All language subtitles for Perry Mason 5x12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,934 (theme song playing) 2 00:00:58,367 --> 00:00:59,534 I'm sorry, Wilson, 3 00:00:59,601 --> 00:01:01,734 but, uh, you'd better use some other cover design. 4 00:01:01,801 --> 00:01:04,133 Something a little less... indiscreet. 5 00:01:04,200 --> 00:01:06,067 Indiscreet? 6 00:01:06,133 --> 00:01:07,767 A drum majorette? 7 00:01:07,834 --> 00:01:10,033 Dr. Cromwell, this is practically prim, 8 00:01:10,100 --> 00:01:12,501 compared to the pin-up we had on last year's commencement issue. 9 00:01:12,567 --> 00:01:14,534 I remember it well. 10 00:01:14,601 --> 00:01:18,868 But... last year, James Vardon was not 11 00:01:18,934 --> 00:01:21,200 about to give the school a million-dollar endowment. 12 00:01:21,267 --> 00:01:23,167 We need that money, Wilson. 13 00:01:23,234 --> 00:01:25,167 It means a whole new future for the school. 14 00:01:25,234 --> 00:01:27,200 We can't afford to jeopardize it. 15 00:01:27,267 --> 00:01:28,734 Jeopardize it? With this? 16 00:01:28,801 --> 00:01:32,067 Mr. Vardon has some curiously straitlaced notions. 17 00:01:32,133 --> 00:01:33,501 Boy, he must have. 18 00:01:33,567 --> 00:01:35,334 I mean, what is it with him, anyway? 19 00:01:35,400 --> 00:01:37,400 Does he want the whole world scrubbed antiseptic 20 00:01:37,467 --> 00:01:39,033 just because he made his money in soap? 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,834 (laughs) You should be majoring in psych, 22 00:01:40,901 --> 00:01:42,534 instead of journalism. 23 00:01:42,601 --> 00:01:43,934 Well, okay, Dr. Cromwell. 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,501 I'll try and come up with something. 25 00:01:47,501 --> 00:01:48,434 (door shuts) 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,601 (whistles) Cromwell. 27 00:01:50,667 --> 00:01:52,501 Knock it off and get out here, will you? 28 00:01:52,567 --> 00:01:53,667 We've got trouble. 29 00:01:53,734 --> 00:01:54,834 What's the matter, Marcus? 30 00:01:54,901 --> 00:01:56,501 Don't tell me someone spiked the tea. 31 00:01:56,567 --> 00:01:57,834 Oh, no such luck. 32 00:01:57,901 --> 00:01:59,267 It's that Haskell idiot. 33 00:01:59,334 --> 00:02:01,000 If you don't peel him off our backs, 34 00:02:01,067 --> 00:02:02,901 there's going to be open rebellion. 35 00:02:02,968 --> 00:02:05,000 You and your commencement rehearsal-- 36 00:02:05,067 --> 00:02:09,200 fouling up a perfectly good faculty garden party. 37 00:02:09,267 --> 00:02:11,100 If this is a sample, Heaven help the college 38 00:02:11,167 --> 00:02:12,634 when you take over as president. 39 00:02:12,701 --> 00:02:14,701 You're only saying that because it's true. 40 00:02:14,767 --> 00:02:16,167 Anyway, it wasn't my idea-- 41 00:02:16,234 --> 00:02:18,234 Haskell insisted on it. 42 00:02:18,300 --> 00:02:20,367 There is no benefactor like Vardon, 43 00:02:20,434 --> 00:02:23,133 and Robert Haskell is his prophet. 44 00:02:23,200 --> 00:02:25,634 Let's go, before your wife slips a mickey in his tea. 45 00:02:30,334 --> 00:02:32,767 Oh, Mr. Haskell, do have some tea. 46 00:02:32,834 --> 00:02:34,467 Oh, thank you, no, Mrs. Cromwell. 47 00:02:34,534 --> 00:02:35,734 I don't have time now. 48 00:02:35,801 --> 00:02:37,133 Everything must be just right 49 00:02:37,200 --> 00:02:38,567 for Mr. Vardon at the commencement. 50 00:02:38,634 --> 00:02:40,968 I'm sure he won't mind your taking one moment off. 51 00:02:41,033 --> 00:02:43,534 After all, the exercises are still a week away. 52 00:02:43,601 --> 00:02:45,734 Pete, bring the sandwiches, will you? 53 00:02:45,801 --> 00:02:47,868 You're very kind, Mrs. Cromwell. 54 00:02:47,934 --> 00:02:49,601 But at another time. 55 00:02:50,934 --> 00:02:53,334 Next time, we'll hit him on the head. 56 00:02:53,400 --> 00:02:55,267 Yes, ma'am. That would slow him down. 57 00:02:55,334 --> 00:02:57,000 But you got to hand it to him. 58 00:02:57,067 --> 00:02:59,067 He sure is on the ball for Mr. Vardon. 59 00:02:59,133 --> 00:03:01,601 I trust, Mr. Grove, that the stage will be decorated. 60 00:03:01,667 --> 00:03:03,968 Mr. Vardon would not like to receive his honorary degree 61 00:03:04,067 --> 00:03:05,601 on a bare platform. 62 00:03:05,667 --> 00:03:07,767 Customarily, we drape it in the college colors. 63 00:03:07,834 --> 00:03:09,200 Unless, of course, you'd prefer something else. 64 00:03:09,267 --> 00:03:10,501 That'll be fine. 65 00:03:10,567 --> 00:03:12,734 Now, if you people will be kind enough to, uh... 66 00:03:12,801 --> 00:03:15,033 sit in the chairs. I'd like to get the full effect. 67 00:03:15,100 --> 00:03:16,400 Oh, there you are, Dr. Cromwell. 68 00:03:16,467 --> 00:03:18,133 I hope you don't mind my checking on these things. 69 00:03:18,200 --> 00:03:19,400 Oh, not at all. 70 00:03:19,467 --> 00:03:22,000 Though we have had other commencements, you know. 71 00:03:23,334 --> 00:03:26,133 Why don't you relax and enjoy the party? 72 00:03:26,200 --> 00:03:28,367 Duty before pleasure, Dr. Cromwell. Now... 73 00:03:28,434 --> 00:03:30,901 the student body will be seated out there, right? 74 00:03:30,968 --> 00:03:33,033 The graduating class will march up here, 75 00:03:33,100 --> 00:03:34,968 receive their diplomas and go out over there. 76 00:03:35,033 --> 00:03:36,701 Now, where will Mr. Vardon be? 77 00:03:36,767 --> 00:03:39,334 Seated on the stage, as the guest of honor. 78 00:03:39,400 --> 00:03:41,334 I see. 79 00:03:43,133 --> 00:03:44,901 I have a suggestion. 80 00:03:44,968 --> 00:03:46,767 Wouldn't it be more impressive 81 00:03:46,834 --> 00:03:49,067 if Mr. Vardon arrives during the ceremonies? 82 00:03:49,133 --> 00:03:51,234 I mean, his car could come in the driveway there, 83 00:03:51,300 --> 00:03:53,133 where that taxi's coming now. 84 00:03:55,868 --> 00:03:59,901 The car would stop, and he'd get out. 85 00:03:59,968 --> 00:04:01,567 (woman grunts) 86 00:04:05,133 --> 00:04:06,367 (groans) Ah, ah! 87 00:04:06,434 --> 00:04:08,033 (woman yells) 88 00:04:08,100 --> 00:04:10,067 Hi, everybody! 89 00:04:10,133 --> 00:04:13,667 Hey, start the music, huh? 90 00:04:13,734 --> 00:04:15,000 (groans) Oh! 91 00:04:15,067 --> 00:04:17,267 (laughing shrilly) 92 00:04:17,334 --> 00:04:19,434 Hi, there. Are you all right? 93 00:04:19,501 --> 00:04:22,100 (laughing) Sure. I'm all right, fellas. 94 00:04:22,167 --> 00:04:23,100 I'm... 95 00:04:23,167 --> 00:04:25,367 perfectly all right. 96 00:04:25,434 --> 00:04:28,968 I sure sat down in the wrong pew, didn't I? 97 00:04:29,033 --> 00:04:29,968 (laughing) 98 00:04:30,033 --> 00:04:31,834 Huh? 99 00:04:34,634 --> 00:04:36,100 (whimpers) 100 00:04:36,167 --> 00:04:38,701 Oh, leave me alone. 101 00:04:38,767 --> 00:04:41,534 I just want to see Curly. 102 00:04:41,601 --> 00:04:42,534 (panting) 103 00:04:42,601 --> 00:04:44,167 Old Curly. 104 00:04:45,234 --> 00:04:48,033 That's all. Old Curly. 105 00:04:48,100 --> 00:04:51,133 Curly, he'll take care of me. 106 00:04:51,200 --> 00:04:53,133 (engine starts) 107 00:05:04,767 --> 00:05:06,267 Dispatcher? 108 00:05:06,334 --> 00:05:08,267 I'm trying to locate one of your taxi drivers. 109 00:05:08,334 --> 00:05:09,400 It's very important. 110 00:05:10,868 --> 00:05:12,467 No, not regarding an accident. 111 00:05:12,534 --> 00:05:13,767 It's about a passenger he drove 112 00:05:13,834 --> 00:05:15,367 to the college campus a while ago. 113 00:05:15,434 --> 00:05:17,400 (doorbell rings) 114 00:05:21,167 --> 00:05:22,534 Hi, Dr. Cromwell. I'd like to check 115 00:05:22,601 --> 00:05:24,701 the new cover with you, if you got a minute. 116 00:05:24,767 --> 00:05:26,534 Uh, well, all right, Wilson. 117 00:05:26,601 --> 00:05:28,067 Come in. 118 00:05:28,133 --> 00:05:30,767 I dug up this shot of the campus. 119 00:05:30,834 --> 00:05:32,601 It's, uh... It's been used before, 120 00:05:32,667 --> 00:05:34,467 but I figure I can dress it up 121 00:05:34,534 --> 00:05:35,801 with a couple of mortised inserts-- 122 00:05:35,868 --> 00:05:38,200 maybe a picture of you up here as incoming president 123 00:05:38,267 --> 00:05:40,133 and then a shot of Mr. Vardon down here. 124 00:05:40,200 --> 00:05:42,567 Uh, yes. Yes, I think that should be all right. 125 00:05:42,634 --> 00:05:44,067 Wilson? 126 00:05:44,133 --> 00:05:46,934 You're not carrying anything on... 127 00:05:47,000 --> 00:05:48,334 about what happened today. 128 00:05:48,400 --> 00:05:52,100 Well... Well, I had kind of thought about, uh, running a box 129 00:05:52,167 --> 00:05:54,701 asking this Curly she was looking for to come forward 130 00:05:54,767 --> 00:05:56,534 and identify himself. Wilson! 131 00:05:58,033 --> 00:05:59,367 Oh, I'm just kidding, sir. 132 00:05:59,434 --> 00:06:01,801 I mean, even without Mr. Vardon to worry about, 133 00:06:01,868 --> 00:06:03,701 I wouldn't poke fun at a sick person. 134 00:06:03,767 --> 00:06:05,767 She had a heart attack in the cab, you know. 135 00:06:05,834 --> 00:06:07,968 They took her to Mercy Hospital. 136 00:06:08,033 --> 00:06:09,701 No, I... 137 00:06:09,767 --> 00:06:12,334 I didn't know. 138 00:06:12,400 --> 00:06:15,234 Charles? Dear, you haven't much time to freshen up 139 00:06:15,300 --> 00:06:16,801 for that regents' meeting with Mr. Vardon. 140 00:06:16,868 --> 00:06:18,300 Dick, you will forgive me 141 00:06:18,367 --> 00:06:19,601 if I interrupt. 142 00:06:19,667 --> 00:06:21,634 I'd forgive you anything, Mrs. Cromwell. 143 00:06:21,701 --> 00:06:22,868 (chuckles) 144 00:06:24,300 --> 00:06:25,767 (chuckles) 145 00:06:25,834 --> 00:06:27,868 What I mean is, uh, uh... 146 00:06:27,934 --> 00:06:30,434 thanks a lot for okaying the cover, sir. 147 00:06:30,501 --> 00:06:32,701 Not at all. I'm sure it'll be fine. 148 00:06:32,767 --> 00:06:35,100 I hope so, and, uh, thanks again. 149 00:06:37,400 --> 00:06:38,968 (door closes) 150 00:06:39,033 --> 00:06:41,868 Charles, you better hurry up. 151 00:06:41,934 --> 00:06:43,834 Just a couple of minutes, Mary. 152 00:06:43,901 --> 00:06:46,167 As soon as I make one phone call. 153 00:06:46,234 --> 00:06:48,334 Is there something bothering you? 154 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 You seem so preoccupied. 