Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,22 --> 00:03:27,688
11th January 1982.
2
00:03:28,438 --> 00:03:30,522
Until that day,
there were no major skirmishes...
3
00:03:30,605 --> 00:03:32,522
between the Bombay police
and the underworld...
4
00:03:32,605 --> 00:03:34,272
that the public remembered.
5
00:03:35,897 --> 00:03:37,855
| was all fired up...
6
00:03:38,522 --> 00:03:40,522
to change the course of history.
7
00:03:41,730 --> 00:03:42,897
lam...
8
00:03:44,105 --> 00:03:45,480
Manya Surve!
9
00:03:46,522 --> 00:03:48,980
lam Assistant Commissioner
of Police, Afaaque Baagraan.
10
00:03:49,272 --> 00:03:50,563
| was to change
the course of history.
11
00:03:51,105 --> 00:03:55,22
Until that day, the police force was
shackled by laws and directives.
12
00:03:55,563 --> 00:03:56,772
| unshackled them!
13
00:03:57,688 --> 00:04:00,897
This is the tale of that
very first police encounter.
14
00:04:43,105 --> 00:04:46,105
Manohar...
15
00:04:50,22 --> 00:04:51,313
Manohar...
16
00:04:52,313 --> 00:04:53,480
Manohar...
17
00:04:55,313 --> 00:04:57,647
what's the answer
to the fifth question?
18
00:05:02,563 --> 00:05:03,647
Show me.
19
00:05:03,730 --> 00:05:04,605
Sir!
20
00:05:04,688 --> 00:05:05,730
Yes?
21
00:05:11,522 --> 00:05:12,647
Okay.
22
00:05:16,230 --> 00:05:18,688
What's up, Manohar?
23
00:05:18,772 --> 00:05:19,313
All good.
24
00:05:19,397 --> 00:05:20,688
Through with your tests?
25
00:05:20,772 --> 00:05:21,980
Yes.
26
00:05:22,63 --> 00:05:23,522
How did you do?
27
00:05:23,605 --> 00:05:24,688
Good.
28
00:05:33,105 --> 00:05:35,105
How long are you going to sulk?
29
00:05:35,147 --> 00:05:37,563
You look better when you smile.
30
00:05:37,647 --> 00:05:39,105
Here... - Don't talk to me!
31
00:05:39,688 --> 00:05:41,272
Couldn't you help me?
32
00:05:41,355 --> 00:05:42,647
It was one question...
33
00:05:43,688 --> 00:05:45,313
What's wrong is wrong and...
34
00:05:45,397 --> 00:05:47,522
‘And | never do anything wrong!’
35
00:05:47,855 --> 00:05:48,980
Tell me something...
36
00:05:49,63 --> 00:05:50,813
we've been seeing each
other for four years.
37
00:05:50,897 --> 00:05:54,647
We love each other but you've
never taken me to your place...
38
00:05:54,855 --> 00:05:56,147
you haven't introduced
me to your mother yet!
39
00:05:56,230 --> 00:05:57,355
Now isn't that wrong?
40
00:05:57,438 --> 00:05:59,105
All in good time.
41
00:05:59,147 --> 00:06:00,480
‘All in good time!"
42
00:06:00,688 --> 00:06:04,438
| haven't met your family yet, wonder
when you will meet my family!
43
00:06:04,730 --> 00:06:06,563
| will do both!
44
00:06:07,188 --> 00:06:10,63
But first stop sulking
and stop fighting.
45
00:06:10,230 --> 00:06:12,313
You fight when someone hurts you...
46
00:06:12,397 --> 00:06:15,22
And it hurts when you love someone.
47
00:06:15,105 --> 00:06:15,980
Right?
48
00:06:16,63 --> 00:06:17,147
Have this.
49
00:06:21,563 --> 00:06:26,230
Will you marry me even if
your mother doesn't approve of me?
50
00:06:26,397 --> 00:06:27,480
No way!
51
00:06:27,563 --> 00:06:28,688
I'll go with my mother's choice.
52
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
Mom...
53
00:06:31,438 --> 00:06:32,188
Come.
54
00:06:32,272 --> 00:06:33,188
Manohar...
55
00:06:33,272 --> 00:06:34,647
This is Vidya.
56
00:06:34,730 --> 00:06:35,772
| told you about her.
57
00:06:35,855 --> 00:06:37,938
Season's greetings.
58
00:06:38,105 --> 00:06:39,855
Today is a very auspicious day!
59
00:06:39,938 --> 00:06:41,105
Come in...
60
00:06:42,63 --> 00:06:44,438
Manya is lucky to have you.
61
00:06:44,605 --> 00:06:48,22
What's a sweet girl
like her doing with you?
62
00:06:48,105 --> 00:06:49,230
Well...
63
00:06:51,188 --> 00:06:52,480
she loves him.
64
00:06:53,313 --> 00:06:55,688
And why not?
65
00:06:56,230 --> 00:06:58,230
This family is famous
for two things.
66
00:06:58,313 --> 00:07:00,605
Mom's chicken gravy
and her blue-eyed boy.
67
00:07:03,438 --> 00:07:04,647
Dada...
68
00:07:04,730 --> 00:07:05,855
Aren't you on the run?
69
00:07:05,938 --> 00:07:07,480
On the run for what?
70
00:07:07,688 --> 00:07:09,980
Just because | beat up Bhatkar's
goon and broke his ribs?
71
00:07:10,147 --> 00:07:13,480
When you aren't here,
Bhatkar's goons harass us.
72
00:07:13,563 --> 00:07:15,63
They ask about you.
73
00:07:15,105 --> 00:07:16,730
How long do we continue like this?
74
00:07:16,980 --> 00:07:18,397
When will this be over?
75
00:07:18,480 --> 00:07:20,438
It will be over soon, trust me.
76
00:07:20,605 --> 00:07:22,813
Once | get rid of Bhatkar,
everything will be fine.
77
00:07:23,22 --> 00:07:24,938
Don't think about this.
78
00:07:25,813 --> 00:07:27,688
You should think
about Manya's wedding.
79
00:07:27,897 --> 00:07:29,522
It will be a grand event.
80
00:07:29,605 --> 00:07:32,730
We'll put up lights for three
days and play movies for everyone.
81
00:07:36,63 --> 00:07:37,980
Bhargav. - Manohar.
82
00:07:40,855 --> 00:07:43,563
What the.. Leave me.
83
00:07:59,980 --> 00:08:01,105
Leave me.
84
00:08:01,897 --> 00:08:04,63
Leave me.
85
00:08:10,272 --> 00:08:13,480
Manohar,
why don't you do something?
86
00:08:15,22 --> 00:08:16,397
What if he is your step-brother?
87
00:08:16,605 --> 00:08:17,772
Save him...
88
00:08:18,563 --> 00:08:19,855
Or he will die.
89
00:08:20,355 --> 00:08:21,855
Save him...
90
00:09:17,647 --> 00:09:19,563
I've grown up with
what you saw today.
91
00:09:21,105 --> 00:09:23,730
My step-dad could barely
afford to feed us...
92
00:09:23,980 --> 00:09:25,522
but he beat the hell out of us!
93
00:09:25,980 --> 00:09:27,230
My mom...
94
00:09:28,522 --> 00:09:30,22
she was so busy saving
me from his rage..
95
00:09:30,105 --> 00:09:31,897
..that she forgot to save herself.
96
00:09:33,105 --> 00:09:35,688
That is why graduating from
college is very important for me.
97
00:09:37,147 --> 00:09:39,105
| could have told you
the answer during the test...
98
00:09:40,105 --> 00:09:44,147
but | don't want to do anything
that will bring down my ambition.
99
00:09:44,897 --> 00:09:47,855
Once | graduate and get a job...
100
00:09:48,105 --> 00:09:49,897
| will walk away from it all.
101
00:09:51,63 --> 00:09:52,605
Don't worry, Manohar.
102
00:09:55,188 --> 00:09:56,897
Everything will be okay.
103
00:10:10,397 --> 00:10:12,855
Can you not be on time for once?
104
00:10:12,938 --> 00:10:13,897
The test results are out today.
105
00:10:13,980 --> 00:10:16,355
| went to the temple to pray.
106
00:10:16,438 --> 00:10:17,355
Oh please!
107
00:10:17,438 --> 00:10:18,772
My mom and dad will be here soon.
108
00:10:18,855 --> 00:10:20,63
But first the results.
109
00:10:20,480 --> 00:10:21,855
You have to meet them.
110
00:10:21,938 --> 00:10:23,230
Of course!
111
00:10:23,563 --> 00:10:24,897
Oh yes.
112
00:10:28,22 --> 00:10:29,147
- Vishal...
- Yes.
113
00:10:29,688 --> 00:10:30,730
roll number 118...
114
00:10:30,813 --> 00:10:31,522
what did | score?
115
00:10:31,605 --> 00:10:33,63
Let me check.
116
00:10:33,480 --> 00:10:34,730
3-0-2!
117
00:10:35,147 --> 00:10:37,105
Section 302.
118
00:10:38,313 --> 00:10:41,813
What will you do with the result?
119
00:10:42,313 --> 00:10:44,563
Even if the ink in
your pen is clean...
120
00:10:44,730 --> 00:10:46,730
you have rogue blood
running through your veins.
121
00:10:48,188 --> 00:10:48,938
What did | do?
122
00:10:49,22 --> 00:10:51,22
You and your brother
are charged with murder.
123
00:10:51,563 --> 00:10:53,563
But | did nothing.
Why are you hitting me?
124
00:10:53,688 --> 00:10:55,855
Are you embarrassed of
being hit in front of everyone?
125
00:10:56,63 --> 00:10:58,105
Weren't you embarrassed
when you committed murder?
126
00:10:59,938 --> 00:11:02,63
This is not right, sir.
127
00:11:02,105 --> 00:11:04,938
You stopped a policeman?
128
00:11:05,105 --> 00:11:07,522
How dare you?
129
00:11:21,230 --> 00:11:22,563
Why are you beating him up?
130
00:11:23,397 --> 00:11:25,355
Stop.
131
00:11:26,772 --> 00:11:27,772
What's going on?
132
00:11:27,855 --> 00:11:29,105
Who is he?
133
00:11:30,147 --> 00:11:32,147
I don't know.
134
00:11:33,22 --> 00:11:34,147
Open it.
135
00:11:36,688 --> 00:11:38,563
Please let me go.
136
00:11:38,813 --> 00:11:42,188
| studied hard so that I could
be an honest family man like you.
137
00:11:42,272 --> 00:11:43,480
Please!
138
00:11:43,688 --> 00:11:44,772
Honest?
139
00:11:44,855 --> 00:11:47,230
What makes you think | am honest?
140
00:11:47,438 --> 00:11:49,772
My own kids think I'm a scoundrel.
141
00:11:49,980 --> 00:11:52,480
Sir, this will ruin my life.
142
00:11:52,647 --> 00:11:53,813
Please, | did nothing wrong.
143
00:11:54,22 --> 00:11:55,230
You are right.
144
00:11:55,730 --> 00:11:57,313
You did nothing wrong.
145
00:11:57,647 --> 00:11:59,813
Your father did everything wrong.
146
00:12:00,22 --> 00:12:03,397
He gave birth to two rascals!
147
00:12:03,730 --> 00:12:05,230
Book him under section 302!
148
00:12:05,313 --> 00:12:07,313
Sir...
149
00:12:07,772 --> 00:12:10,188
Get in!
150
00:12:44,147 --> 00:12:46,563
To hell with Bombay Police!
151
00:12:46,647 --> 00:12:48,105
You tricked me...
152
00:12:48,147 --> 00:12:49,647
you betrayed--
153
00:12:51,63 --> 00:12:52,397
Shut up!
154
00:12:54,688 --> 00:12:55,938
Shut up!
155
00:12:58,147 --> 00:13:00,63
Your game is over.
156
00:13:02,438 --> 00:13:03,522
- Pawar...
- Yes sir.
157
00:13:03,772 --> 00:13:05,272
- take us to Sion Hospital.
- Okay.
158
00:13:09,772 --> 00:13:11,230
All of you have betrayed us.
159
00:13:11,313 --> 00:13:12,355
If you had respected
the police uniform..
160
00:13:12,438 --> 00:13:13,730
..you wouldn't be down in the dust.
161
00:13:14,22 --> 00:13:18,105
I'll be down in the dust
the day | turn into ash.
162
00:13:18,272 --> 00:13:20,63
lam still alive.
163
00:13:21,105 --> 00:13:24,980
Your bullets turned
out to be useless.
164
00:13:29,105 --> 00:13:30,230
I'm surprised...
165
00:13:31,438 --> 00:13:32,522
your blood seems to have run dry...
166
00:13:32,605 --> 00:13:33,980
but you haven't lost the nerve!
167
00:13:35,397 --> 00:13:39,105
You know, destiny gives everyone
their fair share of life...
168
00:13:39,355 --> 00:13:41,813
but now your destiny
has reached it's end.
169
00:13:46,938 --> 00:13:48,855
First bring the criminals
sentenced for life.
170
00:13:49,563 --> 00:13:50,772
Come on.
171
00:14:27,397 --> 00:14:29,272
Get in line. Move.
172
00:14:35,563 --> 00:14:37,855
He won't be hungry.
173
00:14:41,105 --> 00:14:43,147
Rather than let your
share of food go waste,
174
00:14:44,272 --> 00:14:46,980
it's better that Sheikh Munir
has everything from your plate.
175
00:15:07,63 --> 00:15:09,355
You shared your meal with me,
so | owe you.
176
00:15:10,605 --> 00:15:14,63
Otherwise you would be lying
on this table like your brother.
177
00:15:15,188 --> 00:15:16,813
Remember this...
178
00:15:17,980 --> 00:15:22,105
in here you can fight,
kill or be killed.
179
00:15:23,105 --> 00:15:25,22
But you can't talk.
180
00:15:26,397 --> 00:15:29,313
Never talk to the jailer.
181
00:15:29,522 --> 00:15:30,647
Get it?
182
00:15:41,730 --> 00:15:43,105
Who was it?
183
00:15:55,147 --> 00:15:56,438
I don't know.
184
00:15:57,188 --> 00:15:58,647
| didn't see the face.
185
00:15:58,813 --> 00:16:02,188
It's your first day in here
and you're talking like a pro!
186
00:16:03,397 --> 00:16:08,188
If your fancy dress competition
is over, can | leave?
187
00:16:09,397 --> 00:16:12,938
Let them go and lock
up Potya in a solitary cell.
188
00:16:22,230 --> 00:16:23,480
Munir...
189
00:16:24,22 --> 00:16:25,105
thank you.
190
00:16:25,147 --> 00:16:27,105
You can drop the thank you.
191
00:16:27,230 --> 00:16:28,522
Two bottles of alcohol
is the price...
192
00:16:28,605 --> 00:16:30,605
to kill you and your brother.
193
00:16:31,313 --> 00:16:32,688
Whom did you kill?
194
00:16:32,772 --> 00:16:34,772
No one... | am innocent.
195
00:16:36,313 --> 00:16:38,105
You know, an innocent in a jail..
196
00:16:38,188 --> 00:16:41,230
..and a condom in a brothel
have absolutely no value!
197
00:16:41,813 --> 00:16:43,897
You look for one,
you'll get a thousand!
198
00:16:44,563 --> 00:16:48,438
The thing is he got one bottle..
199
00:16:48,522 --> 00:16:50,813
..and in four weeks
Potya will be released...
200
00:16:51,188 --> 00:16:52,980
and head for the second bottle.
201
00:16:53,438 --> 00:16:56,272
That means,
you have four weeks to live and...
202
00:16:56,522 --> 00:16:59,313
Potya has four weeks to drink.
203
00:16:59,688 --> 00:17:00,855
No.
204
00:17:01,147 --> 00:17:03,147
| have four weeks to plan.
205
00:17:03,438 --> 00:17:05,188
And who will help you?
206
00:17:05,480 --> 00:17:06,563
You!
207
00:17:06,647 --> 00:17:08,105
Why would | do that?
208
00:17:10,730 --> 00:17:12,105
Because you owe me.
209
00:17:14,813 --> 00:17:18,480
If you don't go up to heaven, one
day you will surely reach the top.
210
00:17:47,772 --> 00:17:49,22
When is the wedding?
211
00:17:50,563 --> 00:17:51,855
Next month...
212
00:17:52,980 --> 00:17:54,522
but | haven't said ‘yes’.
213
00:17:54,605 --> 00:17:55,813
Why not?
214
00:17:56,188 --> 00:17:57,605
Whom are you waiting for?
215
00:17:57,688 --> 00:17:58,897
You!
216
00:18:00,22 --> 00:18:02,272
Don't you want me to wait for you?
217
00:18:02,605 --> 00:18:04,605
You wouldn't ask
if you really wanted to!
218
00:18:04,938 --> 00:18:08,105
If you weren't locked up in here,
| wouldn't need to ask!
219
00:18:08,313 --> 00:18:10,647
Is it my fault that | am in here?
220
00:18:10,938 --> 00:18:13,563
Are you saying that
lam to blame for this?
221
00:18:13,730 --> 00:18:15,938
When you know the answer,
why do you want me to Say it?
222
00:18:16,147 --> 00:18:17,813
Are you fighting with
me or breaking up with me?
