Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,942 --> 00:00:45,076
All right, Mrs.
Murdock. All right.
2
00:00:45,146 --> 00:00:46,745
Now, please.
3
00:00:46,813 --> 00:00:50,382
Do you or don't you live
in that neighborhood?
4
00:00:50,451 --> 00:00:53,118
Well, let me see, now.
5
00:00:53,187 --> 00:00:55,587
1929.
6
00:00:55,656 --> 00:00:59,224
My husband and I
were living on Figueroa.
7
00:00:59,293 --> 00:01:01,226
And it wasn't until...
8
00:01:01,294 --> 00:01:05,797
until 1934 that we
moved to Sheldon Place.
9
00:01:05,866 --> 00:01:09,234
And you've been living at
your present address ever since,
10
00:01:09,302 --> 00:01:10,235
is that right?
11
00:01:10,304 --> 00:01:11,536
Oh, no, Mr. Fallon.
12
00:01:11,605 --> 00:01:15,440
After my husband died, I
moved a number of times.
13
00:01:15,508 --> 00:01:16,942
Had me a bungalow,
14
00:01:17,010 --> 00:01:20,278
on Delsey, a flat on...
15
00:01:22,149 --> 00:01:23,748
Is something wrong?
16
00:01:23,817 --> 00:01:24,950
No.
17
00:01:25,018 --> 00:01:26,184
No, no. Nothing wrong.
18
00:01:26,253 --> 00:01:28,954
I think that will be
all, Mrs. Murdock.
19
00:01:29,022 --> 00:01:30,989
I'll see you out.
20
00:01:33,060 --> 00:01:34,259
Oh, thank you.
21
00:01:35,495 --> 00:01:36,628
Thank you, sir!
22
00:01:36,696 --> 00:01:39,030
Thank you.
23
00:01:42,335 --> 00:01:44,770
Drake Detective Agency.
24
00:01:44,838 --> 00:01:46,337
One moment, please.
25
00:01:46,406 --> 00:01:48,173
For you, Mr. Drake.
26
00:01:48,242 --> 00:01:49,407
Amory, you called me
27
00:01:49,476 --> 00:01:51,187
and practically forced
me to come along with you.
28
00:01:51,211 --> 00:01:53,278
And I have no idea
what this is all about.
29
00:01:53,346 --> 00:01:55,147
And I don't think Paul
Drake does, either.
30
00:01:55,215 --> 00:01:57,160
I called you because
you're my brother-in-law,
31
00:01:57,184 --> 00:01:58,361
and I may need a witness.
32
00:01:58,385 --> 00:02:00,752
Now, don't ask questions.
33
00:02:00,821 --> 00:02:02,921
Just-Just be patient.
34
00:02:02,990 --> 00:02:05,401
Well, I think Paul Drake
is losing his patience.
35
00:02:05,425 --> 00:02:07,470
He's going to want to
know the truth, whatever it is,
36
00:02:07,494 --> 00:02:08,772
long before you find
37
00:02:08,796 --> 00:02:11,141
this mysterious old
woman you're looking for.
38
00:02:11,165 --> 00:02:12,697
I found her.
39
00:02:12,766 --> 00:02:15,466
Mrs. Murdock.
40
00:02:15,535 --> 00:02:17,035
Yes.
41
00:02:17,104 --> 00:02:20,272
I-I usually walk down Sheldon
42
00:02:20,340 --> 00:02:22,752
when I go visit my sister.
43
00:02:22,776 --> 00:02:24,020
There's a bus stop on the cor...
44
00:02:24,044 --> 00:02:25,543
Were you at that
bus stop last night?
45
00:02:25,612 --> 00:02:26,544
Monday night?
46
00:02:26,613 --> 00:02:27,690
Amory, last night was...
47
00:02:27,714 --> 00:02:29,347
Between 7:00 and 7:30?
48
00:02:29,416 --> 00:02:30,493
Sunday night, I was.
49
00:02:30,517 --> 00:02:32,717
Monday. Monday
night, Mrs. Murdock.
50
00:02:32,786 --> 00:02:34,385
No, I'm sorry.
51
00:02:34,454 --> 00:02:37,014
I was in all evening.
52
00:02:45,733 --> 00:02:47,932
Thank you, ma'am. Good night.
53
00:02:48,001 --> 00:02:49,934
Good night.
54
00:02:51,705 --> 00:02:52,937
Good night.
55
00:03:01,615 --> 00:03:04,783
Amory, you asked her
about Monday night.
56
00:03:04,851 --> 00:03:06,195
Does this have something
to do with the fire?
57
00:03:06,219 --> 00:03:07,397
Never mind.
58
00:03:07,421 --> 00:03:08,898
Well, now, what's going
on? What is all this?
59
00:03:08,922 --> 00:03:11,067
I said, "Never mind." I'll
tell you when I'm ready.
60
00:03:11,091 --> 00:03:12,957
But Mrs. Murdock, you
were sure she was...
61
00:03:13,026 --> 00:03:15,138
The coat she was wearing,
that's what fooled me.
62
00:03:15,162 --> 00:03:17,095
That coat.
63
00:03:31,077 --> 00:03:33,345
How are you feeling, dearie?
64
00:03:33,414 --> 00:03:35,146
Not at all well, Agnes.
65
00:03:35,215 --> 00:03:37,115
Not well.
66
00:03:37,184 --> 00:03:39,785
What was it all about?
67
00:03:39,853 --> 00:03:41,931
If I hadn't have been sick,
68
00:03:41,955 --> 00:03:43,500
I'd have gone down with you
69
00:03:43,524 --> 00:03:45,835
to that nice detective's office.
70
00:03:48,228 --> 00:03:49,528
Oh, and tell me.
71
00:03:49,596 --> 00:03:52,297
Was there any, uh,
any money involved?
72
00:03:52,366 --> 00:03:54,032
No, not real money.
73
00:03:54,100 --> 00:03:57,502
Only a few dollars for our
trouble in going down there.
74
00:03:57,571 --> 00:04:00,772
Oh, by the way, thanks
for the loan of the coat.
75
00:04:03,076 --> 00:04:05,009
You're welcome, Agnes.
76
00:04:23,030 --> 00:04:25,096
Fallon Paint Company.
Good morning.
77
00:04:26,900 --> 00:04:28,833
Oh, Mrs. Fallon.
78
00:04:29,937 --> 00:04:31,869
Just a moment, Mrs. Fallon.
79
00:04:35,542 --> 00:04:37,608
Your wife is calling again, sir.
80
00:04:37,677 --> 00:04:39,644
I'm busy. I can't
talk to her now.
81
00:04:41,315 --> 00:04:44,249
I'm well aware of how many
times she's called, Miss Ames,
82
00:04:44,318 --> 00:04:45,995
but I don't want to
talk to Mrs. Fallon.
83
00:04:46,019 --> 00:04:47,552
Is that clear?
84
00:04:49,222 --> 00:04:50,355
Just a moment, sir.
85
00:04:50,424 --> 00:04:52,424
Mr. Fallon.
86
00:04:52,492 --> 00:04:55,093
I wasn't quite sure about
you, so I did some checking.
87
00:04:55,162 --> 00:04:56,282
When you left me last night,
88
00:04:56,330 --> 00:04:57,473
you called on Mrs.
Murdock, didn't you?
89
00:04:57,497 --> 00:04:58,430
Now, look here, Drake.
90
00:04:58,498 --> 00:05:00,098
Just relax.
91
00:05:00,167 --> 00:05:01,799
Fallon, I've got a
license to protect,
92
00:05:01,868 --> 00:05:03,534
and I don't like being
played for a fool.
93
00:05:03,603 --> 00:05:06,082
You didn't tell me, so
I found out for myself
94
00:05:06,106 --> 00:05:07,783
that you're one of the
owners of Fallon Paints,
95
00:05:07,807 --> 00:05:10,353
that you had a fire and
explosion here last Monday night
96
00:05:10,377 --> 00:05:12,610
and the chances are,
it was a case of arson.
97
00:05:12,679 --> 00:05:14,512
Well, I... And...
98
00:05:14,581 --> 00:05:16,381
the story you gave
me when you hired me
99
00:05:16,450 --> 00:05:18,683
was nothing but a pack of lies.
100
00:05:18,751 --> 00:05:20,885
You were going someplace, Frank?
101
00:05:24,924 --> 00:05:27,484
That'll be all, Miss Ames.
102
00:05:28,962 --> 00:05:31,522
Uh, please sit down, Mr. Drake.
103
00:05:34,534 --> 00:05:38,336
I had a reason for
telling you what I did.
104
00:05:38,405 --> 00:05:40,350
Yes, this does have
to do with the fire.
105
00:05:40,374 --> 00:05:43,074
You're right.
106
00:05:43,143 --> 00:05:44,642
The morning after the fire,
107
00:05:44,711 --> 00:05:47,645
I-I received a phone call from
somebody in the neighborhood.
108
00:05:47,714 --> 00:05:48,946
A man.
109
00:05:49,016 --> 00:05:50,382
He said he had some information
110
00:05:50,450 --> 00:05:52,261
that might be important.
111
00:05:52,285 --> 00:05:54,752
This man, what was his name?
112
00:05:54,821 --> 00:05:58,356
Well, he, uh... he
wouldn't identify himself.
113
00:05:58,425 --> 00:06:01,426
He said that he had gotten
off a bus near our plant here,
114
00:06:01,495 --> 00:06:04,729
uh, a few minutes past
7:00 on Monday night.
115
00:06:04,797 --> 00:06:07,298
He noticed an elderly
woman sitting on the bench,
116
00:06:07,367 --> 00:06:09,634
waiting for the next bus.
117
00:06:09,702 --> 00:06:13,471
Now, she must have
been there until 7:30,
118
00:06:13,540 --> 00:06:14,583
which was just
before the explosion.
119
00:06:14,607 --> 00:06:17,608
She, uh, might have seen someone
120
00:06:17,677 --> 00:06:19,788
either enter or,
uh, leave the plant.
121
00:06:19,812 --> 00:06:23,248
Mr. Fallon, why not
tell all this to the police?
122
00:06:23,316 --> 00:06:24,782
Let them find this woman.
123
00:06:24,851 --> 00:06:27,919
Or is there a reason for
not telling this to the police?
124
00:06:27,987 --> 00:06:31,156
No, I don't want to withhold
anything from the police.
125
00:06:31,224 --> 00:06:33,925
If this woman can
identify the arsonist,
126
00:06:33,993 --> 00:06:36,261
I simply want to
know who he is, fast,
127
00:06:36,329 --> 00:06:38,829
to protect myself
and the company.
128
00:06:38,898 --> 00:06:41,077
What you're not saying
is you think the arsonist
129
00:06:41,101 --> 00:06:42,261
is someone in your company.
130
00:06:45,972 --> 00:06:47,905
Oh, excuse me, Amory.
131
00:06:47,974 --> 00:06:49,752
I just wanted to leave
these contracts with you.
132
00:06:49,776 --> 00:06:51,876
I have to be out of the
office for a few minutes.
133
00:06:51,945 --> 00:06:53,144
Why don't you look them over
134
00:06:53,213 --> 00:06:56,648
and we can discuss
them when I get back.
135
00:06:56,717 --> 00:06:58,216
Haven't we met somewhere?
136
00:06:58,285 --> 00:06:59,551
I'm Ned Thompson.
137
00:06:59,620 --> 00:07:00,896
Oh, excuse me, um,
138
00:07:00,920 --> 00:07:02,665
this is my business
partner Ned Thompson.
139
00:07:02,689 --> 00:07:04,800
This is Mr., uh, Mr. Henry.
140
00:07:04,824 --> 00:07:05,824
Mr. Henry.
141
00:07:05,892 --> 00:07:07,670
Nice meeting you, Mr. Thompson.
142
00:07:07,694 --> 00:07:09,614
I'll be running
along, Mr. Fallon.
143
00:07:12,666 --> 00:07:15,133
Amory, we haven't
had much opportunity
144
00:07:15,201 --> 00:07:16,301
to discuss your trip. I...
145
00:07:16,370 --> 00:07:17,513
There's nothing to discuss.
146
00:07:17,537 --> 00:07:20,071
Nothing to discuss?
147
00:07:20,140 --> 00:07:22,807
Well, you've been
gone a whole month.
148
00:07:22,876 --> 00:07:25,310
We get a wire from you...
Suddenly you're on the way back.
149
00:07:25,379 --> 00:07:27,979
I figured you'd
hit something big.
150
00:07:28,047 --> 00:07:29,881
Really lined up something.
151
00:07:29,949 --> 00:07:31,916
What about the Carrera deal?
152
00:07:31,985 --> 00:07:34,686
Didn't you see Carlos
Silva in Mexico City?
153
00:07:34,755 --> 00:07:37,221
Yes, yes, yes, yes.
154
00:07:37,291 --> 00:07:38,923
A number of things may work out.
