Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,692 --> 00:01:01,317
Three rows of pearls
roll down our cheeks
2
00:01:02,317 --> 00:01:06,400
Rows of pearls
or strings of tears
3
00:01:07,108 --> 00:01:11,108
Roll in our hearts
left to weep
4
00:01:11,483 --> 00:01:15,817
Shoot up to the sun,
lighting up the sky
5
00:01:16,900 --> 00:01:20,692
Your fair-haired angels
one day will know
6
00:01:21,025 --> 00:01:22,567
That our queen
7
00:01:23,192 --> 00:01:25,025
was you
8
00:01:26,233 --> 00:01:30,108
What will they do
without their mom?
9
00:01:30,358 --> 00:01:33,775
And what of us,
sitting here alone and dumb?
10
00:01:35,192 --> 00:01:39,025
And what of them,
full of certainties
11
00:01:39,233 --> 00:01:42,942
And what of you,
up there in the moon?
12
00:01:46,858 --> 00:01:50,442
Why always the same souls?
13
00:01:51,483 --> 00:01:54,858
Why take those
who do what's right?
14
00:01:55,233 --> 00:01:57,358
Why take those
15
00:01:59,108 --> 00:02:01,692
who bind us tight?
16
00:02:05,358 --> 00:02:06,692
Three rows of tears
17
00:02:07,692 --> 00:02:09,775
around your fair neck
18
00:02:10,775 --> 00:02:14,608
Why always the same souls?
19
00:02:15,483 --> 00:02:18,900
Why take those
who do what's right?
20
00:02:19,608 --> 00:02:24,025
Why take those
who bind us tight?
21
00:02:38,025 --> 00:02:42,317
Rows of pearls or...
22
00:02:44,150 --> 00:02:47,525
strings of tears
23
00:02:58,192 --> 00:03:00,192
ARMELE, I LOVE YOU
24
00:03:08,900 --> 00:03:11,442
- Hearts are trumps.
- Two no trumps.
25
00:03:11,650 --> 00:03:13,317
Armelle, let it rip.
26
00:03:13,817 --> 00:03:14,942
Pass.
27
00:03:15,275 --> 00:03:16,733
Check out that babe.
28
00:03:17,108 --> 00:03:19,483
- Bow-legged.
- Yeah, you're right.
29
00:03:20,108 --> 00:03:21,608
Wait, let me help.
30
00:03:22,233 --> 00:03:23,817
It is heavy.
31
00:03:24,442 --> 00:03:26,608
I need my crossword.
32
00:03:26,817 --> 00:03:28,150
I'll get it for you.
33
00:03:28,400 --> 00:03:30,525
I'd rather do it myself.
34
00:03:33,400 --> 00:03:36,233
Armelle's a one-woman
senior center!
35
00:03:36,567 --> 00:03:38,983
- Can I put it up now?
- Go ahead.
36
00:03:44,567 --> 00:03:46,400
That's not nice. Stop it.
37
00:03:49,775 --> 00:03:50,942
Funny.
38
00:03:53,483 --> 00:03:55,858
Armelle, why'd you trump the club?
39
00:03:56,067 --> 00:03:58,567
To let you finesse against the king.
40
00:03:58,817 --> 00:04:01,067
Never mind.
I'm going to take a leak.
41
00:04:01,775 --> 00:04:03,733
Ask the slut
if she has a crewneck.
42
00:04:03,983 --> 00:04:05,275
Crewneck or V-neck?
43
00:04:05,483 --> 00:04:07,567
Crew. V-necks are faggy.
44
00:04:07,775 --> 00:04:10,608
Yeah, you're right.
That's what I have.
45
00:04:17,733 --> 00:04:18,858
How is it?
46
00:04:19,650 --> 00:04:22,275
I don't get their sizes,
or their accents.
47
00:04:22,525 --> 00:04:24,400
In the States I have no problem.
48
00:04:24,858 --> 00:04:26,400
Even the ten is too big.
49
00:04:27,483 --> 00:04:29,900
- A little small?
- No, it's great.
50
00:04:30,108 --> 00:04:31,775
You're right, I'll take it.
51
00:04:32,567 --> 00:04:34,358
Hello, Gilbert Butcher's.
52
00:04:36,775 --> 00:04:38,983
Yes, hold on. One second.
53
00:04:39,983 --> 00:04:41,192
Of course.
54
00:04:43,733 --> 00:04:45,525
What is it with you?
55
00:04:45,942 --> 00:04:47,400
You're out of your mind.
56
00:04:51,567 --> 00:04:52,817
Are you naked?
57
00:04:53,400 --> 00:04:55,567
A bra? Which one?
58
00:04:56,858 --> 00:04:58,442
Blue with white polka dots.
59
00:04:59,775 --> 00:05:02,400
Laurence, I found
a camel one in size 8.
60
00:05:02,608 --> 00:05:03,525
- Here.
- Great.
61
00:05:03,733 --> 00:05:06,942
The chestnut is the last one.
They can have one sent over.
62
00:05:07,192 --> 00:05:08,733
Only takes 15 minutes.
63
00:05:08,942 --> 00:05:11,775
I don't want to wait.
We're going shoe-hunting.
64
00:05:12,567 --> 00:05:14,150
Hey Mel, got something nice?
65
00:05:14,358 --> 00:05:16,192
Laurence found two great ones.
66
00:05:16,400 --> 00:05:18,192
- What?
- Sweaters.
67
00:05:19,275 --> 00:05:22,650
Hang on, let me handle this.
I mean we're buying so much.
68
00:05:27,733 --> 00:05:28,733
Freebie?
69
00:05:36,317 --> 00:05:38,608
No sense of salesmanship.
70
00:05:43,483 --> 00:05:44,733
Well, I do.
71
00:05:59,483 --> 00:06:00,608
It's a nice view.
72
00:06:00,817 --> 00:06:04,025
80 pounds for Aussie wine.
These limeys have some nerve.
73
00:06:04,233 --> 00:06:06,442
- The key...
- I'm loaded.
74
00:06:06,650 --> 00:06:09,483
What can we give them?
Chili con carne.
75
00:06:09,692 --> 00:06:12,858
No, 8 is too late. 6:30's better!
Lend me a pen.
76
00:06:13,067 --> 00:06:15,108
You don't do it right.
77
00:06:15,608 --> 00:06:18,900
You have to wait
for the green light.
78
00:06:20,400 --> 00:06:22,067
Quiet! People are sleeping.
79
00:06:22,317 --> 00:06:24,358
Titi, scotch?
80
00:06:24,567 --> 00:06:25,608
Sure.
81
00:06:29,650 --> 00:06:30,900
Laurence...
82
00:06:31,400 --> 00:06:32,817
Cherry Schweppes?
83
00:06:33,025 --> 00:06:34,108
Yuk.
84
00:06:36,150 --> 00:06:37,608
Little dessert?
85
00:06:39,233 --> 00:06:40,525
Hysterical.
86
00:06:41,817 --> 00:06:43,900
How can you stand him?
87
00:06:46,567 --> 00:06:49,775
I'm not sleepy at all.
Wish we had a joint.
88
00:06:52,442 --> 00:06:56,150
Could you lend me a nightgown?
I forgot mine.
89
00:06:56,358 --> 00:06:58,692
And I hate sleeping in the nude.
90
00:06:58,900 --> 00:07:00,358
I have pajamas.
91
00:07:02,858 --> 00:07:05,317
Way too big for me.
OK, I'll make do.
92
00:07:07,108 --> 00:07:08,525
There we go.
93
00:07:08,733 --> 00:07:11,733
I wouldn't dare, with customs.
94
00:07:11,942 --> 00:07:15,108
You shouldn't.
But no one cares about me.
95
00:07:15,317 --> 00:07:17,442
No one cares about Arnaud.
96
00:07:17,775 --> 00:07:20,442
If they nabbed Alban,
that would be sticky.
97
00:07:20,650 --> 00:07:23,942
I can't picture your uptight brother
smoking a joint.
98
00:07:24,150 --> 00:07:26,608
Watch it, he's the heir
to the throne.
99
00:07:27,233 --> 00:07:29,317
Titi, did you take my Omega 3?
100
00:07:30,233 --> 00:07:31,983
- What's that?
- Oh, great.
101
00:07:33,275 --> 00:07:34,567
Good stuff.
102
00:07:42,025 --> 00:07:43,233
Hey, Mellie!
103
00:07:43,692 --> 00:07:46,650
Laurence was such a pain all day.
104
00:07:47,483 --> 00:07:49,567
Deep down you like her.
105
00:07:50,983 --> 00:07:52,192
Are you naked?
106
00:07:52,400 --> 00:07:54,733
I lent Laurence my pajamas.
107
00:07:56,775 --> 00:07:58,483
Turn over, my love.
108
00:07:58,900 --> 00:08:01,567
- Won't have a son like that.
- That's for sure.
109
00:08:01,775 --> 00:08:04,358
- Think of your mom.
- The hell with her.
110
00:08:04,567 --> 00:08:07,358
Come on, be a dear.
Just this once.
111
00:08:30,192 --> 00:08:33,692
That can't be.
My father died in '92.
112
00:08:35,692 --> 00:08:36,692
What?
113
00:08:45,233 --> 00:08:46,650
But how?
114
00:08:49,483 --> 00:08:52,192
Actually, we switched rooms.
115
00:08:53,817 --> 00:08:57,275
Have you tried his cell?
I can give you the number.
116
00:09:00,692 --> 00:09:02,150
I'll take care of it.
117
00:09:03,733 --> 00:09:05,192
You can count on me.
118
00:09:09,400 --> 00:09:10,942
The fucking light!
119
00:09:12,025 --> 00:09:14,692
Andr� died
while we were eating out.
120
00:09:17,275 --> 00:09:18,525
Andr�... Andr�?
121
00:09:19,733 --> 00:09:21,358
Shit. How?
122
00:09:21,567 --> 00:09:24,233
Helicopter accident.
After a ski trip.
123
00:09:24,442 --> 00:09:26,983
His guide, too.
They're both dead.
124
00:09:27,317 --> 00:09:30,650
Died instantly.
Only Alban got out unscathed.
125
00:09:31,150 --> 00:09:32,692
I have to tell Arnaud.
126
00:09:32,900 --> 00:09:35,400
What's his room number?
Is it 505?
127
00:09:35,608 --> 00:09:36,900
No, we're 505.
128
00:09:37,775 --> 00:09:39,733
Was our old room 506?
129
00:09:39,983 --> 00:09:41,358
It's across the hall.
130
00:09:42,608 --> 00:09:43,650
Would you go?
131
00:09:44,108 --> 00:09:45,192
Why should I?
132
00:09:46,025 --> 00:09:49,317
It's a woman's thing.
When Rex died, you told the kids.
133
00:09:49,567 --> 00:09:50,775
Not the same thing.
134
00:09:51,025 --> 00:09:51,858
It is, sort of.
135
00:09:52,108 --> 00:09:54,108
He's not my old schoolmate.
136
00:10:06,483 --> 00:10:07,442
Am I waking you?
137
00:10:07,900 --> 00:10:09,900
Yes. What's the matter?
138
00:10:12,483 --> 00:10:13,900
They called my room.
139
00:10:14,108 --> 00:10:17,192
Reception has you in our room,
that's why.
140
00:10:17,733 --> 00:10:18,775
Cut to the chase.
141
00:10:20,275 --> 00:10:22,567
Your dad had a health issue
in a chopper.
142
00:10:23,733 --> 00:10:24,650
What issue?
143
00:10:25,275 --> 00:10:26,025
I don't know.
144
00:10:26,275 --> 00:10:30,525
That's all they told me.
You're to go to the military airport.
145
00:10:30,942 --> 00:10:31,983
Is it serious?
146
00:10:33,817 --> 00:10:35,942
Yeah, I guess. A little.
147
00:10:36,150 --> 00:10:39,733
I really don't have any details.
But Alban's fine.
148
00:10:39,942 --> 00:10:43,192
I spoke to an English lady,
then someone else...
149
00:10:48,192 --> 00:10:49,317
No baggage?
150
00:10:49,567 --> 00:10:53,192
We left close friends behind.
They'll handle all that.
151
00:10:58,733 --> 00:11:00,108
Hope it's not serious.
152
00:11:03,483 --> 00:11:05,900
And that it's not permanent.
153
00:11:06,233 --> 00:11:07,817
He's so athletic.
154
00:11:12,983 --> 00:11:14,150
Well...
155
00:11:14,817 --> 00:11:19,483
I hope your journey is as pleasant
as possible in the circumstances.
156
00:11:19,733 --> 00:11:23,733
Thank you for coming out tonight.
This ruins a weekend.
157
00:11:24,775 --> 00:11:26,733
No, really...
158
00:11:26,942 --> 00:11:28,317
You're very kind.
159
00:11:29,442 --> 00:11:31,192
Arnie, give me your passport.
160
00:11:31,733 --> 00:11:33,317
That's not necessary.
161
00:11:34,900 --> 00:11:36,233
Well then,
162
00:11:36,442 --> 00:11:41,317
unfortunately, we will be seeing
each other on Saturday.
163
00:11:42,400 --> 00:11:44,358
What's on for Saturday?
164
00:11:45,233 --> 00:11:46,400
Well...
165
00:11:46,858 --> 00:11:48,400
the interment.
166
00:11:56,275 --> 00:11:57,942
Not easy being the eldest.
167
00:11:58,150 --> 00:12:00,358
Taking over the family business...
168
00:12:02,608 --> 00:12:05,192
He had so much left to teach me.
169
00:12:07,733 --> 00:12:09,608
Didn't Daphne come?
170
00:12:18,608 --> 00:12:21,067
If you're hungry, boys...
gentlemen,
171
00:12:21,275 --> 00:12:24,067
there are some refreshments
in the pantry.
172
00:12:24,275 --> 00:12:26,192
Sandwiches, crackers.
173
00:12:26,400 --> 00:12:28,150
Thank you, Marie-Pierre.
174
00:12:28,442 --> 00:12:31,483
She still has that wart.
I'd forgotten.
175
00:12:32,233 --> 00:12:35,275
She wasn't so stiff
when she brought my snack.
176
00:12:35,942 --> 00:12:37,817
Daphne couldn't make it?
177
00:12:38,400 --> 00:12:40,275
I'm going to the pantry.
178
00:12:40,483 --> 00:12:42,775
I haven't eaten since the accident.
179
00:12:43,858 --> 00:12:46,275
I'd better have my bandage changed.
180
00:12:49,358 --> 00:12:50,900
You see, Armelle,
181
00:12:51,567 --> 00:12:54,233
even at 62, he was still my baby.
182
00:12:54,442 --> 00:12:55,567
Of course.
183
00:12:56,525 --> 00:12:59,150
He was so cute, so supple.
184
00:12:59,358 --> 00:13:02,067
You could twist him all around.
185
00:13:03,358 --> 00:13:06,525
Made his little poop
every day at the same time,
186
00:13:06,733 --> 00:13:08,067
like clockwork.
187
00:13:08,275 --> 00:13:09,692
How nice.
188
00:13:15,608 --> 00:13:18,317
Mom, didn't Daphne come?
