All language subtitles for Perry Mason S05E08 The Case of the Travelling Treasure.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,162 --> 00:01:38,363 Well, they're gone. 2 00:01:38,432 --> 00:01:40,131 They're phony, all of them. 3 00:01:40,200 --> 00:01:43,635 Over half a million dollars in gold. 4 00:01:43,703 --> 00:01:44,803 How was it done? 5 00:01:44,872 --> 00:01:45,971 How? 6 00:01:46,039 --> 00:01:48,706 Well, it certainly wasn't done by one man. 7 00:01:48,776 --> 00:01:51,977 To get this many ingots out of here required an organization, 8 00:01:52,045 --> 00:01:52,978 and a brilliant one. 9 00:01:53,046 --> 00:01:54,479 Brilliant? 10 00:01:54,547 --> 00:01:56,392 They can't get ten cents for that gold in the United States. 11 00:01:56,416 --> 00:01:57,696 It's against the law to sell it. 12 00:01:57,751 --> 00:01:59,785 They can get a half million for it 13 00:01:59,853 --> 00:02:02,587 anywhere else, if they can get it out of the country. 14 00:02:02,656 --> 00:02:03,967 You better call the Border Patrol, 15 00:02:03,991 --> 00:02:05,135 the Coast Guard. 16 00:02:05,159 --> 00:02:06,258 I've already done that, 17 00:02:06,327 --> 00:02:08,304 along with the Treasury Department and the FBI. 18 00:02:08,328 --> 00:02:09,394 Good. 19 00:02:09,462 --> 00:02:11,374 Jonesy, do you think these ingots were stolen 20 00:02:11,398 --> 00:02:13,298 a few at a time or all at once? 21 00:02:13,366 --> 00:02:15,100 I don't know. 22 00:02:15,169 --> 00:02:17,113 I'm afraid they could've been taken out of here 23 00:02:17,137 --> 00:02:18,636 for the last six or eight weeks. 24 00:02:18,705 --> 00:02:20,506 Well, some of it or all of it 25 00:02:20,574 --> 00:02:22,486 was taken out earlier this morning. 26 00:02:22,510 --> 00:02:24,976 But that's all we can be sure of. 27 00:02:25,045 --> 00:02:27,412 How it happened, I don't know. 28 00:02:57,510 --> 00:02:59,444 ♪ ♪ 29 00:03:15,329 --> 00:03:17,262 ♪ ♪ 30 00:03:46,760 --> 00:03:48,693 ♪ ♪ 31 00:03:54,768 --> 00:03:56,801 "Oh, a capital ship for an ocean trip 32 00:03:56,870 --> 00:03:58,070 is a Walloping Window-blind." 33 00:03:58,105 --> 00:04:00,584 You, uh, are you prone to mal de mer, Perry? 34 00:04:00,608 --> 00:04:02,741 Only on a windjammer, rounding a horn. 35 00:04:02,809 --> 00:04:04,821 Well, that's cute... no boat. 36 00:04:04,845 --> 00:04:07,879 Maybe we're a little early. 37 00:04:07,948 --> 00:04:09,481 Hello there. 38 00:04:09,550 --> 00:04:11,350 Any idea where the Viajero is? 39 00:04:11,418 --> 00:04:13,396 Captain Cahill took her out to ice her up 40 00:04:13,420 --> 00:04:14,631 and get some bait. 41 00:04:14,655 --> 00:04:15,798 If you're Mr. Mason, 42 00:04:15,822 --> 00:04:17,166 he said to tell you he'll be right back. 43 00:04:17,190 --> 00:04:18,602 - Thank you. - Uh, is it all right 44 00:04:18,626 --> 00:04:20,603 to leave this gear over there while we get a bite to eat? 45 00:04:20,627 --> 00:04:21,904 Sure. I'll keep my eye on it. 46 00:04:21,928 --> 00:04:22,928 Much obliged. 47 00:04:49,456 --> 00:04:50,566 Hey, what's up, Skipper? 48 00:04:50,590 --> 00:04:51,689 Why the bait? 49 00:04:51,758 --> 00:04:53,558 Well, it's about time you showed up for work. 50 00:04:53,626 --> 00:04:55,071 We're going to go fishing this weekend. 51 00:04:55,095 --> 00:04:56,105 You're kidding. 52 00:04:56,129 --> 00:04:57,840 You mean, Magovern wants to go fishing? 53 00:04:57,864 --> 00:04:59,464 No, not Magovern, another charter. 54 00:04:59,532 --> 00:05:00,709 Perry Mason, the lawyer. Yeah? 55 00:05:00,733 --> 00:05:01,877 Old friend of mine. 56 00:05:01,901 --> 00:05:03,379 Some guy he's bringing along with him. 57 00:05:03,403 --> 00:05:05,448 Yeah, but I thought Magovern had the boat every weekend. 58 00:05:05,472 --> 00:05:06,482 Well, he canceled out. 59 00:05:06,506 --> 00:05:08,173 Well, I'm sure going to miss 60 00:05:08,241 --> 00:05:10,019 just swinging around the anchor with old Magovern 61 00:05:10,043 --> 00:05:11,610 and his absentminded professor friend. 62 00:05:11,678 --> 00:05:14,412 Not to mention those nights in old Mexico. 63 00:05:14,481 --> 00:05:16,814 Yeah. 64 00:05:16,883 --> 00:05:19,618 Not to mention Magovern's pretty young wife, huh? 65 00:05:19,687 --> 00:05:21,853 All right, all right, Skipper. 66 00:05:21,921 --> 00:05:23,888 But how come? What happened? 67 00:05:23,957 --> 00:05:26,691 Well, that ankle that Magovern banged up 68 00:05:26,760 --> 00:05:28,426 in Ensenada a week ago, 69 00:05:28,495 --> 00:05:31,129 well, apparently it's broken, that's all. 70 00:05:35,202 --> 00:05:36,912 Ah, come on, Charlie, you've had enough. 71 00:05:36,936 --> 00:05:39,182 The sharks are going to smell you a mile away. 72 00:05:39,206 --> 00:05:41,306 But I don't have to dive; I'm not working. 73 00:05:41,375 --> 00:05:43,141 ♪ This weekend, I don't have to dive ♪ 74 00:05:43,210 --> 00:05:45,777 ♪ Because Magovern broke his leg ♪ 75 00:05:45,845 --> 00:05:47,845 ♪ Magovern broke his leg... ♪ 76 00:05:49,349 --> 00:05:51,749 ♪ Hi-ho, the cherry-o ♪ 77 00:05:51,818 --> 00:05:53,829 ♪ Magovern broke his leg ♪ 78 00:05:53,853 --> 00:05:55,831 ♪ I don't have to dive this weekend ♪ 79 00:05:55,855 --> 00:05:58,415 ♪ Because Magovern broke... ♪ 80 00:06:03,229 --> 00:06:05,897 Rita? 81 00:06:05,965 --> 00:06:07,805 Rita! Haven't you got any ears? 82 00:06:07,867 --> 00:06:10,168 I'm coming, Karl. 83 00:06:10,236 --> 00:06:13,204 Well, see who it is, then get me some more ice. 84 00:06:13,273 --> 00:06:15,084 Suppose it's another process server. 85 00:06:15,108 --> 00:06:18,710 What difference does one more make? 86 00:06:18,779 --> 00:06:20,578 Tell him to stand in line. 87 00:06:20,647 --> 00:06:22,814 Really? Don't you care? 88 00:06:22,882 --> 00:06:24,827 Sometimes I let people in and you get angry, 89 00:06:24,851 --> 00:06:25,650 then other times... 90 00:06:25,719 --> 00:06:27,051 Oh, for the love of Pete! 91 00:06:27,120 --> 00:06:28,798 Karl, if you'd just tell me what's happening; 92 00:06:28,822 --> 00:06:30,767 what it is you're so nervous about these days; 93 00:06:30,791 --> 00:06:32,390 what you're expecting. 94 00:06:32,459 --> 00:06:35,393 Will you do what you're told. 95 00:06:35,462 --> 00:06:37,529 All right, 96 00:06:37,598 --> 00:06:39,531 all right, all right. 97 00:06:42,269 --> 00:06:43,735 I'm sorry I took so long. 98 00:06:43,803 --> 00:06:45,243 But if you're looking for my husband, 99 00:06:45,305 --> 00:06:47,105 he's taking some medicine just now. 100 00:06:47,173 --> 00:06:49,941 Perhaps I could help. 101 00:06:50,009 --> 00:06:51,710 I'm quite familiar with his activities, 102 00:06:51,778 --> 00:06:54,112 so if it's business of some sort... 103 00:06:54,180 --> 00:06:55,413 Who is that?! 104 00:06:55,482 --> 00:06:56,482 Let him in, Rita! 105 00:06:58,518 --> 00:07:00,452 Coming, darling. 106 00:07:04,591 --> 00:07:06,090 Here we are. 107 00:07:06,159 --> 00:07:07,770 All through? I'll get your ice now. 108 00:07:07,794 --> 00:07:09,672 And perhaps your friend would like a drink. 109 00:07:09,696 --> 00:07:11,062 We can all sit and... 110 00:07:11,131 --> 00:07:12,131 Shut that door. 111 00:07:23,811 --> 00:07:25,710 Sneider Laboratories. 112 00:07:25,779 --> 00:07:27,145 Who? Oh. 113 00:07:27,213 --> 00:07:28,246 Professor, it's for you. 114 00:07:28,315 --> 00:07:29,395 Oh. 115 00:07:31,318 --> 00:07:32,478 Professor Sneider speaking. 116 00:07:32,519 --> 00:07:33,685 Hello, Professor. 117 00:07:33,754 --> 00:07:35,364 Get your hat on; we're going to Mexico again. 118 00:07:35,388 --> 00:07:37,522 What? 119 00:07:37,591 --> 00:07:39,558 Tonight, Mr. Magovern? 120 00:07:39,626 --> 00:07:40,692 What about your leg? 121 00:07:40,761 --> 00:07:43,194 Hang my leg! 122 00:07:43,263 --> 00:07:46,565 I can't sponsor scientific research lying here in bed, 123 00:07:46,633 --> 00:07:47,766 now can I? 124 00:07:47,835 --> 00:07:49,968 Now, it's not that urgent. 125 00:07:50,036 --> 00:07:52,281 Those kelp beds have been growing off the coast of Mexico 126 00:07:52,305 --> 00:07:53,972 for two million years. 127 00:07:54,040 --> 00:07:56,775 Besides, I have some laboratory work to catch up with. 128 00:07:56,844 --> 00:07:59,845 Professor, I'll meet you at the boat at 6:00. 129 00:08:01,548 --> 00:08:03,014 Well, if you really... 130 00:08:03,083 --> 00:08:04,483 I'm not going to wait for you. 131 00:08:04,551 --> 00:08:05,916 Now, get a move on. 132 00:08:09,289 --> 00:08:10,289 Strange man. 133 00:08:10,357 --> 00:08:12,457 Always in a hurry. 