All language subtitles for Singapore.Sling.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:26,000 THE MAN WHO LOVED A CORPSE 2 00:00:38,040 --> 00:00:42,660 Written by Nikos Nikolaidis 3 00:01:45,500 --> 00:01:51,580 Directed by Nikos Nikolaidis 4 00:03:12,160 --> 00:03:13,040 Take, Mom. 5 00:03:51,410 --> 00:03:54,750 The night was well advanced. Leaning against the car, 6 00:03:55,330 --> 00:03:57,830 already discussed with the bottom of a bottle. 7 00:03:58,040 --> 00:04:00,660 I no longer care about spring storm 8 00:04:00,830 --> 00:04:03,330 that was traveling north. 9 00:04:05,370 --> 00:04:09,500 because in the state I was in, things could not get any worse. 10 00:04:10,160 --> 00:04:12,290 I was the kind of guy broken homeless, friendless 11 00:04:12,580 --> 00:04:15,250 that always pursues causes lost with female names 12 00:04:15,450 --> 00:04:18,080 and that lead nowhere. 13 00:04:20,040 --> 00:04:21,750 My name was Laura, 14 00:04:21,950 --> 00:04:24,200 and I met many years ago. 15 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 My world was sick, pathetic 16 00:04:28,450 --> 00:04:31,950 and I had to suffer for a girl like her. 17 00:04:35,080 --> 00:04:36,910 It's been three years since I lost 18 00:04:37,080 --> 00:04:39,910 and every time I feel the jasmine in a girl passing 19 00:04:40,120 --> 00:04:43,580 I think of her and begin searching problems again. 20 00:04:44,620 --> 00:04:46,620 And so I get where I am now. 21 00:04:46,830 --> 00:04:49,450 Except that where I am now is a little strange. 22 00:04:49,660 --> 00:04:54,120 Because at the back of the garden and near an open hole 23 00:04:54,330 --> 00:04:57,040 two women are doing things already got to me once 24 00:04:57,250 --> 00:05:01,290 But with a bullet in a shoulder, I can not do much. 25 00:05:07,200 --> 00:05:10,160 However, I like the interior of cars 26 00:05:10,370 --> 00:05:13,870 especially on nights like this you appreciate them much, 27 00:05:14,080 --> 00:05:17,120 to say nothing Rain falling on the roof 28 00:05:18,000 --> 00:05:21,620 gently calming you and sending you against Laura. 29 00:05:22,450 --> 00:05:23,870 So all these things, as well as a feeling 30 00:05:24,080 --> 00:05:27,450 the woman I am looking dead for years 31 00:05:27,700 --> 00:05:29,620 and I'm in love with a corpse, 32 00:05:29,830 --> 00:05:31,450 forced me to postpone 33 00:05:31,700 --> 00:05:33,200 entering this house 34 00:05:33,450 --> 00:05:35,700 and decided to get in the car 35 00:05:36,160 --> 00:05:38,870 then I might pass out in peace. 36 00:06:19,540 --> 00:06:21,500 A night in the garden ... 37 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 The burial of our driver ... 38 00:09:16,040 --> 00:09:18,540 The night before the fire. 39 00:09:18,790 --> 00:09:22,540 We buried our driver and I'll say it, 40 00:09:22,750 --> 00:09:26,290 Dad, just like old times. 41 00:09:26,790 --> 00:09:29,540 It was not as easy as planned 42 00:09:29,790 --> 00:09:32,450 contrary to what Mama said. 43 00:09:32,660 --> 00:09:35,620 But the driver was incredibly strong. 44 00:09:35,830 --> 00:09:39,080 He was stabbed five times. 45 00:09:39,290 --> 00:09:42,910 In the end he ran screaming with the knife in the stomach. 46 00:09:43,120 --> 00:09:46,950 There was blood everywhere in the house. 47 00:09:47,200 --> 00:09:50,660 When he was buried, he was still alive. 48 00:09:54,500 --> 00:09:58,790 The first time my mother and I was killed three years ago. 49 00:09:59,200 --> 00:10:02,580 She was a young woman who working desk. 50 00:10:02,790 --> 00:10:06,450 She arrived on a week-end Dad was hunting. 51 00:10:06,620 --> 00:10:08,950 Her name was Laura. 52 00:10:09,620 --> 00:10:12,330 With it was all easy. 53 00:10:12,500 --> 00:10:14,330 A strange girl. 54 00:10:14,500 --> 00:10:18,330 She said she was hiding from someone or something. 55 00:10:19,040 --> 00:10:23,200 By thought, it seems to me I loved her very much. 56 00:10:26,160 --> 00:10:29,540 Mom and I play often the game's young secretary 57 00:10:29,750 --> 00:10:31,540 which starts with Laura 58 00:10:31,830 --> 00:10:35,290 coming here at home for the first time. 59 00:10:36,500 --> 00:10:39,120 I come dressed as a young secretary 60 00:10:39,330 --> 00:10:41,370 and got me a small suitcase. 61 00:10:41,830 --> 00:10:45,040 I walk through the dark corridor toward the living room. 62 00:10:45,580 --> 00:10:48,750 I'm intimidated. My knees tremble. 63 00:10:49,000 --> 00:10:51,040 They will hire me? 64 00:10:51,250 --> 00:10:52,950 I'm scared of something. 65 00:10:53,160 --> 00:10:55,410 Here may be the place ideal to hide. 66 00:10:55,660 --> 00:10:59,160 The lady is waiting sitting in the living room. 67 00:10:59,830 --> 00:11:02,000 What is your name, my child? 68 00:11:02,870 --> 00:11:06,580 Allow me lady, but I prefer leave my name secret. 69 00:11:10,950 --> 00:11:13,040 My poor child. 70 00:11:13,450 --> 00:11:16,330 My poor child, give me a name to call it. 71 00:11:16,950 --> 00:11:19,200 Laura, if you do not mind. 72 00:11:21,700 --> 00:11:25,160 Laura... how strange. 73 00:11:28,370 --> 00:11:30,450 You're always a good girl? 74 00:11:30,660 --> 00:11:31,500 Lady ... 75 00:11:31,950 --> 00:11:34,950 I was a good girl, I would not be so poor, 76 00:11:35,160 --> 00:11:36,620 and it would desk. 77 00:11:39,910 --> 00:11:43,830 Honestly, this is the first quality that is demanded in this house. 78 00:11:46,080 --> 00:11:47,660 Honesty, you understand? 79 00:11:47,660 --> 00:11:48,910 Approach ... Honesty, you understand? 80 00:11:48,910 --> 00:11:49,200 Approach ... 81 00:12:15,700 --> 00:12:18,120 How long you do not confess? 82 00:12:18,330 --> 00:12:19,540 What? 83 00:12:20,870 --> 00:12:22,620 Approach. 84 00:12:38,450 --> 00:12:40,410 How old are you, Laura? 85 00:12:40,620 --> 00:12:43,330 - Twenty few days. - Good 86 00:12:43,870 --> 00:12:45,950 Keep my child. 87 00:12:50,410 --> 00:12:51,450 Are you still a virgin? 88 00:12:52,000 --> 00:12:54,870 Oh yes, I give you my word. 89 00:12:57,000 --> 00:12:59,290 If you are a virgin, you're employed. 90 00:13:01,450 --> 00:13:03,120 So I need proof. 91 00:13:04,080 --> 00:13:07,450 I want proof! Proof! 92 00:13:07,450 --> 00:13:07,500 I'll give you what you want. I want proof! Proof! 93 00:13:07,500 --> 00:13:09,620 I'll give you what you want. 94 00:13:13,200 --> 00:13:15,910 ´´On a long path...´´ 95 00:13:16,000 --> 00:13:19,750 ´´I see a little rabbit, running.´´ 96 00:13:19,830 --> 00:13:22,830 ´´I want to catch it with my hands, but...´´ 97 00:13:22,950 --> 00:13:25,790 ´´it is too far, too far!´´ 98 00:13:38,330 --> 00:13:40,540 And now Laura, please ... 99 00:13:40,790 --> 00:13:43,370 You'll break my hand! 100 00:13:43,540 --> 00:13:46,160 Tell me the basic rules of service. 101 00:13:46,910 --> 00:13:49,450 First, the employee ... 102 00:13:49,750 --> 00:13:51,040 What are you doing? 