Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,162 --> 00:01:38,363
Well, they're gone.
2
00:01:38,432 --> 00:01:40,131
They're phony, all of them.
3
00:01:40,200 --> 00:01:43,635
Over half a million
dollars in gold.
4
00:01:43,703 --> 00:01:44,803
How was it done?
5
00:01:44,872 --> 00:01:45,971
How?
6
00:01:46,039 --> 00:01:48,706
Well, it certainly wasn't
done by one man.
7
00:01:48,776 --> 00:01:51,977
To get this many ingots out of
here required an organization,
8
00:01:52,045 --> 00:01:52,978
and a brilliant one.
9
00:01:53,046 --> 00:01:54,479
Brilliant?
10
00:01:54,547 --> 00:01:56,392
They can't get ten cents for
that gold in the United States.
11
00:01:56,416 --> 00:01:57,696
It's against the law to sell it.
12
00:01:57,751 --> 00:01:59,785
They can get a
half million for it
13
00:01:59,853 --> 00:02:02,587
anywhere else, if they
can get it out of the country.
14
00:02:02,656 --> 00:02:03,967
You better call
the Border Patrol,
15
00:02:03,991 --> 00:02:05,135
the Coast Guard.
16
00:02:05,159 --> 00:02:06,258
I've already done that,
17
00:02:06,327 --> 00:02:08,304
along with the Treasury
Department and the FBI.
18
00:02:08,328 --> 00:02:09,394
Good.
19
00:02:09,462 --> 00:02:11,374
Jonesy, do you think
these ingots were stolen
20
00:02:11,398 --> 00:02:13,298
a few at a time or all at once?
21
00:02:13,366 --> 00:02:15,100
I don't know.
22
00:02:15,169 --> 00:02:17,113
I'm afraid they could've
been taken out of here
23
00:02:17,137 --> 00:02:18,636
for the last six or eight weeks.
24
00:02:18,705 --> 00:02:20,506
Well, some of it or all of it
25
00:02:20,574 --> 00:02:22,486
was taken out
earlier this morning.
26
00:02:22,510 --> 00:02:24,976
But that's all we
can be sure of.
27
00:02:25,045 --> 00:02:27,412
How it happened, I don't know.
28
00:02:57,510 --> 00:02:59,444
♪ ♪
29
00:03:15,329 --> 00:03:17,262
♪ ♪
30
00:03:46,760 --> 00:03:48,693
♪ ♪
31
00:03:54,768 --> 00:03:56,801
"Oh, a capital ship
for an ocean trip
32
00:03:56,870 --> 00:03:58,070
is a Walloping Window-blind."
33
00:03:58,105 --> 00:04:00,584
You, uh, are you prone
to mal de mer, Perry?
34
00:04:00,608 --> 00:04:02,741
Only on a windjammer,
rounding a horn.
35
00:04:02,809 --> 00:04:04,821
Well, that's cute... no boat.
36
00:04:04,845 --> 00:04:07,879
Maybe we're a little early.
37
00:04:07,948 --> 00:04:09,481
Hello there.
38
00:04:09,550 --> 00:04:11,350
Any idea where the Viajero is?
39
00:04:11,418 --> 00:04:13,396
Captain Cahill took
her out to ice her up
40
00:04:13,420 --> 00:04:14,631
and get some bait.
41
00:04:14,655 --> 00:04:15,798
If you're Mr. Mason,
42
00:04:15,822 --> 00:04:17,166
he said to tell you
he'll be right back.
43
00:04:17,190 --> 00:04:18,602
- Thank you.
- Uh, is it all right
44
00:04:18,626 --> 00:04:20,603
to leave this gear over there
while we get a bite to eat?
45
00:04:20,627 --> 00:04:21,904
Sure. I'll keep my eye on it.
46
00:04:21,928 --> 00:04:22,928
Much obliged.
47
00:04:49,456 --> 00:04:50,566
Hey, what's up, Skipper?
48
00:04:50,590 --> 00:04:51,689
Why the bait?
49
00:04:51,758 --> 00:04:53,558
Well, it's about time
you showed up for work.
50
00:04:53,626 --> 00:04:55,071
We're going to go
fishing this weekend.
51
00:04:55,095 --> 00:04:56,105
You're kidding.
52
00:04:56,129 --> 00:04:57,840
You mean, Magovern
wants to go fishing?
53
00:04:57,864 --> 00:04:59,464
No, not Magovern,
another charter.
54
00:04:59,532 --> 00:05:00,709
Perry Mason, the lawyer. Yeah?
55
00:05:00,733 --> 00:05:01,877
Old friend of mine.
56
00:05:01,901 --> 00:05:03,379
Some guy he's
bringing along with him.
57
00:05:03,403 --> 00:05:05,448
Yeah, but I thought Magovern
had the boat every weekend.
58
00:05:05,472 --> 00:05:06,482
Well, he canceled out.
59
00:05:06,506 --> 00:05:08,173
Well, I'm sure going to miss
60
00:05:08,241 --> 00:05:10,019
just swinging around the
anchor with old Magovern
61
00:05:10,043 --> 00:05:11,610
and his absentminded
professor friend.
62
00:05:11,678 --> 00:05:14,412
Not to mention those
nights in old Mexico.
63
00:05:14,481 --> 00:05:16,814
Yeah.
64
00:05:16,883 --> 00:05:19,618
Not to mention Magovern's
pretty young wife, huh?
65
00:05:19,687 --> 00:05:21,853
All right, all right, Skipper.
66
00:05:21,921 --> 00:05:23,888
But how come? What happened?
67
00:05:23,957 --> 00:05:26,691
Well, that ankle that
Magovern banged up
68
00:05:26,760 --> 00:05:28,426
in Ensenada a week ago,
69
00:05:28,495 --> 00:05:31,129
well, apparently
it's broken, that's all.
70
00:05:35,202 --> 00:05:36,912
Ah, come on, Charlie,
you've had enough.
71
00:05:36,936 --> 00:05:39,182
The sharks are going
to smell you a mile away.
72
00:05:39,206 --> 00:05:41,306
But I don't have to
dive; I'm not working.
73
00:05:41,375 --> 00:05:43,141
♪ This weekend, I
don't have to dive ♪
74
00:05:43,210 --> 00:05:45,777
♪ Because Magovern
broke his leg ♪
75
00:05:45,845 --> 00:05:47,845
♪ Magovern broke his leg... ♪
76
00:05:49,349 --> 00:05:51,749
♪ Hi-ho, the cherry-o ♪
77
00:05:51,818 --> 00:05:53,829
♪ Magovern broke his leg ♪
78
00:05:53,853 --> 00:05:55,831
♪ I don't have to
dive this weekend ♪
79
00:05:55,855 --> 00:05:58,415
♪ Because Magovern broke... ♪
80
00:06:03,229 --> 00:06:05,897
Rita?
81
00:06:05,965 --> 00:06:07,805
Rita! Haven't you got any ears?
82
00:06:07,867 --> 00:06:10,168
I'm coming, Karl.
83
00:06:10,236 --> 00:06:13,204
Well, see who it is, then
get me some more ice.
84
00:06:13,273 --> 00:06:15,084
Suppose it's another
process server.
85
00:06:15,108 --> 00:06:18,710
What difference
does one more make?
86
00:06:18,779 --> 00:06:20,578
Tell him to stand in line.
87
00:06:20,647 --> 00:06:22,814
Really? Don't you care?
88
00:06:22,882 --> 00:06:24,827
Sometimes I let people
in and you get angry,
89
00:06:24,851 --> 00:06:25,650
then other times...
90
00:06:25,719 --> 00:06:27,051
Oh, for the love of Pete!
91
00:06:27,120 --> 00:06:28,798
Karl, if you'd just tell
me what's happening;
92
00:06:28,822 --> 00:06:30,767
what it is you're so
nervous about these days;
93
00:06:30,791 --> 00:06:32,390
what you're expecting.
94
00:06:32,459 --> 00:06:35,393
Will you do what you're told.
95
00:06:35,462 --> 00:06:37,529
All right,
96
00:06:37,598 --> 00:06:39,531
all right, all right.
97
00:06:42,269 --> 00:06:43,735
I'm sorry I took so long.
98
00:06:43,803 --> 00:06:45,243
But if you're looking
for my husband,
99
00:06:45,305 --> 00:06:47,105
he's taking some
medicine just now.
100
00:06:47,173 --> 00:06:49,941
Perhaps I could help.
101
00:06:50,009 --> 00:06:51,710
I'm quite familiar
with his activities,
102
00:06:51,778 --> 00:06:54,112
so if it's business
of some sort...
103
00:06:54,180 --> 00:06:55,413
Who is that?!
104
00:06:55,482 --> 00:06:56,482
Let him in, Rita!
105
00:06:58,518 --> 00:07:00,452
Coming, darling.
106
00:07:04,591 --> 00:07:06,090
Here we are.
107
00:07:06,159 --> 00:07:07,770
All through? I'll
get your ice now.
108
00:07:07,794 --> 00:07:09,672
And perhaps your
friend would like a drink.
109
00:07:09,696 --> 00:07:11,062
We can all sit and...
110
00:07:11,131 --> 00:07:12,131
Shut that door.
111
00:07:23,811 --> 00:07:25,710
Sneider Laboratories.
112
00:07:25,779 --> 00:07:27,145
Who? Oh.
113
00:07:27,213 --> 00:07:28,246
Professor, it's for you.
114
00:07:28,315 --> 00:07:29,395
Oh.
115
00:07:31,318 --> 00:07:32,478
Professor Sneider speaking.
116
00:07:32,519 --> 00:07:33,685
Hello, Professor.
117
00:07:33,754 --> 00:07:35,364
Get your hat on; we're
going to Mexico again.
118
00:07:35,388 --> 00:07:37,522
What?
119
00:07:37,591 --> 00:07:39,558
Tonight, Mr. Magovern?
120
00:07:39,626 --> 00:07:40,692
What about your leg?
121
00:07:40,761 --> 00:07:43,194
Hang my leg!
122
00:07:43,263 --> 00:07:46,565
I can't sponsor scientific
research lying here in bed,
123
00:07:46,633 --> 00:07:47,766
now can I?
124
00:07:47,835 --> 00:07:49,968
Now, it's not that urgent.
125
00:07:50,036 --> 00:07:52,281
Those kelp beds have been
growing off the coast of Mexico
126
00:07:52,305 --> 00:07:53,972
for two million years.
127
00:07:54,040 --> 00:07:56,775
Besides, I have some
laboratory work to catch up with.
128
00:07:56,844 --> 00:07:59,845
Professor, I'll meet
you at the boat at 6:00.
129
00:08:01,548 --> 00:08:03,014
Well, if you really...
130
00:08:03,083 --> 00:08:04,483
I'm not going to wait for you.
131
00:08:04,551 --> 00:08:05,916
Now, get a move on.
132
00:08:09,289 --> 00:08:10,289
Strange man.
