Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,700 --> 00:01:09,634
♪ ♪
2
00:01:26,353 --> 00:01:29,288
I guess your husband didn't
know you were coming, Mrs. Gilrain.
3
00:01:29,356 --> 00:01:31,890
Oh, but I'm sure he
won't be late getting home.
4
00:01:31,959 --> 00:01:33,959
Uh, he so seldom is.
5
00:01:38,699 --> 00:01:40,577
If there's anything I can... No.
6
00:01:40,601 --> 00:01:42,512
Well, it's simply
marvelous having you back.
7
00:01:42,536 --> 00:01:43,868
Thank you.
8
00:02:32,852 --> 00:02:34,886
Good evening. Club Cadenza.
9
00:02:34,955 --> 00:02:37,422
Uh, is Mr. Grimes there?
10
00:02:37,490 --> 00:02:39,357
Mr. Gunner Grimes?
11
00:02:39,426 --> 00:02:40,770
Un moment, s'il vous plaît.
12
00:02:40,794 --> 00:02:42,393
I will see.
13
00:02:43,530 --> 00:02:45,464
And now, ladies and gentlemen,
14
00:02:45,532 --> 00:02:47,699
making his first Los
Angeles appearance...
15
00:02:47,768 --> 00:02:50,101
the Club Cadenza
proudly presents
16
00:02:50,171 --> 00:02:52,471
Mr. Charlie Hatch.
17
00:02:52,540 --> 00:02:54,473
Charlie?
18
00:02:55,910 --> 00:02:57,775
May as well warn you right now,
19
00:02:57,845 --> 00:02:59,277
I'm one of the sick comedians.
20
00:03:02,449 --> 00:03:04,149
Rheumatism.
21
00:03:04,218 --> 00:03:06,196
I enjoy being here in
Los Angeles, though.
22
00:03:06,220 --> 00:03:08,064
It's a wonderful town,
absolutely wonderful.
23
00:03:08,088 --> 00:03:09,966
I've only been here
two days, and already I...
24
00:03:09,990 --> 00:03:11,522
I've received a picture offer.
25
00:03:11,591 --> 00:03:13,858
My doctor wants to
have my liver x-rayed.
26
00:03:15,896 --> 00:03:16,995
He's quite a doctor.
27
00:03:17,064 --> 00:03:18,830
All his patients are sick.
28
00:03:18,899 --> 00:03:20,810
He sent me to a
psychiatrist the other day.
29
00:03:20,834 --> 00:03:22,378
Sent me to an
Irish psychiatrist.
30
00:03:22,402 --> 00:03:23,546
This psychiatrist doesn't have
31
00:03:23,570 --> 00:03:25,148
a couch, he has a Murphy bed.
32
00:03:54,001 --> 00:03:56,301
Welcome home, darling.
33
00:04:00,107 --> 00:04:02,607
I, uh...
34
00:04:02,676 --> 00:04:05,110
I couldn't stand that
place any longer.
35
00:04:06,947 --> 00:04:09,647
And I really am
better. I'm a lot better.
36
00:04:09,716 --> 00:04:12,417
Yes, that's, uh, quite apparent.
37
00:04:13,653 --> 00:04:16,421
Oh, you might as
well finish it now.
38
00:04:16,490 --> 00:04:19,050
But then you've got to go back.
39
00:04:19,993 --> 00:04:21,426
Please, Tom.
40
00:04:21,495 --> 00:04:24,262
Please, just give me some
money and-and let me leave town.
41
00:04:24,331 --> 00:04:26,264
Leave?
42
00:04:37,177 --> 00:04:38,988
Now, if you'll all
fasten your seatbelts,
43
00:04:39,012 --> 00:04:41,313
I'll try to get this big
clunker off the ground.
44
00:04:43,016 --> 00:04:45,517
Oh, that's where you want to go,
45
00:04:45,586 --> 00:04:48,286
back to your saloon comic.
46
00:04:48,355 --> 00:04:49,999
No, I-I didn't know
he was there, really!
47
00:04:50,023 --> 00:04:52,090
I didn't know.
48
00:04:52,159 --> 00:04:55,093
Please, I don't need to
go back to the sanitarium.
49
00:04:56,363 --> 00:04:58,830
Just give me some money,
and I-I'll go anywhere.
50
00:04:58,899 --> 00:05:00,932
Dr. Iverson, please.
51
00:05:01,001 --> 00:05:02,967
Mr. Gilrain.
52
00:05:03,037 --> 00:05:04,336
It's my money!
53
00:05:04,404 --> 00:05:06,444
And you have no
right to keep it from me.
54
00:05:06,473 --> 00:05:08,306
Doctor?
55
00:05:08,375 --> 00:05:12,143
Just what kind of a sanitarium
are you operating out there?
56
00:05:14,147 --> 00:05:15,480
You know what I mean.
57
00:05:15,548 --> 00:05:18,108
I just came home
and found my wife.
58
00:05:35,235 --> 00:05:37,169
Of course, tonight.
59
00:05:53,520 --> 00:05:56,080
Good evening, Mr. Gilrain.
60
00:05:59,092 --> 00:06:01,059
One of these nights,
I'm gonna strike a blow
61
00:06:01,127 --> 00:06:02,367
for saloon comics everywhere...
62
00:06:02,396 --> 00:06:03,662
I'm gonna kill a heckler.
63
00:06:03,730 --> 00:06:05,508
Man, you sure fixed
that punk tonight.
64
00:06:05,532 --> 00:06:07,610
They laughed him
right out of the joint.
65
00:06:07,634 --> 00:06:10,302
At least you can work
in the middle of the floor.
66
00:06:10,370 --> 00:06:12,437
I tell you, in these small clubs
67
00:06:12,506 --> 00:06:14,906
where a girl has to
practically dance on the tables,
68
00:06:14,974 --> 00:06:17,942
it's the pinchers that
ought to be bombed.
69
00:06:18,011 --> 00:06:19,377
So, put a song in your act.
70
00:06:19,446 --> 00:06:21,206
Think of the high notes
you'd be able to hit.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,518
Charlie dog, you got
a great audience here.
72
00:06:26,586 --> 00:06:28,586
Multiply him ten times and...
73
00:06:30,323 --> 00:06:32,590
Excuse me, a gentleman
to see you, Mr. Hatch.
74
00:06:32,659 --> 00:06:34,259
Send him in.
75
00:06:39,999 --> 00:06:42,267
All right, I'll start. Hello.
76
00:06:42,335 --> 00:06:45,136
End of conversation. Good-bye.
77
00:06:45,205 --> 00:06:47,245
You left out the
message in the middle.
78
00:06:47,307 --> 00:06:50,242
I don't use language
like that in front of ladies.
79
00:06:50,310 --> 00:06:52,410
Rowena, are you a lady?
80
00:06:52,479 --> 00:06:54,479
Are you kidding?
81
00:06:54,548 --> 00:06:57,181
Take a short walk, kids.
82
00:07:03,123 --> 00:07:05,856
I never thought I'd be
glad to see you again,
83
00:07:05,925 --> 00:07:08,193
and you know something? I'm not.
84
00:07:09,796 --> 00:07:11,474
I see you haven't changed any.
85
00:07:11,498 --> 00:07:12,730
Ah, that's where you're wrong.
86
00:07:12,799 --> 00:07:14,899
Two years ago, I'd
have belted you on sight.
87
00:07:14,968 --> 00:07:16,468
Now, I'm more charitable.
88
00:07:16,536 --> 00:07:17,902
What do you want?
89
00:07:17,971 --> 00:07:20,572
Well, I'm just waiting for
you to ask about my wife.
90
00:07:22,209 --> 00:07:23,975
All right, how is she?
91
00:07:24,044 --> 00:07:26,011
You have been seeing her.
92
00:07:26,079 --> 00:07:27,712
They said there was a man out
93
00:07:27,781 --> 00:07:29,559
at the sanitarium yesterday.
94
00:07:29,583 --> 00:07:31,082
Sanitarium?
95
00:07:31,151 --> 00:07:32,883
Where? What's wrong with her?!
96
00:07:32,952 --> 00:07:35,686
Do you deny that she phoned
you just a little while ago?
97
00:07:35,755 --> 00:07:37,322
What's she doing
in a sanitarium?
98
00:07:37,390 --> 00:07:38,990
It doesn't matter.
99
00:07:39,058 --> 00:07:41,437
She, uh, ran away tonight.
100
00:07:41,461 --> 00:07:43,539
So, if you haven't
heard from her yet,
101
00:07:43,563 --> 00:07:44,996
you will shortly.
102
00:07:45,064 --> 00:07:47,076
But I'm warning
you right now, Hatch,
103
00:07:47,100 --> 00:07:48,966
don't interfere!
104
00:07:49,035 --> 00:07:51,002
Why was Anne in a sanitarium?
105
00:07:51,070 --> 00:07:53,282
That's none of your business.
What have you done to her?!
106
00:07:53,306 --> 00:07:55,184
Tell me, Gilrain, or I'll break
every bone in your body!
107
00:07:55,208 --> 00:07:57,320
Hey, what are you trying to
do? Stop it! I'll beat his head in!
108
00:07:57,344 --> 00:07:58,909
Remember what I said, Hatch.
109
00:07:58,978 --> 00:08:00,911
Stay away from my wife.
110
00:08:02,149 --> 00:08:05,383
Brawling is not permitted
in the Cadenza Club.
111
00:08:05,452 --> 00:08:06,884
Wait a minute, Remy, wait.
112
00:08:06,953 --> 00:08:09,198
He said she phoned me.
Did I get any calls tonight?
113
00:08:09,222 --> 00:08:10,622
No, Mr. Hatch.
114
00:08:10,690 --> 00:08:11,789
Think. It was a woman.
115
00:08:11,858 --> 00:08:14,225
Maybe when I was on the floor.
116
00:08:14,294 --> 00:08:16,854
The only call was
for Mr. Grimes.
117
00:08:20,567 --> 00:08:22,300
Was it Anne who called?
118
00:08:22,369 --> 00:08:24,469
Okay, maybe it was.
119
00:08:24,538 --> 00:08:27,138
Why do you want to get
mixed up with that dame again?
120
00:08:27,207 --> 00:08:28,487
Don't call her a dame.
121
00:08:28,542 --> 00:08:30,408
Nearly ruined you two
years ago... you know,
122
00:08:30,477 --> 00:08:32,310
worrying about her
Charlie. Don't do it again.
123
00:08:32,379 --> 00:08:33,889
She's in a
sanitarium, isn't she?
124
00:08:33,913 --> 00:08:35,146
Yeah, Glen Haven...
125
00:08:35,215 --> 00:08:37,059
Gilrain said someone
was out to see her...
126
00:08:37,083 --> 00:08:38,203
That was you, wasn't it?
127
00:08:38,251 --> 00:08:41,118
I did it for your
good, kid. I mean...
128
00:08:41,188 --> 00:08:43,299
See, she sent you this
letter a couple of days
129
00:08:43,323 --> 00:08:45,189
ago, but it was kind of wild.
130
00:08:45,258 --> 00:08:47,738
I knew there was something
wrong with her, so I went out there
131
00:08:47,794 --> 00:08:50,061
to see, you know,
thinking to protect you.
132
00:08:50,129 --> 00:08:52,463
Oh, so you stopped
the letter, too, huh?
133
00:08:52,532 --> 00:08:54,666
Take it easy, will
you? Listen to me, now.
134
00:08:54,734 --> 00:08:56,834
You can't do her no good.
135
00:08:56,903 --> 00:08:58,035
She's sick.
136
00:08:58,104 --> 00:08:59,370
Stay away from her.
137
00:08:59,439 --> 00:09:01,539
Now, look, you've got to
get ready for the next show.
138
00:09:01,608 --> 00:09:03,553
Come on, I'll explain the
whole thing to you later.
139
00:09:03,577 --> 00:09:05,243
You've been with me
a long time, Gunner.
