All language subtitles for Shootout at Wadala (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,22 --> 00:03:27,688 11th January 1982. 2 00:03:28,438 --> 00:03:30,522 Until that day, there were no major skirmishes... 3 00:03:30,605 --> 00:03:32,522 between the Bombay police and the underworld... 4 00:03:32,605 --> 00:03:34,272 that the public remembered. 5 00:03:35,897 --> 00:03:37,855 | was all fired up... 6 00:03:38,522 --> 00:03:40,522 to change the course of history. 7 00:03:41,730 --> 00:03:42,897 lam... 8 00:03:44,105 --> 00:03:45,480 Manya Surve! 9 00:03:46,522 --> 00:03:48,980 lam Assistant Commissioner of Police, Afaaque Baagraan. 10 00:03:49,272 --> 00:03:50,563 | was to change the course of history. 11 00:03:51,105 --> 00:03:55,22 Until that day, the police force was shackled by laws and directives. 12 00:03:55,563 --> 00:03:56,772 | unshackled them! 13 00:03:57,688 --> 00:04:00,897 This is the tale of that very first police encounter. 14 00:04:43,105 --> 00:04:46,105 Manohar... 15 00:04:50,22 --> 00:04:51,313 Manohar... 16 00:04:52,313 --> 00:04:53,480 Manohar... 17 00:04:55,313 --> 00:04:57,647 what's the answer to the fifth question? 18 00:05:02,563 --> 00:05:03,647 Show me. 19 00:05:03,730 --> 00:05:04,605 Sir! 20 00:05:04,688 --> 00:05:05,730 Yes? 21 00:05:11,522 --> 00:05:12,647 Okay. 22 00:05:16,230 --> 00:05:18,688 What's up, Manohar? 23 00:05:18,772 --> 00:05:19,313 All good. 24 00:05:19,397 --> 00:05:20,688 Through with your tests? 25 00:05:20,772 --> 00:05:21,980 Yes. 26 00:05:22,63 --> 00:05:23,522 How did you do? 27 00:05:23,605 --> 00:05:24,688 Good. 28 00:05:33,105 --> 00:05:35,105 How long are you going to sulk? 29 00:05:35,147 --> 00:05:37,563 You look better when you smile. 30 00:05:37,647 --> 00:05:39,105 Here... - Don't talk to me! 31 00:05:39,688 --> 00:05:41,272 Couldn't you help me? 32 00:05:41,355 --> 00:05:42,647 It was one question... 33 00:05:43,688 --> 00:05:45,313 What's wrong is wrong and... 34 00:05:45,397 --> 00:05:47,522 ‘And | never do anything wrong!’ 35 00:05:47,855 --> 00:05:48,980 Tell me something... 36 00:05:49,63 --> 00:05:50,813 we've been seeing each other for four years. 37 00:05:50,897 --> 00:05:54,647 We love each other but you've never taken me to your place... 38 00:05:54,855 --> 00:05:56,147 you haven't introduced me to your mother yet! 39 00:05:56,230 --> 00:05:57,355 Now isn't that wrong? 40 00:05:57,438 --> 00:05:59,105 All in good time. 41 00:05:59,147 --> 00:06:00,480 ‘All in good time!" 42 00:06:00,688 --> 00:06:04,438 | haven't met your family yet, wonder when you will meet my family! 43 00:06:04,730 --> 00:06:06,563 | will do both! 44 00:06:07,188 --> 00:06:10,63 But first stop sulking and stop fighting. 45 00:06:10,230 --> 00:06:12,313 You fight when someone hurts you... 46 00:06:12,397 --> 00:06:15,22 And it hurts when you love someone. 47 00:06:15,105 --> 00:06:15,980 Right? 48 00:06:16,63 --> 00:06:17,147 Have this. 49 00:06:21,563 --> 00:06:26,230 Will you marry me even if your mother doesn't approve of me? 50 00:06:26,397 --> 00:06:27,480 No way! 51 00:06:27,563 --> 00:06:28,688 I'll go with my mother's choice. 52 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Mom... 53 00:06:31,438 --> 00:06:32,188 Come. 54 00:06:32,272 --> 00:06:33,188 Manohar... 55 00:06:33,272 --> 00:06:34,647 This is Vidya. 56 00:06:34,730 --> 00:06:35,772 | told you about her. 57 00:06:35,855 --> 00:06:37,938 Season's greetings. 58 00:06:38,105 --> 00:06:39,855 Today is a very auspicious day! 59 00:06:39,938 --> 00:06:41,105 Come in... 60 00:06:42,63 --> 00:06:44,438 Manya is lucky to have you. 61 00:06:44,605 --> 00:06:48,22 What's a sweet girl like her doing with you? 62 00:06:48,105 --> 00:06:49,230 Well... 63 00:06:51,188 --> 00:06:52,480 she loves him. 64 00:06:53,313 --> 00:06:55,688 And why not? 65 00:06:56,230 --> 00:06:58,230 This family is famous for two things. 66 00:06:58,313 --> 00:07:00,605 Mom's chicken gravy and her blue-eyed boy. 67 00:07:03,438 --> 00:07:04,647 Dada... 68 00:07:04,730 --> 00:07:05,855 Aren't you on the run? 69 00:07:05,938 --> 00:07:07,480 On the run for what? 70 00:07:07,688 --> 00:07:09,980 Just because | beat up Bhatkar's goon and broke his ribs? 71 00:07:10,147 --> 00:07:13,480 When you aren't here, Bhatkar's goons harass us. 72 00:07:13,563 --> 00:07:15,63 They ask about you. 73 00:07:15,105 --> 00:07:16,730 How long do we continue like this? 74 00:07:16,980 --> 00:07:18,397 When will this be over? 75 00:07:18,480 --> 00:07:20,438 It will be over soon, trust me. 76 00:07:20,605 --> 00:07:22,813 Once | get rid of Bhatkar, everything will be fine. 77 00:07:23,22 --> 00:07:24,938 Don't think about this. 78 00:07:25,813 --> 00:07:27,688 You should think about Manya's wedding. 79 00:07:27,897 --> 00:07:29,522 It will be a grand event. 80 00:07:29,605 --> 00:07:32,730 We'll put up lights for three days and play movies for everyone. 81 00:07:36,63 --> 00:07:37,980 Bhargav. - Manohar. 82 00:07:40,855 --> 00:07:43,563 What the.. Leave me. 83 00:07:59,980 --> 00:08:01,105 Leave me. 84 00:08:01,897 --> 00:08:04,63 Leave me. 85 00:08:10,272 --> 00:08:13,480 Manohar, why don't you do something? 86 00:08:15,22 --> 00:08:16,397 What if he is your step-brother? 87 00:08:16,605 --> 00:08:17,772 Save him... 88 00:08:18,563 --> 00:08:19,855 Or he will die. 89 00:08:20,355 --> 00:08:21,855 Save him... 90 00:09:17,647 --> 00:09:19,563 I've grown up with what you saw today. 91 00:09:21,105 --> 00:09:23,730 My step-dad could barely afford to feed us... 92 00:09:23,980 --> 00:09:25,522 but he beat the hell out of us! 93 00:09:25,980 --> 00:09:27,230 My mom... 94 00:09:28,522 --> 00:09:30,22 she was so busy saving me from his rage.. 95 00:09:30,105 --> 00:09:31,897 ..that she forgot to save herself. 96 00:09:33,105 --> 00:09:35,688 That is why graduating from college is very important for me. 97 00:09:37,147 --> 00:09:39,105 | could have told you the answer during the test... 98 00:09:40,105 --> 00:09:44,147 but | don't want to do anything that will bring down my ambition. 99 00:09:44,897 --> 00:09:47,855 Once | graduate and get a job... 100 00:09:48,105 --> 00:09:49,897 | will walk away from it all. 101 00:09:51,63 --> 00:09:52,605 Don't worry, Manohar. 102 00:09:55,188 --> 00:09:56,897 Everything will be okay. 103 00:10:10,397 --> 00:10:12,855 Can you not be on time for once? 104 00:10:12,938 --> 00:10:13,897 The test results are out today. 105 00:10:13,980 --> 00:10:16,355 | went to the temple to pray. 106 00:10:16,438 --> 00:10:17,355 Oh please! 107 00:10:17,438 --> 00:10:18,772 My mom and dad will be here soon. 108 00:10:18,855 --> 00:10:20,63 But first the results. 109 00:10:20,480 --> 00:10:21,855 You have to meet them. 110 00:10:21,938 --> 00:10:23,230 Of course! 111 00:10:23,563 --> 00:10:24,897 Oh yes. 112 00:10:28,22 --> 00:10:29,147 - Vishal... - Yes. 113 00:10:29,688 --> 00:10:30,730 roll number 118... 114 00:10:30,813 --> 00:10:31,522 what did | score? 115 00:10:31,605 --> 00:10:33,63 Let me check. 116 00:10:33,480 --> 00:10:34,730 3-0-2! 117 00:10:35,147 --> 00:10:37,105 Section 302. 118 00:10:38,313 --> 00:10:41,813 What will you do with the result? 119 00:10:42,313 --> 00:10:44,563 Even if the ink in your pen is clean... 120 00:10:44,730 --> 00:10:46,730 you have rogue blood running through your veins. 121 00:10:48,188 --> 00:10:48,938 What did | do? 122 00:10:49,22 --> 00:10:51,22 You and your brother are charged with murder. 123 00:10:51,563 --> 00:10:53,563 But | did nothing. Why are you hitting me? 124 00:10:53,688 --> 00:10:55,855 Are you embarrassed of being hit in front of everyone? 125 00:10:56,63 --> 00:10:58,105 Weren't you embarrassed when you committed murder? 126 00:10:59,938 --> 00:11:02,63 This is not right, sir. 127 00:11:02,105 --> 00:11:04,938 You stopped a policeman? 128 00:11:05,105 --> 00:11:07,522 How dare you? 129 00:11:21,230 --> 00:11:22,563 Why are you beating him up? 130 00:11:23,397 --> 00:11:25,355 Stop. 131 00:11:26,772 --> 00:11:27,772 What's going on? 132 00:11:27,855 --> 00:11:29,105 Who is he? 133 00:11:30,147 --> 00:11:32,147 I don't know. 134 00:11:33,22 --> 00:11:34,147 Open it. 135 00:11:36,688 --> 00:11:38,563 Please let me go. 136 00:11:38,813 --> 00:11:42,188 | studied hard so that I could be an honest family man like you. 137 00:11:42,272 --> 00:11:43,480 Please! 138 00:11:43,688 --> 00:11:44,772 Honest? 139 00:11:44,855 --> 00:11:47,230 What makes you think | am honest? 140 00:11:47,438 --> 00:11:49,772 My own kids think I'm a scoundrel. 141 00:11:49,980 --> 00:11:52,480 Sir, this will ruin my life. 142 00:11:52,647 --> 00:11:53,813 Please, | did nothing wrong. 143 00:11:54,22 --> 00:11:55,230 You are right. 144 00:11:55,730 --> 00:11:57,313 You did nothing wrong. 145 00:11:57,647 --> 00:11:59,813 Your father did everything wrong. 146 00:12:00,22 --> 00:12:03,397 He gave birth to two rascals! 147 00:12:03,730 --> 00:12:05,230 Book him under section 302! 148 00:12:05,313 --> 00:12:07,313 Sir... 149 00:12:07,772 --> 00:12:10,188 Get in! 150 00:12:44,147 --> 00:12:46,563 To hell with Bombay Police! 151 00:12:46,647 --> 00:12:48,105 You tricked me... 152 00:12:48,147 --> 00:12:49,647 you betrayed-- 153 00:12:51,63 --> 00:12:52,397 Shut up! 154 00:12:54,688 --> 00:12:55,938 Shut up! 155 00:12:58,147 --> 00:13:00,63 Your game is over. 156 00:13:02,438 --> 00:13:03,522 - Pawar... - Yes sir. 157 00:13:03,772 --> 00:13:05,272 - take us to Sion Hospital. - Okay. 158 00:13:09,772 --> 00:13:11,230 All of you have betrayed us. 159 00:13:11,313 --> 00:13:12,355 If you had respected the police uniform.. 160 00:13:12,438 --> 00:13:13,730 ..you wouldn't be down in the dust. 161 00:13:14,22 --> 00:13:18,105 I'll be down in the dust the day | turn into ash. 162 00:13:18,272 --> 00:13:20,63 lam still alive. 163 00:13:21,105 --> 00:13:24,980 Your bullets turned out to be useless. 164 00:13:29,105 --> 00:13:30,230 I'm surprised... 165 00:13:31,438 --> 00:13:32,522 your blood seems to have run dry... 166 00:13:32,605 --> 00:13:33,980 but you haven't lost the nerve! 167 00:13:35,397 --> 00:13:39,105 You know, destiny gives everyone their fair share of life... 168 00:13:39,355 --> 00:13:41,813 but now your destiny has reached it's end. 169 00:13:46,938 --> 00:13:48,855 First bring the criminals sentenced for life. 170 00:13:49,563 --> 00:13:50,772 Come on. 171 00:14:27,397 --> 00:14:29,272 Get in line. Move. 172 00:14:35,563 --> 00:14:37,855 He won't be hungry. 173 00:14:41,105 --> 00:14:43,147 Rather than let your share of food go waste, 174 00:14:44,272 --> 00:14:46,980 it's better that Sheikh Munir has everything from your plate. 175 00:15:07,63 --> 00:15:09,355 You shared your meal with me, so | owe you. 176 00:15:10,605 --> 00:15:14,63 Otherwise you would be lying on this table like your brother. 177 00:15:15,188 --> 00:15:16,813 Remember this... 178 00:15:17,980 --> 00:15:22,105 in here you can fight, kill or be killed. 179 00:15:23,105 --> 00:15:25,22 But you can't talk. 180 00:15:26,397 --> 00:15:29,313 Never talk to the jailer. 181 00:15:29,522 --> 00:15:30,647 Get it? 182 00:15:41,730 --> 00:15:43,105 Who was it? 183 00:15:55,147 --> 00:15:56,438 I don't know. 184 00:15:57,188 --> 00:15:58,647 | didn't see the face. 185 00:15:58,813 --> 00:16:02,188 It's your first day in here and you're talking like a pro! 186 00:16:03,397 --> 00:16:08,188 If your fancy dress competition is over, can | leave? 187 00:16:09,397 --> 00:16:12,938 Let them go and lock up Potya in a solitary cell. 188 00:16:22,230 --> 00:16:23,480 Munir... 189 00:16:24,22 --> 00:16:25,105 thank you. 190 00:16:25,147 --> 00:16:27,105 You can drop the thank you. 191 00:16:27,230 --> 00:16:28,522 Two bottles of alcohol is the price... 192 00:16:28,605 --> 00:16:30,605 to kill you and your brother. 193 00:16:31,313 --> 00:16:32,688 Whom did you kill? 194 00:16:32,772 --> 00:16:34,772 No one... | am innocent. 195 00:16:36,313 --> 00:16:38,105 You know, an innocent in a jail.. 196 00:16:38,188 --> 00:16:41,230 ..and a condom in a brothel have absolutely no value! 197 00:16:41,813 --> 00:16:43,897 You look for one, you'll get a thousand! 198 00:16:44,563 --> 00:16:48,438 The thing is he got one bottle.. 199 00:16:48,522 --> 00:16:50,813 ..and in four weeks Potya will be released... 200 00:16:51,188 --> 00:16:52,980 and head for the second bottle. 201 00:16:53,438 --> 00:16:56,272 That means, you have four weeks to live and... 202 00:16:56,522 --> 00:16:59,313 Potya has four weeks to drink. 203 00:16:59,688 --> 00:17:00,855 No. 204 00:17:01,147 --> 00:17:03,147 | have four weeks to plan. 205 00:17:03,438 --> 00:17:05,188 And who will help you? 206 00:17:05,480 --> 00:17:06,563 You! 207 00:17:06,647 --> 00:17:08,105 Why would | do that? 208 00:17:10,730 --> 00:17:12,105 Because you owe me. 209 00:17:14,813 --> 00:17:18,480 If you don't go up to heaven, one day you will surely reach the top. 210 00:17:47,772 --> 00:17:49,22 When is the wedding? 211 00:17:50,563 --> 00:17:51,855 Next month... 212 00:17:52,980 --> 00:17:54,522 but | haven't said ‘yes’. 213 00:17:54,605 --> 00:17:55,813 Why not? 214 00:17:56,188 --> 00:17:57,605 Whom are you waiting for? 215 00:17:57,688 --> 00:17:58,897 You! 216 00:18:00,22 --> 00:18:02,272 Don't you want me to wait for you? 217 00:18:02,605 --> 00:18:04,605 You wouldn't ask if you really wanted to! 218 00:18:04,938 --> 00:18:08,105 If you weren't locked up in here, | wouldn't need to ask! 219 00:18:08,313 --> 00:18:10,647 Is it my fault that | am in here? 220 00:18:10,938 --> 00:18:13,563 Are you saying that lam to blame for this? 221 00:18:13,730 --> 00:18:15,938 When you know the answer, why do you want me to Say it? 222 00:18:16,147 --> 00:18:17,813 Are you fighting with me or breaking up with me? 223 00:18:17,980 --> 00:18:20,813 | am doing precisely what you are here for! 224 00:18:21,230 --> 00:18:22,605 1am giving you your freedom. 