Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,183 --> 00:00:16,183
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,183 --> 00:00:21,183
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,183 --> 00:00:29,193
{\an1}Please Put
Them On,
Takamine-san
4
00:01:30,003 --> 00:01:30,923
Even That Which Isn't Visible From There
5
00:01:30,923 --> 00:01:34,113
Even that which isn't visible from there.
6
00:01:35,443 --> 00:01:37,203
One day, during summer break...
7
00:01:40,063 --> 00:01:42,473
President, what's up?
8
00:01:42,473 --> 00:01:45,233
I bet you don't have any plans this weekend.
9
00:01:45,233 --> 00:01:47,043
We're going to visit a campus.
10
00:01:47,043 --> 00:01:48,313
That's out of the blue.
11
00:01:48,313 --> 00:01:51,803
Aogaku is doing open campus tours right now.
12
00:01:51,803 --> 00:01:53,503
The entrance exams are next year,
13
00:01:53,503 --> 00:01:55,583
but I figured I'd check it out
in case I'm interested.
14
00:01:55,583 --> 00:01:57,993
Well, I am free.
15
00:01:57,993 --> 00:01:59,533
But Aogaku, huh?
16
00:02:00,113 --> 00:02:02,833
I don't see myself ever making it there.
17
00:02:02,833 --> 00:02:05,063
They're all smart and well-dressed.
18
00:02:05,063 --> 00:02:05,763
True.
19
00:02:05,763 --> 00:02:07,073
Didn't even miss a beat!
20
00:02:07,963 --> 00:02:11,593
By the way, what are your future plans?
21
00:02:11,593 --> 00:02:13,533
Going to college? Or work?
22
00:02:15,273 --> 00:02:17,323
Well, I suppose with your specs,
23
00:02:17,323 --> 00:02:19,643
you won't really have a meaningful choice.
24
00:02:19,643 --> 00:02:23,023
Well, I hadn't really decideโ
25
00:02:23,023 --> 00:02:25,833
Bzzzzz, Shirota is out!
26
00:02:26,473 --> 00:02:29,443
In this situation,
the only valid answer is:
27
00:02:29,913 --> 00:02:36,033
"As your closet, I intend to follow
Takamine-sama wherever you goes."
28
00:02:36,033 --> 00:02:38,653
Normal people don't talk like that!
29
00:02:38,653 --> 00:02:41,703
Well, even if you end up on a different path,
30
00:02:41,703 --> 00:02:43,873
I'll have you continue being my closet.
31
00:02:43,873 --> 00:02:48,203
The only way that would be possible is if I go
to the same university or become a NEET!
32
00:02:48,203 --> 00:02:50,783
As long as my requirements are met,
33
00:02:50,783 --> 00:02:52,783
you are free to do what you want to do.
34
00:02:52,783 --> 00:02:55,543
Can you really call it "free"
with those restrictions?!
35
00:02:55,913 --> 00:02:58,263
Oh, right, speaking of open,
36
00:02:58,263 --> 00:03:00,633
I bought something kind of fun.
37
00:03:00,633 --> 00:03:01,853
What is it?
38
00:03:02,453 --> 00:03:03,283
Huh?
39
00:03:04,353 --> 00:03:06,263
{\an1}President
Would you like to
switch to a video call?
40
00:03:07,573 --> 00:03:08,893
It's an open bra.
41
00:03:09,673 --> 00:03:11,393
B-B-But why are you wearing it?!
42
00:03:11,393 --> 00:03:14,353
And why is only the open part in view?!
43
00:03:14,353 --> 00:03:17,113
I was trying it on because I bought it online.
44
00:03:17,533 --> 00:03:23,303
The shop staff seemed embarrassed
when I bought a micro bikini in person.
45
00:03:23,303 --> 00:03:26,243
Isn't it usually the person
buying it who's embarrassed?!
46
00:03:26,243 --> 00:03:29,153
I mean, this is really your fault.
47
00:03:29,153 --> 00:03:30,583
I-I'm sorry?