155
00:07:38,992 --> 00:07:40,403
It's too early
to tell, that's all.
156
00:07:40,427 --> 00:07:42,494
All right.
157
00:07:47,601 --> 00:07:49,301
But what about your wife?
158
00:07:49,369 --> 00:07:51,436
You got back Monday morning.
159
00:07:51,505 --> 00:07:52,604
Today is Wednesday.
160
00:07:52,673 --> 00:07:54,705
Almost three days.
161
00:07:54,774 --> 00:07:56,307
You haven't been home.
162
00:07:56,376 --> 00:07:58,743
Didn't you say you
had an appointment?
163
00:07:58,812 --> 00:08:00,312
Yes, I have.
164
00:08:00,380 --> 00:08:02,246
But if you...
165
00:08:02,316 --> 00:08:05,149
These, uh, letters
need your signature, sir.
166
00:08:05,218 --> 00:08:07,778
Thank you, Miss Ames.
167
00:08:12,592 --> 00:08:16,127
Miss Ames, hasn't it
been standard procedure
168
00:08:16,196 --> 00:08:18,863
to keep the current files
in this section of the plant?
169
00:08:18,932 --> 00:08:20,931
Well, yes, of
course, Mr. Fallon.
170
00:08:21,001 --> 00:08:22,612
Monday night, I
came back to the office
171
00:08:22,636 --> 00:08:24,335
to do some work on those files.
172
00:08:24,404 --> 00:08:25,871
They weren't here, Miss Ames.
173
00:08:25,939 --> 00:08:27,973
Well, I know that, Mr. Fallon.
174
00:08:28,041 --> 00:08:29,708
Do you also know
175
00:08:29,776 --> 00:08:32,221
that those files were
moved to another office?
176
00:08:32,245 --> 00:08:34,245
Conveniently moved
177
00:08:34,314 --> 00:08:37,148
to where they just happened
to be destroyed in that fire?
178
00:08:37,217 --> 00:08:38,717
Why, Miss Ames?
179
00:08:38,785 --> 00:08:40,719
Why were those files moved?
180
00:08:40,787 --> 00:08:43,454
Well, we were
rearranging the offices,
181
00:08:43,524 --> 00:08:45,635
and those files were
transferred there
182
00:08:45,659 --> 00:08:46,992
over a week ago.
183
00:08:47,060 --> 00:08:48,259
On whose orders?
184
00:08:48,328 --> 00:08:50,261
Why, Mr. Thompson's.
185
00:08:52,365 --> 00:08:54,432
Mr. Thompson's.
186
00:08:54,501 --> 00:08:57,335
Of course.
187
00:08:57,404 --> 00:08:59,370
That's all, Miss Ames.
188
00:08:59,439 --> 00:09:01,039
Mr. Fallon, your, uh...
189
00:09:01,107 --> 00:09:03,008
your wife called
again, and she left a...
190
00:09:03,076 --> 00:09:04,876
I said, that's all!
191
00:09:14,421 --> 00:09:16,454
Oh, it's you, Mr. Fallon.
192
00:09:16,523 --> 00:09:19,891
Who did you think it was?
Your friend, Mr. Thompson?
193
00:09:19,960 --> 00:09:21,526
Well, no, sir.
194
00:09:21,595 --> 00:09:22,861
It's just that, uh,
195
00:09:22,930 --> 00:09:24,774
the insurance investigators
are still snooping around.
196
00:09:24,798 --> 00:09:26,631
I thought they'd already
pretty much decided
197
00:09:26,700 --> 00:09:28,033
that it was a neighborhood gang
198
00:09:28,101 --> 00:09:29,668
that broke in and
started the fire.
199
00:09:29,736 --> 00:09:31,269
Mm. You think so, huh?
200
00:09:31,337 --> 00:09:33,149
Well, why, Nickols? Why?
201
00:09:33,173 --> 00:09:35,941
Well, there are still some
traces of paint on the walls
202
00:09:36,009 --> 00:09:38,910
where the kids, uh, scrawled
some rather indelicate language.
203
00:09:38,979 --> 00:09:40,990
Mm. Well, maybe
that was just a cover-up
204
00:09:41,014 --> 00:09:43,582
to make it look like the
work of young hoodlums.
205
00:09:43,650 --> 00:09:46,651
Tell me, uh, did you give
the investigators your version
206
00:09:46,720 --> 00:09:49,065
of how the explosion
might have occurred?
207
00:09:49,089 --> 00:09:51,790
I don't have any
version, Mr. Fallon.
208
00:09:51,858 --> 00:09:54,993
It could have happened
any number of ways.
209
00:09:55,062 --> 00:09:56,806
How about these
two, uh, chemicals
210
00:09:56,830 --> 00:09:58,362
coming into sudden contact?
211
00:09:58,431 --> 00:10:00,198
That could do it,
couldn't it, Bert?
212
00:10:00,266 --> 00:10:01,700
Uh, do it and how,
213
00:10:01,768 --> 00:10:03,479
and just about blow
the roof off the place
214
00:10:03,503 --> 00:10:05,014
and take some
careless guy along with it.
215
00:10:05,038 --> 00:10:07,083
Mr. Fallon, would you please
be careful with that stuff?
216
00:10:07,107 --> 00:10:09,507
Why aren't these
dangerous chemicals
217
00:10:09,576 --> 00:10:11,409
in the supply locker
where they belong?
218
00:10:11,478 --> 00:10:12,758
Well, I've, uh...
219
00:10:12,813 --> 00:10:15,091
That is, Mr. Thompson and I
have been working with them.
220
00:10:15,115 --> 00:10:17,075
On the Martin experiment?
The one we canceled out?
221
00:10:17,117 --> 00:10:18,628
Well, actually, I, uh...
222
00:10:18,652 --> 00:10:20,585
It was the Martin
experiment, wasn't it?
223
00:10:20,654 --> 00:10:22,020
Now, answer me!
224
00:10:22,089 --> 00:10:24,767
Mr. Fallon, uh, there
was a phone call for you...
225
00:10:24,791 --> 00:10:26,069
Not from your wife...
226
00:10:26,093 --> 00:10:28,270
From a gentleman
named Carlos Silva.
227
00:10:28,294 --> 00:10:30,740
He was calling from
the Downtown Hotel.
228
00:10:30,764 --> 00:10:32,875
He was very anxious
to talk to you. Shall I...?
229
00:10:32,899 --> 00:10:35,199
No, no, no, no, no. I'll,
uh... I'll take care of it.
230
00:10:35,268 --> 00:10:36,434
Uh, it's past quitting time.
231
00:10:36,503 --> 00:10:38,136
Uh, you two go on home.
232
00:10:42,241 --> 00:10:46,377
Look, Viv, I know a nice
little quiet bar over in...
233
00:10:46,446 --> 00:10:47,945
Yes, I bet you do.
234
00:10:48,014 --> 00:10:49,492
Not only little,
but inexpensive.
235
00:10:49,516 --> 00:10:51,015
Come on, Viv.
Don't be like that.
236
00:10:51,083 --> 00:10:52,628
Bert, you're a nice boy.
237
00:10:52,652 --> 00:10:54,697
You're a lot of laughs, but
you're strictly minor league.
238
00:10:54,721 --> 00:10:56,921
Look, Viv, wait a minute.
I want to talk to you.
239
00:10:56,989 --> 00:10:58,467
Bert, will you forget it?
240
00:10:58,491 --> 00:10:59,635
It's over. It's finished.
241
00:10:59,659 --> 00:11:00,758
Look, wait a minute.
242
00:11:00,827 --> 00:11:02,627
If Thompson asked,
you wouldn't say forget it.
243
00:11:02,696 --> 00:11:03,828
Look, don't kid me.
244
00:11:03,896 --> 00:11:05,296
I know you two are pretty cozy.
245
00:11:05,365 --> 00:11:06,764
Well, it's time you
forgot him now.
246
00:11:06,833 --> 00:11:08,466
He's got himself
a string of dames,
247
00:11:08,535 --> 00:11:11,001
and you're not even
on the first team, sister.
248
00:11:21,147 --> 00:11:22,580
Carlos Silva. Hello.
249
00:11:23,983 --> 00:11:25,943
Oh, hello, Mr. Fallon.
How are you?
250
00:11:27,253 --> 00:11:29,454
Yes, I flew in from
Mexico City this afternoon,
251
00:11:29,522 --> 00:11:31,956
and I'm all set to sit
down and talk contract.
252
00:11:32,025 --> 00:11:35,226
I wonder if you could give
me a few more days, Mr. Silva.
253
00:11:35,294 --> 00:11:37,495
Uh, we've had a
fire here at the plant.
254
00:11:37,564 --> 00:11:38,663
Everything's in a mess.
255
00:11:38,732 --> 00:11:40,131
Oh, I see.
256
00:11:40,200 --> 00:11:42,111
Well, whatever
you say, of course.
257
00:11:42,135 --> 00:11:43,467
Tell me, Mr. Fallon.
258
00:11:43,536 --> 00:11:45,447
How does your partner
feel about our deal?
259
00:11:45,471 --> 00:11:46,771
Well, as a matter of fact,
260
00:11:46,840 --> 00:11:48,885
we haven't had too
much time to discuss it,
261
00:11:48,909 --> 00:11:51,409
but, uh, I can assure you,
he's very excited about it.
262
00:11:51,477 --> 00:11:53,011
Hmm. He certainly should be.
263
00:11:53,080 --> 00:11:55,513
It isn't very often that
two partners like you
264
00:11:55,582 --> 00:11:57,949
get a quarter of a million
dollars worth of business
265
00:11:58,018 --> 00:11:59,417
dumped in your laps.
266
00:12:11,631 --> 00:12:14,699
Well, Mrs. Temple, the man
who just left... is he the one?
267
00:12:14,768 --> 00:12:17,102
Nope. Afraid not.
268
00:12:17,170 --> 00:12:19,370
Like I said,
269
00:12:19,439 --> 00:12:22,340
I did see a man
on the street here
270
00:12:22,408 --> 00:12:24,209
the night of the fire.
271
00:12:24,277 --> 00:12:27,078
And I'm sure I'll recognize
him when I see him again.
272
00:12:32,485 --> 00:12:33,584
Amory.
273
00:12:37,991 --> 00:12:39,468
Well, what are you
doing here, Edith?
274
00:12:39,492 --> 00:12:41,159
I know you park
your car back here.
275
00:12:41,228 --> 00:12:42,460
I was hoping to catch you.
276
00:12:42,529 --> 00:12:44,428
Amory, please.
277
00:12:44,497 --> 00:12:45,429
What's wrong?
278
00:12:45,498 --> 00:12:47,064
Why haven't you been home?
279
00:12:47,133 --> 00:12:49,112
Why won't you talk to
me on the telephone?
280
00:12:49,136 --> 00:12:50,512
I've been working
late every night.
281
00:12:50,536 --> 00:12:52,281
It was simpler
to stay at a hotel.
282
00:12:52,305 --> 00:12:53,616
Now, if you'll excuse me, I...
283
00:12:53,640 --> 00:12:55,673
Amory, please, talk to me.
284
00:12:55,742 --> 00:12:57,887
There's nothing
to talk about, Edith.
285
00:12:57,911 --> 00:12:59,622
Look, I have an
appointment. If it's me,
286
00:12:59,646 --> 00:13:02,080
if it's something
I've done, tell me.
287
00:13:02,148 --> 00:13:03,414
Just tell me.
288
00:13:03,483 --> 00:13:05,950
Edith, I...
289
00:13:06,018 --> 00:13:07,852
I...
290
00:13:07,921 --> 00:13:09,520
It's not that I don't lo...
291
00:13:15,328 --> 00:13:17,061
Were you looking for me, Edith?
292
00:13:17,130 --> 00:13:18,229
Tell me!
293
00:13:18,298 --> 00:13:20,209
Were you looking
for me or was it him,
294
00:13:20,233 --> 00:13:22,478
Ned Thompson, you were
sneaking around here in back to see?!
295
00:13:22,502 --> 00:13:24,401
Tell me!
296
00:13:24,471 --> 00:13:27,404
No. No.
297
00:13:27,474 --> 00:13:30,174
I never want to see
or talk to you again,
298
00:13:30,242 --> 00:13:31,408
do you understand?
299
00:13:31,478 --> 00:13:32,910
Never!
300
00:13:44,357 --> 00:13:47,324
Mrs. Temple, so far, you haven't
been able to identify anyone
301
00:13:47,393 --> 00:13:49,493
as the man you saw
the night of the fire.
302
00:13:49,562 --> 00:13:50,562
So this is the...
303
00:13:50,597 --> 00:13:52,429
Don't see him,
can't point him out.
304
00:13:52,498 --> 00:13:53,864
Of course, Mrs. Temple.
305
00:13:53,933 --> 00:13:57,334
Now, this is the building where
a Mr. Ned Thompson lives.
