All language subtitles for Non-Ko.200

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,134 Here... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,251 Isn't it for the better? 5 00:00:20,954 --> 00:00:24,982 You divorced, but you've got your mother's bar. 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,458 It's just who you are, Fujiko. 7 00:00:28,595 --> 00:00:30,530 You can make anything profitable. 8 00:00:31,265 --> 00:00:32,358 To you! 9 00:00:37,971 --> 00:00:41,135 Actually, didn't I warn you? 10 00:00:41,241 --> 00:00:43,107 I said he was no good. 11 00:00:43,243 --> 00:00:45,075 - You did? - I did. 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,374 I said I hated his face. 13 00:00:48,115 --> 00:00:51,984 I should have listened to you, Nonko. 14 00:00:52,085 --> 00:00:56,045 Of course, what I say is always true. 15 00:00:56,323 --> 00:00:57,882 How about you? 16 00:00:58,191 --> 00:01:02,322 Me? There's nothing in my life. 17 00:01:02,462 --> 00:01:04,727 Helping at your father's temple? 18 00:01:05,432 --> 00:01:08,834 It's a shrine, but that's for Kumiko. 19 00:01:09,503 --> 00:01:12,803 I'm really finished with that place. 20 00:01:13,206 --> 00:01:15,539 Doesn't Kumiko dislike it? 21 00:01:15,642 --> 00:01:17,634 I've no idea. 22 00:01:18,312 --> 00:01:21,476 We don't talk. She left, she's not there. 23 00:01:21,715 --> 00:01:22,774 She left? 24 00:01:22,883 --> 00:01:24,647 It doesn't matter. 25 00:01:24,751 --> 00:01:25,946 Take these... 26 00:01:32,993 --> 00:01:35,485 - I'll have another. - OK. 27 00:01:36,863 --> 00:01:38,126 Let's... 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,798 become closer friends, 29 00:01:41,234 --> 00:01:42,862 we're both divorcees. 30 00:01:43,003 --> 00:01:44,266 Fine. 31 00:01:44,805 --> 00:01:49,106 We'll talk about everything, like we used to. 32 00:01:49,242 --> 00:01:50,437 OK. 33 00:01:51,411 --> 00:01:53,380 Here you go. 34 00:01:55,282 --> 00:01:59,049 It's rather sudden, but can I ask a favor? 35 00:02:01,321 --> 00:02:04,189 I just went out for cigarettes, 36 00:02:08,762 --> 00:02:10,060 so I have no money... 37 00:02:11,331 --> 00:02:13,027 to pay for these. 38 00:02:26,113 --> 00:02:28,673 She's quite pretty. 39 00:02:30,450 --> 00:02:32,749 Is she your friend? 40 00:02:34,454 --> 00:02:37,481 Not really. Just a former classmate. 41 00:03:00,180 --> 00:03:08,646 NON-KO 42 00:03:55,802 --> 00:04:02,333 June Purification Festival 43 00:04:34,040 --> 00:04:35,235 Here... 44 00:04:53,860 --> 00:04:55,954 Nobuko, wait... 45 00:04:56,263 --> 00:04:57,287 Ignore her. 46 00:05:52,686 --> 00:05:53,847 Hello. 47 00:06:13,640 --> 00:06:15,131 It's great! 48 00:06:15,942 --> 00:06:19,504 Good fortune! Great. 49 00:06:21,681 --> 00:06:23,047 Let's tie it. 50 00:06:32,492 --> 00:06:34,859 Then wishes will come true. 51 00:06:49,075 --> 00:06:52,239 Excellent Fortune 52 00:07:07,994 --> 00:07:09,462 Excuse me... 53 00:07:10,130 --> 00:07:12,065 Hey, excuse me! 54 00:07:13,600 --> 00:07:14,568 Yes? 55 00:07:14,701 --> 00:07:16,602 Are you a local? 56 00:07:16,736 --> 00:07:18,068 Kind of... 57 00:07:18,271 --> 00:07:20,763 Where's the entrance? 58 00:07:20,874 --> 00:07:21,933 Entrance? 59 00:07:22,042 --> 00:07:24,409 The festival entrance. 60 00:07:24,511 --> 00:07:28,039 I'll set up a stand, so I came to look around. 61 00:07:28,181 --> 00:07:30,776 and find a good place. 62 00:07:39,092 --> 00:07:41,061 Usual layout... 63 00:07:42,062 --> 00:07:42,927 I see. 64 00:07:45,432 --> 00:07:46,866 Thank you. 65 00:08:07,921 --> 00:08:09,549 Good morning. 66 00:08:09,656 --> 00:08:11,488 Hey, wait, wait! 67 00:08:12,325 --> 00:08:13,691 What's this? 68 00:08:13,927 --> 00:08:15,361 Saving a place. 69 00:08:15,462 --> 00:08:17,693 Saving a place? For what? 70 00:08:17,797 --> 00:08:19,129 My stand. 71 00:08:19,332 --> 00:08:21,631 You'll have to remove it. 72 00:08:21,735 --> 00:08:23,966 Please, wait a minute... 73 00:08:24,070 --> 00:08:27,234 You need to check with Yasukawa. 74 00:08:27,941 --> 00:08:30,035 Please, let me do it. 75 00:08:30,777 --> 00:08:32,109 Please. 76 00:08:36,082 --> 00:08:37,482 Hey sister-in-law! 77 00:08:37,951 --> 00:08:38,748 Excuse me. 78 00:08:38,852 --> 00:08:41,151 Wait up, wait, please! 79 00:08:41,254 --> 00:08:42,051 What?! 80 00:08:42,155 --> 00:08:44,886 Seems he wants to see Tokio. 81 00:08:45,191 --> 00:08:47,683 I don't know what's best yet. 82 00:08:47,794 --> 00:08:49,353 Maybe telephone? 83 00:08:49,462 --> 00:08:52,921 Right, I'll go and make a call. 84 00:08:53,033 --> 00:08:55,195 Can you show him the way? 85 00:09:01,207 --> 00:09:03,142 Are you his relative? 