All language subtitles for Perry Mason 5x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:04,968 (theme song playing) 2 00:00:59,634 --> 00:01:01,601 ...and three and four 3 00:01:01,634 --> 00:01:03,601 and five and six 4 00:01:03,634 --> 00:01:05,567 and seven and hold. 5 00:01:06,734 --> 00:01:08,634 Now, for a more difficult exercise. 6 00:01:08,667 --> 00:01:10,167 Hands on hips, feet apart. 7 00:01:10,200 --> 00:01:12,667 You touch your heel with the opposite hand, 8 00:01:12,701 --> 00:01:15,000 so and so. 9 00:01:15,033 --> 00:01:18,767 Ready? And one and two 10 00:01:18,801 --> 00:01:20,868 and three and... 11 00:01:20,901 --> 00:01:23,501 Mrs. Dwyer, below the knee. 12 00:01:23,534 --> 00:01:25,100 Touch your heel with your hand. 13 00:01:25,133 --> 00:01:28,734 I simply can't reach any lower, Miss Temple. 14 00:01:30,067 --> 00:01:31,534 It hurts. 15 00:01:31,567 --> 00:01:33,200 It's supposed to hurt. 16 00:01:33,234 --> 00:01:34,734 Come on, everybody. 17 00:01:34,767 --> 00:01:37,100 One, two and three 18 00:01:37,133 --> 00:01:40,367 and four and five 19 00:01:40,400 --> 00:01:42,367 and six and seven 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,367 and eight 21 00:01:44,400 --> 00:01:46,133 and hold. 22 00:01:46,167 --> 00:01:47,467 That'll do. 23 00:01:47,501 --> 00:01:49,434 Five-minute breather. 24 00:01:55,868 --> 00:01:58,033 Ward? 25 00:01:58,067 --> 00:02:00,100 Hello, Veronica. 26 00:02:00,133 --> 00:02:04,067 You've been dodging me, haven't you, darling? 27 00:02:04,100 --> 00:02:07,200 Let's just say, I haven't exactly been seeking you out. 28 00:02:07,234 --> 00:02:10,367 Which means, I suppose, you don't have the money yet? 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,767 Look, Veronica, I told you. 30 00:02:12,801 --> 00:02:14,334 I can't get the money now. 31 00:02:14,367 --> 00:02:16,000 I managed to raise a couple thousand dollars 32 00:02:16,033 --> 00:02:18,601 by hocking everything I own, except my soul. 33 00:02:18,634 --> 00:02:20,667 Then you'd better hock your soul, darling, 34 00:02:20,701 --> 00:02:22,901 and by Friday or the roof falls in. 35 00:02:22,934 --> 00:02:25,901 No more great, big future with Health House 36 00:02:25,934 --> 00:02:28,901 and no more footsie-footsie with the boss's niece. 37 00:02:28,934 --> 00:02:31,868 Or do you think I'm bluffing? 38 00:02:31,901 --> 00:02:33,267 I wish I did. 39 00:02:33,300 --> 00:02:36,734 Look, Ward, I, I don't like this any better than you do, 40 00:02:36,767 --> 00:02:39,267 but can't you see I have to have the money 41 00:02:39,300 --> 00:02:41,033 if I'm to do what you want me to do? 42 00:02:41,067 --> 00:02:43,767 If I could only believe you would do what I want. 43 00:02:43,801 --> 00:02:45,267 I promise. 44 00:02:45,300 --> 00:02:46,667 I-I'll put it in writing. 45 00:02:46,701 --> 00:02:49,167 I'll, I'll do anything you say. 46 00:02:49,200 --> 00:02:52,367 Only, darling, say it by Friday. 47 00:03:00,234 --> 00:03:02,033 WOMAN: I'm ready, Miss Daniels. 48 00:03:02,067 --> 00:03:04,033 Miss Daniels, en garde. 49 00:03:10,968 --> 00:03:12,901 (ball bouncing, smacking wall) 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,968 Good shot. 51 00:03:23,534 --> 00:03:25,234 (grunting) 52 00:03:26,701 --> 00:03:28,567 All right, that's game-- 21, 15. 53 00:03:28,601 --> 00:03:30,067 All right. 54 00:03:30,100 --> 00:03:32,067 I've had it. Let's hit the shower, huh? 55 00:03:32,100 --> 00:03:33,567 Boy, either I'm terrific 56 00:03:33,601 --> 00:03:35,200 or your mind isn't on handball today. 57 00:03:36,334 --> 00:03:39,467 Ward? Casey. 58 00:03:39,501 --> 00:03:41,200 You just missed the upset of the week: 59 00:03:41,234 --> 00:03:43,133 law student beats former all-American. 60 00:03:43,167 --> 00:03:44,634 Impossible. 61 00:03:44,667 --> 00:03:46,701 No, just take a look at his face-- glum. 62 00:03:46,734 --> 00:03:48,267 My natural expression. 63 00:03:48,300 --> 00:03:49,767 Give me a minute with him, David. 64 00:03:49,801 --> 00:03:51,100 I'll see what I can do. 65 00:03:51,133 --> 00:03:53,067 Ah, love. 66 00:03:57,567 --> 00:04:00,167 Isn't it time you told me what's wrong? 67 00:04:02,167 --> 00:04:03,968 Nothing's wrong. 68 00:04:04,000 --> 00:04:05,734 Then why have you been acting so strangely 69 00:04:05,767 --> 00:04:07,133 the last two weeks? 70 00:04:07,167 --> 00:04:09,767 And that scene with Veronica this morning? 71 00:04:11,033 --> 00:04:12,701 We were just talking, that's all. 72 00:04:12,734 --> 00:04:15,934 More than talking-- I could see your faces. 73 00:04:15,968 --> 00:04:20,234 And I couldn't help overhearing her asking you for money. 74 00:04:20,267 --> 00:04:22,200 How can she ask you for money now? 75 00:04:23,601 --> 00:04:26,234 Well, she... she just did, that's all. 76 00:04:26,267 --> 00:04:27,701 Look, you don't have to worry about her. 77 00:04:27,734 --> 00:04:31,334 Ward, I told you a month ago, I wanted my uncle 78 00:04:31,367 --> 00:04:33,267 to fire that girl. No. 79 00:04:33,300 --> 00:04:35,167 Why not? 80 00:04:35,200 --> 00:04:37,701 Darling, 81 00:04:37,734 --> 00:04:39,267 aren't people who are going to be married 82 00:04:39,300 --> 00:04:41,834 supposed to tell each other things and help each other? 83 00:04:41,868 --> 00:04:43,133 Look, you listen to me. 84 00:04:43,167 --> 00:04:45,300 You got enough to worry about as it is, 85 00:04:45,334 --> 00:04:48,534 trying to persuade the great Bernard Daniels 86 00:04:48,567 --> 00:04:51,934 that I'm worthy of his precious niece. 87 00:04:51,968 --> 00:04:54,300 He gave you the office job, didn't he? 88 00:04:54,334 --> 00:04:55,734 I'm sure he'll give permission. 89 00:04:55,767 --> 00:04:57,767 Well, you just keep after him every minute. 90 00:04:57,801 --> 00:05:00,167 You let the old quarterback worry about 91 00:05:00,200 --> 00:05:02,467 the minor problems like Veronica. 92 00:05:04,334 --> 00:05:06,267 Okay? 93 00:05:09,000 --> 00:05:10,934 I guess. 94 00:05:12,167 --> 00:05:14,467 Usual time tonight? 95 00:05:14,501 --> 00:05:16,133 I guess. 96 00:05:16,167 --> 00:05:17,801 Okay. 97 00:05:21,534 --> 00:05:23,000 (knocking at door) 98 00:05:23,033 --> 00:05:25,267 Come in. 99 00:05:25,300 --> 00:05:27,267 You sent for me, Mr. Daniels? 100 00:05:27,300 --> 00:05:29,400 Yes, Miss Prentice, I did. 101 00:05:32,534 --> 00:05:35,067 You are the bookkeeper here at Health House, I believe. 102 00:05:35,100 --> 00:05:37,234 Yes, sir. You know that. 103 00:05:37,267 --> 00:05:39,834 And how long have you served in that capacity? 104 00:05:39,868 --> 00:05:41,667 14 years. 105 00:05:41,701 --> 00:05:44,501 And in that time, has it not always been customary for me, 106 00:05:44,534 --> 00:05:46,000 as president of Health House, 107 00:05:46,033 --> 00:05:49,300 to pass on all sizeable checks before they're sent out? 108 00:05:49,334 --> 00:05:51,234 Why, yes, Mr. Daniels, always. 109 00:05:51,267 --> 00:05:53,367 Then how do you account for my not having seen these? 110 00:05:56,234 --> 00:05:57,868 Oh, come in, Casey. 111 00:05:57,901 --> 00:05:59,767 Try some of the pi�on nuts or some celery. 112 00:05:59,801 --> 00:06:01,467 I'll be with you in a moment. 113 00:06:03,000 --> 00:06:04,968 Four canceled Health House checks 114 00:06:05,000 --> 00:06:06,667 made out to, endorsed and cashed 115 00:06:06,701 --> 00:06:08,634 by the A.B.C. Sporting Goods Company. 116 00:06:08,667 --> 00:06:11,300 Two for $2,000 and two for $1,500. 117 00:06:11,334 --> 00:06:12,801 Totaling what? 118 00:06:12,834 --> 00:06:14,767 $7,000. 119 00:06:14,801 --> 00:06:18,100 Would you not say that was a sizeable amount, Miss Prentice? 120 00:06:18,133 --> 00:06:20,601 Yes, Mr. Daniels, I would. 121 00:06:20,634 --> 00:06:23,400 But I've never seen these checks before, either. 122 00:06:24,701 --> 00:06:26,567 Perhaps Mr. Houseman made them out. 123 00:06:26,601 --> 00:06:28,567 It's his signature on them. 124 00:06:28,601 --> 00:06:30,300 Casey? 125 00:06:30,334 --> 00:06:33,267 Ask Eugene Houseman to step in here, please. 126 00:06:34,868 --> 00:06:36,801 You may go. 127 00:06:45,367 --> 00:06:47,000 What's this, Bernard? 128 00:06:47,033 --> 00:06:49,167 Something about checks, Casey says? 129 00:06:49,200 --> 00:06:50,667 These. 130 00:06:50,701 --> 00:06:53,834 Signed by you to the tune of $7,000. 131 00:06:53,868 --> 00:06:55,934 Those are your signatures, aren't they? 132 00:06:55,968 --> 00:06:58,534 Yes, I signed these, all right, 133 00:06:58,567 --> 00:07:01,701 but I can't remember any firm called 134 00:07:01,734 --> 00:07:03,601 A.B.C. Sporting Goods Company. 135 00:07:03,634 --> 00:07:05,767 You what? 136 00:07:06,868 --> 00:07:09,033 I just can't understand this. 137 00:07:09,067 --> 00:07:11,334 And I'm just beginning to. 138 00:07:11,367 --> 00:07:13,567 Bypassing me, 139 00:07:13,601 --> 00:07:16,067 made out by someone other than you or Miss Prentice... 140 00:07:16,100 --> 00:07:17,501 Forgeries! 141 00:07:17,534 --> 00:07:20,601 But how can they be forgeries with my signature on them? 142 00:07:20,634 --> 00:07:23,300 They could be tracings of your signature, couldn't they? 143 00:07:23,334 --> 00:07:25,300 "Tracings"? 144 00:07:25,334 --> 00:07:26,801 But each one's a little different. 