306
00:13:57,403 --> 00:13:59,971
You think this Mr. Thompson's
the man I seen?
307
00:14:00,039 --> 00:14:02,440
Well, I don't know, but
he's the last one on the list.
308
00:14:02,509 --> 00:14:04,141
All right, you know what to do.
309
00:14:04,210 --> 00:14:05,888
You go upstairs,
knock on the door,
310
00:14:05,912 --> 00:14:07,890
take a good look at
him, if he answers.
311
00:14:07,914 --> 00:14:10,225
Then, well, you made a
mistake, wrong apartment.
312
00:14:10,249 --> 00:14:11,615
Understand, Mrs. Temple?
313
00:14:12,685 --> 00:14:14,018
Oh, uh, there he is!
314
00:14:14,087 --> 00:14:17,721
Uh, th-that's the man
that was in the, at the fire!
315
00:14:21,360 --> 00:14:23,294
Hey.
316
00:14:25,665 --> 00:14:27,932
It was just after 7:00,
the night of the fire,
317
00:14:28,001 --> 00:14:29,812
when I, when I
bumped into this woman
318
00:14:29,836 --> 00:14:32,181
on the street outside the plant.
319
00:14:32,205 --> 00:14:33,916
She asked for a match.
320
00:14:33,940 --> 00:14:35,551
Well, I didn't have any.
321
00:14:35,575 --> 00:14:37,586
But before I entered the plant,
322
00:14:37,610 --> 00:14:41,078
I noticed that she had stopped
at a doorway down the street.
323
00:14:41,147 --> 00:14:43,225
Somebody was
lighting her cigarette.
324
00:14:43,249 --> 00:14:45,227
He's right, Perry. I
checked with Mrs. Temple.
325
00:14:45,251 --> 00:14:47,818
There was a man in the doorway,
and he did give her a match.
326
00:14:47,887 --> 00:14:49,866
But she can't identify
him; it was too dark.
327
00:14:49,890 --> 00:14:52,656
I went into the office where
the files had been moved to,
328
00:14:52,725 --> 00:14:55,159
stayed there for
20 minutes or so,
329
00:14:55,228 --> 00:14:57,628
remembered I'd left
something in my car,
330
00:14:57,697 --> 00:14:59,130
went out to my car and...
331
00:15:00,300 --> 00:15:03,634
Right then is when
the blast occurred.
332
00:15:03,703 --> 00:15:05,002
And after that?
333
00:15:05,071 --> 00:15:09,040
Well, I... I realized
that if I hadn't
334
00:15:09,108 --> 00:15:12,142
gone out to my car as I did,
335
00:15:12,211 --> 00:15:15,613
I would've been
killed in that explosion.
336
00:15:15,682 --> 00:15:19,784
Well, I... I just
stood by my car...
337
00:15:19,852 --> 00:15:23,087
shaking for a few
minutes, and...
338
00:15:23,155 --> 00:15:24,800
and then I called
the fire department.
339
00:15:24,824 --> 00:15:27,524
From what you've told me,
Mr. Fallon, I gather you suspect
340
00:15:27,594 --> 00:15:29,405
the man in the doorway
was your partner,
341
00:15:29,429 --> 00:15:31,229
Ned Thompson. Well, yes.
342
00:15:31,298 --> 00:15:32,930
Mr. Fallon...
343
00:15:35,001 --> 00:15:38,202
I don't wish to appear
harsh or unsympathetic,
344
00:15:38,271 --> 00:15:41,239
but I somehow feel that
this trouble that concerns you
345
00:15:41,307 --> 00:15:42,539
is of your own making.
346
00:15:42,609 --> 00:15:44,141
The whole thing's in my mind.
347
00:15:44,210 --> 00:15:46,021
That's what you're
trying to say, isn't it?
348
00:15:46,045 --> 00:15:47,045
To some extent, yes.
349
00:15:47,080 --> 00:15:48,323
Well, I don't have to take...
350
00:15:48,347 --> 00:15:51,716
You don't have to do
anything except face the truth.
351
00:15:51,784 --> 00:15:54,719
Now, if you'll permit me,
I'd like to be able to help you.
352
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
Please, Mr. Mason.
353
00:16:01,861 --> 00:16:05,362
Please, I-I can't
stand it any longer.
354
00:16:05,431 --> 00:16:10,167
I've got to know about...
my wife... Thompson.
355
00:16:10,236 --> 00:16:12,770
Well, let's look at the facts
356
00:16:12,839 --> 00:16:14,950
and see what we can
make out of those facts.
357
00:16:14,974 --> 00:16:17,294
You met your wife at the
rear entrance of your plant.
358
00:16:17,343 --> 00:16:18,509
Thompson appeared.
359
00:16:18,577 --> 00:16:21,279
She came there to see
him, just as I told you.
360
00:16:21,348 --> 00:16:24,715
Or, Mr. Fallon, she came to
see you, just as she told you.
361
00:16:24,784 --> 00:16:26,017
That's possible, isn't it?
362
00:16:26,085 --> 00:16:29,320
It's also possible that
Mr. Thompson's appearance
363
00:16:29,388 --> 00:16:30,988
was purely accidental.
364
00:16:31,057 --> 00:16:33,191
Well, yes.
365
00:16:33,259 --> 00:16:35,492
Yes, I... I suppose it is.
366
00:16:35,561 --> 00:16:39,897
Now, you spotted a discrepancy
in your company correspondence
367
00:16:39,966 --> 00:16:41,443
the day you
returned from Mexico,
368
00:16:41,467 --> 00:16:43,934
the same night you
decided to check the books.
369
00:16:44,004 --> 00:16:46,937
And I would have, too, if
it hadn't been for the fire.
370
00:16:47,007 --> 00:16:48,539
So you assume the fire was meant
371
00:16:48,608 --> 00:16:50,808
to destroy the
books or you or both.
372
00:16:50,877 --> 00:16:53,144
Now, did anybody,
373
00:16:53,213 --> 00:16:54,690
anybody at all,
know that you were
374
00:16:54,714 --> 00:16:55,946
going to be there that night?
375
00:16:56,016 --> 00:16:58,049
Nobody knew.
376
00:16:58,118 --> 00:17:00,584
So even though arson
may have been involved,
377
00:17:00,653 --> 00:17:03,287
it's highly unlikely that
murder was involved.
378
00:17:03,356 --> 00:17:06,157
You could be mistaken
about Thompson and your wife.
379
00:17:06,226 --> 00:17:07,357
You could be mistaken
380
00:17:07,426 --> 00:17:09,560
about Thompson and
the books and the fire.
381
00:17:11,164 --> 00:17:13,175
I-I don't know, I don't know.
382
00:17:13,199 --> 00:17:14,710
I'm-I'm all mixed up.
383
00:17:14,734 --> 00:17:18,335
I... I don't know what
to think, what to do.
384
00:17:18,404 --> 00:17:20,504
Suppose you go
back to your hotel room
385
00:17:20,573 --> 00:17:22,807
and get a good night's rest.
386
00:17:22,875 --> 00:17:25,409
Tonight, if you like, I'll
see this Mr. Thompson
387
00:17:25,477 --> 00:17:27,578
and get at the truth,
once and for all.
388
00:17:27,646 --> 00:17:31,415
Mr.-Mr. Mason...
389
00:17:31,483 --> 00:17:34,952
earlier tonight, when-when
I was at Thompson's place,
390
00:17:35,021 --> 00:17:36,653
I-I rapped at the door.
391
00:17:36,723 --> 00:17:39,556
He... Thompson wasn't there.
392
00:17:39,625 --> 00:17:41,291
I...
393
00:17:42,361 --> 00:17:43,471
I was drunk, I'm afraid,
394
00:17:43,495 --> 00:17:45,930
and, well, pretty
angry and upset.
395
00:17:45,998 --> 00:17:48,866
I wrote a note.
396
00:17:48,935 --> 00:17:51,113
Now, I don't remember
what I wrote in that note,
397
00:17:51,137 --> 00:17:53,771
but I do remember pushing
that note under the door.
398
00:17:53,839 --> 00:17:56,908
I'll straighten it all out
with Mr. Thompson.
399
00:17:56,976 --> 00:17:59,243
And I'll get back
your note for you.
400
00:18:01,447 --> 00:18:03,747
Thank you.
401
00:18:03,816 --> 00:18:06,376
Thank you, Mr. Mason.
402
00:18:23,836 --> 00:18:25,469
Well, good evening, Perry.
403
00:18:25,537 --> 00:18:26,470
Paul.
404
00:18:26,538 --> 00:18:27,972
This is a surprise.
405
00:18:28,040 --> 00:18:30,474
I didn't know you were
acquainted with Mr. Thompson.
406
00:18:30,542 --> 00:18:32,121
We're not, Lieutenant.
407
00:18:32,145 --> 00:18:34,078
Well, it's too
late for that now.
408
00:18:34,147 --> 00:18:36,513
Mr. Thompson's dead.
409
00:18:36,582 --> 00:18:38,515
He's been murdered.
410
00:18:48,560 --> 00:18:51,595
You, um, didn't know that
he had deceased, Perry?
411
00:18:51,664 --> 00:18:53,264
No, I didn't.
412
00:18:53,332 --> 00:18:54,865
My visit here had to do with
413
00:18:54,934 --> 00:18:57,268
a business matter I'm
handling for a client.
414
00:18:57,336 --> 00:18:58,735
When did all this happen?
415
00:18:58,805 --> 00:19:02,506
Well, the way we figure now,
uh, between 7:00 and 8:00.
416
00:19:02,574 --> 00:19:05,309
Well, uh, since the coroner
hasn't had a chance as yet
417
00:19:05,377 --> 00:19:08,245
to examine the body, I gather
you must have other evidence
418
00:19:08,314 --> 00:19:09,413
fixing the time of death?
419
00:19:09,481 --> 00:19:10,692
Well, a woman talked
420
00:19:10,716 --> 00:19:13,750
with Thompson on the
phone earlier in the evening.
421
00:19:13,820 --> 00:19:15,119
She called back several times,
422
00:19:15,188 --> 00:19:16,899
got no answer and
became worried.
423
00:19:16,923 --> 00:19:19,957
She then phoned a
neighbor of, uh, Thompson's
424
00:19:20,026 --> 00:19:21,636
and asked him to look into it.
425
00:19:21,660 --> 00:19:22,740
And the neighbor found him?
426
00:19:23,896 --> 00:19:25,707
Thompson was struck
a number of times
427
00:19:25,731 --> 00:19:27,097
on the back of the head.
428
00:19:27,167 --> 00:19:29,433
That statuette was
lying, uh, beside him
429
00:19:29,502 --> 00:19:30,767
right there on the floor.
430
00:19:30,837 --> 00:19:33,704
Oh, Perry, by the way,
431
00:19:33,772 --> 00:19:36,373
uh, your client,
uh, wouldn't write
432
00:19:36,442 --> 00:19:38,242
a note like this, would he?
433
00:19:38,311 --> 00:19:40,811
"You can't hide
from me. I'll be back.
434
00:19:40,880 --> 00:19:43,325
You'll get what's
coming to you."
435
00:19:43,349 --> 00:19:44,493
Where'd you find that?
436
00:19:44,517 --> 00:19:46,437
In the murdered
man's, uh, pocket.
437
00:19:49,955 --> 00:19:53,057
I just can't remember
what happened, Mr. Mason.
438
00:19:53,125 --> 00:19:54,292
Everything's so mixed up.
439
00:19:54,360 --> 00:19:56,126
It's a, it's a nightmare.
440
00:19:56,196 --> 00:19:58,696
I don't even know why I
went up to that apartment.
441
00:19:58,764 --> 00:20:00,609
You must remember something.
442
00:20:02,001 --> 00:20:04,735
I recall knocking at the door,
443
00:20:04,804 --> 00:20:07,538
pushing that note
under the door.
444
00:20:07,607 --> 00:20:10,308
Then I became
dizzy; sick inside.
445
00:20:10,376 --> 00:20:12,376
It was so-so hot
in that building.
446
00:20:12,445 --> 00:20:14,356
And you'd been
drinking, heavily.
447
00:20:14,380 --> 00:20:15,746
Yes.
448
00:20:15,815 --> 00:20:18,416
I'm afraid I don't drink
very much, Mr. Mason,
449
00:20:18,484 --> 00:20:21,452
and so it hit me pretty hard.
450
00:20:21,521 --> 00:20:24,855
Now, I think...
451
00:20:24,924 --> 00:20:27,758
I'm not sure, but I
seem to remember
452
00:20:27,827 --> 00:20:30,394
that I, that I sat down,
453
00:20:30,463 --> 00:20:33,063
to, uh, to clear my head.
454
00:20:33,132 --> 00:20:35,799
Uh, after that...
455
00:20:37,270 --> 00:20:40,571
Well, the next thing I remember
is walking out of the building.
