All language subtitles for Perry Mason 5x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,465 ## [theme] 2 00:00:58,124 --> 00:01:00,649 [Della sighs] 3 00:01:00,794 --> 00:01:03,729 Why the sigh? I thought the dinner was excellent. 4 00:01:03,797 --> 00:01:05,128 It isn't the dinner. 5 00:01:05,265 --> 00:01:08,257 - I'm merely letting out my breath. - Your breath? 6 00:01:09,269 --> 00:01:12,727 I've been holding it ever since we sat down. 7 00:01:12,872 --> 00:01:16,171 Do you realize that this is the first meal we've had in weeks 8 00:01:16,309 --> 00:01:19,506 that hasn't been interrupted by a frantic phone call from someone-- 9 00:01:19,646 --> 00:01:22,206 the office or a worried client? 10 00:01:22,348 --> 00:01:25,715 I almost wish I'd specialized in something a little less strenuous 11 00:01:25,852 --> 00:01:27,319 than criminal law. 12 00:01:27,454 --> 00:01:30,480 [laughs] You know you don't mean that. 13 00:01:30,623 --> 00:01:34,559 No, but I do wish we didn't have to finish that brief tonight. 14 00:01:34,694 --> 00:01:36,457 I was hoping you'd forgotten. 15 00:01:36,596 --> 00:01:38,621 And if I had? 16 00:01:38,765 --> 00:01:42,326 Like a good, dutiful secretary, I would have reminded you... 17 00:01:42,469 --> 00:01:43,561 maybe. 18 00:01:43,703 --> 00:01:46,137 Anyway, we haven't more than a couple of hours' work. 19 00:01:46,272 --> 00:01:47,762 And then-- 20 00:01:47,907 --> 00:01:49,807 Waiter, may we have the check, please? 21 00:01:54,547 --> 00:01:57,345 This'll just about clear off my desk. Won't it, Della? 22 00:01:57,484 --> 00:02:00,146 Except for that article you promised the Quarterly Law Review. 23 00:02:00,286 --> 00:02:01,947 Oh, that's not due for a month yet. 24 00:02:05,859 --> 00:02:09,955 You know, these lulls are too rare not to take advantage of them. 25 00:02:10,096 --> 00:02:13,588 Suppose tomorrow you begin a small bonus vacation, 26 00:02:13,733 --> 00:02:15,360 say about week. 27 00:02:17,137 --> 00:02:19,196 - [faint rattling] - Perry. 28 00:02:19,339 --> 00:02:21,534 There's someone in here. Do you hear that? 29 00:02:21,674 --> 00:02:23,471 - [rattling continues] - Yes. 30 00:02:29,682 --> 00:02:32,242 - [baby coos] - Oh, my goodness. 31 00:02:34,554 --> 00:02:36,078 [rattles] 32 00:02:42,495 --> 00:02:44,554 [Drake] This is the darnedest thing I ever heard of. 33 00:02:44,697 --> 00:02:46,028 Della, are you sure all the doors were locked 34 00:02:46,166 --> 00:02:47,098 when you went to dinner? 35 00:02:47,233 --> 00:02:48,894 Yes, I just checked again, 36 00:02:49,035 --> 00:02:50,127 and all the doors are still locked. 37 00:02:50,270 --> 00:02:54,468 And yet here inside and perfectly at home on my desk... 38 00:02:54,607 --> 00:02:56,575 - Leander. - Leander? 39 00:02:56,709 --> 00:02:59,542 These notes were pinned to his blanket. 40 00:03:00,747 --> 00:03:02,305 "My name is Leander." 41 00:03:02,382 --> 00:03:04,816 - [Leander coos] - "Please, please don't let anybody, 42 00:03:04,951 --> 00:03:07,010 not even the police, take me away." 43 00:03:07,153 --> 00:03:09,018 That's odd, to say the least. 44 00:03:09,155 --> 00:03:10,679 This one's even odder. 45 00:03:10,823 --> 00:03:16,853 "E-V-M 13 - W 19 - 46 00:03:16,996 --> 00:03:17,963 C-O-R-N 47 00:03:18,097 --> 00:03:19,064 S 2T." 48 00:03:19,199 --> 00:03:20,757 We'd better get this to a cryptographer. 49 00:03:20,900 --> 00:03:22,891 That's his formula, Paul. 50 00:03:23,036 --> 00:03:24,435 Oh. 51 00:03:24,571 --> 00:03:27,096 We have to find this baby's parents fast. 52 00:03:27,240 --> 00:03:29,640 Otherwise I'll have to turn him over to... 53 00:03:29,776 --> 00:03:31,744 whoever you turn babies over to. 54 00:03:31,878 --> 00:03:33,072 You can't do that, Perry. 55 00:03:33,213 --> 00:03:35,078 That's just what the note asked you not to do. 56 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 Della, how can I take care of a baby that size? 57 00:03:37,483 --> 00:03:38,575 [Della] I can. 58 00:03:38,718 --> 00:03:40,913 I told you I'm living at Helen Leslie's house 59 00:03:41,054 --> 00:03:42,681 while she and her family are in Europe. 60 00:03:42,822 --> 00:03:44,346 They should have everything there that I need. 61 00:03:44,490 --> 00:03:45,514 [Drake] Hey, look. 62 00:03:45,658 --> 00:03:47,091 He's laughing. 63 00:03:47,227 --> 00:03:48,524 Of course he is. 64 00:03:48,661 --> 00:03:50,561 He knows you'll do the right thing, Perry. 65 00:03:50,697 --> 00:03:52,187 What is the right thing? 66 00:03:52,332 --> 00:03:53,890 Legally I'm entitled to take 67 00:03:54,033 --> 00:03:55,500 whatever measures I deem necessary 68 00:03:55,635 --> 00:03:56,761 to protect a client's interest, 69 00:03:56,903 --> 00:03:58,393 but who's my client? 70 00:03:58,538 --> 00:04:00,028 Leander, of course. 71 00:04:00,173 --> 00:04:03,404 Unfortunately, Leander's a minor. 72 00:04:03,476 --> 00:04:07,276 In fact, he's just about the most minor minor I've encountered. 73 00:04:07,413 --> 00:04:10,576 Well, not much to go on here. 74 00:04:10,717 --> 00:04:12,275 I can have these checked for latent fingerprints, 75 00:04:12,418 --> 00:04:14,386 but that's about it. 76 00:04:14,520 --> 00:04:16,750 Here, would this medal help, Paul? 77 00:04:18,591 --> 00:04:21,492 Regulation St. Christopher's. 78 00:04:21,628 --> 00:04:22,720 What's this? 79 00:04:22,862 --> 00:04:24,625 [Mason] An electric automobile. 80 00:04:24,764 --> 00:04:26,391 [machine whirring] 81 00:04:26,532 --> 00:04:28,397 What's that noise? 82 00:04:31,771 --> 00:04:35,263 Mrs. Cosgrove. Mrs. Cosgrove? 83 00:04:35,408 --> 00:04:39,105 Oh, Mr. Drake, I didn't realize anybody was here. 84 00:04:39,245 --> 00:04:40,473 I'll do this later. 85 00:04:40,613 --> 00:04:43,241 No-No, would you come in a minute, please, Mrs. Cosgrove? 86 00:04:45,485 --> 00:04:47,453 Good evening, Mr. Mason, Miss Street. 87 00:04:47,587 --> 00:04:49,919 How long have you been working on this floor tonight? 88 00:04:50,056 --> 00:04:51,648 Why, an hour or so, I'd say. 89 00:04:51,791 --> 00:04:54,157 Started with Crespo & Company, as I always do, 90 00:04:54,294 --> 00:04:55,989 and then came here. 91 00:04:56,129 --> 00:04:58,654 Well, now, what's this? 92 00:05:00,833 --> 00:05:02,425 - [Leander cooing] - Oh-h-ho. 93 00:05:02,502 --> 00:05:09,499 Would you look at the little darlin', smiling like a tiny angel? 94 00:05:09,642 --> 00:05:12,543 Surely never knew you were married, Miss Street. 95 00:05:12,679 --> 00:05:14,442 Oh-- I-- I'm not. 96 00:05:15,448 --> 00:05:16,915 She's yours, Mr. Mason? 97 00:05:17,050 --> 00:05:21,009 Well, no. No, and just to keep the record straight, 98 00:05:21,154 --> 00:05:23,315 this "she" happens to be a he. 99 00:05:23,456 --> 00:05:26,186 - Oh? - Uh-- not mine, either. 100 00:05:26,326 --> 00:05:30,023 Holly, did you loan your passkey to anyone tonight? 101 00:05:30,163 --> 00:05:32,131 Oh, no, that's strictly forbidden. 102 00:05:32,265 --> 00:05:33,755 Is there something wrong? 103 00:05:33,900 --> 00:05:36,494 Did you see any strangers in the hallway? 104 00:05:36,636 --> 00:05:38,763 I saw no one, 105 00:05:38,905 --> 00:05:42,272 but I did hear footsteps about half an hour ago-- 106 00:05:42,408 --> 00:05:43,875 a woman's, from the heel clicks, 107 00:05:44,010 --> 00:05:45,477 and in a great hurry. 108 00:05:45,611 --> 00:05:47,511 Running down the stairs, they were. 109 00:05:47,647 --> 00:05:49,205 Well, thank you very much. 110 00:05:49,349 --> 00:05:50,748 Not at all. 111 00:05:53,820 --> 00:05:55,287 This is quite a mystery. 112 00:05:55,421 --> 00:05:56,945 You can say that again. 113 00:05:57,090 --> 00:05:58,284 What now, Perry? 114 00:05:58,424 --> 00:06:01,086 All right, Della, the baby's yours... 115 00:06:01,227 --> 00:06:03,752 at least until we see what develops tomorrow. 116 00:06:19,078 --> 00:06:21,740 [Della chuckles] Here, Paul, take the baby, will you, please? 117 00:06:21,881 --> 00:06:22,870 - Who, me? - Yes. 118 00:06:23,015 --> 00:06:24,380 B-But I'm liable to drop him. 119 00:06:24,517 --> 00:06:28,180 Oh. I have to get the keys. Yes. 120 00:06:31,457 --> 00:06:34,221 Uh, Della, here, you better hold him. 121 00:06:34,360 --> 00:06:37,261 Paul, a fine father you'll make. 122 00:06:44,370 --> 00:06:45,928 I don't understand any of this. 123 00:06:46,072 --> 00:06:47,403 Nor do I. 124 00:06:47,540 --> 00:06:49,371 But it's the baby, all right. 