All language subtitles for Perry Mason S05E05 The Case of the Crying Comedian.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:09,634 ♪ ♪ 2 00:01:26,353 --> 00:01:29,288 I guess your husband didn't know you were coming, Mrs. Gilrain. 3 00:01:29,356 --> 00:01:31,890 Oh, but I'm sure he won't be late getting home. 4 00:01:31,959 --> 00:01:33,959 Uh, he so seldom is. 5 00:01:38,699 --> 00:01:40,577 If there's anything I can... No. 6 00:01:40,601 --> 00:01:42,512 Well, it's simply marvelous having you back. 7 00:01:42,536 --> 00:01:43,868 Thank you. 8 00:02:32,852 --> 00:02:34,886 Good evening. Club Cadenza. 9 00:02:34,955 --> 00:02:37,422 Uh, is Mr. Grimes there? 10 00:02:37,490 --> 00:02:39,357 Mr. Gunner Grimes? 11 00:02:39,426 --> 00:02:40,770 Un moment, s'il vous plaît. 12 00:02:40,794 --> 00:02:42,393 I will see. 13 00:02:43,530 --> 00:02:45,464 And now, ladies and gentlemen, 14 00:02:45,532 --> 00:02:47,699 making his first Los Angeles appearance... 15 00:02:47,768 --> 00:02:50,101 the Club Cadenza proudly presents 16 00:02:50,171 --> 00:02:52,471 Mr. Charlie Hatch. 17 00:02:52,540 --> 00:02:54,473 Charlie? 18 00:02:55,910 --> 00:02:57,775 May as well warn you right now, 19 00:02:57,845 --> 00:02:59,277 I'm one of the sick comedians. 20 00:03:02,449 --> 00:03:04,149 Rheumatism. 21 00:03:04,218 --> 00:03:06,196 I enjoy being here in Los Angeles, though. 22 00:03:06,220 --> 00:03:08,064 It's a wonderful town, absolutely wonderful. 23 00:03:08,088 --> 00:03:09,966 I've only been here two days, and already I... 24 00:03:09,990 --> 00:03:11,522 I've received a picture offer. 25 00:03:11,591 --> 00:03:13,858 My doctor wants to have my liver x-rayed. 26 00:03:15,896 --> 00:03:16,995 He's quite a doctor. 27 00:03:17,064 --> 00:03:18,830 All his patients are sick. 28 00:03:18,899 --> 00:03:20,810 He sent me to a psychiatrist the other day. 29 00:03:20,834 --> 00:03:22,378 Sent me to an Irish psychiatrist. 30 00:03:22,402 --> 00:03:23,546 This psychiatrist doesn't have 31 00:03:23,570 --> 00:03:25,148 a couch, he has a Murphy bed. 32 00:03:54,001 --> 00:03:56,301 Welcome home, darling. 33 00:04:00,107 --> 00:04:02,607 I, uh... 34 00:04:02,676 --> 00:04:05,110 I couldn't stand that place any longer. 35 00:04:06,947 --> 00:04:09,647 And I really am better. I'm a lot better. 36 00:04:09,716 --> 00:04:12,417 Yes, that's, uh, quite apparent. 37 00:04:13,653 --> 00:04:16,421 Oh, you might as well finish it now. 38 00:04:16,490 --> 00:04:19,050 But then you've got to go back. 39 00:04:19,993 --> 00:04:21,426 Please, Tom. 40 00:04:21,495 --> 00:04:24,262 Please, just give me some money and-and let me leave town. 41 00:04:24,331 --> 00:04:26,264 Leave? 42 00:04:37,177 --> 00:04:38,988 Now, if you'll all fasten your seatbelts, 43 00:04:39,012 --> 00:04:41,313 I'll try to get this big clunker off the ground. 44 00:04:43,016 --> 00:04:45,517 Oh, that's where you want to go, 45 00:04:45,586 --> 00:04:48,286 back to your saloon comic. 46 00:04:48,355 --> 00:04:49,999 No, I-I didn't know he was there, really! 47 00:04:50,023 --> 00:04:52,090 I didn't know. 48 00:04:52,159 --> 00:04:55,093 Please, I don't need to go back to the sanitarium. 49 00:04:56,363 --> 00:04:58,830 Just give me some money, and I-I'll go anywhere. 50 00:04:58,899 --> 00:05:00,932 Dr. Iverson, please. 51 00:05:01,001 --> 00:05:02,967 Mr. Gilrain. 52 00:05:03,037 --> 00:05:04,336 It's my money! 53 00:05:04,404 --> 00:05:06,444 And you have no right to keep it from me. 54 00:05:06,473 --> 00:05:08,306 Doctor? 55 00:05:08,375 --> 00:05:12,143 Just what kind of a sanitarium are you operating out there? 56 00:05:14,147 --> 00:05:15,480 You know what I mean. 57 00:05:15,548 --> 00:05:18,108 I just came home and found my wife. 58 00:05:35,235 --> 00:05:37,169 Of course, tonight. 59 00:05:53,520 --> 00:05:56,080 Good evening, Mr. Gilrain. 60 00:05:59,092 --> 00:06:01,059 One of these nights, I'm gonna strike a blow 61 00:06:01,127 --> 00:06:02,367 for saloon comics everywhere... 62 00:06:02,396 --> 00:06:03,662 I'm gonna kill a heckler. 63 00:06:03,730 --> 00:06:05,508 Man, you sure fixed that punk tonight. 64 00:06:05,532 --> 00:06:07,610 They laughed him right out of the joint. 65 00:06:07,634 --> 00:06:10,302 At least you can work in the middle of the floor. 66 00:06:10,370 --> 00:06:12,437 I tell you, in these small clubs 67 00:06:12,506 --> 00:06:14,906 where a girl has to practically dance on the tables, 68 00:06:14,974 --> 00:06:17,942 it's the pinchers that ought to be bombed. 69 00:06:18,011 --> 00:06:19,377 So, put a song in your act. 70 00:06:19,446 --> 00:06:21,206 Think of the high notes you'd be able to hit. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,518 Charlie dog, you got a great audience here. 72 00:06:26,586 --> 00:06:28,586 Multiply him ten times and... 73 00:06:30,323 --> 00:06:32,590 Excuse me, a gentleman to see you, Mr. Hatch. 74 00:06:32,659 --> 00:06:34,259 Send him in. 75 00:06:39,999 --> 00:06:42,267 All right, I'll start. Hello. 76 00:06:42,335 --> 00:06:45,136 End of conversation. Good-bye. 77 00:06:45,205 --> 00:06:47,245 You left out the message in the middle. 78 00:06:47,307 --> 00:06:50,242 I don't use language like that in front of ladies. 79 00:06:50,310 --> 00:06:52,410 Rowena, are you a lady? 80 00:06:52,479 --> 00:06:54,479 Are you kidding? 81 00:06:54,548 --> 00:06:57,181 Take a short walk, kids. 82 00:07:03,123 --> 00:07:05,856 I never thought I'd be glad to see you again, 83 00:07:05,925 --> 00:07:08,193 and you know something? I'm not. 84 00:07:09,796 --> 00:07:11,474 I see you haven't changed any. 85 00:07:11,498 --> 00:07:12,730 Ah, that's where you're wrong. 86 00:07:12,799 --> 00:07:14,899 Two years ago, I'd have belted you on sight. 87 00:07:14,968 --> 00:07:16,468 Now, I'm more charitable. 88 00:07:16,536 --> 00:07:17,902 What do you want? 89 00:07:17,971 --> 00:07:20,572 Well, I'm just waiting for you to ask about my wife. 90 00:07:22,209 --> 00:07:23,975 All right, how is she? 91 00:07:24,044 --> 00:07:26,011 You have been seeing her. 92 00:07:26,079 --> 00:07:27,712 They said there was a man out 93 00:07:27,781 --> 00:07:29,559 at the sanitarium yesterday. 94 00:07:29,583 --> 00:07:31,082 Sanitarium? 95 00:07:31,151 --> 00:07:32,883 Where? What's wrong with her?! 96 00:07:32,952 --> 00:07:35,686 Do you deny that she phoned you just a little while ago? 97 00:07:35,755 --> 00:07:37,322 What's she doing in a sanitarium? 98 00:07:37,390 --> 00:07:38,990 It doesn't matter. 99 00:07:39,058 --> 00:07:41,437 She, uh, ran away tonight. 100 00:07:41,461 --> 00:07:43,539 So, if you haven't heard from her yet, 101 00:07:43,563 --> 00:07:44,996 you will shortly. 102 00:07:45,064 --> 00:07:47,076 But I'm warning you right now, Hatch, 103 00:07:47,100 --> 00:07:48,966 don't interfere! 104 00:07:49,035 --> 00:07:51,002 Why was Anne in a sanitarium? 105 00:07:51,070 --> 00:07:53,282 That's none of your business. What have you done to her?! 106 00:07:53,306 --> 00:07:55,184 Tell me, Gilrain, or I'll break every bone in your body! 107 00:07:55,208 --> 00:07:57,320 Hey, what are you trying to do? Stop it! I'll beat his head in! 108 00:07:57,344 --> 00:07:58,909 Remember what I said, Hatch. 109 00:07:58,978 --> 00:08:00,911 Stay away from my wife. 110 00:08:02,149 --> 00:08:05,383 Brawling is not permitted in the Cadenza Club. 111 00:08:05,452 --> 00:08:06,884 Wait a minute, Remy, wait. 112 00:08:06,953 --> 00:08:09,198 He said she phoned me. Did I get any calls tonight? 113 00:08:09,222 --> 00:08:10,622 No, Mr. Hatch. 114 00:08:10,690 --> 00:08:11,789 Think. It was a woman. 115 00:08:11,858 --> 00:08:14,225 Maybe when I was on the floor. 116 00:08:14,294 --> 00:08:16,854 The only call was for Mr. Grimes. 117 00:08:20,567 --> 00:08:22,300 Was it Anne who called? 118 00:08:22,369 --> 00:08:24,469 Okay, maybe it was. 119 00:08:24,538 --> 00:08:27,138 Why do you want to get mixed up with that dame again? 120 00:08:27,207 --> 00:08:28,487 Don't call her a dame. 121 00:08:28,542 --> 00:08:30,408 Nearly ruined you two years ago... you know, 122 00:08:30,477 --> 00:08:32,310 worrying about her Charlie. Don't do it again. 123 00:08:32,379 --> 00:08:33,889 She's in a sanitarium, isn't she? 124 00:08:33,913 --> 00:08:35,146 Yeah, Glen Haven... 125 00:08:35,215 --> 00:08:37,059 Gilrain said someone was out to see her... 126 00:08:37,083 --> 00:08:38,203 That was you, wasn't it? 127 00:08:38,251 --> 00:08:41,118 I did it for your good, kid. I mean... 128 00:08:41,188 --> 00:08:43,299 See, she sent you this letter a couple of days 129 00:08:43,323 --> 00:08:45,189 ago, but it was kind of wild. 130 00:08:45,258 --> 00:08:47,738 I knew there was something wrong with her, so I went out there 131 00:08:47,794 --> 00:08:50,061 to see, you know, thinking to protect you. 132 00:08:50,129 --> 00:08:52,463 Oh, so you stopped the letter, too, huh? 133 00:08:52,532 --> 00:08:54,666 Take it easy, will you? Listen to me, now. 134 00:08:54,734 --> 00:08:56,834 You can't do her no good. 135 00:08:56,903 --> 00:08:58,035 She's sick. 136 00:08:58,104 --> 00:08:59,370 Stay away from her. 137 00:08:59,439 --> 00:09:01,539 Now, look, you've got to get ready for the next show. 138 00:09:01,608 --> 00:09:03,553 Come on, I'll explain the whole thing to you later. 139 00:09:03,577 --> 00:09:05,243 You've been with me a long time, Gunner. 140 00:09:05,311 --> 00:09:06,589 But if you've messed anything up... 141 00:09:06,613 --> 00:09:08,847 If I can't find Anne... You're out, understand? 