456
00:20:40,640 --> 00:20:43,241
You didn't go into
Mr. Thompson's apartment?
457
00:20:46,011 --> 00:20:47,745
I-I don't think so.
458
00:20:47,813 --> 00:20:50,373
All right, Mr. Fallon.
459
00:20:53,553 --> 00:20:55,464
Let's go back to this afternoon.
460
00:20:55,488 --> 00:20:59,328
What did you do after you
left your wife and Thompson?
461
00:20:59,392 --> 00:21:01,425
Well, I went to the
neighborhood bar
462
00:21:01,494 --> 00:21:02,593
and had those drinks.
463
00:21:02,662 --> 00:21:04,928
Did you talk to
anyone at the bar?
464
00:21:04,997 --> 00:21:07,765
No.
465
00:21:07,833 --> 00:21:08,766
Wait a minute.
466
00:21:08,834 --> 00:21:09,767
Nickols was there.
467
00:21:09,835 --> 00:21:10,768
Bert Nickols.
468
00:21:10,836 --> 00:21:12,169
He's our plant chemist.
469
00:21:12,238 --> 00:21:14,705
He was sitting in a rear, in
a rear booth with a woman.
470
00:21:14,774 --> 00:21:17,241
I couldn't see her very well.
471
00:21:17,310 --> 00:21:19,209
Did this Mr. Nickols see you?
472
00:21:19,279 --> 00:21:22,146
Well, he may have. I'm not sure.
473
00:21:22,214 --> 00:21:24,682
After you left the bar,
474
00:21:24,751 --> 00:21:26,595
did you go straight to
Thompson's apartment?
475
00:21:26,619 --> 00:21:28,152
Mm.
476
00:21:28,221 --> 00:21:30,121
I-I guess so.
477
00:21:30,189 --> 00:21:34,091
Did you, uh, see anyone
when you entered the building?
478
00:21:37,196 --> 00:21:39,763
No, no, I... I don't think so.
479
00:21:39,832 --> 00:21:41,932
You guess so,
you don't think so.
480
00:21:42,001 --> 00:21:44,602
Do you know what time it
was when you left the building
481
00:21:44,670 --> 00:21:46,803
and ran into Drake
and Mrs. Temple?
482
00:21:46,872 --> 00:21:50,807
Oh, I really don't
know what time it was.
483
00:21:50,876 --> 00:21:53,544
Thompson was killed
between 7:00 and 8:00.
484
00:21:53,613 --> 00:21:55,991
You left the
building around 7:45.
485
00:22:01,887 --> 00:22:03,654
Mr. Fallon's room.
486
00:22:03,722 --> 00:22:04,967
Yes, Paul. Where are you?
487
00:22:04,991 --> 00:22:06,823
Your office.
488
00:22:06,892 --> 00:22:08,937
I just got back from
police headquarters.
489
00:22:08,961 --> 00:22:11,440
Tragg's put the lid on,
and I couldn't get a thing
490
00:22:11,464 --> 00:22:13,976
on who the woman was who
called Thompson's neighbor.
491
00:22:14,000 --> 00:22:16,311
Perry, I think I'll take
a run out to the Valley
492
00:22:16,335 --> 00:22:17,912
and have a talk
with Mrs. Fallon.
493
00:22:17,936 --> 00:22:19,269
Good idea.
494
00:22:19,338 --> 00:22:22,006
Oh, Paul, what'd you
find out about the fire?
495
00:22:22,074 --> 00:22:23,474
Well, one thing.
496
00:22:23,542 --> 00:22:25,854
The boys in the arson
squad aren't buying that bit
497
00:22:25,878 --> 00:22:27,211
about a neighborhood gang
498
00:22:27,279 --> 00:22:29,757
accidentally starting
the fire in Fallon's plant.
499
00:22:29,781 --> 00:22:32,194
However, Fallon was
right, at least about that.
500
00:22:32,218 --> 00:22:33,728
The thing was rigged.
501
00:22:33,752 --> 00:22:36,353
Not a professional
job, but still rigged.
502
00:22:40,759 --> 00:22:42,693
Thanks, Paul.
503
00:22:44,730 --> 00:22:46,664
Mrs. Fallon isn't well.
504
00:22:46,732 --> 00:22:48,499
She's in bed.
505
00:22:48,568 --> 00:22:51,435
I'm sorry, but I just
can't let you see Edith.
506
00:22:51,504 --> 00:22:53,370
This is important, Mr. Wells.
507
00:22:53,439 --> 00:22:55,150
Mr. Drake, please
try to understand,
508
00:22:55,174 --> 00:22:57,586
my sister has been
through enough as it is.
509
00:22:57,610 --> 00:22:59,254
Now, with this terrible
thing happening...
510
00:22:59,278 --> 00:23:01,190
Mr. Thompson being murdered...
511
00:23:01,214 --> 00:23:03,592
I really think it's best you
don't see her right now.
512
00:23:03,616 --> 00:23:06,317
Possibly you can tell
me what I want to know.
513
00:23:06,385 --> 00:23:08,318
Has Mrs. Fallon
been here all evening?
514
00:23:08,388 --> 00:23:10,432
You mean does she
have an alibi, Mr. Drake?
515
00:23:10,456 --> 00:23:11,689
Look, I'm not trying to...
516
00:23:11,758 --> 00:23:13,569
Don't worry, you don't
have to apologize.
517
00:23:13,593 --> 00:23:17,060
I probably couldn't
help you anyway.
518
00:23:17,129 --> 00:23:19,307
I don't know if she
was here all evening.
519
00:23:19,331 --> 00:23:21,076
I wasn't here
myself all evening.
520
00:23:21,100 --> 00:23:22,767
Well, would you
know if she phoned
521
00:23:22,835 --> 00:23:26,303
a Mr. Ned Thompson
earlier this evening?
522
00:23:26,372 --> 00:23:27,516
Phoned?
523
00:23:27,540 --> 00:23:29,640
Well, why should...?
524
00:23:29,709 --> 00:23:31,642
Oh.
525
00:23:31,711 --> 00:23:33,655
Amory has been talking to you.
526
00:23:33,679 --> 00:23:38,148
No, not to me, to his
attorney Perry Mason.
527
00:23:38,217 --> 00:23:40,777
Well, for your and
Mr. Mason's information,
528
00:23:40,820 --> 00:23:43,064
there isn't a
word of truth in it.
529
00:23:43,088 --> 00:23:44,021
There never was anything
530
00:23:44,089 --> 00:23:45,467
between Edith and Ned Thompson.
531
00:23:45,491 --> 00:23:47,335
It's all in Amory's imagination.
532
00:23:47,359 --> 00:23:49,293
Imagination or real,
533
00:23:49,361 --> 00:23:51,929
did he and Thompson ever
have a fight over Mrs. Fallon?
534
00:23:51,997 --> 00:23:53,241
Well, there was...
535
00:23:53,265 --> 00:23:56,333
No, no, no, not really,
not that I know of;
536
00:23:56,402 --> 00:23:58,881
just something that's
been growing inside Amory
537
00:23:58,905 --> 00:24:01,772
and magnifying, torturing
him beyond reason.
538
00:24:01,841 --> 00:24:05,542
Mr. Wells, how well did
you know Ned Thompson?
539
00:24:05,611 --> 00:24:07,089
Not very well; I met
him six months ago
540
00:24:07,113 --> 00:24:08,044
when I first joined the company.
541
00:24:08,114 --> 00:24:09,279
Why?
542
00:24:09,348 --> 00:24:11,848
Well, I was hoping you could
possibly tell me something
543
00:24:11,917 --> 00:24:14,318
about who his
girlfriend might be.
544
00:24:14,386 --> 00:24:16,820
Oh, no, I'm sorry.
545
00:24:16,888 --> 00:24:18,589
Wait a minute.
546
00:24:18,657 --> 00:24:19,590
There was Vivian.
547
00:24:19,658 --> 00:24:20,591
Vivian?
548
00:24:20,659 --> 00:24:21,869
Yes, Vivian Ames,
549
00:24:21,893 --> 00:24:23,738
his and Amory's
secretary at the plant.
550
00:24:23,762 --> 00:24:27,097
Now, I'm not sure,
but I heard some talk.
551
00:24:27,166 --> 00:24:30,200
Well, I understand they
were very close at one time.
552
00:24:30,269 --> 00:24:31,701
Vivian Ames. Hmm.
553
00:24:31,770 --> 00:24:34,204
Thank you very much, Mr. Wells.
554
00:24:37,843 --> 00:24:39,776
Thanks again.
555
00:24:44,383 --> 00:24:46,483
Frank, who was that?
556
00:24:46,552 --> 00:24:49,787
Well, it was nobody,
nobody at all.
557
00:24:49,856 --> 00:24:51,655
Oh, I'm so worried about Amory.
558
00:24:51,724 --> 00:24:52,656
This isn't like him.
559
00:24:52,725 --> 00:24:54,692
I know something's wrong.
560
00:24:54,760 --> 00:24:55,925
I've got to go to him.
561
00:24:55,995 --> 00:24:57,973
I've got to, got to!
562
00:24:57,997 --> 00:25:00,397
I've got to help Amory.
563
00:25:03,536 --> 00:25:05,836
Hi, there.
564
00:25:05,905 --> 00:25:07,972
Vivian not home?
565
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
She doesn't seem to be.
566
00:25:10,109 --> 00:25:11,408
Miss Ames does live here?
567
00:25:11,477 --> 00:25:12,921
Oh, yes, the lady lives here.
568
00:25:12,945 --> 00:25:15,056
I was kind of hoping
she'd be home tonight.
569
00:25:15,080 --> 00:25:17,948
I'm all set to let her have
my good shoulder to cry on.
570
00:25:19,752 --> 00:25:21,519
A good neighborly gesture.
571
00:25:21,587 --> 00:25:23,554
Then maybe that's
why you're here?
572
00:25:23,623 --> 00:25:24,766
What I heard on
the radio, I mean.
573
00:25:24,790 --> 00:25:27,558
You, uh, from the police?
574
00:25:27,627 --> 00:25:29,192
No, I'm not from the police.
575
00:25:29,261 --> 00:25:31,829
My name is
Nickols, Bert Nickols.
576
00:25:31,898 --> 00:25:34,242
Viv and I work for
the same company.
577
00:25:34,266 --> 00:25:35,766
You an old friend of hers?
578
00:25:35,835 --> 00:25:37,334
No, I'm not an old friend.
579
00:25:37,403 --> 00:25:40,170
I'm handling a
matter for Mr. Fallon.
580
00:25:40,239 --> 00:25:42,372
Oh.
581
00:25:42,441 --> 00:25:44,842
I just wanted a
word with Miss Ames.
582
00:25:44,911 --> 00:25:47,222
Well, if you're tied in with
Mr. Fallon, you must know
583
00:25:47,246 --> 00:25:49,358
what happened to his
partner, Mr. Thompson, tonight.
584
00:25:49,382 --> 00:25:50,947
Yes, I know.
585
00:25:51,016 --> 00:25:53,362
Here, let me take a crack at it.
586
00:25:53,386 --> 00:25:55,397
We have, uh, kind of a
signal we use sometimes.
587
00:26:00,559 --> 00:26:04,094
Say, uh, do you think maybe
she heard about it on the radio?
588
00:26:04,162 --> 00:26:05,807
Mr. Thompson being
murdered, I mean.
589
00:26:05,831 --> 00:26:07,909
She'd be pretty badly shaken up.
590
00:26:07,933 --> 00:26:10,567
If she were shaken up,
do you have any idea
591
00:26:10,636 --> 00:26:12,002
as to where she might be?
592
00:26:12,070 --> 00:26:14,170
No, not the faintest notion.
593
00:26:14,239 --> 00:26:17,541
She has a sister living here in
town, but I wouldn't know where.
594
00:26:17,610 --> 00:26:20,310
Well, she's not
home, that's for sure.
595
00:26:20,379 --> 00:26:22,591
No sense in waiting
around, is there?
596
00:26:22,615 --> 00:26:25,449
No sense to a lot of
things, Mr. Nickols.
597
00:26:25,517 --> 00:26:27,162
Never figured
he'd get it like that.
598
00:26:27,186 --> 00:26:28,619
Thompson, I mean.
599
00:26:28,688 --> 00:26:31,088
Wonder why anyone
would want to kill him.
600
00:26:31,156 --> 00:26:32,923
Had you known him long?
601
00:26:32,992 --> 00:26:34,592
Oh, I guess about six years.
602
00:26:34,660 --> 00:26:36,760
He came into the
company as a chemist.
603
00:26:36,829 --> 00:26:39,029
Next thing you know,
he's a production manager.
604
00:26:39,098 --> 00:26:42,933
Then, boom, Fallon himself
makes him full partner.
605
00:26:43,002 --> 00:26:45,235
And, uh, I'm still a chemist.
