Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,768
[Whip cracking]
2
00:00:07,874 --> 00:00:10,342
- [Man 1] Come on, bring 'em up!
- [Whip cracking]
3
00:00:10,410 --> 00:00:11,502
[Man 2] Hah!
4
00:00:11,577 --> 00:00:13,135
[Whip cracking]
5
00:00:13,212 --> 00:00:15,544
Hah! Hah!
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,909
- [Whinnying]
- Hah!
7
00:01:50,476 --> 00:01:53,570
Hey, you, Scott Pirie,
what are you doing with that pony?
8
00:02:08,428 --> 00:02:11,955
Hey, you, Scotty, come back here.
Where do you think you're going?
9
00:03:03,950 --> 00:03:05,918
[Whinnying]
10
00:03:11,524 --> 00:03:14,220
I know you, Scott Pirie.
Why aren't you in school?
11
00:03:14,293 --> 00:03:17,660
You little devil. We'll have
the law on you. You see if we don't.
12
00:03:31,277 --> 00:03:33,404
[Rooster crowing]
13
00:03:38,818 --> 00:03:41,378
Morning, Mrs. Pirie.
Is your husband around?
14
00:03:47,727 --> 00:03:52,630
Mr. Pirie, I've got a summons here
for keeping your boy away from school.
15
00:04:10,483 --> 00:04:13,384
You, Scotty, keep away
from Mr. Ellison's herd of ponies.
16
00:04:13,452 --> 00:04:15,010
That's an order.
17
00:04:18,524 --> 00:04:21,618
You've done what you came for.
Now get off my land.
18
00:04:36,442 --> 00:04:40,208
The... the boy, he cannot get to school.
19
00:04:41,280 --> 00:04:44,943
Hm. It says here
that he's been absent for two months.
20
00:04:45,017 --> 00:04:47,178
How did he get to school before that?
21
00:04:48,287 --> 00:04:51,779
Uh... my neighbor, John Dancy.
22
00:04:51,857 --> 00:04:56,521
He had a horse and his boy and Scotty
used to ride on it together.
23
00:04:58,397 --> 00:05:01,764
And the Dancys aren't there anymore.
Is that right?
24
00:05:01,867 --> 00:05:03,232
No, no.
25
00:05:07,540 --> 00:05:10,600
The boy would have
to walk seven miles each way.
26
00:05:11,877 --> 00:05:13,208
Yes.
27
00:05:17,083 --> 00:05:18,380
Thank you.
28
00:05:28,494 --> 00:05:31,361
- [Sheep bleating]
- Go on, get going!
29
00:05:33,699 --> 00:05:35,860
[Whistling] Bring 'em up!
30
00:05:35,935 --> 00:05:37,698
Ho! Ho!
31
00:05:39,038 --> 00:05:40,801
[Dogs barking]
32
00:05:41,507 --> 00:05:43,372
[Man] Bring 'em up!
33
00:05:46,045 --> 00:05:47,774
Hey! Hey!
34
00:05:48,914 --> 00:05:52,748
I presume, Mr. Strapp,
that I shall be opposing you.
35
00:05:52,818 --> 00:05:55,878
Naturally, since
I'm the police attorney.
36
00:05:55,955 --> 00:05:59,254
Hm. Well, then I think
that I should inform you
37
00:05:59,325 --> 00:06:02,192
that my client, Mr. Pirie,
38
00:06:02,261 --> 00:06:06,163
is going to sue the state
of New South Wales
39
00:06:06,666 --> 00:06:10,397
for not providing a proper education
for his son.
40
00:06:10,469 --> 00:06:12,027
He... he what?
41
00:06:13,172 --> 00:06:16,801
Since he lives seven miles
from the town,
42
00:06:16,876 --> 00:06:20,243
and there is no means
of getting him to school,
43
00:06:20,312 --> 00:06:23,338
an education should be
provided for him at home.
44
00:06:24,417 --> 00:06:26,544
The other bush boys ride to school.
45
00:06:26,619 --> 00:06:29,087
Mr. Pirie can't afford to buy a horse.
46
00:06:30,022 --> 00:06:34,049
That's his problem.
He came here as an assisted migrant.
47
00:06:34,126 --> 00:06:37,152
- If he can't make a go of it...
- He can't make a go of it,
48
00:06:37,229 --> 00:06:40,289
because his land is salty and rocky
49
00:06:40,366 --> 00:06:43,893
and is quite unsuited
for irrigation farming.
50
00:06:48,307 --> 00:06:49,740
If... Ha!
51
00:06:50,876 --> 00:06:56,109
If this comes to court I shall expect
some inquiries to be made
52
00:06:56,182 --> 00:07:00,448
as to who sold the land
to the government
53
00:07:00,986 --> 00:07:03,511
and what profit.
54
00:07:03,589 --> 00:07:04,715
Now, see here!
55
00:07:06,959 --> 00:07:08,483
I'II, uh...
56
00:07:09,161 --> 00:07:13,291
I'll tell Sergeant Collins that...
further information's come to light.
57
00:07:14,567 --> 00:07:16,933
And the summons will be withdrawn?
58
00:07:18,938 --> 00:07:20,701
Yes, yes, I suppose so.
59
00:07:20,773 --> 00:07:25,142
And the Board of Education
will find some means
60
00:07:25,211 --> 00:07:27,736
of getting the boy to school?
61
00:07:30,282 --> 00:07:31,579
Thank you.
62
00:07:33,519 --> 00:07:34,620
[Man] Mr. Ellison is chairman
of the Board of Education,
63
00:07:34,620 --> 00:07:36,918
[man] Mr. Ellison is chairman
of the Board of Education,
64
00:07:36,989 --> 00:07:40,823
and he's prepared to give you
one of his wild ponies.
65
00:07:40,893 --> 00:07:42,622
[Mr. Pirie] He can keep his pony.
66
00:07:42,695 --> 00:07:45,596
I've never asked for charity.
I'm not gonna start now.
67
00:07:45,664 --> 00:07:47,291
You may as well see it.
68
00:08:01,480 --> 00:08:04,108
- [Whinnying]
- [Man] Easy, easy. Back up.
69
00:08:04,183 --> 00:08:05,878
Back up there, back up.
70
00:08:06,719 --> 00:08:09,381
Come on. That's a boy.
That's it.
71
00:08:09,455 --> 00:08:10,717
That's it. Easy.
72
00:08:12,057 --> 00:08:13,388
Come here, boy. Come on.
73
00:08:15,327 --> 00:08:16,794
- Come on.
- [Whinnying]
74
00:08:28,808 --> 00:08:30,435
I'll tell you what, Mr. Pirie.
75
00:08:30,509 --> 00:08:34,468
If you won't take the pony
as a gift from Mr. Ellison,
76
00:08:34,547 --> 00:08:38,313
then why not pay for it? It's unbroken.
77
00:08:38,417 --> 00:08:40,112
It shouldn't be too expensive.
78
00:08:40,186 --> 00:08:42,154
Uh... three pounds.
79
00:08:45,291 --> 00:08:48,783
- Bluey?
- Yeah, I've known 'em to go for that.
80
00:08:49,728 --> 00:08:52,595
They're real devils to break in,
these Welsh ponies.
81
00:08:56,435 --> 00:08:57,595
Mr. Pirie,
82
00:08:58,771 --> 00:09:01,501
the boy must have an education
83
00:09:02,441 --> 00:09:05,001
if he's to make anything of himself.
84
00:09:07,913 --> 00:09:09,278
Did you say three pounds?
85
00:09:14,753 --> 00:09:16,186
Not a penny more.
86
00:09:18,824 --> 00:09:20,121
And I'd like a receipt.
87
00:09:24,363 --> 00:09:25,591
Come here, boy.
88
00:09:27,399 --> 00:09:29,424
Come on, you bad boy.
89
00:09:29,501 --> 00:09:30,729
Come on.
90
00:09:32,471 --> 00:09:34,632
[Whinnying]
91
00:09:34,740 --> 00:09:38,107
Whoa. Whoa, boy. Whoa.
92
00:09:40,713 --> 00:09:42,078
That's a good boy.
93
00:09:42,181 --> 00:09:43,341
Good on you.
94
00:09:56,228 --> 00:09:57,490
Hey!
95
00:10:13,312 --> 00:10:15,371
That's right. Down, boy.
96
00:10:23,856 --> 00:10:25,187
[Whinnying]
97
00:10:25,858 --> 00:10:27,086
Come on.
98
00:10:31,297 --> 00:10:33,959
[Metal bit rattling]
99
00:10:34,033 --> 00:10:36,001
Come on, boy. Here, boy.
100
00:10:56,155 --> 00:10:57,713
Yah.
101
00:12:27,746 --> 00:12:29,611
[Train whistle blowing]
102
00:12:35,988 --> 00:12:38,923
Hey, look here. It's the Pirie boy.
103
00:12:41,293 --> 00:12:44,023
Ha! He's trying to race
against the train.
104
00:12:52,871 --> 00:12:54,338
When's he gonna stop?
105
00:12:55,808 --> 00:12:58,140
He's not gonna. He's gonna...
106
00:12:58,944 --> 00:13:00,411
[train whistle blowing]
107
00:13:05,951 --> 00:13:08,215
You little devil!
108
00:13:08,287 --> 00:13:10,778
- [Yelling]
- [Whistle blowing]
109
00:13:14,159 --> 00:13:16,218
[Children laughing]
110
00:13:22,801 --> 00:13:24,268
Thanks, Dad.
111
00:13:25,170 --> 00:13:26,831
Hey, look at Scott Pirie!
112
00:13:31,176 --> 00:13:34,668
Hey, that's one
of Mr. Ellison's wild ponies.
113
00:13:36,882 --> 00:13:38,543
He's a beaut, Scotty.
114
00:13:38,617 --> 00:13:40,983
- Can I ride him?
- You can try.
115
00:13:41,587 --> 00:13:45,489
- What's his name?
- Oh, well, I don't know.
116
00:13:45,557 --> 00:13:47,582
- He's a Welsh pony.
- [Bell clanging]
117
00:13:47,659 --> 00:13:50,355
Taffy's a Welshman.
I reckon I'll call him Taff.
118
00:13:56,802 --> 00:13:59,862
Scotty, tie up your pony
with the others and come inside.
119
00:13:59,938 --> 00:14:02,668
Come on, everybody.
You're late already.
120
00:14:15,587 --> 00:14:17,817
[Banging]
121
00:14:18,724 --> 00:14:20,624
[Whinnying]
122
00:14:20,692 --> 00:14:22,956
- [Banging]
- [Whinnying]
123
00:14:23,028 --> 00:14:24,893
[Whinnying]
124
00:14:26,131 --> 00:14:27,496
Oh, no!
125
00:14:28,100 --> 00:14:30,762
Scotty! Scott Pirie!
126
00:14:36,375 --> 00:14:37,933
[Children chattering]
127
00:14:45,150 --> 00:14:47,209
[Whinnying]
128
00:14:50,289 --> 00:14:53,258
- What's going on?
- That bush boy and his pony.
129
00:14:56,828 --> 00:14:59,592
Scotty, can't you control
that pony of yours?
130
00:15:04,736 --> 00:15:07,034
- [Boy] Come on.
- [Children] Go, Scotty!
131
00:15:09,241 --> 00:15:11,300
I don't like Scott Pirie.
132
00:15:11,376 --> 00:15:14,311
Mary Strapp has to sit next to him.
She says he smells.
133
00:15:14,379 --> 00:15:16,313
Jeannie, he has the farm chores to do
134
00:15:16,381 --> 00:15:18,542
before he comes to school
in the morning.
