All language subtitles for Mr.Inbetween.S01E04.Da.parte.della.societa.iTALiAN.MULTi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,277 --> 00:00:17,018 RAY: We there yet? 2 00:00:17,062 --> 00:00:20,152 No, you impatient cunt. 3 00:00:22,197 --> 00:00:24,895 So what's the surprise? 4 00:00:24,939 --> 00:00:27,072 Not telling. 5 00:00:27,115 --> 00:00:29,683 Why not? 6 00:00:29,726 --> 00:00:32,033 'Cause it's fucking surprise. 7 00:00:32,077 --> 00:00:33,861 That's the whole point of a surprise. 8 00:00:33,904 --> 00:00:37,169 You don't tell the other person 'cause then it just... 9 00:00:37,212 --> 00:00:39,171 it ruins the surprise. 10 00:00:40,302 --> 00:00:42,174 But I don't like surprises. 11 00:00:42,217 --> 00:00:44,132 Well, you'll fucking like this one. 12 00:00:44,176 --> 00:00:45,394 -Yeah, we'll see. -You'll like this one. 13 00:00:45,438 --> 00:00:46,787 Yeah, we'll see. 14 00:00:48,180 --> 00:00:49,746 Look the other way. 15 00:00:49,790 --> 00:00:52,097 I didn't come out this far for you to fuck it up. 16 00:00:52,140 --> 00:00:55,187 Close your eyes. Look the other way. 17 00:00:55,230 --> 00:00:57,406 This better be fucking good, mate, I tell you. 18 00:00:57,450 --> 00:00:58,755 Just close your eyes. 19 00:00:59,756 --> 00:01:01,062 They're closed. 20 00:01:02,498 --> 00:01:04,326 Put your hands out. 21 00:01:07,721 --> 00:01:09,201 Get fucked. 22 00:01:09,244 --> 00:01:11,203 -Fuck off. 23 00:01:11,246 --> 00:01:14,075 You like surprises now 24 00:01:14,119 --> 00:01:15,424 That's a Sterling. 25 00:01:15,468 --> 00:01:17,600 Nah, that's a Patchett. 26 00:01:18,688 --> 00:01:20,081 Patchett? 27 00:01:20,125 --> 00:01:21,343 Better than a Sterling. 28 00:01:21,387 --> 00:01:23,345 Better than the Sten. 29 00:01:23,389 --> 00:01:25,260 Pretty much won us World War II. 30 00:01:25,304 --> 00:01:26,783 It'll blow your fuckin' head off. 31 00:01:26,827 --> 00:01:28,220 What are you doing with them? 32 00:01:28,263 --> 00:01:30,744 Gonna make some fruit salad. 33 00:01:40,536 --> 00:01:42,060 Stay. 34 00:01:52,548 --> 00:01:54,333 You ready? 35 00:02:00,165 --> 00:02:01,818 This is it, mate. 36 00:02:13,526 --> 00:02:15,745 Merry fuckin' Christmas. 37 00:02:28,018 --> 00:02:30,630 All right, I've got another one for you. 38 00:02:30,673 --> 00:02:32,501 RAY: Yeah? 39 00:02:32,545 --> 00:02:35,374 Would you rather have great sex or great food? 40 00:02:37,767 --> 00:02:39,029 Great food. 41 00:02:39,073 --> 00:02:40,553 Well, that's boring. 42 00:02:40,596 --> 00:02:42,294 RAY: Well, you gotta eat. 43 00:02:42,337 --> 00:02:44,426 Yeah, but if you're going to have the great food, 44 00:02:44,470 --> 00:02:46,428 then you gotta have the bad sex. 45 00:02:46,472 --> 00:02:48,343 What's bad sex? 46 00:02:48,387 --> 00:02:50,432 ALLY: Oh, that's the sex I have with you. 47 00:02:50,476 --> 00:02:52,652 Oh. Very funny. 48 00:02:52,695 --> 00:02:55,394 All right, if you're gonna have the... 49 00:02:55,437 --> 00:02:56,873 the great food, 50 00:02:56,917 --> 00:02:58,658 then you've gotta have bad sex 51 00:02:58,701 --> 00:03:01,356 with, like, some stinky, crusty old granny. 