155 00:06:50,467 --> 00:06:53,133 Only because of the Vardon endowment. 156 00:06:53,200 --> 00:06:56,667 Once that's settled, I promise not to be so neglectful. 157 00:06:58,801 --> 00:07:00,734 Now, I do have this call to make. 158 00:07:08,868 --> 00:07:11,501 (phone rings) 159 00:07:11,567 --> 00:07:13,901 Cromwell speaking. 160 00:07:13,968 --> 00:07:15,467 Oh, yes, Haskell. 161 00:07:15,534 --> 00:07:17,934 Mr. Vardon will be leaving the hotel in a few minutes. 162 00:07:18,000 --> 00:07:20,801 He'll pick you up in his car. 163 00:07:20,868 --> 00:07:22,801 Very good. I'll tell him you'll be ready. 164 00:07:25,167 --> 00:07:27,100 He sounded a little jumpy. 165 00:07:27,167 --> 00:07:28,300 Not that I blame him, 166 00:07:28,367 --> 00:07:30,834 with a million dollars about to drop in his lap. 167 00:07:30,901 --> 00:07:34,100 You're not exactly fond of Dr. Cromwell, are you, Bob? 168 00:07:34,167 --> 00:07:36,067 Well, I am. 169 00:07:36,133 --> 00:07:38,167 Isn't often you meet a man of his moral fiber. 170 00:07:38,234 --> 00:07:40,968 Oh, I've got nothing against him personally. 171 00:07:41,033 --> 00:07:43,667 It's just this endowment that he's talked you into. 172 00:07:43,734 --> 00:07:46,567 Bob, when I sold out and retired, 173 00:07:46,634 --> 00:07:49,334 I kept you on to manage my investments, 174 00:07:49,400 --> 00:07:50,701 not to question my spending. 175 00:07:50,767 --> 00:07:52,434 Remember? 176 00:07:52,501 --> 00:07:54,100 Well, if you go through with this, 177 00:07:54,167 --> 00:07:57,200 there won't be nearly as many investments to manage. 178 00:07:57,267 --> 00:07:58,934 Oh, is that what's worrying you? 179 00:07:59,000 --> 00:08:00,834 Afraid you'll be out of a job someday! 180 00:08:00,901 --> 00:08:04,534 That's hardly fair, Mr. Vardon. 181 00:08:04,601 --> 00:08:07,200 It's not my future I'm thinking of. It's yours. 182 00:08:07,267 --> 00:08:09,467 At my age, there's a future? 183 00:08:09,534 --> 00:08:11,734 (chuckles) No, Bob. 184 00:08:11,801 --> 00:08:14,000 I want my money to do some good 185 00:08:14,067 --> 00:08:15,801 while I'm still here to see it. 186 00:08:15,868 --> 00:08:19,200 And I think a few up-and-coming educators like Cromwell 187 00:08:19,267 --> 00:08:22,667 are exactly the men to put that money to the very best use. 188 00:08:22,734 --> 00:08:24,334 This year, not next. 189 00:08:26,100 --> 00:08:27,467 (door opens) 190 00:08:33,100 --> 00:08:35,133 You really should move around a little. 191 00:08:35,200 --> 00:08:37,167 Or at least let me bring you some coffee. 192 00:08:37,234 --> 00:08:38,501 You've been sitting there for hours. 193 00:08:38,567 --> 00:08:40,033 Oh, I'm quite all right. 194 00:08:40,100 --> 00:08:41,434 I don't need anything. 195 00:08:51,367 --> 00:08:53,033 Ah... 196 00:08:53,100 --> 00:08:55,000 Hi, Maizie. 197 00:08:55,067 --> 00:08:58,400 Who scalped you, Curly? 198 00:08:58,467 --> 00:09:00,834 The years carry tomahawks. 199 00:09:00,901 --> 00:09:03,567 Funny, I knew you'd be here. 200 00:09:03,634 --> 00:09:07,501 I'd even have bet a fifth of tequila on it. 201 00:09:10,968 --> 00:09:15,367 Boy, not much like that honky-tonk 202 00:09:15,434 --> 00:09:17,200 down in Panama, is it? 203 00:09:17,267 --> 00:09:20,400 All right, young lady. You're supposed to be resting. 204 00:09:20,467 --> 00:09:22,133 Doctor's orders. 205 00:09:22,200 --> 00:09:25,467 Oh, tell him to go fly a kite. 206 00:09:27,334 --> 00:09:31,267 Curly and me got a lot of remembering to do. 207 00:09:31,334 --> 00:09:33,834 Not much time to do it in. 208 00:09:37,267 --> 00:09:39,167 Curly, I... 209 00:09:39,234 --> 00:09:41,734 I'm sorry about this afternoon. 210 00:09:43,434 --> 00:09:45,400 I didn't mean to drink and... 211 00:09:47,167 --> 00:09:48,300 Then I got 212 00:09:48,367 --> 00:09:50,300 all confused and... 213 00:09:50,367 --> 00:09:53,033 Nah. No. Forget it. 214 00:09:53,100 --> 00:09:55,033 Curly? 215 00:09:57,267 --> 00:10:01,534 You were the nicest thing that ever happened to me 216 00:10:01,601 --> 00:10:02,868 in my whole life. 217 00:10:06,100 --> 00:10:08,868 You know something? 218 00:10:08,934 --> 00:10:13,167 I used to save those things I read about you in the papers. 219 00:10:13,234 --> 00:10:16,968 From that brawl, right on down through the years, 220 00:10:17,033 --> 00:10:18,968 when you got to be somebody. 221 00:10:19,033 --> 00:10:23,200 Well, I even kept the clippings in a book. 222 00:10:23,267 --> 00:10:26,334 "My little sailor boy," 223 00:10:26,400 --> 00:10:29,501 I'd say to myself. 224 00:10:29,567 --> 00:10:34,434 "I'm going to see him again someday before I... die." 225 00:10:34,501 --> 00:10:37,267 I took your advice, Maizie. 226 00:10:37,334 --> 00:10:39,634 I came back and went to work. 227 00:10:39,701 --> 00:10:42,534 Curly, listen. 228 00:10:42,601 --> 00:10:46,367 I got a couple of grand stashed away. 229 00:10:46,434 --> 00:10:50,367 I want you to use it to help some other kid get... 230 00:10:52,300 --> 00:10:53,534 Hold me, Curly. 231 00:10:53,601 --> 00:10:55,534 Don't let me go! 232 00:10:57,868 --> 00:11:00,267 (breathing heavily) 233 00:11:00,334 --> 00:11:01,934 Nurse! 234 00:11:05,734 --> 00:11:07,634 You're going to be all right. 235 00:11:10,000 --> 00:11:11,234 Here's Dr. Hunterlin. 236 00:11:11,300 --> 00:11:14,734 Now, you be a nice girl while he tries to help you. 237 00:11:14,801 --> 00:11:17,534 Shove off, Doc. 238 00:11:17,601 --> 00:11:20,234 (weakly): Curly'll take care of me. 239 00:11:24,300 --> 00:11:27,033 He remembered me. 240 00:11:30,367 --> 00:11:33,067 Honey... 241 00:11:33,133 --> 00:11:36,167 you had such pretty, 242 00:11:36,234 --> 00:11:39,968 wavy hair. 243 00:12:02,000 --> 00:12:04,567 Is there anyone we should notify? 244 00:12:04,634 --> 00:12:06,434 I don't know. 245 00:12:06,501 --> 00:12:07,868 Look here, Doctor. 246 00:12:07,934 --> 00:12:09,701 There's something I'd like to explain. 247 00:12:09,767 --> 00:12:12,334 I mean, about my knowing her. 248 00:12:12,400 --> 00:12:14,133 You see, that wonderful woman... 249 00:12:14,200 --> 00:12:16,968 That poor creature. 250 00:12:17,033 --> 00:12:19,601 She must have been loads of fun in her day. 251 00:12:19,667 --> 00:12:23,167 Why, even as sick as she was, the way she kept wisecracking... 252 00:12:23,234 --> 00:12:25,501 Miss Talbot, she is not to be discussed, 253 00:12:25,567 --> 00:12:27,868 particularly not in connection with Dr. Cromwell, 254 00:12:27,934 --> 00:12:30,067 for reasons that must be obvious to you. 255 00:12:30,133 --> 00:12:31,834 If that's the way it is, though, 256 00:12:31,901 --> 00:12:34,334 I think you should know about the paper 257 00:12:34,400 --> 00:12:36,934 she signed and had me witness before you came. 258 00:12:37,000 --> 00:12:38,234 Paper? 259 00:12:38,300 --> 00:12:41,033 She acted like it was important. 260 00:12:41,100 --> 00:12:44,634 Something about... a surprise for Curly. 261 00:12:44,701 --> 00:12:47,567 And then when I came back later, it was gone. 262 00:12:47,634 --> 00:12:49,434 Gone? Where? 263 00:12:49,501 --> 00:12:51,434 Well, I wouldn't know. 264 00:12:51,501 --> 00:12:53,434 Unless she gave it to the orderly 265 00:12:53,501 --> 00:12:55,634 while I was relieving the duty desk. 266 00:12:55,701 --> 00:12:58,634 You might ask him-- his name's Jonas. 267 00:12:58,701 --> 00:13:01,501 Well, she asked me if I'd mail a letter for her. 268 00:13:01,567 --> 00:13:04,434 She wanted me to put it in the box right away. 269 00:13:04,501 --> 00:13:05,901 She said it was her will. 270 00:13:05,968 --> 00:13:06,901 Her will? 271 00:13:06,968 --> 00:13:08,467 Are you sure of that? 272 00:13:08,534 --> 00:13:09,968 That's what she said. 273 00:13:10,033 --> 00:13:13,434 Anyway, she was such a nice gal, I took it right downstairs. 274 00:13:13,501 --> 00:13:15,601 Did you notice how she addressed the envelope? 275 00:13:15,667 --> 00:13:17,734 No, sir. Made sure it had a stamp 276 00:13:17,801 --> 00:13:19,767 and sent it on its way. 277 00:13:19,834 --> 00:13:21,767 Thanks. Thanks a lot. 278 00:13:21,834 --> 00:13:26,067 Years ago, before I was dry behind the ears, 279 00:13:26,133 --> 00:13:29,868 Maizie Freitag saved me from a very ugly situation, Mr. Mason. 280 00:13:29,934 --> 00:13:33,033 It was nothing to be ashamed of, but... 281 00:13:33,100 --> 00:13:35,934 well, I'd rather not go into details. 282 00:13:36,000 --> 00:13:38,067 Now, I know it may sound callous 283 00:13:38,133 --> 00:13:41,300 to want to deny someone who did so much for me, 284 00:13:41,367 --> 00:13:42,734 but if Mr. Vardon learned 285 00:13:42,801 --> 00:13:45,767 that I even so much as knew a woman like Maizie, 286 00:13:45,834 --> 00:13:47,868 he'd cancel his gift to the college, 287 00:13:47,934 --> 00:13:50,634 and we'd lose the Sumner Foundation million, as well. 288 00:13:50,701 --> 00:13:53,934 So you'd like to keep the relationship concealed? 289 00:13:54,000 --> 00:13:56,901 Not for myself... but for all the others. 290 00:13:56,968 --> 00:13:58,934 So... 291 00:13:59,000 --> 00:14:02,601 isn't there some legal way to hush up this will of hers, 292 00:14:02,667 --> 00:14:04,200 before Vardon learns about it? 293 00:14:04,267 --> 00:14:05,934 Not if it's probated, Dr. Cromwell, 294 00:14:06,000 --> 00:14:07,701 as under the law it must be. 295 00:14:07,767 --> 00:14:10,400 The will then becomes a matter of public record. 296 00:14:10,467 --> 00:14:12,968 However, it's possible she didn't actually name you. 297 00:14:13,033 --> 00:14:16,334 No, I'm... I'm sure she did. 298 00:14:16,400 --> 00:14:18,534 That $2,000. 299 00:14:18,601 --> 00:14:21,234 Now, see here, couldn't I refuse the bequest, 300 00:14:21,300 --> 00:14:22,601 whatever it might be? 301 00:14:22,667 --> 00:14:24,300 The beneficiary has that right, yes, 302 00:14:24,367 --> 00:14:26,067 but that wouldn't suppress the will. 303 00:14:26,133 --> 00:14:28,934 If only I knew who had it, where it was sent. 304 00:14:29,000 --> 00:14:30,167 But I don't. 305 00:14:30,234 --> 00:14:31,934 There is one hope, Dr. Cromwell. 