606
00:26:45,304 --> 00:26:49,084
I understand he managed to
spend considerable time in the lab.
607
00:26:49,108 --> 00:26:50,340
Couldn't keep him away.
608
00:26:50,409 --> 00:26:52,442
All the time experimenting,
experimenting.
609
00:26:52,511 --> 00:26:54,478
We, uh, worked on a
number of ideas together.
610
00:26:54,546 --> 00:26:59,382
Like the Martin project?
611
00:26:59,451 --> 00:27:01,118
How'd you know about that?
612
00:27:01,186 --> 00:27:03,465
Oh, Mr. Fallon
happened to mention it.
613
00:27:03,489 --> 00:27:06,289
Quite a revolutionary
idea, the Martin project.
614
00:27:06,358 --> 00:27:09,259
I imagine it could be
worth quite a bit of money.
615
00:27:09,328 --> 00:27:11,629
Yeah.
616
00:27:11,697 --> 00:27:13,998
A lot of money.
617
00:27:16,301 --> 00:27:17,679
The man who found
Thompson's body...
618
00:27:17,703 --> 00:27:19,615
His neighbor, a Mr. Green...
Knows Vivian Ames.
619
00:27:19,639 --> 00:27:21,449
He'd seen her several times
in Thompson's apartment.
620
00:27:21,473 --> 00:27:23,785
That, of course, was before
she and Thompson broke up.
621
00:27:23,809 --> 00:27:26,610
Anyway, Vivian Ames
calls this Mr. Green
622
00:27:26,679 --> 00:27:28,456
a few minutes
before 8:00 last night.
623
00:27:28,480 --> 00:27:30,391
According to Green,
she sounded real frantic.
624
00:27:30,415 --> 00:27:32,750
Did he recall exactly
what she said?
625
00:27:32,818 --> 00:27:35,686
Well, she was pretty excited and
wasn't making too much sense.
626
00:27:35,755 --> 00:27:38,789
She kept insisting that Thompson
had to be in his apartment
627
00:27:38,858 --> 00:27:40,535
and just wasn't
answering his phone.
628
00:27:40,559 --> 00:27:43,005
Well, she was so worried
and upset that Green finally
629
00:27:43,029 --> 00:27:44,773
went down to see if
anything was wrong.
630
00:27:44,797 --> 00:27:46,642
Which leaves us right
back where we started.
631
00:27:46,666 --> 00:27:48,799
Where is Vivian Ames?
632
00:27:48,868 --> 00:27:50,145
After you left last night,
633
00:27:50,169 --> 00:27:51,647
I checked her apartment
at least a dozen times.
634
00:27:51,671 --> 00:27:53,170
No answer.
635
00:27:53,238 --> 00:27:55,484
I checked the office, she
hasn't been there all morning.
636
00:27:55,508 --> 00:27:58,241
You should've asked me, Paul.
637
00:27:58,310 --> 00:28:01,277
Your switchboard operator
wanted to announce me,
638
00:28:01,346 --> 00:28:03,057
but I told her it
wasn't necessary.
639
00:28:03,081 --> 00:28:04,292
Oh, please, don't get up.
640
00:28:04,316 --> 00:28:05,649
Please sit down, Perry.
641
00:28:05,718 --> 00:28:07,629
After all, I'm practically
a member of the family.
642
00:28:07,653 --> 00:28:09,987
Good morning, all.
643
00:28:10,055 --> 00:28:12,823
You were going to say
something about Miss Ames.
644
00:28:12,892 --> 00:28:14,324
Yes, I was, wasn't I?
645
00:28:14,393 --> 00:28:16,204
Well, now, if you're
interested in Miss Ames...
646
00:28:16,228 --> 00:28:18,528
And I gather you
are... She's at a hotel.
647
00:28:18,597 --> 00:28:21,164
No wonder I couldn't find her.
648
00:28:21,233 --> 00:28:24,100
For someone who's practically
a member of the family,
649
00:28:24,169 --> 00:28:26,069
that was a dirty
trick, Lieutenant.
650
00:28:26,138 --> 00:28:28,605
Oh, but I told her just
what Perry tells his clients
651
00:28:28,674 --> 00:28:32,308
when they very
conveniently drop out of sight.
652
00:28:32,377 --> 00:28:33,855
She's registered
in her own name.
653
00:28:33,879 --> 00:28:35,846
With the city paying the bill.
654
00:28:35,915 --> 00:28:38,749
Oh, that sharp legal mind.
655
00:28:38,817 --> 00:28:41,317
Just exactly what do
you want, Lieutenant?
656
00:28:41,387 --> 00:28:43,387
Well, I thought you
might be interested
657
00:28:43,455 --> 00:28:44,599
in coming down to headquarters.
658
00:28:44,623 --> 00:28:46,401
Now, why should
I want to do that?
659
00:28:46,425 --> 00:28:48,069
Well, you do intend to represent
660
00:28:48,093 --> 00:28:49,726
Amory Fallon, don't you?
661
00:28:49,795 --> 00:28:51,339
Well, there's, uh, no need
for me to hang around...
662
00:28:51,363 --> 00:28:52,807
No, no, no, no,
you're invited, too.
663
00:28:52,831 --> 00:28:54,664
I had a charming chat
664
00:28:54,733 --> 00:28:57,034
with a number of sweet
old ladies this morning.
665
00:28:57,103 --> 00:29:00,336
One sweet old lady
would've been enough.
666
00:29:00,406 --> 00:29:02,972
Mrs. Temple was a
fountain of information, Paul.
667
00:29:03,041 --> 00:29:06,009
As a matter of fact, she even
told me how the two of you
668
00:29:06,078 --> 00:29:09,613
saw Amory Fallon leaving
the murdered man's building
669
00:29:09,682 --> 00:29:12,015
last night, around 7:45.
670
00:29:12,084 --> 00:29:14,117
You're picking up Amory Fallon?
671
00:29:14,186 --> 00:29:16,226
Picked him up and
booked him for murder.
672
00:29:16,254 --> 00:29:18,889
There's some things we
want to discuss with him.
673
00:29:18,958 --> 00:29:22,793
Particularly, why he lined up a
quarter of a million dollar deal
674
00:29:22,861 --> 00:29:24,260
with a Mexican company
675
00:29:24,329 --> 00:29:27,130
and forgot to tell his
partner a thing about it.
676
00:29:31,804 --> 00:29:33,670
I'm a clerk and a
part-time bookkeeper
677
00:29:33,739 --> 00:29:35,639
with the Fallon Paint Company.
678
00:29:35,707 --> 00:29:38,575
We're concerned with something
you found in the company books
679
00:29:38,644 --> 00:29:40,176
while the defendant was away.
680
00:29:40,245 --> 00:29:42,223
Would you tell us about
that please, Mr. Grant?
681
00:29:42,247 --> 00:29:45,315
Well, it was about a week
682
00:29:45,383 --> 00:29:47,951
before Mr. Fallon
came back from Mexico,
683
00:29:48,019 --> 00:29:49,886
when I accidentally
ran across this error
684
00:29:49,955 --> 00:29:51,788
in the company ledger.
685
00:29:51,857 --> 00:29:53,389
What was the error?
686
00:29:53,459 --> 00:29:57,727
$20,000 unaccounted
for in the books.
687
00:29:57,797 --> 00:29:59,096
What did you do, Mr. Grant?
688
00:29:59,165 --> 00:30:01,431
Well, I went to
Mr. Thompson right away.
689
00:30:01,500 --> 00:30:03,267
He was very upset about it.
690
00:30:03,335 --> 00:30:04,335
What did he say?
691
00:30:04,403 --> 00:30:05,769
Do you remember his exact words?
692
00:30:05,838 --> 00:30:10,841
He said, "I hope Mr. Fallon
will have an explanation for this."
693
00:30:10,910 --> 00:30:13,977
Now, Mr. Grant, can you tell
us, is evidence of this shortage
694
00:30:14,046 --> 00:30:16,479
of the company
funds still in existence?
695
00:30:16,548 --> 00:30:17,781
No, sir.
696
00:30:17,850 --> 00:30:19,482
It was destroyed in the fire.
697
00:30:19,551 --> 00:30:21,751
Thank you, Mr. Grant.
Your witness.
698
00:30:24,690 --> 00:30:28,758
Mr. Grant, why didn't
you take this matter up
699
00:30:28,828 --> 00:30:31,361
with the company
accountant, Mr. Wells?
700
00:30:31,430 --> 00:30:33,310
Oh, anytime I
had a real problem,
701
00:30:33,365 --> 00:30:35,076
I usually went straight
to one of the partners.
702
00:30:35,100 --> 00:30:37,067
Why was that?
703
00:30:39,271 --> 00:30:44,341
Mr. Wells was the kid
brother of the boss' wife.
704
00:30:44,409 --> 00:30:45,843
If you know what I mean.
705
00:30:45,911 --> 00:30:49,412
Anyway, at that time, he
had been sick for several days
706
00:30:49,481 --> 00:30:50,848
and away from the office.
707
00:30:50,916 --> 00:30:54,318
Besides, from what
I found in the books,
708
00:30:54,386 --> 00:30:58,455
that error occurred long before
Wells came to the company.
709
00:30:58,523 --> 00:31:01,658
While Mr. Fallon
was away in Mexico,
710
00:31:01,727 --> 00:31:05,128
did Mr. Thompson have
access to those ledgers?
711
00:31:05,197 --> 00:31:06,629
Oh, naturally.
712
00:31:06,698 --> 00:31:08,531
He was one of the partners.
713
00:31:08,600 --> 00:31:09,933
Thank you.
714
00:31:10,002 --> 00:31:12,135
No further questions.
715
00:31:12,204 --> 00:31:14,338
I had just returned to my home,
716
00:31:14,406 --> 00:31:17,307
on the night of the murder,
when Mr. Thompson phoned me.
717
00:31:17,376 --> 00:31:19,843
He, uh, asked me to
come to his place, at once,
718
00:31:19,912 --> 00:31:21,511
to discuss some business.
719
00:31:21,580 --> 00:31:23,791
And what time did you
arrive at his apartment?
720
00:31:23,815 --> 00:31:27,050
Oh, 6:30, I'd say.
721
00:31:27,119 --> 00:31:29,920
Now, while you were
with him from 6:30 on,
722
00:31:29,989 --> 00:31:31,799
did Mr. Thompson
have any visitors?
723
00:31:31,823 --> 00:31:34,191
Well, yes.
724
00:31:34,260 --> 00:31:37,727
Uh, someone came,
pounded on the door
725
00:31:37,796 --> 00:31:40,097
and called out and
wanted to be let in.
726
00:31:40,165 --> 00:31:42,732
It was Amory.
727
00:31:42,801 --> 00:31:44,567
Amory Fallon, the defendant.
728
00:31:44,636 --> 00:31:46,870
Was he admitted
to the apartment?
729
00:31:46,939 --> 00:31:49,417
No, no, Mr. Thompson
didn't want to speak to him.
730
00:31:49,441 --> 00:31:51,841
And would you tell us, sir,
at what time the defendant
731
00:31:51,911 --> 00:31:55,078
caused this commotion outside
Mr. Thompson's apartment?
732
00:31:55,147 --> 00:31:58,782
Oh, it was, uh, 7:00.
733
00:31:58,850 --> 00:32:00,717
Thank you, Mr. Wells.
734
00:32:00,786 --> 00:32:02,066
That'll be all.
735
00:32:02,121 --> 00:32:03,453
Your witness.
736
00:32:07,793 --> 00:32:12,862
Mr. Wells, during the commotion,
737
00:32:12,932 --> 00:32:15,465
did you open the
door to tell this visitor
738
00:32:15,534 --> 00:32:17,345
that Mr. Thompson
wouldn't see him?
739
00:32:17,369 --> 00:32:20,304
No, we sat quietly and
waited for him to leave.
740
00:32:20,372 --> 00:32:22,872
You say this occurred at 7:00.
741
00:32:22,942 --> 00:32:24,085
How can you be so certain?
742
00:32:24,109 --> 00:32:26,310
Well, I was just getting
ready to leave myself.
743
00:32:26,378 --> 00:32:28,211
What time did you leave?
744
00:32:28,280 --> 00:32:30,747
Oh, five minutes
after 7:00, I suppose.
745
00:32:30,816 --> 00:32:31,915
I'm not sure.
746
00:32:31,984 --> 00:32:34,251
Now, Mr. Wells,
747
00:32:34,320 --> 00:32:36,853
when you left
Mr. Thompson's apartment,
748
00:32:36,922 --> 00:32:38,521
did you happen to see a note
749
00:32:38,590 --> 00:32:40,001
that had been pushed
under the door?
750
00:32:40,025 --> 00:32:43,526
No, I did not.
751
00:32:46,297 --> 00:32:48,564
Thank you, Mr. Wells.
752
00:32:48,634 --> 00:32:51,601
No further questions.