135
00:15:18,617 --> 00:15:20,278
He could still have a bath.
136
00:15:20,352 --> 00:15:23,879
Could he? The Piries have
no running water on their place.
137
00:15:23,956 --> 00:15:27,585
Every drop they use has to be pumped up
and heated on the stove.
138
00:15:27,659 --> 00:15:29,354
Anyway, I like Scotty.
139
00:15:29,428 --> 00:15:30,656
You would!
140
00:15:30,729 --> 00:15:34,392
Just because you go visit Josie Ellison
in her big rich house...
141
00:15:57,522 --> 00:15:58,784
[Josie] He's too fat.
142
00:15:58,857 --> 00:16:01,951
- He needs more exercise.
- Mother will take him out.
143
00:16:02,027 --> 00:16:03,585
He needs a good gallop!
144
00:16:06,064 --> 00:16:08,089
Josie, I'm going into town.
145
00:16:08,834 --> 00:16:10,461
How about coming with me?
146
00:16:11,236 --> 00:16:14,000
- No, thanks, Dad.
- Why don't you come, pet?
147
00:16:14,072 --> 00:16:18,236
Make a change for you and...
I'd enjoy your company.
148
00:16:23,849 --> 00:16:25,009
All right.
149
00:16:26,051 --> 00:16:28,781
But I'm not going to get out of the car!
150
00:16:28,854 --> 00:16:30,014
[Horn honking]
151
00:16:38,997 --> 00:16:40,862
Isn't that the little Ellison girl?
152
00:16:40,932 --> 00:16:43,696
- Hmm.
- Isn't often we see her in town.
153
00:16:46,204 --> 00:16:48,365
Hello, Josie. How are you?
154
00:16:49,841 --> 00:16:51,706
I'm very well, thank you, Jeannie.
155
00:16:52,277 --> 00:16:56,043
How long ago was
that infantile paralysis?
156
00:16:57,182 --> 00:16:58,547
It was two years.
157
00:17:00,052 --> 00:17:02,748
You know, she's a year younger
than my daughter.
158
00:17:02,821 --> 00:17:04,686
You wouldn't think so, would you?
159
00:17:10,062 --> 00:17:12,895
Hey, you!
You nearly knocked me down!
160
00:17:17,102 --> 00:17:18,262
[Grunting]
161
00:17:20,405 --> 00:17:22,066
[Hoofbeats galloping]
162
00:17:25,077 --> 00:17:27,443
Hey, you! Scott Pirie!
163
00:17:28,513 --> 00:17:30,378
One day he'll go too far.
164
00:17:31,717 --> 00:17:35,881
Yes. Uh... He always likes
to see how far he can go.
165
00:17:38,323 --> 00:17:41,417
- Oh, no.
- That little devil.
166
00:17:41,493 --> 00:17:43,017
Look at him go.
167
00:17:45,964 --> 00:17:47,727
He's not gonna make it!
168
00:17:47,799 --> 00:17:51,291
Scotty! You can't make it!
We're going too fast!
169
00:17:54,773 --> 00:17:57,401
[Train whistle blowing]
170
00:18:00,946 --> 00:18:02,880
- Pull on the brake.
- It's too late.
171
00:18:15,360 --> 00:18:18,329
We'll have to put a stop to this
before he kills himself.
172
00:18:23,135 --> 00:18:24,363
[Scotty] Mr. Quayle!
173
00:18:25,203 --> 00:18:26,966
Mr. Quayle!
174
00:18:27,539 --> 00:18:30,406
Mr. Quayle,
I've got some manure for you.
175
00:18:30,475 --> 00:18:32,773
Shall I put it at the end of the garden?
176
00:18:33,678 --> 00:18:35,839
What are you doing?
177
00:18:35,947 --> 00:18:38,040
Watch out for the tomato plants!
178
00:19:00,605 --> 00:19:03,574
I should spread it out at night
so it won't stink so much.
179
00:19:03,642 --> 00:19:06,008
Yes. Uh... thank you.
180
00:19:06,077 --> 00:19:07,908
[Chuckling]
181
00:19:07,979 --> 00:19:10,470
Uh... how much do I owe you?
182
00:19:10,549 --> 00:19:12,813
Nothing.
It's a present from my father.
183
00:19:12,884 --> 00:19:14,647
Thank you.
Watch out for the...
184
00:19:18,323 --> 00:19:22,020
Well, that's one way
to collect your legal fees.
185
00:19:24,463 --> 00:19:28,229
Angus Pirie always pays his debts
the best way that he can.
186
00:19:29,568 --> 00:19:31,092
[Chuckling]
187
00:19:53,458 --> 00:19:56,518
Taff's knocked the rail down
and gone toward the river!
188
00:19:57,095 --> 00:19:59,359
- Can you see him there?
- No.
189
00:20:00,265 --> 00:20:02,199
I'm going to look for him.
190
00:20:02,267 --> 00:20:04,827
Wait. I'll give you
your lunch to take to school.
191
00:20:04,903 --> 00:20:06,461
I'm not going to school!
192
00:20:19,451 --> 00:20:20,713
[Scotty] Taff!
193
00:20:29,327 --> 00:20:30,453
Taff!
194
00:20:38,803 --> 00:20:40,168
Taff!
195
00:20:48,847 --> 00:20:50,371
Taff?
196
00:20:55,720 --> 00:20:57,779
[Metal bit rattling]
197
00:21:12,938 --> 00:21:14,098
Taff!
198
00:21:18,910 --> 00:21:20,172
Taff!
199
00:21:53,478 --> 00:21:56,345
- Josie.
- What are you saddling the pony for?
200
00:21:56,414 --> 00:21:58,143
[Josie] I'm coming out with you.
201
00:21:58,216 --> 00:22:00,582
- Josie, dear, you can't.
- Yes, I can.
202
00:22:00,652 --> 00:22:03,985
- I often used to ride without stirrups.
- I know, but now...
203
00:22:04,055 --> 00:22:06,114
It's only a matter of balance.
204
00:22:06,191 --> 00:22:08,159
I know I can do it.
205
00:22:09,661 --> 00:22:12,824
- Bluey, take the pony back inside.
- No, Dad! I'm going...
206
00:22:12,931 --> 00:22:14,091
Bluey.
207
00:22:26,444 --> 00:22:27,512
[Children chattering]
208
00:22:27,512 --> 00:22:28,274
[Children chattering]
209
00:22:31,583 --> 00:22:33,346
Hey, there's Scotty walking!
210
00:22:34,552 --> 00:22:36,019
Hey, Scotty, where's Taff?
211
00:22:36,087 --> 00:22:37,850
Don't know. He broke out.
212
00:22:38,723 --> 00:22:40,247
Can't you find him?
213
00:22:40,325 --> 00:22:42,088
Maybe some swaggie picked him up.
214
00:22:42,193 --> 00:22:44,457
Or he wandered off
and can't find his way back.
215
00:22:44,529 --> 00:22:47,498
- Not Taff.
- Maybe he fell in the river.
216
00:22:47,599 --> 00:22:51,160
Or seen Mr. Ellison's ponies on the
other side and wanted to get to them.
217
00:22:51,236 --> 00:22:54,865
You don't know Taff. Nothing
would make him go near the water.
218
00:22:54,939 --> 00:22:56,873
He could have found a dry crossing.
219
00:22:56,941 --> 00:22:59,068
I looked.
There's not one near our place.
220
00:22:59,144 --> 00:23:03,774
- Well, where is he, then?
- He'll turn up. He always does.
221
00:23:05,016 --> 00:23:07,246
[School bell clanging]
222
00:23:18,930 --> 00:23:21,490
- What are you doing?
- Washing out the separator.
223
00:23:23,001 --> 00:23:24,559
Want some help?
224
00:23:28,106 --> 00:23:30,233
You can grab hold of this if you like.
225
00:23:48,860 --> 00:23:51,351
- Where do you reckon he is?
- Don't know.
226
00:23:53,998 --> 00:23:55,829
Maybe someone stole him.
227
00:23:57,302 --> 00:23:59,998
Just took him off to some town nearby
and sold him.
228
00:24:08,179 --> 00:24:09,737
Yeah, but then that means...
229
00:24:11,116 --> 00:24:13,016
...Taff could be anywhere.
230
00:24:23,962 --> 00:24:26,931
[Man] Hey! Hey! Hey!
231
00:24:27,465 --> 00:24:30,366
Hey, hey! Go in, go in! Hey, hey!
232
00:24:31,236 --> 00:24:32,863
Whoa.
233
00:24:32,937 --> 00:24:35,235
Whoa, whoa.
234
00:24:35,306 --> 00:24:37,274
Whoa!
235
00:24:38,710 --> 00:24:41,076
- Would you like a lift, boy?
- Yes, please.
236
00:24:41,179 --> 00:24:42,339
Hop in.
237
00:24:46,518 --> 00:24:49,976
Hup! Faster! Hup!
238
00:24:50,054 --> 00:24:52,420
Hup! Hup!
239
00:24:53,124 --> 00:24:56,025
Come over. Come over!
240
00:24:56,094 --> 00:24:57,755
Hup!
241
00:24:57,829 --> 00:24:59,387
Hup!
242
00:24:59,464 --> 00:25:02,126
Hup!
243
00:25:02,200 --> 00:25:03,565
Faster.
244
00:25:03,635 --> 00:25:06,331
[Indistinct chatter]
245
00:25:08,173 --> 00:25:10,334
[Auctioneer chattering]
246
00:25:29,661 --> 00:25:32,186
[Auctioneer] How much for the gray mare?
247
00:25:32,263 --> 00:25:34,288
[Auctioneer chattering]
248
00:26:05,096 --> 00:26:06,723
Mrs. Pirie.
249
00:26:07,799 --> 00:26:10,165
- Do come in.
- Scotty has gone.
250
00:26:10,235 --> 00:26:11,293
Gone?
251
00:26:12,337 --> 00:26:14,168
You mean disappeared?
252
00:26:14,239 --> 00:26:15,672
How long ago?
253
00:26:15,740 --> 00:26:17,867
He hasn't been in school since Tuesday.
254
00:26:17,942 --> 00:26:20,069
My husband has gone to the police.
255
00:26:20,678 --> 00:26:23,340
Well, come in and have a cup of tea.
256
00:26:23,414 --> 00:26:25,075
It's just made.
257
00:26:36,594 --> 00:26:42,294
I thought maybe Kit might go and see if
Scotty's in the bush over by Riverside.
258
00:26:42,367 --> 00:26:44,301
You mean on the Ellison property?
259
00:26:44,369 --> 00:26:46,030
[Kit] Sure. Of course I'll go.
260
00:26:46,104 --> 00:26:47,401
Is Scotty missing?
261
00:26:48,873 --> 00:26:51,637
Hm. There's no need for Kit to go.
262
00:26:52,777 --> 00:26:56,144
I shall ring Mr. Ellison.
263
00:27:02,720 --> 00:27:04,244
[Telephone bell ringing]
264
00:27:07,091 --> 00:27:08,558
Three, please.
265
00:27:09,694 --> 00:27:11,059
Thank you.
266
00:27:14,265 --> 00:27:16,199
- Mr. Ellison?
- Yes.
267
00:27:16,267 --> 00:27:18,326
Uh... Quayle here.
268
00:27:18,403 --> 00:27:19,631
What can I do for you?
269
00:27:19,704 --> 00:27:23,333
[Quayle] We have
a missing boy, Scott Pirie.
270
00:27:23,408 --> 00:27:26,241
His mother thinks he may be somewhere
on your property.
271
00:27:26,311 --> 00:27:30,008
I haven't seen him myself, but I'll tell
my stockmen to look out for him.
