Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,574 --> 00:00:46,413
Here, baby.
Come on, baby. Good girl.
2
00:01:38,365 --> 00:01:41,168
Ancient one of the earth so deep
3
00:01:41,335 --> 00:01:47,40
Master of moon and sun
| shield you in my Wiccan way
4
00:01:47,207 --> 00:01:53,246
Here in my circle round
Asking you protect this space
5
00:01:53,413 --> 00:01:57,284
And offer your sun-force down
6
00:02:05,359 --> 00:02:07,527
What are you doing here?
7
00:02:28,181 --> 00:02:31,318
- Prue?
- In here, working on the chandelier.
8
00:02:31,485 --> 00:02:34,287
- Sorry I'm late.
- Well, what else is new?
9
00:02:34,454 --> 00:02:36,757
Piper, | would've been here myself
to meet the electrician,
10
00:02:36,923 --> 00:02:38,992
but you know | can't leave
the museum until 6.
11
00:02:39,159 --> 00:02:43,964
I guess | just didn't realise how long |
was in Chinatown. Has Jeremy called?
12
00:02:44,131 --> 00:02:46,566
No, but he had a package
and some roses delivered.
13
00:02:46,733 --> 00:02:49,703
Over there on the table.
What were you doing in Chinatown?
14
00:02:49,836 --> 00:02:52,239
| thought you had an interview
at a restaurant in North Beach.
15
00:02:52,406 --> 00:02:54,708
I did, but | went to Yung Lee Market
after my interview
16
00:02:54,908 --> 00:02:57,878
to get ingredients
for my audition recipe tomorrow.
17
00:02:58,45 --> 00:03:00,447
So that Wolfgang Puck knockoff
didn't hire you today?
18
00:03:00,614 --> 00:03:04,117
No. But this just may
get me the job tomorrow.
19
00:03:04,284 --> 00:03:08,55
- Jeremy sent you port?
- The ultimate ingredient for my recipe.
20
00:03:08,488 --> 00:03:10,691
- What a nice boyfriend.
- Mm-hm.
21
00:03:12,92 --> 00:03:15,962
| don't believe it.
Tell me that's not our old spirit board.
22
00:03:16,129 --> 00:03:18,799
| found it in the basement
when looking for the circuit tester.
23
00:03:18,965 --> 00:03:23,103
"To my three beautiful girls. May this
give you the light to find the shadows.
24
00:03:23,270 --> 00:03:26,73
The power of three
will set you free. Love, Mom."
25
00:03:26,239 --> 00:03:28,408
We never did figure out
what this inscription meant.
26
00:03:28,575 --> 00:03:30,711
No. We should send it to Phoebe.
She's so in the dark,
27
00:03:30,944 --> 00:03:35,515
- maybe a little bit of light will help.
- You're always so hard on her.
28
00:03:36,16 --> 00:03:39,86
Piper, she has no vision,
no sense of the future.
29
00:03:39,252 --> 00:03:41,288
| really think
Phoebe's coming around.
30
00:03:41,455 --> 00:03:44,591
As long as she doesn't come
around here, | guess that's good news.
31
00:03:51,364 --> 00:03:56,369
Hello? Jeremy?
How are you? Where are you?
32
00:03:56,570 --> 00:03:58,638
I'm sorry about
the bad connection, Piper.
33
00:03:58,805 --> 00:04:01,174
I'm in North Beach covering a story.
34
00:04:01,374 --> 00:04:04,211
| wanted to see
if you got your package.
35
00:04:04,377 --> 00:04:06,813
Well, anything to help.
36
00:04:08,281 --> 00:04:12,753
This detective I've been waiting for has
finally arrived. I'll call you later, okay?
37
00:04:15,222 --> 00:04:19,359
Detective Trudeau, is it the same m.o.
as the other victims?
38
00:04:19,760 --> 00:04:22,295
- What have you got for me?
- Another female, mid- to late-20s.
39
00:04:23,63 --> 00:04:26,99
The third one in three weeks.
Same murder weapon?
40
00:04:26,233 --> 00:04:28,468
- Double-edged steel knife.
- Some sort of ceremonial tool
41
00:04:28,702 --> 00:04:31,204
that isn't supposed
to be used for cutting purposes.
42
00:04:32,05 --> 00:04:34,407
| don't get it.
I've tried everything,
43
00:04:34,574 --> 00:04:37,778
there's no reason why this chandelier
shouldn't be working.
44
00:04:37,944 --> 00:04:40,480
Know how we've been talking
about what to do with that spare room?
45
00:04:40,680 --> 00:04:42,682
I think you're right,
we do need a roommate.
46
00:04:42,883 --> 00:04:44,885
Well, we could rent out the room
at a reduced rate
47
00:04:45,85 --> 00:04:46,686
in exchange for help
around the house.
48
00:04:46,853 --> 00:04:50,957
- Phoebe's good with a wrench.
- Phoebe lives in New York.