189
00:13:19,858 --> 00:13:21,817
She left him last week.
190
00:13:22,067 --> 00:13:24,192
No one knows it yet.
191
00:13:24,400 --> 00:13:26,900
I thought she'd be back, but...
192
00:13:27,108 --> 00:13:29,733
I hear she's found
someone new, in Spain.
193
00:13:29,942 --> 00:13:31,608
She seemed perfect.
194
00:13:31,983 --> 00:13:34,983
What can I tell you?
He never could keep them.
195
00:13:35,192 --> 00:13:38,025
And the nose won't help matters.
196
00:13:38,567 --> 00:13:43,317
Would it be possible, Arnaud,
to meet with you about 10 AM...
197
00:13:44,150 --> 00:13:47,733
Monday in the little anteroom
behind the smoking room?
198
00:13:48,067 --> 00:13:49,942
Oh, sure. No problem.
199
00:13:50,150 --> 00:13:52,692
Is 10 too early for you, Arnaud?
200
00:13:52,900 --> 00:13:54,525
No, not at all.
201
00:13:54,733 --> 00:13:56,150
Praise the Lord.
202
00:14:15,192 --> 00:14:19,525
While, in private, Queen Eugenia
grieves at the fallen king's side,
203
00:14:19,775 --> 00:14:23,233
a few subjects of the crown,
stricken by last night's news,
204
00:14:23,858 --> 00:14:25,567
have very discreetly come
205
00:14:25,817 --> 00:14:29,150
to lend her their support
and express their love
206
00:14:29,358 --> 00:14:32,733
for one who, over 35 years,
understood them so well.
207
00:14:33,150 --> 00:14:36,692
King Andr� died in an accident
last night at 8:10
208
00:14:36,900 --> 00:14:40,192
after climbing one of the mountains
he loved so well.
209
00:14:40,525 --> 00:14:42,775
Exiting the royal residence now
210
00:14:42,983 --> 00:14:46,858
is Alban, very close to his father,
also at the accident
211
00:14:47,067 --> 00:14:50,442
and miraculously saved
by the sandwiches on his lap.
212
00:14:50,650 --> 00:14:53,108
This discreet, thoughtful prince
213
00:14:53,317 --> 00:14:56,525
is prematurely called
to succeed his father.
214
00:14:56,733 --> 00:14:59,067
Alban, our future king.
215
00:14:59,317 --> 00:15:03,358
Here's his younger brother, Arnaud,
his wife, Armelle,
216
00:15:03,567 --> 00:15:06,483
with her father,
Count van de Couque.
217
00:15:06,733 --> 00:15:08,983
A family, a nation, a kingdom
218
00:15:09,192 --> 00:15:12,108
stricken with the loss
of a beloved monarch.
219
00:15:12,525 --> 00:15:15,858
At St Eloi Cathedral
funeral preparations are underway.
220
00:15:16,067 --> 00:15:21,192
The Cathedral will welcome
leaders from the world over
221
00:15:21,400 --> 00:15:24,817
come to pay their respects
to this private man,
222
00:15:25,025 --> 00:15:27,233
this good and simple king.
223
00:15:27,483 --> 00:15:29,817
Come to Grandpa. That's enough.
224
00:15:30,400 --> 00:15:33,108
Come wash,
you dirty little girl.
225
00:15:33,317 --> 00:15:34,942
Come to Grandpa.
226
00:15:35,650 --> 00:15:38,983
Come take a 'ath
with Grandpa in the 'athtu'.
227
00:15:39,233 --> 00:15:40,900
Or Grandpa will 'eat you.
228
00:15:42,192 --> 00:15:44,567
See? I told you,
229
00:15:44,775 --> 00:15:46,650
she can't say "b" anymore.
230
00:15:46,858 --> 00:15:49,692
Her teacher sent me.
I thought it was silliness.
231
00:15:50,275 --> 00:15:54,150
For starters, you'd better
keep B�rang�re on weekends.
232
00:15:54,983 --> 00:15:56,817
Even before treatment.
233
00:15:57,025 --> 00:16:00,692
She can visit her grandparents,
but only for lunch.
234
00:16:01,108 --> 00:16:04,567
Tell them she goes swimming
on Saturday evenings now.
235
00:16:05,233 --> 00:16:08,108
I think it's better,
for now in any case.
236
00:16:08,317 --> 00:16:09,317
Can they visit?
237
00:16:12,275 --> 00:16:13,317
Excuse me.
238
00:16:15,067 --> 00:16:16,525
Your prison visit!
239
00:16:16,775 --> 00:16:19,067
Little Chris is here
with his inhaler.
240
00:16:19,567 --> 00:16:21,733
B�rang�re was 25 minutes late!
241
00:16:22,025 --> 00:16:26,233
Dylan's dad brought you a ham.
Should I give it to Karima?
242
00:16:26,567 --> 00:16:27,942
Christine, it's pork.
243
00:16:28,192 --> 00:16:29,400
Oh, that's right.
244
00:16:34,692 --> 00:16:35,733
Hi.
245
00:16:36,483 --> 00:16:38,192
Oh, right, I get it.
246
00:16:38,692 --> 00:16:40,150
Let's not waste time.
247
00:16:40,358 --> 00:16:42,692
So that's how it's going to be?
248
00:16:42,900 --> 00:16:44,733
Seven years of geopolitics,
249
00:16:44,942 --> 00:16:48,317
summers in college
instead of reading comics.
250
00:16:48,525 --> 00:16:50,108
What did I ever do?
251
00:16:50,317 --> 00:16:54,358
Not my fault Daphne's sunbathing
on that idiot's yacht.
252
00:16:54,567 --> 00:16:57,525
I loved her.
Why didn't she come back?
253
00:16:58,483 --> 00:16:59,775
A future king!
254
00:16:59,983 --> 00:17:03,192
Get a grip.
You can't be seen like this. Go hide.
255
00:17:03,400 --> 00:17:06,192
I'm still asleep.
Signing papers at 10 AM!
256
00:17:06,400 --> 00:17:08,317
No time to get my drawers on.
257
00:17:09,150 --> 00:17:11,025
I don't deserve this!
258
00:17:13,650 --> 00:17:17,233
Honey, sit down
and listen to Ren�-Guy.
259
00:17:20,858 --> 00:17:22,317
Dear Arnaud,
260
00:17:22,775 --> 00:17:25,733
despite the sorrow
we all share today,
261
00:17:26,358 --> 00:17:30,817
as you know, we must think
of your father's succession.
262
00:17:31,775 --> 00:17:34,108
Your brother Alban has always had
263
00:17:34,317 --> 00:17:39,108
some trouble retaining
his hypothetical fianc�es.
264
00:17:39,567 --> 00:17:44,025
We thought it best that you,
however unprepared you may be,
265
00:17:44,233 --> 00:17:46,400
leap into the breach
266
00:17:46,608 --> 00:17:49,817
and take the place
which had been meant for him.
267
00:17:52,650 --> 00:17:54,317
- Me?
- Yes, you, Arnaud.
268
00:17:55,733 --> 00:17:59,858
The Charter, dating from Calixte I,
is quite clear on this point.
269
00:18:00,275 --> 00:18:03,942
"Let none claimeth by any right
the crown and scepter's might
270
00:18:04,775 --> 00:18:07,775
"if no petticoat be in sight."
It's crystal-clear.
271
00:18:08,233 --> 00:18:12,067
It happened once before, in 1458,
at the death of Eloi the Vigorous.
272
00:18:12,275 --> 00:18:16,067
The younger Alibert
replaced the unbetrothed Ambroise.
273
00:18:16,275 --> 00:18:20,358
Alas, in that case,
the kingdom was the worse for it,
274
00:18:20,567 --> 00:18:23,358
but we are quite confident,
praise the Lord,
275
00:18:23,567 --> 00:18:26,025
that won't be the case with you.
276
00:18:26,275 --> 00:18:28,567
We're certain. I have no doubt.
277
00:18:32,817 --> 00:18:35,150
Some remembrances of your father.
278
00:18:35,483 --> 00:18:37,483
I couldn't even look.
279
00:18:39,650 --> 00:18:42,275
One thing. I've heard a rumor...
280
00:18:42,483 --> 00:18:44,483
that there's been a little...
281
00:18:44,900 --> 00:18:47,358
marijuana going around your home.
282
00:18:47,567 --> 00:18:49,608
You understand that, from now on...
283
00:18:49,817 --> 00:18:53,525
Oh right, but it's not me.
That's Armelle.
284
00:18:53,900 --> 00:18:54,942
I'll talk to her.
285
00:18:55,775 --> 00:18:56,983
Fine.
286
00:18:57,900 --> 00:19:01,983
So lovely,
these strokes and flourishes...
287
00:19:26,150 --> 00:19:28,067
What are those glasses?
288
00:19:28,608 --> 00:19:31,692
I'm 6-0 in the left eye.
289
00:19:31,942 --> 00:19:34,858
I've had trouble reading.
I need glasses now.
290
00:19:35,400 --> 00:19:36,608
Stinks of wine.
291
00:19:36,817 --> 00:19:38,442
I drove a bum to the pool.
292
00:19:38,650 --> 00:19:41,150
He slept in the car
while I was shopping.
293
00:19:41,358 --> 00:19:44,608
You're driving bums
to the pool now!
294
00:19:44,817 --> 00:19:47,817
Not enough with stutterers,
jail visits,
295
00:19:48,067 --> 00:19:50,942
idiot immigrants,
and not locking your car?
296
00:19:51,150 --> 00:19:54,317
Enough bull!
"Kind" doesn't rhyme with "cretin"!
297
00:19:55,067 --> 00:19:56,067
We have to talk.
298
00:19:56,317 --> 00:19:59,442
I had a totally big meeting
with Mom and Ren�-Guy.
299
00:20:00,483 --> 00:20:01,733
Much better, thanks.
300
00:20:03,233 --> 00:20:07,817
Since I started calligraphy,
I've found a certain serenity.
301
00:20:08,358 --> 00:20:10,358
It does me the world of good.
302
00:20:10,608 --> 00:20:11,692
Do some every day?
303
00:20:11,942 --> 00:20:12,942
Not every day.
304
00:20:13,150 --> 00:20:15,983
Yesterday, I did a big P.
So relaxing.
305
00:20:17,608 --> 00:20:20,733
Getting back to the point,
I'd like this to go quickly.
306
00:20:21,525 --> 00:20:24,567
Your little dentist job has to go.
307
00:20:24,817 --> 00:20:26,900
- Speech therapist.
- Right, sorry.
308
00:20:27,275 --> 00:20:31,483
You'll have no time for that.
It must take concentration.
309
00:20:32,650 --> 00:20:33,858
Yes, of course.
310
00:20:34,317 --> 00:20:36,233
Arnaud has the right stuff.
311
00:20:36,442 --> 00:20:39,608
I don't say that
because we get along so well.
312
00:20:39,817 --> 00:20:43,525
What can I say?
It's this damned charter.
313
00:20:45,233 --> 00:20:49,192
I was glad Arnaud reacted so well.
It can't be easy.
314
00:20:49,442 --> 00:20:51,483
It can't be easy for Alban.
315
00:20:52,108 --> 00:20:55,608
Yes, but what can you do?
With his extra testicle...
316
00:20:56,817 --> 00:20:57,858
I've been honest.
317
00:20:58,108 --> 00:21:00,900
I always warned his girlfriends
in advance.
318
00:21:01,108 --> 00:21:02,358
Who knows why they run?
319
00:21:03,525 --> 00:21:04,775
My "three strands" are yours.
320
00:21:05,983 --> 00:21:09,233
I had them when the boys were born.
Still perfect.
321
00:21:09,775 --> 00:21:12,817
Pearls come in handy.
Must wear them, or they die.
322
00:21:13,275 --> 00:21:14,733
Here, try it on.
323
00:21:16,108 --> 00:21:17,567
There's a safety catch.
324
00:21:19,608 --> 00:21:20,942
Wait, let me help.
325
00:21:22,858 --> 00:21:24,775
You might touch up your hair.
326
00:21:25,525 --> 00:21:28,108
Just so it looks a little tidier.
327
00:21:28,317 --> 00:21:31,608
You're fine in your way.
Maybe something neater.
328
00:21:32,358 --> 00:21:34,233
That's nice. Very nice.
329
00:21:34,483 --> 00:21:36,733
Of course, not with green, but...
330
00:21:37,192 --> 00:21:40,900
Speaking of green,
I hope you've completely stopped...
331
00:21:42,900 --> 00:21:44,567
You know... the dope smoking.
332
00:21:46,567 --> 00:21:50,567
I'm known for my casual style,
but I don't like that much.
333
00:21:52,275 --> 00:21:55,108
Oh, and I found this
in Health magazine.
334
00:21:55,317 --> 00:21:56,608
A diet for having boys.
335
00:21:56,858 --> 00:21:59,108
I copied it.
It's supposed to work.
336
00:21:59,358 --> 00:22:02,025
I never had any problems.
Eat salty foods,
337
00:22:02,275 --> 00:22:03,775
no dairy.
338
00:22:04,025 --> 00:22:06,192
Or very little.
Read it later.
339
00:22:07,150 --> 00:22:08,275
Rudy! Flopsy!
340
00:22:08,483 --> 00:22:11,442
Sorry. They always do that
with strangers.
341
00:22:12,692 --> 00:22:14,692
Ren�-Guy, come in.
342
00:22:17,900 --> 00:22:19,567
Well, Armelle.
343
00:22:20,192 --> 00:22:23,025
We've filled your schedule
for the next 3 months.
344
00:22:23,233 --> 00:22:28,192
Our apologies for minor changes
to be made, with your input,
345
00:22:28,442 --> 00:22:29,817
on a daily basis.
346
00:22:30,400 --> 00:22:32,567
We've canceled your patients.
347
00:22:33,483 --> 00:22:35,692
From now on, you will have
348
00:22:35,900 --> 00:22:38,400
much more amusing things to do.
349
00:23:01,692 --> 00:23:02,858
Blow.
350
00:23:03,067 --> 00:23:05,275
Harder, honey. Harder.
351
00:23:30,442 --> 00:23:33,108
With the queen,
our future sovereigns
352
00:23:33,650 --> 00:23:35,317
Arnaud and his wife, Armelle.
353
00:23:35,525 --> 00:23:39,233
Arnaud, unemployed,
polo enthusiast, will succeed Andr�,
354
00:23:39,442 --> 00:23:42,608
replacing Alban,
sadly unwed when tragedy struck.
355
00:23:42,817 --> 00:23:46,108
The coronation will take place
after the mourning period.
356
00:23:47,358 --> 00:23:49,067
Alban's still not married.
357
00:23:49,483 --> 00:23:50,733
Why?
358
00:23:51,358 --> 00:23:52,733
I don't know.
359
00:23:53,608 --> 00:23:57,983
It's my pleasure to introduce
His Royal Highness Prince Arnaud,
360
00:23:58,192 --> 00:24:02,817
who will honor us by inaugurating
the Jean Bourdieu Library,
361
00:24:03,025 --> 00:24:06,692
which his father would be proud
to see completed.