52 00:03:02,444 --> 00:03:04,403 I'll have the great sex, then. 53 00:03:04,446 --> 00:03:06,579 ALLY: Okay, but then you gotta have the bad food. 54 00:03:06,622 --> 00:03:08,450 What's bad food? 55 00:03:08,494 --> 00:03:10,191 ALLY: I don't know. What a food you don't like? 56 00:03:10,235 --> 00:03:12,193 Sandwiches. 57 00:03:12,237 --> 00:03:14,543 What do... Who doesn't like sandwiches? 58 00:03:14,587 --> 00:03:16,458 I don't fucking like sandwiches. 59 00:03:16,502 --> 00:03:17,981 ALLY: What do you mean? 60 00:03:18,025 --> 00:03:21,202 I mean, toasted's all right, but not fuckin' raw ones. 61 00:03:21,246 --> 00:03:23,683 Well, what is a raw sandwich? 62 00:03:23,726 --> 00:03:25,467 Not toasted. 63 00:03:25,511 --> 00:03:26,816 A bit of bread with some shit in it. 64 00:03:26,860 --> 00:03:29,036 Yeah, all right, fine, okay. 65 00:03:29,079 --> 00:03:31,473 If you're gonna have the great sex, 66 00:03:31,517 --> 00:03:33,127 then you have to eat raw sandwiches 67 00:03:33,171 --> 00:03:34,868 for the rest of forever. 68 00:03:34,911 --> 00:03:38,088 How about I eat the sandwiches while I'm having the great sex? 69 00:03:38,132 --> 00:03:40,003 ALLY: Yeah, if you want. 70 00:03:40,047 --> 00:03:41,483 Sure, why not? 71 00:03:41,527 --> 00:03:43,224 All right, I'll do that, then. 72 00:03:43,268 --> 00:03:45,487 Won't even notice. 73 00:04:02,330 --> 00:04:03,897 FREDDY: Bobby. 74 00:04:03,940 --> 00:04:06,247 -Hi. 75 00:04:14,560 --> 00:04:15,952 How you doing? 76 00:04:15,996 --> 00:04:18,085 Yeah, good. 77 00:04:18,128 --> 00:04:20,392 Ray, Davros. 78 00:04:20,435 --> 00:04:22,350 How you going, mate? 79 00:04:30,358 --> 00:04:33,361 So, Ray... 80 00:04:33,405 --> 00:04:36,364 did Freddy explain why I wanted to see you? 81 00:04:38,410 --> 00:04:39,498 Yeah. 82 00:04:44,459 --> 00:04:46,548 So how is your friend? 83 00:04:46,592 --> 00:04:48,768 He's been better. 84 00:04:48,811 --> 00:04:50,204 Yeah? 85 00:04:50,248 --> 00:04:52,337 Right. 86 00:04:52,380 --> 00:04:53,903 I heard he was in a coma. 87 00:04:57,994 --> 00:05:00,606 That's the way it goes, eh? No hard feelings. 88 00:05:05,567 --> 00:05:07,787 Well, I'm afraid there are hard feelings. 89 00:05:07,830 --> 00:05:10,659 Quite a lot of hard feelings, actually. 90 00:05:10,703 --> 00:05:12,487 Are there? 91 00:05:12,531 --> 00:05:15,011 That's why we're having this chat. 92 00:05:17,405 --> 00:05:20,539 You can't go around bashing my guys. 93 00:05:20,582 --> 00:05:24,456 But your guys can go around bashing my friends, can they? 94 00:05:24,499 --> 00:05:27,241 Look, we had no idea you were friends 95 00:05:27,285 --> 00:05:28,547 with the guy that got bashed. 96 00:05:28,590 --> 00:05:30,592 I know you and Freddy are friends, 97 00:05:30,636 --> 00:05:32,551 and out of respect for Freddy, 98 00:05:32,594 --> 00:05:34,944 my guys wouldn't have done what they did had they known. 