272
00:27:30,081 --> 00:27:33,346
Thank you. I'm very obliged.
Thank you very much.
273
00:27:33,418 --> 00:27:35,386
- Goodbye.
- [Ellison] Goodbye.
274
00:27:35,486 --> 00:27:37,113
[Hangs up phone]
275
00:27:37,188 --> 00:27:40,157
He's going to ask the stockmen
to keep an eye out for him.
276
00:27:40,258 --> 00:27:41,623
Oh, good.
277
00:27:42,994 --> 00:27:44,825
I hope that makes you feel better.
278
00:27:46,431 --> 00:27:47,796
James?
279
00:27:47,865 --> 00:27:50,766
If you're going into town,
could you call at the Quayles
280
00:27:50,835 --> 00:27:53,201
and ask if Jeannie could
come to tea on Sunday?
281
00:27:53,304 --> 00:27:54,669
Yes, of course.
282
00:27:54,739 --> 00:27:58,038
Josie really... hasn't enough to do.
283
00:27:58,109 --> 00:27:59,667
It's so difficult.
284
00:27:59,744 --> 00:28:03,111
There are so few children
around here she can associate with.
285
00:28:03,181 --> 00:28:04,512
Yes, I know.
286
00:28:04,582 --> 00:28:06,345
Quayle's a bit of a troublemaker.
287
00:28:06,451 --> 00:28:10,114
Yes, but Jeannie's
a nice little girl, quite ladylike.
288
00:28:10,188 --> 00:28:12,452
Where is Josie?
I thought she was with you.
289
00:28:12,523 --> 00:28:14,388
Doing her lessons, isn't she?
290
00:28:14,459 --> 00:28:17,019
- She should have finished by now.
- [Josie] Ah!
291
00:28:17,095 --> 00:28:19,188
[Woman] Oh, no!
292
00:28:19,931 --> 00:28:21,364
Hang on, Josie.
293
00:28:30,141 --> 00:28:32,006
Bluey!
294
00:28:32,076 --> 00:28:34,442
Oh. Ahh!
295
00:28:34,545 --> 00:28:36,274
Bluey, catch the pony!
296
00:28:38,483 --> 00:28:40,041
Josie? Josie, you all right?
297
00:28:40,952 --> 00:28:42,249
Yes, I'm all right.
298
00:28:43,621 --> 00:28:45,111
Whoa.
299
00:28:45,189 --> 00:28:46,520
Whoa!
300
00:28:46,591 --> 00:28:48,320
- Whoa.
- I can ride him back.
301
00:28:48,393 --> 00:28:51,760
- Now, Josie!
- It was just, he was too fresh.
302
00:28:51,863 --> 00:28:53,592
He hasn't had enough exercise.
303
00:28:53,664 --> 00:28:56,224
You must promise me
that you won't ride again.
304
00:28:56,300 --> 00:28:58,063
- No!
- Josie, you must.
305
00:28:58,136 --> 00:28:59,899
You could have been killed.
306
00:28:59,971 --> 00:29:02,872
I won't be stuck in that house
all the time, I won't!
307
00:29:02,940 --> 00:29:06,774
- Now, sweetheart...
- And I hate that wheelchair!
308
00:29:07,845 --> 00:29:09,574
Josie, we'll manage something.
309
00:29:09,647 --> 00:29:11,137
I promise you we will.
310
00:29:25,096 --> 00:29:26,427
What do you think of it?
311
00:29:26,497 --> 00:29:28,556
It looks like your sulky.
312
00:29:28,633 --> 00:29:30,601
Yes, but it's not for racing.
313
00:29:30,701 --> 00:29:32,862
[Bluey] Now all you need is a pony.
314
00:29:32,937 --> 00:29:35,030
Would you choose one
out of the paddock?
315
00:29:35,106 --> 00:29:36,266
No.
316
00:29:36,974 --> 00:29:39,067
I don't want one that's broken already.
317
00:29:39,744 --> 00:29:41,041
Josie!
318
00:29:41,112 --> 00:29:45,173
You'll have a job trying to teach
an unbroken pony to pull this thing.
319
00:29:45,249 --> 00:29:48,343
I don't care.
He'll be my pony.
320
00:29:48,920 --> 00:29:51,354
And I want to start from scratch.
321
00:29:51,422 --> 00:29:54,391
He won't do anything
except pull my cart.
322
00:29:55,660 --> 00:29:57,821
- [Man] Move back here.
- [Whip cracking]
323
00:29:57,895 --> 00:29:59,590
Bring 'em up. Hah!
324
00:29:59,664 --> 00:30:01,427
- Ho!
- [Whip cracking]
325
00:30:02,733 --> 00:30:04,360
Turn around. Bring 'em back.
326
00:30:04,435 --> 00:30:05,959
Hup there. Hey!
327
00:30:06,037 --> 00:30:07,470
Bring 'em up.
328
00:30:07,538 --> 00:30:09,301
Hah!
329
00:30:15,980 --> 00:30:17,845
[Whinnying]
330
00:30:18,683 --> 00:30:22,414
- [Whip cracking]
- Hah! Go on, giddy up. Hey!
331
00:30:22,487 --> 00:30:24,352
Chase them 'round, Bluey.
332
00:30:24,422 --> 00:30:26,151
Hey! [whistling]
333
00:30:27,024 --> 00:30:29,356
- [Whip cracking]
- No, not with your whip.
334
00:30:29,427 --> 00:30:32,760
- Aw, Josie.
- I can't tell when you use your whip.
335
00:30:32,830 --> 00:30:35,799
- Chase them around yourself.
- Aw, Josie!
336
00:30:37,468 --> 00:30:39,299
Hey, hey, up and out!
337
00:30:39,370 --> 00:30:41,133
Ho, ho, hup!
338
00:30:42,240 --> 00:30:44,674
Come on, come on.
Come on, come on.
339
00:30:44,742 --> 00:30:48,109
Bluey, keep one of the ponies away
from the others.
340
00:30:48,212 --> 00:30:49,839
Hey, hey! [whistling]
341
00:30:49,914 --> 00:30:52,348
Hey, hey. Hey.
342
00:30:52,416 --> 00:30:54,179
Hey, hey.
343
00:30:54,252 --> 00:30:55,412
Now another.
344
00:30:55,520 --> 00:30:57,044
[Hoofbeats running]
345
00:30:58,222 --> 00:31:00,782
Yah, yah! Come on, come on!
[Whistling]
346
00:31:00,892 --> 00:31:03,156
Yah, yah. Hey, hah, hah! Hah!
347
00:31:03,227 --> 00:31:05,388
[Whistling] Go on, come on, go!
348
00:31:05,496 --> 00:31:07,054
Go. Stay down, stay down. Go!
349
00:31:07,165 --> 00:31:09,224
Come on, hah!
350
00:31:09,300 --> 00:31:10,460
Now that one.
351
00:31:10,535 --> 00:31:12,628
Go on. Come on. Go on.
[Whistling]
352
00:31:12,703 --> 00:31:14,830
Hah. Whoa, whoa, whoa.
353
00:31:16,107 --> 00:31:18,200
Keep that one, Bluey.
Don't let him go.
354
00:31:18,276 --> 00:31:19,971
Whoa. Whoa, whoa!
355
00:31:21,846 --> 00:31:23,507
[James] Good choice, Josie.
356
00:31:23,581 --> 00:31:26,880
He's the gamest, most intelligent
and most determined.
357
00:31:26,951 --> 00:31:28,976
Just what you want in a riding pony.
358
00:31:29,053 --> 00:31:31,613
But this pony's got to pull your cart.
359
00:31:31,722 --> 00:31:34,088
- You want one a bit more docile.
- No.
360
00:31:35,393 --> 00:31:36,758
I want that one.
361
00:31:37,695 --> 00:31:38,992
He'll give you trouble.
362
00:31:39,063 --> 00:31:40,530
I don't care.
363
00:31:41,065 --> 00:31:43,625
- I want him.
- All right, sweetheart.
364
00:31:43,734 --> 00:31:45,702
If that's what you want. Bluey.
365
00:31:46,404 --> 00:31:47,530
Sam.
366
00:32:02,987 --> 00:32:04,750
There's that bush boy back!
367
00:32:09,260 --> 00:32:11,125
- How long was that?
- Four days.
368
00:32:11,195 --> 00:32:12,423
I'll bet he had fun.
369
00:32:12,496 --> 00:32:15,761
Please... don't use
that cheap expression.
370
00:32:15,833 --> 00:32:17,460
You don't bet anything.
371
00:32:20,371 --> 00:32:22,498
- Kit?
- Yes, Dad?
372
00:32:24,675 --> 00:32:26,836
Running away can become a habit.
373
00:32:28,746 --> 00:32:30,236
Don't forget that.
374
00:32:37,722 --> 00:32:38,923
Come on, Bo.
Come on, Bo!
375
00:32:38,923 --> 00:32:40,015
Come on, Bo.
Come on, Bo!
376
00:32:41,259 --> 00:32:42,817
Come on, you beauty.
377
00:32:43,594 --> 00:32:45,562
Why don't you give him a carrot?
378
00:32:45,630 --> 00:32:46,790
No.
379
00:32:47,665 --> 00:32:49,098
I'm not going to spoil him.
380
00:32:49,166 --> 00:32:51,532
He'll never let you near him
without one.
381
00:32:54,338 --> 00:32:55,566
Yes, he will.
382
00:32:58,209 --> 00:33:00,302
Come on, Bo, come on.
383
00:33:00,378 --> 00:33:03,006
Come on, Bo.
He's afraid of the chair.
384
00:33:03,080 --> 00:33:04,570
Yes, I know.
385
00:33:04,649 --> 00:33:05,809
Come on, Bo.
386
00:33:07,151 --> 00:33:09,085
Would you like me to ride him first?
387
00:33:09,153 --> 00:33:10,415
No!
388
00:33:11,055 --> 00:33:12,579
He's my pony,
389
00:33:12,657 --> 00:33:14,318
and I'll do it my way.
390
00:33:14,392 --> 00:33:17,327
- She's right, Bluey.
- Come on, Bo.
391
00:33:19,063 --> 00:33:20,428
Come on, Bo.
392
00:33:21,666 --> 00:33:22,894
Come on.
393
00:33:26,170 --> 00:33:27,797
I'm not going to hurt you.
394
00:33:27,872 --> 00:33:30,340
I'm just going
to stroke you a bit, that's all.
395
00:33:31,175 --> 00:33:32,699
Yes, you're all right.
396
00:33:40,084 --> 00:33:42,018
- [Whinnying]
- Whoa. Whoa.
397
00:33:42,086 --> 00:33:43,383
He doesn't like them.
398
00:33:43,454 --> 00:33:46,946
Just leave him alone a bit, that's all.
He'll get used to it.
399
00:33:47,024 --> 00:33:50,323
- He'll break 'em. They'll stick in him!
- No, he won't.
400
00:33:50,961 --> 00:33:52,724
Just bend them a bit, that's all.
401
00:34:19,924 --> 00:34:22,051
- [Banging into fence]
- [Whinnying]
402
00:34:24,628 --> 00:34:27,324
- Watch him, Josie.
- Keep away, Bluey.
403
00:34:27,398 --> 00:34:29,025
- Don't you want me to?
- No.
404
00:34:30,034 --> 00:34:31,399
Not yet.
405
00:34:40,644 --> 00:34:42,407
- [Whinnying]
- That's mean!
406
00:34:43,514 --> 00:34:45,038
He's laughing at you.
407
00:34:45,116 --> 00:34:47,277
Go ahead and give him a good whack.