362
00:24:06,900 --> 00:24:08,067
Your Highness.
363
00:24:17,650 --> 00:24:20,317
To remember Jean Bourdieu
364
00:24:20,525 --> 00:24:22,358
is to evoke a monument.
365
00:24:23,525 --> 00:24:27,983
Who better than this great poet
could lend his name to this place
366
00:24:28,192 --> 00:24:32,317
of culture, of discovery and reading?
367
00:24:32,858 --> 00:24:35,400
For a book is a promise.
368
00:24:35,608 --> 00:24:37,442
There are 300,000 promises
369
00:24:37,650 --> 00:24:40,817
now awaiting the patronage
370
00:24:41,025 --> 00:24:43,483
of, we hope, a large public.
371
00:24:43,692 --> 00:24:46,025
In this time of new tech... nologies,
372
00:24:46,233 --> 00:24:51,192
when our nation has jumped
on the internet bandwagon
373
00:24:51,400 --> 00:24:52,567
while in motion,
374
00:24:52,775 --> 00:24:56,150
what better than a book
to stop time
375
00:24:56,900 --> 00:24:59,108
and travel through centuries?
376
00:25:00,233 --> 00:25:01,525
However,
377
00:25:02,775 --> 00:25:04,817
rather than long speeches,
378
00:25:05,192 --> 00:25:07,942
allow me to immediately unveil
the plaque
379
00:25:08,150 --> 00:25:11,650
and baptize
this new seat of learning,
380
00:25:11,942 --> 00:25:14,400
this new jewel in our crown.
381
00:25:34,525 --> 00:25:35,775
Majesty!
382
00:25:37,192 --> 00:25:38,525
Over here.
383
00:26:12,275 --> 00:26:13,400
- Very nice.
- Great.
384
00:26:13,608 --> 00:26:15,608
- Like this?
- Very good.
385
00:26:15,983 --> 00:26:17,275
That's good.
386
00:26:17,525 --> 00:26:19,775
He wanted me off the grass.
387
00:26:19,983 --> 00:26:24,233
Dad's not angry.
But those pictures are for his work.
388
00:26:24,483 --> 00:26:25,650
Dad works?
389
00:26:25,858 --> 00:26:27,858
Yes, he does now.
390
00:26:28,108 --> 00:26:29,858
Let's go, girls! Your turn!
391
00:26:32,108 --> 00:26:34,775
Could you smile just a little?
392
00:26:35,275 --> 00:26:36,442
More laid back.
393
00:26:39,567 --> 00:26:41,358
More natural.
394
00:26:42,942 --> 00:26:45,692
Yeah, almost. Better.
395
00:26:45,900 --> 00:26:48,650
Got a pastel color?
Maybe something fresher?
396
00:26:48,858 --> 00:26:50,150
This isn't fresh?
397
00:26:50,483 --> 00:26:51,942
Your husband's right.
398
00:26:52,733 --> 00:26:54,108
Good thinking.
399
00:26:54,317 --> 00:26:56,025
I'll go see in your closets.
400
00:26:56,275 --> 00:26:57,317
I'd rather go.
401
00:26:57,900 --> 00:26:59,525
I need you in the picture.
402
00:26:59,775 --> 00:27:00,650
Don't move.
403
00:27:00,858 --> 00:27:02,608
Weekend, my doggie.
404
00:27:02,817 --> 00:27:04,608
Here, Weekend. Good boy.
405
00:27:04,858 --> 00:27:05,817
Very nice.
406
00:27:07,983 --> 00:27:11,108
I got the same shot in France
with the Sarkozy boy. Nice.
407
00:27:13,192 --> 00:27:15,108
Move, you're blocking the steak.
408
00:27:15,358 --> 00:27:16,775
Looks overcooked.
409
00:27:17,025 --> 00:27:19,192
No, it's fine. Very homey.
410
00:27:20,108 --> 00:27:23,817
But could Madam look like
you think it's good?
411
00:27:24,525 --> 00:27:26,775
Like you can't wait to taste it.
412
00:27:31,317 --> 00:27:32,817
What are you doing?
413
00:27:33,108 --> 00:27:34,525
It's for my own pleasure.
414
00:27:34,733 --> 00:27:37,400
No way, quit it right away.
415
00:27:37,608 --> 00:27:40,317
No second camera.
I got the exclusive.
416
00:27:40,525 --> 00:27:41,900
They're my friends.
417
00:27:42,483 --> 00:27:43,775
Forget it.
418
00:27:44,817 --> 00:27:46,900
I can erase them, it's digital.
419
00:27:47,108 --> 00:27:49,275
Great. Do it.
420
00:27:52,608 --> 00:27:53,983
I found a pen.
421
00:27:54,358 --> 00:27:55,650
Take some notes.
422
00:27:55,858 --> 00:27:57,692
You'll have to sign treaties.
423
00:28:00,275 --> 00:28:01,733
Don't look at me.
424
00:28:02,192 --> 00:28:03,817
Just work, like usual.
425
00:28:04,025 --> 00:28:04,942
Armelle!
426
00:28:05,192 --> 00:28:07,650
Get some supplies from the closet.
427
00:28:08,275 --> 00:28:09,400
Coming.
428
00:28:13,858 --> 00:28:15,733
Here, there are sporty ones too.
429
00:28:15,942 --> 00:28:19,317
Armelle, office supplies!
Folders, files.
430
00:28:19,525 --> 00:28:21,317
I'll put them back properly.
431
00:28:24,858 --> 00:28:25,858
Sorry.
432
00:28:26,858 --> 00:28:29,858
- Mistake from my "Big Blue" period.
- It's erasable.
433
00:28:30,108 --> 00:28:32,067
We do incredible stuff now.
434
00:28:32,775 --> 00:28:35,900
I erased the mustache
of the woman who won the lottery.
435
00:28:36,567 --> 00:28:40,108
We can whiten the lady's teeth.
Simple as pie.
436
00:28:40,817 --> 00:28:42,358
Really? Great.
437
00:28:45,942 --> 00:28:48,608
Shake your bootie, we're late.
438
00:28:52,275 --> 00:28:53,483
Not shooting?
439
00:28:53,900 --> 00:28:57,358
No, there'll be thousands
of photographs tonight.
440
00:28:57,650 --> 00:28:59,442
- I got what I need.
- Oh, OK.
441
00:28:59,650 --> 00:29:01,150
Be good with Bricka.
442
00:29:01,358 --> 00:29:05,442
After dinner, you can watch
Bugs Bricka... Bunny. Sorry.
443
00:29:05,650 --> 00:29:06,817
That's OK.
444
00:29:13,233 --> 00:29:14,733
Soup all over it!
445
00:29:20,358 --> 00:29:21,608
Unbelievable.
446
00:29:27,900 --> 00:29:30,483
- Not very deft, is she?
- Sure isn't.
447
00:29:30,733 --> 00:29:32,983
You're great, Arnaud, really.
448
00:29:34,067 --> 00:29:36,317
Very sweet, with the girls.
449
00:29:36,983 --> 00:29:40,900
The steak in the kitchen,
very nice. Very homey.
450
00:29:41,233 --> 00:29:45,525
You should be careful.
The detergent on the window sill.
451
00:29:45,983 --> 00:29:47,150
Anyway...
452
00:29:47,483 --> 00:29:49,108
I like the office.
453
00:29:49,317 --> 00:29:51,233
Handsome, dignified.
454
00:29:53,150 --> 00:29:56,358
No, not at all.
You're concentrating on work.
455
00:29:57,733 --> 00:29:58,983
No, you're just fine.
456
00:29:59,192 --> 00:30:01,317
Could I speak to Armelle?
457
00:30:01,525 --> 00:30:03,233
I have two or three tips.
458
00:30:03,525 --> 00:30:04,817
Armelle, it's Mom.
459
00:30:06,400 --> 00:30:08,608
Hello. How are you?
460
00:30:08,942 --> 00:30:11,442
Fine, thanks.
No, of course you're not.
461
00:30:11,650 --> 00:30:13,983
You fixed your heating problem?
462
00:30:14,442 --> 00:30:15,942
Yes, sure.
463
00:30:16,150 --> 00:30:19,733
I don't remember. I'll get it.
It's on Arnaud's desk.
464
00:30:22,275 --> 00:30:23,483
Here it is.
465
00:30:23,900 --> 00:30:25,358
Page 38?
466
00:30:26,275 --> 00:30:29,108
Right. Yes. Yes, of course.
467
00:30:29,317 --> 00:30:30,692
More smile.
468
00:30:32,608 --> 00:30:34,275
Oh, page 42.
469
00:30:36,233 --> 00:30:37,233
Yes, right.
470
00:30:37,442 --> 00:30:41,150
I saw that. The reporter...
The photographer was there.
471
00:30:41,567 --> 00:30:44,317
More vases. You're right,
it's more lively.
472
00:30:45,358 --> 00:30:47,400
Yes, he looks good in glasses.
473
00:30:48,233 --> 00:30:50,025
No problem. You too.
474
00:30:56,442 --> 00:30:57,608
Let me see.
475
00:31:08,733 --> 00:31:11,817
Your Majesty,
have some more blood sausage.
476
00:31:12,067 --> 00:31:13,400
A treat in the morning!
477
00:31:16,192 --> 00:31:17,400
Your Highness.
478
00:31:21,275 --> 00:31:23,733
Made entirely from local produce.
479
00:31:26,067 --> 00:31:26,775
Very good.
480
00:31:27,192 --> 00:31:28,525
You won't have some beer?
481
00:31:29,025 --> 00:31:32,525
Thanks anyway,
but I only drink water.
482
00:31:32,775 --> 00:31:35,108
But my wife could have some.
483
00:31:35,858 --> 00:31:37,358
Tasted this one yet?
484
00:31:37,608 --> 00:31:39,858
Finish your glass, Your Majesty.
485
00:31:40,108 --> 00:31:41,567
Never mix.
486
00:31:42,650 --> 00:31:43,567
Bottoms up.
487
00:31:44,275 --> 00:31:45,942
Try this one.
488
00:31:46,233 --> 00:31:47,150
More malt,
489
00:31:47,400 --> 00:31:50,483
but less alcohol content
than the last one.
490
00:31:53,942 --> 00:31:55,317
Delicious.
491
00:31:58,775 --> 00:32:00,817
Arnaud! Arnaud! Arnaud!
492
00:32:11,442 --> 00:32:13,525
Gentlemen... Well done.
493
00:32:21,775 --> 00:32:23,775
On your mark, get set...
494
00:32:24,192 --> 00:32:25,275
Jump!
495
00:32:43,358 --> 00:32:44,442
Higher!
496
00:32:45,192 --> 00:32:47,108
Lower! Right!
497
00:32:49,192 --> 00:32:50,483
Practice for next year.
498
00:32:55,025 --> 00:32:56,858
Just picture it. On her back
499
00:32:57,108 --> 00:32:59,608
in the mud
with her bouquet and scarf.
500
00:32:59,817 --> 00:33:02,567
Right, I forgot.
She was blindfolded.
501
00:33:02,775 --> 00:33:04,442
What a disaster.
502
00:33:05,317 --> 00:33:07,525
Ever hear of "Bite the Biscuit?"
503
00:33:07,775 --> 00:33:10,858
It's famous! More up north,
but really, Armelle.
504
00:33:11,608 --> 00:33:13,983
For her first time out,
505
00:33:14,608 --> 00:33:16,150
nice going, Princess.
506
00:33:16,400 --> 00:33:17,858
That isn't nice.
507
00:33:18,650 --> 00:33:20,567
Ass up, like a mud wrestler!
508
00:33:22,358 --> 00:33:24,025
Titi, ice cream?
509
00:33:24,317 --> 00:33:26,233
Looks bad, but I'm hungry.
510
00:33:26,442 --> 00:33:29,900
Not me. I have to drop
ten pounds for my coronation.
511
00:33:30,108 --> 00:33:32,858
At the palace,
I'll have a gym installed.
512
00:33:33,108 --> 00:33:34,733
Titi, roll us a joint?
513
00:33:36,150 --> 00:33:38,525
- You packed?
- Can't find the bathing suits.
514
00:33:38,733 --> 00:33:40,358
We leave at 9:30.
515
00:33:40,900 --> 00:33:44,150
That idiot Henri- Louis
got me an 8:45 for UVs.
516
00:33:44,358 --> 00:33:46,650
Yeah, right. That's too early.
517
00:33:48,775 --> 00:33:50,775
There's a little girl crying.
518
00:35:20,608 --> 00:35:21,858
"Omasoosee."
519
00:35:23,775 --> 00:35:27,650
"Omasoosee." What a disaster.
No ear for the lingo.
520
00:35:37,608 --> 00:35:40,775
He's very honored that you're here.
Very honored.
521
00:35:43,650 --> 00:35:47,983
This aquarium was constructed
in 1955. Half a century.
522
00:35:48,442 --> 00:35:49,942
Fish...
523
00:35:50,150 --> 00:35:53,983
Even if you don't understand,
you could be a little nicer.
524
00:36:23,400 --> 00:36:27,650
The guy in the green suit.
Not the stupid interpreter.
525
00:36:31,400 --> 00:36:32,608
That just isn't done.
526
00:36:32,817 --> 00:36:33,858
Fine, alright.
527
00:36:47,317 --> 00:36:48,650
Look at me!
528
00:36:48,858 --> 00:36:50,400
It's fun, nice.
529
00:36:50,608 --> 00:36:52,567
I can't wear this to dinner.
530
00:36:53,358 --> 00:36:56,067
You can't change, it's a gift.
Look at me.
531
00:36:56,275 --> 00:36:58,442
You don't have the whole shebang.
532
00:36:59,275 --> 00:37:01,442
You have to make an effort.
533
00:37:01,650 --> 00:37:04,483
You don't seem to realize
what's at stake here.
534
00:37:04,692 --> 00:37:07,025
I have diplomatic priorities.
535
00:37:07,233 --> 00:37:08,483
A coronation coming.
536
00:37:08,692 --> 00:37:12,400
So if I'm dragging
this dead weight along...
537
00:37:12,608 --> 00:37:15,025
Kissing everyone hello
538
00:37:15,233 --> 00:37:19,025
and giving your gifts
to chambermaids, won't cut it.
539
00:37:19,233 --> 00:37:21,567
It'll come. I'm learning.
540
00:37:21,775 --> 00:37:23,650
I don't like costumes.
541
00:37:23,858 --> 00:37:25,358
Or fish.
542
00:37:26,358 --> 00:37:27,900
Or flowers.
543
00:37:28,567 --> 00:37:29,567
I'm not picking that up.
544
00:37:31,150 --> 00:37:32,900
We asked you to come in
545
00:37:33,108 --> 00:37:36,483
as we heard disturbing things
about your Sri Lanka trip.
546
00:37:38,733 --> 00:37:42,067
As you can imagine,
we have contacts the world over.
547
00:37:42,275 --> 00:37:45,400
Arnaud's call earlier
only confirmed what we read
548
00:37:45,650 --> 00:37:47,025
over the wire.
549
00:37:47,275 --> 00:37:49,233
Everything has gone quickly.