125 00:06:49,509 --> 00:06:53,605 It's the same basket, no doubt of that. 126 00:06:53,746 --> 00:06:55,771 But is it the right baby? 127 00:06:55,915 --> 00:06:57,780 That's what we have to find out. 128 00:06:57,917 --> 00:07:01,785 I realize you can't remember all the incoming calls, Gertie, 129 00:07:01,921 --> 00:07:04,515 but was there an unusual one, 130 00:07:04,590 --> 00:07:07,150 possibly from a woman late this afternoon? 131 00:07:09,061 --> 00:07:10,585 And you told her? 132 00:07:12,532 --> 00:07:14,295 I see. 133 00:07:14,434 --> 00:07:17,028 Yes, that's exactly what I wanted. 134 00:07:17,170 --> 00:07:18,660 Thanks. 135 00:07:22,008 --> 00:07:24,272 Gertie was at the switchboard at 5:30 136 00:07:24,410 --> 00:07:27,402 when this woman called asking where I could be reached tonight. 137 00:07:27,547 --> 00:07:30,380 Did Gertie say you'd be working tonight? 138 00:07:30,516 --> 00:07:31,448 Did the woman give her name? 139 00:07:31,584 --> 00:07:34,052 No, but at least part of the mystery is solved. 140 00:07:34,187 --> 00:07:37,486 She wasn't just leaving the baby in an empty office. 141 00:07:37,623 --> 00:07:40,615 Uh, Paul, let me take a look at that again, will you, please? 142 00:07:40,760 --> 00:07:42,489 Here. 143 00:07:42,628 --> 00:07:44,323 Hold out your hand. 144 00:07:46,799 --> 00:07:48,994 - Too hot? - Too hot for what? 145 00:07:49,135 --> 00:07:51,262 For the baby, stupid. 146 00:07:51,404 --> 00:07:53,338 Why don't you ask him? 147 00:07:53,473 --> 00:07:58,501 Paul, do you happen to know any antique car fanciers? 148 00:07:58,644 --> 00:08:02,171 Yeah, one-- man named Amos Berry. Why? 149 00:08:02,248 --> 00:08:04,148 Let's pay a call on Mr. Berry... 150 00:08:05,218 --> 00:08:07,812 that is, if Della can get along without us. 151 00:08:07,954 --> 00:08:10,616 Certainly we can get along. Can't we, Leander? 152 00:08:10,756 --> 00:08:13,486 You sure you don't want me to call the Nurses' Registry? 153 00:08:13,626 --> 00:08:16,288 Who needs help with one small baby? 154 00:08:16,429 --> 00:08:17,726 All right. 155 00:08:17,864 --> 00:08:20,298 We'll be back in the morning. 156 00:08:20,433 --> 00:08:21,764 Good night, Mother. 157 00:08:23,402 --> 00:08:24,767 [chuckles] 158 00:08:24,904 --> 00:08:26,098 Night. 159 00:08:27,273 --> 00:08:29,241 Tell me, Leander... 160 00:08:30,910 --> 00:08:32,639 where's your mommy? 161 00:08:52,565 --> 00:08:54,089 Come in. 162 00:08:59,238 --> 00:09:02,071 Hi, Ginny. 163 00:09:02,141 --> 00:09:03,938 What are you doing here, Lester? 164 00:09:04,076 --> 00:09:06,408 I'm just paying a friendly visit. 165 00:09:06,546 --> 00:09:08,480 You don't seem very happy to see me. 166 00:09:10,449 --> 00:09:11,973 How did you find me? 167 00:09:12,118 --> 00:09:14,609 Oh, I always keep track of the people I'm fond of. 168 00:09:14,754 --> 00:09:16,517 I'm very fond of you, Ginny... 169 00:09:16,656 --> 00:09:18,419 in spite of the mistake you made. 170 00:09:18,558 --> 00:09:19,684 Mistake? 171 00:09:19,825 --> 00:09:21,315 Sure. 172 00:09:21,460 --> 00:09:23,223 Not cutting me in on this in the beginning. 173 00:09:23,362 --> 00:09:26,763 I told you a long time ago I'd find you a kid. 174 00:09:26,899 --> 00:09:29,766 It was my idea, remember? 175 00:09:29,902 --> 00:09:31,927 Where is the kid? 176 00:09:32,071 --> 00:09:33,698 Bedroom? 177 00:09:33,839 --> 00:09:35,864 There's no baby here. 178 00:09:36,008 --> 00:09:38,442 Oh, huh. 179 00:09:40,012 --> 00:09:43,573 [laughs] What is this? 180 00:09:45,151 --> 00:09:47,745 For your pet poodle? Come on, Ginny. 181 00:09:47,887 --> 00:09:49,912 Let's cut out the games and get down to business. 182 00:09:50,056 --> 00:09:52,854 If by business, you mean blackmail, Lester, 183 00:09:52,992 --> 00:09:54,550 you've got the wrong person. 184 00:09:54,694 --> 00:09:57,128 Blackmail? Ginny, heavens, no. 185 00:09:57,263 --> 00:10:00,061 I mean a partnership, 50-50 on what we make out of the kid, 186 00:10:00,199 --> 00:10:01,188 and that won't be hay, Ginny, 187 00:10:01,334 --> 00:10:03,564 because I've got some angles that you never even thought of. 188 00:10:03,703 --> 00:10:06,672 You've got this all wrong, Lester. 189 00:10:06,806 --> 00:10:09,934 The only thing I want is to be left alone. 190 00:10:10,076 --> 00:10:13,273 Alone. Sure, alone with a suitcase full of money. 191 00:10:13,412 --> 00:10:15,937 Now, Ginny, I'm in this. 192 00:10:16,082 --> 00:10:20,382 Whether you like it of not, I'm in this all the way. 193 00:10:21,721 --> 00:10:23,882 What are you doing? 194 00:10:24,023 --> 00:10:26,685 I'm going to call the police if you don't get out of here. 195 00:10:26,826 --> 00:10:28,054 Oh, all right, the police. 196 00:10:28,194 --> 00:10:30,492 We'll both tell them some very fascinating things. 197 00:10:30,630 --> 00:10:32,928 Want me to dial it for you? What is it, O for operator? 198 00:10:39,672 --> 00:10:41,299 [Ginny gasps] Let go. 199 00:10:41,440 --> 00:10:42,839 - Sure. - Let go. 200 00:10:42,975 --> 00:10:44,738 And get shot? I don't think so. 201 00:10:44,877 --> 00:10:45,809 I'll take this. 202 00:10:45,945 --> 00:10:47,913 Now, be nice, Ginny. Be nice! 203 00:10:48,047 --> 00:10:50,538 Here, here, what's all this? 204 00:10:50,683 --> 00:10:52,446 Who are you? 205 00:10:52,585 --> 00:10:54,815 Wh-- None of your business. 206 00:10:54,954 --> 00:10:57,388 I'll show you whose business. 207 00:10:57,523 --> 00:10:58,956 Let go of her, you little pipsqueak, 208 00:10:59,091 --> 00:11:01,423 or I'll poke this clear through you. 209 00:11:02,828 --> 00:11:06,787 Ginny, please tell her how much you want me to stay. 210 00:11:06,932 --> 00:11:08,729 Get out. 211 00:11:08,868 --> 00:11:10,495 Get out of here. 212 00:11:14,940 --> 00:11:17,340 Only, we're still partners, Ginny. 213 00:11:17,476 --> 00:11:19,842 Remember that-- still partners. 214 00:11:22,581 --> 00:11:23,980 Scum. 215 00:11:24,116 --> 00:11:25,378 Should we report him? 216 00:11:25,518 --> 00:11:27,509 No. No, he's not important. 217 00:11:27,653 --> 00:11:29,712 Did everything go all right, Mrs. Cosgrove? 218 00:11:29,855 --> 00:11:33,120 Oh, yes, exactly as we planned-- 219 00:11:33,259 --> 00:11:36,057 safe and sound in Mr. Mason's hands. 220 00:11:37,730 --> 00:11:39,630 How can I ever thank you? 221 00:11:39,765 --> 00:11:43,826 Time enough for that after you do whatever it is you have to do. 222 00:11:44,904 --> 00:11:46,235 Yes. 223 00:11:46,372 --> 00:11:47,566 I better get started. 224 00:11:47,707 --> 00:11:51,541 I'll, uh, be back sometime tomorrow. 225 00:11:51,677 --> 00:11:53,008 Good luck, dear. 226 00:11:58,718 --> 00:12:03,417 Mrs. Cosgrove, he wasn't crying or anything? 227 00:12:03,489 --> 00:12:07,186 He was having the time of his young life. 228 00:13:05,584 --> 00:13:07,142 [Drake] Mr. Berry? 229 00:13:13,659 --> 00:13:14,887 Mr. Berry? 230 00:13:15,027 --> 00:13:16,961 [Berry] No need to shout. 231 00:13:17,096 --> 00:13:19,462 I can hear as well as I ever did. 232 00:13:19,598 --> 00:13:22,192 Besides, the place is closed this time of night. 233 00:13:24,770 --> 00:13:26,670 Oh, it's you, Mr. Drake. 234 00:13:29,208 --> 00:13:30,368 Rust. 235 00:13:30,509 --> 00:13:33,205 Ain't been greased in 30, 40 years. 236 00:13:34,814 --> 00:13:37,282 Miracle she'd run at all. 237 00:13:37,416 --> 00:13:39,680 Ought to be a Humane Society for old cars, 238 00:13:39,819 --> 00:13:41,150 same as for dogs and cats. 239 00:13:41,287 --> 00:13:44,450 Mr. Berry, I'd like you to meet Mr. Mason. 240 00:13:44,590 --> 00:13:46,683 - How's that? - Mr. Mason. 241 00:13:46,826 --> 00:13:48,851 Wants to buy a car, eh? 242 00:13:48,994 --> 00:13:51,792 Well, come back in the morning. You can have your pick, Mr. Basin. 243 00:13:51,931 --> 00:13:55,059 Stanleys, Packards, Franklins... 244 00:13:55,201 --> 00:13:57,795 Uh, Mason, Mr. Berry, not Basin. 245 00:13:57,937 --> 00:13:59,336 Needn't shout. I can hear you. 246 00:13:59,471 --> 00:14:03,737 Actually, Mr. Berry, all we want is some information. 247 00:14:03,809 --> 00:14:04,798 How's that? 248 00:14:04,944 --> 00:14:08,345 Can you tell us the name of the electric brougham 249 00:14:08,480 --> 00:14:09,811 on this St. Christopher medal? 