306 00:14:32,000 --> 00:14:35,067 If Miss Freitag mailed her will directly to the court, 307 00:14:35,133 --> 00:14:36,868 it might be delayed on the clerk's desk 308 00:14:36,934 --> 00:14:39,100 for a few days, pending petition for probate. 309 00:14:39,167 --> 00:14:40,501 I could ask Paul Drake 310 00:14:40,567 --> 00:14:42,667 to inquire into the matter, if you wish. 311 00:14:42,734 --> 00:14:43,834 But what good would that do? He... 312 00:14:43,901 --> 00:14:45,234 He couldn't get it back, could he? 313 00:14:45,300 --> 00:14:48,200 No. But at least you'd be informed. 314 00:14:48,267 --> 00:14:51,167 You would know best how to cope with the situation. 315 00:14:51,234 --> 00:14:53,501 Yes, thank you, Mr. Mason. 316 00:14:54,767 --> 00:14:57,067 Meantime, I'll make some inquiries of my own 317 00:14:57,133 --> 00:14:59,067 in Euclid Heights. 318 00:15:00,367 --> 00:15:01,801 Well, she must've been belting that sauce 319 00:15:01,868 --> 00:15:03,400 pretty hard before I picked her up. 320 00:15:03,467 --> 00:15:05,067 Nothing she said made much sense to me, 321 00:15:05,133 --> 00:15:06,634 and I certainly didn't talk to her. 322 00:15:06,701 --> 00:15:08,667 But you don't remember where you picked her up? 323 00:15:08,734 --> 00:15:11,300 Well, it was someplace on the River Road, 324 00:15:11,367 --> 00:15:12,434 but exactly what cross... 325 00:15:12,501 --> 00:15:14,734 Your company record book says Wilson Street. 326 00:15:14,801 --> 00:15:16,801 Yeah, that sounds about right. 327 00:15:16,868 --> 00:15:19,701 You know, a guy's got so many... Th-That's near the Travel Rest Lodge, isn't it? 328 00:15:19,767 --> 00:15:22,534 Yeah. Well, did she come out of the lodge? Was she staying there? 329 00:15:22,601 --> 00:15:25,033 Well, come to think of it, uh, yeah, 330 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 she did say she was staying there. 331 00:15:28,834 --> 00:15:30,501 Yes, here it is. (piano tune plays) 332 00:15:30,567 --> 00:15:32,868 Miss Freitag checked in about 9:00 in the morning. 333 00:15:32,934 --> 00:15:35,834 Stayed in her room till, oh, 1:30, quarter of 2:00... 334 00:15:35,901 --> 00:15:37,300 You say she had a reservation? 335 00:15:37,367 --> 00:15:39,033 Yeah, for one night-- paid in advance 336 00:15:39,100 --> 00:15:41,234 by Mr. Haskell over at the Park View Hotel. 337 00:15:41,300 --> 00:15:42,868 Haskell? Robert Haskell? 338 00:15:42,934 --> 00:15:44,901 That's right. Quite an important man, I understand. 339 00:15:44,968 --> 00:15:47,334 I don't know what the connection with that woman was, 340 00:15:47,400 --> 00:15:49,334 but you might ask Jerry-- he's our barkeep. 341 00:15:49,400 --> 00:15:52,033 I saw Mr. Haskell talking to him after he'd stopped by 342 00:15:52,100 --> 00:15:54,701 to reserve the room. Thank you. 343 00:15:54,767 --> 00:15:56,534 Sure,I'm sure it was Haskell. 344 00:15:56,601 --> 00:15:58,033 He's been here before. 345 00:15:58,100 --> 00:15:59,901 First time he's ever tipped me, though. 346 00:15:59,968 --> 00:16:01,033 Tipped you for what? 347 00:16:01,100 --> 00:16:02,534 Oh, for stocking the woman's room 348 00:16:02,601 --> 00:16:04,033 with liquor before she checked in. 349 00:16:04,100 --> 00:16:05,767 When I saw what she looked like, 350 00:16:05,834 --> 00:16:08,067 I didn't think it was a very good idea. 351 00:16:08,133 --> 00:16:10,567 Maybe some sort of a joke or something. 352 00:16:10,634 --> 00:16:13,400 Anyway, I saw him slip ten bucks to the cabdriver. 353 00:16:13,467 --> 00:16:14,567 A cabdriver? 354 00:16:14,634 --> 00:16:16,968 He told him to pick the dame up later 355 00:16:17,033 --> 00:16:19,100 and float her out to the college campus-- 356 00:16:19,167 --> 00:16:21,534 something about a... an old pal out there 357 00:16:21,601 --> 00:16:23,300 she was gonna surprise. 358 00:16:37,801 --> 00:16:39,734 Haskell, I want to talk to you. 359 00:16:41,534 --> 00:16:45,234 Open up, I know you're in there. They said so down at the desk. 360 00:16:45,300 --> 00:16:46,467 Hask... 361 00:16:48,334 --> 00:16:50,334 When I found there was no Freitag will 362 00:16:50,400 --> 00:16:52,734 in probate downtown, I drove out to Euclid Heights 363 00:16:52,801 --> 00:16:54,300 and ran into something else. 364 00:16:54,367 --> 00:16:56,200 And that was? Remember you wondered 365 00:16:56,267 --> 00:16:58,234 why Maizie would pop up out of Cromwell's past 366 00:16:58,300 --> 00:17:00,534 at just the moment it would most embarrass him? 367 00:17:00,601 --> 00:17:01,734 You said it puzzled you. 368 00:17:01,801 --> 00:17:02,968 Still does, Paul. 369 00:17:03,033 --> 00:17:05,133 Now, coincidence might be the answer, 370 00:17:05,200 --> 00:17:07,100 but don't you think there's the possibility 371 00:17:07,167 --> 00:17:09,067 this whole thing might have been contrived 372 00:17:09,133 --> 00:17:10,901 by someone with ulterior motive? 373 00:17:10,968 --> 00:17:13,567 Well, motives I wouldn't know about, but... 374 00:17:13,634 --> 00:17:15,901 I did backtrack Maizie to a motel. 375 00:17:15,968 --> 00:17:18,400 Now, the reservation was made and paid for 376 00:17:18,467 --> 00:17:19,767 by one Robert Haskell, 377 00:17:19,834 --> 00:17:21,901 who just happens to be a financial watchdog 378 00:17:21,968 --> 00:17:23,901 for Cromwell's millionaire, James Vardon. 379 00:17:23,968 --> 00:17:25,100 Well, now. 380 00:17:25,167 --> 00:17:26,267 There's more. 381 00:17:26,334 --> 00:17:28,200 It was also Haskell who saw to it 382 00:17:28,267 --> 00:17:30,868 that Maizie was stoned and then sent out to the campus. 383 00:17:30,934 --> 00:17:32,167 And on top of that, 384 00:17:32,234 --> 00:17:34,300 somebody else checked all this just ahead of me. 385 00:17:34,367 --> 00:17:35,567 It wasn't Cromwell, was it? 386 00:17:35,634 --> 00:17:37,567 Could be. 387 00:17:37,634 --> 00:17:39,834 Well, Paul, what do you think? 388 00:17:39,901 --> 00:17:42,467 Well... I think we should go and have 389 00:17:42,534 --> 00:17:44,400 a little talk with this Robert Haskell. 390 00:18:00,634 --> 00:18:02,200 MASON: Mr. Haskell? 391 00:18:02,267 --> 00:18:03,400 Mr. Haskell? 392 00:18:15,300 --> 00:18:16,601 Paul. 393 00:18:24,467 --> 00:18:26,400 Well, let's see what we have. 394 00:18:26,467 --> 00:18:28,400 Victim's name was Robert Haskell. 395 00:18:28,467 --> 00:18:30,400 He worked for a James Vardon. 396 00:18:30,467 --> 00:18:32,667 You found the body at approximately 2:10, 397 00:18:32,734 --> 00:18:34,067 called us without disturbing anything 398 00:18:34,133 --> 00:18:36,300 and didn't see anyone until we got here. 399 00:18:36,367 --> 00:18:38,133 Neither of you knew Haskell personally, 400 00:18:38,200 --> 00:18:41,033 have no idea who killed him or ransacked the room. 401 00:18:41,100 --> 00:18:42,968 Is that the story? 402 00:18:43,033 --> 00:18:44,567 Complete and correct. 403 00:18:44,634 --> 00:18:46,434 Not quite. 404 00:18:46,501 --> 00:18:48,767 You still haven't told us what you were doing here. 405 00:18:48,834 --> 00:18:52,100 I wanted to talk to Haskell on behalf of my client. 406 00:18:52,167 --> 00:18:53,501 Mm-hmm. 407 00:18:53,567 --> 00:18:54,934 What client? 408 00:18:55,000 --> 00:18:57,934 I'm sorry, that's privileged information. 409 00:18:58,000 --> 00:19:00,567 Of course. 410 00:19:00,634 --> 00:19:02,534 How dense of me. 411 00:19:02,601 --> 00:19:04,834 Man out here named Vardon wants to talk to you, Sergeant. 412 00:19:04,901 --> 00:19:06,968 And by Heavens, I intend to. Who's in charge here? 413 00:19:07,033 --> 00:19:08,634 I am. I just heard about Bob. 414 00:19:08,701 --> 00:19:10,667 I want to know what's being done about it. 415 00:19:10,734 --> 00:19:13,200 Vardon? Oh, yes, Haskell was employed by you. 416 00:19:13,267 --> 00:19:15,300 He was almost a son to me. 417 00:19:15,367 --> 00:19:18,434 I'm asking you what's been done to find his killer! 418 00:19:18,501 --> 00:19:21,267 Let me ask the questions, Mr. Vardon. 419 00:19:21,334 --> 00:19:23,434 I'll get in touch if I want you, Mr. Mason. 420 00:19:23,501 --> 00:19:25,901 You can begin by telling me what enemies he had. 421 00:19:25,968 --> 00:19:28,067 Enemies? Bob had no enemies! 422 00:19:28,133 --> 00:19:29,834 He had one. 423 00:19:37,300 --> 00:19:39,434 (phone ringing) 424 00:19:44,801 --> 00:19:46,400 Hello. Dr. Cromwell's residence. 425 00:19:47,734 --> 00:19:50,000 Oh. Well, I've been downtown shopping. 426 00:19:50,067 --> 00:19:52,100 I just this moment got in. 427 00:19:52,167 --> 00:19:55,167 Yes, I know-- I heard it on the car radio coming home. 428 00:19:55,234 --> 00:19:56,701 (doorbell rings) 429 00:19:56,767 --> 00:19:58,834 Wait a minute, somebody's at the door. 430 00:19:59,767 --> 00:20:00,734 What? 431 00:20:00,801 --> 00:20:02,901 Well, of course I have to answer it. 432 00:20:02,968 --> 00:20:05,100 Why shouldn't I? 433 00:20:05,167 --> 00:20:07,100 Well, what's happened? Wh... 434 00:20:07,167 --> 00:20:08,267 (doorbell rings) 435 00:20:08,334 --> 00:20:09,767 Wait a minute. 436 00:20:13,734 --> 00:20:14,834 Mrs. Cromwell? 437 00:20:14,901 --> 00:20:15,968 My name is Mason. 438 00:20:16,033 --> 00:20:17,467 May I speak with your husband? 439 00:20:17,534 --> 00:20:19,634 Oh, I'm sorry, but he's not in. 440 00:20:19,701 --> 00:20:22,167 PerryMason, the attorney? 441 00:20:22,234 --> 00:20:23,400 Yes. 442 00:20:23,467 --> 00:20:26,000 I'm very anxious to find Dr. Cromwell. 443 00:20:26,067 --> 00:20:28,067 Why? 444 00:20:28,133 --> 00:20:29,767 There's been some trouble, I'm afraid-- 445 00:20:29,834 --> 00:20:31,267 a man by the name of Haskell. 446 00:20:31,334 --> 00:20:32,834 Oh, yes, I know about that, 447 00:20:32,901 --> 00:20:36,167 but my husband doesn't have anything to do with it, does he? 448 00:20:36,234 --> 00:20:37,701 No, I'm sure not. 449 00:20:37,767 --> 00:20:40,100 If you can just help me locate him. 450 00:20:40,167 --> 00:20:41,601 Perhaps he's at the college. 