103 00:13:53,080 --> 00:13:54,700 Should not harm your ... master 104 00:13:54,910 --> 00:13:57,540 and should not cause injury. 105 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 Very well. 106 00:13:59,200 --> 00:14:00,700 Two: the employee ... 107 00:14:00,910 --> 00:14:02,910 must ensure its own ... 108 00:14:03,790 --> 00:14:08,700 protection without infringe the rule No. 1. 109 00:14:11,540 --> 00:14:14,410 And now, Laura, I'll gag. 110 00:14:28,370 --> 00:14:29,870 Do not hurt me, Mommy. 111 00:14:30,040 --> 00:14:31,290 Do not be frightened, my dear. 112 00:14:31,500 --> 00:14:33,660 The last time you made me very badly. 113 00:16:00,200 --> 00:16:02,870 Previously, before the death of my father, 114 00:16:03,040 --> 00:16:05,620 we had no such problems. 115 00:16:05,830 --> 00:16:07,830 It was he who killed the employees. 116 00:16:08,000 --> 00:16:09,950 Mom and I contentávamos in planting 117 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 decorative flowers and perfumed in their graves. 118 00:16:14,330 --> 00:16:17,790 Geraniums, pansies, 119 00:16:18,330 --> 00:16:19,870 and verbena. 120 00:16:20,580 --> 00:16:23,200 Dad was a great gardener. 121 00:16:23,450 --> 00:16:27,580 He said that the corpses are the best fertilizer to the soil. 122 00:16:27,870 --> 00:16:31,700 And our gardenias were so as large trees. 123 00:16:32,870 --> 00:16:36,870 After his death, the garden is abandoned. 124 00:16:40,160 --> 00:16:43,700 I remember the day that Dad took my virginity. 125 00:16:46,620 --> 00:16:48,580 I was very young at the time. 126 00:16:48,790 --> 00:16:51,160 He was only 11 years old. 127 00:16:51,700 --> 00:16:52,790 How cruel father! 128 00:16:53,290 --> 00:16:54,450 How cruel! 129 00:16:54,700 --> 00:16:56,200 The sky will punish us ... 130 00:16:59,700 --> 00:17:02,620 he is screaming while forces me to kneel 131 00:17:02,870 --> 00:17:04,080 and penetrates me, penetrates me 132 00:17:04,330 --> 00:17:06,620 Me penetrates from behind. 133 00:17:06,870 --> 00:17:08,000 "My little darling 134 00:17:08,370 --> 00:17:12,750 the sky's the last thing What interests us, "he said. 135 00:17:30,040 --> 00:17:32,580 I wish he was here now. 136 00:17:36,660 --> 00:17:38,370 Do not be sad. 137 00:17:38,830 --> 00:17:40,830 Tomorrow, we will plant in the garden 138 00:17:41,040 --> 00:17:42,950 As in other times. 139 00:17:44,120 --> 00:17:46,370 And now, after each crisis, 140 00:17:48,080 --> 00:17:51,040 she locks herself in the attic. 141 00:17:51,250 --> 00:17:54,370 The poor child believes his father still lives. 142 00:17:55,000 --> 00:18:00,290 She thinks her father is still alive. She is crazy! 143 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 I often come here to smoke. 144 00:18:07,870 --> 00:18:10,870 My mother did not want me to smoke. 145 00:18:11,120 --> 00:18:13,160 "Do not smoke" 146 00:18:13,620 --> 00:18:14,790 You know ... 147 00:18:15,620 --> 00:18:17,540 my mother 148 00:18:17,790 --> 00:18:20,410 has a little something between her legs 149 00:18:20,620 --> 00:18:21,870 I play ... 150 00:18:22,120 --> 00:18:24,450 and up, and up ... 151 00:18:24,620 --> 00:18:26,450 and turns into ... Big! 152 00:18:28,790 --> 00:18:31,250 Everybody, everybody .. 153 00:18:31,450 --> 00:18:32,660 even my mother 154 00:18:32,870 --> 00:18:35,290 believe that Dad is dead. 155 00:18:35,660 --> 00:18:37,160 Not true. 156 00:18:37,410 --> 00:18:39,290 Someday, he will return 157 00:18:39,500 --> 00:18:41,620 and do horrible things 158 00:18:41,830 --> 00:18:44,540 that the world will never forget. 159 00:18:46,700 --> 00:18:48,000 My father ... 160 00:18:49,000 --> 00:18:51,620 my dad has something 161 00:18:51,830 --> 00:18:54,700 Urine and he in reality as if ... 162 00:18:58,540 --> 00:18:59,790 Secret ... 163 00:19:00,000 --> 00:19:01,660 Do not smoke ... 164 00:19:10,080 --> 00:19:12,080 When I recovered, I was lying 165 00:19:12,330 --> 00:19:14,750 facedown on the bench back of a car. 166 00:19:15,370 --> 00:19:18,080 Have no idea How long was there. 167 00:19:18,250 --> 00:19:20,080 My bones were aching and a deplorable state. 168 00:19:20,250 --> 00:19:21,700 Laura had not ceased to appear 169 00:19:21,870 --> 00:19:25,750 and a phone exploding in my head trying to wake me up. 170 00:19:27,250 --> 00:19:29,620 I was a complete idiot 171 00:19:29,870 --> 00:19:32,910 because I knew the phone would not play tonight. 172 00:19:33,250 --> 00:19:35,540 Nobody ever calls me again. 173 00:19:36,580 --> 00:19:38,040 Now he had to wait for the sunrise 174 00:19:38,250 --> 00:19:40,910 so he could see where the hell I was. 175 00:19:43,250 --> 00:19:46,370 Everything indicates that the girl Seeking experienced here. 176 00:19:46,870 --> 00:19:48,750 It's been three years since I am gathering the facts. 177 00:19:50,540 --> 00:19:52,660 I was a very good job at this. 178 00:19:52,870 --> 00:19:54,790 At least that's what they all say. 179 00:19:55,370 --> 00:19:59,540 Then I got involved in some dirty business and they tired of me ... in the end, I was fired. 180 00:20:00,870 --> 00:20:03,660 And I thought it was a matter of routine. 181 00:20:04,620 --> 00:20:08,660 "In a few days you will forget it like so many others, " 182 00:20:08,870 --> 00:20:10,370 I told myself ... 183 00:20:10,870 --> 00:20:14,370 But things do not always show up as expected ... 184 00:20:15,870 --> 00:20:17,540 I was coming past 185 00:20:17,750 --> 00:20:20,200 and knew I was almost dead. 186 00:20:20,370 --> 00:20:24,000 But I had to enter this home 187 00:20:24,250 --> 00:20:27,870 if only to find out why was selling my life so dear. 188 00:20:28,620 --> 00:20:31,540 I reached for the phone 189 00:20:31,750 --> 00:20:33,870 and fainted again. 190 00:20:54,370 --> 00:20:56,040 A night in the house. 191 00:20:56,330 --> 00:21:00,330 Mom felt cold and asked me to place suction cups. 192 00:21:00,750 --> 00:21:04,540 She became ill with the rain, when we bury our driver. 193 00:21:04,870 --> 00:21:07,410 I'm fine now. 194 00:21:07,580 --> 00:21:09,660 My crisis has passed. 195 00:21:09,870 --> 00:21:13,750 except having a sense of that something bad will happen to us. 196 00:21:15,250 --> 00:21:16,580 Poor Mom. 197 00:21:16,830 --> 00:21:19,540 She is in mourning because of the driver. 198 00:21:21,790 --> 00:21:25,160 A tear runs in his face. 199 00:21:25,700 --> 00:21:27,910 We are alone again. 200 00:21:28,080 --> 00:21:31,540 I wanna cry, but it would be even worse. 201 00:21:31,790 --> 00:21:34,870 We were preparing for a quiet night 202 00:21:35,080 --> 00:21:38,700 when suddenly the doorbell Door made us jump. 203 00:21:39,700 --> 00:21:42,040 "Who can be this time of night?" Mom asked ... 204 00:21:42,910 --> 00:21:44,580 Who can be this time of night? 205 00:21:46,160 --> 00:21:50,620 Perhaps, the new driver who sent us. 206 00:21:50,950 --> 00:21:53,250 But it can not be, at this hour? 207 00:21:53,450 --> 00:21:55,330 It seemed unlikely. 