All language subtitles for Original Unaired Pilot_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,574 --> 00:00:46,413 Here, baby. Come on, baby. Good girl. 2 00:01:38,365 --> 00:01:41,168 Ancient one of the earth so deep 3 00:01:41,335 --> 00:01:47,40 Master of moon and sun | shield you in my Wiccan way 4 00:01:47,207 --> 00:01:53,246 Here in my circle round Asking you protect this space 5 00:01:53,413 --> 00:01:57,284 And offer your sun-force down 6 00:02:05,359 --> 00:02:07,527 What are you doing here? 7 00:02:28,181 --> 00:02:31,318 - Prue? - In here, working on the chandelier. 8 00:02:31,485 --> 00:02:34,287 - Sorry I'm late. - Well, what else is new? 9 00:02:34,454 --> 00:02:36,757 Piper, | would've been here myself to meet the electrician, 10 00:02:36,923 --> 00:02:38,992 but you know | can't leave the museum until 6. 11 00:02:39,159 --> 00:02:43,964 I guess | just didn't realise how long | was in Chinatown. Has Jeremy called? 12 00:02:44,131 --> 00:02:46,566 No, but he had a package and some roses delivered. 13 00:02:46,733 --> 00:02:49,703 Over there on the table. What were you doing in Chinatown? 14 00:02:49,836 --> 00:02:52,239 | thought you had an interview at a restaurant in North Beach. 15 00:02:52,406 --> 00:02:54,708 I did, but | went to Yung Lee Market after my interview 16 00:02:54,908 --> 00:02:57,878 to get ingredients for my audition recipe tomorrow. 17 00:02:58,45 --> 00:03:00,447 So that Wolfgang Puck knockoff didn't hire you today? 18 00:03:00,614 --> 00:03:04,117 No. But this just may get me the job tomorrow. 19 00:03:04,284 --> 00:03:08,55 - Jeremy sent you port? - The ultimate ingredient for my recipe. 20 00:03:08,488 --> 00:03:10,691 - What a nice boyfriend. - Mm-hm. 21 00:03:12,92 --> 00:03:15,962 | don't believe it. Tell me that's not our old spirit board. 22 00:03:16,129 --> 00:03:18,799 | found it in the basement when looking for the circuit tester. 23 00:03:18,965 --> 00:03:23,103 "To my three beautiful girls. May this give you the light to find the shadows. 24 00:03:23,270 --> 00:03:26,73 The power of three will set you free. Love, Mom." 25 00:03:26,239 --> 00:03:28,408 We never did figure out what this inscription meant. 26 00:03:28,575 --> 00:03:30,711 No. We should send it to Phoebe. She's so in the dark, 27 00:03:30,944 --> 00:03:35,515 - maybe a little bit of light will help. - You're always so hard on her. 28 00:03:36,16 --> 00:03:39,86 Piper, she has no vision, no sense of the future. 29 00:03:39,252 --> 00:03:41,288 | really think Phoebe's coming around. 30 00:03:41,455 --> 00:03:44,591 As long as she doesn't come around here, | guess that's good news. 31 00:03:51,364 --> 00:03:56,369 Hello? Jeremy? How are you? Where are you? 32 00:03:56,570 --> 00:03:58,638 I'm sorry about the bad connection, Piper. 33 00:03:58,805 --> 00:04:01,174 I'm in North Beach covering a story. 34 00:04:01,374 --> 00:04:04,211 | wanted to see if you got your package. 35 00:04:04,377 --> 00:04:06,813 Well, anything to help. 36 00:04:08,281 --> 00:04:12,753 This detective I've been waiting for has finally arrived. I'll call you later, okay? 37 00:04:15,222 --> 00:04:19,359 Detective Trudeau, is it the same m.o. as the other victims? 38 00:04:19,760 --> 00:04:22,295 - What have you got for me? - Another female, mid- to late-20s. 39 00:04:23,63 --> 00:04:26,99 The third one in three weeks. Same murder weapon? 40 00:04:26,233 --> 00:04:28,468 - Double-edged steel knife. - Some sort of ceremonial tool 41 00:04:28,702 --> 00:04:31,204 that isn't supposed to be used for cutting purposes. 42 00:04:32,05 --> 00:04:34,407 | don't get it. I've tried everything, 43 00:04:34,574 --> 00:04:37,778 there's no reason why this chandelier shouldn't be working. 44 00:04:37,944 --> 00:04:40,480 Know how we've been talking about what to do with that spare room? 45 00:04:40,680 --> 00:04:42,682 I think you're right, we do need a roommate. 46 00:04:42,883 --> 00:04:44,885 Well, we could rent out the room at a reduced rate 47 00:04:45,85 --> 00:04:46,686 in exchange for help around the house. 