48
00:03:31,323 --> 00:03:37,543
Remember the first pair of underwear you
picked out when we went shopping together?
49
00:03:37,543 --> 00:03:42,683
Because of that, I've been curious
about how open lingerie feels.
50
00:03:42,683 --> 00:03:45,933
I, I mean I didn't really pick that out...
51
00:03:46,473 --> 00:03:47,713
By the way,
52
00:03:48,433 --> 00:03:50,683
the panties looks like this.
53
00:03:51,893 --> 00:03:54,463
You didn't have to show me!
54
00:03:54,463 --> 00:03:57,863
Please don't push the end call button
just because it's in the way.
55
00:03:58,303 --> 00:04:01,943
If you did, the only thing you'd see
is your own confused face.
56
00:04:01,943 --> 00:04:04,203
I'm not that stupid!
57
00:04:04,203 --> 00:04:07,943
Though, if you do make it
into the same university as me,
58
00:04:07,943 --> 00:04:10,593
you might get a chance to see them.
59
00:04:10,593 --> 00:04:12,163
What do you mean?
60
00:04:12,163 --> 00:04:12,753
{\an1}Takamine
Takane
I used to
adore and
believe in
President...
Cuckold
Camp
Woot lmao
61
00:04:12,753 --> 00:04:16,393
After being sweet-talked into joining
a club at the university's welcoming party,
62
00:04:16,393 --> 00:04:17,803
it turns out to be a sex club.
63
00:04:17,803 --> 00:04:19,283
And while my mouth keeps saying no,
64
00:04:19,283 --> 00:04:21,133
I awaken to the pleasures of the flesh.
65
00:04:21,483 --> 00:04:24,743
In the end, I might become a super slut
66
00:04:24,743 --> 00:04:28,593
who wears this kind of underwear
daily to seduce men.
67
00:04:28,593 --> 00:04:31,043
That just sounds like
a porno summary!
68
00:04:31,603 --> 00:04:34,063
P-Please don't do that.
69
00:04:34,063 --> 00:04:36,993
Don't join a club like that, even as a joke.
70
00:04:38,963 --> 00:04:41,983
If you don't want me
to accept such invitations,
71
00:04:41,983 --> 00:04:45,703
then how about this...
72
00:04:46,853 --> 00:04:52,303
Come to the same university as me and
be both my closet and my bodyguard.
73
00:04:52,303 --> 00:04:54,043
If you manage to do that,
74
00:04:54,043 --> 00:04:58,583
as a reward, I might even show you
that which isn't visible from there.
75
00:04:59,303 --> 00:05:01,423
T-There you go again, making fun of me...
76
00:05:01,423 --> 00:05:05,343
You know that's essentially
impossible with my academic abilities...
77
00:05:05,873 --> 00:05:07,283
Hey, Kuro!
78
00:05:08,333 --> 00:05:09,473
President?
79
00:05:11,063 --> 00:05:11,933
Call Ended
80
00:05:12,893 --> 00:05:13,633
{\an1}Consider this payment up front.
If you don't get accepted into
my university, you'll be punished.
81
00:05:13,633 --> 00:05:15,433
Consider this payment up front.
82
00:05:15,433 --> 00:05:17,473
If you don't get accepted into my university,
83
00:05:17,473 --> 00:05:18,743
you'll be punished.
84
00:05:18,743 --> 00:05:20,273
That's ridiculous!
85
00:05:22,213 --> 00:05:23,783
A few days later,
86
00:05:24,113 --> 00:05:28,403
I decided to join the president
on the open campus tour.
87
00:05:29,153 --> 00:05:31,873
I made it here before her today.
88
00:05:31,873 --> 00:05:34,013
She has no reason to be
angry at me this time.
89
00:05:36,003 --> 00:05:37,683
Oh, Shirota-kun.
90
00:05:37,683 --> 00:05:40,803
How uppity of you to arrive before me.
91
00:05:40,803 --> 00:05:42,043
That's so unreasonable!