550
00:37:49,442 --> 00:37:54,192
Perhaps I haven't taken time
to explain the very basics
551
00:37:54,942 --> 00:37:56,567
of your new position.
552
00:37:57,150 --> 00:38:00,650
Some people adapt naturally.
Some don't.
553
00:38:00,900 --> 00:38:02,442
All gifts,
554
00:38:02,942 --> 00:38:05,233
so generously given,
555
00:38:05,942 --> 00:38:08,025
must be shown and proudly worn,
556
00:38:08,233 --> 00:38:10,608
whatever your personal preferences.
557
00:38:11,067 --> 00:38:13,733
You are the image
of our whole realm,
558
00:38:13,942 --> 00:38:17,608
whether traveling abroad
or in your own car.
559
00:38:18,150 --> 00:38:19,525
And lastly,
560
00:38:19,733 --> 00:38:23,483
don't forget to use
the favorable days of your cycle
561
00:38:23,692 --> 00:38:25,983
to get started on a future prince,
562
00:38:26,233 --> 00:38:29,275
keenly awaited
by the whole kingdom.
563
00:38:30,025 --> 00:38:33,608
If you warn me in advance,
I might even
564
00:38:33,942 --> 00:38:36,817
clear part of your schedule
on those days.
565
00:38:39,858 --> 00:38:41,650
That's all, Armelle.
566
00:38:41,858 --> 00:38:43,108
I think that does it.
567
00:38:43,817 --> 00:38:47,108
Both doors lead to the same place.
Take your pick.
568
00:38:57,983 --> 00:38:59,150
And Armelle...
569
00:38:59,608 --> 00:39:01,650
Smile. Don't forget to smile.
570
00:39:10,317 --> 00:39:12,817
You might get a tulip named for you.
571
00:39:13,025 --> 00:39:14,692
You'll see, it's nice.
572
00:39:14,900 --> 00:39:17,150
A crate of bulbs for you.
573
00:39:19,233 --> 00:39:21,400
Tulips don't smell, Armelle.
574
00:39:22,525 --> 00:39:24,817
You did have Marc do your hair?
575
00:39:25,025 --> 00:39:27,067
A tall blond with a red mustache?
576
00:39:27,275 --> 00:39:29,942
That's him. Strange.
577
00:39:30,150 --> 00:39:33,275
For this afternoon,
you should change tops.
578
00:39:33,483 --> 00:39:35,733
Seems silly, but people get bored.
579
00:39:35,942 --> 00:39:38,608
You can't imagine
how attentive they are.
580
00:39:39,942 --> 00:39:43,358
How lucky we are
to be outdoors with the flowers.
581
00:39:43,567 --> 00:39:47,317
Poor Arnaud
in a brick factory in Khubourg.
582
00:39:49,983 --> 00:39:52,592
- Turn over.
- Who do you think I am?
583
00:40:08,942 --> 00:40:10,775
Ask Gilbert to plant them.
584
00:40:11,150 --> 00:40:12,650
Scratchy sheets!
585
00:40:12,858 --> 00:40:14,983
Didn't my shot numb you?
586
00:40:15,192 --> 00:40:16,317
Dumb shit.
587
00:40:17,192 --> 00:40:18,317
Just need a jacket.
588
00:40:18,525 --> 00:40:20,150
I'll get it for you.
589
00:40:20,400 --> 00:40:23,983
The white one,
or the beige one with gold buttons?
590
00:40:24,192 --> 00:40:26,192
Or maybe pants. It's chilly.
591
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
I'll get them.
592
00:40:27,608 --> 00:40:30,733
Don't bother, Bricka.
I'll find something.
593
00:40:34,817 --> 00:40:38,525
Don't forget your panties.
Last time I had to hide them.
594
00:41:13,650 --> 00:41:17,817
I'm very happy today.
Let me tell you why.
595
00:41:18,025 --> 00:41:21,983
For years I have led
a grass-roots struggle
596
00:41:22,192 --> 00:41:25,608
for renewed support
of that simple act of giving blood.
597
00:41:26,067 --> 00:41:28,317
That's why I asked Princess Armelle,
598
00:41:28,942 --> 00:41:30,150
Her Royal Highness,
599
00:41:30,358 --> 00:41:32,025
to come lend a hand.
600
00:41:32,233 --> 00:41:34,192
It didn't take much persuasion
601
00:41:34,442 --> 00:41:36,775
for her to set an example
602
00:41:36,983 --> 00:41:40,192
by giving a drop of her royal blood.
603
00:41:41,150 --> 00:41:44,650
I hasten to add,
if anyone was wondering,
604
00:41:44,858 --> 00:41:46,108
it is free.
605
00:41:46,692 --> 00:41:48,817
And you even get a little snack.
606
00:41:49,025 --> 00:41:50,692
I tasted it, very good.
607
00:41:51,692 --> 00:41:52,858
Thank you, Armelle.
608
00:41:53,067 --> 00:41:54,442
Up it comes...
609
00:41:55,067 --> 00:41:56,317
A little smile?
610
00:41:56,900 --> 00:41:58,525
Well done, Armelle.
611
00:41:58,775 --> 00:41:59,692
I'm not hungry.
612
00:41:59,900 --> 00:42:02,150
You should eat. We took a lot.
613
00:42:02,358 --> 00:42:04,692
Really, a pint is a lot.
614
00:42:04,900 --> 00:42:07,942
In a half hour
we're having cake.
615
00:42:08,858 --> 00:42:09,733
What cake?
616
00:42:09,942 --> 00:42:13,192
We're expected
at the senior center for tea.
617
00:42:14,233 --> 00:42:15,525
It's not in my schedule.
618
00:42:15,733 --> 00:42:17,817
It was planned well in advance.
619
00:42:18,025 --> 00:42:20,108
Anyway, they can't wait.
620
00:42:20,317 --> 00:42:21,608
You'll see,
621
00:42:22,067 --> 00:42:23,775
you'll brighten their day.
622
00:42:24,358 --> 00:42:26,900
Her Royal Highness,
Princess Armelle!
623
00:42:27,150 --> 00:42:29,567
I'll clear a path to that asshole.
624
00:42:30,400 --> 00:42:31,692
I'm starving.
625
00:42:33,775 --> 00:42:34,900
Mrs. Victor.
626
00:42:36,442 --> 00:42:38,567
Mr. Cordier, former diplomat.
627
00:42:39,692 --> 00:42:42,942
Our eldest, Jeannette.
Over there, Mr Secretary.
628
00:42:48,608 --> 00:42:50,483
Some refreshments?
629
00:42:52,400 --> 00:42:53,858
Come this way.
630
00:42:58,358 --> 00:43:01,067
She won the prize!
The crown!
631
00:43:01,608 --> 00:43:03,567
Long live the Queen!
632
00:43:04,733 --> 00:43:05,942
Pictures!
633
00:43:08,192 --> 00:43:09,733
A little smile.
634
00:43:09,942 --> 00:43:11,608
There, very nice.
635
00:43:12,108 --> 00:43:13,067
Perfect.
636
00:43:13,317 --> 00:43:14,733
You can start eating.
637
00:43:16,775 --> 00:43:18,692
Jeannette, how are you?
638
00:43:19,317 --> 00:43:20,192
Fine.
639
00:43:20,400 --> 00:43:22,150
You haven't had your drink.
640
00:43:22,400 --> 00:43:23,817
I'm loaded.
641
00:43:24,275 --> 00:43:25,358
We got it, let's go.
642
00:43:26,150 --> 00:43:27,358
You have TV?
643
00:43:27,942 --> 00:43:29,900
It's great now, terrific.
644
00:43:30,150 --> 00:43:32,233
All those new programs.
645
00:43:32,483 --> 00:43:35,192
This is a model establishment.
Lovely.
646
00:43:35,400 --> 00:43:36,775
Sorting and recycling.
647
00:43:37,192 --> 00:43:40,067
- Wonderful! Paper with...
- Glass with glass.
648
00:43:40,317 --> 00:43:41,567
Paper with paper.
649
00:43:42,233 --> 00:43:44,858
I hope you all sort
your personal trash.
650
00:43:45,067 --> 00:43:46,900
Very important for ecology.
651
00:43:50,442 --> 00:43:51,525
Shit!
652
00:43:55,108 --> 00:43:56,692
I'm sorry, Mr. Secretary.
653
00:43:56,942 --> 00:44:00,525
I don't know how they got in.
There's a receptionist.
654
00:44:01,108 --> 00:44:02,775
I thought that was over.
655
00:44:02,983 --> 00:44:05,150
They always miss me,
but they got her.
656
00:44:07,275 --> 00:44:10,608
Attacking a woman like that.
Ugly, very ugly.
657
00:44:11,275 --> 00:44:12,233
No, let me.
658
00:44:12,442 --> 00:44:14,733
After all, I am a doctor.
659
00:44:15,067 --> 00:44:17,442
She hit her head, I heard it.
660
00:44:22,067 --> 00:44:23,067
Shit.
661
00:44:23,733 --> 00:44:25,025
- Nothing.
- Nothing?
662
00:44:25,733 --> 00:44:27,150
Help me turn her over.
663
00:44:33,525 --> 00:44:35,150
Princess, princess.
664
00:44:38,900 --> 00:44:40,108
Armelle?
665
00:44:46,025 --> 00:44:47,775
- She moved!
- Indeed.
666
00:44:48,858 --> 00:44:50,233
Are you sure?
667
00:44:50,442 --> 00:44:53,817
I'm expected for dinner,
but to put your mind at ease,
668
00:44:54,650 --> 00:44:59,233
we could pop by my friend
Stoffer's clinic for a quick X-ray.
669
00:45:03,067 --> 00:45:04,650
Gum. Good thinking.
670
00:45:05,567 --> 00:45:08,150
We usually keep some
in the car, right?
671
00:45:08,400 --> 00:45:11,567
But today, we're out of ammo.
672
00:45:19,317 --> 00:45:20,275
I'd love one.
673
00:45:25,192 --> 00:45:26,275
No.
674
00:45:35,025 --> 00:45:36,650
Pathetic!
675
00:45:37,358 --> 00:45:39,233
With that cardboard crown.
676
00:45:39,442 --> 00:45:41,858
Sure there's no copies
of this spectacle?
677
00:45:42,067 --> 00:45:43,608
Absolutely, Eugenia.
678
00:45:43,817 --> 00:45:47,067
I went personally
to this senior center,
679
00:45:47,275 --> 00:45:51,025
the visit to which, by the by,
was not on her schedule.
680
00:45:52,108 --> 00:45:54,483
They brought me a poor old buzzard
681
00:45:54,692 --> 00:45:57,317
who, praise the Lord,
gave me the camera.
682
00:45:57,525 --> 00:46:00,233
I did, of course, leave him
a small reward.
683
00:46:00,817 --> 00:46:03,317
The papers would have a field day.
684
00:46:03,567 --> 00:46:06,067
She is such a twit. It's a first.
685
00:46:06,275 --> 00:46:09,775
In ten centuries,
no one ever touched the royal family.
686
00:46:10,233 --> 00:46:13,442
Between you and me,
I think people don't much like her.
687
00:46:13,650 --> 00:46:15,858
She's just not popular, not...
688
00:46:16,608 --> 00:46:19,525
I think we'd better
whittle down her schedule.
689
00:46:19,733 --> 00:46:21,525
For remaining obligations,
690
00:46:21,733 --> 00:46:23,775
keep her on a tight leash.
691
00:46:28,067 --> 00:46:30,692
Do you still sell this item?
692
00:46:31,317 --> 00:46:32,900
Yes, of course.
693
00:46:33,108 --> 00:46:35,025
We have for years.
694
00:46:35,233 --> 00:46:37,900
It's a Swiss company,
a favored supplier.
695
00:46:38,192 --> 00:46:40,358
I'd like the same ones.
696
00:46:41,025 --> 00:46:43,817
We've just received
the new color line.
697
00:46:44,025 --> 00:46:47,025
Turquoise, little ladybugs.
It's younger.
698
00:46:47,275 --> 00:46:49,525
- A nice change.
- No, the same ones.
699
00:46:49,900 --> 00:46:51,400
Prefer the classics?
700
00:46:52,150 --> 00:46:54,483
So that was... size L?
701
00:46:54,817 --> 00:46:56,858
- No, size M.
- Fine.
702
00:46:59,942 --> 00:47:02,525
No, actually, size S is better.
703
00:47:02,733 --> 00:47:06,567
I'll show you one.
But you'll see it's teeny-weeny.
704
00:47:07,692 --> 00:47:11,233
Unless, of course,
the gentleman is very slender.
705
00:47:14,608 --> 00:47:15,692
There.
706
00:47:17,233 --> 00:47:18,233
Perfect.
707
00:47:18,483 --> 00:47:19,567
Fine.
708
00:47:22,192 --> 00:47:24,525
It's a good item, sells well.
709
00:47:24,733 --> 00:47:25,733
A classic.
710
00:47:26,400 --> 00:47:27,275
Good choice.
711
00:47:59,775 --> 00:48:03,525
The 15th looks good.
I'll have a little time then.
712
00:48:05,442 --> 00:48:07,483
Thank you. Nice meeting you.
713
00:48:07,692 --> 00:48:08,775
Mind the wire.
714
00:48:08,983 --> 00:48:10,650
I was interrupted.
715
00:48:11,067 --> 00:48:14,275
For the video, we'll see.
Don't mention it.
716
00:48:14,525 --> 00:48:15,692
Thanks, bye.
717
00:48:16,483 --> 00:48:17,442
Coming to the match?
718
00:48:18,067 --> 00:48:19,692
No, my trainer is coming.
719
00:48:20,192 --> 00:48:21,525
- Really?
- Yeah.
720
00:48:22,358 --> 00:48:23,567
Coming.
721
00:48:28,275 --> 00:48:29,608
Relax the shoulders.
722
00:48:29,817 --> 00:48:30,983
Like that, Bruno?
723
00:48:31,192 --> 00:48:32,733
Don't arch.
724
00:48:34,358 --> 00:48:35,400
Straighten up.
725
00:48:35,942 --> 00:48:37,358
Very good, Princess.
726
00:48:37,567 --> 00:48:38,733
Right.
727
00:48:38,983 --> 00:48:40,025
And left.
728
00:48:40,317 --> 00:48:41,692
Like that is better.
729
00:48:41,900 --> 00:48:42,983
No, that's tense.
730
00:48:43,775 --> 00:48:46,858
Let's look at the buttocks.
Lean over.
731
00:48:48,775 --> 00:48:50,733
That's all very tense.
732
00:48:52,025 --> 00:48:53,317
Straighten up.
733
00:48:53,942 --> 00:48:55,317
See you tonight.
734
00:48:57,525 --> 00:48:59,733
What is it with me?
735
00:48:59,942 --> 00:49:04,525
I suddenly feel
all fuzzy and weird
736
00:49:06,067 --> 00:49:08,483
I feel sort of like
737
00:49:08,692 --> 00:49:13,983
A little bird whispered in my ear
738
00:49:14,608 --> 00:49:16,942
What is it with me today,
739
00:49:17,150 --> 00:49:19,942
I'm in love with my wife!
