Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
Am privit o fat�
�n timp ce s-a sinucis.
2
00:00:03,035 --> 00:00:04,467
�i ar�ta exact ca mine.
3
00:00:04,502 --> 00:00:05,865
Elizabeth Childs.
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,965
M� duc �n apartamentul ei.
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,700
S� afli cine e,
sau s�-i furi restul lucrurilor?
6
00:00:08,735 --> 00:00:09,665
Alo?
7
00:00:09,700 --> 00:00:10,765
La naiba!
8
00:00:10,800 --> 00:00:12,400
Beth e poli�ist�.
Sunt poli�ist�.
9
00:00:12,435 --> 00:00:13,965
Sunt banii gemenei diabolice?
10
00:00:14,000 --> 00:00:17,100
Suficien�i c�t s� plec�m
cu fiica mea �ntr-un loc sigur.
11
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
Voi p�stra banii p�n� c�nd
scapi de acuza�ii.
12
00:00:18,935 --> 00:00:20,365
Cine dracu' e Maggie Chen?
13
00:00:20,400 --> 00:00:21,865
Femeia pe care a �mpu�cat-o Beth.
14
00:00:21,900 --> 00:00:24,000
- Beth, ce s-a �nt�mplat?
- Multe.
15
00:00:24,035 --> 00:00:26,100
- Ceva e diferit.
- Nu e�ti Beth.
16
00:00:26,135 --> 00:00:27,365
Germana e moart�.
17
00:00:27,400 --> 00:00:29,100
Cineva a �mpu�cat-o
chiar �n fa�a mea!
18
00:00:29,135 --> 00:00:31,017
- E adev�rat!
- Ce?
19
00:00:31,052 --> 00:00:32,865
Cineva ne ucide.
20
00:00:32,900 --> 00:00:34,700
Beth, trebuie s� scapi
de cadavru.
21
00:00:34,735 --> 00:00:36,400
Ai luat servieta germanei?
22
00:00:36,435 --> 00:00:39,265
Nu. De ce?
23
00:00:39,300 --> 00:00:41,400
Ia-o �naintea lor.
24
00:00:43,000 --> 00:00:44,900
Pe naiba! Alo?
25
00:00:44,935 --> 00:00:46,765
Cine e?
26
00:00:46,800 --> 00:00:48,300
Beth nu poate vorbi.
E�ti Alison?
27
00:00:48,400 --> 00:00:50,950
Cum �ndr�zne�ti s� apari
�n fa�a copiilor mei?
28
00:00:50,985 --> 00:00:53,500
Aici e cartierul meu.
A�teapt� s� te sun.
29
00:00:53,835 --> 00:00:56,265
Salut.
30
00:00:56,300 --> 00:00:57,800
Sunt Cosima.
31
00:00:57,835 --> 00:00:59,300
C�te suntem?
32
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
Define�te cuv�ntul "orfan�", Sarah.
33
00:01:09,435 --> 00:01:11,165
Orfan�, orfelinat.
34
00:01:11,200 --> 00:01:12,965
Nu-i cuno�ti pe p�rin�ii t�i?
35
00:01:13,000 --> 00:01:17,100
Nu, am fost dat� la orfelinat,
apoi adoptat� �i am venit aici.
36
00:01:17,135 --> 00:01:18,105
C�nd?
37
00:01:18,244 --> 00:01:21,050
Adoptat�? La opt ani.
Am venit aici la v�rsta de 12.
38
00:01:21,085 --> 00:01:26,000
Sf�ietor. Ne �ntoarcem la Beth, te rog?
Sinucidere? Nu cred.
39
00:01:26,100 --> 00:01:29,400
E vreo impostoare!
De unde �tii c� n-a �mpins-o?
40
00:01:29,600 --> 00:01:32,200
V-am spus deja,
n-am vrut s� fiu �n pielea ei.
41
00:01:32,235 --> 00:01:33,700
Am fost prins�.
�mi vedeam de treburile mele.
42
00:01:33,735 --> 00:01:38,265
- �mi dau seama.
- Alison, �mi pare r�u pentru Beth, bine?
43
00:01:38,435 --> 00:01:42,700
Dar era pierdut�,
avea probleme de s�n�tate.
44
00:01:42,800 --> 00:01:47,965
Era poli�ist�. Avea unelte.
Dac� ea nu putea face fa��...
45
00:01:48,035 --> 00:01:51,167
�mi spune�i ce se petrece?
46
00:01:51,236 --> 00:01:53,718
Nu-i spune nimic!
47
00:01:53,753 --> 00:01:56,026
- R�spunsul scurt?
- Nu!
48
00:01:56,061 --> 00:01:59,300
- Ce leg�tur� avem?
- Nu avem vreuna!
49
00:01:59,400 --> 00:02:03,600
Suntem legate, prin natur�.
Ea se refer� la cre�tere.
50
00:02:03,700 --> 00:02:05,700
Doar d�-ne servieta
pe care o ai de la german�.
51
00:02:05,735 --> 00:02:07,700
Nu v� dau nimic p�n�
nu-mi r�spunde�i.
52
00:02:07,735 --> 00:02:09,000
N-ai dreptul la �ntreb�ri.
53
00:02:09,035 --> 00:02:09,805
Alison!
54
00:02:09,946 --> 00:02:14,165
Bine! Vrea s� ia parte?
Suntem clone.
55
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
Suntem experimentul cuiva,
iar acum ne ucid!
56
00:02:16,435 --> 00:02:18,900
Te ajut�?
57
00:02:20,402 --> 00:02:24,051
- Mami?
- Gemma!
58
00:02:24,100 --> 00:02:25,565
Cine sunt doamnele?
59
00:02:25,600 --> 00:02:29,600
Prietenele mamei.
Cum ai cobor�t din pat?
60
00:02:30,635 --> 00:02:32,565
Scuze.
61
00:02:32,600 --> 00:02:36,065
Am vrut s� fac s� sune mai bine
problema cu clonele.
62
00:02:40,000 --> 00:02:41,800
Haide, Sarah.
63
00:02:41,835 --> 00:02:43,400
La naiba!
64
00:02:45,900 --> 00:02:48,100
N-ar trebui s� parchezi
aici pe timp de noapte.
65
00:02:48,135 --> 00:02:49,865
A�tept pe cineva.
66
00:02:49,900 --> 00:02:53,700
E un cartier supravegheat, a�a c�...
67
00:02:55,600 --> 00:03:00,465
Haide, feti��.
68
00:03:00,500 --> 00:03:05,200
T�rfa care p�ze�te iadul.
69
00:03:05,235 --> 00:03:06,400
D�-o naibii!
70
00:03:25,300 --> 00:03:29,500
Suntem genetic identice.
E destul de mi�to.
71
00:03:29,535 --> 00:03:31,667
C�t despre...
72
00:03:31,702 --> 00:03:33,800
La naiba!
73
00:03:36,700 --> 00:03:38,500
Era cineva acolo?
74
00:03:42,100 --> 00:03:43,365
Doamne!
75
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
Stai! Ce cau�i �n curtea mea?
76
00:03:45,035 --> 00:03:46,465
Nu m� �mpu�ca, te rog!
77
00:03:46,500 --> 00:03:48,800
- Ce cau�i aici?
- Nu m� �mpu�ca!
78
00:03:48,835 --> 00:03:51,100
Alison, las� arma.
79
00:03:51,135 --> 00:03:53,067
D�-te din cale!