92
00:05:44,043 --> 00:05:48,213
Let's walk around a bit before the
department information sessions begin.
93
00:05:48,213 --> 00:05:49,763
S-Sure.
94
00:06:11,443 --> 00:06:14,493
She's looking the part.
95
00:06:14,943 --> 00:06:17,643
I bet nobody nobody would
bat an eye if she said
96
00:06:17,643 --> 00:06:19,323
she was a student at Aoyama.
97
00:06:20,813 --> 00:06:22,283
Shirota-kun?
98
00:06:22,283 --> 00:06:26,143
I know I must look like a
dazzling university student right now,
99
00:06:26,143 --> 00:06:29,553
but shouldn't your attention be directed
at the university itself?
100
00:06:30,473 --> 00:06:32,763
I-I wasn't...
101
00:06:32,763 --> 00:06:40,233
I mean, whether or not I can have a brilliant
life on campus might even depend on you.
102
00:06:40,233 --> 00:06:42,843
Sorry? What do you mean by that?
103
00:06:42,843 --> 00:06:44,943
Don't you remember what I suggested?
104
00:06:45,223 --> 00:06:51,663
You come along to my university
and be my bodyguard and closet.
105
00:06:52,573 --> 00:06:54,923
If you can't manage to do that...
106
00:06:55,783 --> 00:06:59,823
I will be forced to change
in the lecture hall myself,
107
00:06:59,823 --> 00:07:01,003
which will be filmed by someone.
108
00:07:01,003 --> 00:07:02,913
They will then blackmail me with that...
109
00:07:02,913 --> 00:07:06,043
Why are you even changing
in the lecture hall to begin with?!
110
00:07:06,043 --> 00:07:10,193
And then one thing leads to another,
I voluntarily drop out of university,
{\an1}No. 1 Takane-chan
Favorite Acts
Eternal Virgin Road
Least Favorite Add-Ons
Taking panties home
Work Schedule
111
00:07:10,193 --> 00:07:13,863
and end up the No. 1 sex worker in Kabukicho.
112
00:07:13,863 --> 00:07:16,133
What are all the things that lead to that?!
113
00:07:16,513 --> 00:07:19,153
Besides, none of that
would be a problem if you just
114
00:07:19,153 --> 00:07:20,853
undid the fact that someone filmed you.
115
00:07:21,203 --> 00:07:22,463
Wow.
116
00:07:22,463 --> 00:07:24,413
You're a genius.
117
00:07:26,253 --> 00:07:28,973
Why don't you play along? You're so boring.
118
00:07:28,973 --> 00:07:30,403
I can hear you.
119
00:07:30,823 --> 00:07:33,353
Anyway, let's move on.
120
00:07:33,353 --> 00:07:35,283
What are your plans, really?
121
00:07:35,283 --> 00:07:36,563
Huh?
122
00:07:36,563 --> 00:07:37,993
For the future.
123
00:07:37,993 --> 00:07:41,633
By the way, what are your future plans?
124
00:07:41,633 --> 00:07:43,553
Going to college? Or work?
125
00:07:44,973 --> 00:07:47,593
Well, I hadn't really decideโ
126
00:07:48,213 --> 00:07:51,003
I know you said you hadn't decided yet,
127
00:07:51,003 --> 00:07:53,443
but it's not like you haven't
thought about it, right?
128
00:07:56,353 --> 00:08:01,063
You don't have to butter me up and say you
"want to attend the same university as me."
129
00:08:01,553 --> 00:08:06,133
Just tell me what you've come up with so far.
130
00:08:07,953 --> 00:08:11,073
I promise I won't laugh
at anything you say.
131
00:08:11,073 --> 00:08:13,113
Your face is already laughing!
132
00:08:13,463 --> 00:08:18,333
Well, I'm thinking maybe work.
133
00:08:18,333 --> 00:08:19,653
For now...
134
00:08:22,953 --> 00:08:24,673
Is there a reason for that?
135
00:08:24,673 --> 00:08:28,933
Well, my little sister has her entrance
exams for high school next year.