49
00:04:51,124 --> 00:04:53,260
- Not anymore.
- What?
50
00:04:53,493 --> 00:04:56,196
She left New York.
She's moving back in with us.
51
00:04:57,97 --> 00:04:59,933
- You've got to be kidding.
- Well, | could hardly say no.
52
00:05:00,100 --> 00:05:03,69
| mean, it's her house too.
It was willed to all of us.
53
00:05:03,270 --> 00:05:05,872
Yeah, months ago, and we haven't
seen or spoken to her since.
54
00:05:06,39 --> 00:05:08,108
Well, you haven't spoken to her.
55
00:05:08,275 --> 00:05:11,478
No, Switzerland, | haven't. Maybe
you forgot why I'm still mad at her.
56
00:05:11,645 --> 00:05:14,47
Of course not.
But she had nowhere else to go.
57
00:05:14,214 --> 00:05:18,218
- She lost her job, she's in debt.
- And this is news?
58
00:05:18,885 --> 00:05:21,421
- How long have you known, anyway?
- A few days.
59
00:05:21,588 --> 00:05:26,59
- Maybe a week. Or two.
- Great. Thanks for sharing.
60
00:05:26,226 --> 00:05:28,428
- So when does she arrive?
- Now.
61
00:05:28,628 --> 00:05:30,764
Surprise, found the hide-a-key.
62
00:05:30,964 --> 00:05:35,936
Phoebe. Welcome home.
It's so good to see you. Isn't it, Prue?
63
00:05:36,136 --> 00:05:37,170
I'm speechless.
64
00:05:38,572 --> 00:05:42,108
- Oh, | forgot about the cab.
- I'll get it.
65
00:05:42,309 --> 00:05:44,477
Hey, that's my purse.
66
00:05:44,644 --> 00:05:48,849
- Thanks. I'll pay you back.
- It's okay, save your pennies.
67
00:05:50,851 --> 00:05:53,987
- Is that all that you brought?
- It's all lown. That and my bike.
68
00:05:57,224 --> 00:06:00,327
- Look, | know you don't want me here.
- We're not selling Grams' house.
69
00:06:01,61 --> 00:06:02,395
Is that why you think | came back?
70
00:06:02,562 --> 00:06:05,198
The reason Piper and | gave up
our apartment and moved back here
71
00:06:05,365 --> 00:06:07,901
is because this house
has been in our family for generations.
72
00:06:08,68 --> 00:06:10,437
No history lesson needed.
I grew up here too.
73
00:06:11,37 --> 00:06:13,406
So can we talk about
what's really bothering you?
74
00:06:13,573 --> 00:06:18,411
- No, I'm still furious with you.
- | never touched Roger.
75
00:06:18,612 --> 00:06:19,613
Whoa.
76
00:06:19,779 --> 00:06:22,582
| know you think otherwise, because
that's what the Armani-wearing,
77
00:06:22,749 --> 00:06:24,851
Chardonnay-slugging trust funder
told you.
78
00:06:25,18 --> 00:06:30,257
Hey. | got a great idea. Why don't
| make a fabulous reunion dinner?
79
00:06:30,457 --> 00:06:32,292
I'm not hungry.
80
00:06:33,93 --> 00:06:35,462
| ate on the bus.
81
00:06:36,630 --> 00:06:39,499
We'll try the group hug later.
82
00:06:42,769 --> 00:06:45,438
You shouldn't have called Roger
those names. That was cruel.
83
00:06:45,605 --> 00:06:47,908
So was Roger.
And the more Prue hears that,
84
00:06:48,108 --> 00:06:50,677
the sooner she'll get over that jerk.
85
00:06:50,911 --> 00:06:53,880
I'm glad to hear
that you and Jeremy are still together.
86
00:06:54,47 --> 00:06:56,49
Where'd you meet him anyway?
87
00:06:56,216 --> 00:06:59,352
We met in the hospital cafeteria
the day Grams was admitted.
88
00:06:59,519 --> 00:07:02,689
He was covering a story,
and | was bawling over a bagel.
89
00:07:03,390 --> 00:07:05,759
- He gave me a napkin.
- How romantic.
90
00:07:05,926 --> 00:07:10,497
As a matter of fact, it was. The napkin
had his phone number on it.
91
00:07:10,697 --> 00:07:12,732
Now, stop pushing the pointer.
92
00:07:12,899 --> 00:07:17,03
- I'm not even touching it.
- You used to always push the pointer.
93
00:07:19,39 --> 00:07:22,342
- Take my turn, will you?
- | forgot your question.
94
00:07:23,43 --> 00:07:26,212
| asked if Prue would have sex with
someone other than herself this year.
95
00:07:26,413 --> 00:07:30,250
Heh, heh, oh, that's disgusting.
Please say yes.
96
00:07:33,887 --> 00:07:38,425
- Piper. Piper, get in here.
- What?