140
00:09:05,311 --> 00:09:06,589
But if you've
messed anything up...
141
00:09:06,613 --> 00:09:08,847
If I can't find Anne...
You're out, understand?
142
00:09:08,915 --> 00:09:09,915
Out for good.
143
00:09:36,976 --> 00:09:39,043
You know the trouble
with me, Mr. Brigham?
144
00:09:39,112 --> 00:09:41,579
I'm always falling
for the wrong guys...
145
00:09:41,648 --> 00:09:45,517
The small-timers,
the half-smart ones.
146
00:09:45,585 --> 00:09:47,497
Well, maybe your
luck's going to change.
147
00:09:47,521 --> 00:09:49,120
I'm telling you,
148
00:09:49,188 --> 00:09:51,589
the next guy is
going to have assets.
149
00:09:51,658 --> 00:09:53,425
And he's going to
let me count them.
150
00:09:53,493 --> 00:09:55,860
Or there'll be no deal.
151
00:09:55,929 --> 00:09:59,664
Won't he have to have any,
uh, charm, brains or muscle?
152
00:09:59,733 --> 00:10:02,767
Oh, he'll have those,
153
00:10:02,836 --> 00:10:05,603
if he comes up with the loot.
154
00:10:12,846 --> 00:10:15,546
Well, I think I'll be running
along now, Rowena.
155
00:10:18,318 --> 00:10:19,962
Maybe I'll start
saving my money.
156
00:10:22,289 --> 00:10:24,322
Good night, Mr. Brigham.
157
00:10:24,391 --> 00:10:26,324
Friend of yours?
158
00:10:28,027 --> 00:10:29,960
I don't know yet.
159
00:10:30,029 --> 00:10:32,697
If he's as loaded as he lets on,
160
00:10:32,766 --> 00:10:36,401
he might become
a very good friend.
161
00:10:36,469 --> 00:10:39,671
Will you lay off that stuff
and give me a chance?
162
00:10:39,739 --> 00:10:42,640
I-I told you I was
trying to work things out.
163
00:10:42,709 --> 00:10:46,477
There's, uh... complications.
164
00:10:48,214 --> 00:10:50,481
I may need a little help.
165
00:10:50,550 --> 00:10:52,317
There'll be a phone call for me.
166
00:10:52,385 --> 00:10:54,319
And if I'm not here...
167
00:10:54,387 --> 00:10:56,532
If it comes in tomorrow sometime
168
00:10:56,556 --> 00:10:58,189
during the daytime...
169
00:10:58,257 --> 00:11:00,558
The club'll switch it
over to your apartment.
170
00:11:00,627 --> 00:11:01,559
Okay?
171
00:11:01,628 --> 00:11:03,027
Who's calling?
172
00:11:03,095 --> 00:11:05,029
Never mind.
173
00:11:05,097 --> 00:11:06,464
Just take the message.
174
00:11:06,533 --> 00:11:09,367
And then what?
175
00:11:09,435 --> 00:11:12,470
And then, you
start packing a bag.
176
00:11:12,539 --> 00:11:15,940
We're going away: you and me,
177
00:11:16,009 --> 00:11:19,310
and more than $50,000.
178
00:11:22,983 --> 00:11:25,027
I was just a guy
with a million laughs
179
00:11:25,051 --> 00:11:25,984
and a rented tux.
180
00:11:26,052 --> 00:11:27,329
Doing fill-ins mostly...
181
00:11:27,353 --> 00:11:29,398
Private shows, private parties.
182
00:11:29,422 --> 00:11:31,122
20 bucks a crack.
183
00:11:31,190 --> 00:11:34,125
Afterwards, we'd sit in an
Italian restaurant, Anne and me,
184
00:11:34,193 --> 00:11:36,205
till they practically
swept us out.
185
00:11:36,229 --> 00:11:38,897
Hmm. You've come
quite a way in two years.
186
00:11:38,965 --> 00:11:41,332
Yeah, but all alone.
187
00:11:41,401 --> 00:11:43,846
She married a guy named Gilrain.
188
00:11:43,870 --> 00:11:45,336
How did that happen?
189
00:11:45,405 --> 00:11:47,650
I don't know. He
was there, I guess.
190
00:11:47,674 --> 00:11:49,519
Probably gave her a
snow job when she was
191
00:11:49,543 --> 00:11:51,453
too cracked up to
know what was going on.
192
00:11:51,477 --> 00:11:54,512
See, she lost both her parents
in an automobile accident.
193
00:11:54,581 --> 00:11:56,014
I didn't know about it. I...
194
00:11:56,083 --> 00:11:58,683
I didn't tell her I left
town to take a new job.
195
00:11:58,752 --> 00:12:00,818
Oh? Why not?
196
00:12:00,887 --> 00:12:02,420
Well, never mind that.
197
00:12:02,489 --> 00:12:04,567
What I want to know is
the quickest way to get Anne
198
00:12:04,591 --> 00:12:05,735
out of this mess.
199
00:12:05,759 --> 00:12:07,892
There is no quickest
way, Mr. Hatch.
200
00:12:07,960 --> 00:12:10,160
As long as Anne
is properly married
201
00:12:10,229 --> 00:12:11,807
to Gilrain, you can't interfere.
202
00:12:11,831 --> 00:12:13,498
The law is on his side.
203
00:12:13,566 --> 00:12:17,268
But do you happen to know
if he was married before?
204
00:12:17,336 --> 00:12:20,405
Yeah, as a matter of
fact, he was. But so what?
205
00:12:20,473 --> 00:12:22,351
Well, we can
certainly investigate
206
00:12:22,375 --> 00:12:24,675
the legal status of that
marriage, and if there's
207
00:12:24,744 --> 00:12:25,676
anything irregular...
208
00:12:25,745 --> 00:12:27,578
But Anne needs help right now!
209
00:12:27,647 --> 00:12:30,415
Is that why she was
in the sanitarium?
210
00:12:30,483 --> 00:12:32,828
I don't know why she was in,
but I guarantee you one thing...
211
00:12:32,852 --> 00:12:34,218
She's not going back.
212
00:12:34,287 --> 00:12:35,853
I'm afraid there's nothing
213
00:12:35,922 --> 00:12:37,900
you can say about
that, either, Charlie.
214
00:12:37,924 --> 00:12:39,602
That's between Anne
and her husband.
215
00:12:39,626 --> 00:12:41,525
Suppose she leaves him.
216
00:12:41,595 --> 00:12:44,095
No law says she can't
get a divorce, is there?
217
00:12:44,163 --> 00:12:46,130
That depends on whether
218
00:12:46,199 --> 00:12:48,239
she entered the
sanitarium voluntarily.
219
00:12:49,636 --> 00:12:51,547
No, Gilrain probably
put her there,
220
00:12:51,571 --> 00:12:53,482
so he could get
control of her money.
221
00:12:53,506 --> 00:12:55,206
How about that, Mr. Mason, is
222
00:12:55,275 --> 00:12:56,555
that legal?
223
00:12:56,609 --> 00:12:58,977
If he had a court order, yes.
224
00:12:59,045 --> 00:13:01,612
Then they gave
him a license to steal.
225
00:13:01,681 --> 00:13:04,241
Okay, I'll handle it my way.
226
00:13:04,851 --> 00:13:06,284
Now, wait a moment.
227
00:13:06,352 --> 00:13:09,553
Why? Seems to me I've wasted
enough of your time already.
228
00:13:09,622 --> 00:13:11,522
But thank you, Mr. Mason.
229
00:13:11,591 --> 00:13:13,457
Thanks for listening.
230
00:13:13,526 --> 00:13:16,227
I'm sorry there
weren't any laughs.
231
00:13:32,245 --> 00:13:33,410
Hello.
232
00:13:33,480 --> 00:13:35,212
Uh, hello. Is Mr. Grimes there?
233
00:13:35,281 --> 00:13:37,414
I... I have an appointment.
234
00:13:37,484 --> 00:13:39,583
He's not here.
235
00:13:39,653 --> 00:13:42,419
Well, I was told
to call this number.
236
00:13:42,489 --> 00:13:44,288
I-I'm sorry.
237
00:13:44,357 --> 00:13:45,823
Wait a minute, honey.
238
00:13:45,892 --> 00:13:47,925
D-Did you call the Cadenza Club?
239
00:13:47,994 --> 00:13:49,861
Well, yes, but...
240
00:13:49,929 --> 00:13:52,196
Okay. Mr. Grimes said I
was to take a message.
241
00:13:52,264 --> 00:13:53,664
He'll get in touch with me.
242
00:13:53,733 --> 00:13:54,832
Does that make sense?
243
00:13:54,901 --> 00:13:57,401
Yes. Uh, would you tell him that
244
00:13:57,470 --> 00:14:01,539
I'll be waiting for him
at Nico's at, uh, 10:00?
245
00:14:01,608 --> 00:14:03,541
It's on Beachwood Drive.
246
00:14:24,998 --> 00:14:26,364
Hello, Charlie.
247
00:14:26,433 --> 00:14:27,731
Hello, Anne.
248
00:14:27,800 --> 00:14:30,034
I've been looking
all over for you.
249
00:14:30,103 --> 00:14:32,370
Every place I could
possibly think of.
250
00:14:32,439 --> 00:14:34,839
I sure never thought
you'd remember Nico's.
251
00:14:34,908 --> 00:14:37,508
Well, of course I remember. I...
252
00:14:37,577 --> 00:14:40,477
A-As a matter of fact, I'm
meeting someone here.
253
00:14:40,547 --> 00:14:42,212
I...
254
00:14:43,917 --> 00:14:46,251
Charlie, I didn't want
you to see me like this.
255
00:14:46,319 --> 00:14:47,885
Like what?
256
00:14:47,954 --> 00:14:51,589
You look beautiful.
257
00:14:51,657 --> 00:14:52,957
I'm, uh, planning to go away.
258
00:14:53,026 --> 00:14:54,926
Uh, Tom thinks I'm sick,
259
00:14:54,994 --> 00:14:56,894
but all I need is a long rest.
260
00:14:56,963 --> 00:14:58,083
For what?
261
00:14:58,131 --> 00:15:00,691
Oh, sweetheart, you look great.
262
00:15:00,734 --> 00:15:02,566
Uh... terrific.
263
00:15:02,636 --> 00:15:04,435
Gorgeous.
264
00:15:04,503 --> 00:15:06,570
I heard about your folks.
265
00:15:06,640 --> 00:15:08,784
I tried to get in
touch with you.
266
00:15:08,808 --> 00:15:11,642
I found out you were married.
267
00:15:11,711 --> 00:15:13,945
Oh, baby, what happened?
268
00:15:14,014 --> 00:15:17,781
Mama's little girl
never grew up, I guess.
269
00:15:17,850 --> 00:15:21,252
Then when they
weren't there anymore,
270
00:15:21,321 --> 00:15:22,999
I just sort of fell apart. I...
271
00:15:23,023 --> 00:15:27,024
I really don't know
what happened.
272
00:15:27,093 --> 00:15:32,162
Except that... Tom
seemed so kind.
273
00:15:32,231 --> 00:15:35,699
Well, he was kind, until
we actually got married.
274
00:15:35,769 --> 00:15:38,069
Tom Gilrain was a nothing.
275
00:15:38,138 --> 00:15:40,371
Now he's a nothing
with money in his pocket.
276
00:15:40,439 --> 00:15:42,206
Yours, I suppose.
277
00:15:42,275 --> 00:15:46,410
You still say the
things you think.
278
00:15:46,479 --> 00:15:49,880
Well, anyway, I-I needed
someone to manage things.
279
00:15:49,950 --> 00:15:52,883
You see, when
you and I broke up,
280
00:15:52,953 --> 00:15:55,786
I became very busy...
281
00:15:55,855 --> 00:15:58,422
With this.
282
00:15:58,491 --> 00:16:02,693
You mean... that's
all that's wrong?