86 00:09:04,144 --> 00:09:07,308 You mean Tokio? No. 87 00:09:08,081 --> 00:09:09,208 Of course... 88 00:09:09,315 --> 00:09:11,079 No connection. 89 00:09:12,052 --> 00:09:13,247 Oh... 90 00:09:15,722 --> 00:09:18,715 YASUKAWA 91 00:09:24,831 --> 00:09:26,231 Is he out? 92 00:09:32,572 --> 00:09:35,440 - Hello? - Hello? It's Kazuto. 93 00:09:36,142 --> 00:09:39,169 I called Tokio, but no one answers. 94 00:09:39,312 --> 00:09:42,180 So I left a message that you'd drop by. 95 00:09:42,282 --> 00:09:45,150 Hang on, it's not for me. 96 00:09:45,251 --> 00:09:46,412 What's your name? 97 00:09:46,553 --> 00:09:48,215 Me? Fujimaki, Mas... 98 00:09:48,321 --> 00:09:50,790 It's for Fujimaki something. 99 00:09:51,491 --> 00:09:52,390 Yes... 100 00:09:52,492 --> 00:09:53,983 What's with you?! 101 00:09:55,895 --> 00:09:58,126 Alright, I'll wait. 102 00:10:01,167 --> 00:10:04,604 Sorry to trouble you... 103 00:10:06,372 --> 00:10:09,774 I'll wait here. Please go home. 104 00:10:09,876 --> 00:10:11,504 You'll recognize Tokio? 105 00:10:12,812 --> 00:10:13,677 No... 106 00:10:13,780 --> 00:10:16,306 Talk to whoever comes along. 107 00:10:16,416 --> 00:10:17,247 OK. 108 00:10:17,350 --> 00:10:18,181 I'll go now. 109 00:10:18,284 --> 00:10:20,378 Fine, thank you. 110 00:11:04,364 --> 00:11:07,528 Are you sure it's OK? 111 00:11:08,935 --> 00:11:10,801 Whatever, I'm free today. 112 00:11:20,046 --> 00:11:23,175 Nobuko, are you a shrine maiden? 113 00:11:27,420 --> 00:11:30,254 I help out... part-time. 114 00:11:31,024 --> 00:11:34,791 Temp-work is the trend... 115 00:11:43,536 --> 00:11:45,698 Lots of people are like you. 116 00:11:48,675 --> 00:11:52,612 Please don't lump me in with such people. 117 00:11:53,313 --> 00:11:56,181 You're not like that...? 118 00:11:57,850 --> 00:11:59,648 Totally different. 119 00:12:02,522 --> 00:12:04,684 Nonko's pretty, isn't she? 120 00:12:06,526 --> 00:12:08,051 She's an actress. 121 00:12:09,195 --> 00:12:10,219 Huh?! 122 00:12:11,564 --> 00:12:14,534 Sorry, I'm not familiar... 123 00:12:15,702 --> 00:12:18,467 Her stage name's Nonko Iijima. 124 00:12:18,771 --> 00:12:20,000 Don't know her? 125 00:12:20,974 --> 00:12:22,602 Been in movies? 126 00:12:22,742 --> 00:12:25,007 Of course she has! Right? 127 00:12:25,411 --> 00:12:29,371 There was the 'Babe Battles Ninja' one... 128 00:12:30,950 --> 00:12:34,751 Also, that 'Sexy Gambler' thing. 129 00:12:38,291 --> 00:12:39,281 I don't seem to... 130 00:12:39,492 --> 00:12:40,858 Just shut up! 131 00:12:45,131 --> 00:12:47,100 This coffee looks weak! 132 00:12:47,967 --> 00:12:49,526 It does...? 133 00:12:51,471 --> 00:12:54,100 No alcohol during the day? 134 00:12:55,775 --> 00:12:56,970 Want a drink? 135 00:12:58,711 --> 00:13:00,043 Get me one. 136 00:13:00,813 --> 00:13:02,304 Whatever... 137 00:13:16,062 --> 00:13:18,622 Good morning. 138 00:13:42,021 --> 00:13:44,183 I'm going to make a call. 139 00:13:44,290 --> 00:13:47,192 To Tokio? I'll talk to him. 140 00:13:47,593 --> 00:13:48,561 No... 141 00:13:50,096 --> 00:13:51,758 Want to call from here? 142 00:14:47,420 --> 00:14:52,222 Let live, just love, why not? Just go, let go, why not? 143 00:14:52,392 --> 00:14:57,421 Get skinny, dried out, why not? Crying, laughing, do it! Why not? 144 00:14:57,530 --> 00:15:02,093 Why not? Why not? Hey Hey Hey Hey... 145 00:15:20,753 --> 00:15:22,016 Where...? 146 00:15:53,653 --> 00:15:55,053 Well...! 147 00:15:56,522 --> 00:15:58,286 Good morning. 148 00:15:58,524 --> 00:16:00,516 You sleep OK? 149 00:16:02,261 --> 00:16:06,892 I'll prepare things. Please have a seat. 150 00:16:29,021 --> 00:16:30,887 Good morning. 151 00:16:45,271 --> 00:16:46,569 Actually, 152 00:16:49,275 --> 00:16:52,040 why am I here? 153 00:17:02,755 --> 00:17:04,155 Don't remember? 154 00:17:05,691 --> 00:17:06,989 I'm sorry... 155 00:17:07,093 --> 00:17:08,652 Must be ashamed. 156 00:17:09,161 --> 00:17:10,390 Yes... 157 00:17:12,532 --> 00:17:13,830 Exactly what... 158 00:17:14,433 --> 00:17:16,664 are you to Nobuko? 159 00:17:18,804 --> 00:17:20,705 Nobuko...? 160 00:17:21,641 --> 00:17:24,270 Sanae! Bring Nobuko here! 161 00:17:24,744 --> 00:17:28,010 I just want to have a festival stand. 162 00:17:28,114 --> 00:17:29,878 I'm Masaru Fujimaki. 163 00:17:30,750 --> 00:17:32,412 Yakuza connections? 164 00:17:32,552 --> 00:17:34,384 I have none. 165 00:17:34,687 --> 00:17:37,282 I'm an independent merchant. 166 00:17:40,359 --> 00:17:42,555 Please lend me a space. 167 00:17:43,262 --> 00:17:44,924 Please! 168 00:17:45,531 --> 00:17:47,022 Don't ask me. 169 00:17:47,133 --> 00:17:48,226 Please. 