80
00:03:53,102 --> 00:03:55,000
E cu mine, bine?
81
00:03:55,035 --> 00:03:55,965
La o parte!
82
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
E �n regul�.
83
00:04:05,000 --> 00:04:05,965
La naiba!
84
00:04:06,000 --> 00:04:11,200
Dac� �l mai amenin�i pe fratele
meu cu arma, te bat de nu te vezi!
85
00:04:20,000 --> 00:04:21,465
Trebuie s�-mi iau lucrurile.
86
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
Ce naiba f�ceai aici?
87
00:04:23,535 --> 00:04:25,965
Ai nevoie de astea?
88
00:04:26,000 --> 00:04:29,850
Ai �nc�lcat prima regul�
a clubului de clone.
89
00:04:29,885 --> 00:04:33,700
Care, s� nu vorbesc despre el?
90
00:04:33,735 --> 00:04:35,665
Bun�.
91
00:04:35,700 --> 00:04:37,200
St�njenitor. Eu sunt Cosima.
92
00:04:40,500 --> 00:04:42,665
Ai num�rul meu.
93
00:04:42,700 --> 00:04:46,600
Vrei r�spunsuri?
Eu vreau servieta.
94
00:04:46,635 --> 00:04:48,800
Serios, e pe via�� sau pe moarte.
95
00:05:23,498 --> 00:05:26,498
Orphan Black - Sezonul 1
Episodul 3 - Variation Under Nature
96
00:05:28,499 --> 00:05:34,499
Traducerea �i adaptarea: LionKing09
Subtitr�ri-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
97
00:05:35,500 --> 00:05:38,400
Cred c� glume�ti.
98
00:05:38,435 --> 00:05:40,417
Clone?
99
00:05:40,452 --> 00:05:42,365
Clone?
100
00:05:42,400 --> 00:05:45,265
Nu sunt ca mine.
101
00:05:45,300 --> 00:05:46,900
Sunt persoane diferite.
102
00:05:46,935 --> 00:05:50,865
Mama fotbali�tilor, Sarah,
tocilara la �tiin�e, Sarah?
103
00:05:51,000 --> 00:05:53,300
Mai atractive dec�t adev�rata Sarah.
104
00:05:53,335 --> 00:05:55,000
Am fost acolo, mul�umesc.
105
00:05:55,035 --> 00:05:56,565
Cum se poate, totu�i?
106
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
Ce conteaz�, Fe?
107
00:05:58,635 --> 00:06:02,262
Din c�te �tiam, clonarea e ilegal�,
s� nu mai zicem c� imposibil�.
108
00:06:02,379 --> 00:06:04,400
Las-o balt�, bine?
Nu conteaz�.
109
00:06:04,435 --> 00:06:06,065
Conteaz�!
110
00:06:06,100 --> 00:06:11,609
Beth moarta, germana moart�, ele dou�,
alte trei europence, tu... sunte�i opt.
111
00:06:12,036 --> 00:06:16,750
Iar tocilara vrea mostrele, spun�nd
c� e pe via�� �i pe moarte. Nu po�i ignora.
112
00:06:16,835 --> 00:06:19,365
Ba da, pot!
113
00:06:19,400 --> 00:06:21,465
Sunt doar eu, bine?
114
00:06:21,500 --> 00:06:23,265
C�ntecul r�m�ne la fel.
115
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
Primim cei 75.000$ �napoi
de la partenerul lui Beth,
116
00:06:25,435 --> 00:06:29,300
o lu�m pe Kira �i plec�m
c�t mai departe posibil!
117
00:06:38,700 --> 00:06:40,200
�nnebunesc?
118
00:06:59,500 --> 00:07:01,065
Beth.
119
00:07:01,100 --> 00:07:05,150
- Credeam c� ai concediu.
- Da, mi-a ajuns.
120
00:07:05,235 --> 00:07:06,665
E pe-aici Art?
121
00:07:06,700 --> 00:07:08,600
Beth! Ce naiba se petrece?
122
00:07:08,635 --> 00:07:12,400
Trebuie s� vorbim pu�in.
123
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
Companie? Da.
124
00:07:16,900 --> 00:07:19,400
- Lucrurile stau prost cu Paul.
- A�a.
125
00:07:19,500 --> 00:07:23,365
Ne �mp�r�im lucrurile.
Va afla c� am golit contul.
126
00:07:23,435 --> 00:07:27,800
Prime�ti banii c�nd te �ntorci
la datorie, asta-i �n�elegerea.
127
00:07:27,835 --> 00:07:30,565
Childs!
128
00:07:30,600 --> 00:07:34,000
- Scuze, sunt �n trecere.
- Nu. Haide�i, am�ndoi.
129
00:07:40,500 --> 00:07:44,865
Ve�ti proaste...
te-am repus �n func�ie.
130
00:07:44,935 --> 00:07:50,867
- La naiba!
- Bine ai revenit.
131
00:07:50,936 --> 00:07:53,218
Slav� Domnului.
132
00:07:53,253 --> 00:07:56,876
Pune-�i centura, avem un cadavru.
133
00:08:00,700 --> 00:08:03,750
A�teapt� dou� secunde.
134
00:08:10,700 --> 00:08:12,200
La naiba!
135
00:08:17,700 --> 00:08:21,000
- Ai nevoie de ajutor?
- Da, m� aju�i?
136
00:08:43,715 --> 00:08:48,665
Carier� �i drum accidentat.
S-a confirmat prezen�a cadavrului.
137
00:08:48,700 --> 00:08:51,000
Arat, �n�elegerea noastr�...
Mi-am primit func�ia �napoi.
138
00:08:51,035 --> 00:08:54,665
Nu �in �n portbagaj 75.000$, bine?
139
00:08:54,735 --> 00:08:56,100
Anun��.
140
00:09:02,600 --> 00:09:05,450
Ne �ndrept�m la locul crimei.
Recep�ionat.
141
00:09:05,485 --> 00:09:08,300
V� rog, identifica�i-v�.
142
00:09:11,500 --> 00:09:13,565
55.
143
00:09:13,600 --> 00:09:19,637
55, ne �ndrept�m
spre locul crimei. Terminat.
144
00:09:19,912 --> 00:09:22,165
Recep�ionat.
145
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
Ce?
146
00:09:39,800 --> 00:09:41,500
E vreo problem�?
147
00:10:09,400 --> 00:10:10,900
Cadavrul e foarte distrus.
148
00:10:10,935 --> 00:10:14,465
Ce crezi?
149
00:10:14,500 --> 00:10:19,600
Cred c� ni�te idio�i n-au realizat c�
�ngroap� cadavrul l�ng� o carier� activ�.
150
00:10:24,402 --> 00:10:26,400
Avem o urm� de cauciuc acolo.
151
00:10:26,435 --> 00:10:29,317
Cred c-a fost �ngropat
cu vreo dou�, trei zile �n urm�.
152
00:10:29,435 --> 00:10:31,100
Bine ai revenit.
153
00:10:33,700 --> 00:10:37,700
Ar putea fi c�rna�ii
vo�tri industriali.
154
00:10:37,800 --> 00:10:39,300
Frumos din partea lor
s� de-a o m�n� de ajutor.
155
00:10:42,200 --> 00:10:43,565
Amprente?
156
00:10:43,600 --> 00:10:47,865
Ar fi bine s� existe,
reconstruc�ia fe�ei va fi dificil�.