134 00:08:12,526 --> 00:08:14,626 How come he's not in a hurry to pay you 135 00:08:14,695 --> 00:08:16,093 some of that money he owes you? 136 00:08:16,162 --> 00:08:17,662 Where's my hat? 137 00:08:17,731 --> 00:08:19,931 Why, you have put some of your own dough into this, 138 00:08:19,999 --> 00:08:20,932 haven't you? 139 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 That guy Magovern's got you 140 00:08:22,268 --> 00:08:23,680 twisted around his little finger just like... 141 00:08:23,704 --> 00:08:26,264 Where are my car keys? 142 00:08:28,475 --> 00:08:29,595 Thanks. 143 00:08:34,247 --> 00:08:35,847 Sorry I can't take you this week, Perry, 144 00:08:35,915 --> 00:08:38,127 but Magovern's got a permanent charter for weekends. 145 00:08:38,151 --> 00:08:39,431 Canceled for this week, 146 00:08:39,486 --> 00:08:42,420 but now, suddenly, he's changed his mind. 147 00:08:42,489 --> 00:08:44,889 Well, I'm sorry, too, Scott. 148 00:08:44,958 --> 00:08:46,402 Got another boat for you, though. 149 00:08:46,426 --> 00:08:47,359 The Do-Bu-Jé. 150 00:08:47,427 --> 00:08:48,359 Captain Andrews, good fisherman. 151 00:08:48,428 --> 00:08:50,829 Hey, Skipper, what's happened? 152 00:08:50,897 --> 00:08:53,008 We're going to Mexico now. 153 00:08:53,032 --> 00:08:54,377 Go get the boat cleared. 154 00:08:54,401 --> 00:08:56,546 Same charter... Mr. And Mrs. Magovern, 155 00:08:56,570 --> 00:08:59,370 Professor Sneider and Charlie the diver. 156 00:08:59,439 --> 00:09:01,406 Your charter Karl Magovern? 157 00:09:01,475 --> 00:09:02,574 That's the one. 158 00:09:02,642 --> 00:09:05,009 Uh, some sort of a promoter, isn't he? 159 00:09:05,078 --> 00:09:06,823 Wasn't there something about a housing project? 160 00:09:06,847 --> 00:09:07,847 Quite a bit. 161 00:09:07,881 --> 00:09:09,492 Magovern Construction Company folded, 162 00:09:09,516 --> 00:09:11,483 leaving a hundred houses half-built. 163 00:09:11,551 --> 00:09:14,018 Banks are suing, but they haven't nailed him yet. 164 00:09:14,087 --> 00:09:15,420 What's he going to Mexico for? 165 00:09:15,489 --> 00:09:17,889 Oh, I been taking him down there for the past eight weeks. 166 00:09:17,924 --> 00:09:19,335 He's got this scientist; they're looking for 167 00:09:19,359 --> 00:09:20,559 some way to get alginic acid. 168 00:09:20,594 --> 00:09:22,326 For what? 169 00:09:22,395 --> 00:09:23,795 Alginate. 170 00:09:23,864 --> 00:09:27,398 Goes in hand lotions, ice cream, toothpaste. 171 00:09:27,467 --> 00:09:28,767 Comes from seaweed, right? 172 00:09:28,835 --> 00:09:30,702 That's right. 173 00:09:30,770 --> 00:09:33,204 What's so special about Mexican seaweed? 174 00:09:33,273 --> 00:09:36,073 I don't know. 175 00:09:36,142 --> 00:09:38,676 As a matter of fact, Perry... 176 00:09:38,745 --> 00:09:40,278 Well, never mind. 177 00:09:40,347 --> 00:09:41,990 I'll get in touch when I get back. 178 00:09:42,014 --> 00:09:43,247 Something on your mind? 179 00:09:43,316 --> 00:09:45,850 Oh, nothing that won't wait for a day or two. 180 00:09:47,687 --> 00:09:49,621 Good fishing, boys. 181 00:09:52,659 --> 00:09:54,971 Karl Magovern, you're out of your mind. 182 00:09:54,995 --> 00:09:57,373 Why must you go to Mexico?! 183 00:09:57,397 --> 00:09:58,897 Fix me a drink, will you, honey? 184 00:09:58,966 --> 00:10:00,176 Don't "honey" me. 185 00:10:00,200 --> 00:10:03,201 Who was that man and what did he say to you? 186 00:10:03,269 --> 00:10:05,003 Boy, if you have to break a leg 187 00:10:05,072 --> 00:10:07,706 to get all this tender loving care, I'll skip it. 188 00:10:07,774 --> 00:10:09,418 You don't have to go; stay here. 189 00:10:09,442 --> 00:10:10,775 I don't care. 190 00:10:10,844 --> 00:10:13,878 Oh, no; no, you don't get rid of me that easily. 191 00:10:13,947 --> 00:10:15,246 Okay, then do something useful. 192 00:10:15,315 --> 00:10:17,159 Call the ambulance. It's after 5:00. 193 00:10:17,183 --> 00:10:19,462 Oh, you're certainly in fine shape. 194 00:10:19,486 --> 00:10:22,186 That ambulance has been waiting out there for 20 minutes. 195 00:10:22,255 --> 00:10:23,499 Oh, yeah, I forgot I called them. 196 00:10:23,523 --> 00:10:24,923 Well, tell the guy to get in here. 197 00:10:24,992 --> 00:10:26,836 I got to get dressed. Karl, listen to me. 198 00:10:26,860 --> 00:10:28,571 I don't know what you're up to, 199 00:10:28,595 --> 00:10:31,107 but we ought to give ourselves another chance, you and I. 200 00:10:31,131 --> 00:10:32,742 I'm going to put you in that ambulance 201 00:10:32,766 --> 00:10:33,977 and send you to a hospital, 202 00:10:34,001 --> 00:10:37,002 anyplace where you can get a real rest! 203 00:10:37,070 --> 00:10:38,569 You try that, honey. 204 00:10:38,639 --> 00:10:40,650 We'll see who winds up in the hospital. 205 00:10:40,674 --> 00:10:42,607 Bring that wheelchair in here, buddy. 206 00:11:08,902 --> 00:11:10,635 Where's the bottle? 207 00:11:10,704 --> 00:11:11,736 Where's Sneider? 208 00:11:26,419 --> 00:11:28,987 Would you like me to buy you one, buster? 209 00:11:29,056 --> 00:11:30,488 Where's Charlie, the diver? 210 00:11:30,557 --> 00:11:32,323 He hasn't shown up yet. 211 00:11:32,392 --> 00:11:35,827 Would you like to go aboard, Mr. Magovern? 212 00:11:35,896 --> 00:11:39,230 Now, why do you think I came? 213 00:11:43,369 --> 00:11:44,435 Where's that bottle?! 214 00:11:48,808 --> 00:11:49,808 Ah. 215 00:11:56,616 --> 00:11:58,983 You need that like I need you. 216 00:12:05,792 --> 00:12:09,761 Benny, put my stuff aboard. 217 00:12:09,830 --> 00:12:11,763 Come on, let's go! 218 00:12:17,904 --> 00:12:19,315 What's he live on, booze and lead? 219 00:12:19,339 --> 00:12:20,705 Just booze. Don't drop it. 220 00:12:27,380 --> 00:12:29,313 Karl? 221 00:12:33,352 --> 00:12:35,953 Have you seen Charlie? I can't find Charlie. 222 00:12:36,022 --> 00:12:36,954 We'll go without him. 223 00:12:37,023 --> 00:12:38,088 Come on, get me aboard. 224 00:12:38,157 --> 00:12:39,568 No, no! We can't do that. 225 00:12:39,592 --> 00:12:40,958 I have to have a diver. 226 00:12:41,027 --> 00:12:42,894 Oh, come back here. Professor! 227 00:12:42,962 --> 00:12:45,530 Well, don't just stand there, go help him find him! 228 00:12:45,598 --> 00:12:48,365 But if either one of you isn't back in five minutes, 229 00:12:48,434 --> 00:12:49,700 I'm sailing without you. 230 00:12:49,770 --> 00:12:51,136 Look, Mr. Magovern, 231 00:12:51,204 --> 00:12:53,337 I got to fuel this boat up first. 232 00:12:53,406 --> 00:12:54,906 How long will that take? 233 00:12:54,975 --> 00:12:56,407 Oh, half hour, 45 minutes, 234 00:12:56,476 --> 00:12:59,243 plus the time it takes to stow the diver's gear on board. 235 00:13:08,655 --> 00:13:10,021 Charlie! 236 00:13:10,090 --> 00:13:11,222 Come on! 237 00:13:11,290 --> 00:13:12,957 Oh, no, no, not me. 238 00:13:13,026 --> 00:13:15,146 You said we weren't gonna work this weekend, 239 00:13:15,194 --> 00:13:18,162 so I took a drink, and then it turned into two. 240 00:13:18,231 --> 00:13:19,530 We'll get you some coffee. 241 00:13:19,599 --> 00:13:21,711 Bartender. No, wait a minute, wait a minute. 242 00:13:21,735 --> 00:13:23,312 Max could go. This is Max. 243 00:13:23,336 --> 00:13:24,546 Hello, Max. Hi. 244 00:13:24,570 --> 00:13:26,604 Max likes sharks. 245 00:13:26,673 --> 00:13:30,241 But not me! No, sir! 246 00:13:30,309 --> 00:13:32,644 You a diver? 247 00:13:32,712 --> 00:13:35,272 20 bucks a day, I dive for abalone, but I don't... 248 00:13:35,314 --> 00:13:37,615 Can you leave right away? 249 00:13:39,853 --> 00:13:42,486 Ten bucks more, maybe. 250 00:13:42,555 --> 00:13:43,588 All right, you're hired. 251 00:13:43,656 --> 00:13:45,233 Come on, Charlie, show us where your gear is. 252 00:13:45,257 --> 00:13:46,401 Okay, Charlie. 253 00:13:46,425 --> 00:13:49,159 Okay, okay... 254 00:13:49,228 --> 00:13:51,161 There you go, baby! 255 00:13:55,267 --> 00:13:57,201 Hey, you. 256 00:13:57,269 --> 00:14:00,170 You ever seen this man around the docks or anywhere else? 257 00:14:01,273 --> 00:14:03,307 No, not me. 258 00:14:03,376 --> 00:14:06,477 All right, you, Max, come on, lend a hand! 259 00:14:15,755 --> 00:14:19,757 Okay, Ben, cast off! 260 00:14:47,754 --> 00:14:49,687 ♪ ♪ 261 00:15:19,886 --> 00:15:21,819 ♪ ♪ 262 00:16:19,546 --> 00:16:21,479 ♪ ♪ 263 00:16:43,069 --> 00:16:45,002 Going down, Professor. 264 00:17:04,557 --> 00:17:06,523 Captain Cahill? 265 00:17:06,592 --> 00:17:08,926 That's right. 266 00:17:08,995 --> 00:17:11,407 What brings you boys down here? 267 00:17:11,431 --> 00:17:13,965 Well, it's Mexican waters, but we have authority. 268 00:17:14,033 --> 00:17:15,465 We're coming aboard. 269 00:17:20,173 --> 00:17:21,772 Buenos dias, teniente. 270 00:17:21,841 --> 00:17:23,785 Morning, Lieutenant. What's on your mind? 271 00:17:23,809 --> 00:17:25,743 I want to search your boat. 272 00:17:25,811 --> 00:17:28,023 What are you looking for? Contraband. 