753
00:32:51,670 --> 00:32:54,470
The night he was murdered,
Mr. Thompson called me.
754
00:32:54,539 --> 00:32:56,873
He asked me to pick up
the Carrera contract file
755
00:32:56,942 --> 00:32:59,308
at the office and bring
it to his apartment.
756
00:32:59,377 --> 00:33:02,578
But the locks on the plant
had been changed since the fire
757
00:33:02,648 --> 00:33:04,525
and, uh, I didn't
have a new key.
758
00:33:04,549 --> 00:33:07,617
So, I told Mr. Thompson I
would get one from Mr. Wells.
759
00:33:07,686 --> 00:33:09,418
And did you, Miss Ames?
760
00:33:09,488 --> 00:33:12,222
No, Mr. Thompson
told me I couldn't do that
761
00:33:12,291 --> 00:33:15,458
because Mr. Wells had just left
him and he was on his way home.
762
00:33:15,527 --> 00:33:16,860
Mr. Wells had just left.
763
00:33:16,928 --> 00:33:18,594
What time was this call?
764
00:33:18,664 --> 00:33:21,264
It was, uh, five after 7:00.
765
00:33:21,332 --> 00:33:23,011
Thereabouts. I see.
766
00:33:23,035 --> 00:33:24,534
Go on, Miss Ames.
767
00:33:24,602 --> 00:33:27,503
Mr. Thompson suggested
that I go out to the office
768
00:33:27,572 --> 00:33:30,173
and, uh, try to get the
cleaning man to let me in.
769
00:33:30,241 --> 00:33:31,875
And that's what I did.
770
00:33:31,943 --> 00:33:34,355
And I looked and looked for
the file, but I couldn't find it,
771
00:33:34,379 --> 00:33:36,223
and then I remembered
what happened to it.
772
00:33:36,247 --> 00:33:37,714
What had happened
773
00:33:37,783 --> 00:33:39,949
to the Carrera contract
file, Miss Ames?
774
00:33:40,019 --> 00:33:42,419
Mr. Fallon had asked
for it that morning.
775
00:33:42,488 --> 00:33:45,855
He'd, uh, put it in his
briefcase to take with him.
776
00:33:45,924 --> 00:33:47,668
And did you call
Mr. Thompson then,
777
00:33:47,692 --> 00:33:49,959
and tell him that
Mr. Fallon had the file?
778
00:33:50,029 --> 00:33:52,629
Yes, but he didn't answer.
779
00:33:52,697 --> 00:33:54,898
I tried several times.
780
00:33:54,966 --> 00:33:57,567
He'd been so insistent about
getting the contract file that,
781
00:33:57,636 --> 00:34:01,505
when he didn't answer
my calls, I became worried.
782
00:34:01,573 --> 00:34:03,840
And that's when I phoned
his neighbor, Mr. Green.
783
00:34:03,909 --> 00:34:06,876
Miss Ames, were you worried
only because Mr. Thompson
784
00:34:06,945 --> 00:34:08,423
had been so
insistent about the file?
785
00:34:08,447 --> 00:34:09,812
No, sir.
786
00:34:09,881 --> 00:34:13,083
It was also because of
what Mr. Thompson had said
787
00:34:13,152 --> 00:34:14,996
when he first called
me that evening.
788
00:34:15,020 --> 00:34:18,121
That, uh, Mr. Fallon had
tried to force his way in
789
00:34:18,190 --> 00:34:19,556
several minutes before,
790
00:34:19,624 --> 00:34:23,726
and if Mr. Fallon was still
hanging around the building
791
00:34:23,795 --> 00:34:27,531
when I came back with
the file, I was to... avoid him.
792
00:34:27,599 --> 00:34:29,232
Did he tell you why?
793
00:34:29,301 --> 00:34:33,136
He said that Mr. Fallon
had been drinking.
794
00:34:33,205 --> 00:34:35,072
That he was in an ugly mood.
795
00:34:39,010 --> 00:34:41,478
Well, uh, it was a few days
before the fire at the plant
796
00:34:41,547 --> 00:34:43,913
and, uh, Mr. Thompson and I
were coming back from lunch
797
00:34:43,982 --> 00:34:46,127
and he wanted to stop in
this photographic supply store.
798
00:34:46,151 --> 00:34:48,430
For what purpose, Mr. Nickols?
799
00:34:48,454 --> 00:34:50,653
To pick up a camera
and several spools
800
00:34:50,722 --> 00:34:52,089
of microfilm that
he'd purchased.
801
00:34:52,157 --> 00:34:53,368
Did the decedent tell you
802
00:34:53,392 --> 00:34:55,437
what he intended to
do with the microfilm?
803
00:34:55,461 --> 00:34:57,694
It was his idea to film
some of the more important
804
00:34:57,762 --> 00:34:59,963
company records and, uh,
store them in a safe place.
805
00:35:00,031 --> 00:35:02,310
Do you know if he put
this plan into action?
806
00:35:02,334 --> 00:35:03,733
Oh, he got right with it.
807
00:35:03,802 --> 00:35:05,469
I saw him myself,
uh, photographing
808
00:35:05,537 --> 00:35:06,903
some of the
ledgers in the office.
809
00:35:06,972 --> 00:35:09,284
So, regardless of what
the defendant might do
810
00:35:09,308 --> 00:35:11,286
to cover up the
shortage of funds,
811
00:35:11,310 --> 00:35:15,312
Mr. Thompson now had a
valid copy of the altered records?
812
00:35:15,380 --> 00:35:17,747
Yes, that's right.
813
00:35:17,816 --> 00:35:19,082
Thank you, that'll be all.
814
00:35:21,220 --> 00:35:25,855
Mr. Nickols, how'd it happen
that you were with the decedent
815
00:35:25,924 --> 00:35:28,325
when he purchased the
camera and the microfilm?
816
00:35:28,393 --> 00:35:31,861
Did you usually accompany
him on his shopping trips?
817
00:35:31,930 --> 00:35:34,731
Why, uh, why, no.
818
00:35:34,799 --> 00:35:39,269
It's just that, uh, well,
there was a matter that
819
00:35:39,338 --> 00:35:40,698
Mr. Thompson and
I were discussing.
820
00:35:40,738 --> 00:35:42,138
A matter of importance?
821
00:35:42,207 --> 00:35:43,773
Yes.
822
00:35:43,842 --> 00:35:45,741
But not to the Fallon Company.
823
00:35:45,811 --> 00:35:48,055
Since you left the
plant to discuss it.
824
00:35:48,079 --> 00:35:50,046
Isn't that so?
825
00:35:50,115 --> 00:35:51,614
Yes.
826
00:35:51,683 --> 00:35:56,186
Now, Mr. Thompson
microfilmed company records.
827
00:35:56,255 --> 00:35:57,354
You saw him do that.
828
00:35:57,422 --> 00:35:59,789
Did you not? Yes.
829
00:35:59,858 --> 00:36:03,259
Did Mr. Fallon see those
company records being microfilmed?
830
00:36:03,328 --> 00:36:04,994
No.
831
00:36:05,063 --> 00:36:06,662
He was out of the country.
832
00:36:06,731 --> 00:36:07,997
In Mexico at the time.
833
00:36:08,066 --> 00:36:10,934
That's all, thank you.
834
00:36:11,002 --> 00:36:14,070
You stated that, on
the day of the murder,
835
00:36:14,139 --> 00:36:17,140
the defendant told you
that he had discussed
836
00:36:17,209 --> 00:36:19,687
this quarter of a million dollar
business deal with his partner.
837
00:36:19,711 --> 00:36:22,712
But when you went to see
Mr. Thompson at his apartment,
838
00:36:22,781 --> 00:36:24,113
a few hours before the murder,
839
00:36:24,183 --> 00:36:26,916
actually, he knew
nothing about it.
840
00:36:26,985 --> 00:36:30,353
Now, Mr. Silva, what was
Mr. Thompson's reaction
841
00:36:30,422 --> 00:36:32,534
when he learned about this deal
842
00:36:32,558 --> 00:36:34,135
that had been kept
secret from him?
843
00:36:34,159 --> 00:36:36,226
Well, he reacted violently.
844
00:36:36,295 --> 00:36:37,561
He was angry.
845
00:36:37,629 --> 00:36:39,474
He grabbed the phone,
but he was so upset
846
00:36:39,498 --> 00:36:41,898
that he knocked a number
of things off the desk.
847
00:36:41,966 --> 00:36:43,911
And then he called
Mr. Fallon's hotel.
848
00:36:43,935 --> 00:36:45,569
But Mr. Fallon wasn't in.
849
00:36:45,637 --> 00:36:47,348
And what did
Mr. Thompson do then?
850
00:36:47,372 --> 00:36:49,250
After he calmed down, he
said he'd handle the matter
851
00:36:49,274 --> 00:36:50,873
personally from then on in.
852
00:36:50,942 --> 00:36:52,008
Now, you stated that
853
00:36:52,077 --> 00:36:53,921
a number of things
were swept from the desk
854
00:36:53,945 --> 00:36:55,823
when Mr. Thompson
reached angrily for the phone.
855
00:36:55,847 --> 00:36:57,214
What were these things?
856
00:36:57,282 --> 00:37:00,950
Oh, some papers, magazines,
oh, and a small cardboard box
857
00:37:01,019 --> 00:37:03,386
that spilled open
when it hit the floor.
858
00:37:03,455 --> 00:37:06,022
Did you happen to notice
the contents of that box?
859
00:37:06,091 --> 00:37:09,226
Oh, uh, several
spools of microfilm.
860
00:37:09,294 --> 00:37:10,893
Half dozen or so.
861
00:37:10,962 --> 00:37:14,431
Mr. Thompson was photographing
the records of his company.
862
00:37:14,499 --> 00:37:16,633
Now, Mr. Silva,
this is important.
863
00:37:16,702 --> 00:37:21,271
Was the microfilm that you
saw on the floor exposed
864
00:37:21,340 --> 00:37:23,440
or unexposed film? Exposed.
865
00:37:23,508 --> 00:37:25,353
Thank you,
Mr. Silva, that'll be all.
866
00:37:25,377 --> 00:37:28,445
Your witness.
867
00:37:30,882 --> 00:37:33,617
Mr. Silva, you
testified as follows:
868
00:37:33,685 --> 00:37:37,954
Quote, "When I went to see
Mr. Thompson at his apartment,
869
00:37:38,022 --> 00:37:40,857
he actually knew
nothing about it." Unquote.
870
00:37:40,925 --> 00:37:43,460
I take it you meant he
actually knew nothing
871
00:37:43,528 --> 00:37:45,506
about the quarter of
a million dollar deal?
872
00:37:45,530 --> 00:37:47,610
No, no, of course
not. I didn't mean that.
873
00:37:47,666 --> 00:37:49,510
He knew that such
a deal was pending.
874
00:37:49,534 --> 00:37:51,312
That's why Amory
Fallon went to Mexico.
875
00:37:51,336 --> 00:37:54,103
But he didn't know that
such a deal had been closed.
876
00:37:54,172 --> 00:37:56,105
I see.
877
00:38:00,011 --> 00:38:02,111
By the way, Mr. Silva,
878
00:38:02,180 --> 00:38:04,692
if Mr. Thompson didn't know
the deal had been closed,
879
00:38:04,716 --> 00:38:06,628
how did he know
you were in town?
880
00:38:06,652 --> 00:38:08,096
He did call you, didn't he?
881
00:38:08,120 --> 00:38:09,486
No, I called...
882
00:38:09,554 --> 00:38:10,886
I called him.
883
00:38:10,956 --> 00:38:13,156
You called him?
884
00:38:13,224 --> 00:38:16,625
Despite the fact that Mr. Fallon
was handling the deal?
885
00:38:16,694 --> 00:38:19,006
Despite the fact
that he assured you
886
00:38:19,030 --> 00:38:20,541
it would be all right?
887
00:38:20,565 --> 00:38:23,632
Despite the fact that you
agreed to give him a few days
888
00:38:23,701 --> 00:38:25,935
to make the final arrangements?
889
00:38:26,004 --> 00:38:27,770
Despite all these things,
890
00:38:27,839 --> 00:38:29,817
you still called Mr. Thompson
891
00:38:29,841 --> 00:38:31,319
and went to his apartment?
892
00:38:31,343 --> 00:38:32,675
Yes.
893
00:38:32,743 --> 00:38:36,279
Now, when you saw
Mr. Thompson, it was in reference
894
00:38:36,348 --> 00:38:38,948
to the same quarter
of a million dollar deal?
895
00:38:39,017 --> 00:38:41,217
Why, certainly. What else?
896
00:38:41,286 --> 00:38:43,498
Yes, Mr. Silva. What else?
897
00:38:43,522 --> 00:38:46,222
Is it possible that there
were two deals pending?