250 00:14:09,949 --> 00:14:11,780 Real old timer. 251 00:14:11,917 --> 00:14:14,442 Detroit Electric? 252 00:14:14,587 --> 00:14:17,317 Land's sake, I believe it is. 253 00:14:17,456 --> 00:14:21,358 A genuine rarity, Mr. Jason. A Kerrick Electrocar. 254 00:14:21,493 --> 00:14:23,723 What do you mean, Mr. Berry, "a genuine rarity"? 255 00:14:23,863 --> 00:14:25,626 Only six of 'em ever made. 256 00:14:25,764 --> 00:14:27,527 Traction millionaire in Chicago. 257 00:14:27,666 --> 00:14:29,531 Used to build 'em for a hobby... 258 00:14:29,668 --> 00:14:32,933 back in '15, '16... 259 00:14:33,072 --> 00:14:34,505 You must have heard of him-- 260 00:14:34,640 --> 00:14:35,834 Leander Kerrick. 261 00:14:35,975 --> 00:14:37,033 [Drake] Leander? 262 00:14:37,176 --> 00:14:39,007 Is Mr. Kerrick still alive? 263 00:14:39,144 --> 00:14:40,771 No. His widow is, though. 264 00:14:40,913 --> 00:14:43,347 Lives in a big place they bought in Beverly Hills 265 00:14:43,482 --> 00:14:44,506 when he retired. 266 00:14:44,650 --> 00:14:46,117 She's got one of these. 267 00:14:46,252 --> 00:14:49,221 Tried to buy it from her, but she wouldn't sell. 268 00:14:49,355 --> 00:14:51,346 Said she was still using it. 269 00:14:51,490 --> 00:14:54,152 [phone rings] 270 00:14:57,897 --> 00:15:00,525 Berry's Antique Cars. 271 00:15:00,666 --> 00:15:01,997 Who? 272 00:15:02,134 --> 00:15:03,601 A Mr. Raisin? 273 00:15:05,070 --> 00:15:08,096 - You know, that has to be for me. - [chuckling] 274 00:15:08,240 --> 00:15:11,607 Uh, thanks. Hello. 275 00:15:11,744 --> 00:15:14,212 I keep hearing sounds outside. 276 00:15:14,346 --> 00:15:16,337 I think someone's trying to get in the house. 277 00:15:16,482 --> 00:15:18,973 All right, Della. We'll be right over. 278 00:15:19,118 --> 00:15:21,951 Come on, Paul. Thank you very much, Mr. Berry. 279 00:15:22,087 --> 00:15:23,884 Not at all, not at all. 280 00:15:25,224 --> 00:15:26,657 Raisin? 281 00:15:28,093 --> 00:15:30,061 Funny name for a fellow to have. 282 00:15:35,167 --> 00:15:36,930 [Drake knocks] 283 00:15:37,069 --> 00:15:39,060 - Who is it? - [Drake] It's us, Della. 284 00:15:39,204 --> 00:15:41,638 Thank goodness you're here. 285 00:15:41,774 --> 00:15:42,706 You all right? 286 00:15:42,841 --> 00:15:44,331 Just scared half out of my wits. That's all. 287 00:15:44,476 --> 00:15:45,408 More noises? 288 00:15:45,544 --> 00:15:46,602 Yes, outside the kitchen door 289 00:15:46,745 --> 00:15:49,043 and then back outside the bedroom again. 290 00:15:49,181 --> 00:15:51,308 Of course, it could be just my imagination 291 00:15:51,450 --> 00:15:54,146 or the wind, a wild animal or some-- 292 00:15:54,286 --> 00:15:56,083 - He got in. - [Drake] And how. 293 00:15:58,190 --> 00:15:59,782 Perry, it's been jimmied. 294 00:15:59,925 --> 00:16:01,324 Never mind the window. 295 00:16:01,460 --> 00:16:03,394 Didn't the baby even cry out-- 296 00:16:03,462 --> 00:16:04,724 Della? 297 00:16:07,499 --> 00:16:10,161 - Paul, call the police. - What for? 298 00:16:10,302 --> 00:16:12,327 What for? Della, kidnapping comes under-- 299 00:16:16,141 --> 00:16:17,768 [Leander cooing] 300 00:16:20,479 --> 00:16:21,878 [Della] Leander's all right. 301 00:16:23,215 --> 00:16:25,479 Didn't I tell you I could take care of him? 302 00:16:53,445 --> 00:16:55,208 Snug little place, isn't it? 303 00:16:57,883 --> 00:16:59,680 Paul, look over there. 304 00:16:59,818 --> 00:17:01,513 [Drake] Ah, looks like the one on the medal. 305 00:17:10,262 --> 00:17:11,786 Yeah, just like I remembered-- 306 00:17:11,930 --> 00:17:15,491 tiller instead of a wheel, and look at that vase of flowers. 307 00:17:15,634 --> 00:17:18,660 You men there, what are you doing? 308 00:17:18,804 --> 00:17:22,171 It was our understanding that this was the property of Mrs. Leander Kerrick. 309 00:17:22,307 --> 00:17:23,797 I'm Mrs. Kerrick's cousin. 310 00:17:23,942 --> 00:17:25,500 Oh, yes, Mr. Jarvis Baker. 311 00:17:25,644 --> 00:17:29,580 You are also her business manager, aren't you? 312 00:17:29,715 --> 00:17:30,875 But just who are you? 313 00:17:31,016 --> 00:17:33,348 My name's Mason. I'm an attorney. 314 00:17:33,485 --> 00:17:35,646 Now, her secretary refused me an appointment, 315 00:17:35,788 --> 00:17:38,586 but perhaps you can arrange for me to see Mrs. Kerrick. 316 00:17:38,724 --> 00:17:40,419 See her? About what? 317 00:17:40,559 --> 00:17:42,254 Her grandson. 318 00:17:44,663 --> 00:17:46,494 Follow me. 319 00:17:53,472 --> 00:17:58,637 Wouldn't you say this story of yours was rather incredible, Mr. Mason? 320 00:17:58,777 --> 00:18:02,304 A baby mysteriously locked in your office 321 00:18:02,381 --> 00:18:05,942 with only a note saying his name was Leander? 322 00:18:06,085 --> 00:18:07,916 Yes, quite incredible, 323 00:18:08,053 --> 00:18:10,851 but the baby also had something else with him-- 324 00:18:10,989 --> 00:18:12,616 a St. Christopher medal. 325 00:18:14,660 --> 00:18:16,252 Dolly, are you all right? 326 00:18:16,395 --> 00:18:19,762 That belonged to my husband, Mr. Mason, 327 00:18:19,898 --> 00:18:23,129 and then to my son Lawrence. 328 00:18:23,268 --> 00:18:27,329 We wondered why it wasn't among his effects after his death. 329 00:18:27,473 --> 00:18:30,840 And now, miraculously, it turns up around a foundling's neck. 330 00:18:32,010 --> 00:18:34,501 You seem quite hostile to both the baby and to me, Mr. Baker. 331 00:18:34,646 --> 00:18:35,635 Why? 332 00:18:35,781 --> 00:18:38,341 - Because I don't-- - Perhaps I can explain. 333 00:18:38,484 --> 00:18:41,385 - Lenora. - Yes, Mrs. Kerrick. 334 00:18:41,520 --> 00:18:44,182 Will you bring in our other caller, please? 335 00:18:48,527 --> 00:18:49,994 This is-- 336 00:18:50,129 --> 00:18:52,563 what did you say your name was, young man? 337 00:18:52,698 --> 00:18:54,928 Menke, ma'am, Lester Menke. 338 00:18:55,067 --> 00:18:57,160 I have an idea they're already acquainted, Dolly, 339 00:18:57,302 --> 00:18:59,736 with each other and with Virginia Talbot, too. 340 00:18:59,872 --> 00:19:02,067 I'm afraid I don't follow you, Mr. Baker. 341 00:19:02,141 --> 00:19:03,768 Mrs. Kerrick does. 342 00:19:03,909 --> 00:19:06,707 Would you repeat the offer you just made me, 343 00:19:06,845 --> 00:19:08,403 for Mr. Mason's benefit? 344 00:19:08,547 --> 00:19:11,948 Well, it-- it wasn't an offer. 345 00:19:12,084 --> 00:19:14,018 I merely asked the lady what she'd give 346 00:19:14,153 --> 00:19:16,815 if I could prove that Lawrence Kerrick had a baby son 347 00:19:16,955 --> 00:19:20,049 and if I could find him and the mother for her. 348 00:19:20,192 --> 00:19:22,752 Only you seem to have already found the baby, Mr. Mason. 349 00:19:22,895 --> 00:19:24,089 You've got Ginny's baby? 350 00:19:24,229 --> 00:19:26,322 I have a baby. 351 00:19:26,465 --> 00:19:28,262 Who is Virginia Talbot, Mrs. Kerrick? 352 00:19:28,400 --> 00:19:31,096 Lenora knows more about her than I do. 353 00:19:31,236 --> 00:19:33,204 I've seen her, at least. 354 00:19:33,338 --> 00:19:35,966 She was a nurse at the rest home where Lawrence died 355 00:19:36,108 --> 00:19:40,169 and where Mr. Menke claims he was employed. 356 00:19:40,312 --> 00:19:42,906 You can check with Dr. Hogathy, Paul Hogathy. 357 00:19:43,048 --> 00:19:47,212 He's the head man out there, Oak Hill Sanitarium, near Riverside. 358 00:19:47,352 --> 00:19:50,185 And you do know where Virginia Talbot can be found? 359 00:19:50,322 --> 00:19:54,190 Mr. Mason, I think this little drama has progressed far enough. 360 00:19:54,326 --> 00:19:55,350 Drama? 361 00:19:55,494 --> 00:19:57,121 "Plot" may be a better word, 362 00:19:57,262 --> 00:19:59,696 a plot to foist a spurious baby on a-- 363 00:20:01,200 --> 00:20:03,134 excuse me, Dolly, but I must say it-- 364 00:20:03,268 --> 00:20:05,828 on an extremely vulnerable old lady. 365 00:20:05,971 --> 00:20:07,996 Perhaps you're an innocent party to all this, 366 00:20:08,140 --> 00:20:09,300 perhaps not. 367 00:20:09,441 --> 00:20:13,537 In any event, I suggest you disassociate yourself as soon as possible. 