273 00:17:28,047 --> 00:17:30,614 Will you open all compartments, cabin doors, hatches, 274 00:17:30,683 --> 00:17:32,016 lazarettes and lockers? 275 00:17:32,085 --> 00:17:33,317 Bilges, too. 276 00:17:33,386 --> 00:17:35,564 Well, there's nothing locked on this boat. 277 00:17:35,588 --> 00:17:38,148 Come on in, look for yourself. 278 00:17:39,325 --> 00:17:41,525 Wait a minute, Captain. 279 00:17:41,593 --> 00:17:43,360 What's in there? 280 00:17:43,429 --> 00:17:44,661 Charter party. 281 00:17:44,730 --> 00:17:47,764 He's got a broken ankle and a king-sized hangover. 282 00:17:47,834 --> 00:17:50,234 Well, I'll try not to disturb him. 283 00:17:50,303 --> 00:17:52,937 Lieutenant... why don't you search 284 00:17:53,005 --> 00:17:54,939 the rest of the boat first? 285 00:18:06,786 --> 00:18:09,019 Captain, can you lock this door? 286 00:18:10,323 --> 00:18:13,257 Well, then do so, and keep it locked. 287 00:18:13,326 --> 00:18:15,304 Why? Is there something wrong? 288 00:18:15,328 --> 00:18:17,995 The man in there is dead. 289 00:18:23,369 --> 00:18:25,403 You know, there ought to be a law 290 00:18:25,472 --> 00:18:27,771 requiring all denizens of the deep that get away 291 00:18:27,840 --> 00:18:29,307 to be of unknown length. 292 00:18:29,375 --> 00:18:31,454 Also a law requiring said denizens to bite, 293 00:18:31,478 --> 00:18:33,822 when it costs this much to charter a boat. 294 00:18:33,846 --> 00:18:36,780 Call for you, Mr. Mason. 295 00:18:40,520 --> 00:18:41,885 Mason. 296 00:18:41,955 --> 00:18:44,956 Perry, Scott. Scott Cahill. 297 00:18:45,024 --> 00:18:48,092 Karl Magovern is dead, aboard my boat. 298 00:18:48,161 --> 00:18:49,460 When did it happen? 299 00:18:49,529 --> 00:18:51,795 It happened last night sometime. 300 00:18:51,864 --> 00:18:53,998 We're still in American waters. 301 00:18:54,067 --> 00:18:55,866 I don't know how he died. 302 00:18:55,935 --> 00:18:57,435 He just died, I guess. 303 00:18:57,504 --> 00:18:58,936 Where are you now? 304 00:18:59,005 --> 00:19:00,871 There's a Coast Guard officer aboard. 305 00:19:00,940 --> 00:19:02,473 We're headed back for port. 306 00:19:02,542 --> 00:19:04,619 He said it was all right if I called you. 307 00:19:04,643 --> 00:19:07,244 See, Perry, there's been some kind of a big gold robbery, 308 00:19:07,313 --> 00:19:13,084 and... well, they seem to think I had something to do with it. 309 00:19:33,606 --> 00:19:35,439 Where's Captain Cahill? 310 00:19:35,508 --> 00:19:36,640 Oh, Perry. 311 00:19:36,709 --> 00:19:38,020 Good morning, Lieutenant. 312 00:19:38,044 --> 00:19:40,044 Isn't it enough with the Treasury Department, 313 00:19:40,113 --> 00:19:42,279 the FBI, the homicide squad, 314 00:19:42,348 --> 00:19:47,184 the Coast Guard, and three vice presidents of a gold mine... 315 00:19:47,253 --> 00:19:48,952 Uh, who's your client? 316 00:19:49,022 --> 00:19:51,582 I came over to talk to Scott Cahill. 317 00:19:51,624 --> 00:19:54,057 You're gonna have to do a lot of talking. 318 00:19:54,127 --> 00:19:56,627 As captain of this boat, Cahill is responsible 319 00:19:56,695 --> 00:19:58,440 for everything that happens aboard it. 320 00:19:58,464 --> 00:20:00,531 What has happened? 321 00:20:00,600 --> 00:20:02,833 The, uh, medical examiner thinks that Magovern 322 00:20:02,902 --> 00:20:05,069 might have taken some tincture of digitalis. 323 00:20:05,138 --> 00:20:07,082 There were traces of it in a glass 324 00:20:07,106 --> 00:20:08,339 by his bunk. 325 00:20:08,408 --> 00:20:09,639 Digitalis? 326 00:20:09,709 --> 00:20:12,343 Yes. The same stuff heart patients often take. 327 00:20:12,412 --> 00:20:14,845 Unfortunately, Magovern didn't have any heart trouble. 328 00:20:14,914 --> 00:20:18,249 Neither, uh, did your friend Cahill, for that matter, 329 00:20:18,318 --> 00:20:22,419 despite the fact it apparently came from his medicine chest. 330 00:20:22,488 --> 00:20:25,755 It's poison, you know, in an overdose. 331 00:20:25,824 --> 00:20:27,502 Excuse me, Lieutenant... Treasury boys found 332 00:20:27,526 --> 00:20:29,171 some of what they're looking for. 333 00:20:29,195 --> 00:20:31,795 Oh, well, come along, Perry, it's all right. 334 00:20:34,634 --> 00:20:38,001 They found them hidden in the bottom of this bait tank. 335 00:20:38,071 --> 00:20:41,605 Well, it's about $50,000 worth of pure gold, I'd say. 336 00:20:41,674 --> 00:20:43,173 It's pretty, isn't it? 337 00:20:43,243 --> 00:20:44,808 I heard on the radio that 338 00:20:44,877 --> 00:20:46,955 half a million dollars in gold is missing. 339 00:20:46,979 --> 00:20:48,539 Maybe somebody's been stealing this gold 340 00:20:48,581 --> 00:20:49,913 for a matter of weeks. 341 00:20:49,982 --> 00:20:52,916 Perhaps $50,000 worth or more at a time. 342 00:20:52,985 --> 00:20:55,364 Anyway, this boat's been going to Mexico 343 00:20:55,388 --> 00:20:57,299 every weekend for two months, 344 00:20:57,323 --> 00:21:00,524 always with the same six people aboard. 345 00:21:00,593 --> 00:21:03,727 "A" plus "B" equals "C." 346 00:21:03,796 --> 00:21:06,275 You think the rest of the gold is already in Mexico? 347 00:21:06,299 --> 00:21:09,300 This man Magovern went ashore at Ensenada every trip. 348 00:21:09,369 --> 00:21:12,603 He seems to have been in charge of just about everything. 349 00:21:12,672 --> 00:21:15,484 So you think someone killed him for the gold, is that your idea? 350 00:21:15,508 --> 00:21:17,508 Someone? 351 00:21:17,577 --> 00:21:21,211 I think if I were you, Perry, I'd go fishing. 352 00:21:22,815 --> 00:21:25,916 But the fish aren't biting, Lieutenant. 353 00:21:37,563 --> 00:21:38,843 Hello. 354 00:21:38,898 --> 00:21:41,310 You're, uh, Professor Sneider, aren't you? 355 00:21:41,334 --> 00:21:44,201 That's right. Do they want me back at the boat again? 356 00:21:44,270 --> 00:21:45,547 Not that I know of. 357 00:21:45,571 --> 00:21:47,048 This is Mr. Paul Drake. 358 00:21:47,072 --> 00:21:48,884 Professor. My name's Perry Mason. 359 00:21:48,908 --> 00:21:50,775 Oh, yes, the attorney. 360 00:21:50,843 --> 00:21:52,009 How do you do? 361 00:21:52,077 --> 00:21:54,390 Do you mind telling me how you became involved 362 00:21:54,414 --> 00:21:56,113 with Magovern, Professor? 363 00:21:56,182 --> 00:21:57,682 Not at all. 364 00:21:57,750 --> 00:22:00,851 I'm a consulting chemist; I'd done work for him before. 365 00:22:00,920 --> 00:22:04,254 When he showed me how much money we could make with the kelp, 366 00:22:04,324 --> 00:22:06,590 uh, ah, I went in with him. 367 00:22:06,659 --> 00:22:09,493 Was it his idea that you do your experiments 368 00:22:09,562 --> 00:22:10,994 in Mexican waters? 369 00:22:11,063 --> 00:22:13,698 Mm-hmm. I could see no point in it then. 370 00:22:13,766 --> 00:22:15,566 But he insisted. 371 00:22:15,635 --> 00:22:17,601 Looking back on it, I realize, of course, 372 00:22:17,670 --> 00:22:19,303 it was just a cover. 373 00:22:19,372 --> 00:22:20,771 Just an excuse 374 00:22:20,840 --> 00:22:22,117 for those weekly trips. 375 00:22:22,141 --> 00:22:24,342 You had no idea he might be connected in some way 376 00:22:24,410 --> 00:22:25,821 with this gold smuggling business? 377 00:22:25,845 --> 00:22:27,010 Oh, no. 378 00:22:27,079 --> 00:22:28,846 No, not-not the slightest. 379 00:22:28,914 --> 00:22:30,514 Professor... 380 00:22:30,583 --> 00:22:32,683 who's this Charles Bender? 381 00:22:32,752 --> 00:22:34,017 Oh, him. 382 00:22:34,086 --> 00:22:36,320 Drunk half the time and hungover the rest. 383 00:22:36,389 --> 00:22:38,389 He collected the kelp specimens 384 00:22:38,458 --> 00:22:39,790 for me. 385 00:22:39,859 --> 00:22:42,326 Well, if he was so unreliable, why didn't you fire him? 386 00:22:42,395 --> 00:22:44,795 I tried to, several times. 387 00:22:44,864 --> 00:22:47,465 But Magovern liked him. 388 00:22:47,533 --> 00:22:50,200 Magovern really ran everything, you know. 389 00:22:50,269 --> 00:22:53,170 You know, Paul, it might be a good idea 390 00:22:53,239 --> 00:22:55,384 to have a talk with this Bender. 391 00:22:55,408 --> 00:22:58,208 Well, if he's not on one, I'll find him. 392 00:22:59,479 --> 00:23:02,413 I wish I'd never met Magovern. 393 00:23:03,583 --> 00:23:04,948 No... 394 00:23:05,017 --> 00:23:08,786 I don't wish I'd never met him. 395 00:23:08,855 --> 00:23:12,456 But I'm one of those women who always loves the wrong men. 396 00:23:12,525 --> 00:23:14,692 Did you go on all your husband's trips? 397 00:23:14,761 --> 00:23:16,226 Of course. 398 00:23:16,295 --> 00:23:18,128 Then you like boats? 399 00:23:18,197 --> 00:23:20,030 I hate boats. 