223
00:18:17,980 --> 00:18:20,813
| am doing precisely
what you are here for!
224
00:18:21,230 --> 00:18:22,605
1am giving you your freedom.
225
00:18:22,897 --> 00:18:25,147
Freedom isn't meant
for either of us.
226
00:18:25,397 --> 00:18:28,63
You are locked up in jail
and | am paying the price for it.
227
00:18:28,105 --> 00:18:29,147
What price are you talking about?
228
00:18:29,230 --> 00:18:30,605
You are out in the open.
229
00:18:30,813 --> 00:18:32,522
You can get married
to anyone you want.
230
00:18:32,730 --> 00:18:35,563
You can live the life
both of us dreamed of.
231
00:18:36,605 --> 00:18:39,63
What do you want me to do?
232
00:18:40,105 --> 00:18:41,397
Say ‘yes’.
233
00:18:44,897 --> 00:18:46,105
Manohar...
234
00:18:47,980 --> 00:18:49,105
Your test results...
235
00:18:49,147 --> 00:18:50,730
It doesn't matter anymore.
236
00:19:01,647 --> 00:19:03,147
Hello.
237
00:19:03,355 --> 00:19:04,855
Hello.
238
00:19:05,272 --> 00:19:06,605
Manya...
239
00:19:07,147 --> 00:19:09,355
this is Veera.
240
00:19:09,855 --> 00:19:11,730
Hello.
241
00:19:12,272 --> 00:19:15,230
He is so strong
he can crush anyone.
242
00:19:17,563 --> 00:19:19,397
The inmates fear Potya...
243
00:19:19,897 --> 00:19:22,480
but they not only fear Veera,
they also respect him.
244
00:19:23,105 --> 00:19:25,230
If anyone can help you...
245
00:19:25,772 --> 00:19:26,980
it is Veera.
246
00:19:33,480 --> 00:19:34,355
What do you want?
247
00:19:34,438 --> 00:19:36,188
| want to learn from you.
248
00:19:36,647 --> 00:19:38,63
Everybody wants to learn...
249
00:19:38,105 --> 00:19:39,938
but fighting isn't for kids.
250
00:19:40,147 --> 00:19:41,480
And I'm not a kid.
251
00:19:42,772 --> 00:19:44,563
I'll do everything you say.
252
00:19:45,605 --> 00:19:47,647
It's the student that
makes his master great.
253
00:19:48,605 --> 00:19:50,688
If Eklavya hadn't
cut off his thumb...
254
00:19:51,188 --> 00:19:53,355
no one would remember Drona today.
255
00:19:54,438 --> 00:19:57,22
I'm ready to become Eklavya.
256
00:19:57,855 --> 00:19:59,647
He cut off his own thumb...
257
00:20:00,397 --> 00:20:02,605
I'll cut off my own hand.
258
00:20:03,355 --> 00:20:04,688
What do you say?
259
00:20:04,897 --> 00:20:06,772
In that case, you found Drona!
260
00:21:24,22 --> 00:21:26,105
The Olympic games state...
261
00:21:26,730 --> 00:21:28,980
victory and defeat don't matter...
262
00:21:29,63 --> 00:21:30,897
you have to play with pride.
263
00:21:31,147 --> 00:21:35,813
| say to hell with pride,
‘cause here your life is at stake!
264
00:21:36,647 --> 00:21:39,522
Kill or be killed!
265
00:22:40,147 --> 00:22:41,438
Manya...
266
00:22:45,188 --> 00:22:48,230
Manya, use the knife!
267
00:23:14,105 --> 00:23:16,230
The new don of Yerwada prison...
268
00:23:17,355 --> 00:23:19,230
Manya Surve.
269
00:23:29,313 --> 00:23:32,438
A man has to become an animal
before he can become a human being.
270
00:23:34,63 --> 00:23:35,355
| chose the opposite route.
271
00:23:35,438 --> 00:23:38,63
You will always be an animal..
272
00:23:38,105 --> 00:23:40,22
..and that's why you
will die a dog's death!
273
00:23:40,480 --> 00:23:42,105
All thanks to the police.
274
00:23:42,980 --> 00:23:45,188
Mothers don't give
birth to criminals...
275
00:23:45,272 --> 00:23:47,272
it's the police that
makes criminals out of men!
276
00:23:48,813 --> 00:23:52,272
It | hadn't killed Potya,
he would've killed me.
277
00:23:52,438 --> 00:23:54,855
Death was always eager
to close in on you.
278
00:23:55,938 --> 00:23:58,313
But you are fortunate that..
279
00:23:58,397 --> 00:24:00,813
..life surrendered
to your charm once again.
280
00:24:01,63 --> 00:24:02,480
1am shocked, officer.
281
00:24:03,355 --> 00:24:07,22
| thought you are a coward
who shoots fake bullets...
282
00:24:08,105 --> 00:24:09,897
but you are also a philosopher.
283
00:24:10,855 --> 00:24:13,813
When | was in prison using
my charm to seduce life...
284
00:24:14,688 --> 00:24:16,105
what were you up to?
285
00:24:16,188 --> 00:24:18,855
Back in those days the Mastan
gang was terrorizing Bombay.
286
00:24:22,855 --> 00:24:25,22
And the cops were
helpless because..
287
00:24:25,105 --> 00:24:26,647
..the laws and official
diktats gave no recourse.
288
00:24:28,522 --> 00:24:30,63
Move back.
289
00:24:30,105 --> 00:24:31,355
Sir!
290
00:24:32,605 --> 00:24:33,855
Did you take the
victim's statement?
291
00:24:33,938 --> 00:24:35,897
She is in no state to talk...
292
00:24:36,105 --> 00:24:37,772
and I'm in no state to face her.
293
00:24:39,897 --> 00:24:42,105
Careful.
294
00:24:43,230 --> 00:24:44,563
Help her to sit.
295
00:24:48,938 --> 00:24:50,147
Cover him.
296
00:24:50,855 --> 00:24:52,22
Step out.
297
00:24:57,522 --> 00:25:00,22
| can't change what has happened...
298
00:25:01,22 --> 00:25:04,272
but | promise that no one else
will go through this pain again.
299
00:25:07,480 --> 00:25:09,355
And for that | need you to help me.
300
00:25:10,772 --> 00:25:11,980
Don't be afraid...
301
00:25:12,647 --> 00:25:14,147
tell me what happened.
302
00:25:14,813 --> 00:25:21,480
My husband and | came from
Lucknow to celebrate our honeymoon.
303
00:25:21,897 --> 00:25:24,980
We had returned from
watching a movie...
304
00:25:25,105 --> 00:25:27,397
and my husband was
taking the key to our room.
305
00:25:27,605 --> 00:25:33,355
That's when those goons
came down and kept staring at me.
306
00:25:34,188 --> 00:25:37,397
My husband and |
came up to our room.
307
00:25:37,480 --> 00:25:39,897
| was in the bathroom when...
308
00:25:41,313 --> 00:25:43,438
Where's she?
309
00:25:43,772 --> 00:25:45,772
Where's she? - What happened?
310
00:25:45,855 --> 00:25:48,147
Move!
311
00:26:23,855 --> 00:26:25,313
There were two jerks.
312
00:26:25,897 --> 00:26:28,438
Only the Mastan gang is
capable of such atrocious acts.
313
00:26:28,522 --> 00:26:30,688
Question the hotel
staff and watchman.
314
00:26:31,22 --> 00:26:32,480
No one will testify.
315
00:26:32,772 --> 00:26:33,813
Why not?
316
00:26:34,938 --> 00:26:36,438
If they don't talk,
torture them until they do.
317
00:26:36,522 --> 00:26:38,438
We will torture them,
but they will kill them.
318
00:26:38,563 --> 00:26:39,855
Who will testify against
the Mastan gang..
319
00:26:39,938 --> 00:26:41,355
.and see their
kids become orphans?
320
00:26:42,230 --> 00:26:45,980
| have promised the girl that...
321
00:26:46,605 --> 00:26:49,63
| won't let anyone else
suffer what she went through.
322
00:26:49,272 --> 00:26:50,897
Is that promise worthless?
323
00:26:50,980 --> 00:26:52,438
At a time when even
the cops are worthless..
324
00:26:52,522 --> 00:26:53,938
..you are holding on to a promise?
325
00:26:54,22 --> 00:26:56,147
Stop talking like a coward!
326
00:26:56,230 --> 00:26:58,147
We are responsible
for what happened to her.
327
00:26:58,230 --> 00:27:00,730
| agree someone
else stripped her...
328
00:27:00,813 --> 00:27:03,272
but it's our apathy that
ripped away her dignity.
329
00:27:07,147 --> 00:27:08,647
And to make things worse...
330
00:27:08,730 --> 00:27:10,22
you talk to him.
331
00:27:11,855 --> 00:27:12,813
Salaam-walekum.
332
00:27:12,897 --> 00:27:13,855
Walekum-a-salaam.
333
00:27:17,188 --> 00:27:18,480
Bhende...
334
00:27:19,147 --> 00:27:21,63
his polite mannerisms
are very potent.
335
00:27:21,313 --> 00:27:23,188
Congratulations.
336
00:27:23,438 --> 00:27:27,105
| mean,
you solved another big case.
337
00:27:27,980 --> 00:27:30,730
So, what do you think?
338
00:27:31,605 --> 00:27:33,563
| don't think it was difficult.
339
00:27:33,730 --> 00:27:36,105
The crime took place
in a crowded area...
340
00:27:36,272 --> 00:27:38,397
so you have plenty
of eye-witnesses.
341
00:27:38,647 --> 00:27:41,647
And our cops are renowned
for their competence.
342
00:27:42,22 --> 00:27:45,605
When a lion grows old,
even dogs bark at him.
343
00:27:47,63 --> 00:27:48,272
You too can say what you want.
344
00:27:48,480 --> 00:27:51,522
Tomorrow when you print
this report in your newspaper...
345
00:27:51,772 --> 00:27:53,813
the morale of the
cops will go for a toss!
346
00:27:56,147 --> 00:27:58,147
What morale are you talking about?
347
00:27:59,188 --> 00:28:02,147
The eunuchs have better
morale than the cops.
348
00:28:02,730 --> 00:28:04,772
| mean, you can blame
nature for their plight...
349
00:28:04,855 --> 00:28:06,438
but what's your excuse?
350
00:28:08,688 --> 00:28:10,438
Giving advice is easy, Sadik.
351
00:28:10,980 --> 00:28:12,438
Do you have a solution?
352
00:28:12,605 --> 00:28:14,22
Of course, | do.
353
00:28:14,147 --> 00:28:15,730
Come.
354
00:28:20,897 --> 00:28:22,647
Have you seen the film, 'Sholay'?
355
00:28:22,813 --> 00:28:24,147
Not another story!
356
00:28:24,397 --> 00:28:25,897
There was a dialogue
in that film...
357
00:28:26,105 --> 00:28:27,980
‘Only iron can cut iron."
358
00:28:28,147 --> 00:28:28,897
What are you getting at?
359
00:28:28,980 --> 00:28:30,855
Zubair and Dilawar Haksar.
360
00:28:31,105 --> 00:28:32,772
Constable IImtiaz's sons?
361
00:28:32,855 --> 00:28:33,938
Yes.
362
00:28:34,397 --> 00:28:36,980
Since you can't get Dharmendra
and Amitabh from Sholay...
363
00:28:37,730 --> 00:28:39,397
you'll have to make do with them.
364
00:28:39,563 --> 00:28:40,813
Where can | find them?
365
00:28:44,105 --> 00:28:46,438
Salaam-walekum.
366
00:28:46,522 --> 00:28:48,230
Salaam-walekum. - Salam!
367
00:28:48,438 --> 00:28:49,980
Salaam-walekum.
368
00:28:54,688 --> 00:28:56,772
Salaam-walekum.
369
00:28:56,855 --> 00:28:58,897
Salaam-walekum.
370
00:29:58,980 --> 00:30:00,188
Hey!
371
00:30:05,938 --> 00:30:07,188
Dilawar...
372
00:30:09,147 --> 00:30:10,230
Name?
373
00:30:10,313 --> 00:30:12,188
Zubair Imtiaz Haksar.
374
00:30:15,688 --> 00:30:17,313
Dilawar Imtiaz Haksar.
375
00:30:20,647 --> 00:30:21,813
Get inside.
376
00:30:36,772 --> 00:30:38,355
| want you to work for me.
377
00:30:38,647 --> 00:30:39,855
Doing what?
378
00:30:39,938 --> 00:30:41,397
The same thing you
were doing back there.
379
00:30:41,480 --> 00:30:43,938
You mean what the cops
don't have the guts to do.
380
00:30:44,230 --> 00:30:47,647
No, | mean, what the
cops aren't permitted to do.
381
00:30:48,897 --> 00:30:50,647
| want this city clean...
382
00:30:50,938 --> 00:30:53,522
and for that it's important
to wipe out the Mastan gang.
383
00:30:53,772 --> 00:30:55,688
With that sort of cleaning...
384
00:30:55,772 --> 00:30:59,730
the streets of Bombay will be
drenched in blood, not soap water.
385
00:31:01,63 --> 00:31:02,105
Will do.
386
00:31:03,22 --> 00:31:06,688
The cops won't trouble you,
| can guarantee you that.
387
00:31:14,105 --> 00:31:15,438
I'm impressed.
388
00:31:16,438 --> 00:31:19,813
That sounds like Subhash Chandra
Bose's independence slogan...
389
00:31:20,63 --> 00:31:23,980
"Give me your blood and
I'll give you your freedom. '
390
00:31:27,480 --> 00:31:28,897
Do you accept?
391
00:31:28,980 --> 00:31:30,230
We'll think about it.
392
00:31:34,855 --> 00:31:38,897
Dilawar said, we'll think about it.
393
00:31:42,480 --> 00:31:44,855
You're saying 'Sholay'..
394
00:31:44,938 --> 00:31:47,855
..transformed Dilawar and
Zubair from a spark to a flame?
395
00:31:48,563 --> 00:31:50,855
"Sholay' did a lot more.
396
00:31:52,647 --> 00:31:54,522
Sadik believed himself to be...
397
00:31:55,563 --> 00:31:57,980
‘Thakur’ and Dilawar and
Zubair as his 'Jai and Veeru’.
398
00:31:59,355 --> 00:32:03,272
Under that presumption...
399
00:32:04,22 --> 00:32:06,647
he published the pictures of
Yakub and Batla in his newspaper.
400
00:32:07,563 --> 00:32:08,272
Walekum, Sadik.
401
00:32:08,355 --> 00:32:10,688
Walekum-a-salaam...
402
00:32:11,22 --> 00:32:12,313
Check out the first page.
403
00:32:15,813 --> 00:32:19,355
I can't believe you
published their pictures.
404
00:32:19,813 --> 00:32:21,188
Is that a wise move?
405
00:32:21,272 --> 00:32:22,688
It's the truth.
406
00:32:23,522 --> 00:32:25,605
It may not be wise
to speak the truth...
407
00:32:25,772 --> 00:32:27,480
but it’s better than
to lie like a coward.
408
00:32:27,688 --> 00:32:31,22
Sometimes cowardice
helps people stay alive.
409
00:32:31,188 --> 00:32:34,938
It's heartening to see
the concern in your advice.
410
00:32:35,188 --> 00:32:36,272
Here.
411
00:32:36,355 --> 00:32:39,188
Well, it's our duty to warn you.
412
00:32:40,230 --> 00:32:42,147
And it's my duty
to publish the facts.
413
00:32:42,397 --> 00:32:45,813
As long as you are around,
| have nothing to worry.
414
00:32:46,772 --> 00:32:48,22
Did you meet Bhende?
415
00:32:48,313 --> 00:32:50,813
You recommended us to him?
416
00:32:51,63 --> 00:32:53,980
You want us to work for the cops?
417
00:32:54,188 --> 00:32:55,355
Not at all.
418
00:32:56,313 --> 00:32:59,980
In fact,
the cops will work for you.
419
00:33:00,230 --> 00:33:01,605
Is that so?
420
00:33:07,647 --> 00:33:08,688
- Shinde...
- Yes sir.
421
00:33:08,772 --> 00:33:11,188
get the Head Office to send an
arrest warrant for Batla and Yakub.
422
00:33:11,397 --> 00:33:13,480
Bhende, request for
ammunition from the armory.
423
00:33:13,563 --> 00:33:14,563
Keep the force on standby.
424
00:33:14,647 --> 00:33:15,897
We have to move fast.
425
00:33:29,563 --> 00:33:31,563
Their pictures and address
are out in the newspaper.
426
00:33:31,897 --> 00:33:33,855
We have all the information
except their blood group.
427
00:33:34,105 --> 00:33:36,147
The newspaper has
made our task easy.
428
00:33:36,355 --> 00:33:38,63
The least we can do is arrest them.
429
00:33:38,313 --> 00:33:42,813
No cops have ever
entered that area.
430
00:33:42,897 --> 00:33:44,105
I know.
431
00:33:44,438 --> 00:33:47,730
That's why those scoundrels do what
they want, wherever they want to.
432
00:33:48,355 --> 00:33:51,230
| am going there to arrest them.
433
00:33:51,563 --> 00:33:52,688
You are welcome to come along.
434
00:33:53,855 --> 00:33:56,397
We will go in wearing uniforms
and come out in a shroud.