225 00:18:22,897 --> 00:18:25,147 Freedom isn't meant for either of us. 226 00:18:25,397 --> 00:18:28,63 You are locked up in jail and | am paying the price for it. 227 00:18:28,105 --> 00:18:29,147 What price are you talking about? 228 00:18:29,230 --> 00:18:30,605 You are out in the open. 229 00:18:30,813 --> 00:18:32,522 You can get married to anyone you want. 230 00:18:32,730 --> 00:18:35,563 You can live the life both of us dreamed of. 231 00:18:36,605 --> 00:18:39,63 What do you want me to do? 232 00:18:40,105 --> 00:18:41,397 Say ‘yes’. 233 00:18:44,897 --> 00:18:46,105 Manohar... 234 00:18:47,980 --> 00:18:49,105 Your test results... 235 00:18:49,147 --> 00:18:50,730 It doesn't matter anymore. 236 00:19:01,647 --> 00:19:03,147 Hello. 237 00:19:03,355 --> 00:19:04,855 Hello. 238 00:19:05,272 --> 00:19:06,605 Manya... 239 00:19:07,147 --> 00:19:09,355 this is Veera. 240 00:19:09,855 --> 00:19:11,730 Hello. 241 00:19:12,272 --> 00:19:15,230 He is so strong he can crush anyone. 242 00:19:17,563 --> 00:19:19,397 The inmates fear Potya... 243 00:19:19,897 --> 00:19:22,480 but they not only fear Veera, they also respect him. 244 00:19:23,105 --> 00:19:25,230 If anyone can help you... 245 00:19:25,772 --> 00:19:26,980 it is Veera. 246 00:19:33,480 --> 00:19:34,355 What do you want? 247 00:19:34,438 --> 00:19:36,188 | want to learn from you. 248 00:19:36,647 --> 00:19:38,63 Everybody wants to learn... 249 00:19:38,105 --> 00:19:39,938 but fighting isn't for kids. 250 00:19:40,147 --> 00:19:41,480 And I'm not a kid. 251 00:19:42,772 --> 00:19:44,563 I'll do everything you say. 252 00:19:45,605 --> 00:19:47,647 It's the student that makes his master great. 253 00:19:48,605 --> 00:19:50,688 If Eklavya hadn't cut off his thumb... 254 00:19:51,188 --> 00:19:53,355 no one would remember Drona today. 255 00:19:54,438 --> 00:19:57,22 I'm ready to become Eklavya. 256 00:19:57,855 --> 00:19:59,647 He cut off his own thumb... 257 00:20:00,397 --> 00:20:02,605 I'll cut off my own hand. 258 00:20:03,355 --> 00:20:04,688 What do you say? 259 00:20:04,897 --> 00:20:06,772 In that case, you found Drona! 260 00:21:24,22 --> 00:21:26,105 The Olympic games state... 261 00:21:26,730 --> 00:21:28,980 victory and defeat don't matter... 262 00:21:29,63 --> 00:21:30,897 you have to play with pride. 263 00:21:31,147 --> 00:21:35,813 | say to hell with pride, ‘cause here your life is at stake! 264 00:21:36,647 --> 00:21:39,522 Kill or be killed! 265 00:22:40,147 --> 00:22:41,438 Manya... 266 00:22:45,188 --> 00:22:48,230 Manya, use the knife! 267 00:23:14,105 --> 00:23:16,230 The new don of Yerwada prison... 268 00:23:17,355 --> 00:23:19,230 Manya Surve. 269 00:23:29,313 --> 00:23:32,438 A man has to become an animal before he can become a human being. 270 00:23:34,63 --> 00:23:35,355 | chose the opposite route. 271 00:23:35,438 --> 00:23:38,63 You will always be an animal.. 272 00:23:38,105 --> 00:23:40,22 ..and that's why you will die a dog's death! 273 00:23:40,480 --> 00:23:42,105 All thanks to the police. 274 00:23:42,980 --> 00:23:45,188 Mothers don't give birth to criminals... 275 00:23:45,272 --> 00:23:47,272 it's the police that makes criminals out of men! 276 00:23:48,813 --> 00:23:52,272 It | hadn't killed Potya, he would've killed me. 277 00:23:52,438 --> 00:23:54,855 Death was always eager to close in on you. 278 00:23:55,938 --> 00:23:58,313 But you are fortunate that.. 279 00:23:58,397 --> 00:24:00,813 ..life surrendered to your charm once again. 280 00:24:01,63 --> 00:24:02,480 1am shocked, officer. 281 00:24:03,355 --> 00:24:07,22 | thought you are a coward who shoots fake bullets... 282 00:24:08,105 --> 00:24:09,897 but you are also a philosopher. 283 00:24:10,855 --> 00:24:13,813 When | was in prison using my charm to seduce life... 284 00:24:14,688 --> 00:24:16,105 what were you up to? 285 00:24:16,188 --> 00:24:18,855 Back in those days the Mastan gang was terrorizing Bombay. 286 00:24:22,855 --> 00:24:25,22 And the cops were helpless because.. 287 00:24:25,105 --> 00:24:26,647 ..the laws and official diktats gave no recourse. 288 00:24:28,522 --> 00:24:30,63 Move back. 289 00:24:30,105 --> 00:24:31,355 Sir! 290 00:24:32,605 --> 00:24:33,855 Did you take the victim's statement? 291 00:24:33,938 --> 00:24:35,897 She is in no state to talk... 292 00:24:36,105 --> 00:24:37,772 and I'm in no state to face her. 293 00:24:39,897 --> 00:24:42,105 Careful. 294 00:24:43,230 --> 00:24:44,563 Help her to sit. 295 00:24:48,938 --> 00:24:50,147 Cover him. 296 00:24:50,855 --> 00:24:52,22 Step out. 297 00:24:57,522 --> 00:25:00,22 | can't change what has happened... 298 00:25:01,22 --> 00:25:04,272 but | promise that no one else will go through this pain again. 299 00:25:07,480 --> 00:25:09,355 And for that | need you to help me. 300 00:25:10,772 --> 00:25:11,980 Don't be afraid... 301 00:25:12,647 --> 00:25:14,147 tell me what happened. 302 00:25:14,813 --> 00:25:21,480 My husband and | came from Lucknow to celebrate our honeymoon. 303 00:25:21,897 --> 00:25:24,980 We had returned from watching a movie... 304 00:25:25,105 --> 00:25:27,397 and my husband was taking the key to our room. 305 00:25:27,605 --> 00:25:33,355 That's when those goons came down and kept staring at me. 306 00:25:34,188 --> 00:25:37,397 My husband and | came up to our room. 307 00:25:37,480 --> 00:25:39,897 | was in the bathroom when... 308 00:25:41,313 --> 00:25:43,438 Where's she? 309 00:25:43,772 --> 00:25:45,772 Where's she? - What happened? 310 00:25:45,855 --> 00:25:48,147 Move! 311 00:26:23,855 --> 00:26:25,313 There were two jerks. 312 00:26:25,897 --> 00:26:28,438 Only the Mastan gang is capable of such atrocious acts. 313 00:26:28,522 --> 00:26:30,688 Question the hotel staff and watchman. 314 00:26:31,22 --> 00:26:32,480 No one will testify. 315 00:26:32,772 --> 00:26:33,813 Why not? 316 00:26:34,938 --> 00:26:36,438 If they don't talk, torture them until they do. 317 00:26:36,522 --> 00:26:38,438 We will torture them, but they will kill them. 318 00:26:38,563 --> 00:26:39,855 Who will testify against the Mastan gang.. 319 00:26:39,938 --> 00:26:41,355 .and see their kids become orphans? 320 00:26:42,230 --> 00:26:45,980 | have promised the girl that... 321 00:26:46,605 --> 00:26:49,63 | won't let anyone else suffer what she went through. 322 00:26:49,272 --> 00:26:50,897 Is that promise worthless? 323 00:26:50,980 --> 00:26:52,438 At a time when even the cops are worthless.. 324 00:26:52,522 --> 00:26:53,938 ..you are holding on to a promise? 325 00:26:54,22 --> 00:26:56,147 Stop talking like a coward! 326 00:26:56,230 --> 00:26:58,147 We are responsible for what happened to her. 327 00:26:58,230 --> 00:27:00,730 | agree someone else stripped her... 328 00:27:00,813 --> 00:27:03,272 but it's our apathy that ripped away her dignity. 329 00:27:07,147 --> 00:27:08,647 And to make things worse... 330 00:27:08,730 --> 00:27:10,22 you talk to him. 331 00:27:11,855 --> 00:27:12,813 Salaam-walekum. 332 00:27:12,897 --> 00:27:13,855 Walekum-a-salaam. 333 00:27:17,188 --> 00:27:18,480 Bhende... 334 00:27:19,147 --> 00:27:21,63 his polite mannerisms are very potent. 335 00:27:21,313 --> 00:27:23,188 Congratulations. 336 00:27:23,438 --> 00:27:27,105 | mean, you solved another big case. 337 00:27:27,980 --> 00:27:30,730 So, what do you think? 338 00:27:31,605 --> 00:27:33,563 | don't think it was difficult. 339 00:27:33,730 --> 00:27:36,105 The crime took place in a crowded area... 340 00:27:36,272 --> 00:27:38,397 so you have plenty of eye-witnesses. 341 00:27:38,647 --> 00:27:41,647 And our cops are renowned for their competence. 342 00:27:42,22 --> 00:27:45,605 When a lion grows old, even dogs bark at him. 343 00:27:47,63 --> 00:27:48,272 You too can say what you want. 344 00:27:48,480 --> 00:27:51,522 Tomorrow when you print this report in your newspaper... 345 00:27:51,772 --> 00:27:53,813 the morale of the cops will go for a toss! 346 00:27:56,147 --> 00:27:58,147 What morale are you talking about? 347 00:27:59,188 --> 00:28:02,147 The eunuchs have better morale than the cops. 348 00:28:02,730 --> 00:28:04,772 | mean, you can blame nature for their plight... 349 00:28:04,855 --> 00:28:06,438 but what's your excuse? 350 00:28:08,688 --> 00:28:10,438 Giving advice is easy, Sadik. 351 00:28:10,980 --> 00:28:12,438 Do you have a solution? 352 00:28:12,605 --> 00:28:14,22 Of course, | do. 353 00:28:14,147 --> 00:28:15,730 Come. 354 00:28:20,897 --> 00:28:22,647 Have you seen the film, 'Sholay'? 355 00:28:22,813 --> 00:28:24,147 Not another story! 356 00:28:24,397 --> 00:28:25,897 There was a dialogue in that film... 357 00:28:26,105 --> 00:28:27,980 ‘Only iron can cut iron." 358 00:28:28,147 --> 00:28:28,897 What are you getting at? 359 00:28:28,980 --> 00:28:30,855 Zubair and Dilawar Haksar. 360 00:28:31,105 --> 00:28:32,772 Constable IImtiaz's sons? 361 00:28:32,855 --> 00:28:33,938 Yes. 362 00:28:34,397 --> 00:28:36,980 Since you can't get Dharmendra and Amitabh from Sholay... 363 00:28:37,730 --> 00:28:39,397 you'll have to make do with them. 364 00:28:39,563 --> 00:28:40,813 Where can | find them? 365 00:28:44,105 --> 00:28:46,438 Salaam-walekum. 366 00:28:46,522 --> 00:28:48,230 Salaam-walekum. - Salam! 367 00:28:48,438 --> 00:28:49,980 Salaam-walekum. 368 00:28:54,688 --> 00:28:56,772 Salaam-walekum. 369 00:28:56,855 --> 00:28:58,897 Salaam-walekum. 370 00:29:58,980 --> 00:30:00,188 Hey! 371 00:30:05,938 --> 00:30:07,188 Dilawar... 372 00:30:09,147 --> 00:30:10,230 Name? 373 00:30:10,313 --> 00:30:12,188 Zubair Imtiaz Haksar. 374 00:30:15,688 --> 00:30:17,313 Dilawar Imtiaz Haksar. 375 00:30:20,647 --> 00:30:21,813 Get inside. 376 00:30:36,772 --> 00:30:38,355 | want you to work for me. 377 00:30:38,647 --> 00:30:39,855 Doing what? 378 00:30:39,938 --> 00:30:41,397 The same thing you were doing back there. 379 00:30:41,480 --> 00:30:43,938 You mean what the cops don't have the guts to do. 380 00:30:44,230 --> 00:30:47,647 No, | mean, what the cops aren't permitted to do. 381 00:30:48,897 --> 00:30:50,647 | want this city clean... 382 00:30:50,938 --> 00:30:53,522 and for that it's important to wipe out the Mastan gang. 383 00:30:53,772 --> 00:30:55,688 With that sort of cleaning... 384 00:30:55,772 --> 00:30:59,730 the streets of Bombay will be drenched in blood, not soap water. 385 00:31:01,63 --> 00:31:02,105 Will do. 386 00:31:03,22 --> 00:31:06,688 The cops won't trouble you, | can guarantee you that. 387 00:31:14,105 --> 00:31:15,438 I'm impressed. 388 00:31:16,438 --> 00:31:19,813 That sounds like Subhash Chandra Bose's independence slogan... 389 00:31:20,63 --> 00:31:23,980 "Give me your blood and I'll give you your freedom. ' 390 00:31:27,480 --> 00:31:28,897 Do you accept? 391 00:31:28,980 --> 00:31:30,230 We'll think about it. 392 00:31:34,855 --> 00:31:38,897 Dilawar said, we'll think about it. 393 00:31:42,480 --> 00:31:44,855 You're saying 'Sholay'.. 394 00:31:44,938 --> 00:31:47,855 ..transformed Dilawar and Zubair from a spark to a flame? 395 00:31:48,563 --> 00:31:50,855 "Sholay' did a lot more. 396 00:31:52,647 --> 00:31:54,522 Sadik believed himself to be... 397 00:31:55,563 --> 00:31:57,980 ‘Thakur’ and Dilawar and Zubair as his 'Jai and Veeru’. 398 00:31:59,355 --> 00:32:03,272 Under that presumption... 399 00:32:04,22 --> 00:32:06,647 he published the pictures of Yakub and Batla in his newspaper. 400 00:32:07,563 --> 00:32:08,272 Walekum, Sadik. 401 00:32:08,355 --> 00:32:10,688 Walekum-a-salaam... 402 00:32:11,22 --> 00:32:12,313 Check out the first page. 403 00:32:15,813 --> 00:32:19,355 I can't believe you published their pictures. 404 00:32:19,813 --> 00:32:21,188 Is that a wise move? 405 00:32:21,272 --> 00:32:22,688 It's the truth. 406 00:32:23,522 --> 00:32:25,605 It may not be wise to speak the truth... 407 00:32:25,772 --> 00:32:27,480 but it’s better than to lie like a coward. 408 00:32:27,688 --> 00:32:31,22 Sometimes cowardice helps people stay alive. 409 00:32:31,188 --> 00:32:34,938 It's heartening to see the concern in your advice. 410 00:32:35,188 --> 00:32:36,272 Here. 411 00:32:36,355 --> 00:32:39,188 Well, it's our duty to warn you. 412 00:32:40,230 --> 00:32:42,147 And it's my duty to publish the facts. 413 00:32:42,397 --> 00:32:45,813 As long as you are around, | have nothing to worry. 414 00:32:46,772 --> 00:32:48,22 Did you meet Bhende? 415 00:32:48,313 --> 00:32:50,813 You recommended us to him? 416 00:32:51,63 --> 00:32:53,980 You want us to work for the cops? 417 00:32:54,188 --> 00:32:55,355 Not at all. 418 00:32:56,313 --> 00:32:59,980 In fact, the cops will work for you. 419 00:33:00,230 --> 00:33:01,605 Is that so? 420 00:33:07,647 --> 00:33:08,688 - Shinde... - Yes sir. 421 00:33:08,772 --> 00:33:11,188 get the Head Office to send an arrest warrant for Batla and Yakub. 422 00:33:11,397 --> 00:33:13,480 Bhende, request for ammunition from the armory. 423 00:33:13,563 --> 00:33:14,563 Keep the force on standby. 424 00:33:14,647 --> 00:33:15,897 We have to move fast. 425 00:33:29,563 --> 00:33:31,563 Their pictures and address are out in the newspaper. 426 00:33:31,897 --> 00:33:33,855 We have all the information except their blood group. 427 00:33:34,105 --> 00:33:36,147 The newspaper has made our task easy. 428 00:33:36,355 --> 00:33:38,63 The least we can do is arrest them. 429 00:33:38,313 --> 00:33:42,813 No cops have ever entered that area. 430 00:33:42,897 --> 00:33:44,105 I know. 431 00:33:44,438 --> 00:33:47,730 That's why those scoundrels do what they want, wherever they want to. 432 00:33:48,355 --> 00:33:51,230 | am going there to arrest them. 433 00:33:51,563 --> 00:33:52,688 You are welcome to come along. 