898
00:38:46,291 --> 00:38:47,590
Is it possible
899
00:38:47,658 --> 00:38:50,593
that the second deal
involved one, two, even three
900
00:38:50,662 --> 00:38:53,363
members of the Fallon Company,
but not Mr. Fallon himself?
901
00:38:53,431 --> 00:38:55,264
We-Well, I-I...
902
00:38:55,334 --> 00:38:57,266
Go on, Mr. Silva.
903
00:39:00,772 --> 00:39:03,606
Thank you, Mr. Silva.
904
00:39:03,675 --> 00:39:04,835
That answers the question.
905
00:39:07,813 --> 00:39:09,646
Yes, it was a rather
warm evening,
906
00:39:09,715 --> 00:39:11,314
and that's what struck me odd
907
00:39:11,383 --> 00:39:13,182
when we arrived at
the murder apartment
908
00:39:13,251 --> 00:39:15,719
and found a fire
burning in the fireplace.
909
00:39:15,787 --> 00:39:17,987
Well, Mr. Silva testified
910
00:39:18,056 --> 00:39:20,557
that he found half a
dozen spools of microfilm
911
00:39:20,625 --> 00:39:22,091
in that apartment.
912
00:39:22,160 --> 00:39:24,694
You did search the
apartment carefully, huh?
913
00:39:24,763 --> 00:39:25,895
Yes, we did.
914
00:39:25,964 --> 00:39:28,130
We found no microfilm.
915
00:39:28,200 --> 00:39:29,610
It's possible, then,
that the reason
916
00:39:29,634 --> 00:39:31,512
for the fire on the
warm night was
917
00:39:31,536 --> 00:39:33,347
that the killer disposed
of the microfilm,
918
00:39:33,371 --> 00:39:36,172
right there in the fireplace,
after murdering Mr. Thompson.
919
00:39:36,241 --> 00:39:40,476
Chemical analysis of the
ashes in the fireplace confirmed
920
00:39:40,545 --> 00:39:42,812
that film had been
burned in the fireplace.
921
00:39:42,880 --> 00:39:44,892
Now, Lieutenant Tragg,
922
00:39:44,916 --> 00:39:47,183
thus far, the defendant
has been placed
923
00:39:47,252 --> 00:39:50,186
in the apartment house
on the night of the murder,
924
00:39:50,255 --> 00:39:52,488
but not in the murder
apartment itself.
925
00:39:52,557 --> 00:39:54,924
Now, Lieutenant, in
addition to the other things
926
00:39:54,992 --> 00:39:56,526
you discovered when you searched
927
00:39:56,595 --> 00:39:58,861
the murder apartment,
did you find anything
928
00:39:58,930 --> 00:40:00,607
to throw light on
these two questions?
929
00:40:00,631 --> 00:40:04,400
One: the whereabouts of
the missing contract file?
930
00:40:04,469 --> 00:40:05,901
Two: whether or not
931
00:40:05,970 --> 00:40:09,105
the defendant was, in
fact, inside that apartment?
932
00:40:09,174 --> 00:40:11,640
We found it inside
the apartment,
933
00:40:11,709 --> 00:40:14,210
in a briefcase belonging
to the defendant...
934
00:40:14,279 --> 00:40:16,379
Amory Fallon.
935
00:40:16,448 --> 00:40:18,381
Thank you, Lieutenant.
936
00:40:19,718 --> 00:40:21,718
Mr. Fallon remembers
having the briefcase with him
937
00:40:21,786 --> 00:40:23,953
the night he went to
Mr. Thompson's apartment house,
938
00:40:24,021 --> 00:40:26,021
but he swears he
didn't go inside, Perry.
939
00:40:26,090 --> 00:40:28,469
That's the key to the
whole thing right there.
940
00:40:28,493 --> 00:40:31,004
Fallon didn't get inside,
but the briefcase did.
941
00:40:35,333 --> 00:40:37,433
I just got word
from one of my men.
942
00:40:37,502 --> 00:40:38,801
You hit it, Perry.
943
00:40:38,870 --> 00:40:41,471
Thompson was quite the boy
about town and a heavy gambler.
944
00:40:41,539 --> 00:40:43,473
Good.
945
00:40:43,541 --> 00:40:45,308
There's still one big if.
946
00:40:45,377 --> 00:40:46,709
Everything fits in place
947
00:40:46,778 --> 00:40:48,811
if Fallon was where
I think he was.
948
00:40:50,448 --> 00:40:53,783
Mr. Mason, I don't know
whether I should have...
949
00:40:53,851 --> 00:40:55,752
Oh, please, did I
do the right thing
950
00:40:55,820 --> 00:40:56,952
in talking to you?
951
00:40:57,021 --> 00:40:58,421
Will it help?
952
00:40:58,490 --> 00:41:01,034
It was the only decision
you could have made.
953
00:41:01,058 --> 00:41:03,618
You won't be sorry, believe me.
954
00:41:08,733 --> 00:41:11,901
And Mrs. Fallon... thank you.
955
00:41:24,849 --> 00:41:26,916
All right, Mr. Mason,
you may proceed
956
00:41:26,984 --> 00:41:28,584
with your cross-examination.
957
00:41:28,653 --> 00:41:30,820
Lieutenant Tragg will
return to the witness stand.
958
00:41:30,889 --> 00:41:32,132
A moment, Your Honor.
959
00:41:32,156 --> 00:41:34,334
I have no questions
of Lieutenant Tragg.
960
00:41:34,358 --> 00:41:37,638
Instead, I should like to recall
Mr. Bert Nickols to the stand.
961
00:41:37,662 --> 00:41:39,595
Mr. District Attorney?
962
00:41:41,666 --> 00:41:44,534
I don't know what purpose
it'll serve, Your Honor,
963
00:41:44,602 --> 00:41:46,035
but I have no objection.
964
00:41:46,103 --> 00:41:48,203
Bert Nickols to the stand.
965
00:41:53,277 --> 00:41:57,179
Well, it was around, um, 6:00,
a few minutes after, maybe,
966
00:41:57,248 --> 00:41:59,549
when I saw the defendant
come into the bar.
967
00:41:59,617 --> 00:42:00,850
Were you alone?
968
00:42:00,919 --> 00:42:02,785
No. No, I was with a friend.
969
00:42:02,854 --> 00:42:04,965
A Miss, uh, Claudia Bruce?
970
00:42:04,989 --> 00:42:06,269
Is that right?
971
00:42:06,324 --> 00:42:07,457
That's right.
972
00:42:07,525 --> 00:42:09,158
I don't know how you found out
973
00:42:09,226 --> 00:42:10,438
about Claudia, but that's right.
974
00:42:10,462 --> 00:42:13,262
Did you also just happen
to notice what time it was
975
00:42:13,331 --> 00:42:15,509
when the defendant left the bar?
976
00:42:15,533 --> 00:42:17,099
No. I guess I didn't.
977
00:42:17,168 --> 00:42:18,467
What time did you leave?
978
00:42:18,537 --> 00:42:20,202
Oh, about 7:15, I think.
979
00:42:20,271 --> 00:42:23,039
I had some work to do,
and I drove back to the lab.
980
00:42:23,107 --> 00:42:25,642
Isn't it true that
you told Miss Bruce
981
00:42:25,710 --> 00:42:28,545
that you were going to pick
up Mr. Thompson first and then
982
00:42:28,613 --> 00:42:29,891
drive back to the lab?
983
00:42:29,915 --> 00:42:31,014
Uh...
984
00:42:32,383 --> 00:42:35,084
Yes, that's right, except
I went to my place first
985
00:42:35,153 --> 00:42:37,193
and picked up some
notes that I needed.
986
00:42:37,255 --> 00:42:39,355
And then you went
to his apartment.
987
00:42:39,424 --> 00:42:40,790
You knocked on the door.
988
00:42:40,859 --> 00:42:42,559
What then, Mr. Nickols?
989
00:42:42,627 --> 00:42:44,104
Well, Ned Thompson
didn't answer,
990
00:42:44,128 --> 00:42:46,429
so I figured he'd gone
on ahead, and, uh,
991
00:42:46,497 --> 00:42:48,230
so I left, that's all.
992
00:42:48,299 --> 00:42:51,634
And what time was it when
you called at his apartment?
993
00:42:51,703 --> 00:42:53,736
A few minutes before 8:00.
994
00:42:53,805 --> 00:42:56,639
Mr. Nickols, were you
ever out with Mr. Thompson
995
00:42:56,708 --> 00:42:59,542
when he lost large
sums of money gambling?
996
00:42:59,611 --> 00:43:01,077
Your Honor, I must protest
997
00:43:01,145 --> 00:43:02,957
this obvious waste
of the court's time.
998
00:43:02,981 --> 00:43:04,213
I see no
999
00:43:04,282 --> 00:43:05,492
possible reason...
1000
00:43:05,516 --> 00:43:06,849
May it please the court.
1001
00:43:06,917 --> 00:43:09,363
The prosecution has sought
to create the impression
1002
00:43:09,387 --> 00:43:11,332
that the defendant
doctored company books
1003
00:43:11,356 --> 00:43:12,821
and stole company funds.
1004
00:43:12,890 --> 00:43:15,891
I intend to show that the books
had in truth been doctored,
1005
00:43:15,960 --> 00:43:17,226
but by someone else.
1006
00:43:17,295 --> 00:43:19,629
But, Your Honor, certainly
not by the decedent.
1007
00:43:19,697 --> 00:43:22,164
Counsel seems to have
forgotten that Ned Thompson,
1008
00:43:22,233 --> 00:43:25,368
in an effort to safeguard
evidence of a crime,
1009
00:43:25,436 --> 00:43:27,703
recorded that
evidence on microfilm.
1010
00:43:27,772 --> 00:43:30,573
What possible reason
would he have had to do so
1011
00:43:30,642 --> 00:43:32,909
if he himself had been
guilty of the embezzlement?
1012
00:43:32,978 --> 00:43:34,911
With the court's permission,
1013
00:43:34,979 --> 00:43:36,791
I believe I can
provide an answer
1014
00:43:36,815 --> 00:43:38,748
to Mr. Burger's question.
1015
00:43:39,951 --> 00:43:42,162
Mr. Wells, how
long have you been
1016
00:43:42,186 --> 00:43:43,798
with the Fallon Paint Company?
1017
00:43:43,822 --> 00:43:45,688
Six months.
1018
00:43:45,757 --> 00:43:47,701
You, Mr. Wells, are
a trained accountant.
1019
00:43:47,725 --> 00:43:49,603
Mr. Grant, who
testified yesterday,
1020
00:43:49,627 --> 00:43:52,105
is a clerk and a
part-time bookkeeper.
1021
00:43:52,129 --> 00:43:55,498
Yet, it was he, not you, who
discovered a $20,000 discrepancy
1022
00:43:55,567 --> 00:43:57,166
in the company books.
1023
00:43:57,234 --> 00:43:59,168
Your Honor, I object!
1024
00:44:00,404 --> 00:44:03,272
Mr. Wells is not on trial here.
1025
00:44:03,341 --> 00:44:06,108
The books of the Fallon
Paint Company were doctored
1026
00:44:06,177 --> 00:44:09,311
a long time before Mr. Wells
even joined the company.
1027
00:44:09,380 --> 00:44:11,459
I move that this whole
line of questioning
1028
00:44:11,483 --> 00:44:12,993
be stricken from the record.
1029
00:44:13,017 --> 00:44:14,962
Since there's no jury
present, Mr. Mason,
1030
00:44:14,986 --> 00:44:16,686
the court would be glad to hear
1031
00:44:16,754 --> 00:44:19,054
your explanation for
this line of questioning.
1032
00:44:19,123 --> 00:44:21,423
Your Honor, it's the
contention of the defense
1033
00:44:21,493 --> 00:44:23,826
that Ned Thompson was
guilty of embezzlement
1034
00:44:23,895 --> 00:44:26,128
before and after Mr. Wells
joined the company,
1035
00:44:26,197 --> 00:44:28,998
and that he had an accomplice
who covered up for him,
1036
00:44:29,066 --> 00:44:30,766
possibly even
participated with him
1037
00:44:30,835 --> 00:44:33,102
in further depredation
of company funds.
1038
00:44:34,739 --> 00:44:36,739
Your Honor, this is ridiculous.
1039
00:44:36,808 --> 00:44:38,486
If the decedent
was an embezzler,
1040
00:44:38,510 --> 00:44:40,320
it's the first time
I've ever heard
1041
00:44:40,344 --> 00:44:42,512
of a thief microfilming evidence
1042
00:44:42,580 --> 00:44:44,446
to prove that he was a thief.
1043
00:44:44,516 --> 00:44:47,182
The district attorney has a
valid argument, Mr. Mason.
1044
00:44:47,251 --> 00:44:50,887
Your Honor, I'm sure we're
all interested in the truth.
1045
00:44:50,955 --> 00:44:52,321
With the court's indulgence
1046
00:44:52,390 --> 00:44:55,825
and some measure of latitude
in my questioning, I believe
1047
00:44:55,894 --> 00:44:57,871
I can demonstrate the truth.