208 00:21:55,540 --> 00:21:58,250 Mom also thought and asked immediately 209 00:21:58,500 --> 00:21:59,370 where was Daddy's gun. 210 00:21:59,580 --> 00:22:01,080 Where is the gun? 211 00:22:01,870 --> 00:22:03,620 On the table near you. 212 00:22:03,790 --> 00:22:06,370 What are you waiting for? See if it's loaded. 213 00:22:16,080 --> 00:22:17,620 Is charged. 214 00:22:18,080 --> 00:22:19,250 The port ... 215 00:22:19,450 --> 00:22:21,700 Ask who it is before ... 216 00:22:22,790 --> 00:22:24,330 Woops, my little tits! 217 00:22:24,330 --> 00:22:24,830 And do not forget ... Woops, my little tits! 218 00:22:24,830 --> 00:22:25,620 And do not forget ... 219 00:22:26,160 --> 00:22:27,950 Nothing happened here today. 220 00:22:29,000 --> 00:22:31,250 Nothing happened yesterday. 221 00:22:31,250 --> 00:22:31,750 No kidding, Mom! Nothing happened yesterday. 222 00:22:31,750 --> 00:22:33,120 No kidding, Mom! 223 00:22:52,700 --> 00:22:55,040 She was standing before me... 224 00:22:57,160 --> 00:23:00,910 a pair of earrings which reminded me of something... 225 00:23:01,290 --> 00:23:04,250 and an old Luger in her hand. 226 00:23:06,500 --> 00:23:10,660 It felt like I was slipping on something hot and wet. 227 00:23:10,950 --> 00:23:14,540 With a little luck, I could get her out of here. 228 00:23:14,580 --> 00:23:18,000 But luck isn´t always enough. 229 00:23:19,830 --> 00:23:20,540 Mom ... 230 00:23:39,910 --> 00:23:40,580 Lift! 231 00:23:53,700 --> 00:23:55,040 Mom is a man! 232 00:24:02,910 --> 00:24:05,830 There must be a way best to show me 233 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 I was not welcome in the house. 234 00:24:09,750 --> 00:24:13,500 At first, I had to convince her of my good intentions 235 00:24:13,700 --> 00:24:15,870 and try to gain time, 236 00:24:16,080 --> 00:24:18,000 Then I started tying 237 00:24:18,200 --> 00:24:19,870 the laces of my shoe. 238 00:24:20,580 --> 00:24:23,580 This seemed to cause a good impression on her 239 00:24:23,750 --> 00:24:26,000 because she tried to help me. 240 00:24:26,830 --> 00:24:30,910 I thought I'd talk to her, but I think she was not willing to listen ... 241 00:24:32,830 --> 00:24:36,870 Still, I was in no position to breathe a word. 242 00:24:37,910 --> 00:24:41,370 Something tells me I've come to the right place. 243 00:24:41,580 --> 00:24:43,200 Except, this girl hit me 244 00:24:43,500 --> 00:24:45,370 the head with a Luger 245 00:24:45,620 --> 00:24:46,750 and something else ... 246 00:25:18,830 --> 00:25:20,160 Help me a bit. 247 00:25:29,790 --> 00:25:32,200 We will try to give a good impression. 248 00:25:41,200 --> 00:25:43,660 Did you secure the door? 249 00:25:44,250 --> 00:25:45,330 Who is this? 250 00:25:47,000 --> 00:25:48,080 A man! 251 00:26:37,200 --> 00:26:38,040 Who is this? 252 00:26:38,580 --> 00:26:40,330 I thought the other side of the door. 253 00:26:41,370 --> 00:26:43,620 What's wrong with him? 254 00:26:44,000 --> 00:26:46,830 I do not know, just found it. 255 00:26:47,250 --> 00:26:50,290 In any case, your clothes 256 00:26:50,500 --> 00:26:52,700 appear with the driver. 257 00:26:52,950 --> 00:26:54,660 He said nothing? 258 00:26:56,040 --> 00:26:58,370 I already told you, 259 00:26:58,580 --> 00:27:00,200 I found him standing in the doorway. 260 00:27:00,410 --> 00:27:02,830 What do we do now? 261 00:27:04,540 --> 00:27:06,080 We should call the police. 262 00:27:08,200 --> 00:27:10,250 Stay here and watch it. 263 00:28:11,830 --> 00:28:13,120 Man ... 264 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 A new game? 265 00:30:29,950 --> 00:30:30,910 You do not like ... 266 00:30:45,910 --> 00:30:46,950 Mom ... 267 00:30:47,160 --> 00:30:49,080 you do not like the new man? 268 00:30:49,580 --> 00:30:51,250 A new game? 269 00:30:53,120 --> 00:30:54,450 Secret ... 270 00:31:17,080 --> 00:31:18,000 Very well. 271 00:31:25,450 --> 00:31:27,000 Mama is dead? 272 00:31:27,540 --> 00:31:28,290 Dead? 273 00:31:28,950 --> 00:31:30,620 Okay, now? 274 00:31:43,000 --> 00:31:44,950 First, the employee ... 275 00:31:46,790 --> 00:31:51,000 the employee should not harm his master ... 276 00:31:52,410 --> 00:31:53,700 Sorry ... 277 00:31:56,290 --> 00:31:59,250 Alright, Mama. You can wake up. 278 00:32:06,000 --> 00:32:07,250 Wake up. 279 00:32:31,910 --> 00:32:34,040 What happened to the police? 280 00:32:34,540 --> 00:32:36,750 With this storm, they do not work. 281 00:32:45,290 --> 00:32:46,620 Oh, I'm in heaven now! 282 00:32:49,620 --> 00:32:52,290 What will we do with him? 283 00:32:53,910 --> 00:32:55,620 We could put it ... 284 00:32:56,290 --> 00:32:58,120 swimming in the garden. 285 00:32:58,910 --> 00:33:00,750 I have another idea ... 286 00:33:08,750 --> 00:33:10,410 Did he say anything? 287 00:33:11,410 --> 00:33:13,410 Did you say something? 288 00:33:18,000 --> 00:33:19,580 Can not find anything about him? 289 00:33:19,830 --> 00:33:21,000 Not yet tried. 290 00:33:21,410 --> 00:33:22,700 Let's find. 291 00:33:36,120 --> 00:33:37,370 Stop, be quiet. 292 00:34:05,000 --> 00:34:06,120 Blood ... 293 00:34:10,160 --> 00:34:12,620 Where's it coming? 294 00:34:13,080 --> 00:34:15,120 It seems he was wounded in the shoulder. 295 00:34:15,870 --> 00:34:17,620 What do we do now? 296 00:34:17,830 --> 00:34:20,120 Nothing, look, look. 297 00:34:27,330 --> 00:34:28,580 What is this? 298 00:34:29,750 --> 00:34:31,080 I do not know. 299 00:34:35,910 --> 00:34:37,330 "What happened to Laura?" 300 00:34:38,750 --> 00:34:39,950 Laura? 301 00:34:43,580 --> 00:34:44,950 "Who killed Laura?" 302 00:34:45,950 --> 00:34:48,080 You think he's a cop? 303 00:34:49,620 --> 00:34:51,040 Do not forget, 304 00:34:51,370 --> 00:34:53,370 no one died in this house. 305 00:34:53,620 --> 00:34:54,870 Let's keep it here 306 00:34:55,200 --> 00:34:59,580 to know who put this case to Laura. 307 00:35:00,910 --> 00:35:02,200 Look. 308 00:35:02,790 --> 00:35:05,250 It's a map of the house. 309 00:35:05,750 --> 00:35:06,700 What house? 310 00:35:06,950 --> 00:35:08,040 Our house. 311 00:35:13,580 --> 00:35:15,700 And a recipe for Singapore ... 312 00:35:16,410 --> 00:35:18,000 Singapore Sling. 313 00:35:18,580 --> 00:35:20,000 What´s that? 314 00:35:20,000 --> 00:35:20,660 A cocktail that drank before. What´s that? 315 00:35:20,660 --> 00:35:23,660 A cocktail that drank before. 316 00:35:33,080 --> 00:35:35,120 My sleep is restless. 317 00:35:36,000 --> 00:35:39,120 I am a prisoner in my thinking. 318 00:35:39,370 --> 00:35:43,620 He smelled the blood, sweat and fear. 319 00:35:44,540 --> 00:35:46,910 He turned me on. 320 00:37:29,500 --> 00:37:31,120 A man! 321 00:37:41,080 --> 00:37:42,950 Are you okay? 322 00:37:43,410 --> 00:37:45,580 This is my home and ... 323 00:37:45,790 --> 00:37:49,040 my mother is sleeping in another room. 324 00:37:52,450 --> 00:37:54,250 Are you suffering. 