451 00:20:41,667 --> 00:20:43,100 Why don't you try there? 452 00:20:43,167 --> 00:20:45,767 Uh, yes, and, uh, I'll call you 453 00:20:45,834 --> 00:20:47,868 if I hear from him, right away. 454 00:20:47,934 --> 00:20:49,167 Would you... 455 00:20:49,234 --> 00:20:52,767 happen to have a recent picture of him I might borrow? 456 00:20:52,834 --> 00:20:55,767 Uh, they must have one down at the Vanguard-- 457 00:20:55,834 --> 00:20:58,200 that's the undergraduate magazine. 458 00:20:58,267 --> 00:21:00,501 Oh, wait a minute, our... our daughter 459 00:21:00,567 --> 00:21:04,167 took a snapshot of us just the other day. 460 00:21:10,367 --> 00:21:11,834 Yes. 461 00:21:11,901 --> 00:21:13,501 Here it is. 462 00:21:13,567 --> 00:21:16,501 It's rather casual, but... 463 00:21:16,567 --> 00:21:19,434 Thank you, Mrs. Cromwell. This will do nicely. 464 00:21:24,567 --> 00:21:26,534 (door closes) 465 00:21:29,667 --> 00:21:31,200 (exhales): Now, what on earth is wrong? 466 00:21:31,267 --> 00:21:33,367 What happened? 467 00:21:34,467 --> 00:21:36,434 You did what?! 468 00:21:37,701 --> 00:21:38,701 No... 469 00:21:38,767 --> 00:21:40,434 No, never mind. 470 00:21:40,501 --> 00:21:42,300 Where are you? 471 00:21:42,367 --> 00:21:44,234 All right, wait there. 472 00:21:44,300 --> 00:21:47,100 Don't leave. I'll be right there. 473 00:21:47,167 --> 00:21:49,634 (piano tune plays) JERRY: Yes, sir, if it hadn't have been 474 00:21:49,701 --> 00:21:51,901 for the regular desk clerk's afternoon off, 475 00:21:51,968 --> 00:21:53,567 he'd have said the same thing. 476 00:21:53,634 --> 00:21:55,567 This is the man, all right. 477 00:21:55,634 --> 00:21:56,734 You're positive? 478 00:21:56,801 --> 00:21:58,100 Oh, absolutely. 479 00:21:58,167 --> 00:22:00,234 There was a Paul Drake by here later, 480 00:22:00,300 --> 00:22:02,868 and he wanted some information on the Freitag woman, too. 481 00:22:02,934 --> 00:22:05,133 But this is the first one that asked me. 482 00:22:05,200 --> 00:22:06,701 And when I told him 483 00:22:06,767 --> 00:22:08,701 what Mr. Haskell arranged for out here-- 484 00:22:08,767 --> 00:22:10,334 the liquor and the cab-- 485 00:22:10,400 --> 00:22:13,067 he took off mad enough to blow a fuse. 486 00:22:13,133 --> 00:22:14,400 I see. 487 00:22:14,467 --> 00:22:15,901 Well, thank you very much. 488 00:22:15,968 --> 00:22:16,968 Not at all. 489 00:22:17,033 --> 00:22:18,767 Say, that woman's quite a looker. 490 00:22:18,834 --> 00:22:21,100 She's been in here, too. 491 00:22:21,167 --> 00:22:24,534 She's, uh... been here with the man in the snapshot? 492 00:22:24,601 --> 00:22:26,033 No, a younger fellow-- 493 00:22:26,100 --> 00:22:28,300 a college student, if I had my guess. 494 00:22:28,367 --> 00:22:30,901 And I remember him for a different reason, too. 495 00:22:30,968 --> 00:22:32,734 He came back later 496 00:22:32,801 --> 00:22:35,033 to pick up the handbag the lady left here, 497 00:22:35,100 --> 00:22:37,601 and you have never seen a kid so shook up 498 00:22:37,667 --> 00:22:39,133 when I told him Mr. Haskell 499 00:22:39,200 --> 00:22:40,601 already had it. 500 00:22:40,667 --> 00:22:43,968 Uh, the young man who was here with this lady, 501 00:22:44,033 --> 00:22:45,234 can you describe him? 502 00:22:45,300 --> 00:22:47,534 Yeah. He was about, oh, medium height. 503 00:22:47,601 --> 00:22:49,534 He had sandy hair... 504 00:22:49,601 --> 00:22:51,701 and he had a scar right here, 505 00:22:51,767 --> 00:22:54,667 like he'd sliced himself the first time he ever shaved. 506 00:22:54,734 --> 00:22:57,467 MARY: What you've told me's bad enough. 507 00:22:57,534 --> 00:22:59,234 You had a fistfight with Mr. Haskell 508 00:22:59,300 --> 00:23:01,133 because he wouldn't return my handbag. 509 00:23:02,400 --> 00:23:05,367 Now he's dead. 510 00:23:05,434 --> 00:23:08,067 Why was it so important, Dick? Why? 511 00:23:09,400 --> 00:23:11,334 I... 512 00:23:11,400 --> 00:23:13,734 I wanted to protect you from scandal. I... 513 00:23:15,367 --> 00:23:18,200 I was afraid he'd tell your husband. 514 00:23:18,267 --> 00:23:20,033 Tell him what? 515 00:23:20,100 --> 00:23:22,534 If you only knew. 516 00:23:24,968 --> 00:23:28,100 The trouble is, that night in the cocktail bar, 517 00:23:28,167 --> 00:23:31,667 I... I-I slipped a poem into your handbag 518 00:23:31,734 --> 00:23:33,701 when you weren't looking. 519 00:23:33,767 --> 00:23:35,167 It was a... 520 00:23:35,234 --> 00:23:37,968 a-a love poem I-I wrote and... 521 00:23:38,033 --> 00:23:41,868 signed and put your name on. 522 00:23:41,934 --> 00:23:44,534 Oh, Dick, you didn't. 523 00:23:44,601 --> 00:23:46,801 That's why I insisted on going back after it 524 00:23:46,868 --> 00:23:48,100 when you left it. I... 525 00:23:48,167 --> 00:23:50,400 Well, I-I wanted to tear up that crazy poem 526 00:23:50,467 --> 00:23:51,534 before you saw it. 527 00:23:51,601 --> 00:23:54,968 I... I got to thinking you might laugh. 528 00:23:55,033 --> 00:23:58,534 But... well, Haskell had your purse by then. 529 00:23:58,601 --> 00:24:01,667 Now the police'll find that crazy poem, 530 00:24:01,734 --> 00:24:03,901 and it'll... it'll be in all the papers, 531 00:24:03,968 --> 00:24:08,000 and... your husband'll know it came from your handbag. 532 00:24:15,734 --> 00:24:19,334 "You hold my heart in thoughtless hands." 533 00:24:40,667 --> 00:24:42,734 Mr. Mason, there's no point in being persistent. 534 00:24:42,801 --> 00:24:45,701 I tell you I simply don't know where Dr. Cromwell is. 535 00:24:45,767 --> 00:24:48,901 And that's exactly what I told the police not five minutes ago. 536 00:24:48,968 --> 00:24:52,033 All right. But what about the young man I described? 537 00:24:52,100 --> 00:24:54,567 What about him? We're in a world full of young men. 538 00:24:54,634 --> 00:24:56,701 You quite sure you don't know him, Dr. Tate? 539 00:24:56,767 --> 00:24:59,000 When you've been around a campus as long as I have, 540 00:24:59,067 --> 00:25:00,267 they all begin to look alike. 541 00:25:00,334 --> 00:25:02,734 My investigator says he drives a car 542 00:25:02,801 --> 00:25:05,100 registered under the name of Richard Wilson. 543 00:25:05,167 --> 00:25:07,367 The college office 544 00:25:07,434 --> 00:25:09,968 says that a senior named Dick Wilson 545 00:25:10,033 --> 00:25:11,334 takes two courses from you. 546 00:25:11,400 --> 00:25:13,501 All right. 547 00:25:13,567 --> 00:25:15,701 What is it about Wilson you're interested in, Mason? 548 00:25:15,767 --> 00:25:17,868 His relationship with Mrs. Cromwell. 549 00:25:17,934 --> 00:25:19,200 Now, see here, the Cromwells 550 00:25:19,267 --> 00:25:20,968 happen to be very dear friends of mine. 551 00:25:21,033 --> 00:25:23,334 I take it there has been gossip, then. 552 00:25:23,400 --> 00:25:25,434 There's gossip on every campus. 553 00:25:25,501 --> 00:25:27,467 You'd need a computer to count the undergraduates 554 00:25:27,534 --> 00:25:29,868 who've had callow crushes on faculty wives 555 00:25:29,934 --> 00:25:32,300 or coeds who've fallen for instructors. 556 00:25:32,367 --> 00:25:35,634 I'm only concerned with things affecting Dr. Cromwell. 557 00:25:35,701 --> 00:25:37,200 Look here, Mason. 558 00:25:37,267 --> 00:25:39,834 Robert Haskell had that same malicious habit 559 00:25:39,901 --> 00:25:41,567 of digging up scandal about everybody. 560 00:25:41,634 --> 00:25:42,901 DRAKE: Perry. 561 00:25:42,968 --> 00:25:44,701 Excuse me, Dr. Tate. 562 00:25:46,767 --> 00:25:48,200 Anything more, Paul? 563 00:25:48,267 --> 00:25:50,901 Well, Maizie's will still hasn't arrived at probate. 564 00:25:50,968 --> 00:25:52,434 But I understand the police have been 565 00:25:52,501 --> 00:25:54,367 down at Mercy Hospital talking to a nurse. 566 00:25:54,434 --> 00:25:55,968 Something about a Curly Oliver. 567 00:25:56,033 --> 00:25:57,801 He was the guy Maizie kept calling for 568 00:25:57,868 --> 00:25:59,234 just before she died. 569 00:25:59,300 --> 00:26:01,234 Well, that certainly gives us less and less time. 570 00:26:01,300 --> 00:26:03,968 How right you are. Sergeant Landro's just over there 571 00:26:04,033 --> 00:26:05,334 talking to a man named Grove, 572 00:26:05,400 --> 00:26:07,200 checking up on the endowment thing 573 00:26:07,267 --> 00:26:09,167 and on Cromwell. 574 00:26:10,567 --> 00:26:12,300 Oh, Mason, wait. 575 00:26:12,367 --> 00:26:14,701 Look here, is Cromwell really going to be in trouble? 576 00:26:14,767 --> 00:26:18,601 Would you like an opinion or a fact, Dr. Tate? 577 00:26:18,667 --> 00:26:22,100 There's an old office that I didn't mention to anyone. 578 00:26:22,167 --> 00:26:23,934 It's in the old lab building. 579 00:26:24,000 --> 00:26:25,667 Charlie goes there sometimes. 580 00:26:53,400 --> 00:26:54,667 Charles. 581 00:26:54,734 --> 00:26:56,267 I was afraid I wouldn't find you. 582 00:26:56,334 --> 00:26:57,667 Mary, where have you been? 583 00:26:57,734 --> 00:26:59,701 I called the house and called it and called it. 584 00:26:59,767 --> 00:27:01,400 Darling, listen. There... 585 00:27:01,467 --> 00:27:03,033 There's something I want to explain to you. 586 00:27:03,100 --> 00:27:04,234 There's nothing to explain. 587 00:27:04,300 --> 00:27:06,167 But I think you should be at home now, in case... 588 00:27:06,234 --> 00:27:09,267 No! Not until I find out what's troubling you. 589 00:27:09,334 --> 00:27:12,400 Mary, now, we both know what this is all about. 590 00:27:12,467 --> 00:27:14,767 As far as young Wilson's poem is concerned, 591 00:27:14,834 --> 00:27:16,501 those things happen; forget it. 592 00:27:16,567 --> 00:27:18,801 You don't have to explain it to me or anyone else. 593 00:27:18,868 --> 00:27:20,067 No one'll ever see it. 594 00:27:20,133 --> 00:27:22,634 I burned it. 595 00:27:22,701 --> 00:27:24,400 And your handbag is where it could've been 596 00:27:24,467 --> 00:27:27,434 mislaid accidentally, under the seat of the car. 597 00:27:27,501 --> 00:27:29,467 Then you found my handbag. 