145 00:07:26,834 --> 00:07:29,334 See for yourself. I've read somewhere 146 00:07:29,367 --> 00:07:32,267 that's the way real signatures are supposed to be. 147 00:07:32,300 --> 00:07:33,834 A professional forger would know that. 148 00:07:33,868 --> 00:07:36,167 A forger working here at Health House? 149 00:07:36,200 --> 00:07:38,534 Bernard, you know you've personally passed 150 00:07:38,567 --> 00:07:40,267 on every employee here. 151 00:07:40,300 --> 00:07:41,767 (receiver drops) 152 00:07:41,801 --> 00:07:43,534 Not everyone. 153 00:07:43,567 --> 00:07:45,334 Not on Ward Nichols. 154 00:07:45,367 --> 00:07:47,400 Uncle Bernard, it doesn't have to be Ward. 155 00:07:47,434 --> 00:07:48,567 It can be anybody. 156 00:07:48,601 --> 00:07:50,167 It could be me. 157 00:07:50,200 --> 00:07:54,467 As my heir, Casey, you'd hardly rob yourself. 158 00:07:54,501 --> 00:07:56,901 Ah, well, then doesn't that apply to Ward, too, 159 00:07:56,934 --> 00:07:58,334 since we're going to be married? 160 00:07:58,367 --> 00:08:00,501 How many times do I have to remind you? 161 00:08:00,534 --> 00:08:02,501 As your guardian, I'll still make the decisions. 162 00:08:02,534 --> 00:08:05,000 Now, I did not say the young man is a thief. 163 00:08:05,033 --> 00:08:07,334 But suppose he happened to need ready cash? 164 00:08:07,367 --> 00:08:08,901 Didn't you say 165 00:08:08,934 --> 00:08:10,634 he talked to you about a loan? 166 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 Yes, he said something a few days ago 167 00:08:12,701 --> 00:08:14,334 about needing some extra money, 168 00:08:14,367 --> 00:08:16,467 but that's hardly justification 169 00:08:16,501 --> 00:08:17,734 for condemning him out of hand, 170 00:08:17,767 --> 00:08:19,734 Bernard. Oh, I intend to have 171 00:08:19,767 --> 00:08:22,234 an investigation made. 172 00:08:22,267 --> 00:08:23,400 The police?! 173 00:08:23,434 --> 00:08:27,234 Perhaps later, but first... 174 00:08:27,267 --> 00:08:30,567 The Cosmopolitan Insurance Company. 175 00:08:30,601 --> 00:08:33,767 No, not our agent, the claims department. 176 00:08:33,801 --> 00:08:35,000 You'll find the electric camel 177 00:08:35,033 --> 00:08:37,634 especially beneficial in slimming the thighs. 178 00:08:37,667 --> 00:08:39,400 And the seat, I might add. 179 00:08:39,434 --> 00:08:42,133 To start with, I'd suggest the slow position. 180 00:08:44,534 --> 00:08:48,000 You can relax almost as if you were in a rocking chair. 181 00:08:48,033 --> 00:08:50,033 Veronica, I want to speak to you. 182 00:08:50,067 --> 00:08:51,534 I'm sorry, darling. 183 00:08:51,567 --> 00:08:54,000 I happen to be busy just now. It'll take only a moment. 184 00:08:54,033 --> 00:08:55,167 And it's very important. 185 00:08:55,200 --> 00:08:57,067 Oh, that's all right, Miss Daniels. 186 00:08:57,100 --> 00:08:59,801 And don't rush on our account, huh? 187 00:09:02,467 --> 00:09:05,100 I already know what you want to say, darling. 188 00:09:05,133 --> 00:09:06,834 "Hands off Ward." 189 00:09:06,868 --> 00:09:09,033 Well, you needn't get all lathered up about it. 190 00:09:09,067 --> 00:09:10,200 I wouldn't take him as a gift. 191 00:09:10,234 --> 00:09:11,801 But you would take his money. 192 00:09:11,834 --> 00:09:14,300 Oh, I see. 193 00:09:14,334 --> 00:09:17,300 Pointed little ears turned our way this morning. 194 00:09:17,334 --> 00:09:18,901 What else did you hear? 195 00:09:18,934 --> 00:09:20,067 Never mind. 196 00:09:20,100 --> 00:09:22,000 How much has he already paid you? 197 00:09:22,033 --> 00:09:24,167 Don't you think you better ask Ward that? 198 00:09:24,200 --> 00:09:26,000 I'm asking you. 199 00:09:26,033 --> 00:09:28,200 Honey, you're beginning to bore me. 200 00:09:29,667 --> 00:09:31,601 Why don't you get lost? 201 00:09:33,734 --> 00:09:35,968 "...and it would seem that the rule in California is 202 00:09:36,000 --> 00:09:38,334 "that in the absence of any evidence tending to fix 203 00:09:38,367 --> 00:09:41,601 "the time of death during the seven years period, 204 00:09:41,634 --> 00:09:44,734 "the person unheard of is presumed to be alive 205 00:09:44,767 --> 00:09:46,634 "until the expiration of that seven years. 206 00:09:46,667 --> 00:09:48,133 Therefore..." 207 00:09:48,167 --> 00:09:49,467 Yeah, what is it, David? 208 00:09:49,501 --> 00:09:51,667 I'm sorry to interrupt, Mr. Mason, but, uh, 209 00:09:51,701 --> 00:09:54,067 it's after 6:00 and Casey-- Miss Daniels-- 210 00:09:54,100 --> 00:09:56,100 the girl I told you about, is waiting in the law library. 211 00:09:56,133 --> 00:09:57,934 Oh, um, all right. 212 00:09:57,968 --> 00:09:59,334 Ask her in, David. 213 00:09:59,367 --> 00:10:01,834 Della, we can finish this up tomorrow. 214 00:10:01,868 --> 00:10:03,801 Casey? 215 00:10:09,200 --> 00:10:10,667 Um, Perry Mason, Della Street, 216 00:10:10,701 --> 00:10:12,400 Casey Daniels. How do you do? 217 00:10:12,434 --> 00:10:14,100 Please sit down, Miss Daniels. 218 00:10:14,133 --> 00:10:15,734 I'm sorry to have kept you waiting. 219 00:10:16,868 --> 00:10:18,634 Now, to save time, 220 00:10:18,667 --> 00:10:21,133 suppose I go over a r�sum� of what I already know? 221 00:10:21,167 --> 00:10:24,200 You're engaged to Ward Nichols, 222 00:10:24,234 --> 00:10:27,534 a young man prominent in athletics several seasons ago. 223 00:10:27,567 --> 00:10:31,367 You're afraid he's in some sort of trouble at Health House. 224 00:10:31,400 --> 00:10:34,367 Trouble that may have been started by a fellow employee 225 00:10:34,400 --> 00:10:36,767 named, uh, Veronica Temple. 226 00:10:36,801 --> 00:10:38,767 Well, actually, Veronica's 227 00:10:38,801 --> 00:10:41,100 more than a fellow employee, Mr. Mason. 228 00:10:41,133 --> 00:10:43,634 She's Ward's ex-wife. 229 00:10:43,667 --> 00:10:45,634 Oh? 230 00:10:45,667 --> 00:10:47,234 David didn't tell me that. 231 00:10:47,267 --> 00:10:48,968 I didn't know. 232 00:10:49,000 --> 00:10:50,901 We've kept it quiet, because Uncle Bernard 233 00:10:50,934 --> 00:10:53,300 won't employ anybody he knows has been divorced. 234 00:10:53,334 --> 00:10:55,934 Or anybody he knows smokes or drinks, for that matter. 235 00:10:55,968 --> 00:10:59,701 And now, because $7,000 has apparently been abstracted 236 00:10:59,734 --> 00:11:02,000 from a Health House checking account, 237 00:11:02,033 --> 00:11:03,734 you seem to think that Ward might be blamed. 238 00:11:03,767 --> 00:11:05,734 Why? 239 00:11:05,767 --> 00:11:07,400 Veronica. 240 00:11:07,434 --> 00:11:10,400 I wouldn't be surprised if she was stealing the money herself. 241 00:11:10,434 --> 00:11:12,734 Does Ward know you've come to see me? 242 00:11:14,834 --> 00:11:19,534 I can't very well represent him without his, uh, permission. 243 00:11:19,567 --> 00:11:21,100 Della? 244 00:11:21,133 --> 00:11:24,100 If Paul's still in the outer office, 245 00:11:24,133 --> 00:11:26,100 ask him to come in, would you, please? 246 00:11:26,133 --> 00:11:28,033 Paul Drake's a private detective. 247 00:11:28,067 --> 00:11:30,133 I see no reason why you shouldn't ask him 248 00:11:30,167 --> 00:11:33,000 to try to find out what this Veronica Temple's up to. 249 00:11:36,167 --> 00:11:38,467 Uh, Paul, this is Miss Daniels, 250 00:11:38,501 --> 00:11:40,434 niece of Bernard Daniels of Health House. 251 00:11:40,467 --> 00:11:41,601 How do you do, Miss Daniels? 252 00:11:41,634 --> 00:11:43,534 There's a possibility, Paul, 253 00:11:43,567 --> 00:11:46,133 that Miss Daniels' fianc� is being threatened 254 00:11:46,167 --> 00:11:48,300 in some way by a Veronica Temple, 255 00:11:48,334 --> 00:11:49,734 an instructor at Health House-- 256 00:11:49,767 --> 00:11:51,067 might even be blackmail. 257 00:11:51,100 --> 00:11:52,667 Veronica Temple? 258 00:11:52,701 --> 00:11:55,467 You know her? (sighs) Well, yes, and it 259 00:11:55,501 --> 00:11:57,634 puts me in kind of an embarrassing position. 260 00:11:57,667 --> 00:11:59,801 I just completed an investigation 261 00:11:59,834 --> 00:12:01,334 of Miss Temple, among others. 262 00:12:01,367 --> 00:12:03,133 An investigation? Who for? 263 00:12:03,167 --> 00:12:04,968 Bernard Daniels. 264 00:12:05,000 --> 00:12:07,601 Oh, that's a coincidence. 265 00:12:07,634 --> 00:12:10,801 You feel there might be a conflict of interest, Paul? 266 00:12:10,834 --> 00:12:12,601 No, no, no, it isn't that. It's just that... 267 00:12:12,634 --> 00:12:15,000 Well... MASON: No, go on. 268 00:12:15,033 --> 00:12:16,601 Well, I found out that Miss Temple 269 00:12:16,634 --> 00:12:18,000 couldn't very well be blackmailing 270 00:12:18,033 --> 00:12:20,067 Ward Nichols. "Couldn't be"? 271 00:12:20,100 --> 00:12:22,334 Not unless a wife can blackmail her husband. 272 00:12:22,367 --> 00:12:24,734 Ward's not her husband, Mr. Drake. 273 00:12:24,767 --> 00:12:26,334 They're divorced. 274 00:12:26,367 --> 00:12:28,834 Well, not according to the records, Miss Daniels. 275 00:12:28,868 --> 00:12:31,267 A suit was filed three years ago in Reno, 276 00:12:31,300 --> 00:12:33,334 but no final decree was ever obtained. 277 00:12:34,067 --> 00:12:36,868 Harrison, stop. 278 00:12:36,901 --> 00:12:37,868 Stop it! 279 00:12:37,901 --> 00:12:39,133 Somebody'll see us. 280 00:12:39,167 --> 00:12:40,634 It's after hours. 281 00:12:40,667 --> 00:12:42,634 So, who cares. I do. 282 00:12:42,667 --> 00:12:44,634 At least until Friday. 