48 00:04:46,853 --> 00:04:50,957 - Phoebe's good with a wrench. - Phoebe lives in New York. 49 00:04:51,124 --> 00:04:53,260 - Not anymore. - What? 50 00:04:53,493 --> 00:04:56,196 She left New York. She's moving back in with us. 51 00:04:57,97 --> 00:04:59,933 - You've got to be kidding. - Well, | could hardly say no. 52 00:05:00,100 --> 00:05:03,69 | mean, it's her house too. It was willed to all of us. 53 00:05:03,270 --> 00:05:05,872 Yeah, months ago, and we haven't seen or spoken to her since. 54 00:05:06,39 --> 00:05:08,108 Well, you haven't spoken to her. 55 00:05:08,275 --> 00:05:11,478 No, Switzerland, | haven't. Maybe you forgot why I'm still mad at her. 56 00:05:11,645 --> 00:05:14,47 Of course not. But she had nowhere else to go. 57 00:05:14,214 --> 00:05:18,218 - She lost her job, she's in debt. - And this is news? 58 00:05:18,885 --> 00:05:21,421 - How long have you known, anyway? - A few days. 59 00:05:21,588 --> 00:05:26,59 - Maybe a week. Or two. - Great. Thanks for sharing. 60 00:05:26,226 --> 00:05:28,428 - So when does she arrive? - Now. 61 00:05:28,628 --> 00:05:30,764 Surprise, found the hide-a-key. 62 00:05:30,964 --> 00:05:35,936 Phoebe. Welcome home. It's so good to see you. Isn't it, Prue? 63 00:05:36,136 --> 00:05:37,170 I'm speechless. 64 00:05:38,572 --> 00:05:42,108 - Oh, | forgot about the cab. - I'll get it. 65 00:05:42,309 --> 00:05:44,477 Hey, that's my purse. 66 00:05:44,644 --> 00:05:48,849 - Thanks. I'll pay you back. - It's okay, save your pennies. 67 00:05:50,851 --> 00:05:53,987 - Is that all that you brought? - It's all lown. That and my bike. 68 00:05:57,224 --> 00:06:00,327 - Look, | know you don't want me here. - We're not selling Grams' house. 69 00:06:01,61 --> 00:06:02,395 Is that why you think | came back? 70 00:06:02,562 --> 00:06:05,198 The reason Piper and | gave up our apartment and moved back here 71 00:06:05,365 --> 00:06:07,901 is because this house has been in our family for generations. 72 00:06:08,68 --> 00:06:10,437 No history lesson needed. I grew up here too. 73 00:06:11,37 --> 00:06:13,406 So can we talk about what's really bothering you? 74 00:06:13,573 --> 00:06:18,411 - No, I'm still furious with you. - | never touched Roger. 75 00:06:18,612 --> 00:06:19,613 Whoa. 76 00:06:19,779 --> 00:06:22,582 | know you think otherwise, because that's what the Armani-wearing, 77 00:06:22,749 --> 00:06:24,851 Chardonnay-slugging trust funder told you. 78 00:06:25,18 --> 00:06:30,257 Hey. | got a great idea. Why don't | make a fabulous reunion dinner? 79 00:06:30,457 --> 00:06:32,292 I'm not hungry. 80 00:06:33,93 --> 00:06:35,462 | ate on the bus. 81 00:06:36,630 --> 00:06:39,499 We'll try the group hug later. 82 00:06:42,769 --> 00:06:45,438 You shouldn't have called Roger those names. That was cruel. 83 00:06:45,605 --> 00:06:47,908 So was Roger. And the more Prue hears that, 84 00:06:48,108 --> 00:06:50,677 the sooner she'll get over that jerk. 85 00:06:50,911 --> 00:06:53,880 I'm glad to hear that you and Jeremy are still together. 86 00:06:54,47 --> 00:06:56,49 Where'd you meet him anyway? 87 00:06:56,216 --> 00:06:59,352 We met in the hospital cafeteria the day Grams was admitted. 88 00:06:59,519 --> 00:07:02,689 He was covering a story, and | was bawling over a bagel. 89 00:07:03,390 --> 00:07:05,759 - He gave me a napkin. - How romantic. 90 00:07:05,926 --> 00:07:10,497 As a matter of fact, it was. The napkin had his phone number on it. 91 00:07:10,697 --> 00:07:12,732 Now, stop pushing the pointer. 92 00:07:12,899 --> 00:07:17,03 - I'm not even touching it. - You used to always push the pointer. 93 00:07:19,39 --> 00:07:22,342 - Take my turn, will you? - | forgot your question. 94 00:07:23,43 --> 00:07:26,212 | asked if Prue would have sex with someone other than herself this year. 95 00:07:26,413 --> 00:07:30,250 Heh, heh, oh, that's disgusting. Please say yes. 96 00:07:33,887 --> 00:07:38,425 - Piper. Piper, get in here. - What? 97 00:07:38,625 --> 00:07:41,61 - What did you guys do now? - Me? | didn't do anything. 