368 00:20:13,679 --> 00:20:16,113 Thank you for your suggestion, Mr. Baker, 369 00:20:16,248 --> 00:20:18,011 but I've no intention of withdrawing 370 00:20:18,150 --> 00:20:19,617 until I'm completely satisfied 371 00:20:19,751 --> 00:20:22,481 as to the identity of this baby I've been entrusted with. 372 00:20:22,621 --> 00:20:25,488 Good day, Mrs. Kerrick. May I have the medal, please? 373 00:20:25,624 --> 00:20:27,216 Thank you. Excuse me. 374 00:20:28,527 --> 00:20:29,619 Now, as for you, Menke-- 375 00:20:29,761 --> 00:20:32,525 I'm going. You'll be hearing from me. 376 00:20:34,333 --> 00:20:38,463 Jarvis, Mr. Mason is a well known lawyer. 377 00:20:38,604 --> 00:20:41,505 Wouldn't it have been better to have cooperated with him? 378 00:20:41,640 --> 00:20:45,576 Perhaps the baby really is Lawrence's. 379 00:20:45,711 --> 00:20:49,647 You must never allow yourself to think that, Mrs. Kerrick, because... 380 00:20:49,781 --> 00:20:51,681 it can't be. 381 00:20:51,817 --> 00:20:53,182 We explained that, Dolly. 382 00:20:53,318 --> 00:20:55,286 Yes, I... 383 00:20:55,420 --> 00:20:57,115 suppose you have. 384 00:20:57,256 --> 00:20:58,951 Mr. Mason? 385 00:21:02,794 --> 00:21:04,227 I have an idea. 386 00:21:06,198 --> 00:21:08,758 How about you and me making a deal? 387 00:21:08,900 --> 00:21:11,926 You got the baby, and I got the mother. 388 00:21:12,070 --> 00:21:14,630 The baby is actually Lawrence Kerrick's, then? 389 00:21:14,773 --> 00:21:16,400 What difference does it make 390 00:21:16,541 --> 00:21:18,304 as long as they think it is? 391 00:21:19,711 --> 00:21:21,076 You just leave that to me. 392 00:21:21,213 --> 00:21:23,681 What I'm likely to leave to you, Mr. Menke, 393 00:21:23,815 --> 00:21:27,444 is a chance to appear before the Grand Jury and testify under oath 394 00:21:27,586 --> 00:21:30,419 as to what you know or do not know about the baby. 395 00:21:37,863 --> 00:21:39,922 Paul, I'd like you to take my car and follow that man. 396 00:21:40,065 --> 00:21:41,896 His name is Menke. I want all-- 397 00:21:42,034 --> 00:21:44,264 I know-- friends, background, record, if any. 398 00:21:44,403 --> 00:21:46,598 Right, the whole works. 399 00:21:49,141 --> 00:21:50,699 [door closes] 400 00:22:33,785 --> 00:22:35,082 - Mrs. Kerrick? - Yes. 401 00:22:35,220 --> 00:22:36,881 Come in, won't you? 402 00:22:39,825 --> 00:22:42,760 Mr. Mason said you might be paying us a visit. 403 00:22:42,894 --> 00:22:48,332 A painted hussy-- blonde, brassy, and hard as nails. 404 00:22:48,467 --> 00:22:50,901 - I beg your pardon? - That's how I pictured you. 405 00:22:51,036 --> 00:22:54,665 Instead, you're a lady. 406 00:22:54,806 --> 00:22:58,833 Thank you. I hope so. 407 00:22:58,977 --> 00:23:00,569 Would you like to see the baby? 408 00:23:05,217 --> 00:23:06,514 [giggles] 409 00:23:06,651 --> 00:23:09,552 - [Leander cooing] - Come on, honey. 410 00:23:09,688 --> 00:23:12,680 Oh, goodness, goodness. 411 00:23:12,824 --> 00:23:14,815 What do you have? 412 00:23:14,960 --> 00:23:16,951 Lookie here. 413 00:23:17,095 --> 00:23:18,756 Turn around here, hon. 414 00:23:18,897 --> 00:23:20,797 Isn't he adorable? 415 00:23:20,932 --> 00:23:24,060 Yes, quite adorable. 416 00:23:24,202 --> 00:23:27,603 Does-- Does he resemble your son? 417 00:23:27,739 --> 00:23:30,902 How can you do a cruel thing like this 418 00:23:31,042 --> 00:23:32,600 to a defenseless-- 419 00:23:32,744 --> 00:23:35,042 Mrs. Kerrick, what are you talking about? 420 00:23:35,180 --> 00:23:37,876 I'm-- I'm just Mr. Mason's secretary. 421 00:23:38,016 --> 00:23:39,005 Didn't he tell you? 422 00:23:39,151 --> 00:23:41,984 No, he simply gave me this 423 00:23:42,120 --> 00:23:45,920 and said if I wanted to see the baby that had been wearing it, 424 00:23:46,057 --> 00:23:47,251 I'd find him here, 425 00:23:47,392 --> 00:23:50,122 but it makes no difference. 426 00:23:50,262 --> 00:23:52,287 It's still a cruel thing to do, 427 00:23:52,431 --> 00:23:54,797 to try to trap me this way, 428 00:23:54,933 --> 00:23:58,630 but I-- I won't be trapped. 429 00:23:58,770 --> 00:24:01,136 You tell Mr. Mason 430 00:24:01,273 --> 00:24:03,867 that I never want to see 431 00:24:03,942 --> 00:24:06,376 or hear of this baby again. 432 00:24:08,180 --> 00:24:09,306 Never. 433 00:24:18,123 --> 00:24:19,988 Poor little fellow. 434 00:24:21,693 --> 00:24:23,661 It looks like nobody wants you... 435 00:24:26,665 --> 00:24:28,189 except me. 436 00:24:54,759 --> 00:24:56,386 Oh, I-I'm sorry. 437 00:24:56,528 --> 00:25:00,487 I, um-- I thought Florence was here alone, Dr. Hogathy. 438 00:25:00,632 --> 00:25:03,897 Well, she was, until I trapped her a couple of minutes ago. 439 00:25:03,969 --> 00:25:06,028 Ginny, you're looking very well indeed. 440 00:25:06,171 --> 00:25:07,502 Thank you. 441 00:25:07,639 --> 00:25:09,800 As a matter of fact, so well, I begin to have hopes 442 00:25:09,941 --> 00:25:13,104 that you will come back here to work with us again. 443 00:25:13,245 --> 00:25:15,008 Well, I-- 444 00:25:15,146 --> 00:25:16,841 I haven't made any plans yet, Doctor. 445 00:25:16,982 --> 00:25:18,711 Well, keep us in mind. 446 00:25:18,850 --> 00:25:20,340 Now, if you ladies will excuse me, 447 00:25:20,485 --> 00:25:22,112 I have some work to attend to. 448 00:25:33,431 --> 00:25:34,625 What is it, Ginny? 449 00:25:34,766 --> 00:25:36,393 Oh, Florence, I'm in trouble, 450 00:25:36,535 --> 00:25:37,832 even worse trouble than before. 451 00:25:37,969 --> 00:25:38,993 The baby? 452 00:25:39,137 --> 00:25:41,571 Yes, I went to Yuma last night, 453 00:25:41,706 --> 00:25:45,267 and this morning I called on the doctor you said helped when Leander was born. 454 00:25:45,410 --> 00:25:46,672 Dr. Barrington. 455 00:25:46,811 --> 00:25:49,473 Only, Florence, Dr. Barrington's dead. 456 00:25:49,614 --> 00:25:52,378 That's too bad, 457 00:25:52,517 --> 00:25:56,009 but why did you want to see him, Ginny? 458 00:25:56,154 --> 00:25:59,715 To help me prove that Leander is really mine. 459 00:25:59,858 --> 00:26:04,295 He is mine, isn't he? 460 00:26:04,362 --> 00:26:07,297 What a funny thing to ask. 461 00:26:07,432 --> 00:26:09,263 You know how I was when-- 462 00:26:09,401 --> 00:26:10,891 well, when he was born, 463 00:26:11,036 --> 00:26:13,027 only half conscious after the fall I'd taken. 464 00:26:13,171 --> 00:26:14,729 [Florence] Ginny, you're being ridiculous. 465 00:26:14,873 --> 00:26:16,238 Of course Leander is yours. 466 00:26:16,374 --> 00:26:18,433 I know because I was there. 467 00:26:18,577 --> 00:26:22,138 But-- But why, after all this time, do you have to prove it, 468 00:26:22,280 --> 00:26:24,077 I mean, if you're putting him up for adoption? 469 00:26:24,215 --> 00:26:28,311 That was the idea, before he was born, 470 00:26:28,453 --> 00:26:30,011 but now, after these months, 471 00:26:30,155 --> 00:26:33,488 I-- I can't let him go. 472 00:26:33,625 --> 00:26:36,822 I just can't, 473 00:26:36,962 --> 00:26:39,453 and I won't let anybody take him away, either. 474 00:26:39,598 --> 00:26:41,691 Someone's trying to take him? 475 00:26:41,833 --> 00:26:43,733 Somebody's following me, 476 00:26:43,868 --> 00:26:46,302 watching the bungalow court in Hollywood where I'm staying, 477 00:26:46,438 --> 00:26:48,372 and the other night a woman came, 478 00:26:48,506 --> 00:26:51,600 and she said if I didn't have Leander adopted immediately, 479 00:26:51,743 --> 00:26:53,540 she'd have the police take him... 480 00:26:54,546 --> 00:26:58,243 because he wasn't really my baby. 481 00:26:58,383 --> 00:27:00,681 - Who was that woman? - I don't know, 482 00:27:00,819 --> 00:27:04,983 but that's why I've just got to prove, some way, he's mine. 483 00:27:05,056 --> 00:27:07,547 Oh, if only we'd registered the birth. 484 00:27:07,692 --> 00:27:12,493 Oh, but Ginny, that was part of what you wanted. 485 00:27:12,631 --> 00:27:16,658 That's why I told Dr. Barrington your regular doctor was going to take over. 486 00:27:16,801 --> 00:27:18,769 He'd leave the registering to him. 487 00:27:22,907 --> 00:27:26,536 It looks like I'm your only chance, doesn't it? 488 00:27:26,678 --> 00:27:29,306 I'm the only one who really knows. 489 00:27:29,447 --> 00:27:32,610 [Ginny] But I can't have you lose your license. 490 00:27:32,751 --> 00:27:35,948 I should've gone straight to Mr. Mason anyway. 491 00:27:36,087 --> 00:27:38,419 Mr. Mason? 492 00:27:38,556 --> 00:27:40,786 Don't worry. 