325 00:37:55,080 --> 00:37:58,500 I thought you in front of our door. 326 00:38:01,160 --> 00:38:02,700 Mom and I will hold 327 00:38:02,910 --> 00:38:04,700 because you were saying strange things 328 00:38:04,910 --> 00:38:06,790 Laura on some 329 00:38:07,000 --> 00:38:09,450 and left us scared. 330 00:38:11,410 --> 00:38:12,290 Look. 331 00:38:14,410 --> 00:38:15,580 Do you? 332 00:38:20,290 --> 00:38:22,830 You want to eat something? 333 00:38:24,450 --> 00:38:26,410 Who sent you here? 334 00:38:27,580 --> 00:38:32,080 You need to ask what I do here at this time of night. 335 00:38:34,790 --> 00:38:36,410 I just came to warn you. 336 00:38:37,580 --> 00:38:40,250 Tomorrow, you will ask Mom 337 00:38:40,700 --> 00:38:43,120 and if you do not respond kindly, she torture you. 338 00:38:47,700 --> 00:38:50,790 Mom will not let me smoke. 339 00:38:51,250 --> 00:38:52,580 "Do not smoke." 340 00:38:53,160 --> 00:38:55,250 You like? Me too. 341 00:38:55,500 --> 00:38:56,660 It is better to say 342 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 you're the new driver 343 00:38:59,950 --> 00:39:02,410 and lost in the storm. 344 00:39:09,450 --> 00:39:10,790 This Laura ... 345 00:39:11,160 --> 00:39:14,000 Laura that you are looking for 346 00:39:14,580 --> 00:39:15,620 is only an illusion. 347 00:39:18,870 --> 00:39:21,700 A face in the misty light, 348 00:39:23,620 --> 00:39:25,450 steps that resonate 349 00:39:25,700 --> 00:39:27,450 the hall ... 350 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 The sheet ... 351 00:39:29,410 --> 00:39:32,330 that floats on a summer night ... 352 00:39:32,540 --> 00:39:36,290 and you never will recall ... 353 00:39:38,700 --> 00:39:42,080 You are seeing Laura on the train ... 354 00:39:42,290 --> 00:39:45,620 from truth. 355 00:39:45,830 --> 00:39:47,540 Those eyes, 356 00:39:47,750 --> 00:39:50,250 are so familiar. 357 00:39:50,450 --> 00:39:54,700 She gives him his first kiss. 358 00:39:59,580 --> 00:40:03,000 It was Laura, but it is only a dream. 359 00:40:14,500 --> 00:40:16,870 Forget it, Singapore Sling ... 360 00:40:17,410 --> 00:40:18,450 forget it! 361 00:40:46,620 --> 00:40:47,330 This little bitch. 362 00:40:47,330 --> 00:40:48,080 That little whore. This little bitch. 363 00:40:48,080 --> 00:40:49,620 That little whore. 364 00:40:49,620 --> 00:40:49,950 I speak my daughter's dog. That little whore. 365 00:40:49,950 --> 00:40:52,620 I speak my daughter's dog. 366 00:40:52,870 --> 00:40:55,660 She thinks I do not know what is happening. 367 00:40:55,870 --> 00:40:58,160 Well, I heard the door. 368 00:40:58,370 --> 00:41:01,410 And tomorrow, she will explain to me. 369 00:41:27,790 --> 00:41:30,120 I'm planting flowers the tomb of the driver. 370 00:41:32,450 --> 00:41:34,790 These are pansies, right? 371 00:41:35,200 --> 00:41:37,660 And our prisoner? Are you awake? 372 00:41:37,910 --> 00:41:38,660 How do I know? 373 00:41:38,950 --> 00:41:41,910 You woke up early. Could have passed through the bedroom door. 374 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 I got dressed, 375 00:41:43,370 --> 00:41:46,040 I took my tea and came here. 376 00:41:46,290 --> 00:41:48,500 Well, when finished, look for me. 377 00:41:48,750 --> 00:41:50,750 Come visit him together. 378 00:41:53,500 --> 00:41:56,500 You better stop your planting 379 00:41:57,000 --> 00:41:59,620 because it can raise the tomb. 380 00:42:07,450 --> 00:42:09,040 Stupid bitch. 381 00:42:09,200 --> 00:42:13,540 One day, I'll kill her, so leave me alone. 382 00:42:13,750 --> 00:42:15,580 My father is alive, 383 00:42:15,870 --> 00:42:17,580 together and kill that bitch. 384 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 I am the owner of this house. 385 00:42:59,540 --> 00:43:01,790 Last night, in the storm, you arrived 386 00:43:02,080 --> 00:43:04,540 on our door and because of their state 387 00:43:04,700 --> 00:43:08,290 we decided offer him hospitality. 388 00:43:08,450 --> 00:43:09,750 For goodness of people. 389 00:43:10,580 --> 00:43:12,080 Now tell us 390 00:43:12,330 --> 00:43:14,620 Laura took that train. 391 00:43:14,910 --> 00:43:17,450 How much time she spent at the lake house? 392 00:43:18,830 --> 00:43:20,450 Who broke the radio, 393 00:43:20,620 --> 00:43:23,830 and why did not hear about this news? 394 00:43:25,830 --> 00:43:29,910 These questions, I believe, are his also. 395 00:43:33,120 --> 00:43:37,500 Who is Laura and why demand for it here? 396 00:43:38,500 --> 00:43:39,750 Anyway, who are you? 397 00:43:40,870 --> 00:43:44,040 I get the impression that you not very fond of the police. 398 00:43:44,620 --> 00:43:48,790 It is better to speak, because sooner or later they all speak. 399 00:43:48,950 --> 00:43:51,500 But then they are now ... 400 00:43:51,750 --> 00:43:53,580 half dead! 401 00:43:54,790 --> 00:43:56,950 My daughter said you 402 00:43:57,200 --> 00:43:58,790 the new driver that we were expecting. 403 00:43:59,410 --> 00:44:01,950 Starting with the basic rules of the service. 404 00:44:02,160 --> 00:44:03,950 Fuck you, Mom! I know them. 405 00:44:04,290 --> 00:44:05,250 First ... 406 00:44:05,450 --> 00:44:06,790 I had already said. 407 00:44:06,950 --> 00:44:09,410 First, the employee must not harm his master 408 00:44:09,660 --> 00:44:13,790 or harming the master, etc .... well. 409 00:44:13,950 --> 00:44:15,790 See, he knows. 410 00:44:47,540 --> 00:44:49,200 Who sent you here? 411 00:44:49,200 --> 00:44:49,250 He does not understand. Do not understand a word in French. Who sent you here? 412 00:44:49,250 --> 00:44:53,200 He does not understand. Do not understand a word in French. 413 00:44:53,450 --> 00:44:55,370 Ask him who killed Laura. 414 00:44:55,620 --> 00:44:56,750 Who Killed ... 415 00:44:57,040 --> 00:44:58,000 Laura? 416 00:46:01,450 --> 00:46:02,870 What do you want from us? 417 00:46:20,120 --> 00:46:21,330 Are you ready? 418 00:46:29,200 --> 00:46:31,500 I want to pee so. 419 00:51:24,830 --> 00:51:26,330 There should feel very ... 420 00:51:33,410 --> 00:51:34,750 on the cake ... 421 00:53:59,450 --> 00:54:00,660 Scales ... 422 00:54:01,950 --> 00:54:03,620 scales everywhere. 423 00:54:04,250 --> 00:54:06,950 The house is full of junk. 424 00:54:08,790 --> 00:54:11,500 Everything will come down to the attic ... 425 00:54:11,660 --> 00:54:13,080 into the hole. 426 00:54:15,950 --> 00:54:17,330 This means ... 427 00:54:18,250 --> 00:54:20,080 I'm no longer scared. 428 00:54:23,370 --> 00:54:25,250 When I sleep at night 429 00:54:26,250 --> 00:54:27,580 with the help of ... 430 00:54:28,910 --> 00:54:30,330 my daughter bitch 431 00:54:32,250 --> 00:54:35,200 it round the house with total freedom 432 00:54:35,410 --> 00:54:38,120 plants and their scales everywhere. 433 00:54:43,040 --> 00:54:45,500 I thought it was a If routine for me 434 00:54:45,870 --> 00:54:48,910 and forget it soon 435 00:54:49,200 --> 00:54:51,450 like so many other ... 