598 00:27:29,534 --> 00:27:30,667 Where? 599 00:27:30,734 --> 00:27:32,667 Where you overlooked it, I guess. 600 00:27:32,734 --> 00:27:35,000 Though it was in plain view. 601 00:27:35,067 --> 00:27:36,434 In Haskell's hotel room. 602 00:27:36,501 --> 00:27:38,801 Charles. 603 00:27:38,868 --> 00:27:40,000 You thought I... 604 00:27:40,067 --> 00:27:42,100 We have a daughter to think about now, nothing else. 605 00:27:42,167 --> 00:27:43,634 Go home and look after her. 606 00:27:43,701 --> 00:27:45,467 I'll take care of the rest of it. 607 00:27:45,534 --> 00:27:47,467 Oh, darling, you thought I... 608 00:27:49,667 --> 00:27:51,601 Then you were there. 609 00:27:51,667 --> 00:27:53,501 In his room. 610 00:27:56,734 --> 00:27:57,667 Hurry, darling. 611 00:27:57,734 --> 00:27:59,100 You can go out the back way. 612 00:27:59,167 --> 00:28:00,100 Hello, Doctor. 613 00:28:00,167 --> 00:28:01,734 Mason. 614 00:28:01,801 --> 00:28:03,367 How did you find me? 615 00:28:03,434 --> 00:28:04,434 Did you tell him? 616 00:28:04,501 --> 00:28:05,501 No. I've... 617 00:28:05,567 --> 00:28:06,834 The point is, Dr. Cromwell, 618 00:28:06,901 --> 00:28:09,267 I did find you, as the police will find you. 619 00:28:09,334 --> 00:28:10,634 I don't know what you mean. 620 00:28:10,701 --> 00:28:13,367 Dr. Cromwell, I came here to help you. 621 00:28:13,434 --> 00:28:15,567 Obviously, you've been avoiding everyone. 622 00:28:15,634 --> 00:28:17,968 Now, there's no time for equivocations, 623 00:28:18,033 --> 00:28:19,734 either from you or from Mrs. Cromwell. 624 00:28:19,801 --> 00:28:21,968 Leave her out of this, Mr. Mason. 625 00:28:22,033 --> 00:28:23,367 I don't want Mary so much as mentioned 626 00:28:23,434 --> 00:28:26,067 in connection with Haskell. Is that clear? 627 00:28:26,133 --> 00:28:27,267 She's going home now. 628 00:28:27,334 --> 00:28:29,834 If you want to talk to me after she leaves... 629 00:28:29,901 --> 00:28:31,267 We'll talk now, Curly. 630 00:28:31,334 --> 00:28:33,000 That's for me to decide. 631 00:28:35,067 --> 00:28:36,300 What did you call me? 632 00:28:36,367 --> 00:28:38,267 Curly. 633 00:28:38,334 --> 00:28:40,100 And you responded automatically. 634 00:28:40,167 --> 00:28:43,100 But... how did you know? 635 00:28:43,167 --> 00:28:45,167 Simple addition. 636 00:28:45,234 --> 00:28:47,734 Doctor, you can't delay any longer. 637 00:28:47,801 --> 00:28:50,033 The police have already been to Mercy Hospital. 638 00:28:50,100 --> 00:28:53,767 Yes, the nurse who witnessed Maizie's will. 639 00:28:53,834 --> 00:28:55,767 The doctor who was the... 640 00:28:58,200 --> 00:28:59,767 Hello, Mr. Mason. 641 00:28:59,834 --> 00:29:00,767 Dr. Cromwell. 642 00:29:00,834 --> 00:29:02,133 Yes. 643 00:29:02,200 --> 00:29:03,968 Sorry, Doctor, but I'm taking you to headquarters 644 00:29:04,033 --> 00:29:05,167 for questioning in connection with 645 00:29:05,234 --> 00:29:06,501 the murder of Robert Haskell. 646 00:29:06,567 --> 00:29:09,100 I warn you that anything you say at this time 647 00:29:09,167 --> 00:29:11,133 may be used against you. 648 00:29:19,968 --> 00:29:22,234 I arrived at the hotel at 2:30 and immediately noticed 649 00:29:22,300 --> 00:29:25,067 decedent's face bore subcutaneous discolorations 650 00:29:25,133 --> 00:29:26,868 characteristic of fist bruises. 651 00:29:26,934 --> 00:29:30,934 I also observed a lateral mid-temporal skull fracture, 652 00:29:31,000 --> 00:29:33,534 which my subsequent autopsy examination confirmed 653 00:29:33,601 --> 00:29:35,534 as having been the cause of death. 654 00:29:35,601 --> 00:29:37,367 HORNER: In your opinion, Doctor, 655 00:29:37,434 --> 00:29:39,868 how was this fatal skull injury 656 00:29:39,934 --> 00:29:41,267 inflicted? 657 00:29:41,334 --> 00:29:43,801 Well, decedent had obviously been knocked down. 658 00:29:43,868 --> 00:29:47,100 Uh, in falling, his head struck a corner of a bureau. 659 00:29:47,167 --> 00:29:48,467 HORNER: Now, did you form a conclusion 660 00:29:48,534 --> 00:29:49,834 as to the time this had happened? 661 00:29:49,901 --> 00:29:53,300 Well, I would venture the death had occurred 662 00:29:53,367 --> 00:29:56,334 between 15 minutes and a half hour prior to my arrival. 663 00:29:56,400 --> 00:29:59,367 Certainly, Haskell died no earlier 664 00:29:59,434 --> 00:30:02,033 than five minutes before 2:00. 665 00:30:02,100 --> 00:30:04,334 Now, Mr. Wilson, at what time 666 00:30:04,400 --> 00:30:07,634 did you accost Mr. Haskell outside of his hotel? 667 00:30:07,701 --> 00:30:10,434 About 1:00, or maybe a few minutes before. 668 00:30:10,501 --> 00:30:12,934 Had he then any facial contusions? 669 00:30:13,000 --> 00:30:13,934 No, sir. 670 00:30:14,000 --> 00:30:14,934 Did you hit him? 671 00:30:15,000 --> 00:30:17,567 Well, I... I tried, 672 00:30:17,634 --> 00:30:20,334 but he beat me to the punch and knocked me flat. 673 00:30:20,400 --> 00:30:22,300 After which, you say, he went back into his hotel. 674 00:30:22,367 --> 00:30:24,367 Yes, sir. 675 00:30:24,434 --> 00:30:25,801 And I thought about following him, 676 00:30:25,868 --> 00:30:27,968 but then I changed my mind, like I told you. 677 00:30:28,033 --> 00:30:29,934 So that's the last I saw of him. 678 00:30:30,000 --> 00:30:31,868 Now, I show you this handbag, Mr. Wilson, 679 00:30:31,934 --> 00:30:34,501 marked People's Exhibit Number One and previously introduced 680 00:30:34,567 --> 00:30:36,501 as having been found in Dr. Cromwell's automobile. 681 00:30:36,567 --> 00:30:38,801 And I ask you if you recognize this 682 00:30:38,868 --> 00:30:40,734 as belonging to Mrs. Cromwell. 683 00:30:42,734 --> 00:30:44,667 Yes, sir, that's, uh... 684 00:30:44,734 --> 00:30:46,634 that's the bag I fought with Haskell about. 685 00:30:46,701 --> 00:30:48,434 Was it in the possession of the decedent 686 00:30:48,501 --> 00:30:49,767 on the day of his death? 687 00:30:49,834 --> 00:30:52,133 Objected to as calling for a response 688 00:30:52,200 --> 00:30:53,868 not within the knowledge of the witness. 689 00:30:53,934 --> 00:30:55,634 But he said he had it. 690 00:30:55,701 --> 00:30:57,801 I withdraw the question, Your Honor. 691 00:30:57,868 --> 00:30:59,234 Cross-examine. 692 00:31:02,901 --> 00:31:05,467 Mr. Wilson... 693 00:31:05,534 --> 00:31:10,067 after being ingloriously knocked flat by a much older man, 694 00:31:10,133 --> 00:31:12,200 you say you just thought about going after him? 695 00:31:12,267 --> 00:31:14,834 Well, no, of course not. I... 696 00:31:14,901 --> 00:31:17,367 I already said I started after him into the hotel. 697 00:31:17,434 --> 00:31:20,567 I... I just changed my mind, that's all. 698 00:31:20,634 --> 00:31:22,834 Where were you when you changed your mind? 699 00:31:22,901 --> 00:31:25,000 I-In one of the corridors, I-I guess. 700 00:31:25,067 --> 00:31:27,033 I-I realized it was crazy... 701 00:31:27,100 --> 00:31:28,834 In which corridor, Mr. Wilson? 702 00:31:28,901 --> 00:31:32,701 Look, I already said all this to the police. 703 00:31:32,767 --> 00:31:33,901 I didn't see him again. 704 00:31:33,968 --> 00:31:36,734 Which corridor? 705 00:31:36,801 --> 00:31:39,267 The-the one that goes to the rooms. 706 00:31:39,334 --> 00:31:41,133 MASON: Which floor? 707 00:31:41,200 --> 00:31:42,300 WILSON: Well, the third floor... 708 00:31:42,367 --> 00:31:44,133 MASON: The floor on which Mr. Haskell's room 709 00:31:44,200 --> 00:31:45,701 was located, is that correct? 710 00:31:45,767 --> 00:31:46,801 Yes, sir. 711 00:31:46,868 --> 00:31:48,467 Now, how many people were in that corridor? 712 00:31:48,534 --> 00:31:49,968 Nobody was there. 713 00:31:50,033 --> 00:31:52,467 Yet you changed your mind about entering Mr. Haskell's room. 714 00:31:52,534 --> 00:31:54,033 Did you knock on his door? 715 00:31:54,100 --> 00:31:55,534 Yes, I started to... 716 00:31:55,601 --> 00:31:56,601 And then you stopped. Why? 717 00:31:56,667 --> 00:31:57,834 Why, Mr. Wilson? 718 00:31:57,901 --> 00:31:59,534 Did you see something? Did you hear something? 719 00:32:01,868 --> 00:32:04,400 WILSON (sighs): All right. 720 00:32:04,467 --> 00:32:06,701 Yes. 721 00:32:06,767 --> 00:32:08,801 There was somebody there in the room. 722 00:32:08,868 --> 00:32:12,100 I... I heard Haskell yelling at him. 723 00:32:12,167 --> 00:32:16,000 "What's the big idea," he said, "searching my room?" 724 00:32:16,067 --> 00:32:17,234 And then Pete said, 725 00:32:17,300 --> 00:32:20,234 "I want the money you promised me, you dirty welsher." 726 00:32:20,300 --> 00:32:23,000 Well, I-I... I was afraid there'd be worse trouble 727 00:32:23,067 --> 00:32:25,934 and I'd be caught there, so I, so I beat it. I... 728 00:32:26,000 --> 00:32:26,934 Now, just a minute. 729 00:32:27,000 --> 00:32:28,801 You said, "Pete." Pete who? 730 00:32:28,868 --> 00:32:30,801 You recognized the other person's voice? 731 00:32:30,868 --> 00:32:32,133 WILSON: Sure. 732 00:32:32,200 --> 00:32:34,400 It was Pete Gibson. 733 00:32:34,467 --> 00:32:36,133 Bailiff, stop that man. 734 00:32:38,434 --> 00:32:40,100 Mr. Horner, the court 735 00:32:40,167 --> 00:32:42,033 appreciates that the prosecution may not wish 736 00:32:42,100 --> 00:32:44,367 to vouch for this man as a prosecution witness. 737 00:32:44,434 --> 00:32:47,734 And certainly the defense should not be bound by his testimony. 738 00:32:47,801 --> 00:32:51,000 But since the court wishes to find out what this man knows, 739 00:32:51,067 --> 00:32:52,734 I'm going to have him put on the stand 740 00:32:52,801 --> 00:32:54,067 as the court's witness and question him 741 00:32:54,133 --> 00:32:55,133 as such. 742 00:32:55,200 --> 00:32:56,701 Now, uh, the procedure is irregular, 743 00:32:56,767 --> 00:32:59,901 but the court feels it to be in the best interest of justice. 744 00:33:02,501 --> 00:33:05,234 Sure, Mr. Haskell caught me going through his room. 745 00:33:05,300 --> 00:33:06,767 I had a right to. 746 00:33:06,834 --> 00:33:08,734 He owed me money, and he wouldn't pay it. 747 00:33:08,801 --> 00:33:11,467 Every time I asked him for it, he put me off. 748 00:33:11,534 --> 00:33:13,100 Go on, Mr. Gibson. 