435
00:33:56,980 --> 00:33:58,397
Let's tie the shroud on our head.
436
00:33:58,563 --> 00:34:04,105
Once we arrest Yakub and Batla, we
can pin the medals on our uniform.
437
00:34:06,63 --> 00:34:07,355
What do you say?
438
00:34:09,355 --> 00:34:10,563
Let's go!
439
00:34:11,688 --> 00:34:13,22
Everybody wants to be a hero.
440
00:34:14,272 --> 00:34:16,938
Amitabh Bachchan has
brainwashed everybody!
441
00:34:33,980 --> 00:34:36,147
How much? - .50 paise.
442
00:34:38,980 --> 00:34:41,230
It can't get easier than this.
443
00:34:41,522 --> 00:34:42,355
He is alone.
444
00:34:42,438 --> 00:34:44,105
A bull may stand alone but...
445
00:34:44,980 --> 00:34:47,397
his flock is sure to be around.
446
00:34:47,605 --> 00:34:48,647
What?
447
00:34:48,897 --> 00:34:50,147
11 o'clock.
448
00:34:53,438 --> 00:34:54,563
2 o'clock.
449
00:34:58,397 --> 00:34:59,355
What's our move?
450
00:34:59,438 --> 00:35:00,730
12 to 3 is yours.
451
00:35:00,813 --> 00:35:03,105
Bhende, you take on 3 to 6.
452
00:35:03,188 --> 00:35:04,522
And | will handle 6 to 12.
453
00:35:05,855 --> 00:35:06,897
What happened?
454
00:35:06,980 --> 00:35:08,188
Forget it.
455
00:35:24,605 --> 00:35:26,397
Yakub...
456
00:35:30,397 --> 00:35:32,772
Your picture doesn't
do you justice.
457
00:35:33,147 --> 00:35:34,688
You are more fearsome in real life.
458
00:35:34,855 --> 00:35:38,730
Do you have any idea
what you've just said?
459
00:35:39,105 --> 00:35:41,188
How dare you come into
my area and insult me?
460
00:35:41,397 --> 00:35:43,147
Come along quietly or...
461
00:35:43,438 --> 00:35:49,147
this picture will be part
of tomorrow's obituary column.
462
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
Who are you?
463
00:35:50,563 --> 00:35:52,688
Afaaque Baagraan... - Tea.
464
00:35:52,855 --> 00:35:55,105
Inspector Afaaque Baagraan.
465
00:35:55,272 --> 00:35:56,522
You are here to take me away?
466
00:35:56,605 --> 00:35:57,397
Yes.
467
00:35:57,480 --> 00:35:58,397
How?
468
00:35:58,480 --> 00:35:59,522
Police van.
469
00:35:59,813 --> 00:36:04,772
There's no police van
that can hold Yakub Lala.
470
00:36:05,355 --> 00:36:06,647
In that case...
471
00:36:08,188 --> 00:36:09,563
I'll call for an ambulance.
472
00:36:26,855 --> 00:36:28,813
Don't move or you're dead.
473
00:36:37,397 --> 00:36:38,688
Sit!
474
00:37:15,772 --> 00:37:17,105
Move.
475
00:37:50,772 --> 00:37:52,397
Move.
476
00:37:54,147 --> 00:37:55,897
Take him.
477
00:38:02,22 --> 00:38:05,63
That was a fabulous sequence.
478
00:38:05,522 --> 00:38:07,105
You should sell
it to a film producer.
479
00:38:07,938 --> 00:38:10,230
Instead of a medal,
you'll get money.
480
00:38:10,397 --> 00:38:12,605
| got something better
than medals and money.
481
00:38:13,272 --> 00:38:14,480
Satisfaction.
482
00:38:15,688 --> 00:38:18,313
Satisfaction that Bombay had...
483
00:38:19,22 --> 00:38:20,438
one less scoundrel to fear.
484
00:38:20,855 --> 00:38:22,522
While you arrested one...
485
00:38:23,480 --> 00:38:26,397
two more were planning their
escape from Ratnagiri prison.
486
00:39:43,772 --> 00:39:45,772
Manya! Come.
487
00:39:46,63 --> 00:39:47,522
Manya!
488
00:40:05,772 --> 00:40:07,230
Mince meat for lunch?
489
00:40:08,63 --> 00:40:09,647
You're right!
490
00:40:09,855 --> 00:40:13,105
| am sure | have sautéed potato.
491
00:40:14,105 --> 00:40:14,980
What did | tell you?
492
00:40:15,63 --> 00:40:16,355
Sautéed potato and okra!
493
00:40:16,438 --> 00:40:17,522
I'm tired of this.
494
00:40:17,647 --> 00:40:18,605
The okra is good.
495
00:40:18,730 --> 00:40:19,688
What do you think you're doing?
496
00:40:19,813 --> 00:40:21,188
- Where's your lunch box?
- | don't have one.
497
00:40:21,272 --> 00:40:22,522
Your wife didn't pack
lunch for you today?
498
00:40:22,647 --> 00:40:24,647
She gave nothing!
499
00:40:25,730 --> 00:40:27,897
That's nothing new.
500
00:40:28,105 --> 00:40:31,105
- Hello?
- Your wife cooks mince meat well.
501
00:40:32,313 --> 00:40:33,647
Can't stop licking my fingers.
502
00:40:34,230 --> 00:40:36,105
Didn't she pack that
for your son's lunch?
503
00:40:36,147 --> 00:40:37,355
Who is this?
504
00:40:38,272 --> 00:40:39,313
Batla!
505
00:40:42,938 --> 00:40:44,147
Where is my son?
506
00:40:44,188 --> 00:40:46,313
He is in school right now.
507
00:40:47,63 --> 00:40:49,605
But when they have their
lunch break in 30 minutes...
508
00:40:49,980 --> 00:40:51,688
and your son opens his lunch box...
509
00:40:51,980 --> 00:40:54,480
instead of mince meat,
he will get a bomb.
510
00:40:54,813 --> 00:40:57,897
And instead of your son,
you will get mince meat.
511
00:41:01,813 --> 00:41:05,147
Ambat, trace this call
and get Batla's location.
512
00:41:05,355 --> 00:41:07,188
Bhende, head to the
school with a squad.
513
00:41:07,272 --> 00:41:08,438
Okay.
514
00:41:08,522 --> 00:41:09,772
Get the car.
515
00:41:10,397 --> 00:41:11,897
Sir!
516
00:41:48,813 --> 00:41:49,938
Listen...
517
00:41:50,22 --> 00:41:52,105
check the classrooms on the ground
floor and also check the ground.
518
00:41:52,147 --> 00:41:53,313
Okay.
519
00:42:30,897 --> 00:42:32,105
Move it!
520
00:43:06,730 --> 00:43:08,272
Hey... - What?
521
00:43:23,105 --> 00:43:26,63
You do something wrong
and we'll stop you.
522
00:43:28,355 --> 00:43:31,147
You commit a crime
and we'll shoot you.
523
00:43:32,855 --> 00:43:35,105
As long as you're around,
so will we.
524
00:43:37,563 --> 00:43:39,147
And this strife will continue...
525
00:43:39,188 --> 00:43:42,605
strife will continue.
526
00:43:45,938 --> 00:43:47,188
No, sir...
527
00:43:47,272 --> 00:43:51,355
But we never drag our
family into this mess.
528
00:43:52,813 --> 00:43:55,63
You better remember this, Batla.
529
00:43:57,438 --> 00:43:59,147
Take him away.
530
00:44:02,938 --> 00:44:05,688
Come on.
531
00:44:05,980 --> 00:44:08,772
Let's go. Come on.
532
00:44:14,63 --> 00:44:15,272
Listen...
533
00:44:19,230 --> 00:44:22,313
the law doesn't allow
me to grant you this right.
534
00:44:23,438 --> 00:44:26,938
But my religion doesn't allow
me to snatch this right from you.
535
00:44:28,480 --> 00:44:29,688
Take this...
536
00:44:30,480 --> 00:44:31,730
Take this...
537
00:44:37,688 --> 00:44:39,105
And do as you wish.
538
00:44:57,230 --> 00:44:59,730
You and me aren't very different.
539
00:44:59,938 --> 00:45:02,563
Our weakness was our family.
540
00:45:03,813 --> 00:45:05,605
You saved your son...
541
00:45:06,313 --> 00:45:08,105
and were proclaimed a hero.
542
00:45:08,563 --> 00:45:12,272
While I saved my brother
and was branded zero.
543
00:45:13,938 --> 00:45:16,938
You could've become a better
person in prison, if you wanted to.
544
00:45:18,22 --> 00:45:20,563
But it's more tempting to become
completely ruthless, isn't it?
545
00:45:20,730 --> 00:45:22,980
Second chances are
found only in stories...
546
00:45:24,22 --> 00:45:25,355
not reali life.
547
00:45:27,22 --> 00:45:28,730
My story was set
in stone the day...
548
00:45:28,813 --> 00:45:32,897
that crook Inspector Ambolkar falsely
accused me in the police FIR.
549
00:45:33,897 --> 00:45:35,897
Is that why you..
550
00:45:35,980 --> 00:45:39,147
..got a string of FIR's
in every police station in Bombay?
551
00:45:40,730 --> 00:45:43,855
No, | did something
else before that.
552
00:45:45,855 --> 00:45:46,938
Munir...
553
00:45:47,938 --> 00:45:49,688
We haven't done anything yet...
554
00:45:49,772 --> 00:45:51,563
we haven't even joined a gang.
555
00:45:52,563 --> 00:45:53,647
And this is where you want to be.
556
00:45:53,772 --> 00:45:55,730
That's because...
557
00:45:55,897 --> 00:45:59,355
over here you don't need to
be married to enjoy the benefits.
558
00:45:59,647 --> 00:46:03,63
Hey look, | am that Bruce...
559
00:46:03,105 --> 00:46:04,522
who has practised self
control for 8 long years!
560
00:46:04,647 --> 00:46:05,688
At least let me take a look and...
561
00:46:05,813 --> 00:46:09,563
find out if my
pistons are in order.
562
00:46:10,147 --> 00:46:11,688
You don't need to check.
563
00:46:11,897 --> 00:46:14,688
Weapons catch rust, warriors don't.
564
00:46:14,938 --> 00:46:16,105
You're right!
565
00:46:16,230 --> 00:46:19,813
Moreover, Romeo's are in
short supply here, not Juliet's!
566
00:46:23,230 --> 00:46:26,688
“Only for a day."
567
00:46:27,63 --> 00:46:30,772
"For a moment."
568
00:46:31,397 --> 00:46:40,105
“| want to be your bride for a day."
569
00:46:40,730 --> 00:46:48,522
"I've been waiting for you."
570
00:46:49,313 --> 00:46:59,105
“Let me bathe in this
fragrance of love."
571
00:46:59,688 --> 00:47:05,688
“Only for a day."
572
00:47:20,897 --> 00:47:23,105
"She'll steal your heart."
573
00:47:24,563 --> 00:47:27,22
“She'll steal your life."
574
00:47:28,22 --> 00:47:30,730
“She'll steal your loyalty."
575
00:47:30,813 --> 00:47:32,563
“Laila's gonna.."
576
00:47:32,647 --> 00:47:34,397
“Laila's gonna.."
577
00:47:34,480 --> 00:47:39,563
“Laila's gonna rob you clean."
578
00:47:40,22 --> 00:47:45,605
“Laila's gonna rob you clean."
579
00:47:46,688 --> 00:47:49,230
“She'll take one look at you."
580
00:47:50,397 --> 00:47:52,938
“She'll pierce your heart."
581
00:47:54,147 --> 00:47:55,897
“She'll take one look at you."
582
00:47:55,980 --> 00:47:57,730
“She'll pierce your heart."
583
00:47:57,813 --> 00:48:00,63
“She'll change the ambience."
584
00:48:00,105 --> 00:48:05,355
“Laila's gonna rob you clean."
585
00:48:05,897 --> 00:48:11,272
“Laila's gonna rob you clean."
586
00:48:42,22 --> 00:48:45,22
“She makes your heart throb."
587
00:48:45,813 --> 00:48:48,813
“Her attitude's unique.”
588
00:48:49,522 --> 00:48:51,272
“She can enthrall you."
589
00:48:51,355 --> 00:48:52,897
“Make you unconscious."
590
00:48:52,980 --> 00:48:55,897
"Lovers hover around her."
591
00:48:56,605 --> 00:48:59,355
“She can do anything."
592
00:48:59,438 --> 00:49:04,522
“Laila's gonna rob you clean."
593
00:49:04,980 --> 00:49:10,105
“Laila's gonna rob you clean."
594
00:49:33,480 --> 00:49:36,772
“Laila's got intoxicating eyes."
595
00:49:37,188 --> 00:49:40,397
“Her attitude so enthralling.”
596
00:49:41,188 --> 00:49:42,980
"She's got a sexy gait."
597
00:49:43,63 --> 00:49:44,813
“She's just awesome."
598
00:49:44,897 --> 00:49:47,647
“And that curvy waist.”
599
00:49:48,313 --> 00:49:51,22
"She's not going to spare you."
600
00:49:51,105 --> 00:49:56,147
“Laila's gonna rob you clean."
601
00:49:56,647 --> 00:50:01,480
“Laila's gonna rob you clean."
602
00:50:03,272 --> 00:50:06,730
"She'll steal your heart."
603
00:50:07,63 --> 00:50:10,313
“She'll steal your life."
604
00:50:10,730 --> 00:50:12,480
"She'll steal your heart."
605
00:50:12,563 --> 00:50:14,105
“She'll steal your life."
606
00:50:14,188 --> 00:50:16,730
“She'll steal your loyalty."
607
00:50:16,980 --> 00:50:21,980
“Laila's gonna rob you clean."
608
00:50:22,522 --> 00:50:27,563
“Laila's gonna rob you clean."
609
00:50:28,63 --> 00:50:33,563
“Laila's gonna rob you clean."
610
00:50:35,230 --> 00:50:36,397
Hey...
611
00:50:36,605 --> 00:50:38,563
come with me.
612
00:50:38,813 --> 00:50:39,605
Let me go!
613
00:50:39,730 --> 00:50:41,688
- | said, come.
- Leave my hand!
614
00:50:41,938 --> 00:50:45,772
Why are you forcing her?
615
00:50:45,855 --> 00:50:47,230
She's a prostitute.
616
00:50:47,438 --> 00:50:49,772
And a prostitute has
no rights in a brothel.
617
00:50:53,980 --> 00:50:55,605
She is a woman too.
618
00:50:56,105 --> 00:50:57,980
And every woman has a right.
619
00:51:00,813 --> 00:51:02,563
Are you her pimp?
620
00:51:09,855 --> 00:51:12,22
Your first mistake
was to grab her hand.
621
00:51:13,105 --> 00:51:15,63
Your second mistake was to hit her.
622
00:51:15,855 --> 00:51:18,605
| suggest you don't
make another mistake.
623
00:51:18,813 --> 00:51:20,230
Because if you do,
I'll hit you so much...
624
00:51:20,313 --> 00:51:23,688
that your body won't know
which wound hurts the most!
625
00:51:26,647 --> 00:51:28,22
Wow!
626
00:51:30,147 --> 00:51:35,105
Women have been controlling
men right from the Garden of Eden.
627
00:51:36,147 --> 00:51:38,438
An apple is all | asked for and...
628
00:51:39,772 --> 00:51:42,355
you threw me out of paradise!
629
00:51:44,22 --> 00:51:47,605
One look at the emperor...
630
00:51:50,813 --> 00:51:52,147
and the empire changed hands...
631
00:51:53,438 --> 00:51:54,897
What will become of you?
632
00:51:56,147 --> 00:52:00,147
The one whose hand you
are holding is my sweetheart.
633
00:52:00,897 --> 00:52:03,563
If she is your sweetheart,
she doesn't belong in a brothel.
634
00:52:03,938 --> 00:52:05,480
She deserves a mansion...
635
00:52:06,63 --> 00:52:09,272
where people respect
her and not pay to use her!
636
00:52:13,980 --> 00:52:15,647
It's not his mistake.
637
00:52:15,730 --> 00:52:17,813
He protected me.
638
00:52:27,688 --> 00:52:29,63
Thank you.
639
00:52:30,22 --> 00:52:31,272
Hold on.
640
00:52:35,313 --> 00:52:36,980
I can't accept your money.
641
00:52:37,855 --> 00:52:39,272
Let me know if you
have any work for me.
642
00:52:39,438 --> 00:52:40,438
Fine.
643
00:52:40,522 --> 00:52:41,897
Come to Mohammed Ali Road tomorrow.
644
00:52:41,980 --> 00:52:43,272
Where at Mohammed Ali Road?
645
00:52:50,105 --> 00:52:53,272
You don't enter an empire
and ask for the emperor's address.
646
00:52:54,105 --> 00:52:57,522
The lowered heads of the slaves
will lead you on the right path.
647
00:52:59,355 --> 00:53:00,647
Allah-hafiz!
648
00:53:08,480 --> 00:53:09,688
Salaam-walekum...
649
00:53:09,772 --> 00:53:11,522
|!am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
650
00:53:11,730 --> 00:53:14,522
Born in Bhiwandi, that's where
| grew up and earned my notoriety.