157
00:10:51,300 --> 00:10:54,000
Aduce�i pe cineva s� deschid�?
158
00:10:54,035 --> 00:10:59,400
Merg s� dau un telefon, bine?
159
00:10:59,435 --> 00:11:01,700
O secund�.
160
00:11:04,700 --> 00:11:07,100
Nu pot s� vorbesc sau s� ne vedem.
Doar r�spunde la �ntrebare.
161
00:11:07,200 --> 00:11:08,465
Bine, bine.
162
00:11:08,500 --> 00:11:12,300
Amprentele noastre sunt destul
de apropiate s� se potriveasc�.
163
00:11:12,335 --> 00:11:13,465
De ce?
164
00:11:13,500 --> 00:11:17,000
Partenerul lui Beth a g�sit-o
pe german�, sau o parte din ea.
165
00:11:17,035 --> 00:11:18,065
O parte din ea?
166
00:11:18,100 --> 00:11:19,850
Da, am dat-o-n bar�
c�nd am �ngropat-o.
167
00:11:19,885 --> 00:11:21,565
Au amprente, Cosima.
168
00:11:21,600 --> 00:11:25,665
Stai, e�ti Beth acum?
169
00:11:25,700 --> 00:11:29,900
Fac pe poli�ista, trebuie s� �tiu
dac� se vor potrivi amprentele.
170
00:11:30,000 --> 00:11:32,900
Bine, nu te panica!
171
00:11:32,935 --> 00:11:36,365
Trebuie s� se foloseasc� de Interpol
s-o g�seasc� pe german�, pu�in probabil,
172
00:11:36,400 --> 00:11:39,300
dar dac� una din noi
are cazier aici...
173
00:11:41,900 --> 00:11:44,965
Ai cazier?
174
00:11:45,000 --> 00:11:49,400
Fraude minore, asalt, �n fine.
Mi-am irosit tinere�ea, �tii?
175
00:11:49,500 --> 00:11:55,149
Dac� se potrive�te cadavrul cu mine,
vor vedea pe cineva care arat� ca Beth,
176
00:11:55,285 --> 00:11:58,892
�i c� eu trebuia s� fiu moart�.
177
00:11:58,927 --> 00:12:01,400
Bine ai venit �n c�l�torie.
178
00:12:01,435 --> 00:12:02,665
Asta nu m� ajuta.
179
00:12:02,700 --> 00:12:04,700
Bine, bine, scuze.
Nu te speria.
180
00:12:04,735 --> 00:12:06,365
Nu te speria.
181
00:12:06,400 --> 00:12:10,300
Nu pot verifica amprentele imediat,
a�a c� avem pu�in timp.
182
00:12:10,335 --> 00:12:11,800
C�t timp?
183
00:12:11,900 --> 00:12:15,700
Adu-mi servieta �i apoi vorbim, bine?
184
00:12:19,285 --> 00:12:21,600
Beckwith va afla ora exact�
a decesului �n cur�nd,
185
00:12:21,635 --> 00:12:25,900
dar p�n� atunci ar fi bine s� verific�m
cine a disp�rut �n ultimele trei zile.
186
00:12:25,935 --> 00:12:30,467
Iar amprentele �n vreo dou� zile?
187
00:12:30,600 --> 00:12:33,000
�tii cum sunt la laborator.
S� sper�m c� p�n� m�ine.
188
00:12:33,035 --> 00:12:37,800
Art, rela�ia cu Paul
e pe cale s� se termine.
189
00:12:37,902 --> 00:12:40,901
- Trebuie s� merg la banc�.
- Arat�-mi arma.
190
00:12:43,300 --> 00:12:47,100
Haide, s-o v�d.
191
00:12:52,100 --> 00:12:54,765
E desc�rcat.
192
00:12:54,800 --> 00:12:58,200
- Ce are? Am plecat �n grab�.
- Ai mers cu mine cu pistolul desc�rcat!
193
00:12:58,300 --> 00:13:02,350
Art, e vorba de un cadavru,
pe cine s� �mpu�c?
194
00:13:02,400 --> 00:13:04,600
E gre�it, Beth, fa�� de regulament
�i partenerul t�u.
195
00:13:04,635 --> 00:13:07,965
- Dac� acel foc de arm� te-a r�nit...
- Sunt bine, sunt bine.
196
00:13:08,035 --> 00:13:11,567
D�-mi o or� sau dou�
s� fiu pus� la curent!
197
00:13:11,686 --> 00:13:15,600
Po�i s-o faci la birou, atunci.
Voi rezolva cazul cu Deangelis.
198
00:13:15,702 --> 00:13:18,000
- Acum fugi de-aici.
- Art.
199
00:13:18,100 --> 00:13:24,000
Dac� m� �ntrebi de bani �nc� o dat�,
��i jur c� �i bag �n toc�tor.
200
00:13:46,100 --> 00:13:47,600
Salut.
201
00:13:54,700 --> 00:13:56,200
Las�, te vei obi�nui.
202
00:13:56,235 --> 00:13:59,365
Cu clonele? Nu cred.
203
00:13:59,435 --> 00:14:02,465
C�te din noi trebuie
s� �nt�lne�ti, Sarah?
204
00:14:02,600 --> 00:14:08,200
- �mi dai servieta?
- Vreau r�spunsuri mai �nt�i.
205
00:14:08,300 --> 00:14:10,700
R�spunsurile sunt �n serviet�.
206
00:14:12,525 --> 00:14:16,100
S� ghicesc, tu e�ti cea inteligent�,
iar tu cea s�lbatic�.
207
00:14:16,135 --> 00:14:17,700
Ai crede c� suntem clone?
208
00:14:18,800 --> 00:14:22,100
- Coniac, cu ghea��.
- Imediat.
209
00:14:22,200 --> 00:14:24,800
Tu e�ti cercet�toarea
de care vorbea germana.
210
00:14:24,835 --> 00:14:30,265
Doctorat, evolu�ia �i dezvoltarea biologiei,
Universitatea din Minnesota.
211
00:14:31,402 --> 00:14:33,000
M� �ntorc acolo disear�.
212
00:14:33,035 --> 00:14:36,865
Germana era bolnav�.
Ar trebui s�-mi fac griji?
213
00:14:36,985 --> 00:14:40,242
Dac� �mi dai servieta,
voi afla �n c�teva s�pt�m�ni.
214
00:14:40,300 --> 00:14:44,661
- �tii cine a �mpu�cat-o?
- �n regul�.
215
00:14:46,923 --> 00:14:52,165
Acum �ase luni, Katja a c�utat-o pe Beth
�i i-a spus c� genele ei identice
216
00:14:52,235 --> 00:14:53,600
sunt v�nate �n Europa.
217
00:14:53,635 --> 00:14:56,717
V�nate?
218
00:14:56,752 --> 00:15:00,876
- Excelent.
- �tiu.
219
00:15:01,000 --> 00:15:04,200
Beth a folosit programul
de recunoa�tere facial�
220
00:15:04,235 --> 00:15:07,800
pentru a g�si permisele �oferilor
din America de Nord.
221
00:15:07,835 --> 00:15:13,493
- Dou� potriviri. Tu �i t�rfa cu fotbalul.
- Da. Dar cine e originalul?
222
00:15:14,135 --> 00:15:19,467
Cine ne-a creat?
Cine ne ucide?