283
00:16:02,762 --> 00:16:04,762
That's why I went
to the sanitarium.
284
00:16:04,831 --> 00:16:07,865
Tom felt drinking
was dangerous for me.
285
00:16:07,934 --> 00:16:10,868
He knew how terrified I
was of becoming an alcoholic.
286
00:16:10,937 --> 00:16:12,982
But you went to the
sanitarium on your own?
287
00:16:13,006 --> 00:16:14,549
I mean, he didn't put you there?
288
00:16:14,573 --> 00:16:16,674
No.
289
00:16:16,742 --> 00:16:18,822
But since I practically had
a nervous breakdown, I...
290
00:16:18,878 --> 00:16:20,289
Then you don't
have to go back...
291
00:16:20,313 --> 00:16:22,546
To the sanitarium or to Gilrain.
292
00:16:22,615 --> 00:16:24,982
You don't want to go
back to him, do you?
293
00:16:25,051 --> 00:16:28,319
Oh, no. That's all over.
294
00:16:28,387 --> 00:16:31,956
I was planning on going away
as soon as I found some money
295
00:16:32,025 --> 00:16:32,957
somewhere.
296
00:16:33,026 --> 00:16:34,670
I have plenty for both of us.
297
00:16:34,694 --> 00:16:36,305
Will you listen
to me for a while,
298
00:16:36,329 --> 00:16:38,562
instead of everybody else?
299
00:16:38,631 --> 00:16:41,432
Anne, I haven't been
alive without you.
300
00:16:41,501 --> 00:16:44,668
Sweetheart, would
you look at me?
301
00:16:47,007 --> 00:16:49,173
Come on, Anne, let's go.
302
00:16:49,242 --> 00:16:51,687
She's not going
anyplace with you, Gilrain.
303
00:16:51,711 --> 00:16:53,211
Oh, yes.
304
00:16:53,279 --> 00:16:55,346
She's going back
to Dr. Iverson's.
305
00:16:55,415 --> 00:16:56,881
Aren't you, dear?
306
00:16:56,949 --> 00:16:58,716
You beat it.
307
00:16:58,784 --> 00:17:00,618
Stay out of this, Hatch.
308
00:17:00,686 --> 00:17:02,365
I'm talking to my wife.
309
00:17:02,389 --> 00:17:04,433
Talk fast, because she won't
be your wife much longer.
310
00:17:04,457 --> 00:17:05,897
Now are you going
to leave her alone,
311
00:17:05,959 --> 00:17:07,225
or do I have to belt you?
312
00:17:07,293 --> 00:17:09,693
Why don't you? That
might be very helpful.
313
00:17:09,762 --> 00:17:12,096
Mr. Hatch, stop.
Now, take it easy.
314
00:17:12,165 --> 00:17:14,232
You let Nico handle this, huh?
315
00:17:14,300 --> 00:17:16,300
You, take your
business someplace else,
316
00:17:16,369 --> 00:17:17,713
before I call a cop.
317
00:17:17,737 --> 00:17:19,036
I'd be glad to.
318
00:17:19,105 --> 00:17:21,138
Just as soon as
my wife is ready.
319
00:17:21,207 --> 00:17:23,452
Your wife?
320
00:17:23,476 --> 00:17:24,820
We don't want
no trouble, mister.
321
00:17:24,844 --> 00:17:26,355
Take your wife
and get out, okay?
322
00:17:26,379 --> 00:17:27,556
You stay right there, honey.
323
00:17:27,580 --> 00:17:29,980
Maybe you should
call the cops... for him.
324
00:17:30,050 --> 00:17:31,593
Come on. Mr. Hatch, take easy.
325
00:17:31,617 --> 00:17:33,751
A man's got a right
to take his wife home.
326
00:17:33,819 --> 00:17:35,779
A cop would tell
you the same thing.
327
00:17:37,424 --> 00:17:40,591
You took a key of
mine. I want it back.
328
00:17:44,797 --> 00:17:46,997
Hey, Charlie dog,
what's the matter?
329
00:17:47,067 --> 00:17:50,268
I just happened to come in here,
and here you are, the funny man.
330
00:17:50,336 --> 00:17:52,736
Only you're not making
jokes, Charlie. What is it?
331
00:17:52,805 --> 00:17:55,365
If he keeps wrecking
her life like this, I'll kill him.
332
00:17:55,408 --> 00:17:57,053
I don't care what
happens, I'll kill him.
333
00:17:57,077 --> 00:17:58,443
Mr. Hatch, don't talk like that.
334
00:17:58,511 --> 00:17:59,910
He's got the law on his side.
335
00:17:59,979 --> 00:18:02,113
Hey, Nico, get
us a drink, will ya?
336
00:18:02,182 --> 00:18:05,583
Hey, Charlie,
i-it's me... Rowena.
337
00:18:05,651 --> 00:18:07,530
There's got to be some
justice in this world.
338
00:18:07,554 --> 00:18:10,555
I'll kill that Gilrain,
so help me, I'll kill him.
339
00:18:10,623 --> 00:18:12,590
Oh, Charlie.
340
00:18:25,705 --> 00:18:27,738
Yes, Mr. Gilrain.
341
00:18:27,807 --> 00:18:29,807
Hello?
342
00:18:29,875 --> 00:18:31,976
Hello?
343
00:18:32,044 --> 00:18:33,744
What did you say?
344
00:18:33,813 --> 00:18:35,712
Mr. Gilrain?
345
00:18:35,782 --> 00:18:38,515
Hello? Hello?
346
00:18:51,064 --> 00:18:53,697
Mrs. Gilrain, I know
it's been a shock,
347
00:18:53,766 --> 00:18:55,877
but I have to ask
you some questions.
348
00:18:55,901 --> 00:18:57,181
You feel up to it?
349
00:18:57,236 --> 00:18:58,981
Yes, Lieutenant
McVey, I'm all right.
350
00:18:59,005 --> 00:19:00,171
Good.
351
00:19:00,239 --> 00:19:01,951
Now Dr. Iverson says
you left the sanitarium
352
00:19:01,975 --> 00:19:03,040
a couple of days ago.
353
00:19:03,109 --> 00:19:04,408
Yes.
354
00:19:04,477 --> 00:19:07,345
And you went to your
husband's apartment in town?
355
00:19:07,413 --> 00:19:10,681
Yes. I went there to pick
up some things I needed,
356
00:19:10,749 --> 00:19:12,516
and then I went to a hotel.
357
00:19:12,585 --> 00:19:14,718
And you came
back here last night.
358
00:19:14,787 --> 00:19:16,120
Quite late, wasn't it?
359
00:19:16,189 --> 00:19:18,856
I don't know, I guess so.
360
00:19:18,924 --> 00:19:22,593
Did you see your husband
before his death last night?
361
00:19:22,662 --> 00:19:24,094
Yes.
362
00:19:24,164 --> 00:19:27,764
It was a lot earlier...
About 10:30, I guess.
363
00:19:27,834 --> 00:19:30,100
Do you know if your
husband had any enemies?
364
00:19:30,170 --> 00:19:32,069
Look, I don't know.
365
00:19:32,138 --> 00:19:34,272
I've been in this
sanitarium for months now,
366
00:19:34,340 --> 00:19:37,007
and I'm completely out of touch
with anything about my husband.
367
00:19:37,076 --> 00:19:40,944
Dr. Iverson, you said you
had a record of visitors here.
368
00:19:41,014 --> 00:19:42,179
Yes, that's right.
369
00:19:42,248 --> 00:19:43,692
They're required to
sign our visitors book.
370
00:19:43,716 --> 00:19:45,927
May I see who's been coming
to see Mrs. Gilrain, please?
371
00:19:45,951 --> 00:19:47,096
Why?
372
00:19:47,120 --> 00:19:49,131
Well, no, Doctor, he
has no right to do...
373
00:19:49,155 --> 00:19:50,321
I'm sorry.
374
00:19:50,390 --> 00:19:52,501
I'm afraid the police
do have that right.
375
00:19:52,525 --> 00:19:56,494
Listen, there was only one
visitor in the last few weeks,
376
00:19:56,562 --> 00:19:58,273
and he isn't important at all.
377
00:19:58,297 --> 00:19:59,563
This one?
378
00:19:59,632 --> 00:20:01,065
Yes, Grimes.
379
00:20:01,134 --> 00:20:03,100
First name appears to be Gunner.
380
00:20:03,169 --> 00:20:05,135
The writing isn't very legible.
381
00:20:05,205 --> 00:20:07,738
I can assure you, Lieutenant,
he has nothing to do
382
00:20:07,807 --> 00:20:08,917
with this. I know, ma'am,
383
00:20:08,941 --> 00:20:10,941
but he might lead
us to someone else.
384
00:20:12,612 --> 00:20:14,223
You know, uh,
I really don't like
385
00:20:14,247 --> 00:20:17,381
to have to poke around like
this, but when you're upset,
386
00:20:17,450 --> 00:20:20,651
naturally you have a hard time
remembering things like, uh...
387
00:20:20,720 --> 00:20:22,920
Like even what time you
got back here last night.
388
00:20:22,988 --> 00:20:24,866
It must have been
a little after midnight.
389
00:20:24,890 --> 00:20:26,591
But what possible difference
390
00:20:26,659 --> 00:20:27,803
could it make?
391
00:20:27,827 --> 00:20:30,261
The night matron said
she let you in at 2:15.
392
00:20:30,330 --> 00:20:31,530
Does that sound about right?
393
00:20:31,564 --> 00:20:33,497
I guess maybe
394
00:20:33,566 --> 00:20:34,998
you didn't know, ma'am...
395
00:20:35,068 --> 00:20:37,368
Your husband was shot
right around 1:00 a.m.
396
00:20:41,640 --> 00:20:43,907
I'm not sure what it
is you want, Charlie.
397
00:20:43,976 --> 00:20:45,609
I'm not even sure
why you're here.
398
00:20:45,678 --> 00:20:47,356
But that's the guy
Anne married...
399
00:20:47,380 --> 00:20:48,557
Tom Gilrain.
400
00:20:48,581 --> 00:20:50,325
What do you think I ought to do?
401
00:20:50,349 --> 00:20:51,793
I don't know how
deeply you're involved.
402
00:20:51,817 --> 00:20:53,295
Well, I'm in love with his wife.
403
00:20:53,319 --> 00:20:54,396
Or his widow.
404
00:20:54,420 --> 00:20:56,031
And I sure hope
whoever plugged him
405
00:20:56,055 --> 00:20:57,599
gets a big, shiny medal for it.
406
00:20:57,623 --> 00:20:59,156
You know, Charlie, I did have
407
00:20:59,225 --> 00:21:00,891
the Gilrain marriages
investigated.
408
00:21:00,960 --> 00:21:03,127
It's possible he married
Anne a little too soon
409
00:21:03,196 --> 00:21:05,296
after an interlocutory decree.
410
00:21:05,364 --> 00:21:08,365
So their marriage might
have been set aside.
411
00:21:08,434 --> 00:21:10,568
If you'd only waited.
412
00:21:10,637 --> 00:21:13,237
Oh, now, look,
Mr. Mason, I didn't kill him.
413
00:21:13,306 --> 00:21:15,484
Only the police will be
looking for me pretty soon.
414
00:21:15,508 --> 00:21:18,068
You see, they picked up Gunner
Grimes a couple of hours ago.
415
00:21:18,111 --> 00:21:19,243
Who's he?
416
00:21:19,312 --> 00:21:21,457
Gunner? Well, he
sort of looks after me.
417
00:21:21,481 --> 00:21:23,191
You know, goes for
coffee, things like that.
418
00:21:23,215 --> 00:21:25,693
I give him a few bucks
every now and then, and...
419
00:21:25,717 --> 00:21:27,284
Why was he picked up?
420
00:21:27,353 --> 00:21:28,863
They probably
found out that he went
421
00:21:28,887 --> 00:21:30,865
to the sanitarium to see Anne.
