All language subtitles for Ride a Wild Pony 1975 DVDRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,768 [Whip cracking] 2 00:00:07,874 --> 00:00:10,342 - [Man 1] Come on, bring 'em up! - [Whip cracking] 3 00:00:10,410 --> 00:00:11,502 [Man 2] Hah! 4 00:00:11,577 --> 00:00:13,135 [Whip cracking] 5 00:00:13,212 --> 00:00:15,544 Hah! Hah! 6 00:00:16,883 --> 00:00:19,909 - [Whinnying] - Hah! 7 00:01:50,476 --> 00:01:53,570 Hey, you, Scott Pirie, what are you doing with that pony? 8 00:02:08,428 --> 00:02:11,955 Hey, you, Scotty, come back here. Where do you think you're going? 9 00:03:03,950 --> 00:03:05,918 [Whinnying] 10 00:03:11,524 --> 00:03:14,220 I know you, Scott Pirie. Why aren't you in school? 11 00:03:14,293 --> 00:03:17,660 You little devil. We'll have the law on you. You see if we don't. 12 00:03:31,277 --> 00:03:33,404 [Rooster crowing] 13 00:03:38,818 --> 00:03:41,378 Morning, Mrs. Pirie. Is your husband around? 14 00:03:47,727 --> 00:03:52,630 Mr. Pirie, I've got a summons here for keeping your boy away from school. 15 00:04:10,483 --> 00:04:13,384 You, Scotty, keep away from Mr. Ellison's herd of ponies. 16 00:04:13,452 --> 00:04:15,010 That's an order. 17 00:04:18,524 --> 00:04:21,618 You've done what you came for. Now get off my land. 18 00:04:36,442 --> 00:04:40,208 The... the boy, he cannot get to school. 19 00:04:41,280 --> 00:04:44,943 Hm. It says here that he's been absent for two months. 20 00:04:45,017 --> 00:04:47,178 How did he get to school before that? 21 00:04:48,287 --> 00:04:51,779 Uh... my neighbor, John Dancy. 22 00:04:51,857 --> 00:04:56,521 He had a horse and his boy and Scotty used to ride on it together. 23 00:04:58,397 --> 00:05:01,764 And the Dancys aren't there anymore. Is that right? 24 00:05:01,867 --> 00:05:03,232 No, no. 25 00:05:07,540 --> 00:05:10,600 The boy would have to walk seven miles each way. 26 00:05:11,877 --> 00:05:13,208 Yes. 27 00:05:17,083 --> 00:05:18,380 Thank you. 28 00:05:28,494 --> 00:05:31,361 - [Sheep bleating] - Go on, get going! 29 00:05:33,699 --> 00:05:35,860 [Whistling] Bring 'em up! 30 00:05:35,935 --> 00:05:37,698 Ho! Ho! 31 00:05:39,038 --> 00:05:40,801 [Dogs barking] 32 00:05:41,507 --> 00:05:43,372 [Man] Bring 'em up! 33 00:05:46,045 --> 00:05:47,774 Hey! Hey! 34 00:05:48,914 --> 00:05:52,748 I presume, Mr. Strapp, that I shall be opposing you. 35 00:05:52,818 --> 00:05:55,878 Naturally, since I'm the police attorney. 36 00:05:55,955 --> 00:05:59,254 Hm. Well, then I think that I should inform you 37 00:05:59,325 --> 00:06:02,192 that my client, Mr. Pirie, 38 00:06:02,261 --> 00:06:06,163 is going to sue the state of New South Wales 39 00:06:06,666 --> 00:06:10,397 for not providing a proper education for his son. 40 00:06:10,469 --> 00:06:12,027 He... he what? 41 00:06:13,172 --> 00:06:16,801 Since he lives seven miles from the town, 42 00:06:16,876 --> 00:06:20,243 and there is no means of getting him to school, 43 00:06:20,312 --> 00:06:23,338 an education should be provided for him at home. 44 00:06:24,417 --> 00:06:26,544 The other bush boys ride to school. 45 00:06:26,619 --> 00:06:29,087 Mr. Pirie can't afford to buy a horse. 46 00:06:30,022 --> 00:06:34,049 That's his problem. He came here as an assisted migrant. 47 00:06:34,126 --> 00:06:37,152 - If he can't make a go of it... - He can't make a go of it, 48 00:06:37,229 --> 00:06:40,289 because his land is salty and rocky 49 00:06:40,366 --> 00:06:43,893 and is quite unsuited for irrigation farming. 50 00:06:48,307 --> 00:06:49,740 If... Ha! 51 00:06:50,876 --> 00:06:56,109 If this comes to court I shall expect some inquiries to be made 52 00:06:56,182 --> 00:07:00,448 as to who sold the land to the government 53 00:07:00,986 --> 00:07:03,511 and what profit. 54 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 Now, see here! 55 00:07:06,959 --> 00:07:08,483 I'II, uh... 56 00:07:09,161 --> 00:07:13,291 I'll tell Sergeant Collins that... further information's come to light. 57 00:07:14,567 --> 00:07:16,933 And the summons will be withdrawn? 58 00:07:18,938 --> 00:07:20,701 Yes, yes, I suppose so. 59 00:07:20,773 --> 00:07:25,142 And the Board of Education will find some means 60 00:07:25,211 --> 00:07:27,736 of getting the boy to school? 61 00:07:30,282 --> 00:07:31,579 Thank you. 62 00:07:33,519 --> 00:07:34,620 [Man] Mr. Ellison is chairman of the Board of Education, 63 00:07:34,620 --> 00:07:36,918 [man] Mr. Ellison is chairman of the Board of Education, 64 00:07:36,989 --> 00:07:40,823 and he's prepared to give you one of his wild ponies. 65 00:07:40,893 --> 00:07:42,622 [Mr. Pirie] He can keep his pony. 66 00:07:42,695 --> 00:07:45,596 I've never asked for charity. I'm not gonna start now. 67 00:07:45,664 --> 00:07:47,291 You may as well see it. 68 00:08:01,480 --> 00:08:04,108 - [Whinnying] - [Man] Easy, easy. Back up. 69 00:08:04,183 --> 00:08:05,878 Back up there, back up. 70 00:08:06,719 --> 00:08:09,381 Come on. That's a boy. That's it. 71 00:08:09,455 --> 00:08:10,717 That's it. Easy. 72 00:08:12,057 --> 00:08:13,388 Come here, boy. Come on. 73 00:08:15,327 --> 00:08:16,794 - Come on. - [Whinnying] 74 00:08:28,808 --> 00:08:30,435 I'll tell you what, Mr. Pirie. 75 00:08:30,509 --> 00:08:34,468 If you won't take the pony as a gift from Mr. Ellison, 76 00:08:34,547 --> 00:08:38,313 then why not pay for it? It's unbroken. 77 00:08:38,417 --> 00:08:40,112 It shouldn't be too expensive. 78 00:08:40,186 --> 00:08:42,154 Uh... three pounds. 79 00:08:45,291 --> 00:08:48,783 - Bluey? - Yeah, I've known 'em to go for that. 80 00:08:49,728 --> 00:08:52,595 They're real devils to break in, these Welsh ponies. 81 00:08:56,435 --> 00:08:57,595 Mr. Pirie, 82 00:08:58,771 --> 00:09:01,501 the boy must have an education 83 00:09:02,441 --> 00:09:05,001 if he's to make anything of himself. 84 00:09:07,913 --> 00:09:09,278 Did you say three pounds? 85 00:09:14,753 --> 00:09:16,186 Not a penny more. 86 00:09:18,824 --> 00:09:20,121 And I'd like a receipt. 87 00:09:24,363 --> 00:09:25,591 Come here, boy. 88 00:09:27,399 --> 00:09:29,424 Come on, you bad boy. 89 00:09:29,501 --> 00:09:30,729 Come on. 90 00:09:32,471 --> 00:09:34,632 [Whinnying] 91 00:09:34,740 --> 00:09:38,107 Whoa. Whoa, boy. Whoa. 92 00:09:40,713 --> 00:09:42,078 That's a good boy. 93 00:09:42,181 --> 00:09:43,341 Good on you. 94 00:09:56,228 --> 00:09:57,490 Hey! 95 00:10:13,312 --> 00:10:15,371 That's right. Down, boy. 96 00:10:23,856 --> 00:10:25,187 [Whinnying] 97 00:10:25,858 --> 00:10:27,086 Come on. 98 00:10:31,297 --> 00:10:33,959 [Metal bit rattling] 99 00:10:34,033 --> 00:10:36,001 Come on, boy. Here, boy. 100 00:10:56,155 --> 00:10:57,713 Yah. 101 00:12:27,746 --> 00:12:29,611 [Train whistle blowing] 102 00:12:35,988 --> 00:12:38,923 Hey, look here. It's the Pirie boy. 103 00:12:41,293 --> 00:12:44,023 Ha! He's trying to race against the train. 104 00:12:52,871 --> 00:12:54,338 When's he gonna stop? 105 00:12:55,808 --> 00:12:58,140 He's not gonna. He's gonna... 106 00:12:58,944 --> 00:13:00,411 [train whistle blowing] 107 00:13:05,951 --> 00:13:08,215 You little devil! 108 00:13:08,287 --> 00:13:10,778 - [Yelling] - [Whistle blowing] 109 00:13:14,159 --> 00:13:16,218 [Children laughing] 110 00:13:22,801 --> 00:13:24,268 Thanks, Dad. 111 00:13:25,170 --> 00:13:26,831 Hey, look at Scott Pirie! 112 00:13:31,176 --> 00:13:34,668 Hey, that's one of Mr. Ellison's wild ponies. 113 00:13:36,882 --> 00:13:38,543 He's a beaut, Scotty. 114 00:13:38,617 --> 00:13:40,983 - Can I ride him? - You can try. 115 00:13:41,587 --> 00:13:45,489 - What's his name? - Oh, well, I don't know. 116 00:13:45,557 --> 00:13:47,582 - He's a Welsh pony. - [Bell clanging] 117 00:13:47,659 --> 00:13:50,355 Taffy's a Welshman. I reckon I'll call him Taff. 118 00:13:56,802 --> 00:13:59,862 Scotty, tie up your pony with the others and come inside. 119 00:13:59,938 --> 00:14:02,668 Come on, everybody. You're late already. 120 00:14:15,587 --> 00:14:17,817 [Banging] 121 00:14:18,724 --> 00:14:20,624 [Whinnying] 122 00:14:20,692 --> 00:14:22,956 - [Banging] - [Whinnying] 123 00:14:23,028 --> 00:14:24,893 [Whinnying] 124 00:14:26,131 --> 00:14:27,496 Oh, no! 125 00:14:28,100 --> 00:14:30,762 Scotty! Scott Pirie! 126 00:14:36,375 --> 00:14:37,933 [Children chattering] 127 00:14:45,150 --> 00:14:47,209 [Whinnying] 128 00:14:50,289 --> 00:14:53,258 - What's going on? - That bush boy and his pony. 129 00:14:56,828 --> 00:14:59,592 Scotty, can't you control that pony of yours? 130 00:15:04,736 --> 00:15:07,034 - [Boy] Come on. - [Children] Go, Scotty! 131 00:15:09,241 --> 00:15:11,300 I don't like Scott Pirie. 132 00:15:11,376 --> 00:15:14,311 Mary Strapp has to sit next to him. She says he smells. 133 00:15:14,379 --> 00:15:16,313 Jeannie, he has the farm chores to do 134 00:15:16,381 --> 00:15:18,542 before he comes to school in the morning. 