97
00:07:38,625 --> 00:07:41,61
- What did you guys do now?
- Me? | didn't do anything.
98
00:07:41,227 --> 00:07:44,397
The pointer on the spirit board,
it moved on its own.
99
00:07:44,597 --> 00:07:46,900
| am serious, it spelled A-T.
100
00:07:47,67 --> 00:07:49,102
- Well, did you push it?
- No.
101
00:07:49,269 --> 00:07:53,306
- You always used to push the pointer.
- | was barely even touching it. Look.
102
00:08:01,481 --> 00:08:04,17
There, it did it again. It moved.
103
00:08:04,184 --> 00:08:08,455
- It's still on the letter T.
- | swear, it moved.
104
00:08:11,725 --> 00:08:13,226
There, look.
105
00:08:13,360 --> 00:08:15,395
Did you see that?
106
00:08:19,65 --> 00:08:23,970
- Prue? Can you come in here a sec?
- | think it's trying to tell us something.
107
00:08:24,137 --> 00:08:27,440
- A-T-T.
- Now what?
108
00:08:29,309 --> 00:08:30,810
“Attic.”
109
00:08:34,547 --> 00:08:36,850
| don't care what you think,
I'm leaving.
110
00:08:37,17 --> 00:08:39,586
Don't you think you're overreacting?
We are perfectly safe here.
111
00:08:39,719 --> 00:08:43,656
Don't say that. In movies, the person
who says that is always the next to die.
112
00:08:43,823 --> 00:08:47,60
It is pouring rain, there's a psycho on
the loose. Jeremy's not even home.
113
00:08:47,227 --> 00:08:49,195
I'll wait in the cab
till he's back from work.
114
00:08:49,362 --> 00:08:52,32
- That'll be cheap.
- Prue, | saw that pointer move.
115
00:08:52,198 --> 00:08:55,101
No, what you saw was Phoebe's
fingers pushing the pointer.
116
00:08:55,268 --> 00:08:57,303
She's playing a joke.
There's nothing in that attic.
117
00:08:57,437 --> 00:08:59,606
We don't know that.
We've lived here for months now
118
00:08:59,773 --> 00:09:02,175
and we've never been able
to get that attic door open.
119
00:09:02,375 --> 00:09:03,743
Great, now the phone
doesn't work.
120
00:09:03,910 --> 00:09:06,646
Of course it doesn't. The power's out.
Just come with me to the basement.
121
00:09:06,846 --> 00:09:08,882
- What?
- | need you to hold the flashlight
122
00:09:09,82 --> 00:09:12,886
- while | check the main circuit box.
- Phoebe will go with you. Won't you?
123
00:09:13,53 --> 00:09:15,622
- No. I'm going to the attic.
- No. We already agreed--
124
00:09:15,789 --> 00:09:18,358
| am not gonna wait for some
handyman to check out the attic,
125
00:09:18,525 --> 00:09:21,995
and I'm certainly not gonna wait
until tomorrow. I'm going now.
126
00:09:27,700 --> 00:09:29,836
Prue, wait.
127
00:11:09,302 --> 00:11:12,138
"Book of Shadows"?
128
00:11:25,518 --> 00:11:30,557
“Hear now the words of the witches.
The secrets we hid in the night.
129
00:11:31,24 --> 00:11:37,197
The oldest of spells are invoked here.
The great gift of magic is sought.”
130
00:11:38,31 --> 00:11:40,200
Phoebe?
131
00:11:40,366 --> 00:11:43,903
- She should be back by now.
- You go first.
132
00:11:45,338 --> 00:11:50,476
In this night and in this hour
| call upon the ancient power
133
00:11:50,977 --> 00:11:54,314
Bring your powers
To we sisters three
134
00:11:54,480 --> 00:11:58,518
We want the power
Give us the power
135
00:12:27,547 --> 00:12:29,182
What are you doing?
136
00:12:29,349 --> 00:12:30,717
Reading an incantation.
137
00:12:30,883 --> 00:12:33,419
It was in this Book of Shadows.
| found it in that trunk.
138
00:12:33,586 --> 00:12:35,88
Let me see that.
139
00:12:35,255 --> 00:12:39,125
- How did you get in here?
- The door opened.
140
00:12:39,826 --> 00:12:42,495
Wait a minute, incantation?
What kind of incantation?
141
00:12:42,662 --> 00:12:45,331
Well, it said something about
there being three essentials of magic.
142
00:12:45,531 --> 00:12:48,201
Feeling, timing
and the phases of the moon.
143
00:12:48,368 --> 00:12:49,535
If we're ever gonna do this,
144
00:12:49,736 --> 00:12:52,872
now, midnight on a full moon
was the most powerful time.
145
00:12:53,39 --> 00:12:56,843
- This? Do what, this?
- Receive our powers.
146
00:12:57,243 --> 00:13:01,381
Our powers? Wait, our powers?
You included me in this?