436 00:54:52,950 --> 00:54:54,500 Later, they all realized ... 437 00:54:54,790 --> 00:54:58,120 I was ready to capture strange girl's killer 438 00:54:58,290 --> 00:55:01,000 Laura only to keep out problems. 439 00:55:02,040 --> 00:55:05,450 I knew someone had plotted her death. 440 00:55:05,660 --> 00:55:07,330 But who, and why? 441 00:55:07,620 --> 00:55:09,950 If she was innocent, why did she run away? 442 00:55:11,750 --> 00:55:14,120 I knew I was looking for a dream. 443 00:55:15,500 --> 00:55:19,040 Now, I wanted to see the idiot my boss mestizo 444 00:55:19,450 --> 00:55:22,160 and all the other guys there 445 00:55:22,500 --> 00:55:25,160 when I said finally I found it again 446 00:55:25,370 --> 00:55:28,580 and do not been tinho will pursue a dream. 447 00:55:32,790 --> 00:55:35,910 With a little luck I could take it from here. 448 00:55:36,250 --> 00:55:38,410 But luck is not always enough ... 449 00:55:39,450 --> 00:55:40,790 You see ... 450 00:55:41,250 --> 00:55:43,000 Singapore Sling ... 451 00:55:43,580 --> 00:55:45,910 you do not have to love a corpse. 452 00:55:47,330 --> 00:55:49,120 I'm alive now. 453 00:55:51,000 --> 00:55:54,910 I read the book and realized like you loved me before ... 454 00:55:59,200 --> 00:56:01,040 even before he met me. 455 00:56:01,790 --> 00:56:04,830 When you saw my picture and thought I had died. 456 00:56:07,000 --> 00:56:10,160 But it seems that another girl died in my place. 457 00:56:11,450 --> 00:56:14,000 I ran away because she was tired. 458 00:56:14,500 --> 00:56:17,620 I just wanted to be alone to think. 459 00:56:18,450 --> 00:56:20,660 Do not think I abandoned him. 460 00:56:23,200 --> 00:56:25,950 I spent three days at the lake house. 461 00:56:26,410 --> 00:56:30,200 There were no newspapers and the radio was broken. 462 00:56:30,870 --> 00:56:33,410 That's why I have not heard the news of my death. 463 00:56:36,250 --> 00:56:38,870 But now, we are finally together. 464 00:56:41,870 --> 00:56:44,330 You have to help me, Singapore Sling 465 00:56:44,500 --> 00:56:47,330 because this woman will not let me smoke. 466 00:56:48,540 --> 00:56:49,910 I say ... 467 00:56:50,040 --> 00:56:51,040 it threatens 468 00:56:51,370 --> 00:56:52,750 you give to the police. 469 00:56:52,910 --> 00:56:55,370 I do not want to lose him again. 470 00:56:57,040 --> 00:56:58,330 I know ... 471 00:56:58,620 --> 00:57:01,330 you can see another character. 472 00:57:02,500 --> 00:57:04,910 I also know that if I set you free ... 473 00:57:06,580 --> 00:57:08,450 You want me to untie you, right? 474 00:57:11,580 --> 00:57:13,450 and you thirst. 475 00:57:14,700 --> 00:57:16,410 You want water. 476 00:57:17,700 --> 00:57:20,700 The only thing you think about is water. 477 00:57:21,120 --> 00:57:23,540 You do not think about me. 478 00:57:25,700 --> 00:57:28,700 I'll try to flee to find help. 479 00:57:29,580 --> 00:57:31,410 I'll be back for you. 480 00:57:31,580 --> 00:57:32,830 Wait. 481 00:57:33,410 --> 00:57:35,000 Wait for me. 482 00:57:38,000 --> 00:57:40,120 When you hear this song 483 00:57:41,120 --> 00:57:44,450 remember me Singapore Sling. 484 00:58:31,950 --> 00:58:33,750 What are you doing here? 485 00:58:38,330 --> 00:58:40,040 Where are you going? 486 00:58:40,330 --> 00:58:43,790 I'm starting to tell my friends that I'm alive. 487 00:58:44,620 --> 00:58:46,750 - Give me the keys. - Where you going? 488 00:58:47,910 --> 00:58:50,950 For the field, at the lake house. 489 00:58:51,160 --> 00:58:52,160 Give me the keys. 490 00:58:52,660 --> 00:58:54,750 A woman was murdered in this house. 491 00:58:55,160 --> 00:58:56,540 Everyone knows it was you. 492 00:58:57,750 --> 00:59:00,160 I do not know anything. What happened? 493 00:59:00,450 --> 00:59:02,830 Three years ago, a Saturday night. 494 00:59:04,040 --> 00:59:06,040 He found two glasses. 495 00:59:07,040 --> 00:59:08,660 Guess what was in them? 496 00:59:08,830 --> 00:59:10,450 Singapore Sling. 497 00:59:10,950 --> 00:59:12,160 Exactly. 498 00:59:13,910 --> 00:59:16,160 Who was killed in my place? 499 00:59:16,450 --> 00:59:18,660 You ask too many questions. 500 00:59:18,830 --> 00:59:19,950 Go inside. 501 00:59:32,330 --> 00:59:34,500 Singapore Sling, you have to help me. 502 00:59:34,790 --> 00:59:36,790 You heard what she said? 503 00:59:38,200 --> 00:59:41,000 She will indulge in police not say anything tomorrow 504 00:59:41,950 --> 00:59:43,620 and I did not kill anybody. 505 00:59:45,120 --> 00:59:46,500 What? 506 00:59:46,910 --> 00:59:48,830 What are you thinking? 507 00:59:50,000 --> 00:59:52,620 I have to tell my friends that I'm alive. 508 01:00:01,330 --> 01:00:02,830 Have you seen my daughter? 509 01:00:03,500 --> 01:00:05,330 or maybe Laura? 510 01:00:21,120 --> 01:00:24,410 - Look at me. - What you gonna do, force me to confess? 511 01:00:24,700 --> 01:00:25,700 Who are you covering up? 512 01:00:26,040 --> 01:00:27,910 Nobody. You're trying to protect someone. 513 01:00:28,410 --> 01:00:31,160 Remember, Laura bury us together. 514 01:00:31,410 --> 01:00:32,540 His father is there, too. 515 01:00:32,700 --> 01:00:34,120 Leave my father out of it. 516 01:00:34,620 --> 01:00:36,160 I have not buried anybody. 517 01:00:36,410 --> 01:00:40,000 Why do you do it in front of him? You'll ruin everything. 518 01:00:40,410 --> 01:00:41,830 I want the truth. 519 01:00:42,120 --> 01:00:44,410 What difference does it make what I say? 520 01:00:46,250 --> 01:00:49,160 You have decided that I am guilty. I did not kill ningém. 521 01:00:49,330 --> 01:00:51,750 Then why did you tell me that radio lake house was broken? 522 01:00:51,950 --> 01:00:52,580 Because ... 523 01:00:52,870 --> 01:00:55,160 you put this light in my face. 524 01:00:55,450 --> 01:00:57,870 Why are you doing this? You are ruining everything. 525 01:00:58,040 --> 01:00:59,950 I told you, he'll talk. 526 01:01:00,580 --> 01:01:03,450 You do not understand what is involved in a murder? 527 01:01:03,660 --> 01:01:05,750 No one will help you. 528 01:01:06,040 --> 01:01:08,040 This is already dead. 529 01:01:08,660 --> 01:01:10,330 But you promised ... 530 01:01:11,620 --> 01:01:14,290 - I'll talk to him tomorrow night. - Okay 531 01:01:15,290 --> 01:01:18,620 You have 24 hours, before failing. 532 01:01:24,620 --> 01:01:27,910 Singapore Sling ... you have to help me. 533 01:01:28,500 --> 01:01:30,500 She'll kill us both. 534 01:01:43,250 --> 01:01:48,540 Something very important happened yesterday, late at night. 535 01:01:55,910 --> 01:02:00,620 Something very important happened yesterday, late at night. 536 01:02:06,250 --> 01:02:10,000 Something very important happened yesterday, late at night. 537 01:02:11,000 --> 01:02:13,660 The police came and sought a certain ... 538 01:02:13,870 --> 01:02:15,160 Singapore Sling. 539 01:02:15,750 --> 01:02:18,080 Of course, we said we didn´t know anything. 540 01:02:18,080 --> 01:02:19,080 We said we did not know anything. Of course, we said we didn´t know anything. 