135 00:15:18,617 --> 00:15:20,278 He could still have a bath. 136 00:15:20,352 --> 00:15:23,879 Could he? The Piries have no running water on their place. 137 00:15:23,956 --> 00:15:27,585 Every drop they use has to be pumped up and heated on the stove. 138 00:15:27,659 --> 00:15:29,354 Anyway, I like Scotty. 139 00:15:29,428 --> 00:15:30,656 You would! 140 00:15:30,729 --> 00:15:34,392 Just because you go visit Josie Ellison in her big rich house... 141 00:15:57,522 --> 00:15:58,784 [Josie] He's too fat. 142 00:15:58,857 --> 00:16:01,951 - He needs more exercise. - Mother will take him out. 143 00:16:02,027 --> 00:16:03,585 He needs a good gallop! 144 00:16:06,064 --> 00:16:08,089 Josie, I'm going into town. 145 00:16:08,834 --> 00:16:10,461 How about coming with me? 146 00:16:11,236 --> 00:16:14,000 - No, thanks, Dad. - Why don't you come, pet? 147 00:16:14,072 --> 00:16:18,236 Make a change for you and... I'd enjoy your company. 148 00:16:23,849 --> 00:16:25,009 All right. 149 00:16:26,051 --> 00:16:28,781 But I'm not going to get out of the car! 150 00:16:28,854 --> 00:16:30,014 [Horn honking] 151 00:16:38,997 --> 00:16:40,862 Isn't that the little Ellison girl? 152 00:16:40,932 --> 00:16:43,696 - Hmm. - Isn't often we see her in town. 153 00:16:46,204 --> 00:16:48,365 Hello, Josie. How are you? 154 00:16:49,841 --> 00:16:51,706 I'm very well, thank you, Jeannie. 155 00:16:52,277 --> 00:16:56,043 How long ago was that infantile paralysis? 156 00:16:57,182 --> 00:16:58,547 It was two years. 157 00:17:00,052 --> 00:17:02,748 You know, she's a year younger than my daughter. 158 00:17:02,821 --> 00:17:04,686 You wouldn't think so, would you? 159 00:17:10,062 --> 00:17:12,895 Hey, you! You nearly knocked me down! 160 00:17:17,102 --> 00:17:18,262 [Grunting] 161 00:17:20,405 --> 00:17:22,066 [Hoofbeats galloping] 162 00:17:25,077 --> 00:17:27,443 Hey, you! Scott Pirie! 163 00:17:28,513 --> 00:17:30,378 One day he'll go too far. 164 00:17:31,717 --> 00:17:35,881 Yes. Uh... He always likes to see how far he can go. 165 00:17:38,323 --> 00:17:41,417 - Oh, no. - That little devil. 166 00:17:41,493 --> 00:17:43,017 Look at him go. 167 00:17:45,964 --> 00:17:47,727 He's not gonna make it! 168 00:17:47,799 --> 00:17:51,291 Scotty! You can't make it! We're going too fast! 169 00:17:54,773 --> 00:17:57,401 [Train whistle blowing] 170 00:18:00,946 --> 00:18:02,880 - Pull on the brake. - It's too late. 171 00:18:15,360 --> 00:18:18,329 We'll have to put a stop to this before he kills himself. 172 00:18:23,135 --> 00:18:24,363 [Scotty] Mr. Quayle! 173 00:18:25,203 --> 00:18:26,966 Mr. Quayle! 174 00:18:27,539 --> 00:18:30,406 Mr. Quayle, I've got some manure for you. 175 00:18:30,475 --> 00:18:32,773 Shall I put it at the end of the garden? 176 00:18:33,678 --> 00:18:35,839 What are you doing? 177 00:18:35,947 --> 00:18:38,040 Watch out for the tomato plants! 178 00:19:00,605 --> 00:19:03,574 I should spread it out at night so it won't stink so much. 179 00:19:03,642 --> 00:19:06,008 Yes. Uh... thank you. 180 00:19:06,077 --> 00:19:07,908 [Chuckling] 181 00:19:07,979 --> 00:19:10,470 Uh... how much do I owe you? 182 00:19:10,549 --> 00:19:12,813 Nothing. It's a present from my father. 183 00:19:12,884 --> 00:19:14,647 Thank you. Watch out for the... 184 00:19:18,323 --> 00:19:22,020 Well, that's one way to collect your legal fees. 185 00:19:24,463 --> 00:19:28,229 Angus Pirie always pays his debts the best way that he can. 186 00:19:29,568 --> 00:19:31,092 [Chuckling] 187 00:19:53,458 --> 00:19:56,518 Taff's knocked the rail down and gone toward the river! 188 00:19:57,095 --> 00:19:59,359 - Can you see him there? - No. 189 00:20:00,265 --> 00:20:02,199 I'm going to look for him. 190 00:20:02,267 --> 00:20:04,827 Wait. I'll give you your lunch to take to school. 191 00:20:04,903 --> 00:20:06,461 I'm not going to school! 192 00:20:19,451 --> 00:20:20,713 [Scotty] Taff! 193 00:20:29,327 --> 00:20:30,453 Taff! 194 00:20:38,803 --> 00:20:40,168 Taff! 195 00:20:48,847 --> 00:20:50,371 Taff? 196 00:20:55,720 --> 00:20:57,779 [Metal bit rattling] 197 00:21:12,938 --> 00:21:14,098 Taff! 198 00:21:18,910 --> 00:21:20,172 Taff! 199 00:21:53,478 --> 00:21:56,345 - Josie. - What are you saddling the pony for? 200 00:21:56,414 --> 00:21:58,143 [Josie] I'm coming out with you. 201 00:21:58,216 --> 00:22:00,582 - Josie, dear, you can't. - Yes, I can. 202 00:22:00,652 --> 00:22:03,985 - I often used to ride without stirrups. - I know, but now... 203 00:22:04,055 --> 00:22:06,114 It's only a matter of balance. 204 00:22:06,191 --> 00:22:08,159 I know I can do it. 205 00:22:09,661 --> 00:22:12,824 - Bluey, take the pony back inside. - No, Dad! I'm going... 206 00:22:12,931 --> 00:22:14,091 Bluey. 207 00:22:26,444 --> 00:22:27,512 [Children chattering] 208 00:22:27,512 --> 00:22:28,274 [Children chattering] 209 00:22:31,583 --> 00:22:33,346 Hey, there's Scotty walking! 210 00:22:34,552 --> 00:22:36,019 Hey, Scotty, where's Taff? 211 00:22:36,087 --> 00:22:37,850 Don't know. He broke out. 212 00:22:38,723 --> 00:22:40,247 Can't you find him? 213 00:22:40,325 --> 00:22:42,088 Maybe some swaggie picked him up. 214 00:22:42,193 --> 00:22:44,457 Or he wandered off and can't find his way back. 215 00:22:44,529 --> 00:22:47,498 - Not Taff. - Maybe he fell in the river. 216 00:22:47,599 --> 00:22:51,160 Or seen Mr. Ellison's ponies on the other side and wanted to get to them. 217 00:22:51,236 --> 00:22:54,865 You don't know Taff. Nothing would make him go near the water. 218 00:22:54,939 --> 00:22:56,873 He could have found a dry crossing. 219 00:22:56,941 --> 00:22:59,068 I looked. There's not one near our place. 220 00:22:59,144 --> 00:23:03,774 - Well, where is he, then? - He'll turn up. He always does. 221 00:23:05,016 --> 00:23:07,246 [School bell clanging] 222 00:23:18,930 --> 00:23:21,490 - What are you doing? - Washing out the separator. 223 00:23:23,001 --> 00:23:24,559 Want some help? 224 00:23:28,106 --> 00:23:30,233 You can grab hold of this if you like. 225 00:23:48,860 --> 00:23:51,351 - Where do you reckon he is? - Don't know. 226 00:23:53,998 --> 00:23:55,829 Maybe someone stole him. 227 00:23:57,302 --> 00:23:59,998 Just took him off to some town nearby and sold him. 228 00:24:08,179 --> 00:24:09,737 Yeah, but then that means... 229 00:24:11,116 --> 00:24:13,016 ...Taff could be anywhere. 230 00:24:23,962 --> 00:24:26,931 [Man] Hey! Hey! Hey! 231 00:24:27,465 --> 00:24:30,366 Hey, hey! Go in, go in! Hey, hey! 232 00:24:31,236 --> 00:24:32,863 Whoa. 233 00:24:32,937 --> 00:24:35,235 Whoa, whoa. 234 00:24:35,306 --> 00:24:37,274 Whoa! 235 00:24:38,710 --> 00:24:41,076 - Would you like a lift, boy? - Yes, please. 236 00:24:41,179 --> 00:24:42,339 Hop in. 237 00:24:46,518 --> 00:24:49,976 Hup! Faster! Hup! 238 00:24:50,054 --> 00:24:52,420 Hup! Hup! 239 00:24:53,124 --> 00:24:56,025 Come over. Come over! 240 00:24:56,094 --> 00:24:57,755 Hup! 241 00:24:57,829 --> 00:24:59,387 Hup! 242 00:24:59,464 --> 00:25:02,126 Hup! 243 00:25:02,200 --> 00:25:03,565 Faster. 244 00:25:03,635 --> 00:25:06,331 [Indistinct chatter] 245 00:25:08,173 --> 00:25:10,334 [Auctioneer chattering] 246 00:25:29,661 --> 00:25:32,186 [Auctioneer] How much for the gray mare? 247 00:25:32,263 --> 00:25:34,288 [Auctioneer chattering] 248 00:26:05,096 --> 00:26:06,723 Mrs. Pirie. 249 00:26:07,799 --> 00:26:10,165 - Do come in. - Scotty has gone. 250 00:26:10,235 --> 00:26:11,293 Gone? 251 00:26:12,337 --> 00:26:14,168 You mean disappeared? 252 00:26:14,239 --> 00:26:15,672 How long ago? 253 00:26:15,740 --> 00:26:17,867 He hasn't been in school since Tuesday. 254 00:26:17,942 --> 00:26:20,069 My husband has gone to the police. 255 00:26:20,678 --> 00:26:23,340 Well, come in and have a cup of tea. 256 00:26:23,414 --> 00:26:25,075 It's just made. 257 00:26:36,594 --> 00:26:42,294 I thought maybe Kit might go and see if Scotty's in the bush over by Riverside. 258 00:26:42,367 --> 00:26:44,301 You mean on the Ellison property? 259 00:26:44,369 --> 00:26:46,030 [Kit] Sure. Of course I'll go. 260 00:26:46,104 --> 00:26:47,401 Is Scotty missing? 261 00:26:48,873 --> 00:26:51,637 Hm. There's no need for Kit to go. 262 00:26:52,777 --> 00:26:56,144 I shall ring Mr. Ellison. 263 00:27:02,720 --> 00:27:04,244 [Telephone bell ringing] 264 00:27:07,091 --> 00:27:08,558 Three, please. 265 00:27:09,694 --> 00:27:11,059 Thank you. 266 00:27:14,265 --> 00:27:16,199 - Mr. Ellison? - Yes. 267 00:27:16,267 --> 00:27:18,326 Uh... Quayle here. 268 00:27:18,403 --> 00:27:19,631 What can I do for you? 269 00:27:19,704 --> 00:27:23,333 [Quayle] We have a missing boy, Scott Pirie. 270 00:27:23,408 --> 00:27:26,241 His mother thinks he may be somewhere on your property. 