493 00:27:40,925 --> 00:27:43,985 I won't mention you, no matter what happens. 494 00:27:44,129 --> 00:27:45,596 He's a lawyer, Florence. 495 00:27:47,565 --> 00:27:50,728 He's the one who'll just have to investigate everything. 496 00:27:51,970 --> 00:27:53,403 That's all I can do now. 497 00:28:07,352 --> 00:28:10,253 - Paul, Ginny says-- - Never mind, I heard. 498 00:28:12,557 --> 00:28:15,549 We'll talk about it later, all right? 499 00:28:15,694 --> 00:28:17,457 Please. 500 00:28:17,595 --> 00:28:19,028 All right, Paul. 501 00:28:37,449 --> 00:28:41,283 Hello, I'd like to speak to Mr. Jarvis Baker, please. 502 00:28:42,420 --> 00:28:43,682 First, Leander-- 503 00:28:43,822 --> 00:28:45,619 checked footprints at every hospital in town, 504 00:28:45,757 --> 00:28:46,689 no identification. 505 00:28:46,825 --> 00:28:49,157 Second, Lester Menke-- I tailed him to his boarding house 506 00:28:49,294 --> 00:28:50,727 and then had one of my operatives take over. 507 00:28:50,862 --> 00:28:53,194 - He's still there, as far as I know. - Police record? 508 00:28:53,331 --> 00:28:55,799 None in L.A., but we're getting a report from New York, 509 00:28:55,934 --> 00:28:56,992 where Menke used to live, 510 00:28:57,135 --> 00:28:58,568 and the man I sent out to the sanitarium 511 00:28:58,703 --> 00:29:00,933 found that Menke did work there up to several months ago. 512 00:29:01,072 --> 00:29:04,530 He was a lone wolf and not well liked. 513 00:29:04,609 --> 00:29:06,338 What else did your man find there, Paul? 514 00:29:06,478 --> 00:29:09,003 Well, for one thing, Lawrence Kerrick was there. 515 00:29:09,147 --> 00:29:10,114 He was a semi-invalid, 516 00:29:10,248 --> 00:29:11,306 subject to blackout spells 517 00:29:11,449 --> 00:29:14,350 as a result of head injuries received in a plane crash a couple of years ago. 518 00:29:14,486 --> 00:29:16,920 He died of an embolism resulting from the injuries. 519 00:29:17,055 --> 00:29:18,545 What about Virginia Talbot? 520 00:29:18,690 --> 00:29:20,555 One kind of interesting rumor-- 521 00:29:20,692 --> 00:29:23,661 that she and Kerrick were married just before he died. 522 00:29:23,795 --> 00:29:25,422 - Married. - Somewhere in Nevada. 523 00:29:25,563 --> 00:29:28,828 - We'll try to check it in the morning. - [phone rings] 524 00:29:28,967 --> 00:29:30,161 Hello. 525 00:29:30,301 --> 00:29:31,791 Oh, just one minute. Paul. 526 00:29:31,936 --> 00:29:35,838 Thanks. Hello? Yeah. 527 00:29:35,974 --> 00:29:37,305 He did? 528 00:29:37,442 --> 00:29:38,409 Where? 529 00:29:38,543 --> 00:29:40,841 [chuckles] Thanks. 530 00:29:40,979 --> 00:29:42,970 That's the man I have tailing Menke, 531 00:29:43,114 --> 00:29:44,809 says Menke's visiting a Hollywood bungalow 532 00:29:44,949 --> 00:29:46,439 rented by guess who. 533 00:29:46,584 --> 00:29:48,415 - Virginia Talbot? - Mm-hmm. 534 00:29:48,553 --> 00:29:51,420 Perry, Leander wishes you luck. 535 00:30:01,099 --> 00:30:02,225 [knocking] 536 00:30:06,938 --> 00:30:07,996 Miss Talbot? 537 00:30:15,647 --> 00:30:17,274 Lester Menke. 538 00:30:17,415 --> 00:30:19,406 Must have just happened. I can still smell gunpowder. 539 00:30:19,551 --> 00:30:20,813 [Man] You. You. 540 00:30:20,952 --> 00:30:22,715 Stop, or I'll shoot. 541 00:30:22,854 --> 00:30:25,152 All right, Miss Talbot, let's just see what did happen in there, 542 00:30:25,290 --> 00:30:26,552 and remember-- 543 00:30:39,771 --> 00:30:41,033 And furthermore, Your Honor, 544 00:30:41,172 --> 00:30:44,767 the State will prove that the defendant and the deceased, Lester Menke, 545 00:30:44,909 --> 00:30:47,343 were partners in a cold-blooded plot 546 00:30:47,478 --> 00:30:50,311 to try to foist off a borrowed baby 547 00:30:50,448 --> 00:30:52,712 on a wealthy and socially prominent woman 548 00:30:52,851 --> 00:30:55,752 on the pretense that the baby was actually the offspring 549 00:30:55,887 --> 00:30:57,149 of her late son, 550 00:30:57,288 --> 00:30:58,755 that the fatal shooting 551 00:30:58,890 --> 00:31:00,448 resulted from a quarrel 552 00:31:00,592 --> 00:31:04,050 over the division of the contemplated spoils of this plot, 553 00:31:04,128 --> 00:31:06,824 and on the basis of this evidence, Your Honor, 554 00:31:06,965 --> 00:31:09,695 the State will move that the defendant, Virginia Talbot, 555 00:31:09,834 --> 00:31:13,429 be bound over for trial for the murder of Lester Menke. 556 00:31:14,806 --> 00:31:16,740 Sergeant Brice, I show you this revolver, 557 00:31:16,875 --> 00:31:18,069 already entered in evidence 558 00:31:18,209 --> 00:31:20,040 and identified ballistically as the murder weapon. 559 00:31:20,178 --> 00:31:22,305 I ask if you recognize it. 560 00:31:22,447 --> 00:31:25,507 Yes, it's the revolver I found in the defendant's handbag 561 00:31:25,650 --> 00:31:26,878 after I reached the scene. 562 00:31:27,018 --> 00:31:28,246 [Burger] What did the defendant say 563 00:31:28,386 --> 00:31:29,910 about this discovery of yours? 564 00:31:30,054 --> 00:31:34,286 Nothing. She was cautioned by Mr. Mason, who was present, not to say anything. 565 00:31:35,393 --> 00:31:38,055 [Burger] Cautioned by Mr. Mason, really? 566 00:31:38,196 --> 00:31:40,721 Did you further investigate this revolver? 567 00:31:40,865 --> 00:31:43,891 I checked to see if it was licensed, and it wasn't. 568 00:31:44,035 --> 00:31:46,003 Then I found the store where it had been purchased. 569 00:31:47,305 --> 00:31:49,068 Well, according to my firearms register, 570 00:31:49,207 --> 00:31:51,971 I sold that revolver on... April 7th. 571 00:31:52,110 --> 00:31:54,408 Just four days before it was used to kill Lester Menke? 572 00:31:54,545 --> 00:31:57,036 - Is that correct? - Yes, I guess that's right, sir. 573 00:31:57,181 --> 00:31:58,512 Now, would you look around this courtroom 574 00:31:58,650 --> 00:32:02,882 and tell us who the person was who came into your store on April 7th 575 00:32:02,954 --> 00:32:05,354 and purchased this revolver from you? 576 00:32:08,860 --> 00:32:10,088 [Clerk] That's the one back there, 577 00:32:10,228 --> 00:32:11,957 the elderly lady sitting on the aisle. 578 00:32:20,872 --> 00:32:23,807 Sure, I got the gun for her, 579 00:32:23,942 --> 00:32:27,105 I mean, people watching her day and night, 580 00:32:27,245 --> 00:32:28,872 trying to get in, 581 00:32:29,013 --> 00:32:32,608 and a strange woman coming and threatening to take her baby away. 582 00:32:32,750 --> 00:32:36,208 Now, with regard to this baby that she claimed was hers, 583 00:32:36,354 --> 00:32:37,616 did you do anything? 584 00:32:37,755 --> 00:32:41,851 Well, I-- I suggested the baby be put in a safe place 585 00:32:41,993 --> 00:32:44,962 until she got certain things straightened out, 586 00:32:45,096 --> 00:32:47,656 so I took the baby to Mr. Mason's office. 587 00:32:47,799 --> 00:32:50,063 [Burger] Mr. Mason? 588 00:32:50,201 --> 00:32:51,429 Why Mr. Mason? 589 00:32:51,569 --> 00:32:53,901 I've been his cleaning woman for eight years, 590 00:32:54,038 --> 00:32:56,268 and I know what a fine man he is 591 00:32:56,407 --> 00:32:59,638 and how he's always ready to help people in trouble. 592 00:32:59,777 --> 00:33:01,039 [chuckles] 593 00:33:01,179 --> 00:33:03,943 Well, this seems to disprove the old theory 594 00:33:04,015 --> 00:33:07,075 about no man being a hero to his cleaning woman. 595 00:33:08,920 --> 00:33:10,512 But now on this same night, 596 00:33:10,655 --> 00:33:13,954 when you left the baby on Mr. Mason's doorstep, 597 00:33:14,092 --> 00:33:15,024 so to speak, 598 00:33:15,159 --> 00:33:18,492 did you have any contact with the deceased, Lester Menke? 599 00:33:18,629 --> 00:33:21,621 Yes, when I got back to Miss Talbot's bungalow, 600 00:33:21,766 --> 00:33:23,233 I found her struggling with him, 601 00:33:23,368 --> 00:33:26,030 and believe you me, I got him out of there fast. 602 00:33:26,170 --> 00:33:29,435 But didn't he say anything to you before he left? 603 00:33:29,574 --> 00:33:31,337 Yes, but... 604 00:33:31,476 --> 00:33:33,774 What did he say, Mrs. Cosgrove? 605 00:33:36,581 --> 00:33:38,674 Must I answer that, Your Honor? 606 00:33:38,816 --> 00:33:41,216 I'm afraid you must, Mrs. Cosgrove. 