283 00:12:44,667 --> 00:12:47,467 Then this'll all be over. 284 00:12:47,501 --> 00:12:49,467 It better be, Vonnie. 285 00:12:49,501 --> 00:12:50,801 You know, from the start 286 00:12:50,834 --> 00:12:52,801 I haven't liked any part of it. 287 00:12:52,834 --> 00:12:54,801 Not any, darling? 288 00:12:54,834 --> 00:12:56,801 Okay. 289 00:12:56,834 --> 00:12:58,300 One part of it. 290 00:12:58,334 --> 00:13:00,267 But... Eugene? 291 00:13:03,334 --> 00:13:05,334 He isn't in here, Mrs. Houseman. 292 00:13:05,367 --> 00:13:07,734 Well, Veronica. 293 00:13:07,767 --> 00:13:10,234 You know Dr. Berry, don't you? 294 00:13:10,267 --> 00:13:13,067 I may even know him better than you do. 295 00:13:13,100 --> 00:13:14,934 Since he's been physician at Health House 296 00:13:14,968 --> 00:13:16,968 for over a year now. Have you seen Eugene, 297 00:13:17,000 --> 00:13:18,534 Doctor? No, Mrs. Houseman. 298 00:13:18,567 --> 00:13:19,734 No, I haven't. 299 00:13:19,767 --> 00:13:21,334 Maybe Buzz Farrell has. 300 00:13:21,367 --> 00:13:23,334 He's working around here someplace. 301 00:13:23,367 --> 00:13:24,901 Buzz? 302 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 Buzz Farrell? 303 00:13:28,334 --> 00:13:31,267 Coming! Coming! 304 00:13:41,868 --> 00:13:44,000 Well, how do, Mrs. Houseman? 305 00:13:44,033 --> 00:13:45,334 Long time no see. 306 00:13:45,367 --> 00:13:46,701 Hello, Buzz. 307 00:13:46,734 --> 00:13:48,701 Do you know where my husband could be? Yes, ma'am. 308 00:13:48,734 --> 00:13:50,200 I saw him just five minutes ago. 309 00:13:50,234 --> 00:13:52,133 He's playing handball with the big boss. 310 00:13:52,167 --> 00:13:53,567 Well, would you do me a favor, 311 00:13:53,601 --> 00:13:55,133 and tell him I'll be waiting in his office? 312 00:13:55,167 --> 00:13:57,100 Yes, ma'am. Right away. 313 00:13:59,434 --> 00:14:01,400 Sounds like he's hitting the bottle again. 314 00:14:01,434 --> 00:14:02,434 Really, some 315 00:14:02,467 --> 00:14:04,267 of these old-timers around here should... 316 00:14:04,300 --> 00:14:05,901 Like me. Is that what you mean? 317 00:14:07,934 --> 00:14:09,901 (chuckles) 318 00:14:09,934 --> 00:14:11,934 You know, you should be more charitable, 319 00:14:11,968 --> 00:14:13,734 since it's a man. 320 00:14:13,767 --> 00:14:17,234 If it weren't for poor Buzz's weakness, 321 00:14:17,267 --> 00:14:20,534 he could've been a partner in Health House years ago. 322 00:14:20,567 --> 00:14:24,534 Just think of the pleasure Buzz would've gotten-- 323 00:14:24,567 --> 00:14:28,334 out of discharging someone like you. 324 00:14:55,067 --> 00:14:57,033 Hi, Buzz. Punching your clock? 325 00:14:57,067 --> 00:14:59,367 Daniel sent word he wanted to see me. 326 00:14:59,400 --> 00:15:00,601 Yeah. 327 00:15:00,634 --> 00:15:01,801 He's in there, son. 328 00:15:01,834 --> 00:15:03,634 Sweatin' the old celery juice, 329 00:15:03,667 --> 00:15:06,601 'cause he can't beat a pro like Gene Houseman. 330 00:15:08,334 --> 00:15:10,267 Oops. Reminds me. 331 00:15:13,701 --> 00:15:16,334 Say, Gene, your-your wife said to tell you 332 00:15:16,367 --> 00:15:18,367 she's waiting in your office. 333 00:15:18,400 --> 00:15:20,033 Oh, I completely forgot 334 00:15:20,067 --> 00:15:21,601 I was supposed to take her out for dinner tonight. 335 00:15:21,634 --> 00:15:23,067 Well, run along, Eugene. 336 00:15:23,100 --> 00:15:25,033 I want to have a word with Nichols there anyway. (coughs) 337 00:15:25,067 --> 00:15:27,501 Do I smell liquor on you, Buzz? 338 00:15:27,534 --> 00:15:29,033 You might. 339 00:15:29,067 --> 00:15:30,634 I took some awhile ago. 340 00:15:30,667 --> 00:15:31,868 Bad cold. 341 00:15:31,901 --> 00:15:33,067 Bad cold nothing. 342 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 You're drunk. 343 00:15:34,133 --> 00:15:36,601 No, I had maybe one, two little nips. 344 00:15:36,634 --> 00:15:38,601 That's all. 345 00:15:38,634 --> 00:15:40,601 That's all? 346 00:15:40,634 --> 00:15:43,100 Practically an entire pint. 347 00:15:43,133 --> 00:15:44,367 Take him to the locker room. 348 00:15:44,400 --> 00:15:46,033 Give him a cold shower to sober him up, 349 00:15:46,067 --> 00:15:47,467 and then send him back here. 350 00:15:47,501 --> 00:15:49,968 You're not gonna do anything drastic, are you, Bernard? 351 00:15:50,000 --> 00:15:51,200 I'm going to fire him. 352 00:15:51,234 --> 00:15:53,634 You're gonna fire... 353 00:15:53,667 --> 00:15:54,968 Come on, Buzz. 354 00:15:55,000 --> 00:15:57,434 A shower and you'll feel better. 355 00:15:59,534 --> 00:16:02,334 Muscle-headed windbag. 356 00:16:02,367 --> 00:16:03,534 Gene, he can't fire me. 357 00:16:03,567 --> 00:16:04,968 Let me go, I'll break his neck. 358 00:16:05,000 --> 00:16:06,934 Come on, Buzz, take it easy. 359 00:16:12,601 --> 00:16:15,567 You wanted to see me, Mr. Daniels? 360 00:16:15,601 --> 00:16:18,567 Yes, I did, Nichols. 361 00:16:18,601 --> 00:16:20,834 I wanted to know if you knew of any good reason 362 00:16:20,868 --> 00:16:23,801 why I shouldn't send you to jail? 363 00:16:25,868 --> 00:16:27,834 Ward? 364 00:16:27,868 --> 00:16:29,834 Ward? 365 00:16:29,868 --> 00:16:31,667 Well, he must be here somewhere. 366 00:16:31,701 --> 00:16:33,667 I telephoned Buzz and asked him to have him wait 367 00:16:33,701 --> 00:16:36,100 so we'd all have dinner together. Who's Buzz? 368 00:16:36,133 --> 00:16:38,501 General factotum in charge of the men's locker room. 369 00:16:38,534 --> 00:16:40,767 Let's go down to see if he knows where Ward is. 370 00:16:46,200 --> 00:16:48,133 What's that? 371 00:16:49,701 --> 00:16:51,634 It's a broken whiskey bottle. 372 00:16:53,234 --> 00:16:54,667 How do you suppose it got here? 373 00:16:55,868 --> 00:16:57,334 (gasps) 374 00:16:57,367 --> 00:16:59,400 CASEY: Mr. Mason! 375 00:17:03,267 --> 00:17:04,934 (exclaims) 376 00:17:04,968 --> 00:17:06,901 Uncle Bernard! 377 00:17:20,000 --> 00:17:21,968 Good of you to call and, uh, 378 00:17:22,000 --> 00:17:24,334 show us Mr. Daniels' body, Perry. 379 00:17:24,367 --> 00:17:27,300 Oh, uh, you know, Lieutenant Anderson, of course. 380 00:17:27,334 --> 00:17:29,367 Hello, Andy. Maybe you could perform one more 381 00:17:29,400 --> 00:17:30,968 good deed for us, Perry. What's that? 382 00:17:31,000 --> 00:17:32,601 Tell us who the murderer is. 383 00:17:32,634 --> 00:17:35,467 Sorry, I haven't the remotest idea. 384 00:17:35,501 --> 00:17:37,133 Are you sure it is murder? 385 00:17:37,167 --> 00:17:39,834 We're never sure until all the reports are in. 386 00:17:39,868 --> 00:17:42,501 A bloody contusion at the base of the skull, 387 00:17:42,534 --> 00:17:45,567 a bloody dumbbell lying nearby... 388 00:17:45,601 --> 00:17:47,234 doesn't exactly suggest, 389 00:17:47,267 --> 00:17:49,234 uh, suicide. 390 00:17:49,267 --> 00:17:50,734 No, it doesn't. 391 00:17:50,767 --> 00:17:54,167 Which means, I'll need statements from all of you. 392 00:17:54,200 --> 00:17:55,701 Lieutenant Anderson? Yes, Brice? 393 00:17:55,734 --> 00:17:57,734 Something you ought to see. Oh? 394 00:17:57,767 --> 00:17:59,534 Uh, you mind if I take a look? 395 00:17:59,567 --> 00:18:02,200 Well, I should say no, Perry, not knowing what it is, 396 00:18:02,234 --> 00:18:04,400 but, uh, come on. 397 00:18:09,667 --> 00:18:11,601 By the bench, Lieutenant. 398 00:18:13,000 --> 00:18:14,767 Whiskey bottle, I don't see... 399 00:18:16,000 --> 00:18:17,667 Oh, I do see. 400 00:18:17,701 --> 00:18:19,267 I tried to wake him, but he's out cold. 401 00:18:19,300 --> 00:18:20,534 Any idea who he is? 402 00:18:20,567 --> 00:18:23,133 He's the locker room attendant here, Buzz Farrell. 403 00:18:23,167 --> 00:18:25,534 It doesn't look as though Mr. Farrell 404 00:18:25,567 --> 00:18:27,767 could tell us very much at the moment. 405 00:18:27,801 --> 00:18:29,801 Take a look in his locker, sir. 406 00:18:35,901 --> 00:18:38,467 Looked to me like the twin of the one out there. 407 00:18:38,501 --> 00:18:40,801 Well, they generally come in pairs. 408 00:18:42,467 --> 00:18:45,367 We found this woman upstairs in one of the offices. 409 00:18:45,400 --> 00:18:46,701 Claims she's a bookkeeper here. 410 00:18:46,734 --> 00:18:48,667 I am the bookkeeper here! 411 00:18:51,367 --> 00:18:54,501 Buzz? Oh, Buzz... 412 00:18:54,534 --> 00:18:56,000 What have you done to him? 413 00:18:56,033 --> 00:18:57,801 Actually, the question is: 414 00:18:57,834 --> 00:19:00,667 What has he done to Mr. Daniels? 415 00:19:02,400 --> 00:19:06,133 Even when signatures seem identical as these seem to be, 416 00:19:06,167 --> 00:19:08,434 uh, the eye-- or perhaps I should say 417 00:19:08,467 --> 00:19:12,667 the microscope-- is able to discern subtle differences. 418 00:19:12,701 --> 00:19:15,734 Now, here our experts found significant variations 419 00:19:15,767 --> 00:19:17,834 in the pressure patterns. 420 00:19:17,868 --> 00:19:19,868 Isn't there also a slight variation 421 00:19:19,901 --> 00:19:21,467 in the slanting of the letters-- 422 00:19:21,501 --> 00:19:24,734 forward in the genuine and almost backward in the forgery? 423 00:19:24,767 --> 00:19:26,534 You have a good eye, Mr. Mason. 424 00:19:26,567 --> 00:19:29,167 Our expert commented on that, too. 425 00:19:29,200 --> 00:19:31,868 And as a result, we found that Mr. Houseman 426 00:19:31,901 --> 00:19:34,100 didn't need to worry any longer. 