422
00:21:30,889 --> 00:21:32,434
Oh, maybe I forgot to tell you.
423
00:21:32,458 --> 00:21:34,702
You see, Anne wrote me
a letter about a week ago.
424
00:21:34,726 --> 00:21:37,172
Gunner... he handles my
mail, so he went out to see her.
425
00:21:37,196 --> 00:21:38,373
I didn't know.
426
00:21:38,397 --> 00:21:40,530
Well, it seems to me
you have a choice,
427
00:21:40,599 --> 00:21:43,334
if this man Gunner doesn't
reveal your connection with Anne.
428
00:21:43,402 --> 00:21:45,380
Oh, he'll sing
like a nightingale.
429
00:21:45,404 --> 00:21:46,903
Don't let the name fool you.
430
00:21:46,973 --> 00:21:48,951
Gunner... he's
afraid of the dark.
431
00:21:48,975 --> 00:21:51,074
Then I suggest you go to
the police before they come
432
00:21:51,144 --> 00:21:52,687
to you. That's a
good idea, Mr. Mason.
433
00:21:52,711 --> 00:21:54,323
Maybe I should go
down and see them
434
00:21:54,347 --> 00:21:56,125
a-and tell them anything I know.
435
00:21:56,149 --> 00:21:57,959
Except I would
feel a little better
436
00:21:57,983 --> 00:21:59,263
if you went along with me.
437
00:21:59,318 --> 00:22:01,952
All right, I'll go with you.
438
00:22:02,021 --> 00:22:03,365
But with the very
clear understanding
439
00:22:03,389 --> 00:22:04,755
that I'm free to withdraw
440
00:22:04,823 --> 00:22:06,524
if I find you haven't
told me everything.
441
00:22:06,592 --> 00:22:10,093
You got yourself a firm deal.
442
00:22:10,163 --> 00:22:12,496
Well, I wish I'd known
you were coming, Perry.
443
00:22:12,565 --> 00:22:14,731
I would have, uh...
tidied the place up.
444
00:22:14,800 --> 00:22:16,512
Hardly worth the trouble.
445
00:22:16,536 --> 00:22:17,879
This is just a casual visit.
446
00:22:17,903 --> 00:22:21,272
Yes. When a lawyer says that,
he usually means off the record.
447
00:22:21,340 --> 00:22:22,406
Well, that's all right.
448
00:22:22,475 --> 00:22:24,941
We, uh, may
change the rules later.
449
00:22:25,010 --> 00:22:27,811
Oh, I guess you know,
uh, Lieutenant McVey.
450
00:22:27,880 --> 00:22:31,982
He's been handling the
Gilrain case, uh... up to now.
451
00:22:32,051 --> 00:22:33,971
Nice of you to
drop in, Mr. Hatch.
452
00:22:34,019 --> 00:22:35,386
Saved me a trip.
453
00:22:35,454 --> 00:22:39,356
And it may save Charlie
a little unwanted publicity.
454
00:22:39,425 --> 00:22:42,359
You have some information
that may be of help to us, I take it.
455
00:22:42,428 --> 00:22:44,728
Nope, can't think of a thing.
456
00:22:44,797 --> 00:22:47,831
Your attorney brought you here
just to assure us that you have
457
00:22:47,900 --> 00:22:49,933
no connection with the murder?
458
00:22:50,002 --> 00:22:51,947
Look, Lieutenant, let's
stop kidding around.
459
00:22:51,971 --> 00:22:54,438
By now you know I'm a
friend of Mrs. Gilrain's.
460
00:22:54,507 --> 00:22:55,873
Let's get on with it.
461
00:22:55,941 --> 00:22:58,376
McVEY: How good a friend?
462
00:22:58,444 --> 00:23:00,711
I knew her before she
married that crumb.
463
00:23:00,780 --> 00:23:02,212
And since?
464
00:23:02,281 --> 00:23:04,749
She's still a friend.
465
00:23:04,817 --> 00:23:06,250
McVEY: Didn't Gilrain object?
466
00:23:06,318 --> 00:23:07,984
In fact, didn't he object so
467
00:23:08,054 --> 00:23:10,098
strongly that the two
of you got in a brawl
468
00:23:10,122 --> 00:23:11,533
in your dressing
room the other night?
469
00:23:11,557 --> 00:23:14,791
You really turned Gunner
Grimes on, didn't you?
470
00:23:14,860 --> 00:23:17,061
Like I said, no guts.
471
00:23:17,129 --> 00:23:19,530
Let's have your
version of the fight.
472
00:23:19,599 --> 00:23:21,432
Fight? There was no fight.
473
00:23:21,500 --> 00:23:23,867
Gilrain was a nothing.
474
00:23:23,936 --> 00:23:26,570
You saw Gilrain again
last night, didn't you, Hatch?
475
00:23:26,639 --> 00:23:28,739
Yeah, yeah, I saw him again.
476
00:23:28,808 --> 00:23:30,875
A little after 10:00
at Nico's Restaurant.
477
00:23:30,943 --> 00:23:32,777
But I didn't see him after that.
478
00:23:32,845 --> 00:23:34,244
10:00.
479
00:23:34,313 --> 00:23:36,781
What time's the show go
on at the Cadenza Club?
480
00:23:36,849 --> 00:23:40,384
I do the first show at 9:00, the
second show is between 12:00 and
481
00:23:40,453 --> 00:23:42,493
1:00 a.m. Uh-huh.
482
00:23:42,522 --> 00:23:46,189
1:00 a.m... that's about
the time Gilrain was shot.
483
00:23:46,258 --> 00:23:48,292
Well, Perry, that's
all the questions
484
00:23:48,360 --> 00:23:49,660
we're going to ask your client.
485
00:23:49,729 --> 00:23:50,806
Fine.
486
00:23:50,830 --> 00:23:52,708
Until I can get a
stenographer in
487
00:23:52,732 --> 00:23:54,264
to take down a formal statement.
488
00:23:54,333 --> 00:23:56,467
Now, just a moment.
489
00:23:58,237 --> 00:24:00,938
I'd like to confer
with my client alone.
490
00:24:01,006 --> 00:24:04,442
But I reserved the right to, uh,
change the rules, Counselor.
491
00:24:04,510 --> 00:24:06,822
In that case, I'm
instructing Mr. Hatch
492
00:24:06,846 --> 00:24:09,146
to say no more at all.
493
00:24:09,214 --> 00:24:10,815
These guys don't
bother me, Mr. Mason.
494
00:24:10,883 --> 00:24:13,216
If you're wondering why I
didn't do the second show
495
00:24:13,285 --> 00:24:14,496
last night, the answer's simple.
496
00:24:14,520 --> 00:24:15,919
I got stoned.
497
00:24:15,988 --> 00:24:19,723
All right, I'll give you
five minutes alone.
498
00:24:19,792 --> 00:24:22,626
Then he makes a statement,
499
00:24:22,695 --> 00:24:25,596
or I'll book him as
a material witness.
500
00:24:34,039 --> 00:24:35,839
If you recall, Mr. Hatch,
501
00:24:35,908 --> 00:24:38,609
there was a slight proviso
attached to my representing you.
502
00:24:38,678 --> 00:24:40,555
Unless I get the
truth right now,
503
00:24:40,579 --> 00:24:42,257
I, too, am going
to change the rules.
504
00:24:42,281 --> 00:24:43,614
I didn't kill Gilrain.
505
00:24:43,683 --> 00:24:45,460
Nobody would have
known it from your answers.
506
00:24:45,484 --> 00:24:47,529
Now, what's the idea?
You trying to keep the police
507
00:24:47,553 --> 00:24:50,113
from looking in
Anne's direction?
508
00:24:52,425 --> 00:24:54,024
Is this place bugged?
509
00:24:54,092 --> 00:24:57,294
That's hardly
necessary with you.
510
00:24:57,363 --> 00:24:59,923
Do you think she
killed her husband?
511
00:25:00,899 --> 00:25:01,832
You certain?
512
00:25:01,900 --> 00:25:03,767
Well, I know I didn't do it.
513
00:25:03,836 --> 00:25:05,101
Believe me, Mr. Mason,
514
00:25:05,170 --> 00:25:06,570
she had plenty of reasons to.
515
00:25:06,639 --> 00:25:09,373
He was no good. He was a... Ugh!
516
00:25:09,442 --> 00:25:11,753
Do you seriously
intend to let yourself
517
00:25:11,777 --> 00:25:14,255
be charged with
murder to protect her?
518
00:25:14,279 --> 00:25:16,046
Let me ask you something.
519
00:25:16,114 --> 00:25:18,092
When somebody is charged
with murder and then acquitted,
520
00:25:18,116 --> 00:25:20,050
do the cops ever start
a new investigation
521
00:25:20,118 --> 00:25:21,385
and arrest somebody else?
522
00:25:21,454 --> 00:25:24,254
Do you remember one case
where they ever did that?
523
00:25:24,323 --> 00:25:25,622
At the moment, no.
524
00:25:25,691 --> 00:25:28,659
However, there's one
small flaw with that idea:
525
00:25:28,728 --> 00:25:32,162
You may incriminate yourself
to the point of no return.
526
00:25:32,231 --> 00:25:34,698
Ah, but I'm holding back an ace.
527
00:25:34,767 --> 00:25:36,734
I have an alibi...
528
00:25:36,802 --> 00:25:39,269
somebody who knows
where I was every minute.
529
00:25:39,338 --> 00:25:41,282
Well, of course, Mr. Mason,
530
00:25:41,306 --> 00:25:43,318
Charlie was right
here in my apartment.
531
00:25:43,342 --> 00:25:47,182
I-I mean, somebody had
to take care of the poor guy.
532
00:25:47,246 --> 00:25:50,146
He'd had too much to
drink, and he passed out
533
00:25:50,215 --> 00:25:51,915
on your divan, is that correct?
534
00:25:51,984 --> 00:25:54,951
Like somebody
knocked him in the head.
535
00:25:55,020 --> 00:25:56,453
Thank you, Miss Leach.
536
00:25:56,522 --> 00:25:58,188
Uh, but of course,
537
00:25:58,257 --> 00:26:00,817
I-I don't know how
long he stayed out.
538
00:26:02,928 --> 00:26:04,595
What do you mean?
539
00:26:04,663 --> 00:26:07,664
Well, naturally, I
was in the other room,
540
00:26:07,733 --> 00:26:10,233
and I came out once
in the middle of the night
541
00:26:10,302 --> 00:26:13,837
to see if he was all right,
and, uh... he wasn't there.
542
00:26:17,309 --> 00:26:20,243
Charlie told me he
was here all night.
543
00:26:20,312 --> 00:26:24,180
Well, sure, he was on the couch
when I got up the next morning.
544
00:26:24,249 --> 00:26:26,261
He said he'd come
out here on the patio
545
00:26:26,285 --> 00:26:28,205
to get some
fresh air, that's all.
546
00:26:28,254 --> 00:26:30,399
Do you remember what time
you woke during the night?
547
00:26:30,423 --> 00:26:34,925
Hmm, it was around 2:00, 'cause
I thought he'd left to go home,
548
00:26:34,993 --> 00:26:37,171
and-and I thought he'd
have trouble catching a cab
549
00:26:37,195 --> 00:26:38,595
at that time of night.
550
00:26:38,664 --> 00:26:41,364
But, but, look, Mr. Mason,
551
00:26:41,433 --> 00:26:42,644
I'll say that Charlie was here
552
00:26:42,668 --> 00:26:44,112
all week, if it'll help.
553
00:26:44,136 --> 00:26:49,573
Oh, I-I-I-I mean, I'll say
anything that you'd like.
554
00:26:49,642 --> 00:26:51,108
Shall I?
555
00:27:03,555 --> 00:27:05,088
Hamburgers and coffee, please.