749 00:33:13,167 --> 00:33:17,033 So, I-I figured I'd maybe find some cash in his room. 750 00:33:17,100 --> 00:33:19,701 That or something I could hock for what I had coming. 751 00:33:19,767 --> 00:33:22,267 But I never laid a hand on him, I swear I never. 752 00:33:22,334 --> 00:33:26,434 We, uh, did some yelling, but there wasn't any rough stuff. 753 00:33:26,501 --> 00:33:28,801 Uh, didn't the doc say a little while ago 754 00:33:28,868 --> 00:33:31,300 that he was killed a little before 2:00? 755 00:33:31,367 --> 00:33:33,534 Well, I can prove by Dr. Tate 756 00:33:33,601 --> 00:33:36,801 that I was out of the hotel a few minutes past 1:00. 757 00:33:36,868 --> 00:33:40,334 Uh, Your Honor, I didn't intend to call Dr. Tate at this time, 758 00:33:40,400 --> 00:33:41,634 but I notice he's here. 759 00:33:41,701 --> 00:33:43,167 So if it'd please the court... 760 00:33:43,234 --> 00:33:44,634 You intend to call Dr. Tate 761 00:33:44,701 --> 00:33:46,567 before cross-examination of Mr. Gibson? 762 00:33:46,634 --> 00:33:48,968 Mr. Gibson has not yet been adjudged 763 00:33:49,033 --> 00:33:50,634 a prosecution witness, Counselor. 764 00:33:50,701 --> 00:33:51,801 Well, I have no objection 765 00:33:51,868 --> 00:33:53,634 to his being considered as such, Your Honor. 766 00:33:53,701 --> 00:33:55,634 Very well, then. So ruled. 767 00:33:55,701 --> 00:33:59,033 And you may call Dr. Tate to the stand, yes. 768 00:33:59,100 --> 00:34:01,667 You may step down, Mr. Gibson. 769 00:34:01,734 --> 00:34:03,300 Of course I know Gibson. 770 00:34:03,367 --> 00:34:06,033 He's been a combination handyman-janitor at the college 771 00:34:06,100 --> 00:34:07,734 for the past ten years. Thank you. 772 00:34:07,801 --> 00:34:10,534 Now, calling your attention to the afternoon in question... 773 00:34:10,601 --> 00:34:14,000 did you see him coming out of the hotel, as per his testimony? 774 00:34:14,067 --> 00:34:15,033 Oh, yes, definitely. 775 00:34:15,100 --> 00:34:16,734 I offered him a lift to the campus, 776 00:34:16,801 --> 00:34:18,434 but he had the college utility pickup, 777 00:34:18,501 --> 00:34:20,067 so we drove off separately. 778 00:34:20,133 --> 00:34:22,234 HORNER: Did you notice the time, Dr. Tate? 779 00:34:22,300 --> 00:34:23,834 Yes, I did. 780 00:34:23,901 --> 00:34:26,167 The campus tower clock strikes every quarter hour. 781 00:34:26,234 --> 00:34:27,834 You can hear it all over town. 782 00:34:27,901 --> 00:34:30,267 It rang 1:15 as I got into my car. 783 00:34:30,334 --> 00:34:32,234 I remember setting my dashboard clock with it. 784 00:34:32,300 --> 00:34:35,534 So then if Haskell wasn't killed until around 2:00, 785 00:34:35,601 --> 00:34:37,801 you are in a position to establish at least 786 00:34:37,868 --> 00:34:39,367 a partial alibi for Mr. Gibson. 787 00:34:39,434 --> 00:34:41,701 Well, more than partial. 788 00:34:41,767 --> 00:34:43,634 I saw Gibson already on the campus 789 00:34:43,701 --> 00:34:45,334 when I got back there at 2:00. 790 00:34:45,400 --> 00:34:46,501 Thank you. 791 00:34:46,567 --> 00:34:48,467 That's all. 792 00:34:48,534 --> 00:34:49,901 Any questions, Mr. Mason? 793 00:34:49,968 --> 00:34:52,801 Not at this time, Your Honor. 794 00:34:52,868 --> 00:34:55,234 I would also like to postpone my cross-examination 795 00:34:55,300 --> 00:34:57,801 of the witness Gibson until I've had time 796 00:34:57,868 --> 00:35:00,200 to study and consider the testimony. 797 00:35:00,267 --> 00:35:01,734 Very well. 798 00:35:01,801 --> 00:35:03,300 I remember what time it was 799 00:35:03,367 --> 00:35:05,300 because I was to get off at 2:00, 800 00:35:05,367 --> 00:35:07,200 and I hadn't cleaned up Mr. Haskell's room yet. 801 00:35:07,267 --> 00:35:09,901 So I decided to leave the sheets and the towels outside 802 00:35:09,968 --> 00:35:11,968 for the other chambermaid to attend to it. 803 00:35:12,033 --> 00:35:15,634 That's when I saw a man come out of the room 804 00:35:15,701 --> 00:35:17,868 and hurry down the stairs. 805 00:35:17,934 --> 00:35:19,567 Now, is that what impressed you-- 806 00:35:19,634 --> 00:35:21,834 his using the stairs instead of the elevator? 807 00:35:21,901 --> 00:35:23,334 No, no. 808 00:35:23,400 --> 00:35:25,334 Lots of folks do. 809 00:35:25,400 --> 00:35:27,000 What really struck me 810 00:35:27,067 --> 00:35:29,501 was that he was carrying a lady's handbag. 811 00:35:29,567 --> 00:35:31,000 Men don't usually like to. 812 00:35:31,067 --> 00:35:32,934 Anyhow, my husband gets embarrassed if I ask him 813 00:35:33,000 --> 00:35:35,234 to take mine for a minute in a store or somewhere... 814 00:35:35,300 --> 00:35:37,234 Now, is this the handbag you saw him bring 815 00:35:37,300 --> 00:35:39,868 from Mr. Haskell's room? 816 00:35:39,934 --> 00:35:41,434 Well, or one about like it. 817 00:35:41,501 --> 00:35:43,400 The same big initials and all. 818 00:35:43,467 --> 00:35:45,033 Now, I ask you to look around 819 00:35:45,100 --> 00:35:48,067 and tell me if you recognize the man you saw. 820 00:35:48,133 --> 00:35:52,267 Well, yes, sir. That's him right there-- Dr. Cromwell. 821 00:35:57,767 --> 00:35:59,200 Well, Dr. Cromwell had worked very hard 822 00:35:59,267 --> 00:36:01,400 to obtain a million-dollar endowment from Mr. Vardon, 823 00:36:01,467 --> 00:36:03,400 and to obtain it during the present fiscal year. 824 00:36:03,467 --> 00:36:05,234 Well, we're only concerned with the general background 825 00:36:05,300 --> 00:36:07,367 of Mr. Haskell's relationship with the college 826 00:36:07,434 --> 00:36:09,300 and the defendant, Mr. Grove. 827 00:36:09,367 --> 00:36:10,367 Now, my question is... 828 00:36:10,434 --> 00:36:11,367 Yes, I know, sir. 829 00:36:11,434 --> 00:36:12,501 You're seeking motive. 830 00:36:12,567 --> 00:36:14,868 Mr. Haskell was just a go-between for Mr. Vardon. 831 00:36:14,934 --> 00:36:16,067 And as such, 832 00:36:16,133 --> 00:36:18,701 Mr. Haskell was here, apparently, to ask questions. 833 00:36:18,767 --> 00:36:20,868 To investigate, to open our books 834 00:36:20,934 --> 00:36:22,534 and pry in our private lives. 835 00:36:22,601 --> 00:36:24,534 To make himself thoroughly offensive. 836 00:36:24,601 --> 00:36:25,901 And did he ever discuss 837 00:36:25,968 --> 00:36:27,767 any of his findings with you personally? 838 00:36:27,834 --> 00:36:29,467 Well, he admitted that he was against the endowment, 839 00:36:29,534 --> 00:36:32,501 if that's what you mean-- at least at the present time. 840 00:36:32,567 --> 00:36:34,467 HORNER: And did you discuss this matter with the defendant? 841 00:36:34,534 --> 00:36:36,367 Don't be ridiculous. 842 00:36:36,434 --> 00:36:39,300 I wanted us to have the money as badly as he did. 843 00:36:41,100 --> 00:36:45,200 Mr. Vardon, let me ask you... 844 00:36:45,267 --> 00:36:47,400 was Mr. Haskell a wealthy man? 845 00:36:47,467 --> 00:36:49,067 No. 846 00:36:49,133 --> 00:36:50,767 All he had is what I paid him. 847 00:36:50,834 --> 00:36:52,634 About 15,000 a year. 848 00:36:52,701 --> 00:36:55,133 Yet did he, over the past four years, 849 00:36:55,200 --> 00:36:56,634 maintain trading accounts 850 00:36:56,701 --> 00:36:58,601 with several different brokerage houses? 851 00:36:58,667 --> 00:37:01,267 Well, I would say that was his privilege. 852 00:37:01,334 --> 00:37:03,100 As I told you last night, Mr. Horner... 853 00:37:03,167 --> 00:37:06,234 I'm afraid we have a few more figures since then, Mr. Vardon, 854 00:37:06,300 --> 00:37:08,200 figures which I'm prepared to offer in evidence. 855 00:37:08,267 --> 00:37:10,234 But to save time, I'll simply ask you. 856 00:37:10,300 --> 00:37:12,934 Is it possible that Mr. Haskell 857 00:37:13,000 --> 00:37:16,801 could have invested as much as $750,000 858 00:37:16,868 --> 00:37:18,934 in highly speculative issues, 859 00:37:19,000 --> 00:37:21,234 issues which at current market prices 860 00:37:21,300 --> 00:37:23,634 happen to be down a quarter of a million dollars? 861 00:37:23,701 --> 00:37:25,200 One moment, Mr. Prosecutor. 862 00:37:25,267 --> 00:37:28,033 May I see those papers? 863 00:37:28,100 --> 00:37:29,434 Mr. Mason? 864 00:37:29,501 --> 00:37:33,400 I have no objection to this line of questioning, Your Honor. 865 00:37:33,467 --> 00:37:35,033 I'm aware of the evidence. 866 00:37:35,100 --> 00:37:38,100 Very well. Proceed. 867 00:37:38,167 --> 00:37:41,133 Mr. Vardon, I show you a list of securities 868 00:37:41,200 --> 00:37:42,934 hypothecated by Mr. Haskell 869 00:37:43,000 --> 00:37:44,234 to obtain credit for his speculations. 870 00:37:44,300 --> 00:37:46,567 I ask you if these items are familiar to you. 871 00:37:47,634 --> 00:37:49,300 Why, yes. 872 00:37:49,367 --> 00:37:51,601 Yes, they're identical to a number of my own holdings. 873 00:37:51,667 --> 00:37:52,734 Precisely. 874 00:37:52,801 --> 00:37:54,934 Now is it possible that Mr. Haskell 875 00:37:55,000 --> 00:37:56,634 could have used his power of attorney 876 00:37:56,701 --> 00:37:58,133 to put them up as security 877 00:37:58,200 --> 00:38:00,167 to finance his own stock market operations? 878 00:38:00,234 --> 00:38:03,033 Why, it's obviously what an audit will discover. 879 00:38:03,100 --> 00:38:05,234 Had Haskell been forced to sell his speculative issues 880 00:38:05,300 --> 00:38:06,400 at current market prices, 881 00:38:06,467 --> 00:38:07,534 he would have been out 882 00:38:07,601 --> 00:38:08,834 a quarter of a million dollars. 883 00:38:08,901 --> 00:38:11,167 He thus would have been unable to redeem 884 00:38:11,234 --> 00:38:12,567 your gilt-edged securities 885 00:38:12,634 --> 00:38:14,033 and replace them in your portfolio, 886 00:38:14,100 --> 00:38:15,234 is that not correct? 887 00:38:15,300 --> 00:38:17,934 And of course, that's why he was so anxious 888 00:38:18,000 --> 00:38:20,367 to keep me from giving money to the college. 889 00:38:20,434 --> 00:38:23,767 It would have brought on an immediate audit. 