607 00:33:42,854 --> 00:33:45,379 Well, he said something to Ginny to the effect that... 608 00:33:46,391 --> 00:33:50,418 they were still partners and she'd better not forget it. 609 00:33:50,561 --> 00:33:52,028 [Burger] Thank you, Mrs. Cosgrove. 610 00:33:53,031 --> 00:33:55,556 I believe your description of the defendant's actions, 611 00:33:55,700 --> 00:33:56,758 when you went to her bungalow 612 00:33:56,901 --> 00:33:59,233 to investigate what you thought might have been a gunshot, 613 00:33:59,370 --> 00:34:02,533 was that she ran out the back door like a scared rabbit? 614 00:34:02,607 --> 00:34:03,904 Oh, that's right. 615 00:34:04,042 --> 00:34:05,703 A scared rabbit. 616 00:34:05,843 --> 00:34:08,038 I also believe you said that after you heard the noise, 617 00:34:08,179 --> 00:34:11,012 you got out your shotgun and began a search for shells for it. 618 00:34:11,149 --> 00:34:13,640 Yeah, my wife, she found them in a kitchen cabinet. 619 00:34:13,785 --> 00:34:14,945 [Mason] How long did all this take? 620 00:34:15,086 --> 00:34:17,816 [Manager] Oh, three, four minutes, I guess. 621 00:34:17,955 --> 00:34:19,513 [Mason] Or five or six? 622 00:34:19,657 --> 00:34:23,525 Tell me, how long did it then take you to reach Virginia Talbot's bungalow? 623 00:34:23,661 --> 00:34:26,755 Oh, well, two or three minutes. 624 00:34:26,898 --> 00:34:28,957 Making it anywhere from six to nine minutes 625 00:34:29,100 --> 00:34:30,692 after the shot when you got there, 626 00:34:30,835 --> 00:34:32,166 and yet you say Virginia Talbot 627 00:34:32,303 --> 00:34:34,737 came running out like a scared rabbit? 628 00:34:34,872 --> 00:34:36,703 That's how she looked to me. 629 00:34:36,841 --> 00:34:38,206 Didn't it strike you as strange 630 00:34:38,342 --> 00:34:41,277 that someone would spend six to nine minutes with a corpse 631 00:34:41,412 --> 00:34:43,972 and then run like a scared rabbit? 632 00:34:44,982 --> 00:34:46,973 Now, Miss Wood, what happened on the date 633 00:34:47,118 --> 00:34:48,449 to which I have drawn your attention, 634 00:34:48,586 --> 00:34:51,521 that is, February 23rd of last year? 635 00:34:51,656 --> 00:34:54,022 Ginny and Lawrence Kerrick eloped. 636 00:34:54,158 --> 00:34:56,683 Eloped? How do you know that? 637 00:34:56,828 --> 00:34:59,558 Because I drove them to a Justice of the Peace, 638 00:34:59,697 --> 00:35:01,187 just over the Nevada line. 639 00:35:01,332 --> 00:35:03,800 [Burger] Did you consider that one of your obligations 640 00:35:03,868 --> 00:35:05,267 as head nurse of the Sanitarium, 641 00:35:05,403 --> 00:35:09,737 to facilitate marriages between patients and nurses? 642 00:35:09,874 --> 00:35:13,207 I considered it an obligation to a friend. 643 00:35:14,412 --> 00:35:15,811 You may cross-examine. 644 00:35:16,914 --> 00:35:18,939 By your use of the word "elope," Miss Wood, 645 00:35:19,083 --> 00:35:20,846 do you mean to convey that no one but you 646 00:35:20,985 --> 00:35:23,453 knew of the marriage, at least for a time? 647 00:35:23,588 --> 00:35:24,577 Yes. 648 00:35:24,722 --> 00:35:27,088 Are you sure you told no one else about it? 649 00:35:28,893 --> 00:35:34,593 Well, I-- I did tell one person the next day-- Paul, 650 00:35:34,732 --> 00:35:37,428 I mean Dr. Hogathy. 651 00:35:37,568 --> 00:35:39,058 Well, I was shocked. 652 00:35:39,203 --> 00:35:41,467 I'd known, of course, that they were friends, 653 00:35:41,606 --> 00:35:44,040 but I had no idea it would come to marriage. 654 00:35:44,175 --> 00:35:46,541 What did you do when you learned about the marriage? 655 00:35:46,677 --> 00:35:49,111 I immediately informed Mr. Jarvis Baker. 656 00:35:49,247 --> 00:35:50,737 Why Mr. Baker? 657 00:35:50,882 --> 00:35:54,340 Because, as the court-appointed conservator of Lawrence Kerrick's estate, 658 00:35:54,485 --> 00:35:56,453 he had placed him in my care. 659 00:35:56,587 --> 00:35:58,214 I did the only thing possible. 660 00:35:58,356 --> 00:36:01,018 I had the marriage annulled as quickly as possible, 661 00:36:01,159 --> 00:36:04,492 on the obvious grounds that Lawrence was of unsound mind. 662 00:36:04,562 --> 00:36:06,393 How did you get Miss Talbot to accept this? 663 00:36:06,531 --> 00:36:09,193 I pointed out to her that I was Lawrence's conservator, 664 00:36:09,333 --> 00:36:11,927 a fact she claimed she hadn't known, and as such, 665 00:36:12,069 --> 00:36:13,468 was in a position to prosecute her 666 00:36:13,604 --> 00:36:16,129 for taking advantage of an incompetent person. 667 00:36:16,274 --> 00:36:19,334 Well, we went out to see Lawrence, to talk to him. 668 00:36:19,477 --> 00:36:21,604 He was having one of his blackout spells 669 00:36:21,746 --> 00:36:23,373 and failed to recognize her. 670 00:36:23,514 --> 00:36:24,811 Well, that did it. 671 00:36:24,949 --> 00:36:27,645 She signed the necessary papers without further protest. 672 00:36:28,653 --> 00:36:32,521 I know I've done the worst thing possible, Mr. Mason, 673 00:36:32,657 --> 00:36:34,750 picking up the gun from the floor and running, 674 00:36:34,892 --> 00:36:36,757 instead of calling the police, 675 00:36:36,894 --> 00:36:40,159 but I thought I should find you first. 676 00:36:40,298 --> 00:36:41,560 Your biggest mistake, Ginny, 677 00:36:41,699 --> 00:36:44,429 was not coming to see me a long time ago. 678 00:36:45,469 --> 00:36:48,267 A long time ago. 679 00:36:48,406 --> 00:36:49,566 Mr. Mason, I-- 680 00:36:50,675 --> 00:36:54,167 I really did think I wanted to put my baby out for adoption. 681 00:36:54,312 --> 00:36:58,908 I had been so upset and-- and unhappy-- 682 00:36:59,050 --> 00:37:01,075 that spur-of-the-moment marriage 683 00:37:01,219 --> 00:37:03,551 and annulment, poor Lawrence dying, 684 00:37:03,621 --> 00:37:05,418 and then, when-- 685 00:37:05,556 --> 00:37:08,855 well, all I wanted was-- was to forget everything, 686 00:37:08,993 --> 00:37:14,226 to never have to tell or explain to my folks or anybody about any of it. 687 00:37:14,365 --> 00:37:16,856 And then you saw your baby. 688 00:37:17,001 --> 00:37:20,368 After I decided to keep him, 689 00:37:20,504 --> 00:37:25,441 I still hoped that-- that I'd never have to tell that Leander was-- 690 00:37:27,812 --> 00:37:29,177 was illegitimate. 691 00:37:29,313 --> 00:37:31,178 He's not illegitimate, Ginny. 692 00:37:31,315 --> 00:37:34,216 What I have to prove is that... 693 00:37:34,352 --> 00:37:36,047 he's actually yours. 694 00:37:36,187 --> 00:37:39,588 But I told you that doctor in Yuma is dead... and we-- 695 00:37:39,724 --> 00:37:43,683 I mean, I deliberately didn't register the birth. 696 00:37:44,695 --> 00:37:47,630 Which is it, Ginny-- I or we? 697 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 Please, Mr. Mason, 698 00:37:50,034 --> 00:37:52,832 all this can't have anything to do with Lester Menke's death. 699 00:37:52,970 --> 00:37:54,062 It just can't. 700 00:37:54,205 --> 00:37:57,402 Paul, I want you to fly to Yuma. 701 00:37:57,541 --> 00:37:58,838 Check on Dr. Barrington yourself. 702 00:37:58,976 --> 00:38:00,307 He may have mentioned the birth to someone. 703 00:38:00,444 --> 00:38:01,468 All right. 704 00:38:01,612 --> 00:38:03,011 Also check around Ginny's cottage. 705 00:38:03,080 --> 00:38:04,377 She says it was isolated, 706 00:38:04,515 --> 00:38:06,005 may have seen another man or woman there. 707 00:38:06,150 --> 00:38:08,015 Will do. 708 00:38:08,152 --> 00:38:10,484 Well, look who's here. 709 00:38:13,124 --> 00:38:15,615 Oh, my darling. 710 00:38:15,760 --> 00:38:18,923 Oh, my precious, precious darling. 711 00:38:26,737 --> 00:38:30,298 Mr. Baker, when did you first tell Mrs. Leander Kerrick 712 00:38:30,441 --> 00:38:33,274 about her son's marriage and its subsequent annulment? 713 00:38:33,411 --> 00:38:34,969 Not until a short time ago. 714 00:38:35,112 --> 00:38:36,511 Why this wait? 715 00:38:36,647 --> 00:38:38,638 Mrs. Kerrick is an elderly person. 716 00:38:38,783 --> 00:38:40,114 I didn't want her upset. 717 00:38:40,251 --> 00:38:41,343 I wanted to protect her, 718 00:38:41,485 --> 00:38:43,476 just as I was protecting Lawrence. 719 00:38:43,621 --> 00:38:45,748 Or perhaps protecting yourself? 720 00:38:45,890 --> 00:38:48,017 I-- I don't understand. 