400 00:23:20,099 --> 00:23:23,768 Look, Mr. Mason, my husband was in trouble up to here. 401 00:23:23,836 --> 00:23:26,036 Banks were suing him, people were suing him, 402 00:23:26,105 --> 00:23:28,038 the roof was falling in! 403 00:23:28,107 --> 00:23:31,319 I went on those trips because he was getting desperate. 404 00:23:31,343 --> 00:23:34,578 I was afraid he might get drunk and do something foolish. 405 00:23:34,647 --> 00:23:38,515 Did you think all those kelp expeditions were legitimate? 406 00:23:38,584 --> 00:23:40,150 Of course I did! 407 00:23:40,219 --> 00:23:43,053 He said the stuff from kelp was his only hope. 408 00:23:43,122 --> 00:23:45,200 And like a fool, I believed him. 409 00:23:45,224 --> 00:23:48,436 But he just never said a word about any underworld connections. 410 00:23:48,460 --> 00:23:51,829 But now the police seem to think that your husband was 411 00:23:51,898 --> 00:23:54,899 the ringleader of an entire theft and smuggling operation. 412 00:23:54,967 --> 00:23:56,366 Think? 413 00:23:56,436 --> 00:23:59,303 Didn't you hear what they found in his luggage this morning? 414 00:23:59,371 --> 00:24:01,038 No. 415 00:24:01,106 --> 00:24:03,085 A map of the gold mine. 416 00:24:03,109 --> 00:24:06,243 The buildings, the vault, everything. 417 00:24:06,312 --> 00:24:09,713 Even with little arrows pointing. 418 00:24:09,781 --> 00:24:12,649 Imagine, all that time, he was planning 419 00:24:12,718 --> 00:24:15,685 a half-a-million-dollar robbery... 420 00:24:15,754 --> 00:24:20,224 and he wouldn't even give me enough to pay the gas bill. 421 00:24:20,292 --> 00:24:22,504 Now, don't expect me to know anything, Mr. Drake. 422 00:24:22,528 --> 00:24:24,005 Look, I'm just a hired hand here. 423 00:24:24,029 --> 00:24:26,341 I tie the boat up, I untie the boat, that's all. 424 00:24:26,365 --> 00:24:28,832 I only want to know where I can find this guy Bender. 425 00:24:28,900 --> 00:24:30,312 Well, I don't know, I tell you. 426 00:24:30,336 --> 00:24:32,380 I got nothing to do with anybody on that boat. 427 00:24:32,404 --> 00:24:34,149 Not with gold or dead people, either. 428 00:24:34,173 --> 00:24:35,572 I live my own life, see? 429 00:24:35,641 --> 00:24:37,707 Ben... 430 00:24:37,776 --> 00:24:40,010 Nothing to do with dames, either, I suppose? 431 00:24:40,078 --> 00:24:42,579 Oh. I see somebody's been talking, huh? 432 00:24:42,648 --> 00:24:45,649 Saying maybe I killed Magovern so I could have his wife. 433 00:24:45,717 --> 00:24:47,529 Look, Mr. Drake, 434 00:24:47,553 --> 00:24:49,319 I'm just a growing boy. 435 00:24:49,388 --> 00:24:51,355 I'm no killer. 436 00:24:55,294 --> 00:24:56,960 Don't ask me where Charlie is, friend. 437 00:24:57,029 --> 00:24:59,663 I only wish I never knew him in the first place. 438 00:24:59,731 --> 00:25:01,131 What do you mean? 439 00:25:01,200 --> 00:25:03,767 Well, he got me into this mess, didn't he? 440 00:25:03,835 --> 00:25:05,502 Now I haven't even gotten paid. 441 00:25:05,571 --> 00:25:07,237 Say, who do I see about that, huh? 442 00:25:07,306 --> 00:25:09,139 Well, I'll ask Cahill. 443 00:25:09,208 --> 00:25:11,085 Hey, how much air do you put 444 00:25:11,109 --> 00:25:12,387 in one of those tanks, anyway? 445 00:25:12,411 --> 00:25:14,811 2,250 pounds per square inch. 446 00:25:14,880 --> 00:25:16,558 That's a lot of pressure. 447 00:25:16,582 --> 00:25:18,315 Asking Cahill won't do any good. 448 00:25:18,384 --> 00:25:19,749 Oh? Why not? 449 00:25:19,818 --> 00:25:21,151 Well, they owe me 60 bucks. 450 00:25:21,220 --> 00:25:24,521 I don't think Captain Cahill's got 60 cents. 451 00:25:25,757 --> 00:25:27,335 Not a trace of Charlie Bender yet, 452 00:25:27,359 --> 00:25:29,626 but I thought you'd want these other items fast. 453 00:25:29,695 --> 00:25:31,973 Shoot. Item: before Cahill's boat left 454 00:25:31,997 --> 00:25:33,208 the dock that evening, 455 00:25:33,232 --> 00:25:35,544 the police were circulating a picture of a man 456 00:25:35,568 --> 00:25:37,279 they think took part in the gold robbery... 457 00:25:37,303 --> 00:25:39,747 A guard who used to work in the mine... Leon Ulrich. 458 00:25:39,771 --> 00:25:41,905 I'd like to see that picture. 459 00:25:41,973 --> 00:25:43,307 Service with a smile. 460 00:25:43,375 --> 00:25:45,086 Also, they're starting a big search in Mexico 461 00:25:45,110 --> 00:25:47,244 to see if any of the gold passed through Ensenada. 462 00:25:47,313 --> 00:25:50,214 Rounding up that gold may take some time. 463 00:25:50,282 --> 00:25:52,093 A murder investigation is likely to move faster. 464 00:25:52,117 --> 00:25:53,584 That's right. 465 00:25:53,652 --> 00:25:56,253 Item: that glass with traces of digitalis 466 00:25:56,322 --> 00:25:57,799 that was found beside Magovern's bed? 467 00:25:57,823 --> 00:25:59,901 Well, there were fingerprints on it. 468 00:25:59,925 --> 00:26:01,157 Whose? 469 00:26:01,227 --> 00:26:03,026 Magovern's and Cahill's. 470 00:26:05,664 --> 00:26:06,664 Anything else? 471 00:26:06,732 --> 00:26:08,898 Yep. Cahill was broke. 472 00:26:08,967 --> 00:26:11,435 The bank confirmed the fact that Magovern hadn't paid him 473 00:26:11,503 --> 00:26:12,902 for any of those charter trips. 474 00:26:12,971 --> 00:26:15,939 Eight trips to Mexico without pay? 475 00:26:16,007 --> 00:26:18,174 And at a thousand dollars a trip, 476 00:26:18,244 --> 00:26:20,844 that's a lot of money to owe a charter boat skipper. 477 00:26:20,912 --> 00:26:23,813 Unless of course, he was an accomplice of Magovern's. 478 00:26:28,186 --> 00:26:29,319 I tell you, Perry, 479 00:26:29,388 --> 00:26:31,855 he made a sucker out of me, that's all. 480 00:26:31,923 --> 00:26:34,458 Just kept promising to pay me, kept promising. 481 00:26:34,526 --> 00:26:36,894 But you kept making those trips. 482 00:26:36,962 --> 00:26:38,395 What else could I do? 483 00:26:38,463 --> 00:26:40,341 We had a contract for weekly charter. 484 00:26:40,365 --> 00:26:42,605 That's what I wanted to talk to you about, Perry. 485 00:26:42,634 --> 00:26:43,867 But if you're trying to say 486 00:26:43,936 --> 00:26:45,903 that I had a reason to kill him, 487 00:26:45,971 --> 00:26:47,337 I guess you're right. 488 00:26:47,406 --> 00:26:49,350 Finance company's gonna take my boat. 489 00:26:49,374 --> 00:26:51,942 Couldn't pay my bills... Ice, food, gas, nothing. 490 00:26:52,011 --> 00:26:55,278 Now, you say you were alone with him in the cabin, 491 00:26:55,347 --> 00:26:56,880 just before you put to sea. 492 00:26:56,949 --> 00:26:58,281 What happened? 493 00:26:58,350 --> 00:27:00,718 Well, I told him we wouldn't leave unless he paid up. 494 00:27:00,786 --> 00:27:02,230 That's when he gave me this story 495 00:27:02,254 --> 00:27:03,520 about how he's being sued. 496 00:27:03,589 --> 00:27:05,701 To keep his assets from being tied up by the banks, 497 00:27:05,725 --> 00:27:07,970 he'd taken his money and put it in a bank in Mexico. 498 00:27:07,994 --> 00:27:10,160 He was going to pay me when we got down there. 499 00:27:10,229 --> 00:27:13,998 All right, what about those fingerprints on the glass? 500 00:27:14,066 --> 00:27:15,766 Well, it's my boat, isn't it? 501 00:27:15,835 --> 00:27:19,737 I must have used that glass at least a million times. 502 00:27:19,805 --> 00:27:21,138 And the digitalis? 503 00:27:21,206 --> 00:27:23,473 The coroner reports at least five grams of it 504 00:27:23,542 --> 00:27:24,808 in Magovern's system. 505 00:27:24,877 --> 00:27:26,476 That's enough for two murders. 506 00:27:26,545 --> 00:27:30,147 Well, a former customer of mine had heart trouble. 507 00:27:30,215 --> 00:27:31,581 He left the digitalis aboard. 508 00:27:31,651 --> 00:27:34,018 I thought it'd be a good idea to hang onto it 509 00:27:34,086 --> 00:27:35,418 in case of an emergency. 510 00:27:35,487 --> 00:27:37,699 Everyone on the boat knew where that medicine chest was. 511 00:27:37,723 --> 00:27:38,934 They'd had occasion, now and then, 512 00:27:38,958 --> 00:27:40,568 to take a pill or bandage from it. 513 00:27:40,592 --> 00:27:44,028 They also seem to think that Magovern was fed 514 00:27:44,096 --> 00:27:46,108 the lethal dose shortly after he came aboard. 515 00:27:46,132 --> 00:27:47,709 Now, if you were alone with him... 516 00:27:47,733 --> 00:27:48,866 Now look, here, Perry, 517 00:27:48,934 --> 00:27:50,400 the federal people just can't prove 518 00:27:50,469 --> 00:27:52,036 I was involved in that gold business. 519 00:27:52,104 --> 00:27:53,782 And obviously, that's why Magovern was killed. 520 00:27:53,806 --> 00:27:56,118 They say, themselves, they're gonna release me in a few minutes. 521 00:27:56,142 --> 00:27:58,219 Yes, that's right... So we can take custody. 