133
00:08:10,357 --> 00:08:12,457
Always in a hurry.
134
00:08:12,526 --> 00:08:14,626
How come he's not
in a hurry to pay you
135
00:08:14,695 --> 00:08:16,093
some of that money he owes you?
136
00:08:16,162 --> 00:08:17,662
Where's my hat?
137
00:08:17,731 --> 00:08:19,931
Why, you have put some
of your own dough into this,
138
00:08:19,999 --> 00:08:20,932
haven't you?
139
00:08:21,000 --> 00:08:22,200
That guy Magovern's got you
140
00:08:22,268 --> 00:08:23,680
twisted around his
little finger just like...
141
00:08:23,704 --> 00:08:26,264
Where are my car keys?
142
00:08:28,475 --> 00:08:29,595
Thanks.
143
00:08:34,247 --> 00:08:35,847
Sorry I can't take
you this week, Perry,
144
00:08:35,915 --> 00:08:38,127
but Magovern's got a
permanent charter for weekends.
145
00:08:38,151 --> 00:08:39,431
Canceled for this week,
146
00:08:39,486 --> 00:08:42,420
but now, suddenly,
he's changed his mind.
147
00:08:42,489 --> 00:08:44,889
Well, I'm sorry, too, Scott.
148
00:08:44,958 --> 00:08:46,402
Got another boat
for you, though.
149
00:08:46,426 --> 00:08:47,359
The Do-Bu-Jé.
150
00:08:47,427 --> 00:08:48,359
Captain Andrews, good fisherman.
151
00:08:48,428 --> 00:08:50,829
Hey, Skipper, what's happened?
152
00:08:50,897 --> 00:08:53,008
We're going to Mexico now.
153
00:08:53,032 --> 00:08:54,377
Go get the boat cleared.
154
00:08:54,401 --> 00:08:56,546
Same charter...
Mr. And Mrs. Magovern,
155
00:08:56,570 --> 00:08:59,370
Professor Sneider
and Charlie the diver.
156
00:08:59,439 --> 00:09:01,406
Your charter Karl Magovern?
157
00:09:01,475 --> 00:09:02,574
That's the one.
158
00:09:02,642 --> 00:09:05,009
Uh, some sort of a
promoter, isn't he?
159
00:09:05,078 --> 00:09:06,823
Wasn't there something
about a housing project?
160
00:09:06,847 --> 00:09:07,847
Quite a bit.
161
00:09:07,881 --> 00:09:09,492
Magovern Construction
Company folded,
162
00:09:09,516 --> 00:09:11,483
leaving a hundred
houses half-built.
163
00:09:11,551 --> 00:09:14,018
Banks are suing, but
they haven't nailed him yet.
164
00:09:14,087 --> 00:09:15,420
What's he going to Mexico for?
165
00:09:15,489 --> 00:09:17,889
Oh, I been taking him down
there for the past eight weeks.
166
00:09:17,924 --> 00:09:19,335
He's got this scientist;
they're looking for
167
00:09:19,359 --> 00:09:20,559
some way to get alginic acid.
168
00:09:20,594 --> 00:09:22,326
For what?
169
00:09:22,395 --> 00:09:23,795
Alginate.
170
00:09:23,864 --> 00:09:27,398
Goes in hand lotions,
ice cream, toothpaste.
171
00:09:27,467 --> 00:09:28,767
Comes from seaweed, right?
172
00:09:28,835 --> 00:09:30,702
That's right.
173
00:09:30,770 --> 00:09:33,204
What's so special
about Mexican seaweed?
174
00:09:33,273 --> 00:09:36,073
I don't know.
175
00:09:36,142 --> 00:09:38,676
As a matter of fact, Perry...
176
00:09:38,745 --> 00:09:40,278
Well, never mind.
177
00:09:40,347 --> 00:09:41,990
I'll get in touch
when I get back.
178
00:09:42,014 --> 00:09:43,247
Something on your mind?
179
00:09:43,316 --> 00:09:45,850
Oh, nothing that won't
wait for a day or two.
180
00:09:47,687 --> 00:09:49,621
Good fishing, boys.
181
00:09:52,659 --> 00:09:54,971
Karl Magovern,
you're out of your mind.
182
00:09:54,995 --> 00:09:57,373
Why must you go to Mexico?!
183
00:09:57,397 --> 00:09:58,897
Fix me a drink, will you, honey?
184
00:09:58,966 --> 00:10:00,176
Don't "honey" me.
185
00:10:00,200 --> 00:10:03,201
Who was that man and
what did he say to you?
186
00:10:03,269 --> 00:10:05,003
Boy, if you have to break a leg
187
00:10:05,072 --> 00:10:07,706
to get all this tender
loving care, I'll skip it.
188
00:10:07,774 --> 00:10:09,418
You don't have to go; stay here.
189
00:10:09,442 --> 00:10:10,775
I don't care.
190
00:10:10,844 --> 00:10:13,878
Oh, no; no, you don't
get rid of me that easily.
191
00:10:13,947 --> 00:10:15,246
Okay, then do something useful.
192
00:10:15,315 --> 00:10:17,159
Call the ambulance.
It's after 5:00.
193
00:10:17,183 --> 00:10:19,462
Oh, you're certainly
in fine shape.
194
00:10:19,486 --> 00:10:22,186
That ambulance has been
waiting out there for 20 minutes.
195
00:10:22,255 --> 00:10:23,499
Oh, yeah, I forgot
I called them.
196
00:10:23,523 --> 00:10:24,923
Well, tell the
guy to get in here.
197
00:10:24,992 --> 00:10:26,836
I got to get dressed.
Karl, listen to me.
198
00:10:26,860 --> 00:10:28,571
I don't know what you're up to,
199
00:10:28,595 --> 00:10:31,107
but we ought to give ourselves
another chance, you and I.
200
00:10:31,131 --> 00:10:32,742
I'm going to put you
in that ambulance
201
00:10:32,766 --> 00:10:33,977
and send you to a hospital,
202
00:10:34,001 --> 00:10:37,002
anyplace where you
can get a real rest!
203
00:10:37,070 --> 00:10:38,569
You try that, honey.
204
00:10:38,639 --> 00:10:40,650
We'll see who winds
up in the hospital.
205
00:10:40,674 --> 00:10:42,607
Bring that wheelchair
in here, buddy.
206
00:11:08,902 --> 00:11:10,635
Where's the bottle?
207
00:11:10,704 --> 00:11:11,736
Where's Sneider?
208
00:11:26,419 --> 00:11:28,987
Would you like me to
buy you one, buster?
209
00:11:29,056 --> 00:11:30,488
Where's Charlie, the diver?
210
00:11:30,557 --> 00:11:32,323
He hasn't shown up yet.
211
00:11:32,392 --> 00:11:35,827
Would you like to go
aboard, Mr. Magovern?
212
00:11:35,896 --> 00:11:39,230
Now, why do you think I came?
213
00:11:43,369 --> 00:11:44,435
Where's that bottle?!
214
00:11:48,808 --> 00:11:49,808
Ah.
215
00:11:56,616 --> 00:11:58,983
You need that like I need you.
216
00:12:05,792 --> 00:12:09,761
Benny, put my stuff aboard.
217
00:12:09,830 --> 00:12:11,763
Come on, let's go!
218
00:12:17,904 --> 00:12:19,315
What's he live on,
booze and lead?
219
00:12:19,339 --> 00:12:20,705
Just booze. Don't drop it.
220
00:12:27,380 --> 00:12:29,313
Karl?
221
00:12:33,352 --> 00:12:35,953
Have you seen Charlie?
I can't find Charlie.
222
00:12:36,022 --> 00:12:36,954
We'll go without him.
223
00:12:37,023 --> 00:12:38,088
Come on, get me aboard.
224
00:12:38,157 --> 00:12:39,568
No, no! We can't do that.
225
00:12:39,592 --> 00:12:40,958
I have to have a diver.
226
00:12:41,027 --> 00:12:42,894
Oh, come back here. Professor!
227
00:12:42,962 --> 00:12:45,530
Well, don't just stand
there, go help him find him!
228
00:12:45,598 --> 00:12:48,365
But if either one of you
isn't back in five minutes,
229
00:12:48,434 --> 00:12:49,700
I'm sailing without you.
230
00:12:49,770 --> 00:12:51,136
Look, Mr. Magovern,
231
00:12:51,204 --> 00:12:53,337
I got to fuel
this boat up first.
232
00:12:53,406 --> 00:12:54,906
How long will that take?
233
00:12:54,975 --> 00:12:56,407
Oh, half hour, 45 minutes,
234
00:12:56,476 --> 00:12:59,243
plus the time it takes to
stow the diver's gear on board.
235
00:13:08,655 --> 00:13:10,021
Charlie!
236
00:13:10,090 --> 00:13:11,222
Come on!
237
00:13:11,290 --> 00:13:12,957
Oh, no, no, not me.
238
00:13:13,026 --> 00:13:15,146
You said we weren't
gonna work this weekend,
239
00:13:15,194 --> 00:13:18,162
so I took a drink, and
then it turned into two.
240
00:13:18,231 --> 00:13:19,530
We'll get you some coffee.
241
00:13:19,599 --> 00:13:21,711
Bartender. No, wait a
minute, wait a minute.
242
00:13:21,735 --> 00:13:23,312
Max could go. This is Max.
243
00:13:23,336 --> 00:13:24,546
Hello, Max. Hi.
244
00:13:24,570 --> 00:13:26,604
Max likes sharks.
245
00:13:26,673 --> 00:13:30,241
But not me! No, sir!
246
00:13:30,309 --> 00:13:32,644
You a diver?
247
00:13:32,712 --> 00:13:35,272
20 bucks a day, I dive
for abalone, but I don't...
248
00:13:35,314 --> 00:13:37,615
Can you leave right away?
249
00:13:39,853 --> 00:13:42,486
Ten bucks more, maybe.
250
00:13:42,555 --> 00:13:43,588
All right, you're hired.
251
00:13:43,656 --> 00:13:45,233
Come on, Charlie, show
us where your gear is.
252
00:13:45,257 --> 00:13:46,401
Okay, Charlie.
253
00:13:46,425 --> 00:13:49,159
Okay, okay...
254
00:13:49,228 --> 00:13:51,161
There you go, baby!
255
00:13:55,267 --> 00:13:57,201
Hey, you.
256
00:13:57,269 --> 00:14:00,170
You ever seen this man around
the docks or anywhere else?
257
00:14:01,273 --> 00:14:03,307
No, not me.
258
00:14:03,376 --> 00:14:06,477
All right, you, Max,
come on, lend a hand!
259
00:14:15,755 --> 00:14:19,757
Okay, Ben, cast off!
260
00:14:47,754 --> 00:14:49,687
♪ ♪
261
00:15:19,886 --> 00:15:21,819
♪ ♪
262
00:16:19,546 --> 00:16:21,479
♪ ♪
263
00:16:43,069 --> 00:16:45,002
Going down, Professor.