721 00:38:48,159 --> 00:38:50,354 Oh, I think you do. 722 00:38:50,494 --> 00:38:52,758 If Lawrence died unmarried and without issue, 723 00:38:52,897 --> 00:38:56,128 you'd be next in line to inherit the Kerrick fortune, wouldn't you? 724 00:38:56,267 --> 00:38:58,929 Are you intimating that I forced the annulment of his marriage 725 00:38:59,070 --> 00:39:00,264 to benefit myself? 726 00:39:00,404 --> 00:39:01,962 You seem to have been unusually quick, 727 00:39:02,106 --> 00:39:03,095 as well as secretive, 728 00:39:03,240 --> 00:39:05,868 about a matter that normally takes weeks or even months. 729 00:39:06,010 --> 00:39:08,376 Well, I happen to have a lot of good friends in Nevada. 730 00:39:08,512 --> 00:39:09,911 Anyway, what difference does it make, 731 00:39:10,047 --> 00:39:12,140 as long as Miss Talbot agreed to the annulment? 732 00:39:12,283 --> 00:39:14,251 When did you first tell Mrs. Kerrick 733 00:39:14,385 --> 00:39:16,785 that the defendant claimed to have a baby? 734 00:39:16,921 --> 00:39:17,888 I didn't. 735 00:39:18,022 --> 00:39:19,819 She learned about the baby, just as I did, 736 00:39:19,957 --> 00:39:21,356 from Lenora Graves. 737 00:39:22,393 --> 00:39:25,055 You are Mrs. Leander Kerrick's secretary, I believe, Miss Graves? 738 00:39:25,196 --> 00:39:26,322 Yes. 739 00:39:26,464 --> 00:39:27,522 Would you tell us, please, 740 00:39:27,665 --> 00:39:29,826 what your connection was with the deceased, 741 00:39:29,967 --> 00:39:33,698 with the defendant, and with the baby purported to be hers? 742 00:39:33,838 --> 00:39:38,138 Well, I got a call from a man named Menke, wanting to see Mrs. Kerrick 743 00:39:38,275 --> 00:39:40,300 about locating Lawrence's baby son 744 00:39:40,444 --> 00:39:42,378 and also the mother, Virginia Talbot. 745 00:39:42,513 --> 00:39:44,777 I told Mrs. Kerrick of this, 746 00:39:44,915 --> 00:39:46,644 and she decided to see him. 747 00:39:46,784 --> 00:39:48,615 Then I told Mr. Baker. 748 00:39:48,753 --> 00:39:49,879 [Burger] And what did you do then? 749 00:39:50,020 --> 00:39:53,353 There were two things I thought I'd better check on myself-- 750 00:39:53,491 --> 00:39:59,726 the time the annulment degree was entered in Nevada-- 2:35 p.m., February 29th-- 751 00:39:59,864 --> 00:40:01,855 and the time of Lawrence's death-- 752 00:40:01,999 --> 00:40:04,900 3:15 p.m. later that same day. 753 00:40:05,035 --> 00:40:06,559 What was the purpose of this? 754 00:40:06,704 --> 00:40:09,195 Well, I thought if we could prove 755 00:40:09,340 --> 00:40:12,832 that even if there was such a baby as Mr. Menke claimed, 756 00:40:12,977 --> 00:40:13,909 it was certainly illegitimate, 757 00:40:14,044 --> 00:40:18,105 the marriage having been annulled before Lawrence Kerrick died. 758 00:40:18,249 --> 00:40:21,343 And on the basis of this idea, what did you do next? 759 00:40:21,485 --> 00:40:22,747 I located Miss Talbot 760 00:40:22,887 --> 00:40:24,445 and told her she'd lose her baby 761 00:40:24,588 --> 00:40:29,287 if she persisted in trying to foist it off on Mrs. Kerrick as her grandson. 762 00:40:29,427 --> 00:40:31,327 [Burger] And what was her reaction to this? 763 00:40:31,462 --> 00:40:35,330 She told me to leave. That's the last time I saw her... 764 00:40:36,600 --> 00:40:38,693 until some time later, of course, 765 00:40:38,836 --> 00:40:40,531 after she was arrested for murder. 766 00:40:46,410 --> 00:40:48,640 He went back to sleep. 767 00:40:48,779 --> 00:40:51,612 You must have really stretched out your cross-examination, Perry. 768 00:40:51,749 --> 00:40:54,081 Hamilton was sure he'd finish up by mid-afternoon. 769 00:40:54,218 --> 00:40:56,118 Well, he wasn't, which gives us some hope. 770 00:40:56,253 --> 00:40:58,244 - [knock on door] - It must be Paul. 771 00:41:03,861 --> 00:41:05,226 What's the good word, Paul? 772 00:41:05,362 --> 00:41:08,195 Disaster on all fronts, both here and Yuma. 773 00:41:08,332 --> 00:41:10,232 - That bad? - Take here, first. 774 00:41:10,367 --> 00:41:13,495 Nothing, absolutely nothing on Paul Hogathy and Florence Wood, 775 00:41:13,637 --> 00:41:15,571 except that he's a refugee doctor from Hungary 776 00:41:15,706 --> 00:41:16,638 and they're in love. 777 00:41:16,774 --> 00:41:19,538 We did manage to get a partial line on Lester Menke-- 778 00:41:19,677 --> 00:41:20,871 two convictions in the East 779 00:41:21,011 --> 00:41:23,536 for operating a black-market baby adoption racket. 780 00:41:23,681 --> 00:41:24,739 That's a disaster? 781 00:41:24,882 --> 00:41:26,281 It is when you hear the Yuma part. 782 00:41:26,417 --> 00:41:27,850 Menke was seen several times 783 00:41:27,985 --> 00:41:29,509 hanging around Ginny's cottage there. 784 00:41:29,653 --> 00:41:33,180 Which could make it seem as if he and Ginny were really partners. 785 00:41:33,324 --> 00:41:34,291 Mm-hm. 786 00:41:34,425 --> 00:41:36,120 I found a friend who had done some investigating there 787 00:41:36,260 --> 00:41:37,249 a couple of weeks ago. 788 00:41:37,394 --> 00:41:40,488 Wouldn't tell me anything except that he was hired by Jarvis Baker. 789 00:41:40,631 --> 00:41:41,962 I half expected that. 790 00:41:42,099 --> 00:41:43,657 Now, here comes the shocker. 791 00:41:43,801 --> 00:41:44,995 It wasn't easy to check 792 00:41:45,135 --> 00:41:47,194 because, of course, Dr. Barrington is now dead, 793 00:41:47,338 --> 00:41:48,896 but where do you suppose the doctor was 794 00:41:49,039 --> 00:41:50,973 on the day Ginny says her baby was born? 795 00:41:51,108 --> 00:41:53,542 In Mazatlan, Mexico, fishing. 796 00:41:53,677 --> 00:41:55,144 - Wonderful. - Wonderful? 797 00:41:55,279 --> 00:41:56,712 But, Perry, that proves Ginny was lying. 798 00:41:56,847 --> 00:41:58,906 Look, suppose she and Menke borrowed some-- 799 00:41:59,049 --> 00:42:01,916 Paul, do you have a portable ultra-violet lamp at your office? 800 00:42:02,052 --> 00:42:03,041 Yeah. 801 00:42:03,187 --> 00:42:05,849 Good, let's put it to work, along with this. 802 00:42:05,990 --> 00:42:08,049 - And what's that? - Why, it's a subpoena. 803 00:42:15,065 --> 00:42:17,533 Now, Dr. Hogathy, I would like you to-- 804 00:42:17,668 --> 00:42:20,193 Please, Mr. Mason, not "Doctor" in this country. 805 00:42:20,337 --> 00:42:21,827 Only in my native Hungary. 806 00:42:21,972 --> 00:42:24,736 - You're not certified in California? - Not yet. 807 00:42:24,875 --> 00:42:27,867 I don't practice at the Sanitarium. I only manage it. 808 00:42:28,012 --> 00:42:31,846 Then certainly you'll recognize this ledger? 809 00:42:31,982 --> 00:42:33,813 [Hogathy] Why, yes. 810 00:42:33,951 --> 00:42:36,511 It is the Sanitarium's vital statistic ledger, 811 00:42:36,654 --> 00:42:38,019 the one you subpoenaed last night. 812 00:42:38,155 --> 00:42:41,852 Would you kindly read this item under February 29th? 813 00:42:41,992 --> 00:42:46,088 [Hogathy] "Lawrence Kerrick, 32. 814 00:42:46,230 --> 00:42:47,993 "Cause of death-- cerebral embolism. 815 00:42:48,132 --> 00:42:50,225 Time of death-- 3:15 p.m." 816 00:42:50,367 --> 00:42:55,202 Now, would you read the time again, please, under ultra-violet light? 817 00:42:59,410 --> 00:43:01,503 [Hogathy] Why, it has been altered. 818 00:43:01,645 --> 00:43:04,409 Originally it was 2:15 instead of 3:15. 819 00:43:04,481 --> 00:43:06,745 [Mason] Thank you. 820 00:43:06,884 --> 00:43:09,648 Which means, Your Honor, 821 00:43:09,787 --> 00:43:12,984 that Lawrence Kerrick died exactly 20 minutes 822 00:43:13,123 --> 00:43:15,853 before his marriage to Virginia Talbot was annulled 823 00:43:15,993 --> 00:43:19,190 in Nevada at 2:35 p.m. that same day. 824 00:43:20,264 --> 00:43:22,892 Now, did you alter this record, Mr. Hogathy? 825 00:43:23,033 --> 00:43:26,264 No. I would have no reason to do that. 826 00:43:27,671 --> 00:43:28,968 All right! 827 00:43:29,106 --> 00:43:33,907 Yes, I did it, but I had to protect the family. 828 00:43:34,044 --> 00:43:36,171 Mr. Baker has always been so nice to me, 829 00:43:36,313 --> 00:43:39,043 and I-- I just couldn't bear to see him lose his inheritance. 830 00:43:39,183 --> 00:43:42,118 But how did you think that changing the record would affect that? 831 00:43:42,252 --> 00:43:46,211 Well, it would make her baby-- if she really had one, which I doubt-- 832 00:43:46,357 --> 00:43:48,018 illegitimate. 