541 01:02:19,080 --> 01:02:20,290 We said we did not know anything. 542 01:02:20,450 --> 01:02:23,000 They believed and left. 543 01:02:25,870 --> 01:02:27,290 Ah, there's something more ... 544 01:02:27,790 --> 01:02:29,290 our prisoner said. 545 01:02:29,500 --> 01:02:31,000 Let's see how this happened. 546 01:02:33,700 --> 01:02:36,040 I see you feel better today. 547 01:02:36,080 --> 01:02:39,830 Were you getting ready for a walk? 548 01:02:39,910 --> 01:02:43,000 My God, you´re heavy! 549 01:02:44,910 --> 01:02:46,750 Thank God you're okay. 550 01:02:46,910 --> 01:02:48,750 I thought you were dead. 551 01:02:50,580 --> 01:02:52,000 The police just left. 552 01:02:52,700 --> 01:02:54,750 They looked for him everywhere. 553 01:02:55,120 --> 01:02:57,700 Sooner or later they will catch you. 554 01:02:58,290 --> 01:02:59,910 Let's try to raise. 555 01:03:02,580 --> 01:03:06,080 Oh my God, he is so heavy, 556 01:03:06,160 --> 01:03:09,330 The truth is, he´s not a child anymore. 557 01:03:16,830 --> 01:03:17,700 Let's do some exercises 558 01:03:17,700 --> 01:03:18,120 Some little exercises. Let's do some exercises 559 01:03:18,120 --> 01:03:20,450 Some little exercises. 560 01:03:20,580 --> 01:03:22,410 to see what state you are. 561 01:03:24,830 --> 01:03:26,250 Look at me. 562 01:03:29,330 --> 01:03:31,540 Listen well. 563 01:03:38,250 --> 01:03:39,410 Do you understand? 564 01:03:40,250 --> 01:03:41,450 Come on! 565 01:03:42,120 --> 01:03:43,410 Look. 566 01:03:51,120 --> 01:03:53,250 Let's try it together now. 567 01:03:54,830 --> 01:03:56,120 Come on! 568 01:04:09,910 --> 01:04:10,500 Alone now. 569 01:04:10,500 --> 01:04:12,250 Come on, try it. Alone now. 570 01:04:12,250 --> 01:04:12,950 Come on, try it. 571 01:04:21,290 --> 01:04:22,790 Yes, very well. 572 01:04:26,910 --> 01:04:27,910 Write. 573 01:04:50,620 --> 01:04:52,620 It should be torturing someone 574 01:04:52,830 --> 01:04:54,330 down in the cell. 575 01:04:54,790 --> 01:04:56,830 Seems to be a woman. 576 01:04:57,200 --> 01:04:58,830 A woman, right? 577 01:04:59,000 --> 01:05:00,200 Yes. 578 01:05:00,790 --> 01:05:01,790 It's a woman. 579 01:05:02,410 --> 01:05:04,500 She is torturing ... 580 01:05:06,620 --> 01:05:09,500 See! Pequno I have a game for you. 581 01:05:09,830 --> 01:05:11,120 A fun little game. 582 01:05:11,750 --> 01:05:14,330 I have two little birds. 583 01:05:14,410 --> 01:05:16,950 Two pretty sparrows. 584 01:05:17,000 --> 01:05:19,200 One flew away. 585 01:05:19,250 --> 01:05:21,750 The other flew away. 586 01:05:21,790 --> 01:05:24,290 One came back,.. 587 01:05:24,330 --> 01:05:27,500 And the other did too. 588 01:05:27,750 --> 01:05:28,950 What do you think? 589 01:05:32,450 --> 01:05:35,250 You have very thirsty? 590 01:05:35,410 --> 01:05:36,450 Do you want water? 591 01:05:39,950 --> 01:05:42,950 I want water. 592 01:05:48,950 --> 01:05:51,120 Who killed Laura, 593 01:05:51,750 --> 01:05:53,750 with water? 594 01:05:55,120 --> 01:05:58,120 What are you doing here, 595 01:05:58,700 --> 01:06:00,250 with water? 596 01:06:06,540 --> 01:06:07,330 And now, 597 01:06:08,040 --> 01:06:09,620 is the time to see 598 01:06:09,750 --> 01:06:12,330 who is the woman being tortured 599 01:06:12,500 --> 01:06:14,040 the next cell. 600 01:06:29,750 --> 01:06:31,370 You know who you are. 601 01:06:31,830 --> 01:06:33,040 Of course you know. 602 01:06:57,660 --> 01:06:59,500 You see who she is. 603 01:07:00,160 --> 01:07:02,500 And that is just beginning. 604 01:07:09,120 --> 01:07:11,370 Me, Singapore Sling. 605 01:07:12,660 --> 01:07:13,790 Laura. 606 01:07:14,080 --> 01:07:15,370 Do you remember? 607 01:07:17,580 --> 01:07:21,120 Do what this woman says if you want to leave. 608 01:07:22,790 --> 01:07:25,120 We will meet again at the lake house ... 609 01:07:32,540 --> 01:07:33,830 Water. 610 01:07:33,950 --> 01:07:35,120 Yes. 611 01:07:35,580 --> 01:07:37,700 Water at the lake house. 612 01:07:39,580 --> 01:07:42,410 Look at yourself, Singapore Sling. 613 01:07:48,830 --> 01:07:50,540 Remember her? 614 01:07:52,700 --> 01:07:54,120 The whip 615 01:07:54,330 --> 01:07:55,700 Hit me. 616 01:07:57,120 --> 01:07:59,950 This is the only way to stop it. 617 01:08:00,620 --> 01:08:02,830 Tell me what she wants to know. 618 01:08:05,540 --> 01:08:07,330 Do what she says. 619 01:08:08,120 --> 01:08:10,250 Hit me Singapore Sling. 620 01:08:11,700 --> 01:08:15,830 She tortures me for two days. I said nothing. 621 01:08:17,580 --> 01:08:18,950 I need you. 622 01:08:19,700 --> 01:08:22,580 Let other people know that I'm alive. 623 01:08:23,580 --> 01:08:24,830 Hit me. 624 01:08:38,000 --> 01:08:40,330 Do not abandon me, Singapore Sling. 625 01:08:41,200 --> 01:08:42,330 Hit me. 626 01:08:48,450 --> 01:08:50,000 Please hit me. 627 01:09:11,120 --> 01:09:14,120 If you do not speak, kill it now. 628 01:09:14,450 --> 01:09:16,830 I'll open her belly. You like? 629 01:09:17,450 --> 01:09:19,120 Do not listen to her! 630 01:09:20,250 --> 01:09:21,750 Yes, it's much better. 631 01:09:21,950 --> 01:09:24,120 You would not, right? 632 01:09:25,580 --> 01:09:28,120 But to show you I'm not bluffing, 633 01:09:28,330 --> 01:09:30,700 I'm using this, right now. 634 01:09:32,830 --> 01:09:35,250 I'll make a small hole in his cheek. 635 01:09:35,540 --> 01:09:38,250 She'll never whistle at you ... 636 01:09:44,830 --> 01:09:46,700 That's how he finally began to speak ... 637 01:09:46,950 --> 01:09:49,250 I stopped torturing and Laura ... 638 01:09:50,040 --> 01:09:51,950 Of course, he did not say much ... 639 01:09:52,250 --> 01:09:55,120 A few years ago, a girl was killed in the apartment of Laura. 640 01:09:55,700 --> 01:09:58,410 I told him, he'll talk tomorrow night. 641 01:09:58,750 --> 01:10:01,040 As he related with the case of Laura, 642 01:10:01,410 --> 01:10:03,410 everybody believed that he was. 643 01:10:05,370 --> 01:10:07,370 He was responsible for the case ... 644 01:10:07,500 --> 01:10:11,580 He fell from when he saw his portrait. 645 01:10:12,080 --> 01:10:13,370 After some time, 646 01:10:13,660 --> 01:10:17,370 Laura reappeared and remained with him for a while. 647 01:10:17,950 --> 01:10:21,660 Then she fell in love with and departed with another beautiful. 648 01:10:24,290 --> 01:10:27,790 Meanwhile, he turned alcoholic and lost his job. 649 01:10:29,290 --> 01:10:31,500 But he never stopped talking to Laura 650 01:10:32,450 --> 01:10:34,290 And as the song says ... 651 01:10:34,500 --> 01:10:38,370 You are seeing Laura on the train and from truth ... 652 01:10:39,080 --> 01:10:42,620 Those eyes are so familiar ... 653 01:10:44,750 --> 01:10:48,160 She gives him his first kiss. 654 01:10:49,660 --> 01:10:52,200 It was Laura, but it was only a dream. 655 01:10:53,200 --> 01:10:54,660 Forget it. 656 01:10:54,910 --> 01:10:57,200 Forget it, Singapore Sling! 657 01:11:06,330 --> 01:11:07,910 Here. Eat a little. 