651
00:53:14,772 --> 00:53:16,605
At the age of 11 | committed
my first robbery and...
652
00:53:16,813 --> 00:53:19,22
at the age of 13 | went
to prison for the first time.
653
00:53:19,188 --> 00:53:21,147
As soon as | turned 18,
| was sentenced for 8 years.
654
00:53:21,230 --> 00:53:23,397
That's enough!
655
00:53:23,772 --> 00:53:25,980
You are going to ask for work,
not for your dad's dowry!
656
00:53:26,63 --> 00:53:28,147
Jerk!
Either way, | have to ask.
657
00:53:28,230 --> 00:53:31,522
And | request you not
to create any trouble.
658
00:53:31,938 --> 00:53:34,563
Also button up your shirt,
don't try to be a stud!
659
00:53:49,147 --> 00:53:50,397
Salaam-walekum, bhai.
660
00:53:50,480 --> 00:53:51,313
Walekum.
661
00:53:51,397 --> 00:53:53,688
|!am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
662
00:53:54,22 --> 00:53:56,730
Born in Bhiwandi, that's where
| grew up and earned my notoriety.
663
00:53:57,272 --> 00:53:59,897
At the age of 11 | committed
my first robbery and...
664
00:53:59,980 --> 00:54:02,22
at the age of 13 | went
to prison for the first time.
665
00:54:02,147 --> 00:54:03,355
What can you do?
666
00:54:03,438 --> 00:54:04,605
Whatever you want me to.
667
00:54:04,688 --> 00:54:08,897
Kidnapping,
arson, robbery, murder, rape...
668
00:54:09,63 --> 00:54:10,480
if the girl is pretty.
669
00:54:15,647 --> 00:54:16,647
What can you do?
670
00:54:16,730 --> 00:54:18,855
A human body has 206 bones..
671
00:54:18,938 --> 00:54:21,63
..and the Indian constitution
defines 1670 laws.
672
00:54:21,897 --> 00:54:24,397
| break everything
from bones to laws.
673
00:54:24,480 --> 00:54:26,272
Crops...
674
00:54:27,647 --> 00:54:30,813
Rain helps crops grow, not thunder.
675
00:54:31,63 --> 00:54:34,105
If | wanted to grow crops,
I'd till the land in a village...
676
00:54:34,313 --> 00:54:35,897
| wouldn't come to
the city to use a gun.
677
00:54:36,105 --> 00:54:37,605
That's the way he talks.
678
00:54:37,730 --> 00:54:39,355
We just want to work with you.
679
00:54:44,22 --> 00:54:45,272
Dilawar..
680
00:54:45,355 --> 00:54:46,813
But you sure use your mouth a lot.
681
00:54:46,938 --> 00:54:48,355
It's better than licking
someone's behind!
682
00:54:56,105 --> 00:54:59,22
This is my brother, Dilawar.
683
00:55:01,855 --> 00:55:04,813
Don't stare at him or
raise your voice with him.
684
00:55:05,105 --> 00:55:06,397
Get it?
685
00:55:09,22 --> 00:55:10,147
What?
686
00:55:11,397 --> 00:55:12,605
What?
687
00:55:13,397 --> 00:55:15,980
If today weren't the
first day of Ramadan...
688
00:55:16,688 --> 00:55:19,647
we'd sell your flesh
at the abattoir!
689
00:55:20,980 --> 00:55:22,147
Talk some sense into him.
690
00:55:23,22 --> 00:55:24,438
It's your territory.
691
00:55:24,605 --> 00:55:26,397
Every lion has a territory.
692
00:55:26,480 --> 00:55:27,813
Hey!
693
00:55:34,980 --> 00:55:36,563
Not just this territory.
694
00:55:36,855 --> 00:55:39,397
You can go anywhere in Bombay...
695
00:55:39,480 --> 00:55:41,605
there's only one lion...
696
00:55:41,772 --> 00:55:44,63
Zubair Imtiaz Haksar.
697
00:55:45,272 --> 00:55:47,772
Take your friend and go away.
698
00:55:47,980 --> 00:55:49,855
Don't you ever come back.
699
00:55:50,355 --> 00:55:51,855
| will.
700
00:55:52,63 --> 00:55:53,105
And the day I come back...
701
00:55:53,188 --> 00:55:54,480
the jungle will be the same...
702
00:55:55,147 --> 00:55:56,647
but a different lion.
703
00:55:59,522 --> 00:56:00,938
Manya...let'’s go..
704
00:56:16,938 --> 00:56:19,313
| warned you not
to create any trouble.
705
00:56:19,480 --> 00:56:21,63
Now we are doomed.
706
00:56:21,105 --> 00:56:24,22
No other gang in Bombay
will ever hire us.
707
00:56:24,230 --> 00:56:26,105
| don't want to
join someone's gang.
708
00:56:26,230 --> 00:56:27,605
| will start my own gang.
709
00:56:27,688 --> 00:56:28,855
Sounds like a plan but...
710
00:56:28,980 --> 00:56:30,522
two people don't make a gang.
711
00:56:32,938 --> 00:56:34,813
Who do we take on?
712
00:56:37,605 --> 00:56:39,272
Here you go.
- Thank you, madam. - Okay.
713
00:56:39,355 --> 00:56:43,563
Ladies and gentlemen,
today you can beat this wrestler.
714
00:56:43,938 --> 00:56:45,22
Five rupees!
715
00:56:45,105 --> 00:56:48,22
For five rupees you get five
minutes to vent your anger on him.
716
00:56:49,605 --> 00:56:51,188
Had a tough morning with your wife?
717
00:56:51,397 --> 00:56:53,813
The boss chew your brains all day?
718
00:56:56,897 --> 00:56:58,647
Rising inflation eating your wages?
719
00:56:58,855 --> 00:57:01,605
Your wife trying
to seduce your neighbor?
720
00:57:01,813 --> 00:57:03,897
Worried your salary
will never be enough?
721
00:57:03,980 --> 00:57:07,230
This is your chance
to vent your anger!
722
00:57:07,397 --> 00:57:08,730
Come on!
723
00:57:11,563 --> 00:57:15,355
Time up... That's it!
724
00:57:22,63 --> 00:57:23,605
You are ours for
the next 10 minutes.
725
00:57:23,813 --> 00:57:25,272
What are you doing here?
726
00:57:25,855 --> 00:57:27,730
We want to recruit you in our gang.
727
00:57:28,438 --> 00:57:30,355
If | join you,
| won't be alive for long.
728
00:57:30,438 --> 00:57:32,397
You jerk, you call this life?
729
00:57:32,480 --> 00:57:35,22
You were better off in prison.
730
00:57:35,105 --> 00:57:36,480
At least you commanded respect.
731
00:57:36,563 --> 00:57:38,730
Don't you raise your hand.
732
00:57:38,813 --> 00:57:40,105
We paid the kid.
733
00:57:40,897 --> 00:57:42,105
Listen, Veera...
734
00:57:42,480 --> 00:57:45,605
| can't guarantee that
you will have a respectable life.
735
00:57:46,63 --> 00:57:48,605
But | assure, you will
be respected as long as you live.
736
00:57:49,480 --> 00:57:50,688
What do you say?
737
00:57:50,813 --> 00:57:52,272
1am not as learned as you are.
738
00:57:52,355 --> 00:57:54,188
But life has taught me that..
739
00:57:54,272 --> 00:57:57,188
.. friends and opportunities
don't come by often.
740
00:58:00,980 --> 00:58:02,63
Why did you hit me?
741
00:58:02,147 --> 00:58:03,647
Your time is up!
742
00:58:09,188 --> 00:58:11,563
This is Gyancho, a shooter.
743
00:58:13,355 --> 00:58:14,688
Is that really your name?
744
00:58:20,147 --> 00:58:22,522
| was kidding... sit.
745
00:58:26,230 --> 00:58:27,230
What will you have?
746
00:58:27,313 --> 00:58:28,688
Milk?
747
00:58:29,480 --> 00:58:30,897
Ice cream?
748
00:58:31,105 --> 00:58:33,855
Veera, get some
ice cream for the kid.
749
00:58:38,563 --> 00:58:40,188
Very funny!
750
00:58:41,22 --> 00:58:42,147
Now can we get down to business?
751
00:58:42,188 --> 00:58:43,480
Business?
752
00:58:44,147 --> 00:58:46,605
So, instead of playing with marbles,
you're playing with bullets.
753
00:58:47,230 --> 00:58:49,647
Enough!
754
00:58:50,355 --> 00:58:52,897
- Or else...
- Or else what?
755
00:58:53,438 --> 00:58:55,147
You'll go to your mom and cry?
756
00:58:57,63 --> 00:58:58,355
I'll shoot you!
757
00:59:00,688 --> 00:59:03,813
You jerk, you'll shoot me?
758
00:59:04,730 --> 00:59:07,730
If you act smart, you won't be
left with any marbles at all! Punk!
759
00:59:07,813 --> 00:59:09,230
Son-of-a--
760
00:59:13,105 --> 00:59:14,647
Talk about being childish!
761
00:59:15,688 --> 00:59:19,647
Learn to handle the weapon
before you learn to shoot.
762
00:59:21,230 --> 00:59:23,63
Otherwise it may go
off at the wrong place.
763
00:59:26,480 --> 00:59:28,397
Now that you think I'm a child...
764
00:59:29,272 --> 00:59:30,688
do you want to see what | can do?
765
00:59:30,938 --> 00:59:32,563
You are so full of yourself!
766
00:59:32,688 --> 00:59:33,855
Yes, | am.
767
00:59:34,397 --> 00:59:36,605
Because every bullet
fired from my gun...
768
00:59:37,313 --> 00:59:38,772
salutes my marksmanship...
769
00:59:39,938 --> 00:59:41,605
before taking out my mark!
770
00:59:43,105 --> 00:59:44,272
Okay...
771
00:59:44,355 --> 00:59:46,313
Veera, give me a grape.
772
00:59:52,688 --> 00:59:54,22
Here.
773
01:00:01,105 --> 01:00:02,730
Let's see what you can do.
774
01:00:02,813 --> 01:00:05,688
Manya, are you crazy?
775
01:00:06,147 --> 01:00:07,147
What if he misses?
776
01:00:07,230 --> 01:00:08,438
You'll never know.
777
01:00:08,855 --> 01:00:09,980
You brought him, didn't you?
778
01:00:10,63 --> 01:00:11,688
Now it's either you or the grape.
779
01:00:13,147 --> 01:00:16,522
Veera, why didn't you
get a watermelon today?!
780
01:00:17,147 --> 01:00:20,647
Not from here... from there.
- Manya..
781
01:00:21,647 --> 01:00:22,855
Manya, we want a shooter.
782
01:00:22,938 --> 01:00:24,188
Not an Olympic gold medalist...
783
01:00:24,355 --> 01:00:25,563
Right?
784
01:00:26,313 --> 01:00:28,355
Take it easy, you jerk!
785
01:00:38,730 --> 01:00:40,22
Now that was a first.
786
01:00:40,105 --> 01:00:42,730
Grape blows up there and
the juice flows down there!
787
01:00:49,105 --> 01:00:51,355
Get in. Get in.
788
01:00:51,897 --> 01:00:53,980
Don't move.
789
01:00:57,105 --> 01:00:59,397
Get down.
790
01:01:02,105 --> 01:01:03,647
You too. Come on.
791
01:01:03,730 --> 01:01:05,105
Hand over the money.
792
01:01:08,897 --> 01:01:12,147
Don't move or I'll shoot.
793
01:01:13,147 --> 01:01:15,22
Quiet!
794
01:01:15,105 --> 01:01:16,605
Let's go, Manya,
795
01:01:55,188 --> 01:01:57,230
I've told you a million times...
796
01:01:57,313 --> 01:01:59,438
Bhatkar Dada rules
over Agar Bazaar area.
797
01:01:59,730 --> 01:02:02,563
And only he can demand
a share from the sales.
798
01:02:02,647 --> 01:02:03,938
Yet you've come back!
799
01:02:04,22 --> 01:02:06,272
What's your answer to Manya Surve?
800
01:02:07,313 --> 01:02:09,397
You want an answer for Manya Surve?
801
01:02:09,480 --> 01:02:10,980
You want an answer?
802
01:02:11,230 --> 01:02:14,230
Here...
803
01:02:17,397 --> 01:02:19,63
Come on!
804
01:02:45,438 --> 01:02:48,147
Now who the hell are you?
805
01:02:48,480 --> 01:02:50,813
Manohar Arjun Surve.
806
01:02:53,230 --> 01:02:54,688
Manya Surve.
807
01:03:06,63 --> 01:03:07,480
Did you just piss in your pants?
808
01:03:08,438 --> 01:03:11,230
From now on every
time you hear my name...
809
01:03:12,313 --> 01:03:13,647
you will pee in fear!
810
01:03:13,730 --> 01:03:15,647
| will pay you every week.
811
01:03:15,730 --> 01:03:17,563
| swear... I will.
812
01:03:18,897 --> 01:03:20,105
Look what's written.
813
01:03:20,147 --> 01:03:21,688
What are you reading?
814
01:03:21,772 --> 01:03:24,730
The article says Pappu
Patil is terrified and...
815
01:03:24,980 --> 01:03:28,605
has refused to divulge
the name of the assailant.
816
01:03:28,938 --> 01:03:32,22
According to sources
it was Manya Surve.
817
01:03:32,105 --> 01:03:33,563
His terror has been spreading..
818
01:03:33,647 --> 01:03:37,63
..all over Dadar and
Agar Bazaar like wildfire.
819
01:04:10,772 --> 01:04:13,63
So tell me...
820
01:04:13,147 --> 01:04:14,272
what do you want to talk about?
821
01:04:14,355 --> 01:04:16,63
We've heard that
you don't have children.
822
01:04:16,147 --> 01:04:17,272
Yeah.
823
01:04:17,355 --> 01:04:19,188
Hence, we've found an heir for you.
824
01:04:19,647 --> 01:04:20,647
Really?
825
01:04:20,730 --> 01:04:23,980
Starting today 50 % of your illegal
earnings belong to Manya Surve.
826
01:04:24,63 --> 01:04:28,230
When you retire in a few years,
he will take over everything.
827
01:04:30,647 --> 01:04:35,647
Some years ago a cockroach like
you stepped up to become the don.
828
01:04:36,147 --> 01:04:39,647
| gave him the same
example but he ignored it.
829
01:04:39,730 --> 01:04:41,355
And he was squashed.
830
01:04:41,438 --> 01:04:43,147
What was his name...
831
01:04:43,230 --> 01:04:45,813
Surve... Bhargav Surve.
832
01:04:49,355 --> 01:04:51,897
Moreover...
833
01:04:52,563 --> 01:04:57,563
| even got Ambolkar to arrest his
younger brother under section 302.
834
01:04:58,522 --> 01:05:01,522
| had them killed in prison.
835
01:05:01,605 --> 01:05:03,105
That was the end of them.
836
01:05:34,355 --> 01:05:37,313
If you had given us our share,
instead of narrating this tale...
837
01:05:37,563 --> 01:05:39,188
your story wouldn't end today.
838
01:05:39,563 --> 01:05:40,772
What do you mean?
839
01:05:40,855 --> 01:05:43,105
I guess you didn't hear my name.
840
01:05:44,647 --> 01:05:46,188
Manya Surve.
841
01:05:46,647 --> 01:05:48,605
Bhargav Surve's younger brother.
842
01:05:52,688 --> 01:05:55,563
You're going to kill
me here in this market?
843
01:06:10,855 --> 01:06:12,438
What about him?
844
01:06:12,855 --> 01:06:14,772
- What's your name?
- Jamaal.
845
01:06:14,855 --> 01:06:16,188
You want to work?
846
01:06:16,730 --> 01:06:17,813
Yeah.
847
01:06:17,897 --> 01:06:19,438
What did you do for him?
848
01:06:19,522 --> 01:06:21,105
| was his bodyguard.
849
01:06:24,313 --> 01:06:25,355
Come.
850
01:06:25,438 --> 01:06:27,230
Now you have to guard our bodies!
851
01:06:27,313 --> 01:06:28,480
Tell me something...
852
01:06:28,563 --> 01:06:29,980
what does your name mean?
853
01:06:30,63 --> 01:06:32,105
Gyancho means someone
who is very intelligent.
854
01:06:33,230 --> 01:06:35,355
What can you teach us today?
855
01:06:35,438 --> 01:06:37,397
So, my teaching for today.
856
01:06:38,147 --> 01:06:41,688
A man's world revolves
around his girl.
857
01:06:42,105 --> 01:06:44,480
And there are three
chapters to every girl.
858
01:06:44,730 --> 01:06:46,230
Chapter one...
859
01:06:46,313 --> 01:06:48,147
When you are trying to charm her..
860
01:06:48,188 --> 01:06:51,188
..you sing Kishore
Kumar's love songs.
861
01:06:51,397 --> 01:06:53,688
“The beautiful evening..."
862
01:06:53,772 --> 01:06:55,355
"Close to my heart." - Correct.
863
01:06:55,522 --> 01:06:58,230
You charm her and
you start seeing her.
864
01:06:58,313 --> 01:06:59,647
Chapter two...
865
01:06:59,730 --> 01:07:00,647
Sing songs by Rafi.
866
01:07:00,730 --> 01:07:03,980
When you've already charmed her,
why do you need Rafi's songs?