434 00:33:53,855 --> 00:33:56,397 We will go in wearing uniforms and come out in a shroud. 435 00:33:56,980 --> 00:33:58,397 Let's tie the shroud on our head. 436 00:33:58,563 --> 00:34:04,105 Once we arrest Yakub and Batla, we can pin the medals on our uniform. 437 00:34:06,63 --> 00:34:07,355 What do you say? 438 00:34:09,355 --> 00:34:10,563 Let's go! 439 00:34:11,688 --> 00:34:13,22 Everybody wants to be a hero. 440 00:34:14,272 --> 00:34:16,938 Amitabh Bachchan has brainwashed everybody! 441 00:34:33,980 --> 00:34:36,147 How much? - .50 paise. 442 00:34:38,980 --> 00:34:41,230 It can't get easier than this. 443 00:34:41,522 --> 00:34:42,355 He is alone. 444 00:34:42,438 --> 00:34:44,105 A bull may stand alone but... 445 00:34:44,980 --> 00:34:47,397 his flock is sure to be around. 446 00:34:47,605 --> 00:34:48,647 What? 447 00:34:48,897 --> 00:34:50,147 11 o'clock. 448 00:34:53,438 --> 00:34:54,563 2 o'clock. 449 00:34:58,397 --> 00:34:59,355 What's our move? 450 00:34:59,438 --> 00:35:00,730 12 to 3 is yours. 451 00:35:00,813 --> 00:35:03,105 Bhende, you take on 3 to 6. 452 00:35:03,188 --> 00:35:04,522 And | will handle 6 to 12. 453 00:35:05,855 --> 00:35:06,897 What happened? 454 00:35:06,980 --> 00:35:08,188 Forget it. 455 00:35:24,605 --> 00:35:26,397 Yakub... 456 00:35:30,397 --> 00:35:32,772 Your picture doesn't do you justice. 457 00:35:33,147 --> 00:35:34,688 You are more fearsome in real life. 458 00:35:34,855 --> 00:35:38,730 Do you have any idea what you've just said? 459 00:35:39,105 --> 00:35:41,188 How dare you come into my area and insult me? 460 00:35:41,397 --> 00:35:43,147 Come along quietly or... 461 00:35:43,438 --> 00:35:49,147 this picture will be part of tomorrow's obituary column. 462 00:35:49,480 --> 00:35:50,480 Who are you? 463 00:35:50,563 --> 00:35:52,688 Afaaque Baagraan... - Tea. 464 00:35:52,855 --> 00:35:55,105 Inspector Afaaque Baagraan. 465 00:35:55,272 --> 00:35:56,522 You are here to take me away? 466 00:35:56,605 --> 00:35:57,397 Yes. 467 00:35:57,480 --> 00:35:58,397 How? 468 00:35:58,480 --> 00:35:59,522 Police van. 469 00:35:59,813 --> 00:36:04,772 There's no police van that can hold Yakub Lala. 470 00:36:05,355 --> 00:36:06,647 In that case... 471 00:36:08,188 --> 00:36:09,563 I'll call for an ambulance. 472 00:36:26,855 --> 00:36:28,813 Don't move or you're dead. 473 00:36:37,397 --> 00:36:38,688 Sit! 474 00:37:15,772 --> 00:37:17,105 Move. 475 00:37:50,772 --> 00:37:52,397 Move. 476 00:37:54,147 --> 00:37:55,897 Take him. 477 00:38:02,22 --> 00:38:05,63 That was a fabulous sequence. 478 00:38:05,522 --> 00:38:07,105 You should sell it to a film producer. 479 00:38:07,938 --> 00:38:10,230 Instead of a medal, you'll get money. 480 00:38:10,397 --> 00:38:12,605 | got something better than medals and money. 481 00:38:13,272 --> 00:38:14,480 Satisfaction. 482 00:38:15,688 --> 00:38:18,313 Satisfaction that Bombay had... 483 00:38:19,22 --> 00:38:20,438 one less scoundrel to fear. 484 00:38:20,855 --> 00:38:22,522 While you arrested one... 485 00:38:23,480 --> 00:38:26,397 two more were planning their escape from Ratnagiri prison. 486 00:39:43,772 --> 00:39:45,772 Manya! Come. 487 00:39:46,63 --> 00:39:47,522 Manya! 488 00:40:05,772 --> 00:40:07,230 Mince meat for lunch? 489 00:40:08,63 --> 00:40:09,647 You're right! 490 00:40:09,855 --> 00:40:13,105 | am sure | have sautéed potato. 491 00:40:14,105 --> 00:40:14,980 What did | tell you? 492 00:40:15,63 --> 00:40:16,355 Sautéed potato and okra! 493 00:40:16,438 --> 00:40:17,522 I'm tired of this. 494 00:40:17,647 --> 00:40:18,605 The okra is good. 495 00:40:18,730 --> 00:40:19,688 What do you think you're doing? 496 00:40:19,813 --> 00:40:21,188 - Where's your lunch box? - | don't have one. 497 00:40:21,272 --> 00:40:22,522 Your wife didn't pack lunch for you today? 498 00:40:22,647 --> 00:40:24,647 She gave nothing! 499 00:40:25,730 --> 00:40:27,897 That's nothing new. 500 00:40:28,105 --> 00:40:31,105 - Hello? - Your wife cooks mince meat well. 501 00:40:32,313 --> 00:40:33,647 Can't stop licking my fingers. 502 00:40:34,230 --> 00:40:36,105 Didn't she pack that for your son's lunch? 503 00:40:36,147 --> 00:40:37,355 Who is this? 504 00:40:38,272 --> 00:40:39,313 Batla! 505 00:40:42,938 --> 00:40:44,147 Where is my son? 506 00:40:44,188 --> 00:40:46,313 He is in school right now. 507 00:40:47,63 --> 00:40:49,605 But when they have their lunch break in 30 minutes... 508 00:40:49,980 --> 00:40:51,688 and your son opens his lunch box... 509 00:40:51,980 --> 00:40:54,480 instead of mince meat, he will get a bomb. 510 00:40:54,813 --> 00:40:57,897 And instead of your son, you will get mince meat. 511 00:41:01,813 --> 00:41:05,147 Ambat, trace this call and get Batla's location. 512 00:41:05,355 --> 00:41:07,188 Bhende, head to the school with a squad. 513 00:41:07,272 --> 00:41:08,438 Okay. 514 00:41:08,522 --> 00:41:09,772 Get the car. 515 00:41:10,397 --> 00:41:11,897 Sir! 516 00:41:48,813 --> 00:41:49,938 Listen... 517 00:41:50,22 --> 00:41:52,105 check the classrooms on the ground floor and also check the ground. 518 00:41:52,147 --> 00:41:53,313 Okay. 519 00:42:30,897 --> 00:42:32,105 Move it! 520 00:43:06,730 --> 00:43:08,272 Hey... - What? 521 00:43:23,105 --> 00:43:26,63 You do something wrong and we'll stop you. 522 00:43:28,355 --> 00:43:31,147 You commit a crime and we'll shoot you. 523 00:43:32,855 --> 00:43:35,105 As long as you're around, so will we. 524 00:43:37,563 --> 00:43:39,147 And this strife will continue... 525 00:43:39,188 --> 00:43:42,605 strife will continue. 526 00:43:45,938 --> 00:43:47,188 No, sir... 527 00:43:47,272 --> 00:43:51,355 But we never drag our family into this mess. 528 00:43:52,813 --> 00:43:55,63 You better remember this, Batla. 529 00:43:57,438 --> 00:43:59,147 Take him away. 530 00:44:02,938 --> 00:44:05,688 Come on. 531 00:44:05,980 --> 00:44:08,772 Let's go. Come on. 532 00:44:14,63 --> 00:44:15,272 Listen... 533 00:44:19,230 --> 00:44:22,313 the law doesn't allow me to grant you this right. 534 00:44:23,438 --> 00:44:26,938 But my religion doesn't allow me to snatch this right from you. 535 00:44:28,480 --> 00:44:29,688 Take this... 536 00:44:30,480 --> 00:44:31,730 Take this... 537 00:44:37,688 --> 00:44:39,105 And do as you wish. 538 00:44:57,230 --> 00:44:59,730 You and me aren't very different. 539 00:44:59,938 --> 00:45:02,563 Our weakness was our family. 540 00:45:03,813 --> 00:45:05,605 You saved your son... 541 00:45:06,313 --> 00:45:08,105 and were proclaimed a hero. 542 00:45:08,563 --> 00:45:12,272 While I saved my brother and was branded zero. 543 00:45:13,938 --> 00:45:16,938 You could've become a better person in prison, if you wanted to. 544 00:45:18,22 --> 00:45:20,563 But it's more tempting to become completely ruthless, isn't it? 545 00:45:20,730 --> 00:45:22,980 Second chances are found only in stories... 546 00:45:24,22 --> 00:45:25,355 not reali life. 547 00:45:27,22 --> 00:45:28,730 My story was set in stone the day... 548 00:45:28,813 --> 00:45:32,897 that crook Inspector Ambolkar falsely accused me in the police FIR. 549 00:45:33,897 --> 00:45:35,897 Is that why you.. 550 00:45:35,980 --> 00:45:39,147 ..got a string of FIR's in every police station in Bombay? 551 00:45:40,730 --> 00:45:43,855 No, | did something else before that. 552 00:45:45,855 --> 00:45:46,938 Munir... 553 00:45:47,938 --> 00:45:49,688 We haven't done anything yet... 554 00:45:49,772 --> 00:45:51,563 we haven't even joined a gang. 555 00:45:52,563 --> 00:45:53,647 And this is where you want to be. 556 00:45:53,772 --> 00:45:55,730 That's because... 557 00:45:55,897 --> 00:45:59,355 over here you don't need to be married to enjoy the benefits. 558 00:45:59,647 --> 00:46:03,63 Hey look, | am that Bruce... 559 00:46:03,105 --> 00:46:04,522 who has practised self control for 8 long years! 560 00:46:04,647 --> 00:46:05,688 At least let me take a look and... 561 00:46:05,813 --> 00:46:09,563 find out if my pistons are in order. 562 00:46:10,147 --> 00:46:11,688 You don't need to check. 563 00:46:11,897 --> 00:46:14,688 Weapons catch rust, warriors don't. 564 00:46:14,938 --> 00:46:16,105 You're right! 565 00:46:16,230 --> 00:46:19,813 Moreover, Romeo's are in short supply here, not Juliet's! 566 00:46:23,230 --> 00:46:26,688 “Only for a day." 567 00:46:27,63 --> 00:46:30,772 "For a moment." 568 00:46:31,397 --> 00:46:40,105 “| want to be your bride for a day." 569 00:46:40,730 --> 00:46:48,522 "I've been waiting for you." 570 00:46:49,313 --> 00:46:59,105 “Let me bathe in this fragrance of love." 571 00:46:59,688 --> 00:47:05,688 “Only for a day." 572 00:47:20,897 --> 00:47:23,105 "She'll steal your heart." 573 00:47:24,563 --> 00:47:27,22 “She'll steal your life." 574 00:47:28,22 --> 00:47:30,730 “She'll steal your loyalty." 575 00:47:30,813 --> 00:47:32,563 “Laila's gonna.." 576 00:47:32,647 --> 00:47:34,397 “Laila's gonna.." 577 00:47:34,480 --> 00:47:39,563 “Laila's gonna rob you clean." 578 00:47:40,22 --> 00:47:45,605 “Laila's gonna rob you clean." 579 00:47:46,688 --> 00:47:49,230 “She'll take one look at you." 580 00:47:50,397 --> 00:47:52,938 “She'll pierce your heart." 581 00:47:54,147 --> 00:47:55,897 “She'll take one look at you." 582 00:47:55,980 --> 00:47:57,730 “She'll pierce your heart." 583 00:47:57,813 --> 00:48:00,63 “She'll change the ambience." 584 00:48:00,105 --> 00:48:05,355 “Laila's gonna rob you clean." 585 00:48:05,897 --> 00:48:11,272 “Laila's gonna rob you clean." 586 00:48:42,22 --> 00:48:45,22 “She makes your heart throb." 587 00:48:45,813 --> 00:48:48,813 “Her attitude's unique.” 588 00:48:49,522 --> 00:48:51,272 “She can enthrall you." 589 00:48:51,355 --> 00:48:52,897 “Make you unconscious." 590 00:48:52,980 --> 00:48:55,897 "Lovers hover around her." 591 00:48:56,605 --> 00:48:59,355 “She can do anything." 592 00:48:59,438 --> 00:49:04,522 “Laila's gonna rob you clean." 593 00:49:04,980 --> 00:49:10,105 “Laila's gonna rob you clean." 594 00:49:33,480 --> 00:49:36,772 “Laila's got intoxicating eyes." 595 00:49:37,188 --> 00:49:40,397 “Her attitude so enthralling.” 596 00:49:41,188 --> 00:49:42,980 "She's got a sexy gait." 597 00:49:43,63 --> 00:49:44,813 “She's just awesome." 598 00:49:44,897 --> 00:49:47,647 “And that curvy waist.” 599 00:49:48,313 --> 00:49:51,22 "She's not going to spare you." 600 00:49:51,105 --> 00:49:56,147 “Laila's gonna rob you clean." 601 00:49:56,647 --> 00:50:01,480 “Laila's gonna rob you clean." 602 00:50:03,272 --> 00:50:06,730 "She'll steal your heart." 603 00:50:07,63 --> 00:50:10,313 “She'll steal your life." 604 00:50:10,730 --> 00:50:12,480 "She'll steal your heart." 605 00:50:12,563 --> 00:50:14,105 “She'll steal your life." 606 00:50:14,188 --> 00:50:16,730 “She'll steal your loyalty." 607 00:50:16,980 --> 00:50:21,980 “Laila's gonna rob you clean." 608 00:50:22,522 --> 00:50:27,563 “Laila's gonna rob you clean." 609 00:50:28,63 --> 00:50:33,563 “Laila's gonna rob you clean." 610 00:50:35,230 --> 00:50:36,397 Hey... 611 00:50:36,605 --> 00:50:38,563 come with me. 612 00:50:38,813 --> 00:50:39,605 Let me go! 613 00:50:39,730 --> 00:50:41,688 - | said, come. - Leave my hand! 614 00:50:41,938 --> 00:50:45,772 Why are you forcing her? 615 00:50:45,855 --> 00:50:47,230 She's a prostitute. 616 00:50:47,438 --> 00:50:49,772 And a prostitute has no rights in a brothel. 617 00:50:53,980 --> 00:50:55,605 She is a woman too. 618 00:50:56,105 --> 00:50:57,980 And every woman has a right. 619 00:51:00,813 --> 00:51:02,563 Are you her pimp? 620 00:51:09,855 --> 00:51:12,22 Your first mistake was to grab her hand. 621 00:51:13,105 --> 00:51:15,63 Your second mistake was to hit her. 622 00:51:15,855 --> 00:51:18,605 | suggest you don't make another mistake. 623 00:51:18,813 --> 00:51:20,230 Because if you do, I'll hit you so much... 624 00:51:20,313 --> 00:51:23,688 that your body won't know which wound hurts the most! 625 00:51:26,647 --> 00:51:28,22 Wow! 626 00:51:30,147 --> 00:51:35,105 Women have been controlling men right from the Garden of Eden. 627 00:51:36,147 --> 00:51:38,438 An apple is all | asked for and... 628 00:51:39,772 --> 00:51:42,355 you threw me out of paradise! 629 00:51:44,22 --> 00:51:47,605 One look at the emperor... 630 00:51:50,813 --> 00:51:52,147 and the empire changed hands... 631 00:51:53,438 --> 00:51:54,897 What will become of you? 632 00:51:56,147 --> 00:52:00,147 The one whose hand you are holding is my sweetheart. 633 00:52:00,897 --> 00:52:03,563 If she is your sweetheart, she doesn't belong in a brothel. 634 00:52:03,938 --> 00:52:05,480 She deserves a mansion... 635 00:52:06,63 --> 00:52:09,272 where people respect her and not pay to use her! 636 00:52:13,980 --> 00:52:15,647 It's not his mistake. 637 00:52:15,730 --> 00:52:17,813 He protected me. 638 00:52:27,688 --> 00:52:29,63 Thank you. 639 00:52:30,22 --> 00:52:31,272 Hold on. 640 00:52:35,313 --> 00:52:36,980 I can't accept your money. 641 00:52:37,855 --> 00:52:39,272 Let me know if you have any work for me. 642 00:52:39,438 --> 00:52:40,438 Fine. 643 00:52:40,522 --> 00:52:41,897 Come to Mohammed Ali Road tomorrow. 644 00:52:41,980 --> 00:52:43,272 Where at Mohammed Ali Road? 645 00:52:50,105 --> 00:52:53,272 You don't enter an empire and ask for the emperor's address. 646 00:52:54,105 --> 00:52:57,522 The lowered heads of the slaves will lead you on the right path. 647 00:52:59,355 --> 00:53:00,647 Allah-hafiz! 648 00:53:08,480 --> 00:53:09,688 Salaam-walekum... 