264
00:17:04,557 --> 00:17:06,523
Captain Cahill?
265
00:17:06,592 --> 00:17:08,926
That's right.
266
00:17:08,995 --> 00:17:11,407
What brings you boys down here?
267
00:17:11,431 --> 00:17:13,965
Well, it's Mexican waters,
but we have authority.
268
00:17:14,033 --> 00:17:15,465
We're coming aboard.
269
00:17:20,173 --> 00:17:21,772
Buenos dias, teniente.
270
00:17:21,841 --> 00:17:23,785
Morning, Lieutenant.
What's on your mind?
271
00:17:23,809 --> 00:17:25,743
I want to search your boat.
272
00:17:25,811 --> 00:17:28,023
What are you looking
for? Contraband.
273
00:17:28,047 --> 00:17:30,614
Will you open all compartments,
cabin doors, hatches,
274
00:17:30,683 --> 00:17:32,016
lazarettes and lockers?
275
00:17:32,085 --> 00:17:33,317
Bilges, too.
276
00:17:33,386 --> 00:17:35,564
Well, there's nothing
locked on this boat.
277
00:17:35,588 --> 00:17:38,148
Come on in, look for yourself.
278
00:17:39,325 --> 00:17:41,525
Wait a minute, Captain.
279
00:17:41,593 --> 00:17:43,360
What's in there?
280
00:17:43,429 --> 00:17:44,661
Charter party.
281
00:17:44,730 --> 00:17:47,764
He's got a broken ankle
and a king-sized hangover.
282
00:17:47,834 --> 00:17:50,234
Well, I'll try not
to disturb him.
283
00:17:50,303 --> 00:17:52,937
Lieutenant... why
don't you search
284
00:17:53,005 --> 00:17:54,939
the rest of the boat first?
285
00:18:06,786 --> 00:18:09,019
Captain, can you lock this door?
286
00:18:10,323 --> 00:18:13,257
Well, then do so,
and keep it locked.
287
00:18:13,326 --> 00:18:15,304
Why? Is there something wrong?
288
00:18:15,328 --> 00:18:17,995
The man in there is dead.
289
00:18:23,369 --> 00:18:25,403
You know, there
ought to be a law
290
00:18:25,472 --> 00:18:27,771
requiring all denizens
of the deep that get away
291
00:18:27,840 --> 00:18:29,307
to be of unknown length.
292
00:18:29,375 --> 00:18:31,454
Also a law requiring
said denizens to bite,
293
00:18:31,478 --> 00:18:33,822
when it costs this
much to charter a boat.
294
00:18:33,846 --> 00:18:36,780
Call for you, Mr. Mason.
295
00:18:40,520 --> 00:18:41,885
Mason.
296
00:18:41,955 --> 00:18:44,956
Perry, Scott. Scott Cahill.
297
00:18:45,024 --> 00:18:48,092
Karl Magovern is
dead, aboard my boat.
298
00:18:48,161 --> 00:18:49,460
When did it happen?
299
00:18:49,529 --> 00:18:51,795
It happened last night sometime.
300
00:18:51,864 --> 00:18:53,998
We're still in American waters.
301
00:18:54,067 --> 00:18:55,866
I don't know how he died.
302
00:18:55,935 --> 00:18:57,435
He just died, I guess.
303
00:18:57,504 --> 00:18:58,936
Where are you now?
304
00:18:59,005 --> 00:19:00,871
There's a Coast
Guard officer aboard.
305
00:19:00,940 --> 00:19:02,473
We're headed back for port.
306
00:19:02,542 --> 00:19:04,619
He said it was all
right if I called you.
307
00:19:04,643 --> 00:19:07,244
See, Perry, there's been
some kind of a big gold robbery,
308
00:19:07,313 --> 00:19:13,084
and... well, they seem to think
I had something to do with it.
309
00:19:33,606 --> 00:19:35,439
Where's Captain Cahill?
310
00:19:35,508 --> 00:19:36,640
Oh, Perry.
311
00:19:36,709 --> 00:19:38,020
Good morning, Lieutenant.
312
00:19:38,044 --> 00:19:40,044
Isn't it enough with the
Treasury Department,
313
00:19:40,113 --> 00:19:42,279
the FBI, the homicide squad,
314
00:19:42,348 --> 00:19:47,184
the Coast Guard, and three
vice presidents of a gold mine...
315
00:19:47,253 --> 00:19:48,952
Uh, who's your client?
316
00:19:49,022 --> 00:19:51,582
I came over to
talk to Scott Cahill.
317
00:19:51,624 --> 00:19:54,057
You're gonna have
to do a lot of talking.
318
00:19:54,127 --> 00:19:56,627
As captain of this boat,
Cahill is responsible
319
00:19:56,695 --> 00:19:58,440
for everything that
happens aboard it.
320
00:19:58,464 --> 00:20:00,531
What has happened?
321
00:20:00,600 --> 00:20:02,833
The, uh, medical examiner
thinks that Magovern
322
00:20:02,902 --> 00:20:05,069
might have taken
some tincture of digitalis.
323
00:20:05,138 --> 00:20:07,082
There were traces
of it in a glass
324
00:20:07,106 --> 00:20:08,339
by his bunk.
325
00:20:08,408 --> 00:20:09,639
Digitalis?
326
00:20:09,709 --> 00:20:12,343
Yes. The same stuff
heart patients often take.
327
00:20:12,412 --> 00:20:14,845
Unfortunately, Magovern
didn't have any heart trouble.
328
00:20:14,914 --> 00:20:18,249
Neither, uh, did your
friend Cahill, for that matter,
329
00:20:18,318 --> 00:20:22,419
despite the fact it apparently
came from his medicine chest.
330
00:20:22,488 --> 00:20:25,755
It's poison, you
know, in an overdose.
331
00:20:25,824 --> 00:20:27,502
Excuse me, Lieutenant...
Treasury boys found
332
00:20:27,526 --> 00:20:29,171
some of what
they're looking for.
333
00:20:29,195 --> 00:20:31,795
Oh, well, come along,
Perry, it's all right.
334
00:20:34,634 --> 00:20:38,001
They found them hidden in
the bottom of this bait tank.
335
00:20:38,071 --> 00:20:41,605
Well, it's about $50,000
worth of pure gold, I'd say.
336
00:20:41,674 --> 00:20:43,173
It's pretty, isn't it?
337
00:20:43,243 --> 00:20:44,808
I heard on the radio that
338
00:20:44,877 --> 00:20:46,955
half a million dollars
in gold is missing.
339
00:20:46,979 --> 00:20:48,539
Maybe somebody's
been stealing this gold
340
00:20:48,581 --> 00:20:49,913
for a matter of weeks.
341
00:20:49,982 --> 00:20:52,916
Perhaps $50,000
worth or more at a time.
342
00:20:52,985 --> 00:20:55,364
Anyway, this boat's
been going to Mexico
343
00:20:55,388 --> 00:20:57,299
every weekend for two months,
344
00:20:57,323 --> 00:21:00,524
always with the same
six people aboard.
345
00:21:00,593 --> 00:21:03,727
"A" plus "B" equals "C."
346
00:21:03,796 --> 00:21:06,275
You think the rest of the
gold is already in Mexico?
347
00:21:06,299 --> 00:21:09,300
This man Magovern went
ashore at Ensenada every trip.
348
00:21:09,369 --> 00:21:12,603
He seems to have been in
charge of just about everything.
349
00:21:12,672 --> 00:21:15,484
So you think someone killed
him for the gold, is that your idea?
350
00:21:15,508 --> 00:21:17,508
Someone?
351
00:21:17,577 --> 00:21:21,211
I think if I were you,
Perry, I'd go fishing.
352
00:21:22,815 --> 00:21:25,916
But the fish aren't
biting, Lieutenant.
353
00:21:37,563 --> 00:21:38,843
Hello.
354
00:21:38,898 --> 00:21:41,310
You're, uh, Professor
Sneider, aren't you?
355
00:21:41,334 --> 00:21:44,201
That's right. Do they want
me back at the boat again?
356
00:21:44,270 --> 00:21:45,547
Not that I know of.
357
00:21:45,571 --> 00:21:47,048
This is Mr. Paul Drake.
358
00:21:47,072 --> 00:21:48,884
Professor. My
name's Perry Mason.
359
00:21:48,908 --> 00:21:50,775
Oh, yes, the attorney.
360
00:21:50,843 --> 00:21:52,009
How do you do?
361
00:21:52,077 --> 00:21:54,390
Do you mind telling me
how you became involved
362
00:21:54,414 --> 00:21:56,113
with Magovern, Professor?
363
00:21:56,182 --> 00:21:57,682
Not at all.
364
00:21:57,750 --> 00:22:00,851
I'm a consulting chemist;
I'd done work for him before.
365
00:22:00,920 --> 00:22:04,254
When he showed me how much
money we could make with the kelp,
366
00:22:04,324 --> 00:22:06,590
uh, ah, I went in with him.
367
00:22:06,659 --> 00:22:09,493
Was it his idea that
you do your experiments
368
00:22:09,562 --> 00:22:10,994
in Mexican waters?
369
00:22:11,063 --> 00:22:13,698
Mm-hmm. I could
see no point in it then.
370
00:22:13,766 --> 00:22:15,566
But he insisted.
371
00:22:15,635 --> 00:22:17,601
Looking back on it,
I realize, of course,
372
00:22:17,670 --> 00:22:19,303
it was just a cover.
373
00:22:19,372 --> 00:22:20,771
Just an excuse
374
00:22:20,840 --> 00:22:22,117
for those weekly trips.
375
00:22:22,141 --> 00:22:24,342
You had no idea he might
be connected in some way
376
00:22:24,410 --> 00:22:25,821
with this gold
smuggling business?
377
00:22:25,845 --> 00:22:27,010
Oh, no.
378
00:22:27,079 --> 00:22:28,846
No, not-not the slightest.
379
00:22:28,914 --> 00:22:30,514
Professor...
380
00:22:30,583 --> 00:22:32,683
who's this Charles Bender?
381
00:22:32,752 --> 00:22:34,017
Oh, him.
382
00:22:34,086 --> 00:22:36,320
Drunk half the time
and hungover the rest.
383
00:22:36,389 --> 00:22:38,389
He collected the kelp specimens
384
00:22:38,458 --> 00:22:39,790
for me.
385
00:22:39,859 --> 00:22:42,326
Well, if he was so unreliable,
why didn't you fire him?
386
00:22:42,395 --> 00:22:44,795
I tried to, several times.
387
00:22:44,864 --> 00:22:47,465
But Magovern liked him.
388
00:22:47,533 --> 00:22:50,200
Magovern really ran
everything, you know.
389
00:22:50,269 --> 00:22:53,170
You know, Paul, it
might be a good idea
390
00:22:53,239 --> 00:22:55,384
to have a talk with this Bender.