408
00:34:50,187 --> 00:34:51,552
It wasn't a bite.
409
00:34:51,655 --> 00:34:53,282
It wasn't.
410
00:34:53,357 --> 00:34:54,915
It was just...
411
00:34:56,227 --> 00:34:57,751
Just a joke.
412
00:35:03,934 --> 00:35:05,231
- John O'Neill.
- Miss.
413
00:35:06,036 --> 00:35:07,264
Scott Pirie.
414
00:35:11,876 --> 00:35:14,242
Has anybody seen Scott Pirie?
415
00:35:15,446 --> 00:35:18,074
Please, Kit, have you any idea
where he could be?
416
00:35:23,387 --> 00:35:24,547
Thomas Pert.
417
00:36:00,858 --> 00:36:03,691
- What do you want?
- I believe you've got a Welsh pony.
418
00:36:03,761 --> 00:36:05,626
- What if I have?
- Have you got one?
419
00:36:06,430 --> 00:36:08,193
None of your flamin' business.
420
00:36:09,867 --> 00:36:11,494
Want some tea?
421
00:36:36,026 --> 00:36:37,493
Like to see me pony?
422
00:36:39,096 --> 00:36:40,461
Behind that bush.
423
00:36:59,550 --> 00:37:01,814
[Laughing]
424
00:37:03,988 --> 00:37:05,353
There's me pony!
425
00:37:05,456 --> 00:37:07,788
Had him for years.
What do you think of him?
426
00:37:07,858 --> 00:37:09,917
[Laughing]
427
00:37:21,205 --> 00:37:23,366
[Josie] It looks much heavier than mine.
428
00:37:23,440 --> 00:37:25,601
Yes, but it's the same dimensions.
429
00:37:25,709 --> 00:37:28,473
At least if he kicks this one to bits
it won't matter.
430
00:37:28,546 --> 00:37:30,070
All right, Bluey.
431
00:37:36,720 --> 00:37:40,247
Come on, come on.
Up you go. Up. Come on.
432
00:37:40,324 --> 00:37:42,588
[Josie laughing]
433
00:37:42,660 --> 00:37:45,288
[Bluey] Back up, come on.
434
00:37:45,362 --> 00:37:46,829
All right, come on.
435
00:37:47,331 --> 00:37:48,821
[Josie] Back, Bo, back.
436
00:37:49,600 --> 00:37:53,229
Come on, boy, around you go.
Come on, back, back. Come on.
437
00:37:53,304 --> 00:37:56,068
He's not going to give in so easily.
438
00:37:56,140 --> 00:37:57,971
- [Whinnying]
- Back up. Go on.
439
00:37:58,042 --> 00:38:00,272
Go on, Bo. Go on.
440
00:38:00,344 --> 00:38:02,869
[Bluey] Go on, get.
Go on, back up. Back up!
441
00:38:02,947 --> 00:38:04,437
Go on, get in.
442
00:38:07,318 --> 00:38:10,151
[Josie] Good pony. Good boy.
443
00:38:11,922 --> 00:38:13,480
Easy, boy.
444
00:38:14,024 --> 00:38:16,185
Easy, easy.
445
00:38:17,761 --> 00:38:19,456
Easy, easy.
446
00:38:22,066 --> 00:38:24,159
Whoa.
447
00:38:26,070 --> 00:38:29,506
Come on, get up, get up, get up.
Come on. Get up. Come on!
448
00:38:29,573 --> 00:38:31,438
He'll go in his own good time.
449
00:38:31,508 --> 00:38:35,035
That won't do, Josie.
Can't let the pony decide.
450
00:38:36,246 --> 00:38:39,010
- Oh, no, Dad.
- You know I'm right.
451
00:38:39,116 --> 00:38:41,448
- [Bluey] Get up. Get up, go on.
- [Whinnying]
452
00:38:42,586 --> 00:38:46,317
- Get up, get up, go on.
- Stop it. Don't hurt his mouth.
453
00:38:47,925 --> 00:38:50,155
[Bluey] Hah! Hah!
454
00:39:06,944 --> 00:39:10,505
Ooh! Come back! That's it.
455
00:39:10,581 --> 00:39:12,139
Come on, come on.
456
00:39:12,249 --> 00:39:14,581
Come on. Ho, there. That's it.
457
00:39:16,120 --> 00:39:17,485
Get up, get up.
458
00:39:17,554 --> 00:39:19,920
Come on. Get up. Come on.
459
00:39:19,990 --> 00:39:21,855
Go on. Get up.
460
00:39:40,377 --> 00:39:42,470
Bluey, you cut his mouth.
461
00:39:44,615 --> 00:39:48,346
Well, it's either that
or send him back to the wild.
462
00:39:49,219 --> 00:39:51,847
Once he's in the shafts
you can't give way an inch,
463
00:39:51,922 --> 00:39:53,412
even if you do cut his mouth.
464
00:39:54,191 --> 00:39:56,716
You can't drive a pony
that won't obey you.
465
00:39:57,761 --> 00:40:00,127
Anyway, he's quiet now.
466
00:40:01,365 --> 00:40:04,129
- Let me get up in the buggy with you.
- [James] Oh, no.
467
00:40:04,201 --> 00:40:07,170
He's got a long way to go
before he'll be ready for you.
468
00:40:12,509 --> 00:40:14,670
- [Metal bit rattling]
- Taff!
469
00:40:46,744 --> 00:40:48,109
He's good, Dad.
470
00:40:55,953 --> 00:40:58,513
He's ready, Bluey. I know he is.
471
00:40:59,022 --> 00:41:00,580
What do you think, Bluey?
472
00:41:03,393 --> 00:41:04,553
I reckon so.
473
00:41:15,706 --> 00:41:17,071
Look at him go.
474
00:41:17,174 --> 00:41:20,701
He's just realized how light
that buggy is with only Josie in it.
475
00:41:20,778 --> 00:41:22,871
Look what she's doing.
James, please...
476
00:41:22,946 --> 00:41:26,473
I know, but she's got to learn
for herself what she can and can't do.
477
00:41:27,951 --> 00:41:29,213
Not Josie.
478
00:41:29,286 --> 00:41:32,255
What she can't do
she'll simply try to do.
479
00:41:35,492 --> 00:41:37,221
[Josie] Get up. Come on, Bo.
480
00:41:37,294 --> 00:41:38,454
Come on!
481
00:41:42,566 --> 00:41:44,932
Get up. Come on, Bo, come on.
482
00:43:16,159 --> 00:43:18,525
That wee pony's gone for good.
483
00:43:21,198 --> 00:43:23,223
You just have to make the best of it.
484
00:43:49,693 --> 00:43:54,130
Scott Pirie, you ought to be ashamed
of yourself. Where have you been?
485
00:43:54,197 --> 00:43:57,928
What do you think will happen to you
if you stay away from school like this?
486
00:43:58,001 --> 00:44:00,526
Don't you want
to make something of your life?
487
00:44:01,171 --> 00:44:02,638
Scotty?
488
00:44:06,310 --> 00:44:07,607
Go and sit down.
489
00:44:23,193 --> 00:44:27,129
Hey, you, get out of my barn!
This isn't a public right-of-way.
490
00:44:28,432 --> 00:44:31,401
At least you haven't got
that flamin' pony with you.
491
00:44:31,501 --> 00:44:34,265
He'll be cat's meat by now,
and a good thing too.
492
00:44:37,441 --> 00:44:38,567
Hey!
493
00:44:39,910 --> 00:44:41,400
Why, you little...
494
00:44:47,150 --> 00:44:49,414
You'll end up in the reform school!
495
00:45:07,204 --> 00:45:09,297
She hasn't looked like this since...
496
00:45:09,873 --> 00:45:11,306
Since it happened.
497
00:45:17,114 --> 00:45:18,376
Isn't he wonderful?
498
00:45:18,448 --> 00:45:23,317
I'm gonna enter you for the best turnout
for pony and trap at the town carnival.
499
00:45:23,387 --> 00:45:26,322
- Do you think you'll win?
- Bo can win anything.
500
00:45:28,325 --> 00:45:31,260
[Band playing up-tempo music]
501
00:46:00,924 --> 00:46:02,687
Come on, come on.
502
00:46:02,793 --> 00:46:05,159
Now, sonny, sonny, you'll be good.
503
00:46:05,262 --> 00:46:07,492
Do as Elsie tells you.
504
00:46:07,564 --> 00:46:10,032
Over this way now. Over this way.
505
00:46:10,100 --> 00:46:13,263
- Come on.
- Oh, you be good!
506
00:46:13,336 --> 00:46:17,500
- All right, now. You ready?
- I've forgotten my gloves.
507
00:46:17,607 --> 00:46:20,075
- They're in the car.
- You better have them.
508
00:46:20,143 --> 00:46:21,770
He may pull if he gets excited.
509
00:46:21,845 --> 00:46:24,006
- Not Bo.
- I'll get them anyway.
510
00:46:29,219 --> 00:46:31,687
Come on, move, move!
511
00:46:31,755 --> 00:46:34,087
Darling, that way.
512
00:46:34,157 --> 00:46:36,284
You are pushing the wrong way.
513
00:46:53,210 --> 00:46:55,974
[Kit] These are not bad
toffee apples, eh, Scotty?
514
00:47:13,029 --> 00:47:14,894
- There's Taff.
- Where?
515
00:47:14,965 --> 00:47:16,694
There, that's him!
516
00:47:19,269 --> 00:47:21,635
Go away.
Take your hands off him.
517
00:47:23,273 --> 00:47:26,333
Scotty, that's Bo.
That's her pony, not Taff.
518
00:47:26,409 --> 00:47:28,274
It's Taff!
519
00:47:28,345 --> 00:47:30,779
- Go on, Bo, go on!
- Stay where you are, Taff!
520
00:47:30,847 --> 00:47:32,815
Dad! Dad!
521
00:47:34,384 --> 00:47:37,319
- Dad, stop him, stop him.
- What do you think you're doing?
522
00:47:37,387 --> 00:47:39,048
Stop that!
523
00:47:39,122 --> 00:47:40,589
It's Taff. He's my pony!
524
00:47:40,657 --> 00:47:43,558
Don't be so stupid.
Let go and behave yourself. Bluey!
525
00:47:44,161 --> 00:47:45,458
[James] Bluey!
526
00:47:47,631 --> 00:47:49,292
- [Whinnying]
- Let go!
527
00:47:49,366 --> 00:47:51,231
Bluey, get Josie.
528
00:47:53,403 --> 00:47:55,633
Whoa, whoa, whoa.
529
00:47:55,705 --> 00:47:58,265
- [Whinnying]
- [Bluey] Ooh-ah, whoa.
530
00:47:59,242 --> 00:48:01,802
- Whoa. Ooh-ah.
- Josie!
531
00:48:01,912 --> 00:48:04,642
- [Whinnying]
- [Bluey] Ooh-ah, ooh-ah.
532
00:48:04,714 --> 00:48:07,080
Leave me alone.
I can manage him!
533
00:48:07,150 --> 00:48:09,584
- Ooh-ah.
- [Man] I'll take him.
534
00:48:09,653 --> 00:48:13,384
Let me go! It's Taff, I tell you.
Let me go!
535
00:48:13,456 --> 00:48:16,220
Ooh-ah, ooh-ah. Whoa.
536
00:48:16,326 --> 00:48:18,692
- Come on, come on.
- Josie, are you all right?
537
00:48:21,498 --> 00:48:24,626
Will you let me go? It's Taff!
I know it's my pony!
538
00:48:27,337 --> 00:48:29,703
Peters!
539
00:48:32,409 --> 00:48:35,674
Let me go! It's Taff, I tell you.