271 00:27:26,311 --> 00:27:30,008 I haven't seen him myself, but I'll tell my stockmen to look out for him. 272 00:27:30,081 --> 00:27:33,346 Thank you. I'm very obliged. Thank you very much. 273 00:27:33,418 --> 00:27:35,386 - Goodbye. - [Ellison] Goodbye. 274 00:27:35,486 --> 00:27:37,113 [Hangs up phone] 275 00:27:37,188 --> 00:27:40,157 He's going to ask the stockmen to keep an eye out for him. 276 00:27:40,258 --> 00:27:41,623 Oh, good. 277 00:27:42,994 --> 00:27:44,825 I hope that makes you feel better. 278 00:27:46,431 --> 00:27:47,796 James? 279 00:27:47,865 --> 00:27:50,766 If you're going into town, could you call at the Quayles 280 00:27:50,835 --> 00:27:53,201 and ask if Jeannie could come to tea on Sunday? 281 00:27:53,304 --> 00:27:54,669 Yes, of course. 282 00:27:54,739 --> 00:27:58,038 Josie really... hasn't enough to do. 283 00:27:58,109 --> 00:27:59,667 It's so difficult. 284 00:27:59,744 --> 00:28:03,111 There are so few children around here she can associate with. 285 00:28:03,181 --> 00:28:04,512 Yes, I know. 286 00:28:04,582 --> 00:28:06,345 Quayle's a bit of a troublemaker. 287 00:28:06,451 --> 00:28:10,114 Yes, but Jeannie's a nice little girl, quite ladylike. 288 00:28:10,188 --> 00:28:12,452 Where is Josie? I thought she was with you. 289 00:28:12,523 --> 00:28:14,388 Doing her lessons, isn't she? 290 00:28:14,459 --> 00:28:17,019 - She should have finished by now. - [Josie] Ah! 291 00:28:17,095 --> 00:28:19,188 [Woman] Oh, no! 292 00:28:19,931 --> 00:28:21,364 Hang on, Josie. 293 00:28:30,141 --> 00:28:32,006 Bluey! 294 00:28:32,076 --> 00:28:34,442 Oh. Ahh! 295 00:28:34,545 --> 00:28:36,274 Bluey, catch the pony! 296 00:28:38,483 --> 00:28:40,041 Josie? Josie, you all right? 297 00:28:40,952 --> 00:28:42,249 Yes, I'm all right. 298 00:28:43,621 --> 00:28:45,111 Whoa. 299 00:28:45,189 --> 00:28:46,520 Whoa! 300 00:28:46,591 --> 00:28:48,320 - Whoa. - I can ride him back. 301 00:28:48,393 --> 00:28:51,760 - Now, Josie! - It was just, he was too fresh. 302 00:28:51,863 --> 00:28:53,592 He hasn't had enough exercise. 303 00:28:53,664 --> 00:28:56,224 You must promise me that you won't ride again. 304 00:28:56,300 --> 00:28:58,063 - No! - Josie, you must. 305 00:28:58,136 --> 00:28:59,899 You could have been killed. 306 00:28:59,971 --> 00:29:02,872 I won't be stuck in that house all the time, I won't! 307 00:29:02,940 --> 00:29:06,774 - Now, sweetheart... - And I hate that wheelchair! 308 00:29:07,845 --> 00:29:09,574 Josie, we'll manage something. 309 00:29:09,647 --> 00:29:11,137 I promise you we will. 310 00:29:25,096 --> 00:29:26,427 What do you think of it? 311 00:29:26,497 --> 00:29:28,556 It looks like your sulky. 312 00:29:28,633 --> 00:29:30,601 Yes, but it's not for racing. 313 00:29:30,701 --> 00:29:32,862 [Bluey] Now all you need is a pony. 314 00:29:32,937 --> 00:29:35,030 Would you choose one out of the paddock? 315 00:29:35,106 --> 00:29:36,266 No. 316 00:29:36,974 --> 00:29:39,067 I don't want one that's broken already. 317 00:29:39,744 --> 00:29:41,041 Josie! 318 00:29:41,112 --> 00:29:45,173 You'll have a job trying to teach an unbroken pony to pull this thing. 319 00:29:45,249 --> 00:29:48,343 I don't care. He'll be my pony. 320 00:29:48,920 --> 00:29:51,354 And I want to start from scratch. 321 00:29:51,422 --> 00:29:54,391 He won't do anything except pull my cart. 322 00:29:55,660 --> 00:29:57,821 - [Man] Move back here. - [Whip cracking] 323 00:29:57,895 --> 00:29:59,590 Bring 'em up. Hah! 324 00:29:59,664 --> 00:30:01,427 - Ho! - [Whip cracking] 325 00:30:02,733 --> 00:30:04,360 Turn around. Bring 'em back. 326 00:30:04,435 --> 00:30:05,959 Hup there. Hey! 327 00:30:06,037 --> 00:30:07,470 Bring 'em up. 328 00:30:07,538 --> 00:30:09,301 Hah! 329 00:30:15,980 --> 00:30:17,845 [Whinnying] 330 00:30:18,683 --> 00:30:22,414 - [Whip cracking] - Hah! Go on, giddy up. Hey! 331 00:30:22,487 --> 00:30:24,352 Chase them 'round, Bluey. 332 00:30:24,422 --> 00:30:26,151 Hey! [whistling] 333 00:30:27,024 --> 00:30:29,356 - [Whip cracking] - No, not with your whip. 334 00:30:29,427 --> 00:30:32,760 - Aw, Josie. - I can't tell when you use your whip. 335 00:30:32,830 --> 00:30:35,799 - Chase them around yourself. - Aw, Josie! 336 00:30:37,468 --> 00:30:39,299 Hey, hey, up and out! 337 00:30:39,370 --> 00:30:41,133 Ho, ho, hup! 338 00:30:42,240 --> 00:30:44,674 Come on, come on. Come on, come on. 339 00:30:44,742 --> 00:30:48,109 Bluey, keep one of the ponies away from the others. 340 00:30:48,212 --> 00:30:49,839 Hey, hey! [whistling] 341 00:30:49,914 --> 00:30:52,348 Hey, hey. Hey. 342 00:30:52,416 --> 00:30:54,179 Hey, hey. 343 00:30:54,252 --> 00:30:55,412 Now another. 344 00:30:55,520 --> 00:30:57,044 [Hoofbeats running] 345 00:30:58,222 --> 00:31:00,782 Yah, yah! Come on, come on! [Whistling] 346 00:31:00,892 --> 00:31:03,156 Yah, yah. Hey, hah, hah! Hah! 347 00:31:03,227 --> 00:31:05,388 [Whistling] Go on, come on, go! 348 00:31:05,496 --> 00:31:07,054 Go. Stay down, stay down. Go! 349 00:31:07,165 --> 00:31:09,224 Come on, hah! 350 00:31:09,300 --> 00:31:10,460 Now that one. 351 00:31:10,535 --> 00:31:12,628 Go on. Come on. Go on. [Whistling] 352 00:31:12,703 --> 00:31:14,830 Hah. Whoa, whoa, whoa. 353 00:31:16,107 --> 00:31:18,200 Keep that one, Bluey. Don't let him go. 354 00:31:18,276 --> 00:31:19,971 Whoa. Whoa, whoa! 355 00:31:21,846 --> 00:31:23,507 [James] Good choice, Josie. 356 00:31:23,581 --> 00:31:26,880 He's the gamest, most intelligent and most determined. 357 00:31:26,951 --> 00:31:28,976 Just what you want in a riding pony. 358 00:31:29,053 --> 00:31:31,613 But this pony's got to pull your cart. 359 00:31:31,722 --> 00:31:34,088 - You want one a bit more docile. - No. 360 00:31:35,393 --> 00:31:36,758 I want that one. 361 00:31:37,695 --> 00:31:38,992 He'll give you trouble. 362 00:31:39,063 --> 00:31:40,530 I don't care. 363 00:31:41,065 --> 00:31:43,625 - I want him. - All right, sweetheart. 364 00:31:43,734 --> 00:31:45,702 If that's what you want. Bluey. 365 00:31:46,404 --> 00:31:47,530 Sam. 366 00:32:02,987 --> 00:32:04,750 There's that bush boy back! 367 00:32:09,260 --> 00:32:11,125 - How long was that? - Four days. 368 00:32:11,195 --> 00:32:12,423 I'll bet he had fun. 369 00:32:12,496 --> 00:32:15,761 Please... don't use that cheap expression. 370 00:32:15,833 --> 00:32:17,460 You don't bet anything. 371 00:32:20,371 --> 00:32:22,498 - Kit? - Yes, Dad? 372 00:32:24,675 --> 00:32:26,836 Running away can become a habit. 373 00:32:28,746 --> 00:32:30,236 Don't forget that. 374 00:32:37,722 --> 00:32:38,923 Come on, Bo. Come on, Bo! 375 00:32:38,923 --> 00:32:40,015 Come on, Bo. Come on, Bo! 376 00:32:41,259 --> 00:32:42,817 Come on, you beauty. 377 00:32:43,594 --> 00:32:45,562 Why don't you give him a carrot? 378 00:32:45,630 --> 00:32:46,790 No. 379 00:32:47,665 --> 00:32:49,098 I'm not going to spoil him. 380 00:32:49,166 --> 00:32:51,532 He'll never let you near him without one. 381 00:32:54,338 --> 00:32:55,566 Yes, he will. 382 00:32:58,209 --> 00:33:00,302 Come on, Bo, come on. 383 00:33:00,378 --> 00:33:03,006 Come on, Bo. He's afraid of the chair. 384 00:33:03,080 --> 00:33:04,570 Yes, I know. 385 00:33:04,649 --> 00:33:05,809 Come on, Bo. 386 00:33:07,151 --> 00:33:09,085 Would you like me to ride him first? 387 00:33:09,153 --> 00:33:10,415 No! 388 00:33:11,055 --> 00:33:12,579 He's my pony, 389 00:33:12,657 --> 00:33:14,318 and I'll do it my way. 390 00:33:14,392 --> 00:33:17,327 - She's right, Bluey. - Come on, Bo. 391 00:33:19,063 --> 00:33:20,428 Come on, Bo. 392 00:33:21,666 --> 00:33:22,894 Come on. 393 00:33:26,170 --> 00:33:27,797 I'm not going to hurt you. 394 00:33:27,872 --> 00:33:30,340 I'm just going to stroke you a bit, that's all. 395 00:33:31,175 --> 00:33:32,699 Yes, you're all right. 396 00:33:40,084 --> 00:33:42,018 - [Whinnying] - Whoa. Whoa. 397 00:33:42,086 --> 00:33:43,383 He doesn't like them. 398 00:33:43,454 --> 00:33:46,946 Just leave him alone a bit, that's all. He'll get used to it. 399 00:33:47,024 --> 00:33:50,323 - He'll break 'em. They'll stick in him! - No, he won't. 400 00:33:50,961 --> 00:33:52,724 Just bend them a bit, that's all. 401 00:34:19,924 --> 00:34:22,051 - [Banging into fence] - [Whinnying] 402 00:34:24,628 --> 00:34:27,324 - Watch him, Josie. - Keep away, Bluey. 403 00:34:27,398 --> 00:34:29,025 - Don't you want me to? - No. 404 00:34:30,034 --> 00:34:31,399 Not yet. 405 00:34:40,644 --> 00:34:42,407 - [Whinnying] - That's mean! 406 00:34:43,514 --> 00:34:45,038 He's laughing at you. 407 00:34:45,116 --> 00:34:47,277 Go ahead and give him a good whack. 408 00:34:50,187 --> 00:34:51,552 It wasn't a bite. 409 00:34:51,655 --> 00:34:53,282 It wasn't. 410 00:34:53,357 --> 00:34:54,915 It was just... 411 00:34:56,227 --> 00:34:57,751 Just a joke. 412 00:35:03,934 --> 00:35:05,231 - John O'Neill. - Miss. 413 00:35:06,036 --> 00:35:07,264 Scott Pirie. 414 00:35:11,876 --> 00:35:14,242 Has anybody seen Scott Pirie? 