170 00:17:48,334 --> 00:17:51,498 You need to ask Tokio at Yasukawa's! 171 00:17:51,604 --> 00:17:52,765 Recommend me...? 172 00:17:52,872 --> 00:17:54,898 Hey! Where's Nobuko?! 173 00:18:11,057 --> 00:18:13,219 I understand what you want, 174 00:18:13,459 --> 00:18:16,554 but I can't be of assistance. 175 00:18:17,797 --> 00:18:19,026 Please... 176 00:18:21,434 --> 00:18:23,903 Sorry, I can't approve it. 177 00:18:26,405 --> 00:18:29,842 Everything we deal with needs authorization. 178 00:18:30,309 --> 00:18:32,403 Business is like that. 179 00:18:33,346 --> 00:18:35,474 There's another factor. 180 00:18:35,781 --> 00:18:39,149 We invite the same merchants every year. 181 00:18:39,652 --> 00:18:43,783 I can't just accept someone new on my own. 182 00:18:43,889 --> 00:18:45,585 I'm sorry. 183 00:18:46,792 --> 00:18:49,455 Nobuko, tea's getting cold... 184 00:18:49,695 --> 00:18:55,327 It's impossible for you to ask the merchants? 185 00:18:55,434 --> 00:18:56,925 It's impossible. 186 00:18:57,336 --> 00:18:59,601 How will you get authorization? 187 00:19:04,443 --> 00:19:06,537 At least you can ask them. 188 00:19:07,179 --> 00:19:09,512 Why say it's impossible without trying?! 189 00:19:16,856 --> 00:19:17,687 Problem...? 190 00:19:18,524 --> 00:19:20,618 No, it's alright. 191 00:19:21,961 --> 00:19:23,259 Excuse me. 192 00:19:36,676 --> 00:19:37,871 Hey... 193 00:19:41,480 --> 00:19:44,279 You shouldn't take it so hard. 194 00:19:46,052 --> 00:19:49,819 Regardless of what Tokio said, it should be OK. 195 00:19:50,523 --> 00:19:53,721 Corner spaces are empty, if that's OK. 196 00:19:57,930 --> 00:19:59,330 I remember! 197 00:20:01,500 --> 00:20:04,026 You were on that "Lovely" program! 198 00:20:04,970 --> 00:20:07,701 It's true! I watched it every week. 199 00:20:07,807 --> 00:20:11,300 Always in a skimpy bikini, holding a sign, 200 00:20:11,410 --> 00:20:13,379 so I didn't recognize you. 201 00:20:14,213 --> 00:20:16,705 Amazing! Can I shake your hand? 202 00:20:17,083 --> 00:20:18,346 - No. - Just a bit. 203 00:20:18,451 --> 00:20:20,750 - No way... - Just a bit. 204 00:20:20,853 --> 00:20:22,253 Please. 205 00:20:27,026 --> 00:20:28,517 Well... 206 00:20:32,431 --> 00:20:33,990 Thank you very much. 207 00:20:36,602 --> 00:20:41,506 All along, I was thinking the same thing as you. 208 00:20:42,374 --> 00:20:46,106 Tokio's a kind of Yakuza, right? 209 00:20:46,245 --> 00:20:49,306 So in the end, he'll show justice and duty. 210 00:20:51,350 --> 00:20:52,784 Thanks for today. 211 00:20:52,885 --> 00:20:55,218 Get on. I'll give you a ride. 212 00:20:56,522 --> 00:20:58,548 It's really OK. 213 00:21:00,292 --> 00:21:01,385 Alright... 214 00:21:04,396 --> 00:21:06,422 Hold on to me somewhere. 215 00:21:09,835 --> 00:21:11,030 You ready? 216 00:21:16,942 --> 00:21:18,410 Are you OK? 217 00:21:26,919 --> 00:21:32,187 Before, I knew a man from my part-time delivery job, 218 00:21:32,491 --> 00:21:34,187 someone like Tokio, 219 00:21:34,693 --> 00:21:36,662 named Tamasaburo. 220 00:21:37,029 --> 00:21:39,931 A real yakuza with a missing finger. 221 00:21:40,332 --> 00:21:44,167 Even if he said it's impossible, he agreed in the end. 222 00:21:44,904 --> 00:21:47,169 As long as I show sincerity. 223 00:21:47,873 --> 00:21:50,968 That's why I have faith in Tokio. 224 00:21:51,210 --> 00:21:53,406 It'll all work out perfectly. 225 00:22:18,404 --> 00:22:20,270 - This old inn? - Yes. 226 00:22:20,406 --> 00:22:21,965 Oh... 227 00:22:25,277 --> 00:22:28,042 Well, good night. 228 00:22:28,981 --> 00:22:31,348 OK, good night. 229 00:22:35,421 --> 00:22:37,583 You don't need a rest? 230 00:22:55,007 --> 00:22:59,536 I said I'm OK. I'm really OK. 231 00:23:15,761 --> 00:23:17,662 I'll prepare the futon. 232 00:23:45,424 --> 00:23:46,585 What's this? 233 00:23:46,692 --> 00:23:47,682 Huh? 234 00:23:52,364 --> 00:23:56,392 I want to see the world. 235 00:24:00,506 --> 00:24:02,441 I don't know when, but... 236 00:24:10,482 --> 00:24:14,112 Want to see the world? 237 00:24:55,794 --> 00:24:56,955 Hey... 238 00:24:57,062 --> 00:24:57,893 Yes? 239 00:24:58,664 --> 00:25:00,826 You want some water? 240 00:25:03,202 --> 00:25:05,262 Why the world? 241 00:25:11,210 --> 00:25:14,237 Well, isn't it best to have big dreams? 242 00:25:17,583 --> 00:25:19,984 Do you really believe that? 243 00:25:21,754 --> 00:25:25,156 Well... generally. 244 00:25:26,725 --> 00:25:28,523 How will you do it? 245 00:25:30,729 --> 00:25:32,459 How will I...? 246 00:25:36,001 --> 00:25:38,766 It's just an idea at the moment. 247 00:25:49,882 --> 00:25:51,851 What would you sell? 248 00:25:53,052 --> 00:25:54,213 What...? 249 00:25:56,889 --> 00:25:58,118 Well... 250 00:25:59,591 --> 00:26:01,116 Various things. 