427 00:19:34,133 --> 00:19:36,901 He didn't sign any of the checks in question. 428 00:19:36,934 --> 00:19:39,167 And I was so sure I had. 429 00:19:39,200 --> 00:19:41,167 Incredible. 430 00:19:41,200 --> 00:19:43,901 Hasn't your expert any idea yet who did sign them? 431 00:19:43,934 --> 00:19:46,467 That's a problem for the police, I'm afraid. 432 00:19:46,501 --> 00:19:48,934 Is there anything further, Mr. Mason? 433 00:19:48,968 --> 00:19:50,601 No, I don't think so. 434 00:19:50,634 --> 00:19:52,133 Thank you for coming by. 435 00:19:52,167 --> 00:19:53,767 It's quite all right. Good day. 436 00:19:59,934 --> 00:20:02,100 That the insurance fellow? 437 00:20:02,133 --> 00:20:04,334 Uh, Paul, this is Mr. Houseman. 438 00:20:04,367 --> 00:20:06,534 He was brought over to explain that check business 439 00:20:06,567 --> 00:20:08,501 in Daniels' office. How do you do, Mr. Houseman? 440 00:20:08,534 --> 00:20:10,868 How do you do? I hope you hit pay dirt, Paul. 441 00:20:10,901 --> 00:20:14,000 That insurance man either couldn't or wouldn't tell us 442 00:20:14,033 --> 00:20:15,701 what his investigators have turned up. 443 00:20:15,734 --> 00:20:19,267 Except that the checks were actually forged. 444 00:20:19,300 --> 00:20:21,868 Well, I learned that much, but little else. 445 00:20:21,901 --> 00:20:23,234 Uh, so... 446 00:20:23,267 --> 00:20:25,667 Well, I better be going, too. 447 00:20:27,200 --> 00:20:29,767 Casey, if there's anything Mrs. Houseman or I can do... 448 00:20:29,801 --> 00:20:31,901 Oh, I'll be all right. Thank you. 449 00:20:31,934 --> 00:20:34,200 Well, good-bye. Mr. Houseman. 450 00:20:36,501 --> 00:20:38,501 (door opens and closes) 451 00:20:38,534 --> 00:20:40,834 What do you have, Paul? Well, it's mostly bad. 452 00:20:40,868 --> 00:20:42,834 Here's a summary so far. 453 00:20:42,868 --> 00:20:46,133 No sign as yet of Ward Nichols, either here or at his apartment. 454 00:20:46,167 --> 00:20:50,000 I just can't understand Ward's vanishing like that. 455 00:20:50,033 --> 00:20:53,033 Well, there's a possible reason, which I'll come to. 456 00:20:53,067 --> 00:20:55,234 I had an interview with Veronica Temple. 457 00:20:55,267 --> 00:20:57,067 Was told to mind my own business. 458 00:20:57,100 --> 00:20:59,834 However, I did discover that she has a boyfriend. 459 00:20:59,868 --> 00:21:02,467 A, uh, Dr. Harrison Berry. 460 00:21:02,501 --> 00:21:04,400 Are you sure? 461 00:21:04,434 --> 00:21:07,334 He's consulting physician at Health House, you know? 462 00:21:07,367 --> 00:21:10,767 Well, he's been consulting with Veronica at night. 463 00:21:10,801 --> 00:21:12,133 I checked the, uh, bank 464 00:21:12,167 --> 00:21:13,667 where A.B.C. Sporting Goods' account is kept. 465 00:21:13,701 --> 00:21:16,234 But their office is in the Wyandotte Building on Hill Street. 466 00:21:16,267 --> 00:21:17,567 The telephone doesn't answer. 467 00:21:17,601 --> 00:21:19,968 You better go down there and take a look. 468 00:21:20,000 --> 00:21:21,801 I intend to. 469 00:21:21,834 --> 00:21:23,234 Now, here's the bad part. 470 00:21:23,267 --> 00:21:24,868 Tragg is still holding Buzz Farrell, 471 00:21:24,901 --> 00:21:26,567 but there's a pickup out on Ward Nichols. 472 00:21:26,601 --> 00:21:28,834 Apparently, Tragg heard about the forged checks 473 00:21:28,868 --> 00:21:30,567 and Ward trying to borrow money. 474 00:21:30,601 --> 00:21:32,334 And there's worse. 475 00:21:32,367 --> 00:21:35,467 On the broken whiskey bottle, was a bloody fingerprint. 476 00:21:35,501 --> 00:21:37,234 Not Ward's? 477 00:21:38,868 --> 00:21:40,601 (phone ringing) Oh, no. 478 00:21:40,634 --> 00:21:42,534 Yes, Gertie? 479 00:21:42,567 --> 00:21:43,701 Oh, put him on. 480 00:21:43,734 --> 00:21:44,868 Perry, it's David. 481 00:21:44,901 --> 00:21:47,000 Yes, David? 482 00:21:49,067 --> 00:21:50,734 Ward's at your place? 483 00:21:50,767 --> 00:21:53,033 Yeah, he was waiting for me when I got back here. 484 00:21:53,067 --> 00:21:55,801 Well, I held off until Gertie said you were alone. 485 00:21:57,234 --> 00:21:58,501 Sure, Mr. Mason, sure. 486 00:21:58,534 --> 00:21:59,934 Look, uh, what'll I tell him? 487 00:21:59,968 --> 00:22:02,400 The truth-- that you did have a row on the handball court. 488 00:22:02,434 --> 00:22:05,100 Well, it was more a wrestling match, really. 489 00:22:05,133 --> 00:22:07,400 All right, a wrestling match, the upshot of which 490 00:22:07,434 --> 00:22:09,234 was you cut your hand on a broken whiskey bottle. 491 00:22:09,267 --> 00:22:11,300 So, instead of meeting Mr. Mason, Casey and me, 492 00:22:11,334 --> 00:22:13,501 you went to Dr. Berry's to have your hand taken care of. 493 00:22:13,534 --> 00:22:15,868 Wait a minute-- I didn't know I was supposed to meet you. 494 00:22:15,901 --> 00:22:17,634 Buzz Farrell didn't tell you? 495 00:22:17,667 --> 00:22:18,968 Well, no. 496 00:22:19,000 --> 00:22:20,601 MASON (on phone): David, tell him to talk louder. 497 00:22:20,634 --> 00:22:22,801 Oh, Ward, where have you been? 498 00:22:24,200 --> 00:22:26,367 Yes, Ward, I understand. 499 00:22:26,400 --> 00:22:27,734 Go on. 500 00:22:27,767 --> 00:22:30,434 Well, I was on my way home from Dr. Berry's office 501 00:22:30,467 --> 00:22:32,434 and I got the flash then that Daniels' body 502 00:22:32,467 --> 00:22:34,067 was found in the handball court. 503 00:22:34,100 --> 00:22:36,634 Well, I didn't know what to do. 504 00:22:36,667 --> 00:22:39,367 Casey, I tried to find you, but you weren't home and... 505 00:22:39,400 --> 00:22:42,033 So, I went looking for Veronica. 506 00:22:42,067 --> 00:22:44,100 I figured maybe she knew something about it. 507 00:22:44,133 --> 00:22:45,767 And I couldn't find her, either. 508 00:22:45,801 --> 00:22:49,133 Anyway, everyplace I went, the police were there and... 509 00:22:49,167 --> 00:22:50,534 you never came home. 510 00:22:50,567 --> 00:22:53,033 Oh, you poor darling. 511 00:22:53,067 --> 00:22:54,734 Never mind that for the moment. 512 00:22:56,501 --> 00:22:58,734 Now, you didn't kill Daniels? 513 00:22:58,767 --> 00:23:01,033 But what about that check forgery, Ward? 514 00:23:01,067 --> 00:23:03,901 Tell me the truth. 515 00:23:03,934 --> 00:23:05,300 Do you know anything about it? 516 00:23:05,334 --> 00:23:07,100 No, of course not. 517 00:23:07,133 --> 00:23:09,267 Then tell me this. 518 00:23:09,300 --> 00:23:12,000 Why was Veronica demanding money from you? 519 00:23:13,534 --> 00:23:15,200 That's what we thought. 520 00:23:16,267 --> 00:23:18,167 But surely six weeks in Nevada 521 00:23:18,200 --> 00:23:20,801 doesn't cost as much as she apparently wanted. 522 00:23:24,868 --> 00:23:26,801 That's very interesting. 523 00:23:27,968 --> 00:23:29,634 Did she offer proof? 524 00:23:32,100 --> 00:23:33,701 I see. 525 00:23:35,133 --> 00:23:37,133 Dr. Harrison Berry. 526 00:23:38,701 --> 00:23:41,033 All right, Ward, now here's what I want you to do. 527 00:23:41,067 --> 00:23:42,701 Stay there at David's. 528 00:23:42,734 --> 00:23:44,534 Give David 529 00:23:44,567 --> 00:23:45,767 the keys to your apartment. 530 00:23:45,801 --> 00:23:47,667 He can stop by later and get some clothes for you. 531 00:23:47,701 --> 00:23:49,367 All right, I'll stay in touch with you. 532 00:23:52,234 --> 00:23:54,200 Della... 533 00:23:54,234 --> 00:23:56,868 I seem to be coming down with a... 534 00:23:56,901 --> 00:23:59,701 slight cold. 535 00:23:59,734 --> 00:24:01,334 See if you can get me an appointment 536 00:24:01,367 --> 00:24:04,133 with, um, Dr. Harrison Berry. 537 00:24:08,501 --> 00:24:10,100 If you have a cold, Mr. Mason, 538 00:24:10,133 --> 00:24:12,267 I'd, uh, I'd like one just like it. 539 00:24:12,300 --> 00:24:15,400 Best sounding pair of lungs I've listened to in a long time. 540 00:24:16,734 --> 00:24:20,100 It, um, was good of Veronica Temple to recommend me, 541 00:24:20,133 --> 00:24:21,968 even if I can't do anything for you. 542 00:24:22,000 --> 00:24:23,801 How long have you known her? 543 00:24:23,834 --> 00:24:25,634 Hmm, not long. 544 00:24:25,667 --> 00:24:28,467 Well, the fact is, isn't it, that you, uh, 545 00:24:28,501 --> 00:24:30,334 you don't know her at all? 546 00:24:30,367 --> 00:24:32,634 That you're here to find out what you can 547 00:24:32,667 --> 00:24:35,400 about, uh, about me and Veronica. 548 00:24:35,434 --> 00:24:37,634 On behalf of Miss Daniels? 549 00:24:37,667 --> 00:24:40,367 I'm... I'm rather surprised 550 00:24:40,400 --> 00:24:43,400 a man of your reputation would stoop to a trick like this. 551 00:24:44,934 --> 00:24:47,033 Well, I admit I'm somewhat curious 552 00:24:47,067 --> 00:24:48,934 about you and Miss Temple, Doctor. 553 00:24:48,968 --> 00:24:53,100 But I'd hardly call an attempt to discover 554 00:24:53,133 --> 00:24:56,033 whether or not a physician is reputable... trickery. 555 00:24:56,067 --> 00:24:58,534 Did I pass the test? 556 00:24:58,567 --> 00:25:00,634 I don't know yet. 557 00:25:00,667 --> 00:25:03,367 That could depend on your relationship with Miss Temple. 558 00:25:03,400 --> 00:25:05,501 She's a patient... 559 00:25:05,534 --> 00:25:07,000 and a friend. 560 00:25:07,033 --> 00:25:09,767 Anything unethical about that? 561 00:25:09,801 --> 00:25:11,167 That, in turn, depends on 562 00:25:11,200 --> 00:25:14,834 whether a certain medical report was given to her as a friend 563 00:25:14,868 --> 00:25:17,167 or a physician. 