98 00:07:41,227 --> 00:07:44,397 The pointer on the spirit board, it moved on its own. 99 00:07:44,597 --> 00:07:46,900 | am serious, it spelled A-T. 100 00:07:47,67 --> 00:07:49,102 - Well, did you push it? - No. 101 00:07:49,269 --> 00:07:53,306 - You always used to push the pointer. - | was barely even touching it. Look. 102 00:08:01,481 --> 00:08:04,17 There, it did it again. It moved. 103 00:08:04,184 --> 00:08:08,455 - It's still on the letter T. - | swear, it moved. 104 00:08:11,725 --> 00:08:13,226 There, look. 105 00:08:13,360 --> 00:08:15,395 Did you see that? 106 00:08:19,65 --> 00:08:23,970 - Prue? Can you come in here a sec? - | think it's trying to tell us something. 107 00:08:24,137 --> 00:08:27,440 - A-T-T. - Now what? 108 00:08:29,309 --> 00:08:30,810 “Attic.” 109 00:08:34,547 --> 00:08:36,850 | don't care what you think, I'm leaving. 110 00:08:37,17 --> 00:08:39,586 Don't you think you're overreacting? We are perfectly safe here. 111 00:08:39,719 --> 00:08:43,656 Don't say that. In movies, the person who says that is always the next to die. 112 00:08:43,823 --> 00:08:47,60 It is pouring rain, there's a psycho on the loose. Jeremy's not even home. 113 00:08:47,227 --> 00:08:49,195 I'll wait in the cab till he's back from work. 114 00:08:49,362 --> 00:08:52,32 - That'll be cheap. - Prue, | saw that pointer move. 115 00:08:52,198 --> 00:08:55,101 No, what you saw was Phoebe's fingers pushing the pointer. 116 00:08:55,268 --> 00:08:57,303 She's playing a joke. There's nothing in that attic. 117 00:08:57,437 --> 00:08:59,606 We don't know that. We've lived here for months now 118 00:08:59,773 --> 00:09:02,175 and we've never been able to get that attic door open. 119 00:09:02,375 --> 00:09:03,743 Great, now the phone doesn't work. 120 00:09:03,910 --> 00:09:06,646 Of course it doesn't. The power's out. Just come with me to the basement. 121 00:09:06,846 --> 00:09:08,882 - What? - | need you to hold the flashlight 122 00:09:09,82 --> 00:09:12,886 - while | check the main circuit box. - Phoebe will go with you. Won't you? 123 00:09:13,53 --> 00:09:15,622 - No. I'm going to the attic. - No. We already agreed-- 124 00:09:15,789 --> 00:09:18,358 | am not gonna wait for some handyman to check out the attic, 125 00:09:18,525 --> 00:09:21,995 and I'm certainly not gonna wait until tomorrow. I'm going now. 126 00:09:27,700 --> 00:09:29,836 Prue, wait. 127 00:11:09,302 --> 00:11:12,138 "Book of Shadows"? 128 00:11:25,518 --> 00:11:30,557 “Hear now the words of the witches. The secrets we hid in the night. 129 00:11:31,24 --> 00:11:37,197 The oldest of spells are invoked here. The great gift of magic is sought.” 130 00:11:38,31 --> 00:11:40,200 Phoebe? 131 00:11:40,366 --> 00:11:43,903 - She should be back by now. - You go first. 132 00:11:45,338 --> 00:11:50,476 In this night and in this hour | call upon the ancient power 133 00:11:50,977 --> 00:11:54,314 Bring your powers To we sisters three 134 00:11:54,480 --> 00:11:58,518 We want the power Give us the power 135 00:12:27,547 --> 00:12:29,182 What are you doing? 136 00:12:29,349 --> 00:12:30,717 Reading an incantation. 137 00:12:30,883 --> 00:12:33,419 It was in this Book of Shadows. | found it in that trunk. 138 00:12:33,586 --> 00:12:35,88 Let me see that. 139 00:12:35,255 --> 00:12:39,125 - How did you get in here? - The door opened. 140 00:12:39,826 --> 00:12:42,495 Wait a minute, incantation? What kind of incantation? 141 00:12:42,662 --> 00:12:45,331 Well, it said something about there being three essentials of magic. 142 00:12:45,531 --> 00:12:48,201 Feeling, timing and the phases of the moon. 143 00:12:48,368 --> 00:12:49,535 If we're ever gonna do this, 144 00:12:49,736 --> 00:12:52,872 now, midnight on a full moon was the most powerful time. 145 00:12:53,39 --> 00:12:56,843 - This? Do what, this? - Receive our powers. 