556
00:27:07,360 --> 00:27:10,927
Mr. Drake, it was,
uh, kind of you
557
00:27:10,996 --> 00:27:13,563
to drive me into the city...
558
00:27:13,632 --> 00:27:17,133
but you're not just doing
me a favor, are you?
559
00:27:17,203 --> 00:27:19,114
No, your friend
Charlie Hatch is in
560
00:27:19,138 --> 00:27:20,415
serious trouble, Mrs. Gilrain.
561
00:27:20,439 --> 00:27:22,551
He may even be
charged with murder.
562
00:27:22,575 --> 00:27:24,285
I didn't want him to get
involved. He shouldn't have...
563
00:27:24,309 --> 00:27:25,987
They why did you go
looking for him last night?
564
00:27:26,011 --> 00:27:27,945
I didn't! He found me at Nico's.
565
00:27:28,014 --> 00:27:30,914
Oh, then it was Gunner Grimes
566
00:27:30,983 --> 00:27:32,226
you were really trying to reach.
567
00:27:32,250 --> 00:27:33,583
Why, Mrs. Gilrain?
568
00:27:33,653 --> 00:27:36,687
Well, my husband had
control of my money,
569
00:27:36,756 --> 00:27:39,923
and Mr. Grimes knew how I
could get ahold of some of it.
570
00:27:39,992 --> 00:27:41,424
How did Grimes know about it?
571
00:27:41,494 --> 00:27:45,996
Well, he was in business with
my husband some time ago.
572
00:27:46,064 --> 00:27:49,165
And he told me that Tom had
some money in a safe deposit box
573
00:27:49,234 --> 00:27:51,768
in a bank in the
suburbs somewhere.
574
00:27:51,837 --> 00:27:56,039
Well, I knew where
Tom kept the key, so I
575
00:27:56,108 --> 00:27:57,040
took it.
576
00:27:57,109 --> 00:27:58,189
Did you get the money?
577
00:27:58,243 --> 00:28:01,044
No, I changed my mind.
578
00:28:01,113 --> 00:28:03,346
Which bank, Mrs. Gilrain?
579
00:28:03,416 --> 00:28:06,884
Mr. Grimes wouldn't tell
me that until I got the key.
580
00:28:06,952 --> 00:28:09,786
He probably wasn't
taking any chances
581
00:28:09,855 --> 00:28:11,354
on getting his share.
582
00:28:11,423 --> 00:28:13,623
He didn't want any of the money.
583
00:28:13,692 --> 00:28:15,826
He just wanted me to
stay away from Charlie.
584
00:28:15,895 --> 00:28:17,427
What sort of business was it
585
00:28:17,496 --> 00:28:19,107
your husband had
had with Grimes?
586
00:28:19,131 --> 00:28:20,430
I don't know.
587
00:28:20,499 --> 00:28:23,834
It must have been back
when I first met Tom.
588
00:28:23,902 --> 00:28:27,303
That was at Lake Tahoe.
589
00:28:27,372 --> 00:28:29,773
That's where I met Charlie, too.
590
00:28:29,842 --> 00:28:31,374
Lake Tahoe.
591
00:28:40,853 --> 00:28:44,253
I don't know anyone
named Gunner Grimes,
592
00:28:44,322 --> 00:28:46,356
but Gilrain, yes.
593
00:28:46,424 --> 00:28:47,936
He worked here
about two years ago.
594
00:28:47,960 --> 00:28:50,259
Thanks. What was his job?
595
00:28:50,328 --> 00:28:51,361
He was a dealer.
596
00:28:51,429 --> 00:28:53,407
You, uh, mind telling
me why he left?
597
00:28:53,431 --> 00:28:54,531
He didn't give a reason.
598
00:28:54,600 --> 00:28:55,899
Then he wasn't fired.
599
00:28:55,968 --> 00:28:56,900
Nope.
600
00:28:56,969 --> 00:28:59,036
Do you know Charlie Hatch?
601
00:28:59,105 --> 00:29:02,238
Oh, sure, Charlie
got his start right here.
602
00:29:02,307 --> 00:29:04,274
He's made it big
since those days.
603
00:29:04,342 --> 00:29:06,676
His next booking
may be in a courtroom.
604
00:29:06,746 --> 00:29:09,212
For knocking off Gilrain?
605
00:29:09,281 --> 00:29:11,248
He's the number-one suspect.
606
00:29:11,316 --> 00:29:13,717
Okay.
607
00:29:13,786 --> 00:29:15,886
Two weeks after
Gilrain quit his job here,
608
00:29:15,955 --> 00:29:17,087
the club was robbed.
609
00:29:17,156 --> 00:29:18,722
Gilrain?
610
00:29:18,791 --> 00:29:19,723
Who knows?
611
00:29:19,792 --> 00:29:22,525
Two men, neither
was ever identified.
612
00:29:22,594 --> 00:29:25,562
Gilrain's name came up
once in a police investigation.
613
00:29:25,631 --> 00:29:27,297
That's all I know.
614
00:29:27,366 --> 00:29:31,135
Well, that puts a
new face on things.
615
00:29:31,203 --> 00:29:32,770
Was it a big robbery?
616
00:29:32,838 --> 00:29:35,739
$65,000.
617
00:29:35,808 --> 00:29:38,374
I'd say murder's been done
for a lot less, wouldn't you?
618
00:29:42,881 --> 00:29:44,358
Mr. Drake then double-checked
619
00:29:44,382 --> 00:29:46,060
and found that
the police up there
620
00:29:46,084 --> 00:29:49,486
at Tahoe had, uh... dropped
the entire investigation.
621
00:29:49,555 --> 00:29:51,554
Oh? That so?
622
00:29:51,624 --> 00:29:55,291
This often seems to happen when
an insurance company takes over.
623
00:29:55,360 --> 00:29:58,461
Now we find it's your company
that's involved, Mr. Brigham.
624
00:29:58,531 --> 00:30:00,797
That's right. Company paid off
625
00:30:00,866 --> 00:30:02,933
on that insurance
claim some time ago.
626
00:30:03,002 --> 00:30:05,836
Mr. Brigham, I'm quite
aware that your job is
627
00:30:05,904 --> 00:30:08,638
to recover the money,
not to put people in jail.
628
00:30:08,707 --> 00:30:11,152
That's the only
reason Gilrain's name
629
00:30:11,176 --> 00:30:12,287
never showed up again.
630
00:30:12,311 --> 00:30:14,244
Am I correct?
631
00:30:16,048 --> 00:30:19,149
Yes, Mr. Mason, that's correct.
632
00:30:19,218 --> 00:30:21,584
Oh, I've dug up plenty of
evidence against Gilrain,
633
00:30:21,653 --> 00:30:24,087
but I've never come up
with any of the money,
634
00:30:24,156 --> 00:30:25,488
and it should have been easy.
635
00:30:25,557 --> 00:30:26,824
They got stacks of new bills,
636
00:30:26,892 --> 00:30:28,369
all the serial numbers
were on record.
637
00:30:28,393 --> 00:30:30,138
Could have been
taken out of the country.
638
00:30:30,162 --> 00:30:32,262
No, I don't think so.
639
00:30:32,330 --> 00:30:34,308
While they were
waiting for it to cool off,
640
00:30:34,332 --> 00:30:36,599
Gilrain married
a very rich girl.
641
00:30:36,669 --> 00:30:38,880
The way I see it, the stolen
money probably became
642
00:30:38,904 --> 00:30:41,337
just a big problem
to him after that.
643
00:30:41,406 --> 00:30:43,773
Yeah, just might have
left it where it was hidden.
644
00:30:43,843 --> 00:30:45,420
Well, he certainly
didn't need it.
645
00:30:45,444 --> 00:30:47,911
But I was counting on the
fact that the second man
646
00:30:47,980 --> 00:30:50,047
wouldn't be so well off.
647
00:30:50,115 --> 00:30:51,348
What does that mean?
648
00:30:51,416 --> 00:30:53,283
Well, I'm gonna level with you.
649
00:30:53,352 --> 00:30:56,954
I've been living across the hall
from Gilrain for some time now.
650
00:30:57,022 --> 00:30:59,262
I've been checking up on
everybody who's ever gone
651
00:30:59,325 --> 00:31:00,690
in or out of his apartment.
652
00:31:00,759 --> 00:31:03,060
The second man is
probably in my notebook.
653
00:31:03,128 --> 00:31:05,328
I just haven't been
able to sift him out.
654
00:31:05,397 --> 00:31:08,698
That's a pretty big
stakeout for one man.
655
00:31:08,767 --> 00:31:09,933
Oh, I've had some help;
656
00:31:10,002 --> 00:31:11,746
I've got an arrangement
with the desk clerk.
657
00:31:11,770 --> 00:31:14,337
Would it be possible for
me to see that notebook?
658
00:31:14,406 --> 00:31:17,607
Why, sure, Mr. Mason.
659
00:31:17,676 --> 00:31:20,410
But you'll have to
check with the police.
660
00:31:20,479 --> 00:31:22,312
They're holding it for evidence.
661
00:31:22,381 --> 00:31:24,982
Is Charlie Hatch's name
in that notebook of yours?
662
00:31:25,050 --> 00:31:26,983
The last entry.
663
00:31:27,052 --> 00:31:31,021
The night of the
murder, about 12:45.
664
00:31:37,863 --> 00:31:42,132
Yes, it was about 1:00
a.m. I had been dozing.
665
00:31:42,201 --> 00:31:43,544
Then the switchboard lighted up,
666
00:31:43,568 --> 00:31:46,080
as if Mr. Gilrain
wanted to make a call.
667
00:31:46,104 --> 00:31:47,782
When he just mumbled something,
668
00:31:47,806 --> 00:31:49,918
I went up to see what was wrong.
669
00:31:49,942 --> 00:31:52,320
He was dead by
the time I got there.
670
00:31:52,344 --> 00:31:54,577
Now you say that he
mumbled something.
671
00:31:54,646 --> 00:31:57,147
Would you tell this
court, sir, if you were able
672
00:31:57,216 --> 00:31:58,581
to distinguish what he said?
673
00:31:58,650 --> 00:32:01,210
Yes. He said, "Hatch, Hatch."
674
00:32:01,253 --> 00:32:02,597
I think that'll be
675
00:32:02,621 --> 00:32:03,687
all, sir. Thank you.
676
00:32:03,755 --> 00:32:05,088
Mr. Mason.
677
00:32:09,895 --> 00:32:13,429
Mr. Lordan, is it true
that you'd been retained
678
00:32:13,498 --> 00:32:15,732
for some time by an
insurance investigator
679
00:32:15,801 --> 00:32:18,768
to note all visitors to
the Gilrain apartment?
680
00:32:18,837 --> 00:32:22,305
I, uh, I don't
understand the question.
681
00:32:22,373 --> 00:32:24,841
Then let me put it
to you another way.
682
00:32:24,910 --> 00:32:26,988
Did you ever, at any
time, see the defendant
683
00:32:27,012 --> 00:32:28,277
in that apartment building?
684
00:32:28,346 --> 00:32:29,579
Never.
685
00:32:29,648 --> 00:32:32,515
Then when Mr. Gilrain mumbled
something over the phone
686
00:32:32,584 --> 00:32:33,744
that sounded like "Hatch,"
687
00:32:33,785 --> 00:32:36,720
you did not know to
whom he was referring?
688
00:32:36,788 --> 00:32:38,054
Not at that moment.
689
00:32:38,123 --> 00:32:40,456
I didn't know
anyone named Hatch.
690
00:32:40,525 --> 00:32:43,893
Then wouldn't it be fair
to say that it wasn't until
691
00:32:43,962 --> 00:32:45,406
after the arrest
of the defendant
692
00:32:45,430 --> 00:32:47,396
that you realized
the significance
693
00:32:47,465 --> 00:32:48,397
of the name?
694
00:32:48,466 --> 00:32:50,066
It's possible, Mr. Mason.