740
00:49:22,858 --> 00:49:26,858
Like on our first date
I'm in love with my wife!
741
00:49:30,025 --> 00:49:32,317
I want to kiss her
742
00:49:33,775 --> 00:49:36,067
I need to caress her
743
00:49:37,525 --> 00:49:39,983
And I'm going to take her
744
00:49:40,233 --> 00:49:41,650
on a vacation
745
00:49:41,900 --> 00:49:43,442
Like newlyweds
746
00:49:44,192 --> 00:49:47,025
Maybe we got married too young
747
00:49:47,275 --> 00:49:49,983
I needed to do what a man has to do
748
00:49:50,733 --> 00:49:54,025
I've tired of all my conquests
749
00:49:54,233 --> 00:49:57,900
I now know she's my one true love
750
00:49:58,275 --> 00:49:59,483
The cat,
751
00:49:59,692 --> 00:50:01,525
the dog, the cat.
752
00:50:02,692 --> 00:50:04,108
No, the cat!
753
00:50:04,608 --> 00:50:05,650
Now the abs.
754
00:50:05,900 --> 00:50:08,108
On your back, legs up, ankles.
755
00:50:09,983 --> 00:50:12,150
I push, you try to resist.
756
00:50:13,025 --> 00:50:14,150
You think I can?
757
00:50:14,942 --> 00:50:16,608
It's up to you.
758
00:50:26,650 --> 00:50:28,567
I'm going to take your pulse.
759
00:50:31,442 --> 00:50:32,400
Bruno!
760
00:50:32,775 --> 00:50:34,733
Nice going, old chap!
761
00:50:34,942 --> 00:50:36,275
Tomorrow about five?
762
00:50:36,525 --> 00:50:39,900
Wednesday is Tiphaine's birthday.
15 kids and no Titi.
763
00:50:40,483 --> 00:50:42,317
Laurence, this is important.
764
00:50:42,858 --> 00:50:45,025
When can you? You tell me.
765
00:50:45,650 --> 00:50:47,192
No, not on the phone.
766
00:50:47,817 --> 00:50:49,233
Why so damn mysterious?
767
00:50:49,608 --> 00:50:52,567
Laurence, I have
three thirsty horses here.
768
00:50:53,150 --> 00:50:53,983
Thursday.
769
00:50:54,233 --> 00:50:54,858
At your place.
770
00:50:55,108 --> 00:50:56,067
No, not my place.
771
00:50:56,275 --> 00:50:59,067
Thursday, at five,
under the chestnut tree.
772
00:51:03,942 --> 00:51:05,858
What are you looking at?
773
00:51:06,317 --> 00:51:07,733
I'm not looking.
774
00:51:07,942 --> 00:51:08,900
Sure?
775
00:51:17,358 --> 00:51:18,483
There.
776
00:51:29,108 --> 00:51:33,025
I told Delvaux not to alter it
or I wouldn't back him.
777
00:51:33,400 --> 00:51:36,233
The Donge redistricting
was a complete panic.
778
00:51:36,692 --> 00:51:38,150
He was surprised I knew.
779
00:51:38,358 --> 00:51:42,067
After the Vanbergue thing,
what a nerve! Bunch of cretins.
780
00:51:42,275 --> 00:51:44,400
I tried not to rub it in.
781
00:51:44,608 --> 00:51:46,775
That asshole is so sensitive.
782
00:51:48,108 --> 00:51:49,483
You know,
783
00:51:49,692 --> 00:51:52,067
we eat too much at those inaugurals.
784
00:51:52,275 --> 00:51:53,858
I must've gained 10 pounds.
785
00:51:54,067 --> 00:51:56,233
I can't get into my boxers.
786
00:51:57,358 --> 00:51:58,608
So I see.
787
00:52:04,233 --> 00:52:05,858
Your Chinese masseur.
788
00:52:06,858 --> 00:52:08,400
Tell me, Bricka,
789
00:52:08,900 --> 00:52:10,442
did you eat tripe?
790
00:52:10,650 --> 00:52:12,525
- No, why?
- No reason.
791
00:52:15,108 --> 00:52:17,567
You sure you want a second scotch?
792
00:52:17,775 --> 00:52:19,525
Let me see your dress again.
793
00:52:19,817 --> 00:52:20,692
Coming.
794
00:52:40,608 --> 00:52:44,108
Keep an eye on her.
Let's avoid ridicule tonight.
795
00:52:44,317 --> 00:52:45,692
Don't worry.
796
00:52:45,900 --> 00:52:47,108
I'm checking.
797
00:52:50,400 --> 00:52:53,275
I never knew cream tart
made hair grow.
798
00:52:53,483 --> 00:52:54,983
I use it daily.
799
00:52:56,358 --> 00:52:57,275
Don't make me laugh.
800
00:53:04,358 --> 00:53:07,025
Not easy to loosen
the two Pokemons up.
801
00:53:09,233 --> 00:53:11,900
After the '94 fiasco,
we owed them this.
802
00:53:12,150 --> 00:53:15,108
Alban, still into classical music?
803
00:53:16,858 --> 00:53:19,442
The medals go on the left.
804
00:53:26,275 --> 00:53:28,358
Do you see what I see?
805
00:53:35,483 --> 00:53:36,942
What do we do?
806
00:53:37,733 --> 00:53:39,817
Figure it out, big boy.
807
00:53:42,067 --> 00:53:43,650
Campai!
808
00:53:56,983 --> 00:53:59,317
Very refreshing, actually.
809
00:54:14,817 --> 00:54:18,025
Boy, was I tired last night.
I don't get it.
810
00:54:20,650 --> 00:54:22,733
I'm awake now though.
811
00:54:24,942 --> 00:54:25,775
Feel that?
812
00:54:25,983 --> 00:54:28,233
Watch the hair, please.
813
00:54:28,733 --> 00:54:29,733
Sorry.
814
00:54:30,275 --> 00:54:31,483
That's alright.
815
00:54:35,400 --> 00:54:38,775
We can't find our Kinder eggs.
We looked all over.
816
00:54:38,983 --> 00:54:40,900
Bricka put them on the table.
817
00:54:42,775 --> 00:54:44,983
I don't know where they are.
818
00:54:45,192 --> 00:54:47,108
Keep looking. You'll find them.
819
00:54:52,067 --> 00:54:53,025
Lay off.
820
00:54:53,400 --> 00:54:54,608
Your mail.
821
00:54:55,775 --> 00:54:58,025
Eaten any garlic cheese recently?
822
00:54:58,233 --> 00:55:00,483
- No, why?
- No reason.
823
00:55:01,650 --> 00:55:03,983
Dr. Lecoutre will show you the way.
824
00:55:04,192 --> 00:55:06,733
Could you let go of my arm?
825
00:55:08,025 --> 00:55:09,108
Here.
826
00:55:10,650 --> 00:55:12,650
Visitors, Mr. Coutard.
827
00:55:28,650 --> 00:55:31,483
Ren�-Guy, half a bowl left.
Small spoonfuls.
828
00:55:31,692 --> 00:55:33,567
He can hardly open his mouth.
829
00:55:35,858 --> 00:55:38,358
Well, I think I'll get some coffee.
830
00:55:38,692 --> 00:55:41,150
We have our whole lives
to drink coffee.
831
00:55:51,067 --> 00:55:52,442
One last spoonful?
832
00:56:02,192 --> 00:56:03,775
Oh, isn't he cute?
833
00:56:08,067 --> 00:56:09,442
Hello there.
834
00:56:19,900 --> 00:56:21,192
There!
835
00:56:30,358 --> 00:56:34,983
Armelle, sign the visitors' book
when Prince Arnaud has finished.
836
00:56:37,067 --> 00:56:37,858
There.
837
00:56:48,567 --> 00:56:52,692
"With love man can do anything."
838
00:56:58,567 --> 00:57:01,233
"Maye thiss space
839
00:57:02,150 --> 00:57:05,983
helpe many finde health
who were sick."
840
00:57:09,900 --> 00:57:11,275
I got your coat.
841
00:57:11,483 --> 00:57:13,567
Lots of people waiting outside.
842
00:57:13,775 --> 00:57:14,942
No, I think I'll...
843
00:57:15,150 --> 00:57:17,275
Yeah, right. It's warm out.
844
00:57:32,317 --> 00:57:35,567
No, let me speak to the editor.
This is important.
845
00:57:35,775 --> 00:57:39,067
Hello, sir.
My name is Marie- Ange Dor�.
846
00:57:39,275 --> 00:57:40,525
I'm a shopkeeper.
847
00:57:40,733 --> 00:57:42,858
In my neighborhood, I often saw
848
00:57:43,067 --> 00:57:46,858
Prince Arnaud
with a woman who isn't his wife.
849
00:57:48,608 --> 00:57:51,192
Yes. Since you seem interested,
850
00:57:51,400 --> 00:57:54,317
the womans name
is Laurence De Beck.
851
00:57:54,525 --> 00:57:57,900
L-a-u-r-e-n-c-e, as in Laurence.
852
00:57:58,233 --> 00:57:59,817
New word: "D-e".
853
00:58:00,067 --> 00:58:02,233
New word: "B..."
No, "B".
854
00:58:03,108 --> 00:58:04,525
"E-c-k".
855
00:58:04,817 --> 00:58:09,108
I don't know if it's helpful,
but you can check where she goes.
856
00:58:09,317 --> 00:58:11,233
You'll see what you find.
857
00:58:11,692 --> 00:58:15,817
Here is her address:
48 Route de Brouckante. Yes, 48.
858
00:58:16,025 --> 00:58:17,608
A big, redbrick house.
859
00:58:17,817 --> 00:58:21,067
To the right
of the plaster figurine shop.
860
00:58:21,692 --> 00:58:23,150
Don't mention it.
861
00:58:23,358 --> 00:58:27,233
If you like, I also have
her license plate.
862
00:58:29,150 --> 00:58:30,525
It's not easy for me.
863
00:58:30,775 --> 00:58:32,358
It's the only way.
864
00:58:32,817 --> 00:58:34,567
For you as well.
865
00:58:35,483 --> 00:58:37,733
No, please don't cry.
866
00:58:38,150 --> 00:58:40,150
You'll make me cry too.
867
00:58:43,317 --> 00:58:44,692
There, there.
868
00:58:44,900 --> 00:58:46,983
It's over now, all over.
869
00:58:54,025 --> 00:58:57,233
Laurence: Our Camilla!
870
00:59:05,858 --> 00:59:09,400
So one day we can go back
to what was then,
871
00:59:09,608 --> 00:59:12,192
so tomorrow
may be yesterday again.
872
00:59:18,483 --> 00:59:21,650
So one day we can go back
to what was then,
873
00:59:21,858 --> 00:59:23,858
so tomorrow
may be yesterday again.
874
00:59:24,108 --> 00:59:25,233
Great!
875
00:59:26,192 --> 00:59:27,400
Come out.
876
00:59:38,525 --> 00:59:39,733
That last one...
877
00:59:39,983 --> 00:59:41,275
By far the best.
878
00:59:41,483 --> 00:59:42,775
Bravo!
879
00:59:43,025 --> 00:59:44,192
Major goosebumps.
880
00:59:44,442 --> 00:59:46,775
I was listening, it was perfect.
881
00:59:47,025 --> 00:59:49,942
I could do another one.
Wasn't it a little neutral?
882
00:59:50,150 --> 00:59:52,233
No, really.
We'll play it for you.
883
00:59:52,525 --> 00:59:54,483
Sure, let's play it back.
884
00:59:55,650 --> 00:59:57,775
After all you've been through,
885
00:59:57,983 --> 01:00:00,692
it was really nice of you
to come at all.
886
01:00:00,900 --> 01:00:02,150
Hats off to you, hon.
887
01:00:03,650 --> 01:00:05,067
- Great.
- Want tea?
888
01:00:07,942 --> 01:00:10,067
Princess, what was your reaction?
889
01:00:10,275 --> 01:00:12,692
That duet to support brumopathy -
890
01:00:12,942 --> 01:00:14,525
why didn't you cancel?
891
01:00:14,733 --> 01:00:17,067
Do you feel betrayed by Laurence?
892
01:00:17,358 --> 01:00:19,067
Did Arnaud confess?
893
01:00:19,317 --> 01:00:22,817
Will you welcome
the Norwegian royals later today?
894
01:00:23,067 --> 01:00:24,733
Can you save your marriage?
895
01:00:24,942 --> 01:00:27,150
I'm focused
on protecting my babies.
896
01:00:40,692 --> 01:00:42,275
I was leaving her.
897
01:00:42,483 --> 01:00:45,483
Yeah, right.
You can see that in the photo.
898
01:00:45,692 --> 01:00:48,150
I'd just told her it was over.
899
01:00:48,358 --> 01:00:51,650
She was crying.
I hugged her to console her.
900
01:00:51,858 --> 01:00:53,442
Tell your daughters that.
901
01:00:53,650 --> 01:00:56,900
It is their dad in the woods
with their godmother,
902
01:00:57,108 --> 01:01:00,067
dry leaves stuck on his ass.
Majestic!
903
01:01:00,483 --> 01:01:04,192
Did Mom call to say
you were handsome, concentrating,
904
01:01:04,525 --> 01:01:06,025
very professional?
905
01:01:06,733 --> 01:01:09,567
With that,
a divorce would be a cinch.
906
01:01:09,775 --> 01:01:12,108
No, don't. This is so silly.
907
01:01:12,358 --> 01:01:16,025
"No crown, no scepter's might
with no petticoat in sight."
908
01:01:16,233 --> 01:01:18,275
Tell me what you want me to do.
909
01:01:18,483 --> 01:01:20,150
What do you want me to do?
910
01:01:20,358 --> 01:01:22,942
For starters,
stop spitting in my ear.
911
01:01:23,150 --> 01:01:25,983
I don't know,
ask Laurence to marry you.
912
01:01:26,275 --> 01:01:29,483
Laurence De Beck, n�e Coignard,
bathmat manufacturer,
913
01:01:29,692 --> 01:01:31,483
married, two kids.
No good.
914
01:01:33,192 --> 01:01:35,817
Give me
one more chance, I beg you.
915
01:01:36,025 --> 01:01:37,900
Get a grip. Look.
916
01:01:38,150 --> 01:01:41,025
The two Neutrogenas
are smiling at you.
917
01:01:41,275 --> 01:01:42,775
Arnaud sucks!
918
01:01:46,733 --> 01:01:48,233
Poor Arnaud,
919
01:01:48,817 --> 01:01:50,692
king of the forest.
920
01:01:53,858 --> 01:01:56,108
You're in deep poo now!
921
01:02:01,358 --> 01:02:03,733
I like you picking us up, Mom.
922
01:02:03,942 --> 01:02:05,650
I like it, too.
923
01:02:06,150 --> 01:02:09,567
Bricka always gives me
my snack right away.
924
01:02:09,775 --> 01:02:11,525
We'll have a feast at home.
925
01:02:11,775 --> 01:02:13,108
Alright, cool!
926
01:02:13,525 --> 01:02:15,358
But that's not the way home.
927
01:02:15,650 --> 01:02:17,400
Through the garden, it's nicer.