147
00:13:01,547 --> 00:13:05,218
She included all of us. "Bring
your powers to we sisters three."
148
00:13:05,385 --> 00:13:09,522
- It's a book of witchcraft.
- Let me see that.
149
00:13:15,962 --> 00:13:17,997
- What is it?
- | don't know,
150
00:13:18,164 --> 00:13:20,333
but it's the same tattoo
we found on the other victims.
151
00:13:20,533 --> 00:13:23,36
So the murderer is killing women
who belong to cults.
152
00:13:23,202 --> 00:13:26,439
No, these women didn't belong to
a cult. They practise their craft alone.
153
00:13:26,606 --> 00:13:30,143
- These women are witches.
- The murderer is killing witches?
154
00:13:30,343 --> 00:13:32,779
He's not just killing them.
He's hunting them.
155
00:13:41,788 --> 00:13:43,856
Spirit boards, books of witchcraft.
156
00:13:44,23 --> 00:13:46,59
Figures this freaky stuff
started when you arrived.
157
00:13:46,225 --> 00:13:48,161
| wasn't the one
that found the spirit board.
158
00:13:48,328 --> 00:13:50,530
It wasn't my finger
sliding around on the pointer.
159
00:13:50,697 --> 00:13:52,899
It doesn't matter. Nothing happened,
right, Phoebe?
160
00:13:53,99 --> 00:13:54,300
When you did the incantation?
161
00:13:54,467 --> 00:13:58,738
My head spun around and | vomited
split-pea soup. How should | know?
162
00:13:58,905 --> 00:14:01,774
- Well, everything looks the same.
- Yeah, you're right.
163
00:14:01,941 --> 00:14:04,143
Yep, the
house still needs work.
164
00:14:04,344 --> 00:14:08,981
And everything feels the same.
So nothing's changed. Right?
165
00:14:33,239 --> 00:14:36,42
- You're up early.
- | never went to sleep.
166
00:14:36,209 --> 00:14:37,977
Don't tell me
you put on a black conical hat
167
00:14:38,144 --> 00:14:40,813
and spent the night flying around
the neighbourhood on a broom.
168
00:14:40,980 --> 00:14:44,117
The only broom | ever owned
was kept in a closet beside a mop.
169
00:14:44,350 --> 00:14:46,519
- So, what were you doing?
- Reading. Is Prue around?
170
00:14:46,686 --> 00:14:49,122
She went to work early.
Reading aloud?
171
00:14:49,322 --> 00:14:51,724
No. But according
to the Book of Shadows,
172
00:14:51,891 --> 00:14:54,861
one of our ancestors
was a witch named Melinda Warren.
173
00:14:55,661 --> 00:14:58,231
And we have a cousin who's a drunk,
an aunt who's manic,
174
00:14:58,364 --> 00:15:02,68
- and a father who's invisible.
- lam serious.
175
00:15:02,268 --> 00:15:04,704
She practised powers.
Three powers.
176
00:15:04,837 --> 00:15:09,542
She could move objects with her mind,
see the future and stop time.
177
00:15:09,742 --> 00:15:11,711
But before Melinda burned
at the stake, she vowed
178
00:15:11,878 --> 00:15:15,47
each generation of Warren witches
would grow stronger and stronger,
179
00:15:15,214 --> 00:15:17,817
culminating
in the arrival of three sisters.
180
00:15:17,984 --> 00:15:20,19
These sisters would be
the most powerful witches
181
00:15:20,186 --> 00:15:23,122
this world has ever known.
| think that we are those sisters.
182
00:15:23,289 --> 00:15:26,259
Look, | know what happened last night
was weird and unexplainable,
183
00:15:26,426 --> 00:15:29,529
but we are not witches.
And we do not have special powers.
184
00:15:29,729 --> 00:15:33,633
Besides, Grams wasn't a witch. And
as far as we know, neither was Mom.
185
00:15:33,800 --> 00:15:35,835
So take that, Nancy Drew.
186
00:15:36,02 --> 00:15:39,772
We are the protectors of the innocent.
We're known as the Charmed Ones.
187
00:15:39,906 --> 00:15:41,541
Mm-hm.
188
00:15:43,643 --> 00:15:47,880
And | beg to differ about Grams.
189
00:15:48,848 --> 00:15:50,516
There's been a change of plans.
190
00:15:51,150 --> 00:15:53,519
Change of plans?
Regarding the Beals exhibition?
191
00:15:53,719 --> 00:15:56,189
The extra money that you helped
raise through private donations
192
00:15:56,389 --> 00:15:59,192
has sparked
significant corporate interest.
193
00:15:59,358 --> 00:16:03,563
The Beals artefacts will now become
part of our permanent collection.
194
00:16:03,729 --> 00:16:05,998
Well, that's terrific.
195
00:16:06,265 --> 00:16:09,202
Which is why the board wants
someone a little more qualified
196
00:16:09,368 --> 00:16:10,803
to handle the collection
from now on.