136
00:08:29,413 --> 00:08:32,303
I was thinking that if we both moved
to new schools at the same time,
137
00:08:32,303 --> 00:08:34,973
it'd be tough on the family budget.
138
00:08:34,973 --> 00:08:38,933
So, since I don't have anything
I particularly want to study at university,
139
00:08:38,933 --> 00:08:40,753
maybe it's better to work
140
00:08:40,753 --> 00:08:43,933
and bring in some money instead of
half-heartedly going to university.
141
00:08:43,933 --> 00:08:49,403
And I kind of want to repay
my parents... or something.
142
00:08:49,703 --> 00:08:53,443
I didn't expect you to have
put so much thought into it.
143
00:08:53,443 --> 00:08:56,233
Well, it's not nailed down or anything.
144
00:08:57,123 --> 00:09:00,353
I suppose, for helping your
parents out financially,
145
00:09:00,353 --> 00:09:02,083
a part-time job will suffice.
146
00:09:02,083 --> 00:09:05,603
What's more, you'll be able to arrange
your shifts to prioritize being my closet.
147
00:09:05,603 --> 00:09:07,353
All right, that settles your future.
148
00:09:07,353 --> 00:09:08,893
I'm locked into part-time jobs?!
149
00:09:09,293 --> 00:09:09,713
Auditorium this way
150
00:09:09,713 --> 00:09:13,803
The information session about the university
and its departments is about to begin.
151
00:09:13,803 --> 00:09:16,243
President, it's about to begin.
152
00:09:17,813 --> 00:09:18,643
President?
153
00:09:20,003 --> 00:09:23,243
Oh, right. Let's go.
154
00:09:27,233 --> 00:09:27,643
{\an1}University Information Session
155
00:09:27,643 --> 00:09:30,193
That concludes the information session.
156
00:09:31,033 --> 00:09:34,113
If anybody has a question,
please raise your hand.
157
00:09:35,733 --> 00:09:38,473
Yes, in the very back.
158
00:09:38,473 --> 00:09:40,493
The lady with the long hair.
159
00:09:41,493 --> 00:09:44,393
Could you discuss if there are any benefits
160
00:09:44,393 --> 00:09:47,713
to graduating top of the class from
your institution, and what they are?
161
00:09:47,713 --> 00:09:50,043
But she hasn't even gotten in yet!
162
00:09:50,043 --> 00:09:54,273
Well, at graduation, you'd be presented
with a certificate of merit
163
00:09:54,273 --> 00:09:56,013
and, while it's not guaranteed,
164
00:09:56,013 --> 00:09:58,393
there have been cases where professors
165
00:09:58,393 --> 00:10:01,203
wrote letters of recommendation
for future employers.
166
00:10:01,763 --> 00:10:04,183
Thank you for the information.
167
00:10:04,183 --> 00:10:06,483
I will take that into consideration.
168
00:10:06,903 --> 00:10:10,393
Top of the class, huh?
I can always count on you to think big.
169
00:10:11,123 --> 00:10:15,153
{\an8}Are there any more questions?
170
00:10:15,153 --> 00:10:17,623
{\an8}It doesn't need to be
a question like we just had.
171
00:10:17,623 --> 00:10:20,113
{\an8}It could be a question about
the lectures, facilities, or dorms.
172
00:10:20,113 --> 00:10:21,333
I've decided.
173
00:10:22,233 --> 00:10:23,273
Decided what?
174
00:10:28,583 --> 00:10:30,213
I'm redoing it.
175
00:10:30,213 --> 00:10:31,793
Redoing what?!
176
00:11:10,313 --> 00:11:13,043
If anybody has a question,
please raise your hand.
177
00:11:14,193 --> 00:11:16,943
Yes, in the very back.
178
00:11:16,943 --> 00:11:18,763
The lady with the long hair.
179
00:11:19,793 --> 00:11:22,723
Could you discuss if there are any benefits
180
00:11:22,723 --> 00:11:26,353
to graduating top of the class from
your university, and what they are?