146 00:12:57,243 --> 00:13:01,381 Our powers? Wait, our powers? You included me in this? 147 00:13:01,547 --> 00:13:05,218 She included all of us. "Bring your powers to we sisters three." 148 00:13:05,385 --> 00:13:09,522 - It's a book of witchcraft. - Let me see that. 149 00:13:15,962 --> 00:13:17,997 - What is it? - | don't know, 150 00:13:18,164 --> 00:13:20,333 but it's the same tattoo we found on the other victims. 151 00:13:20,533 --> 00:13:23,36 So the murderer is killing women who belong to cults. 152 00:13:23,202 --> 00:13:26,439 No, these women didn't belong to a cult. They practise their craft alone. 153 00:13:26,606 --> 00:13:30,143 - These women are witches. - The murderer is killing witches? 154 00:13:30,343 --> 00:13:32,779 He's not just killing them. He's hunting them. 155 00:13:41,788 --> 00:13:43,856 Spirit boards, books of witchcraft. 156 00:13:44,23 --> 00:13:46,59 Figures this freaky stuff started when you arrived. 157 00:13:46,225 --> 00:13:48,161 | wasn't the one that found the spirit board. 158 00:13:48,328 --> 00:13:50,530 It wasn't my finger sliding around on the pointer. 159 00:13:50,697 --> 00:13:52,899 It doesn't matter. Nothing happened, right, Phoebe? 160 00:13:53,99 --> 00:13:54,300 When you did the incantation? 161 00:13:54,467 --> 00:13:58,738 My head spun around and | vomited split-pea soup. How should | know? 162 00:13:58,905 --> 00:14:01,774 - Well, everything looks the same. - Yeah, you're right. 163 00:14:01,941 --> 00:14:04,143 Yep, the house still needs work. 164 00:14:04,344 --> 00:14:08,981 And everything feels the same. So nothing's changed. Right? 165 00:14:33,239 --> 00:14:36,42 - You're up early. - | never went to sleep. 166 00:14:36,209 --> 00:14:37,977 Don't tell me you put on a black conical hat 167 00:14:38,144 --> 00:14:40,813 and spent the night flying around the neighbourhood on a broom. 168 00:14:40,980 --> 00:14:44,117 The only broom | ever owned was kept in a closet beside a mop. 169 00:14:44,350 --> 00:14:46,519 - So, what were you doing? - Reading. Is Prue around? 170 00:14:46,686 --> 00:14:49,122 She went to work early. Reading aloud? 171 00:14:49,322 --> 00:14:51,724 No. But according to the Book of Shadows, 172 00:14:51,891 --> 00:14:54,861 one of our ancestors was a witch named Melinda Warren. 173 00:14:55,661 --> 00:14:58,231 And we have a cousin who's a drunk, an aunt who's manic, 174 00:14:58,364 --> 00:15:02,68 - and a father who's invisible. - lam serious. 175 00:15:02,268 --> 00:15:04,704 She practised powers. Three powers. 176 00:15:04,837 --> 00:15:09,542 She could move objects with her mind, see the future and stop time. 177 00:15:09,742 --> 00:15:11,711 But before Melinda burned at the stake, she vowed 178 00:15:11,878 --> 00:15:15,47 each generation of Warren witches would grow stronger and stronger, 179 00:15:15,214 --> 00:15:17,817 culminating in the arrival of three sisters. 180 00:15:17,984 --> 00:15:20,19 These sisters would be the most powerful witches 181 00:15:20,186 --> 00:15:23,122 this world has ever known. | think that we are those sisters. 182 00:15:23,289 --> 00:15:26,259 Look, | know what happened last night was weird and unexplainable, 183 00:15:26,426 --> 00:15:29,529 but we are not witches. And we do not have special powers. 184 00:15:29,729 --> 00:15:33,633 Besides, Grams wasn't a witch. And as far as we know, neither was Mom. 185 00:15:33,800 --> 00:15:35,835 So take that, Nancy Drew. 186 00:15:36,02 --> 00:15:39,772 We are the protectors of the innocent. We're known as the Charmed Ones. 187 00:15:39,906 --> 00:15:41,541 Mm-hm. 188 00:15:43,643 --> 00:15:47,880 And | beg to differ about Grams. 189 00:15:48,848 --> 00:15:50,516 There's been a change of plans. 190 00:15:51,150 --> 00:15:53,519 Change of plans? Regarding the Beals exhibition? 191 00:15:53,719 --> 00:15:56,189 The extra money that you helped raise through private donations 192 00:15:56,389 --> 00:15:59,192 has sparked significant corporate interest. 