197
00:16:11,971 --> 00:16:15,675
- You look surprised.
- | don't know why. I'm furious.
198
00:16:15,842 --> 00:16:18,277
Not only have | been on this project
since its inception,
199
00:16:18,478 --> 00:16:22,415
but I'm the curator
who secured the entire exhibition.
200
00:16:24,283 --> 00:16:26,85
You're the person more qualified,
aren't you?
201
00:16:26,252 --> 00:16:28,855
| could hardly say no to
the entire board of directors, could 1?
202
00:16:29,55 --> 00:16:30,323
But | know
you'll be happy for me.
203
00:16:30,490 --> 00:16:34,560
After all, what's good for me
is definitely good for you.
204
00:16:35,862 --> 00:16:38,231
- Right, Miss Halliwell?
- Miss Halliwell?
205
00:16:38,397 --> 00:16:40,933
Since when did we stop
being on a first-name basis?
206
00:16:41,100 --> 00:16:43,202
When we stopped
sleeping together?
207
00:16:43,369 --> 00:16:45,638
Or when | returned
your engagement ring, Roger?
208
00:16:45,805 --> 00:16:48,641
I didn't realise the two
were mutually exclusive,
209
00:16:48,808 --> 00:16:51,377
although | certainly enjoyed
one more than the other.
210
00:16:52,245 --> 00:16:54,280
Bastard.
211
00:16:55,248 --> 00:16:57,517
Prue, wait.
212
00:16:57,917 --> 00:17:02,221
| feel like | should say something,
if only to avoid a lawsuit.
213
00:17:34,854 --> 00:17:38,858
Your time is up.
214
00:17:40,126 --> 00:17:43,129
Let's see.
Roast pork with gratin.
215
00:17:43,296 --> 00:17:47,166
Florence fennel and penne
with a port giblet sauce.
216
00:17:47,333 --> 00:17:49,435
- Chef Moore?
- What?
217
00:17:49,602 --> 00:17:52,738
- The port.
- Yes, without it the sauce is no more
218
00:17:52,905 --> 00:17:57,209
than a salty marinara, a recipe
from a women's magazine. Pah!
219
00:17:57,376 --> 00:17:59,111
- | didn't have time--
- Ah, ah, ah.
220
00:18:02,148 --> 00:18:04,650
But... Ah!
221
00:18:08,454 --> 00:18:12,458
Chef Moore? Chef Moore?
222
00:18:14,627 --> 00:18:19,65
Hello? Hello?
223
00:18:36,882 --> 00:18:38,217
Mmm.
224
00:18:39,418 --> 00:18:42,88
That is very good.
225
00:18:45,24 --> 00:18:46,759
Come on, Phoebe,
you've gotta be there.
226
00:18:48,94 --> 00:18:52,632
Phoebe, answer the phone.
Answer the phone.
227
00:19:00,439 --> 00:19:03,242
- Oh, God, Jeremy, you scared me.
- | can see, I'm sorry.
228
00:19:03,409 --> 00:19:06,78
- You okay?
- Yeah. Now | am.
229
00:19:06,278 --> 00:19:09,482
- | really am. What are you doing here?
- Well, | wanted to be
230
00:19:09,649 --> 00:19:11,784
the first one to congratulate you
on your new job.
231
00:19:12,251 --> 00:19:14,387
You're always surprising me.
How did you know?
232
00:19:14,520 --> 00:19:15,755
You prepared your speciality.
233
00:19:15,921 --> 00:19:18,290
And anyone who's
ever sampled your work
234
00:19:18,457 --> 00:19:20,559
can truly see
how talented you are.
235
00:19:20,926 --> 00:19:23,496
| get so turned on
when you talk about food.
236
00:19:23,663 --> 00:19:28,868
Hot dogs, hamburgers, pizza.
237
00:20:05,337 --> 00:20:08,808
No, wait. Stop. Watch out!
238
00:20:31,97 --> 00:20:34,166
Hi, I'm looking
for my sister, Phoebe Halliwell.
239
00:20:34,333 --> 00:20:36,202
Uh, one second, please.
240
00:20:36,368 --> 00:20:37,570
Oh, what was the name again?
241
00:20:37,737 --> 00:20:39,705
Detective Andy Trudeau, Homicide.
242
00:20:39,839 --> 00:20:42,141
Dr. Gordon's expecting me.
243
00:20:44,543 --> 00:20:47,246
Detective Andy Trudeau?
244
00:20:49,148 --> 00:20:51,117
Prue?
245
00:20:51,283 --> 00:20:53,886
- | haven't seen you since we broke up.
- High school.
246
00:20:55,654 --> 00:20:59,125
Yeah, talk about full circle. I'm even
living back at my Grams' house now.
247
00:20:59,325 --> 00:21:02,128
- So, what are you doing here?
- I'm investigating a murder.
248
00:21:02,294 --> 00:21:05,931
- The victim was a nurse here.