142 00:09:08,915 --> 00:09:09,915 Out for good. 143 00:09:36,976 --> 00:09:39,043 You know the trouble with me, Mr. Brigham? 144 00:09:39,112 --> 00:09:41,579 I'm always falling for the wrong guys... 145 00:09:41,648 --> 00:09:45,517 The small-timers, the half-smart ones. 146 00:09:45,585 --> 00:09:47,497 Well, maybe your luck's going to change. 147 00:09:47,521 --> 00:09:49,120 I'm telling you, 148 00:09:49,188 --> 00:09:51,589 the next guy is going to have assets. 149 00:09:51,658 --> 00:09:53,425 And he's going to let me count them. 150 00:09:53,493 --> 00:09:55,860 Or there'll be no deal. 151 00:09:55,929 --> 00:09:59,664 Won't he have to have any, uh, charm, brains or muscle? 152 00:09:59,733 --> 00:10:02,767 Oh, he'll have those, 153 00:10:02,836 --> 00:10:05,603 if he comes up with the loot. 154 00:10:12,846 --> 00:10:15,546 Well, I think I'll be running along now, Rowena. 155 00:10:18,318 --> 00:10:19,962 Maybe I'll start saving my money. 156 00:10:22,289 --> 00:10:24,322 Good night, Mr. Brigham. 157 00:10:24,391 --> 00:10:26,324 Friend of yours? 158 00:10:28,027 --> 00:10:29,960 I don't know yet. 159 00:10:30,029 --> 00:10:32,697 If he's as loaded as he lets on, 160 00:10:32,766 --> 00:10:36,401 he might become a very good friend. 161 00:10:36,469 --> 00:10:39,671 Will you lay off that stuff and give me a chance? 162 00:10:39,739 --> 00:10:42,640 I-I told you I was trying to work things out. 163 00:10:42,709 --> 00:10:46,477 There's, uh... complications. 164 00:10:48,214 --> 00:10:50,481 I may need a little help. 165 00:10:50,550 --> 00:10:52,317 There'll be a phone call for me. 166 00:10:52,385 --> 00:10:54,319 And if I'm not here... 167 00:10:54,387 --> 00:10:56,532 If it comes in tomorrow sometime 168 00:10:56,556 --> 00:10:58,189 during the daytime... 169 00:10:58,257 --> 00:11:00,558 The club'll switch it over to your apartment. 170 00:11:00,627 --> 00:11:01,559 Okay? 171 00:11:01,628 --> 00:11:03,027 Who's calling? 172 00:11:03,095 --> 00:11:05,029 Never mind. 173 00:11:05,097 --> 00:11:06,464 Just take the message. 174 00:11:06,533 --> 00:11:09,367 And then what? 175 00:11:09,435 --> 00:11:12,470 And then, you start packing a bag. 176 00:11:12,539 --> 00:11:15,940 We're going away: you and me, 177 00:11:16,009 --> 00:11:19,310 and more than $50,000. 178 00:11:22,983 --> 00:11:25,027 I was just a guy with a million laughs 179 00:11:25,051 --> 00:11:25,984 and a rented tux. 180 00:11:26,052 --> 00:11:27,329 Doing fill-ins mostly... 181 00:11:27,353 --> 00:11:29,398 Private shows, private parties. 182 00:11:29,422 --> 00:11:31,122 20 bucks a crack. 183 00:11:31,190 --> 00:11:34,125 Afterwards, we'd sit in an Italian restaurant, Anne and me, 184 00:11:34,193 --> 00:11:36,205 till they practically swept us out. 185 00:11:36,229 --> 00:11:38,897 Hmm. You've come quite a way in two years. 186 00:11:38,965 --> 00:11:41,332 Yeah, but all alone. 187 00:11:41,401 --> 00:11:43,846 She married a guy named Gilrain. 188 00:11:43,870 --> 00:11:45,336 How did that happen? 189 00:11:45,405 --> 00:11:47,650 I don't know. He was there, I guess. 190 00:11:47,674 --> 00:11:49,519 Probably gave her a snow job when she was 191 00:11:49,543 --> 00:11:51,453 too cracked up to know what was going on. 192 00:11:51,477 --> 00:11:54,512 See, she lost both her parents in an automobile accident. 193 00:11:54,581 --> 00:11:56,014 I didn't know about it. I... 194 00:11:56,083 --> 00:11:58,683 I didn't tell her I left town to take a new job. 195 00:11:58,752 --> 00:12:00,818 Oh? Why not? 196 00:12:00,887 --> 00:12:02,420 Well, never mind that. 197 00:12:02,489 --> 00:12:04,567 What I want to know is the quickest way to get Anne 198 00:12:04,591 --> 00:12:05,735 out of this mess. 199 00:12:05,759 --> 00:12:07,892 There is no quickest way, Mr. Hatch. 200 00:12:07,960 --> 00:12:10,160 As long as Anne is properly married 201 00:12:10,229 --> 00:12:11,807 to Gilrain, you can't interfere. 202 00:12:11,831 --> 00:12:13,498 The law is on his side. 203 00:12:13,566 --> 00:12:17,268 But do you happen to know if he was married before? 204 00:12:17,336 --> 00:12:20,405 Yeah, as a matter of fact, he was. But so what? 205 00:12:20,473 --> 00:12:22,351 Well, we can certainly investigate 206 00:12:22,375 --> 00:12:24,675 the legal status of that marriage, and if there's 207 00:12:24,744 --> 00:12:25,676 anything irregular... 208 00:12:25,745 --> 00:12:27,578 But Anne needs help right now! 209 00:12:27,647 --> 00:12:30,415 Is that why she was in the sanitarium? 210 00:12:30,483 --> 00:12:32,828 I don't know why she was in, but I guarantee you one thing... 211 00:12:32,852 --> 00:12:34,218 She's not going back. 212 00:12:34,287 --> 00:12:35,853 I'm afraid there's nothing 213 00:12:35,922 --> 00:12:37,900 you can say about that, either, Charlie. 214 00:12:37,924 --> 00:12:39,602 That's between Anne and her husband. 215 00:12:39,626 --> 00:12:41,525 Suppose she leaves him. 216 00:12:41,595 --> 00:12:44,095 No law says she can't get a divorce, is there? 217 00:12:44,163 --> 00:12:46,130 That depends on whether 218 00:12:46,199 --> 00:12:48,239 she entered the sanitarium voluntarily. 219 00:12:49,636 --> 00:12:51,547 No, Gilrain probably put her there, 220 00:12:51,571 --> 00:12:53,482 so he could get control of her money. 221 00:12:53,506 --> 00:12:55,206 How about that, Mr. Mason, is 222 00:12:55,275 --> 00:12:56,555 that legal? 223 00:12:56,609 --> 00:12:58,977 If he had a court order, yes. 224 00:12:59,045 --> 00:13:01,612 Then they gave him a license to steal. 225 00:13:01,681 --> 00:13:04,241 Okay, I'll handle it my way. 226 00:13:04,851 --> 00:13:06,284 Now, wait a moment. 227 00:13:06,352 --> 00:13:09,553 Why? Seems to me I've wasted enough of your time already. 228 00:13:09,622 --> 00:13:11,522 But thank you, Mr. Mason. 229 00:13:11,591 --> 00:13:13,457 Thanks for listening. 230 00:13:13,526 --> 00:13:16,227 I'm sorry there weren't any laughs. 231 00:13:32,245 --> 00:13:33,410 Hello. 232 00:13:33,480 --> 00:13:35,212 Uh, hello. Is Mr. Grimes there? 233 00:13:35,281 --> 00:13:37,414 I... I have an appointment. 234 00:13:37,484 --> 00:13:39,583 He's not here. 235 00:13:39,653 --> 00:13:42,419 Well, I was told to call this number. 236 00:13:42,489 --> 00:13:44,288 I-I'm sorry. 237 00:13:44,357 --> 00:13:45,823 Wait a minute, honey. 238 00:13:45,892 --> 00:13:47,925 D-Did you call the Cadenza Club? 239 00:13:47,994 --> 00:13:49,861 Well, yes, but... 240 00:13:49,929 --> 00:13:52,196 Okay. Mr. Grimes said I was to take a message. 241 00:13:52,264 --> 00:13:53,664 He'll get in touch with me. 242 00:13:53,733 --> 00:13:54,832 Does that make sense? 243 00:13:54,901 --> 00:13:57,401 Yes. Uh, would you tell him that 244 00:13:57,470 --> 00:14:01,539 I'll be waiting for him at Nico's at, uh, 10:00? 245 00:14:01,608 --> 00:14:03,541 It's on Beachwood Drive. 246 00:14:24,998 --> 00:14:26,364 Hello, Charlie. 247 00:14:26,433 --> 00:14:27,731 Hello, Anne. 248 00:14:27,800 --> 00:14:30,034 I've been looking all over for you. 249 00:14:30,103 --> 00:14:32,370 Every place I could possibly think of. 250 00:14:32,439 --> 00:14:34,839 I sure never thought you'd remember Nico's. 251 00:14:34,908 --> 00:14:37,508 Well, of course I remember. I... 252 00:14:37,577 --> 00:14:40,477 A-As a matter of fact, I'm meeting someone here. 253 00:14:40,547 --> 00:14:42,212 I... 254 00:14:43,917 --> 00:14:46,251 Charlie, I didn't want you to see me like this. 255 00:14:46,319 --> 00:14:47,885 Like what? 256 00:14:47,954 --> 00:14:51,589 You look beautiful. 257 00:14:51,657 --> 00:14:52,957 I'm, uh, planning to go away. 258 00:14:53,026 --> 00:14:54,926 Uh, Tom thinks I'm sick, 259 00:14:54,994 --> 00:14:56,894 but all I need is a long rest. 260 00:14:56,963 --> 00:14:58,083 For what? 261 00:14:58,131 --> 00:15:00,691 Oh, sweetheart, you look great. 262 00:15:00,734 --> 00:15:02,566 Uh... terrific. 263 00:15:02,636 --> 00:15:04,435 Gorgeous. 264 00:15:04,503 --> 00:15:06,570 I heard about your folks. 265 00:15:06,640 --> 00:15:08,784 I tried to get in touch with you. 266 00:15:08,808 --> 00:15:11,642 I found out you were married. 267 00:15:11,711 --> 00:15:13,945 Oh, baby, what happened? 268 00:15:14,014 --> 00:15:17,781 Mama's little girl never grew up, I guess. 269 00:15:17,850 --> 00:15:21,252 Then when they weren't there anymore, 270 00:15:21,321 --> 00:15:22,999 I just sort of fell apart. I... 271 00:15:23,023 --> 00:15:27,024 I really don't know what happened. 272 00:15:27,093 --> 00:15:32,162 Except that... Tom seemed so kind. 273 00:15:32,231 --> 00:15:35,699 Well, he was kind, until we actually got married. 274 00:15:35,769 --> 00:15:38,069 Tom Gilrain was a nothing. 275 00:15:38,138 --> 00:15:40,371 Now he's a nothing with money in his pocket. 276 00:15:40,439 --> 00:15:42,206 Yours, I suppose. 277 00:15:42,275 --> 00:15:46,410 You still say the things you think. 278 00:15:46,479 --> 00:15:49,880 Well, anyway, I-I needed someone to manage things. 279 00:15:49,950 --> 00:15:52,883 You see, when you and I broke up, 280 00:15:52,953 --> 00:15:55,786 I became very busy... 281 00:15:55,855 --> 00:15:58,422 With this. 282 00:15:58,491 --> 00:16:02,693 You mean... that's all that's wrong? 283 00:16:02,762 --> 00:16:04,762 That's why I went to the sanitarium. 284 00:16:04,831 --> 00:16:07,865 Tom felt drinking was dangerous for me. 285 00:16:07,934 --> 00:16:10,868 He knew how terrified I was of becoming an alcoholic. 