564 00:25:17,200 --> 00:25:19,067 I don't quite follow. 565 00:25:19,100 --> 00:25:21,801 I'm referring to the report you gave her indicating 566 00:25:21,834 --> 00:25:23,968 that she's going to have a child. 567 00:25:24,000 --> 00:25:25,467 Where did you hear about that? 568 00:25:25,501 --> 00:25:27,434 Ward Nichols happened to see the report 569 00:25:27,467 --> 00:25:28,534 in Veronica's apartment. 570 00:25:28,567 --> 00:25:31,267 Now is that report true or false? 571 00:25:31,300 --> 00:25:34,033 I think you better leave, Mr. Mason, 572 00:25:34,067 --> 00:25:36,100 before I lose my temper. 573 00:25:36,133 --> 00:25:38,734 You don't care to answer? 574 00:25:38,767 --> 00:25:40,234 Get out. 575 00:25:40,267 --> 00:25:41,968 Very well. 576 00:25:44,634 --> 00:25:47,534 In all fairness, Doctor, I should warn you 577 00:25:47,567 --> 00:25:50,534 that you may shortly find yourself on the witness stand 578 00:25:50,567 --> 00:25:52,834 being asked that same question. 579 00:25:57,701 --> 00:26:00,567 You fool, treating him like that. 580 00:26:00,601 --> 00:26:02,968 You didn't have to antagonize him. 581 00:26:03,000 --> 00:26:06,100 What antagonized Mr. Mason, Vonnie, 582 00:26:06,133 --> 00:26:08,467 was Bernard Daniels' murder. 583 00:26:08,501 --> 00:26:10,934 Well, why look at me like that? 584 00:26:10,968 --> 00:26:13,367 Seems to me I remember your saying he'd ordered you 585 00:26:13,400 --> 00:26:15,000 to report to him after work last night. 586 00:26:15,033 --> 00:26:17,133 I did report. 587 00:26:17,167 --> 00:26:19,567 What did he want? 588 00:26:19,601 --> 00:26:22,434 Who knows? He was dead. 589 00:26:27,100 --> 00:26:28,133 (door opens) 590 00:26:28,167 --> 00:26:29,701 Sorry to have kept you waiting, sir, 591 00:26:29,734 --> 00:26:31,534 but I promised to have the new lease 592 00:26:31,567 --> 00:26:33,400 for Fortescue, Incorporated drawn up by 3:00, 593 00:26:33,434 --> 00:26:34,400 and that was that. 594 00:26:34,434 --> 00:26:35,534 Did you locate the lease 595 00:26:35,567 --> 00:26:37,133 I asked you about on the phone? 596 00:26:37,167 --> 00:26:38,501 Oh. Oh, yes. 597 00:26:38,534 --> 00:26:42,133 134 square feet according to our usual rates, 598 00:26:42,167 --> 00:26:45,133 and signed for the A.B.C. Sporting Goods Company 599 00:26:45,167 --> 00:26:47,133 by one J.P. Jones. 600 00:26:47,167 --> 00:26:48,868 Could be a dummy name. 601 00:26:48,901 --> 00:26:51,267 Well, it could be, maybe. 602 00:26:51,300 --> 00:26:53,267 What did this J.P. Jones look like? 603 00:26:53,300 --> 00:26:55,033 Why, I never saw him. 604 00:26:55,067 --> 00:26:57,133 He rented by phone, messenger for the leases, 605 00:26:57,167 --> 00:27:00,734 our copy back by mail with the first and last month's rent. 606 00:27:00,767 --> 00:27:03,534 Oh, uh, would you like to look inside? 607 00:27:03,567 --> 00:27:04,634 Yes, please. 608 00:27:13,167 --> 00:27:16,300 Not what I call very elegantly furnished. 609 00:27:16,334 --> 00:27:18,601 Some kind of a racket, Mr. Drake? 610 00:27:18,634 --> 00:27:22,133 Yeah, one that got slightly out of hand last night. 611 00:27:22,167 --> 00:27:23,400 Thank you, Mr. Masters. 612 00:27:46,801 --> 00:27:48,868 Well, if it isn't Mr. Gideon. 613 00:27:48,901 --> 00:27:50,801 Fancy meeting you here. 614 00:27:50,834 --> 00:27:54,067 Why, uh, Lieutenant Anderson. 615 00:27:54,100 --> 00:27:55,334 That's right. 616 00:27:55,367 --> 00:27:57,200 Mind telling me 617 00:27:57,234 --> 00:27:59,133 why you're borrowing a pair of pajamas 618 00:27:59,167 --> 00:28:01,000 or does Perry Mason want these? 619 00:28:01,033 --> 00:28:04,067 Why, no. I'm just going through some of Ward Nichols' things. 620 00:28:04,100 --> 00:28:06,434 Using a passkey to do so. 621 00:28:06,467 --> 00:28:08,767 No, Ward gave me his key. We're old friends. 622 00:28:08,801 --> 00:28:09,801 Does he know you're here? 623 00:28:09,834 --> 00:28:11,434 (chuckles) I hardly think so. 624 00:28:11,467 --> 00:28:13,300 Then what right have you to be going 625 00:28:13,334 --> 00:28:14,601 through his things? 626 00:28:14,634 --> 00:28:18,567 All the right that a search warrant confers, Mr. Gideon. 627 00:28:18,601 --> 00:28:20,501 And I might add that what we found 628 00:28:20,534 --> 00:28:23,334 more than justifies the warrant. 629 00:28:23,367 --> 00:28:24,734 Oh? 630 00:28:24,767 --> 00:28:28,767 Mm. Torn-up scratch paper with the name Eugene Houseman 631 00:28:28,801 --> 00:28:30,200 tried several different ways, 632 00:28:30,234 --> 00:28:31,901 copy of an office lease 633 00:28:31,934 --> 00:28:34,601 to the A.B.C. Sporting Goods Company 634 00:28:34,634 --> 00:28:37,400 and two bank statements addressed 635 00:28:37,434 --> 00:28:40,033 to the A.B.C. Sporting Goods Company. 636 00:28:40,067 --> 00:28:42,200 (phone rings) 637 00:28:43,667 --> 00:28:45,534 Hello? 638 00:28:45,567 --> 00:28:48,667 Oh, uh, speaking. 639 00:28:51,400 --> 00:28:54,334 I'll be with you in half an hour. 640 00:28:54,367 --> 00:28:57,901 Mr. Gideon, I don't suppose I could prevail upon you 641 00:28:57,934 --> 00:29:00,100 to tell me where Ward Nichols is, could I? 642 00:29:00,133 --> 00:29:01,167 Lieutenant... 643 00:29:01,200 --> 00:29:03,133 Well, it doesn't really matter 644 00:29:03,167 --> 00:29:05,334 because he was just picked up in your apartment. 645 00:29:05,367 --> 00:29:08,267 Follow the girl, find the boy. 646 00:29:08,300 --> 00:29:10,334 Ward picked up? On what charge? 647 00:29:10,367 --> 00:29:12,567 First-degree murder. 648 00:29:19,934 --> 00:29:22,167 Veronica was a dancer in a Reno nightclub. 649 00:29:22,200 --> 00:29:24,868 I was just out of college. 650 00:29:24,901 --> 00:29:27,067 I fell hard. 651 00:29:27,100 --> 00:29:29,033 In a week, we were married. 652 00:29:29,067 --> 00:29:31,767 In a month, I knew it wouldn't work. 653 00:29:31,801 --> 00:29:33,467 Not with her keeping up old ties 654 00:29:33,501 --> 00:29:35,968 with a couple of gambling friends. 655 00:29:36,000 --> 00:29:37,968 So you, um, left town? 656 00:29:38,000 --> 00:29:40,067 After getting her a lawyer and signing what papers 657 00:29:40,100 --> 00:29:41,868 he wanted and paying for the divorce. 658 00:29:41,901 --> 00:29:44,267 It was only two weeks ago that I found out 659 00:29:44,300 --> 00:29:46,167 she not only didn't get the divorce, 660 00:29:46,200 --> 00:29:48,400 but she took all the money back from the lawyer. 661 00:29:48,434 --> 00:29:51,334 Didn't you wonder why you never received a report from him? 662 00:29:51,367 --> 00:29:53,133 No, it never occurred to me. 663 00:29:53,167 --> 00:29:55,033 I don't know anything about how that works. 664 00:29:55,067 --> 00:29:58,400 I came down here and... 665 00:29:58,434 --> 00:30:01,667 I met Casey and got the job at the Health House. 666 00:30:01,701 --> 00:30:04,634 How did Veronica get her job there? 667 00:30:04,667 --> 00:30:06,400 I don't know. 668 00:30:06,434 --> 00:30:09,334 All I know is I came back from my vacation last year 669 00:30:09,367 --> 00:30:11,400 and found she'd landed a job 670 00:30:11,434 --> 00:30:13,367 giving me as a reference. 671 00:30:13,400 --> 00:30:16,667 This, um, child she claims she's going to have, 672 00:30:16,701 --> 00:30:19,701 any idea who might be responsible? 673 00:30:19,734 --> 00:30:22,067 No, not-not the slightest. 674 00:30:22,100 --> 00:30:26,968 Now about the wrestling match with Daniels, 675 00:30:27,000 --> 00:30:30,834 he'd accused you of forging checks. 676 00:30:30,868 --> 00:30:34,000 Yeah, $7,000-worth. 677 00:30:34,033 --> 00:30:36,200 When I didn't confess, he lost his temper. 678 00:30:36,234 --> 00:30:38,100 He grabbed me. He started to shake me, 679 00:30:38,133 --> 00:30:39,634 I struggled to get free, 680 00:30:39,667 --> 00:30:42,767 and we slipped and the whiskey bottle broke. 681 00:30:44,968 --> 00:30:46,767 Excuse me for a moment, Ward. 682 00:30:53,067 --> 00:30:54,734 Yes, Paul? 683 00:30:54,767 --> 00:30:56,701 Something you might want to ask him; 684 00:30:56,734 --> 00:30:58,100 the insurance company's new total 685 00:30:58,133 --> 00:30:59,634 on the Health House account loss: 686 00:30:59,667 --> 00:31:02,434 an additional $245 in petty cash. 687 00:31:02,467 --> 00:31:04,801 Well, that doesn't seem very significant. 688 00:31:04,834 --> 00:31:05,934 What comes next is. 689 00:31:05,968 --> 00:31:07,434 Two more forged checks put through 690 00:31:07,467 --> 00:31:09,501 the A.B.C. Sporting Goods account 691 00:31:09,534 --> 00:31:11,834 totaling $75,000. 692 00:31:11,868 --> 00:31:14,634 $75,000? Mm-hmm. 693 00:31:17,801 --> 00:31:19,734 Now you heard the medical examiner testify 694 00:31:19,767 --> 00:31:22,367 that this heavy dumbbell which was found near the body 695 00:31:22,400 --> 00:31:24,934 of the deceased was, in his opinion, the murder weapon? 696 00:31:24,968 --> 00:31:27,834 I heard the doctor say it's probably what shattered 697 00:31:27,868 --> 00:31:29,901 the victim's skull, yes, sir. 698 00:31:29,934 --> 00:31:32,467 I ask you if in your work at the police laboratory, 699 00:31:32,501 --> 00:31:35,067 you had occasion to examine this weapon. 700 00:31:35,100 --> 00:31:38,567 Oh, yes, I checked that dumbbell for fingerprints. 