223
00:15:19,600 --> 00:15:21,800
Trebuie s� afl�m,
dar ne-am pierdut poli�ista,
224
00:15:21,835 --> 00:15:25,500
cumva ai reu�it s� intri �n pielea ei,
iar acum trebuie s� r�m�i a�a.
225
00:15:25,535 --> 00:15:30,000
- S� r�m�n poli�ist� s� v� ajut?
- S� ne ajut�m.
226
00:15:30,200 --> 00:15:35,400
- S� afl�m cine ne ucide.
- Cum? Nu sunt poli�ist�.
227
00:15:35,500 --> 00:15:40,600
Partenerul lui Beth �i va da seama.
Din cauza ei am intrat �n belele.
228
00:15:40,700 --> 00:15:45,200
�tiu, �n�eleg, dar nu po�i fugi de ea.
229
00:15:45,300 --> 00:15:49,600
Noi suntem leg�turile
tale biologice acum, bine?
230
00:15:49,700 --> 00:15:53,265
Amprentele lui Katja
se vor potrivi cu ale tale.
231
00:15:53,335 --> 00:15:56,965
F� rost de rezultatele
amprentelor lui Katja cumva.
232
00:15:57,085 --> 00:16:02,700
- Cred c� e singura noastr� op�iune.
- �n regul�.
233
00:16:02,800 --> 00:16:08,700
- Doar spune-mi un lucru.
- Da, orice.
234
00:16:08,800 --> 00:16:14,966
Dac� suntem identice genetic,
sim�i acea piele uscat� dintre spr�ncene?
235
00:16:17,600 --> 00:16:20,665
E bine.
236
00:16:20,700 --> 00:16:25,900
�ncearc� s�-�i p�strezi sim�ul umorului.
Beth n-a putut.
237
00:16:36,565 --> 00:16:38,500
F�r� ciocolat�?
238
00:16:41,300 --> 00:16:45,350
�i-am f�cut rezervare la poligon,
poim�ine la ora 16:00.
239
00:16:45,435 --> 00:16:46,365
Poligon?
240
00:16:46,400 --> 00:16:48,900
Poligonul de tragere.
M� urm�re�ti?
241
00:16:48,935 --> 00:16:51,665
Da, da.
242
00:16:51,700 --> 00:16:53,450
Cum e cu Jane Doe?
243
00:16:53,485 --> 00:16:56,865
Beckwith a umplut o g�leat�
cu fragmente din ea.
244
00:16:56,935 --> 00:17:01,165
C�teva solide p�n� acum.
P�r ro�u vopsit. Ro�u deschis.
245
00:17:01,235 --> 00:17:06,900
�i din fragmentele craniului,
e 99% sigur� c� a g�sit o ran�.
246
00:17:07,200 --> 00:17:10,100
�mpu�cat�. Dar amprente?
247
00:17:10,135 --> 00:17:12,065
�ncepe s� dai telefoane.
248
00:17:12,100 --> 00:17:16,300
�i continu� s-o faci,
�n timp ce ��i cure�i biroul.
249
00:17:16,335 --> 00:17:20,275
- Scuze c� v� �ntrerup.
- E doar al t�u.
250
00:17:20,442 --> 00:17:22,600
- S� mergem.
- Da.
251
00:17:25,300 --> 00:17:28,065
Detectiv Bell.
252
00:17:28,100 --> 00:17:29,900
Ce po�i s�-mi spui despre ea?
253
00:17:29,935 --> 00:17:31,717
Jane Doe.
254
00:17:35,800 --> 00:17:38,400
Po�i s� repe�i?
255
00:17:38,435 --> 00:17:42,665
M� aude �i partenera ta, Art?
256
00:17:42,700 --> 00:17:45,400
De fapt, ne plac aplica�iile
de schimbare a vocii,
257
00:17:45,435 --> 00:17:48,100
a�a c� te ascult� toat� sec�ia.
258
00:17:48,135 --> 00:17:55,165
E doar una din c�teva,
inapt� de o familie, lipici de cal.
259
00:17:55,200 --> 00:18:00,050
Nu �i-a pl�cut foarte mult.
Ne spui cum o chema?
260
00:18:00,227 --> 00:18:03,300
A expirat la parcul Allenside.
261
00:18:06,500 --> 00:18:10,565
A�adar, Stephen Hawking a f�cut-o?
262
00:18:10,635 --> 00:18:12,765
M-a sunat pe mine.
263
00:18:12,800 --> 00:18:18,100
- E doar una, inapt� de o familie.
- Lipici de cal? La naiba!
264
00:18:18,200 --> 00:18:20,365
Ce-a mai spus?
265
00:18:20,400 --> 00:18:24,026
A �ntrebat dac� eu conduc cazul
cadavrului din carier�.
266
00:18:24,167 --> 00:18:26,665
�nainte s� plec�m,
vom verifica cine a sunat.
267
00:18:26,735 --> 00:18:29,165
Da. Mergi �n Allenside?
268
00:18:29,200 --> 00:18:32,500
Da. Verific� jurnalul s� vezi
dac� au existat focuri de arm� acolo.
269
00:18:32,600 --> 00:18:34,500
Ne vedem mai t�rziu, bine?
270
00:19:03,260 --> 00:19:04,510
Raj.
271
00:19:05,640 --> 00:19:08,900
- Detectiv.
- Beth.
272
00:19:09,002 --> 00:19:10,665
Bun�.
273
00:19:10,700 --> 00:19:14,300
Probabil �tii c� am fost
plecat� o vreme.
274
00:19:14,400 --> 00:19:17,565
Da. Un co�mar.
275
00:19:17,700 --> 00:19:21,265
Stres post-traumatic,
un civil �mpu�cat fatal.
276
00:19:21,300 --> 00:19:26,400
Anchet�, medicamente,
�ntreg meniul.
277
00:19:26,435 --> 00:19:30,065
- Gum�?
- Mersi.
278
00:19:30,135 --> 00:19:35,565
- S� �n�eleg c� te-ai �ntors?
- O fac treptat.
279
00:19:35,700 --> 00:19:42,300
�ncerc s� m� strecor neobservat�,
dar am c�teva probleme...
280
00:19:42,535 --> 00:19:44,065
cu memoria.
281
00:19:44,100 --> 00:19:46,400
M� po�i ajuta cu c�teva
elemente de baz�?
282
00:19:46,435 --> 00:19:50,900
- Cum ar fi s�-�i resetez parola?
- Da, cam a�a ceva.
283
00:19:51,000 --> 00:19:54,300
�i �ntreaga procedur�
pentru rezultatele dactiloscopice.
284
00:19:54,335 --> 00:19:57,600
Am spus o or�, Childs.
N-am verificat �nc�.
285
00:19:57,635 --> 00:20:00,600
Au venit, totu�i?
Am de g�sit o Jane Doe, f�r� indicii.
286
00:20:00,700 --> 00:20:02,671
Probabil sunt �n inbox.
A�teapt� pu�in.
287
00:20:02,815 --> 00:20:04,700
Da, nicio problem�.
288
00:20:06,900 --> 00:20:08,165
Childs!
289
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
"Rezultate din centru"
Te ajut.
290
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
Trebuie s� le trec �n jurnal.
291
00:20:15,700 --> 00:20:18,200
Totul e �n regul�!
N-am g�sit nimic.
292
00:20:18,800 --> 00:20:19,965
S� nu mai faci asta, Childs.
293
00:20:20,000 --> 00:20:23,700
Nu �tiu ce s� zic, Art,
crezi c� se joac� cineva?