890 00:38:23,834 --> 00:38:25,934 There, is that what you wanted me to say? 891 00:38:26,000 --> 00:38:27,234 Yes. Thank you very much. 892 00:38:27,300 --> 00:38:28,267 No further questions. 893 00:38:29,801 --> 00:38:31,968 Do you state under oath, Mr. Vardon, 894 00:38:32,033 --> 00:38:33,901 that you were unaware of all this 895 00:38:33,968 --> 00:38:35,267 until after Haskell's death? 896 00:38:35,334 --> 00:38:37,434 I was completely ignorant of it. 897 00:38:37,501 --> 00:38:40,267 Why, if I'd known that Bob was stealing from me, 898 00:38:40,334 --> 00:38:41,434 I would've... 899 00:38:41,501 --> 00:38:43,334 You'd have done what, Mr. Vardon? 900 00:38:43,400 --> 00:38:45,334 What would you have done to Mr. Haskell? 901 00:38:49,801 --> 00:38:53,767 Now, Sergeant, it has been established in testimony 902 00:38:53,834 --> 00:38:55,501 that the decedent was instrumental 903 00:38:55,567 --> 00:38:58,200 in bringing a woman here to town named Maizie Freitag, 904 00:38:58,267 --> 00:39:01,701 for the purpose of embarrassing and discrediting Dr. Cromwell. 905 00:39:01,767 --> 00:39:03,834 We have heard both a doctor and a nurse 906 00:39:03,901 --> 00:39:05,601 admit that they saw the woman die 907 00:39:05,667 --> 00:39:07,300 with Dr. Cromwell holding her hand. 908 00:39:07,367 --> 00:39:10,033 Now I ask you, Sergeant, 909 00:39:10,100 --> 00:39:13,234 do police files contain any reference 910 00:39:13,300 --> 00:39:15,300 to a man known as Curly Oliver? 911 00:39:15,367 --> 00:39:17,467 Objection, Your Honor. 912 00:39:17,534 --> 00:39:19,734 The question is incompetent, irrelevant and immaterial. 913 00:39:19,801 --> 00:39:22,501 Your Honor, I intend to show that this Curly Oliver 914 00:39:22,567 --> 00:39:26,000 and Dr. Charles Cromwell are one and the same person. 915 00:39:26,067 --> 00:39:29,234 I further intend to show that this identical individual, 916 00:39:29,300 --> 00:39:32,367 26 years ago in Panama City, 917 00:39:32,434 --> 00:39:35,267 was involved in a barroom murder by stabbing. 918 00:39:35,334 --> 00:39:36,767 Now, this present witness 919 00:39:36,834 --> 00:39:38,734 has investigated and made himself familiar with the case, 920 00:39:38,801 --> 00:39:40,300 which is still open 921 00:39:40,367 --> 00:39:41,400 in Panama. 922 00:39:41,467 --> 00:39:43,200 To which we would object, Your Honor, 923 00:39:43,267 --> 00:39:45,133 on the ground that the investigation by this witness 924 00:39:45,200 --> 00:39:46,901 would be predicated upon hearsay testimony. 925 00:39:46,968 --> 00:39:48,033 Your Honor, we have 926 00:39:48,100 --> 00:39:49,601 no intention of relying on this witness 927 00:39:49,667 --> 00:39:51,567 to establish the facts of the case, 928 00:39:51,634 --> 00:39:55,033 but to provide additional motivation for Haskell's murder. 929 00:39:55,100 --> 00:39:57,200 I further intend to show 930 00:39:57,267 --> 00:39:59,033 that there is still a fugitive warrant out 931 00:39:59,100 --> 00:40:01,434 for this man known as Curly Oliver-- 932 00:40:01,501 --> 00:40:04,434 whose escape from the police 26 years ago 933 00:40:04,501 --> 00:40:06,868 was aided and abetted by a bar girl 934 00:40:06,934 --> 00:40:09,534 known as Maizie Freitag. 935 00:40:09,601 --> 00:40:11,767 The very same Maizie Freitag who was brought here 936 00:40:11,834 --> 00:40:13,767 by Haskell and who died with the defendant 937 00:40:13,834 --> 00:40:15,667 at her bedside. 938 00:40:21,634 --> 00:40:23,234 Talk about a tailor-made murder motive. 939 00:40:23,300 --> 00:40:25,400 I can already hear Horner pouring it on a jury. 940 00:40:25,467 --> 00:40:28,033 "Ladies and gentlemen, it must be obvious to you 941 00:40:28,100 --> 00:40:30,467 "that a man with one homicide charge already against him 942 00:40:30,534 --> 00:40:32,834 would, in order to conceal his past, kill again." 943 00:40:32,901 --> 00:40:34,501 Just because he was accused, 944 00:40:34,567 --> 00:40:36,667 doesn't mean he was guilty of stabbing anyone. 945 00:40:36,734 --> 00:40:39,300 He told me it was nothing but a free-for-all barroom fight. 946 00:40:39,367 --> 00:40:40,834 He didn't even see the man get killed. 947 00:40:40,901 --> 00:40:43,100 He was just a kid. He was sick. He'd been dropped 948 00:40:43,167 --> 00:40:44,100 from his ship. 949 00:40:44,167 --> 00:40:45,467 He ran, didn't he? 950 00:40:45,534 --> 00:40:48,200 Oh, there was a lot of bad feeling in those days. 951 00:40:48,267 --> 00:40:50,868 He was the only stranger there-- 17, 952 00:40:50,934 --> 00:40:53,534 scared to death, being chased by the police. 953 00:40:53,601 --> 00:40:55,868 That's when Maizie Freitag took him in. 954 00:40:55,934 --> 00:40:58,801 By luck, he'd just happened to save her neck in that fight. 955 00:40:58,868 --> 00:41:01,501 She nursed him back to health, gave him some good advice 956 00:41:01,567 --> 00:41:02,734 and helped him get out 957 00:41:02,801 --> 00:41:04,033 of the country a couple weeks later. 958 00:41:04,100 --> 00:41:06,267 All right, but any man who changes his name... 959 00:41:06,334 --> 00:41:07,634 He just took the name Curly Oliver 960 00:41:07,701 --> 00:41:10,000 so his family wouldn't find him when he ran away to sea. 961 00:41:10,067 --> 00:41:11,501 After he came home, he went back 962 00:41:11,567 --> 00:41:13,267 to being Charles Cromwell, that's all. 963 00:41:13,334 --> 00:41:14,968 Argue all you like, but he's still painted 964 00:41:15,033 --> 00:41:16,234 into a heck of a corner. 965 00:41:16,300 --> 00:41:18,234 Paul, we only have the weekend, 966 00:41:18,300 --> 00:41:20,868 but I want a complete background on Pete Gibson. 967 00:41:20,934 --> 00:41:22,400 Also, on Mr. Grove. 968 00:41:22,467 --> 00:41:25,701 Uh, the man who set up the endowment business. On my way. 969 00:41:25,767 --> 00:41:27,534 Della. Mm-hmm. 970 00:41:27,601 --> 00:41:30,501 I'd like the earliest plane reservation to Panama. 971 00:41:30,567 --> 00:41:32,400 Also, put in a call to Panama City-- 972 00:41:32,467 --> 00:41:34,601 Se�or Rafael Dominguez y Sandoval. 973 00:41:34,667 --> 00:41:37,167 That's the man who helped us on the extradition case 974 00:41:37,234 --> 00:41:38,434 two years ago. 975 00:41:38,501 --> 00:41:39,968 He's a great lawyer. 976 00:41:40,033 --> 00:41:42,701 And politically, a most influential man. 977 00:41:49,067 --> 00:41:50,934 Photostatic copies of the police file, 978 00:41:51,000 --> 00:41:52,300 amigo mio. 979 00:41:52,367 --> 00:41:54,634 And names of all persons found in the barroom 980 00:41:54,701 --> 00:41:55,968 when the stabbing occurred. 981 00:41:56,033 --> 00:41:58,601 I'm very grateful, my friend. 982 00:41:58,667 --> 00:42:00,267 Por nada. 983 00:42:00,334 --> 00:42:03,300 To you, my door is always open. 984 00:42:03,367 --> 00:42:06,367 I'm also a little surprised at such a complete record. 985 00:42:06,434 --> 00:42:08,400 Not the police record, this one. 986 00:42:08,467 --> 00:42:12,667 But you see, the stabbing victim was the older brother 987 00:42:12,734 --> 00:42:15,601 of someone who now has much importance in Panama. 988 00:42:15,667 --> 00:42:17,300 Someone who has watched every lead 989 00:42:17,367 --> 00:42:19,801 the police have taken to locate the murderer. 990 00:42:19,868 --> 00:42:22,667 Plus, a great many leads of his own. 991 00:42:22,734 --> 00:42:24,367 Someone who would step in 992 00:42:24,434 --> 00:42:27,067 the moment something new developed in the case. 993 00:42:27,133 --> 00:42:30,367 But there, I leave you to search the records for yourself. 994 00:42:31,901 --> 00:42:34,267 Se�or Sandoval, 995 00:42:34,334 --> 00:42:37,300 who is this someone you just spoke of? 996 00:42:39,033 --> 00:42:41,000 Myself, Se�or Mason. 997 00:42:45,634 --> 00:42:48,100 Well, of course I talked to Mr. Haskell. 998 00:42:48,167 --> 00:42:49,100 Several times. 999 00:42:49,167 --> 00:42:51,133 Now, I've already said that. 1000 00:42:51,200 --> 00:42:53,534 You also testified that Haskell owed you money. 1001 00:42:53,601 --> 00:42:55,000 How much money, Mr. Gibson? 1002 00:42:55,067 --> 00:42:57,100 Uh... $300. 1003 00:42:57,167 --> 00:42:58,567 I needed it bad. 1004 00:42:58,634 --> 00:43:00,000 I was being pushed for it. 1005 00:43:00,067 --> 00:43:04,200 What service worth $300 had you rendered Robert Haskell? 1006 00:43:04,267 --> 00:43:06,167 I-I-I don't recollect. 1007 00:43:06,234 --> 00:43:09,100 Perhaps we can help your recollection. 1008 00:43:09,167 --> 00:43:11,200 How did you get your job at Euclid College? 1009 00:43:14,501 --> 00:43:16,167 Well, Mr. Gibson? 1010 00:43:17,667 --> 00:43:20,501 Uh... it was ten years ago. 1011 00:43:20,567 --> 00:43:22,801 I walked into Dr. Cromwell's office. 1012 00:43:22,868 --> 00:43:26,667 Uh, I-I was new in town, and I needed a job pretty bad. Uh... 1013 00:43:26,734 --> 00:43:28,534 My wife has always been ill, you see. Uh... 1014 00:43:28,601 --> 00:43:30,534 You just walked in and asked for a job? 1015 00:43:30,601 --> 00:43:32,133 Did you have any sort of recommendation? 1016 00:43:32,200 --> 00:43:34,767 Any sort of letter with you? 1017 00:43:34,834 --> 00:43:37,200 It was just a note, uh, that's all. 1018 00:43:37,267 --> 00:43:39,200 It said, "Please give this man a job." 1019 00:43:39,267 --> 00:43:40,567 That's all it said. 1020 00:43:40,634 --> 00:43:42,634 And who had signed that note? 1021 00:43:42,701 --> 00:43:45,767 Maizie Freitag. 1022 00:43:45,834 --> 00:43:49,534 Now, Mr. Gibson, 1023 00:43:49,601 --> 00:43:52,000 in consulting certain personal records 1024 00:43:52,067 --> 00:43:55,100 in Panama, your name appeared as a one-time friend 1025 00:43:55,167 --> 00:43:56,167 of Maizie Freitag. 1026 00:43:56,234 --> 00:43:57,367 What of it? 1027 00:43:57,434 --> 00:43:58,901 Well, did you discuss that friendship 1028 00:43:58,968 --> 00:43:59,901 with Dr. Cromwell? 1029 00:43:59,968 --> 00:44:00,901 No, sir. 1030 00:44:00,968 --> 00:44:02,567 Uh, Maizie told me not to. 1031 00:44:02,634 --> 00:44:04,167 She told me, "Don't impose." 