181
00:11:26,353 --> 00:11:30,883
Well, at graduation you'd be presented
with a certificate of merit
182
00:11:30,883 --> 00:11:32,643
and, while it's not guaranteed,
183
00:11:32,643 --> 00:11:34,923
there have been cases where professors
184
00:11:34,923 --> 00:11:37,803
wrote letters of recommendation
for future employers.
185
00:11:38,533 --> 00:11:40,943
Thank you for the information.
186
00:11:40,943 --> 00:11:42,993
I will take that into consideration.
187
00:11:43,573 --> 00:11:46,703
Um, what did you redo?
188
00:11:47,563 --> 00:11:50,303
I changed "institution" to "university".
189
00:11:50,303 --> 00:11:50,503
With the word "institution" it might be
momentarily unclear that I meant this school.
190
00:11:50,503 --> 00:11:51,273
{\an1}Your institution
191
00:11:51,273 --> 00:11:54,253
{\an1}Your university
192
00:11:55,043 --> 00:11:56,353
That's so minuscule!
193
00:11:56,353 --> 00:11:58,963
More importantly,
194
00:11:58,963 --> 00:12:01,473
you've got a job to do.
195
00:12:01,953 --> 00:12:03,643
Right here?!
196
00:12:03,643 --> 00:12:05,443
What are you worried about?
197
00:12:06,053 --> 00:12:07,973
Take a good look around.
198
00:12:08,493 --> 00:12:10,853
The tables are arranged in an arc.
199
00:12:10,853 --> 00:12:14,063
The chance of being seen from the sides is low.
President
Shirota
200
00:12:14,063 --> 00:12:17,633
From the front, the backrests block the view.
201
00:12:17,633 --> 00:12:20,033
There's basically no risk of being spotted.
202
00:12:20,033 --> 00:12:24,653
I guess that's true, but...
203
00:12:25,243 --> 00:12:28,933
Well then, get to it.
204
00:12:29,833 --> 00:12:32,413
The next one will be the last question.
205
00:12:32,413 --> 00:12:34,873
Does anyone have anything else?
206
00:12:35,513 --> 00:12:39,133
While the chance is low, it's not 100% safe.
207
00:12:39,993 --> 00:12:41,873
I need to get this done quickly.
208
00:12:42,693 --> 00:12:44,233
Um, President...
209
00:12:44,233 --> 00:12:46,673
I can't put them on if your legs are crossed.
210
00:12:46,673 --> 00:12:48,593
Could you open them a bit, please?
211
00:12:49,923 --> 00:12:51,773
I guess I have to.
212
00:12:54,133 --> 00:12:55,103
There you go.
213
00:12:55,103 --> 00:12:56,943
You don't need to spread them like that!
214
00:12:56,943 --> 00:13:00,153
You sure are complaining a lot for a closet.
215
00:13:00,153 --> 00:13:02,863
I know you know what I meant!
216
00:13:06,203 --> 00:13:07,513
Hold on.
217
00:13:08,323 --> 00:13:11,113
You didn't put them on properly.
218
00:13:11,113 --> 00:13:13,103
How many times has this happened now?
219
00:13:13,103 --> 00:13:14,683
Oh, I'm sorrโ!
220
00:13:16,723 --> 00:13:18,673
Didn't I tell you?
221
00:13:18,673 --> 00:13:21,363
You don't have to worry about anything else.
222
00:13:21,883 --> 00:13:26,673
So just put them on slowly
and surely... please.
223
00:13:29,233 --> 00:13:31,183
It's a good school.
224
00:13:31,183 --> 00:13:33,523
That was a good use of my time.
225
00:13:33,523 --> 00:13:35,443
R-Right...
226
00:13:35,963 --> 00:13:39,983
But was it really necessary
to undo saying "institution"?
227
00:13:39,983 --> 00:13:44,533
I'm pretty sure the faculty member
wasn't confused by that.