867
01:07:04,63 --> 01:07:06,855
Idiot! Don't you
want some excitement?
868
01:07:07,730 --> 01:07:12,105
Rafi's super romantic
songs are perfect for that.
869
01:07:12,147 --> 01:07:16,105
"I can never forget.."
870
01:07:16,147 --> 01:07:18,522
“The moments spent together.."
871
01:07:20,147 --> 01:07:21,730
What's the third chapter?
872
01:07:21,813 --> 01:07:23,855
Chapter three...Songs by Mukesh.
873
01:07:24,105 --> 01:07:29,313
When the girl breaks your
heart and leaves you all alone...
874
01:07:29,563 --> 01:07:31,938
Mukesh's soulful songs are like..
875
01:07:32,22 --> 01:07:34,522
..a balm that will
soothe your heartbreak.
876
01:07:37,480 --> 01:07:38,980
And then?
877
01:07:39,105 --> 01:07:40,188
What else?
878
01:07:40,272 --> 01:07:43,22
Start with Kishore all
over again... and a new girl.
879
01:07:43,188 --> 01:07:45,22
And romance will blossom one again.
880
01:07:45,105 --> 01:07:48,355
The ‘Kishore,
Rafi, Mukesh’ cycle keeps turning.
881
01:07:48,438 --> 01:07:51,188
Rascals!
882
01:07:52,22 --> 01:07:53,397
Waiter.
883
01:07:54,313 --> 01:07:56,63
- Yes sir.
- What the hell is this?
884
01:07:56,147 --> 01:07:57,730
How can they use such language?
885
01:07:57,813 --> 01:07:59,522
Cheers!
886
01:08:00,147 --> 01:08:01,438
Excuse me, sir...
887
01:08:01,522 --> 01:08:03,355
please don't use such language.
888
01:08:03,563 --> 01:08:05,272
The other guests are complaining.
889
01:08:05,355 --> 01:08:06,813
Brilliant!
890
01:08:07,22 --> 01:08:09,230
It's acceptable if he
says ‘f***' in English...
891
01:08:09,438 --> 01:08:12,147
But he has a problem,
if we use a cuss word in Hindi?
892
01:08:12,355 --> 01:08:15,438
Tell that English speaking idiot,
‘Be Indian, Abuse Indian’.
893
01:08:15,522 --> 01:08:17,63
Now get lost!
894
01:08:17,272 --> 01:08:18,980
Some people have
nothing better to do.
895
01:08:19,63 --> 01:08:21,397
Excuse me gentlemen,
is there a problem?
896
01:08:26,897 --> 01:08:29,272
I'm the manager here. - What the..
897
01:08:29,813 --> 01:08:32,480
Sorry, madam, we were only kidding.
898
01:08:33,772 --> 01:08:35,438
Enjoy your meal.
899
01:08:55,480 --> 01:08:58,688
“Hey Manya..”
900
01:08:59,22 --> 01:09:02,938
“Listen Manya.”
901
01:09:04,63 --> 01:09:06,938
“Hey Manya..”
902
01:09:07,480 --> 01:09:11,272
“Listen Manya.”
903
01:09:12,647 --> 01:09:19,730
"Let the booze flow."
904
01:09:21,230 --> 01:09:29,105
“Just live your life."
905
01:09:29,813 --> 01:09:32,855
“Hey Manya..”
906
01:09:33,188 --> 01:09:37,730
“Listen Manya.”
907
01:09:38,355 --> 01:09:41,772
“Hey Manya..”
908
01:09:42,147 --> 01:09:46,772
“Listen Manya.”
909
01:10:07,855 --> 01:10:14,897
"Wonder where | lost track of life."
910
01:10:16,397 --> 01:10:22,980
“All my dreams were shattered."
911
01:10:24,897 --> 01:10:32,480
“The wind drifted us apart."
912
01:10:33,522 --> 01:10:40,897
"We danced to the tunes of fate."
913
01:10:42,272 --> 01:10:49,272
“The intoxication soothes my pain.”
914
01:10:50,980 --> 01:10:59,147
"Let the booze flow."
915
01:10:59,772 --> 01:11:02,855
“Hey Manya..”
916
01:11:03,480 --> 01:11:07,272
“Listen Manya.”
917
01:11:08,313 --> 01:11:14,938
"Let the booze flow."
918
01:11:16,897 --> 01:11:24,397
"Let the booze flow."
919
01:11:24,855 --> 01:11:29,897
“Just live your life."
920
01:11:31,563 --> 01:11:33,813
After returning to Bombay
didn't you meet your mother?
921
01:11:33,897 --> 01:11:36,897
If | had been released from prison,
| would have.
922
01:11:37,105 --> 01:11:38,355
But when you escape from prison..
923
01:11:38,438 --> 01:11:40,355
..you don't find your
mother on that path.
924
01:11:40,605 --> 01:11:43,147
A mother always
forgives her children.
925
01:11:43,563 --> 01:11:45,63
She would've forgiven you.
926
01:11:46,188 --> 01:11:48,147
No, she wouldn't...
927
01:11:48,230 --> 01:11:50,897
because | was her last hope.
928
01:11:52,105 --> 01:11:54,105
Now she had given
up on that hope too.
929
01:11:54,188 --> 01:11:58,22
So you lost your
sweetheart and your mother.
930
01:11:58,772 --> 01:12:00,230
No...
931
01:12:00,647 --> 01:12:03,105
my sweetheart was
waiting to be found.
932
01:12:12,730 --> 01:12:19,63
"| felt so lifeless.."
933
01:12:20,63 --> 01:12:27,522
“without you.”
934
01:12:29,397 --> 01:12:37,605
“Now we're happy,
let there be no pain.”
935
01:12:37,688 --> 01:12:45,147
“Only love. Only love."
936
01:12:45,355 --> 01:12:52,813
“Where will my passion take me?"
937
01:12:53,605 --> 01:12:59,355
"| feel alive now.."
938
01:12:59,563 --> 01:13:01,63
When did you start coming here?
939
01:13:01,147 --> 01:13:02,688
When you couldn't make it anymore.
940
01:13:02,855 --> 01:13:04,730
I've heard your prayers
are answered at this temple.
941
01:13:05,22 --> 01:13:06,938
Now | believe it's true.
942
01:13:07,772 --> 01:13:10,438
| had lost hope of seeing you here.
943
01:13:10,522 --> 01:13:12,63
You have a habit of...
944
01:13:13,772 --> 01:13:15,480
giving up too soon.
945
01:13:16,397 --> 01:13:19,980
While you have a habit of fighting.
946
01:13:20,272 --> 01:13:22,480
You fight when someone hurts you.
947
01:13:23,272 --> 01:13:26,480
And it hurts when you love someone.
948
01:13:28,63 --> 01:13:32,480
I've heard that it hurts
less as time passes by.
949
01:13:33,438 --> 01:13:34,938
That's a lie.
950
01:13:35,355 --> 01:13:36,688
The pain in my heart
hasn't gone away..
951
01:13:36,772 --> 01:13:38,730
..since the day you
married someone else.
952
01:13:39,63 --> 01:13:42,813
What if | tell you that even after
a year | still yearned for you...
953
01:13:43,647 --> 01:13:46,355
would that reduce your pain?
954
01:13:46,563 --> 01:13:47,897
And after that?
955
01:13:48,22 --> 01:13:50,813
Well, my parents
stopped nagging me..
956
01:13:50,897 --> 01:13:52,313
..and | didn't have
to say 'yes' anymore.
957
01:13:52,397 --> 01:13:55,272
"I felt lost after we separated.”
958
01:13:55,855 --> 01:14:02,522
“Don't ever leave me again."
959
01:14:04,147 --> 01:14:11,605
“Take me in your arms.”
960
01:14:12,438 --> 01:14:19,230
“Don't ever shatter my dreams.”
961
01:14:19,563 --> 01:14:27,522
“Now that we're together."
962
01:14:27,980 --> 01:14:32,813
“Let there be no sorrows. Only love."
963
01:14:33,147 --> 01:14:41,188
"Come closer, my fate."
964
01:14:41,397 --> 01:14:48,230
“That's what | pray for."
965
01:14:49,730 --> 01:14:53,772
“My heart says.."
966
01:14:53,855 --> 01:14:57,897
"..l want to be yours."
967
01:14:57,980 --> 01:15:00,980
“That's my prayer."
968
01:15:01,63 --> 01:15:05,480
“That's my prayer."
969
01:15:05,563 --> 01:15:11,813
“Where will my passion take me?"
970
01:15:11,897 --> 01:15:22,230
"| feel alive now in your eyes."
971
01:15:22,313 --> 01:15:31,730
“The sky cried along with me.”
972
01:15:40,397 --> 01:15:43,22
Hey... | want four boxes.
973
01:15:49,63 --> 01:15:52,147
Ambolkar... remember me?
974
01:15:52,522 --> 01:15:55,647
Are you a Bollywood
star that | should know you?
975
01:15:57,938 --> 01:15:59,730
Manohar Arjun Surve.
976
01:15:59,813 --> 01:16:00,438
Okay?
977
01:16:00,522 --> 01:16:03,313
Remember Bhargav Surve?
978
01:16:04,313 --> 01:16:05,938
College test results...
979
01:16:07,105 --> 01:16:09,147
section 302...
980
01:16:09,897 --> 01:16:11,813
Bhatkar's bribe...
981
01:16:12,272 --> 01:16:14,397
Of course!
982
01:16:15,147 --> 01:16:16,605
When did you get out of prison?
983
01:16:16,855 --> 01:16:19,355
| escaped.
984
01:16:21,688 --> 01:16:24,355
Now you want to fight with a cop?
985
01:16:25,522 --> 01:16:29,147
I've been fighting with
every cop because of you.
986
01:16:29,813 --> 01:16:32,105
All cops are scoundrels!
987
01:17:03,397 --> 01:17:04,980
Remember what you had said?
988
01:17:05,63 --> 01:17:07,147
You said,
‘my mother made a mistake, not me’.
989
01:17:07,855 --> 01:17:13,355
Now you will regret why your
father ever slept with your mother!
990
01:17:18,813 --> 01:17:20,897
| have a family...
please forgive me.
991
01:17:22,605 --> 01:17:23,688
Why?
992
01:17:23,772 --> 01:17:27,397
You had said, your family
knows you are a scoundrel.
993
01:17:30,855 --> 01:17:32,272
It won't make a
difference to your family.
994
01:18:48,188 --> 01:18:51,605
You enjoyed bringing the
Bombay police down on it's knees.
995
01:18:52,772 --> 01:18:57,22
And today your
knees have given way.
996
01:18:59,813 --> 01:19:01,105
What are you looking at?
997
01:19:03,397 --> 01:19:04,730
Your watch.
998
01:19:06,855 --> 01:19:10,147
It's a cheap HMT watch.
Not a Rolex gifted by a don.
999
01:19:10,480 --> 01:19:12,480
How does it matter, officer?
1000
01:19:12,772 --> 01:19:14,480
Both display the time...
1001
01:19:15,355 --> 01:19:17,188
but yours is also
displaying your intention.
1002
01:19:17,647 --> 01:19:18,938
What do you mean?
1003
01:19:20,188 --> 01:19:24,605
When you got into this vehicle,
it was five past two.
1004
01:19:25,730 --> 01:19:27,188
Now it's 3 o'clock.
1005
01:19:28,272 --> 01:19:32,147
It takes 10 to 12 minutes to drive
from Wadala College to Sion Hospital.
1006
01:19:32,605 --> 01:19:34,480
And 15 minutes if
we're caught in traffic.
1007
01:19:35,438 --> 01:19:39,63
You've been driving
around in circles...
1008
01:19:39,730 --> 01:19:44,397
hoping that time will do
the job your bullets failed to do.
1009
01:19:46,897 --> 01:19:50,188
But | won't die so easily.
1010
01:20:47,688 --> 01:20:51,230
If | can fire 10 bullets
at you in a crowded area...
1011
01:20:51,688 --> 01:20:55,397
| can easily fire one bullet
through your head when we're alone.
1012
01:20:56,938 --> 01:20:59,63
You are still breathing as
these wheels are turning because...
1013
01:20:59,105 --> 01:21:01,355
| am interested in your story.
1014
01:21:01,730 --> 01:21:04,147
And | want to know
what happened next.
1015
01:21:04,605 --> 01:21:06,647
It's in your interest
to keep talking..
1016
01:21:06,730 --> 01:21:08,813
..and don't try to change the end.
1017
01:21:11,147 --> 01:21:13,688
You will die, Manya because...
1018
01:21:14,772 --> 01:21:17,938
while you were alive you made life
hell for the police force and...
1019
01:21:18,147 --> 01:21:20,272
even God's mercy
can't save you today.
1020
01:21:42,188 --> 01:21:44,105
This place is awesome.
1021
01:21:44,313 --> 01:21:46,563
Imagine all the hot girls...
1022
01:21:46,647 --> 01:21:48,147
It doesn't matter...
1023
01:21:48,230 --> 01:21:52,230
Once the lights go off, all girls are
Hema Malini and | am Shah Jahan!
1024
01:21:52,605 --> 01:21:55,230
Shah Jahan was an idiot
to build the Taj Mahal.
1025
01:21:55,480 --> 01:21:56,897
What would you have built?
1026
01:21:57,397 --> 01:21:58,938
- The Qutub Minar!
- Why?
1027
01:21:59,522 --> 01:22:03,522
Because it's tall and it's been
standing erect for all these years!
1028
01:22:03,938 --> 01:22:05,647
This table is reserved.
1029
01:22:08,605 --> 01:22:09,772
Is it still reserved?
1030
01:22:09,855 --> 01:22:10,813
No, sir. Sorry.
1031
01:22:10,897 --> 01:22:13,63
- For whom is it reserved?
- For Zubair.
1032
01:22:15,480 --> 01:22:19,313
For 365 days a year, this table,
just like the rest of the city is...
1033
01:22:19,397 --> 01:22:21,897
reserved for it's rightful owner.
1034
01:22:25,605 --> 01:22:28,480
Dogs mark their territory
by pissing around the place...
1035
01:22:30,230 --> 01:22:31,772
since when do lions do the same?
1036
01:22:32,688 --> 01:22:34,188
You're funny.
1037
01:22:34,397 --> 01:22:37,980
Instead of becoming a don,
| suggest you become a clown.
1038
01:22:39,272 --> 01:22:45,980
Do you think if you hire
local goons and get rid of a cop...
1039
01:22:47,22 --> 01:22:48,605
you own this table?
1040
01:22:48,688 --> 01:22:50,563
Of course | do!
1041
01:22:51,647 --> 01:22:54,272
This table and this city.
1042
01:22:55,980 --> 01:22:58,647
I guess you don't know the difference
between owner and gatekeeper.
1043
01:22:58,730 --> 01:23:00,313
- Son-of-a--
- No...
1044
01:23:01,105 --> 01:23:02,688
today is the festival
of Gudi Padwa and...
1045
01:23:06,980 --> 01:23:09,647
on this day we don't
get into a fight.
1046
01:23:10,813 --> 01:23:12,897
Moreover,
| am grateful to your brother.
1047
01:23:13,897 --> 01:23:16,980
If he hadn't hit me back then...
1048
01:23:17,63 --> 01:23:19,22
today | would've been
standing behind you.
1049
01:23:21,105 --> 01:23:24,272
You'd stand behind
me and stab my back.
1050
01:23:24,688 --> 01:23:28,397
The day | attack,
I'll make sure | stab your chest!
1051
01:23:29,688 --> 01:23:31,313
In that case, I'll pray..
1052
01:23:31,397 --> 01:23:34,772
..that it's neither Ramadan
nor Gudi Padwa that day.
1053
01:23:35,438 --> 01:23:39,730
So you can neither run nor hide.
1054
01:23:40,188 --> 01:23:45,147
We'll know that day as
to who runs and who hides.
1055
01:24:06,522 --> 01:24:07,897
- Your drink?
- | don't drink.
1056
01:24:07,980 --> 01:24:09,522
He only has tea.
1057
01:24:09,730 --> 01:24:12,605
Why didn't you bring
your family along?
1058
01:24:12,855 --> 01:24:15,688
My wife went to her mother's
place and took Salman along.
1059
01:24:15,897 --> 01:24:17,772
You are a lucky guy, Afaaque.
1060
01:24:17,938 --> 01:24:20,855
| mean, | often tell Suman to visit
her mother, but she never goes
1061
01:24:21,272 --> 01:24:24,63
Though her mother
visits every 15 days.
1062
01:24:26,355 --> 01:24:29,63
You'll catch up
while | heat the food.
1063
01:24:30,188 --> 01:24:31,438
Did you read today's newspaper?
1064
01:24:31,522 --> 01:24:32,605
Yes.
1065
01:24:33,397 --> 01:24:34,688
All of us knew...
1066
01:24:35,397 --> 01:24:37,647
that Ambolkar had it coming.
1067
01:24:37,938 --> 01:24:39,980
| have no problem
with him being thrashed.
1068
01:24:40,230 --> 01:24:44,230
It would make no difference
to me even if he were killed.
1069
01:24:48,480 --> 01:24:49,897
Then...
1070
01:24:51,188 --> 01:24:52,105
what is the problem?