928
01:02:17,608 --> 01:02:19,108
More splendid.
929
01:02:19,525 --> 01:02:20,692
Your Highness.
930
01:02:21,483 --> 01:02:24,400
Picking up
Princesses Constance and Louise?
931
01:02:24,608 --> 01:02:27,442
I get my kids at school,
like any mom.
932
01:02:27,650 --> 01:02:29,275
A mom and a woman
933
01:02:29,525 --> 01:02:32,650
who forgave her husband
to protect her family.
934
01:02:32,900 --> 01:02:35,942
You don't think,
you just act, you move on.
935
01:02:36,150 --> 01:02:40,067
I have two daughters.
I think I've kept them safe.
936
01:02:40,275 --> 01:02:42,608
With lots of love, that's all.
937
01:02:43,400 --> 01:02:45,442
A mother, a woman, a citizen
938
01:02:45,650 --> 01:02:48,775
more and more active
on the domestic front,
939
01:02:48,983 --> 01:02:50,358
helping the poor.
940
01:02:50,608 --> 01:02:52,900
I try to act, in my own little way.
941
01:02:53,108 --> 01:02:56,442
I've decided to launch
"Poundcake for the Needy Day."
942
01:02:57,150 --> 01:02:59,650
If each of us made one poundcake...
943
01:02:59,942 --> 01:03:05,233
- It's so easy:
4 eggs, flour, butter, sugar -
944
01:03:05,733 --> 01:03:08,025
the world would be a better place.
945
01:03:08,233 --> 01:03:10,525
Also... Well, now's not the time.
946
01:03:10,733 --> 01:03:12,567
Please, Princess. Go ahead.
947
01:03:13,983 --> 01:03:15,317
Since you're here...
948
01:03:15,942 --> 01:03:20,025
We have a very beautiful palace,
but it's always closed.
949
01:03:20,233 --> 01:03:22,817
So I've organized an open house
950
01:03:23,108 --> 01:03:26,400
on November 15th
from 8 AM to 10 PM.
951
01:03:26,608 --> 01:03:30,025
I wanted to give people back
some of what's theirs.
952
01:03:30,275 --> 01:03:31,567
Thank you very much.
953
01:03:31,775 --> 01:03:33,275
No, don't mention it.
954
01:04:00,608 --> 01:04:02,317
Armelle, Armelle!
955
01:04:15,150 --> 01:04:16,525
Your gym instructor
956
01:04:16,775 --> 01:04:17,983
has just arrived.
957
01:04:18,192 --> 01:04:20,275
Have him wait, be right there.
958
01:04:20,483 --> 01:04:22,567
Bricka, did you eat spoiled salmon?
959
01:04:22,775 --> 01:04:23,775
No, why?
960
01:04:24,150 --> 01:04:25,358
No reason.
961
01:04:29,317 --> 01:04:30,983
Come on, ten more.
962
01:04:31,317 --> 01:04:34,692
You like keeping me waiting?
What am I, a salesman?
963
01:04:35,483 --> 01:04:38,108
No, Bruno.
I had a couple of things to do.
964
01:04:39,108 --> 01:04:42,275
So are we meeting at lkea
on Wednesday at 4?
965
01:04:43,233 --> 01:04:44,442
I have my son that day.
966
01:04:44,692 --> 01:04:45,983
I don't see him much.
967
01:04:46,775 --> 01:04:48,317
Loosen those adductives.
968
01:04:48,650 --> 01:04:49,483
Lift your thighs.
969
01:04:50,858 --> 01:04:52,775
Like that. That's good.
970
01:04:52,983 --> 01:04:54,317
There. Got a lighter?
971
01:04:55,942 --> 01:04:57,108
I think so.
972
01:04:59,775 --> 01:05:01,567
OK, come over here.
973
01:05:04,150 --> 01:05:05,150
What is this?
974
01:05:05,400 --> 01:05:09,442
Hold it tight. I'll count to ten.
Walk and don't drop it.
975
01:05:10,192 --> 01:05:11,858
Don't drop it.
976
01:05:16,442 --> 01:05:17,567
Princess!
977
01:05:18,025 --> 01:05:19,525
OK, let's put it back in.
978
01:05:22,192 --> 01:05:23,900
Hold it tight.
979
01:05:29,275 --> 01:05:30,025
Bruno, it's hard.
980
01:05:40,858 --> 01:05:43,483
Look! A secret passage!
981
01:05:44,358 --> 01:05:46,233
Captain Hook's treasure!
982
01:05:48,858 --> 01:05:50,358
It's huge in here!
983
01:05:50,650 --> 01:05:52,858
- What's this?
- I don't know.
984
01:05:54,817 --> 01:05:58,275
Great!
The stroller in the begonias.
985
01:05:58,733 --> 01:06:02,817
Where's Mr. Gibon? I told him
to stay in the garden, dammit!
986
01:06:04,192 --> 01:06:07,733
Why did she organize
this damned stupid open-house?
987
01:06:07,942 --> 01:06:09,775
Ridiculous masquerade!
988
01:06:10,108 --> 01:06:12,150
She did catch us unawares.
989
01:06:12,358 --> 01:06:13,525
From now on,
990
01:06:13,775 --> 01:06:18,525
as long as I'm alive, the palace
will be forever closed to the public!
991
01:06:18,775 --> 01:06:20,692
It is unpleasant, I agree.
992
01:06:20,900 --> 01:06:23,025
Praise the Lord, we're safe here.
993
01:06:23,525 --> 01:06:24,942
Look, it's open.
994
01:06:27,775 --> 01:06:29,025
This is gorgeous.
995
01:06:31,608 --> 01:06:33,025
This is private.
996
01:06:33,275 --> 01:06:34,942
Isn't it open house today?
997
01:06:38,900 --> 01:06:40,692
- The queen!
- Where?
998
01:06:41,817 --> 01:06:43,817
Hello. Welcome.
999
01:06:44,275 --> 01:06:45,775
So weird to see you here!
1000
01:06:46,025 --> 01:06:47,317
Watch your ice cream.
1001
01:06:47,983 --> 01:06:48,983
That's silk.
1002
01:06:49,233 --> 01:06:50,942
It's delicate and old.
1003
01:06:51,192 --> 01:06:53,108
Can we take a picture with you?
1004
01:06:53,358 --> 01:06:54,525
My hair's untidy.
1005
01:06:54,942 --> 01:06:56,858
You look fine like that.
1006
01:07:03,692 --> 01:07:07,317
Don't stand there by yourself.
There's room for you.
1007
01:07:11,775 --> 01:07:13,067
Excuse me.
1008
01:07:20,067 --> 01:07:23,567
Excuse me,
where is the mens room?
1009
01:07:24,108 --> 01:07:28,858
Half a block down on the left,
there's a caf� with full amenities.
1010
01:07:32,400 --> 01:07:34,483
That hag is busting our chops.
1011
01:08:02,983 --> 01:08:05,108
It's ringing off the hook.
1012
01:08:05,317 --> 01:08:08,650
There's not a single Armelle mug
left in stock.
1013
01:08:09,150 --> 01:08:12,108
There are just
two chipped plates left.
1014
01:08:12,317 --> 01:08:15,192
They say they might recycle
the Arnaud ones.
1015
01:08:15,400 --> 01:08:18,692
Let's face it.
Since the Laurence affair...
1016
01:08:19,567 --> 01:08:20,942
sales have slipped.
1017
01:08:21,150 --> 01:08:24,108
I've been thinking
maybe it would be best
1018
01:08:24,317 --> 01:08:27,567
to push the coronation back
just a little.
1019
01:08:28,483 --> 01:08:31,442
What a sucker,
getting caught like that.
1020
01:08:32,067 --> 01:08:34,983
We were, praise the Lord,
1021
01:08:35,192 --> 01:08:37,358
always more discreet.
1022
01:08:38,233 --> 01:08:39,900
And less watched.
1023
01:08:40,108 --> 01:08:41,692
Let them have tee-shirts.
1024
01:08:41,900 --> 01:08:44,733
We've done that,
but we're running low.
1025
01:08:44,942 --> 01:08:48,900
We reprinted some jigsaw puzzles
last week. They're sold out.
1026
01:08:49,108 --> 01:08:51,900
The watches and spoons
were due yesterday,
1027
01:08:52,108 --> 01:08:55,067
but the ship
has been held up in Amsterdam.
1028
01:08:55,275 --> 01:08:58,650
It's a customs problem.
Nothing I can do.
1029
01:08:59,233 --> 01:09:01,608
Tell your wholesalers to watch it.
1030
01:09:01,817 --> 01:09:05,483
The wipes and the margarine,
I think, is a bit much.
1031
01:09:06,442 --> 01:09:10,025
Well, Eugenia,
it does butter the kingdom's bread.
1032
01:09:10,233 --> 01:09:11,567
We don't need that.
1033
01:09:18,233 --> 01:09:19,983
The queen was talking crap.
1034
01:09:20,192 --> 01:09:24,025
She said the maid heard them
make the appointment.
1035
01:09:24,817 --> 01:09:26,775
It's only ten after four.
1036
01:09:27,733 --> 01:09:30,858
They played like shit last night.
1037
01:09:31,400 --> 01:09:33,775
After two penalties, I went to bed.
1038
01:09:33,983 --> 01:09:36,025
With all the money they make!
1039
01:09:36,442 --> 01:09:38,275
Look! The princess's car.
1040
01:09:38,483 --> 01:09:40,733
And the guy. Right on time.
1041
01:09:41,192 --> 01:09:43,442
Too far. I need a longer lens.
1042
01:09:44,108 --> 01:09:47,775
- The entrance would've been better.
- Yeah, right!
1043
01:09:48,233 --> 01:09:50,483
In the open, with our big guns!
1044
01:10:24,108 --> 01:10:25,525
- Owen.
- Yes?
1045
01:10:26,150 --> 01:10:27,442
Back in a half hour.
1046
01:10:27,650 --> 01:10:29,567
Don't hurry! This is cool!
1047
01:10:35,775 --> 01:10:38,608
Colorful, inexpensive.
I want to buy it all!
1048
01:10:38,817 --> 01:10:40,775
Quiet. We're not here for that...
1049
01:10:42,567 --> 01:10:44,192
Where are you taking me?
1050
01:10:52,317 --> 01:10:55,692
Yesterday afternoon,
the princess lent her support
1051
01:10:55,942 --> 01:11:00,525
to the medical team
of "One Waffle, One Vaccine."
1052
01:11:00,775 --> 01:11:05,358
The princess came despite
the heatwave in southern Bazombi�.
1053
01:11:05,567 --> 01:11:09,442
More proof of her generosity
and her commitment.
1054
01:11:10,275 --> 01:11:14,733
Budget Minister Louis Neveld
today defended his new bill...
1055
01:11:47,317 --> 01:11:48,692
What good is this?
1056
01:11:48,942 --> 01:11:52,525
If I want to see her kiss a kid,
I'll buy a newspaper.
1057
01:11:52,817 --> 01:11:54,525
Really, Your Highness...
1058
01:11:55,067 --> 01:11:58,775
There were two of us.
I brought a friend, for back-up.
1059
01:11:59,025 --> 01:12:01,108
Putting a lamp into her trunk.
1060
01:12:01,317 --> 01:12:04,733
Sell it to This Old House.
It's not what I wanted.
1061
01:12:05,567 --> 01:12:09,192
I couldn't just ask them...
Sorry to be vulgar...
1062
01:12:09,900 --> 01:12:12,275
to start necking in the parking lot.
1063
01:12:13,233 --> 01:12:15,192
It's not you, Queenie,
1064
01:12:15,400 --> 01:12:18,233
but maybe the maid
gave you a bum tip.
1065
01:12:19,650 --> 01:12:22,108
- It happens.
- I haven't got all day.
1066
01:12:22,358 --> 01:12:24,067
Here's half of your fee.
1067
01:12:24,275 --> 01:12:25,692
Which is quite enough.
1068
01:12:25,900 --> 01:12:27,192
Thanks anyway.
1069
01:12:28,442 --> 01:12:30,567
You're lucky it's Christmas soon.
1070
01:12:38,650 --> 01:12:41,275
Everything Happens Before 60
1071
01:12:45,733 --> 01:12:47,858
I'm going back to bed. Coming?
1072
01:12:48,067 --> 01:12:49,358
I'm reading.
1073
01:12:49,858 --> 01:12:51,775
Should I put my little man here?
1074
01:12:52,608 --> 01:12:55,942
No, darling, it's not great.
What do you think?
1075
01:12:56,483 --> 01:12:59,192
I'll make a better one,
with more red.
1076
01:12:59,442 --> 01:13:02,067
Don't bother.
We have enough decorations.
1077
01:13:02,317 --> 01:13:04,150
Real balls are prettier, right?
1078
01:13:04,358 --> 01:13:06,567
Yes, they are, Constance dear.
1079
01:13:15,942 --> 01:13:18,567
Mom, remember
when you were nice?
1080
01:13:19,192 --> 01:13:21,192
Not now. Go brush your teeth.
1081
01:13:27,817 --> 01:13:29,525
What a beautiful view.
1082
01:13:30,275 --> 01:13:33,358
Although it's a lot colder
on the chairlift.
1083
01:13:33,567 --> 01:13:36,192
Mind you, modern clothing
is so advanced.
1084
01:13:36,400 --> 01:13:39,067
These gloves stop you
getting frostbite.
1085
01:13:39,275 --> 01:13:43,775
I see why you don't like the J-bar,
with your little problem...
1086
01:13:43,983 --> 01:13:45,650
with your particularity.
1087
01:13:50,150 --> 01:13:53,900
With your extra testicle
the bar must get in the way.
1088
01:13:54,150 --> 01:13:56,567
- Must hurt.
- What are you talking about?
1089
01:13:56,775 --> 01:13:59,608
I didn't mean to offend.
We all have something.
1090
01:13:59,817 --> 01:14:02,942
I have a beauty mark
behind my ear to live with.
1091
01:14:03,150 --> 01:14:06,233
I knew a girl in school
with two anuses.
1092
01:14:06,442 --> 01:14:08,108
Must've been complicated.
1093
01:14:08,317 --> 01:14:12,525
I wonder what became of her.
Nice girl. V�ronique Gonel...
1094
01:14:14,275 --> 01:14:18,067
Sorry for harping on about it,
but I don't understand.
1095
01:14:18,275 --> 01:14:21,358
Relax, you can't tell
by looking at you.
1096
01:14:21,733 --> 01:14:25,900
It's not like you wear a sign.
You'll find a girl who loves you,
1097
01:14:26,108 --> 01:14:28,108
who won't bother counting.
1098
01:14:28,317 --> 01:14:29,942
Where did you hear this?
1099
01:14:30,192 --> 01:14:32,983
I think your mother told me,
I can't remember.
1100
01:14:33,192 --> 01:14:35,150
Yes, it was your mother.
1101
01:14:36,775 --> 01:14:41,233
I guess she was protecting you
by telling your girlfriends.
1102
01:14:41,942 --> 01:14:43,317
I don't believe it.
1103
01:14:43,525 --> 01:14:46,858
Must be plenty of men
on the slopes with 3 nuts
1104
01:14:47,067 --> 01:14:48,400
who have wives and kids.