It's my pony!
540
00:48:37,280 --> 00:48:39,908
Ooh, let me go!
541
00:48:39,983 --> 00:48:41,746
[Starts engine]
542
00:49:13,617 --> 00:49:16,518
Now, you go near that pony again
and I'll lock you up.
543
00:49:16,586 --> 00:49:18,451
Do you hear me?
544
00:49:35,305 --> 00:49:37,796
I think it was wicked and cruel
of Scott Pirie,
545
00:49:37,874 --> 00:49:39,432
trying to take Josie's pony.
546
00:49:40,010 --> 00:49:42,069
It's not her pony, it's Scotty's.
547
00:49:42,145 --> 00:49:44,079
How do you know it isn't?
548
00:49:44,147 --> 00:49:46,672
I... I just know.
549
00:49:48,518 --> 00:49:49,849
Um...
550
00:49:49,919 --> 00:49:55,289
And what if Josie Ellison just knows
551
00:49:55,392 --> 00:49:57,155
that it's hers?
552
00:49:57,227 --> 00:50:00,458
But suppose it really is Scott's pony.
What happens then?
553
00:50:01,965 --> 00:50:04,525
Only a court of law
can decide that matter.
554
00:50:04,634 --> 00:50:08,001
- Oh, but in this case...
- [Jeannie] Suppose it did go to court,
555
00:50:08,071 --> 00:50:09,629
who would win?
556
00:50:09,706 --> 00:50:14,473
- I'm not prepared to pre-judge.
- Come on, Father. Which do you think?
557
00:50:15,879 --> 00:50:18,404
Well, in this case,
558
00:50:19,783 --> 00:50:21,250
possession...
559
00:50:23,687 --> 00:50:25,621
...is nine-tenths of the law.
560
00:50:36,399 --> 00:50:38,663
- How do you know it's Taff?
- How do I know?
561
00:50:38,735 --> 00:50:41,602
I know who you are, don't I?
562
00:50:44,040 --> 00:50:48,101
Well, Bluey Waters said
he caught him in a wild herd.
563
00:50:50,280 --> 00:50:53,511
I suppose he could have seen a herd
and swum across the river.
564
00:50:53,583 --> 00:50:54,880
He'd never do that.
565
00:50:54,951 --> 00:50:58,717
Maybe he wandered right along the river
and found a dry crossing.
566
00:50:58,822 --> 00:51:00,983
One that you didn't know about.
567
00:51:02,092 --> 00:51:04,583
Anyway, it's Taff.
That's all I know.
568
00:51:05,762 --> 00:51:07,423
They'll never let him go.
569
00:51:07,497 --> 00:51:09,055
What does your father say?
570
00:51:09,833 --> 00:51:13,564
He says that in a case like this,
possession is nine-tenths of the law.
571
00:51:14,771 --> 00:51:16,329
What does that mean?
572
00:51:16,406 --> 00:51:20,172
It means that Josie Ellison's
got the pony and you haven't.
573
00:51:31,554 --> 00:51:33,454
Dad! Dad!
574
00:52:14,164 --> 00:52:17,224
'Morning, Mrs. Pirie.
Do you know Mr. Ellison?
575
00:52:17,300 --> 00:52:18,790
'Morning.
576
00:52:20,103 --> 00:52:23,368
- Would you like a cup of tea?
- No, thank you, Mrs. Pirie.
577
00:52:39,656 --> 00:52:42,284
Where's Scotty?
I know he's not at school.
578
00:52:42,358 --> 00:52:43,484
What do you want?
579
00:52:44,894 --> 00:52:48,557
- We've come for the pony, Angus.
- Scotty's pony?
580
00:52:48,631 --> 00:52:50,326
My daughter's pony, Mrs. Pirie.
581
00:52:50,400 --> 00:52:53,460
Your son tried to take him
at the town fete.
582
00:52:55,271 --> 00:52:57,967
The pony's not here, so get off my land.
583
00:52:58,041 --> 00:53:01,909
We'll go when we're good and ready.
Do you want me to search the place?
584
00:53:01,978 --> 00:53:03,741
I don't see any point, sergeant.
585
00:53:03,847 --> 00:53:05,474
The pony could be anywhere.
586
00:53:05,548 --> 00:53:07,812
- [Sergeant] He knows where it is.
- Do you?
587
00:53:08,785 --> 00:53:12,516
Don't be a fool, Angus. If I find you
hiding that pony, I'll take you in.
588
00:53:12,589 --> 00:53:15,285
- And your boy too.
- You just leave the boy alone!
589
00:53:15,358 --> 00:53:16,689
- Get off my land!
- Angus.
590
00:53:16,759 --> 00:53:18,420
Get off my land!
591
00:53:42,218 --> 00:53:44,584
Josie, dinner's ready.
592
00:54:05,942 --> 00:54:07,569
There's Scotty.
593
00:54:07,644 --> 00:54:10,738
- [Children chattering]
- Hi, Scotty. Did you get Taff back?
594
00:54:11,681 --> 00:54:15,117
- Did you get the pony back or not?
- Mind your own business.
595
00:54:16,786 --> 00:54:18,117
I'll bet he has.
596
00:54:18,187 --> 00:54:20,451
If he has,
he ought to be ashamed of himself!
597
00:54:20,523 --> 00:54:21,751
I agree.
598
00:54:21,824 --> 00:54:24,156
Well, how did he get the pony
across the river?
599
00:54:24,227 --> 00:54:26,855
If that pony crossed the river,
it must be Bo.
600
00:54:27,463 --> 00:54:29,226
[Sergeant] Where's Scott Pirie?
601
00:54:31,367 --> 00:54:33,426
Went inside.
602
00:54:38,741 --> 00:54:40,265
Well, he did.
603
00:54:46,215 --> 00:54:48,376
You've got to bring the pony in, Scotty.
604
00:54:48,484 --> 00:54:50,782
- No, I won't!
- Scotty...
605
00:54:52,855 --> 00:54:54,755
If I do, they'll take him!
606
00:54:54,824 --> 00:54:58,282
Well, you can't hide him forever.
607
00:55:01,564 --> 00:55:05,694
Scotty, you've got to learn
608
00:55:05,768 --> 00:55:08,236
to rely upon the law...
609
00:55:09,472 --> 00:55:11,133
...and not defy it.
610
00:55:13,076 --> 00:55:16,443
If the pony's brought in,
he'll be safe in the police pound.
611
00:55:16,512 --> 00:55:20,073
Then we shall make a fair decision
612
00:55:20,850 --> 00:55:22,818
- whose pony it is.
- He's mine!
613
00:55:22,885 --> 00:55:24,580
Well... [chuckling]
614
00:55:24,654 --> 00:55:28,784
...then I think you'd better
bring him in and prove it.
615
00:55:28,858 --> 00:55:30,018
Hm?
616
00:55:30,660 --> 00:55:31,820
Trust me, Scotty.
617
00:55:38,401 --> 00:55:42,098
One day you're gonna
have to trust somebody.
618
00:56:01,457 --> 00:56:03,789
Good luck, son.
I hope they let you keep it.
619
00:56:03,860 --> 00:56:07,694
- Dr. Tableau.
- Pony-stealing bush boy!
620
00:56:07,764 --> 00:56:10,733
- If you ask me, it's a disgrace.
- I quite agree.
621
00:56:10,833 --> 00:56:12,391
He should be locked up.
622
00:56:33,089 --> 00:56:35,580
It's Bo!
623
00:56:35,658 --> 00:56:37,592
It is Bo!
624
00:56:46,769 --> 00:56:48,327
Just a moment, Mr. Ellison.
625
00:56:48,938 --> 00:56:52,669
- I beg your pardon?
- Mr. Kris would like to see him first.
626
00:56:59,649 --> 00:57:01,276
Whoa, boy, whoa.
627
00:57:02,085 --> 00:57:03,848
Taff always used to do that.
628
00:57:12,428 --> 00:57:14,726
That's more like Bo, isn't it?
629
00:57:17,633 --> 00:57:19,533
[Indistinct whispering]
630
00:57:21,537 --> 00:57:24,700
Mr. Kris said that
he'd know that pony anywhere now.
631
00:57:24,774 --> 00:57:27,834
- Are you suggesting?
- I'm not suggesting anything.
632
00:57:28,444 --> 00:57:30,537
It's just a guarantee for both of us.
633
00:57:32,115 --> 00:57:35,642
Have you any objection
to my approaching the pony now?
634
00:57:35,718 --> 00:57:37,379
None, whatever.
635
00:57:39,989 --> 00:57:42,549
Scotty, let him go.
636
00:57:50,600 --> 00:57:53,262
- [Whinnying]
- Don't come up to his face like that.
637
00:57:53,336 --> 00:57:54,826
He doesn't like it!
638
00:58:09,685 --> 00:58:11,414
- No! No!
- Oh, no, you don't.
639
00:58:11,487 --> 00:58:14,513
- Let me go! They're taking him away!
- Scotty, stop it!
640
00:58:14,590 --> 00:58:17,423
- Let me go!
- Can't you control that boy?
641
00:58:17,493 --> 00:58:18,926
- Yes, I...
- Let me go!
642
00:58:18,995 --> 00:58:20,087
Scott!
643
00:58:20,163 --> 00:58:23,792
I simply want to take the pony to
my daughter, or do you object to that?
644
00:58:23,866 --> 00:58:25,333
No, not at all.
645
00:58:26,335 --> 00:58:28,394
Kit, would you tell him it's all right?
646
00:58:28,471 --> 00:58:30,632
Scotty, it's all right, honestly.
647
00:58:30,740 --> 00:58:33,709
- They won't take him away.
- How do you know they won't?
648
00:58:33,776 --> 00:58:36,074
Because my father won't let them!
649
00:59:08,644 --> 00:59:09,906
Bo.
650
00:59:10,847 --> 00:59:12,405
You wicked beast.
651
01:00:02,765 --> 01:00:04,892
They can't take him.
The gate's locked.
652
01:00:06,035 --> 01:00:08,401
Yeah, but look who's got the key.
653
01:00:09,505 --> 01:00:12,770
- But Mr. Ellison can't...
- He's rich. He can do what he likes.
654
01:00:12,842 --> 01:00:14,207
No, he can't. He...
655
01:00:15,578 --> 01:00:19,412
Only... he made an agreement,
and he wouldn't break it.
656
01:00:21,517 --> 01:00:23,451
Anyway, my father wouldn't let him.
657
01:00:25,621 --> 01:00:27,589
It's only until the case is heard.
658
01:00:27,690 --> 01:00:30,591
- Will I have to go to court?
- Yes, I suppose so.
659
01:00:30,660 --> 01:00:33,424
Mr. Ellison is suing you
for the return of the pony.
660
01:00:33,529 --> 01:00:35,827
- But it's a civil case.
- What's that mean?
661
01:00:35,898 --> 01:00:39,732
It means you're not on trial.
You're on equal terms with the Ellisons.
662
01:00:41,370 --> 01:00:43,702
Come on, we'll be late for school.
663
01:00:46,075 --> 01:00:48,339
[Horn honking]
664
01:00:51,747 --> 01:00:54,409
- [Scotty] What's he got?
- [Kit] Feed for the pony.
665
01:00:54,483 --> 01:00:56,576
Father said it was
your job to provide it.
666
01:00:56,652 --> 01:00:59,018
- Mr. Ellison offered...
- I don't want them to!
667
01:00:59,121 --> 01:01:01,385
But he said
that you were to feed the pony.
668
01:01:02,758 --> 01:01:03,884
Oh.
669
01:01:08,664 --> 01:01:09,824
What do they want?