286 00:16:10,937 --> 00:16:12,982 But you went to the sanitarium on your own? 287 00:16:13,006 --> 00:16:14,549 I mean, he didn't put you there? 288 00:16:14,573 --> 00:16:16,674 No. 289 00:16:16,742 --> 00:16:18,822 But since I practically had a nervous breakdown, I... 290 00:16:18,878 --> 00:16:20,289 Then you don't have to go back... 291 00:16:20,313 --> 00:16:22,546 To the sanitarium or to Gilrain. 292 00:16:22,615 --> 00:16:24,982 You don't want to go back to him, do you? 293 00:16:25,051 --> 00:16:28,319 Oh, no. That's all over. 294 00:16:28,387 --> 00:16:31,956 I was planning on going away as soon as I found some money 295 00:16:32,025 --> 00:16:32,957 somewhere. 296 00:16:33,026 --> 00:16:34,670 I have plenty for both of us. 297 00:16:34,694 --> 00:16:36,305 Will you listen to me for a while, 298 00:16:36,329 --> 00:16:38,562 instead of everybody else? 299 00:16:38,631 --> 00:16:41,432 Anne, I haven't been alive without you. 300 00:16:41,501 --> 00:16:44,668 Sweetheart, would you look at me? 301 00:16:47,007 --> 00:16:49,173 Come on, Anne, let's go. 302 00:16:49,242 --> 00:16:51,687 She's not going anyplace with you, Gilrain. 303 00:16:51,711 --> 00:16:53,211 Oh, yes. 304 00:16:53,279 --> 00:16:55,346 She's going back to Dr. Iverson's. 305 00:16:55,415 --> 00:16:56,881 Aren't you, dear? 306 00:16:56,949 --> 00:16:58,716 You beat it. 307 00:16:58,784 --> 00:17:00,618 Stay out of this, Hatch. 308 00:17:00,686 --> 00:17:02,365 I'm talking to my wife. 309 00:17:02,389 --> 00:17:04,433 Talk fast, because she won't be your wife much longer. 310 00:17:04,457 --> 00:17:05,897 Now are you going to leave her alone, 311 00:17:05,959 --> 00:17:07,225 or do I have to belt you? 312 00:17:07,293 --> 00:17:09,693 Why don't you? That might be very helpful. 313 00:17:09,762 --> 00:17:12,096 Mr. Hatch, stop. Now, take it easy. 314 00:17:12,165 --> 00:17:14,232 You let Nico handle this, huh? 315 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 You, take your business someplace else, 316 00:17:16,369 --> 00:17:17,713 before I call a cop. 317 00:17:17,737 --> 00:17:19,036 I'd be glad to. 318 00:17:19,105 --> 00:17:21,138 Just as soon as my wife is ready. 319 00:17:21,207 --> 00:17:23,452 Your wife? 320 00:17:23,476 --> 00:17:24,820 We don't want no trouble, mister. 321 00:17:24,844 --> 00:17:26,355 Take your wife and get out, okay? 322 00:17:26,379 --> 00:17:27,556 You stay right there, honey. 323 00:17:27,580 --> 00:17:29,980 Maybe you should call the cops... for him. 324 00:17:30,050 --> 00:17:31,593 Come on. Mr. Hatch, take easy. 325 00:17:31,617 --> 00:17:33,751 A man's got a right to take his wife home. 326 00:17:33,819 --> 00:17:35,779 A cop would tell you the same thing. 327 00:17:37,424 --> 00:17:40,591 You took a key of mine. I want it back. 328 00:17:44,797 --> 00:17:46,997 Hey, Charlie dog, what's the matter? 329 00:17:47,067 --> 00:17:50,268 I just happened to come in here, and here you are, the funny man. 330 00:17:50,336 --> 00:17:52,736 Only you're not making jokes, Charlie. What is it? 331 00:17:52,805 --> 00:17:55,365 If he keeps wrecking her life like this, I'll kill him. 332 00:17:55,408 --> 00:17:57,053 I don't care what happens, I'll kill him. 333 00:17:57,077 --> 00:17:58,443 Mr. Hatch, don't talk like that. 334 00:17:58,511 --> 00:17:59,910 He's got the law on his side. 335 00:17:59,979 --> 00:18:02,113 Hey, Nico, get us a drink, will ya? 336 00:18:02,182 --> 00:18:05,583 Hey, Charlie, i-it's me... Rowena. 337 00:18:05,651 --> 00:18:07,530 There's got to be some justice in this world. 338 00:18:07,554 --> 00:18:10,555 I'll kill that Gilrain, so help me, I'll kill him. 339 00:18:10,623 --> 00:18:12,590 Oh, Charlie. 340 00:18:25,705 --> 00:18:27,738 Yes, Mr. Gilrain. 341 00:18:27,807 --> 00:18:29,807 Hello? 342 00:18:29,875 --> 00:18:31,976 Hello? 343 00:18:32,044 --> 00:18:33,744 What did you say? 344 00:18:33,813 --> 00:18:35,712 Mr. Gilrain? 345 00:18:35,782 --> 00:18:38,515 Hello? Hello? 346 00:18:51,064 --> 00:18:53,697 Mrs. Gilrain, I know it's been a shock, 347 00:18:53,766 --> 00:18:55,877 but I have to ask you some questions. 348 00:18:55,901 --> 00:18:57,181 You feel up to it? 349 00:18:57,236 --> 00:18:58,981 Yes, Lieutenant McVey, I'm all right. 350 00:18:59,005 --> 00:19:00,171 Good. 351 00:19:00,239 --> 00:19:01,951 Now Dr. Iverson says you left the sanitarium 352 00:19:01,975 --> 00:19:03,040 a couple of days ago. 353 00:19:03,109 --> 00:19:04,408 Yes. 354 00:19:04,477 --> 00:19:07,345 And you went to your husband's apartment in town? 355 00:19:07,413 --> 00:19:10,681 Yes. I went there to pick up some things I needed, 356 00:19:10,749 --> 00:19:12,516 and then I went to a hotel. 357 00:19:12,585 --> 00:19:14,718 And you came back here last night. 358 00:19:14,787 --> 00:19:16,120 Quite late, wasn't it? 359 00:19:16,189 --> 00:19:18,856 I don't know, I guess so. 360 00:19:18,924 --> 00:19:22,593 Did you see your husband before his death last night? 361 00:19:22,662 --> 00:19:24,094 Yes. 362 00:19:24,164 --> 00:19:27,764 It was a lot earlier... About 10:30, I guess. 363 00:19:27,834 --> 00:19:30,100 Do you know if your husband had any enemies? 364 00:19:30,170 --> 00:19:32,069 Look, I don't know. 365 00:19:32,138 --> 00:19:34,272 I've been in this sanitarium for months now, 366 00:19:34,340 --> 00:19:37,007 and I'm completely out of touch with anything about my husband. 367 00:19:37,076 --> 00:19:40,944 Dr. Iverson, you said you had a record of visitors here. 368 00:19:41,014 --> 00:19:42,179 Yes, that's right. 369 00:19:42,248 --> 00:19:43,692 They're required to sign our visitors book. 370 00:19:43,716 --> 00:19:45,927 May I see who's been coming to see Mrs. Gilrain, please? 371 00:19:45,951 --> 00:19:47,096 Why? 372 00:19:47,120 --> 00:19:49,131 Well, no, Doctor, he has no right to do... 373 00:19:49,155 --> 00:19:50,321 I'm sorry. 374 00:19:50,390 --> 00:19:52,501 I'm afraid the police do have that right. 375 00:19:52,525 --> 00:19:56,494 Listen, there was only one visitor in the last few weeks, 376 00:19:56,562 --> 00:19:58,273 and he isn't important at all. 377 00:19:58,297 --> 00:19:59,563 This one? 378 00:19:59,632 --> 00:20:01,065 Yes, Grimes. 379 00:20:01,134 --> 00:20:03,100 First name appears to be Gunner. 380 00:20:03,169 --> 00:20:05,135 The writing isn't very legible. 381 00:20:05,205 --> 00:20:07,738 I can assure you, Lieutenant, he has nothing to do 382 00:20:07,807 --> 00:20:08,917 with this. I know, ma'am, 383 00:20:08,941 --> 00:20:10,941 but he might lead us to someone else. 384 00:20:12,612 --> 00:20:14,223 You know, uh, I really don't like 385 00:20:14,247 --> 00:20:17,381 to have to poke around like this, but when you're upset, 386 00:20:17,450 --> 00:20:20,651 naturally you have a hard time remembering things like, uh... 387 00:20:20,720 --> 00:20:22,920 Like even what time you got back here last night. 388 00:20:22,988 --> 00:20:24,866 It must have been a little after midnight. 389 00:20:24,890 --> 00:20:26,591 But what possible difference 390 00:20:26,659 --> 00:20:27,803 could it make? 391 00:20:27,827 --> 00:20:30,261 The night matron said she let you in at 2:15. 392 00:20:30,330 --> 00:20:31,530 Does that sound about right? 393 00:20:31,564 --> 00:20:33,497 I guess maybe 394 00:20:33,566 --> 00:20:34,998 you didn't know, ma'am... 395 00:20:35,068 --> 00:20:37,368 Your husband was shot right around 1:00 a.m. 396 00:20:41,640 --> 00:20:43,907 I'm not sure what it is you want, Charlie. 397 00:20:43,976 --> 00:20:45,609 I'm not even sure why you're here. 398 00:20:45,678 --> 00:20:47,356 But that's the guy Anne married... 399 00:20:47,380 --> 00:20:48,557 Tom Gilrain. 400 00:20:48,581 --> 00:20:50,325 What do you think I ought to do? 401 00:20:50,349 --> 00:20:51,793 I don't know how deeply you're involved. 402 00:20:51,817 --> 00:20:53,295 Well, I'm in love with his wife. 403 00:20:53,319 --> 00:20:54,396 Or his widow. 404 00:20:54,420 --> 00:20:56,031 And I sure hope whoever plugged him 405 00:20:56,055 --> 00:20:57,599 gets a big, shiny medal for it. 406 00:20:57,623 --> 00:20:59,156 You know, Charlie, I did have 407 00:20:59,225 --> 00:21:00,891 the Gilrain marriages investigated. 408 00:21:00,960 --> 00:21:03,127 It's possible he married Anne a little too soon 409 00:21:03,196 --> 00:21:05,296 after an interlocutory decree. 410 00:21:05,364 --> 00:21:08,365 So their marriage might have been set aside. 411 00:21:08,434 --> 00:21:10,568 If you'd only waited. 412 00:21:10,637 --> 00:21:13,237 Oh, now, look, Mr. Mason, I didn't kill him. 413 00:21:13,306 --> 00:21:15,484 Only the police will be looking for me pretty soon. 414 00:21:15,508 --> 00:21:18,068 You see, they picked up Gunner Grimes a couple of hours ago. 415 00:21:18,111 --> 00:21:19,243 Who's he? 416 00:21:19,312 --> 00:21:21,457 Gunner? Well, he sort of looks after me. 417 00:21:21,481 --> 00:21:23,191 You know, goes for coffee, things like that. 418 00:21:23,215 --> 00:21:25,693 I give him a few bucks every now and then, and... 419 00:21:25,717 --> 00:21:27,284 Why was he picked up? 420 00:21:27,353 --> 00:21:28,863 They probably found out that he went 421 00:21:28,887 --> 00:21:30,865 to the sanitarium to see Anne. 422 00:21:30,889 --> 00:21:32,434 Oh, maybe I forgot to tell you. 423 00:21:32,458 --> 00:21:34,702 You see, Anne wrote me a letter about a week ago. 424 00:21:34,726 --> 00:21:37,172 Gunner... he handles my mail, so he went out to see her. 425 00:21:37,196 --> 00:21:38,373 I didn't know. 426 00:21:38,397 --> 00:21:40,530 Well, it seems to me you have a choice, 427 00:21:40,599 --> 00:21:43,334 if this man Gunner doesn't reveal your connection with Anne. 428 00:21:43,402 --> 00:21:45,380 Oh, he'll sing like a nightingale. 