415 00:35:15,446 --> 00:35:18,074 Please, Kit, have you any idea where he could be? 416 00:35:23,387 --> 00:35:24,547 Thomas Pert. 417 00:36:00,858 --> 00:36:03,691 - What do you want? - I believe you've got a Welsh pony. 418 00:36:03,761 --> 00:36:05,626 - What if I have? - Have you got one? 419 00:36:06,430 --> 00:36:08,193 None of your flamin' business. 420 00:36:09,867 --> 00:36:11,494 Want some tea? 421 00:36:36,026 --> 00:36:37,493 Like to see me pony? 422 00:36:39,096 --> 00:36:40,461 Behind that bush. 423 00:36:59,550 --> 00:37:01,814 [Laughing] 424 00:37:03,988 --> 00:37:05,353 There's me pony! 425 00:37:05,456 --> 00:37:07,788 Had him for years. What do you think of him? 426 00:37:07,858 --> 00:37:09,917 [Laughing] 427 00:37:21,205 --> 00:37:23,366 [Josie] It looks much heavier than mine. 428 00:37:23,440 --> 00:37:25,601 Yes, but it's the same dimensions. 429 00:37:25,709 --> 00:37:28,473 At least if he kicks this one to bits it won't matter. 430 00:37:28,546 --> 00:37:30,070 All right, Bluey. 431 00:37:36,720 --> 00:37:40,247 Come on, come on. Up you go. Up. Come on. 432 00:37:40,324 --> 00:37:42,588 [Josie laughing] 433 00:37:42,660 --> 00:37:45,288 [Bluey] Back up, come on. 434 00:37:45,362 --> 00:37:46,829 All right, come on. 435 00:37:47,331 --> 00:37:48,821 [Josie] Back, Bo, back. 436 00:37:49,600 --> 00:37:53,229 Come on, boy, around you go. Come on, back, back. Come on. 437 00:37:53,304 --> 00:37:56,068 He's not going to give in so easily. 438 00:37:56,140 --> 00:37:57,971 - [Whinnying] - Back up. Go on. 439 00:37:58,042 --> 00:38:00,272 Go on, Bo. Go on. 440 00:38:00,344 --> 00:38:02,869 [Bluey] Go on, get. Go on, back up. Back up! 441 00:38:02,947 --> 00:38:04,437 Go on, get in. 442 00:38:07,318 --> 00:38:10,151 [Josie] Good pony. Good boy. 443 00:38:11,922 --> 00:38:13,480 Easy, boy. 444 00:38:14,024 --> 00:38:16,185 Easy, easy. 445 00:38:17,761 --> 00:38:19,456 Easy, easy. 446 00:38:22,066 --> 00:38:24,159 Whoa. 447 00:38:26,070 --> 00:38:29,506 Come on, get up, get up, get up. Come on. Get up. Come on! 448 00:38:29,573 --> 00:38:31,438 He'll go in his own good time. 449 00:38:31,508 --> 00:38:35,035 That won't do, Josie. Can't let the pony decide. 450 00:38:36,246 --> 00:38:39,010 - Oh, no, Dad. - You know I'm right. 451 00:38:39,116 --> 00:38:41,448 - [Bluey] Get up. Get up, go on. - [Whinnying] 452 00:38:42,586 --> 00:38:46,317 - Get up, get up, go on. - Stop it. Don't hurt his mouth. 453 00:38:47,925 --> 00:38:50,155 [Bluey] Hah! Hah! 454 00:39:06,944 --> 00:39:10,505 Ooh! Come back! That's it. 455 00:39:10,581 --> 00:39:12,139 Come on, come on. 456 00:39:12,249 --> 00:39:14,581 Come on. Ho, there. That's it. 457 00:39:16,120 --> 00:39:17,485 Get up, get up. 458 00:39:17,554 --> 00:39:19,920 Come on. Get up. Come on. 459 00:39:19,990 --> 00:39:21,855 Go on. Get up. 460 00:39:40,377 --> 00:39:42,470 Bluey, you cut his mouth. 461 00:39:44,615 --> 00:39:48,346 Well, it's either that or send him back to the wild. 462 00:39:49,219 --> 00:39:51,847 Once he's in the shafts you can't give way an inch, 463 00:39:51,922 --> 00:39:53,412 even if you do cut his mouth. 464 00:39:54,191 --> 00:39:56,716 You can't drive a pony that won't obey you. 465 00:39:57,761 --> 00:40:00,127 Anyway, he's quiet now. 466 00:40:01,365 --> 00:40:04,129 - Let me get up in the buggy with you. - [James] Oh, no. 467 00:40:04,201 --> 00:40:07,170 He's got a long way to go before he'll be ready for you. 468 00:40:12,509 --> 00:40:14,670 - [Metal bit rattling] - Taff! 469 00:40:46,744 --> 00:40:48,109 He's good, Dad. 470 00:40:55,953 --> 00:40:58,513 He's ready, Bluey. I know he is. 471 00:40:59,022 --> 00:41:00,580 What do you think, Bluey? 472 00:41:03,393 --> 00:41:04,553 I reckon so. 473 00:41:15,706 --> 00:41:17,071 Look at him go. 474 00:41:17,174 --> 00:41:20,701 He's just realized how light that buggy is with only Josie in it. 475 00:41:20,778 --> 00:41:22,871 Look what she's doing. James, please... 476 00:41:22,946 --> 00:41:26,473 I know, but she's got to learn for herself what she can and can't do. 477 00:41:27,951 --> 00:41:29,213 Not Josie. 478 00:41:29,286 --> 00:41:32,255 What she can't do she'll simply try to do. 479 00:41:35,492 --> 00:41:37,221 [Josie] Get up. Come on, Bo. 480 00:41:37,294 --> 00:41:38,454 Come on! 481 00:41:42,566 --> 00:41:44,932 Get up. Come on, Bo, come on. 482 00:43:16,159 --> 00:43:18,525 That wee pony's gone for good. 483 00:43:21,198 --> 00:43:23,223 You just have to make the best of it. 484 00:43:49,693 --> 00:43:54,130 Scott Pirie, you ought to be ashamed of yourself. Where have you been? 485 00:43:54,197 --> 00:43:57,928 What do you think will happen to you if you stay away from school like this? 486 00:43:58,001 --> 00:44:00,526 Don't you want to make something of your life? 487 00:44:01,171 --> 00:44:02,638 Scotty? 488 00:44:06,310 --> 00:44:07,607 Go and sit down. 489 00:44:23,193 --> 00:44:27,129 Hey, you, get out of my barn! This isn't a public right-of-way. 490 00:44:28,432 --> 00:44:31,401 At least you haven't got that flamin' pony with you. 491 00:44:31,501 --> 00:44:34,265 He'll be cat's meat by now, and a good thing too. 492 00:44:37,441 --> 00:44:38,567 Hey! 493 00:44:39,910 --> 00:44:41,400 Why, you little... 494 00:44:47,150 --> 00:44:49,414 You'll end up in the reform school! 495 00:45:07,204 --> 00:45:09,297 She hasn't looked like this since... 496 00:45:09,873 --> 00:45:11,306 Since it happened. 497 00:45:17,114 --> 00:45:18,376 Isn't he wonderful? 498 00:45:18,448 --> 00:45:23,317 I'm gonna enter you for the best turnout for pony and trap at the town carnival. 499 00:45:23,387 --> 00:45:26,322 - Do you think you'll win? - Bo can win anything. 500 00:45:28,325 --> 00:45:31,260 [Band playing up-tempo music] 501 00:46:00,924 --> 00:46:02,687 Come on, come on. 502 00:46:02,793 --> 00:46:05,159 Now, sonny, sonny, you'll be good. 503 00:46:05,262 --> 00:46:07,492 Do as Elsie tells you. 504 00:46:07,564 --> 00:46:10,032 Over this way now. Over this way. 505 00:46:10,100 --> 00:46:13,263 - Come on. - Oh, you be good! 506 00:46:13,336 --> 00:46:17,500 - All right, now. You ready? - I've forgotten my gloves. 507 00:46:17,607 --> 00:46:20,075 - They're in the car. - You better have them. 508 00:46:20,143 --> 00:46:21,770 He may pull if he gets excited. 509 00:46:21,845 --> 00:46:24,006 - Not Bo. - I'll get them anyway. 510 00:46:29,219 --> 00:46:31,687 Come on, move, move! 511 00:46:31,755 --> 00:46:34,087 Darling, that way. 512 00:46:34,157 --> 00:46:36,284 You are pushing the wrong way. 513 00:46:53,210 --> 00:46:55,974 [Kit] These are not bad toffee apples, eh, Scotty? 514 00:47:13,029 --> 00:47:14,894 - There's Taff. - Where? 515 00:47:14,965 --> 00:47:16,694 There, that's him! 516 00:47:19,269 --> 00:47:21,635 Go away. Take your hands off him. 517 00:47:23,273 --> 00:47:26,333 Scotty, that's Bo. That's her pony, not Taff. 518 00:47:26,409 --> 00:47:28,274 It's Taff! 519 00:47:28,345 --> 00:47:30,779 - Go on, Bo, go on! - Stay where you are, Taff! 520 00:47:30,847 --> 00:47:32,815 Dad! Dad! 521 00:47:34,384 --> 00:47:37,319 - Dad, stop him, stop him. - What do you think you're doing? 522 00:47:37,387 --> 00:47:39,048 Stop that! 523 00:47:39,122 --> 00:47:40,589 It's Taff. He's my pony! 524 00:47:40,657 --> 00:47:43,558 Don't be so stupid. Let go and behave yourself. Bluey! 525 00:47:44,161 --> 00:47:45,458 [James] Bluey! 526 00:47:47,631 --> 00:47:49,292 - [Whinnying] - Let go! 527 00:47:49,366 --> 00:47:51,231 Bluey, get Josie. 528 00:47:53,403 --> 00:47:55,633 Whoa, whoa, whoa. 529 00:47:55,705 --> 00:47:58,265 - [Whinnying] - [Bluey] Ooh-ah, whoa. 530 00:47:59,242 --> 00:48:01,802 - Whoa. Ooh-ah. - Josie! 531 00:48:01,912 --> 00:48:04,642 - [Whinnying] - [Bluey] Ooh-ah, ooh-ah. 532 00:48:04,714 --> 00:48:07,080 Leave me alone. I can manage him! 533 00:48:07,150 --> 00:48:09,584 - Ooh-ah. - [Man] I'll take him. 534 00:48:09,653 --> 00:48:13,384 Let me go! It's Taff, I tell you. Let me go! 535 00:48:13,456 --> 00:48:16,220 Ooh-ah, ooh-ah. Whoa. 536 00:48:16,326 --> 00:48:18,692 - Come on, come on. - Josie, are you all right? 537 00:48:21,498 --> 00:48:24,626 Will you let me go? It's Taff! I know it's my pony! 538 00:48:27,337 --> 00:48:29,703 Peters! 539 00:48:32,409 --> 00:48:35,674 Let me go! It's Taff, I tell you. It's my pony! 540 00:48:37,280 --> 00:48:39,908 Ooh, let me go! 541 00:48:39,983 --> 00:48:41,746 [Starts engine] 542 00:49:13,617 --> 00:49:16,518 Now, you go near that pony again and I'll lock you up. 543 00:49:16,586 --> 00:49:18,451 Do you hear me? 544 00:49:35,305 --> 00:49:37,796 I think it was wicked and cruel of Scott Pirie, 545 00:49:37,874 --> 00:49:39,432 trying to take Josie's pony. 546 00:49:40,010 --> 00:49:42,069 It's not her pony, it's Scotty's. 547 00:49:42,145 --> 00:49:44,079 How do you know it isn't? 548 00:49:44,147 --> 00:49:46,672 I... I just know. 549 00:49:48,518 --> 00:49:49,849 Um... 550 00:49:49,919 --> 00:49:55,289 And what if Josie Ellison just knows 551 00:49:55,392 --> 00:49:57,155 that it's hers? 552 00:49:57,227 --> 00:50:00,458 But suppose it really is Scott's pony. What happens then? 553 00:50:01,965 --> 00:50:04,525 Only a court of law can decide that matter. 