701 00:31:38,601 --> 00:31:39,767 Those are my initials 702 00:31:39,801 --> 00:31:42,300 right, right below Lieutenant Tragg's. 703 00:31:42,334 --> 00:31:43,601 And on it you found? 704 00:31:43,634 --> 00:31:47,968 Nothing. Somebody had wiped off all the prints. 705 00:31:48,000 --> 00:31:51,767 Your Honor, I move that answer be stricken 706 00:31:51,801 --> 00:31:54,400 as being a conclusion on the part of the witness. 707 00:31:54,434 --> 00:31:55,601 Your Honor, that dumbbell 708 00:31:55,634 --> 00:31:57,934 didn't just fly into the handball court. 709 00:31:57,968 --> 00:32:02,367 Somebody carried it in there and committed a murder with it. 710 00:32:02,400 --> 00:32:03,834 Besides, Your Honor, 711 00:32:03,868 --> 00:32:06,767 as an expert, this witness is entitled to state an opinion. 712 00:32:06,801 --> 00:32:09,701 Mr. Mason, since an expert is entitled to 713 00:32:09,734 --> 00:32:12,501 a reasonable opinion, I'm going to let 714 00:32:12,534 --> 00:32:13,534 the answer stand. 715 00:32:13,567 --> 00:32:15,300 You may proceed, Mr. Burger. 716 00:32:18,734 --> 00:32:22,033 Now this is another item that was found at the scene 717 00:32:22,067 --> 00:32:24,601 of the death. It's a broken whiskey bottle. 718 00:32:24,634 --> 00:32:27,067 I ask if you examined it for fingerprints, too, sir. 719 00:32:27,100 --> 00:32:28,067 Yes. 720 00:32:28,100 --> 00:32:29,434 And what did you find? 721 00:32:29,467 --> 00:32:33,968 A thumbprint and an index fingerprint. 722 00:32:34,000 --> 00:32:36,367 Were you able to identify these fingerprints? 723 00:32:36,400 --> 00:32:40,234 Yes, sir, we found they were the prints of the defendant 724 00:32:40,267 --> 00:32:43,167 Ward Nichols. 725 00:32:46,801 --> 00:32:48,334 Yes, this is the office lease 726 00:32:48,367 --> 00:32:50,200 to the A.B.C. Sporting Goods Company. 727 00:32:50,234 --> 00:32:51,834 And are these the bank statements 728 00:32:51,868 --> 00:32:53,601 to the A.B.C. Sporting Company 729 00:32:53,634 --> 00:32:55,534 that you also found in the defendant's apartment? 730 00:32:55,567 --> 00:32:57,534 Yes, sir, they are. 731 00:32:57,567 --> 00:32:58,601 If it please the court, 732 00:32:58,634 --> 00:33:00,734 I should like these bank statements entered 733 00:33:00,767 --> 00:33:01,801 in evidence for the People 734 00:33:01,834 --> 00:33:04,000 marked exhibit seven. 735 00:33:04,033 --> 00:33:06,267 JUDGE: So ordered. 736 00:33:06,300 --> 00:33:08,834 Have you finished with the witness, Mr. Burger? 737 00:33:08,868 --> 00:33:10,100 Yes, Your Honor. 738 00:33:10,133 --> 00:33:13,567 Does the defense desire to cross-examine? 739 00:33:13,601 --> 00:33:15,033 It does, Your Honor. 740 00:33:15,067 --> 00:33:16,434 Lieutenant Anderson, 741 00:33:16,467 --> 00:33:19,133 I believe you testified that you found the lease 742 00:33:19,167 --> 00:33:21,334 and other documents hidden 743 00:33:21,367 --> 00:33:22,701 in the defendant's wardrobe? 744 00:33:22,734 --> 00:33:23,801 Yes, I did. 745 00:33:23,834 --> 00:33:26,334 What does the word "hidden" mean to you? 746 00:33:26,367 --> 00:33:30,934 Well, concealed is when something is put in the place 747 00:33:30,968 --> 00:33:32,901 where people would have difficulty finding it. 748 00:33:32,934 --> 00:33:35,934 But you found those documents easily, did you not? 749 00:33:35,968 --> 00:33:39,968 Yes, I suppose I did. 750 00:33:40,000 --> 00:33:42,467 Then the word "hidden" is not quite right, is it? 751 00:33:42,501 --> 00:33:45,467 No, I guess not. 752 00:33:45,501 --> 00:33:46,801 "Planted," would that be the word? 753 00:33:46,834 --> 00:33:49,200 Objection. 754 00:33:49,234 --> 00:33:50,834 I'll withdraw the question, Your Honor. 755 00:33:50,868 --> 00:33:52,434 That's all, Lieutenant. 756 00:33:52,467 --> 00:33:55,501 And you led Mr. Farrell into the locker room 757 00:33:55,534 --> 00:33:56,934 at Mr. Daniels' request? 758 00:33:56,968 --> 00:33:59,434 He told me to make Buzz take a shower. 759 00:33:59,467 --> 00:34:01,968 But I guess when I left Buzz at his locker, 760 00:34:02,000 --> 00:34:03,300 he took out another bottle. 761 00:34:03,334 --> 00:34:06,334 Anyway, by the time I got the water running 762 00:34:06,367 --> 00:34:09,033 and came back for him, he'd passed out cold. 763 00:34:09,067 --> 00:34:11,734 I see. What did you do then, sir? 764 00:34:11,767 --> 00:34:16,834 Went out to report this to Bernard-- Mr. Daniels, 765 00:34:16,868 --> 00:34:19,567 but he was having such a violent quarrel with young Nichols 766 00:34:19,601 --> 00:34:21,000 on the handball court, 767 00:34:21,033 --> 00:34:23,934 I decided to skip it. 768 00:34:23,968 --> 00:34:26,601 I went back, took a shower myself and dressed. 769 00:34:26,634 --> 00:34:30,167 Then I went upstairs to look for Rhonda, my wife. 770 00:34:30,200 --> 00:34:32,767 Did you pass the handball court on the way? 771 00:34:32,801 --> 00:34:35,100 Yes, but I didn't stop to look in. 772 00:34:35,133 --> 00:34:36,901 I assumed Bernard had gone 773 00:34:36,934 --> 00:34:40,701 to change in his office dressing room. 774 00:34:40,734 --> 00:34:43,834 Perhaps if I had looked in, I could have helped him. 775 00:34:43,868 --> 00:34:46,801 I think he was beyond help by that time, Mr. Houseman. 776 00:34:46,834 --> 00:34:47,968 That'll be all, sir. 777 00:34:48,000 --> 00:34:49,167 Cross-examine. 778 00:34:54,300 --> 00:34:56,701 How long were you in the shower that night, Mr. Houseman? 779 00:34:56,734 --> 00:34:59,033 Five minutes, perhaps. 780 00:34:59,067 --> 00:35:00,567 Took me about ten minutes altogether 781 00:35:00,601 --> 00:35:02,267 to shower and dress. 782 00:35:02,300 --> 00:35:05,534 And Buzz Farrell was out cold all that time? 783 00:35:05,567 --> 00:35:07,000 I assume so. 784 00:35:07,033 --> 00:35:12,100 Mr. Houseman, didn't you sneak out of the locker room 785 00:35:12,133 --> 00:35:16,033 during the time Buzz Farrell was out cold? 786 00:35:16,067 --> 00:35:19,501 Sneak out and kill Bernard Daniels? 787 00:35:19,534 --> 00:35:22,334 No, of course not. 788 00:35:22,367 --> 00:35:25,133 Bernard was my friend. 789 00:35:25,167 --> 00:35:26,634 No, sir, I didn't mean it 790 00:35:26,667 --> 00:35:28,734 if it sounded like Ward Nichols was the only one 791 00:35:28,767 --> 00:35:31,100 who knew I had a pair of dumbbells in my locker. 792 00:35:31,133 --> 00:35:33,167 Practically everybody in Health House knew I had 'em. 793 00:35:33,200 --> 00:35:37,133 Now you're sure you heard or saw nothing unusual 794 00:35:37,167 --> 00:35:40,200 after Mr. Houseman led you into the locker room? 795 00:35:40,234 --> 00:35:41,601 Well, unless you call 796 00:35:41,634 --> 00:35:43,400 finding that other whiskey bottle unusual. 797 00:35:43,434 --> 00:35:46,567 One drink from that and I was gone. 798 00:35:46,601 --> 00:35:48,000 Then you couldn't have seen Mr. Houseman 799 00:35:48,033 --> 00:35:49,367 if he had taken that dumbbell. 800 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 Not him or anyone. 801 00:35:50,434 --> 00:35:53,234 Did you kill Bernard Daniels? 802 00:35:53,267 --> 00:35:57,133 He cut me out of my share of Health House. 803 00:35:57,167 --> 00:35:58,267 He was gonna fire me. 804 00:35:58,300 --> 00:36:01,234 I hated him. I'm glad he's dead, 805 00:36:01,267 --> 00:36:04,234 but I didn't kill him. 806 00:36:04,267 --> 00:36:05,734 I didn't. 807 00:36:05,767 --> 00:36:11,133 With regard to this report to Miss Veronica Temple, Doctor, 808 00:36:11,167 --> 00:36:13,934 on the subject of certain laboratory tests, 809 00:36:13,968 --> 00:36:16,200 did you prepare this report yourself? 810 00:36:16,234 --> 00:36:17,734 Yes, I did. 811 00:36:17,767 --> 00:36:19,834 And what did you report to Miss Temple? 812 00:36:19,868 --> 00:36:23,100 That she was going to have a child. 813 00:36:26,601 --> 00:36:28,200 Of course, I told Ward Nichols about it. 814 00:36:28,234 --> 00:36:29,667 But why was that? 815 00:36:29,701 --> 00:36:31,534 Why did you tell him about the child? 816 00:36:31,567 --> 00:36:33,400 He wasn't directly involved, was he? 817 00:36:33,434 --> 00:36:35,701 Because I needed the money. 818 00:36:35,734 --> 00:36:38,467 I wanted to go to Nevada and finish getting 819 00:36:38,501 --> 00:36:41,100 my divorce-- I wanted to make a fresh start. 820 00:36:41,133 --> 00:36:42,834 Well, what was Ward Nichols' reaction 821 00:36:42,868 --> 00:36:44,400 when you told him about the child? 822 00:36:44,434 --> 00:36:45,601 Was he concerned? 823 00:36:45,634 --> 00:36:48,133 Of course, he was concerned. 824 00:36:48,167 --> 00:36:49,467 The last thing in the world 825 00:36:49,501 --> 00:36:50,934 he wanted was scandal. 826 00:36:50,968 --> 00:36:53,434 Why, if Mr. Daniels had found out 827 00:36:53,467 --> 00:36:54,968 that Ward and I were still married 828 00:36:55,000 --> 00:36:57,400 and that I was mixed up in a thing like this... 829 00:36:57,434 --> 00:37:01,000 Yes, but what did Ward actually say to you about the money? 830 00:37:01,033 --> 00:37:04,567 He said he'd get the money for me. 831 00:37:04,601 --> 00:37:06,701 He'd do just what I wanted. 832 00:37:06,734 --> 00:37:08,968 He said... 833 00:37:09,000 --> 00:37:11,534 he'd get the money any way he could. 