391
00:22:55,408 --> 00:22:58,208
Well, if he's not
on one, I'll find him.
392
00:22:59,479 --> 00:23:02,413
I wish I'd never met Magovern.
393
00:23:03,583 --> 00:23:04,948
No...
394
00:23:05,017 --> 00:23:08,786
I don't wish I'd never met him.
395
00:23:08,855 --> 00:23:12,456
But I'm one of those women
who always loves the wrong men.
396
00:23:12,525 --> 00:23:14,692
Did you go on all
your husband's trips?
397
00:23:14,761 --> 00:23:16,226
Of course.
398
00:23:16,295 --> 00:23:18,128
Then you like boats?
399
00:23:18,197 --> 00:23:20,030
I hate boats.
400
00:23:20,099 --> 00:23:23,768
Look, Mr. Mason, my husband
was in trouble up to here.
401
00:23:23,836 --> 00:23:26,036
Banks were suing him,
people were suing him,
402
00:23:26,105 --> 00:23:28,038
the roof was falling in!
403
00:23:28,107 --> 00:23:31,319
I went on those trips because
he was getting desperate.
404
00:23:31,343 --> 00:23:34,578
I was afraid he might get
drunk and do something foolish.
405
00:23:34,647 --> 00:23:38,515
Did you think all those kelp
expeditions were legitimate?
406
00:23:38,584 --> 00:23:40,150
Of course I did!
407
00:23:40,219 --> 00:23:43,053
He said the stuff from
kelp was his only hope.
408
00:23:43,122 --> 00:23:45,200
And like a fool, I believed him.
409
00:23:45,224 --> 00:23:48,436
But he just never said a word
about any underworld connections.
410
00:23:48,460 --> 00:23:51,829
But now the police seem to
think that your husband was
411
00:23:51,898 --> 00:23:54,899
the ringleader of an entire
theft and smuggling operation.
412
00:23:54,967 --> 00:23:56,366
Think?
413
00:23:56,436 --> 00:23:59,303
Didn't you hear what they
found in his luggage this morning?
414
00:23:59,371 --> 00:24:01,038
No.
415
00:24:01,106 --> 00:24:03,085
A map of the gold mine.
416
00:24:03,109 --> 00:24:06,243
The buildings, the
vault, everything.
417
00:24:06,312 --> 00:24:09,713
Even with little
arrows pointing.
418
00:24:09,781 --> 00:24:12,649
Imagine, all that
time, he was planning
419
00:24:12,718 --> 00:24:15,685
a half-a-million-dollar
robbery...
420
00:24:15,754 --> 00:24:20,224
and he wouldn't even give
me enough to pay the gas bill.
421
00:24:20,292 --> 00:24:22,504
Now, don't expect me to
know anything, Mr. Drake.
422
00:24:22,528 --> 00:24:24,005
Look, I'm just a
hired hand here.
423
00:24:24,029 --> 00:24:26,341
I tie the boat up, I
untie the boat, that's all.
424
00:24:26,365 --> 00:24:28,832
I only want to know where
I can find this guy Bender.
425
00:24:28,900 --> 00:24:30,312
Well, I don't know, I tell you.
426
00:24:30,336 --> 00:24:32,380
I got nothing to do with
anybody on that boat.
427
00:24:32,404 --> 00:24:34,149
Not with gold or
dead people, either.
428
00:24:34,173 --> 00:24:35,572
I live my own life, see?
429
00:24:35,641 --> 00:24:37,707
Ben...
430
00:24:37,776 --> 00:24:40,010
Nothing to do with
dames, either, I suppose?
431
00:24:40,078 --> 00:24:42,579
Oh. I see somebody's
been talking, huh?
432
00:24:42,648 --> 00:24:45,649
Saying maybe I killed
Magovern so I could have his wife.
433
00:24:45,717 --> 00:24:47,529
Look, Mr. Drake,
434
00:24:47,553 --> 00:24:49,319
I'm just a growing boy.
435
00:24:49,388 --> 00:24:51,355
I'm no killer.
436
00:24:55,294 --> 00:24:56,960
Don't ask me where
Charlie is, friend.
437
00:24:57,029 --> 00:24:59,663
I only wish I never knew
him in the first place.
438
00:24:59,731 --> 00:25:01,131
What do you mean?
439
00:25:01,200 --> 00:25:03,767
Well, he got me into
this mess, didn't he?
440
00:25:03,835 --> 00:25:05,502
Now I haven't even gotten paid.
441
00:25:05,571 --> 00:25:07,237
Say, who do I see
about that, huh?
442
00:25:07,306 --> 00:25:09,139
Well, I'll ask Cahill.
443
00:25:09,208 --> 00:25:11,085
Hey, how much air do you put
444
00:25:11,109 --> 00:25:12,387
in one of those tanks, anyway?
445
00:25:12,411 --> 00:25:14,811
2,250 pounds per square inch.
446
00:25:14,880 --> 00:25:16,558
That's a lot of pressure.
447
00:25:16,582 --> 00:25:18,315
Asking Cahill won't do any good.
448
00:25:18,384 --> 00:25:19,749
Oh? Why not?
449
00:25:19,818 --> 00:25:21,151
Well, they owe me 60 bucks.
450
00:25:21,220 --> 00:25:24,521
I don't think Captain
Cahill's got 60 cents.
451
00:25:25,757 --> 00:25:27,335
Not a trace of
Charlie Bender yet,
452
00:25:27,359 --> 00:25:29,626
but I thought you'd want
these other items fast.
453
00:25:29,695 --> 00:25:31,973
Shoot. Item: before
Cahill's boat left
454
00:25:31,997 --> 00:25:33,208
the dock that evening,
455
00:25:33,232 --> 00:25:35,544
the police were circulating
a picture of a man
456
00:25:35,568 --> 00:25:37,279
they think took part
in the gold robbery...
457
00:25:37,303 --> 00:25:39,747
A guard who used to work
in the mine... Leon Ulrich.
458
00:25:39,771 --> 00:25:41,905
I'd like to see that picture.
459
00:25:41,973 --> 00:25:43,307
Service with a smile.
460
00:25:43,375 --> 00:25:45,086
Also, they're starting
a big search in Mexico
461
00:25:45,110 --> 00:25:47,244
to see if any of the gold
passed through Ensenada.
462
00:25:47,313 --> 00:25:50,214
Rounding up that gold
may take some time.
463
00:25:50,282 --> 00:25:52,093
A murder investigation
is likely to move faster.
464
00:25:52,117 --> 00:25:53,584
That's right.
465
00:25:53,652 --> 00:25:56,253
Item: that glass
with traces of digitalis
466
00:25:56,322 --> 00:25:57,799
that was found beside
Magovern's bed?
467
00:25:57,823 --> 00:25:59,901
Well, there were
fingerprints on it.
468
00:25:59,925 --> 00:26:01,157
Whose?
469
00:26:01,227 --> 00:26:03,026
Magovern's and Cahill's.
470
00:26:05,664 --> 00:26:06,664
Anything else?
471
00:26:06,732 --> 00:26:08,898
Yep. Cahill was broke.
472
00:26:08,967 --> 00:26:11,435
The bank confirmed the fact
that Magovern hadn't paid him
473
00:26:11,503 --> 00:26:12,902
for any of those charter trips.
474
00:26:12,971 --> 00:26:15,939
Eight trips to
Mexico without pay?
475
00:26:16,007 --> 00:26:18,174
And at a thousand
dollars a trip,
476
00:26:18,244 --> 00:26:20,844
that's a lot of money to
owe a charter boat skipper.
477
00:26:20,912 --> 00:26:23,813
Unless of course, he was
an accomplice of Magovern's.
478
00:26:28,186 --> 00:26:29,319
I tell you, Perry,
479
00:26:29,388 --> 00:26:31,855
he made a sucker
out of me, that's all.
480
00:26:31,923 --> 00:26:34,458
Just kept promising to
pay me, kept promising.
481
00:26:34,526 --> 00:26:36,894
But you kept making those trips.
482
00:26:36,962 --> 00:26:38,395
What else could I do?
483
00:26:38,463 --> 00:26:40,341
We had a contract
for weekly charter.
484
00:26:40,365 --> 00:26:42,605
That's what I wanted to
talk to you about, Perry.
485
00:26:42,634 --> 00:26:43,867
But if you're trying to say
486
00:26:43,936 --> 00:26:45,903
that I had a reason to kill him,
487
00:26:45,971 --> 00:26:47,337
I guess you're right.
488
00:26:47,406 --> 00:26:49,350
Finance company's
gonna take my boat.
489
00:26:49,374 --> 00:26:51,942
Couldn't pay my bills...
Ice, food, gas, nothing.
490
00:26:52,011 --> 00:26:55,278
Now, you say you were
alone with him in the cabin,
491
00:26:55,347 --> 00:26:56,880
just before you put to sea.
492
00:26:56,949 --> 00:26:58,281
What happened?
493
00:26:58,350 --> 00:27:00,718
Well, I told him we wouldn't
leave unless he paid up.
494
00:27:00,786 --> 00:27:02,230
That's when he
gave me this story
495
00:27:02,254 --> 00:27:03,520
about how he's being sued.
496
00:27:03,589 --> 00:27:05,701
To keep his assets from
being tied up by the banks,
497
00:27:05,725 --> 00:27:07,970
he'd taken his money and
put it in a bank in Mexico.
498
00:27:07,994 --> 00:27:10,160
He was going to pay me
when we got down there.
499
00:27:10,229 --> 00:27:13,998
All right, what about those
fingerprints on the glass?
500
00:27:14,066 --> 00:27:15,766
Well, it's my boat, isn't it?
501
00:27:15,835 --> 00:27:19,737
I must have used that
glass at least a million times.
502
00:27:19,805 --> 00:27:21,138
And the digitalis?
503
00:27:21,206 --> 00:27:23,473
The coroner reports
at least five grams of it
504
00:27:23,542 --> 00:27:24,808
in Magovern's system.
505
00:27:24,877 --> 00:27:26,476
That's enough for two murders.
506
00:27:26,545 --> 00:27:30,147
Well, a former customer
of mine had heart trouble.
507
00:27:30,215 --> 00:27:31,581
He left the digitalis aboard.
508
00:27:31,651 --> 00:27:34,018
I thought it'd be a
good idea to hang onto it
509
00:27:34,086 --> 00:27:35,418
in case of an emergency.
510
00:27:35,487 --> 00:27:37,699
Everyone on the boat knew
where that medicine chest was.
511
00:27:37,723 --> 00:27:38,934
They'd had occasion,
now and then,
512
00:27:38,958 --> 00:27:40,568
to take a pill or
bandage from it.
513
00:27:40,592 --> 00:27:44,028
They also seem to think
that Magovern was fed
514
00:27:44,096 --> 00:27:46,108
the lethal dose shortly
after he came aboard.