228
00:13:44,533 --> 00:13:47,403
"God is in the details."
229
00:13:47,403 --> 00:13:51,263
If I don't pay attention to things like that,
I won't be able to become a god.
230
00:13:51,263 --> 00:13:53,493
You're trying to become a god?!
231
00:13:53,493 --> 00:13:57,623
Further, I thought I should make the most of it.
232
00:13:57,623 --> 00:13:59,223
I mean, of you.
233
00:13:59,223 --> 00:14:00,833
What do you mean?
234
00:14:03,083 --> 00:14:07,513
If you get a job and our paths diverge...
235
00:14:08,803 --> 00:14:12,773
continuing this relationship will be difficult.
236
00:14:14,193 --> 00:14:15,173
So I thought...
237
00:14:17,413 --> 00:14:21,053
I ought to let you serve me as much as I can.
238
00:14:22,883 --> 00:14:26,113
But you said I have to continue
even if I have work.
239
00:14:26,113 --> 00:14:29,033
What? I was obviously joking.
240
00:14:29,033 --> 00:14:32,403
Did you really think I would
seriously be so tyrannical?
241
00:14:32,403 --> 00:14:33,753
You didn't think so, did you?
242
00:14:33,753 --> 00:14:36,513
Depending on your answer,
I might sew your mouth shut.
243
00:14:36,513 --> 00:14:37,793
Tyrant!
244
00:14:37,793 --> 00:14:40,013
Anyway, that's where it's at.
245
00:14:40,643 --> 00:14:44,443
But don't get too excited about being set free.
246
00:14:46,443 --> 00:14:49,603
There's a little over a year until then.
247
00:14:50,363 --> 00:14:52,293
I'm going to get the most out of you.
248
00:14:53,483 --> 00:14:54,513
No...
249
00:14:55,173 --> 00:14:57,043
in fact, I'm going to use you up.
250
00:14:57,973 --> 00:14:59,773
You'd better prepare yourself.
251
00:15:02,443 --> 00:15:04,363
Come, let's go home.
252
00:15:06,603 --> 00:15:10,533
This relationship that I'd been
forced into wasn't going to go on forever.
253
00:15:10,973 --> 00:15:15,003
Having an end in sight should
have been something to celebrate.
254
00:15:15,873 --> 00:15:16,843
Yet...
255
00:15:18,193 --> 00:15:22,083
If you get a job and our paths diverge...
256
00:15:24,553 --> 00:15:28,293
continuing this relationship will be difficult.
257
00:15:29,893 --> 00:15:31,093
So I thought...
258
00:15:33,153 --> 00:15:36,843
I ought to let you serve me as much as I can.
259
00:15:38,133 --> 00:15:42,633
I didn't feel ready to celebrate.
260
00:15:44,983 --> 00:15:49,993
{\an1}Please Put Them On,
Takamine-san
261
00:15:49,993 --> 00:15:54,993
{\an3}Please Put Them On,
Takamine-san
262
00:15:56,673 --> 00:15:59,293
The day after the campus tour,
263
00:15:59,853 --> 00:16:02,413
there was mandatory attendance
for all students at school.
264
00:16:02,873 --> 00:16:06,943
But I couldn't forget the image
of the president's gloomy face,
265
00:16:06,943 --> 00:16:10,013
and I had trouble getting enough sleep.
266
00:16:11,913 --> 00:16:13,873
It was so brief, though.
267
00:16:13,873 --> 00:16:16,203
Maybe it was just my imagination.
268
00:16:20,763 --> 00:16:23,483
Yeah, she looks kind of off...
269
00:16:23,923 --> 00:16:26,003
Good morning, President.
270
00:16:27,593 --> 00:16:29,443
Good morning, Shirota-kun.
271
00:16:29,443 --> 00:16:30,903
What is it?
272
00:16:30,903 --> 00:16:32,123
It's morning.
273
00:16:32,123 --> 00:16:36,103
Could you please refrain from looking
like you're about to go to bed?
274
00:16:36,103 --> 00:16:38,163
Did I imagine it?