649 00:53:09,772 --> 00:53:11,522 |!am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 650 00:53:11,730 --> 00:53:14,522 Born in Bhiwandi, that's where | grew up and earned my notoriety. 651 00:53:14,772 --> 00:53:16,605 At the age of 11 | committed my first robbery and... 652 00:53:16,813 --> 00:53:19,22 at the age of 13 | went to prison for the first time. 653 00:53:19,188 --> 00:53:21,147 As soon as | turned 18, | was sentenced for 8 years. 654 00:53:21,230 --> 00:53:23,397 That's enough! 655 00:53:23,772 --> 00:53:25,980 You are going to ask for work, not for your dad's dowry! 656 00:53:26,63 --> 00:53:28,147 Jerk! Either way, | have to ask. 657 00:53:28,230 --> 00:53:31,522 And | request you not to create any trouble. 658 00:53:31,938 --> 00:53:34,563 Also button up your shirt, don't try to be a stud! 659 00:53:49,147 --> 00:53:50,397 Salaam-walekum, bhai. 660 00:53:50,480 --> 00:53:51,313 Walekum. 661 00:53:51,397 --> 00:53:53,688 |!am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 662 00:53:54,22 --> 00:53:56,730 Born in Bhiwandi, that's where | grew up and earned my notoriety. 663 00:53:57,272 --> 00:53:59,897 At the age of 11 | committed my first robbery and... 664 00:53:59,980 --> 00:54:02,22 at the age of 13 | went to prison for the first time. 665 00:54:02,147 --> 00:54:03,355 What can you do? 666 00:54:03,438 --> 00:54:04,605 Whatever you want me to. 667 00:54:04,688 --> 00:54:08,897 Kidnapping, arson, robbery, murder, rape... 668 00:54:09,63 --> 00:54:10,480 if the girl is pretty. 669 00:54:15,647 --> 00:54:16,647 What can you do? 670 00:54:16,730 --> 00:54:18,855 A human body has 206 bones.. 671 00:54:18,938 --> 00:54:21,63 ..and the Indian constitution defines 1670 laws. 672 00:54:21,897 --> 00:54:24,397 | break everything from bones to laws. 673 00:54:24,480 --> 00:54:26,272 Crops... 674 00:54:27,647 --> 00:54:30,813 Rain helps crops grow, not thunder. 675 00:54:31,63 --> 00:54:34,105 If | wanted to grow crops, I'd till the land in a village... 676 00:54:34,313 --> 00:54:35,897 | wouldn't come to the city to use a gun. 677 00:54:36,105 --> 00:54:37,605 That's the way he talks. 678 00:54:37,730 --> 00:54:39,355 We just want to work with you. 679 00:54:44,22 --> 00:54:45,272 Dilawar.. 680 00:54:45,355 --> 00:54:46,813 But you sure use your mouth a lot. 681 00:54:46,938 --> 00:54:48,355 It's better than licking someone's behind! 682 00:54:56,105 --> 00:54:59,22 This is my brother, Dilawar. 683 00:55:01,855 --> 00:55:04,813 Don't stare at him or raise your voice with him. 684 00:55:05,105 --> 00:55:06,397 Get it? 685 00:55:09,22 --> 00:55:10,147 What? 686 00:55:11,397 --> 00:55:12,605 What? 687 00:55:13,397 --> 00:55:15,980 If today weren't the first day of Ramadan... 688 00:55:16,688 --> 00:55:19,647 we'd sell your flesh at the abattoir! 689 00:55:20,980 --> 00:55:22,147 Talk some sense into him. 690 00:55:23,22 --> 00:55:24,438 It's your territory. 691 00:55:24,605 --> 00:55:26,397 Every lion has a territory. 692 00:55:26,480 --> 00:55:27,813 Hey! 693 00:55:34,980 --> 00:55:36,563 Not just this territory. 694 00:55:36,855 --> 00:55:39,397 You can go anywhere in Bombay... 695 00:55:39,480 --> 00:55:41,605 there's only one lion... 696 00:55:41,772 --> 00:55:44,63 Zubair Imtiaz Haksar. 697 00:55:45,272 --> 00:55:47,772 Take your friend and go away. 698 00:55:47,980 --> 00:55:49,855 Don't you ever come back. 699 00:55:50,355 --> 00:55:51,855 | will. 700 00:55:52,63 --> 00:55:53,105 And the day I come back... 701 00:55:53,188 --> 00:55:54,480 the jungle will be the same... 702 00:55:55,147 --> 00:55:56,647 but a different lion. 703 00:55:59,522 --> 00:56:00,938 Manya...let'’s go.. 704 00:56:16,938 --> 00:56:19,313 | warned you not to create any trouble. 705 00:56:19,480 --> 00:56:21,63 Now we are doomed. 706 00:56:21,105 --> 00:56:24,22 No other gang in Bombay will ever hire us. 707 00:56:24,230 --> 00:56:26,105 | don't want to join someone's gang. 708 00:56:26,230 --> 00:56:27,605 | will start my own gang. 709 00:56:27,688 --> 00:56:28,855 Sounds like a plan but... 710 00:56:28,980 --> 00:56:30,522 two people don't make a gang. 711 00:56:32,938 --> 00:56:34,813 Who do we take on? 712 00:56:37,605 --> 00:56:39,272 Here you go. - Thank you, madam. - Okay. 713 00:56:39,355 --> 00:56:43,563 Ladies and gentlemen, today you can beat this wrestler. 714 00:56:43,938 --> 00:56:45,22 Five rupees! 715 00:56:45,105 --> 00:56:48,22 For five rupees you get five minutes to vent your anger on him. 716 00:56:49,605 --> 00:56:51,188 Had a tough morning with your wife? 717 00:56:51,397 --> 00:56:53,813 The boss chew your brains all day? 718 00:56:56,897 --> 00:56:58,647 Rising inflation eating your wages? 719 00:56:58,855 --> 00:57:01,605 Your wife trying to seduce your neighbor? 720 00:57:01,813 --> 00:57:03,897 Worried your salary will never be enough? 721 00:57:03,980 --> 00:57:07,230 This is your chance to vent your anger! 722 00:57:07,397 --> 00:57:08,730 Come on! 723 00:57:11,563 --> 00:57:15,355 Time up... That's it! 724 00:57:22,63 --> 00:57:23,605 You are ours for the next 10 minutes. 725 00:57:23,813 --> 00:57:25,272 What are you doing here? 726 00:57:25,855 --> 00:57:27,730 We want to recruit you in our gang. 727 00:57:28,438 --> 00:57:30,355 If | join you, | won't be alive for long. 728 00:57:30,438 --> 00:57:32,397 You jerk, you call this life? 729 00:57:32,480 --> 00:57:35,22 You were better off in prison. 730 00:57:35,105 --> 00:57:36,480 At least you commanded respect. 731 00:57:36,563 --> 00:57:38,730 Don't you raise your hand. 732 00:57:38,813 --> 00:57:40,105 We paid the kid. 733 00:57:40,897 --> 00:57:42,105 Listen, Veera... 734 00:57:42,480 --> 00:57:45,605 | can't guarantee that you will have a respectable life. 735 00:57:46,63 --> 00:57:48,605 But | assure, you will be respected as long as you live. 736 00:57:49,480 --> 00:57:50,688 What do you say? 737 00:57:50,813 --> 00:57:52,272 1am not as learned as you are. 738 00:57:52,355 --> 00:57:54,188 But life has taught me that.. 739 00:57:54,272 --> 00:57:57,188 .. friends and opportunities don't come by often. 740 00:58:00,980 --> 00:58:02,63 Why did you hit me? 741 00:58:02,147 --> 00:58:03,647 Your time is up! 742 00:58:09,188 --> 00:58:11,563 This is Gyancho, a shooter. 743 00:58:13,355 --> 00:58:14,688 Is that really your name? 744 00:58:20,147 --> 00:58:22,522 | was kidding... sit. 745 00:58:26,230 --> 00:58:27,230 What will you have? 746 00:58:27,313 --> 00:58:28,688 Milk? 747 00:58:29,480 --> 00:58:30,897 Ice cream? 748 00:58:31,105 --> 00:58:33,855 Veera, get some ice cream for the kid. 749 00:58:38,563 --> 00:58:40,188 Very funny! 750 00:58:41,22 --> 00:58:42,147 Now can we get down to business? 751 00:58:42,188 --> 00:58:43,480 Business? 752 00:58:44,147 --> 00:58:46,605 So, instead of playing with marbles, you're playing with bullets. 753 00:58:47,230 --> 00:58:49,647 Enough! 754 00:58:50,355 --> 00:58:52,897 - Or else... - Or else what? 755 00:58:53,438 --> 00:58:55,147 You'll go to your mom and cry? 756 00:58:57,63 --> 00:58:58,355 I'll shoot you! 757 00:59:00,688 --> 00:59:03,813 You jerk, you'll shoot me? 758 00:59:04,730 --> 00:59:07,730 If you act smart, you won't be left with any marbles at all! Punk! 759 00:59:07,813 --> 00:59:09,230 Son-of-a-- 760 00:59:13,105 --> 00:59:14,647 Talk about being childish! 761 00:59:15,688 --> 00:59:19,647 Learn to handle the weapon before you learn to shoot. 762 00:59:21,230 --> 00:59:23,63 Otherwise it may go off at the wrong place. 763 00:59:26,480 --> 00:59:28,397 Now that you think I'm a child... 764 00:59:29,272 --> 00:59:30,688 do you want to see what | can do? 765 00:59:30,938 --> 00:59:32,563 You are so full of yourself! 766 00:59:32,688 --> 00:59:33,855 Yes, | am. 767 00:59:34,397 --> 00:59:36,605 Because every bullet fired from my gun... 768 00:59:37,313 --> 00:59:38,772 salutes my marksmanship... 769 00:59:39,938 --> 00:59:41,605 before taking out my mark! 770 00:59:43,105 --> 00:59:44,272 Okay... 771 00:59:44,355 --> 00:59:46,313 Veera, give me a grape. 772 00:59:52,688 --> 00:59:54,22 Here. 773 01:00:01,105 --> 01:00:02,730 Let's see what you can do. 774 01:00:02,813 --> 01:00:05,688 Manya, are you crazy? 775 01:00:06,147 --> 01:00:07,147 What if he misses? 776 01:00:07,230 --> 01:00:08,438 You'll never know. 777 01:00:08,855 --> 01:00:09,980 You brought him, didn't you? 778 01:00:10,63 --> 01:00:11,688 Now it's either you or the grape. 779 01:00:13,147 --> 01:00:16,522 Veera, why didn't you get a watermelon today?! 780 01:00:17,147 --> 01:00:20,647 Not from here... from there. - Manya.. 781 01:00:21,647 --> 01:00:22,855 Manya, we want a shooter. 782 01:00:22,938 --> 01:00:24,188 Not an Olympic gold medalist... 783 01:00:24,355 --> 01:00:25,563 Right? 784 01:00:26,313 --> 01:00:28,355 Take it easy, you jerk! 785 01:00:38,730 --> 01:00:40,22 Now that was a first. 786 01:00:40,105 --> 01:00:42,730 Grape blows up there and the juice flows down there! 787 01:00:49,105 --> 01:00:51,355 Get in. Get in. 788 01:00:51,897 --> 01:00:53,980 Don't move. 789 01:00:57,105 --> 01:00:59,397 Get down. 790 01:01:02,105 --> 01:01:03,647 You too. Come on. 791 01:01:03,730 --> 01:01:05,105 Hand over the money. 792 01:01:08,897 --> 01:01:12,147 Don't move or I'll shoot. 793 01:01:13,147 --> 01:01:15,22 Quiet! 794 01:01:15,105 --> 01:01:16,605 Let's go, Manya, 795 01:01:55,188 --> 01:01:57,230 I've told you a million times... 796 01:01:57,313 --> 01:01:59,438 Bhatkar Dada rules over Agar Bazaar area. 797 01:01:59,730 --> 01:02:02,563 And only he can demand a share from the sales. 798 01:02:02,647 --> 01:02:03,938 Yet you've come back! 799 01:02:04,22 --> 01:02:06,272 What's your answer to Manya Surve? 800 01:02:07,313 --> 01:02:09,397 You want an answer for Manya Surve? 801 01:02:09,480 --> 01:02:10,980 You want an answer? 802 01:02:11,230 --> 01:02:14,230 Here... 803 01:02:17,397 --> 01:02:19,63 Come on! 804 01:02:45,438 --> 01:02:48,147 Now who the hell are you? 805 01:02:48,480 --> 01:02:50,813 Manohar Arjun Surve. 806 01:02:53,230 --> 01:02:54,688 Manya Surve. 807 01:03:06,63 --> 01:03:07,480 Did you just piss in your pants? 808 01:03:08,438 --> 01:03:11,230 From now on every time you hear my name... 809 01:03:12,313 --> 01:03:13,647 you will pee in fear! 810 01:03:13,730 --> 01:03:15,647 | will pay you every week. 811 01:03:15,730 --> 01:03:17,563 | swear... I will. 812 01:03:18,897 --> 01:03:20,105 Look what's written. 813 01:03:20,147 --> 01:03:21,688 What are you reading? 814 01:03:21,772 --> 01:03:24,730 The article says Pappu Patil is terrified and... 815 01:03:24,980 --> 01:03:28,605 has refused to divulge the name of the assailant. 816 01:03:28,938 --> 01:03:32,22 According to sources it was Manya Surve. 817 01:03:32,105 --> 01:03:33,563 His terror has been spreading.. 818 01:03:33,647 --> 01:03:37,63 ..all over Dadar and Agar Bazaar like wildfire. 819 01:04:10,772 --> 01:04:13,63 So tell me... 820 01:04:13,147 --> 01:04:14,272 what do you want to talk about? 821 01:04:14,355 --> 01:04:16,63 We've heard that you don't have children. 822 01:04:16,147 --> 01:04:17,272 Yeah. 823 01:04:17,355 --> 01:04:19,188 Hence, we've found an heir for you. 824 01:04:19,647 --> 01:04:20,647 Really? 825 01:04:20,730 --> 01:04:23,980 Starting today 50 % of your illegal earnings belong to Manya Surve. 826 01:04:24,63 --> 01:04:28,230 When you retire in a few years, he will take over everything. 827 01:04:30,647 --> 01:04:35,647 Some years ago a cockroach like you stepped up to become the don. 828 01:04:36,147 --> 01:04:39,647 | gave him the same example but he ignored it. 829 01:04:39,730 --> 01:04:41,355 And he was squashed. 830 01:04:41,438 --> 01:04:43,147 What was his name... 831 01:04:43,230 --> 01:04:45,813 Surve... Bhargav Surve. 832 01:04:49,355 --> 01:04:51,897 Moreover... 833 01:04:52,563 --> 01:04:57,563 | even got Ambolkar to arrest his younger brother under section 302. 834 01:04:58,522 --> 01:05:01,522 | had them killed in prison. 835 01:05:01,605 --> 01:05:03,105 That was the end of them. 836 01:05:34,355 --> 01:05:37,313 If you had given us our share, instead of narrating this tale... 837 01:05:37,563 --> 01:05:39,188 your story wouldn't end today. 838 01:05:39,563 --> 01:05:40,772 What do you mean? 839 01:05:40,855 --> 01:05:43,105 I guess you didn't hear my name. 840 01:05:44,647 --> 01:05:46,188 Manya Surve. 841 01:05:46,647 --> 01:05:48,605 Bhargav Surve's younger brother. 842 01:05:52,688 --> 01:05:55,563 You're going to kill me here in this market? 843 01:06:10,855 --> 01:06:12,438 What about him? 844 01:06:12,855 --> 01:06:14,772 - What's your name? - Jamaal. 845 01:06:14,855 --> 01:06:16,188 You want to work? 846 01:06:16,730 --> 01:06:17,813 Yeah. 847 01:06:17,897 --> 01:06:19,438 What did you do for him? 848 01:06:19,522 --> 01:06:21,105 | was his bodyguard. 849 01:06:24,313 --> 01:06:25,355 Come. 850 01:06:25,438 --> 01:06:27,230 Now you have to guard our bodies! 851 01:06:27,313 --> 01:06:28,480 Tell me something... 852 01:06:28,563 --> 01:06:29,980 what does your name mean? 853 01:06:30,63 --> 01:06:32,105 Gyancho means someone who is very intelligent. 854 01:06:33,230 --> 01:06:35,355 What can you teach us today? 855 01:06:35,438 --> 01:06:37,397 So, my teaching for today. 856 01:06:38,147 --> 01:06:41,688 A man's world revolves around his girl. 857 01:06:42,105 --> 01:06:44,480 And there are three chapters to every girl. 858 01:06:44,730 --> 01:06:46,230 Chapter one... 859 01:06:46,313 --> 01:06:48,147 When you are trying to charm her.. 860 01:06:48,188 --> 01:06:51,188 ..you sing Kishore Kumar's love songs. 861 01:06:51,397 --> 01:06:53,688 “The beautiful evening..." 862 01:06:53,772 --> 01:06:55,355 "Close to my heart." - Correct. 