251 00:26:05,631 --> 00:26:08,328 It's great to have a dream. 252 00:26:10,002 --> 00:26:13,734 Don't you have one? Trying hard at acting... 253 00:26:13,839 --> 00:26:15,239 Stop it. 254 00:26:16,675 --> 00:26:19,008 I'm not trying hard... 255 00:26:28,921 --> 00:26:30,116 What? 256 00:26:30,856 --> 00:26:31,983 Nothing... 257 00:26:32,091 --> 00:26:33,889 Don't look at me. 258 00:26:58,884 --> 00:27:02,412 FROM HOME 259 00:27:20,939 --> 00:27:23,807 He'll stay here for a while. 260 00:27:28,280 --> 00:27:30,215 Really?! 261 00:27:30,916 --> 00:27:34,011 Well, make yourself at home... 262 00:27:40,826 --> 00:27:41,885 Oh, oh... 263 00:28:06,451 --> 00:28:08,420 I'd better leave here. 264 00:28:10,489 --> 00:28:13,584 Masaru, got a girlfriend? 265 00:28:25,204 --> 00:28:26,570 Well, do you? 266 00:28:28,273 --> 00:28:30,037 There's no one. 267 00:28:30,609 --> 00:28:32,510 So, there was before? 268 00:28:33,478 --> 00:28:36,004 Sure, like everybody. 269 00:28:38,116 --> 00:28:41,211 Really... What happened? 270 00:28:42,221 --> 00:28:43,086 Huh? 271 00:28:43,222 --> 00:28:44,713 Why'd it end? 272 00:28:47,359 --> 00:28:48,793 I don't know. 273 00:28:55,901 --> 00:28:57,460 What about you? 274 00:28:58,003 --> 00:28:59,699 There's nobody. 275 00:29:00,405 --> 00:29:01,964 Not a hint, suits me. 276 00:29:08,280 --> 00:29:12,980 Just stay here. Don't mind them. 277 00:29:38,877 --> 00:29:41,073 Please see staff 278 00:29:46,051 --> 00:29:48,714 Please see staff 279 00:29:53,325 --> 00:29:55,487 Bando residence. 280 00:29:55,594 --> 00:29:58,223 Well, this is... 281 00:29:58,330 --> 00:30:02,597 My name is Torii from Toa Publishing. 282 00:30:02,901 --> 00:30:05,700 Is Nobuko Bando there? 283 00:30:05,804 --> 00:30:09,764 Nobuko? She's out at the moment. 284 00:30:09,875 --> 00:30:14,904 In that case, can you give her my number? 285 00:30:15,013 --> 00:30:19,075 Are you ready? Here goes, 0-8-0... 286 00:30:20,352 --> 00:30:22,719 Well, you know this one? 287 00:30:23,055 --> 00:30:24,546 'Riona.' You know her? 288 00:30:27,726 --> 00:30:31,026 Don't know her?! You're behind the times! 289 00:30:31,129 --> 00:30:33,792 I'm not behind at all. 290 00:30:33,899 --> 00:30:38,132 Really? Don't you look at the magazines? You must know her! 291 00:30:38,236 --> 00:30:39,363 How old are you? 292 00:30:39,471 --> 00:30:40,939 Twenty-four. 293 00:30:43,642 --> 00:30:47,044 What's that mean?! Hey, what's that? 294 00:30:47,412 --> 00:30:49,972 I'm sure she's not on TV. 295 00:30:50,082 --> 00:30:52,745 TV? That'll happen soon. 296 00:30:53,151 --> 00:30:56,212 You're 24? What's your bust size? 297 00:30:56,888 --> 00:30:57,548 I'll check... 298 00:30:57,656 --> 00:31:00,888 Stop that! Pervert! Don't touch me. 299 00:31:01,893 --> 00:31:03,794 I won't do it again. I'll stop. 300 00:31:04,196 --> 00:31:05,858 No way! 301 00:31:07,165 --> 00:31:08,633 She hates me. 302 00:31:17,442 --> 00:31:18,808 Hello? 303 00:31:21,913 --> 00:31:23,575 This is Udagawa. 304 00:31:24,583 --> 00:31:26,142 It's Hiroki. 305 00:31:27,119 --> 00:31:29,714 But...! Why'd you call? 306 00:31:34,960 --> 00:31:36,451 You're good. 307 00:31:37,229 --> 00:31:40,290 I used to work in a curry place. 308 00:31:50,976 --> 00:31:52,740 Nobuko, wait. 309 00:31:53,011 --> 00:31:54,809 Where are you going? 310 00:32:16,034 --> 00:32:17,696 Why are you here? 311 00:32:18,203 --> 00:32:20,263 How'd you fool Mom? 312 00:32:20,372 --> 00:32:21,863 Changed my voice. 313 00:32:22,040 --> 00:32:25,101 Space alien calling... 314 00:32:29,514 --> 00:32:30,573 Let's go in. 315 00:32:32,184 --> 00:32:34,619 She said she's your friend. 316 00:32:34,820 --> 00:32:37,119 That was a real surprise. 317 00:32:46,998 --> 00:32:48,967 Hey! Stop that. 318 00:32:50,101 --> 00:32:52,297 - Stop! - Sorry. 319 00:32:52,604 --> 00:32:54,800 You look just the same. 320 00:32:58,543 --> 00:32:59,909 What do you want? 321 00:33:01,446 --> 00:33:03,381 Well, let's try again. 322 00:33:04,382 --> 00:33:06,408 Wait! Not our marriage. 323 00:33:06,551 --> 00:33:08,179 I mean our business. 324 00:33:12,824 --> 00:33:16,056 Start over together. 325 00:33:17,796 --> 00:33:18,593 Wait... 326 00:33:22,801 --> 00:33:23,996 Nonko! 327 00:33:26,171 --> 00:33:29,437 What's it about, at this stage?! 328 00:33:29,741 --> 00:33:31,266 What's this about? 329 00:33:57,302 --> 00:33:58,600 I'll just listen. 330 00:33:58,703 --> 00:34:00,865 - At least have a drink. - No. 331 00:34:00,972 --> 00:34:02,531 At least sit down. 332 00:34:28,833 --> 00:34:30,859 A big opportunity! 333 00:34:45,350 --> 00:34:47,216 It's so hot! 334 00:34:56,394 --> 00:34:58,022 Broken? 