1032 00:44:04,234 --> 00:44:06,467 She said just show the man this note 1033 00:44:06,534 --> 00:44:08,367 if I was ever really in trouble for work. 1034 00:44:08,434 --> 00:44:09,901 So-so that's what I done. 1035 00:44:09,968 --> 00:44:12,601 Uh... oh, the doc, he asked questions 1036 00:44:12,667 --> 00:44:14,934 and said what a nice person she was and all, but 1037 00:44:15,000 --> 00:44:16,200 I just said I barely met her, 1038 00:44:16,267 --> 00:44:17,567 and that's all we ever talked about it. 1039 00:44:17,634 --> 00:44:19,801 How much did you talk about it with other people? 1040 00:44:19,868 --> 00:44:22,267 GIBSON: Not to anyone. Why would I? 1041 00:44:22,334 --> 00:44:23,701 Of course. 1042 00:44:23,767 --> 00:44:25,467 Why would you? 1043 00:44:25,534 --> 00:44:27,100 Until Mr. Haskell came along. 1044 00:44:27,167 --> 00:44:30,000 No, no, now... Until Mr. Haskell came along looking for anyone 1045 00:44:30,067 --> 00:44:31,834 to help discredit Dr. Cromwell, 1046 00:44:31,901 --> 00:44:33,934 and you needed $300 desperately. 1047 00:44:34,000 --> 00:44:35,968 All right, I told him about Maizie. 1048 00:44:36,033 --> 00:44:38,267 But I didn't know much about any killing down there. 1049 00:44:38,334 --> 00:44:40,734 It was only gossip, like you hear in those joints. 1050 00:44:40,801 --> 00:44:42,767 But Haskell investigated, is that right? 1051 00:44:42,834 --> 00:44:45,033 And he sent for Maizie, knowing the embarrassment 1052 00:44:45,100 --> 00:44:46,200 of her presence here 1053 00:44:46,267 --> 00:44:47,968 would make it impossible for Dr. Cromwell 1054 00:44:48,033 --> 00:44:49,801 to explain away his past to Mr. Vardon. 1055 00:44:49,868 --> 00:44:52,334 Sure, that's what we fought about. 1056 00:44:52,400 --> 00:44:56,067 Haskell sent for Maizie, and he signed my name. 1057 00:44:56,133 --> 00:44:58,100 He told her that Dr. Cromwell 1058 00:44:58,167 --> 00:45:00,167 said it was okay for her to come up here, 1059 00:45:00,234 --> 00:45:01,968 and he signed my name. 1060 00:45:02,033 --> 00:45:04,601 And after he used you like that, you killed him 1061 00:45:04,667 --> 00:45:07,400 because he refused to pay you that $300, isn't that so? 1062 00:45:07,467 --> 00:45:09,367 No, I wanted more money. 1063 00:45:09,434 --> 00:45:11,000 I wanted a lot more. 1064 00:45:11,067 --> 00:45:12,567 But I never killed him. 1065 00:45:12,634 --> 00:45:14,234 I swear, I never. 1066 00:45:14,300 --> 00:45:16,434 Look, you heard Dr. Tate 1067 00:45:16,501 --> 00:45:18,634 say what time I come out of the hotel, didn't you? 1068 00:45:18,701 --> 00:45:20,734 You heard what time he saw me on the campus. 1069 00:45:20,801 --> 00:45:23,200 Yes, I did, Mr. Gibson, but I'm afraid we'll have to hear 1070 00:45:23,267 --> 00:45:27,267 from Dr. Tate again, because frankly, I believe you're lying. 1071 00:45:28,467 --> 00:45:30,934 No, sir, the chimes were ringing. 1072 00:45:31,000 --> 00:45:33,634 It was 2:00 when I saw him on the campus, all right. 1073 00:45:33,701 --> 00:45:36,734 Yet, I have depositions from three students 1074 00:45:36,801 --> 00:45:39,000 who said they saw him downtown tinkering with his car. 1075 00:45:39,067 --> 00:45:41,100 They would have offered to give him a tow, 1076 00:45:41,167 --> 00:45:43,834 but they were afraid of missing their 2:00 class. 1077 00:45:43,901 --> 00:45:47,133 Well, perhaps I was a few minutes off. 1078 00:45:47,200 --> 00:45:49,601 Yes, it could have been a little later. 1079 00:45:49,667 --> 00:45:52,801 Could the mistake have been in your attempt to furnish Gibson 1080 00:45:52,868 --> 00:45:54,601 with an alibi he didn't need, 1081 00:45:54,667 --> 00:45:57,234 in order to give yourself an alibi you do need, Dr. Tate? 1082 00:45:57,300 --> 00:45:59,634 I don't understand. 1083 00:45:59,701 --> 00:46:03,200 Dr. Tate, do you recall a conversation with me 1084 00:46:03,267 --> 00:46:05,801 in which you stated that I would need a computer 1085 00:46:05,868 --> 00:46:08,501 to count the times an undergraduate 1086 00:46:08,567 --> 00:46:11,234 has had a callow crush on one of the faculty member's wives? 1087 00:46:11,300 --> 00:46:13,534 Or that a coed has fallen for an instructor? 1088 00:46:13,601 --> 00:46:16,300 I may have said that. 1089 00:46:16,367 --> 00:46:20,033 Do you also recall stating that Haskell had a malicious habit 1090 00:46:20,100 --> 00:46:21,868 of digging up scandal about everyone? 1091 00:46:21,934 --> 00:46:23,367 I don't see the importance... 1092 00:46:23,434 --> 00:46:25,968 Dr. Tate, did you ever teach at a small New England college? 1093 00:46:26,033 --> 00:46:27,334 I beg your pardon? 1094 00:46:27,400 --> 00:46:29,133 A college where a certain young coed 1095 00:46:29,200 --> 00:46:31,367 once tried to slash her wrists? 1096 00:46:32,801 --> 00:46:34,033 I won't answer that. 1097 00:46:34,100 --> 00:46:35,734 I refuse to. 1098 00:46:35,801 --> 00:46:38,501 Your Honor, I would like to recall 1099 00:46:38,567 --> 00:46:40,167 another witness at this time. 1100 00:46:40,234 --> 00:46:41,601 Who, Counselor? 1101 00:46:41,667 --> 00:46:45,701 Mr. Grove, the Euclid College Treasurer. 1102 00:46:45,767 --> 00:46:47,434 I said that Mr. Haskell asked questions, 1103 00:46:47,501 --> 00:46:49,100 that he pried into our private lives, 1104 00:46:49,167 --> 00:46:50,400 but that's all I said. 1105 00:46:50,467 --> 00:46:52,367 Well, he was certainly trying to find means 1106 00:46:52,434 --> 00:46:54,000 of bringing pressure on everyone 1107 00:46:54,067 --> 00:46:56,200 to stall the endowment, is that 1108 00:46:56,267 --> 00:46:57,200 correct? 1109 00:46:57,267 --> 00:46:58,534 I suppose so. 1110 00:46:58,601 --> 00:47:01,467 Did he try to bring pressure on you, Mr. Grove? 1111 00:47:01,534 --> 00:47:02,734 No. 1112 00:47:02,801 --> 00:47:06,300 Now, Mr. Grove, as an officer of the college, 1113 00:47:06,367 --> 00:47:09,100 you have access to all the faculty personnel records, 1114 00:47:09,167 --> 00:47:10,133 do you not? 1115 00:47:10,200 --> 00:47:12,067 Yes. 1116 00:47:12,133 --> 00:47:13,534 Dr. Tate's record? 1117 00:47:13,601 --> 00:47:16,601 Oh, stop it! Stop! 1118 00:47:16,667 --> 00:47:18,234 Of course Grove knows! 1119 00:47:18,300 --> 00:47:20,200 Charlie Cromwell knows! 1120 00:47:20,267 --> 00:47:22,467 It's just not the sort of thing you tell 1121 00:47:22,534 --> 00:47:24,801 the regents, that you tell the public, that's all. 1122 00:47:24,868 --> 00:47:28,634 A poor, tragic girl trying to kill herself. 1123 00:47:28,701 --> 00:47:30,868 Yes, yes, it nearly wrecked my career once. 1124 00:47:30,934 --> 00:47:31,968 But there was 1125 00:47:32,033 --> 00:47:34,167 no blame to it, only in the mouth of a man 1126 00:47:34,234 --> 00:47:35,634 like Haskell. 1127 00:47:35,701 --> 00:47:38,133 When I discovered what Haskell was up to, 1128 00:47:38,200 --> 00:47:39,534 I went to his hotel. 1129 00:47:39,601 --> 00:47:42,067 I was already outraged over what he was trying to do 1130 00:47:42,133 --> 00:47:43,901 to my best friends, the Cromwells. 1131 00:47:43,968 --> 00:47:46,968 When I told Haskell what I thought of him, 1132 00:47:47,033 --> 00:47:49,267 he struck me. 1133 00:47:49,334 --> 00:47:50,567 I struck him. 1134 00:47:50,634 --> 00:47:51,868 You killed him? 1135 00:47:51,934 --> 00:47:54,100 Yes, yes, make me say it. 1136 00:47:54,167 --> 00:47:57,267 I struck him, and he fell against something. 1137 00:47:57,334 --> 00:47:59,868 And he didn't move again. 1138 00:48:01,200 --> 00:48:03,601 Let me tell you what I am-- 1139 00:48:03,667 --> 00:48:08,033 a disgusting, frightened coward who almost let his best friend 1140 00:48:08,100 --> 00:48:10,133 be tried for murder! 1141 00:48:23,767 --> 00:48:25,400 Where's Dr. Cromwell? 1142 00:48:25,467 --> 00:48:26,734 In there, telling Vardon 1143 00:48:26,801 --> 00:48:30,100 that before he can accept any million-dollar endowments, 1144 00:48:30,167 --> 00:48:32,567 the regents will have to approve a $2,000 gift 1145 00:48:32,634 --> 00:48:35,067 from the estate of Miss Maizie Freitag. 1146 00:48:35,133 --> 00:48:37,067 The gift to be used as scholarship loans 1147 00:48:37,133 --> 00:48:38,434 to male students. 1148 00:48:38,501 --> 00:48:41,100 I have a hunch Vardon'll second the motion. 1149 00:48:41,167 --> 00:48:43,033 There's just one thing, Perry. 1150 00:48:43,100 --> 00:48:44,868 If Dick Wilson's poem was so innocent, 1151 00:48:44,934 --> 00:48:47,868 what was Mrs. Cromwell doing in the cocktail lounge with him? 1152 00:48:47,934 --> 00:48:50,367 Discussing a gift from the graduating class to her husband. 1153 00:48:50,434 --> 00:48:52,033 Who told you that? 1154 00:48:52,100 --> 00:48:53,367 Dr. Cromwell. 1155 00:48:53,434 --> 00:48:55,300 And in a very firm tone, too. 1156 00:48:55,367 --> 00:48:58,400 You've just restored my faith in marriage and men. 1157 00:48:58,467 --> 00:49:00,934 DRAKE: Perry, what about this Panama thing? 1158 00:49:01,000 --> 00:49:02,501 After all, if your friend Sandoval's 1159 00:49:02,567 --> 00:49:03,901 keeping the caseopen... 1160 00:49:03,968 --> 00:49:06,767 Apparently, it was just a barroom brawl. 1161 00:49:06,834 --> 00:49:09,767 And apparently, Sandoval suspected who did the stabbing, 1162 00:49:09,834 --> 00:49:12,100 but simply didn't want to pursue the matter. 1163 00:49:12,167 --> 00:49:15,434 All that concerns us is the fact that it wasn't Curly Oliver-- 1164 00:49:15,501 --> 00:49:16,601 Cromwell. 1165 00:49:16,667 --> 00:49:18,501 I knew he didn't do that. 1166 00:49:18,567 --> 00:49:20,033 How? 1167 00:49:20,100 --> 00:49:22,033 Well, Mrs. Cromwell told me. 1168 00:49:22,100 --> 00:49:23,434 She said that... 1169 00:49:23,501 --> 00:49:25,534 Well, she just convinced me 1170 00:49:25,601 --> 00:49:27,801 that her husband couldn't have done such a thing. 1171 00:49:27,868 --> 00:49:30,167 There you are. 1172 00:49:30,234 --> 00:49:32,200 No logic, but it... 1173 00:49:32,267 --> 00:49:34,901 confirms your faith in women. Confirms your faith in women. 1174 00:49:34,968 --> 00:49:36,000 (chuckles) 1175 00:49:38,801 --> 00:49:41,734 (theme music plays) 87046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.