275
00:16:38,593 --> 00:16:43,083
Your face looks like a shriveled balloon
that's been left in a ditch for a month.
276
00:16:43,083 --> 00:16:45,953
Wasn't just "shriveled balloon" enough?!
277
00:16:46,673 --> 00:16:48,793
What is it? Why are they...
278
00:16:49,383 --> 00:16:51,863
Now, snap out of it.
279
00:16:51,863 --> 00:16:53,773
We're about to miss the train.
280
00:16:54,213 --> 00:16:55,843
Oh, yeah.
281
00:17:07,643 --> 00:17:08,823
Um, President...
282
00:17:08,823 --> 00:17:10,613
your skirt's...
283
00:17:10,613 --> 00:17:12,573
My skirt? What aboutโ
284
00:17:18,753 --> 00:17:21,393
Could you please not misinterpret things?
285
00:17:21,393 --> 00:17:22,203
What?
286
00:17:22,203 --> 00:17:23,783
It's cool biz.
287
00:17:23,783 --> 00:17:25,063
Cool biz?!
288
00:17:25,063 --> 00:17:25,913
Yes.
289
00:17:25,913 --> 00:17:30,943
I considered going to school without
a skirt to help curb CO2 emissions,
290
00:17:30,943 --> 00:17:33,723
but I made a compromise
for the sake of decency.
291
00:17:33,723 --> 00:17:35,133
How is this decent?!
292
00:17:35,683 --> 00:17:36,793
Oh, so what?
293
00:17:36,793 --> 00:17:39,643
I'm the only one who gets to see your panties!
294
00:17:39,643 --> 00:17:42,483
Is that how your possessiveness
is rearing its ugly head now?
295
00:17:42,483 --> 00:17:44,643
Oh, fine then. I'll stop it.
296
00:17:44,643 --> 00:17:45,643
Happy now?
297
00:17:45,643 --> 00:17:47,963
Are your desires satisfied now?
298
00:17:49,993 --> 00:17:54,333
That was weird even for how
eccentric the president is, right?
299
00:17:54,333 --> 00:17:57,703
But I can't imagine she'd make
a blunder like this either.
300
00:17:58,673 --> 00:17:59,703
Huh?
301
00:17:59,703 --> 00:18:01,583
She's missing one sock?!
302
00:18:01,583 --> 00:18:02,663
Did she forget?
303
00:18:02,663 --> 00:18:05,623
But would she ever make such a mistake?
304
00:18:11,423 --> 00:18:14,773
Is she not feeling well or something?
305
00:18:18,993 --> 00:18:21,913
I didn't think it'd be so
full during summer break.
306
00:18:21,913 --> 00:18:23,263
Of course.
307
00:18:23,263 --> 00:18:26,473
For the workforce,
there's no such thing as a long break.
308
00:18:26,883 --> 00:18:29,483
That'll be true of you in
a couple years, too, correct?
{\an8}We'll soon arrive at Wakaba. Wakaba is next.
309
00:18:30,163 --> 00:18:33,393
Shouldn't you keep that in mind?
310
00:18:33,393 --> 00:18:35,083
You're probably right.
311
00:18:36,443 --> 00:18:40,123
It must be that she's
having an off day today.
312
00:18:40,123 --> 00:18:44,593
There might be even more oopsies that will
damage the image people have of her.
313
00:18:44,593 --> 00:18:46,793
I need to find them before we get to school.
314
00:18:47,843 --> 00:18:50,013
{\an8}Now arriving at Wakaba.
315
00:18:53,953 --> 00:18:55,043
Are you telling me...
316
00:18:55,043 --> 00:18:56,673
she's not wearing one?!
317
00:18:56,673 --> 00:18:58,393
Is there a chance it's on purpose?
318
00:18:58,393 --> 00:19:01,943
No, what kind of high school student
goes to school without a bra?!
319
00:19:01,943 --> 00:19:04,063
She hasn't realized
she forgot to put one on!