515
00:27:46,132 --> 00:27:47,709
Now, if you were
alone with him...
516
00:27:47,733 --> 00:27:48,866
Now look, here, Perry,
517
00:27:48,934 --> 00:27:50,400
the federal people
just can't prove
518
00:27:50,469 --> 00:27:52,036
I was involved in
that gold business.
519
00:27:52,104 --> 00:27:53,782
And obviously, that's
why Magovern was killed.
520
00:27:53,806 --> 00:27:56,118
They say, themselves, they're
gonna release me in a few minutes.
521
00:27:56,142 --> 00:27:58,219
Yes, that's right... So
we can take custody.
522
00:27:58,243 --> 00:28:00,711
Perry, you might like
to see this lab report.
523
00:28:00,780 --> 00:28:02,146
That medicine cabinet,
524
00:28:02,214 --> 00:28:05,983
again, no one's
fingerprints but yours, Cahill,
525
00:28:06,052 --> 00:28:07,896
and of course, it was locked
526
00:28:07,920 --> 00:28:09,263
with the key in your pocket.
527
00:28:09,287 --> 00:28:14,090
Perry, you know that I told
you you ought to go fishing.
528
00:28:16,462 --> 00:28:18,428
Tragg...
529
00:28:18,497 --> 00:28:21,631
I'll just wait until I can
go with Captain Cahill.
530
00:28:28,740 --> 00:28:30,340
And on each of
these eight weekends,
531
00:28:30,408 --> 00:28:32,576
did Mr. Magovern actually
go ashore in Mexico?
532
00:28:32,644 --> 00:28:34,310
He insisted on it.
533
00:28:34,380 --> 00:28:36,491
In other words, on
eight different occasions,
534
00:28:36,515 --> 00:28:38,014
Magovern had an opportunity
535
00:28:38,083 --> 00:28:40,250
to take anything he
wanted ashore in Mexico,
536
00:28:40,318 --> 00:28:42,619
including stolen gold.
537
00:28:42,688 --> 00:28:43,787
Objection, Your Honor.
538
00:28:43,856 --> 00:28:45,433
Prosecution is
calling for conclusion.
539
00:28:45,457 --> 00:28:47,724
Objection sustained.
540
00:28:49,961 --> 00:28:54,197
Professor, did Captain
Cahill ever object
541
00:28:54,266 --> 00:28:57,901
to sailing into Ensenada so
that Magovern could go ashore?
542
00:28:57,969 --> 00:29:00,270
No, he wanted him
to go. I complained.
543
00:29:00,338 --> 00:29:01,750
Well, did Cahill
ever speak to you
544
00:29:01,774 --> 00:29:03,540
about Magovern not paying him?
545
00:29:03,609 --> 00:29:05,375
Many times.
546
00:29:05,444 --> 00:29:07,221
Cahill was getting
so angry about it,
547
00:29:07,245 --> 00:29:09,123
I was afraid there
might be real trouble.
548
00:29:09,147 --> 00:29:10,714
Cahill's a very violent...
549
00:29:10,783 --> 00:29:11,915
Objection, Your Honor.
550
00:29:11,983 --> 00:29:14,543
Sustained.
551
00:29:15,187 --> 00:29:18,421
You say that you were
worried about real trouble?
552
00:29:18,490 --> 00:29:22,125
Well, there was real
trouble, of course.
553
00:29:22,194 --> 00:29:23,393
When was that?
554
00:29:23,462 --> 00:29:26,096
At Ensenada, the weekend
previous to the last one.
555
00:29:26,165 --> 00:29:27,365
Would you, in your own words,
556
00:29:27,432 --> 00:29:29,177
please describe what
occurred on that occasion?
557
00:29:29,201 --> 00:29:30,767
Well, I found Mr. Magovern
558
00:29:30,836 --> 00:29:32,547
lying in an upstairs
hotel corridor.
559
00:29:32,571 --> 00:29:34,037
It was after midnight.
560
00:29:34,106 --> 00:29:36,373
His face was bloody,
his hands were bruised
561
00:29:36,441 --> 00:29:38,408
and one ankle was badly swollen.
562
00:29:38,477 --> 00:29:40,543
Later, we found out
the bone was broken.
563
00:29:40,612 --> 00:29:43,113
Did Mr. Magovern tell you
what had happened to him?
564
00:29:43,182 --> 00:29:45,127
He said he had a fight
with Captain Cahill.
565
00:29:45,151 --> 00:29:46,361
Cahill tried to kill him, and...
566
00:29:46,385 --> 00:29:48,196
but then he fell downstairs,
567
00:29:48,220 --> 00:29:49,787
and Cahill ran away.
568
00:29:49,855 --> 00:29:51,733
Strike the witness's
last remark.
569
00:29:51,757 --> 00:29:52,890
It's hearsay.
570
00:29:52,958 --> 00:29:56,459
I have no more questions
of this witness, Your Honor.
571
00:29:58,530 --> 00:30:02,232
Professor Sneider,
concerning this fight,
572
00:30:02,300 --> 00:30:06,469
didn't Captain Cahill return
to the scene shortly thereafter?
573
00:30:06,538 --> 00:30:08,550
He came back to the hotel.
574
00:30:08,574 --> 00:30:09,973
Who was with him?
575
00:30:10,042 --> 00:30:11,808
Some Mexican doctor.
576
00:30:11,877 --> 00:30:14,143
Then why did you
say he ran away?
577
00:30:14,212 --> 00:30:17,547
Obviously, the
defendant left Magovern
578
00:30:17,616 --> 00:30:19,248
only to search for a doctor.
579
00:30:19,317 --> 00:30:21,751
I didn't say he
ran; Magovern did.
580
00:30:21,820 --> 00:30:24,454
Professor, isn't it possible
581
00:30:24,523 --> 00:30:26,123
that the only fight involved
582
00:30:26,191 --> 00:30:29,259
was when the captain
tried to help Magovern
583
00:30:29,328 --> 00:30:32,495
upstairs to his room, because
he'd been drinking so heavily?
584
00:30:32,564 --> 00:30:35,432
Well, he had had a
few drinks that night.
585
00:30:35,500 --> 00:30:38,635
About this company
you and Magovern formed
586
00:30:38,703 --> 00:30:42,505
to process alginate from
kelp... Did Magovern put up
587
00:30:42,574 --> 00:30:43,807
his share of the money?
588
00:30:43,876 --> 00:30:46,009
He had not at the
time of his death.
589
00:30:46,078 --> 00:30:47,711
But you had put up your share?
590
00:30:47,780 --> 00:30:50,013
Now, in order to get
that much money,
591
00:30:50,082 --> 00:30:52,816
didn't you have to mortgage
your home, sell your car,
592
00:30:52,885 --> 00:30:55,384
take your son out of college?
593
00:30:55,453 --> 00:30:57,887
You don't get something
for nothing, Mr. Mason.
594
00:30:57,956 --> 00:31:00,757
And aren't you now
being sued by a doctor,
595
00:31:00,826 --> 00:31:03,292
a chemical supply
firm, a pharmacy,
596
00:31:03,361 --> 00:31:04,694
a market, a department store,
597
00:31:04,763 --> 00:31:07,096
as regards your failure
to pay your debts?
598
00:31:07,165 --> 00:31:09,866
N-Not sued exactly.
599
00:31:09,935 --> 00:31:12,135
But you are now in
this desperate situation
600
00:31:12,203 --> 00:31:13,570
because Magovern failed
601
00:31:13,639 --> 00:31:15,416
to pay you the
money he owed you,
602
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
are you not?
603
00:31:16,508 --> 00:31:17,908
Well, I... I must admit.
604
00:31:17,976 --> 00:31:20,977
And you are well aware that
the estate of a deceased person
605
00:31:21,046 --> 00:31:23,546
is legally bound to
pay off its creditors?
606
00:31:23,615 --> 00:31:26,183
Now see here, I'm a
chemist, not a lawyer.
607
00:31:28,487 --> 00:31:30,921
Thank you,
Professor. That's all.
608
00:31:32,358 --> 00:31:34,358
If it please the court,
609
00:31:34,426 --> 00:31:36,894
the prosecution, as
well as the defense,
610
00:31:36,962 --> 00:31:39,596
is aware that the estate
of a deceased person
611
00:31:39,664 --> 00:31:41,431
is responsible for its debts.
612
00:31:41,500 --> 00:31:44,601
I've one or two questions
on redirect, Your Honor.
613
00:31:44,669 --> 00:31:47,204
Professor, on the night he died,
614
00:31:47,273 --> 00:31:48,738
did you go into Magovern's cabin
615
00:31:48,807 --> 00:31:51,207
at any time while
he was on board?
616
00:31:51,276 --> 00:31:52,609
No, I did not.
617
00:31:52,677 --> 00:31:55,037
Well, can you describe your
actions and your whereabouts
618
00:31:55,080 --> 00:31:56,445
during the evening in question?
619
00:31:56,514 --> 00:31:58,148
Yes.
620
00:31:58,216 --> 00:32:00,128
After I helped load
the diving gear,
621
00:32:00,152 --> 00:32:02,752
I went down into the
main cabin for some coffee.
622
00:32:02,821 --> 00:32:04,387
Rita was there;
623
00:32:04,456 --> 00:32:05,700
Mrs. Magovern.
624
00:32:05,724 --> 00:32:07,535
So I suggested a
game of gin rummy.
625
00:32:07,559 --> 00:32:09,671
And we sat there
playing, just the two of us,
626
00:32:09,695 --> 00:32:11,106
until well after midnight.
627
00:32:11,130 --> 00:32:13,496
And the autopsy surgeon
has testified that Magovern
628
00:32:13,565 --> 00:32:15,342
was most certainly
dead by that time.
629
00:32:15,366 --> 00:32:17,834
Thank you,
Professor. That'll be all.
630
00:32:19,805 --> 00:32:22,050
Well, Magovern was
aboard by 6:00 p.m.,
631
00:32:22,074 --> 00:32:23,372
so it must have been
632
00:32:23,441 --> 00:32:25,953
about 5:00 when we
tied up at the gas dock.
633
00:32:25,977 --> 00:32:27,977
And you were at the gas dock
634
00:32:28,046 --> 00:32:30,279
for approximately
45 minutes, you say?
635
00:32:30,348 --> 00:32:31,647
Yeah, that's right.
636
00:32:31,717 --> 00:32:33,294
You see, one tank
was near empty.
637
00:32:33,318 --> 00:32:36,620
Now who was on board
the Viajero at this time?
638
00:32:36,688 --> 00:32:38,755
Me and the skipper and Magovern.
639
00:32:38,824 --> 00:32:41,224
We left the others back,
looking for that Charlie Bender.
640
00:32:41,292 --> 00:32:43,526
Later, we picked them
up with the diving gear.
641
00:32:43,595 --> 00:32:45,561
Then we pulled out.