99 00:05:34,988 --> 00:05:36,424 If they did... 100 00:05:39,253 --> 00:05:40,994 ...I would've put them in the hospital myself. 101 00:05:46,521 --> 00:05:49,916 Did you know Freddy and I are family? 102 00:05:49,959 --> 00:05:51,221 He does now. 103 00:05:52,745 --> 00:05:54,616 He does now. 104 00:05:58,011 --> 00:05:59,404 Good. 105 00:05:59,447 --> 00:06:03,277 Well, we all know where we stand now, 106 00:06:03,321 --> 00:06:05,888 so we're good, right? 107 00:06:20,468 --> 00:06:24,211 Come on, get up. Get up there. 108 00:06:24,254 --> 00:06:27,562 In the future, if there is a problem, 109 00:06:27,606 --> 00:06:31,653 you won't go off half-cocked. 110 00:06:31,697 --> 00:06:34,830 You just keep your guys in line, mate, okay? 111 00:06:34,874 --> 00:06:38,834 And then I won't have to do it for you. 112 00:06:44,884 --> 00:06:46,886 Nice to meet you. 113 00:06:50,063 --> 00:06:53,327 Jesus Christ. 114 00:06:53,371 --> 00:06:56,504 Don't even think about it. 115 00:06:56,548 --> 00:06:59,159 Trust me, don't even think about it. 116 00:07:16,611 --> 00:07:18,396 WOMAN: Go, go, go, keep it moving! 117 00:07:23,662 --> 00:07:25,707 BRITTANY: Bella, Bella, over here! 118 00:07:27,100 --> 00:07:29,494 GIRL: Hey, Britt! Brittany! 119 00:07:52,908 --> 00:07:54,736 WOMAN : But even though there are lots 120 00:07:54,780 --> 00:07:56,695 of different types of stag beetles, 121 00:07:56,738 --> 00:07:59,393 many are facing a loss of habitat that is threatening... 122 00:07:59,437 --> 00:08:00,481 What's that? 123 00:08:00,525 --> 00:08:02,962 Bug Versus Bug. I'm obsessed with it. 124 00:08:03,005 --> 00:08:05,704 Last night they had... had two spiders. 125 00:08:05,747 --> 00:08:07,880 They had this, like, jumping spider and a spitting spider. 126 00:08:07,923 --> 00:08:09,925 And the jumping spider, he attacks the other one, 127 00:08:09,969 --> 00:08:12,406 -and jumps on him, but he misses. -Mm. 128 00:08:12,450 --> 00:08:15,191 And the spitting spider, he then shoots out this kinda, like... 129 00:08:15,235 --> 00:08:16,497 What are these idiots doing? 130 00:08:18,673 --> 00:08:21,676 Having a good old fuckin' chit-chat. 131 00:08:32,034 --> 00:08:35,342 Oh, fuck, here we go. 132 00:08:37,823 --> 00:08:39,607 -Oh! -I'll fuckin' give you one of those, you fuckin' little turd. 133 00:08:39,651 --> 00:08:41,348 Ray! 134 00:08:41,391 --> 00:08:43,219 -Yeah, you better run, you fuckin' cocksucker. 135 00:08:43,263 --> 00:08:44,438 Eh 136 00:08:52,490 --> 00:08:55,014 Yeah, fuckin' run, you little bitch. 137 00:09:05,285 --> 00:09:06,591 What? 138 00:09:06,634 --> 00:09:08,462 Wh... What the fuck... 139 00:09:08,506 --> 00:09:10,638 Just get in the car, luv. Get in. 140 00:09:24,652 --> 00:09:26,393 Do you want a cuppa? 141 00:09:27,873 --> 00:09:29,527 S... Uh, yeah, sure. 142 00:09:37,230 --> 00:09:39,798 Hey, hey, can we talk? 143 00:09:39,841 --> 00:09:40,886 Yeah, what's up? 144 00:09:42,757 --> 00:09:46,805 What happened today with those guys... 145 00:09:49,721 --> 00:09:52,071 It's-it's kinda really bothering me. 146 00:09:53,507 --> 00:09:54,595 Mm? 147 00:09:57,293 --> 00:10:00,688 Um, I mean, I know they were being assholes, but... 148 00:10:02,298 --> 00:10:03,865 Mm. 149 00:10:03,909 --> 00:10:06,389 Like, you were really violent. 