335 00:34:58,129 --> 00:34:59,825 Try banging it. 336 00:35:17,882 --> 00:35:19,976 Why don't you relax? 337 00:35:36,668 --> 00:35:38,261 So, what's up? 338 00:35:43,541 --> 00:35:44,668 Listen. 339 00:35:45,176 --> 00:35:49,272 My partner started a production company. 340 00:35:49,447 --> 00:35:53,680 I'll form a partnership and promote actors. 341 00:35:53,785 --> 00:35:55,515 Who is your "partner"? 342 00:35:55,620 --> 00:35:57,919 It doesn't matter who. 343 00:35:58,256 --> 00:36:02,125 But I want you to be our box-office star. 344 00:36:02,227 --> 00:36:05,857 You're the only one who can do it. 345 00:36:11,036 --> 00:36:14,029 Agent for Actors: Nonko Iijima 346 00:36:15,840 --> 00:36:18,435 Don't worry, it's just a sample. 347 00:36:18,543 --> 00:36:20,569 My card will be like this. 348 00:36:21,279 --> 00:36:25,080 I told you before, you ruined everything. 349 00:36:25,183 --> 00:36:26,378 I know that. 350 00:36:26,951 --> 00:36:29,352 I'm not who I used to be. 351 00:36:29,554 --> 00:36:31,887 But I'm already 36. 352 00:36:32,090 --> 00:36:35,458 That's just your thinking. 353 00:36:41,032 --> 00:36:42,261 Look. 354 00:36:43,768 --> 00:36:45,259 I've... 355 00:36:46,404 --> 00:36:48,930 never forgotten about you. 356 00:37:03,054 --> 00:37:05,990 It's too late at this stage. 357 00:37:06,691 --> 00:37:08,319 Drink up! 358 00:37:09,360 --> 00:37:11,522 Even drunk, you get nothing. 359 00:37:12,697 --> 00:37:15,690 You're 36? That doesn't matter. 360 00:37:15,800 --> 00:37:18,031 There are various routes. 361 00:37:18,803 --> 00:37:20,999 My job is to make a road. 362 00:37:21,406 --> 00:37:23,568 Your job is to go along it. 363 00:37:27,679 --> 00:37:28,874 Right? 364 00:37:35,787 --> 00:37:38,916 Can I think about it? 365 00:37:39,023 --> 00:37:40,514 Of course! 366 00:37:42,327 --> 00:37:43,852 Stop that... 367 00:37:46,231 --> 00:37:47,893 Together, 368 00:37:48,466 --> 00:37:49,991 we'll see the world. 369 00:38:05,917 --> 00:38:09,513 I said to stop... 370 00:38:11,790 --> 00:38:13,520 You really mean it? 371 00:41:00,525 --> 00:41:03,689 Don't look, turn off the light. 372 00:41:20,712 --> 00:41:22,442 Slow, doesn't fit anymore... 373 00:41:22,547 --> 00:41:25,244 Huh? Don't know what 'fit' means. 374 00:41:35,259 --> 00:41:38,127 Your face says it all 375 00:41:48,272 --> 00:41:52,403 Nonko Iijima - "Sexy Gambler" 376 00:42:01,352 --> 00:42:02,650 Not there? 377 00:42:03,087 --> 00:42:05,283 No answer on the phone. 378 00:42:11,029 --> 00:42:11,724 Morning. 379 00:42:11,829 --> 00:42:15,266 Wait a moment, I'll prepare it. 380 00:42:15,366 --> 00:42:16,595 Thanks. 381 00:42:28,746 --> 00:42:34,447 Yes, Muku Shrine. In care of Mr. Shiro Bando. 382 00:42:34,719 --> 00:42:37,188 Masaru Fujimaki. 383 00:42:37,789 --> 00:42:38,916 Right. 384 00:42:39,690 --> 00:42:42,956 To arrive tomorrow, or the day after is fine. 385 00:42:43,995 --> 00:42:46,794 Ten boxes would be good. 386 00:42:46,898 --> 00:42:49,129 Thank you. 387 00:42:54,439 --> 00:42:56,169 - Hey! - Yes? 388 00:43:05,583 --> 00:43:07,518 Hey, father-in-law! 389 00:43:08,920 --> 00:43:11,355 Father, we brought it. 390 00:43:13,124 --> 00:43:17,585 Kazuto, get him to help you with other things. 391 00:43:17,728 --> 00:43:19,492 OK, come this way. 392 00:43:19,597 --> 00:43:20,656 Right. 393 00:43:35,279 --> 00:43:36,804 Let's go eat. 394 00:43:38,483 --> 00:43:41,544 I'm going. I'll call. 395 00:43:56,033 --> 00:43:57,797 Exhausted... 396 00:44:49,754 --> 00:44:53,054 - Nobuko, you eating? - Ignore her. 397 00:45:48,212 --> 00:45:49,510 Masaru? 398 00:45:49,614 --> 00:45:52,448 Sorry, I couldn't sleep. 399 00:45:53,951 --> 00:45:55,214 Excuse me. 400 00:46:01,759 --> 00:46:02,920 Want some? 401 00:46:03,294 --> 00:46:04,125 Sure. 402 00:46:04,729 --> 00:46:06,925 - Glass. - OK. 403 00:46:54,912 --> 00:46:56,244 Today... 404 00:46:57,848 --> 00:47:02,252 I worked with your father, and I'm really exhausted. 405 00:47:02,687 --> 00:47:03,916 But can't sleep? 406 00:47:04,021 --> 00:47:05,717 But can't sleep anyway. 407 00:47:21,806 --> 00:47:23,707 Go somewhere today? 408 00:47:26,644 --> 00:47:27,543 Why? 409 00:47:28,679 --> 00:47:30,307 No reason... 410 00:47:30,948 --> 00:47:34,316 I didn't see you at all. 411 00:47:38,322 --> 00:47:39,688 Sorry... 412 00:47:58,409 --> 00:48:02,744 Want to come... to my room? 413 00:48:08,052 --> 00:48:08,917 What? 414 00:48:11,655 --> 00:48:13,055 Nothing... 415 00:48:24,402 --> 00:48:26,894 Well, good night. 416 00:49:41,645 --> 00:49:43,273 Nice tower this year. 417 00:49:46,784 --> 00:49:51,085 Higher than before... 418 00:49:57,528 --> 00:49:59,258 Look at this! 419 00:49:59,697 --> 00:50:02,257 You look just like Kumiko. 