- | think | read about that. It's creepy.
249
00:21:06,132 --> 00:21:08,334
Yeah.
So, what are you doing here?
250
00:21:08,734 --> 00:21:10,870
Just picking up Phoebe.
She had some sort of accident.
251
00:21:11,403 --> 00:21:13,405
Your sister is to the right
and down the hall.
252
00:21:13,572 --> 00:21:15,608
Dr. Gordon's
to the left and down the hall.
253
00:21:16,08 --> 00:21:18,310
- Thank you.
- Thank you.
254
00:21:20,980 --> 00:21:23,616
- It's great seeing you, Prue.
- Yeah, you too.
255
00:21:24,83 --> 00:21:26,385
- Bye.
- Bye.
256
00:21:26,519 --> 00:21:28,587
Hospital anaesthesiologist
257
00:21:28,721 --> 00:21:29,955
to the Recovery Room stat.
258
00:21:30,189 --> 00:21:32,158
- Hey.
- We need to talk.
259
00:21:32,358 --> 00:21:35,361
- And not about Roger.
- Okay.
260
00:21:36,262 --> 00:21:39,98
The chosen ones, the Charmed Ones.
Phoebe, this is insane.
261
00:21:39,265 --> 00:21:42,268
Are you telling me that nothing
strange happened to you today?
262
00:21:42,468 --> 00:21:44,537
You didn't freeze time
or move anything?
263
00:21:44,703 --> 00:21:47,72
Roger took an exhibit
away from me.
264
00:21:47,239 --> 00:21:49,942
Look, Phoebe, you may think
that you can see the future,
265
00:21:50,142 --> 00:21:52,578
- which is pretty ironic.
- Since you don't think | have one.
266
00:21:52,778 --> 00:21:56,248
That my vision of life is cloudy
compared to your perfect hell.
267
00:21:56,415 --> 00:22:00,52
Even if you don't wanna believe me,
just once, can't you trust me?
268
00:22:00,786 --> 00:22:04,89
| do not have special powers.
269
00:22:08,427 --> 00:22:10,496
Really?
270
00:22:14,99 --> 00:22:16,402
Looks pretty special to me.
271
00:22:16,569 --> 00:22:19,638
Oh, my God, it just--
| can move things with my mind?
272
00:22:19,805 --> 00:22:22,842
With how much you hold inside,
you should be a lethal weapon by now.
273
00:22:23,08 --> 00:22:24,543
| don't believe it, but it's true.
274
00:22:24,710 --> 00:22:27,613
This means Piper
must be able to freeze time.
275
00:22:30,983 --> 00:22:33,85
- Are you okay?
- No, | am not okay.
276
00:22:33,252 --> 00:22:36,322
- You've turned me into a witch.
- You were born one. We all were.
277
00:22:36,522 --> 00:22:40,125
And | think we better
start learning to deal with that.
278
00:22:42,862 --> 00:22:46,699
Has anything weird or unexplainable
ever happened to you?
279
00:22:47,366 --> 00:22:52,605
Sure. It's called luck or fate.
Some call it miracles.
280
00:22:52,771 --> 00:22:55,674
- Why, what happened?
- Forget it.
281
00:22:55,841 --> 00:22:59,445
Even if | could tell you,
you'd swear | was crazy.
282
00:22:59,612 --> 00:23:02,81
Open your fortune cookie.
283
00:23:03,816 --> 00:23:05,851
Okay.
284
00:23:08,721 --> 00:23:11,790
"Soon you will be on top."
285
00:23:12,524 --> 00:23:14,994
- It doesn't say that.
- Yes, it does.
286
00:23:15,160 --> 00:23:17,863
- Let me see.
- Is that a bad thing?
287
00:23:17,997 --> 00:23:22,134
"Of the world.
Soon you will be on top of the world.”
288
00:23:22,334 --> 00:23:24,703
Can you make
a left on Seventh, please?
289
00:23:24,870 --> 00:23:26,906
Seventh? | thought
we were going to your place.
290
00:23:27,106 --> 00:23:28,908
We are, but you
reminded me of something.
291
00:23:29,108 --> 00:23:30,976
| wanna show you
the old Boeing building.
292
00:23:31,143 --> 00:23:34,680
The view of the Bay Bridge,
it's amazing.
293
00:23:35,381 --> 00:23:38,350
When | was looking in the Book of
Shadows, | saw these wood carvings.
294
00:23:38,584 --> 00:23:40,552
They looked like something
out of a Bosch painting,
295
00:23:40,786 --> 00:23:43,222
all these terrifying images
of these three women
296
00:23:43,389 --> 00:23:45,257
battling different
incarnations of evil.
297
00:23:45,391 --> 00:23:47,960
Evil fighting evil. That's a twist.
298
00:23:48,160 --> 00:23:51,697
Actually, a true witch is a good witch.