1105
01:14:48,608 --> 01:14:49,733
Here we are.
1106
01:15:21,192 --> 01:15:23,150
Thank heaven for those Italians
1107
01:15:23,358 --> 01:15:26,317
or I'd still be up there,
suffering in the snow.
1108
01:15:26,525 --> 01:15:29,150
When I saw them,
I was so relieved.
1109
01:15:29,358 --> 01:15:33,150
These Italians are very nice.
Always very elegant.
1110
01:15:33,650 --> 01:15:35,692
I never liked cell phones,
1111
01:15:35,942 --> 01:15:38,567
but it changed my mind.
Pass me a brioche.
1112
01:15:38,775 --> 01:15:40,025
With blueberry jam?
1113
01:15:40,608 --> 01:15:42,317
That's kind of you.
1114
01:15:45,192 --> 01:15:46,358
Don't be sad, son.
1115
01:15:46,608 --> 01:15:47,900
It isn't serious.
1116
01:15:48,275 --> 01:15:50,442
I'll be in a cast 3 weeks.
1117
01:15:50,650 --> 01:15:54,567
I'll use the time for calligraphy.
I have to catch up.
1118
01:15:54,775 --> 01:15:56,608
Could I watch, Grandmother?
1119
01:15:56,858 --> 01:15:58,108
If you're good.
1120
01:15:58,775 --> 01:16:00,483
Hot water never works here.
1121
01:16:01,525 --> 01:16:02,483
Amazing.
1122
01:16:02,733 --> 01:16:05,442
Arnaud, in this light,
you look like Ren�-Guy.
1123
01:16:05,983 --> 01:16:07,233
It's incredible.
1124
01:16:07,442 --> 01:16:09,525
Yes, you're right, Armelle.
1125
01:16:10,233 --> 01:16:12,067
I noticed it when he was born.
1126
01:16:13,067 --> 01:16:15,025
Don't be mad.
1127
01:16:16,192 --> 01:16:17,150
He's handsome.
1128
01:16:17,400 --> 01:16:20,275
I don't agree.
Where do you get these ideas?
1129
01:16:22,608 --> 01:16:23,525
It's snowing.
1130
01:16:23,775 --> 01:16:26,650
It has been
since three this afternoon.
1131
01:16:26,900 --> 01:16:29,275
They changed the time
for midnight mass.
1132
01:16:29,483 --> 01:16:31,233
I liked it at nine.
1133
01:16:31,483 --> 01:16:32,775
Better for the kids.
1134
01:16:33,025 --> 01:16:34,150
Much better.
1135
01:16:34,442 --> 01:16:35,692
Much better...
1136
01:16:57,317 --> 01:16:59,067
One new message
1137
01:17:00,233 --> 01:17:02,275
Merry Christmas! From Bruno
1138
01:17:37,650 --> 01:17:40,775
Your little Jesus has room in my inn
1139
01:17:43,400 --> 01:17:45,108
Look, it's Santa Claus.
1140
01:17:46,233 --> 01:17:47,192
It's me!
1141
01:17:48,608 --> 01:17:52,192
Honey, they'll be here
in 2 minutes. Go hide.
1142
01:17:52,400 --> 01:17:56,067
By the way, your grandma's present
is in the fridge.
1143
01:17:56,275 --> 01:17:57,858
Hurry up. They're...
1144
01:17:58,192 --> 01:17:59,817
Alban, where are the gifts?
1145
01:18:00,108 --> 01:18:02,692
No gifts this year.
And no Santa Claus.
1146
01:18:02,942 --> 01:18:05,608
Alban, go hide.
The girls are coming.
1147
01:18:05,817 --> 01:18:08,942
No, I won't hide.
It's all over.
1148
01:18:09,150 --> 01:18:10,442
What did you say
1149
01:18:10,692 --> 01:18:14,025
to keep me from reigning,
from marrying, being happy?
1150
01:18:14,942 --> 01:18:16,358
Whatever do you mean?
1151
01:18:16,817 --> 01:18:19,858
Drinking champagne
with nothing in your belly.
1152
01:18:20,067 --> 01:18:22,983
At least have a slice of bread.
1153
01:18:23,192 --> 01:18:25,025
So I'll be silent again!
1154
01:18:25,275 --> 01:18:27,733
I'm not drunk.
I know what I'm saying.
1155
01:18:27,983 --> 01:18:30,067
Now I know
why every girl left me.
1156
01:18:30,317 --> 01:18:32,608
Make me out a freak. Great idea.
1157
01:18:32,858 --> 01:18:35,983
Didn't you see the one time
you changed my diaper?
1158
01:18:36,233 --> 01:18:37,983
Too busy with Ren�-Guy,
1159
01:18:38,817 --> 01:18:40,192
taking care of Arnie,
1160
01:18:40,442 --> 01:18:41,483
the love child.
1161
01:18:41,733 --> 01:18:43,817
I knew it. I figured it out!
1162
01:18:44,067 --> 01:18:46,483
First Christmas without poor dad.
1163
01:18:46,692 --> 01:18:48,858
You snuck around behind his back.
1164
01:18:49,067 --> 01:18:51,150
Maybe you arranged the accident
1165
01:18:51,692 --> 01:18:54,025
to kill us both, and crown Arnaud!
1166
01:18:54,233 --> 01:18:56,817
How Christian! How nice!
1167
01:18:57,067 --> 01:19:00,025
I had time to think it through
during mass.
1168
01:19:01,108 --> 01:19:02,358
I spent my childhood
1169
01:19:02,608 --> 01:19:07,192
in Switzerland, eating Swiss cheese,
while Arnie in his mommy's skirt
1170
01:19:07,483 --> 01:19:09,900
never did homework,
his 3 brain cells
1171
01:19:10,150 --> 01:19:11,733
wired on marijuana!
1172
01:19:11,942 --> 01:19:13,900
While I slaved in universities,
1173
01:19:14,150 --> 01:19:15,400
all for nothing!
1174
01:19:15,733 --> 01:19:18,358
No, I don't have three testicles!
1175
01:19:18,567 --> 01:19:20,900
No! And I'll prove it!
1176
01:19:21,275 --> 01:19:23,733
Don't, my dear!
Grandma believes you.
1177
01:19:23,942 --> 01:19:26,858
The king-to-be in the woods
while his wife
1178
01:19:27,108 --> 01:19:28,317
works for charity.
1179
01:19:28,567 --> 01:19:30,858
You ruined me. I had no chance.
1180
01:19:31,317 --> 01:19:32,650
Lies,
1181
01:19:32,900 --> 01:19:33,900
theatrics...
1182
01:19:34,108 --> 01:19:34,942
Old cow!
1183
01:19:35,608 --> 01:19:37,900
Selfish bitch,
you got what you wanted!
1184
01:19:38,108 --> 01:19:39,317
That's our mother!
1185
01:19:39,567 --> 01:19:40,942
Shut up, bastard.
1186
01:19:41,192 --> 01:19:43,317
Only your glasses come from Dad!
1187
01:19:43,817 --> 01:19:46,150
Calm down. Take my hanky.
1188
01:19:46,900 --> 01:19:48,275
Give me the bottle.
1189
01:19:48,483 --> 01:19:50,025
I'm loaded.
1190
01:19:54,650 --> 01:19:56,567
That's not Santa, it's Alban.
1191
01:19:56,858 --> 01:20:00,150
They're not worth
getting so upset about.
1192
01:20:00,358 --> 01:20:02,108
It's not worth the pain.
1193
01:20:02,317 --> 01:20:03,942
You're too sensitive
1194
01:20:04,150 --> 01:20:06,400
and they're so heartless.
1195
01:20:06,608 --> 01:20:09,608
You rest,
I'll bring you some turkey.
1196
01:20:11,317 --> 01:20:14,192
If I were you,
I think I'd write a book.
1197
01:20:15,025 --> 01:20:16,858
Sure, with all you know.
1198
01:20:17,067 --> 01:20:19,025
- Think so?
- Of course.
1199
01:20:19,483 --> 01:20:22,650
Calm down.
Take deep breaths.
1200
01:20:29,275 --> 01:20:31,983
Your mother really does tell
tall tales.
1201
01:20:51,483 --> 01:20:53,817
Watch him jump over the fence.
1202
01:20:54,400 --> 01:20:56,608
OK, all this in the garbage.
1203
01:21:07,608 --> 01:21:08,483
I see.
1204
01:21:08,692 --> 01:21:10,733
- What do you see?
- No, nothing.
1205
01:21:15,442 --> 01:21:17,567
Touch mom's phone - I'll tell.
1206
01:21:18,567 --> 01:21:19,858
- Give me that.
- No.
1207
01:21:20,067 --> 01:21:21,233
Give me that.
1208
01:21:24,233 --> 01:21:25,733
Mom'll smack you.
1209
01:21:25,983 --> 01:21:27,733
She won't - I'll smack her.
1210
01:21:28,942 --> 01:21:31,233
- Girls, up to your rooms.
- Why?
1211
01:21:31,442 --> 01:21:32,817
I have an errand to run.
1212
01:21:33,067 --> 01:21:34,067
Alright.
1213
01:21:38,317 --> 01:21:40,567
I recentered your energy.
1214
01:21:40,858 --> 01:21:43,150
You might be tired tonight.
1215
01:21:43,358 --> 01:21:47,108
Have some herb tea
and wear socks to bed.
1216
01:21:47,317 --> 01:21:51,692
Not very sexy for Prince Arnaud,
but it's for the best.
1217
01:21:53,692 --> 01:21:55,150
Your phone. Should I get it?
1218
01:21:55,358 --> 01:21:57,317
Not mine. I left it home.
1219
01:21:57,525 --> 01:21:59,567
Must be mine. Excuse me.
1220
01:22:01,025 --> 01:22:03,150
A grain of rice is unstuck.
1221
01:22:03,900 --> 01:22:04,983
Excuse me, yes.
1222
01:22:06,733 --> 01:22:07,733
That's normal.
1223
01:22:07,983 --> 01:22:09,733
Pancreatic meridian reaction.
1224
01:22:09,942 --> 01:22:12,900
It shows
the point was adequately stimulated.
1225
01:22:13,108 --> 01:22:15,483
Do you have enough cellular lotion?
1226
01:22:17,900 --> 01:22:19,817
Do you have enough lotion?
1227
01:22:35,275 --> 01:22:37,400
- Where were you?
- I need tea.
1228
01:22:38,442 --> 01:22:40,192
Does 90% fat ring a bell?
1229
01:22:40,400 --> 01:22:41,650
I don't get it.
1230
01:22:41,900 --> 01:22:43,150
Well I do!
1231
01:22:44,983 --> 01:22:46,400
Your cell phone.
1232
01:22:46,650 --> 01:22:48,692
- You forgot it.
- You called?
1233
01:22:49,067 --> 01:22:50,733
Bruno did. Five times.
1234
01:22:50,942 --> 01:22:55,233
You were dynamite yesterday.
He wants to punish you good.
1235
01:22:55,650 --> 01:22:57,025
Working out is great.
1236
01:22:57,233 --> 01:23:00,733
Firm up your pussy while I gorge on your 40% crap!
1237
01:23:00,942 --> 01:23:02,733
And Alban says thank you.
1238
01:23:02,942 --> 01:23:05,317
He's got 50 pages written already.
1239
01:23:05,567 --> 01:23:10,108
The title is "Dethroned"
or "Naked King." He's not sure which.
1240
01:23:12,400 --> 01:23:14,192
This remind you of anything?
1241
01:23:14,400 --> 01:23:15,567
It's for you.
1242
01:23:15,817 --> 01:23:18,608
Won't change you back,
but it'll do me good.
1243
01:23:18,817 --> 01:23:21,150
You're crazy! Crazy!
1244
01:23:21,358 --> 01:23:23,067
You'll wake my girls.
1245
01:23:23,358 --> 01:23:26,400
Poor little things
looking for their chocolates
1246
01:23:26,608 --> 01:23:29,817
while their bitch of a mother
ate them on the sly
1247
01:23:30,025 --> 01:23:32,942
and stashed the surprises
under the bed!
1248
01:23:33,150 --> 01:23:35,442
- Sweet Armelle, my ass!
- Help!
1249
01:23:35,858 --> 01:23:38,775
And the day winds up
with the Tulip Ball.
1250
01:23:38,983 --> 01:23:43,817
Armelle has scarlet fever
and can't attend. Get well soon.
1251
01:23:44,025 --> 01:23:44,650
Thanks.
1252
01:23:48,525 --> 01:23:50,192
Hey, hon. Sleep well?
1253
01:23:50,858 --> 01:23:52,358
Here's some vanilla tea.
1254
01:23:52,608 --> 01:23:55,483
Fatia made us pastries.
She's a mother to us.
1255
01:23:55,858 --> 01:23:59,317
I won't have her on the balcony.
I won't say it again!
1256
01:23:59,525 --> 01:24:01,692
It's my birthday - I decide!
1257
01:24:01,900 --> 01:24:06,525
I said she had scarlet fever.
I couldn't give a royal fu...
1258
01:24:06,733 --> 01:24:09,650
Sorry, Arnaud,
but after what you told me...
1259
01:24:09,858 --> 01:24:11,108
We don't need her.
1260
01:24:24,275 --> 01:24:26,817
Armelle, Armelle!
1261
01:25:58,692 --> 01:26:00,817
She doesn't have scarlet fever.
1262
01:26:04,150 --> 01:26:04,900
Well?
1263
01:26:05,692 --> 01:26:06,692
Nothing.
1264
01:26:06,900 --> 01:26:08,650
Not even a faint hope?
1265
01:26:09,275 --> 01:26:11,275
Ren�-Guy, you must've botched it!
1266
01:26:12,483 --> 01:26:15,942
I even said that, for her,
we were redoing the gold leaf
1267
01:26:16,150 --> 01:26:19,067
on the King Anselme carriage,
last used in 1740.
1268
01:26:19,275 --> 01:26:22,275
I ran out of arguments.
She clammed up
1269
01:26:22,483 --> 01:26:24,150
and gave me a look to kill.
1270
01:26:25,692 --> 01:26:27,108
I gave up the ghost.
1271
01:26:27,358 --> 01:26:29,983
Next thing you know,
we'll be a republic!
1272
01:26:30,858 --> 01:26:32,108
It isn't that bad.
1273
01:26:32,358 --> 01:26:36,858
It is! After the excerpts
from Alban's book, that'll be next!
1274
01:26:37,525 --> 01:26:40,150
There's talk of slashing
half our budget!
1275
01:26:40,608 --> 01:26:43,192
The Prime Minister
actually phoned me
1276
01:26:43,400 --> 01:26:46,150
at 7:15 AM, just after my croissant!
1277
01:26:46,358 --> 01:26:47,900
He even hinted
1278
01:26:48,150 --> 01:26:50,733
that if she didn't come,
it would be...
1279
01:26:51,317 --> 01:26:52,108
A revolt.
1280
01:26:52,358 --> 01:26:55,400
No. A revolution!
A real big, bloody mess.