642
00:32:45,631 --> 00:32:47,631
Where was Captain
Cahill on board
643
00:32:47,699 --> 00:32:50,166
during the 45 minutes
you were at the gas dock?
644
00:32:50,235 --> 00:32:52,769
Well, most of the time, he
was in Magovern's cabin.
645
00:32:52,838 --> 00:32:54,304
How do you know that?
646
00:32:54,372 --> 00:32:55,817
Well, I saw him go in there
647
00:32:55,841 --> 00:32:57,318
as soon as the hoses were set.
648
00:32:57,342 --> 00:32:58,552
I heard him talking to Magovern,
649
00:32:58,576 --> 00:33:00,421
then I saw him
come out of the cabin
650
00:33:00,445 --> 00:33:01,744
just before we untied.
651
00:33:01,814 --> 00:33:04,480
Could you hear what Cahill
and Magovern said to each other?
652
00:33:04,549 --> 00:33:07,417
Well, no, not until we
turned the gas pumps off.
653
00:33:07,485 --> 00:33:09,197
But then you could
hear it clearly?
654
00:33:09,221 --> 00:33:11,454
Yeah, they were
yelling at each other.
655
00:33:11,523 --> 00:33:13,534
I heard Magovern
yell, "Get off my back!"
656
00:33:13,558 --> 00:33:15,058
And once, I heard Cahill say,
657
00:33:15,127 --> 00:33:16,504
"You better watch
your step, Magovern.
658
00:33:16,528 --> 00:33:18,809
With that cast on your
leg, you'd sink like a rock."
659
00:33:18,864 --> 00:33:20,630
He said that?
660
00:33:20,699 --> 00:33:22,966
Exactly where were
you at this moment?
661
00:33:23,035 --> 00:33:25,246
I was on deck, by the hoses.
662
00:33:25,270 --> 00:33:26,915
That's where I
was the whole time.
663
00:33:26,939 --> 00:33:28,349
The gas attendant,
he'll tell ya.
664
00:33:28,373 --> 00:33:30,974
And he'll tell ya that he
heard the same thing I did, too!
665
00:33:31,043 --> 00:33:34,443
Yeah... Yes, I know he will.
666
00:33:34,512 --> 00:33:38,181
Mr. Wylie, did you go
into Magovern's cabin
667
00:33:38,249 --> 00:33:39,783
at any time that night
668
00:33:39,851 --> 00:33:43,954
to pick up dirty dishes,
or glassware, perhaps?
669
00:33:44,022 --> 00:33:45,133
Of course not.
670
00:33:45,157 --> 00:33:46,868
I couldn't leave
the wheel, could I?
671
00:33:46,892 --> 00:33:48,124
Leave the wheel?
672
00:33:48,193 --> 00:33:50,660
Yeah, to steer the tub.
673
00:33:50,728 --> 00:33:52,862
I had the wheel
from the gas dock on.
674
00:33:52,931 --> 00:33:56,499
The skipper didn't relieve
me till eight bells... midnight.
675
00:33:56,567 --> 00:33:59,435
Your witness, Mr. Mason.
676
00:34:07,512 --> 00:34:10,313
Now, you testified that
Captain Cahill hadn't paid you
677
00:34:10,381 --> 00:34:11,647
for eight weeks.
678
00:34:11,716 --> 00:34:13,582
If that is so,
679
00:34:13,651 --> 00:34:15,451
why did you remain
aboard his boat?
680
00:34:15,520 --> 00:34:18,454
I figured he was good
for it in the long run.
681
00:34:18,523 --> 00:34:20,056
I don't need much to get along.
682
00:34:20,125 --> 00:34:22,036
There were no
other compensations
683
00:34:22,060 --> 00:34:23,392
to keep you aboard?
684
00:34:23,461 --> 00:34:25,228
I don't follow.
685
00:34:25,296 --> 00:34:27,530
On the trip before the last one,
686
00:34:27,599 --> 00:34:30,866
that is, the trip on which
Mr. Magovern broke his ankle,
687
00:34:30,935 --> 00:34:33,402
didn't Magovern
tangle with you, too?
688
00:34:33,471 --> 00:34:34,938
Now, wait a minute...
689
00:34:35,006 --> 00:34:36,517
Didn't he say that if
he ever caught you
690
00:34:36,541 --> 00:34:37,874
around his wife again,
691
00:34:37,943 --> 00:34:39,042
he'd wring your neck?
692
00:34:39,111 --> 00:34:40,410
He was a bigmouth.
693
00:34:40,479 --> 00:34:43,780
And didn't he literally
kick you out of a hotel bar?
694
00:34:43,849 --> 00:34:46,349
What do you want me to
do, fistfight with an old drunk?
695
00:34:48,754 --> 00:34:51,154
So, because of this
immense respect for his age,
696
00:34:52,624 --> 00:34:56,426
you allowed him to
kick you in the posterior,
697
00:34:56,495 --> 00:34:59,329
hard enough to propel you
right out the door of that bar?
698
00:35:02,867 --> 00:35:04,734
That's absolutely ridiculous.
699
00:35:04,803 --> 00:35:07,637
I never paid the slightest
attention to that young man.
700
00:35:07,706 --> 00:35:08,738
Very well.
701
00:35:08,807 --> 00:35:10,373
Let's go back to something else.
702
00:35:10,442 --> 00:35:12,509
You heard Professor
Sneider's testimony
703
00:35:12,578 --> 00:35:13,610
about a gin rummy game?
704
00:35:13,679 --> 00:35:14,959
I did.
705
00:35:15,013 --> 00:35:17,146
It started almost immediately
when you came on board,
706
00:35:17,216 --> 00:35:18,582
and it lasted till
after midnight?
707
00:35:18,650 --> 00:35:19,661
That's correct.
708
00:35:19,685 --> 00:35:21,262
The sea was rather rough.
709
00:35:21,286 --> 00:35:23,198
I didn't want to go
to bed right away.
710
00:35:23,222 --> 00:35:24,765
And, besides, I
wanted to be handy
711
00:35:24,789 --> 00:35:26,055
in case Karl wanted anything.
712
00:35:26,124 --> 00:35:28,525
Now, Mrs. Magovern, I
want you to think carefully.
713
00:35:28,594 --> 00:35:31,661
Did Professor Sneider
leave you at any time?
714
00:35:31,730 --> 00:35:35,164
Well, he got up to
speak to Max briefly.
715
00:35:35,234 --> 00:35:36,711
That was a new diver he'd hired.
716
00:35:36,735 --> 00:35:38,935
Well, how long was he
away from you on that errand?
717
00:35:39,003 --> 00:35:40,648
Oh, he stayed right there.
718
00:35:40,672 --> 00:35:41,749
Max came into the salon.
719
00:35:41,773 --> 00:35:43,273
They talked for a few minutes,
720
00:35:43,342 --> 00:35:45,842
then Max went back to the
forecastle to sleep, I guess.
721
00:35:45,910 --> 00:35:48,511
Mrs. Magovern, was there
any other way of getting
722
00:35:48,580 --> 00:35:50,714
to your husband's cabin
beside going through
723
00:35:50,782 --> 00:35:52,627
that main cabin, where
you were playing gin rummy?
724
00:35:52,651 --> 00:35:53,583
No.
725
00:35:53,652 --> 00:35:55,918
And all this time, all evening,
726
00:35:55,987 --> 00:35:59,456
Captain Cahill was on
the bridge or on deck?
727
00:35:59,524 --> 00:36:02,425
I don't really know
where the captain was.
728
00:36:02,494 --> 00:36:04,272
I'm trying to establish
the whereabouts
729
00:36:04,296 --> 00:36:06,763
of everybody on board
that night, Mrs. Magovern,
730
00:36:06,831 --> 00:36:09,766
because we've heard the
autopsy surgeon's opinion
731
00:36:09,834 --> 00:36:12,636
that the fatal dose of digitalis
must have been swallowed
732
00:36:12,704 --> 00:36:15,204
by your husband, shortly
after he came on board.
733
00:36:15,274 --> 00:36:17,907
Now, we have your
corroborated testimony
734
00:36:17,976 --> 00:36:20,277
that neither you nor
Professor Sneider
735
00:36:20,345 --> 00:36:22,878
could have gone into that
cabin to administer the poison
736
00:36:22,947 --> 00:36:24,981
without the other
one knowing about it.
737
00:36:25,049 --> 00:36:28,951
Also we've heard how Ben,
the deckhand, was at the wheel
738
00:36:29,021 --> 00:36:31,454
and how Max, the
diver, was forward.
739
00:36:31,523 --> 00:36:33,923
Neither one of
them went in there.
740
00:36:33,992 --> 00:36:35,291
We would have seen it.
741
00:36:35,360 --> 00:36:37,027
Exactly.
742
00:36:37,095 --> 00:36:39,829
But there's no one left,
is there, Mrs. Magovern?
743
00:36:39,897 --> 00:36:41,865
No one could have
been in that cabin
744
00:36:41,933 --> 00:36:43,632
with your husband,
prior to his death,
745
00:36:43,701 --> 00:36:45,402
except Captain Cahill
746
00:36:45,470 --> 00:36:47,337
over at the gas dock.
747
00:36:47,406 --> 00:36:48,838
Thank you, Mrs. Magovern.
748
00:36:48,907 --> 00:36:51,541
That'll be all. Your witness.
749
00:36:53,578 --> 00:36:56,546
Since you seem to dislike
boats, Mrs. Magovern,
750
00:36:56,615 --> 00:36:59,482
why did you go on all
those trips to Mexico?
751
00:36:59,551 --> 00:37:01,851
I've testified to that.
752
00:37:01,920 --> 00:37:04,287
I was worried about Karl.
753
00:37:04,356 --> 00:37:06,889
It also happens
that I cared for him.
754
00:37:06,958 --> 00:37:09,825
Weren't you afraid that
your husband was trying
755
00:37:09,894 --> 00:37:12,228
to convert all his assets,
756
00:37:12,297 --> 00:37:14,097
and perhaps yours, into cash?
757
00:37:14,165 --> 00:37:15,698
Afraid that on
one of those trips
758
00:37:15,766 --> 00:37:17,133
he might have stayed in Mexico
759
00:37:17,202 --> 00:37:19,080
where neither you nor his
creditors could reach him?
760
00:37:19,104 --> 00:37:20,236
Isn't that the real reason
761
00:37:20,305 --> 00:37:22,071
you never let him
out of your sight?
762
00:37:22,140 --> 00:37:24,051
That's the most ridiculous
thing I've ever heard.
763
00:37:24,075 --> 00:37:26,842
On April 17, you reported
the theft of some furs,
764
00:37:26,911 --> 00:37:28,444
for which the insurance company
765
00:37:28,513 --> 00:37:31,280
paid your husband $18,000.
766
00:37:31,349 --> 00:37:33,294
They were stolen from
the Palm Springs house
767
00:37:33,318 --> 00:37:34,928
while we were
on one of the trips.