294
00:20:32,400 --> 00:20:33,200
Sticl�.
295
00:20:34,200 --> 00:20:36,100
A ie�it pe-acolo.
296
00:20:36,135 --> 00:20:39,900
Nu v�d gloan�e.
297
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Putea s� trag� de la distan��.
298
00:20:54,800 --> 00:20:59,800
�i-am mai v�zut trucurile �nainte,
dar cum po�i s� faci asta...
299
00:20:59,900 --> 00:21:02,500
cum ��i po�i �nscena moartea
sub un tren?
300
00:21:02,535 --> 00:21:06,417
- N-ai vrea s� �tii de ce?
- Nu m� intereseaz� motivul.
301
00:21:06,500 --> 00:21:12,700
Am v�zut o cale s�-l p�r�sesc pe Vic,
s� scap de via�a asta �i s� plec cu Kira.
302
00:21:12,800 --> 00:21:15,300
S-o iei �n alergarea ta?
303
00:21:15,335 --> 00:21:17,865
Genial.
304
00:21:17,900 --> 00:21:20,100
Hainele noi �i un Jaguar
nu te fac mam�.
305
00:21:20,135 --> 00:21:22,300
Prive�te acolo.
306
00:21:26,800 --> 00:21:29,100
Nu-mi amintesc.
307
00:21:29,135 --> 00:21:30,465
Ra�e sun�toare.
308
00:21:30,500 --> 00:21:34,300
Clasa Goldeneye.
Sunt doar �n trecere.
309
00:21:39,700 --> 00:21:41,800
Voi preg�ti o vizit�,
310
00:21:41,835 --> 00:21:46,365
dar singura cale prin care
vei c�tiga custodia lui Kira,
311
00:21:46,485 --> 00:21:49,000
e s� �mi ar��i c� po�i
sta locului.
312
00:21:52,300 --> 00:21:55,200
Nu e�ti tutorele ei legal.
313
00:21:55,235 --> 00:21:56,465
Nu mai e�ti nici al meu.
314
00:21:56,500 --> 00:22:00,065
Po�i s-o vizitezi. Dac� �ncerci altceva,
nu voi mai min�i serviciile sociale.
315
00:22:00,135 --> 00:22:01,400
Nu i-ai face asta lui Kira.
316
00:22:01,435 --> 00:22:02,365
Nu.
317
00:22:02,400 --> 00:22:05,800
Doar �ie.
318
00:22:20,000 --> 00:22:25,600
- Cineva a cur��at locul, a stat jos.
- Aici? Probabil un vagabond.
319
00:22:25,700 --> 00:22:29,100
Da, dar cineva a f�cut curat aici.
320
00:22:29,135 --> 00:22:34,600
Nu �i se pare un loc potrivit
pentru cineva cu o arm�?
321
00:22:34,700 --> 00:22:37,000
Iarba e dat� la o parte
pentru vizibilitate.
322
00:22:37,035 --> 00:22:38,565
Unde e�ti?
323
00:22:38,600 --> 00:22:40,100
La �coal�.
324
00:22:40,135 --> 00:22:41,865
Ce, la �coal�?
325
00:22:41,900 --> 00:22:43,465
Poftim? Exact.
326
00:22:43,500 --> 00:22:46,400
Da. �n Minneapolis.
327
00:22:46,435 --> 00:22:47,865
Ce se petrece?
328
00:22:47,900 --> 00:22:50,904
Am reu�it s� scap de amprente
pentru o vreme, cel pu�in...
329
00:22:51,043 --> 00:22:53,596
dar uciga�ul l-a contactat
pe Art, Cosima.
330
00:22:53,728 --> 00:22:57,467
Deja a ajuns la locul unde
a fost �mpu�cat� Katja.
331
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
Bine, e �n regul�.
R�m�i cu el.
332
00:22:59,635 --> 00:23:00,765
Nu pot!
333
00:23:00,800 --> 00:23:02,800
M-a l�sat balt�,
pentru c� sunt inutil�.
334
00:23:02,835 --> 00:23:04,865
Am nevoie de ajutor, Cosima.
335
00:23:04,900 --> 00:23:08,000
Vrea s� merg la poligon m�ine.
N-am mai tras cu arma.
336
00:23:08,100 --> 00:23:10,065
Bine, rezist�.
337
00:23:10,100 --> 00:23:11,700
�tiu pe cineva care
ne poate ajuta.
338
00:23:11,735 --> 00:23:15,017
- Vorbe�ti serios?
- Dac� o faci �i tu.
339
00:23:15,100 --> 00:23:16,785
�tii c� avem o urm�
de motociclet� aici?
340
00:23:16,951 --> 00:23:18,217
Da?
341
00:23:18,252 --> 00:23:19,926
Da, e o urm� bun�.
342
00:23:19,961 --> 00:23:21,565
Poate pe aici a fugit uciga�ul.
343
00:23:21,600 --> 00:23:23,850
Un lunetist pe o motociclet�?
344
00:23:23,885 --> 00:23:26,892
- Poate i s-a stricat arma, nu?
- Da, s-ar putea.
345
00:23:30,700 --> 00:23:33,400
Am g�sit ceva aici.
346
00:23:42,600 --> 00:23:44,100
�mpu�cat� �n cap.
347
00:23:48,300 --> 00:23:50,300
P�r ro�u deschis.
348
00:23:56,400 --> 00:23:58,265
Trebuie �n diminea�a asta.
349
00:23:58,300 --> 00:24:01,165
Art m-a pus s� caut modele
de motociclete,
350
00:24:01,200 --> 00:24:05,900
dup� urmele de cauciucuri,
iar m�ine trag la poligon!
351
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
Nu pot pleca pur �i simplu.
352
00:24:08,635 --> 00:24:10,200
Am un weekend aglomerat, Sarah.
353
00:24:10,235 --> 00:24:13,765
Atunci suntem terminate.
Nu-i a�a?
354
00:24:13,835 --> 00:24:17,065
Donnie!
355
00:24:17,100 --> 00:24:20,165
Po�i avea grij� de copii
c�teva ore azi?
356
00:24:20,235 --> 00:24:21,517
- Golf?
- D�-mi-l!
357
00:24:21,552 --> 00:24:22,765
La televizor?
358
00:24:22,800 --> 00:24:24,900
Nu, am programare, �tii?
359
00:24:27,700 --> 00:24:30,200
�mi pare r�u, nu pot.
360
00:24:34,200 --> 00:24:35,600
S-ar putea s� am o solu�ie.
361
00:24:40,700 --> 00:24:43,100
Gemma, Oscar, el e Felix.
362
00:24:43,135 --> 00:24:46,100
Bun�!
363
00:24:49,100 --> 00:24:51,265
Genial.
364
00:24:51,300 --> 00:24:57,800
Voi fi plecat� c�teva ore,
s� fi�i cumin�i sau m� sup�r, bine?
365
00:24:58,735 --> 00:25:00,000
La fel �i pentru tine.
366
00:25:02,500 --> 00:25:05,865
A�adar, acum ce?
367
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
Are tat�l vostru un loc
trenule� cu b�uturi?
368
00:25:10,835 --> 00:25:11,965
Ce-i �la?
369
00:25:12,000 --> 00:25:15,100
L�sa�i. G�sesc eu.
370
00:25:15,135 --> 00:25:17,465
Tu.