554 00:50:04,634 --> 00:50:08,001 - Oh, but in this case... - [Jeannie] Suppose it did go to court, 555 00:50:08,071 --> 00:50:09,629 who would win? 556 00:50:09,706 --> 00:50:14,473 - I'm not prepared to pre-judge. - Come on, Father. Which do you think? 557 00:50:15,879 --> 00:50:18,404 Well, in this case, 558 00:50:19,783 --> 00:50:21,250 possession... 559 00:50:23,687 --> 00:50:25,621 ...is nine-tenths of the law. 560 00:50:36,399 --> 00:50:38,663 - How do you know it's Taff? - How do I know? 561 00:50:38,735 --> 00:50:41,602 I know who you are, don't I? 562 00:50:44,040 --> 00:50:48,101 Well, Bluey Waters said he caught him in a wild herd. 563 00:50:50,280 --> 00:50:53,511 I suppose he could have seen a herd and swum across the river. 564 00:50:53,583 --> 00:50:54,880 He'd never do that. 565 00:50:54,951 --> 00:50:58,717 Maybe he wandered right along the river and found a dry crossing. 566 00:50:58,822 --> 00:51:00,983 One that you didn't know about. 567 00:51:02,092 --> 00:51:04,583 Anyway, it's Taff. That's all I know. 568 00:51:05,762 --> 00:51:07,423 They'll never let him go. 569 00:51:07,497 --> 00:51:09,055 What does your father say? 570 00:51:09,833 --> 00:51:13,564 He says that in a case like this, possession is nine-tenths of the law. 571 00:51:14,771 --> 00:51:16,329 What does that mean? 572 00:51:16,406 --> 00:51:20,172 It means that Josie Ellison's got the pony and you haven't. 573 00:51:31,554 --> 00:51:33,454 Dad! Dad! 574 00:52:14,164 --> 00:52:17,224 'Morning, Mrs. Pirie. Do you know Mr. Ellison? 575 00:52:17,300 --> 00:52:18,790 'Morning. 576 00:52:20,103 --> 00:52:23,368 - Would you like a cup of tea? - No, thank you, Mrs. Pirie. 577 00:52:39,656 --> 00:52:42,284 Where's Scotty? I know he's not at school. 578 00:52:42,358 --> 00:52:43,484 What do you want? 579 00:52:44,894 --> 00:52:48,557 - We've come for the pony, Angus. - Scotty's pony? 580 00:52:48,631 --> 00:52:50,326 My daughter's pony, Mrs. Pirie. 581 00:52:50,400 --> 00:52:53,460 Your son tried to take him at the town fete. 582 00:52:55,271 --> 00:52:57,967 The pony's not here, so get off my land. 583 00:52:58,041 --> 00:53:01,909 We'll go when we're good and ready. Do you want me to search the place? 584 00:53:01,978 --> 00:53:03,741 I don't see any point, sergeant. 585 00:53:03,847 --> 00:53:05,474 The pony could be anywhere. 586 00:53:05,548 --> 00:53:07,812 - [Sergeant] He knows where it is. - Do you? 587 00:53:08,785 --> 00:53:12,516 Don't be a fool, Angus. If I find you hiding that pony, I'll take you in. 588 00:53:12,589 --> 00:53:15,285 - And your boy too. - You just leave the boy alone! 589 00:53:15,358 --> 00:53:16,689 - Get off my land! - Angus. 590 00:53:16,759 --> 00:53:18,420 Get off my land! 591 00:53:42,218 --> 00:53:44,584 Josie, dinner's ready. 592 00:54:05,942 --> 00:54:07,569 There's Scotty. 593 00:54:07,644 --> 00:54:10,738 - [Children chattering] - Hi, Scotty. Did you get Taff back? 594 00:54:11,681 --> 00:54:15,117 - Did you get the pony back or not? - Mind your own business. 595 00:54:16,786 --> 00:54:18,117 I'll bet he has. 596 00:54:18,187 --> 00:54:20,451 If he has, he ought to be ashamed of himself! 597 00:54:20,523 --> 00:54:21,751 I agree. 598 00:54:21,824 --> 00:54:24,156 Well, how did he get the pony across the river? 599 00:54:24,227 --> 00:54:26,855 If that pony crossed the river, it must be Bo. 600 00:54:27,463 --> 00:54:29,226 [Sergeant] Where's Scott Pirie? 601 00:54:31,367 --> 00:54:33,426 Went inside. 602 00:54:38,741 --> 00:54:40,265 Well, he did. 603 00:54:46,215 --> 00:54:48,376 You've got to bring the pony in, Scotty. 604 00:54:48,484 --> 00:54:50,782 - No, I won't! - Scotty... 605 00:54:52,855 --> 00:54:54,755 If I do, they'll take him! 606 00:54:54,824 --> 00:54:58,282 Well, you can't hide him forever. 607 00:55:01,564 --> 00:55:05,694 Scotty, you've got to learn 608 00:55:05,768 --> 00:55:08,236 to rely upon the law... 609 00:55:09,472 --> 00:55:11,133 ...and not defy it. 610 00:55:13,076 --> 00:55:16,443 If the pony's brought in, he'll be safe in the police pound. 611 00:55:16,512 --> 00:55:20,073 Then we shall make a fair decision 612 00:55:20,850 --> 00:55:22,818 - whose pony it is. - He's mine! 613 00:55:22,885 --> 00:55:24,580 Well... [chuckling] 614 00:55:24,654 --> 00:55:28,784 ...then I think you'd better bring him in and prove it. 615 00:55:28,858 --> 00:55:30,018 Hm? 616 00:55:30,660 --> 00:55:31,820 Trust me, Scotty. 617 00:55:38,401 --> 00:55:42,098 One day you're gonna have to trust somebody. 618 00:56:01,457 --> 00:56:03,789 Good luck, son. I hope they let you keep it. 619 00:56:03,860 --> 00:56:07,694 - Dr. Tableau. - Pony-stealing bush boy! 620 00:56:07,764 --> 00:56:10,733 - If you ask me, it's a disgrace. - I quite agree. 621 00:56:10,833 --> 00:56:12,391 He should be locked up. 622 00:56:33,089 --> 00:56:35,580 It's Bo! 623 00:56:35,658 --> 00:56:37,592 It is Bo! 624 00:56:46,769 --> 00:56:48,327 Just a moment, Mr. Ellison. 625 00:56:48,938 --> 00:56:52,669 - I beg your pardon? - Mr. Kris would like to see him first. 626 00:56:59,649 --> 00:57:01,276 Whoa, boy, whoa. 627 00:57:02,085 --> 00:57:03,848 Taff always used to do that. 628 00:57:12,428 --> 00:57:14,726 That's more like Bo, isn't it? 629 00:57:17,633 --> 00:57:19,533 [Indistinct whispering] 630 00:57:21,537 --> 00:57:24,700 Mr. Kris said that he'd know that pony anywhere now. 631 00:57:24,774 --> 00:57:27,834 - Are you suggesting? - I'm not suggesting anything. 632 00:57:28,444 --> 00:57:30,537 It's just a guarantee for both of us. 633 00:57:32,115 --> 00:57:35,642 Have you any objection to my approaching the pony now? 634 00:57:35,718 --> 00:57:37,379 None, whatever. 635 00:57:39,989 --> 00:57:42,549 Scotty, let him go. 636 00:57:50,600 --> 00:57:53,262 - [Whinnying] - Don't come up to his face like that. 637 00:57:53,336 --> 00:57:54,826 He doesn't like it! 638 00:58:09,685 --> 00:58:11,414 - No! No! - Oh, no, you don't. 639 00:58:11,487 --> 00:58:14,513 - Let me go! They're taking him away! - Scotty, stop it! 640 00:58:14,590 --> 00:58:17,423 - Let me go! - Can't you control that boy? 641 00:58:17,493 --> 00:58:18,926 - Yes, I... - Let me go! 642 00:58:18,995 --> 00:58:20,087 Scott! 643 00:58:20,163 --> 00:58:23,792 I simply want to take the pony to my daughter, or do you object to that? 644 00:58:23,866 --> 00:58:25,333 No, not at all. 645 00:58:26,335 --> 00:58:28,394 Kit, would you tell him it's all right? 646 00:58:28,471 --> 00:58:30,632 Scotty, it's all right, honestly. 647 00:58:30,740 --> 00:58:33,709 - They won't take him away. - How do you know they won't? 648 00:58:33,776 --> 00:58:36,074 Because my father won't let them! 649 00:59:08,644 --> 00:59:09,906 Bo. 650 00:59:10,847 --> 00:59:12,405 You wicked beast. 651 01:00:02,765 --> 01:00:04,892 They can't take him. The gate's locked. 652 01:00:06,035 --> 01:00:08,401 Yeah, but look who's got the key. 653 01:00:09,505 --> 01:00:12,770 - But Mr. Ellison can't... - He's rich. He can do what he likes. 654 01:00:12,842 --> 01:00:14,207 No, he can't. He... 655 01:00:15,578 --> 01:00:19,412 Only... he made an agreement, and he wouldn't break it. 656 01:00:21,517 --> 01:00:23,451 Anyway, my father wouldn't let him. 657 01:00:25,621 --> 01:00:27,589 It's only until the case is heard. 658 01:00:27,690 --> 01:00:30,591 - Will I have to go to court? - Yes, I suppose so. 659 01:00:30,660 --> 01:00:33,424 Mr. Ellison is suing you for the return of the pony. 660 01:00:33,529 --> 01:00:35,827 - But it's a civil case. - What's that mean? 661 01:00:35,898 --> 01:00:39,732 It means you're not on trial. You're on equal terms with the Ellisons. 662 01:00:41,370 --> 01:00:43,702 Come on, we'll be late for school. 663 01:00:46,075 --> 01:00:48,339 [Horn honking] 664 01:00:51,747 --> 01:00:54,409 - [Scotty] What's he got? - [Kit] Feed for the pony. 665 01:00:54,483 --> 01:00:56,576 Father said it was your job to provide it. 666 01:00:56,652 --> 01:00:59,018 - Mr. Ellison offered... - I don't want them to! 667 01:00:59,121 --> 01:01:01,385 But he said that you were to feed the pony. 668 01:01:02,758 --> 01:01:03,884 Oh. 669 01:01:08,664 --> 01:01:09,824 What do they want? 670 01:01:09,932 --> 01:01:13,698 She's allowed to see the pony as long as she doesn't take it away. 671 01:01:21,210 --> 01:01:24,145 Bo. Come here, Bo. 672 01:01:24,213 --> 01:01:25,544 Good boy. 673 01:01:27,016 --> 01:01:28,643 Bo? 674 01:01:28,718 --> 01:01:31,881 Good boy. Beautiful pony. 675 01:01:33,422 --> 01:01:34,980 Here, Bo. 676 01:01:38,594 --> 01:01:40,118 [Screaming] 677 01:01:40,196 --> 01:01:42,494 - [Whinnying] - Josie, are you all right? 