193 00:15:59,358 --> 00:16:03,563 The Beals artefacts will now become part of our permanent collection. 194 00:16:03,729 --> 00:16:05,998 Well, that's terrific. 195 00:16:06,265 --> 00:16:09,202 Which is why the board wants someone a little more qualified 196 00:16:09,368 --> 00:16:10,803 to handle the collection from now on. 197 00:16:11,971 --> 00:16:15,675 - You look surprised. - | don't know why. I'm furious. 198 00:16:15,842 --> 00:16:18,277 Not only have | been on this project since its inception, 199 00:16:18,478 --> 00:16:22,415 but I'm the curator who secured the entire exhibition. 200 00:16:24,283 --> 00:16:26,85 You're the person more qualified, aren't you? 201 00:16:26,252 --> 00:16:28,855 | could hardly say no to the entire board of directors, could 1? 202 00:16:29,55 --> 00:16:30,323 But | know you'll be happy for me. 203 00:16:30,490 --> 00:16:34,560 After all, what's good for me is definitely good for you. 204 00:16:35,862 --> 00:16:38,231 - Right, Miss Halliwell? - Miss Halliwell? 205 00:16:38,397 --> 00:16:40,933 Since when did we stop being on a first-name basis? 206 00:16:41,100 --> 00:16:43,202 When we stopped sleeping together? 207 00:16:43,369 --> 00:16:45,638 Or when | returned your engagement ring, Roger? 208 00:16:45,805 --> 00:16:48,641 I didn't realise the two were mutually exclusive, 209 00:16:48,808 --> 00:16:51,377 although | certainly enjoyed one more than the other. 210 00:16:52,245 --> 00:16:54,280 Bastard. 211 00:16:55,248 --> 00:16:57,517 Prue, wait. 212 00:16:57,917 --> 00:17:02,221 | feel like | should say something, if only to avoid a lawsuit. 213 00:17:34,854 --> 00:17:38,858 Your time is up. 214 00:17:40,126 --> 00:17:43,129 Let's see. Roast pork with gratin. 215 00:17:43,296 --> 00:17:47,166 Florence fennel and penne with a port giblet sauce. 216 00:17:47,333 --> 00:17:49,435 - Chef Moore? - What? 217 00:17:49,602 --> 00:17:52,738 - The port. - Yes, without it the sauce is no more 218 00:17:52,905 --> 00:17:57,209 than a salty marinara, a recipe from a women's magazine. Pah! 219 00:17:57,376 --> 00:17:59,111 - | didn't have time-- - Ah, ah, ah. 220 00:18:02,148 --> 00:18:04,650 But... Ah! 221 00:18:08,454 --> 00:18:12,458 Chef Moore? Chef Moore? 222 00:18:14,627 --> 00:18:19,65 Hello? Hello? 223 00:18:36,882 --> 00:18:38,217 Mmm. 224 00:18:39,418 --> 00:18:42,88 That is very good. 225 00:18:45,24 --> 00:18:46,759 Come on, Phoebe, you've gotta be there. 226 00:18:48,94 --> 00:18:52,632 Phoebe, answer the phone. Answer the phone. 227 00:19:00,439 --> 00:19:03,242 - Oh, God, Jeremy, you scared me. - | can see, I'm sorry. 228 00:19:03,409 --> 00:19:06,78 - You okay? - Yeah. Now | am. 229 00:19:06,278 --> 00:19:09,482 - | really am. What are you doing here? - Well, | wanted to be 230 00:19:09,649 --> 00:19:11,784 the first one to congratulate you on your new job. 231 00:19:12,251 --> 00:19:14,387 You're always surprising me. How did you know? 232 00:19:14,520 --> 00:19:15,755 You prepared your speciality. 233 00:19:15,921 --> 00:19:18,290 And anyone who's ever sampled your work 234 00:19:18,457 --> 00:19:20,559 can truly see how talented you are. 235 00:19:20,926 --> 00:19:23,496 | get so turned on when you talk about food. 236 00:19:23,663 --> 00:19:28,868 Hot dogs, hamburgers, pizza. 237 00:20:05,337 --> 00:20:08,808 No, wait. Stop. Watch out! 238 00:20:31,97 --> 00:20:34,166 Hi, I'm looking for my sister, Phoebe Halliwell. 239 00:20:34,333 --> 00:20:36,202 Uh, one second, please. 240 00:20:36,368 --> 00:20:37,570 Oh, what was the name again? 241 00:20:37,737 --> 00:20:39,705 Detective Andy Trudeau, Homicide. 242 00:20:39,839 --> 00:20:42,141 Dr. Gordon's expecting me. 243 00:20:44,543 --> 00:20:47,246 Detective Andy Trudeau? 244 00:20:49,148 --> 00:20:51,117 Prue? 245 00:20:51,283 --> 00:20:53,886 - | haven't seen you since we broke up. - High school. 246 00:20:55,654 --> 00:20:59,125 Yeah, talk about full circle. I'm even living back at my Grams' house now. 247 00:20:59,325 --> 00:21:02,128 - So, what are you doing here? - I'm investigating a murder. 