834 00:37:16,734 --> 00:37:19,968 * 835 00:37:20,000 --> 00:37:21,534 Hi. 836 00:37:21,567 --> 00:37:22,634 Hello, Paul. Any luck? 837 00:37:22,667 --> 00:37:24,100 Well, some. 838 00:37:24,133 --> 00:37:26,334 First, a couple of interesting items on Veronica Temple, 839 00:37:26,367 --> 00:37:28,567 though I don't know how they're gonna help you. 840 00:37:28,601 --> 00:37:30,000 Item A-- 841 00:37:30,033 --> 00:37:33,067 A high school marriage in Cedar Rapids, Iowa, 842 00:37:33,100 --> 00:37:35,634 with exactly the same pattern as her marriage to Ward. 843 00:37:35,667 --> 00:37:37,934 No divorce there either? 844 00:37:37,968 --> 00:37:39,133 That's right. 845 00:37:39,167 --> 00:37:40,567 Item B-- 846 00:37:40,601 --> 00:37:42,033 I finally got someone to talk 847 00:37:42,067 --> 00:37:43,901 at the commercial lab Dr. Berry uses. 848 00:37:43,934 --> 00:37:46,000 There were never any tests on any Veronica Temple. 849 00:37:46,033 --> 00:37:49,200 Then she wasn't going to have a baby? 850 00:37:50,901 --> 00:37:53,934 Nice girl. 851 00:37:53,968 --> 00:37:56,367 What about the other people I asked you to check on? 852 00:37:56,400 --> 00:37:59,567 Well, nothing on Miss Prentice, except that she seems 853 00:37:59,601 --> 00:38:01,767 to have been in love with Buzz Farrell for years. 854 00:38:01,801 --> 00:38:04,300 Nothing on Dr. Berry, except for the lab business. 855 00:38:04,334 --> 00:38:06,067 And, uh, nothing on Rhonda Houseman. 856 00:38:06,100 --> 00:38:07,701 No exception in her case? 857 00:38:07,734 --> 00:38:10,701 Well, not unless you consider 858 00:38:10,734 --> 00:38:12,400 her being Bernard Daniels' secretary 859 00:38:12,434 --> 00:38:14,300 up to about a year ago an exception. 860 00:38:14,334 --> 00:38:16,434 And nothing on Eugene Houseman, except of course, 861 00:38:16,467 --> 00:38:18,400 for his once having been handball champ. 862 00:38:18,434 --> 00:38:21,000 Oh, I'm sure that'll be a big help. 863 00:38:21,033 --> 00:38:23,067 You know, Paul, maybe you're a genius. 864 00:38:23,100 --> 00:38:24,868 I am? 865 00:38:24,901 --> 00:38:27,868 You've given me a new slant on a couple of things. 866 00:38:27,901 --> 00:38:30,200 Well, you're welcome, I'm sure. 867 00:38:30,234 --> 00:38:31,667 You want to hear about Buzz Farrell? 868 00:38:31,701 --> 00:38:32,934 Of course. 869 00:38:32,968 --> 00:38:34,167 Something odd. 870 00:38:34,200 --> 00:38:35,601 Remember the figure the insurance man said 871 00:38:35,634 --> 00:38:36,834 the Health House account was out? 872 00:38:36,868 --> 00:38:41,033 $82,245. 873 00:38:41,067 --> 00:38:42,467 Well, Buzz bets the horses. 874 00:38:42,501 --> 00:38:44,901 And last week he got around to paying his bookie 875 00:38:44,934 --> 00:38:46,167 what he'd been owing him. 876 00:38:46,200 --> 00:38:48,868 Not $82,000? 877 00:38:48,901 --> 00:38:52,868 Nope. $245. 878 00:38:52,901 --> 00:38:55,801 Buzz came to me, desperate. 879 00:38:55,834 --> 00:38:59,167 He said if he didn't pay up, they might give him a beating. 880 00:38:59,200 --> 00:39:03,167 Well, I didn't have enough to even start to help him. 881 00:39:03,200 --> 00:39:06,400 So I took what he needed from petty cash-- 882 00:39:06,434 --> 00:39:08,934 $245.00. 883 00:39:08,968 --> 00:39:12,100 I drew out the money the very next day 884 00:39:12,133 --> 00:39:13,634 from my savings account, 885 00:39:13,667 --> 00:39:15,300 but before I could put it back, 886 00:39:15,334 --> 00:39:17,801 there was an audit because of the forged checks. 887 00:39:17,834 --> 00:39:19,868 And then it was too late. 888 00:39:19,901 --> 00:39:23,000 I have the money here in this envelope. 889 00:39:25,133 --> 00:39:28,434 Will I have to go to jail, Miss Daniels? 890 00:39:28,467 --> 00:39:30,167 Of course not. 891 00:39:30,200 --> 00:39:31,400 You didn't intend 892 00:39:31,434 --> 00:39:33,267 to do anything wrong, Miss Prentice. 893 00:39:33,300 --> 00:39:36,033 How can I ever thank you? 894 00:39:36,067 --> 00:39:37,534 Perhaps by answering 895 00:39:37,567 --> 00:39:39,801 one or two questions, Miss Prentice. 896 00:39:39,834 --> 00:39:42,501 Now, were Bernard Daniels and Veronica Temple 897 00:39:42,534 --> 00:39:44,868 anything more than employer-employee? 898 00:39:44,901 --> 00:39:47,667 Oh, no, I don't think so. 899 00:39:47,701 --> 00:39:50,000 He would hardly have fired her 900 00:39:50,033 --> 00:39:51,534 in that case, would he? 901 00:39:51,567 --> 00:39:52,767 Fired her? 902 00:39:52,801 --> 00:39:54,334 The afternoon he was killed-- 903 00:39:54,367 --> 00:39:56,868 he told me to figure out what was owed to her, 904 00:39:56,901 --> 00:39:58,334 and to make out a check. 905 00:39:58,367 --> 00:39:59,868 And then he said, 906 00:39:59,901 --> 00:40:03,267 he was either going to fire her or expose her. 907 00:40:03,300 --> 00:40:06,267 I didn't ask him what he meant. 908 00:40:06,300 --> 00:40:08,501 I'm sorry, but, Perry, we only have 25 minutes 909 00:40:08,534 --> 00:40:10,000 and we're due back at court. 910 00:40:10,033 --> 00:40:11,634 Yes, I know. 911 00:40:11,667 --> 00:40:14,400 Did Mr. Daniels have a special place 912 00:40:14,434 --> 00:40:17,067 where he kept valuables, or important papers? 913 00:40:17,100 --> 00:40:20,434 Well, he-he did have a special drawer 914 00:40:20,467 --> 00:40:22,434 built in his desk a few years ago 915 00:40:22,467 --> 00:40:24,234 when he was worried about robberies, 916 00:40:24,267 --> 00:40:27,033 but I don't think he ever kept anything there. 917 00:40:27,067 --> 00:40:28,634 It's here. 918 00:40:32,033 --> 00:40:33,767 Do you know how to open it? 919 00:40:33,801 --> 00:40:35,000 Well, I think so. 920 00:40:35,033 --> 00:40:37,167 I saw him do it two or three times. 921 00:40:37,200 --> 00:40:38,801 You pull it up-- 922 00:40:38,834 --> 00:40:41,634 and then you pull... (snap) 923 00:40:44,968 --> 00:40:46,467 CASEY: Anything in there? 924 00:40:46,501 --> 00:40:48,767 Yes. 925 00:40:54,133 --> 00:40:58,300 Yes. $75,000. 926 00:41:01,033 --> 00:41:04,000 Now then, as an expert graphologist, 927 00:41:04,033 --> 00:41:07,467 you maintain that the forged signatures on the smaller checks 928 00:41:07,501 --> 00:41:11,567 and the signatures on these two checks totaling $75,000 929 00:41:11,601 --> 00:41:13,367 are the work of the same person? 930 00:41:13,400 --> 00:41:15,801 I'll stake my professional reputation on it. 931 00:41:15,834 --> 00:41:17,868 Now, what about the practice signatures-- 932 00:41:17,901 --> 00:41:19,701 the ones that were done on scrap paper 933 00:41:19,734 --> 00:41:21,934 and found in the defendant's apartment? 934 00:41:21,968 --> 00:41:23,868 It was the work of the same person, too. 935 00:41:23,901 --> 00:41:25,634 Thank you, sir. That'll be all. 936 00:41:25,667 --> 00:41:27,501 Mr. Mason? 937 00:41:27,534 --> 00:41:30,133 I should like to request, Your Honor, 938 00:41:30,167 --> 00:41:32,567 that during my cross-examination of this witness, 939 00:41:32,601 --> 00:41:35,100 all other witnesses be excluded from this courtroom. 940 00:41:37,734 --> 00:41:39,033 JUDGE: Very well, Mr. Mason. 941 00:41:39,067 --> 00:41:42,033 Bailiff will clear the court of all witnesses. 942 00:41:54,901 --> 00:41:57,467 I believe you just testified that the forgeries 943 00:41:57,501 --> 00:41:59,000 were all the work of one person? 944 00:41:59,033 --> 00:42:00,300 That's right, sir. 945 00:42:00,334 --> 00:42:02,033 Upon your examination of them, 946 00:42:02,067 --> 00:42:04,767 were you able to discover anything about this person? 947 00:42:04,801 --> 00:42:07,300 Age, sex and so forth? 948 00:42:07,334 --> 00:42:09,367 Well, not on the little that we have here, no. 949 00:42:09,400 --> 00:42:11,100 Then the forward slant of the writing 950 00:42:11,133 --> 00:42:12,367 in the real signatures, 951 00:42:12,400 --> 00:42:14,033 and the backward slant in the forgeries 952 00:42:14,067 --> 00:42:15,267 revealed nothing to you? 953 00:42:15,300 --> 00:42:17,767 Oh, I see what you're getting at now. 954 00:42:17,801 --> 00:42:20,067 I, uh, started to enter that in my report, 955 00:42:20,100 --> 00:42:22,667 but I decided it was probably irrelevant. 956 00:42:22,701 --> 00:42:25,167 But it would appear from the backward slant, 957 00:42:25,200 --> 00:42:26,634 that the forger was left-handed. 958 00:42:26,667 --> 00:42:28,901 Left-handed? 959 00:42:31,601 --> 00:42:34,601 This, um, summary of the laboratory report 960 00:42:34,634 --> 00:42:36,434 on Veronica Temple-- 961 00:42:36,467 --> 00:42:38,234 is that your signature? 962 00:42:38,267 --> 00:42:39,701 Yes. 963 00:42:39,734 --> 00:42:41,267 It's not a forgery? 964 00:42:41,300 --> 00:42:42,534 No, certainly not. 965 00:42:44,100 --> 00:42:46,334 I have here an affidavit 966 00:42:46,367 --> 00:42:48,701 from the laboratory stating that at no time 967 00:42:48,734 --> 00:42:50,667 were tests ever made on Veronica Temple. 968 00:42:50,701 --> 00:42:54,200 Now how do you explain that? 969 00:42:55,367 --> 00:42:56,801 Isn't it true 970 00:42:56,834 --> 00:43:00,434 that you and Miss Temple were partners in a blackmail scheme? 971 00:43:00,467 --> 00:43:03,167 That Daniels found out about it-- 972 00:43:03,200 --> 00:43:05,400 was going to expose you, so you had to kill him? 973 00:43:05,434 --> 00:43:07,467 No! 974 00:43:07,501 --> 00:43:12,534 No, I-- I did fake the report for Veronica. 975 00:43:12,567 --> 00:43:14,100 But that's all. 976 00:43:14,133 --> 00:43:16,834 I-I didn't blackmail anybody. 