150 00:10:06,433 --> 00:10:08,653 And it bothers me. 151 00:10:08,696 --> 00:10:10,655 What was I supposed to do? 152 00:10:12,134 --> 00:10:15,660 I just... feel like you could have... 153 00:10:15,703 --> 00:10:19,620 you could have at least tried to talk to the guy, you know? 154 00:10:19,664 --> 00:10:23,276 Maybe tried to defuse the situation. 155 00:10:23,319 --> 00:10:26,627 Yeah, but, uh... 156 00:10:26,671 --> 00:10:28,063 that would have given his partner 157 00:10:28,107 --> 00:10:29,978 time to get out of the car. 158 00:10:30,022 --> 00:10:34,330 And then I'm dealing with two assholes instead of one. 159 00:10:34,374 --> 00:10:37,638 I mean, one-on-one... yeah, sure. 160 00:10:37,682 --> 00:10:41,033 But, uh, two-on-one, 161 00:10:41,076 --> 00:10:43,862 it's just too risky. 162 00:10:43,905 --> 00:10:46,865 And you're there. I don't want you getting hurt, so... 163 00:10:49,258 --> 00:10:51,957 Sure. Yeah. 164 00:10:54,742 --> 00:10:56,135 Okay? 165 00:10:56,178 --> 00:10:58,137 Yeah. 166 00:11:01,793 --> 00:11:03,838 Thank you, Max. Thank you. 167 00:11:03,882 --> 00:11:07,015 Uh... Ray. 168 00:11:07,059 --> 00:11:10,715 How many, uh, how many people-- if you had to guess-- 169 00:11:10,758 --> 00:11:13,674 how many people would you say that you've assaulted? 170 00:11:13,718 --> 00:11:15,502 Heaps. 171 00:11:15,545 --> 00:11:18,244 And how do you feel about that? 172 00:11:18,287 --> 00:11:20,681 Fine. They had it coming to 'em. 173 00:11:20,725 --> 00:11:22,291 And what did they do? 174 00:11:22,335 --> 00:11:25,164 It depends. Uh... 175 00:11:25,207 --> 00:11:29,037 I mean, I'm pretty big on just respect. 176 00:11:29,081 --> 00:11:33,041 So, like, if you respect me, I respect you. 177 00:11:33,085 --> 00:11:36,305 Now, if you don't, we got a problem. 178 00:11:36,349 --> 00:11:38,307 Well, let's talk about the most recent assault, 179 00:11:38,351 --> 00:11:41,528 the one with the two youths. 180 00:11:41,571 --> 00:11:44,618 No, I only bashed one of 'em. 181 00:11:44,662 --> 00:11:46,707 And, um, they weren't youths. 182 00:11:46,751 --> 00:11:48,753 They were, like, in their 20s. 183 00:11:48,796 --> 00:11:51,625 Well, let's call them young men, then. 184 00:11:51,669 --> 00:11:53,845 Uh, yeah. So, uh, 185 00:11:53,888 --> 00:11:55,542 I was walking down the street with me daughter, 186 00:11:55,585 --> 00:11:59,851 and two guys come along, bumped into her, 187 00:11:59,894 --> 00:12:02,984 and she had an ice cream and, 188 00:12:03,028 --> 00:12:04,943 you know, dropped her ice cream and... 189 00:12:04,986 --> 00:12:06,205 So you assaulted him? 190 00:12:08,163 --> 00:12:10,731 Well, no. They started... 191 00:12:10,775 --> 00:12:12,602 then they started swearing, 192 00:12:12,646 --> 00:12:14,909 and she's only eight, so... 193 00:12:14,953 --> 00:12:17,869 So you bashed him 194 00:12:17,912 --> 00:12:20,785 while your daughter was just standing there. 