248 00:21:02,294 --> 00:21:05,931 - The victim was a nurse here. - | think | read about that. It's creepy. 249 00:21:06,132 --> 00:21:08,334 Yeah. So, what are you doing here? 250 00:21:08,734 --> 00:21:10,870 Just picking up Phoebe. She had some sort of accident. 251 00:21:11,403 --> 00:21:13,405 Your sister is to the right and down the hall. 252 00:21:13,572 --> 00:21:15,608 Dr. Gordon's to the left and down the hall. 253 00:21:16,08 --> 00:21:18,310 - Thank you. - Thank you. 254 00:21:20,980 --> 00:21:23,616 - It's great seeing you, Prue. - Yeah, you too. 255 00:21:24,83 --> 00:21:26,385 - Bye. - Bye. 256 00:21:26,519 --> 00:21:28,587 Hospital anaesthesiologist 257 00:21:28,721 --> 00:21:29,955 to the Recovery Room stat. 258 00:21:30,189 --> 00:21:32,158 - Hey. - We need to talk. 259 00:21:32,358 --> 00:21:35,361 - And not about Roger. - Okay. 260 00:21:36,262 --> 00:21:39,98 The chosen ones, the Charmed Ones. Phoebe, this is insane. 261 00:21:39,265 --> 00:21:42,268 Are you telling me that nothing strange happened to you today? 262 00:21:42,468 --> 00:21:44,537 You didn't freeze time or move anything? 263 00:21:44,703 --> 00:21:47,72 Roger took an exhibit away from me. 264 00:21:47,239 --> 00:21:49,942 Look, Phoebe, you may think that you can see the future, 265 00:21:50,142 --> 00:21:52,578 - which is pretty ironic. - Since you don't think | have one. 266 00:21:52,778 --> 00:21:56,248 That my vision of life is cloudy compared to your perfect hell. 267 00:21:56,415 --> 00:22:00,52 Even if you don't wanna believe me, just once, can't you trust me? 268 00:22:00,786 --> 00:22:04,89 | do not have special powers. 269 00:22:08,427 --> 00:22:10,496 Really? 270 00:22:14,99 --> 00:22:16,402 Looks pretty special to me. 271 00:22:16,569 --> 00:22:19,638 Oh, my God, it just-- | can move things with my mind? 272 00:22:19,805 --> 00:22:22,842 With how much you hold inside, you should be a lethal weapon by now. 273 00:22:23,08 --> 00:22:24,543 | don't believe it, but it's true. 274 00:22:24,710 --> 00:22:27,613 This means Piper must be able to freeze time. 275 00:22:30,983 --> 00:22:33,85 - Are you okay? - No, | am not okay. 276 00:22:33,252 --> 00:22:36,322 - You've turned me into a witch. - You were born one. We all were. 277 00:22:36,522 --> 00:22:40,125 And | think we better start learning to deal with that. 278 00:22:42,862 --> 00:22:46,699 Has anything weird or unexplainable ever happened to you? 279 00:22:47,366 --> 00:22:52,605 Sure. It's called luck or fate. Some call it miracles. 280 00:22:52,771 --> 00:22:55,674 - Why, what happened? - Forget it. 281 00:22:55,841 --> 00:22:59,445 Even if | could tell you, you'd swear | was crazy. 282 00:22:59,612 --> 00:23:02,81 Open your fortune cookie. 283 00:23:03,816 --> 00:23:05,851 Okay. 284 00:23:08,721 --> 00:23:11,790 "Soon you will be on top." 285 00:23:12,524 --> 00:23:14,994 - It doesn't say that. - Yes, it does. 286 00:23:15,160 --> 00:23:17,863 - Let me see. - Is that a bad thing? 287 00:23:17,997 --> 00:23:22,134 "Of the world. Soon you will be on top of the world.” 288 00:23:22,334 --> 00:23:24,703 Can you make a left on Seventh, please? 289 00:23:24,870 --> 00:23:26,906 Seventh? | thought we were going to your place. 290 00:23:27,106 --> 00:23:28,908 We are, but you reminded me of something. 291 00:23:29,108 --> 00:23:30,976 | wanna show you the old Boeing building. 292 00:23:31,143 --> 00:23:34,680 The view of the Bay Bridge, it's amazing. 293 00:23:35,381 --> 00:23:38,350 When | was looking in the Book of Shadows, | saw these wood carvings. 294 00:23:38,584 --> 00:23:40,552 They looked like something out of a Bosch painting, 295 00:23:40,786 --> 00:23:43,222 all these terrifying images of these three women 296 00:23:43,389 --> 00:23:45,257 battling different incarnations of evil. 297 00:23:45,391 --> 00:23:47,960 Evil fighting evil. That's a twist. 