695
00:32:50,135 --> 00:32:53,837
Are you absolutely positive
that what you heard mumbled
696
00:32:53,905 --> 00:32:57,641
over the phone was
not, "Help, help"?
697
00:32:57,709 --> 00:33:01,410
Absolutely positive?
698
00:33:01,479 --> 00:33:04,681
Thank you. No further questions.
699
00:33:06,718 --> 00:33:08,529
Yes, sir, I was living
in the apartment
700
00:33:08,553 --> 00:33:09,998
directly across the
corridor from his.
701
00:33:10,022 --> 00:33:11,320
In other words,
702
00:33:11,389 --> 00:33:12,900
you had Mr. Gilrain's
apartment under surveillance?
703
00:33:12,924 --> 00:33:13,857
That's right, sir.
704
00:33:13,925 --> 00:33:15,025
Why?
705
00:33:15,093 --> 00:33:17,138
Well, I was interested
in some stolen money
706
00:33:17,162 --> 00:33:19,395
that I thought he
had cached away.
707
00:33:19,464 --> 00:33:22,165
And I hoped I could
find out who his partner
708
00:33:22,233 --> 00:33:23,499
in the robbery was.
709
00:33:23,568 --> 00:33:26,936
Mr. Brigham, can you
identify this notebook for us?
710
00:33:29,241 --> 00:33:31,141
Yes, yes, that's mine.
711
00:33:31,210 --> 00:33:34,711
I kept a list of
Mr. Gilrain's visitors in it.
712
00:33:34,779 --> 00:33:37,247
And did you put down
the visitors' names
713
00:33:37,316 --> 00:33:40,383
at or about the time they
actually entered his apartment?
714
00:33:40,452 --> 00:33:42,096
Yes, sir, that's right.
715
00:33:42,120 --> 00:33:45,388
Now Mr. Brigham, I want
you to read for us, please, the
716
00:33:45,457 --> 00:33:47,257
last two entries
in this notebook
717
00:33:47,326 --> 00:33:49,326
made on the night of the murder.
718
00:33:50,762 --> 00:33:51,839
Let's see. Ah...
719
00:33:51,863 --> 00:33:53,529
"10:30 p.m.:
720
00:33:53,598 --> 00:33:55,710
"Mrs. Gilrain went
in with her husband.
721
00:33:55,734 --> 00:33:59,635
At 12:45, Charlie
Hatch arrived."
722
00:33:59,705 --> 00:34:00,715
That's a dirty lie.
723
00:34:00,739 --> 00:34:03,151
I was in Rowena's
place all night.
724
00:34:03,175 --> 00:34:05,241
Don't forget that
you were drunk.
725
00:34:05,310 --> 00:34:07,844
Then you actually
saw the defendant enter
726
00:34:07,913 --> 00:34:10,346
the deceased's apartment
approximately 15 minutes
727
00:34:10,415 --> 00:34:12,148
before the established time
728
00:34:12,217 --> 00:34:13,516
of Mr. Gilrain's death?
729
00:34:13,585 --> 00:34:16,319
No, no, no, I didn't. Uh, I
was busy on the phone.
730
00:34:16,387 --> 00:34:17,520
Anyway, I didn't think
731
00:34:17,589 --> 00:34:19,033
Charlie Hatch was
involved in the robbery,
732
00:34:19,057 --> 00:34:21,358
so I didn't pay any more
attention after he went in.
733
00:34:21,427 --> 00:34:23,260
I see. That'll be all, sir.
734
00:34:23,328 --> 00:34:24,560
Mr. Mason?
735
00:34:26,798 --> 00:34:29,933
Mr. Brigham, the desk
clerk Mr. Lordan stated
736
00:34:30,002 --> 00:34:31,445
that he'd never
seen the defendant
737
00:34:31,469 --> 00:34:32,936
in the apartment building.
738
00:34:33,005 --> 00:34:37,006
Well, then I won't
pay him for that night.
739
00:34:39,811 --> 00:34:44,147
But, uh, how could you be so
sure Mr. Hatch wasn't someone
740
00:34:44,216 --> 00:34:45,615
you were interested in?
741
00:34:45,684 --> 00:34:47,350
I recognized him.
742
00:34:47,419 --> 00:34:49,719
Oh, I'd caught his
act a couple of times
743
00:34:49,788 --> 00:34:52,222
at the Club Cadenza.
744
00:34:52,291 --> 00:34:54,368
In the line of duty, that is.
745
00:34:54,392 --> 00:34:55,803
Would you explain that, please?
746
00:34:55,827 --> 00:34:58,828
Oh, well, I... I was checking
up on someone at the club
747
00:34:58,897 --> 00:35:00,775
that I thought was
the second man
748
00:35:00,799 --> 00:35:02,810
in the robbery.
And who was that?
749
00:35:02,834 --> 00:35:05,401
Objection.
750
00:35:05,470 --> 00:35:07,430
Your Honor,
Mr. Brigham has testified
751
00:35:07,472 --> 00:35:10,273
that the defendant has
nothing to do with the robbery.
752
00:35:10,341 --> 00:35:12,308
Therefore, Mr. Mason's question
753
00:35:12,377 --> 00:35:14,021
about a second
man in the robbery
754
00:35:14,045 --> 00:35:15,211
has no possible bearing
755
00:35:15,280 --> 00:35:16,445
on the murder.
756
00:35:16,514 --> 00:35:17,880
Mr. Mason?
757
00:35:17,950 --> 00:35:21,584
Your Honor, a man
suspected of holding $65,000
758
00:35:21,653 --> 00:35:24,387
in stolen money has been killed.
759
00:35:24,456 --> 00:35:25,989
I think we're dealing here
760
00:35:26,058 --> 00:35:29,159
with a strong and clear
possibility of motive.
761
00:35:29,227 --> 00:35:31,973
Your Honor, the
prosecution is presenting
762
00:35:31,997 --> 00:35:33,896
its case at the moment.
763
00:35:33,966 --> 00:35:35,643
If Mr. Mason will
just be patient,
764
00:35:35,667 --> 00:35:37,934
we'll show the
motive for the murder.
765
00:35:38,003 --> 00:35:40,536
Until that time, I think
it's highly irregular
766
00:35:40,605 --> 00:35:42,350
for the defense attorney
to cross-examine
767
00:35:42,374 --> 00:35:43,673
on matters not yet introduced.
768
00:35:43,741 --> 00:35:46,409
All right, now, Mr. Burger.
769
00:35:46,478 --> 00:35:48,811
But, Counselor, I'm going
to sustain the objection.
770
00:35:48,880 --> 00:35:52,449
Then I've no further questions
of this witness, Your Honor.
771
00:35:52,518 --> 00:35:55,652
I call Elwood Grimes
to the stand, please.
772
00:35:56,988 --> 00:35:58,421
Elwood?
773
00:36:04,429 --> 00:36:06,263
Perry, I went through
some old clothes
774
00:36:06,331 --> 00:36:08,443
and records the widow
dug up for me. Any luck?
775
00:36:08,467 --> 00:36:11,434
Yep. A receipt for a safe
deposit box in a suburban branch
776
00:36:11,503 --> 00:36:12,672
- of the Fidelity Bank.
- Do you solemnly
777
00:36:12,696 --> 00:36:13,681
swear to tell the
truth, the whole...?
778
00:36:13,705 --> 00:36:15,383
Good work. Maybe $65,000 worth.
779
00:36:15,407 --> 00:36:17,652
- State your name.
- Elwood P. Grimes.
780
00:36:17,676 --> 00:36:20,236
Be seated.
781
00:36:25,884 --> 00:36:28,685
Mr. Grimes, would you
please describe for us
782
00:36:28,753 --> 00:36:31,321
your relationship
to the defendant?
783
00:36:31,390 --> 00:36:36,459
Well, I'm his, um... well,
bodyguard, for one thing.
784
00:36:36,528 --> 00:36:39,028
You mean by that that
he needed to be protected?
785
00:36:39,097 --> 00:36:40,497
Oh, yeah, he needed.
786
00:36:40,566 --> 00:36:43,466
Everybody could
put the bite on him.
787
00:36:43,535 --> 00:36:46,669
Charlie never could say no
to nobody with a sob story.
788
00:36:46,738 --> 00:36:49,283
You know, artists are
kind of emotional-like,
789
00:36:49,307 --> 00:36:51,052
and, uh... Yes, of course.
790
00:36:51,076 --> 00:36:53,543
Now let's leave that area
for a moment, Mr. Grimes.
791
00:36:53,611 --> 00:36:56,246
Would you please describe
for us the events that took place
792
00:36:56,314 --> 00:36:58,648
the night prior to the
murder in the dressing room
793
00:36:58,716 --> 00:37:00,116
of the defendant?
794
00:37:00,185 --> 00:37:04,020
Yeah, well, Gilrain come in,
and he started shouting around.
795
00:37:04,089 --> 00:37:05,288
Shouting around?
796
00:37:05,357 --> 00:37:06,923
What exactly did he say?
797
00:37:06,991 --> 00:37:10,760
Well, he said, uh, uh... "Stay
away from my wife, Hatch."
798
00:37:10,828 --> 00:37:12,062
Of course, he
799
00:37:12,130 --> 00:37:13,807
didn't mean nothing 'cause, uh,
800
00:37:13,831 --> 00:37:15,576
Charlie hadn't seen
her in two years.
801
00:37:15,600 --> 00:37:17,378
How do you know that?
802
00:37:17,402 --> 00:37:21,137
Because I kept 'em apart.
803
00:37:21,206 --> 00:37:24,340
You see, when Charlie
heard that she married Gilrain,
804
00:37:24,409 --> 00:37:25,608
it busted him up bad.
805
00:37:25,676 --> 00:37:27,743
Now, I didn't want
that to happen again,
806
00:37:27,812 --> 00:37:30,947
so I, uh... I didn't show
him a letter she wrote,
807
00:37:31,016 --> 00:37:34,117
and, uh, I headed off
her phone calls and...
808
00:37:34,185 --> 00:37:35,985
I mean, you know, I was...
809
00:37:36,054 --> 00:37:38,421
being a bodyguard,
don't you think?
810
00:37:38,489 --> 00:37:39,822
Mr. Grimes, tell me this.
811
00:37:39,891 --> 00:37:42,225
Did Mr. Hatch ever find out
812
00:37:42,294 --> 00:37:44,794
that Mrs. Gilrain was
trying to reach him?
813
00:37:44,862 --> 00:37:47,630
Oh, sure. It was that night,
right in the dressing room.
814
00:37:47,698 --> 00:37:49,132
That's why he got sore at me.
815
00:37:49,200 --> 00:37:52,635
Thank you, Mr. Grimes.
That'll be all. Mr. Mason?
816
00:37:54,639 --> 00:37:56,806
Mr. Grimes, in your efforts
817
00:37:56,874 --> 00:37:59,008
to protect the defendant
from Mrs. Gilrain,
818
00:37:59,077 --> 00:38:01,043
did you talk to her yourself?
819
00:38:01,112 --> 00:38:04,013
Yeah. I told her it
was better for Charlie
820
00:38:04,082 --> 00:38:05,948
if she stayed away.
821
00:38:06,017 --> 00:38:07,928
Isn't it true that you
also discussed a plan
822
00:38:07,952 --> 00:38:09,830
for stealing a large
amount of money?
823
00:38:09,854 --> 00:38:12,622
Money Mr. Gilrain kept
in a safe deposit box?
824
00:38:12,691 --> 00:38:14,702
Do what? What do you mean?
825
00:38:14,726 --> 00:38:16,870
I hardly knew the dame,
except to talk to her.
826
00:38:16,894 --> 00:38:19,574
Now, what do you want to go
after me something like that for?
827
00:38:19,598 --> 00:38:21,309
Thank you,
Mr. Grimes. Thank you.
828
00:38:21,333 --> 00:38:23,533
No further questions.