429 00:21:45,404 --> 00:21:46,903 Don't let the name fool you. 430 00:21:46,973 --> 00:21:48,951 Gunner... he's afraid of the dark. 431 00:21:48,975 --> 00:21:51,074 Then I suggest you go to the police before they come 432 00:21:51,144 --> 00:21:52,687 to you. That's a good idea, Mr. Mason. 433 00:21:52,711 --> 00:21:54,323 Maybe I should go down and see them 434 00:21:54,347 --> 00:21:56,125 a-and tell them anything I know. 435 00:21:56,149 --> 00:21:57,959 Except I would feel a little better 436 00:21:57,983 --> 00:21:59,263 if you went along with me. 437 00:21:59,318 --> 00:22:01,952 All right, I'll go with you. 438 00:22:02,021 --> 00:22:03,365 But with the very clear understanding 439 00:22:03,389 --> 00:22:04,755 that I'm free to withdraw 440 00:22:04,823 --> 00:22:06,524 if I find you haven't told me everything. 441 00:22:06,592 --> 00:22:10,093 You got yourself a firm deal. 442 00:22:10,163 --> 00:22:12,496 Well, I wish I'd known you were coming, Perry. 443 00:22:12,565 --> 00:22:14,731 I would have, uh... tidied the place up. 444 00:22:14,800 --> 00:22:16,512 Hardly worth the trouble. 445 00:22:16,536 --> 00:22:17,879 This is just a casual visit. 446 00:22:17,903 --> 00:22:21,272 Yes. When a lawyer says that, he usually means off the record. 447 00:22:21,340 --> 00:22:22,406 Well, that's all right. 448 00:22:22,475 --> 00:22:24,941 We, uh, may change the rules later. 449 00:22:25,010 --> 00:22:27,811 Oh, I guess you know, uh, Lieutenant McVey. 450 00:22:27,880 --> 00:22:31,982 He's been handling the Gilrain case, uh... up to now. 451 00:22:32,051 --> 00:22:33,971 Nice of you to drop in, Mr. Hatch. 452 00:22:34,019 --> 00:22:35,386 Saved me a trip. 453 00:22:35,454 --> 00:22:39,356 And it may save Charlie a little unwanted publicity. 454 00:22:39,425 --> 00:22:42,359 You have some information that may be of help to us, I take it. 455 00:22:42,428 --> 00:22:44,728 Nope, can't think of a thing. 456 00:22:44,797 --> 00:22:47,831 Your attorney brought you here just to assure us that you have 457 00:22:47,900 --> 00:22:49,933 no connection with the murder? 458 00:22:50,002 --> 00:22:51,947 Look, Lieutenant, let's stop kidding around. 459 00:22:51,971 --> 00:22:54,438 By now you know I'm a friend of Mrs. Gilrain's. 460 00:22:54,507 --> 00:22:55,873 Let's get on with it. 461 00:22:55,941 --> 00:22:58,376 McVEY: How good a friend? 462 00:22:58,444 --> 00:23:00,711 I knew her before she married that crumb. 463 00:23:00,780 --> 00:23:02,212 And since? 464 00:23:02,281 --> 00:23:04,749 She's still a friend. 465 00:23:04,817 --> 00:23:06,250 McVEY: Didn't Gilrain object? 466 00:23:06,318 --> 00:23:07,984 In fact, didn't he object so 467 00:23:08,054 --> 00:23:10,098 strongly that the two of you got in a brawl 468 00:23:10,122 --> 00:23:11,533 in your dressing room the other night? 469 00:23:11,557 --> 00:23:14,791 You really turned Gunner Grimes on, didn't you? 470 00:23:14,860 --> 00:23:17,061 Like I said, no guts. 471 00:23:17,129 --> 00:23:19,530 Let's have your version of the fight. 472 00:23:19,599 --> 00:23:21,432 Fight? There was no fight. 473 00:23:21,500 --> 00:23:23,867 Gilrain was a nothing. 474 00:23:23,936 --> 00:23:26,570 You saw Gilrain again last night, didn't you, Hatch? 475 00:23:26,639 --> 00:23:28,739 Yeah, yeah, I saw him again. 476 00:23:28,808 --> 00:23:30,875 A little after 10:00 at Nico's Restaurant. 477 00:23:30,943 --> 00:23:32,777 But I didn't see him after that. 478 00:23:32,845 --> 00:23:34,244 10:00. 479 00:23:34,313 --> 00:23:36,781 What time's the show go on at the Cadenza Club? 480 00:23:36,849 --> 00:23:40,384 I do the first show at 9:00, the second show is between 12:00 and 481 00:23:40,453 --> 00:23:42,493 1:00 a.m. Uh-huh. 482 00:23:42,522 --> 00:23:46,189 1:00 a.m... that's about the time Gilrain was shot. 483 00:23:46,258 --> 00:23:48,292 Well, Perry, that's all the questions 484 00:23:48,360 --> 00:23:49,660 we're going to ask your client. 485 00:23:49,729 --> 00:23:50,806 Fine. 486 00:23:50,830 --> 00:23:52,708 Until I can get a stenographer in 487 00:23:52,732 --> 00:23:54,264 to take down a formal statement. 488 00:23:54,333 --> 00:23:56,467 Now, just a moment. 489 00:23:58,237 --> 00:24:00,938 I'd like to confer with my client alone. 490 00:24:01,006 --> 00:24:04,442 But I reserved the right to, uh, change the rules, Counselor. 491 00:24:04,510 --> 00:24:06,822 In that case, I'm instructing Mr. Hatch 492 00:24:06,846 --> 00:24:09,146 to say no more at all. 493 00:24:09,214 --> 00:24:10,815 These guys don't bother me, Mr. Mason. 494 00:24:10,883 --> 00:24:13,216 If you're wondering why I didn't do the second show 495 00:24:13,285 --> 00:24:14,496 last night, the answer's simple. 496 00:24:14,520 --> 00:24:15,919 I got stoned. 497 00:24:15,988 --> 00:24:19,723 All right, I'll give you five minutes alone. 498 00:24:19,792 --> 00:24:22,626 Then he makes a statement, 499 00:24:22,695 --> 00:24:25,596 or I'll book him as a material witness. 500 00:24:34,039 --> 00:24:35,839 If you recall, Mr. Hatch, 501 00:24:35,908 --> 00:24:38,609 there was a slight proviso attached to my representing you. 502 00:24:38,678 --> 00:24:40,555 Unless I get the truth right now, 503 00:24:40,579 --> 00:24:42,257 I, too, am going to change the rules. 504 00:24:42,281 --> 00:24:43,614 I didn't kill Gilrain. 505 00:24:43,683 --> 00:24:45,460 Nobody would have known it from your answers. 506 00:24:45,484 --> 00:24:47,529 Now, what's the idea? You trying to keep the police 507 00:24:47,553 --> 00:24:50,113 from looking in Anne's direction? 508 00:24:52,425 --> 00:24:54,024 Is this place bugged? 509 00:24:54,092 --> 00:24:57,294 That's hardly necessary with you. 510 00:24:57,363 --> 00:24:59,923 Do you think she killed her husband? 511 00:25:00,899 --> 00:25:01,832 You certain? 512 00:25:01,900 --> 00:25:03,767 Well, I know I didn't do it. 513 00:25:03,836 --> 00:25:05,101 Believe me, Mr. Mason, 514 00:25:05,170 --> 00:25:06,570 she had plenty of reasons to. 515 00:25:06,639 --> 00:25:09,373 He was no good. He was a... Ugh! 516 00:25:09,442 --> 00:25:11,753 Do you seriously intend to let yourself 517 00:25:11,777 --> 00:25:14,255 be charged with murder to protect her? 518 00:25:14,279 --> 00:25:16,046 Let me ask you something. 519 00:25:16,114 --> 00:25:18,092 When somebody is charged with murder and then acquitted, 520 00:25:18,116 --> 00:25:20,050 do the cops ever start a new investigation 521 00:25:20,118 --> 00:25:21,385 and arrest somebody else? 522 00:25:21,454 --> 00:25:24,254 Do you remember one case where they ever did that? 523 00:25:24,323 --> 00:25:25,622 At the moment, no. 524 00:25:25,691 --> 00:25:28,659 However, there's one small flaw with that idea: 525 00:25:28,728 --> 00:25:32,162 You may incriminate yourself to the point of no return. 526 00:25:32,231 --> 00:25:34,698 Ah, but I'm holding back an ace. 527 00:25:34,767 --> 00:25:36,734 I have an alibi... 528 00:25:36,802 --> 00:25:39,269 somebody who knows where I was every minute. 529 00:25:39,338 --> 00:25:41,282 Well, of course, Mr. Mason, 530 00:25:41,306 --> 00:25:43,318 Charlie was right here in my apartment. 531 00:25:43,342 --> 00:25:47,182 I-I mean, somebody had to take care of the poor guy. 532 00:25:47,246 --> 00:25:50,146 He'd had too much to drink, and he passed out 533 00:25:50,215 --> 00:25:51,915 on your divan, is that correct? 534 00:25:51,984 --> 00:25:54,951 Like somebody knocked him in the head. 535 00:25:55,020 --> 00:25:56,453 Thank you, Miss Leach. 536 00:25:56,522 --> 00:25:58,188 Uh, but of course, 537 00:25:58,257 --> 00:26:00,817 I-I don't know how long he stayed out. 538 00:26:02,928 --> 00:26:04,595 What do you mean? 539 00:26:04,663 --> 00:26:07,664 Well, naturally, I was in the other room, 540 00:26:07,733 --> 00:26:10,233 and I came out once in the middle of the night 541 00:26:10,302 --> 00:26:13,837 to see if he was all right, and, uh... he wasn't there. 542 00:26:17,309 --> 00:26:20,243 Charlie told me he was here all night. 543 00:26:20,312 --> 00:26:24,180 Well, sure, he was on the couch when I got up the next morning. 544 00:26:24,249 --> 00:26:26,261 He said he'd come out here on the patio 545 00:26:26,285 --> 00:26:28,205 to get some fresh air, that's all. 546 00:26:28,254 --> 00:26:30,399 Do you remember what time you woke during the night? 547 00:26:30,423 --> 00:26:34,925 Hmm, it was around 2:00, 'cause I thought he'd left to go home, 548 00:26:34,993 --> 00:26:37,171 and-and I thought he'd have trouble catching a cab 549 00:26:37,195 --> 00:26:38,595 at that time of night. 550 00:26:38,664 --> 00:26:41,364 But, but, look, Mr. Mason, 551 00:26:41,433 --> 00:26:42,644 I'll say that Charlie was here 552 00:26:42,668 --> 00:26:44,112 all week, if it'll help. 553 00:26:44,136 --> 00:26:49,573 Oh, I-I-I-I mean, I'll say anything that you'd like. 554 00:26:49,642 --> 00:26:51,108 Shall I? 555 00:27:03,555 --> 00:27:05,088 Hamburgers and coffee, please. 556 00:27:07,360 --> 00:27:10,927 Mr. Drake, it was, uh, kind of you 557 00:27:10,996 --> 00:27:13,563 to drive me into the city... 558 00:27:13,632 --> 00:27:17,133 but you're not just doing me a favor, are you? 559 00:27:17,203 --> 00:27:19,114 No, your friend Charlie Hatch is in 560 00:27:19,138 --> 00:27:20,415 serious trouble, Mrs. Gilrain. 