298 00:23:48,160 --> 00:23:51,697 Actually, a true witch is a good witch. They follow this Wiccan read, 299 00:23:51,864 --> 00:23:56,368 "And at harm none, do what you will." If a witch violates this oath, 300 00:23:56,535 --> 00:23:58,837 they become known as a warlock, regardless of their gender. 301 00:23:59,04 --> 00:24:04,376 A warlock has but one goal, to kill witches and obtain their powers. 302 00:24:04,543 --> 00:24:06,912 Unfortunately, they look like regular people. 303 00:24:07,79 --> 00:24:09,415 They could be anyone, anywhere. 304 00:24:09,581 --> 00:24:12,451 Okay, wait a second. And this has what to do with us? 305 00:24:12,618 --> 00:24:15,421 The women in the first wood carving were in a slumber. 306 00:24:15,621 --> 00:24:19,391 But in the second one, they were battling some sort of warlock. 307 00:24:19,558 --> 00:24:22,361 | think that as long as we were in the dark about our powers, 308 00:24:22,528 --> 00:24:27,299 we were safe. But not anymore. 309 00:24:30,869 --> 00:24:33,939 Well, here we are. 310 00:24:34,106 --> 00:24:36,542 | don't care how amazing the view is, I'm not going in there. 311 00:24:36,709 --> 00:24:39,778 Come on. Come on, | have a surprise inside. 312 00:24:51,657 --> 00:24:53,692 You are gonna love this. 313 00:24:53,859 --> 00:24:56,829 | bet you tell Phoebe and Prue the moment you see them. 314 00:24:57,363 --> 00:24:59,965 I never mentioned Phoebe came home. 315 00:25:00,132 --> 00:25:01,166 Oops. 316 00:25:01,700 --> 00:25:04,169 - What is that? - It's your surprise. 317 00:25:04,336 --> 00:25:08,173 Jeremy, stop it. You're scaring me. Damn it, I'm serious. 318 00:25:08,340 --> 00:25:12,11 Soam |. See, I've waited six months for this. 319 00:25:12,177 --> 00:25:15,314 Ever since Grams went to the hospital. 320 00:25:15,547 --> 00:25:17,516 You see, I've known for quite some time 321 00:25:17,683 --> 00:25:20,853 that the moment the old witch croaked, that all your powers, they'd be released. 322 00:25:21,20 --> 00:25:23,55 Powers that would reveal themselves 323 00:25:23,222 --> 00:25:25,758 as soon as the three of you got together again. 324 00:25:25,924 --> 00:25:28,327 All that was needed was for Phoebe to return. 325 00:25:28,494 --> 00:25:30,963 It's you, isn't it? You killed all those women. 326 00:25:31,130 --> 00:25:33,766 - Not women. Witches. - Why? 327 00:25:35,868 --> 00:25:38,570 It was the only way to get their powers. 328 00:25:38,737 --> 00:25:41,340 And now | want yours. 329 00:25:55,421 --> 00:25:58,624 Okay, think. Stay calm. Think, think, think. 330 00:25:58,791 --> 00:26:02,828 Gotta get out of here. Okay. Okay. 331 00:26:25,250 --> 00:26:26,552 Prue, it's Roger. 332 00:26:26,718 --> 00:26:28,320 Look, I'm sorry about what happened today. 333 00:26:28,520 --> 00:26:31,356 Call, okay? No matter how late. 334 00:26:31,523 --> 00:26:34,526 Well, Piper's definitely not home, unless she turned into a cat. 335 00:26:34,726 --> 00:26:37,729 - Where did that cat come from? - You must have left a window open. 336 00:26:37,896 --> 00:26:41,233 - Did Piper leave a message? - No, she's probably out with Jeremy. 337 00:26:41,400 --> 00:26:43,836 - Roger called. - Yeah, | pressed the delete button. 338 00:26:45,304 --> 00:26:47,873 - Prue, Phoebe? - In here. 339 00:26:48,574 --> 00:26:50,676 - Piper? - Oh, my God, what happened? 340 00:26:50,843 --> 00:26:53,78 Check the windows and lock the doors. We don't have time. 341 00:26:53,245 --> 00:26:55,447 In the Book of Shadows, did it say how to get rid of a--? 342 00:26:55,614 --> 00:26:57,116 A warlock? 343 00:27:00,819 --> 00:27:03,288 - I'm calling the cops. - And tell them what? We're witches? 344 00:27:03,455 --> 00:27:06,592 That some freak with powers beyond comprehension is trying to kill us? 345 00:27:06,758 --> 00:27:10,729 Even if the cops did come, they'd be no match for Jeremy and we'd be next. 346 00:27:10,896 --> 00:27:14,600 | found our answer. It's our only hope. Come on. 347 00:27:19,404 --> 00:27:20,906 Okay, we've placed the nine candles 348 00:27:21,39 --> 00:27:22,474 anointed with oils and herbs in a circle. 