522 00:27:58,243 --> 00:28:00,711 Perry, you might like to see this lab report. 523 00:28:00,780 --> 00:28:02,146 That medicine cabinet, 524 00:28:02,214 --> 00:28:05,983 again, no one's fingerprints but yours, Cahill, 525 00:28:06,052 --> 00:28:07,896 and of course, it was locked 526 00:28:07,920 --> 00:28:09,263 with the key in your pocket. 527 00:28:09,287 --> 00:28:14,090 Perry, you know that I told you you ought to go fishing. 528 00:28:16,462 --> 00:28:18,428 Tragg... 529 00:28:18,497 --> 00:28:21,631 I'll just wait until I can go with Captain Cahill. 530 00:28:28,740 --> 00:28:30,340 And on each of these eight weekends, 531 00:28:30,408 --> 00:28:32,576 did Mr. Magovern actually go ashore in Mexico? 532 00:28:32,644 --> 00:28:34,310 He insisted on it. 533 00:28:34,380 --> 00:28:36,491 In other words, on eight different occasions, 534 00:28:36,515 --> 00:28:38,014 Magovern had an opportunity 535 00:28:38,083 --> 00:28:40,250 to take anything he wanted ashore in Mexico, 536 00:28:40,318 --> 00:28:42,619 including stolen gold. 537 00:28:42,688 --> 00:28:43,787 Objection, Your Honor. 538 00:28:43,856 --> 00:28:45,433 Prosecution is calling for conclusion. 539 00:28:45,457 --> 00:28:47,724 Objection sustained. 540 00:28:49,961 --> 00:28:54,197 Professor, did Captain Cahill ever object 541 00:28:54,266 --> 00:28:57,901 to sailing into Ensenada so that Magovern could go ashore? 542 00:28:57,969 --> 00:29:00,270 No, he wanted him to go. I complained. 543 00:29:00,338 --> 00:29:01,750 Well, did Cahill ever speak to you 544 00:29:01,774 --> 00:29:03,540 about Magovern not paying him? 545 00:29:03,609 --> 00:29:05,375 Many times. 546 00:29:05,444 --> 00:29:07,221 Cahill was getting so angry about it, 547 00:29:07,245 --> 00:29:09,123 I was afraid there might be real trouble. 548 00:29:09,147 --> 00:29:10,714 Cahill's a very violent... 549 00:29:10,783 --> 00:29:11,915 Objection, Your Honor. 550 00:29:11,983 --> 00:29:14,543 Sustained. 551 00:29:15,187 --> 00:29:18,421 You say that you were worried about real trouble? 552 00:29:18,490 --> 00:29:22,125 Well, there was real trouble, of course. 553 00:29:22,194 --> 00:29:23,393 When was that? 554 00:29:23,462 --> 00:29:26,096 At Ensenada, the weekend previous to the last one. 555 00:29:26,165 --> 00:29:27,365 Would you, in your own words, 556 00:29:27,432 --> 00:29:29,177 please describe what occurred on that occasion? 557 00:29:29,201 --> 00:29:30,767 Well, I found Mr. Magovern 558 00:29:30,836 --> 00:29:32,547 lying in an upstairs hotel corridor. 559 00:29:32,571 --> 00:29:34,037 It was after midnight. 560 00:29:34,106 --> 00:29:36,373 His face was bloody, his hands were bruised 561 00:29:36,441 --> 00:29:38,408 and one ankle was badly swollen. 562 00:29:38,477 --> 00:29:40,543 Later, we found out the bone was broken. 563 00:29:40,612 --> 00:29:43,113 Did Mr. Magovern tell you what had happened to him? 564 00:29:43,182 --> 00:29:45,127 He said he had a fight with Captain Cahill. 565 00:29:45,151 --> 00:29:46,361 Cahill tried to kill him, and... 566 00:29:46,385 --> 00:29:48,196 but then he fell downstairs, 567 00:29:48,220 --> 00:29:49,787 and Cahill ran away. 568 00:29:49,855 --> 00:29:51,733 Strike the witness's last remark. 569 00:29:51,757 --> 00:29:52,890 It's hearsay. 570 00:29:52,958 --> 00:29:56,459 I have no more questions of this witness, Your Honor. 571 00:29:58,530 --> 00:30:02,232 Professor Sneider, concerning this fight, 572 00:30:02,300 --> 00:30:06,469 didn't Captain Cahill return to the scene shortly thereafter? 573 00:30:06,538 --> 00:30:08,550 He came back to the hotel. 574 00:30:08,574 --> 00:30:09,973 Who was with him? 575 00:30:10,042 --> 00:30:11,808 Some Mexican doctor. 576 00:30:11,877 --> 00:30:14,143 Then why did you say he ran away? 577 00:30:14,212 --> 00:30:17,547 Obviously, the defendant left Magovern 578 00:30:17,616 --> 00:30:19,248 only to search for a doctor. 579 00:30:19,317 --> 00:30:21,751 I didn't say he ran; Magovern did. 580 00:30:21,820 --> 00:30:24,454 Professor, isn't it possible 581 00:30:24,523 --> 00:30:26,123 that the only fight involved 582 00:30:26,191 --> 00:30:29,259 was when the captain tried to help Magovern 583 00:30:29,328 --> 00:30:32,495 upstairs to his room, because he'd been drinking so heavily? 584 00:30:32,564 --> 00:30:35,432 Well, he had had a few drinks that night. 585 00:30:35,500 --> 00:30:38,635 About this company you and Magovern formed 586 00:30:38,703 --> 00:30:42,505 to process alginate from kelp... Did Magovern put up 587 00:30:42,574 --> 00:30:43,807 his share of the money? 588 00:30:43,876 --> 00:30:46,009 He had not at the time of his death. 589 00:30:46,078 --> 00:30:47,711 But you had put up your share? 590 00:30:47,780 --> 00:30:50,013 Now, in order to get that much money, 591 00:30:50,082 --> 00:30:52,816 didn't you have to mortgage your home, sell your car, 592 00:30:52,885 --> 00:30:55,384 take your son out of college? 593 00:30:55,453 --> 00:30:57,887 You don't get something for nothing, Mr. Mason. 594 00:30:57,956 --> 00:31:00,757 And aren't you now being sued by a doctor, 595 00:31:00,826 --> 00:31:03,292 a chemical supply firm, a pharmacy, 596 00:31:03,361 --> 00:31:04,694 a market, a department store, 597 00:31:04,763 --> 00:31:07,096 as regards your failure to pay your debts? 598 00:31:07,165 --> 00:31:09,866 N-Not sued exactly. 599 00:31:09,935 --> 00:31:12,135 But you are now in this desperate situation 600 00:31:12,203 --> 00:31:13,570 because Magovern failed 601 00:31:13,639 --> 00:31:15,416 to pay you the money he owed you, 602 00:31:15,440 --> 00:31:16,440 are you not? 603 00:31:16,508 --> 00:31:17,908 Well, I... I must admit. 604 00:31:17,976 --> 00:31:20,977 And you are well aware that the estate of a deceased person 605 00:31:21,046 --> 00:31:23,546 is legally bound to pay off its creditors? 606 00:31:23,615 --> 00:31:26,183 Now see here, I'm a chemist, not a lawyer. 607 00:31:28,487 --> 00:31:30,921 Thank you, Professor. That's all. 608 00:31:32,358 --> 00:31:34,358 If it please the court, 609 00:31:34,426 --> 00:31:36,894 the prosecution, as well as the defense, 610 00:31:36,962 --> 00:31:39,596 is aware that the estate of a deceased person 611 00:31:39,664 --> 00:31:41,431 is responsible for its debts. 612 00:31:41,500 --> 00:31:44,601 I've one or two questions on redirect, Your Honor. 613 00:31:44,669 --> 00:31:47,204 Professor, on the night he died, 614 00:31:47,273 --> 00:31:48,738 did you go into Magovern's cabin 615 00:31:48,807 --> 00:31:51,207 at any time while he was on board? 616 00:31:51,276 --> 00:31:52,609 No, I did not. 617 00:31:52,677 --> 00:31:55,037 Well, can you describe your actions and your whereabouts 618 00:31:55,080 --> 00:31:56,445 during the evening in question? 619 00:31:56,514 --> 00:31:58,148 Yes. 620 00:31:58,216 --> 00:32:00,128 After I helped load the diving gear, 621 00:32:00,152 --> 00:32:02,752 I went down into the main cabin for some coffee. 622 00:32:02,821 --> 00:32:04,387 Rita was there; 623 00:32:04,456 --> 00:32:05,700 Mrs. Magovern. 624 00:32:05,724 --> 00:32:07,535 So I suggested a game of gin rummy. 625 00:32:07,559 --> 00:32:09,671 And we sat there playing, just the two of us, 626 00:32:09,695 --> 00:32:11,106 until well after midnight. 627 00:32:11,130 --> 00:32:13,496 And the autopsy surgeon has testified that Magovern 628 00:32:13,565 --> 00:32:15,342 was most certainly dead by that time. 629 00:32:15,366 --> 00:32:17,834 Thank you, Professor. That'll be all. 630 00:32:19,805 --> 00:32:22,050 Well, Magovern was aboard by 6:00 p.m., 631 00:32:22,074 --> 00:32:23,372 so it must have been 632 00:32:23,441 --> 00:32:25,953 about 5:00 when we tied up at the gas dock. 633 00:32:25,977 --> 00:32:27,977 And you were at the gas dock 634 00:32:28,046 --> 00:32:30,279 for approximately 45 minutes, you say? 635 00:32:30,348 --> 00:32:31,647 Yeah, that's right. 636 00:32:31,717 --> 00:32:33,294 You see, one tank was near empty. 637 00:32:33,318 --> 00:32:36,620 Now who was on board the Viajero at this time? 638 00:32:36,688 --> 00:32:38,755 Me and the skipper and Magovern. 639 00:32:38,824 --> 00:32:41,224 We left the others back, looking for that Charlie Bender. 640 00:32:41,292 --> 00:32:43,526 Later, we picked them up with the diving gear. 641 00:32:43,595 --> 00:32:45,561 Then we pulled out. 642 00:32:45,631 --> 00:32:47,631 Where was Captain Cahill on board 643 00:32:47,699 --> 00:32:50,166 during the 45 minutes you were at the gas dock? 644 00:32:50,235 --> 00:32:52,769 Well, most of the time, he was in Magovern's cabin. 