977 00:43:16,868 --> 00:43:18,667 And I certainly didn't kill anybody. 978 00:43:18,701 --> 00:43:23,300 Dr. Berry, on this paper, 979 00:43:23,334 --> 00:43:26,033 I'd like you to copy Mr. Houseman's signature 980 00:43:26,067 --> 00:43:28,067 as closely as you can. 981 00:43:37,167 --> 00:43:39,467 That'll do. 982 00:43:39,501 --> 00:43:40,634 Thank you. 983 00:43:43,100 --> 00:43:46,968 All right, I-- I did lie to Ward Nichols. 984 00:43:47,000 --> 00:43:49,501 You lied to him about expecting a child, 985 00:43:49,534 --> 00:43:50,667 and then, using that lie, 986 00:43:50,701 --> 00:43:53,167 you tried to blackmail him, did you not? 987 00:43:53,200 --> 00:43:55,067 Blackmail? Who are you kidding? 988 00:43:55,100 --> 00:43:57,167 How can a wife blackmail her husband? 989 00:43:57,200 --> 00:43:59,868 Miss Temple, Ward Nichols is not now, 990 00:43:59,901 --> 00:44:02,000 nor never was your husband. 991 00:44:02,033 --> 00:44:04,968 Due to your failure to divorce-- Who was it?-- 992 00:44:05,000 --> 00:44:07,467 your high school sweetheart back in Cedar Rapids? 993 00:44:07,501 --> 00:44:08,667 So it was blackmail. 994 00:44:08,701 --> 00:44:13,033 Now you had Dr. Berry make a copy of his report. 995 00:44:13,067 --> 00:44:15,601 What was the reason for that copy? 996 00:44:15,634 --> 00:44:17,501 Who else were you blackmailing? Bernard Daniels? 997 00:44:17,534 --> 00:44:19,334 And when he threatened to expose you, 998 00:44:19,367 --> 00:44:20,834 what did you do, Miss Temple? 999 00:44:20,868 --> 00:44:21,968 What did you do? 1000 00:44:22,000 --> 00:44:23,734 Well, I certainly didn't kill him. 1001 00:44:23,767 --> 00:44:25,901 He-he wasn't mixed up in it at all. 1002 00:44:25,934 --> 00:44:28,133 If I was blackmailing anyone, it was Ward Nichols. 1003 00:44:28,167 --> 00:44:29,534 Just Ward. 1004 00:44:29,567 --> 00:44:34,701 Miss, Temple, would you please try to duplicate that signature 1005 00:44:34,734 --> 00:44:36,334 of Mr. Houseman's? 1006 00:44:48,601 --> 00:44:50,968 Thank you. 1007 00:44:54,167 --> 00:44:56,534 Yes, Ward became assistant treasurer 1008 00:44:56,567 --> 00:44:58,033 at my suggestion. 1009 00:44:58,067 --> 00:44:59,901 Mr. Daniels was a little unsure of him, 1010 00:44:59,934 --> 00:45:02,100 but I felt he was a fine young man. 1011 00:45:02,133 --> 00:45:03,868 You got to know him 1012 00:45:03,901 --> 00:45:05,000 through playing handball with him? 1013 00:45:05,033 --> 00:45:06,367 We had many good games. 1014 00:45:06,400 --> 00:45:09,200 Now, this handball I have here-- 1015 00:45:09,234 --> 00:45:11,300 is it similar to the ones you use? 1016 00:45:11,334 --> 00:45:14,100 Yes. 1017 00:45:14,133 --> 00:45:15,734 About the same. 1018 00:45:15,767 --> 00:45:19,067 You're, uh, left-handed, Mr. Houseman. 1019 00:45:19,100 --> 00:45:22,467 Left-handed and right-handed. 1020 00:45:22,501 --> 00:45:25,234 Many good handball players are ambidextrous, Mr. Mason. 1021 00:45:25,267 --> 00:45:26,801 Exactly. 1022 00:45:26,834 --> 00:45:32,434 Now, you, uh, did use your left hand 1023 00:45:32,467 --> 00:45:35,133 to sign the checks described here as being forgeries, 1024 00:45:35,167 --> 00:45:37,734 did you not? 1025 00:45:43,033 --> 00:45:46,834 I figured the signature would be just different enough 1026 00:45:46,868 --> 00:45:48,734 to fool the insurance company. 1027 00:45:48,767 --> 00:45:51,267 What made you stoop to forgery, Mr. Houseman? 1028 00:45:53,701 --> 00:45:56,334 Was it because Miss Temple demanded money from you 1029 00:45:56,367 --> 00:45:58,968 as the father of her expected child? 1030 00:45:59,000 --> 00:46:03,367 Yes. $7,000-- more than I could raise 1031 00:46:03,400 --> 00:46:04,834 without letting my wife 1032 00:46:04,868 --> 00:46:07,834 or Bernard know. 1033 00:46:07,868 --> 00:46:12,000 So, I hit on the signature scheme. 1034 00:46:12,033 --> 00:46:14,033 But Bernard found out anyway. 1035 00:46:14,067 --> 00:46:16,100 MASON: What did he then do? 1036 00:46:16,133 --> 00:46:18,901 He gave me a choice. 1037 00:46:18,934 --> 00:46:22,100 Either jail, or write out a full confession 1038 00:46:22,133 --> 00:46:24,133 and forge two more checks. 1039 00:46:24,167 --> 00:46:26,234 You wrote that confession? You gave it to Daniels? 1040 00:46:26,267 --> 00:46:27,634 Yes. 1041 00:46:31,834 --> 00:46:36,033 And those two checks amounted to $75,000? 1042 00:46:36,067 --> 00:46:38,400 Yes. 1043 00:46:38,434 --> 00:46:41,200 He'd overextended with a new swimming pool, 1044 00:46:41,234 --> 00:46:43,934 enlarged ice-skating rink. 1045 00:46:43,968 --> 00:46:46,300 This is a way he could use the insurance money 1046 00:46:46,334 --> 00:46:48,334 to pay off his creditors. 1047 00:46:48,367 --> 00:46:50,367 And you passed those two checks 1048 00:46:50,400 --> 00:46:52,067 through the A.B.C. Sporting Goods account 1049 00:46:52,100 --> 00:46:53,334 just as you had the others? 1050 00:46:53,367 --> 00:46:54,701 Yes. 1051 00:46:54,734 --> 00:46:56,767 As J.P. Jones. 1052 00:46:56,801 --> 00:46:59,334 Whose idea was it to plant the bank statements 1053 00:46:59,367 --> 00:47:01,400 and other documents in Ward Nichols' apartment? 1054 00:47:01,434 --> 00:47:02,767 Bernard's. 1055 00:47:02,801 --> 00:47:04,567 I didn't have anything to do with that. 1056 00:47:04,601 --> 00:47:07,100 But you did pay Miss Temple her money? Yes. 1057 00:47:07,133 --> 00:47:09,868 Now what did you do with the $75,000? 1058 00:47:09,901 --> 00:47:11,234 I gave it to Bernard. 1059 00:47:11,267 --> 00:47:12,534 What did he do with it? 1060 00:47:12,567 --> 00:47:14,100 I don't know. 1061 00:47:14,133 --> 00:47:15,367 Oh, I think you do. 1062 00:47:15,400 --> 00:47:16,868 I think you killed him for it. 1063 00:47:16,901 --> 00:47:20,767 No. I wouldn't have dared to kill Bernard. 1064 00:47:20,801 --> 00:47:22,334 Not with his having a full confession 1065 00:47:22,367 --> 00:47:24,667 I wrote out for him. I wouldn't have dared. 1066 00:47:24,701 --> 00:47:26,467 I'm afraid that won't do, Mr. Houseman. 1067 00:47:26,501 --> 00:47:28,033 You had motive, you had opportunity. 1068 00:47:28,067 --> 00:47:30,267 Oh, yes, you killed him. 1069 00:47:30,300 --> 00:47:32,067 No, you're wrong. 1070 00:47:34,033 --> 00:47:36,100 I killed Bernard Daniels. 1071 00:47:36,133 --> 00:47:37,601 Rhonda. 1072 00:47:37,634 --> 00:47:41,167 I saw the confession after you wrote it, Eugene. 1073 00:47:41,200 --> 00:47:42,534 In the study. 1074 00:47:42,567 --> 00:47:45,400 I knew he'd squeeze us with it 1075 00:47:45,434 --> 00:47:48,267 for the rest of his life. 1076 00:47:48,300 --> 00:47:51,133 So that night in Health House, 1077 00:47:51,167 --> 00:47:54,334 while you were taking a shower and Buzz was sleeping, 1078 00:47:54,367 --> 00:47:56,634 I took the dumbbell. 1079 00:47:58,467 --> 00:48:04,734 And I waited until Bernard was alone in the handball court. 1080 00:48:04,767 --> 00:48:07,667 And the confession, Mrs. Houseman? 1081 00:48:07,701 --> 00:48:12,000 I took it out of Bernard's secret drawer, 1082 00:48:12,033 --> 00:48:14,400 and I destroyed it. 1083 00:48:14,434 --> 00:48:17,467 You took the confession, but not the $75,000? 1084 00:48:17,501 --> 00:48:21,834 Mr. Mason, I'm not a thief. 1085 00:48:28,501 --> 00:48:31,868 And just signing these papers is all I have to do? 1086 00:48:31,901 --> 00:48:33,801 Except for an appearance in court 1087 00:48:33,834 --> 00:48:35,367 when your uncle's will is probated. 1088 00:48:35,400 --> 00:48:36,734 Well, I think I'll skip that. 1089 00:48:36,767 --> 00:48:39,234 I've had enough of court for the rest of my life. 1090 00:48:39,267 --> 00:48:42,067 Which incidentally, I'm grateful to you for saving, Mr. Mason. 1091 00:48:42,100 --> 00:48:43,601 We both are grateful. 1092 00:48:43,634 --> 00:48:46,234 Now, we'd better get back to work. 1093 00:48:46,267 --> 00:48:48,200 Yeah. We'll keep in touch. 1094 00:48:48,234 --> 00:48:49,434 Bye. 1095 00:48:49,467 --> 00:48:52,100 I have a question of Miss Street. 1096 00:48:52,133 --> 00:48:55,000 In what way was I a genius? 1097 00:48:55,033 --> 00:48:57,501 Oh, when you reminded Perry 1098 00:48:57,534 --> 00:48:59,367 that Houseman was a handball champion. 1099 00:48:59,400 --> 00:49:02,334 I still don't get it. 1100 00:49:02,367 --> 00:49:04,601 Well, you weren't in court, Paul. 1101 00:49:04,634 --> 00:49:07,501 Handball champions are likely to be ambidextrous. 1102 00:49:07,534 --> 00:49:10,033 Well, brighter than I thought. 1103 00:49:10,067 --> 00:49:12,667 Hey, how do you suppose you start this thing? 1104 00:49:12,701 --> 00:49:14,334 I'm ambidextrous. 1105 00:49:14,367 --> 00:49:15,601 Allow me. 1106 00:49:15,634 --> 00:49:17,000 (loud whirring) 1107 00:49:17,033 --> 00:49:18,334 Hey... 1108 00:49:18,367 --> 00:49:20,267 Hey, Della, turn it off! 1109 00:49:20,300 --> 00:49:22,100 Perry... 1110 00:49:22,133 --> 00:49:23,334 Somebody turn this thing off! 1111 00:49:23,367 --> 00:49:24,334 Shall we? 1112 00:49:24,367 --> 00:49:25,701 Help! 1113 00:49:25,734 --> 00:49:27,467 Della, Perry, come back! 1114 00:49:27,501 --> 00:49:32,133 Ah, well, Paint, old sport, I guess it's you and me. 1115 00:49:32,167 --> 00:49:33,868 Et tu. 1116 00:49:50,033 --> 00:49:52,968 (theme music plays) 80774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.