833 00:43:48,158 --> 00:43:49,284 Miss Graves, 834 00:43:49,426 --> 00:43:52,122 the law expressly states that any issue of marriage, 835 00:43:52,262 --> 00:43:54,423 even though it be later annulled, is legitimate. 836 00:43:54,565 --> 00:43:58,501 So you see, it really made no difference when Lawrence Kerrick died. 837 00:43:58,636 --> 00:44:01,400 Did anyone else know of your having altered the record? 838 00:44:01,538 --> 00:44:05,975 No, but afterwards, I tried to tell that man Lester Menke 839 00:44:06,043 --> 00:44:07,169 about the times, 840 00:44:07,311 --> 00:44:11,372 to show him that if Virginia Talbot had a baby, it would do her no good, 841 00:44:11,515 --> 00:44:13,142 but he just laughed at me. 842 00:44:13,283 --> 00:44:15,717 And so you caught him in Virginia Talbot's bungalow 843 00:44:15,853 --> 00:44:17,480 later that night and killed him 844 00:44:17,621 --> 00:44:18,849 so he couldn't laugh again? 845 00:44:18,989 --> 00:44:20,183 No. 846 00:44:20,324 --> 00:44:23,088 No, I didn't kill anybody. 847 00:44:23,227 --> 00:44:25,058 I swear. 848 00:44:25,195 --> 00:44:28,426 And I swear I knew nothing of what Lenora had done, nothing. 849 00:44:28,565 --> 00:44:29,759 Mr. Baker, 850 00:44:29,900 --> 00:44:31,891 did you or anyone in your employ 851 00:44:32,036 --> 00:44:35,301 ever try to enter a house occupied by Miss Della Street? 852 00:44:35,439 --> 00:44:36,804 Uh, well, you see-- 853 00:44:36,940 --> 00:44:39,636 What were you looking for, a certain St. Christopher medal, perhaps? 854 00:44:40,778 --> 00:44:43,713 Well, I admit I was watching what happened to the baby that night. 855 00:44:43,847 --> 00:44:46,179 And do you also admit to suppressing information, 856 00:44:46,316 --> 00:44:48,978 which an investigator of yours had found in Yuma? 857 00:44:49,119 --> 00:44:51,986 No. There wasn't anything to suppress. 858 00:44:52,122 --> 00:44:53,953 All that man found was the name of someone 859 00:44:54,091 --> 00:44:56,719 who visited Miss Talbot several times down there. 860 00:44:56,860 --> 00:44:59,260 - Who was that, Miss Florence Wood? - Yes. 861 00:45:01,765 --> 00:45:03,596 I would have come forward 862 00:45:03,667 --> 00:45:05,100 if I'd thought it would help prove 863 00:45:05,235 --> 00:45:08,136 that Ginny didn't kill Menke, but it wouldn't. 864 00:45:08,272 --> 00:45:11,639 All it would do would be to get me in trouble. 865 00:45:11,775 --> 00:45:15,768 Miss Wood, when Ginny asked you the name of the doctor in Yuma, 866 00:45:15,913 --> 00:45:17,642 why did you conveniently select 867 00:45:17,781 --> 00:45:20,875 one who had died shortly after the time of the baby's birth? 868 00:45:21,018 --> 00:45:23,179 But it was Dr. Barrington. 869 00:45:23,320 --> 00:45:24,753 On the day the baby was born, 870 00:45:24,888 --> 00:45:27,686 Dr. Barrington was in Mazatlan, Mexico, fishing. 871 00:45:28,692 --> 00:45:32,093 No. No, I was with Ginny myself. 872 00:45:33,163 --> 00:45:36,326 I was the one who delivered the baby, Mr. Mason. 873 00:45:38,802 --> 00:45:42,397 I drove Florence to Yuma so she could be with Ginny 874 00:45:42,539 --> 00:45:45,007 the last couple of weeks before the baby was born. 875 00:45:45,142 --> 00:45:47,804 You knew about the expected birth? 876 00:45:47,945 --> 00:45:52,575 Well, Ginny did not know. I did. 877 00:45:52,716 --> 00:45:54,081 I dropped Florence off, 878 00:45:54,218 --> 00:45:56,778 and as I was turning the car around, 879 00:45:56,920 --> 00:45:58,854 she came running out of the cottage. 880 00:45:58,989 --> 00:46:02,425 She had found Ginny unconscious by the stone fireplace. 881 00:46:02,493 --> 00:46:04,825 - A fall? - Yes. 882 00:46:04,962 --> 00:46:07,055 I rushed in, 883 00:46:07,197 --> 00:46:09,392 and as Ginny began to recover consciousness, 884 00:46:09,533 --> 00:46:11,592 the baby started to come prematurely. 885 00:46:11,735 --> 00:46:13,600 I felt there was danger, 886 00:46:13,737 --> 00:46:17,537 and certainly no time to reach a doctor with the necessary qualifications. 887 00:46:17,674 --> 00:46:21,371 Fortunately, I had some sanitarium supplies in the car-- 888 00:46:21,512 --> 00:46:23,776 drugs, instruments. 889 00:46:25,716 --> 00:46:30,153 Of course, for me to do all this was completely irregular, 890 00:46:30,287 --> 00:46:32,414 even illegal. 891 00:46:32,556 --> 00:46:35,491 Now I can never practice here in the United States. 892 00:46:35,626 --> 00:46:38,561 Who else besides Florence Wood knew about this? 893 00:46:38,695 --> 00:46:40,526 How about Lester Menke? Did he know? 894 00:46:40,664 --> 00:46:44,498 Yes. Somehow Lester had traced Ginny to Yuma 895 00:46:44,635 --> 00:46:46,227 and had been watching her cottage. 896 00:46:46,370 --> 00:46:50,306 How much had you paid him to keep quiet up to the time of his death? 897 00:46:51,308 --> 00:46:54,573 $6,000, all I had in the world. 898 00:46:54,711 --> 00:46:59,239 And when he wanted more, you had no alternative but to kill him. 899 00:47:00,484 --> 00:47:03,817 No, Mr. Mason, I didn't kill him. 900 00:47:03,887 --> 00:47:06,583 I submit you did. 901 00:47:06,723 --> 00:47:10,159 I submit you followed him to Virginia Talbot's bungalow, 902 00:47:10,294 --> 00:47:11,261 where you fought with him 903 00:47:11,395 --> 00:47:14,057 over possession of the revolver he'd taken from her, and then you-- 904 00:47:14,198 --> 00:47:16,098 No. No, that's all wrong. 905 00:47:16,233 --> 00:47:19,031 I killed him. 906 00:47:19,169 --> 00:47:21,160 I-- 907 00:47:21,305 --> 00:47:23,466 I was waiting for Ginny when he came. 908 00:47:23,607 --> 00:47:28,476 I told him he'd have to leave Paul-- Dr. Hogathy-- alone, 909 00:47:28,612 --> 00:47:30,307 or I'd report him to the police, 910 00:47:30,447 --> 00:47:32,381 but he wouldn't listen. 911 00:47:32,516 --> 00:47:33,778 He wouldn't believe me, 912 00:47:33,917 --> 00:47:35,384 so I went to the phone. 913 00:47:35,519 --> 00:47:39,114 He took out a revolver-- Ginny's-- and came after me, 914 00:47:39,256 --> 00:47:41,554 and we-- we struggled, 915 00:47:41,692 --> 00:47:44,627 and-- and the gun went off, 916 00:47:44,761 --> 00:47:46,695 and I ran out the back way 917 00:47:46,830 --> 00:47:48,730 and kept running... 918 00:47:50,234 --> 00:47:52,259 until now. 919 00:47:56,773 --> 00:47:59,640 I believe this belongs to you, Virginia. 920 00:48:12,089 --> 00:48:14,080 Oh, you're quite right, Paul. 921 00:48:14,224 --> 00:48:16,715 Menke was working every possible angle-- 922 00:48:16,860 --> 00:48:18,885 Mrs. Kerrick, for finding Leander, 923 00:48:19,029 --> 00:48:20,553 Jarvis Baker and Lenora Graves 924 00:48:20,697 --> 00:48:23,393 in hopes they might pay him for not finding Leander, 925 00:48:23,533 --> 00:48:25,296 and Hogathy for keeping quiet about him. 926 00:48:25,435 --> 00:48:27,027 What do you suppose will happen to Hogathy? 927 00:48:27,170 --> 00:48:29,229 I imagine, under the circumstances, 928 00:48:29,373 --> 00:48:32,536 the Board of Medical Examiners will deal quite leniently with him. 929 00:48:34,978 --> 00:48:36,377 What about Florence? 930 00:48:36,513 --> 00:48:38,674 Didn't I tell you, Ginny? 931 00:48:38,815 --> 00:48:40,214 She's my newest client. 932 00:48:41,251 --> 00:48:45,187 Mr. Mason, how can I ever thank you for all you've done? 933 00:48:45,322 --> 00:48:47,722 [Mrs. Kerrick] Plenty of time for that later. 934 00:48:47,858 --> 00:48:51,157 The thing to do now is to get Leander safely home. 935 00:48:51,295 --> 00:48:53,195 Come on, Virginia. 936 00:48:53,330 --> 00:48:54,558 Come on. 937 00:49:01,672 --> 00:49:03,162 Goodbye, 938 00:49:03,240 --> 00:49:04,537 and thank you. 939 00:49:04,675 --> 00:49:07,644 Well, I'd sure hate to be Jarvis Baker 940 00:49:07,778 --> 00:49:09,006 when Mrs. Kerrick gets through with him. 941 00:49:09,146 --> 00:49:10,511 Oh, I'm sure she realizes 942 00:49:10,647 --> 00:49:12,581 he was only doing what he thought best for her. 943 00:49:25,429 --> 00:49:28,921 Della, why all the tears? Everything turned out pretty well. 944 00:49:29,066 --> 00:49:30,761 Wouldn't you cry, too, if... 945 00:49:31,969 --> 00:49:34,904 you lost the only baby you ever had? 946 00:49:35,038 --> 00:49:36,130 [whimpers] 947 00:49:43,447 --> 00:49:46,439 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 71371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.