863 01:06:55,522 --> 01:06:58,230 You charm her and you start seeing her. 864 01:06:58,313 --> 01:06:59,647 Chapter two... 865 01:06:59,730 --> 01:07:00,647 Sing songs by Rafi. 866 01:07:00,730 --> 01:07:03,980 When you've already charmed her, why do you need Rafi's songs? 867 01:07:04,63 --> 01:07:06,855 Idiot! Don't you want some excitement? 868 01:07:07,730 --> 01:07:12,105 Rafi's super romantic songs are perfect for that. 869 01:07:12,147 --> 01:07:16,105 "I can never forget.." 870 01:07:16,147 --> 01:07:18,522 “The moments spent together.." 871 01:07:20,147 --> 01:07:21,730 What's the third chapter? 872 01:07:21,813 --> 01:07:23,855 Chapter three...Songs by Mukesh. 873 01:07:24,105 --> 01:07:29,313 When the girl breaks your heart and leaves you all alone... 874 01:07:29,563 --> 01:07:31,938 Mukesh's soulful songs are like.. 875 01:07:32,22 --> 01:07:34,522 ..a balm that will soothe your heartbreak. 876 01:07:37,480 --> 01:07:38,980 And then? 877 01:07:39,105 --> 01:07:40,188 What else? 878 01:07:40,272 --> 01:07:43,22 Start with Kishore all over again... and a new girl. 879 01:07:43,188 --> 01:07:45,22 And romance will blossom one again. 880 01:07:45,105 --> 01:07:48,355 The ‘Kishore, Rafi, Mukesh’ cycle keeps turning. 881 01:07:48,438 --> 01:07:51,188 Rascals! 882 01:07:52,22 --> 01:07:53,397 Waiter. 883 01:07:54,313 --> 01:07:56,63 - Yes sir. - What the hell is this? 884 01:07:56,147 --> 01:07:57,730 How can they use such language? 885 01:07:57,813 --> 01:07:59,522 Cheers! 886 01:08:00,147 --> 01:08:01,438 Excuse me, sir... 887 01:08:01,522 --> 01:08:03,355 please don't use such language. 888 01:08:03,563 --> 01:08:05,272 The other guests are complaining. 889 01:08:05,355 --> 01:08:06,813 Brilliant! 890 01:08:07,22 --> 01:08:09,230 It's acceptable if he says ‘f***' in English... 891 01:08:09,438 --> 01:08:12,147 But he has a problem, if we use a cuss word in Hindi? 892 01:08:12,355 --> 01:08:15,438 Tell that English speaking idiot, ‘Be Indian, Abuse Indian’. 893 01:08:15,522 --> 01:08:17,63 Now get lost! 894 01:08:17,272 --> 01:08:18,980 Some people have nothing better to do. 895 01:08:19,63 --> 01:08:21,397 Excuse me gentlemen, is there a problem? 896 01:08:26,897 --> 01:08:29,272 I'm the manager here. - What the.. 897 01:08:29,813 --> 01:08:32,480 Sorry, madam, we were only kidding. 898 01:08:33,772 --> 01:08:35,438 Enjoy your meal. 899 01:08:55,480 --> 01:08:58,688 “Hey Manya..” 900 01:08:59,22 --> 01:09:02,938 “Listen Manya.” 901 01:09:04,63 --> 01:09:06,938 “Hey Manya..” 902 01:09:07,480 --> 01:09:11,272 “Listen Manya.” 903 01:09:12,647 --> 01:09:19,730 "Let the booze flow." 904 01:09:21,230 --> 01:09:29,105 “Just live your life." 905 01:09:29,813 --> 01:09:32,855 “Hey Manya..” 906 01:09:33,188 --> 01:09:37,730 “Listen Manya.” 907 01:09:38,355 --> 01:09:41,772 “Hey Manya..” 908 01:09:42,147 --> 01:09:46,772 “Listen Manya.” 909 01:10:07,855 --> 01:10:14,897 "Wonder where | lost track of life." 910 01:10:16,397 --> 01:10:22,980 “All my dreams were shattered." 911 01:10:24,897 --> 01:10:32,480 “The wind drifted us apart." 912 01:10:33,522 --> 01:10:40,897 "We danced to the tunes of fate." 913 01:10:42,272 --> 01:10:49,272 “The intoxication soothes my pain.” 914 01:10:50,980 --> 01:10:59,147 "Let the booze flow." 915 01:10:59,772 --> 01:11:02,855 “Hey Manya..” 916 01:11:03,480 --> 01:11:07,272 “Listen Manya.” 917 01:11:08,313 --> 01:11:14,938 "Let the booze flow." 918 01:11:16,897 --> 01:11:24,397 "Let the booze flow." 919 01:11:24,855 --> 01:11:29,897 “Just live your life." 920 01:11:31,563 --> 01:11:33,813 After returning to Bombay didn't you meet your mother? 921 01:11:33,897 --> 01:11:36,897 If | had been released from prison, | would have. 922 01:11:37,105 --> 01:11:38,355 But when you escape from prison.. 923 01:11:38,438 --> 01:11:40,355 ..you don't find your mother on that path. 924 01:11:40,605 --> 01:11:43,147 A mother always forgives her children. 925 01:11:43,563 --> 01:11:45,63 She would've forgiven you. 926 01:11:46,188 --> 01:11:48,147 No, she wouldn't... 927 01:11:48,230 --> 01:11:50,897 because | was her last hope. 928 01:11:52,105 --> 01:11:54,105 Now she had given up on that hope too. 929 01:11:54,188 --> 01:11:58,22 So you lost your sweetheart and your mother. 930 01:11:58,772 --> 01:12:00,230 No... 931 01:12:00,647 --> 01:12:03,105 my sweetheart was waiting to be found. 932 01:12:12,730 --> 01:12:19,63 "| felt so lifeless.." 933 01:12:20,63 --> 01:12:27,522 “without you.” 934 01:12:29,397 --> 01:12:37,605 “Now we're happy, let there be no pain.” 935 01:12:37,688 --> 01:12:45,147 “Only love. Only love." 936 01:12:45,355 --> 01:12:52,813 “Where will my passion take me?" 937 01:12:53,605 --> 01:12:59,355 "| feel alive now.." 938 01:12:59,563 --> 01:13:01,63 When did you start coming here? 939 01:13:01,147 --> 01:13:02,688 When you couldn't make it anymore. 940 01:13:02,855 --> 01:13:04,730 I've heard your prayers are answered at this temple. 941 01:13:05,22 --> 01:13:06,938 Now | believe it's true. 942 01:13:07,772 --> 01:13:10,438 | had lost hope of seeing you here. 943 01:13:10,522 --> 01:13:12,63 You have a habit of... 944 01:13:13,772 --> 01:13:15,480 giving up too soon. 945 01:13:16,397 --> 01:13:19,980 While you have a habit of fighting. 946 01:13:20,272 --> 01:13:22,480 You fight when someone hurts you. 947 01:13:23,272 --> 01:13:26,480 And it hurts when you love someone. 948 01:13:28,63 --> 01:13:32,480 I've heard that it hurts less as time passes by. 949 01:13:33,438 --> 01:13:34,938 That's a lie. 950 01:13:35,355 --> 01:13:36,688 The pain in my heart hasn't gone away.. 951 01:13:36,772 --> 01:13:38,730 ..since the day you married someone else. 952 01:13:39,63 --> 01:13:42,813 What if | tell you that even after a year | still yearned for you... 953 01:13:43,647 --> 01:13:46,355 would that reduce your pain? 954 01:13:46,563 --> 01:13:47,897 And after that? 955 01:13:48,22 --> 01:13:50,813 Well, my parents stopped nagging me.. 956 01:13:50,897 --> 01:13:52,313 ..and | didn't have to say 'yes' anymore. 957 01:13:52,397 --> 01:13:55,272 "I felt lost after we separated.” 958 01:13:55,855 --> 01:14:02,522 “Don't ever leave me again." 959 01:14:04,147 --> 01:14:11,605 “Take me in your arms.” 960 01:14:12,438 --> 01:14:19,230 “Don't ever shatter my dreams.” 961 01:14:19,563 --> 01:14:27,522 “Now that we're together." 962 01:14:27,980 --> 01:14:32,813 “Let there be no sorrows. Only love." 963 01:14:33,147 --> 01:14:41,188 "Come closer, my fate." 964 01:14:41,397 --> 01:14:48,230 “That's what | pray for." 965 01:14:49,730 --> 01:14:53,772 “My heart says.." 966 01:14:53,855 --> 01:14:57,897 "..l want to be yours." 967 01:14:57,980 --> 01:15:00,980 “That's my prayer." 968 01:15:01,63 --> 01:15:05,480 “That's my prayer." 969 01:15:05,563 --> 01:15:11,813 “Where will my passion take me?" 970 01:15:11,897 --> 01:15:22,230 "| feel alive now in your eyes." 971 01:15:22,313 --> 01:15:31,730 “The sky cried along with me.” 972 01:15:40,397 --> 01:15:43,22 Hey... | want four boxes. 973 01:15:49,63 --> 01:15:52,147 Ambolkar... remember me? 974 01:15:52,522 --> 01:15:55,647 Are you a Bollywood star that | should know you? 975 01:15:57,938 --> 01:15:59,730 Manohar Arjun Surve. 976 01:15:59,813 --> 01:16:00,438 Okay? 977 01:16:00,522 --> 01:16:03,313 Remember Bhargav Surve? 978 01:16:04,313 --> 01:16:05,938 College test results... 979 01:16:07,105 --> 01:16:09,147 section 302... 980 01:16:09,897 --> 01:16:11,813 Bhatkar's bribe... 981 01:16:12,272 --> 01:16:14,397 Of course! 982 01:16:15,147 --> 01:16:16,605 When did you get out of prison? 983 01:16:16,855 --> 01:16:19,355 | escaped. 984 01:16:21,688 --> 01:16:24,355 Now you want to fight with a cop? 985 01:16:25,522 --> 01:16:29,147 I've been fighting with every cop because of you. 986 01:16:29,813 --> 01:16:32,105 All cops are scoundrels! 987 01:17:03,397 --> 01:17:04,980 Remember what you had said? 988 01:17:05,63 --> 01:17:07,147 You said, ‘my mother made a mistake, not me’. 989 01:17:07,855 --> 01:17:13,355 Now you will regret why your father ever slept with your mother! 990 01:17:18,813 --> 01:17:20,897 | have a family... please forgive me. 991 01:17:22,605 --> 01:17:23,688 Why? 992 01:17:23,772 --> 01:17:27,397 You had said, your family knows you are a scoundrel. 993 01:17:30,855 --> 01:17:32,272 It won't make a difference to your family. 994 01:18:48,188 --> 01:18:51,605 You enjoyed bringing the Bombay police down on it's knees. 995 01:18:52,772 --> 01:18:57,22 And today your knees have given way. 996 01:18:59,813 --> 01:19:01,105 What are you looking at? 997 01:19:03,397 --> 01:19:04,730 Your watch. 998 01:19:06,855 --> 01:19:10,147 It's a cheap HMT watch. Not a Rolex gifted by a don. 999 01:19:10,480 --> 01:19:12,480 How does it matter, officer? 1000 01:19:12,772 --> 01:19:14,480 Both display the time... 1001 01:19:15,355 --> 01:19:17,188 but yours is also displaying your intention. 1002 01:19:17,647 --> 01:19:18,938 What do you mean? 1003 01:19:20,188 --> 01:19:24,605 When you got into this vehicle, it was five past two. 1004 01:19:25,730 --> 01:19:27,188 Now it's 3 o'clock. 1005 01:19:28,272 --> 01:19:32,147 It takes 10 to 12 minutes to drive from Wadala College to Sion Hospital. 1006 01:19:32,605 --> 01:19:34,480 And 15 minutes if we're caught in traffic. 1007 01:19:35,438 --> 01:19:39,63 You've been driving around in circles... 1008 01:19:39,730 --> 01:19:44,397 hoping that time will do the job your bullets failed to do. 1009 01:19:46,897 --> 01:19:50,188 But | won't die so easily. 1010 01:20:47,688 --> 01:20:51,230 If | can fire 10 bullets at you in a crowded area... 1011 01:20:51,688 --> 01:20:55,397 | can easily fire one bullet through your head when we're alone. 1012 01:20:56,938 --> 01:20:59,63 You are still breathing as these wheels are turning because... 1013 01:20:59,105 --> 01:21:01,355 | am interested in your story. 1014 01:21:01,730 --> 01:21:04,147 And | want to know what happened next. 1015 01:21:04,605 --> 01:21:06,647 It's in your interest to keep talking.. 1016 01:21:06,730 --> 01:21:08,813 ..and don't try to change the end. 1017 01:21:11,147 --> 01:21:13,688 You will die, Manya because... 1018 01:21:14,772 --> 01:21:17,938 while you were alive you made life hell for the police force and... 1019 01:21:18,147 --> 01:21:20,272 even God's mercy can't save you today. 1020 01:21:42,188 --> 01:21:44,105 This place is awesome. 1021 01:21:44,313 --> 01:21:46,563 Imagine all the hot girls... 1022 01:21:46,647 --> 01:21:48,147 It doesn't matter... 1023 01:21:48,230 --> 01:21:52,230 Once the lights go off, all girls are Hema Malini and | am Shah Jahan! 1024 01:21:52,605 --> 01:21:55,230 Shah Jahan was an idiot to build the Taj Mahal. 1025 01:21:55,480 --> 01:21:56,897 What would you have built? 1026 01:21:57,397 --> 01:21:58,938 - The Qutub Minar! - Why? 1027 01:21:59,522 --> 01:22:03,522 Because it's tall and it's been standing erect for all these years! 1028 01:22:03,938 --> 01:22:05,647 This table is reserved. 1029 01:22:08,605 --> 01:22:09,772 Is it still reserved? 1030 01:22:09,855 --> 01:22:10,813 No, sir. Sorry. 1031 01:22:10,897 --> 01:22:13,63 - For whom is it reserved? - For Zubair. 1032 01:22:15,480 --> 01:22:19,313 For 365 days a year, this table, just like the rest of the city is... 1033 01:22:19,397 --> 01:22:21,897 reserved for it's rightful owner. 1034 01:22:25,605 --> 01:22:28,480 Dogs mark their territory by pissing around the place... 1035 01:22:30,230 --> 01:22:31,772 since when do lions do the same? 1036 01:22:32,688 --> 01:22:34,188 You're funny. 1037 01:22:34,397 --> 01:22:37,980 Instead of becoming a don, | suggest you become a clown. 1038 01:22:39,272 --> 01:22:45,980 Do you think if you hire local goons and get rid of a cop... 1039 01:22:47,22 --> 01:22:48,605 you own this table? 1040 01:22:48,688 --> 01:22:50,563 Of course | do! 1041 01:22:51,647 --> 01:22:54,272 This table and this city. 1042 01:22:55,980 --> 01:22:58,647 I guess you don't know the difference between owner and gatekeeper. 1043 01:22:58,730 --> 01:23:00,313 - Son-of-a-- - No... 1044 01:23:01,105 --> 01:23:02,688 today is the festival of Gudi Padwa and... 1045 01:23:06,980 --> 01:23:09,647 on this day we don't get into a fight. 1046 01:23:10,813 --> 01:23:12,897 Moreover, | am grateful to your brother. 1047 01:23:13,897 --> 01:23:16,980 If he hadn't hit me back then... 1048 01:23:17,63 --> 01:23:19,22 today | would've been standing behind you. 1049 01:23:21,105 --> 01:23:24,272 You'd stand behind me and stab my back. 1050 01:23:24,688 --> 01:23:28,397 The day | attack, I'll make sure | stab your chest! 1051 01:23:29,688 --> 01:23:31,313 In that case, I'll pray.. 1052 01:23:31,397 --> 01:23:34,772 ..that it's neither Ramadan nor Gudi Padwa that day. 1053 01:23:35,438 --> 01:23:39,730 So you can neither run nor hide. 1054 01:23:40,188 --> 01:23:45,147 We'll know that day as to who runs and who hides. 1055 01:24:06,522 --> 01:24:07,897 - Your drink? - | don't drink. 1056 01:24:07,980 --> 01:24:09,522 He only has tea. 1057 01:24:09,730 --> 01:24:12,605 Why didn't you bring your family along? 1058 01:24:12,855 --> 01:24:15,688 My wife went to her mother's place and took Salman along. 1059 01:24:15,897 --> 01:24:17,772 You are a lucky guy, Afaaque. 1060 01:24:17,938 --> 01:24:20,855 | mean, | often tell Suman to visit her mother, but she never goes 1061 01:24:21,272 --> 01:24:24,63 Though her mother visits every 15 days. 1062 01:24:26,355 --> 01:24:29,63 You'll catch up while | heat the food. 1063 01:24:30,188 --> 01:24:31,438 Did you read today's newspaper? 1064 01:24:31,522 --> 01:24:32,605 Yes. 1065 01:24:33,397 --> 01:24:34,688 All of us knew... 1066 01:24:35,397 --> 01:24:37,647 that Ambolkar had it coming. 1067 01:24:37,938 --> 01:24:39,980 | have no problem with him being thrashed. 