561 00:27:20,439 --> 00:27:22,551 He may even be charged with murder. 562 00:27:22,575 --> 00:27:24,285 I didn't want him to get involved. He shouldn't have... 563 00:27:24,309 --> 00:27:25,987 They why did you go looking for him last night? 564 00:27:26,011 --> 00:27:27,945 I didn't! He found me at Nico's. 565 00:27:28,014 --> 00:27:30,914 Oh, then it was Gunner Grimes 566 00:27:30,983 --> 00:27:32,226 you were really trying to reach. 567 00:27:32,250 --> 00:27:33,583 Why, Mrs. Gilrain? 568 00:27:33,653 --> 00:27:36,687 Well, my husband had control of my money, 569 00:27:36,756 --> 00:27:39,923 and Mr. Grimes knew how I could get ahold of some of it. 570 00:27:39,992 --> 00:27:41,424 How did Grimes know about it? 571 00:27:41,494 --> 00:27:45,996 Well, he was in business with my husband some time ago. 572 00:27:46,064 --> 00:27:49,165 And he told me that Tom had some money in a safe deposit box 573 00:27:49,234 --> 00:27:51,768 in a bank in the suburbs somewhere. 574 00:27:51,837 --> 00:27:56,039 Well, I knew where Tom kept the key, so I 575 00:27:56,108 --> 00:27:57,040 took it. 576 00:27:57,109 --> 00:27:58,189 Did you get the money? 577 00:27:58,243 --> 00:28:01,044 No, I changed my mind. 578 00:28:01,113 --> 00:28:03,346 Which bank, Mrs. Gilrain? 579 00:28:03,416 --> 00:28:06,884 Mr. Grimes wouldn't tell me that until I got the key. 580 00:28:06,952 --> 00:28:09,786 He probably wasn't taking any chances 581 00:28:09,855 --> 00:28:11,354 on getting his share. 582 00:28:11,423 --> 00:28:13,623 He didn't want any of the money. 583 00:28:13,692 --> 00:28:15,826 He just wanted me to stay away from Charlie. 584 00:28:15,895 --> 00:28:17,427 What sort of business was it 585 00:28:17,496 --> 00:28:19,107 your husband had had with Grimes? 586 00:28:19,131 --> 00:28:20,430 I don't know. 587 00:28:20,499 --> 00:28:23,834 It must have been back when I first met Tom. 588 00:28:23,902 --> 00:28:27,303 That was at Lake Tahoe. 589 00:28:27,372 --> 00:28:29,773 That's where I met Charlie, too. 590 00:28:29,842 --> 00:28:31,374 Lake Tahoe. 591 00:28:40,853 --> 00:28:44,253 I don't know anyone named Gunner Grimes, 592 00:28:44,322 --> 00:28:46,356 but Gilrain, yes. 593 00:28:46,424 --> 00:28:47,936 He worked here about two years ago. 594 00:28:47,960 --> 00:28:50,259 Thanks. What was his job? 595 00:28:50,328 --> 00:28:51,361 He was a dealer. 596 00:28:51,429 --> 00:28:53,407 You, uh, mind telling me why he left? 597 00:28:53,431 --> 00:28:54,531 He didn't give a reason. 598 00:28:54,600 --> 00:28:55,899 Then he wasn't fired. 599 00:28:55,968 --> 00:28:56,900 Nope. 600 00:28:56,969 --> 00:28:59,036 Do you know Charlie Hatch? 601 00:28:59,105 --> 00:29:02,238 Oh, sure, Charlie got his start right here. 602 00:29:02,307 --> 00:29:04,274 He's made it big since those days. 603 00:29:04,342 --> 00:29:06,676 His next booking may be in a courtroom. 604 00:29:06,746 --> 00:29:09,212 For knocking off Gilrain? 605 00:29:09,281 --> 00:29:11,248 He's the number-one suspect. 606 00:29:11,316 --> 00:29:13,717 Okay. 607 00:29:13,786 --> 00:29:15,886 Two weeks after Gilrain quit his job here, 608 00:29:15,955 --> 00:29:17,087 the club was robbed. 609 00:29:17,156 --> 00:29:18,722 Gilrain? 610 00:29:18,791 --> 00:29:19,723 Who knows? 611 00:29:19,792 --> 00:29:22,525 Two men, neither was ever identified. 612 00:29:22,594 --> 00:29:25,562 Gilrain's name came up once in a police investigation. 613 00:29:25,631 --> 00:29:27,297 That's all I know. 614 00:29:27,366 --> 00:29:31,135 Well, that puts a new face on things. 615 00:29:31,203 --> 00:29:32,770 Was it a big robbery? 616 00:29:32,838 --> 00:29:35,739 $65,000. 617 00:29:35,808 --> 00:29:38,374 I'd say murder's been done for a lot less, wouldn't you? 618 00:29:42,881 --> 00:29:44,358 Mr. Drake then double-checked 619 00:29:44,382 --> 00:29:46,060 and found that the police up there 620 00:29:46,084 --> 00:29:49,486 at Tahoe had, uh... dropped the entire investigation. 621 00:29:49,555 --> 00:29:51,554 Oh? That so? 622 00:29:51,624 --> 00:29:55,291 This often seems to happen when an insurance company takes over. 623 00:29:55,360 --> 00:29:58,461 Now we find it's your company that's involved, Mr. Brigham. 624 00:29:58,531 --> 00:30:00,797 That's right. Company paid off 625 00:30:00,866 --> 00:30:02,933 on that insurance claim some time ago. 626 00:30:03,002 --> 00:30:05,836 Mr. Brigham, I'm quite aware that your job is 627 00:30:05,904 --> 00:30:08,638 to recover the money, not to put people in jail. 628 00:30:08,707 --> 00:30:11,152 That's the only reason Gilrain's name 629 00:30:11,176 --> 00:30:12,287 never showed up again. 630 00:30:12,311 --> 00:30:14,244 Am I correct? 631 00:30:16,048 --> 00:30:19,149 Yes, Mr. Mason, that's correct. 632 00:30:19,218 --> 00:30:21,584 Oh, I've dug up plenty of evidence against Gilrain, 633 00:30:21,653 --> 00:30:24,087 but I've never come up with any of the money, 634 00:30:24,156 --> 00:30:25,488 and it should have been easy. 635 00:30:25,557 --> 00:30:26,824 They got stacks of new bills, 636 00:30:26,892 --> 00:30:28,369 all the serial numbers were on record. 637 00:30:28,393 --> 00:30:30,138 Could have been taken out of the country. 638 00:30:30,162 --> 00:30:32,262 No, I don't think so. 639 00:30:32,330 --> 00:30:34,308 While they were waiting for it to cool off, 640 00:30:34,332 --> 00:30:36,599 Gilrain married a very rich girl. 641 00:30:36,669 --> 00:30:38,880 The way I see it, the stolen money probably became 642 00:30:38,904 --> 00:30:41,337 just a big problem to him after that. 643 00:30:41,406 --> 00:30:43,773 Yeah, just might have left it where it was hidden. 644 00:30:43,843 --> 00:30:45,420 Well, he certainly didn't need it. 645 00:30:45,444 --> 00:30:47,911 But I was counting on the fact that the second man 646 00:30:47,980 --> 00:30:50,047 wouldn't be so well off. 647 00:30:50,115 --> 00:30:51,348 What does that mean? 648 00:30:51,416 --> 00:30:53,283 Well, I'm gonna level with you. 649 00:30:53,352 --> 00:30:56,954 I've been living across the hall from Gilrain for some time now. 650 00:30:57,022 --> 00:30:59,262 I've been checking up on everybody who's ever gone 651 00:30:59,325 --> 00:31:00,690 in or out of his apartment. 652 00:31:00,759 --> 00:31:03,060 The second man is probably in my notebook. 653 00:31:03,128 --> 00:31:05,328 I just haven't been able to sift him out. 654 00:31:05,397 --> 00:31:08,698 That's a pretty big stakeout for one man. 655 00:31:08,767 --> 00:31:09,933 Oh, I've had some help; 656 00:31:10,002 --> 00:31:11,746 I've got an arrangement with the desk clerk. 657 00:31:11,770 --> 00:31:14,337 Would it be possible for me to see that notebook? 658 00:31:14,406 --> 00:31:17,607 Why, sure, Mr. Mason. 659 00:31:17,676 --> 00:31:20,410 But you'll have to check with the police. 660 00:31:20,479 --> 00:31:22,312 They're holding it for evidence. 661 00:31:22,381 --> 00:31:24,982 Is Charlie Hatch's name in that notebook of yours? 662 00:31:25,050 --> 00:31:26,983 The last entry. 663 00:31:27,052 --> 00:31:31,021 The night of the murder, about 12:45. 664 00:31:37,863 --> 00:31:42,132 Yes, it was about 1:00 a.m. I had been dozing. 665 00:31:42,201 --> 00:31:43,544 Then the switchboard lighted up, 666 00:31:43,568 --> 00:31:46,080 as if Mr. Gilrain wanted to make a call. 667 00:31:46,104 --> 00:31:47,782 When he just mumbled something, 668 00:31:47,806 --> 00:31:49,918 I went up to see what was wrong. 669 00:31:49,942 --> 00:31:52,320 He was dead by the time I got there. 670 00:31:52,344 --> 00:31:54,577 Now you say that he mumbled something. 671 00:31:54,646 --> 00:31:57,147 Would you tell this court, sir, if you were able 672 00:31:57,216 --> 00:31:58,581 to distinguish what he said? 673 00:31:58,650 --> 00:32:01,210 Yes. He said, "Hatch, Hatch." 674 00:32:01,253 --> 00:32:02,597 I think that'll be 675 00:32:02,621 --> 00:32:03,687 all, sir. Thank you. 676 00:32:03,755 --> 00:32:05,088 Mr. Mason. 677 00:32:09,895 --> 00:32:13,429 Mr. Lordan, is it true that you'd been retained 678 00:32:13,498 --> 00:32:15,732 for some time by an insurance investigator 679 00:32:15,801 --> 00:32:18,768 to note all visitors to the Gilrain apartment? 680 00:32:18,837 --> 00:32:22,305 I, uh, I don't understand the question. 681 00:32:22,373 --> 00:32:24,841 Then let me put it to you another way. 682 00:32:24,910 --> 00:32:26,988 Did you ever, at any time, see the defendant 683 00:32:27,012 --> 00:32:28,277 in that apartment building? 684 00:32:28,346 --> 00:32:29,579 Never. 685 00:32:29,648 --> 00:32:32,515 Then when Mr. Gilrain mumbled something over the phone 686 00:32:32,584 --> 00:32:33,744 that sounded like "Hatch," 687 00:32:33,785 --> 00:32:36,720 you did not know to whom he was referring? 688 00:32:36,788 --> 00:32:38,054 Not at that moment. 689 00:32:38,123 --> 00:32:40,456 I didn't know anyone named Hatch. 690 00:32:40,525 --> 00:32:43,893 Then wouldn't it be fair to say that it wasn't until 691 00:32:43,962 --> 00:32:45,406 after the arrest of the defendant 692 00:32:45,430 --> 00:32:47,396 that you realized the significance 693 00:32:47,465 --> 00:32:48,397 of the name? 694 00:32:48,466 --> 00:32:50,066 It's possible, Mr. Mason. 695 00:32:50,135 --> 00:32:53,837 Are you absolutely positive that what you heard mumbled 696 00:32:53,905 --> 00:32:57,641 over the phone was not, "Help, help"? 697 00:32:57,709 --> 00:33:01,410 Absolutely positive? 