420 00:50:03,167 --> 00:50:05,398 Identical laughing faces! 421 00:50:05,503 --> 00:50:07,267 See, just look. 422 00:50:11,208 --> 00:50:14,872 Kumiko looks so mature. 423 00:50:17,815 --> 00:50:18,908 Who's that? 424 00:50:22,019 --> 00:50:23,885 Coming... 425 00:50:50,848 --> 00:50:53,477 Please sign here. 426 00:50:53,584 --> 00:50:54,608 OK. 427 00:50:54,885 --> 00:50:56,217 Thanks. 428 00:50:58,255 --> 00:51:01,350 Here's your copy. 429 00:51:01,458 --> 00:51:07,625 - Thank you. - Thanks a lot. 430 00:51:07,731 --> 00:51:10,667 Know what they are? 431 00:51:11,235 --> 00:51:14,262 Look. Aren't they great? Chicks. 432 00:51:14,572 --> 00:51:18,100 Male chicks from someone I know at a hatchery. 433 00:51:18,375 --> 00:51:20,901 Really cheap, almost free. 434 00:51:21,045 --> 00:51:25,483 They used to sell them in dyed colors at night stands. 435 00:51:25,649 --> 00:51:29,552 That seems mean. I'll sell natural colored ones. 436 00:51:32,056 --> 00:51:33,183 Hey! 437 00:51:34,191 --> 00:51:36,319 Look at them! 438 00:51:37,194 --> 00:51:39,288 Father! 439 00:51:39,430 --> 00:51:41,956 - Get out of here! - What then? 440 00:51:42,066 --> 00:51:43,329 Leave with them! 441 00:51:43,434 --> 00:51:45,130 The festival is tomorrow! 442 00:51:45,235 --> 00:51:46,066 So?! 443 00:51:46,170 --> 00:51:48,139 - Mother? - Well... 444 00:51:48,238 --> 00:51:50,639 Just until tomorrow! 445 00:51:50,808 --> 00:51:51,935 I refuse! 446 00:51:53,510 --> 00:51:54,534 Why not?! 447 00:51:55,279 --> 00:51:58,249 You let Kumiko bring a man here! 448 00:52:00,918 --> 00:52:02,216 Do what you want! 449 00:52:12,963 --> 00:52:14,431 Are you... 450 00:52:15,432 --> 00:52:16,991 alright? 451 00:52:17,868 --> 00:52:21,396 I'm fine. Sorry. 452 00:52:23,140 --> 00:52:24,631 I'm sorry. 453 00:52:39,857 --> 00:52:44,852 Postponed Due to Rain 454 00:53:50,027 --> 00:53:51,586 I'll be leaving. 455 00:53:58,068 --> 00:53:59,696 They're cute. 456 00:54:05,476 --> 00:54:07,342 Never mind. Just stay. 457 00:54:31,935 --> 00:54:36,999 Nobuko Bando 458 00:55:13,811 --> 00:55:15,473 This is all there is... 459 00:55:16,547 --> 00:55:17,981 Nothing but this... 460 00:55:24,121 --> 00:55:26,386 The world is far... 461 00:56:19,443 --> 00:56:21,173 Out of my way, Masaru! 462 00:56:21,445 --> 00:56:22,435 Sorry. 463 00:56:23,814 --> 00:56:24,782 Come here. 464 00:56:25,449 --> 00:56:26,439 Come! 465 00:56:27,951 --> 00:56:29,817 It's over there. 466 00:56:31,421 --> 00:56:32,389 Huh? 467 00:56:34,825 --> 00:56:36,794 Come here. 468 00:56:45,569 --> 00:56:46,662 There! 469 00:56:47,104 --> 00:56:48,402 There, there! 470 00:57:00,851 --> 00:57:02,183 There! 471 00:57:22,739 --> 00:57:26,471 It's true, a man's living here. 472 00:57:28,946 --> 00:57:30,312 Say hello. 473 00:57:30,414 --> 00:57:31,939 Good afternoon. 474 00:57:32,416 --> 00:57:35,045 Hi, nice to meet you. I'm Fujimaki. 475 00:57:35,185 --> 00:57:36,585 Much obliged. 476 00:57:38,655 --> 00:57:40,385 Chicks! 477 00:57:59,409 --> 00:58:01,810 Nobody home? 478 00:58:03,213 --> 00:58:05,682 I said I'd come for pictures... 479 00:58:07,551 --> 00:58:08,780 A man? 480 00:58:10,554 --> 00:58:12,420 I don't care, but... 481 00:58:12,756 --> 00:58:15,385 you still live off our father? 482 00:58:15,592 --> 00:58:17,151 You'll kill him. 483 00:58:17,260 --> 00:58:19,991 How old are you? You look pained. 484 00:58:20,430 --> 00:58:21,796 Where? 485 00:58:21,898 --> 00:58:23,423 Still don't get it? 486 00:58:23,934 --> 00:58:25,664 It's all over for her. 487 00:58:29,206 --> 00:58:30,697 What's that about?! 488 00:58:33,176 --> 00:58:34,542 Monami! 489 00:58:34,911 --> 00:58:36,277 Yes... 490 00:58:36,413 --> 00:58:39,076 - Let's go to the shrine. - Yeah. 491 00:58:53,764 --> 00:58:56,529 This one, looks just like Kumiko. 492 00:58:56,633 --> 00:58:58,659 No way, not at all. 493 00:58:59,503 --> 00:59:02,803 - Let me see it! - Come on. 494 00:59:03,073 --> 00:59:05,770 - You look like me. - Do not! 495 00:59:06,109 --> 00:59:08,669 You look like each other. 496 00:59:09,312 --> 00:59:10,143 Half and half. 497 00:59:10,247 --> 00:59:14,184 We don't look alike! Not even half and half! 498 00:59:14,284 --> 00:59:15,513 Come in. 499 00:59:17,087 --> 00:59:19,818 I'm not hungry, I'm fine. 500 00:59:19,956 --> 00:59:21,083 Really? 501 00:59:21,191 --> 00:59:23,717 Yes, I'm fine. Excuse me. 502 00:59:26,096 --> 00:59:27,962 How long will he be here? 503 00:59:28,065 --> 00:59:29,693 I wonder... 504 00:59:29,800 --> 00:59:32,269 But it's fine. It's lively. 505 00:59:32,402 --> 00:59:34,200 Too easygoing... 506 00:59:35,772 --> 00:59:36,740 Bring some beer. 507 00:59:36,840 --> 00:59:39,002 - You want some? - Yeah. 508 00:59:40,310 --> 00:59:42,472 Father... 