829
00:38:23,602 --> 00:38:25,879
Now, Mrs. Gilrain, out of
deference to your ill health,
830
00:38:25,903 --> 00:38:28,304
I'll be as brief as possible
with the rest of this.
831
00:38:28,373 --> 00:38:31,774
You say that after you
left Nico's that night,
832
00:38:31,843 --> 00:38:35,177
you accompanied your
husband to his apartment. Why?
833
00:38:35,247 --> 00:38:37,692
Well, Tom had
control of my money,
834
00:38:37,716 --> 00:38:40,416
and I wanted some to
go someplace for a rest.
835
00:38:40,485 --> 00:38:43,019
Did you suggest a divorce?
836
00:38:43,088 --> 00:38:45,121
Yes.
837
00:38:45,190 --> 00:38:46,789
With the idea of marrying
838
00:38:46,858 --> 00:38:48,525
the defendant
when you were free?
839
00:38:48,593 --> 00:38:52,028
Well, I hadn't
thought that far ahead.
840
00:38:52,096 --> 00:38:54,697
Well, did your husband
agree to the divorce?
841
00:38:54,766 --> 00:38:56,666
No.
842
00:38:56,734 --> 00:38:59,169
I see. I think that'll
be all, Mrs. Gilrain.
843
00:38:59,237 --> 00:39:03,072
This court will reconvene
tomorrow morning at 9:30.
844
00:39:11,082 --> 00:39:13,761
Paul, we'll have to get to that
bank before everyone goes home.
845
00:39:13,785 --> 00:39:16,152
Okay, we'll hurry, but the
money isn't going anywhere.
846
00:39:16,221 --> 00:39:18,781
I have an idea it's been
gone for some time.
847
00:39:25,563 --> 00:39:27,430
I can only go by the
record, Mr. Mason.
848
00:39:27,499 --> 00:39:29,832
It seems the box was
rented before I came here
849
00:39:29,900 --> 00:39:31,000
by two persons:
850
00:39:31,068 --> 00:39:32,568
George Engstrom
and T.H. Gilrain.
851
00:39:32,637 --> 00:39:34,482
Engstrom could be a phony name.
852
00:39:34,506 --> 00:39:37,206
You said there was something
special about the box.
853
00:39:37,275 --> 00:39:38,608
Yes. Well, as you know,
854
00:39:38,676 --> 00:39:40,796
it usually requires
two keys to open a box.
855
00:39:40,845 --> 00:39:43,513
One key goes to the
subscriber, the other to the bank.
856
00:39:43,581 --> 00:39:46,516
Well, in this case, they
requested a third lock.
857
00:39:46,584 --> 00:39:48,651
A special box had to be built.
858
00:39:48,719 --> 00:39:51,587
That is, two keys to the
subscriber and one to the bank.
859
00:39:51,656 --> 00:39:54,957
Let's assume that George
Engstrom had possession
860
00:39:55,026 --> 00:39:56,192
of both keys.
861
00:39:56,261 --> 00:39:58,561
He'd have access to
the box, would he not?
862
00:39:58,630 --> 00:40:02,097
Providing he presented signed
authorization from T.H. Gilrain.
863
00:40:02,167 --> 00:40:03,599
And that was done, wasn't it?
864
00:40:03,668 --> 00:40:05,434
Uh, probably last Wednesday?
865
00:40:05,503 --> 00:40:07,048
The day after the murder.
866
00:40:07,072 --> 00:40:08,615
No, I find nothing
in the records
867
00:40:08,639 --> 00:40:11,240
to indicate that anybody
got into the box, Mr. Mason.
868
00:40:11,309 --> 00:40:13,220
However, somebody
did show up Wednesday
869
00:40:13,244 --> 00:40:17,180
uh, with, uh... only one
key and no authorization.
870
00:40:17,248 --> 00:40:19,782
Then he didn't get into the box?
871
00:40:19,850 --> 00:40:22,285
Oh, no, it wasn't a
he. It was a woman.
872
00:40:22,353 --> 00:40:25,188
Uh, can you describe her?
873
00:40:25,256 --> 00:40:28,524
Yes, I-I remember she
was a young woman.
874
00:40:28,593 --> 00:40:29,726
Dark haired.
875
00:40:29,795 --> 00:40:31,594
Very pretty.
876
00:40:31,663 --> 00:40:33,796
She wore sunglasses.
877
00:40:33,865 --> 00:40:35,197
But she left rather hurriedly
878
00:40:35,267 --> 00:40:37,600
after she found she
couldn't get into the box.
879
00:40:37,669 --> 00:40:40,102
Uh, but you mentioned
the word "murder."
880
00:40:40,171 --> 00:40:43,105
I noticed that, uh, one of these
names looked familiar to me.
881
00:40:43,174 --> 00:40:45,308
Uh, T.H. Gilrain.
882
00:40:45,377 --> 00:40:48,210
It's the, um, Gilrain
who was murdered.
883
00:40:48,280 --> 00:40:51,180
So I'm sure you'll
want to seal the box.
884
00:40:51,249 --> 00:40:53,215
Oh, yes. I better get
the manager. Excuse me.
885
00:40:55,487 --> 00:40:57,365
Dark haired and very pretty.
886
00:40:57,389 --> 00:40:58,866
So, it must have
been Mrs. Gilrain.
887
00:40:58,890 --> 00:41:00,601
Let's see. Her husband
caught up with her
888
00:41:00,625 --> 00:41:02,035
at Nico's the night before.
889
00:41:02,059 --> 00:41:04,727
He took her home and tried
to take the key away from her.
890
00:41:04,796 --> 00:41:06,039
They fought and she killed him.
891
00:41:06,063 --> 00:41:07,430
Well...
892
00:41:07,499 --> 00:41:09,343
that sure takes your client
off the hook, doesn't it?
893
00:41:09,367 --> 00:41:11,334
If I follow that line
of reasoning, Paul,
894
00:41:11,403 --> 00:41:14,904
my client is very apt to stand
up and confess to murder.
895
00:41:14,972 --> 00:41:16,751
That would be
mighty noble of him.
896
00:41:16,775 --> 00:41:18,174
He's a comedian.
897
00:41:19,511 --> 00:41:21,678
You stated
yesterday, Mrs. Gilrain,
898
00:41:21,746 --> 00:41:22,978
that your husband controlled
899
00:41:23,047 --> 00:41:25,581
the money you
inherited from your father.
900
00:41:25,650 --> 00:41:28,095
Yes. He kept telling me
901
00:41:28,119 --> 00:41:31,120
I wasn't competent
to handle it myself.
902
00:41:31,189 --> 00:41:34,457
When you left the sanitarium
to get some of your money,
903
00:41:34,526 --> 00:41:36,426
where did you expect to get it?
904
00:41:36,494 --> 00:41:38,861
In a safe deposit box.
905
00:41:38,930 --> 00:41:40,040
There was money in it.
906
00:41:40,064 --> 00:41:41,364
I-I didn't know how much.
907
00:41:41,433 --> 00:41:44,333
How did you discover
the existence of that box?
908
00:41:44,402 --> 00:41:48,237
Mr. Grimes told me. All I
had to do was get him the key,
909
00:41:48,306 --> 00:41:51,874
and I was pretty sure I knew
where my husband kept it.
910
00:41:51,943 --> 00:41:54,176
Do you know where Mr. Grimes
911
00:41:54,245 --> 00:41:56,346
got his knowledge of that money?
912
00:41:56,414 --> 00:41:58,080
No, I don't.
913
00:41:58,149 --> 00:42:00,260
Mr. Grimes and my husband
had been in business,
914
00:42:00,284 --> 00:42:01,950
uh, together in the past.
915
00:42:02,020 --> 00:42:04,253
Then you had no way of knowing
916
00:42:04,322 --> 00:42:06,523
whether this money was
part of your inheritance
917
00:42:06,591 --> 00:42:09,526
or the proceeds from
their previous business.
918
00:42:09,594 --> 00:42:12,595
No. I didn't think it
made any difference.
919
00:42:12,664 --> 00:42:14,964
Anyway, I gave the
key back to my husband.
920
00:42:15,033 --> 00:42:17,867
You didn't go to a suburban
branch of the Fidelity Bank
921
00:42:17,936 --> 00:42:19,168
on Wednesday, the day
922
00:42:19,237 --> 00:42:20,870
after the murder?
923
00:42:20,939 --> 00:42:22,104
Well, no, I didn't.
924
00:42:22,173 --> 00:42:24,373
I-I didn't even know
what bank to go to.
925
00:42:24,442 --> 00:42:27,343
All I knew was that Mr. Grimes
was going to give me some money
926
00:42:27,412 --> 00:42:29,612
if-if I got ahold of
the key that would go
927
00:42:29,681 --> 00:42:31,801
with some other key
that would open the box.
928
00:42:33,384 --> 00:42:34,817
That'll be all.
929
00:42:34,886 --> 00:42:36,586
Now, Miss Leach,
will you tell this court
930
00:42:36,655 --> 00:42:38,655
what else transpired
at Nico's Restaurant
931
00:42:38,723 --> 00:42:39,889
the night of the murder?
932
00:42:39,958 --> 00:42:42,136
Well, Charlie dog
started to take a swing
933
00:42:42,160 --> 00:42:43,492
at that Mr. Gilrain.
934
00:42:43,562 --> 00:42:46,362
You're referring to the
defendant, Charlie Hatch?
935
00:42:46,431 --> 00:42:49,632
That's right. Only I'm sure
he didn't mean to hurt him,
936
00:42:49,701 --> 00:42:52,535
'cause after they left...
Mr. Gilrain and his wife...
937
00:42:52,604 --> 00:42:55,405
Charlie dog was so
upset, he was crying.
938
00:42:55,473 --> 00:42:58,507
Were you able to determine
the cause of his, uh, grief?
939
00:42:58,577 --> 00:43:01,978
Well, I don't blame
him for being shook.
940
00:43:02,047 --> 00:43:04,881
But-But just because a guy
takes a swing at somebody
941
00:43:04,950 --> 00:43:07,094
doesn't mean he'd
belt him for good.
942
00:43:07,118 --> 00:43:09,151
So now, isn't it true
943
00:43:09,220 --> 00:43:11,287
that Charlie Hatch
loudly proclaimed
944
00:43:11,355 --> 00:43:14,390
that night that he
intended to kill Tom Gilrain?
945
00:43:14,459 --> 00:43:17,860
W-Well, maybe he did
say something like that,
946
00:43:17,929 --> 00:43:20,496
but-but maybe he'd
been drinking, too.
947
00:43:20,565 --> 00:43:23,132
Like, later he was
drunk, I told you.
948
00:43:23,200 --> 00:43:26,869
Why-Why, he had to sleep
on my couch the whole night.
949
00:43:26,938 --> 00:43:28,816
And you can swear
that he didn't leave
950
00:43:28,840 --> 00:43:30,918
sometime after you
were asleep and return,
951
00:43:30,942 --> 00:43:32,475
perhaps hours later?
952
00:43:32,544 --> 00:43:33,910
Well, of course he didn't.
953
00:43:33,978 --> 00:43:36,446
He-He told me he only
went out on the patio to get...
954
00:43:39,918 --> 00:43:41,784
Oh...
955
00:43:41,853 --> 00:43:44,921
Very well.
956
00:43:44,990 --> 00:43:46,923
You may cross-examine.
957
00:43:53,565 --> 00:43:56,365
Miss Leach, you do believe
958
00:43:56,434 --> 00:43:58,133
the defendant never
left your apartment
959
00:43:58,202 --> 00:44:00,002
on the night of the
murder, do you not?
960
00:44:00,071 --> 00:44:01,637
Oh, I'm sure he didn't.
961
00:44:01,706 --> 00:44:02,839
Objection.
962
00:44:02,907 --> 00:44:04,518
The witness is
stating an opinion.
963
00:44:04,542 --> 00:44:05,775
Sustained.