1281
01:26:56,483 --> 01:26:58,983
Our last resort,
in these dire times,
1282
01:26:59,192 --> 01:27:01,483
is for you to ask her yourself,
1283
01:27:01,817 --> 01:27:03,983
personally, in person,
1284
01:27:04,358 --> 01:27:05,317
Eugenia.
1285
01:27:07,317 --> 01:27:08,358
Merde!
1286
01:27:08,942 --> 01:27:13,983
I forgot, she's gone into exile
at the home of Maurane, the vocalist.
1287
01:27:31,108 --> 01:27:33,025
Come in, Lionel. It's open.
1288
01:27:34,983 --> 01:27:36,317
I said it's open!
1289
01:27:36,525 --> 01:27:38,733
Push the garbage cans
out of the way.
1290
01:27:40,275 --> 01:27:42,108
Relax, I'm coming.
1291
01:27:43,650 --> 01:27:45,400
What a jerk!
1292
01:27:51,900 --> 01:27:53,108
Hello, Your Majesty...
1293
01:27:53,775 --> 01:27:54,983
Your Highness.
1294
01:27:55,192 --> 01:27:56,108
Miss.
1295
01:27:56,317 --> 01:27:58,025
Please come in.
1296
01:27:58,233 --> 01:28:00,733
Want some java,
I mean some coffee?
1297
01:28:00,942 --> 01:28:02,983
No, thanks. I've had lunch.
1298
01:28:03,692 --> 01:28:06,567
It's nice here.
Not easy to find, but...
1299
01:28:07,317 --> 01:28:09,067
A group of us bought it.
1300
01:28:09,275 --> 01:28:12,275
We have a nanny for all the kids.
It's cool!
1301
01:28:12,483 --> 01:28:14,858
Fine. I know Armelle is here.
1302
01:28:15,317 --> 01:28:16,900
She's upstairs working out.
1303
01:28:17,108 --> 01:28:18,817
I'll tell her you're here.
1304
01:28:19,817 --> 01:28:23,192
I have all the equipment.
I used it for two weeks.
1305
01:28:23,650 --> 01:28:24,692
Look.
1306
01:28:26,942 --> 01:28:28,442
Hello, Armelle.
1307
01:28:28,692 --> 01:28:30,942
Don't stop on my account.
1308
01:28:33,817 --> 01:28:36,817
Very becoming outfit.
Must be comfortable.
1309
01:28:37,025 --> 01:28:38,317
Yes, very.
1310
01:28:42,733 --> 01:28:46,858
I'll come straight to the point.
I regret the misunderstandings,
1311
01:28:47,067 --> 01:28:49,983
these little passing quarrels
1312
01:28:50,192 --> 01:28:54,317
which, while insignificant,
are sadly part of life.
1313
01:28:54,650 --> 01:28:57,067
Let's let bygones be bygones.
1314
01:28:57,275 --> 01:28:58,775
Arnaud is sorry
1315
01:28:59,025 --> 01:29:00,317
for his tantrum.
1316
01:29:02,150 --> 01:29:06,858
As a favor to me,
come to his coronation next week.
1317
01:29:07,525 --> 01:29:11,108
It was delayed once.
We can't put it off forever.
1318
01:29:12,233 --> 01:29:14,858
I know the "Give Peace A Jump"
event is important to you.
1319
01:29:15,067 --> 01:29:16,817
Very laudable.
1320
01:29:17,025 --> 01:29:22,150
But perhaps this trip to England
could be put off until next year.
1321
01:29:23,317 --> 01:29:25,900
Historically,
we don't adore the English.
1322
01:29:26,150 --> 01:29:28,983
After all they filched
from us in Africa...
1323
01:29:29,192 --> 01:29:31,317
You could come for an hour.
1324
01:29:31,525 --> 01:29:33,233
Even a half hour.
1325
01:29:33,442 --> 01:29:34,358
Fifteen minutes.
1326
01:29:50,483 --> 01:29:51,692
The compass.
1327
01:29:51,900 --> 01:29:53,275
The t-square.
1328
01:29:53,567 --> 01:29:54,858
Sewing scissors.
1329
01:29:56,858 --> 01:29:58,108
The cat.
1330
01:30:00,025 --> 01:30:01,317
The dog.
1331
01:30:02,108 --> 01:30:03,650
The dolphin.
1332
01:30:03,858 --> 01:30:05,150
The dog again.
1333
01:30:06,067 --> 01:30:07,483
The heliport.
1334
01:30:08,942 --> 01:30:11,358
The paved heliport.
I said paved.
1335
01:30:13,650 --> 01:30:15,442
Good. Starting to take.
1336
01:30:18,067 --> 01:30:19,650
What can we eat?
1337
01:30:22,733 --> 01:30:24,233
You, I know.
1338
01:30:29,067 --> 01:30:30,442
That's good, baby.
1339
01:30:32,442 --> 01:30:33,942
Our viewers should know
1340
01:30:34,150 --> 01:30:37,608
you didn't want a list
of questions in advance.
1341
01:30:37,817 --> 01:30:39,317
Only natural.
1342
01:30:39,525 --> 01:30:41,400
But so rare nowadays.
1343
01:30:43,942 --> 01:30:47,900
The queen is said to be harsh
with you and her grandchildren.
1344
01:30:48,108 --> 01:30:52,275
People say so many things.
One must keep them in perspective.
1345
01:30:52,483 --> 01:30:54,483
True, she's not drawn to children.
1346
01:30:54,733 --> 01:30:58,275
But she's very keen on her garden,
loves her flowers.
1347
01:30:58,775 --> 01:31:01,400
Much has been made
of her stinginess,
1348
01:31:01,608 --> 01:31:06,567
the thing about the stale chocolate
she gave the help for Christmas.
1349
01:31:06,900 --> 01:31:09,817
And I've heard
she has hygiene issues.
1350
01:31:10,025 --> 01:31:11,608
All that is so petty.
1351
01:31:13,942 --> 01:31:17,233
She doesn't need that kind
of publicity right now.
1352
01:31:17,442 --> 01:31:19,650
Which is why I wanted some space,
1353
01:31:19,858 --> 01:31:24,400
as well as not feeling
very safe in my homeland...
1354
01:31:25,358 --> 01:31:27,692
Alban implies as much
in the excerpts
1355
01:31:27,900 --> 01:31:30,317
from his book published last week.
1356
01:31:30,983 --> 01:31:33,317
So he wrote it. I didn't know.
1357
01:31:33,525 --> 01:31:36,525
I advised against it.
I thought it a bad idea.
1358
01:31:36,733 --> 01:31:39,692
I try to bring this family together.
1359
01:31:39,900 --> 01:31:43,942
It's not always easy. After all,
they have different fathers.
1360
01:31:44,400 --> 01:31:46,983
Psychologically, it's more complex.
1361
01:31:48,025 --> 01:31:48,900
Of course.
1362
01:31:49,567 --> 01:31:51,067
I can't believe it.
1363
01:31:51,983 --> 01:31:53,275
May I pinch you?
1364
01:31:53,483 --> 01:31:54,733
Yes, please do.
1365
01:31:56,358 --> 01:31:59,775
As you're so close to the people,
we have a surprise.
1366
01:32:01,942 --> 01:32:03,358
Elodie is 18.
1367
01:32:03,567 --> 01:32:05,942
I found her freezing
in the hotel lobby.
1368
01:32:06,150 --> 01:32:08,275
She wanted to bring you a gift.
1369
01:32:08,525 --> 01:32:09,608
Really?
1370
01:32:10,025 --> 01:32:13,983
She spent her savings
just to show her love for you.
1371
01:32:25,067 --> 01:32:26,233
I'm sorry.
1372
01:32:26,775 --> 01:32:28,233
This is too wonderful.
1373
01:32:28,650 --> 01:32:29,775
I can't get over it.
1374
01:32:29,983 --> 01:32:31,192
Poor kid.
1375
01:32:31,442 --> 01:32:32,733
Hello, Elodie.
1376
01:32:35,567 --> 01:32:38,858
How does it feel to see
the princess in the flesh?
1377
01:32:39,817 --> 01:32:42,608
It's too great.
I'm not used to this.
1378
01:32:43,942 --> 01:32:45,650
That's a gift of life.
1379
01:32:47,400 --> 01:32:51,483
If you're free tomorrow, Elodie,
come backstage to the jump.
1380
01:32:51,858 --> 01:32:55,692
Then the two of us can go
shopping together as friends.
1381
01:32:56,483 --> 01:32:58,108
Oh yes, I'm free.
1382
01:32:58,900 --> 01:33:00,192
Here, it's for you.
1383
01:33:00,400 --> 01:33:04,067
It's nothing. Just so you think
of me when you look at it.
1384
01:33:04,275 --> 01:33:05,983
Thank you, that's so sweet.
1385
01:33:06,192 --> 01:33:07,775
Thank you, Elodie.
1386
01:33:08,108 --> 01:33:09,608
See you later, dear.
1387
01:33:11,817 --> 01:33:13,692
See you tomorrow. Promise?
1388
01:33:22,317 --> 01:33:25,483
You see, it's people like these
I care about.
1389
01:33:25,692 --> 01:33:28,858
More so than squabbles
over court and power.
1390
01:33:29,067 --> 01:33:30,483
So many send their love.
1391
01:33:31,942 --> 01:33:35,358
I get sacks full of mail,
adorable musical greeting cards.
1392
01:33:35,650 --> 01:33:36,608
I wanted
1393
01:33:36,858 --> 01:33:40,025
to thank people personally
here tonight. May I?
1394
01:33:40,233 --> 01:33:41,400
Of course.
1395
01:33:41,608 --> 01:33:43,400
Thank you so much.
1396
01:33:43,650 --> 01:33:44,775
Bitch.
1397
01:33:47,400 --> 01:33:49,400
Thanks to your growing popularity,
1398
01:33:49,650 --> 01:33:51,858
the global committee selected you
1399
01:33:52,108 --> 01:33:55,275
to participate in the second year
of a major event,
1400
01:33:55,483 --> 01:33:58,525
"Give Peace A Jump,"
which many here see as
1401
01:33:58,775 --> 01:34:00,525
a great leap for peace.
1402
01:34:02,275 --> 01:34:04,817
And bungee jumping
with you in London
1403
01:34:05,025 --> 01:34:07,775
will be no less than Pavarotti,
1404
01:34:08,317 --> 01:34:09,400
Carole Bouquet...
1405
01:34:09,650 --> 01:34:10,692
The Dalai Lama.
1406
01:34:10,983 --> 01:34:12,067
Yes, the man.
1407
01:34:12,692 --> 01:34:14,858
And David Beckham, Brad Pitt...
1408
01:34:15,192 --> 01:34:20,192
You're the only royal to be chosen,
for all you represent.
1409
01:34:21,400 --> 01:34:23,817
Have you had any special training?
1410
01:34:24,067 --> 01:34:26,608
I just worked out,
some roller blading.
1411
01:34:26,858 --> 01:34:29,108
Yeah, you worked out. Shut up.
1412
01:34:30,483 --> 01:34:32,942
Didn't Denise's girl
do bungee jumping?
1413
01:34:33,317 --> 01:34:34,442
The older one?
1414
01:34:34,650 --> 01:34:36,525
- She's in Australia.
- So what?
1415
01:34:42,608 --> 01:34:44,233
Armelle is so brave.
1416
01:34:44,442 --> 01:34:45,942
She's very athletic.
1417
01:34:46,733 --> 01:34:48,650
Pavarotti lost weight.
1418
01:34:48,858 --> 01:34:50,567
He did the Atkins diet.
1419
01:34:52,733 --> 01:34:55,775
Are you ready?
I wanted to wish you luck.
1420
01:34:58,692 --> 01:35:00,567
Princess, it's me.
1421
01:35:00,983 --> 01:35:03,192
It's Elodie. You promised!
1422
01:35:39,233 --> 01:35:41,150
No baggage?
1423
01:35:41,358 --> 01:35:43,900
No more at home.
I could only find this.
1424
01:35:47,525 --> 01:35:51,608
Sorry to meet you here twice
in so short a time.
1425
01:35:51,858 --> 01:35:56,608
Hope it's not serious.
Or permanent. She's so athletic.
1426
01:35:59,150 --> 01:36:03,608
Thanks for coming out tonight.
This ruins a weekend.
1427
01:36:03,858 --> 01:36:06,567
Well, it's the least I could do.
1428
01:36:07,108 --> 01:36:12,067
Unfortunately, we will be seeing
each other Saturday.
1429
01:36:13,483 --> 01:36:15,775
What do I have on Saturday?
1430
01:36:16,775 --> 01:36:18,858
The queen never appreciated her.
1431
01:36:19,233 --> 01:36:21,275
Even though Armelle
was defending her on TV
1432
01:36:21,483 --> 01:36:24,150
right before the big jump.
1433
01:36:25,275 --> 01:36:27,442
She knew way too much.
1434
01:36:27,775 --> 01:36:29,567
All that crap they feed us:
1435
01:36:29,775 --> 01:36:32,483
She mistakenly took
Pavarotti's bungee
1436
01:36:32,692 --> 01:36:34,858
and bounced one too many times.
1437
01:36:36,608 --> 01:36:40,192
Their staff and everyone
rigged the bungee beforehand.
1438
01:36:40,442 --> 01:36:41,483
I know it.
1439
01:36:43,775 --> 01:36:45,400
God has called you
1440
01:36:45,650 --> 01:36:46,942
back to the fold.
1441
01:36:48,067 --> 01:36:49,275
Armelle...
1442
01:36:50,358 --> 01:36:51,900
Through your grace,
1443
01:36:52,108 --> 01:36:54,942
your goodness, and your kindness,
1444
01:36:55,358 --> 01:36:59,525
you gave meaning
to the word "love."
1445
01:37:01,525 --> 01:37:03,942
Armelle, in Celtic,
1446
01:37:04,900 --> 01:37:08,525
means "princess of the bears."
1447
01:37:10,067 --> 01:37:13,692
Haven't we all been
a bear with her?
1448
01:37:13,942 --> 01:37:18,483
Let us search inside ourselves,
each one of us,
1449
01:37:18,775 --> 01:37:22,983
deep in our hearts for the bear
1450
01:37:23,483 --> 01:37:26,525
which may at times be hurtful,
1451
01:37:26,733 --> 01:37:28,483
even murderous.
1452
01:37:32,358 --> 01:37:35,233
Struck down in mid-flight,
1453
01:37:36,150 --> 01:37:40,442
as you gave of yourself,
as you jumped for peace...
1454
01:37:41,233 --> 01:37:42,442
You,
1455
01:37:43,233 --> 01:37:45,275
who thought always of others,
1456
01:37:45,483 --> 01:37:48,692
who initiated that great day
1457
01:37:48,942 --> 01:37:50,442
of open house.
1458
01:37:53,067 --> 01:37:56,858
The time has come
to return to Jesus.
1459
01:37:58,025 --> 01:37:59,525
Jesus calls to you,
1460
01:37:59,733 --> 01:38:01,150
"Come,
1461
01:38:01,650 --> 01:38:04,025
"I need you.
1462
01:38:05,275 --> 01:38:09,483
"Up here in Heaven too,
we need you."
102318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.