509 00:59:43,180 --> 00:59:45,046 Meat's ready. 510 00:59:45,215 --> 00:59:48,083 - Mother, some beer? - OK. 511 00:59:48,452 --> 00:59:53,720 Beer goes well with grilled meat. 512 01:02:39,222 --> 01:02:40,588 What's wrong? 513 01:02:47,397 --> 01:02:48,888 Let's kiss. 514 01:02:52,969 --> 01:02:53,959 What? 515 01:02:57,807 --> 01:02:59,070 Kiss... 516 01:03:04,047 --> 01:03:05,982 Want me to kiss you? 517 01:03:08,218 --> 01:03:10,710 Not really, anybody will do. 518 01:03:14,257 --> 01:03:17,250 I want to, now. 519 01:03:30,840 --> 01:03:32,035 Alright. 520 01:04:21,591 --> 01:04:23,560 Is anybody OK?! 521 01:06:01,291 --> 01:06:04,955 Excellent Fortune 522 01:06:18,208 --> 01:06:20,837 This will come true. 523 01:06:28,718 --> 01:06:30,414 Put it higher. 524 01:06:30,787 --> 01:06:31,777 Huh? 525 01:06:32,055 --> 01:06:33,318 Higher. 526 01:06:59,816 --> 01:07:01,216 I'm scared! 527 01:07:01,351 --> 01:07:04,446 You're fine, really you are. 528 01:07:09,359 --> 01:07:10,588 Scary! 529 01:07:20,637 --> 01:07:23,266 I'm scared! 530 01:07:23,540 --> 01:07:25,873 Really scared. 531 01:07:27,410 --> 01:07:31,142 You'll be fine, I won't move. 532 01:07:42,392 --> 01:07:44,156 Welcome back. 533 01:07:44,260 --> 01:07:45,489 We're home. 534 01:08:16,225 --> 01:08:17,352 Well, 535 01:08:18,595 --> 01:08:21,565 I'll go to my room. 536 01:08:24,500 --> 01:08:25,559 Well... 537 01:08:28,438 --> 01:08:29,929 It's not... 538 01:08:35,244 --> 01:08:36,610 It's not true... 539 01:08:38,581 --> 01:08:40,812 that anybody will do. 540 01:12:33,716 --> 01:12:36,413 Let's do it... harder. 541 01:12:37,186 --> 01:12:38,245 OK. 542 01:14:02,805 --> 01:14:04,967 I'll buy cigarettes. 543 01:14:06,242 --> 01:14:07,938 Have mine, if you want. 544 01:14:08,577 --> 01:14:11,547 I want to think about things alone. 545 01:14:49,919 --> 01:14:51,319 Nobuko... 546 01:14:55,391 --> 01:14:59,692 Nobuko, I'm in love with you. 547 01:15:01,464 --> 01:15:04,798 After the festival, let's go somewhere together. 548 01:15:07,203 --> 01:15:08,671 Thanks. 549 01:15:09,905 --> 01:15:13,467 I'm thinking of going back to Tokyo. 550 01:15:14,477 --> 01:15:16,173 Tokyo would be good. 551 01:15:17,913 --> 01:15:19,245 That's not it. 552 01:15:22,184 --> 01:15:23,550 I thought... 553 01:15:24,620 --> 01:15:27,681 it's OK if things just totally fall apart. 554 01:15:30,059 --> 01:15:31,925 I'm really a mess. 555 01:15:34,663 --> 01:15:38,031 But I'm not done for yet. 556 01:15:38,634 --> 01:15:41,729 I'll give it another try. 557 01:15:42,371 --> 01:15:45,398 So I'll return to Tokyo. 558 01:15:49,578 --> 01:15:50,944 I see... 559 01:15:56,318 --> 01:15:58,116 I'm sure you'll do well. 560 01:16:40,663 --> 01:16:43,758 - Not yet? - No. 561 01:16:46,368 --> 01:16:49,133 Still so demanding at your age. 562 01:16:49,238 --> 01:16:51,002 I want to wear it. 563 01:16:52,708 --> 01:16:53,937 Good. 564 01:16:54,743 --> 01:16:55,711 Well? 565 01:17:23,506 --> 01:17:27,841 Thanks for the Shinto music again this year. 566 01:17:33,516 --> 01:17:35,075 Good morning. 567 01:17:35,451 --> 01:17:36,851 - Papa. - Come on. 568 01:17:36,952 --> 01:17:39,581 It's great! Take our picture! 569 01:17:41,891 --> 01:17:44,122 Take one with your sister. 570 01:17:44,226 --> 01:17:45,922 - Ouch! - Quick! 571 01:17:46,896 --> 01:17:48,865 Cheese! 572 01:17:49,765 --> 01:17:51,131 It's good. 573 01:17:51,767 --> 01:17:52,700 Good. 574 01:17:52,835 --> 01:17:54,098 Good morning. 575 01:17:55,204 --> 01:17:56,399 Really nice day. 576 01:17:56,572 --> 01:17:59,132 The weather's so nice. 577 01:17:59,241 --> 01:18:01,608 Thanks for another year. 578 01:18:13,822 --> 01:18:17,725 UDAGAWA 579 01:18:51,260 --> 01:18:52,558 Do it. 580 01:18:54,263 --> 01:18:55,925 Do it. 581 01:19:04,139 --> 01:19:05,630 Let's start. 582 01:19:06,242 --> 01:19:07,904 OK, let's proceed. 583 01:21:03,826 --> 01:21:05,124 Good morning. 584 01:21:06,295 --> 01:21:07,729 I'm Fujimaki. 585 01:21:08,364 --> 01:21:11,459 Oh, you're still here? 586 01:21:11,867 --> 01:21:13,335 Wait, wait... 587 01:21:15,504 --> 01:21:17,200 Why are you so wary? 588 01:21:17,306 --> 01:21:19,070 That's not what it is. 589 01:21:19,908 --> 01:21:21,570 You're a man! 590 01:21:22,244 --> 01:21:25,408 Better show more guts in our future. 591 01:21:29,017 --> 01:21:30,246 Let's go to Tokyo. 592 01:21:39,428 --> 01:21:40,987 It's almost time! 593 01:21:48,937 --> 01:21:51,304 By the way, about there... 594 01:21:51,440 --> 01:21:54,103 Is that used for something? 595 01:21:54,843 --> 01:21:56,004 No... 596 01:21:56,945 --> 01:21:58,413 I see. 597 01:21:59,882 --> 01:22:01,783 What about there? 