678 01:01:42,565 --> 01:01:44,795 Yes, I'm all right. Leave me alone! 679 01:01:44,867 --> 01:01:46,960 Leave it. Wait till we get him home. 680 01:01:47,036 --> 01:01:49,402 No! Go away, Dad. You too, Bluey. 681 01:01:49,505 --> 01:01:51,166 Leave me alone with him. 682 01:02:01,884 --> 01:02:05,547 Come on, Bo. It's all right. 683 01:02:10,259 --> 01:02:14,923 Oh, don't you tell me that that pony doesn't know her. 684 01:02:19,769 --> 01:02:22,135 Come on. We'd better get to school. 685 01:02:39,055 --> 01:02:40,522 [Grunting] 686 01:02:42,224 --> 01:02:43,919 [Grunting] 687 01:02:44,660 --> 01:02:46,025 Get back, Taff. 688 01:02:51,467 --> 01:02:53,025 [Whinnying] 689 01:02:54,570 --> 01:02:55,832 [Grunting] 690 01:02:56,639 --> 01:02:58,163 Get back, Taff. 691 01:02:58,240 --> 01:02:59,605 Go on, get back. 692 01:03:02,511 --> 01:03:03,671 Come here, Taff. 693 01:03:11,053 --> 01:03:12,680 Keep still. 694 01:03:14,690 --> 01:03:17,250 - [Giggling] - [Bluey] And I say it's Josie's. 695 01:03:18,594 --> 01:03:21,757 If it wasn't, why was it wild when we brought it in? 696 01:03:21,864 --> 01:03:25,425 Scotty never trained that pony. He just rode it. 697 01:03:25,501 --> 01:03:28,766 I tell you, the pony we brought in wasn't even shod. 698 01:03:28,838 --> 01:03:31,466 - Nor was Scotty's. - You mean he rode it unshod? 699 01:03:31,540 --> 01:03:34,441 Sure. He hardly ever had it on the road, anyway. 700 01:03:34,510 --> 01:03:37,377 Used to take it all through the bush like a wild thing. 701 01:03:37,446 --> 01:03:41,109 I say it's a shame. The girl's crippled. She's got a right to the pony. 702 01:03:41,183 --> 01:03:43,947 - What about the boy's rights? - His rights? 703 01:03:44,053 --> 01:03:46,544 Ha! If you ask me, he's nothin' but a thief! 704 01:03:46,622 --> 01:03:50,388 We all know you, Bluey. You say what Mr. Ellison says. 705 01:03:50,459 --> 01:03:52,518 You're just his master's voice. 706 01:03:52,595 --> 01:03:55,086 - Why, you... - Aw, cut it out! 707 01:03:56,866 --> 01:04:00,393 Bluey, if you want to fight, go outside. Bluey! Out! 708 01:04:11,113 --> 01:04:14,844 [EIlison] You're giving him too much feed. He's not getting any exercise. 709 01:04:14,917 --> 01:04:17,283 Give him one portion of oats and one of chaff. 710 01:04:17,386 --> 01:04:19,616 He won't eat oats. He doesn't like them. 711 01:04:19,688 --> 01:04:22,350 - Nonsense. - But he doesn't. 712 01:04:30,199 --> 01:04:31,860 Tell him not to pull his mane. 713 01:04:32,468 --> 01:04:35,835 - Why do you pull on him like that? - Tell her it doesn't hurt him. 714 01:04:35,938 --> 01:04:39,669 If you let go of him he plays tricks on you and knocks the feed bin over. 715 01:05:01,564 --> 01:05:04,192 [Whinnying] 716 01:05:04,266 --> 01:05:07,429 - [All chattering] - I don't care what you say! 717 01:05:07,503 --> 01:05:11,030 The pony belongs to Josie and the Pirie boy'll have to give it back. 718 01:05:11,106 --> 01:05:13,165 - Not him. - The law's the law. 719 01:05:13,242 --> 01:05:16,109 Yeah, and that pommy, Mr. Quayle, knows all about it! 720 01:05:16,178 --> 01:05:18,510 And what about J.C. Strapp? 721 01:05:18,581 --> 01:05:21,106 You wait till tomorrow. You'll see! 722 01:05:58,087 --> 01:06:01,853 County court of Barambogie in the state of New South Wales now in session. 723 01:06:01,924 --> 01:06:05,382 All those having business with Judge Mr. Justice Lager, 724 01:06:05,461 --> 01:06:07,952 now adjourn here. 725 01:06:14,470 --> 01:06:17,735 Case of Ellison v. Pirie. 726 01:06:18,474 --> 01:06:20,169 [Bell clanging] 727 01:06:30,586 --> 01:06:32,747 I represent the plaintiff, Your Honor, 728 01:06:32,855 --> 01:06:37,485 and my learned friend, Mr. Quayle, is appearing for the defendant. 729 01:06:37,559 --> 01:06:39,584 This case, Your Honor, 730 01:06:39,662 --> 01:06:43,496 relates to the ownership of a Welsh buckskin pony. 731 01:06:43,565 --> 01:06:46,500 My client, Mr. Ellison, 732 01:06:47,403 --> 01:06:50,167 - gave this pony to... - Objection, Your Honor. 733 01:06:50,272 --> 01:06:53,833 Not "this" pony. "A" pony. 734 01:06:53,942 --> 01:06:56,775 I think Mr. Quayle is right, Mr. Strapp. 735 01:06:56,845 --> 01:06:59,814 Whether or not you're speaking of this particular pony 736 01:06:59,882 --> 01:07:02,214 is what we're all here to decide. 737 01:07:05,888 --> 01:07:07,150 Very well. 738 01:07:07,890 --> 01:07:10,723 He gave a pony from his herd 739 01:07:11,560 --> 01:07:13,118 to his daughter 740 01:07:13,228 --> 01:07:16,163 and had it specially trained to pull her dog cart. 741 01:07:17,132 --> 01:07:22,229 Miss Ellison was crippled with infantile paralysis two years ago. 742 01:07:22,304 --> 01:07:26,968 So I ask the court to imagine how much the pony meant to her. 743 01:07:37,386 --> 01:07:39,547 [Bluey] I caught him and I trained him, 744 01:07:39,621 --> 01:07:42,055 and I know that pony in the yard. 745 01:07:42,925 --> 01:07:44,392 He's Bo. 746 01:07:44,460 --> 01:07:46,325 Thank you, Mr. Waters. 747 01:07:50,833 --> 01:07:55,327 Who caught the Pirie pony from the wild herd? 748 01:07:55,404 --> 01:07:56,530 I did. 749 01:07:56,605 --> 01:08:00,166 Is it possible the pony in the pound could be Scott Pirie's? 750 01:08:00,275 --> 01:08:01,606 No, I know it isn't. 751 01:08:01,677 --> 01:08:03,042 I see. 752 01:08:03,112 --> 01:08:05,603 Tell me, when you caught it, 753 01:08:05,681 --> 01:08:09,640 did you measure it? Did you take a note of its coloration? 754 01:08:09,718 --> 01:08:12,050 Any distinguishing marks? 755 01:08:12,121 --> 01:08:15,090 Any particularities with its tail or its mane? 756 01:08:15,190 --> 01:08:18,216 No. Those Welsh ponies all look alike. 757 01:08:21,630 --> 01:08:22,892 Thank you, Mr. Waters. 758 01:08:26,268 --> 01:08:28,634 I call Josie Ellison. 759 01:08:38,947 --> 01:08:41,643 Would you prefer to sit on a chair down there? 760 01:08:41,717 --> 01:08:45,483 No, I'd rather sit there, thank you. 761 01:08:59,668 --> 01:09:03,434 You believe that the pony in the pound is your pony, Bo? 762 01:09:03,505 --> 01:09:05,871 Yes, I do. 763 01:09:07,209 --> 01:09:08,836 And how do you know? 764 01:09:09,645 --> 01:09:13,172 Well, I know my mother is my mother, 765 01:09:13,248 --> 01:09:15,307 and my father is my father. 766 01:09:15,384 --> 01:09:18,148 - And I know Bo is Bo. - [Crowd murmuring] 767 01:09:18,220 --> 01:09:22,316 Yes, well, what does the pony in the pound do that your pony does? 768 01:09:22,391 --> 01:09:24,086 Well... 769 01:09:24,159 --> 01:09:28,289 He pulls his head up like that when you get too near him. 770 01:09:28,363 --> 01:09:30,797 He lets me brush him under his jaws. 771 01:09:30,866 --> 01:09:33,198 A lot of the Ellison ponies don't like that. 772 01:09:33,268 --> 01:09:36,533 He puts his head down and pushes me when I tickle him. 773 01:09:36,605 --> 01:09:38,835 And he bends his head down to let me brush him 774 01:09:38,907 --> 01:09:42,536 - when I can't reach him otherwise. - The pony in the pound does that? 775 01:09:42,611 --> 01:09:44,044 Yes, he does. 776 01:09:44,112 --> 01:09:45,875 And a lot more, as well. 777 01:09:47,015 --> 01:09:50,075 When you called the pony in the pound by the name of Bo, 778 01:09:50,152 --> 01:09:52,882 - did he come to you? - Yes, he did. 779 01:09:52,955 --> 01:09:55,321 Did Bo ever bite you? 780 01:09:55,390 --> 01:09:57,358 - I mean, at home. - No. 781 01:09:57,426 --> 01:10:00,293 Bo never bit me, not really. 782 01:10:00,362 --> 01:10:02,922 Are Ellison ponies inclined to bite? 783 01:10:03,532 --> 01:10:05,500 Yes, they bite a lot. 784 01:10:06,969 --> 01:10:09,233 Did the pony in the pound ever bite you? 785 01:10:09,304 --> 01:10:11,067 No, never. 786 01:10:11,139 --> 01:10:15,667 Even though you were holding its head, brushing it, tickling it? 787 01:10:15,744 --> 01:10:17,507 No, never. 788 01:10:17,579 --> 01:10:20,810 Have you seen the pony in the pound bite anyone? 789 01:10:20,883 --> 01:10:22,441 Yes. 790 01:10:23,085 --> 01:10:24,848 - Him! - Objection. 791 01:10:24,920 --> 01:10:26,854 I won't press the point. 792 01:10:31,493 --> 01:10:34,394 Josie, do you love your pony? 793 01:10:35,898 --> 01:10:37,058 Of course. 794 01:10:37,165 --> 01:10:40,464 What would you do if you lost him forever? 795 01:10:43,038 --> 01:10:45,165 - I'd die. - [Crowd exclaiming] 796 01:10:45,240 --> 01:10:46,798 That's all, Josie. 797 01:10:46,909 --> 01:10:50,811 But Mr. Quayle might like to ask a few questions. 798 01:10:56,184 --> 01:10:59,915 Miss Ellison, just one question, 799 01:10:59,988 --> 01:11:02,456 then you can go back to your mother and father. 800 01:11:02,524 --> 01:11:05,391 - I don't mind being here. - [Laughter] 801 01:11:05,460 --> 01:11:09,328 But I do, Miss Ellison. I don't like bringing children into court. 