670
01:01:09,932 --> 01:01:13,698
She's allowed to see the pony
as long as she doesn't take it away.
671
01:01:21,210 --> 01:01:24,145
Bo. Come here, Bo.
672
01:01:24,213 --> 01:01:25,544
Good boy.
673
01:01:27,016 --> 01:01:28,643
Bo?
674
01:01:28,718 --> 01:01:31,881
Good boy. Beautiful pony.
675
01:01:33,422 --> 01:01:34,980
Here, Bo.
676
01:01:38,594 --> 01:01:40,118
[Screaming]
677
01:01:40,196 --> 01:01:42,494
- [Whinnying]
- Josie, are you all right?
678
01:01:42,565 --> 01:01:44,795
Yes, I'm all right.
Leave me alone!
679
01:01:44,867 --> 01:01:46,960
Leave it.
Wait till we get him home.
680
01:01:47,036 --> 01:01:49,402
No! Go away, Dad.
You too, Bluey.
681
01:01:49,505 --> 01:01:51,166
Leave me alone with him.
682
01:02:01,884 --> 01:02:05,547
Come on, Bo.
It's all right.
683
01:02:10,259 --> 01:02:14,923
Oh, don't you tell me that
that pony doesn't know her.
684
01:02:19,769 --> 01:02:22,135
Come on. We'd better get to school.
685
01:02:39,055 --> 01:02:40,522
[Grunting]
686
01:02:42,224 --> 01:02:43,919
[Grunting]
687
01:02:44,660 --> 01:02:46,025
Get back, Taff.
688
01:02:51,467 --> 01:02:53,025
[Whinnying]
689
01:02:54,570 --> 01:02:55,832
[Grunting]
690
01:02:56,639 --> 01:02:58,163
Get back, Taff.
691
01:02:58,240 --> 01:02:59,605
Go on, get back.
692
01:03:02,511 --> 01:03:03,671
Come here, Taff.
693
01:03:11,053 --> 01:03:12,680
Keep still.
694
01:03:14,690 --> 01:03:17,250
- [Giggling]
- [Bluey] And I say it's Josie's.
695
01:03:18,594 --> 01:03:21,757
If it wasn't, why was it wild
when we brought it in?
696
01:03:21,864 --> 01:03:25,425
Scotty never trained that pony.
He just rode it.
697
01:03:25,501 --> 01:03:28,766
I tell you, the pony we brought in
wasn't even shod.
698
01:03:28,838 --> 01:03:31,466
- Nor was Scotty's.
- You mean he rode it unshod?
699
01:03:31,540 --> 01:03:34,441
Sure. He hardly ever had it
on the road, anyway.
700
01:03:34,510 --> 01:03:37,377
Used to take it all through the bush
like a wild thing.
701
01:03:37,446 --> 01:03:41,109
I say it's a shame. The girl's crippled.
She's got a right to the pony.
702
01:03:41,183 --> 01:03:43,947
- What about the boy's rights?
- His rights?
703
01:03:44,053 --> 01:03:46,544
Ha! If you ask me,
he's nothin' but a thief!
704
01:03:46,622 --> 01:03:50,388
We all know you, Bluey.
You say what Mr. Ellison says.
705
01:03:50,459 --> 01:03:52,518
You're just his master's voice.
706
01:03:52,595 --> 01:03:55,086
- Why, you...
- Aw, cut it out!
707
01:03:56,866 --> 01:04:00,393
Bluey, if you want to fight, go outside.
Bluey! Out!
708
01:04:11,113 --> 01:04:14,844
[EIlison] You're giving him too much
feed. He's not getting any exercise.
709
01:04:14,917 --> 01:04:17,283
Give him one portion of oats
and one of chaff.
710
01:04:17,386 --> 01:04:19,616
He won't eat oats.
He doesn't like them.
711
01:04:19,688 --> 01:04:22,350
- Nonsense.
- But he doesn't.
712
01:04:30,199 --> 01:04:31,860
Tell him not to pull his mane.
713
01:04:32,468 --> 01:04:35,835
- Why do you pull on him like that?
- Tell her it doesn't hurt him.
714
01:04:35,938 --> 01:04:39,669
If you let go of him he plays tricks
on you and knocks the feed bin over.
715
01:05:01,564 --> 01:05:04,192
[Whinnying]
716
01:05:04,266 --> 01:05:07,429
- [All chattering]
- I don't care what you say!
717
01:05:07,503 --> 01:05:11,030
The pony belongs to Josie and
the Pirie boy'll have to give it back.
718
01:05:11,106 --> 01:05:13,165
- Not him.
- The law's the law.
719
01:05:13,242 --> 01:05:16,109
Yeah, and that pommy, Mr. Quayle,
knows all about it!
720
01:05:16,178 --> 01:05:18,510
And what about J.C. Strapp?
721
01:05:18,581 --> 01:05:21,106
You wait till tomorrow.
You'll see!
722
01:05:58,087 --> 01:06:01,853
County court of Barambogie in the state
of New South Wales now in session.
723
01:06:01,924 --> 01:06:05,382
All those having business
with Judge Mr. Justice Lager,
724
01:06:05,461 --> 01:06:07,952
now adjourn here.
725
01:06:14,470 --> 01:06:17,735
Case of Ellison v. Pirie.
726
01:06:18,474 --> 01:06:20,169
[Bell clanging]
727
01:06:30,586 --> 01:06:32,747
I represent the plaintiff, Your Honor,
728
01:06:32,855 --> 01:06:37,485
and my learned friend, Mr. Quayle,
is appearing for the defendant.
729
01:06:37,559 --> 01:06:39,584
This case, Your Honor,
730
01:06:39,662 --> 01:06:43,496
relates to the ownership
of a Welsh buckskin pony.
731
01:06:43,565 --> 01:06:46,500
My client, Mr. Ellison,
732
01:06:47,403 --> 01:06:50,167
- gave this pony to...
- Objection, Your Honor.
733
01:06:50,272 --> 01:06:53,833
Not "this" pony. "A" pony.
734
01:06:53,942 --> 01:06:56,775
I think Mr. Quayle is right, Mr. Strapp.
735
01:06:56,845 --> 01:06:59,814
Whether or not you're speaking
of this particular pony
736
01:06:59,882 --> 01:07:02,214
is what we're all here to decide.
737
01:07:05,888 --> 01:07:07,150
Very well.
738
01:07:07,890 --> 01:07:10,723
He gave a pony from his herd
739
01:07:11,560 --> 01:07:13,118
to his daughter
740
01:07:13,228 --> 01:07:16,163
and had it specially trained
to pull her dog cart.
741
01:07:17,132 --> 01:07:22,229
Miss Ellison was crippled
with infantile paralysis two years ago.
742
01:07:22,304 --> 01:07:26,968
So I ask the court to imagine
how much the pony meant to her.
743
01:07:37,386 --> 01:07:39,547
[Bluey] I caught him and I trained him,
744
01:07:39,621 --> 01:07:42,055
and I know that pony in the yard.
745
01:07:42,925 --> 01:07:44,392
He's Bo.
746
01:07:44,460 --> 01:07:46,325
Thank you, Mr. Waters.
747
01:07:50,833 --> 01:07:55,327
Who caught the Pirie pony
from the wild herd?
748
01:07:55,404 --> 01:07:56,530
I did.
749
01:07:56,605 --> 01:08:00,166
Is it possible the pony in the pound
could be Scott Pirie's?
750
01:08:00,275 --> 01:08:01,606
No, I know it isn't.
751
01:08:01,677 --> 01:08:03,042
I see.
752
01:08:03,112 --> 01:08:05,603
Tell me, when you caught it,
753
01:08:05,681 --> 01:08:09,640
did you measure it?
Did you take a note of its coloration?
754
01:08:09,718 --> 01:08:12,050
Any distinguishing marks?
755
01:08:12,121 --> 01:08:15,090
Any particularities
with its tail or its mane?
756
01:08:15,190 --> 01:08:18,216
No. Those Welsh ponies all look alike.
757
01:08:21,630 --> 01:08:22,892
Thank you, Mr. Waters.
758
01:08:26,268 --> 01:08:28,634
I call Josie Ellison.
759
01:08:38,947 --> 01:08:41,643
Would you prefer
to sit on a chair down there?
760
01:08:41,717 --> 01:08:45,483
No, I'd rather sit there, thank you.
761
01:08:59,668 --> 01:09:03,434
You believe that the pony
in the pound is your pony, Bo?
762
01:09:03,505 --> 01:09:05,871
Yes, I do.
763
01:09:07,209 --> 01:09:08,836
And how do you know?
764
01:09:09,645 --> 01:09:13,172
Well, I know my mother is my mother,
765
01:09:13,248 --> 01:09:15,307
and my father is my father.
766
01:09:15,384 --> 01:09:18,148
- And I know Bo is Bo.
- [Crowd murmuring]
767
01:09:18,220 --> 01:09:22,316
Yes, well, what does the pony
in the pound do that your pony does?
768
01:09:22,391 --> 01:09:24,086
Well...
769
01:09:24,159 --> 01:09:28,289
He pulls his head up like that
when you get too near him.
770
01:09:28,363 --> 01:09:30,797
He lets me brush him under his jaws.
771
01:09:30,866 --> 01:09:33,198
A lot of the Ellison ponies
don't like that.
772
01:09:33,268 --> 01:09:36,533
He puts his head down and pushes me
when I tickle him.
773
01:09:36,605 --> 01:09:38,835
And he bends his head down
to let me brush him
774
01:09:38,907 --> 01:09:42,536
- when I can't reach him otherwise.
- The pony in the pound does that?
775
01:09:42,611 --> 01:09:44,044
Yes, he does.
776
01:09:44,112 --> 01:09:45,875
And a lot more, as well.
777
01:09:47,015 --> 01:09:50,075
When you called the pony in the pound
by the name of Bo,
778
01:09:50,152 --> 01:09:52,882
- did he come to you?
- Yes, he did.
779
01:09:52,955 --> 01:09:55,321
Did Bo ever bite you?
780
01:09:55,390 --> 01:09:57,358
- I mean, at home.
- No.
781
01:09:57,426 --> 01:10:00,293
Bo never bit me, not really.
782
01:10:00,362 --> 01:10:02,922
Are Ellison ponies inclined to bite?
783
01:10:03,532 --> 01:10:05,500
Yes, they bite a lot.
784
01:10:06,969 --> 01:10:09,233
Did the pony in the pound ever bite you?
785
01:10:09,304 --> 01:10:11,067
No, never.
786
01:10:11,139 --> 01:10:15,667
Even though you were holding its head,
brushing it, tickling it?
787
01:10:15,744 --> 01:10:17,507
No, never.
788
01:10:17,579 --> 01:10:20,810
Have you seen the pony in the pound
bite anyone?
789
01:10:20,883 --> 01:10:22,441
Yes.
790
01:10:23,085 --> 01:10:24,848
- Him!
- Objection.
791
01:10:24,920 --> 01:10:26,854
I won't press the point.
792
01:10:31,493 --> 01:10:34,394
Josie, do you love your pony?
793
01:10:35,898 --> 01:10:37,058
Of course.
794
01:10:37,165 --> 01:10:40,464
What would you do
if you lost him forever?
795
01:10:43,038 --> 01:10:45,165
- I'd die.
- [Crowd exclaiming]
796
01:10:45,240 --> 01:10:46,798
That's all, Josie.
797
01:10:46,909 --> 01:10:50,811
But Mr. Quayle might like
to ask a few questions.
798
01:10:56,184 --> 01:10:59,915
Miss Ellison, just one question,
799
01:10:59,988 --> 01:11:02,456
then you can go back
to your mother and father.