They follow this Wiccan read,
299
00:23:51,864 --> 00:23:56,368
"And at harm none, do what you will."
If a witch violates this oath,
300
00:23:56,535 --> 00:23:58,837
they become known as a warlock,
regardless of their gender.
301
00:23:59,04 --> 00:24:04,376
A warlock has but one goal,
to kill witches and obtain their powers.
302
00:24:04,543 --> 00:24:06,912
Unfortunately,
they look like regular people.
303
00:24:07,79 --> 00:24:09,415
They could be anyone, anywhere.
304
00:24:09,581 --> 00:24:12,451
Okay, wait a second.
And this has what to do with us?
305
00:24:12,618 --> 00:24:15,421
The women in the first
wood carving were in a slumber.
306
00:24:15,621 --> 00:24:19,391
But in the second one, they were
battling some sort of warlock.
307
00:24:19,558 --> 00:24:22,361
| think that as long as we were
in the dark about our powers,
308
00:24:22,528 --> 00:24:27,299
we were safe.
But not anymore.
309
00:24:30,869 --> 00:24:33,939
Well, here we are.
310
00:24:34,106 --> 00:24:36,542
| don't care how amazing the view is,
I'm not going in there.
311
00:24:36,709 --> 00:24:39,778
Come on.
Come on, | have a surprise inside.
312
00:24:51,657 --> 00:24:53,692
You are gonna love this.
313
00:24:53,859 --> 00:24:56,829
| bet you tell Phoebe and Prue
the moment you see them.
314
00:24:57,363 --> 00:24:59,965
I never mentioned
Phoebe came home.
315
00:25:00,132 --> 00:25:01,166
Oops.
316
00:25:01,700 --> 00:25:04,169
- What is that?
- It's your surprise.
317
00:25:04,336 --> 00:25:08,173
Jeremy, stop it. You're scaring me.
Damn it, I'm serious.
318
00:25:08,340 --> 00:25:12,11
Soam |.
See, I've waited six months for this.
319
00:25:12,177 --> 00:25:15,314
Ever since
Grams went to the hospital.
320
00:25:15,547 --> 00:25:17,516
You see,
I've known for quite some time
321
00:25:17,683 --> 00:25:20,853
that the moment the old witch croaked,
that all your powers, they'd be released.
322
00:25:21,20 --> 00:25:23,55
Powers that would
reveal themselves
323
00:25:23,222 --> 00:25:25,758
as soon as the three of you
got together again.
324
00:25:25,924 --> 00:25:28,327
All that was needed
was for Phoebe to return.
325
00:25:28,494 --> 00:25:30,963
It's you, isn't it?
You killed all those women.
326
00:25:31,130 --> 00:25:33,766
- Not women. Witches.
- Why?
327
00:25:35,868 --> 00:25:38,570
It was the only way to get
their powers.
328
00:25:38,737 --> 00:25:41,340
And now | want yours.
329
00:25:55,421 --> 00:25:58,624
Okay, think. Stay calm.
Think, think, think.
330
00:25:58,791 --> 00:26:02,828
Gotta get out of here.
Okay. Okay.
331
00:26:25,250 --> 00:26:26,552
Prue, it's Roger.
332
00:26:26,718 --> 00:26:28,320
Look, I'm sorry
about what happened today.
333
00:26:28,520 --> 00:26:31,356
Call, okay? No matter how late.
334
00:26:31,523 --> 00:26:34,526
Well, Piper's definitely
not home, unless she turned into a cat.
335
00:26:34,726 --> 00:26:37,729
- Where did that cat come from?
- You must have left a window open.
336
00:26:37,896 --> 00:26:41,233
- Did Piper leave a message?
- No, she's probably out with Jeremy.
337
00:26:41,400 --> 00:26:43,836
- Roger called.
- Yeah, | pressed the delete button.
338
00:26:45,304 --> 00:26:47,873
- Prue, Phoebe?
- In here.
339
00:26:48,574 --> 00:26:50,676
- Piper?
- Oh, my God, what happened?
340
00:26:50,843 --> 00:26:53,78
Check the windows and lock
the doors. We don't have time.
341
00:26:53,245 --> 00:26:55,447
In the Book of Shadows,
did it say how to get rid of a--?
342
00:26:55,614 --> 00:26:57,116
A warlock?
343
00:27:00,819 --> 00:27:03,288
- I'm calling the cops.
- And tell them what? We're witches?
344
00:27:03,455 --> 00:27:06,592
That some freak with powers beyond
comprehension is trying to kill us?
345
00:27:06,758 --> 00:27:10,729
Even if the cops did come, they'd be
no match for Jeremy and we'd be next.
346
00:27:10,896 --> 00:27:14,600
| found our answer.
It's our only hope. Come on.
347
00:27:19,404 --> 00:27:20,906
Okay, we've placed the nine candles
348
00:27:21,39 --> 00:27:22,474
anointed with oils and herbs
in a circle.