802 01:11:11,667 --> 01:11:13,635 Tell me, did your pony 803 01:11:14,703 --> 01:11:18,036 ever bite anyone at home? 804 01:11:18,106 --> 01:11:19,664 No. 805 01:11:19,775 --> 01:11:21,333 He just nibbled sometimes. 806 01:11:23,979 --> 01:11:26,948 So he wasn't a biter... 807 01:11:28,050 --> 01:11:30,416 ...whereas, this one is? 808 01:11:30,485 --> 01:11:33,215 That's because he liked everyone at home! 809 01:11:33,288 --> 01:11:36,189 - But he doesn't like him! - [Crowd exclaiming] 810 01:11:38,794 --> 01:11:40,955 Well, we shall have to see about that. 811 01:11:41,630 --> 01:11:43,791 Thank you, Miss Ellison. 812 01:11:45,367 --> 01:11:48,894 Perhaps this would be a good time to take a luncheon adjournment. 813 01:12:21,837 --> 01:12:23,202 [Jeannie] Kit! 814 01:12:26,341 --> 01:12:28,036 What happened? How's it going? 815 01:12:28,110 --> 01:12:29,236 I don't know. 816 01:12:31,313 --> 01:12:34,874 - Father, well, he seems to be... - What? 817 01:12:34,950 --> 01:12:38,579 He seems to be trying to prove that no one can tell whose pony it is. 818 01:12:39,855 --> 01:12:42,756 - What will happen? - They'll give the pony to Josie. 819 01:12:42,824 --> 01:12:46,385 - Well, it is her pony. - Is it? 820 01:12:49,097 --> 01:12:50,198 Do you know that pony's Taff? The pony in the pound? 821 01:12:50,198 --> 01:12:53,463 Do you know that pony's Taff? The pony in the pound? 822 01:12:53,535 --> 01:12:56,003 - Yes. - Speak up, please. 823 01:12:56,672 --> 01:12:58,640 Yes. 824 01:12:58,740 --> 01:13:03,302 Did the pony come to you when you called it Taff? 825 01:13:03,412 --> 01:13:04,572 Yes. 826 01:13:05,547 --> 01:13:07,276 Every time? 827 01:13:08,483 --> 01:13:09,973 No, not every time. 828 01:13:10,285 --> 01:13:12,845 [Quayle] Hmm. 829 01:13:12,954 --> 01:13:16,651 Did the pony in the pound ever bite you? 830 01:13:16,725 --> 01:13:18,693 Yes, two or three times. 831 01:13:18,760 --> 01:13:20,785 Was that unusual? I mean... 832 01:13:21,797 --> 01:13:25,130 - Did Taff bite you? - Oh, yes, but they weren't real bites. 833 01:13:25,200 --> 01:13:27,691 He was always waiting for me to be off my guard, 834 01:13:27,769 --> 01:13:29,532 then he'd whip round and nip me. 835 01:13:29,604 --> 01:13:30,764 And then he'd laugh. 836 01:13:30,839 --> 01:13:33,808 - He'd laugh? - I don't mean the way we laugh. 837 01:13:33,875 --> 01:13:36,901 When horses have played a trick on you, they... 838 01:13:39,581 --> 01:13:40,878 Well, they laugh. 839 01:13:41,750 --> 01:13:45,914 I see. And, um, Taff liked playing tricks, did he? 840 01:13:46,021 --> 01:13:48,080 Yes, he did it all the time. 841 01:13:48,156 --> 01:13:51,216 - What did you do when he played tricks? - I whacked him! 842 01:13:51,293 --> 01:13:53,659 - Hard? - Yes, sometimes. 843 01:13:53,762 --> 01:13:56,822 - With a stick? - No, with my hand. 844 01:13:57,666 --> 01:14:01,602 Oh. Could we all please see your hand? 845 01:14:03,405 --> 01:14:05,566 [Laughter] 846 01:14:12,013 --> 01:14:13,571 Thank you. 847 01:14:16,218 --> 01:14:18,482 If you lost your pony forever, 848 01:14:19,554 --> 01:14:21,522 - would you want another one? - No. 849 01:14:23,358 --> 01:14:28,318 Well, Mr. Ellison has offered you one from his herd instead. 850 01:14:28,430 --> 01:14:30,728 I don't want another pony! I want Taff! 851 01:14:31,266 --> 01:14:35,600 - Why? Why do you want Taff? - He's my pony, that's why! 852 01:14:41,409 --> 01:14:44,276 - Where did you get this pony? - My father bought it. 853 01:14:44,346 --> 01:14:47,315 The pony you brought to the pound, where did you get him? 854 01:14:47,382 --> 01:14:48,610 Objection! 855 01:14:49,851 --> 01:14:52,319 - If the boy took the pony... - Objection! 856 01:14:53,255 --> 01:14:56,918 Your Honor, counsel is asking the boy to incriminate himself. 857 01:14:56,992 --> 01:14:59,426 You cannot do that, Mr. Strapp. 858 01:14:59,494 --> 01:15:01,519 I cannot allow that question. 859 01:15:08,336 --> 01:15:12,102 In that case, no more questions. 860 01:15:16,578 --> 01:15:17,875 Thank you, Scotty. 861 01:15:25,587 --> 01:15:28,556 [Quayle] That concludes the evidence for the defense. 862 01:15:28,623 --> 01:15:32,286 I think that there is enough to show 863 01:15:32,360 --> 01:15:34,624 that there is absolutely no hope 864 01:15:34,696 --> 01:15:38,860 that either side could prove to the satisfaction of the court 865 01:15:40,035 --> 01:15:43,368 that the pony in the police pound 866 01:15:44,539 --> 01:15:47,235 is Bo, belonging to Miss Ellison, 867 01:15:48,143 --> 01:15:50,907 or Taff, belonging to Scott Pirie. 868 01:15:50,979 --> 01:15:52,879 What? 869 01:15:52,948 --> 01:15:56,475 What in heaven's name are you asking the court to decide? 870 01:15:56,551 --> 01:15:57,711 Nothing. 871 01:15:57,819 --> 01:15:59,582 Nothing? 872 01:15:59,654 --> 01:16:02,020 [Whispering] What's he think he's doing? 873 01:16:03,925 --> 01:16:05,358 Bear with me, Your Honor. 874 01:16:06,261 --> 01:16:09,697 It is a principle of British justice 875 01:16:09,764 --> 01:16:12,597 that it must not only be done. 876 01:16:12,667 --> 01:16:15,500 It must be seen to be done. 877 01:16:15,570 --> 01:16:20,735 Obviously, the evidence that has been presented before this court, 878 01:16:20,809 --> 01:16:22,572 any decision 879 01:16:22,677 --> 01:16:28,047 would be patently unfair and unjust. 880 01:16:28,116 --> 01:16:30,584 Then exactly what do you suggest? 881 01:16:33,688 --> 01:16:36,555 I think we should let the pony decide. 882 01:16:36,625 --> 01:16:38,889 Quite right! Fetch the pony in. 883 01:16:38,960 --> 01:16:41,520 - And make him take the oath. - [Laughter] 884 01:16:41,596 --> 01:16:45,327 I object! I object to this court being made a laughingstock! 885 01:16:45,400 --> 01:16:49,234 Silence. Silence in court! Silence! 886 01:16:49,304 --> 01:16:50,532 [Laughter subsides] 887 01:16:53,675 --> 01:16:59,409 Natural justice is a silver thread that runs right through our common law. 888 01:17:00,582 --> 01:17:04,541 Sometimes, when the law fails, 889 01:17:05,387 --> 01:17:08,823 we need natural justice to aid us. 890 01:17:08,890 --> 01:17:12,519 Now, these two young protagonists 891 01:17:12,594 --> 01:17:15,358 both claim ownership of the pony. 892 01:17:15,463 --> 01:17:16,794 Very well. 893 01:17:17,999 --> 01:17:23,266 I suggest the court appoint a time 894 01:17:23,338 --> 01:17:24,566 and a place 895 01:17:25,573 --> 01:17:28,064 and let them both call the pony 896 01:17:29,210 --> 01:17:32,543 and see which one the pony decides to go to. 897 01:17:35,550 --> 01:17:37,711 Your Honor... 898 01:17:40,088 --> 01:17:42,852 I admit it's an intriguing idea, Mr. Quayle. 899 01:17:42,924 --> 01:17:46,291 But will the two parties agree to it? 900 01:17:50,231 --> 01:17:52,324 I will if she will. 901 01:17:56,438 --> 01:17:57,700 Yes. 902 01:18:01,676 --> 01:18:06,306 Well, I suppose it is a fair sporting proposition. 903 01:18:06,881 --> 01:18:07,882 Hey, Bluey, I'll take a bet. 904 01:18:07,882 --> 01:18:09,440 Hey, Bluey, I'll take a bet. 905 01:18:09,517 --> 01:18:11,678 I've been watching the boy with the pony. 906 01:18:11,786 --> 01:18:13,754 If he doesn't win, I'll eat my hat. 907 01:18:13,855 --> 01:18:16,187 [Laughing] You'll lose your money too. 908 01:18:16,257 --> 01:18:18,521 - [Man] Come on. - I'll have a quid on the girl. 909 01:18:18,593 --> 01:18:20,959 - A couple of bob on the boy. - Ten bob on the boy. 910 01:18:21,062 --> 01:18:22,154 Two bob on the girl. 911 01:18:22,230 --> 01:18:25,597 [All chattering] 912 01:18:25,700 --> 01:18:28,032 Two. Any others? 913 01:18:28,103 --> 01:18:31,163 - I'll bet my fountain pen Scotty wins. - Done. 914 01:18:31,239 --> 01:18:33,173 - Scotty won't win. - Yes, he will. 915 01:18:33,241 --> 01:18:35,573 All right, then what will you bet? 916 01:18:35,643 --> 01:18:37,508 - Your new fishing rod? - All right. 917 01:18:37,579 --> 01:18:40,742 - I'll bet my new fishing rod. - He won't win! 918 01:18:42,250 --> 01:18:44,218 Scotty, I bet you don't win. 919 01:18:44,319 --> 01:18:47,948 I bet you my new bike. [squealing] 920 01:18:48,023 --> 01:18:50,184 [Children shouting] 921 01:18:53,628 --> 01:18:54,993 [Struggling] 922 01:18:57,198 --> 01:18:58,256 Scotty! 923 01:18:59,768 --> 01:19:01,531 Scott Pirie, that's enough! 924 01:19:01,636 --> 01:19:03,604 Are you all right, Flossie, dear? 925 01:19:08,810 --> 01:19:11,176 All right, everybody, into the classroom. 926 01:19:21,356 --> 01:19:23,790 Kit Quayle? Come here. 927 01:19:30,498 --> 01:19:32,864 Everybody's betting on this, aren't they? 928 01:19:37,172 --> 01:19:39,106 Which way did you bet? 929 01:19:41,476 --> 01:19:43,706 Why does everybody hate me? 930 01:19:43,778 --> 01:19:46,110 They don't. A lot of people want you to win. 931 01:19:48,483 --> 01:19:50,974 - What does he say? - Who? Scotty? 