698 00:33:01,479 --> 00:33:04,681 Thank you. No further questions. 699 00:33:06,718 --> 00:33:08,529 Yes, sir, I was living in the apartment 700 00:33:08,553 --> 00:33:09,998 directly across the corridor from his. 701 00:33:10,022 --> 00:33:11,320 In other words, 702 00:33:11,389 --> 00:33:12,900 you had Mr. Gilrain's apartment under surveillance? 703 00:33:12,924 --> 00:33:13,857 That's right, sir. 704 00:33:13,925 --> 00:33:15,025 Why? 705 00:33:15,093 --> 00:33:17,138 Well, I was interested in some stolen money 706 00:33:17,162 --> 00:33:19,395 that I thought he had cached away. 707 00:33:19,464 --> 00:33:22,165 And I hoped I could find out who his partner 708 00:33:22,233 --> 00:33:23,499 in the robbery was. 709 00:33:23,568 --> 00:33:26,936 Mr. Brigham, can you identify this notebook for us? 710 00:33:29,241 --> 00:33:31,141 Yes, yes, that's mine. 711 00:33:31,210 --> 00:33:34,711 I kept a list of Mr. Gilrain's visitors in it. 712 00:33:34,779 --> 00:33:37,247 And did you put down the visitors' names 713 00:33:37,316 --> 00:33:40,383 at or about the time they actually entered his apartment? 714 00:33:40,452 --> 00:33:42,096 Yes, sir, that's right. 715 00:33:42,120 --> 00:33:45,388 Now Mr. Brigham, I want you to read for us, please, the 716 00:33:45,457 --> 00:33:47,257 last two entries in this notebook 717 00:33:47,326 --> 00:33:49,326 made on the night of the murder. 718 00:33:50,762 --> 00:33:51,839 Let's see. Ah... 719 00:33:51,863 --> 00:33:53,529 "10:30 p.m.: 720 00:33:53,598 --> 00:33:55,710 "Mrs. Gilrain went in with her husband. 721 00:33:55,734 --> 00:33:59,635 At 12:45, Charlie Hatch arrived." 722 00:33:59,705 --> 00:34:00,715 That's a dirty lie. 723 00:34:00,739 --> 00:34:03,151 I was in Rowena's place all night. 724 00:34:03,175 --> 00:34:05,241 Don't forget that you were drunk. 725 00:34:05,310 --> 00:34:07,844 Then you actually saw the defendant enter 726 00:34:07,913 --> 00:34:10,346 the deceased's apartment approximately 15 minutes 727 00:34:10,415 --> 00:34:12,148 before the established time 728 00:34:12,217 --> 00:34:13,516 of Mr. Gilrain's death? 729 00:34:13,585 --> 00:34:16,319 No, no, no, I didn't. Uh, I was busy on the phone. 730 00:34:16,387 --> 00:34:17,520 Anyway, I didn't think 731 00:34:17,589 --> 00:34:19,033 Charlie Hatch was involved in the robbery, 732 00:34:19,057 --> 00:34:21,358 so I didn't pay any more attention after he went in. 733 00:34:21,427 --> 00:34:23,260 I see. That'll be all, sir. 734 00:34:23,328 --> 00:34:24,560 Mr. Mason? 735 00:34:26,798 --> 00:34:29,933 Mr. Brigham, the desk clerk Mr. Lordan stated 736 00:34:30,002 --> 00:34:31,445 that he'd never seen the defendant 737 00:34:31,469 --> 00:34:32,936 in the apartment building. 738 00:34:33,005 --> 00:34:37,006 Well, then I won't pay him for that night. 739 00:34:39,811 --> 00:34:44,147 But, uh, how could you be so sure Mr. Hatch wasn't someone 740 00:34:44,216 --> 00:34:45,615 you were interested in? 741 00:34:45,684 --> 00:34:47,350 I recognized him. 742 00:34:47,419 --> 00:34:49,719 Oh, I'd caught his act a couple of times 743 00:34:49,788 --> 00:34:52,222 at the Club Cadenza. 744 00:34:52,291 --> 00:34:54,368 In the line of duty, that is. 745 00:34:54,392 --> 00:34:55,803 Would you explain that, please? 746 00:34:55,827 --> 00:34:58,828 Oh, well, I... I was checking up on someone at the club 747 00:34:58,897 --> 00:35:00,775 that I thought was the second man 748 00:35:00,799 --> 00:35:02,810 in the robbery. And who was that? 749 00:35:02,834 --> 00:35:05,401 Objection. 750 00:35:05,470 --> 00:35:07,430 Your Honor, Mr. Brigham has testified 751 00:35:07,472 --> 00:35:10,273 that the defendant has nothing to do with the robbery. 752 00:35:10,341 --> 00:35:12,308 Therefore, Mr. Mason's question 753 00:35:12,377 --> 00:35:14,021 about a second man in the robbery 754 00:35:14,045 --> 00:35:15,211 has no possible bearing 755 00:35:15,280 --> 00:35:16,445 on the murder. 756 00:35:16,514 --> 00:35:17,880 Mr. Mason? 757 00:35:17,950 --> 00:35:21,584 Your Honor, a man suspected of holding $65,000 758 00:35:21,653 --> 00:35:24,387 in stolen money has been killed. 759 00:35:24,456 --> 00:35:25,989 I think we're dealing here 760 00:35:26,058 --> 00:35:29,159 with a strong and clear possibility of motive. 761 00:35:29,227 --> 00:35:31,973 Your Honor, the prosecution is presenting 762 00:35:31,997 --> 00:35:33,896 its case at the moment. 763 00:35:33,966 --> 00:35:35,643 If Mr. Mason will just be patient, 764 00:35:35,667 --> 00:35:37,934 we'll show the motive for the murder. 765 00:35:38,003 --> 00:35:40,536 Until that time, I think it's highly irregular 766 00:35:40,605 --> 00:35:42,350 for the defense attorney to cross-examine 767 00:35:42,374 --> 00:35:43,673 on matters not yet introduced. 768 00:35:43,741 --> 00:35:46,409 All right, now, Mr. Burger. 769 00:35:46,478 --> 00:35:48,811 But, Counselor, I'm going to sustain the objection. 770 00:35:48,880 --> 00:35:52,449 Then I've no further questions of this witness, Your Honor. 771 00:35:52,518 --> 00:35:55,652 I call Elwood Grimes to the stand, please. 772 00:35:56,988 --> 00:35:58,421 Elwood? 773 00:36:04,429 --> 00:36:06,263 Perry, I went through some old clothes 774 00:36:06,331 --> 00:36:08,443 and records the widow dug up for me. Any luck? 775 00:36:08,467 --> 00:36:11,434 Yep. A receipt for a safe deposit box in a suburban branch 776 00:36:11,503 --> 00:36:12,672 - of the Fidelity Bank. - Do you solemnly 777 00:36:12,696 --> 00:36:13,681 swear to tell the truth, the whole...? 778 00:36:13,705 --> 00:36:15,383 Good work. Maybe $65,000 worth. 779 00:36:15,407 --> 00:36:17,652 - State your name. - Elwood P. Grimes. 780 00:36:17,676 --> 00:36:20,236 Be seated. 781 00:36:25,884 --> 00:36:28,685 Mr. Grimes, would you please describe for us 782 00:36:28,753 --> 00:36:31,321 your relationship to the defendant? 783 00:36:31,390 --> 00:36:36,459 Well, I'm his, um... well, bodyguard, for one thing. 784 00:36:36,528 --> 00:36:39,028 You mean by that that he needed to be protected? 785 00:36:39,097 --> 00:36:40,497 Oh, yeah, he needed. 786 00:36:40,566 --> 00:36:43,466 Everybody could put the bite on him. 787 00:36:43,535 --> 00:36:46,669 Charlie never could say no to nobody with a sob story. 788 00:36:46,738 --> 00:36:49,283 You know, artists are kind of emotional-like, 789 00:36:49,307 --> 00:36:51,052 and, uh... Yes, of course. 790 00:36:51,076 --> 00:36:53,543 Now let's leave that area for a moment, Mr. Grimes. 791 00:36:53,611 --> 00:36:56,246 Would you please describe for us the events that took place 792 00:36:56,314 --> 00:36:58,648 the night prior to the murder in the dressing room 793 00:36:58,716 --> 00:37:00,116 of the defendant? 794 00:37:00,185 --> 00:37:04,020 Yeah, well, Gilrain come in, and he started shouting around. 795 00:37:04,089 --> 00:37:05,288 Shouting around? 796 00:37:05,357 --> 00:37:06,923 What exactly did he say? 797 00:37:06,991 --> 00:37:10,760 Well, he said, uh, uh... "Stay away from my wife, Hatch." 798 00:37:10,828 --> 00:37:12,062 Of course, he 799 00:37:12,130 --> 00:37:13,807 didn't mean nothing 'cause, uh, 800 00:37:13,831 --> 00:37:15,576 Charlie hadn't seen her in two years. 801 00:37:15,600 --> 00:37:17,378 How do you know that? 802 00:37:17,402 --> 00:37:21,137 Because I kept 'em apart. 803 00:37:21,206 --> 00:37:24,340 You see, when Charlie heard that she married Gilrain, 804 00:37:24,409 --> 00:37:25,608 it busted him up bad. 805 00:37:25,676 --> 00:37:27,743 Now, I didn't want that to happen again, 806 00:37:27,812 --> 00:37:30,947 so I, uh... I didn't show him a letter she wrote, 807 00:37:31,016 --> 00:37:34,117 and, uh, I headed off her phone calls and... 808 00:37:34,185 --> 00:37:35,985 I mean, you know, I was... 809 00:37:36,054 --> 00:37:38,421 being a bodyguard, don't you think? 810 00:37:38,489 --> 00:37:39,822 Mr. Grimes, tell me this. 811 00:37:39,891 --> 00:37:42,225 Did Mr. Hatch ever find out 812 00:37:42,294 --> 00:37:44,794 that Mrs. Gilrain was trying to reach him? 813 00:37:44,862 --> 00:37:47,630 Oh, sure. It was that night, right in the dressing room. 814 00:37:47,698 --> 00:37:49,132 That's why he got sore at me. 815 00:37:49,200 --> 00:37:52,635 Thank you, Mr. Grimes. That'll be all. Mr. Mason? 816 00:37:54,639 --> 00:37:56,806 Mr. Grimes, in your efforts 817 00:37:56,874 --> 00:37:59,008 to protect the defendant from Mrs. Gilrain, 818 00:37:59,077 --> 00:38:01,043 did you talk to her yourself? 819 00:38:01,112 --> 00:38:04,013 Yeah. I told her it was better for Charlie 820 00:38:04,082 --> 00:38:05,948 if she stayed away. 821 00:38:06,017 --> 00:38:07,928 Isn't it true that you also discussed a plan 822 00:38:07,952 --> 00:38:09,830 for stealing a large amount of money? 823 00:38:09,854 --> 00:38:12,622 Money Mr. Gilrain kept in a safe deposit box? 824 00:38:12,691 --> 00:38:14,702 Do what? What do you mean? 825 00:38:14,726 --> 00:38:16,870 I hardly knew the dame, except to talk to her. 826 00:38:16,894 --> 00:38:19,574 Now, what do you want to go after me something like that for? 827 00:38:19,598 --> 00:38:21,309 Thank you, Mr. Grimes. Thank you. 828 00:38:21,333 --> 00:38:23,533 No further questions. 829 00:38:23,602 --> 00:38:25,879 Now, Mrs. Gilrain, out of deference to your ill health, 830 00:38:25,903 --> 00:38:28,304 I'll be as brief as possible with the rest of this. 831 00:38:28,373 --> 00:38:31,774 You say that after you left Nico's that night, 832 00:38:31,843 --> 00:38:35,177 you accompanied your husband to his apartment. Why? 833 00:38:35,247 --> 00:38:37,692 Well, Tom had control of my money, 834 00:38:37,716 --> 00:38:40,416 and I wanted some to go someplace for a rest. 835 00:38:40,485 --> 00:38:43,019 Did you suggest a divorce? 