964
00:44:05,844 --> 00:44:07,109
Strike it from the record.
965
00:44:07,178 --> 00:44:09,846
Apparently, you're
not going to be allowed
966
00:44:09,914 --> 00:44:11,981
to provide Mr. Hatch
with an alibi.
967
00:44:12,050 --> 00:44:13,349
By the same token, of course,
968
00:44:13,417 --> 00:44:16,786
he won't be able to
provide one for you.
969
00:44:16,855 --> 00:44:19,956
Well, I didn't
know I needed one.
970
00:44:20,025 --> 00:44:23,793
Why, I only saw Mr. Gilrain
twice in my whole life.
971
00:44:23,862 --> 00:44:25,972
Then you would have no
knowledge of the money
972
00:44:25,996 --> 00:44:27,797
he kept in his safe deposit box?
973
00:44:27,866 --> 00:44:30,265
W-Well, no.
974
00:44:30,335 --> 00:44:32,835
And you didn't go
to the Fidelity Bank
975
00:44:32,903 --> 00:44:34,370
and try to get into that box?
976
00:44:34,439 --> 00:44:36,205
No.
977
00:44:36,273 --> 00:44:39,675
In your nightclub act, do
you ever have occasion
978
00:44:39,744 --> 00:44:41,577
to use a wig?
979
00:44:41,646 --> 00:44:45,147
Well, maybe I have a few times.
980
00:44:45,216 --> 00:44:47,884
Did you, on the Wednesday
morning after the murder,
981
00:44:47,952 --> 00:44:50,286
put on a dark wig,
go to the Fidelity Bank,
982
00:44:50,354 --> 00:44:51,999
and try to get
into Tom Gilrain's
983
00:44:52,023 --> 00:44:54,023
safe deposit box?
984
00:44:54,091 --> 00:44:56,425
Oh, I should have known.
985
00:44:56,494 --> 00:45:00,696
Half-smart guys...
That's all I ever meet.
986
00:45:00,765 --> 00:45:04,333
Small-timers. All they give
you is a bunch of big talk.
987
00:45:04,402 --> 00:45:06,635
How did you get the key
to that box, Miss Leach?
988
00:45:06,705 --> 00:45:08,838
He gave it to me.
989
00:45:08,907 --> 00:45:10,907
He told me all I
had to do was sign
990
00:45:10,975 --> 00:45:13,642
Mrs. Gilrain's name a-and
we'd take off to South America
991
00:45:13,712 --> 00:45:15,377
with more than 50 grand.
992
00:45:15,446 --> 00:45:16,913
To whom were you pointing?
993
00:45:16,981 --> 00:45:18,581
To him!
994
00:45:18,649 --> 00:45:21,150
Mr. Ed half-smart Brigham!
995
00:45:21,219 --> 00:45:23,786
May it please the court,
996
00:45:23,855 --> 00:45:27,123
I would like to recall
Mr. Brigham to the stand.
997
00:45:27,192 --> 00:45:30,526
The last time I was on
the stand, Mr. Mason,
998
00:45:30,595 --> 00:45:31,994
you asked me a question.
999
00:45:32,063 --> 00:45:33,874
You wanted to know
who I was checking on
1000
00:45:33,898 --> 00:45:35,198
at the Club Cadenza.
1001
00:45:35,266 --> 00:45:37,967
Is it all right if I answer
that question now?
1002
00:45:40,805 --> 00:45:42,004
I hear no objection.
1003
00:45:42,073 --> 00:45:44,018
Well, it was Gunner Grimes.
1004
00:45:44,042 --> 00:45:46,587
He was the second man
involved in the robbery.
1005
00:45:46,611 --> 00:45:50,279
It was Grimes and Gilrain,
but I couldn't prove it.
1006
00:45:50,347 --> 00:45:52,860
Anyway, my company
was only interested
1007
00:45:52,884 --> 00:45:54,395
in recovering the
stolen money, and
1008
00:45:54,419 --> 00:45:56,797
when I found Grimes to
be entirely cooperative,
1009
00:45:56,821 --> 00:45:58,799
I assured him the
company wouldn't prosecute
1010
00:45:58,823 --> 00:46:01,001
if the money was still there.
1011
00:46:01,025 --> 00:46:05,294
Now that's why I sent
Miss Leach to the bank.
1012
00:46:05,362 --> 00:46:07,802
With the understanding that you
and she would keep the money
1013
00:46:07,832 --> 00:46:10,365
and leave for South America?
1014
00:46:10,435 --> 00:46:12,668
Well, that's the
line I gave her, but...
1015
00:46:13,772 --> 00:46:15,515
Well, it may not
have been very nice,
1016
00:46:15,539 --> 00:46:16,784
but I'd already told the company
1017
00:46:16,808 --> 00:46:18,040
I was going to get results,
1018
00:46:18,109 --> 00:46:20,309
and as quietly as I could.
1019
00:46:20,378 --> 00:46:24,313
Will you tell us now where
and how you obtained the key?
1020
00:46:24,382 --> 00:46:26,715
From Grimes.
1021
00:46:26,785 --> 00:46:30,219
Well, I told you... I'd
frankly made a deal with him.
1022
00:46:30,288 --> 00:46:32,488
I'd assured him the
company wouldn't prosecute
1023
00:46:32,556 --> 00:46:33,634
if he'd make restitution.
1024
00:46:33,658 --> 00:46:34,890
And he accepted?
1025
00:46:34,959 --> 00:46:37,504
Well, he handed over the key.
1026
00:46:37,528 --> 00:46:39,996
Isn't it true, Mr. Brigham,
that two keys,
1027
00:46:40,064 --> 00:46:41,463
aside from the
bank's, are needed
1028
00:46:41,532 --> 00:46:42,999
to open that particular box?
1029
00:46:43,067 --> 00:46:46,636
Well, apparently, yes, but
I-I didn't know that at the time.
1030
00:46:46,704 --> 00:46:49,739
Are you telling us that
Grimes agreed to the deal,
1031
00:46:49,807 --> 00:46:52,608
handed you his key,
yet neglected to tell you
1032
00:46:52,677 --> 00:46:54,376
that a second key was required?
1033
00:46:54,445 --> 00:46:56,311
Yeah, that's right.
1034
00:46:56,380 --> 00:46:58,325
Well, he never
mentioned it at the time.
1035
00:46:58,349 --> 00:47:00,850
You didn't get that
key from Grimes.
1036
00:47:00,919 --> 00:47:02,718
You got it from Tom Gilrain.
1037
00:47:02,787 --> 00:47:04,086
You murdered Gilrain,
1038
00:47:04,155 --> 00:47:06,455
planned to keep the money,
and leave for South America
1039
00:47:06,524 --> 00:47:07,857
with or without Miss Leach.
1040
00:47:07,925 --> 00:47:09,291
Now, that's a lie.
1041
00:47:09,360 --> 00:47:11,326
I got that key from Grimes.
1042
00:47:11,395 --> 00:47:13,955
But you tried to get the
money the day after the murder.
1043
00:47:13,998 --> 00:47:15,878
I've already told
you about that.
1044
00:47:15,933 --> 00:47:17,578
I was trying to operate
for the company
1045
00:47:17,602 --> 00:47:19,001
and keep it quiet.
1046
00:47:19,069 --> 00:47:21,181
Look, there was a big
bonus in this thing for me.
1047
00:47:21,205 --> 00:47:22,616
I didn't want all that
money impounded,
1048
00:47:22,640 --> 00:47:23,806
tied up in the courts.
1049
00:47:23,875 --> 00:47:25,485
That's not true,
Mr. Brigham, not at all.
1050
00:47:25,509 --> 00:47:27,521
You never intended to
give a penny of that money
1051
00:47:27,545 --> 00:47:29,785
to your company, and
you got that key off the body
1052
00:47:29,848 --> 00:47:31,280
of the man you murdered.
1053
00:47:31,349 --> 00:47:33,349
I got that key off of Grimes!
1054
00:47:33,417 --> 00:47:36,018
Now, look, I don't
know where he got
1055
00:47:36,087 --> 00:47:38,988
that key... maybe he took
it off of Gilrain, but not me!
1056
00:47:39,057 --> 00:47:40,656
That should be
very simple to prove.
1057
00:47:40,725 --> 00:47:42,525
Mr. Grimes, do you
still have your key
1058
00:47:42,593 --> 00:47:44,605
to that box? Right here.
1059
00:47:44,629 --> 00:47:46,529
You bet your life, I got it.
1060
00:47:46,597 --> 00:47:48,296
That was Gilrain's key he had.
1061
00:47:48,366 --> 00:47:50,344
I don't care if I go
to jail for robbery,
1062
00:47:50,368 --> 00:47:51,846
but nobody's going
to nail me for murder.
1063
00:47:51,870 --> 00:47:53,002
It was him!
1064
00:47:53,071 --> 00:47:54,871
He was trying to take my money!
1065
00:47:54,939 --> 00:47:57,539
He was even trying
to steal my girl.
1066
00:48:01,880 --> 00:48:04,881
Well, that would have been
my biggest mistake, wouldn't it?
1067
00:48:06,951 --> 00:48:10,686
I'll bet that dame would have
wound up with every penny of it.
1068
00:48:23,233 --> 00:48:25,679
You know, I still can't get over
Gunner having enough courage
1069
00:48:25,703 --> 00:48:27,313
to commit a
robbery. Gilrain, yeah,
1070
00:48:27,337 --> 00:48:28,716
but Gunner?
1071
00:48:28,740 --> 00:48:31,774
Almost anyone is
capable of a crime
1072
00:48:31,843 --> 00:48:33,408
under certain circumstances.
1073
00:48:33,477 --> 00:48:36,912
Actually, Brigham never
intended to commit murder.
1074
00:48:36,981 --> 00:48:39,548
He'd overheard
Gilrain talking to Anne
1075
00:48:39,617 --> 00:48:41,283
about the key
earlier that night,
1076
00:48:41,351 --> 00:48:43,686
and later, when he tried
to sneak in and get it,
1077
00:48:43,754 --> 00:48:46,722
Gilrain woke up, jumped
him, and that was it.
1078
00:48:46,791 --> 00:48:49,491
Perry, after Rowena
couldn't get in the box
1079
00:48:49,560 --> 00:48:51,238
the next day with
just that one key,
1080
00:48:51,262 --> 00:48:53,306
you think Brigham would
have made a deal with Gunner.
1081
00:48:53,330 --> 00:48:54,663
Oh, he tried to.
1082
00:48:54,732 --> 00:48:56,598
For a big, fat split
1083
00:48:56,667 --> 00:48:58,868
and a promise not to
prosecute on robbery,
1084
00:48:58,936 --> 00:49:01,536
Gunner was supposed to
keep quiet about everything.
1085
00:49:01,606 --> 00:49:05,173
Even if, uh, Brigham threw
his name around in court.
1086
00:49:05,242 --> 00:49:07,009
But that's when
the panic set in, eh?
1087
00:49:07,078 --> 00:49:08,354
Like I said, no guts.
1088
00:49:08,378 --> 00:49:10,713
I guess Gunner finally realized
1089
00:49:10,781 --> 00:49:12,781
that Brigham was
the murderer, that's all.
1090
00:49:12,850 --> 00:49:15,450
And that he'd leave Gunner
holding the whole sack.
1091
00:49:15,519 --> 00:49:16,697
Same way Brigham tried
1092
00:49:16,721 --> 00:49:18,621
to leave you holding
it, Charlie. Huh?
1093
00:49:18,689 --> 00:49:21,256
By making up
evidence against you
1094
00:49:21,325 --> 00:49:23,425
about where you were
that night, remember?
1095
00:49:23,494 --> 00:49:25,494
You mean, I never
really left Rowena's?
1096
00:49:25,563 --> 00:49:28,331
I really was passed out on
that couch of hers all night?
1097
00:49:28,399 --> 00:49:30,959
Well, I certainly
hope so, Charlie.
81720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.