1068 01:24:40,230 --> 01:24:44,230 It would make no difference to me even if he were killed. 1069 01:24:48,480 --> 01:24:49,897 Then... 1070 01:24:51,188 --> 01:24:52,105 what is the problem? 1071 01:24:52,188 --> 01:24:54,355 The problem is he was wearing the uniform. 1072 01:24:54,688 --> 01:24:56,980 Whether the uniform is of an army officer or a cop... 1073 01:24:57,688 --> 01:25:01,605 it assures the people that their country... their city is safe. 1074 01:25:01,855 --> 01:25:06,480 But when a local goon thrashes a cop on duty in front of a crowd... 1075 01:25:06,938 --> 01:25:09,563 it's all of us who get thrashed. 1076 01:25:10,772 --> 01:25:13,813 The public trusts the uniform, not us. 1077 01:25:13,980 --> 01:25:15,522 You think the public trusts the uniform? 1078 01:25:15,855 --> 01:25:18,772 Police officers themselves don't trust it. 1079 01:25:19,147 --> 01:25:20,230 Take Ambolkar for example. 1080 01:25:20,313 --> 01:25:23,230 He is so terrified by Manya that he has refused to lodge a complaint. 1081 01:25:23,438 --> 01:25:25,647 He went to the police headquarters dressed in a veil.. 1082 01:25:25,730 --> 01:25:27,230 ..to apply for a transfer. 1083 01:25:27,938 --> 01:25:30,272 It seems he wants to go as far away from Bombay as possible. 1084 01:25:30,563 --> 01:25:32,563 What do you have to say about that? 1085 01:25:33,855 --> 01:25:35,688 All lam saying is, what's happening is not good. 1086 01:25:35,980 --> 01:25:39,188 With a gun in hand, even a eunuch pretends to be a man. 1087 01:25:39,480 --> 01:25:42,730 And a goon with a gun thinks he is God. 1088 01:25:42,813 --> 01:25:43,897 Come on! 1089 01:25:44,897 --> 01:25:46,813 Don't think so much about Manya. 1090 01:25:47,147 --> 01:25:50,105 He is a small time goon, and soon he will die a dog's death. 1091 01:25:53,772 --> 01:25:56,855 Just because a match-stick is in a match-box, people think it is... 1092 01:25:56,938 --> 01:25:58,563 only used to light a cigarette. 1093 01:25:59,647 --> 01:26:03,897 But we shouldn't forget that the same spark when fanned by... 1094 01:26:04,313 --> 01:26:05,813 a breeze can engulf a pyre. 1095 01:26:06,188 --> 01:26:08,438 Let them burn each other's pyre! 1096 01:26:09,480 --> 01:26:11,522 We will warm our hands in it's heat. 1097 01:26:57,563 --> 01:27:01,230 "Test me." 1098 01:27:02,147 --> 01:27:06,105 "Come face me." 1099 01:27:07,188 --> 01:27:11,188 "Test me." 1100 01:27:11,897 --> 01:27:15,397 "Come face me." 1101 01:27:15,647 --> 01:27:17,313 “My heart's open." 1102 01:27:17,397 --> 01:27:19,480 "You're such a flirt." 1103 01:27:19,563 --> 01:27:23,355 "Don't be so innocent." 1104 01:27:23,438 --> 01:27:27,188 “Babli's naughty." 1105 01:27:27,272 --> 01:27:31,105 “Babli's naughty." 1106 01:27:31,147 --> 01:27:34,730 “Babli's naughty." 1107 01:27:34,813 --> 01:27:36,855 "Don't be so innocent." 1108 01:27:36,938 --> 01:27:39,522 “Babli's naughty." 1109 01:28:05,230 --> 01:28:09,63 "I've been craving for so long." 1110 01:28:13,22 --> 01:28:16,855 "Let's douse these emotions." 1111 01:28:20,730 --> 01:28:24,522 "I've been craving for so long." 1112 01:28:24,605 --> 01:28:28,272 "Let's douse these emotions." 1113 01:28:28,480 --> 01:28:32,147 "No time to breathe." 1114 01:28:32,230 --> 01:28:36,855 “Just the will to give love." 1115 01:28:38,22 --> 01:28:42,147 “Put your heart on fire." 1116 01:28:42,813 --> 01:28:46,772 "Come face me." 1117 01:28:48,480 --> 01:28:50,397 “My heart's open." 1118 01:28:50,480 --> 01:28:52,355 "You're such a flirt." 1119 01:28:52,438 --> 01:28:56,230 "Don't be so innocent." 1120 01:28:56,313 --> 01:29:00,105 “Babli's naughty." 1121 01:29:00,188 --> 01:29:04,22 “Babli's naughty." 1122 01:29:04,105 --> 01:29:07,563 “Babli's naughty." 1123 01:29:07,647 --> 01:29:12,188 “Babli's naughty." 1124 01:29:36,605 --> 01:29:37,772 Manohar... 1125 01:29:38,22 --> 01:29:39,105 what's this? 1126 01:29:39,272 --> 01:29:40,480 You escaped from prison? 1127 01:29:40,563 --> 01:29:43,688 No, I've returned from a pilgrimage. 1128 01:29:45,147 --> 01:29:46,730 I've been sentenced for life. 1129 01:29:47,605 --> 01:29:50,938 If | hadn't escaped I'd be rotting inside. 1130 01:29:51,313 --> 01:29:53,855 This newspaper says you're Bombay's most dangerous gangster. 1131 01:29:53,938 --> 01:29:55,105 That's wrong. 1132 01:29:55,772 --> 01:29:57,230 lam... 1133 01:29:58,563 --> 01:30:01,272 the don of Bombay. 1134 01:30:02,397 --> 01:30:03,897 What's gotten into you? 1135 01:30:03,980 --> 01:30:06,772 I can't believe you are the Manohar | was in love with. 1136 01:30:06,855 --> 01:30:08,772 That Manohar is dead! 1137 01:30:09,397 --> 01:30:12,63 Have you ever seen the ECG machine in a hospital? 1138 01:30:12,522 --> 01:30:16,63 A slant in the stripe means the person is alive. 1139 01:30:16,855 --> 01:30:20,22 A straight stripe means he is dead. 1140 01:30:22,63 --> 01:30:25,188 The old Manohar was straight, so he died. 1141 01:30:25,772 --> 01:30:28,563 The new one is not and that's why he is alive. 1142 01:30:29,938 --> 01:30:32,105 The old Manohar was weak and naive... 1143 01:30:32,188 --> 01:30:34,147 and the new one is strong and shrewd. 1144 01:30:35,647 --> 01:30:38,563 He was innocent yet he was imprisoned. 1145 01:30:38,897 --> 01:30:41,772 The new one is guilty yet he roams freely. 1146 01:30:42,272 --> 01:30:44,522 The old one was afraid of copying in a test... 1147 01:30:44,813 --> 01:30:47,730 while the world is afraid of the new one! 1148 01:30:48,605 --> 01:30:50,272 1am not afraid, Manohar. 1149 01:30:50,355 --> 01:30:53,438 And if you don't give this up, I go away. 1150 01:30:53,730 --> 01:30:55,730 Just like you did before? 1151 01:30:57,813 --> 01:30:59,147 Where will you go? 1152 01:30:59,772 --> 01:31:02,63 Whether a woman is a widow or someone's wife... 1153 01:31:02,313 --> 01:31:05,522 there are thousands of creeps waiting to pounce on her. 1154 01:31:07,188 --> 01:31:11,188 If you are with me, no one will dare touch you. 1155 01:31:11,397 --> 01:31:12,438 Get it? 1156 01:31:12,522 --> 01:31:13,772 But you will touch me. 1157 01:31:15,313 --> 01:31:17,188 And there's no difference between you and the others. 1158 01:31:17,563 --> 01:31:19,147 | find you disgusting. 1159 01:31:19,480 --> 01:31:20,980 What the-- 1160 01:31:30,647 --> 01:31:35,147 You think there is a dearth of women? 1161 01:31:36,63 --> 01:31:39,313 One word and they will do as | say. 1162 01:31:55,188 --> 01:31:56,938 - How is Sadik doing? - He is critical. 1163 01:31:57,22 --> 01:31:57,938 Did he give a statement? 1164 01:31:58,22 --> 01:32:00,438 He won't talk to us but he is talking to those jerks. 1165 01:32:53,272 --> 01:32:54,563 Afaaque. 1166 01:32:58,147 --> 01:32:59,522 What did Sadik say? 1167 01:32:59,605 --> 01:33:00,938 Why? 1168 01:33:01,980 --> 01:33:03,522 You want to take his statement? 1169 01:33:04,480 --> 01:33:05,730 Then what? 1170 01:33:06,522 --> 01:33:08,688 Another arrest? Just like you did before? 1171 01:33:09,855 --> 01:33:11,313 How did that help? 1172 01:33:12,355 --> 01:33:16,147 They were released on bail in 10 days.. 1173 01:33:16,230 --> 01:33:18,147 ..and this is what they did to Sadik. 1174 01:33:19,147 --> 01:33:20,897 |! understand your anger, Zubair. 1175 01:33:22,22 --> 01:33:24,313 That's why lam tolerating your tone. 1176 01:33:25,230 --> 01:33:26,980 But mistake my tolerance as my weakness. 1177 01:33:27,63 --> 01:33:31,188 Not just weak, the police force is worthless. 1178 01:33:31,647 --> 01:33:34,855 You have guns but they are loaded with blanks. 1179 01:33:35,22 --> 01:33:36,313 Hey..! 1180 01:33:36,813 --> 01:33:39,480 The bullets in a cop's gun are solid iron! 1181 01:33:39,647 --> 01:33:41,855 Once you're shot.. 1182 01:33:41,938 --> 01:33:44,480 ..you'll never complain of iron deficiency as long as you're alive. 1183 01:33:44,563 --> 01:33:47,897 Well then go after Batla and Lala. 1184 01:33:48,105 --> 01:33:50,147 Your words mean nothing to me. 1185 01:33:50,522 --> 01:33:52,563 Now we will take charge of the situation. 1186 01:33:52,855 --> 01:33:55,188 Natik was like a father figure. 1187 01:33:55,563 --> 01:34:00,63 To avenge his death, we will torture Mastan's gang like never before. 1188 01:34:00,230 --> 01:34:01,730 Take him away... 1189 01:34:01,897 --> 01:34:04,438 or you will lose him, just like you lost Sadik. 1190 01:34:04,688 --> 01:34:06,22 Yeah. 1191 01:34:07,438 --> 01:34:10,688 Be prepared to receive two corpses! 1192 01:34:11,230 --> 01:34:12,605 Let's go. 1193 01:34:14,63 --> 01:34:18,313 If you do anything rash, those corpses will be yours. 1194 01:34:53,105 --> 01:34:55,605 Forgive me, Dilawar. 1195 01:34:56,188 --> 01:34:59,938 Mistakes can be forgiven, not sins. 1196 01:35:00,272 --> 01:35:02,605 And that sin was your last mistake. 1197 01:35:04,188 --> 01:35:05,522 Kill him. 1198 01:35:19,897 --> 01:35:21,272 Ambat... 1199 01:35:23,480 --> 01:35:25,147 This tea is so refreshing! 1200 01:35:26,105 --> 01:35:27,522 You are unbelievable. 1201 01:35:27,605 --> 01:35:28,730 You are still sitting here. 1202 01:35:28,813 --> 01:35:31,147 It's general knowledge... 1203 01:35:31,397 --> 01:35:34,897 the police is always late in arriving, so we thought we'd wait here. 1204 01:35:35,105 --> 01:35:36,355 Get in the car. 1205 01:35:36,480 --> 01:35:38,147 Do you have a warrant? 1206 01:35:38,522 --> 01:35:40,355 Or a witness? 1207 01:35:40,563 --> 01:35:43,22 The entire neighborhood has witnessed your act. 1208 01:35:43,105 --> 01:35:44,813 You're standing on a bird's nest. 1209 01:35:45,772 --> 01:35:48,647 These witnesses are like Gandhi's three monkeys but... 1210 01:35:49,938 --> 01:35:51,480 they are loyal to us. 1211 01:35:51,897 --> 01:35:53,897 They don't hear anything against us... 1212 01:35:53,980 --> 01:35:55,438 they don't see... 1213 01:35:55,522 --> 01:35:56,813 they don't speak. 1214 01:35:56,897 --> 01:35:58,688 You want witnesses? 1215 01:35:59,688 --> 01:36:01,980 They will come to you. 1216 01:36:02,897 --> 01:36:04,147 Trust me. 1217 01:36:16,63 --> 01:36:17,355 What the-- 1218 01:36:18,480 --> 01:36:20,22 Boss.. 1219 01:36:25,772 --> 01:36:27,272 Dilawar... 1220 01:36:28,397 --> 01:36:30,355 Don't worry, Batla. 1221 01:36:31,313 --> 01:36:34,605 We aren't kind enough to give you an easy death. 1222 01:36:35,438 --> 01:36:37,855 The more we make you suffer... 1223 01:36:38,397 --> 01:36:42,355 the better Sadik's soul will rest. 1224 01:37:39,813 --> 01:37:42,563 Have you ever seen a headless hen? 1225 01:37:42,647 --> 01:37:44,980 Have you seen it run around? 1226 01:37:45,397 --> 01:37:48,605 The body just can't realize that its head is cut off. 1227 01:37:49,647 --> 01:37:53,355 You will run to Pydhonie Police station like a headless hen... 1228 01:37:54,480 --> 01:37:57,147 and confess to all your crimes. 1229 01:38:00,813 --> 01:38:02,563 Sir... 1230 01:38:02,772 --> 01:38:04,355 Sir, please arrest me. 1231 01:38:04,480 --> 01:38:06,63 Arrest me! 1232 01:38:06,313 --> 01:38:08,855 | confess to all my crimes. 1233 01:38:09,105 --> 01:38:12,605 | am responsible for the Chawla Guest House incident... 1234 01:38:13,230 --> 01:38:14,980 | killed Sadik... 1235 01:38:15,105 --> 01:38:18,230 | also killed Yakub... 1236 01:38:18,438 --> 01:38:19,688 Who cut your hands? 1237 01:38:19,772 --> 01:38:22,147 | cut my own hands! 1238 01:38:22,522 --> 01:38:26,563 You can charge me under any section you want, but please arrest me! 1239 01:38:26,813 --> 01:38:27,938 just arrest me. 1240 01:38:28,22 --> 01:38:29,313 Move it. 1241 01:38:29,730 --> 01:38:31,855 Arrest me... 1242 01:38:38,355 --> 01:38:39,355 Hello, sir. 1243 01:38:39,480 --> 01:38:40,272 What's the latest? 1244 01:38:40,355 --> 01:38:41,772 I've got solid information. 1245 01:38:41,980 --> 01:38:43,480 Today the underworld in Bombay will witness.. 1246 01:38:43,563 --> 01:38:45,772 .. something that's never happened before. 1247 01:38:46,22 --> 01:38:47,230 Truce! 1248 01:38:47,397 --> 01:38:49,730 Truce between Mastan and the Haksar brothers. 1249 01:38:51,230 --> 01:38:53,438 - Where? - At Maqsood's house. 1250 01:39:10,730 --> 01:39:13,980 We have come together for a truce... 1251 01:39:14,63 --> 01:39:16,272 not to quarrel like street dogs. 1252 01:39:18,147 --> 01:39:22,730 Sir, we respect you a lot and that's why we are here. 1253 01:39:23,980 --> 01:39:25,688 We honor your judgment. 1254 01:39:30,605 --> 01:39:34,772 | promise you we won't wage this blazing war anymore. 1255 01:39:36,980 --> 01:39:40,105 But if anyone tries to kindle a spark... 1256 01:39:40,313 --> 01:39:43,230 we will reduce them to ashes! 1257 01:39:45,63 --> 01:39:46,647 Dilawar... 1258 01:39:47,147 --> 01:39:50,63 do | have your word on this? 1259 01:39:50,313 --> 01:39:52,855 Sir, we are all Muslims here. 1260 01:39:53,230 --> 01:39:57,188 And a true Muslim always sticks by his word. 1261 01:39:58,647 --> 01:40:00,63 All of you... 1262 01:40:00,355 --> 01:40:03,897 Let's keep our hands on the Holy Koran... 1263 01:40:04,772 --> 01:40:08,647 and make this truce solemn. 1264 01:40:11,813 --> 01:40:15,938 That historic truce was more of an orchestrated act. 1265 01:40:16,230 --> 01:40:19,480 They took a solemn oath on the Holy Koran. 1266 01:40:20,563 --> 01:40:24,22 They considered the Koran holy, | didn't. 1267 01:40:24,980 --> 01:40:28,105 Alamzeb and Amirzada were traitors. 1268 01:40:29,772 --> 01:40:33,22 Zubair and Dilawar failed to see their true colors. 1269 01:40:33,188 --> 01:40:35,605 You knew them yet you joined hands with them? 1270 01:40:38,397 --> 01:40:41,63 When two people have a similar agenda... 1271 01:40:41,313 --> 01:40:44,63 they can help themselves. 