195 00:12:20,828 --> 00:12:23,004 No, not while she was standing there. 196 00:12:23,048 --> 00:12:24,832 I bashed him later. 197 00:12:24,876 --> 00:12:27,617 Okay, well, how did you feel afterwards, 198 00:12:27,661 --> 00:12:29,619 after it was... after it all happened? 199 00:12:29,663 --> 00:12:30,925 Fine. 200 00:12:32,927 --> 00:12:35,190 Do you enjoy hitting people? 201 00:12:35,234 --> 00:12:39,020 I wouldn't say I enjoy hitting people. 202 00:12:39,064 --> 00:12:40,892 You know, if I hit somebody, 203 00:12:40,935 --> 00:12:43,111 I generally got a pretty good reason. 204 00:12:43,155 --> 00:12:45,113 And you think you had a good reason? 205 00:12:45,157 --> 00:12:47,159 Didn't I just say that? 206 00:12:47,202 --> 00:12:50,249 So can you remind me again what that reason was? 207 00:12:50,292 --> 00:12:53,818 Well, they were being assholes. 208 00:12:53,861 --> 00:12:57,473 The world is full of assholes, Ray, you do realize that. 209 00:12:57,517 --> 00:13:00,215 Yeah, and you know why? 210 00:13:00,259 --> 00:13:03,001 Why? 211 00:13:03,044 --> 00:13:06,656 'Cause people let them get away with it. 212 00:13:06,700 --> 00:13:10,051 See, if you're in jail, right, and you fuck with somebody, 213 00:13:10,095 --> 00:13:13,011 you disrespect somebody, you can end up dead. 214 00:13:13,054 --> 00:13:15,056 There's consequences. 215 00:13:15,100 --> 00:13:16,797 But out here in the real world, 216 00:13:16,841 --> 00:13:20,714 there's no consequences, all right? 217 00:13:20,758 --> 00:13:22,847 So next time these two pricks are walking down the street 218 00:13:22,890 --> 00:13:24,500 and they start thinking, 219 00:13:24,544 --> 00:13:25,806 "Oh, we might go and fuck with somebody," 220 00:13:25,850 --> 00:13:27,677 they're gonna think twice about it, 221 00:13:27,721 --> 00:13:31,594 which is good for everybody. 222 00:13:31,638 --> 00:13:33,683 So, in your mind, 223 00:13:33,727 --> 00:13:36,077 you've done society a favor. 224 00:13:36,121 --> 00:13:37,644 Yeah. 225 00:13:40,778 --> 00:13:42,518 Well, I guess, on behalf of society, 226 00:13:42,562 --> 00:13:44,825 I should say thank you. 227 00:13:48,873 --> 00:13:50,396 PETER: Steve, how are, uh... 228 00:13:50,439 --> 00:13:54,095 how are things at home since, uh, since we last spoke? 229 00:14:11,939 --> 00:14:14,550 -There you go. -It's about time. 230 00:14:14,594 --> 00:14:16,683 Oh, sorry. 231 00:14:16,726 --> 00:14:19,904 -Bruce, Ally. -G'day, mate. 232 00:14:19,947 --> 00:14:21,470 ALLY: Nice to meet you. 233 00:14:21,514 --> 00:14:23,342 -Yeah, good. Good, thanks. 234 00:14:23,385 --> 00:14:24,822 Britt, you wanna... 235 00:14:27,128 --> 00:14:29,739 -Hi. -Hello, Brittany. I'm Ally. 236 00:14:29,783 --> 00:14:32,917 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 237 00:14:32,960 --> 00:14:35,006 Your dad tells me you're a bit of a legend 238 00:14:35,049 --> 00:14:36,007 on the netball court. 