1071
01:24:52,188 --> 01:24:54,355
The problem is he
was wearing the uniform.
1072
01:24:54,688 --> 01:24:56,980
Whether the uniform is
of an army officer or a cop...
1073
01:24:57,688 --> 01:25:01,605
it assures the people that their
country... their city is safe.
1074
01:25:01,855 --> 01:25:06,480
But when a local goon thrashes a
cop on duty in front of a crowd...
1075
01:25:06,938 --> 01:25:09,563
it's all of us who get thrashed.
1076
01:25:10,772 --> 01:25:13,813
The public trusts
the uniform, not us.
1077
01:25:13,980 --> 01:25:15,522
You think the public
trusts the uniform?
1078
01:25:15,855 --> 01:25:18,772
Police officers
themselves don't trust it.
1079
01:25:19,147 --> 01:25:20,230
Take Ambolkar for example.
1080
01:25:20,313 --> 01:25:23,230
He is so terrified by Manya that he
has refused to lodge a complaint.
1081
01:25:23,438 --> 01:25:25,647
He went to the police
headquarters dressed in a veil..
1082
01:25:25,730 --> 01:25:27,230
..to apply for a transfer.
1083
01:25:27,938 --> 01:25:30,272
It seems he wants to go as
far away from Bombay as possible.
1084
01:25:30,563 --> 01:25:32,563
What do you have to say about that?
1085
01:25:33,855 --> 01:25:35,688
All lam saying is,
what's happening is not good.
1086
01:25:35,980 --> 01:25:39,188
With a gun in hand,
even a eunuch pretends to be a man.
1087
01:25:39,480 --> 01:25:42,730
And a goon with a
gun thinks he is God.
1088
01:25:42,813 --> 01:25:43,897
Come on!
1089
01:25:44,897 --> 01:25:46,813
Don't think so much about Manya.
1090
01:25:47,147 --> 01:25:50,105
He is a small time goon,
and soon he will die a dog's death.
1091
01:25:53,772 --> 01:25:56,855
Just because a match-stick is in
a match-box, people think it is...
1092
01:25:56,938 --> 01:25:58,563
only used to light a cigarette.
1093
01:25:59,647 --> 01:26:03,897
But we shouldn't forget that
the same spark when fanned by...
1094
01:26:04,313 --> 01:26:05,813
a breeze can engulf a pyre.
1095
01:26:06,188 --> 01:26:08,438
Let them burn each other's pyre!
1096
01:26:09,480 --> 01:26:11,522
We will warm our
hands in it's heat.
1097
01:26:57,563 --> 01:27:01,230
"Test me."
1098
01:27:02,147 --> 01:27:06,105
"Come face me."
1099
01:27:07,188 --> 01:27:11,188
"Test me."
1100
01:27:11,897 --> 01:27:15,397
"Come face me."
1101
01:27:15,647 --> 01:27:17,313
“My heart's open."
1102
01:27:17,397 --> 01:27:19,480
"You're such a flirt."
1103
01:27:19,563 --> 01:27:23,355
"Don't be so innocent."
1104
01:27:23,438 --> 01:27:27,188
“Babli's naughty."
1105
01:27:27,272 --> 01:27:31,105
“Babli's naughty."
1106
01:27:31,147 --> 01:27:34,730
“Babli's naughty."
1107
01:27:34,813 --> 01:27:36,855
"Don't be so innocent."
1108
01:27:36,938 --> 01:27:39,522
“Babli's naughty."
1109
01:28:05,230 --> 01:28:09,63
"I've been craving for so long."
1110
01:28:13,22 --> 01:28:16,855
"Let's douse these emotions."
1111
01:28:20,730 --> 01:28:24,522
"I've been craving for so long."
1112
01:28:24,605 --> 01:28:28,272
"Let's douse these emotions."
1113
01:28:28,480 --> 01:28:32,147
"No time to breathe."
1114
01:28:32,230 --> 01:28:36,855
“Just the will to give love."
1115
01:28:38,22 --> 01:28:42,147
“Put your heart on fire."
1116
01:28:42,813 --> 01:28:46,772
"Come face me."
1117
01:28:48,480 --> 01:28:50,397
“My heart's open."
1118
01:28:50,480 --> 01:28:52,355
"You're such a flirt."
1119
01:28:52,438 --> 01:28:56,230
"Don't be so innocent."
1120
01:28:56,313 --> 01:29:00,105
“Babli's naughty."
1121
01:29:00,188 --> 01:29:04,22
“Babli's naughty."
1122
01:29:04,105 --> 01:29:07,563
“Babli's naughty."
1123
01:29:07,647 --> 01:29:12,188
“Babli's naughty."
1124
01:29:36,605 --> 01:29:37,772
Manohar...
1125
01:29:38,22 --> 01:29:39,105
what's this?
1126
01:29:39,272 --> 01:29:40,480
You escaped from prison?
1127
01:29:40,563 --> 01:29:43,688
No, I've returned
from a pilgrimage.
1128
01:29:45,147 --> 01:29:46,730
I've been sentenced for life.
1129
01:29:47,605 --> 01:29:50,938
If | hadn't escaped
I'd be rotting inside.
1130
01:29:51,313 --> 01:29:53,855
This newspaper says you're
Bombay's most dangerous gangster.
1131
01:29:53,938 --> 01:29:55,105
That's wrong.
1132
01:29:55,772 --> 01:29:57,230
lam...
1133
01:29:58,563 --> 01:30:01,272
the don of Bombay.
1134
01:30:02,397 --> 01:30:03,897
What's gotten into you?
1135
01:30:03,980 --> 01:30:06,772
I can't believe you are
the Manohar | was in love with.
1136
01:30:06,855 --> 01:30:08,772
That Manohar is dead!
1137
01:30:09,397 --> 01:30:12,63
Have you ever seen the
ECG machine in a hospital?
1138
01:30:12,522 --> 01:30:16,63
A slant in the stripe
means the person is alive.
1139
01:30:16,855 --> 01:30:20,22
A straight stripe means he is dead.
1140
01:30:22,63 --> 01:30:25,188
The old Manohar was straight,
so he died.
1141
01:30:25,772 --> 01:30:28,563
The new one is not
and that's why he is alive.
1142
01:30:29,938 --> 01:30:32,105
The old Manohar
was weak and naive...
1143
01:30:32,188 --> 01:30:34,147
and the new one
is strong and shrewd.
1144
01:30:35,647 --> 01:30:38,563
He was innocent
yet he was imprisoned.
1145
01:30:38,897 --> 01:30:41,772
The new one is guilty
yet he roams freely.
1146
01:30:42,272 --> 01:30:44,522
The old one was afraid
of copying in a test...
1147
01:30:44,813 --> 01:30:47,730
while the world is
afraid of the new one!
1148
01:30:48,605 --> 01:30:50,272
1am not afraid, Manohar.
1149
01:30:50,355 --> 01:30:53,438
And if you don't give this up,
I go away.
1150
01:30:53,730 --> 01:30:55,730
Just like you did before?
1151
01:30:57,813 --> 01:30:59,147
Where will you go?
1152
01:30:59,772 --> 01:31:02,63
Whether a woman is a
widow or someone's wife...
1153
01:31:02,313 --> 01:31:05,522
there are thousands of
creeps waiting to pounce on her.
1154
01:31:07,188 --> 01:31:11,188
If you are with me,
no one will dare touch you.
1155
01:31:11,397 --> 01:31:12,438
Get it?
1156
01:31:12,522 --> 01:31:13,772
But you will touch me.
1157
01:31:15,313 --> 01:31:17,188
And there's no difference
between you and the others.
1158
01:31:17,563 --> 01:31:19,147
| find you disgusting.
1159
01:31:19,480 --> 01:31:20,980
What the--
1160
01:31:30,647 --> 01:31:35,147
You think there
is a dearth of women?
1161
01:31:36,63 --> 01:31:39,313
One word and they will do as | say.
1162
01:31:55,188 --> 01:31:56,938
- How is Sadik doing?
- He is critical.
1163
01:31:57,22 --> 01:31:57,938
Did he give a statement?
1164
01:31:58,22 --> 01:32:00,438
He won't talk to us but
he is talking to those jerks.
1165
01:32:53,272 --> 01:32:54,563
Afaaque.
1166
01:32:58,147 --> 01:32:59,522
What did Sadik say?
1167
01:32:59,605 --> 01:33:00,938
Why?
1168
01:33:01,980 --> 01:33:03,522
You want to take his statement?
1169
01:33:04,480 --> 01:33:05,730
Then what?
1170
01:33:06,522 --> 01:33:08,688
Another arrest?
Just like you did before?
1171
01:33:09,855 --> 01:33:11,313
How did that help?
1172
01:33:12,355 --> 01:33:16,147
They were released
on bail in 10 days..
1173
01:33:16,230 --> 01:33:18,147
..and this is what
they did to Sadik.
1174
01:33:19,147 --> 01:33:20,897
|! understand your anger, Zubair.
1175
01:33:22,22 --> 01:33:24,313
That's why lam
tolerating your tone.
1176
01:33:25,230 --> 01:33:26,980
But mistake my tolerance
as my weakness.
1177
01:33:27,63 --> 01:33:31,188
Not just weak,
the police force is worthless.
1178
01:33:31,647 --> 01:33:34,855
You have guns but they
are loaded with blanks.
1179
01:33:35,22 --> 01:33:36,313
Hey..!
1180
01:33:36,813 --> 01:33:39,480
The bullets in a cop's
gun are solid iron!
1181
01:33:39,647 --> 01:33:41,855
Once you're shot..
1182
01:33:41,938 --> 01:33:44,480
..you'll never complain of iron
deficiency as long as you're alive.
1183
01:33:44,563 --> 01:33:47,897
Well then go after Batla and Lala.
1184
01:33:48,105 --> 01:33:50,147
Your words mean nothing to me.
1185
01:33:50,522 --> 01:33:52,563
Now we will take
charge of the situation.
1186
01:33:52,855 --> 01:33:55,188
Natik was like a father figure.
1187
01:33:55,563 --> 01:34:00,63
To avenge his death, we will torture
Mastan's gang like never before.
1188
01:34:00,230 --> 01:34:01,730
Take him away...
1189
01:34:01,897 --> 01:34:04,438
or you will lose him,
just like you lost Sadik.
1190
01:34:04,688 --> 01:34:06,22
Yeah.
1191
01:34:07,438 --> 01:34:10,688
Be prepared to receive two corpses!
1192
01:34:11,230 --> 01:34:12,605
Let's go.
1193
01:34:14,63 --> 01:34:18,313
If you do anything rash,
those corpses will be yours.
1194
01:34:53,105 --> 01:34:55,605
Forgive me, Dilawar.
1195
01:34:56,188 --> 01:34:59,938
Mistakes can be forgiven, not sins.
1196
01:35:00,272 --> 01:35:02,605
And that sin was your last mistake.
1197
01:35:04,188 --> 01:35:05,522
Kill him.
1198
01:35:19,897 --> 01:35:21,272
Ambat...
1199
01:35:23,480 --> 01:35:25,147
This tea is so refreshing!
1200
01:35:26,105 --> 01:35:27,522
You are unbelievable.
1201
01:35:27,605 --> 01:35:28,730
You are still sitting here.
1202
01:35:28,813 --> 01:35:31,147
It's general knowledge...
1203
01:35:31,397 --> 01:35:34,897
the police is always late in arriving,
so we thought we'd wait here.
1204
01:35:35,105 --> 01:35:36,355
Get in the car.
1205
01:35:36,480 --> 01:35:38,147
Do you have a warrant?
1206
01:35:38,522 --> 01:35:40,355
Or a witness?
1207
01:35:40,563 --> 01:35:43,22
The entire neighborhood
has witnessed your act.
1208
01:35:43,105 --> 01:35:44,813
You're standing on a bird's nest.
1209
01:35:45,772 --> 01:35:48,647
These witnesses are like
Gandhi's three monkeys but...
1210
01:35:49,938 --> 01:35:51,480
they are loyal to us.
1211
01:35:51,897 --> 01:35:53,897
They don't hear
anything against us...
1212
01:35:53,980 --> 01:35:55,438
they don't see...
1213
01:35:55,522 --> 01:35:56,813
they don't speak.
1214
01:35:56,897 --> 01:35:58,688
You want witnesses?
1215
01:35:59,688 --> 01:36:01,980
They will come to you.
1216
01:36:02,897 --> 01:36:04,147
Trust me.
1217
01:36:16,63 --> 01:36:17,355
What the--
1218
01:36:18,480 --> 01:36:20,22
Boss..
1219
01:36:25,772 --> 01:36:27,272
Dilawar...
1220
01:36:28,397 --> 01:36:30,355
Don't worry, Batla.
1221
01:36:31,313 --> 01:36:34,605
We aren't kind enough
to give you an easy death.
1222
01:36:35,438 --> 01:36:37,855
The more we make you suffer...
1223
01:36:38,397 --> 01:36:42,355
the better Sadik's soul will rest.
1224
01:37:39,813 --> 01:37:42,563
Have you ever seen a headless hen?
1225
01:37:42,647 --> 01:37:44,980
Have you seen it run around?
1226
01:37:45,397 --> 01:37:48,605
The body just can't realize
that its head is cut off.
1227
01:37:49,647 --> 01:37:53,355
You will run to Pydhonie Police
station like a headless hen...
1228
01:37:54,480 --> 01:37:57,147
and confess to all your crimes.
1229
01:38:00,813 --> 01:38:02,563
Sir...
1230
01:38:02,772 --> 01:38:04,355
Sir, please arrest me.
1231
01:38:04,480 --> 01:38:06,63
Arrest me!
1232
01:38:06,313 --> 01:38:08,855
| confess to all my crimes.
1233
01:38:09,105 --> 01:38:12,605
| am responsible for the
Chawla Guest House incident...
1234
01:38:13,230 --> 01:38:14,980
| killed Sadik...
1235
01:38:15,105 --> 01:38:18,230
| also killed Yakub...
1236
01:38:18,438 --> 01:38:19,688
Who cut your hands?
1237
01:38:19,772 --> 01:38:22,147
| cut my own hands!
1238
01:38:22,522 --> 01:38:26,563
You can charge me under any section
you want, but please arrest me!
1239
01:38:26,813 --> 01:38:27,938
just arrest me.
1240
01:38:28,22 --> 01:38:29,313
Move it.
1241
01:38:29,730 --> 01:38:31,855
Arrest me...
1242
01:38:38,355 --> 01:38:39,355
Hello, sir.
1243
01:38:39,480 --> 01:38:40,272
What's the latest?
1244
01:38:40,355 --> 01:38:41,772
I've got solid information.
1245
01:38:41,980 --> 01:38:43,480
Today the underworld
in Bombay will witness..
1246
01:38:43,563 --> 01:38:45,772
.. something that's
never happened before.
1247
01:38:46,22 --> 01:38:47,230
Truce!
1248
01:38:47,397 --> 01:38:49,730
Truce between Mastan
and the Haksar brothers.
1249
01:38:51,230 --> 01:38:53,438
- Where?
- At Maqsood's house.
1250
01:39:10,730 --> 01:39:13,980
We have come together
for a truce...
1251
01:39:14,63 --> 01:39:16,272
not to quarrel like street dogs.
1252
01:39:18,147 --> 01:39:22,730
Sir, we respect you a
lot and that's why we are here.
1253
01:39:23,980 --> 01:39:25,688
We honor your judgment.
1254
01:39:30,605 --> 01:39:34,772
| promise you we won't
wage this blazing war anymore.
1255
01:39:36,980 --> 01:39:40,105
But if anyone tries
to kindle a spark...
1256
01:39:40,313 --> 01:39:43,230
we will reduce them to ashes!
1257
01:39:45,63 --> 01:39:46,647
Dilawar...
1258
01:39:47,147 --> 01:39:50,63
do | have your word on this?
1259
01:39:50,313 --> 01:39:52,855
Sir, we are all Muslims here.
1260
01:39:53,230 --> 01:39:57,188
And a true Muslim always
sticks by his word.
1261
01:39:58,647 --> 01:40:00,63
All of you...
1262
01:40:00,355 --> 01:40:03,897
Let's keep our hands
on the Holy Koran...
1263
01:40:04,772 --> 01:40:08,647
and make this truce solemn.
1264
01:40:11,813 --> 01:40:15,938
That historic truce was
more of an orchestrated act.
1265
01:40:16,230 --> 01:40:19,480
They took a solemn
oath on the Holy Koran.
1266
01:40:20,563 --> 01:40:24,22
They considered the Koran holy,
| didn't.
1267
01:40:24,980 --> 01:40:28,105
Alamzeb and Amirzada were traitors.
1268
01:40:29,772 --> 01:40:33,22
Zubair and Dilawar failed
to see their true colors.
1269
01:40:33,188 --> 01:40:35,605
You knew them yet you
joined hands with them?
1270
01:40:38,397 --> 01:40:41,63
When two people have
a similar agenda...
1271
01:40:41,313 --> 01:40:44,63
they can help themselves.
1272
01:40:44,272 --> 01:40:48,22
And you know very well,
how much | wanted to...
1273
01:40:50,147 --> 01:40:52,147
get rid of the Haksar brothers.
1274
01:40:56,105 --> 01:40:58,438
You've been swift
in making your mark.