371
00:25:17,500 --> 00:25:19,200
Vrei s� te �mbrac
ca pe o feti�� mic�?
372
00:25:19,235 --> 00:25:20,265
Nu!
373
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
Atunci n-am nimic pentru tine.
374
00:25:21,935 --> 00:25:23,867
M� �mbrac eu ca un b�iat.
375
00:25:23,902 --> 00:25:25,751
Se poate aranja.
376
00:25:25,786 --> 00:25:29,165
Nu, construc�ia �i modelul se potrivesc
cu profilul trimis de Deangelis.
377
00:25:29,235 --> 00:25:32,317
Motociclet� sport, Suzuki SV650.
378
00:25:32,352 --> 00:25:36,400
Rezervor negru, �evi personalizate
�i furat� c�nd?
379
00:25:36,500 --> 00:25:38,165
Raportat� acum patru zile.
380
00:25:38,200 --> 00:25:40,900
Ar trebui s� m� �ntorc
la slujba mea real� acum.
381
00:25:40,935 --> 00:25:44,900
Da, da, da.
Doar... f�, �tii tu ce.
382
00:25:44,935 --> 00:25:46,965
S-o pun sub urm�rire.
383
00:25:47,000 --> 00:25:48,865
Da, urgent.
384
00:25:48,900 --> 00:25:50,300
Scuze, sunt la doctor.
385
00:25:50,335 --> 00:25:51,665
�mi moare bateria.
386
00:25:51,700 --> 00:25:53,700
Bine, voi pune pe cineva s-o fac�.
387
00:25:53,735 --> 00:25:55,800
Mul�umesc, Raj.
388
00:25:58,300 --> 00:26:00,800
Haide.
389
00:26:10,100 --> 00:26:13,800
Bine, �ncarc� �i mai �ncearc�.
390
00:26:13,900 --> 00:26:16,900
Majoritatea poli�i�tilor
din ora� folosesc modelul Glock,
391
00:26:16,935 --> 00:26:20,865
dar un Walther P99 are
un m�ner op�ional �n mijloc.
392
00:26:20,935 --> 00:26:22,800
A spus Beth c� e bun pentru femei,
393
00:26:22,835 --> 00:26:27,365
mai ales pentru cele care tr�iesc
ca �oarecii �n laborator.
394
00:26:27,435 --> 00:26:29,765
A�a crezi c� e?
395
00:26:29,800 --> 00:26:31,365
Cum altcumva?
396
00:26:31,400 --> 00:26:35,300
Cineva �i acoper�
experimentele ilegale...
397
00:26:35,335 --> 00:26:37,217
elimin�ndu-ne.
398
00:26:37,252 --> 00:26:43,125
Oricum, trebuie s�-mi protejez familia,
iar Beth m-a �nv��at s� trag.
399
00:26:44,152 --> 00:26:46,700
�i sunt recunosc�toare pentru asta.
400
00:26:47,702 --> 00:26:53,575
�mi pare r�u c-ai pierdut-o,
dar orice informa�ie despre ea ajuta.
401
00:26:54,818 --> 00:26:58,906
Nu �n�eleg cum cineva ca tine
s-ar potrivi �n pielea lui Beth.
402
00:26:59,059 --> 00:27:00,765
Adev�rul e c� abia am cunoscut-o.
403
00:27:00,800 --> 00:27:03,800
Erau doar afaceri,
dar o admiram.
404
00:27:03,835 --> 00:27:07,865
Nu gre�ea. Era discret�.
Nu �i-a adus fratele la mine acas�.
405
00:27:07,900 --> 00:27:09,800
Nu �tiam despre regulile
clubului clonelor, bine?
406
00:27:09,835 --> 00:27:11,600
Po�i s� nu mai folose�ti
cuv�ntul cu "c"?
407
00:27:11,635 --> 00:27:12,700
Te rog.
408
00:27:22,700 --> 00:27:26,165
La naiba!
409
00:27:26,200 --> 00:27:30,600
Opre�te aici. Merg pe jos.
410
00:27:32,000 --> 00:27:37,465
Copiii mei nu trebuie s� �tie
c� mama lor e o ciudat�.
411
00:27:37,500 --> 00:27:40,800
- Trebuie s� fim discrete.
- De acord cu asta.
412
00:27:40,835 --> 00:27:42,717
Bun.
413
00:27:42,752 --> 00:27:45,965
Deci, am decis s� avem
�ncredere �n tine.
414
00:27:46,035 --> 00:27:47,565
Serios?
415
00:27:47,600 --> 00:27:51,800
Sarah, asta e via�a mea,
�i fac tot ce pot.
416
00:27:53,500 --> 00:27:59,500
Beth avea o sum� de bani substan�ial�,
fonduri pe care le folosea s� cumpere
417
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
informa�ii pe care nu le
putea ob�ine oficial.
418
00:28:01,435 --> 00:28:02,965
Bine.
419
00:28:03,000 --> 00:28:10,165
Eram o poli�ist�, o cercet�toare, �i eu.
Eu contribuiam cu fondurile.
420
00:28:10,235 --> 00:28:13,367
- Ce sum�?
- 75.000$.
421
00:28:13,500 --> 00:28:16,665
M-ai putea jefui.
422
00:28:16,700 --> 00:28:19,750
Dar sper�m s� realizezi
c� nu po�i fugi de asta.
423
00:28:23,502 --> 00:28:26,400
Po�i s�-i sco�i din banc� sau nu?
424
00:28:31,000 --> 00:28:32,700
Bun.
425
00:28:45,000 --> 00:28:47,065
Gemma!
426
00:28:47,100 --> 00:28:49,600
Mam�, ne-am schimbat hainele!
427
00:28:49,635 --> 00:28:51,000
Nu se poate.
428
00:28:51,035 --> 00:28:52,065
Eu sunt tu!
429
00:28:52,100 --> 00:28:54,700
Te-ai �ntors.
430
00:28:54,735 --> 00:28:57,265
Felix! Nu pleca!
431
00:28:57,300 --> 00:28:59,200
Poate r�m�ne peste noapte, mam�?
432
00:28:59,235 --> 00:29:00,265
Nu!
433
00:29:00,300 --> 00:29:02,400
M� tem c� mi-am terminat
munca aici.
434
00:29:02,435 --> 00:29:03,265
Nu!
435
00:29:03,300 --> 00:29:04,865
R�m�i, Felix.
436
00:29:04,900 --> 00:29:06,000
Adio, p�pu�i.
437
00:29:08,200 --> 00:29:12,565
Deci, banii sunt ai lui Alison.
438
00:29:13,900 --> 00:29:15,665
Ce vei face acum?
439
00:29:15,700 --> 00:29:18,146
O vei jefui pe noua ta sor�
�i vei fugi cu Kira?
440
00:29:18,286 --> 00:29:22,065
Nu e sora mea, �i da,
exact asta vom face.
441
00:29:22,135 --> 00:29:23,567
Ei bine...
442
00:29:23,602 --> 00:29:24,901
La naiba!
443
00:29:24,936 --> 00:29:26,165
Ascunde-te!
444
00:29:26,200 --> 00:29:29,220
Nu te po�i ascunde
�ntr-un mobilier minimalistic!
445
00:29:29,702 --> 00:29:31,451
La naiba!
446
00:29:31,486 --> 00:29:33,200
Ce?
447
00:29:33,300 --> 00:29:34,600
N-ar trebui s� fii aici.