836 00:38:43,088 --> 00:38:45,121 Yes. 837 00:38:45,190 --> 00:38:46,789 With the idea of marrying 838 00:38:46,858 --> 00:38:48,525 the defendant when you were free? 839 00:38:48,593 --> 00:38:52,028 Well, I hadn't thought that far ahead. 840 00:38:52,096 --> 00:38:54,697 Well, did your husband agree to the divorce? 841 00:38:54,766 --> 00:38:56,666 No. 842 00:38:56,734 --> 00:38:59,169 I see. I think that'll be all, Mrs. Gilrain. 843 00:38:59,237 --> 00:39:03,072 This court will reconvene tomorrow morning at 9:30. 844 00:39:11,082 --> 00:39:13,761 Paul, we'll have to get to that bank before everyone goes home. 845 00:39:13,785 --> 00:39:16,152 Okay, we'll hurry, but the money isn't going anywhere. 846 00:39:16,221 --> 00:39:18,781 I have an idea it's been gone for some time. 847 00:39:25,563 --> 00:39:27,430 I can only go by the record, Mr. Mason. 848 00:39:27,499 --> 00:39:29,832 It seems the box was rented before I came here 849 00:39:29,900 --> 00:39:31,000 by two persons: 850 00:39:31,068 --> 00:39:32,568 George Engstrom and T.H. Gilrain. 851 00:39:32,637 --> 00:39:34,482 Engstrom could be a phony name. 852 00:39:34,506 --> 00:39:37,206 You said there was something special about the box. 853 00:39:37,275 --> 00:39:38,608 Yes. Well, as you know, 854 00:39:38,676 --> 00:39:40,796 it usually requires two keys to open a box. 855 00:39:40,845 --> 00:39:43,513 One key goes to the subscriber, the other to the bank. 856 00:39:43,581 --> 00:39:46,516 Well, in this case, they requested a third lock. 857 00:39:46,584 --> 00:39:48,651 A special box had to be built. 858 00:39:48,719 --> 00:39:51,587 That is, two keys to the subscriber and one to the bank. 859 00:39:51,656 --> 00:39:54,957 Let's assume that George Engstrom had possession 860 00:39:55,026 --> 00:39:56,192 of both keys. 861 00:39:56,261 --> 00:39:58,561 He'd have access to the box, would he not? 862 00:39:58,630 --> 00:40:02,097 Providing he presented signed authorization from T.H. Gilrain. 863 00:40:02,167 --> 00:40:03,599 And that was done, wasn't it? 864 00:40:03,668 --> 00:40:05,434 Uh, probably last Wednesday? 865 00:40:05,503 --> 00:40:07,048 The day after the murder. 866 00:40:07,072 --> 00:40:08,615 No, I find nothing in the records 867 00:40:08,639 --> 00:40:11,240 to indicate that anybody got into the box, Mr. Mason. 868 00:40:11,309 --> 00:40:13,220 However, somebody did show up Wednesday 869 00:40:13,244 --> 00:40:17,180 uh, with, uh... only one key and no authorization. 870 00:40:17,248 --> 00:40:19,782 Then he didn't get into the box? 871 00:40:19,850 --> 00:40:22,285 Oh, no, it wasn't a he. It was a woman. 872 00:40:22,353 --> 00:40:25,188 Uh, can you describe her? 873 00:40:25,256 --> 00:40:28,524 Yes, I-I remember she was a young woman. 874 00:40:28,593 --> 00:40:29,726 Dark haired. 875 00:40:29,795 --> 00:40:31,594 Very pretty. 876 00:40:31,663 --> 00:40:33,796 She wore sunglasses. 877 00:40:33,865 --> 00:40:35,197 But she left rather hurriedly 878 00:40:35,267 --> 00:40:37,600 after she found she couldn't get into the box. 879 00:40:37,669 --> 00:40:40,102 Uh, but you mentioned the word "murder." 880 00:40:40,171 --> 00:40:43,105 I noticed that, uh, one of these names looked familiar to me. 881 00:40:43,174 --> 00:40:45,308 Uh, T.H. Gilrain. 882 00:40:45,377 --> 00:40:48,210 It's the, um, Gilrain who was murdered. 883 00:40:48,280 --> 00:40:51,180 So I'm sure you'll want to seal the box. 884 00:40:51,249 --> 00:40:53,215 Oh, yes. I better get the manager. Excuse me. 885 00:40:55,487 --> 00:40:57,365 Dark haired and very pretty. 886 00:40:57,389 --> 00:40:58,866 So, it must have been Mrs. Gilrain. 887 00:40:58,890 --> 00:41:00,601 Let's see. Her husband caught up with her 888 00:41:00,625 --> 00:41:02,035 at Nico's the night before. 889 00:41:02,059 --> 00:41:04,727 He took her home and tried to take the key away from her. 890 00:41:04,796 --> 00:41:06,039 They fought and she killed him. 891 00:41:06,063 --> 00:41:07,430 Well... 892 00:41:07,499 --> 00:41:09,343 that sure takes your client off the hook, doesn't it? 893 00:41:09,367 --> 00:41:11,334 If I follow that line of reasoning, Paul, 894 00:41:11,403 --> 00:41:14,904 my client is very apt to stand up and confess to murder. 895 00:41:14,972 --> 00:41:16,751 That would be mighty noble of him. 896 00:41:16,775 --> 00:41:18,174 He's a comedian. 897 00:41:19,511 --> 00:41:21,678 You stated yesterday, Mrs. Gilrain, 898 00:41:21,746 --> 00:41:22,978 that your husband controlled 899 00:41:23,047 --> 00:41:25,581 the money you inherited from your father. 900 00:41:25,650 --> 00:41:28,095 Yes. He kept telling me 901 00:41:28,119 --> 00:41:31,120 I wasn't competent to handle it myself. 902 00:41:31,189 --> 00:41:34,457 When you left the sanitarium to get some of your money, 903 00:41:34,526 --> 00:41:36,426 where did you expect to get it? 904 00:41:36,494 --> 00:41:38,861 In a safe deposit box. 905 00:41:38,930 --> 00:41:40,040 There was money in it. 906 00:41:40,064 --> 00:41:41,364 I-I didn't know how much. 907 00:41:41,433 --> 00:41:44,333 How did you discover the existence of that box? 908 00:41:44,402 --> 00:41:48,237 Mr. Grimes told me. All I had to do was get him the key, 909 00:41:48,306 --> 00:41:51,874 and I was pretty sure I knew where my husband kept it. 910 00:41:51,943 --> 00:41:54,176 Do you know where Mr. Grimes 911 00:41:54,245 --> 00:41:56,346 got his knowledge of that money? 912 00:41:56,414 --> 00:41:58,080 No, I don't. 913 00:41:58,149 --> 00:42:00,260 Mr. Grimes and my husband had been in business, 914 00:42:00,284 --> 00:42:01,950 uh, together in the past. 915 00:42:02,020 --> 00:42:04,253 Then you had no way of knowing 916 00:42:04,322 --> 00:42:06,523 whether this money was part of your inheritance 917 00:42:06,591 --> 00:42:09,526 or the proceeds from their previous business. 918 00:42:09,594 --> 00:42:12,595 No. I didn't think it made any difference. 919 00:42:12,664 --> 00:42:14,964 Anyway, I gave the key back to my husband. 920 00:42:15,033 --> 00:42:17,867 You didn't go to a suburban branch of the Fidelity Bank 921 00:42:17,936 --> 00:42:19,168 on Wednesday, the day 922 00:42:19,237 --> 00:42:20,870 after the murder? 923 00:42:20,939 --> 00:42:22,104 Well, no, I didn't. 924 00:42:22,173 --> 00:42:24,373 I-I didn't even know what bank to go to. 925 00:42:24,442 --> 00:42:27,343 All I knew was that Mr. Grimes was going to give me some money 926 00:42:27,412 --> 00:42:29,612 if-if I got ahold of the key that would go 927 00:42:29,681 --> 00:42:31,801 with some other key that would open the box. 928 00:42:33,384 --> 00:42:34,817 That'll be all. 929 00:42:34,886 --> 00:42:36,586 Now, Miss Leach, will you tell this court 930 00:42:36,655 --> 00:42:38,655 what else transpired at Nico's Restaurant 931 00:42:38,723 --> 00:42:39,889 the night of the murder? 932 00:42:39,958 --> 00:42:42,136 Well, Charlie dog started to take a swing 933 00:42:42,160 --> 00:42:43,492 at that Mr. Gilrain. 934 00:42:43,562 --> 00:42:46,362 You're referring to the defendant, Charlie Hatch? 935 00:42:46,431 --> 00:42:49,632 That's right. Only I'm sure he didn't mean to hurt him, 936 00:42:49,701 --> 00:42:52,535 'cause after they left... Mr. Gilrain and his wife... 937 00:42:52,604 --> 00:42:55,405 Charlie dog was so upset, he was crying. 938 00:42:55,473 --> 00:42:58,507 Were you able to determine the cause of his, uh, grief? 939 00:42:58,577 --> 00:43:01,978 Well, I don't blame him for being shook. 940 00:43:02,047 --> 00:43:04,881 But-But just because a guy takes a swing at somebody 941 00:43:04,950 --> 00:43:07,094 doesn't mean he'd belt him for good. 942 00:43:07,118 --> 00:43:09,151 So now, isn't it true 943 00:43:09,220 --> 00:43:11,287 that Charlie Hatch loudly proclaimed 944 00:43:11,355 --> 00:43:14,390 that night that he intended to kill Tom Gilrain? 945 00:43:14,459 --> 00:43:17,860 W-Well, maybe he did say something like that, 946 00:43:17,929 --> 00:43:20,496 but-but maybe he'd been drinking, too. 947 00:43:20,565 --> 00:43:23,132 Like, later he was drunk, I told you. 948 00:43:23,200 --> 00:43:26,869 Why-Why, he had to sleep on my couch the whole night. 949 00:43:26,938 --> 00:43:28,816 And you can swear that he didn't leave 950 00:43:28,840 --> 00:43:30,918 sometime after you were asleep and return, 951 00:43:30,942 --> 00:43:32,475 perhaps hours later? 952 00:43:32,544 --> 00:43:33,910 Well, of course he didn't. 953 00:43:33,978 --> 00:43:36,446 He-He told me he only went out on the patio to get... 954 00:43:39,918 --> 00:43:41,784 Oh... 955 00:43:41,853 --> 00:43:44,921 Very well. 956 00:43:44,990 --> 00:43:46,923 You may cross-examine. 957 00:43:53,565 --> 00:43:56,365 Miss Leach, you do believe 958 00:43:56,434 --> 00:43:58,133 the defendant never left your apartment 959 00:43:58,202 --> 00:44:00,002 on the night of the murder, do you not? 960 00:44:00,071 --> 00:44:01,637 Oh, I'm sure he didn't. 961 00:44:01,706 --> 00:44:02,839 Objection. 962 00:44:02,907 --> 00:44:04,518 The witness is stating an opinion. 963 00:44:04,542 --> 00:44:05,775 Sustained. 964 00:44:05,844 --> 00:44:07,109 Strike it from the record. 965 00:44:07,178 --> 00:44:09,846 Apparently, you're not going to be allowed 966 00:44:09,914 --> 00:44:11,981 to provide Mr. Hatch with an alibi. 