349 00:27:22,641 --> 00:27:24,42 Where are the roses Jeremy gave you? 350 00:27:24,209 --> 00:27:25,210 Right here. 351 00:27:25,377 --> 00:27:27,679 Okay, then all we need is a puppet. 352 00:27:29,81 --> 00:27:31,250 Okay, I'm ready. 353 00:27:32,417 --> 00:27:35,521 Your love will wither and depart From my life and my heart 354 00:27:37,890 --> 00:27:40,926 Leave me be, Jeremy And go away forever 355 00:27:42,94 --> 00:27:44,630 - The spell is complete. - Let's hope it works. 356 00:28:06,285 --> 00:28:08,287 - Do you think it worked? - Let's hope so. 357 00:28:08,487 --> 00:28:11,356 | still can't believe it was Jeremy. 358 00:28:15,260 --> 00:28:16,562 - What is it? - What's wrong? 359 00:28:16,728 --> 00:28:18,397 - The incantation, it didn't work. - What? 360 00:28:18,564 --> 00:28:20,666 - How do you know? - Because | just saw Jeremy. 361 00:28:22,568 --> 00:28:25,103 Hello, ladies. 362 00:28:26,371 --> 00:28:28,874 Piper, Phoebe, get out of here now. 363 00:28:36,81 --> 00:28:40,152 Cool parlour trick, bitch. You were always the tough one, weren't you? 364 00:28:40,786 --> 00:28:43,121 You didn't even cry at your mommy's funeral. 365 00:28:43,288 --> 00:28:45,824 And | won't be crying at yours. 366 00:28:52,698 --> 00:28:55,300 - Phoebe, I'm sorry. - For what? 367 00:28:55,500 --> 00:28:56,768 For not trusting you. 368 00:29:06,545 --> 00:29:09,14 - What do we do? - We're trapped. 369 00:29:32,537 --> 00:29:34,973 Come on, let's face him together. Remember the spirit board? 370 00:29:35,140 --> 00:29:38,577 - The inscription on the back. - The power of three will set us free 371 00:29:38,744 --> 00:29:41,980 The power of three will set us free. The power of three-- 372 00:29:42,147 --> 00:29:47,352 We cannot do this without you. Say it. You have got to trust me. 373 00:29:49,288 --> 00:29:53,292 The power of three will set us free The power of three will set us free 374 00:29:53,458 --> 00:29:57,396 - The power of three will set us free - No. 375 00:30:00,532 --> 00:30:03,568 lam not the only one. I'm one of millions. 376 00:30:03,969 --> 00:30:08,573 In places you can't even imagine, in forms you would never believe. 377 00:30:08,740 --> 00:30:13,111 We are all around you. You won't be the last. 378 00:30:14,246 --> 00:30:20,285 You will never be safe. And you will never be free. 379 00:30:25,857 --> 00:30:27,959 The power of three. 380 00:30:40,138 --> 00:30:42,174 Good morning. 381 00:30:43,642 --> 00:30:45,177 Hey, this is a surprise. 382 00:30:45,344 --> 00:30:47,813 Yeah, | heard a neighbour complain about noise here last night. 383 00:30:47,979 --> 00:30:49,614 | was just wondering, is everything okay, 384 00:30:49,781 --> 00:30:51,717 or did you throw a party you didn't invite me to? 385 00:30:51,883 --> 00:30:54,653 No, I'm fine. And believe me, there was no party here last night. 386 00:30:55,120 --> 00:30:57,322 | don't know why anyone complained. 387 00:30:57,489 --> 00:30:59,691 Some people are strange. 388 00:30:59,825 --> 00:31:02,294 - Told you | heard a man's voice. - Hey, Piper. Phoebe. 389 00:31:02,461 --> 00:31:04,763 - Hi. - Hey, stranger. 390 00:31:08,133 --> 00:31:10,535 - Is that your cat? - It is now. 391 00:31:10,736 --> 00:31:12,838 Looks familiar. 392 00:31:13,739 --> 00:31:16,441 Well, I'll see you later, then. 393 00:31:23,14 --> 00:31:28,19 - Yes? - Some other time. 394 00:31:33,58 --> 00:31:35,527 - Do you think Andy knows about us? - No. 395 00:31:39,131 --> 00:31:41,166 | think he knows about us. 396 00:31:41,333 --> 00:31:45,337 - Who would ever believe him anyway? - That's true. 397 00:31:49,141 --> 00:31:51,276 So, what are we gonna do now? 398 00:31:51,443 --> 00:31:52,944 Same thing that we've always done. 399 00:31:53,145 --> 00:31:55,514 Borrow each other's clothes, hog the phone, 400 00:31:55,747 --> 00:31:58,283 and no matter what, we'll always be sisters, right? 401 00:31:58,450 --> 00:32:00,685 Yeah. Sister witches. 32257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.