1272 01:40:44,272 --> 01:40:48,22 And you know very well, how much | wanted to... 1273 01:40:50,147 --> 01:40:52,147 get rid of the Haksar brothers. 1274 01:40:56,105 --> 01:40:58,438 You've been swift in making your mark. 1275 01:40:58,647 --> 01:41:03,105 If you aren't quick enough, you are an easy target for your enemy. 1276 01:41:03,813 --> 01:41:04,897 Let's get to the point. 1277 01:41:04,980 --> 01:41:06,563 | want Zubair dead. 1278 01:41:06,647 --> 01:41:08,63 Can you do it? 1279 01:41:08,188 --> 01:41:11,63 You're asking if | can hit a nail with a hammer? 1280 01:41:12,897 --> 01:41:14,147 Manya, how could you say yes? 1281 01:41:14,188 --> 01:41:15,855 It's not an easy task. 1282 01:41:15,938 --> 01:41:19,105 If it were easy, he wouldn't come to me. 1283 01:41:19,855 --> 01:41:22,438 Two gangs control Bombay city. 1284 01:41:22,605 --> 01:41:25,480 One gang has approached us for help... 1285 01:41:25,980 --> 01:41:27,813 that makes them weaker than us. 1286 01:41:28,563 --> 01:41:30,813 And if we get rid of the other gang... 1287 01:41:31,522 --> 01:41:33,188 who is the undisputed don of Bombay? 1288 01:41:33,855 --> 01:41:34,980 Manya Surve! 1289 01:41:35,63 --> 01:41:37,980 The Mastan gang controlled Bombay for 40 years. 1290 01:41:38,230 --> 01:41:40,438 Finally one man decided to take them on... 1291 01:41:40,605 --> 01:41:42,313 to destroy them. 1292 01:41:42,522 --> 01:41:45,147 To rule this city with his fist. Zubair. 1293 01:41:45,313 --> 01:41:46,397 And we are to kill him? 1294 01:41:46,480 --> 01:41:49,730 People will talk about us in the same way after a 100 years. 1295 01:41:50,22 --> 01:41:53,63 And no one will remember Zubair, Dilawar or Mastan. 1296 01:41:54,22 --> 01:41:55,938 People will remember us. 1297 01:41:56,105 --> 01:41:58,313 Manya Surve and his gang! 1298 01:42:00,605 --> 01:42:03,647 It's easy to become a criminal... 1299 01:42:04,438 --> 01:42:06,480 but this is a shot at becoming a legend. 1300 01:42:07,897 --> 01:42:09,438 Who is with me? 1301 01:42:10,813 --> 01:42:13,730 Manya, you will either kill or get us killed. 1302 01:42:13,813 --> 01:42:15,355 If you get us killed, we have no regrets. 1303 01:42:15,980 --> 01:42:20,105 But if you go for the kill, it will be a fight to remember. 1304 01:42:55,147 --> 01:42:56,813 Fill up the tank. 1305 01:42:57,522 --> 01:42:59,147 Sir, smoking is not-- 1306 01:44:29,813 --> 01:44:31,147 Zubair... 1307 01:44:32,105 --> 01:44:35,563 the jungle is the same, but the lion has changed. 1308 01:44:50,438 --> 01:44:55,772 A jackal doesn't become a lion by killing one. 1309 01:44:57,980 --> 01:45:02,522 All of you are jackals... 1310 01:45:02,855 --> 01:45:05,772 that's why you are hunting in a pack. 1311 01:45:06,313 --> 01:45:09,355 Bloody jackals! 1312 01:45:13,938 --> 01:45:22,897 Zubair Imtiaz Haksar, was an emperor and is still an emperor. 1313 01:45:23,147 --> 01:45:26,397 Well, this is Manya Surve's parting gift to an emperor. 1314 01:46:14,230 --> 01:46:15,813 Dilawar! 1315 01:46:16,272 --> 01:46:18,813 Take a look, Manya Surve is standing in your lane. 1316 01:46:22,63 --> 01:46:23,980 Who the hell do you think you are? 1317 01:46:24,63 --> 01:46:25,563 - No, take it easy, Dilawar. - Let me go. 1318 01:46:25,647 --> 01:46:27,438 It's suicidal to step out. 1319 01:46:27,647 --> 01:46:29,63 Remember | had said... 1320 01:46:29,147 --> 01:46:31,688 The day | attack, I'll make sure | stab your chest. 1321 01:46:31,772 --> 01:46:34,522 That new kid on the block... I'm going to bury him... 1322 01:46:34,605 --> 01:46:36,272 The new don of Bombay... 1323 01:46:36,522 --> 01:46:37,522 Manya Surve. 1324 01:46:37,605 --> 01:46:40,147 We don't have back up or weapons. 1325 01:46:40,230 --> 01:46:41,438 Come on, let's go. 1326 01:46:41,522 --> 01:46:43,188 With Zubair dead their gang is over. 1327 01:46:43,272 --> 01:46:44,730 Let me go. 1328 01:46:44,813 --> 01:46:48,63 We can kill Dilawar some other time." 1329 01:47:09,938 --> 01:47:11,772 "The fire's raging.." 1330 01:47:15,605 --> 01:47:17,772 "There's smoke around." 1331 01:47:21,480 --> 01:47:25,355 "The fire's raging, there's smoke of love around." 1332 01:47:29,230 --> 01:47:32,938 "The fire's raging, there's smoke of love around." 1333 01:47:33,105 --> 01:47:36,938 “Who stole my heart?" 1334 01:47:38,230 --> 01:47:41,897 “Here | am. Manya's here.” 1335 01:47:42,105 --> 01:47:45,688 “Everyone's talking about me." 1336 01:47:45,938 --> 01:47:49,647 “Here | am. Manya's here.” 1337 01:47:49,855 --> 01:47:53,480 “Everyone's talking about me." 1338 01:47:53,730 --> 01:47:57,230 “Here | am. Manya's here.” 1339 01:47:57,605 --> 01:48:01,980 “Everyone's talking about me." 1340 01:48:26,855 --> 01:48:30,105 "He stares at me." 1341 01:48:30,605 --> 01:48:33,688 "Someone let him now." 1342 01:48:34,480 --> 01:48:37,772 “Hold him tight." 1343 01:48:38,272 --> 01:48:41,438 “He's mesmerized by my looks.” 1344 01:48:42,188 --> 01:48:46,147 “You cannot endure the pain of love." 1345 01:48:50,105 --> 01:48:53,730 “I'll take any pain you give me." 1346 01:48:53,813 --> 01:48:57,605 “I'll willingly accept any anguish." 1347 01:48:57,688 --> 01:49:02,772 “| can do anything you wish." 1348 01:49:05,605 --> 01:49:09,230 “| can do anything you wish." 1349 01:49:09,313 --> 01:49:14,688 “Anything's possible for you.” 1350 01:49:15,688 --> 01:49:19,313 “You're special, you make my heart beat." 1351 01:49:19,522 --> 01:49:23,438 "I'm floored on you." 1352 01:49:24,688 --> 01:49:28,438 “Here he is. Manya's here." 1353 01:49:28,522 --> 01:49:32,355 "You're different, you're unique." 1354 01:49:32,438 --> 01:49:35,980 “Here | am. Manya's here.” 1355 01:49:36,272 --> 01:49:40,147 “Everyone's talking about me." 1356 01:49:40,188 --> 01:49:43,730 “Here he is. Manya's here." 1357 01:49:43,980 --> 01:49:47,813 "You're different, you're unique." 1358 01:49:47,897 --> 01:49:51,688 “Here | am. Manya's here.” 1359 01:49:51,772 --> 01:49:56,105 “Everyone's talking about me." 1360 01:50:05,897 --> 01:50:07,397 Let's go. 1361 01:50:07,647 --> 01:50:08,980 Is everyone ready? 1362 01:50:09,63 --> 01:50:10,105 Of course, we are. 1363 01:50:10,188 --> 01:50:13,22 Don't spare anyone from Manya's gang. 1364 01:50:13,105 --> 01:50:15,313 He was barking like a dog in my lane. 1365 01:50:15,397 --> 01:50:17,438 Set Agar Bazaar on fire, if necessary. 1366 01:50:17,772 --> 01:50:19,105 Okay. 1367 01:50:19,147 --> 01:50:20,647 Where is Zubair? 1368 01:50:21,397 --> 01:50:23,605 | asked, where is Zubair? 1369 01:50:24,313 --> 01:50:26,63 He went to see Chitra. 1370 01:50:29,355 --> 01:50:31,438 He's never stayed this long with her. 1371 01:50:32,188 --> 01:50:33,397 Something is wrong. 1372 01:50:35,980 --> 01:50:37,897 Bhai, there's a call from J.J. Hospital. 1373 01:52:06,105 --> 01:52:07,522 Zubair. 1374 01:52:18,313 --> 01:52:20,105 Sir, we're taking the body for post-mortem. 1375 01:52:20,147 --> 01:52:21,355 No! 1376 01:52:23,605 --> 01:52:25,980 No one will touch him. 1377 01:52:27,22 --> 01:52:29,813 They have cut him ruthlessly. 1378 01:52:30,938 --> 01:52:34,355 Now it's my turn to cut. 1379 01:52:36,22 --> 01:52:38,438 As long as Zubair was alive, he kept Dilawar in check. 1380 01:52:39,272 --> 01:52:41,647 Now he will turn the underworld upside down. 1381 01:52:42,855 --> 01:52:46,938 Where Zubair's tale ends, Dilawar's begins. 1382 01:52:47,22 --> 01:52:48,855 The death is in their family... 1383 01:52:49,605 --> 01:52:51,772 but the whole city will mourn tomorrow. 1384 01:52:56,897 --> 01:52:59,772 Vidya, open the door. 1385 01:53:00,938 --> 01:53:02,730 Manohar, go away! 1386 01:53:03,22 --> 01:53:04,147 Vidya, open the door. 1387 01:53:04,188 --> 01:53:05,522 | won't open the door. 1388 01:53:05,605 --> 01:53:07,355 If you don't I'll break it down. 1389 01:53:10,313 --> 01:53:11,855 Vidya... open the door. 1390 01:53:14,63 --> 01:53:15,188 Don't create a scene! 1391 01:53:15,272 --> 01:53:16,647 Go away. 1392 01:53:25,980 --> 01:53:27,230 Manohar... 1393 01:53:32,147 --> 01:53:33,147 Why are you here? 1394 01:53:33,230 --> 01:53:35,897 Didn't you say... "One word and women would do as you Say.'? 1395 01:53:36,105 --> 01:53:37,313 Then why are you here? 1396 01:53:38,397 --> 01:53:40,563 I don't want such women. 1397 01:53:40,855 --> 01:53:42,397 | want you. 1398 01:53:51,480 --> 01:53:52,730 Why me? 1399 01:53:56,730 --> 01:54:00,605 Because the Manohar that died, loved you. 1400 01:54:01,438 --> 01:54:05,397 And until Manya dies, he will only love you. 1401 01:55:10,980 --> 01:55:13,563 Allah! You're our benefactor. 1402 01:55:13,647 --> 01:55:15,480 Forgive their sins. 1403 01:55:15,563 --> 01:55:18,188 Accept our prayers. 1404 01:55:52,355 --> 01:55:53,230 Salaam! 1405 01:55:53,313 --> 01:55:57,355 We are very sorry for your loss. 1406 01:55:58,688 --> 01:56:01,22 Is this why you wanted a truce? 1407 01:56:02,855 --> 01:56:04,813 No, Dilawar. 1408 01:56:05,355 --> 01:56:07,563 All of us want peace. 1409 01:56:08,188 --> 01:56:12,313 Your brother's killer won't be spared. 1410 01:56:14,480 --> 01:56:16,230 | lost my brother. 1411 01:56:16,855 --> 01:56:18,397 And | will avenge his death. 1412 01:56:19,813 --> 01:56:22,813 | don't care what the population of this country is... 1413 01:56:23,105 --> 01:56:25,63 but | will turn it into a cemetery. 1414 01:56:25,730 --> 01:56:27,22 Khuda-hafiz. 1415 01:56:58,230 --> 01:57:00,313 Did he tell you where Manya is? 1416 01:57:01,397 --> 01:57:02,563 No. 1417 01:57:29,772 --> 01:57:32,63 | want Munir. 1418 01:57:47,772 --> 01:57:49,105 - Let's go. - Munir... 1419 01:57:49,688 --> 01:57:51,105 You go ahead, I'm not feeling too well. 1420 01:57:51,147 --> 01:57:53,313 | guess it's last night's dinner. I'll see you later. 1421 01:57:53,397 --> 01:57:55,938 Idiot, you should have some control over what you eat. 1422 01:57:56,147 --> 01:57:59,63 That was good biryani that you've wasted. Hurry up. 1423 01:57:59,147 --> 01:58:00,855 - Salaam, Munir. - Walekum-a-salaam. 1424 01:58:39,272 --> 01:58:41,855 You are definitely going to meet God today. 1425 01:58:43,22 --> 01:58:47,647 Tell me where Manya is and you'll get a worthy death. 1426 01:58:47,897 --> 01:58:49,938 | won't tell you. 1427 01:58:51,230 --> 01:58:55,605 I'm grateful for a death that will extend my friend's life. 1428 01:58:55,813 --> 01:59:00,897 It's unfortunate that you're dying to save a Hindu. 1429 01:59:03,188 --> 01:59:06,522 A true Muslim will kill... 1430 01:59:07,772 --> 01:59:10,147 and also give up his own life for a dear friend. 1431 01:59:11,772 --> 01:59:14,230 Friendship doesn't subscribe to religion. 1432 01:59:17,772 --> 01:59:19,897 Neither does enmity. 1433 01:59:22,22 --> 01:59:23,188 Okay. 1434 01:59:24,147 --> 01:59:26,605 As soon as you step out of God's house on earth... 1435 01:59:26,897 --> 01:59:29,188 be prepared to meet Him in heaven. 1436 02:00:06,647 --> 02:00:09,938 Munir is in trouble. 1437 02:00:33,313 --> 02:00:35,147 Stop! 1438 02:01:18,813 --> 02:01:20,63 What happened? 1439 02:01:23,438 --> 02:01:24,647 Shut up. 1440 02:01:28,147 --> 02:01:30,480 Come Veera. Quickly! 1441 02:02:23,147 --> 02:02:25,22 Munir! 1442 02:02:25,813 --> 02:02:27,397 Get up! 1443 02:02:35,147 --> 02:02:36,688 Get up. 1444 02:02:39,188 --> 02:02:40,772 Get up. 1445 02:02:44,772 --> 02:02:46,855 Munir. 1446 02:02:54,397 --> 02:02:56,938 Munir get up. 1447 02:03:00,522 --> 02:03:01,855 Come. 1448 02:03:17,105 --> 02:03:18,688 Where are you going? 1449 02:03:19,647 --> 02:03:21,938 To take care of unfinished business. 1450 02:03:22,855 --> 02:03:24,897 I'm sending Dilawar to his brother. 1451 02:03:25,147 --> 02:03:29,230 If you want to commit suicide, hang yourself from a ceiling fan. 1452 02:03:29,772 --> 02:03:31,813 Why are you presenting yourself to Dilawar? 1453 02:03:35,855 --> 02:03:37,188 Don't you trust me anymore? 1454 02:03:37,272 --> 02:03:38,938 It's not about trust... 1455 02:03:39,605 --> 02:03:40,772 it's about time. 1456 02:03:40,855 --> 02:03:42,813 Time is a fleeting companion. 1457 02:03:43,105 --> 02:03:45,605 Yesterday it was on our side, today it's with him. 1458 02:03:45,688 --> 02:03:46,938 What do you suggest? 1459 02:03:47,22 --> 02:03:49,188 That | should hide like a mouse? 1460 02:03:49,272 --> 02:03:50,522 Yes. 1461 02:03:50,605 --> 02:03:53,355 We give him a chance to make the same mistake we did. 1462 02:03:53,605 --> 02:03:55,647 Let him think we are weak. 1463 02:03:56,480 --> 02:03:58,688 And when time moves over to our side... 1464 02:03:58,980 --> 02:04:00,938 you make your move on Dilawar. 1465 02:04:01,772 --> 02:04:05,22 Fine, I'll do as you Say. 1466 02:04:06,397 --> 02:04:08,980 But | won't stay cooped up for long. 1467 02:04:11,272 --> 02:04:14,313 It's easy to kill a snake in an open space. 1468 02:04:14,522 --> 02:04:18,438 Once it is in the burrow, it's impossible to escape its venom. 1469 02:04:31,522 --> 02:04:33,313 | track the movements of cops. 1470 02:04:33,397 --> 02:04:35,855 | figured that when | saw you. 1471 02:04:36,480 --> 02:04:38,105 What do you want? 1472 02:04:38,272 --> 02:04:39,563 Manya Surve. 1473 02:04:40,313 --> 02:04:41,688 Dead! 1474 02:04:43,397 --> 02:04:47,105 Bombay is a haystack and Manya is the proverbial needle. 1475 02:04:48,355 --> 02:04:50,313 My gang is unable to find him. 1476 02:04:51,147 --> 02:04:54,605 If anyone can find him, it's you. 1477 02:04:55,855 --> 02:04:57,813 You can name your price... 1478 02:04:58,730 --> 02:05:00,147 for getting rid of Manya. 1479 02:05:01,105 --> 02:05:03,730 Shoot him with all the bullets that you have. 1480 02:05:04,22 --> 02:05:07,397 | didn't choose this uniform to fulfill your wish. 1481 02:05:08,22 --> 02:05:10,230 I'll ignore this encounter. 1482 02:05:11,563 --> 02:05:13,22 Encounter... 