645 00:32:52,838 --> 00:32:54,304 How do you know that? 646 00:32:54,372 --> 00:32:55,817 Well, I saw him go in there 647 00:32:55,841 --> 00:32:57,318 as soon as the hoses were set. 648 00:32:57,342 --> 00:32:58,552 I heard him talking to Magovern, 649 00:32:58,576 --> 00:33:00,421 then I saw him come out of the cabin 650 00:33:00,445 --> 00:33:01,744 just before we untied. 651 00:33:01,814 --> 00:33:04,480 Could you hear what Cahill and Magovern said to each other? 652 00:33:04,549 --> 00:33:07,417 Well, no, not until we turned the gas pumps off. 653 00:33:07,485 --> 00:33:09,197 But then you could hear it clearly? 654 00:33:09,221 --> 00:33:11,454 Yeah, they were yelling at each other. 655 00:33:11,523 --> 00:33:13,534 I heard Magovern yell, "Get off my back!" 656 00:33:13,558 --> 00:33:15,058 And once, I heard Cahill say, 657 00:33:15,127 --> 00:33:16,504 "You better watch your step, Magovern. 658 00:33:16,528 --> 00:33:18,809 With that cast on your leg, you'd sink like a rock." 659 00:33:18,864 --> 00:33:20,630 He said that? 660 00:33:20,699 --> 00:33:22,966 Exactly where were you at this moment? 661 00:33:23,035 --> 00:33:25,246 I was on deck, by the hoses. 662 00:33:25,270 --> 00:33:26,915 That's where I was the whole time. 663 00:33:26,939 --> 00:33:28,349 The gas attendant, he'll tell ya. 664 00:33:28,373 --> 00:33:30,974 And he'll tell ya that he heard the same thing I did, too! 665 00:33:31,043 --> 00:33:34,443 Yeah... Yes, I know he will. 666 00:33:34,512 --> 00:33:38,181 Mr. Wylie, did you go into Magovern's cabin 667 00:33:38,249 --> 00:33:39,783 at any time that night 668 00:33:39,851 --> 00:33:43,954 to pick up dirty dishes, or glassware, perhaps? 669 00:33:44,022 --> 00:33:45,133 Of course not. 670 00:33:45,157 --> 00:33:46,868 I couldn't leave the wheel, could I? 671 00:33:46,892 --> 00:33:48,124 Leave the wheel? 672 00:33:48,193 --> 00:33:50,660 Yeah, to steer the tub. 673 00:33:50,728 --> 00:33:52,862 I had the wheel from the gas dock on. 674 00:33:52,931 --> 00:33:56,499 The skipper didn't relieve me till eight bells... midnight. 675 00:33:56,567 --> 00:33:59,435 Your witness, Mr. Mason. 676 00:34:07,512 --> 00:34:10,313 Now, you testified that Captain Cahill hadn't paid you 677 00:34:10,381 --> 00:34:11,647 for eight weeks. 678 00:34:11,716 --> 00:34:13,582 If that is so, 679 00:34:13,651 --> 00:34:15,451 why did you remain aboard his boat? 680 00:34:15,520 --> 00:34:18,454 I figured he was good for it in the long run. 681 00:34:18,523 --> 00:34:20,056 I don't need much to get along. 682 00:34:20,125 --> 00:34:22,036 There were no other compensations 683 00:34:22,060 --> 00:34:23,392 to keep you aboard? 684 00:34:23,461 --> 00:34:25,228 I don't follow. 685 00:34:25,296 --> 00:34:27,530 On the trip before the last one, 686 00:34:27,599 --> 00:34:30,866 that is, the trip on which Mr. Magovern broke his ankle, 687 00:34:30,935 --> 00:34:33,402 didn't Magovern tangle with you, too? 688 00:34:33,471 --> 00:34:34,938 Now, wait a minute... 689 00:34:35,006 --> 00:34:36,517 Didn't he say that if he ever caught you 690 00:34:36,541 --> 00:34:37,874 around his wife again, 691 00:34:37,943 --> 00:34:39,042 he'd wring your neck? 692 00:34:39,111 --> 00:34:40,410 He was a bigmouth. 693 00:34:40,479 --> 00:34:43,780 And didn't he literally kick you out of a hotel bar? 694 00:34:43,849 --> 00:34:46,349 What do you want me to do, fistfight with an old drunk? 695 00:34:48,754 --> 00:34:51,154 So, because of this immense respect for his age, 696 00:34:52,624 --> 00:34:56,426 you allowed him to kick you in the posterior, 697 00:34:56,495 --> 00:34:59,329 hard enough to propel you right out the door of that bar? 698 00:35:02,867 --> 00:35:04,734 That's absolutely ridiculous. 699 00:35:04,803 --> 00:35:07,637 I never paid the slightest attention to that young man. 700 00:35:07,706 --> 00:35:08,738 Very well. 701 00:35:08,807 --> 00:35:10,373 Let's go back to something else. 702 00:35:10,442 --> 00:35:12,509 You heard Professor Sneider's testimony 703 00:35:12,578 --> 00:35:13,610 about a gin rummy game? 704 00:35:13,679 --> 00:35:14,959 I did. 705 00:35:15,013 --> 00:35:17,146 It started almost immediately when you came on board, 706 00:35:17,216 --> 00:35:18,582 and it lasted till after midnight? 707 00:35:18,650 --> 00:35:19,661 That's correct. 708 00:35:19,685 --> 00:35:21,262 The sea was rather rough. 709 00:35:21,286 --> 00:35:23,198 I didn't want to go to bed right away. 710 00:35:23,222 --> 00:35:24,765 And, besides, I wanted to be handy 711 00:35:24,789 --> 00:35:26,055 in case Karl wanted anything. 712 00:35:26,124 --> 00:35:28,525 Now, Mrs. Magovern, I want you to think carefully. 713 00:35:28,594 --> 00:35:31,661 Did Professor Sneider leave you at any time? 714 00:35:31,730 --> 00:35:35,164 Well, he got up to speak to Max briefly. 715 00:35:35,234 --> 00:35:36,711 That was a new diver he'd hired. 716 00:35:36,735 --> 00:35:38,935 Well, how long was he away from you on that errand? 717 00:35:39,003 --> 00:35:40,648 Oh, he stayed right there. 718 00:35:40,672 --> 00:35:41,749 Max came into the salon. 719 00:35:41,773 --> 00:35:43,273 They talked for a few minutes, 720 00:35:43,342 --> 00:35:45,842 then Max went back to the forecastle to sleep, I guess. 721 00:35:45,910 --> 00:35:48,511 Mrs. Magovern, was there any other way of getting 722 00:35:48,580 --> 00:35:50,714 to your husband's cabin beside going through 723 00:35:50,782 --> 00:35:52,627 that main cabin, where you were playing gin rummy? 724 00:35:52,651 --> 00:35:53,583 No. 725 00:35:53,652 --> 00:35:55,918 And all this time, all evening, 726 00:35:55,987 --> 00:35:59,456 Captain Cahill was on the bridge or on deck? 727 00:35:59,524 --> 00:36:02,425 I don't really know where the captain was. 728 00:36:02,494 --> 00:36:04,272 I'm trying to establish the whereabouts 729 00:36:04,296 --> 00:36:06,763 of everybody on board that night, Mrs. Magovern, 730 00:36:06,831 --> 00:36:09,766 because we've heard the autopsy surgeon's opinion 731 00:36:09,834 --> 00:36:12,636 that the fatal dose of digitalis must have been swallowed 732 00:36:12,704 --> 00:36:15,204 by your husband, shortly after he came on board. 733 00:36:15,274 --> 00:36:17,907 Now, we have your corroborated testimony 734 00:36:17,976 --> 00:36:20,277 that neither you nor Professor Sneider 735 00:36:20,345 --> 00:36:22,878 could have gone into that cabin to administer the poison 736 00:36:22,947 --> 00:36:24,981 without the other one knowing about it. 737 00:36:25,049 --> 00:36:28,951 Also we've heard how Ben, the deckhand, was at the wheel 738 00:36:29,021 --> 00:36:31,454 and how Max, the diver, was forward. 739 00:36:31,523 --> 00:36:33,923 Neither one of them went in there. 740 00:36:33,992 --> 00:36:35,291 We would have seen it. 741 00:36:35,360 --> 00:36:37,027 Exactly. 742 00:36:37,095 --> 00:36:39,829 But there's no one left, is there, Mrs. Magovern? 743 00:36:39,897 --> 00:36:41,865 No one could have been in that cabin 744 00:36:41,933 --> 00:36:43,632 with your husband, prior to his death, 745 00:36:43,701 --> 00:36:45,402 except Captain Cahill 746 00:36:45,470 --> 00:36:47,337 over at the gas dock. 747 00:36:47,406 --> 00:36:48,838 Thank you, Mrs. Magovern. 748 00:36:48,907 --> 00:36:51,541 That'll be all. Your witness. 749 00:36:53,578 --> 00:36:56,546 Since you seem to dislike boats, Mrs. Magovern, 750 00:36:56,615 --> 00:36:59,482 why did you go on all those trips to Mexico? 751 00:36:59,551 --> 00:37:01,851 I've testified to that. 752 00:37:01,920 --> 00:37:04,287 I was worried about Karl. 753 00:37:04,356 --> 00:37:06,889 It also happens that I cared for him. 754 00:37:06,958 --> 00:37:09,825 Weren't you afraid that your husband was trying 755 00:37:09,894 --> 00:37:12,228 to convert all his assets, 756 00:37:12,297 --> 00:37:14,097 and perhaps yours, into cash? 757 00:37:14,165 --> 00:37:15,698 Afraid that on one of those trips 758 00:37:15,766 --> 00:37:17,133 he might have stayed in Mexico 759 00:37:17,202 --> 00:37:19,080 where neither you nor his creditors could reach him? 760 00:37:19,104 --> 00:37:20,236 Isn't that the real reason 761 00:37:20,305 --> 00:37:22,071 you never let him out of your sight? 762 00:37:22,140 --> 00:37:24,051 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 763 00:37:24,075 --> 00:37:26,842 On April 17, you reported the theft of some furs, 764 00:37:26,911 --> 00:37:28,444 for which the insurance company 765 00:37:28,513 --> 00:37:31,280 paid your husband $18,000. 766 00:37:31,349 --> 00:37:33,294 They were stolen from the Palm Springs house 767 00:37:33,318 --> 00:37:34,928 while we were on one of the trips. 768 00:37:34,952 --> 00:37:37,520 On May 5, your house in Palm Springs burned down. 769 00:37:37,588 --> 00:37:41,524 Your husband collected $100,000 in insurance. 