320
00:19:04,063 --> 00:19:06,223
H-How do I tell her?!
321
00:19:06,223 --> 00:19:10,883
Shirota-kun, maybe you think I didn't notice,
322
00:19:10,883 --> 00:19:12,593
but you're staring at my breasts too hard.
323
00:19:13,293 --> 00:19:14,613
Y... No, I mean...
324
00:19:14,613 --> 00:19:18,353
It is true that my breasts are attracโ
325
00:19:19,753 --> 00:19:21,953
Wh-When did you notice?!
326
00:19:21,953 --> 00:19:24,143
Phew! She realized!
327
00:19:24,143 --> 00:19:26,483
That this shirt is from first year?!
328
00:19:26,483 --> 00:19:27,333
No, not that!
329
00:19:27,333 --> 00:19:29,743
Well, it's because... Right!
330
00:19:29,743 --> 00:19:32,043
It's because all my
other clothes are in the laundry!
331
00:19:33,753 --> 00:19:35,063
Still...
332
00:19:35,063 --> 00:19:36,963
What do you think of how tight it is?
333
00:19:36,963 --> 00:19:41,163
I have to hand it to myself,
developing this much in just one year.
334
00:19:41,853 --> 00:19:43,433
Don't do that!
335
00:19:43,433 --> 00:19:45,393
That's not what I meaโ
336
00:19:52,773 --> 00:19:58,113
Those who've seen my naked breasts will
retain the memory of "things that happened."
337
00:20:01,393 --> 00:20:02,633
I-I-I'm sorry!
338
00:20:02,633 --> 00:20:04,323
It was a reflex, and...
339
00:20:05,733 --> 00:20:07,283
Redo.
340
00:20:45,683 --> 00:20:47,313
It's my room.
341
00:20:50,803 --> 00:20:52,893
She's redoing the whole day.
342
00:20:54,773 --> 00:20:59,453
When I met her for the second time that day,
she was back to her usual self.
343
00:20:59,963 --> 00:21:00,343
{\an1}Toushin
High School
344
00:21:00,343 --> 00:21:02,093
And then, the next day...
345
00:21:02,523 --> 00:21:04,553
So I didn't just imagine it...
346
00:21:05,123 --> 00:21:06,973
that look on her face that day.
347
00:21:09,973 --> 00:21:13,223
Maybe, for her, it's the same feeling
348
00:21:13,223 --> 00:21:16,013
as becoming attached to a tool
you've grown used to.
349
00:21:16,923 --> 00:21:18,193
Still,
350
00:21:18,193 --> 00:21:20,523
if she was not being her usual self yesterday
351
00:21:20,913 --> 00:21:24,813
because her mind was a mess like mine was...
352
00:21:26,493 --> 00:21:30,283
On the other hand,
attending lessons at a cram school
353
00:21:30,283 --> 00:21:33,623
isn't going to get me accepted
into the same school as her.
354
00:21:33,993 --> 00:21:35,553
Even in the one-in-a-million chance...
355
00:21:35,553 --> 00:21:38,793
the one-in-a-billion chance I
do get in, what about the tuition?!
356
00:21:39,193 --> 00:21:41,043
This isn't a good plan!
357
00:21:44,333 --> 00:21:45,313
No!
358
00:21:45,313 --> 00:21:47,263
I have to take action,
or nothing will change!
359
00:21:47,583 --> 00:21:49,973
I'll cross that bridge when I get there!
360
00:21:54,523 --> 00:21:55,413
Ow.
361
00:21:55,893 --> 00:21:57,673
I'm sorry!
362
00:21:57,673 --> 00:21:59,353
I was distracted!
363
00:21:59,353 --> 00:22:02,403
Oh, no, I was looking at my phone, too.
364
00:22:04,043 --> 00:22:06,573
Wait, is that you, Kou-chan?
365
00:22:07,493 --> 00:22:08,633
Huh?
366
00:22:08,633 --> 00:22:13,633
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
367
00:22:08,633 --> 00:22:18,633
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.