800
01:11:02,524 --> 01:11:05,391
- I don't mind being here.
- [Laughter]
801
01:11:05,460 --> 01:11:09,328
But I do, Miss Ellison. I don't like
bringing children into court.
802
01:11:11,667 --> 01:11:13,635
Tell me, did your pony
803
01:11:14,703 --> 01:11:18,036
ever bite anyone at home?
804
01:11:18,106 --> 01:11:19,664
No.
805
01:11:19,775 --> 01:11:21,333
He just nibbled sometimes.
806
01:11:23,979 --> 01:11:26,948
So he wasn't a biter...
807
01:11:28,050 --> 01:11:30,416
...whereas, this one is?
808
01:11:30,485 --> 01:11:33,215
That's because he liked
everyone at home!
809
01:11:33,288 --> 01:11:36,189
- But he doesn't like him!
- [Crowd exclaiming]
810
01:11:38,794 --> 01:11:40,955
Well, we shall have to see about that.
811
01:11:41,630 --> 01:11:43,791
Thank you, Miss Ellison.
812
01:11:45,367 --> 01:11:48,894
Perhaps this would be a good time
to take a luncheon adjournment.
813
01:12:21,837 --> 01:12:23,202
[Jeannie] Kit!
814
01:12:26,341 --> 01:12:28,036
What happened?
How's it going?
815
01:12:28,110 --> 01:12:29,236
I don't know.
816
01:12:31,313 --> 01:12:34,874
- Father, well, he seems to be...
- What?
817
01:12:34,950 --> 01:12:38,579
He seems to be trying to prove
that no one can tell whose pony it is.
818
01:12:39,855 --> 01:12:42,756
- What will happen?
- They'll give the pony to Josie.
819
01:12:42,824 --> 01:12:46,385
- Well, it is her pony.
- Is it?
820
01:12:49,097 --> 01:12:50,198
Do you know that pony's Taff?
The pony in the pound?
821
01:12:50,198 --> 01:12:53,463
Do you know that pony's Taff?
The pony in the pound?
822
01:12:53,535 --> 01:12:56,003
- Yes.
- Speak up, please.
823
01:12:56,672 --> 01:12:58,640
Yes.
824
01:12:58,740 --> 01:13:03,302
Did the pony come to you
when you called it Taff?
825
01:13:03,412 --> 01:13:04,572
Yes.
826
01:13:05,547 --> 01:13:07,276
Every time?
827
01:13:08,483 --> 01:13:09,973
No, not every time.
828
01:13:10,285 --> 01:13:12,845
[Quayle] Hmm.
829
01:13:12,954 --> 01:13:16,651
Did the pony in the pound ever bite you?
830
01:13:16,725 --> 01:13:18,693
Yes, two or three times.
831
01:13:18,760 --> 01:13:20,785
Was that unusual?
I mean...
832
01:13:21,797 --> 01:13:25,130
- Did Taff bite you?
- Oh, yes, but they weren't real bites.
833
01:13:25,200 --> 01:13:27,691
He was always waiting for me
to be off my guard,
834
01:13:27,769 --> 01:13:29,532
then he'd whip round and nip me.
835
01:13:29,604 --> 01:13:30,764
And then he'd laugh.
836
01:13:30,839 --> 01:13:33,808
- He'd laugh?
- I don't mean the way we laugh.
837
01:13:33,875 --> 01:13:36,901
When horses have
played a trick on you, they...
838
01:13:39,581 --> 01:13:40,878
Well, they laugh.
839
01:13:41,750 --> 01:13:45,914
I see. And, um, Taff liked
playing tricks, did he?
840
01:13:46,021 --> 01:13:48,080
Yes, he did it all the time.
841
01:13:48,156 --> 01:13:51,216
- What did you do when he played tricks?
- I whacked him!
842
01:13:51,293 --> 01:13:53,659
- Hard?
- Yes, sometimes.
843
01:13:53,762 --> 01:13:56,822
- With a stick?
- No, with my hand.
844
01:13:57,666 --> 01:14:01,602
Oh. Could we all please see your hand?
845
01:14:03,405 --> 01:14:05,566
[Laughter]
846
01:14:12,013 --> 01:14:13,571
Thank you.
847
01:14:16,218 --> 01:14:18,482
If you lost your pony forever,
848
01:14:19,554 --> 01:14:21,522
- would you want another one?
- No.
849
01:14:23,358 --> 01:14:28,318
Well, Mr. Ellison has offered you one
from his herd instead.
850
01:14:28,430 --> 01:14:30,728
I don't want another pony!
I want Taff!
851
01:14:31,266 --> 01:14:35,600
- Why? Why do you want Taff?
- He's my pony, that's why!
852
01:14:41,409 --> 01:14:44,276
- Where did you get this pony?
- My father bought it.
853
01:14:44,346 --> 01:14:47,315
The pony you brought to the pound,
where did you get him?
854
01:14:47,382 --> 01:14:48,610
Objection!
855
01:14:49,851 --> 01:14:52,319
- If the boy took the pony...
- Objection!
856
01:14:53,255 --> 01:14:56,918
Your Honor, counsel is asking the boy
to incriminate himself.
857
01:14:56,992 --> 01:14:59,426
You cannot do that, Mr. Strapp.
858
01:14:59,494 --> 01:15:01,519
I cannot allow that question.
859
01:15:08,336 --> 01:15:12,102
In that case, no more questions.
860
01:15:16,578 --> 01:15:17,875
Thank you, Scotty.
861
01:15:25,587 --> 01:15:28,556
[Quayle] That concludes the evidence
for the defense.
862
01:15:28,623 --> 01:15:32,286
I think that there is enough to show
863
01:15:32,360 --> 01:15:34,624
that there is absolutely no hope
864
01:15:34,696 --> 01:15:38,860
that either side could prove
to the satisfaction of the court
865
01:15:40,035 --> 01:15:43,368
that the pony in the police pound
866
01:15:44,539 --> 01:15:47,235
is Bo, belonging to Miss Ellison,
867
01:15:48,143 --> 01:15:50,907
or Taff, belonging to Scott Pirie.
868
01:15:50,979 --> 01:15:52,879
What?
869
01:15:52,948 --> 01:15:56,475
What in heaven's name
are you asking the court to decide?
870
01:15:56,551 --> 01:15:57,711
Nothing.
871
01:15:57,819 --> 01:15:59,582
Nothing?
872
01:15:59,654 --> 01:16:02,020
[Whispering] What's he think he's doing?
873
01:16:03,925 --> 01:16:05,358
Bear with me, Your Honor.
874
01:16:06,261 --> 01:16:09,697
It is a principle of British justice
875
01:16:09,764 --> 01:16:12,597
that it must not only be done.
876
01:16:12,667 --> 01:16:15,500
It must be seen to be done.
877
01:16:15,570 --> 01:16:20,735
Obviously, the evidence that has been
presented before this court,
878
01:16:20,809 --> 01:16:22,572
any decision
879
01:16:22,677 --> 01:16:28,047
would be patently unfair and unjust.
880
01:16:28,116 --> 01:16:30,584
Then exactly what do you suggest?
881
01:16:33,688 --> 01:16:36,555
I think we should let the pony decide.
882
01:16:36,625 --> 01:16:38,889
Quite right! Fetch the pony in.
883
01:16:38,960 --> 01:16:41,520
- And make him take the oath.
- [Laughter]
884
01:16:41,596 --> 01:16:45,327
I object! I object to this court
being made a laughingstock!
885
01:16:45,400 --> 01:16:49,234
Silence. Silence in court! Silence!
886
01:16:49,304 --> 01:16:50,532
[Laughter subsides]
887
01:16:53,675 --> 01:16:59,409
Natural justice is a silver thread
that runs right through our common law.
888
01:17:00,582 --> 01:17:04,541
Sometimes, when the law fails,
889
01:17:05,387 --> 01:17:08,823
we need natural justice to aid us.
890
01:17:08,890 --> 01:17:12,519
Now, these two young protagonists
891
01:17:12,594 --> 01:17:15,358
both claim ownership of the pony.
892
01:17:15,463 --> 01:17:16,794
Very well.
893
01:17:17,999 --> 01:17:23,266
I suggest the court appoint a time
894
01:17:23,338 --> 01:17:24,566
and a place
895
01:17:25,573 --> 01:17:28,064
and let them both call the pony
896
01:17:29,210 --> 01:17:32,543
and see which one
the pony decides to go to.
897
01:17:35,550 --> 01:17:37,711
Your Honor...
898
01:17:40,088 --> 01:17:42,852
I admit it's an intriguing idea,
Mr. Quayle.
899
01:17:42,924 --> 01:17:46,291
But will the two parties agree to it?
900
01:17:50,231 --> 01:17:52,324
I will if she will.
901
01:17:56,438 --> 01:17:57,700
Yes.
902
01:18:01,676 --> 01:18:06,306
Well, I suppose it is
a fair sporting proposition.
903
01:18:06,881 --> 01:18:07,882
Hey, Bluey, I'll take a bet.
904
01:18:07,882 --> 01:18:09,440
Hey, Bluey, I'll take a bet.
905
01:18:09,517 --> 01:18:11,678
I've been watching
the boy with the pony.
906
01:18:11,786 --> 01:18:13,754
If he doesn't win, I'll eat my hat.
907
01:18:13,855 --> 01:18:16,187
[Laughing] You'll lose your money too.
908
01:18:16,257 --> 01:18:18,521
- [Man] Come on.
- I'll have a quid on the girl.
909
01:18:18,593 --> 01:18:20,959
- A couple of bob on the boy.
- Ten bob on the boy.
910
01:18:21,062 --> 01:18:22,154
Two bob on the girl.
911
01:18:22,230 --> 01:18:25,597
[All chattering]
912
01:18:25,700 --> 01:18:28,032
Two. Any others?
913
01:18:28,103 --> 01:18:31,163
- I'll bet my fountain pen Scotty wins.
- Done.
914
01:18:31,239 --> 01:18:33,173
- Scotty won't win.
- Yes, he will.
915
01:18:33,241 --> 01:18:35,573
All right, then what will you bet?
916
01:18:35,643 --> 01:18:37,508
- Your new fishing rod?
- All right.
917
01:18:37,579 --> 01:18:40,742
- I'll bet my new fishing rod.
- He won't win!
918
01:18:42,250 --> 01:18:44,218
Scotty, I bet you don't win.
919
01:18:44,319 --> 01:18:47,948
I bet you my new bike. [squealing]
920
01:18:48,023 --> 01:18:50,184
[Children shouting]
921
01:18:53,628 --> 01:18:54,993
[Struggling]
922
01:18:57,198 --> 01:18:58,256
Scotty!
923
01:18:59,768 --> 01:19:01,531
Scott Pirie, that's enough!
924
01:19:01,636 --> 01:19:03,604
Are you all right, Flossie, dear?
925
01:19:08,810 --> 01:19:11,176
All right, everybody,
into the classroom.
926
01:19:21,356 --> 01:19:23,790
Kit Quayle? Come here.
927
01:19:30,498 --> 01:19:32,864
Everybody's betting on this,
aren't they?
928
01:19:37,172 --> 01:19:39,106
Which way did you bet?
929
01:19:41,476 --> 01:19:43,706
Why does everybody hate me?
930
01:19:43,778 --> 01:19:46,110
They don't.
A lot of people want you to win.
931
01:19:48,483 --> 01:19:50,974
- What does he say?
- Who? Scotty?
932
01:19:51,052 --> 01:19:52,383
Yes. Him.
933
01:19:52,454 --> 01:19:53,614
Nothing.