1275
01:40:58,647 --> 01:41:03,105
If you aren't quick enough, you
are an easy target for your enemy.
1276
01:41:03,813 --> 01:41:04,897
Let's get to the point.
1277
01:41:04,980 --> 01:41:06,563
| want Zubair dead.
1278
01:41:06,647 --> 01:41:08,63
Can you do it?
1279
01:41:08,188 --> 01:41:11,63
You're asking if | can
hit a nail with a hammer?
1280
01:41:12,897 --> 01:41:14,147
Manya, how could you say yes?
1281
01:41:14,188 --> 01:41:15,855
It's not an easy task.
1282
01:41:15,938 --> 01:41:19,105
If it were easy,
he wouldn't come to me.
1283
01:41:19,855 --> 01:41:22,438
Two gangs control Bombay city.
1284
01:41:22,605 --> 01:41:25,480
One gang has approached
us for help...
1285
01:41:25,980 --> 01:41:27,813
that makes them weaker than us.
1286
01:41:28,563 --> 01:41:30,813
And if we get rid
of the other gang...
1287
01:41:31,522 --> 01:41:33,188
who is the undisputed
don of Bombay?
1288
01:41:33,855 --> 01:41:34,980
Manya Surve!
1289
01:41:35,63 --> 01:41:37,980
The Mastan gang controlled
Bombay for 40 years.
1290
01:41:38,230 --> 01:41:40,438
Finally one man decided
to take them on...
1291
01:41:40,605 --> 01:41:42,313
to destroy them.
1292
01:41:42,522 --> 01:41:45,147
To rule this city
with his fist. Zubair.
1293
01:41:45,313 --> 01:41:46,397
And we are to kill him?
1294
01:41:46,480 --> 01:41:49,730
People will talk about us
in the same way after a 100 years.
1295
01:41:50,22 --> 01:41:53,63
And no one will remember Zubair,
Dilawar or Mastan.
1296
01:41:54,22 --> 01:41:55,938
People will remember us.
1297
01:41:56,105 --> 01:41:58,313
Manya Surve and his gang!
1298
01:42:00,605 --> 01:42:03,647
It's easy to become a criminal...
1299
01:42:04,438 --> 01:42:06,480
but this is a shot
at becoming a legend.
1300
01:42:07,897 --> 01:42:09,438
Who is with me?
1301
01:42:10,813 --> 01:42:13,730
Manya, you will either
kill or get us killed.
1302
01:42:13,813 --> 01:42:15,355
If you get us killed,
we have no regrets.
1303
01:42:15,980 --> 01:42:20,105
But if you go for the kill,
it will be a fight to remember.
1304
01:42:55,147 --> 01:42:56,813
Fill up the tank.
1305
01:42:57,522 --> 01:42:59,147
Sir, smoking is not--
1306
01:44:29,813 --> 01:44:31,147
Zubair...
1307
01:44:32,105 --> 01:44:35,563
the jungle is the same,
but the lion has changed.
1308
01:44:50,438 --> 01:44:55,772
A jackal doesn't become
a lion by killing one.
1309
01:44:57,980 --> 01:45:02,522
All of you are jackals...
1310
01:45:02,855 --> 01:45:05,772
that's why you are
hunting in a pack.
1311
01:45:06,313 --> 01:45:09,355
Bloody jackals!
1312
01:45:13,938 --> 01:45:22,897
Zubair Imtiaz Haksar, was
an emperor and is still an emperor.
1313
01:45:23,147 --> 01:45:26,397
Well, this is Manya Surve's
parting gift to an emperor.
1314
01:46:14,230 --> 01:46:15,813
Dilawar!
1315
01:46:16,272 --> 01:46:18,813
Take a look, Manya Surve
is standing in your lane.
1316
01:46:22,63 --> 01:46:23,980
Who the hell do you think you are?
1317
01:46:24,63 --> 01:46:25,563
- No, take it easy, Dilawar.
- Let me go.
1318
01:46:25,647 --> 01:46:27,438
It's suicidal to step out.
1319
01:46:27,647 --> 01:46:29,63
Remember | had said...
1320
01:46:29,147 --> 01:46:31,688
The day | attack,
I'll make sure | stab your chest.
1321
01:46:31,772 --> 01:46:34,522
That new kid on the block...
I'm going to bury him...
1322
01:46:34,605 --> 01:46:36,272
The new don of Bombay...
1323
01:46:36,522 --> 01:46:37,522
Manya Surve.
1324
01:46:37,605 --> 01:46:40,147
We don't have back up or weapons.
1325
01:46:40,230 --> 01:46:41,438
Come on, let's go.
1326
01:46:41,522 --> 01:46:43,188
With Zubair dead
their gang is over.
1327
01:46:43,272 --> 01:46:44,730
Let me go.
1328
01:46:44,813 --> 01:46:48,63
We can kill Dilawar some other time."
1329
01:47:09,938 --> 01:47:11,772
"The fire's raging.."
1330
01:47:15,605 --> 01:47:17,772
"There's smoke around."
1331
01:47:21,480 --> 01:47:25,355
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1332
01:47:29,230 --> 01:47:32,938
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1333
01:47:33,105 --> 01:47:36,938
“Who stole my heart?"
1334
01:47:38,230 --> 01:47:41,897
“Here | am. Manya's here.”
1335
01:47:42,105 --> 01:47:45,688
“Everyone's talking about me."
1336
01:47:45,938 --> 01:47:49,647
“Here | am. Manya's here.”
1337
01:47:49,855 --> 01:47:53,480
“Everyone's talking about me."
1338
01:47:53,730 --> 01:47:57,230
“Here | am. Manya's here.”
1339
01:47:57,605 --> 01:48:01,980
“Everyone's talking about me."
1340
01:48:26,855 --> 01:48:30,105
"He stares at me."
1341
01:48:30,605 --> 01:48:33,688
"Someone let him now."
1342
01:48:34,480 --> 01:48:37,772
“Hold him tight."
1343
01:48:38,272 --> 01:48:41,438
“He's mesmerized by my looks.”
1344
01:48:42,188 --> 01:48:46,147
“You cannot endure the pain of love."
1345
01:48:50,105 --> 01:48:53,730
“I'll take any pain you give me."
1346
01:48:53,813 --> 01:48:57,605
“I'll willingly accept any anguish."
1347
01:48:57,688 --> 01:49:02,772
“| can do anything you wish."
1348
01:49:05,605 --> 01:49:09,230
“| can do anything you wish."
1349
01:49:09,313 --> 01:49:14,688
“Anything's possible for you.”
1350
01:49:15,688 --> 01:49:19,313
“You're special,
you make my heart beat."
1351
01:49:19,522 --> 01:49:23,438
"I'm floored on you."
1352
01:49:24,688 --> 01:49:28,438
“Here he is. Manya's here."
1353
01:49:28,522 --> 01:49:32,355
"You're different, you're unique."
1354
01:49:32,438 --> 01:49:35,980
“Here | am. Manya's here.”
1355
01:49:36,272 --> 01:49:40,147
“Everyone's talking about me."
1356
01:49:40,188 --> 01:49:43,730
“Here he is. Manya's here."
1357
01:49:43,980 --> 01:49:47,813
"You're different, you're unique."
1358
01:49:47,897 --> 01:49:51,688
“Here | am. Manya's here.”
1359
01:49:51,772 --> 01:49:56,105
“Everyone's talking about me."
1360
01:50:05,897 --> 01:50:07,397
Let's go.
1361
01:50:07,647 --> 01:50:08,980
Is everyone ready?
1362
01:50:09,63 --> 01:50:10,105
Of course, we are.
1363
01:50:10,188 --> 01:50:13,22
Don't spare anyone
from Manya's gang.
1364
01:50:13,105 --> 01:50:15,313
He was barking like
a dog in my lane.
1365
01:50:15,397 --> 01:50:17,438
Set Agar Bazaar on fire,
if necessary.
1366
01:50:17,772 --> 01:50:19,105
Okay.
1367
01:50:19,147 --> 01:50:20,647
Where is Zubair?
1368
01:50:21,397 --> 01:50:23,605
| asked, where is Zubair?
1369
01:50:24,313 --> 01:50:26,63
He went to see Chitra.
1370
01:50:29,355 --> 01:50:31,438
He's never stayed
this long with her.
1371
01:50:32,188 --> 01:50:33,397
Something is wrong.
1372
01:50:35,980 --> 01:50:37,897
Bhai, there's a call from J.J.
Hospital.
1373
01:52:06,105 --> 01:52:07,522
Zubair.
1374
01:52:18,313 --> 01:52:20,105
Sir, we're taking
the body for post-mortem.
1375
01:52:20,147 --> 01:52:21,355
No!
1376
01:52:23,605 --> 01:52:25,980
No one will touch him.
1377
01:52:27,22 --> 01:52:29,813
They have cut him ruthlessly.
1378
01:52:30,938 --> 01:52:34,355
Now it's my turn to cut.
1379
01:52:36,22 --> 01:52:38,438
As long as Zubair was alive,
he kept Dilawar in check.
1380
01:52:39,272 --> 01:52:41,647
Now he will turn the
underworld upside down.
1381
01:52:42,855 --> 01:52:46,938
Where Zubair's tale ends,
Dilawar's begins.
1382
01:52:47,22 --> 01:52:48,855
The death is in their family...
1383
01:52:49,605 --> 01:52:51,772
but the whole city
will mourn tomorrow.
1384
01:52:56,897 --> 01:52:59,772
Vidya, open the door.
1385
01:53:00,938 --> 01:53:02,730
Manohar, go away!
1386
01:53:03,22 --> 01:53:04,147
Vidya, open the door.
1387
01:53:04,188 --> 01:53:05,522
| won't open the door.
1388
01:53:05,605 --> 01:53:07,355
If you don't I'll break it down.
1389
01:53:10,313 --> 01:53:11,855
Vidya... open the door.
1390
01:53:14,63 --> 01:53:15,188
Don't create a scene!
1391
01:53:15,272 --> 01:53:16,647
Go away.
1392
01:53:25,980 --> 01:53:27,230
Manohar...
1393
01:53:32,147 --> 01:53:33,147
Why are you here?
1394
01:53:33,230 --> 01:53:35,897
Didn't you say... "One word
and women would do as you Say.'?
1395
01:53:36,105 --> 01:53:37,313
Then why are you here?
1396
01:53:38,397 --> 01:53:40,563
I don't want such women.
1397
01:53:40,855 --> 01:53:42,397
| want you.
1398
01:53:51,480 --> 01:53:52,730
Why me?
1399
01:53:56,730 --> 01:54:00,605
Because the Manohar that died,
loved you.
1400
01:54:01,438 --> 01:54:05,397
And until Manya dies,
he will only love you.
1401
01:55:10,980 --> 01:55:13,563
Allah! You're our benefactor.
1402
01:55:13,647 --> 01:55:15,480
Forgive their sins.
1403
01:55:15,563 --> 01:55:18,188
Accept our prayers.
1404
01:55:52,355 --> 01:55:53,230
Salaam!
1405
01:55:53,313 --> 01:55:57,355
We are very sorry for your loss.
1406
01:55:58,688 --> 01:56:01,22
Is this why you wanted a truce?
1407
01:56:02,855 --> 01:56:04,813
No, Dilawar.
1408
01:56:05,355 --> 01:56:07,563
All of us want peace.
1409
01:56:08,188 --> 01:56:12,313
Your brother's killer
won't be spared.
1410
01:56:14,480 --> 01:56:16,230
| lost my brother.
1411
01:56:16,855 --> 01:56:18,397
And | will avenge his death.
1412
01:56:19,813 --> 01:56:22,813
| don't care what the population
of this country is...
1413
01:56:23,105 --> 01:56:25,63
but | will turn it into a cemetery.
1414
01:56:25,730 --> 01:56:27,22
Khuda-hafiz.
1415
01:56:58,230 --> 01:57:00,313
Did he tell you where Manya is?
1416
01:57:01,397 --> 01:57:02,563
No.
1417
01:57:29,772 --> 01:57:32,63
| want Munir.
1418
01:57:47,772 --> 01:57:49,105
- Let's go.
- Munir...
1419
01:57:49,688 --> 01:57:51,105
You go ahead,
I'm not feeling too well.
1420
01:57:51,147 --> 01:57:53,313
| guess it's last night's dinner.
I'll see you later.
1421
01:57:53,397 --> 01:57:55,938
Idiot, you should have
some control over what you eat.
1422
01:57:56,147 --> 01:57:59,63
That was good biryani
that you've wasted. Hurry up.
1423
01:57:59,147 --> 01:58:00,855
- Salaam, Munir.
- Walekum-a-salaam.
1424
01:58:39,272 --> 01:58:41,855
You are definitely
going to meet God today.
1425
01:58:43,22 --> 01:58:47,647
Tell me where Manya is
and you'll get a worthy death.
1426
01:58:47,897 --> 01:58:49,938
| won't tell you.
1427
01:58:51,230 --> 01:58:55,605
I'm grateful for a death
that will extend my friend's life.
1428
01:58:55,813 --> 01:59:00,897
It's unfortunate that
you're dying to save a Hindu.
1429
01:59:03,188 --> 01:59:06,522
A true Muslim will kill...
1430
01:59:07,772 --> 01:59:10,147
and also give up his
own life for a dear friend.
1431
01:59:11,772 --> 01:59:14,230
Friendship doesn't
subscribe to religion.
1432
01:59:17,772 --> 01:59:19,897
Neither does enmity.
1433
01:59:22,22 --> 01:59:23,188
Okay.
1434
01:59:24,147 --> 01:59:26,605
As soon as you step out
of God's house on earth...
1435
01:59:26,897 --> 01:59:29,188
be prepared to meet Him in heaven.
1436
02:00:06,647 --> 02:00:09,938
Munir is in trouble.
1437
02:00:33,313 --> 02:00:35,147
Stop!
1438
02:01:18,813 --> 02:01:20,63
What happened?
1439
02:01:23,438 --> 02:01:24,647
Shut up.
1440
02:01:28,147 --> 02:01:30,480
Come Veera. Quickly!
1441
02:02:23,147 --> 02:02:25,22
Munir!
1442
02:02:25,813 --> 02:02:27,397
Get up!
1443
02:02:35,147 --> 02:02:36,688
Get up.
1444
02:02:39,188 --> 02:02:40,772
Get up.
1445
02:02:44,772 --> 02:02:46,855
Munir.
1446
02:02:54,397 --> 02:02:56,938
Munir get up.
1447
02:03:00,522 --> 02:03:01,855
Come.
1448
02:03:17,105 --> 02:03:18,688
Where are you going?
1449
02:03:19,647 --> 02:03:21,938
To take care of
unfinished business.
1450
02:03:22,855 --> 02:03:24,897
I'm sending Dilawar to his brother.
1451
02:03:25,147 --> 02:03:29,230
If you want to commit suicide,
hang yourself from a ceiling fan.
1452
02:03:29,772 --> 02:03:31,813
Why are you presenting
yourself to Dilawar?
1453
02:03:35,855 --> 02:03:37,188
Don't you trust me anymore?
1454
02:03:37,272 --> 02:03:38,938
It's not about trust...
1455
02:03:39,605 --> 02:03:40,772
it's about time.
1456
02:03:40,855 --> 02:03:42,813
Time is a fleeting companion.
1457
02:03:43,105 --> 02:03:45,605
Yesterday it was on our side,
today it's with him.
1458
02:03:45,688 --> 02:03:46,938
What do you suggest?
1459
02:03:47,22 --> 02:03:49,188
That | should hide like a mouse?
1460
02:03:49,272 --> 02:03:50,522
Yes.
1461
02:03:50,605 --> 02:03:53,355
We give him a chance to
make the same mistake we did.
1462
02:03:53,605 --> 02:03:55,647
Let him think we are weak.
1463
02:03:56,480 --> 02:03:58,688
And when time moves
over to our side...
1464
02:03:58,980 --> 02:04:00,938
you make your move on Dilawar.
1465
02:04:01,772 --> 02:04:05,22
Fine, I'll do as you Say.
1466
02:04:06,397 --> 02:04:08,980
But | won't stay
cooped up for long.
1467
02:04:11,272 --> 02:04:14,313
It's easy to kill
a snake in an open space.
1468
02:04:14,522 --> 02:04:18,438
Once it is in the burrow, it's
impossible to escape its venom.
1469
02:04:31,522 --> 02:04:33,313
| track the movements of cops.
1470
02:04:33,397 --> 02:04:35,855
| figured that when | saw you.
1471
02:04:36,480 --> 02:04:38,105
What do you want?
1472
02:04:38,272 --> 02:04:39,563
Manya Surve.
1473
02:04:40,313 --> 02:04:41,688
Dead!
1474
02:04:43,397 --> 02:04:47,105
Bombay is a haystack and
Manya is the proverbial needle.
1475
02:04:48,355 --> 02:04:50,313
My gang is unable to find him.
1476
02:04:51,147 --> 02:04:54,605
If anyone can find him, it's you.
1477
02:04:55,855 --> 02:04:57,813
You can name your price...
1478
02:04:58,730 --> 02:05:00,147
for getting rid of Manya.
1479
02:05:01,105 --> 02:05:03,730
Shoot him with all
the bullets that you have.
1480
02:05:04,22 --> 02:05:07,397
| didn't choose this
uniform to fulfill your wish.