658 01:11:10,040 --> 01:11:11,910 Yes, very well. 659 01:11:17,910 --> 01:11:19,450 Looks like he's starving. 660 01:11:22,200 --> 01:11:23,330 Chicken. 661 01:11:32,620 --> 01:11:34,950 A bit of green vegetables. 662 01:12:08,200 --> 01:12:10,790 He should eat green vegetables every day. 663 01:12:16,620 --> 01:12:17,790 A small piece. 664 01:12:20,790 --> 01:12:22,950 The vegetables will make you well. 665 01:13:12,200 --> 01:13:13,540 He will vomit. 666 01:13:36,830 --> 01:13:40,660 ´´On a long path ran a little rabbit.´´ 667 01:13:43,250 --> 01:13:45,750 ´´this one caught him.´´ 668 01:13:50,750 --> 01:13:55,660 ´´And the poor little thing said, help me!´´ 669 01:13:58,200 --> 01:14:01,790 Screams coming from the attic. 670 01:14:02,080 --> 01:14:04,790 He returned to torture her. 671 01:14:06,250 --> 01:14:08,910 Now she is in the garden playing with him. 672 01:14:09,080 --> 01:14:11,620 The house is full of scales. 673 01:14:11,790 --> 01:14:13,910 She seems pretty happy. 674 01:14:15,000 --> 01:14:19,620 She took Laura, now wants to take Singapore Sling. 675 01:14:22,790 --> 01:14:25,790 Maybe she's doing plans for the future. 676 01:14:26,080 --> 01:14:28,910 But others are making other plans. 677 01:21:36,790 --> 01:21:38,830 I watched her being tortured, 678 01:21:39,040 --> 01:21:41,410 to be more exact, I was one of those tortured 679 01:21:41,700 --> 01:21:44,660 and I had to make it look real. 680 01:21:44,660 --> 01:21:44,830 I do not know why, nor is it my job to ask. and I had to make it look real. 681 01:21:44,830 --> 01:21:48,040 I do not know why, nor is it my job to ask. 682 01:21:48,750 --> 01:21:52,870 My job is to get out of here and Laura lead me. 683 01:21:54,040 --> 01:21:56,450 But until then I gotta do what I and said I'll make a fool ... 684 01:21:57,750 --> 01:22:01,540 what in my state, do not need a special effort. 685 01:22:05,200 --> 01:22:07,330 I spent the night singing ... 686 01:22:07,580 --> 01:22:11,870 in the hope that a breakthrough was open clogged in my thinking. 687 01:22:12,580 --> 01:22:15,410 Sometimes I woke up, 688 01:22:15,790 --> 01:22:17,120 with my smile fool 689 01:22:17,330 --> 01:22:21,370 and seriously considered that someone would have called the police. 690 01:22:30,000 --> 01:22:33,700 There is smoke and fog everywhere, and a lot guys with their feet on their desks, 691 01:22:34,000 --> 01:22:36,410 look at me and think all this incredibly fun. 692 01:22:40,370 --> 01:22:42,160 Maybe they were right ... 693 01:22:42,580 --> 01:22:44,620 But one thing is certain ... 694 01:22:45,870 --> 01:22:49,160 something is wrong with me. 695 01:24:15,120 --> 01:24:16,410 Come on, wake up! 696 01:24:16,700 --> 01:24:18,830 Come on, get up! 697 01:24:18,830 --> 01:24:19,200 You're in trouble. Come on, get up! 698 01:24:19,200 --> 01:24:19,830 You're in trouble. 699 01:24:20,040 --> 01:24:23,700 I was in the house Lake and .... I do not know. 700 01:24:24,000 --> 01:24:25,700 I saw Singapore Sling! 701 01:24:26,000 --> 01:24:27,700 Wake up, we are in danger. 702 01:24:28,000 --> 01:24:31,700 Someone stole the knife. A large knife attic. 703 01:24:32,000 --> 01:24:33,410 The knife Daddy. 704 01:24:34,120 --> 01:24:35,500 Santa? 705 01:24:52,040 --> 01:24:54,500 We were in danger and I was very distressed. 706 01:24:54,700 --> 01:24:56,500 Someone stole the knife. 707 01:24:56,700 --> 01:24:58,330 A large knife attic. 708 01:24:58,620 --> 01:25:01,120 - The knife Daddy. - Exactly. 709 01:25:01,290 --> 01:25:02,290 Is lost. 710 01:25:02,500 --> 01:25:06,500 And you think that whoever was caught ... Singapore Sling. 711 01:25:06,700 --> 01:25:08,500 Why would he take? 712 01:25:08,620 --> 01:25:10,910 I do not know. You. 713 01:25:11,200 --> 01:25:12,910 I? Why? 714 01:25:14,160 --> 01:25:15,830 Because you arrested. 715 01:25:16,040 --> 01:25:17,950 I? What a joke! 716 01:25:18,080 --> 01:25:19,950 And why? Why do not you? 717 01:25:20,250 --> 01:25:21,250 Where is he? 718 01:25:21,910 --> 01:25:23,660 I don´t know, 719 01:25:23,660 --> 01:25:23,790 Be quiet. I don´t know, 720 01:25:23,790 --> 01:25:25,250 Be quiet. 721 01:25:25,450 --> 01:25:29,660 For some time I hear strange sounds of the garden. 722 01:25:30,830 --> 01:25:31,660 Let's see. 723 01:25:32,250 --> 01:25:33,950 And what do we see? 724 01:25:34,160 --> 01:25:36,950 Singapore Sling is digging a hole 725 01:25:37,160 --> 01:25:38,660 in our garden. 726 01:25:40,500 --> 01:25:43,080 "Why are you digging?" 727 01:25:43,330 --> 01:25:44,540 asked. 728 01:25:45,620 --> 01:25:47,790 And what he said? 729 01:25:48,080 --> 01:25:51,910 Nothing. He said nothing. We watch and he kept digging. 730 01:25:52,910 --> 01:25:55,080 He might be digging my grave. 731 01:25:55,330 --> 01:25:57,330 It could be mine. 732 01:25:57,580 --> 01:25:59,330 Maybe even his. 733 01:25:59,700 --> 01:26:03,290 No doubt it is. He must believe that we will kill him. 734 01:26:03,620 --> 01:26:05,330 It's what I think too. 735 01:26:05,540 --> 01:26:07,910 If he stole the knife from Dad 736 01:26:08,080 --> 01:26:10,080 will be your tomb. 737 01:26:11,250 --> 01:26:12,450 Tomorrow, I'll talk to him. 738 01:26:13,290 --> 01:26:17,040 - I'll also - Okay Both speak with him. 739 01:26:17,580 --> 01:26:19,160 The gun? 740 01:26:19,870 --> 01:26:21,660 I always carry a gun. 741 01:26:22,290 --> 01:26:24,250 And what will happen to her? 742 01:26:24,450 --> 01:26:25,040 Who? 743 01:26:25,870 --> 01:26:27,660 Poor Laura. 744 01:26:36,580 --> 01:26:38,080 I want to talk to you. 745 01:26:38,200 --> 01:26:39,790 A knife disappeared from home. 746 01:26:39,910 --> 01:26:41,910 A large knife with a bone handle. 747 01:26:42,200 --> 01:26:43,080 Mom thinks it was you. 748 01:26:45,080 --> 01:26:45,910 I gotta talk to you. 749 01:26:47,080 --> 01:26:48,580 Laura said that a knife disappeared 750 01:26:48,910 --> 01:26:51,200 and that was that you got. 751 01:26:52,290 --> 01:26:54,410 She's lying. It was she who took it. 752 01:26:55,410 --> 01:26:57,290 Do not worry. I'm on your side. 753 01:26:57,700 --> 01:26:59,330 She wants to kill each other. 754 01:27:00,410 --> 01:27:02,330 Do not worry. I have the gun. 755 01:27:04,000 --> 01:27:07,500 That's why she told you to dig the hole. For both of us. 756 01:27:08,290 --> 01:27:11,120 She plans to leave him, Like the first time. 757 01:27:11,330 --> 01:27:13,080 Do not listen to it, Singapore Sling. 758 01:27:13,290 --> 01:27:15,330 That's what we do ... dig! 759 01:27:15,700 --> 01:27:18,410 And when you get the exact time, we'll kill her. 760 01:27:19,870 --> 01:27:20,700 Scales ... 761 01:27:20,870 --> 01:27:22,870 Look what I found this morning ... 762 01:27:23,120 --> 01:27:24,330 scales. 763 01:27:26,700 --> 01:27:29,370 And let me tell you something you do not know ... 764 01:27:29,580 --> 01:27:30,580 She is not Laura. 