932 01:19:51,052 --> 01:19:52,383 Yes. Him. 933 01:19:52,454 --> 01:19:53,614 Nothing. 934 01:19:53,721 --> 01:19:55,348 He won't talk about it. 935 01:19:55,890 --> 01:19:57,414 I won't, either. 936 01:19:57,492 --> 01:20:01,394 And if that boy wins, I'll never come into this town again. 937 01:20:01,996 --> 01:20:04,692 And I'll never talk to anyone here ever again. 938 01:20:14,175 --> 01:20:16,268 I saw you talking to that girl. 939 01:20:18,947 --> 01:20:21,279 I suppose she thinks she's going to win. 940 01:20:22,750 --> 01:20:27,414 Your father says I've got to sit in a chair tomorrow when... 941 01:20:28,389 --> 01:20:30,550 Well, he says I've got to sit in a chair. 942 01:20:31,926 --> 01:20:34,759 Does she always have to be in a wheelchair? 943 01:20:34,829 --> 01:20:36,057 Yes. 944 01:20:37,999 --> 01:20:39,557 Well, I don't care! 945 01:20:41,703 --> 01:20:43,671 I'm gonna take this with me tomorrow. 946 01:20:43,771 --> 01:20:46,934 Taff always comes to me when I hold his bridle and rattle it. 947 01:20:47,008 --> 01:20:48,339 He'll come. 948 01:20:48,409 --> 01:20:49,967 You'll see! 949 01:20:51,946 --> 01:20:53,174 Yeah. 950 01:20:56,384 --> 01:20:58,045 [Crowd chattering] 951 01:21:01,756 --> 01:21:03,849 [Man] Judge, get in the starting gate. 952 01:21:03,925 --> 01:21:05,893 All right. Keep it quiet there. 953 01:21:07,428 --> 01:21:10,989 - [Judge] Back to the rails, everybody. - [Crowd whining] 954 01:21:17,138 --> 01:21:20,699 - What's Scotty got? - Wait and see. 955 01:21:20,775 --> 01:21:22,834 - What is it? - Let's get on with it! 956 01:21:22,911 --> 01:21:24,469 What are we waiting for? 957 01:21:24,579 --> 01:21:25,841 [Laughter] 958 01:21:29,384 --> 01:21:31,944 [Quayle] I'll have to take that bridle from you. 959 01:21:32,053 --> 01:21:34,180 Come on, Scotty. Judge's orders. 960 01:21:40,662 --> 01:21:42,721 - He's taken it away. - Oh, fair go! 961 01:21:42,797 --> 01:21:45,527 Why don't you cut his arms off as well? 962 01:21:45,600 --> 01:21:47,261 [Crowd shouting] 963 01:21:47,335 --> 01:21:50,498 - It's fair. - Good luck, Scotty. 964 01:21:51,539 --> 01:21:56,806 Would you please note the court is now in session. 965 01:21:56,878 --> 01:21:59,574 - [Man] Good old Kaffy! - [Laughter] 966 01:22:01,616 --> 01:22:05,518 This is a court of law and I want absolute silence! 967 01:22:07,288 --> 01:22:11,418 If there is any disturbance, the public will have to leave. 968 01:22:14,062 --> 01:22:18,829 When I drop my handkerchief the pony will be released. 969 01:22:19,367 --> 01:22:23,133 After that, I do not want to hear a sound 970 01:22:23,204 --> 01:22:25,331 from any member of the public. 971 01:22:25,406 --> 01:22:28,239 Otherwise, I will declare the trial invalid 972 01:22:28,309 --> 01:22:32,143 and the matter will have to be settled in another way. 973 01:22:32,213 --> 01:22:34,113 Good luck, Scotty. 974 01:22:45,927 --> 01:22:49,226 [Josie] Bo, please come. Please, Bo. 975 01:22:49,297 --> 01:22:51,458 Come on, Taff, come on. Come on. 976 01:22:52,900 --> 01:22:55,266 Bo, come here this instant. 977 01:22:56,337 --> 01:22:59,033 Come on, boy. Come on, Taff, come on. 978 01:22:59,707 --> 01:23:01,868 [Josie] Come here, Bo. Bo! 979 01:23:01,943 --> 01:23:05,106 You're so wicked. Will you come here this instant? 980 01:23:05,213 --> 01:23:09,377 - [Scotty] Come on, boy. - Bo. Bo! 981 01:23:09,484 --> 01:23:10,974 - [Scotty] Taff! - Come here! 982 01:23:11,052 --> 01:23:13,145 [Scotty] Come on, Taff, listen! 983 01:23:13,221 --> 01:23:15,587 - Please, Bo. - Come on, Taff. Come on, boy. 984 01:23:15,657 --> 01:23:18,148 Please come to me. Don't go to him. 985 01:23:18,226 --> 01:23:20,660 It's 8:00, Taff, time to get to school! 986 01:23:20,728 --> 01:23:23,993 - [Scotty] Come on, Taff. - No, this way, Bo, this way! 987 01:23:24,065 --> 01:23:26,033 Come on, Taff, come on, boy. 988 01:23:26,134 --> 01:23:29,297 - [Josie] Come on. Here, Bo. - [Scotty] Taff! Come on, Taff! 989 01:23:29,404 --> 01:23:30,962 - Listen! - [Josie] Come on, Bo. 990 01:23:31,072 --> 01:23:33,370 - Come on. - [Scotty] Come on, Taff! 991 01:23:33,441 --> 01:23:36,410 - You're so wicked. - [Scotty] It's 8:00, Taff! Taff! 992 01:23:36,511 --> 01:23:39,002 [Josie] Come here, Bo, come here! 993 01:23:39,080 --> 01:23:42,846 Come on, boy. Come on, Taff. 994 01:23:42,917 --> 01:23:44,612 - [Josie] Bo! - Come on, boy. 995 01:23:44,686 --> 01:23:47,746 [Josie] Please come. Please, Bo. 996 01:23:48,256 --> 01:23:49,416 Taff! 997 01:23:50,725 --> 01:23:51,885 Come on! 998 01:23:52,860 --> 01:23:54,828 [Josie] How dare you be so wicked? 999 01:23:55,863 --> 01:23:57,990 - Bo! - [Scotty] Don't listen to her, Taff! 1000 01:23:58,066 --> 01:24:01,035 Just come here! You hear me, Taff? 1001 01:24:01,135 --> 01:24:02,898 - Come on, Taff, come on. - Bo! 1002 01:24:05,173 --> 01:24:08,301 - Come here, Bo, come here. - [Scotty] Taff! Come here! 1003 01:24:08,376 --> 01:24:10,503 That's right, sweetheart. Come on, Bo. 1004 01:24:10,578 --> 01:24:12,910 Taff! Come here, boy. 1005 01:24:12,980 --> 01:24:15,540 You hear me, Taff? Come on, Taff! Come on! 1006 01:24:15,616 --> 01:24:17,982 Bo! Come here, Bo! 1007 01:24:18,052 --> 01:24:20,987 - Come on. - Taff! 1008 01:24:21,055 --> 01:24:23,523 - Come on, Taff! - Bo! 1009 01:24:23,591 --> 01:24:24,956 Taff! 1010 01:24:28,896 --> 01:24:30,557 Bo! 1011 01:24:30,631 --> 01:24:32,292 Bo! 1012 01:24:35,203 --> 01:24:38,536 - [Whinnying] - [Cheering] 1013 01:24:38,606 --> 01:24:40,574 [Excited chattering] 1014 01:24:47,448 --> 01:24:49,416 The decision of this court 1015 01:24:50,084 --> 01:24:52,848 is that the ownership of the pony 1016 01:24:52,920 --> 01:24:55,081 is hereby accorded 1017 01:24:55,156 --> 01:24:57,386 to Scott Pirie. 1018 01:24:57,458 --> 01:24:59,153 [Cheering] 1019 01:25:13,841 --> 01:25:15,308 [Whinnying] 1020 01:25:22,984 --> 01:25:24,542 How could you, Bo? 1021 01:25:26,020 --> 01:25:27,749 How could you? 1022 01:25:29,090 --> 01:25:30,580 But it's Bo too. 1023 01:25:31,592 --> 01:25:33,321 Yes. 1024 01:25:55,650 --> 01:25:57,584 [Cheering] 1025 01:26:08,463 --> 01:26:10,624 [Cheering] 1026 01:26:42,964 --> 01:26:46,331 - How did you get Taff across the river? - I never said I did. 1027 01:26:46,400 --> 01:26:48,561 But if you had, how would you have done it? 1028 01:26:48,669 --> 01:26:52,002 Could have been a bit of a bank broken down, made a dam. 1029 01:26:52,073 --> 01:26:55,133 - If a tree got caught in it... - There'd be a dry crossing. 1030 01:26:55,209 --> 01:26:57,473 That's how he got back in the Ellison herd. 1031 01:26:57,545 --> 01:26:59,069 I never said he did. 1032 01:26:59,146 --> 01:27:01,910 It doesn't matter now. The court's given him to you. 1033 01:27:05,119 --> 01:27:06,780 Who's that? 1034 01:27:10,091 --> 01:27:11,615 It's them! 1035 01:27:14,128 --> 01:27:15,993 They've come to take him away! 1036 01:27:16,063 --> 01:27:18,088 Scotty, don't. They can't take him. 1037 01:27:24,805 --> 01:27:28,707 If you keep running away from the big people, you make yourself small. 1038 01:27:32,146 --> 01:27:35,240 Scotty, if you don't stick it out this time you're licked. 1039 01:27:36,117 --> 01:27:37,880 I know my father would say so. 1040 01:27:56,971 --> 01:27:58,529 Can I put her on the veranda? 1041 01:27:58,606 --> 01:28:00,733 The journey shook her up quite badly. 1042 01:28:00,808 --> 01:28:04,039 - All right. - I don't want to go on the veranda. 1043 01:28:04,879 --> 01:28:06,506 Put me there. 1044 01:28:16,223 --> 01:28:18,350 I just wanted you to know that I'm sorry. 1045 01:28:20,595 --> 01:28:22,893 I'm sorry we got your pony by mistake. 1046 01:28:22,964 --> 01:28:24,795 We didn't know it was yours. 1047 01:28:24,865 --> 01:28:26,924 I wouldn't have taken him if I'd known. 1048 01:28:27,001 --> 01:28:28,628 And I'm sorry. 1049 01:28:28,703 --> 01:28:30,261 That's all. 1050 01:28:54,729 --> 01:28:57,493 We brought a couple of bags of chaff for him. 1051 01:28:58,766 --> 01:29:01,234 We'd like to give it to you if you'll let us. 1052 01:29:07,008 --> 01:29:09,135 Thanks, Mr. Ellison. We'll be glad of it. 1053 01:29:10,344 --> 01:29:12,471 - I'll get it, Mr. Ellison. - Thank you. 1054 01:29:19,687 --> 01:29:22,019 [Scotty] Looks as though he's laughing at you. 1055 01:29:22,089 --> 01:29:24,353 [Josie] No, he's not. He's laughing at you! 1056 01:29:24,425 --> 01:29:26,052 [Giggling] 1057 01:29:44,111 --> 01:29:46,671 Could you ride him over to Riverside sometimes? 1058 01:29:50,117 --> 01:29:53,245 - Could I do that? - Of course. That's what she's asking. 1059 01:29:53,320 --> 01:29:56,016 - All right. - Will you come next Saturday? 1060 01:29:57,692 --> 01:29:59,125 No. 1061 01:30:01,829 --> 01:30:04,889 But I might come the Saturday after if you like. 1062 01:30:04,965 --> 01:30:06,057 All right. 76603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.