448
00:29:34,635 --> 00:29:35,765
Dr�gu�.
449
00:29:35,800 --> 00:29:38,765
Credeam c� stai
la Cody o perioad�.
450
00:29:38,835 --> 00:29:41,765
- Cred c� e o idee bun�!
- Iar eu cred c� te compor�i ca o t�rf�!
451
00:29:41,835 --> 00:29:45,867
Eu sunt �eful aici.
Am nevoie de haine.
452
00:29:45,986 --> 00:29:48,600
Am fost repus� �n func�ie, Paul.
453
00:29:52,000 --> 00:29:54,250
�i cum te sim�i?
454
00:29:54,285 --> 00:29:57,500
- Ce, crezi c� nu sunt �n stare?
- Cam a�a ceva.
455
00:29:57,600 --> 00:30:02,000
�mi pare r�u c� sunt a�a, Paul.
456
00:30:02,035 --> 00:30:05,867
Nu e�ti a�a, e doar slujba ta.
457
00:30:05,900 --> 00:30:09,800
Dar sunt �n primul r�nd poli�ist�, Paul.
Dar... la naiba!
458
00:30:09,900 --> 00:30:13,950
Cum te-ai sim�i dac� a� �ncepe s� te atac
cu prostia asta schizofrenic�?
459
00:30:14,035 --> 00:30:16,765
Poate ar trebui s-o faci, Paul.
460
00:30:16,800 --> 00:30:19,200
Serios, �ncotro ne �ndrept�m?
461
00:31:09,000 --> 00:31:13,800
Scuze, trebuie s� plec.
462
00:31:26,400 --> 00:31:30,300
Doamne!
463
00:31:31,800 --> 00:31:34,500
Nu vrea s� se despart�
de Paul cel dotat.
464
00:31:35,552 --> 00:31:37,400
I-a mirosit aroma.
465
00:31:37,435 --> 00:31:39,717
E�ti fr�nt�!
466
00:31:39,752 --> 00:31:41,965
Sfinte Sisoe!
467
00:31:42,000 --> 00:31:44,300
Nu-�i face griji,
pun pariu c� se masturbeaz� deja.
468
00:31:44,400 --> 00:31:46,100
Bine-ar face.
469
00:31:46,135 --> 00:31:50,217
- Paul, �mb�ls�mat �n s�pun.
- Nu, nu, nu!
470
00:31:50,311 --> 00:31:52,065
Ochii spre premiu, bine?
471
00:31:52,100 --> 00:31:56,500
Lu�m �napoi banii de la
partenerul lui Beth, disp�rem.
472
00:32:06,200 --> 00:32:08,100
Poate e din cauza pistolului
Walther, pentru doamne.
473
00:32:08,135 --> 00:32:11,335
��i place marele Glock, nu-i a�a?
474
00:32:12,700 --> 00:32:17,200
A�adar, dou� urme de cauciucuri
la locul crimei...
475
00:32:17,300 --> 00:32:18,665
o motociclet� �i o ma�in�?
476
00:32:18,700 --> 00:32:21,500
Da, dar trebuiau s� fie
trei persoane acolo.
477
00:32:21,535 --> 00:32:27,500
Dac� uciga�ul a fost cu motocicleta,
un complice care a dus victima la carier�?
478
00:32:27,635 --> 00:32:31,065
Sau victima are un �ofer,
nu anun�a poli�ia, se panicheaz�...
479
00:32:31,135 --> 00:32:33,700
�i �ngroap� pe jum�tate victima?
480
00:32:33,735 --> 00:32:37,665
Da, ascunderea cadavrului
nu se potrive�te cu atacul profesionist.
481
00:32:37,735 --> 00:32:39,465
Exact.
482
00:32:39,500 --> 00:32:44,500
�i mai am ceva pentru tine, Beth.
��i va pl�cea.
483
00:32:44,602 --> 00:32:47,100
Din cuibul lunetistului.
484
00:32:47,135 --> 00:32:49,967
E cineva activ.
485
00:32:50,002 --> 00:32:54,100
Ne sun�, las� dovezi �n urm�,
se joac� cu noi.
486
00:32:55,100 --> 00:32:58,100
L�sa�i armele, v� rog.
487
00:32:58,135 --> 00:33:01,217
Detectiv Childs.
488
00:33:01,252 --> 00:33:04,265
Da, Suzuki?
489
00:33:04,300 --> 00:33:07,600
A�teapt� o secund�.
490
00:33:07,635 --> 00:33:09,000
Liber!
491
00:33:09,035 --> 00:33:10,367
Bine.
492
00:33:10,402 --> 00:33:11,665
Mul�umesc.
493
00:33:11,700 --> 00:33:14,365
O patrul� a reperat
suzuki-ul furat �n Parkdale.
494
00:33:14,435 --> 00:33:19,465
E o �ans� slab�, dar s-ar putea
s� se potriveasc� cauciucurile.
495
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
Asta-i motocicleta sport furat�?
496
00:33:28,935 --> 00:33:31,565
Da, a�a ar p�rea.
497
00:33:31,600 --> 00:33:33,200
Bun, s� g�sim ho�ul.
498
00:33:37,500 --> 00:33:39,065
Fiul meu, fiul meu!
499
00:33:39,100 --> 00:33:43,300
�tiu, nu-i acas�, dar motocicleta...
500
00:33:43,400 --> 00:33:45,250
apar�ine unui chiria�?
501
00:33:45,285 --> 00:33:47,100
Sus! Fiul meu nu-i aici.
502
00:33:47,135 --> 00:33:48,865
Mul�umim.
503
00:33:48,900 --> 00:33:52,900
Credeam c� tu trebuie s� te ocupi
de majoritatea care nu vorbe�te englez�.
504
00:33:52,935 --> 00:33:55,100
Da, stau prost cu ucraineana.
505
00:34:09,100 --> 00:34:10,700
Acces u�or.
506
00:34:23,800 --> 00:34:25,600
M�nu�i pentru motociclet�.
507
00:34:30,700 --> 00:34:31,800
E deschis�.
508
00:35:05,600 --> 00:35:08,400
Ce-ai acolo?
509
00:35:12,500 --> 00:35:16,150
"Tu mi-ai �ntocmit rinichii,
tu m-ai �esut..."
510
00:35:16,235 --> 00:35:21,465
"�n p�ntecele mamei mele.
Te laud c� sunt o f�ptur� a�a de minunat�."
511
00:35:21,535 --> 00:35:23,565
Biblii, p�pu�i.
512
00:35:23,600 --> 00:35:26,900
Infractorul �sta are probleme
spirituale grave.
513
00:35:35,400 --> 00:35:38,400
Art, e�ti r�nit!
514
00:35:38,435 --> 00:35:39,617
Du-te!
515
00:35:39,652 --> 00:35:40,800
- Du-te!
- Nu!
516
00:35:40,900 --> 00:35:42,300
Sunt bine! Du-te!
517
00:35:42,400 --> 00:35:44,800
Dup� el! Haide!
518
00:35:52,300 --> 00:35:53,600
La naiba!
519
00:35:56,200 --> 00:35:57,300
Nu mi�ca! Poli�ia!
520
00:35:59,400 --> 00:36:01,100
La naiba!
521
00:36:01,135 --> 00:36:02,200
La naiba!
522
00:36:33,400 --> 00:36:35,065
Focuri de arm�!