967 00:44:12,050 --> 00:44:13,349 By the same token, of course, 968 00:44:13,417 --> 00:44:16,786 he won't be able to provide one for you. 969 00:44:16,855 --> 00:44:19,956 Well, I didn't know I needed one. 970 00:44:20,025 --> 00:44:23,793 Why, I only saw Mr. Gilrain twice in my whole life. 971 00:44:23,862 --> 00:44:25,972 Then you would have no knowledge of the money 972 00:44:25,996 --> 00:44:27,797 he kept in his safe deposit box? 973 00:44:27,866 --> 00:44:30,265 W-Well, no. 974 00:44:30,335 --> 00:44:32,835 And you didn't go to the Fidelity Bank 975 00:44:32,903 --> 00:44:34,370 and try to get into that box? 976 00:44:34,439 --> 00:44:36,205 No. 977 00:44:36,273 --> 00:44:39,675 In your nightclub act, do you ever have occasion 978 00:44:39,744 --> 00:44:41,577 to use a wig? 979 00:44:41,646 --> 00:44:45,147 Well, maybe I have a few times. 980 00:44:45,216 --> 00:44:47,884 Did you, on the Wednesday morning after the murder, 981 00:44:47,952 --> 00:44:50,286 put on a dark wig, go to the Fidelity Bank, 982 00:44:50,354 --> 00:44:51,999 and try to get into Tom Gilrain's 983 00:44:52,023 --> 00:44:54,023 safe deposit box? 984 00:44:54,091 --> 00:44:56,425 Oh, I should have known. 985 00:44:56,494 --> 00:45:00,696 Half-smart guys... That's all I ever meet. 986 00:45:00,765 --> 00:45:04,333 Small-timers. All they give you is a bunch of big talk. 987 00:45:04,402 --> 00:45:06,635 How did you get the key to that box, Miss Leach? 988 00:45:06,705 --> 00:45:08,838 He gave it to me. 989 00:45:08,907 --> 00:45:10,907 He told me all I had to do was sign 990 00:45:10,975 --> 00:45:13,642 Mrs. Gilrain's name a-and we'd take off to South America 991 00:45:13,712 --> 00:45:15,377 with more than 50 grand. 992 00:45:15,446 --> 00:45:16,913 To whom were you pointing? 993 00:45:16,981 --> 00:45:18,581 To him! 994 00:45:18,649 --> 00:45:21,150 Mr. Ed half-smart Brigham! 995 00:45:21,219 --> 00:45:23,786 May it please the court, 996 00:45:23,855 --> 00:45:27,123 I would like to recall Mr. Brigham to the stand. 997 00:45:27,192 --> 00:45:30,526 The last time I was on the stand, Mr. Mason, 998 00:45:30,595 --> 00:45:31,994 you asked me a question. 999 00:45:32,063 --> 00:45:33,874 You wanted to know who I was checking on 1000 00:45:33,898 --> 00:45:35,198 at the Club Cadenza. 1001 00:45:35,266 --> 00:45:37,967 Is it all right if I answer that question now? 1002 00:45:40,805 --> 00:45:42,004 I hear no objection. 1003 00:45:42,073 --> 00:45:44,018 Well, it was Gunner Grimes. 1004 00:45:44,042 --> 00:45:46,587 He was the second man involved in the robbery. 1005 00:45:46,611 --> 00:45:50,279 It was Grimes and Gilrain, but I couldn't prove it. 1006 00:45:50,347 --> 00:45:52,860 Anyway, my company was only interested 1007 00:45:52,884 --> 00:45:54,395 in recovering the stolen money, and 1008 00:45:54,419 --> 00:45:56,797 when I found Grimes to be entirely cooperative, 1009 00:45:56,821 --> 00:45:58,799 I assured him the company wouldn't prosecute 1010 00:45:58,823 --> 00:46:01,001 if the money was still there. 1011 00:46:01,025 --> 00:46:05,294 Now that's why I sent Miss Leach to the bank. 1012 00:46:05,362 --> 00:46:07,802 With the understanding that you and she would keep the money 1013 00:46:07,832 --> 00:46:10,365 and leave for South America? 1014 00:46:10,435 --> 00:46:12,668 Well, that's the line I gave her, but... 1015 00:46:13,772 --> 00:46:15,515 Well, it may not have been very nice, 1016 00:46:15,539 --> 00:46:16,784 but I'd already told the company 1017 00:46:16,808 --> 00:46:18,040 I was going to get results, 1018 00:46:18,109 --> 00:46:20,309 and as quietly as I could. 1019 00:46:20,378 --> 00:46:24,313 Will you tell us now where and how you obtained the key? 1020 00:46:24,382 --> 00:46:26,715 From Grimes. 1021 00:46:26,785 --> 00:46:30,219 Well, I told you... I'd frankly made a deal with him. 1022 00:46:30,288 --> 00:46:32,488 I'd assured him the company wouldn't prosecute 1023 00:46:32,556 --> 00:46:33,634 if he'd make restitution. 1024 00:46:33,658 --> 00:46:34,890 And he accepted? 1025 00:46:34,959 --> 00:46:37,504 Well, he handed over the key. 1026 00:46:37,528 --> 00:46:39,996 Isn't it true, Mr. Brigham, that two keys, 1027 00:46:40,064 --> 00:46:41,463 aside from the bank's, are needed 1028 00:46:41,532 --> 00:46:42,999 to open that particular box? 1029 00:46:43,067 --> 00:46:46,636 Well, apparently, yes, but I-I didn't know that at the time. 1030 00:46:46,704 --> 00:46:49,739 Are you telling us that Grimes agreed to the deal, 1031 00:46:49,807 --> 00:46:52,608 handed you his key, yet neglected to tell you 1032 00:46:52,677 --> 00:46:54,376 that a second key was required? 1033 00:46:54,445 --> 00:46:56,311 Yeah, that's right. 1034 00:46:56,380 --> 00:46:58,325 Well, he never mentioned it at the time. 1035 00:46:58,349 --> 00:47:00,850 You didn't get that key from Grimes. 1036 00:47:00,919 --> 00:47:02,718 You got it from Tom Gilrain. 1037 00:47:02,787 --> 00:47:04,086 You murdered Gilrain, 1038 00:47:04,155 --> 00:47:06,455 planned to keep the money, and leave for South America 1039 00:47:06,524 --> 00:47:07,857 with or without Miss Leach. 1040 00:47:07,925 --> 00:47:09,291 Now, that's a lie. 1041 00:47:09,360 --> 00:47:11,326 I got that key from Grimes. 1042 00:47:11,395 --> 00:47:13,955 But you tried to get the money the day after the murder. 1043 00:47:13,998 --> 00:47:15,878 I've already told you about that. 1044 00:47:15,933 --> 00:47:17,578 I was trying to operate for the company 1045 00:47:17,602 --> 00:47:19,001 and keep it quiet. 1046 00:47:19,069 --> 00:47:21,181 Look, there was a big bonus in this thing for me. 1047 00:47:21,205 --> 00:47:22,616 I didn't want all that money impounded, 1048 00:47:22,640 --> 00:47:23,806 tied up in the courts. 1049 00:47:23,875 --> 00:47:25,485 That's not true, Mr. Brigham, not at all. 1050 00:47:25,509 --> 00:47:27,521 You never intended to give a penny of that money 1051 00:47:27,545 --> 00:47:29,785 to your company, and you got that key off the body 1052 00:47:29,848 --> 00:47:31,280 of the man you murdered. 1053 00:47:31,349 --> 00:47:33,349 I got that key off of Grimes! 1054 00:47:33,417 --> 00:47:36,018 Now, look, I don't know where he got 1055 00:47:36,087 --> 00:47:38,988 that key... maybe he took it off of Gilrain, but not me! 1056 00:47:39,057 --> 00:47:40,656 That should be very simple to prove. 1057 00:47:40,725 --> 00:47:42,525 Mr. Grimes, do you still have your key 1058 00:47:42,593 --> 00:47:44,605 to that box? Right here. 1059 00:47:44,629 --> 00:47:46,529 You bet your life, I got it. 1060 00:47:46,597 --> 00:47:48,296 That was Gilrain's key he had. 1061 00:47:48,366 --> 00:47:50,344 I don't care if I go to jail for robbery, 1062 00:47:50,368 --> 00:47:51,846 but nobody's going to nail me for murder. 1063 00:47:51,870 --> 00:47:53,002 It was him! 1064 00:47:53,071 --> 00:47:54,871 He was trying to take my money! 1065 00:47:54,939 --> 00:47:57,539 He was even trying to steal my girl. 1066 00:48:01,880 --> 00:48:04,881 Well, that would have been my biggest mistake, wouldn't it? 1067 00:48:06,951 --> 00:48:10,686 I'll bet that dame would have wound up with every penny of it. 1068 00:48:23,233 --> 00:48:25,679 You know, I still can't get over Gunner having enough courage 1069 00:48:25,703 --> 00:48:27,313 to commit a robbery. Gilrain, yeah, 1070 00:48:27,337 --> 00:48:28,716 but Gunner? 1071 00:48:28,740 --> 00:48:31,774 Almost anyone is capable of a crime 1072 00:48:31,843 --> 00:48:33,408 under certain circumstances. 1073 00:48:33,477 --> 00:48:36,912 Actually, Brigham never intended to commit murder. 1074 00:48:36,981 --> 00:48:39,548 He'd overheard Gilrain talking to Anne 1075 00:48:39,617 --> 00:48:41,283 about the key earlier that night, 1076 00:48:41,351 --> 00:48:43,686 and later, when he tried to sneak in and get it, 1077 00:48:43,754 --> 00:48:46,722 Gilrain woke up, jumped him, and that was it. 1078 00:48:46,791 --> 00:48:49,491 Perry, after Rowena couldn't get in the box 1079 00:48:49,560 --> 00:48:51,238 the next day with just that one key, 1080 00:48:51,262 --> 00:48:53,306 you think Brigham would have made a deal with Gunner. 1081 00:48:53,330 --> 00:48:54,663 Oh, he tried to. 1082 00:48:54,732 --> 00:48:56,598 For a big, fat split 1083 00:48:56,667 --> 00:48:58,868 and a promise not to prosecute on robbery, 1084 00:48:58,936 --> 00:49:01,536 Gunner was supposed to keep quiet about everything. 1085 00:49:01,606 --> 00:49:05,173 Even if, uh, Brigham threw his name around in court. 1086 00:49:05,242 --> 00:49:07,009 But that's when the panic set in, eh? 1087 00:49:07,078 --> 00:49:08,354 Like I said, no guts. 1088 00:49:08,378 --> 00:49:10,713 I guess Gunner finally realized 1089 00:49:10,781 --> 00:49:12,781 that Brigham was the murderer, that's all. 1090 00:49:12,850 --> 00:49:15,450 And that he'd leave Gunner holding the whole sack. 1091 00:49:15,519 --> 00:49:16,697 Same way Brigham tried 1092 00:49:16,721 --> 00:49:18,621 to leave you holding it, Charlie. Huh? 1093 00:49:18,689 --> 00:49:21,256 By making up evidence against you 1094 00:49:21,325 --> 00:49:23,425 about where you were that night, remember? 1095 00:49:23,494 --> 00:49:25,494 You mean, I never really left Rowena's? 1096 00:49:25,563 --> 00:49:28,331 I really was passed out on that couch of hers all night? 1097 00:49:28,399 --> 00:49:30,959 Well, I certainly hope so, Charlie. 81720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.