349
00:27:22,641 --> 00:27:24,42
Where are the roses Jeremy gave you?
350
00:27:24,209 --> 00:27:25,210
Right here.
351
00:27:25,377 --> 00:27:27,679
Okay, then all we need is a puppet.
352
00:27:29,81 --> 00:27:31,250
Okay, I'm ready.
353
00:27:32,417 --> 00:27:35,521
Your love will wither and depart
From my life and my heart
354
00:27:37,890 --> 00:27:40,926
Leave me be, Jeremy
And go away forever
355
00:27:42,94 --> 00:27:44,630
- The spell is complete.
- Let's hope it works.
356
00:28:06,285 --> 00:28:08,287
- Do you think it worked?
- Let's hope so.
357
00:28:08,487 --> 00:28:11,356
| still can't believe it was Jeremy.
358
00:28:15,260 --> 00:28:16,562
- What is it?
- What's wrong?
359
00:28:16,728 --> 00:28:18,397
- The incantation, it didn't work.
- What?
360
00:28:18,564 --> 00:28:20,666
- How do you know?
- Because | just saw Jeremy.
361
00:28:22,568 --> 00:28:25,103
Hello, ladies.
362
00:28:26,371 --> 00:28:28,874
Piper, Phoebe, get out of here now.
363
00:28:36,81 --> 00:28:40,152
Cool parlour trick, bitch. You were
always the tough one, weren't you?
364
00:28:40,786 --> 00:28:43,121
You didn't even cry
at your mommy's funeral.
365
00:28:43,288 --> 00:28:45,824
And | won't be crying at yours.
366
00:28:52,698 --> 00:28:55,300
- Phoebe, I'm sorry.
- For what?
367
00:28:55,500 --> 00:28:56,768
For not trusting you.
368
00:29:06,545 --> 00:29:09,14
- What do we do?
- We're trapped.
369
00:29:32,537 --> 00:29:34,973
Come on, let's face him together.
Remember the spirit board?
370
00:29:35,140 --> 00:29:38,577
- The inscription on the back.
- The power of three will set us free
371
00:29:38,744 --> 00:29:41,980
The power of three
will set us free. The power of three--
372
00:29:42,147 --> 00:29:47,352
We cannot do this without you.
Say it. You have got to trust me.
373
00:29:49,288 --> 00:29:53,292
The power of three will set us free
The power of three will set us free
374
00:29:53,458 --> 00:29:57,396
- The power of three will set us free
- No.
375
00:30:00,532 --> 00:30:03,568
lam not
the only one. I'm one of millions.
376
00:30:03,969 --> 00:30:08,573
In places you can't even imagine,
in forms you would never believe.
377
00:30:08,740 --> 00:30:13,111
We are all around you.
You won't be the last.
378
00:30:14,246 --> 00:30:20,285
You will never be safe.
And you will never be free.
379
00:30:25,857 --> 00:30:27,959
The power of three.
380
00:30:40,138 --> 00:30:42,174
Good morning.
381
00:30:43,642 --> 00:30:45,177
Hey, this is a surprise.
382
00:30:45,344 --> 00:30:47,813
Yeah, | heard a neighbour complain
about noise here last night.
383
00:30:47,979 --> 00:30:49,614
| was just wondering,
is everything okay,
384
00:30:49,781 --> 00:30:51,717
or did you throw a party
you didn't invite me to?
385
00:30:51,883 --> 00:30:54,653
No, I'm fine. And believe me,
there was no party here last night.
386
00:30:55,120 --> 00:30:57,322
| don't know
why anyone complained.
387
00:30:57,489 --> 00:30:59,691
Some people are strange.
388
00:30:59,825 --> 00:31:02,294
- Told you | heard a man's voice.
- Hey, Piper. Phoebe.
389
00:31:02,461 --> 00:31:04,763
- Hi.
- Hey, stranger.
390
00:31:08,133 --> 00:31:10,535
- Is that your cat?
- It is now.
391
00:31:10,736 --> 00:31:12,838
Looks familiar.
392
00:31:13,739 --> 00:31:16,441
Well, I'll see you later, then.
393
00:31:23,14 --> 00:31:28,19
- Yes?
- Some other time.
394
00:31:33,58 --> 00:31:35,527
- Do you think Andy knows about us?
- No.
395
00:31:39,131 --> 00:31:41,166
| think he knows about us.
396
00:31:41,333 --> 00:31:45,337
- Who would ever believe him anyway?
- That's true.
397
00:31:49,141 --> 00:31:51,276
So, what are we gonna do now?
398
00:31:51,443 --> 00:31:52,944
Same thing that we've
always done.
399
00:31:53,145 --> 00:31:55,514
Borrow each other's clothes,
hog the phone,
400
00:31:55,747 --> 00:31:58,283
and no matter what,
we'll always be sisters, right?
401
00:31:58,450 --> 00:32:00,685
Yeah. Sister witches.
32257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.