598 01:22:01,884 --> 01:22:03,682 What about what? 599 01:22:06,588 --> 01:22:08,056 What do you want? 600 01:22:09,691 --> 01:22:11,489 I'll get to the point. 601 01:22:11,860 --> 01:22:14,659 Please lend me a space! 602 01:22:16,832 --> 01:22:20,325 It's my once in a lifetime request, please lend me a space! 603 01:22:20,436 --> 01:22:21,802 No way. 604 01:22:22,070 --> 01:22:24,767 Tokio, please! Please! 605 01:22:25,340 --> 01:22:26,501 Tokio, please. 606 01:22:26,608 --> 01:22:28,577 Or I won't let you go! 607 01:22:28,677 --> 01:22:30,236 Hey, somebody! 608 01:22:30,345 --> 01:22:31,973 - What's this?! - Stop him. 609 01:22:32,080 --> 01:22:34,447 - Please! - Let him go! 610 01:22:35,484 --> 01:22:36,281 Tokio! 611 01:22:37,486 --> 01:22:39,580 Where's your justice and duty?! 612 01:22:40,055 --> 01:22:43,082 I owe you neither! Kick him out! 613 01:22:43,192 --> 01:22:44,592 You failed me! 614 01:22:48,297 --> 01:22:50,994 Stop it! What are you doing? 615 01:22:51,099 --> 01:22:53,227 Stop it! Stop that! 616 01:22:57,539 --> 01:22:59,201 I'm sorry. 617 01:22:59,741 --> 01:23:03,269 It's over. Back to your places. 618 01:23:06,448 --> 01:23:08,610 Hey, come on. 619 01:23:09,251 --> 01:23:11,379 What are you doing?! 620 01:23:16,825 --> 01:23:17,952 Get out! 621 01:23:18,660 --> 01:23:20,356 Leave here now! 622 01:23:38,814 --> 01:23:40,043 Are you OK? 623 01:23:45,554 --> 01:23:48,046 We're sorry for the trouble. 624 01:23:52,194 --> 01:23:56,325 Sorry for the disturbance, it's finished. 625 01:24:27,629 --> 01:24:30,224 I'll go back today. 626 01:24:30,365 --> 01:24:33,199 OK, let's meet there. 627 01:24:33,302 --> 01:24:34,793 Where should I go? 628 01:24:40,042 --> 01:24:41,169 What? 629 01:24:51,987 --> 01:24:53,216 Forgive me! 630 01:24:53,322 --> 01:24:55,985 I don't understand. What is it? 631 01:24:59,595 --> 01:25:01,530 What I said was a lie. 632 01:25:01,630 --> 01:25:03,223 I'm sorry, I'm really sorry. 633 01:25:03,332 --> 01:25:04,595 A lie? 634 01:25:05,767 --> 01:25:10,034 I wanted to borrow money with you as guarantor. 635 01:25:10,305 --> 01:25:14,743 I intended to pay off my debt with the money. 636 01:25:20,215 --> 01:25:24,619 I talked to Fujiko, she's going to help me. 637 01:25:25,120 --> 01:25:28,090 We'll try hard together to lead good lives. 638 01:25:28,190 --> 01:25:31,126 Also, she can't stand to see... 639 01:25:31,226 --> 01:25:34,128 how miserable you are. 640 01:25:36,798 --> 01:25:38,289 Miserable? 641 01:25:43,905 --> 01:25:45,237 What's that mean? 642 01:25:51,647 --> 01:25:53,513 Fujiko...? 643 01:25:57,185 --> 01:25:58,346 Stand up. 644 01:26:01,390 --> 01:26:03,018 Just stand up! 645 01:26:18,540 --> 01:26:19,838 Nobuko... 646 01:26:46,168 --> 01:26:47,500 Can't stand it! 647 01:28:48,690 --> 01:28:51,216 Hey, hey, do something! 648 01:28:56,331 --> 01:28:57,697 Quickly! 649 01:29:55,957 --> 01:29:57,949 Hey, now! 650 01:30:06,268 --> 01:30:06,997 Masaru! 651 01:30:19,314 --> 01:30:21,340 Call the police! Police! 652 01:30:21,449 --> 01:30:22,212 Yes! 653 01:33:07,415 --> 01:33:08,940 No matter how far, 654 01:33:10,185 --> 01:33:11,778 I know I can do it. 655 01:34:10,011 --> 01:34:12,378 Thank you for using us. 656 01:34:12,480 --> 01:34:16,281 We'll soon arrive at our final destination. 657 01:34:16,818 --> 01:34:20,277 Please take all your belongings. 658 01:34:36,404 --> 01:34:38,168 I'll go buy cigarettes. 659 01:34:39,040 --> 01:34:41,032 Dressed like that? 660 01:34:42,343 --> 01:34:43,709 I'll go for you. 661 01:34:45,813 --> 01:34:47,441 I'll be right back. 662 01:34:48,082 --> 01:34:49,175 Hey... 663 01:35:08,403 --> 01:35:09,393 Thanks. 664 01:39:46,881 --> 01:39:48,713 I caught you! 665 01:40:10,338 --> 01:40:13,331 Maki SAKAI 666 01:40:20,748 --> 01:40:23,741 Gen HOSHINO 667 01:40:28,356 --> 01:40:33,488 Kanji TSUDA 668 01:41:38,059 --> 01:41:43,828 Shingo TSURUMI 669 01:41:50,771 --> 01:41:55,766 Executive Producers: Takashi ANZAI Toru ISHII / Koichi KUSAKABE 670 01:41:56,777 --> 01:42:00,236 Planning: Toshiki KIMURA 671 01:42:00,781 --> 01:42:06,687 Producers: Tomoharu KOBAYASHI Gen SATO / Keiko KUSAKABE 672 01:42:06,787 --> 01:42:09,780 Screenplay: Takashi UJITA 673 01:42:10,791 --> 01:42:20,790 Music: AKAINU 674 01:43:03,678 --> 01:43:13,677 Theme song by PoPoyans 675 01:44:10,578 --> 01:44:17,883 Distributor: There's Enterprise, Inc. 676 01:44:19,420 --> 01:44:24,415 Produced by: Nippon Shuppan Hanabai Toei Video / There's Enterprise, Inc. 677 01:44:28,629 --> 01:44:38,130 Directed by Kazuyoshi KUMAKIRI 678 01:44:39,640 --> 01:44:44,578 @ "NON-KO" Film Partners 38039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.