1481
02:05:08,22 --> 02:05:10,230
I'll ignore this encounter.
1482
02:05:11,563 --> 02:05:13,22
Encounter...
1483
02:05:13,105 --> 02:05:14,397
that's a nice word for...
1484
02:05:15,938 --> 02:05:17,272
‘a meeting’.
1485
02:05:18,772 --> 02:05:20,897
So go ahead and help
Manya encounter death.
1486
02:05:22,272 --> 02:05:23,938
I'll make sure you
get both money and medals.
1487
02:05:24,105 --> 02:05:25,605
Didn't you hear what | said?
1488
02:05:25,897 --> 02:05:28,63
Kill him wherever you see him.
1489
02:05:28,188 --> 02:05:31,772
Label it a shootout or an encounter,
but make sure the case is closed.
1490
02:05:32,63 --> 02:05:35,938
| guarantee there won't
be any inquiry into his killing.
1491
02:05:36,772 --> 02:05:37,980
Listen carefully...
1492
02:05:38,63 --> 02:05:40,980
| can afford two meals a
day and | pray five times a day.
1493
02:05:41,938 --> 02:05:43,563
That's all I need.
1494
02:05:44,522 --> 02:05:46,688
You can never put a price on me.
1495
02:05:47,605 --> 02:05:50,397
You may not have a price,
but I'm sure your seniors do.
1496
02:05:51,355 --> 02:05:53,647
You will have to carry
out your senior's order.
1497
02:05:54,688 --> 02:05:56,480
And you will get one.
1498
02:06:05,772 --> 02:06:07,22
Afaaque...
1499
02:06:08,313 --> 02:06:11,147
what was so important that
couldn't wait until morning?
1500
02:06:11,397 --> 02:06:14,980
Today | realized why the color
of the police uniform is khaki.
1501
02:06:15,188 --> 02:06:17,855
People can crap all over
us yet it won't be seen.
1502
02:06:19,438 --> 02:06:20,522
What happened?
1503
02:06:20,980 --> 02:06:22,938
Dilawar wanted to crap all over...
1504
02:06:23,897 --> 02:06:25,563
he wants Manya Surve dead.
1505
02:06:26,647 --> 02:06:30,272
And he wanted a cop
to do the dirty deed.
1506
02:06:30,938 --> 02:06:32,272
He said,
kill Manya in an ‘encounter’.
1507
02:06:32,355 --> 02:06:34,147
First he tried to bribe and then..
1508
02:06:34,230 --> 02:06:35,522
..he threatened with
an order from the top.
1509
02:06:36,272 --> 02:06:37,897
| wanted to shoot
him dead right there.
1510
02:06:38,105 --> 02:06:39,647
But | was helpless.
1511
02:06:39,980 --> 02:06:41,647
We have to seek
permission from you..
1512
02:06:41,730 --> 02:06:43,188
..even if we have
to go to the bathroom.
1513
02:06:43,522 --> 02:06:44,897
Even if we know
who the criminal is...
1514
02:06:44,980 --> 02:06:48,313
we have to get the evidence
and witness before filing an FIR.
1515
02:06:48,397 --> 02:06:49,730
And then we get the warrant.
1516
02:06:49,855 --> 02:06:52,647
Until then the witness
is either bought or killed.
1517
02:06:52,730 --> 02:06:54,355
And the criminal walks away free.
1518
02:06:54,438 --> 02:06:56,980
The prostitutes are better than us.
1519
02:06:57,63 --> 02:07:00,438
At least their clients
get some pleasure for the money.
1520
02:07:00,647 --> 02:07:03,230
First we take an oath,
then we take our salary...
1521
02:07:03,313 --> 02:07:06,22
and then we watch the
drama in the police station...
1522
02:07:07,63 --> 02:07:10,980
while the criminal
takes us for a ride.
1523
02:07:12,980 --> 02:07:14,522
Have you said what you wanted to?
1524
02:07:15,522 --> 02:07:16,813
May I say something now?
1525
02:07:19,230 --> 02:07:20,688
Get rid of Manya Surve.
1526
02:07:22,730 --> 02:07:23,938
Kill him.
1527
02:07:26,22 --> 02:07:27,438
Not for Dilawar...
1528
02:07:28,772 --> 02:07:30,855
and not because we
have an order from the top.
1529
02:07:32,772 --> 02:07:36,272
But for the sake of our uniform.
1530
02:07:38,480 --> 02:07:41,355
Dilawar said, ‘| may not
have a price, but my seniors do’.
1531
02:07:42,647 --> 02:07:43,855
How much did he pay, sir?
1532
02:07:55,855 --> 02:08:00,897
You think you're
the only honest cop?
1533
02:08:02,105 --> 02:08:06,188
You know why the color
of this uniform is khakhi?
1534
02:08:07,188 --> 02:08:09,897
It's the color of mud.
1535
02:08:10,522 --> 02:08:15,147
And every cop is ready to become
one with it or bury a criminal in it.
1536
02:08:15,688 --> 02:08:16,855
Why Manya, sir?
1537
02:08:17,522 --> 02:08:18,397
Why not Dilawar?
1538
02:08:18,480 --> 02:08:21,230
| don't care who dies.
1539
02:08:21,563 --> 02:08:24,105
Manya is a criminal
and the world knows that.
1540
02:08:24,230 --> 02:08:28,147
While Dilawar is pretending
to be a righteous citizen.
1541
02:08:28,397 --> 02:08:31,105
If you kill Dilawar,
there could be an inquiry.
1542
02:08:31,313 --> 02:08:35,313
But if you kill Manya, it will be a
slap in the face of other criminals.
1543
02:08:35,772 --> 02:08:38,22
The decision is yours.
1544
02:08:39,230 --> 02:08:40,563
You have to choose one.
1545
02:08:42,147 --> 02:08:43,397
Manya, sir.
1546
02:08:44,230 --> 02:08:45,563
| choose Manya.
1547
02:08:47,897 --> 02:08:49,188
Welcome officers.
1548
02:08:49,438 --> 02:08:52,355
Until today no country
has given their police force...
1549
02:08:53,147 --> 02:08:56,230
the opportunity that
we are about to receive.
1550
02:08:57,647 --> 02:09:01,480
The liberty to shoot any criminal.
1551
02:09:02,688 --> 02:09:05,897
But until Manya Surve is alive...
1552
02:09:05,980 --> 02:09:07,938
we will neither sleep not rest.
1553
02:09:11,480 --> 02:09:14,105
Some people study history,
while others teach history.
1554
02:09:14,230 --> 02:09:16,938
We are going to create history.
1555
02:09:17,147 --> 02:09:18,647
We will form three groups.
1556
02:09:18,730 --> 02:09:20,313
Ambat will lead the first group...
1557
02:09:22,522 --> 02:09:25,438
| will lead the second
and Bhende the third.
1558
02:09:29,63 --> 02:09:33,855
The dossier contains photographs
of Manya and his gang members.
1559
02:09:34,980 --> 02:09:39,188
The photographs are old,
but you will get a fair idea.
1560
02:09:44,313 --> 02:09:46,272
Sir, he is in room number 10.
1561
02:09:50,63 --> 02:09:51,397
Stop.
1562
02:09:58,605 --> 02:10:00,730
- Move it.
- Where do | go?
1563
02:10:04,480 --> 02:10:06,522
| pity you, Jamal.
1564
02:10:07,605 --> 02:10:10,230
Helping Dilawar to capture
Munir was a big mistake.
1565
02:10:10,522 --> 02:10:13,605
Dilawar doesn't need you
anymore and Manya won't spare you.
1566
02:10:13,855 --> 02:10:16,63
He won't let you live
and | won't let you die.
1567
02:10:16,188 --> 02:10:18,63
Save me, sir.
I don't want to die now.
1568
02:10:18,147 --> 02:10:21,230
Every time you try to hide...
1569
02:10:23,22 --> 02:10:24,522
| will find you.
1570
02:10:24,772 --> 02:10:28,188
And | will set you free
so that Manya can kill you.
1571
02:10:28,480 --> 02:10:29,605
Save me, sir.
1572
02:10:29,688 --> 02:10:34,188
But | have a deal that will help
you stay alive and keep you safe.
1573
02:10:35,772 --> 02:10:37,105
In prison.
1574
02:10:38,313 --> 02:10:40,480
Tell me how to get to Manya.
1575
02:10:41,897 --> 02:10:45,938
You will get police protection
and the police will get Manya.
1576
02:10:47,980 --> 02:10:49,480
What say?
1577
02:10:50,438 --> 02:10:51,813
Vidya, sir...
1578
02:10:52,813 --> 02:10:53,980
Vidya?
1579
02:10:54,813 --> 02:10:57,188
Vidya will lead you to Manya.
1580
02:11:04,605 --> 02:11:06,105
Where is Manya?
1581
02:11:07,688 --> 02:11:09,772
When did you last see him?
1582
02:11:10,147 --> 02:11:12,22
Look at these pictures.
1583
02:11:12,230 --> 02:11:16,938
They were Manya's companions
and look what Dilawar did to them.
1584
02:11:20,147 --> 02:11:22,605
Manya killed Dilawar's brother...
1585
02:11:24,147 --> 02:11:25,897
imagine what he will do to Manya.
1586
02:11:26,105 --> 02:11:27,605
He will give Manya
such a brutal death that...
1587
02:11:27,688 --> 02:11:32,188
it will be difficult to identify
his body or even cremate him.
1588
02:11:33,938 --> 02:11:35,105
Think about this...
1589
02:11:36,188 --> 02:11:39,980
gangsters like Haji Maqsood and
Wasim Lala have given up crime...
1590
02:11:40,63 --> 02:11:42,897
and are leading a normal life.
1591
02:11:43,938 --> 02:11:45,105
It's because of us.
1592
02:11:45,147 --> 02:11:49,272
Manya can also have this,
if he helps us.
1593
02:11:49,897 --> 02:11:52,480
Why do you want to help Manohar?
1594
02:11:52,813 --> 02:11:55,22
He considers the cops his enemy.
1595
02:11:55,272 --> 02:11:56,855
He hates cops.
1596
02:11:57,63 --> 02:11:58,647
That's his opinion.
1597
02:11:58,855 --> 02:12:00,563
What will we get by killing Manya?
1598
02:12:00,772 --> 02:12:03,147
We may not be able to stop
people from becoming criminals...
1599
02:12:03,438 --> 02:12:08,897
but we can offer criminals like Manya
a chance to lead a normal life.
1600
02:12:09,522 --> 02:12:13,605
Can you guarantee that there
is no danger to Manohar's life?
1601
02:12:13,813 --> 02:12:14,938
No, | can't.
1602
02:12:15,22 --> 02:12:16,563
But if you don't help us...
1603
02:12:17,563 --> 02:12:21,813
| can guarantee that
Manya will be killed.
1604
02:12:31,522 --> 02:12:32,438
Pawar...
1605
02:12:32,522 --> 02:12:33,522
Yes sir.
1606
02:12:34,22 --> 02:12:35,897
two cups tea, please.
1607
02:12:40,563 --> 02:12:42,147
- Hello...
- Hello...
1608
02:12:43,272 --> 02:12:44,563
Manohar?
1609
02:12:46,22 --> 02:12:47,438
Are you alright?
1610
02:12:47,522 --> 02:12:48,522
Yes.
1611
02:12:49,105 --> 02:12:52,938
| want to go out of town for
a few days, will you come along?
1612
02:12:53,480 --> 02:12:54,897
Where to?
1613
02:12:56,188 --> 02:12:57,480
I don't know.
1614
02:12:58,22 --> 02:13:00,813
If you are with me,
we'll figure something.
1615
02:13:01,980 --> 02:13:02,980
When?
1616
02:13:03,63 --> 02:13:04,230
Tomorrow...
1617
02:13:04,480 --> 02:13:05,897
12 o'clock...
1618
02:13:06,688 --> 02:13:08,63
Wadala College.
1619
02:13:09,397 --> 02:13:10,772
Sure.
1620
02:13:32,563 --> 02:13:33,855
Hello...
1621
02:13:34,230 --> 02:13:35,605
Inspector Baagraan?
1622
02:13:38,855 --> 02:13:40,63
Got him.
1623
02:13:40,897 --> 02:13:42,188
Officers!
1624
02:13:42,897 --> 02:13:45,272
This is the layout of
Ambedkar College at Wadala.
1625
02:13:45,563 --> 02:13:47,730
Manya Surve will be there
at 12 o'clock tomorrow...
1626
02:13:47,980 --> 02:13:50,480
and we will teach him
a lesson he'll never forget.
1627
02:13:50,647 --> 02:13:55,605
Just like a fox sniffs out
a rabbit before attacking it...
1628
02:13:55,897 --> 02:14:00,22
Manya Surve will sniff
out cops before being attacked.
1629
02:14:00,272 --> 02:14:04,897
He will have a gun but
he won't know whom to fire at.
1630
02:14:04,980 --> 02:14:07,605
We will go there undercover...
1631
02:14:07,688 --> 02:14:09,230
As college students.
1632
02:14:09,313 --> 02:14:11,730
Jeans, t-shirt, sneakers...
1633
02:14:11,938 --> 02:14:13,897
your makeover should
be so perfect that...
1634
02:14:13,980 --> 02:14:16,438
even your own mother shouldn't
be able to recognize.
1635
02:14:16,522 --> 02:14:17,772
Let's go. - Yes, sir.
1636
02:14:20,897 --> 02:14:24,980
All of you will carry
books with concealed guns.
1637
02:14:28,813 --> 02:14:30,397
Ambat and | will
cover the college...
1638
02:14:30,563 --> 02:14:32,897
whereas the rest will be with
Bhende manning the road blocks.
1639
02:14:33,63 --> 02:14:34,563
If Manya decides
to escape by road...
1640
02:14:34,647 --> 02:14:36,563
he has three options.
1641
02:14:36,730 --> 02:14:39,355
Dahisar, Thana or Vashi.
1642
02:14:39,647 --> 02:14:40,730
| will be at Vashi...
1643
02:14:40,813 --> 02:14:42,355
- Shetty will be at Dahisar
- Yes sir.
1644
02:14:42,438 --> 02:14:44,188
- and Jamdade will be at Thana.
- Yes sir.
1645
02:14:48,22 --> 02:14:49,522
Stop.
1646
02:14:50,188 --> 02:14:51,647
lam sorry, sir.
1647
02:14:51,730 --> 02:14:53,22
| can't shave off my moustache.
1648
02:14:53,105 --> 02:14:55,522
In my community, | can shave
it off only after my father dies.
1649
02:14:56,522 --> 02:14:59,355
If you father were to hear you,
he'd die of shame.
1650
02:14:59,730 --> 02:15:01,855
A cops father feels proud
of his son when he is ready to...
1651
02:15:01,938 --> 02:15:04,897
not just shave off his moustache
but lay down his life for duty.
1652
02:15:05,272 --> 02:15:06,813
Come on...
1653
02:15:11,772 --> 02:15:13,22
Shave!
1654
02:15:19,855 --> 02:15:22,22
- No, I can't do it.
- Sit.
1655
02:15:22,980 --> 02:15:24,188
You have to do it, Ambolkar.
1656
02:15:24,397 --> 02:15:25,355
But why me?
1657
02:15:25,438 --> 02:15:29,480
You are the only cop who
has seen Manya Surve from up close.
1658
02:15:30,22 --> 02:15:32,397
You will be standing outside
the college dressed as a postman.
1659
02:15:32,647 --> 02:15:36,22
When you see him you will shift the
bag from your left shoulder to...
1660
02:15:36,147 --> 02:15:38,605
your right as a signal.
1661
02:15:38,772 --> 02:15:40,438
| won't wear a postman's uniform.
1662
02:15:40,522 --> 02:15:42,188
You have to.
1663
02:15:42,897 --> 02:15:46,147
When you can wear a veil, what's wrong
in wearing a postman's uniform?
1664
02:15:46,355 --> 02:15:48,22
What if he recognizes me?
1665
02:15:48,105 --> 02:15:50,147
That's why it is
important for you...
1666
02:15:50,188 --> 02:15:53,272
to recognize him before
he recognizes you.
1667
02:18:48,22 --> 02:18:49,480
Manohar...
1668
02:19:00,563 --> 02:19:01,980
Come on! Let's go.
1669
02:20:04,897 --> 02:20:07,272
Ambat... corner him.
1670
02:21:10,313 --> 02:21:11,605
Stop firing!
1671
02:21:15,63 --> 02:21:16,772
Stop!
1672
02:21:26,188 --> 02:21:27,480
Manya...
1673
02:21:31,397 --> 02:21:32,730
Surrender...
1674
02:21:40,355 --> 02:21:41,563
Surrender!
1675
02:23:50,397 --> 02:23:51,730
Ambat...
1676
02:23:52,813 --> 02:23:56,438
put the body in the vehicle
and drive to Sion Hospital.
1677
02:25:02,438 --> 02:25:03,772
- Rane...
- Yes sir.
1678
02:25:03,855 --> 02:25:05,105
file a report.
1679
02:25:05,688 --> 02:25:07,397
Manya Surve, dead on arrival.
1680
02:25:07,688 --> 02:25:08,980
Killed in encounter.
1681
02:25:09,313 --> 02:25:11,438
- Take the body to the morgue.
- Yes sir.
111592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.