934
01:19:53,721 --> 01:19:55,348
He won't talk about it.
935
01:19:55,890 --> 01:19:57,414
I won't, either.
936
01:19:57,492 --> 01:20:01,394
And if that boy wins,
I'll never come into this town again.
937
01:20:01,996 --> 01:20:04,692
And I'll never talk
to anyone here ever again.
938
01:20:14,175 --> 01:20:16,268
I saw you talking to that girl.
939
01:20:18,947 --> 01:20:21,279
I suppose she thinks she's going to win.
940
01:20:22,750 --> 01:20:27,414
Your father says I've got to sit
in a chair tomorrow when...
941
01:20:28,389 --> 01:20:30,550
Well, he says
I've got to sit in a chair.
942
01:20:31,926 --> 01:20:34,759
Does she always have to be
in a wheelchair?
943
01:20:34,829 --> 01:20:36,057
Yes.
944
01:20:37,999 --> 01:20:39,557
Well, I don't care!
945
01:20:41,703 --> 01:20:43,671
I'm gonna take this with me tomorrow.
946
01:20:43,771 --> 01:20:46,934
Taff always comes to me
when I hold his bridle and rattle it.
947
01:20:47,008 --> 01:20:48,339
He'll come.
948
01:20:48,409 --> 01:20:49,967
You'll see!
949
01:20:51,946 --> 01:20:53,174
Yeah.
950
01:20:56,384 --> 01:20:58,045
[Crowd chattering]
951
01:21:01,756 --> 01:21:03,849
[Man] Judge, get in the starting gate.
952
01:21:03,925 --> 01:21:05,893
All right. Keep it quiet there.
953
01:21:07,428 --> 01:21:10,989
- [Judge] Back to the rails, everybody.
- [Crowd whining]
954
01:21:17,138 --> 01:21:20,699
- What's Scotty got?
- Wait and see.
955
01:21:20,775 --> 01:21:22,834
- What is it?
- Let's get on with it!
956
01:21:22,911 --> 01:21:24,469
What are we waiting for?
957
01:21:24,579 --> 01:21:25,841
[Laughter]
958
01:21:29,384 --> 01:21:31,944
[Quayle] I'll have to take
that bridle from you.
959
01:21:32,053 --> 01:21:34,180
Come on, Scotty.
Judge's orders.
960
01:21:40,662 --> 01:21:42,721
- He's taken it away.
- Oh, fair go!
961
01:21:42,797 --> 01:21:45,527
Why don't you cut his arms off as well?
962
01:21:45,600 --> 01:21:47,261
[Crowd shouting]
963
01:21:47,335 --> 01:21:50,498
- It's fair.
- Good luck, Scotty.
964
01:21:51,539 --> 01:21:56,806
Would you please note
the court is now in session.
965
01:21:56,878 --> 01:21:59,574
- [Man] Good old Kaffy!
- [Laughter]
966
01:22:01,616 --> 01:22:05,518
This is a court of law
and I want absolute silence!
967
01:22:07,288 --> 01:22:11,418
If there is any disturbance,
the public will have to leave.
968
01:22:14,062 --> 01:22:18,829
When I drop my handkerchief
the pony will be released.
969
01:22:19,367 --> 01:22:23,133
After that,
I do not want to hear a sound
970
01:22:23,204 --> 01:22:25,331
from any member of the public.
971
01:22:25,406 --> 01:22:28,239
Otherwise, I will declare
the trial invalid
972
01:22:28,309 --> 01:22:32,143
and the matter will have to be settled
in another way.
973
01:22:32,213 --> 01:22:34,113
Good luck, Scotty.
974
01:22:45,927 --> 01:22:49,226
[Josie] Bo, please come.
Please, Bo.
975
01:22:49,297 --> 01:22:51,458
Come on, Taff, come on.
Come on.
976
01:22:52,900 --> 01:22:55,266
Bo, come here this instant.
977
01:22:56,337 --> 01:22:59,033
Come on, boy.
Come on, Taff, come on.
978
01:22:59,707 --> 01:23:01,868
[Josie] Come here, Bo. Bo!
979
01:23:01,943 --> 01:23:05,106
You're so wicked.
Will you come here this instant?
980
01:23:05,213 --> 01:23:09,377
- [Scotty] Come on, boy.
- Bo. Bo!
981
01:23:09,484 --> 01:23:10,974
- [Scotty] Taff!
- Come here!
982
01:23:11,052 --> 01:23:13,145
[Scotty] Come on, Taff, listen!
983
01:23:13,221 --> 01:23:15,587
- Please, Bo.
- Come on, Taff. Come on, boy.
984
01:23:15,657 --> 01:23:18,148
Please come to me.
Don't go to him.
985
01:23:18,226 --> 01:23:20,660
It's 8:00, Taff, time to get to school!
986
01:23:20,728 --> 01:23:23,993
- [Scotty] Come on, Taff.
- No, this way, Bo, this way!
987
01:23:24,065 --> 01:23:26,033
Come on, Taff, come on, boy.
988
01:23:26,134 --> 01:23:29,297
- [Josie] Come on. Here, Bo.
- [Scotty] Taff! Come on, Taff!
989
01:23:29,404 --> 01:23:30,962
- Listen!
- [Josie] Come on, Bo.
990
01:23:31,072 --> 01:23:33,370
- Come on.
- [Scotty] Come on, Taff!
991
01:23:33,441 --> 01:23:36,410
- You're so wicked.
- [Scotty] It's 8:00, Taff! Taff!
992
01:23:36,511 --> 01:23:39,002
[Josie] Come here, Bo, come here!
993
01:23:39,080 --> 01:23:42,846
Come on, boy.
Come on, Taff.
994
01:23:42,917 --> 01:23:44,612
- [Josie] Bo!
- Come on, boy.
995
01:23:44,686 --> 01:23:47,746
[Josie] Please come. Please, Bo.
996
01:23:48,256 --> 01:23:49,416
Taff!
997
01:23:50,725 --> 01:23:51,885
Come on!
998
01:23:52,860 --> 01:23:54,828
[Josie] How dare you be so wicked?
999
01:23:55,863 --> 01:23:57,990
- Bo!
- [Scotty] Don't listen to her, Taff!
1000
01:23:58,066 --> 01:24:01,035
Just come here!
You hear me, Taff?
1001
01:24:01,135 --> 01:24:02,898
- Come on, Taff, come on.
- Bo!
1002
01:24:05,173 --> 01:24:08,301
- Come here, Bo, come here.
- [Scotty] Taff! Come here!
1003
01:24:08,376 --> 01:24:10,503
That's right, sweetheart.
Come on, Bo.
1004
01:24:10,578 --> 01:24:12,910
Taff! Come here, boy.
1005
01:24:12,980 --> 01:24:15,540
You hear me, Taff?
Come on, Taff! Come on!
1006
01:24:15,616 --> 01:24:17,982
Bo! Come here, Bo!
1007
01:24:18,052 --> 01:24:20,987
- Come on.
- Taff!
1008
01:24:21,055 --> 01:24:23,523
- Come on, Taff!
- Bo!
1009
01:24:23,591 --> 01:24:24,956
Taff!
1010
01:24:28,896 --> 01:24:30,557
Bo!
1011
01:24:30,631 --> 01:24:32,292
Bo!
1012
01:24:35,203 --> 01:24:38,536
- [Whinnying]
- [Cheering]
1013
01:24:38,606 --> 01:24:40,574
[Excited chattering]
1014
01:24:47,448 --> 01:24:49,416
The decision of this court
1015
01:24:50,084 --> 01:24:52,848
is that the ownership of the pony
1016
01:24:52,920 --> 01:24:55,081
is hereby accorded
1017
01:24:55,156 --> 01:24:57,386
to Scott Pirie.
1018
01:24:57,458 --> 01:24:59,153
[Cheering]
1019
01:25:13,841 --> 01:25:15,308
[Whinnying]
1020
01:25:22,984 --> 01:25:24,542
How could you, Bo?
1021
01:25:26,020 --> 01:25:27,749
How could you?
1022
01:25:29,090 --> 01:25:30,580
But it's Bo too.
1023
01:25:31,592 --> 01:25:33,321
Yes.
1024
01:25:55,650 --> 01:25:57,584
[Cheering]
1025
01:26:08,463 --> 01:26:10,624
[Cheering]
1026
01:26:42,964 --> 01:26:46,331
- How did you get Taff across the river?
- I never said I did.
1027
01:26:46,400 --> 01:26:48,561
But if you had,
how would you have done it?
1028
01:26:48,669 --> 01:26:52,002
Could have been
a bit of a bank broken down, made a dam.
1029
01:26:52,073 --> 01:26:55,133
- If a tree got caught in it...
- There'd be a dry crossing.
1030
01:26:55,209 --> 01:26:57,473
That's how he got back
in the Ellison herd.
1031
01:26:57,545 --> 01:26:59,069
I never said he did.
1032
01:26:59,146 --> 01:27:01,910
It doesn't matter now.
The court's given him to you.
1033
01:27:05,119 --> 01:27:06,780
Who's that?
1034
01:27:10,091 --> 01:27:11,615
It's them!
1035
01:27:14,128 --> 01:27:15,993
They've come to take him away!
1036
01:27:16,063 --> 01:27:18,088
Scotty, don't.
They can't take him.
1037
01:27:24,805 --> 01:27:28,707
If you keep running away from
the big people, you make yourself small.
1038
01:27:32,146 --> 01:27:35,240
Scotty, if you don't stick it out
this time you're licked.
1039
01:27:36,117 --> 01:27:37,880
I know my father would say so.
1040
01:27:56,971 --> 01:27:58,529
Can I put her on the veranda?
1041
01:27:58,606 --> 01:28:00,733
The journey shook her up quite badly.
1042
01:28:00,808 --> 01:28:04,039
- All right.
- I don't want to go on the veranda.
1043
01:28:04,879 --> 01:28:06,506
Put me there.
1044
01:28:16,223 --> 01:28:18,350
I just wanted you to know
that I'm sorry.
1045
01:28:20,595 --> 01:28:22,893
I'm sorry we got your pony by mistake.
1046
01:28:22,964 --> 01:28:24,795
We didn't know it was yours.
1047
01:28:24,865 --> 01:28:26,924
I wouldn't have taken him
if I'd known.
1048
01:28:27,001 --> 01:28:28,628
And I'm sorry.
1049
01:28:28,703 --> 01:28:30,261
That's all.
1050
01:28:54,729 --> 01:28:57,493
We brought a couple of bags
of chaff for him.
1051
01:28:58,766 --> 01:29:01,234
We'd like to give it to you
if you'll let us.
1052
01:29:07,008 --> 01:29:09,135
Thanks, Mr. Ellison.
We'll be glad of it.
1053
01:29:10,344 --> 01:29:12,471
- I'll get it, Mr. Ellison.
- Thank you.
1054
01:29:19,687 --> 01:29:22,019
[Scotty] Looks as though
he's laughing at you.
1055
01:29:22,089 --> 01:29:24,353
[Josie] No, he's not.
He's laughing at you!
1056
01:29:24,425 --> 01:29:26,052
[Giggling]
1057
01:29:44,111 --> 01:29:46,671
Could you ride him
over to Riverside sometimes?
1058
01:29:50,117 --> 01:29:53,245
- Could I do that?
- Of course. That's what she's asking.
1059
01:29:53,320 --> 01:29:56,016
- All right.
- Will you come next Saturday?
1060
01:29:57,692 --> 01:29:59,125
No.
1061
01:30:01,829 --> 01:30:04,889
But I might come the Saturday after
if you like.
1062
01:30:04,965 --> 01:30:06,057
All right.
76603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.