239 00:14:36,050 --> 00:14:37,965 I'm okay. 240 00:14:38,009 --> 00:14:40,054 Okay? I'm sure you're better than okay. 241 00:14:40,098 --> 00:14:41,534 Do you wanna come see my room? 242 00:14:41,577 --> 00:14:44,015 Sure, I'd love to. Lead the way. 243 00:14:44,058 --> 00:14:46,713 -It's over here. -Okay. 244 00:14:46,756 --> 00:14:48,846 Top shelf. 245 00:14:49,934 --> 00:14:52,762 How'd she end up with you? 246 00:14:52,806 --> 00:14:56,592 -She must be desperate. -Mm. 247 00:14:56,636 --> 00:14:58,507 Did you do that? 248 00:14:58,551 --> 00:14:59,769 BRITTANY: Yeah. 249 00:14:59,813 --> 00:15:01,293 That is awesome. 250 00:15:02,816 --> 00:15:04,470 This is Patrick. 251 00:15:04,513 --> 00:15:05,950 Hello, Patrick. 252 00:15:05,993 --> 00:15:09,301 He's got a lovely mane. He's very beautiful. 253 00:15:09,344 --> 00:15:12,086 Are you gonna marry my dad? 254 00:15:14,175 --> 00:15:16,047 Um... 255 00:15:16,090 --> 00:15:19,137 Uh... 256 00:15:19,180 --> 00:15:22,923 Do you know... actually, I don't know. 257 00:15:22,967 --> 00:15:24,838 -Okay. 258 00:15:24,882 --> 00:15:27,362 Did you know that my dad's seen a real unicorn before? 259 00:15:27,406 --> 00:15:29,582 -Mm-hmm. 260 00:15:29,625 --> 00:15:31,976 He said he saw it in the Blue Mountains. 261 00:15:32,019 --> 00:15:34,630 Okay. Wow. 262 00:15:34,674 --> 00:15:36,502 We're gonna go to look for one. 263 00:15:36,545 --> 00:15:38,504 Right. 264 00:15:38,547 --> 00:15:40,201 Do you wanna come? 265 00:15:40,245 --> 00:15:42,595 Yes, I would love to come. That'd be great. 266 00:15:42,638 --> 00:15:44,031 Okay, cool. 267 00:15:45,119 --> 00:15:46,338 Cool. 268 00:16:49,183 --> 00:16:51,185 ♪ 269 00:17:23,130 --> 00:17:25,132 ♪ 270 00:18:31,198 --> 00:18:33,200 ♪ 271 00:21:10,183 --> 00:21:12,185 ♪ 272 00:21:28,593 --> 00:21:30,290 ♪ 273 00:21:54,053 --> 00:21:56,098 Where have you been? 274 00:21:56,142 --> 00:21:58,579 Run out of smokes. 275 00:21:58,623 --> 00:22:00,451 Oh. 276 00:22:01,495 --> 00:22:04,150 What's that smell? 277 00:22:04,193 --> 00:22:06,457 What smell? 278 00:22:06,500 --> 00:22:09,808 I don't know, it's like a... 279 00:22:09,851 --> 00:22:14,508 it's like a burning sort of chemically sort of smell. 280 00:22:22,037 --> 00:22:25,040 ["Reckless" by Australian Crawl playing] 281 00:22:27,391 --> 00:22:33,222 ♪ I miss our early morning wrestle♪ 282 00:22:36,443 --> 00:22:41,230 ♪ Not a very happy♪ 283 00:22:41,274 --> 00:22:44,582 ♪ Way to start the day♪ 284 00:22:48,977 --> 00:22:52,024 ♪ She don't like♪ 285 00:22:52,067 --> 00:22:56,507 ♪ That kind of behavior♪ 286 00:22:56,550 --> 00:23:00,859 ♪ She don't like♪ 287 00:23:00,902 --> 00:23:03,862 ♪ That kind of behavior♪ 288 00:23:03,905 --> 00:23:06,865 ♪ So♪ 289 00:23:06,908 --> 00:23:10,651 ♪ Throw down your guns♪ 290 00:23:10,695 --> 00:23:15,613 ♪ Don't be so reckless♪ 291 00:23:15,656 --> 00:23:19,312 ♪ Throw down your guns...♪ 292 00:23:27,625 --> 00:23:29,583 Captioned by Media Access Group at WGBH 18532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.