768
00:37:34,952 --> 00:37:37,520
On May 5, your house in
Palm Springs burned down.
769
00:37:37,588 --> 00:37:41,524
Your husband collected
$100,000 in insurance.
770
00:37:41,593 --> 00:37:43,926
It was a beautiful house.
771
00:37:43,995 --> 00:37:49,599
All of this, and yet you
never became suspicious
772
00:37:49,668 --> 00:37:52,168
of what your husband
might have been doing?
773
00:37:54,506 --> 00:37:55,905
No more questions.
774
00:37:55,973 --> 00:37:58,308
The witness may stand down.
775
00:37:58,376 --> 00:38:01,043
Mr. Burger, call
your next witness.
776
00:38:01,112 --> 00:38:04,747
I call Mr. Max Bleeker
to the stand, please.
777
00:38:15,227 --> 00:38:17,159
Thank you, George.
778
00:38:19,664 --> 00:38:21,063
What is it?
779
00:38:21,132 --> 00:38:23,077
Do you swear to tell the
truth, the whole truth...
780
00:38:23,101 --> 00:38:24,345
Della got a call
from Paul Drake.
781
00:38:24,369 --> 00:38:25,446
I do. State your name.
782
00:38:25,470 --> 00:38:26,947
Is he still in Ensenada?
Max Bleeker.
783
00:38:26,971 --> 00:38:29,105
Ensenada's apparently
crawling with police
784
00:38:29,173 --> 00:38:31,207
looking for traces of gold.
785
00:38:31,276 --> 00:38:32,842
Still no sign of
anyone, though...
786
00:38:32,910 --> 00:38:34,677
No Charlie, no Leon, no one.
787
00:38:34,746 --> 00:38:38,180
Uh, did Drake get my map?
788
00:38:38,250 --> 00:38:39,449
Also my instructions.
789
00:38:39,517 --> 00:38:41,317
So he's going on from Ensenada.
790
00:38:41,386 --> 00:38:43,319
On his way now, in fact.
791
00:39:10,582 --> 00:39:12,148
Buenas tardes, señor.
792
00:39:12,217 --> 00:39:13,516
How about a beer?
793
00:39:13,585 --> 00:39:14,717
Sí.
794
00:39:14,786 --> 00:39:16,219
Warm beer okay?
795
00:39:16,288 --> 00:39:18,221
Fine.
796
00:39:41,346 --> 00:39:43,213
Do you smoke these? Filters?
797
00:39:43,281 --> 00:39:45,381
Smoke?
798
00:39:45,450 --> 00:39:46,716
No, señor.
799
00:39:46,784 --> 00:39:48,484
The beer is not so warm.
800
00:39:48,553 --> 00:39:51,354
Well, somebody else,
maybe. Americano?
801
00:39:51,423 --> 00:39:53,423
Tourist, maybe.
802
00:39:53,491 --> 00:39:55,225
Have you seen this guy?
803
00:39:55,293 --> 00:39:56,571
You like the cha-cha-cha?
804
00:39:56,595 --> 00:39:59,562
"Roll and rock"?
805
00:39:59,631 --> 00:40:02,998
Mexicali Rose... she's shining?
806
00:40:03,068 --> 00:40:05,201
Cha-cha's fine.
807
00:40:13,078 --> 00:40:15,945
Perry, I'm in a little
Mexican fishing village,
808
00:40:16,013 --> 00:40:17,380
due east of the kelp beds
809
00:40:17,449 --> 00:40:19,326
where Professor Sneider
had the divers working.
810
00:40:19,350 --> 00:40:20,994
And there's somebody
else here, too.
811
00:40:21,018 --> 00:40:22,418
I think it's Leon Ulrich.
812
00:40:22,487 --> 00:40:26,189
Anyway, a kid tells me that this
guy's been hanging around here,
813
00:40:26,257 --> 00:40:28,724
ostensibly waiting for a
friend, for some time now.
814
00:40:28,793 --> 00:40:31,594
Do you think it could
be Charlie Bender?
815
00:40:31,662 --> 00:40:33,174
Well, there's one
way to find out.
816
00:40:33,198 --> 00:40:34,564
You want me to tackle him?
817
00:40:34,632 --> 00:40:36,365
No. Stay away from him
818
00:40:36,434 --> 00:40:38,468
until you see a
light in the belfry.
819
00:40:38,536 --> 00:40:40,436
Till I see what?
820
00:40:40,505 --> 00:40:42,738
I'll let you know
when I'm coming.
821
00:40:42,807 --> 00:40:45,841
You know, "one if
by land, two if by sea."
822
00:40:48,413 --> 00:40:51,780
Mr. Prosecutor, you may
call your next witness.
823
00:40:51,849 --> 00:40:53,260
Your Honor, may we
approach the bench?
824
00:40:53,284 --> 00:40:55,218
You may.
825
00:40:56,321 --> 00:40:57,820
May it please the court,
826
00:40:57,888 --> 00:41:01,524
at this time, defense would
like to request a 48-hour recess.
827
00:41:01,593 --> 00:41:02,925
A 48-hour...?
828
00:41:02,994 --> 00:41:06,028
The State has no objection
to the request, Your Honor.
829
00:41:06,097 --> 00:41:07,463
But what is the reason for this?
830
00:41:07,532 --> 00:41:09,465
Your Honor, the
State has contended
831
00:41:09,534 --> 00:41:11,378
that my client committed murder
832
00:41:11,402 --> 00:41:15,004
in an angry attempt to get
his hands on certain gold,
833
00:41:15,072 --> 00:41:17,140
gold supposedly being smuggled
834
00:41:17,208 --> 00:41:19,342
out of the country
by Karl Magovern.
835
00:41:19,410 --> 00:41:20,821
Now, it hasn't yet been proven
836
00:41:20,845 --> 00:41:22,356
that Magovern was
the person responsible
837
00:41:22,380 --> 00:41:23,746
for that smuggling.
838
00:41:23,815 --> 00:41:26,415
It is my belief that,
within 48 hours,
839
00:41:26,485 --> 00:41:27,617
evidence can be produced
840
00:41:27,686 --> 00:41:28,896
that will throw
considerable light
841
00:41:28,920 --> 00:41:30,052
on the matter.
842
00:41:30,121 --> 00:41:31,320
What evidence, Mr. Mason?
843
00:41:38,062 --> 00:41:39,995
Perhaps the gold itself.
844
00:42:03,354 --> 00:42:05,599
Maybe you ought to give
up the practice of the law
845
00:42:05,623 --> 00:42:07,823
and go back in the Navy, Perry.
846
00:42:07,892 --> 00:42:09,736
We're two hours past Ensenada.
847
00:42:09,760 --> 00:42:11,005
Don't you think it's about time
848
00:42:11,029 --> 00:42:12,373
you told me a little more?
849
00:42:12,397 --> 00:42:13,674
I've been pretty cooperative.
850
00:42:13,698 --> 00:42:16,499
Hamilton, how would you
smuggle gold into Mexico?
851
00:42:16,568 --> 00:42:17,667
What?
852
00:42:17,736 --> 00:42:19,346
Not a little bit at a time?
853
00:42:19,370 --> 00:42:20,737
Not by making six
854
00:42:20,805 --> 00:42:23,840
or eight trips, on any one of
which an innocent bystander
855
00:42:23,909 --> 00:42:25,386
might have stumbled
onto your secret?
856
00:42:25,410 --> 00:42:28,311
Perry, I'm interested
in trying a murder case,
857
00:42:28,379 --> 00:42:29,478
not in interfering
858
00:42:29,547 --> 00:42:31,847
with what the government
boys are doing down here.
859
00:42:31,916 --> 00:42:33,349
All right.
860
00:42:33,418 --> 00:42:35,984
Let's suppose the gold
was all gathered together.
861
00:42:36,053 --> 00:42:37,698
Obviously not the sort of thing
862
00:42:37,722 --> 00:42:39,800
you just carry
ashore in a suitcase.
863
00:42:39,824 --> 00:42:43,626
Now, if you put all that
gold at the bottom of the sea,
864
00:42:43,695 --> 00:42:45,306
and wanted to
go back and find it,
865
00:42:45,330 --> 00:42:47,474
how would you
know where to look?
866
00:42:47,498 --> 00:42:48,597
Well...
867
00:42:48,666 --> 00:42:51,226
I suppose I could
mark the location
868
00:42:51,268 --> 00:42:52,646
of the gold with a buoy.
869
00:42:52,670 --> 00:42:55,103
But if you didn't want
anyone else to find it?
870
00:42:55,172 --> 00:42:56,883
That buoy would
be a dead giveaway.
871
00:42:56,907 --> 00:42:59,542
Well, I suppose if I knew the
exact latitude and longitude
872
00:42:59,610 --> 00:43:00,987
and had adequate
bearings on the shore,
873
00:43:01,011 --> 00:43:02,756
I wouldn't have to
mark the gold at all.
874
00:43:02,780 --> 00:43:04,880
Well, say a storm came along
875
00:43:04,949 --> 00:43:06,627
and shifted your
gold a mile or so,
876
00:43:06,651 --> 00:43:07,883
buried it under the sand.
877
00:43:09,420 --> 00:43:11,854
Why don't you go
back in the Navy?
878
00:43:11,922 --> 00:43:13,255
Wait a second.
879
00:43:13,324 --> 00:43:15,391
That thing they used in the war.
880
00:43:15,460 --> 00:43:16,759
That would work.
881
00:43:16,828 --> 00:43:18,605
I could mark the
location of the gold
882
00:43:18,629 --> 00:43:19,973
with a magnetic
mine release thing.
883
00:43:19,997 --> 00:43:22,465
You're pretty close.
884
00:43:22,533 --> 00:43:24,277
But any ship
with iron in its hull
885
00:43:24,301 --> 00:43:25,968
would trip your mine mechanism,
886
00:43:26,036 --> 00:43:28,103
and good-bye gold.
887
00:43:28,172 --> 00:43:30,406
All right, I give up.
How would you do it?
888
00:43:30,475 --> 00:43:33,035
Kelp beds ahead, Mr. Mason.
889
00:43:34,980 --> 00:43:37,324
This pretty close
to the spot, Max?
890
00:43:37,348 --> 00:43:38,548
You couldn't prove it by me.
891
00:43:38,583 --> 00:43:39,949
Well, this is almost the water
892
00:43:40,017 --> 00:43:41,562
where Cahill's chart
showed he anchored.
893
00:43:41,586 --> 00:43:43,252
They'll mark it any minute now.
894
00:43:43,321 --> 00:43:44,620
I'm sure it's right.
895
00:43:44,689 --> 00:43:46,767
This was the thickest
kelp bed we could find.
896
00:43:46,791 --> 00:43:48,969
All engines, one third.
897
00:43:48,993 --> 00:43:50,459
Now, wait a minute, Captain.
898
00:43:50,528 --> 00:43:53,262
Will you please run your ship
at full speed over that kelp bed?