770 00:37:41,593 --> 00:37:43,926 It was a beautiful house. 771 00:37:43,995 --> 00:37:49,599 All of this, and yet you never became suspicious 772 00:37:49,668 --> 00:37:52,168 of what your husband might have been doing? 773 00:37:54,506 --> 00:37:55,905 No more questions. 774 00:37:55,973 --> 00:37:58,308 The witness may stand down. 775 00:37:58,376 --> 00:38:01,043 Mr. Burger, call your next witness. 776 00:38:01,112 --> 00:38:04,747 I call Mr. Max Bleeker to the stand, please. 777 00:38:15,227 --> 00:38:17,159 Thank you, George. 778 00:38:19,664 --> 00:38:21,063 What is it? 779 00:38:21,132 --> 00:38:23,077 Do you swear to tell the truth, the whole truth... 780 00:38:23,101 --> 00:38:24,345 Della got a call from Paul Drake. 781 00:38:24,369 --> 00:38:25,446 I do. State your name. 782 00:38:25,470 --> 00:38:26,947 Is he still in Ensenada? Max Bleeker. 783 00:38:26,971 --> 00:38:29,105 Ensenada's apparently crawling with police 784 00:38:29,173 --> 00:38:31,207 looking for traces of gold. 785 00:38:31,276 --> 00:38:32,842 Still no sign of anyone, though... 786 00:38:32,910 --> 00:38:34,677 No Charlie, no Leon, no one. 787 00:38:34,746 --> 00:38:38,180 Uh, did Drake get my map? 788 00:38:38,250 --> 00:38:39,449 Also my instructions. 789 00:38:39,517 --> 00:38:41,317 So he's going on from Ensenada. 790 00:38:41,386 --> 00:38:43,319 On his way now, in fact. 791 00:39:10,582 --> 00:39:12,148 Buenas tardes, señor. 792 00:39:12,217 --> 00:39:13,516 How about a beer? 793 00:39:13,585 --> 00:39:14,717 Sí. 794 00:39:14,786 --> 00:39:16,219 Warm beer okay? 795 00:39:16,288 --> 00:39:18,221 Fine. 796 00:39:41,346 --> 00:39:43,213 Do you smoke these? Filters? 797 00:39:43,281 --> 00:39:45,381 Smoke? 798 00:39:45,450 --> 00:39:46,716 No, señor. 799 00:39:46,784 --> 00:39:48,484 The beer is not so warm. 800 00:39:48,553 --> 00:39:51,354 Well, somebody else, maybe. Americano? 801 00:39:51,423 --> 00:39:53,423 Tourist, maybe. 802 00:39:53,491 --> 00:39:55,225 Have you seen this guy? 803 00:39:55,293 --> 00:39:56,571 You like the cha-cha-cha? 804 00:39:56,595 --> 00:39:59,562 "Roll and rock"? 805 00:39:59,631 --> 00:40:02,998 Mexicali Rose... she's shining? 806 00:40:03,068 --> 00:40:05,201 Cha-cha's fine. 807 00:40:13,078 --> 00:40:15,945 Perry, I'm in a little Mexican fishing village, 808 00:40:16,013 --> 00:40:17,380 due east of the kelp beds 809 00:40:17,449 --> 00:40:19,326 where Professor Sneider had the divers working. 810 00:40:19,350 --> 00:40:20,994 And there's somebody else here, too. 811 00:40:21,018 --> 00:40:22,418 I think it's Leon Ulrich. 812 00:40:22,487 --> 00:40:26,189 Anyway, a kid tells me that this guy's been hanging around here, 813 00:40:26,257 --> 00:40:28,724 ostensibly waiting for a friend, for some time now. 814 00:40:28,793 --> 00:40:31,594 Do you think it could be Charlie Bender? 815 00:40:31,662 --> 00:40:33,174 Well, there's one way to find out. 816 00:40:33,198 --> 00:40:34,564 You want me to tackle him? 817 00:40:34,632 --> 00:40:36,365 No. Stay away from him 818 00:40:36,434 --> 00:40:38,468 until you see a light in the belfry. 819 00:40:38,536 --> 00:40:40,436 Till I see what? 820 00:40:40,505 --> 00:40:42,738 I'll let you know when I'm coming. 821 00:40:42,807 --> 00:40:45,841 You know, "one if by land, two if by sea." 822 00:40:48,413 --> 00:40:51,780 Mr. Prosecutor, you may call your next witness. 823 00:40:51,849 --> 00:40:53,260 Your Honor, may we approach the bench? 824 00:40:53,284 --> 00:40:55,218 You may. 825 00:40:56,321 --> 00:40:57,820 May it please the court, 826 00:40:57,888 --> 00:41:01,524 at this time, defense would like to request a 48-hour recess. 827 00:41:01,593 --> 00:41:02,925 A 48-hour...? 828 00:41:02,994 --> 00:41:06,028 The State has no objection to the request, Your Honor. 829 00:41:06,097 --> 00:41:07,463 But what is the reason for this? 830 00:41:07,532 --> 00:41:09,465 Your Honor, the State has contended 831 00:41:09,534 --> 00:41:11,378 that my client committed murder 832 00:41:11,402 --> 00:41:15,004 in an angry attempt to get his hands on certain gold, 833 00:41:15,072 --> 00:41:17,140 gold supposedly being smuggled 834 00:41:17,208 --> 00:41:19,342 out of the country by Karl Magovern. 835 00:41:19,410 --> 00:41:20,821 Now, it hasn't yet been proven 836 00:41:20,845 --> 00:41:22,356 that Magovern was the person responsible 837 00:41:22,380 --> 00:41:23,746 for that smuggling. 838 00:41:23,815 --> 00:41:26,415 It is my belief that, within 48 hours, 839 00:41:26,485 --> 00:41:27,617 evidence can be produced 840 00:41:27,686 --> 00:41:28,896 that will throw considerable light 841 00:41:28,920 --> 00:41:30,052 on the matter. 842 00:41:30,121 --> 00:41:31,320 What evidence, Mr. Mason? 843 00:41:38,062 --> 00:41:39,995 Perhaps the gold itself. 844 00:42:03,354 --> 00:42:05,599 Maybe you ought to give up the practice of the law 845 00:42:05,623 --> 00:42:07,823 and go back in the Navy, Perry. 846 00:42:07,892 --> 00:42:09,736 We're two hours past Ensenada. 847 00:42:09,760 --> 00:42:11,005 Don't you think it's about time 848 00:42:11,029 --> 00:42:12,373 you told me a little more? 849 00:42:12,397 --> 00:42:13,674 I've been pretty cooperative. 850 00:42:13,698 --> 00:42:16,499 Hamilton, how would you smuggle gold into Mexico? 851 00:42:16,568 --> 00:42:17,667 What? 852 00:42:17,736 --> 00:42:19,346 Not a little bit at a time? 853 00:42:19,370 --> 00:42:20,737 Not by making six 854 00:42:20,805 --> 00:42:23,840 or eight trips, on any one of which an innocent bystander 855 00:42:23,909 --> 00:42:25,386 might have stumbled onto your secret? 856 00:42:25,410 --> 00:42:28,311 Perry, I'm interested in trying a murder case, 857 00:42:28,379 --> 00:42:29,478 not in interfering 858 00:42:29,547 --> 00:42:31,847 with what the government boys are doing down here. 859 00:42:31,916 --> 00:42:33,349 All right. 860 00:42:33,418 --> 00:42:35,984 Let's suppose the gold was all gathered together. 861 00:42:36,053 --> 00:42:37,698 Obviously not the sort of thing 862 00:42:37,722 --> 00:42:39,800 you just carry ashore in a suitcase. 863 00:42:39,824 --> 00:42:43,626 Now, if you put all that gold at the bottom of the sea, 864 00:42:43,695 --> 00:42:45,306 and wanted to go back and find it, 865 00:42:45,330 --> 00:42:47,474 how would you know where to look? 866 00:42:47,498 --> 00:42:48,597 Well... 867 00:42:48,666 --> 00:42:51,226 I suppose I could mark the location 868 00:42:51,268 --> 00:42:52,646 of the gold with a buoy. 869 00:42:52,670 --> 00:42:55,103 But if you didn't want anyone else to find it? 870 00:42:55,172 --> 00:42:56,883 That buoy would be a dead giveaway. 871 00:42:56,907 --> 00:42:59,542 Well, I suppose if I knew the exact latitude and longitude 872 00:42:59,610 --> 00:43:00,987 and had adequate bearings on the shore, 873 00:43:01,011 --> 00:43:02,756 I wouldn't have to mark the gold at all. 874 00:43:02,780 --> 00:43:04,880 Well, say a storm came along 875 00:43:04,949 --> 00:43:06,627 and shifted your gold a mile or so, 876 00:43:06,651 --> 00:43:07,883 buried it under the sand. 877 00:43:09,420 --> 00:43:11,854 Why don't you go back in the Navy? 878 00:43:11,922 --> 00:43:13,255 Wait a second. 879 00:43:13,324 --> 00:43:15,391 That thing they used in the war. 880 00:43:15,460 --> 00:43:16,759 That would work. 881 00:43:16,828 --> 00:43:18,605 I could mark the location of the gold 882 00:43:18,629 --> 00:43:19,973 with a magnetic mine release thing. 883 00:43:19,997 --> 00:43:22,465 You're pretty close. 884 00:43:22,533 --> 00:43:24,277 But any ship with iron in its hull 885 00:43:24,301 --> 00:43:25,968 would trip your mine mechanism, 886 00:43:26,036 --> 00:43:28,103 and good-bye gold. 887 00:43:28,172 --> 00:43:30,406 All right, I give up. How would you do it? 888 00:43:30,475 --> 00:43:33,035 Kelp beds ahead, Mr. Mason. 889 00:43:34,980 --> 00:43:37,324 This pretty close to the spot, Max? 890 00:43:37,348 --> 00:43:38,548 You couldn't prove it by me. 891 00:43:38,583 --> 00:43:39,949 Well, this is almost the water 892 00:43:40,017 --> 00:43:41,562 where Cahill's chart showed he anchored. 893 00:43:41,586 --> 00:43:43,252 They'll mark it any minute now. 894 00:43:43,321 --> 00:43:44,620 I'm sure it's right. 895 00:43:44,689 --> 00:43:46,767 This was the thickest kelp bed we could find. 896 00:43:46,791 --> 00:43:48,969 All engines, one third. 897 00:43:48,993 --> 00:43:50,459 Now, wait a minute, Captain. 898 00:43:50,528 --> 00:43:53,262 Will you please run your ship at full speed over that kelp bed? 899 00:43:53,331 --> 00:43:55,075 Well, I sure wouldn't run my boat 900 00:43:55,099 --> 00:43:56,510 through that kelp bed at high speed. 