523
00:36:35,100 --> 00:36:37,800
780 Bain.
Intersec�ia Bain cu Beward!
524
00:36:37,835 --> 00:36:40,500
Urm�rim suspectul pe jos.
525
00:36:55,400 --> 00:36:56,565
Art.
526
00:36:56,600 --> 00:36:58,965
Unde e�ti?
527
00:36:59,000 --> 00:37:02,865
Cred c-a luat-o spre Vest,
�ntre cele dou� blocuri.
528
00:37:02,935 --> 00:37:06,865
Cred c� a intrat �ntr-una
din cl�dirile abandonate de aici.
529
00:37:08,000 --> 00:37:09,500
Beth!
530
00:37:14,000 --> 00:37:15,500
Beth!
531
00:37:15,535 --> 00:37:17,000
Nu!
532
00:37:18,300 --> 00:37:19,700
Beth.
533
00:37:28,600 --> 00:37:33,100
Bun� curs�, Elizabeth Childs.
534
00:37:33,152 --> 00:37:35,400
Nu sunt Beth!
535
00:37:50,900 --> 00:37:54,100
Copie murdar� de poli�ist�.
536
00:37:54,135 --> 00:37:56,400
Cine e�ti?
537
00:38:16,300 --> 00:38:19,800
Nu �nc�, nu e Beth.
538
00:38:29,100 --> 00:38:30,400
Beth!
539
00:38:35,000 --> 00:38:36,665
Beth!
540
00:38:36,700 --> 00:38:38,900
Iisuse Hristoase!
541
00:38:42,500 --> 00:38:44,000
E�ti bine?
542
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
Sunt bine, sunt bine.
543
00:38:47,535 --> 00:38:49,100
�ncotro a luat-o?
544
00:38:50,100 --> 00:38:52,850
Gata, te-am prins.
545
00:38:52,885 --> 00:38:55,600
Te-am prins, haide.
546
00:39:06,900 --> 00:39:08,500
I-am v�zut doar gluga.
547
00:39:09,100 --> 00:39:11,165
M-a lovit prin spate.
548
00:39:11,200 --> 00:39:12,950
Apoi te-ai luptat cu el?
549
00:39:12,985 --> 00:39:14,700
Da, eram aproape le�inat�.
Nu i-am v�zut fa�a.
550
00:39:14,735 --> 00:39:15,900
Locotenent.
551
00:39:16,900 --> 00:39:18,465
Aproape am pierdut
doi detectivi.
552
00:39:18,500 --> 00:39:20,700
Cum naiba a�i ajuns aici
f�r� �nt�riri, Art?
553
00:39:20,735 --> 00:39:22,665
Era o b�nuial�, locotenent.
554
00:39:22,700 --> 00:39:27,000
- Un indiciu despre o motociclet� furat�.
- E clar c-a fost bun.
555
00:39:27,100 --> 00:39:30,200
- Sigur e�ti bine?
- Sunt bine.
556
00:39:30,300 --> 00:39:33,365
Las�-m� s-o duc acas�.
557
00:39:33,400 --> 00:39:35,642
Nu trebuia s� te trimit dup� el.
558
00:39:36,022 --> 00:39:39,239
Sigur c� trebuia s� merg, Art.
Nu-i vina ta.
559
00:39:39,535 --> 00:39:44,950
Nu, trebuia s�-�i p�zesc spatele.
Tu l-ai p�zit pe al meu. Eu nu.
560
00:39:44,735 --> 00:39:46,265
Ba da, ai f�cut-o.
561
00:39:46,300 --> 00:39:49,019
S-a �nt�mplat rapid, bine?
Vrei s� �ncetezi?
562
00:39:49,155 --> 00:39:52,900
Nu te las s� m� duci
acas� ca pe un invalid, bine?
563
00:39:53,000 --> 00:39:59,095
Am nevoie doar de un du� �i s� m� trezesc
devreme s�-l prindem pe tipul �sta, bine?
564
00:40:07,600 --> 00:40:10,365
To�i banii t�i sunt aici.
565
00:40:11,827 --> 00:40:13,939
Chiar �i �ineai �n portbagaj.
566
00:40:14,743 --> 00:40:19,143
�mi pare r�u pentru asta.
Cred c� ��i sunt dator.
567
00:40:20,002 --> 00:40:22,365
Suntem chit, Art.
568
00:40:22,400 --> 00:40:25,300
M� �mbr��i�ezi, sau ce?
569
00:40:28,100 --> 00:40:29,500
Ne vedem m�ine diminea��.
570
00:40:53,200 --> 00:40:55,500
E�ti sigur�?
571
00:41:57,200 --> 00:41:59,400
Nenorocita de dn� S.
Are dreptate.
572
00:41:59,435 --> 00:42:02,865
Serios?
573
00:42:02,900 --> 00:42:05,950
Ce fel de mam� sunt
s�-mi r�pesc propria fiic�?
574
00:42:06,035 --> 00:42:09,517
Una distrus�, recunosc.
575
00:42:09,552 --> 00:42:14,465
�i dac� o jefuiesc pe Alison,
s� fug f�r� se le spun...
576
00:42:14,535 --> 00:42:16,365
Clonelor?
577
00:42:16,400 --> 00:42:19,300
Doamne, trebuie s� g�sim
un alt cuv�nt.
578
00:42:19,400 --> 00:42:22,500
Ce s� nu le spui?
Sarah, ce s-a �nt�mplat?
579
00:42:22,535 --> 00:42:28,201
Dup� tot ce-ai f�cut,
�i vei da banii tic�loasei?
580
00:42:28,469 --> 00:42:30,517
M-a vizitat dna S.
581
00:42:31,852 --> 00:42:33,900
Trebuie s-o fac cum trebuie.
582
00:42:36,509 --> 00:42:40,404
Bine, �mi iei ani din via��.
583
00:42:41,228 --> 00:42:45,489
Acum po�i s�-mi spui
ce naiba ai p��it la fa��?
584
00:42:46,490 --> 00:42:52,490
Traducerea �i adaptarea: LionKing09
Subtitr�ri-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
585
00:42:54,491 --> 00:42:57,491
Orphan Black - Sezonul 1
Episodul 3 - Variation Under Nature
586
00:43:31,883 --> 00:43:34,083
Detectiv Childs.
587
00:43:34,208 --> 00:43:37,415
Po�i s�-mi spui cum ar�ta
�ngerul nervos?
588
00:43:38,371 --> 00:43:40,322
Beth probabil a �mpu�cat-o
pe Maggie Chen inten�ionat.
589
00:43:40,347 --> 00:43:42,128
Nu ne-a spus nimic.
590
00:43:42,153 --> 00:43:44,111
Am vrut s� petrecem
pu�in timp �mpreun�.
591
00:43:44,136 --> 00:43:46,274
S� ne d�m seama
ce se �nt�mpl� cu noi.
592
00:43:46,299 --> 00:43:47,942
Sarah are nevoie
de ajutorul t�u cu fiica ei.
593
00:43:47,967 --> 00:43:49,188
Nu e�ti mama mea.
594
00:43:49,213 --> 00:43:51,158
Nu-i vorba de r�zbunare.
595
00:43:51,183 --> 00:43:53,317
A fost aici, a fost Beth.
596
00:43:53,342 --> 00:43:56,007
Ne va da de gol pe am�ndou�
dac� nu m� �nt�lnesc cu ea.
597
00:43:56,252 --> 00:43:57,718
Singur�.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.