1048
00:44:57,895 --> 00:44:59,194
Mr. Burger?
1049
00:44:59,263 --> 00:45:01,930
Well, what can I say
to that, Your Honor?
1050
00:45:01,999 --> 00:45:04,834
Naturally, the prosecution
is interested in the truth.
1051
00:45:04,903 --> 00:45:06,435
Very well, Mr. Mason.
1052
00:45:06,504 --> 00:45:09,739
The court is disposed to grant
you the latitude you request.
1053
00:45:09,807 --> 00:45:11,741
Your Honor.
1054
00:45:13,177 --> 00:45:17,913
Mr. Wells, if Thompson
embezzled $20,000, is it possible
1055
00:45:17,982 --> 00:45:20,542
he did have an accomplice
who doctored the books?
1056
00:45:20,585 --> 00:45:22,796
Not only to hide
the original theft,
1057
00:45:22,820 --> 00:45:25,421
but also to hide continued
embezzlement from the company?
1058
00:45:25,490 --> 00:45:28,023
Well, yes, it is possible.
1059
00:45:28,092 --> 00:45:30,926
Now suppose, without
Mr. Fallon's knowledge,
1060
00:45:30,995 --> 00:45:33,529
Thompson and some other
person from the company
1061
00:45:33,598 --> 00:45:35,197
planned illegally and secretly
1062
00:45:35,266 --> 00:45:37,099
to sell a company
formula worth millions?
1063
00:45:37,168 --> 00:45:39,802
And suppose the
accomplice stumbled onto this
1064
00:45:39,871 --> 00:45:42,170
and asked to be
cut in on the deal?
1065
00:45:42,240 --> 00:45:45,374
I don't know what
you're getting at.
1066
00:45:45,443 --> 00:45:46,943
Well, if the records
1067
00:45:47,011 --> 00:45:49,812
the accomplice had falsified
were such that only he,
1068
00:45:49,881 --> 00:45:51,792
and not Mr. Thompson,
would be incriminated,
1069
00:45:51,816 --> 00:45:54,136
they would then become
a threat to his safety,
1070
00:45:54,185 --> 00:45:56,853
and an obstacle to
his accruing a fortune.
1071
00:45:56,921 --> 00:45:58,132
Isn't that right?
1072
00:45:58,156 --> 00:45:59,288
Well, yes.
1073
00:45:59,357 --> 00:46:02,458
To remove both the
threat and the obstacle,
1074
00:46:02,526 --> 00:46:05,694
what logically would be
the accomplice's first step?
1075
00:46:05,764 --> 00:46:08,264
Well, to, uh...
1076
00:46:08,332 --> 00:46:11,200
to destroy the
falsified records.
1077
00:46:11,269 --> 00:46:12,534
Destroy them?
1078
00:46:12,603 --> 00:46:14,536
You mean, with
something like arson?
1079
00:46:14,605 --> 00:46:15,838
A deliberate fire,
1080
00:46:15,907 --> 00:46:18,107
such as the one at the
Fallon Paint Company?
1081
00:46:18,176 --> 00:46:20,943
Well, yes, that
certainly would do it.
1082
00:46:21,012 --> 00:46:23,512
But what if Mr. Thompson
had anticipated that,
1083
00:46:23,581 --> 00:46:26,883
and had recorded the
falsified records on microfilm?
1084
00:46:26,951 --> 00:46:29,118
I don't understand.
1085
00:46:29,187 --> 00:46:31,754
The accomplice then
could only do one thing.
1086
00:46:31,823 --> 00:46:35,892
Go to Thompson, get the
microfilm and destroy it.
1087
00:46:35,960 --> 00:46:38,394
Even if he had to kill
Thompson to get it.
1088
00:46:38,462 --> 00:46:39,606
Isn't that right?
1089
00:46:39,630 --> 00:46:40,763
No! No, it wasn't me!
1090
00:46:40,832 --> 00:46:41,931
I didn't do it.
1091
00:46:42,000 --> 00:46:43,231
Your Honor, I object.
1092
00:46:43,300 --> 00:46:45,133
Vivian Ames has testified
1093
00:46:45,202 --> 00:46:47,013
that when she talked
with Ned Thompson,
1094
00:46:47,037 --> 00:46:48,236
he told her that
1095
00:46:48,306 --> 00:46:49,817
Mr. Wells had
already left his place.
1096
00:46:49,841 --> 00:46:50,985
Yeah, now-now, that's right.
1097
00:46:51,009 --> 00:46:52,108
I was gone.
1098
00:46:54,012 --> 00:46:56,490
Your Honor, at this time,
1099
00:46:56,514 --> 00:46:59,074
I should like again to
recall Mr. Bert Nickols.
1100
00:47:08,793 --> 00:47:11,560
Amory Fallon was knocking
on Thompson's door at 7:00.
1101
00:47:11,629 --> 00:47:13,295
Mr. Fallon himself believes
1102
00:47:13,364 --> 00:47:15,442
he left the building
immediately after 7:00.
1103
00:47:15,466 --> 00:47:17,578
He was seen leaving at 7:45.
1104
00:47:17,602 --> 00:47:20,335
It would appear the defendant
doesn't know where he was
1105
00:47:20,404 --> 00:47:22,638
for 45 minutes.
1106
00:47:22,706 --> 00:47:24,985
Do you know, Mr. Nickols?
1107
00:47:25,009 --> 00:47:27,543
Why, I-I don't even know
what you're talking about.
1108
00:47:27,611 --> 00:47:30,313
How long does it take you to
drive from Thompson's apartment
1109
00:47:30,381 --> 00:47:32,426
to your laboratory at the plant?
1110
00:47:32,450 --> 00:47:33,549
Why, about...
1111
00:47:33,617 --> 00:47:35,617
It'll be easy to check.
1112
00:47:35,686 --> 00:47:36,964
How long does it take?
1113
00:47:36,988 --> 00:47:38,720
20 minutes.
1114
00:47:38,789 --> 00:47:41,958
You testified you were
at Thompson's apartment
1115
00:47:42,026 --> 00:47:43,859
a few minutes before 8:00.
1116
00:47:43,928 --> 00:47:45,505
Yet, the janitor
at the laboratory
1117
00:47:45,529 --> 00:47:46,996
not only saw Vivian Ames,
1118
00:47:47,065 --> 00:47:50,399
but he saw you when you
arrived a few moments after 8:00.
1119
00:47:50,468 --> 00:47:53,469
Now, how did you accomplish a
20-minute drive in five minutes?
1120
00:47:53,537 --> 00:47:55,338
Look, wait a minute. I...
1121
00:47:55,406 --> 00:47:57,472
I don't know. I must
have been confused.
1122
00:47:57,542 --> 00:48:01,243
You arrived at Thompson's
apartment at 7:30, not 8:00.
1123
00:48:01,311 --> 00:48:02,455
Isn't that so?
1124
00:48:02,479 --> 00:48:03,746
Yes.
1125
00:48:03,814 --> 00:48:06,549
And on your way up to
Thompson's apartment,
1126
00:48:06,617 --> 00:48:08,050
you saw Amory Fallon asleep
1127
00:48:08,118 --> 00:48:09,785
on the stairway.
1128
00:48:09,854 --> 00:48:11,353
Why, my, uh...
1129
00:48:11,422 --> 00:48:13,299
Amory Fallon,
unaccustomed to drink,
1130
00:48:13,323 --> 00:48:14,890
had fallen asleep.
1131
00:48:14,959 --> 00:48:17,492
He slept for 45 minutes
without knowing it.
1132
00:48:17,562 --> 00:48:19,439
But you knew it, didn't you?
1133
00:48:19,463 --> 00:48:20,674
You were going to see Thompson,
1134
00:48:20,698 --> 00:48:22,342
because the two
of you had a date
1135
00:48:22,366 --> 00:48:24,110
to sell the perfected
Martin formula
1136
00:48:24,134 --> 00:48:25,601
to Mr. Carlos Silva
1137
00:48:25,670 --> 00:48:28,003
of Mexico, so you
didn't dare wake Fallon.
1138
00:48:28,072 --> 00:48:29,672
All right, all right!
1139
00:48:29,740 --> 00:48:31,040
Fallon was there asleep.
1140
00:48:31,108 --> 00:48:32,240
I saw him.
1141
00:48:32,309 --> 00:48:33,876
But I didn't kill Thompson.
1142
00:48:33,945 --> 00:48:35,878
No?
1143
00:48:35,947 --> 00:48:38,313
The killer was
Thompson's accomplice.
1144
00:48:38,382 --> 00:48:40,248
He had doctored the books.
1145
00:48:40,317 --> 00:48:43,552
He had to then set
the fire to destroy
1146
00:48:43,621 --> 00:48:45,754
this evidence against himself.
1147
00:48:45,823 --> 00:48:48,690
But Thompson still
had the microfilm.
1148
00:48:48,760 --> 00:48:51,260
When the killer left
Thompson's apartment,
1149
00:48:51,328 --> 00:48:53,428
he found Amory Fallon's note.
1150
00:48:53,497 --> 00:48:55,731
He saw Amory Fallon
asleep on the stairway,
1151
00:48:55,800 --> 00:48:57,611
so he went back
to the apartment.
1152
00:48:57,635 --> 00:48:59,568
No.
1153
00:48:59,637 --> 00:49:01,237
No, what are you talking about?
1154
00:49:01,306 --> 00:49:02,549
The killer accidentally
1155
00:49:02,573 --> 00:49:04,818
overheard Thompson's
phone call to Vivian Ames,
1156
00:49:04,842 --> 00:49:07,143
a phone call setting
up a perfect alibi for him.
1157
00:49:07,211 --> 00:49:08,856
So he opened the door, went in,
1158
00:49:08,880 --> 00:49:10,390
and then he killed Ned Thompson.
1159
00:49:10,414 --> 00:49:12,081
No! No, I didn't
do those things!
1160
00:49:12,150 --> 00:49:13,582
I didn't kill Ned Thompson!
1161
00:49:13,651 --> 00:49:15,428
And you didn't plant
Fallon's note in his pocket?
1162
00:49:15,452 --> 00:49:16,551
No! No!
1163
00:49:16,621 --> 00:49:18,654
No, Mr. Nickols...
1164
00:49:18,723 --> 00:49:21,123
you didn't kill Thompson.
1165
00:49:22,693 --> 00:49:24,593
But you did, Mr. Wells.
1166
00:49:24,662 --> 00:49:27,529
Yes! Yes, I killed Ned Thompson.
1167
00:49:27,598 --> 00:49:29,098
I killed him!
1168
00:49:29,166 --> 00:49:31,433
I killed him! I killed
him! I killed him!
1169
00:49:39,911 --> 00:49:41,743
Mr. Fallon was
asleep on the stairs.
1170
00:49:41,813 --> 00:49:44,346
Wells took the briefcase
and planted it in the apartment.
1171
00:49:44,415 --> 00:49:46,459
I still don't believe it.
1172
00:49:46,483 --> 00:49:47,783
I honestly thought
1173
00:49:47,852 --> 00:49:50,197
I'd closed my eyes
for only a few minutes.
1174
00:49:50,221 --> 00:49:52,421
45 minutes?!
1175
00:49:52,489 --> 00:49:55,257
Of course, there was still the
question of motive for Wells.
1176
00:49:55,326 --> 00:49:57,793
The fact that, despite
his small salary,
1177
00:49:57,862 --> 00:50:00,229
he suddenly had large
sums of money to spend,
1178
00:50:00,298 --> 00:50:02,042
with no apparent
source for that money,
1179
00:50:02,066 --> 00:50:06,368
and with an insatiable
appetite for more money.
1180
00:50:06,437 --> 00:50:08,148
I think you ought
to know, Mr. Fallon,
1181
00:50:08,172 --> 00:50:11,040
that's where your
wife was most helpful
1182
00:50:11,108 --> 00:50:13,642
in telling us the truth
about her younger brother.
1183
00:50:13,711 --> 00:50:15,644
No need to tell me, Mr. Mason.
1184
00:50:15,713 --> 00:50:17,646
I know.
1185
00:50:18,916 --> 00:50:21,283
I know what that
decision cost you, Edith.
1186
00:50:23,721 --> 00:50:25,754
And-And I know
how stupidly wrong
1187
00:50:25,823 --> 00:50:28,256
I've been about you.
1188
00:50:28,325 --> 00:50:30,458
Thanks for your faith.
1189
00:50:32,196 --> 00:50:34,129
And yours, Mr. Mason.
1190
00:50:35,933 --> 00:50:38,067
I always have faith, Mr. Fallon.
1191
00:50:38,135 --> 00:50:40,302
Faith in what Judge
Learned Hand called
1192
00:50:40,370 --> 00:50:43,338
"the eventual
supremacy of reason."
88437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.