901 00:43:56,534 --> 00:43:58,945 Well, it could foul up our propellers, Mr. Mason. 902 00:43:58,969 --> 00:44:00,803 Well, you can stop afterwards, 903 00:44:00,871 --> 00:44:04,040 reverse engines and clear your propellers, can't you? 904 00:44:04,109 --> 00:44:06,209 Don't look at me. I'm just a passenger. 905 00:44:08,613 --> 00:44:11,948 All engines ahead, full. Steady as she goes. 906 00:44:23,728 --> 00:44:26,528 30 feet. 31. 907 00:44:26,597 --> 00:44:29,799 Under a kelp bed would be a pretty safe place, wouldn't it? 908 00:44:29,868 --> 00:44:32,568 You see, Hamilton, there's a type of pressure mine or a buoy 909 00:44:32,637 --> 00:44:33,848 which can only be triggered 910 00:44:33,872 --> 00:44:36,438 by a ship traveling at high speed in shallow water. 911 00:44:44,516 --> 00:44:47,282 30 feet. 29. 912 00:44:47,352 --> 00:44:48,584 Yes, but the whole thing 913 00:44:48,653 --> 00:44:50,553 sounds pretty far-fetched, doesn't it, Perry? 914 00:44:50,621 --> 00:44:51,766 Not to a man 915 00:44:51,790 --> 00:44:54,168 who once served aboard a minesweeper. 916 00:44:54,192 --> 00:44:56,893 Stand by to mark. Mark. 917 00:44:56,961 --> 00:45:00,663 Getting the gold down there would be easy enough, 918 00:45:00,731 --> 00:45:03,291 if a man happened to be a diver. 919 00:45:11,409 --> 00:45:14,176 Bridge eye: Marker buoy in the wake! 920 00:45:19,884 --> 00:45:23,252 All I want to know, Mr. Mason, is how? 921 00:45:23,321 --> 00:45:24,520 I kept worrying 922 00:45:24,588 --> 00:45:27,489 about how the gold had been brought on board, Max. 923 00:45:27,558 --> 00:45:29,258 Then it occurred to me... 924 00:45:29,327 --> 00:45:32,094 Those Aqua-Lung tanks you divers use. 925 00:45:32,163 --> 00:45:34,997 Not divers. 926 00:45:35,066 --> 00:45:36,465 Just me. 927 00:45:36,534 --> 00:45:38,779 Charlie Bender didn't have anything to do with any of it. 928 00:45:38,803 --> 00:45:40,369 He never did. 929 00:45:40,437 --> 00:45:43,005 I carried near 80 pounds of gold down 930 00:45:43,074 --> 00:45:44,707 in each tank. 931 00:45:44,776 --> 00:45:46,842 You took it all down this last trip? 932 00:45:46,911 --> 00:45:48,343 That's right. 933 00:45:48,413 --> 00:45:50,045 But who helped you? 934 00:45:50,114 --> 00:45:51,659 Who else was in on it? Magovern? 935 00:45:51,683 --> 00:45:53,949 I didn't even know Magovern. 936 00:45:54,018 --> 00:45:55,384 No, mister, it was just me. 937 00:45:55,452 --> 00:45:57,853 Old Leon and the boys at the mine, but nobody else. 938 00:45:57,922 --> 00:46:00,022 You see, we knew Cahill's boat 939 00:46:00,091 --> 00:46:02,269 was making these crazy trips to Mexico, 940 00:46:02,293 --> 00:46:04,560 so I-I made a deal with Charlie 941 00:46:04,629 --> 00:46:07,029 to take over from him when the time came, that's all. 942 00:46:07,098 --> 00:46:09,098 That's all, except for the murder. 943 00:46:09,167 --> 00:46:11,287 Oh, no. Now, you can't hang that one on me. 944 00:46:11,336 --> 00:46:13,335 That's right, Hamilton. 945 00:46:13,404 --> 00:46:16,105 Anyone who could carry out such a masterful plan 946 00:46:16,174 --> 00:46:18,254 certainly wouldn't spoil it with a murder. 947 00:46:20,278 --> 00:46:22,145 That man must have done it. 948 00:46:22,213 --> 00:46:23,758 He was stealing the gold, wasn't he? 949 00:46:23,782 --> 00:46:25,181 He was a criminal. 950 00:46:25,250 --> 00:46:26,761 When the Coast Guard arrived, 951 00:46:26,785 --> 00:46:28,262 the day after your husband died, 952 00:46:28,286 --> 00:46:30,530 Max was still hiding tanks containing the gold underwater. 953 00:46:30,554 --> 00:46:32,099 He would scarcely have been doing that 954 00:46:32,123 --> 00:46:33,868 if he'd known what had happened. 955 00:46:33,892 --> 00:46:36,759 But there was gold in one of Captain Cahill's bait tanks. 956 00:46:36,828 --> 00:46:38,127 Nearly $50,000. 957 00:46:38,196 --> 00:46:40,373 Max put it there. He admitted that. 958 00:46:40,397 --> 00:46:43,232 On the way back, when he realized he was aboard a boat 959 00:46:43,300 --> 00:46:45,045 with everyone under suspicion of murder, 960 00:46:45,069 --> 00:46:47,803 he thought he'd better make, um, someone else chief smuggler. 961 00:46:47,872 --> 00:46:49,671 You mean Karl? 962 00:46:49,740 --> 00:46:50,885 That's right. 963 00:46:50,909 --> 00:46:54,076 Max also slipped that little sketch of the mine 964 00:46:54,145 --> 00:46:56,045 into your husband's luggage. 965 00:46:56,114 --> 00:46:58,358 He'd already had Leon putting pressure on your husband 966 00:46:58,382 --> 00:46:59,827 the night before, with his pretense 967 00:46:59,851 --> 00:47:01,011 of being a process server. 968 00:47:01,052 --> 00:47:03,052 So Karl would run, 969 00:47:03,121 --> 00:47:05,121 would rush off to Mexico again. 970 00:47:05,189 --> 00:47:08,290 But this time, Karl was figuring on not coming back. 971 00:47:08,359 --> 00:47:10,003 Isn't that what you found out, Mrs. Magovern? 972 00:47:10,027 --> 00:47:11,894 No, Karl would have come back. 973 00:47:14,465 --> 00:47:18,134 Did you discover that Karl had amassed over $100,000 974 00:47:18,202 --> 00:47:19,969 in a bank in Ensenada, 975 00:47:20,038 --> 00:47:23,005 and that your stolen furs are really down there 976 00:47:23,074 --> 00:47:25,707 in storage, under his name? 977 00:47:25,776 --> 00:47:27,176 Did you finally realize 978 00:47:27,245 --> 00:47:29,611 that your husband was running out on you for good? 979 00:47:29,680 --> 00:47:32,248 Yes, Mr. Mason has convinced me 980 00:47:32,316 --> 00:47:34,428 that your husband could have drunk that poison 981 00:47:34,452 --> 00:47:36,263 just before he went on shipboard... 982 00:47:36,287 --> 00:47:39,388 perhaps while he was riding in the ambulance. 983 00:47:39,456 --> 00:47:41,367 The taste wouldn't have been detected 984 00:47:41,391 --> 00:47:43,303 if it was mixed with something else... 985 00:47:43,327 --> 00:47:45,161 Whiskey, for example. 986 00:47:45,229 --> 00:47:48,965 Mrs. Magovern, the police have found broken pieces 987 00:47:49,033 --> 00:47:50,499 of a whiskey bottle, 988 00:47:50,568 --> 00:47:54,203 a whiskey bottle that contained whiskey and digitalis. 989 00:47:54,272 --> 00:47:56,738 The whiskey bottle you broke on the rocks next to the pier. 990 00:47:56,807 --> 00:47:58,441 All right. 991 00:47:58,509 --> 00:48:00,676 Yes, I killed him, but I had to. 992 00:48:00,744 --> 00:48:02,222 In Mexico, he could have divorced me. 993 00:48:02,246 --> 00:48:03,991 He could have just thrown me away 994 00:48:04,015 --> 00:48:05,659 after all the care I'd given him. 995 00:48:05,683 --> 00:48:08,017 I could never have gotten anything back. 996 00:48:08,086 --> 00:48:10,786 Not even... 997 00:48:10,855 --> 00:48:12,955 Not even my own mink coat. 998 00:48:25,302 --> 00:48:27,748 Just heard on the radio they arrested Leon Ulrich. 999 00:48:27,772 --> 00:48:29,905 Well, can't say I envy him. 1000 00:48:29,974 --> 00:48:31,952 Remember that song about the Tijuana jail? 1001 00:48:31,976 --> 00:48:35,411 You know, there's one thing I can't figure out, Perry. 1002 00:48:35,479 --> 00:48:37,691 How did that digitalis get in that drinking glass 1003 00:48:37,715 --> 00:48:39,181 in Magovern's cabin? 1004 00:48:39,250 --> 00:48:43,185 Well, his wife put it there, but hours after he was dead. 1005 00:48:43,254 --> 00:48:46,122 Actually, she didn't expect there'd be an autopsy. 1006 00:48:46,190 --> 00:48:47,801 Well, there probably wouldn't have been any investigation, 1007 00:48:47,825 --> 00:48:49,470 if it hadn't been for that gold business. 1008 00:48:49,494 --> 00:48:51,060 Sure. 1009 00:48:51,129 --> 00:48:53,762 Drunk dies in his sleep, and that's it. 1010 00:48:53,831 --> 00:48:56,132 It's the only precaution she took. 1011 00:48:56,200 --> 00:48:59,434 But since she'd had a look in your medicine chest, Scott, 1012 00:48:59,503 --> 00:49:02,604 she thought it would be a good idea to use the digitalis. 1013 00:49:02,673 --> 00:49:04,473 In a pinch, the murder could have been laid 1014 00:49:04,541 --> 00:49:06,541 to anyone on board. 1015 00:49:06,610 --> 00:49:08,510 You know, Perry, 1016 00:49:08,579 --> 00:49:11,139 I just don't know how you spot these things. 1017 00:49:11,182 --> 00:49:12,960 It must be your brains, huh? 1018 00:49:12,984 --> 00:49:15,450 It sure couldn't be your eyesight. 1019 00:49:15,520 --> 00:49:17,019 What kind of a crack is that? 1020 00:49:17,088 --> 00:49:18,387 Well, uh, you, sir, 1021 00:49:18,456 --> 00:49:20,667 have just won a case for me, thank goodness. 1022 00:49:20,691 --> 00:49:23,426 But you're just about to lose yourself a fish. 75011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.