765 01:27:31,700 --> 01:27:34,410 This is not true. Do not listen to her. 766 01:28:09,580 --> 01:28:12,080 Somebody wants to stop me to speak with police. 767 01:28:12,290 --> 01:28:13,410 The line is cut. 768 01:28:14,000 --> 01:28:16,500 The line is cut. 769 01:28:59,250 --> 01:29:00,540 The phone is dead. 770 01:29:00,830 --> 01:29:03,620 I know, the car does not work. 771 01:29:03,950 --> 01:29:05,700 I did not know it. 772 01:29:05,830 --> 01:29:07,410 What are we waiting for? 773 01:29:07,620 --> 01:29:10,120 Someone is trying to cut us all. 774 01:29:10,250 --> 01:29:11,830 And kill us. 775 01:29:11,950 --> 01:29:14,160 And we know who it is. 776 01:29:14,410 --> 01:29:15,200 It could be you ... 777 01:29:15,410 --> 01:29:16,950 Or you. 778 01:29:18,160 --> 01:29:20,410 So, it may be tonight. 779 01:29:20,660 --> 01:29:23,200 Yes, tonight. 780 01:29:23,250 --> 01:29:26,830 Tonight someone will be murdered in this house. 781 01:29:27,120 --> 01:29:28,540 Where was he? 782 01:29:29,040 --> 01:29:30,540 Dig the grave. 783 01:29:32,080 --> 01:29:35,410 Before we kill him, we´ll torture him a bit. 784 01:29:35,410 --> 01:29:35,450 Before killing him, maybe we can torture him. Before we kill him, we´ll torture him a bit. 785 01:29:35,450 --> 01:29:38,250 Before killing him, maybe we can torture him. 786 01:29:38,540 --> 01:29:40,410 While still alive, 787 01:29:40,620 --> 01:29:44,160 open her belly and filled with stones. 788 01:29:45,750 --> 01:29:46,120 Shut up, now! 789 01:29:46,120 --> 01:29:47,620 Stupid bitch! Shut up, now! 790 01:29:47,620 --> 01:29:48,000 Shut up, now! 791 01:34:37,540 --> 01:34:38,750 Do not be scared ... 792 01:36:41,370 --> 01:36:42,580 Rule No. 1 ... 793 01:36:48,910 --> 01:36:50,290 Mom dead ... 794 01:36:50,580 --> 01:36:51,290 Now. 795 01:38:25,830 --> 01:38:28,160 A night in the fireplace. 796 01:38:28,950 --> 01:38:32,330 Only demos in order Mommy, and now we can talk about it, 797 01:38:32,540 --> 01:38:35,250 Dad's like old times. 798 01:38:36,040 --> 01:38:39,120 It was harder than I thought, 799 01:38:39,250 --> 01:38:41,200 contrary to what Mama said. 800 01:38:41,410 --> 01:38:44,910 We open her belly awkwardly 801 01:38:45,410 --> 01:38:49,950 and the house was filled with crap everywhere. 802 01:38:50,330 --> 01:38:52,540 I can smoke now. 803 01:38:57,700 --> 01:39:00,700 Of course, he has filled 's stomach stones 804 01:39:03,200 --> 01:39:05,700 but it is impossible to sew. 805 01:39:05,910 --> 01:39:08,250 Then throw in the hole. 806 01:39:08,830 --> 01:39:11,450 We did not find the knife. 807 01:39:11,700 --> 01:39:13,540 The big daddy knife. 808 01:39:13,830 --> 01:39:16,000 We find anywhere. 809 01:39:17,000 --> 01:39:19,250 Previously, before Dad died, 810 01:39:19,450 --> 01:39:21,830 we did not have these problems. 811 01:39:23,200 --> 01:39:24,790 He killed employees 812 01:39:25,080 --> 01:39:27,080 and Mom and I contentávamos in planting 813 01:39:27,330 --> 01:39:30,200 decorative flowers and perfumed in their graves. 814 01:39:32,700 --> 01:39:34,790 Geraniums, 815 01:39:35,000 --> 01:39:37,620 pansies and verbena. 816 01:39:38,910 --> 01:39:42,620 Mom and I killed the first time three years ago. 817 01:39:43,330 --> 01:39:44,790 She was a small desk 818 01:39:44,910 --> 01:39:48,540 that arrived over the weekend when Dad was hunting. 819 01:39:48,910 --> 01:39:51,200 Her name was Laura. 820 01:39:54,830 --> 01:39:58,370 Mom and I often play the game's small desk 821 01:39:58,580 --> 01:40:00,500 that starts talking about Laura 822 01:40:00,790 --> 01:40:03,910 coming home in time for the primera. 823 01:40:05,290 --> 01:40:07,830 I come dressed as a young secretary 824 01:40:08,080 --> 01:40:10,370 and got me a small suitcase. 825 01:40:10,500 --> 01:40:14,200 I walk through the dark corridor toward the living room. 826 01:40:14,370 --> 01:40:17,620 I'm intimidated. My knees tremble. 827 01:40:18,870 --> 01:40:20,750 They will hire me? 828 01:40:20,910 --> 01:40:22,040 I'm scared of something. 829 01:40:22,250 --> 01:40:24,660 Here may be the place ideal to hide. 830 01:40:25,410 --> 01:40:29,040 The lady is waiting sitting in the living room. 831 01:40:30,040 --> 01:40:33,040 I step forward and kneel in front of her. 832 01:40:33,250 --> 01:40:37,410 She asks my name, and I say, Laura. 833 01:40:37,620 --> 01:40:40,540 Laura, if you do not mind. 834 01:40:45,950 --> 01:40:48,870 Now comes the time she lifts her skirt. 835 01:40:59,250 --> 01:41:01,750 Is the knife Dad! 836 01:41:03,410 --> 01:41:04,330 Do not hurt me! 837 01:41:07,620 --> 01:41:09,500 It was a game with Mom. 838 01:41:09,910 --> 01:41:12,200 You helped me to kill her. Not you! 839 01:41:14,500 --> 01:41:15,330 Stay away from me. 840 01:41:18,830 --> 01:41:20,040 We are together ... 841 01:41:20,910 --> 01:41:21,830 Stay away! 842 01:41:28,580 --> 01:41:29,580 Mommy! 843 01:44:04,870 --> 01:44:06,450 I wait for you. 844 01:45:46,080 --> 01:45:48,250 Singapore Sling. 845 01:45:49,250 --> 01:45:52,250 My time has come ... is not it? 846 01:45:53,160 --> 01:45:55,160 I'll wait for you. 847 01:45:55,790 --> 01:45:57,450 His hand ... 848 01:45:59,160 --> 01:46:00,660 You see ... 849 01:46:01,370 --> 01:46:05,790 which was the reason I tell you you loved a corpse. 850 01:46:17,700 --> 01:46:21,160 And now, Daddy's coming too. 851 01:46:24,370 --> 01:46:27,500 I'm so scared, Singapore Sling ... 852 01:46:30,160 --> 01:46:32,410 Everything is numb ... 853 01:46:34,580 --> 01:46:37,000 I'm having a meltdown ... 854 01:46:40,580 --> 01:46:43,160 Do not leave me now ... 855 01:46:43,290 --> 01:46:45,870 Singapore Sling ... 856 01:49:09,790 --> 01:49:13,200 I knew she would die and I did not lie to her ... 857 01:49:13,410 --> 01:49:16,120 Besides, she was smart enough to understand. 858 01:49:16,290 --> 01:49:18,620 Only it was not Laura ... 859 01:49:19,200 --> 01:49:22,290 but now it does not matter anymore. 860 01:49:22,910 --> 01:49:26,200 At the end the event routine it was not like I figured. 861 01:49:26,500 --> 01:49:28,040 In the end, my boss and the guys ... 862 01:49:28,290 --> 01:49:32,410 with their feet on their desks, laughed at me, 863 01:49:32,620 --> 01:49:36,200 because they could see farther, but not as far as where I'm going now ... 864 01:49:39,120 --> 01:49:42,410 You're slipping inside as if it were an idiot falling parachute. 865 01:49:42,540 --> 01:49:46,120 Then you hold your vai breathing and without resisting ... 866 01:49:46,450 --> 01:49:49,830 and remember all those who did the same before you ... 867 01:49:50,450 --> 01:49:54,450 all those who fell in empty beneath a parachute white ... 868 01:49:55,120 --> 01:49:57,200 A bunch of idiots and losers 869 01:49:57,410 --> 01:49:59,540 without work, and future age, 870 01:49:59,830 --> 01:50:03,250 chasing that continue after a dream with a female name ... 871 01:50:04,500 --> 01:50:07,000 Tonight, I'll be in good company ... 59761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.