1483 02:05:13,105 --> 02:05:14,397 that's a nice word for... 1484 02:05:15,938 --> 02:05:17,272 ‘a meeting’. 1485 02:05:18,772 --> 02:05:20,897 So go ahead and help Manya encounter death. 1486 02:05:22,272 --> 02:05:23,938 I'll make sure you get both money and medals. 1487 02:05:24,105 --> 02:05:25,605 Didn't you hear what | said? 1488 02:05:25,897 --> 02:05:28,63 Kill him wherever you see him. 1489 02:05:28,188 --> 02:05:31,772 Label it a shootout or an encounter, but make sure the case is closed. 1490 02:05:32,63 --> 02:05:35,938 | guarantee there won't be any inquiry into his killing. 1491 02:05:36,772 --> 02:05:37,980 Listen carefully... 1492 02:05:38,63 --> 02:05:40,980 | can afford two meals a day and | pray five times a day. 1493 02:05:41,938 --> 02:05:43,563 That's all I need. 1494 02:05:44,522 --> 02:05:46,688 You can never put a price on me. 1495 02:05:47,605 --> 02:05:50,397 You may not have a price, but I'm sure your seniors do. 1496 02:05:51,355 --> 02:05:53,647 You will have to carry out your senior's order. 1497 02:05:54,688 --> 02:05:56,480 And you will get one. 1498 02:06:05,772 --> 02:06:07,22 Afaaque... 1499 02:06:08,313 --> 02:06:11,147 what was so important that couldn't wait until morning? 1500 02:06:11,397 --> 02:06:14,980 Today | realized why the color of the police uniform is khaki. 1501 02:06:15,188 --> 02:06:17,855 People can crap all over us yet it won't be seen. 1502 02:06:19,438 --> 02:06:20,522 What happened? 1503 02:06:20,980 --> 02:06:22,938 Dilawar wanted to crap all over... 1504 02:06:23,897 --> 02:06:25,563 he wants Manya Surve dead. 1505 02:06:26,647 --> 02:06:30,272 And he wanted a cop to do the dirty deed. 1506 02:06:30,938 --> 02:06:32,272 He said, kill Manya in an ‘encounter’. 1507 02:06:32,355 --> 02:06:34,147 First he tried to bribe and then.. 1508 02:06:34,230 --> 02:06:35,522 ..he threatened with an order from the top. 1509 02:06:36,272 --> 02:06:37,897 | wanted to shoot him dead right there. 1510 02:06:38,105 --> 02:06:39,647 But | was helpless. 1511 02:06:39,980 --> 02:06:41,647 We have to seek permission from you.. 1512 02:06:41,730 --> 02:06:43,188 ..even if we have to go to the bathroom. 1513 02:06:43,522 --> 02:06:44,897 Even if we know who the criminal is... 1514 02:06:44,980 --> 02:06:48,313 we have to get the evidence and witness before filing an FIR. 1515 02:06:48,397 --> 02:06:49,730 And then we get the warrant. 1516 02:06:49,855 --> 02:06:52,647 Until then the witness is either bought or killed. 1517 02:06:52,730 --> 02:06:54,355 And the criminal walks away free. 1518 02:06:54,438 --> 02:06:56,980 The prostitutes are better than us. 1519 02:06:57,63 --> 02:07:00,438 At least their clients get some pleasure for the money. 1520 02:07:00,647 --> 02:07:03,230 First we take an oath, then we take our salary... 1521 02:07:03,313 --> 02:07:06,22 and then we watch the drama in the police station... 1522 02:07:07,63 --> 02:07:10,980 while the criminal takes us for a ride. 1523 02:07:12,980 --> 02:07:14,522 Have you said what you wanted to? 1524 02:07:15,522 --> 02:07:16,813 May I say something now? 1525 02:07:19,230 --> 02:07:20,688 Get rid of Manya Surve. 1526 02:07:22,730 --> 02:07:23,938 Kill him. 1527 02:07:26,22 --> 02:07:27,438 Not for Dilawar... 1528 02:07:28,772 --> 02:07:30,855 and not because we have an order from the top. 1529 02:07:32,772 --> 02:07:36,272 But for the sake of our uniform. 1530 02:07:38,480 --> 02:07:41,355 Dilawar said, ‘| may not have a price, but my seniors do’. 1531 02:07:42,647 --> 02:07:43,855 How much did he pay, sir? 1532 02:07:55,855 --> 02:08:00,897 You think you're the only honest cop? 1533 02:08:02,105 --> 02:08:06,188 You know why the color of this uniform is khakhi? 1534 02:08:07,188 --> 02:08:09,897 It's the color of mud. 1535 02:08:10,522 --> 02:08:15,147 And every cop is ready to become one with it or bury a criminal in it. 1536 02:08:15,688 --> 02:08:16,855 Why Manya, sir? 1537 02:08:17,522 --> 02:08:18,397 Why not Dilawar? 1538 02:08:18,480 --> 02:08:21,230 | don't care who dies. 1539 02:08:21,563 --> 02:08:24,105 Manya is a criminal and the world knows that. 1540 02:08:24,230 --> 02:08:28,147 While Dilawar is pretending to be a righteous citizen. 1541 02:08:28,397 --> 02:08:31,105 If you kill Dilawar, there could be an inquiry. 1542 02:08:31,313 --> 02:08:35,313 But if you kill Manya, it will be a slap in the face of other criminals. 1543 02:08:35,772 --> 02:08:38,22 The decision is yours. 1544 02:08:39,230 --> 02:08:40,563 You have to choose one. 1545 02:08:42,147 --> 02:08:43,397 Manya, sir. 1546 02:08:44,230 --> 02:08:45,563 | choose Manya. 1547 02:08:47,897 --> 02:08:49,188 Welcome officers. 1548 02:08:49,438 --> 02:08:52,355 Until today no country has given their police force... 1549 02:08:53,147 --> 02:08:56,230 the opportunity that we are about to receive. 1550 02:08:57,647 --> 02:09:01,480 The liberty to shoot any criminal. 1551 02:09:02,688 --> 02:09:05,897 But until Manya Surve is alive... 1552 02:09:05,980 --> 02:09:07,938 we will neither sleep not rest. 1553 02:09:11,480 --> 02:09:14,105 Some people study history, while others teach history. 1554 02:09:14,230 --> 02:09:16,938 We are going to create history. 1555 02:09:17,147 --> 02:09:18,647 We will form three groups. 1556 02:09:18,730 --> 02:09:20,313 Ambat will lead the first group... 1557 02:09:22,522 --> 02:09:25,438 | will lead the second and Bhende the third. 1558 02:09:29,63 --> 02:09:33,855 The dossier contains photographs of Manya and his gang members. 1559 02:09:34,980 --> 02:09:39,188 The photographs are old, but you will get a fair idea. 1560 02:09:44,313 --> 02:09:46,272 Sir, he is in room number 10. 1561 02:09:50,63 --> 02:09:51,397 Stop. 1562 02:09:58,605 --> 02:10:00,730 - Move it. - Where do | go? 1563 02:10:04,480 --> 02:10:06,522 | pity you, Jamal. 1564 02:10:07,605 --> 02:10:10,230 Helping Dilawar to capture Munir was a big mistake. 1565 02:10:10,522 --> 02:10:13,605 Dilawar doesn't need you anymore and Manya won't spare you. 1566 02:10:13,855 --> 02:10:16,63 He won't let you live and | won't let you die. 1567 02:10:16,188 --> 02:10:18,63 Save me, sir. I don't want to die now. 1568 02:10:18,147 --> 02:10:21,230 Every time you try to hide... 1569 02:10:23,22 --> 02:10:24,522 | will find you. 1570 02:10:24,772 --> 02:10:28,188 And | will set you free so that Manya can kill you. 1571 02:10:28,480 --> 02:10:29,605 Save me, sir. 1572 02:10:29,688 --> 02:10:34,188 But | have a deal that will help you stay alive and keep you safe. 1573 02:10:35,772 --> 02:10:37,105 In prison. 1574 02:10:38,313 --> 02:10:40,480 Tell me how to get to Manya. 1575 02:10:41,897 --> 02:10:45,938 You will get police protection and the police will get Manya. 1576 02:10:47,980 --> 02:10:49,480 What say? 1577 02:10:50,438 --> 02:10:51,813 Vidya, sir... 1578 02:10:52,813 --> 02:10:53,980 Vidya? 1579 02:10:54,813 --> 02:10:57,188 Vidya will lead you to Manya. 1580 02:11:04,605 --> 02:11:06,105 Where is Manya? 1581 02:11:07,688 --> 02:11:09,772 When did you last see him? 1582 02:11:10,147 --> 02:11:12,22 Look at these pictures. 1583 02:11:12,230 --> 02:11:16,938 They were Manya's companions and look what Dilawar did to them. 1584 02:11:20,147 --> 02:11:22,605 Manya killed Dilawar's brother... 1585 02:11:24,147 --> 02:11:25,897 imagine what he will do to Manya. 1586 02:11:26,105 --> 02:11:27,605 He will give Manya such a brutal death that... 1587 02:11:27,688 --> 02:11:32,188 it will be difficult to identify his body or even cremate him. 1588 02:11:33,938 --> 02:11:35,105 Think about this... 1589 02:11:36,188 --> 02:11:39,980 gangsters like Haji Maqsood and Wasim Lala have given up crime... 1590 02:11:40,63 --> 02:11:42,897 and are leading a normal life. 1591 02:11:43,938 --> 02:11:45,105 It's because of us. 1592 02:11:45,147 --> 02:11:49,272 Manya can also have this, if he helps us. 1593 02:11:49,897 --> 02:11:52,480 Why do you want to help Manohar? 1594 02:11:52,813 --> 02:11:55,22 He considers the cops his enemy. 1595 02:11:55,272 --> 02:11:56,855 He hates cops. 1596 02:11:57,63 --> 02:11:58,647 That's his opinion. 1597 02:11:58,855 --> 02:12:00,563 What will we get by killing Manya? 1598 02:12:00,772 --> 02:12:03,147 We may not be able to stop people from becoming criminals... 1599 02:12:03,438 --> 02:12:08,897 but we can offer criminals like Manya a chance to lead a normal life. 1600 02:12:09,522 --> 02:12:13,605 Can you guarantee that there is no danger to Manohar's life? 1601 02:12:13,813 --> 02:12:14,938 No, | can't. 1602 02:12:15,22 --> 02:12:16,563 But if you don't help us... 1603 02:12:17,563 --> 02:12:21,813 | can guarantee that Manya will be killed. 1604 02:12:31,522 --> 02:12:32,438 Pawar... 1605 02:12:32,522 --> 02:12:33,522 Yes sir. 1606 02:12:34,22 --> 02:12:35,897 two cups tea, please. 1607 02:12:40,563 --> 02:12:42,147 - Hello... - Hello... 1608 02:12:43,272 --> 02:12:44,563 Manohar? 1609 02:12:46,22 --> 02:12:47,438 Are you alright? 1610 02:12:47,522 --> 02:12:48,522 Yes. 1611 02:12:49,105 --> 02:12:52,938 | want to go out of town for a few days, will you come along? 1612 02:12:53,480 --> 02:12:54,897 Where to? 1613 02:12:56,188 --> 02:12:57,480 I don't know. 1614 02:12:58,22 --> 02:13:00,813 If you are with me, we'll figure something. 1615 02:13:01,980 --> 02:13:02,980 When? 1616 02:13:03,63 --> 02:13:04,230 Tomorrow... 1617 02:13:04,480 --> 02:13:05,897 12 o'clock... 1618 02:13:06,688 --> 02:13:08,63 Wadala College. 1619 02:13:09,397 --> 02:13:10,772 Sure. 1620 02:13:32,563 --> 02:13:33,855 Hello... 1621 02:13:34,230 --> 02:13:35,605 Inspector Baagraan? 1622 02:13:38,855 --> 02:13:40,63 Got him. 1623 02:13:40,897 --> 02:13:42,188 Officers! 1624 02:13:42,897 --> 02:13:45,272 This is the layout of Ambedkar College at Wadala. 1625 02:13:45,563 --> 02:13:47,730 Manya Surve will be there at 12 o'clock tomorrow... 1626 02:13:47,980 --> 02:13:50,480 and we will teach him a lesson he'll never forget. 1627 02:13:50,647 --> 02:13:55,605 Just like a fox sniffs out a rabbit before attacking it... 1628 02:13:55,897 --> 02:14:00,22 Manya Surve will sniff out cops before being attacked. 1629 02:14:00,272 --> 02:14:04,897 He will have a gun but he won't know whom to fire at. 1630 02:14:04,980 --> 02:14:07,605 We will go there undercover... 1631 02:14:07,688 --> 02:14:09,230 As college students. 1632 02:14:09,313 --> 02:14:11,730 Jeans, t-shirt, sneakers... 1633 02:14:11,938 --> 02:14:13,897 your makeover should be so perfect that... 1634 02:14:13,980 --> 02:14:16,438 even your own mother shouldn't be able to recognize. 1635 02:14:16,522 --> 02:14:17,772 Let's go. - Yes, sir. 1636 02:14:20,897 --> 02:14:24,980 All of you will carry books with concealed guns. 1637 02:14:28,813 --> 02:14:30,397 Ambat and | will cover the college... 1638 02:14:30,563 --> 02:14:32,897 whereas the rest will be with Bhende manning the road blocks. 1639 02:14:33,63 --> 02:14:34,563 If Manya decides to escape by road... 1640 02:14:34,647 --> 02:14:36,563 he has three options. 1641 02:14:36,730 --> 02:14:39,355 Dahisar, Thana or Vashi. 1642 02:14:39,647 --> 02:14:40,730 | will be at Vashi... 1643 02:14:40,813 --> 02:14:42,355 - Shetty will be at Dahisar - Yes sir. 1644 02:14:42,438 --> 02:14:44,188 - and Jamdade will be at Thana. - Yes sir. 1645 02:14:48,22 --> 02:14:49,522 Stop. 1646 02:14:50,188 --> 02:14:51,647 lam sorry, sir. 1647 02:14:51,730 --> 02:14:53,22 | can't shave off my moustache. 1648 02:14:53,105 --> 02:14:55,522 In my community, | can shave it off only after my father dies. 1649 02:14:56,522 --> 02:14:59,355 If you father were to hear you, he'd die of shame. 1650 02:14:59,730 --> 02:15:01,855 A cops father feels proud of his son when he is ready to... 1651 02:15:01,938 --> 02:15:04,897 not just shave off his moustache but lay down his life for duty. 1652 02:15:05,272 --> 02:15:06,813 Come on... 1653 02:15:11,772 --> 02:15:13,22 Shave! 1654 02:15:19,855 --> 02:15:22,22 - No, I can't do it. - Sit. 1655 02:15:22,980 --> 02:15:24,188 You have to do it, Ambolkar. 1656 02:15:24,397 --> 02:15:25,355 But why me? 1657 02:15:25,438 --> 02:15:29,480 You are the only cop who has seen Manya Surve from up close. 1658 02:15:30,22 --> 02:15:32,397 You will be standing outside the college dressed as a postman. 1659 02:15:32,647 --> 02:15:36,22 When you see him you will shift the bag from your left shoulder to... 1660 02:15:36,147 --> 02:15:38,605 your right as a signal. 1661 02:15:38,772 --> 02:15:40,438 | won't wear a postman's uniform. 1662 02:15:40,522 --> 02:15:42,188 You have to. 1663 02:15:42,897 --> 02:15:46,147 When you can wear a veil, what's wrong in wearing a postman's uniform? 1664 02:15:46,355 --> 02:15:48,22 What if he recognizes me? 1665 02:15:48,105 --> 02:15:50,147 That's why it is important for you... 1666 02:15:50,188 --> 02:15:53,272 to recognize him before he recognizes you. 1667 02:18:48,22 --> 02:18:49,480 Manohar... 1668 02:19:00,563 --> 02:19:01,980 Come on! Let's go. 1669 02:20:04,897 --> 02:20:07,272 Ambat... corner him. 1670 02:21:10,313 --> 02:21:11,605 Stop firing! 1671 02:21:15,63 --> 02:21:16,772 Stop! 1672 02:21:26,188 --> 02:21:27,480 Manya... 1673 02:21:31,397 --> 02:21:32,730 Surrender... 1674 02:21:40,355 --> 02:21:41,563 Surrender! 1675 02:23:50,397 --> 02:23:51,730 Ambat... 1676 02:23:52,813 --> 02:23:56,438 put the body in the vehicle and drive to Sion Hospital. 1677 02:25:02,438 --> 02:25:03,772 - Rane... - Yes sir. 1678 02:25:03,855 --> 02:25:05,105 file a report. 1679 02:25:05,688 --> 02:25:07,397 Manya Surve, dead on arrival. 1680 02:25:07,688 --> 02:25:08,980 Killed in encounter. 1681 02:25:09,313 --> 02:25:11,438 - Take the body to the morgue. - Yes sir. 111592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.