899
00:43:53,331 --> 00:43:55,075
Well, I sure
wouldn't run my boat
900
00:43:55,099 --> 00:43:56,510
through that kelp
bed at high speed.
901
00:43:56,534 --> 00:43:58,945
Well, it could foul up
our propellers, Mr. Mason.
902
00:43:58,969 --> 00:44:00,803
Well, you can stop afterwards,
903
00:44:00,871 --> 00:44:04,040
reverse engines and clear
your propellers, can't you?
904
00:44:04,109 --> 00:44:06,209
Don't look at me.
I'm just a passenger.
905
00:44:08,613 --> 00:44:11,948
All engines ahead,
full. Steady as she goes.
906
00:44:23,728 --> 00:44:26,528
30 feet. 31.
907
00:44:26,597 --> 00:44:29,799
Under a kelp bed would be a
pretty safe place, wouldn't it?
908
00:44:29,868 --> 00:44:32,568
You see, Hamilton, there's a
type of pressure mine or a buoy
909
00:44:32,637 --> 00:44:33,848
which can only be triggered
910
00:44:33,872 --> 00:44:36,438
by a ship traveling at high
speed in shallow water.
911
00:44:44,516 --> 00:44:47,282
30 feet. 29.
912
00:44:47,352 --> 00:44:48,584
Yes, but the whole thing
913
00:44:48,653 --> 00:44:50,553
sounds pretty far-fetched,
doesn't it, Perry?
914
00:44:50,621 --> 00:44:51,766
Not to a man
915
00:44:51,790 --> 00:44:54,168
who once served
aboard a minesweeper.
916
00:44:54,192 --> 00:44:56,893
Stand by to mark. Mark.
917
00:44:56,961 --> 00:45:00,663
Getting the gold down
there would be easy enough,
918
00:45:00,731 --> 00:45:03,291
if a man happened to be a diver.
919
00:45:11,409 --> 00:45:14,176
Bridge eye: Marker
buoy in the wake!
920
00:45:19,884 --> 00:45:23,252
All I want to know,
Mr. Mason, is how?
921
00:45:23,321 --> 00:45:24,520
I kept worrying
922
00:45:24,588 --> 00:45:27,489
about how the gold had
been brought on board, Max.
923
00:45:27,558 --> 00:45:29,258
Then it occurred to me...
924
00:45:29,327 --> 00:45:32,094
Those Aqua-Lung
tanks you divers use.
925
00:45:32,163 --> 00:45:34,997
Not divers.
926
00:45:35,066 --> 00:45:36,465
Just me.
927
00:45:36,534 --> 00:45:38,779
Charlie Bender didn't have
anything to do with any of it.
928
00:45:38,803 --> 00:45:40,369
He never did.
929
00:45:40,437 --> 00:45:43,005
I carried near 80
pounds of gold down
930
00:45:43,074 --> 00:45:44,707
in each tank.
931
00:45:44,776 --> 00:45:46,842
You took it all
down this last trip?
932
00:45:46,911 --> 00:45:48,343
That's right.
933
00:45:48,413 --> 00:45:50,045
But who helped you?
934
00:45:50,114 --> 00:45:51,659
Who else was in on it? Magovern?
935
00:45:51,683 --> 00:45:53,949
I didn't even know Magovern.
936
00:45:54,018 --> 00:45:55,384
No, mister, it was just me.
937
00:45:55,452 --> 00:45:57,853
Old Leon and the boys at
the mine, but nobody else.
938
00:45:57,922 --> 00:46:00,022
You see, we knew Cahill's boat
939
00:46:00,091 --> 00:46:02,269
was making these
crazy trips to Mexico,
940
00:46:02,293 --> 00:46:04,560
so I-I made a deal with Charlie
941
00:46:04,629 --> 00:46:07,029
to take over from him when
the time came, that's all.
942
00:46:07,098 --> 00:46:09,098
That's all, except
for the murder.
943
00:46:09,167 --> 00:46:11,287
Oh, no. Now, you can't
hang that one on me.
944
00:46:11,336 --> 00:46:13,335
That's right, Hamilton.
945
00:46:13,404 --> 00:46:16,105
Anyone who could carry
out such a masterful plan
946
00:46:16,174 --> 00:46:18,254
certainly wouldn't
spoil it with a murder.
947
00:46:20,278 --> 00:46:22,145
That man must have done it.
948
00:46:22,213 --> 00:46:23,758
He was stealing
the gold, wasn't he?
949
00:46:23,782 --> 00:46:25,181
He was a criminal.
950
00:46:25,250 --> 00:46:26,761
When the Coast Guard arrived,
951
00:46:26,785 --> 00:46:28,262
the day after your husband died,
952
00:46:28,286 --> 00:46:30,530
Max was still hiding tanks
containing the gold underwater.
953
00:46:30,554 --> 00:46:32,099
He would scarcely
have been doing that
954
00:46:32,123 --> 00:46:33,868
if he'd known what had happened.
955
00:46:33,892 --> 00:46:36,759
But there was gold in one
of Captain Cahill's bait tanks.
956
00:46:36,828 --> 00:46:38,127
Nearly $50,000.
957
00:46:38,196 --> 00:46:40,373
Max put it there.
He admitted that.
958
00:46:40,397 --> 00:46:43,232
On the way back, when he
realized he was aboard a boat
959
00:46:43,300 --> 00:46:45,045
with everyone under
suspicion of murder,
960
00:46:45,069 --> 00:46:47,803
he thought he'd better make,
um, someone else chief smuggler.
961
00:46:47,872 --> 00:46:49,671
You mean Karl?
962
00:46:49,740 --> 00:46:50,885
That's right.
963
00:46:50,909 --> 00:46:54,076
Max also slipped that
little sketch of the mine
964
00:46:54,145 --> 00:46:56,045
into your husband's luggage.
965
00:46:56,114 --> 00:46:58,358
He'd already had Leon putting
pressure on your husband
966
00:46:58,382 --> 00:46:59,827
the night before,
with his pretense
967
00:46:59,851 --> 00:47:01,011
of being a process server.
968
00:47:01,052 --> 00:47:03,052
So Karl would run,
969
00:47:03,121 --> 00:47:05,121
would rush off to Mexico again.
970
00:47:05,189 --> 00:47:08,290
But this time, Karl was
figuring on not coming back.
971
00:47:08,359 --> 00:47:10,003
Isn't that what you found
out, Mrs. Magovern?
972
00:47:10,027 --> 00:47:11,894
No, Karl would have come back.
973
00:47:14,465 --> 00:47:18,134
Did you discover that Karl
had amassed over $100,000
974
00:47:18,202 --> 00:47:19,969
in a bank in Ensenada,
975
00:47:20,038 --> 00:47:23,005
and that your stolen
furs are really down there
976
00:47:23,074 --> 00:47:25,707
in storage, under his name?
977
00:47:25,776 --> 00:47:27,176
Did you finally realize
978
00:47:27,245 --> 00:47:29,611
that your husband was
running out on you for good?
979
00:47:29,680 --> 00:47:32,248
Yes, Mr. Mason has convinced me
980
00:47:32,316 --> 00:47:34,428
that your husband could
have drunk that poison
981
00:47:34,452 --> 00:47:36,263
just before he
went on shipboard...
982
00:47:36,287 --> 00:47:39,388
perhaps while he was
riding in the ambulance.
983
00:47:39,456 --> 00:47:41,367
The taste wouldn't
have been detected
984
00:47:41,391 --> 00:47:43,303
if it was mixed with
something else...
985
00:47:43,327 --> 00:47:45,161
Whiskey, for example.
986
00:47:45,229 --> 00:47:48,965
Mrs. Magovern, the police
have found broken pieces
987
00:47:49,033 --> 00:47:50,499
of a whiskey bottle,
988
00:47:50,568 --> 00:47:54,203
a whiskey bottle that
contained whiskey and digitalis.
989
00:47:54,272 --> 00:47:56,738
The whiskey bottle you broke
on the rocks next to the pier.
990
00:47:56,807 --> 00:47:58,441
All right.
991
00:47:58,509 --> 00:48:00,676
Yes, I killed him, but I had to.
992
00:48:00,744 --> 00:48:02,222
In Mexico, he could
have divorced me.
993
00:48:02,246 --> 00:48:03,991
He could have just
thrown me away
994
00:48:04,015 --> 00:48:05,659
after all the care
I'd given him.
995
00:48:05,683 --> 00:48:08,017
I could never have
gotten anything back.
996
00:48:08,086 --> 00:48:10,786
Not even...
997
00:48:10,855 --> 00:48:12,955
Not even my own mink coat.
998
00:48:25,302 --> 00:48:27,748
Just heard on the radio
they arrested Leon Ulrich.
999
00:48:27,772 --> 00:48:29,905
Well, can't say I envy him.
1000
00:48:29,974 --> 00:48:31,952
Remember that song
about the Tijuana jail?
1001
00:48:31,976 --> 00:48:35,411
You know, there's one
thing I can't figure out, Perry.
1002
00:48:35,479 --> 00:48:37,691
How did that digitalis
get in that drinking glass
1003
00:48:37,715 --> 00:48:39,181
in Magovern's cabin?
1004
00:48:39,250 --> 00:48:43,185
Well, his wife put it there,
but hours after he was dead.
1005
00:48:43,254 --> 00:48:46,122
Actually, she didn't expect
there'd be an autopsy.
1006
00:48:46,190 --> 00:48:47,801
Well, there probably wouldn't
have been any investigation,
1007
00:48:47,825 --> 00:48:49,470
if it hadn't been for
that gold business.
1008
00:48:49,494 --> 00:48:51,060
Sure.
1009
00:48:51,129 --> 00:48:53,762
Drunk dies in his
sleep, and that's it.
1010
00:48:53,831 --> 00:48:56,132
It's the only
precaution she took.
1011
00:48:56,200 --> 00:48:59,434
But since she'd had a look
in your medicine chest, Scott,
1012
00:48:59,503 --> 00:49:02,604
she thought it would be a
good idea to use the digitalis.
1013
00:49:02,673 --> 00:49:04,473
In a pinch, the murder
could have been laid
1014
00:49:04,541 --> 00:49:06,541
to anyone on board.
1015
00:49:06,610 --> 00:49:08,510
You know, Perry,
1016
00:49:08,579 --> 00:49:11,139
I just don't know how
you spot these things.
1017
00:49:11,182 --> 00:49:12,960
It must be your brains, huh?
1018
00:49:12,984 --> 00:49:15,450
It sure couldn't
be your eyesight.
1019
00:49:15,520 --> 00:49:17,019
What kind of a crack is that?
1020
00:49:17,088 --> 00:49:18,387
Well, uh, you, sir,
1021
00:49:18,456 --> 00:49:20,667
have just won a case
for me, thank goodness.
1022
00:49:20,691 --> 00:49:23,426
But you're just about
to lose yourself a fish.
75011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.