Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,221 --> 00:00:13,180
PREVIOUSLY
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,474
There was no agreement here.
3
00:00:17,810 --> 00:00:19,437
Don't see me as a friend.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,064
Let's see how much you tolerate me
having me as an enemy.
5
00:00:22,106 --> 00:00:23,149
Let's go!
6
00:00:23,941 --> 00:00:26,652
Show your health record.
7
00:00:26,694 --> 00:00:28,571
Did the money that the consultant offered
8
00:00:28,612 --> 00:00:31,365
not reason enough
for you to keep this?
9
00:00:31,407 --> 00:00:33,659
There is no one way to earn money.
10
00:00:33,701 --> 00:00:35,220
I came to negotiate the sale of the house.
Eleven
11
00:00:35,244 --> 00:00:36,996
I'm glad you changed your mind.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,623
Our deadline is tomorrow.
I'm desperate.
13
00:00:39,665 --> 00:00:43,043
Pay our debt
and let's start again, mom!
14
00:00:43,878 --> 00:00:46,630
Who told you that I want
start again?
fifteen
15
00:00:51,635 --> 00:00:55,389
- I'm in love.
- I'm sorry, Monica. Do not look for me.
16
00:00:55,931 --> 00:01:00,686
You have little amniotic fluid.
You need absolute rest.
17
00:01:00,728 --> 00:01:04,356
I have no place to fall dead
much less a place to rest.
18
00:01:04,398 --> 00:01:05,524
I have a place.
19
00:01:07,276 --> 00:01:11,030
If your father finds out that you are here,
I don't know how he will react.
twenty
20
00:01:11,071 --> 00:01:14,909
Give me back the key to my house.
Get out of here!
twenty-one
21
00:01:19,163 --> 00:01:21,874
- I just need to see my son.
- It's too late.
22
00:01:21,916 --> 00:01:26,212
-Damn, what did you do?
-So I'll do to you.
2.3
23
00:01:26,253 --> 00:01:28,839
And everyone I meet
in that brothel.
24
00:01:29,924 --> 00:01:31,175
What the hell is that?
25
00:01:42,520 --> 00:01:45,397
I want to be free, really.
26
00:01:46,857 --> 00:01:48,859
I want to sing well.
27
00:01:49,401 --> 00:01:50,694
I wanted to sing well.
28
00:01:52,613 --> 00:01:54,907
I wanted to sing like my neighbor.
29
00:01:55,825 --> 00:02:00,663
I left home because I no longer fit
in my room.
30
00:02:00,704 --> 00:02:04,708
In my pink room
full of teddy bears.
31
00:02:04,750 --> 00:02:08,796
I left because I needed air.
32
00:02:08,838 --> 00:02:13,968
There is something good in sitting
on a customer's lap and dance
33
00:02:14,009 --> 00:02:20,015
and feel the client inside me,
I feel like I deserve it
3.4
34
00:02:20,057 --> 00:02:21,934
that I was born for that.
35
00:02:23,227 --> 00:02:25,729
Everything turns...
36
00:02:27,189 --> 00:02:30,234
There are many things that come out
only at that time.
37
00:02:30,276 --> 00:02:32,903
And then I think
that I'm only good at that.
38
00:02:33,696 --> 00:02:35,197
For sex.
39
00:03:54,151 --> 00:04:00,157
Eparrei! Eparrei Oyá! Eparrei!
40
00:04:08,624 --> 00:04:12,586
The woman in the bamboo grove,
the queen of the wind leads to evil.
41
00:04:13,462 --> 00:04:17,174
Hey!
42
00:05:05,055 --> 00:05:08,892
Blood is paid for with blood.
43
00:05:11,687 --> 00:05:13,814
I came to take your son.
44
00:05:17,985 --> 00:05:22,448
It was not my fault.
We try to tell you.
Four. Five
45
00:05:24,908 --> 00:05:27,703
- Go away.
- Not.
46
00:05:29,038 --> 00:05:33,625
Am i tied up? Stella!
47
00:05:38,464 --> 00:05:40,257
Go away.
48
00:05:41,258 --> 00:05:43,510
Only if he goes with me!
49
00:05:53,812 --> 00:05:55,689
It will not work.
Fifty
50
00:05:59,193 --> 00:06:01,070
It will not work.
51
00:06:02,863 --> 00:06:07,493
Eparrei Oyá! Eparrei!
52
00:06:29,264 --> 00:06:30,974
Stella.
53
00:06:34,645 --> 00:06:35,813
Stella.
54
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
What a shame to see you here, Stella,
55
00:07:03,173 --> 00:07:05,259
This could have been resolved
otherwise.
56
00:07:07,761 --> 00:07:10,764
Do you have questions that I can clarify
about the contract?
57
00:07:12,224 --> 00:07:14,351
It is easy to hit a dead horse.
58
00:07:15,853 --> 00:07:19,022
With the signed contract,
we will solve everything in one week.
59
00:07:19,940 --> 00:07:22,860
I will not sell without making sure
that my son is well.
60
00:07:23,819 --> 00:07:29,116
Please solve this now.
He came here just for you to sign.
61
00:07:29,950 --> 00:07:32,619
When my son is home
I will sign it.
62
00:07:33,787 --> 00:07:36,582
How many have to die
to convince you?
63
00:07:36,623 --> 00:07:38,834
Let's solve one problem at a time.
64
00:07:39,543 --> 00:07:41,920
With this money
we will make a new brothel.
65
00:07:45,716 --> 00:07:50,179
Hear my plea for the soul
of Monica who was released
66
00:07:50,220 --> 00:07:51,805
of your will before us.
67
00:07:52,306 --> 00:07:56,143
Give him peace, give him divine vision
and participation in the choir
68
00:07:56,185 --> 00:08:02,274
of the blessed souls
who celebrate the glory of God with you.
69
00:08:02,316 --> 00:08:07,154
From the abyss I asked your Lord
to listen to my plea. Amen.
70
00:08:11,658 --> 00:08:17,122
Go away. Flying! Flying!
71
00:08:17,539 --> 00:08:19,333
Follow your road!
72
00:08:23,545 --> 00:08:27,007
Go, my girl, go.
Follow your road.
73
00:08:27,049 --> 00:08:28,717
- Follow your road.
- Flying.
74
00:08:28,759 --> 00:08:30,636
Go away. I release you.
75
00:08:30,677 --> 00:08:32,346
We set you free.
76
00:09:00,499 --> 00:09:02,000
Thank you.
77
00:09:06,755 --> 00:09:10,217
When I give the address,
nobody wants to come to work.
78
00:09:10,259 --> 00:09:13,595
Everyone asks me if it was here
where they killed the girl
79
00:09:13,637 --> 00:09:15,889
whose case was in the newspaper.
80
00:09:15,931 --> 00:09:19,601
Bad news flies and they go far.
81
00:09:19,643 --> 00:09:21,645
Everyone is fleeing tragedy!
82
00:09:21,979 --> 00:09:23,647
I wouldn't come either!
83
00:09:23,689 --> 00:09:27,317
I can't be without making money.
I have to pay my bills.
84
00:09:28,860 --> 00:09:32,656
Heavy energy is felt here,
like in a cemetery!
85
00:09:33,282 --> 00:09:37,995
Enough!
Do you want me to be more scared?
86
00:09:38,036 --> 00:09:39,997
I did my part.
87
00:09:40,747 --> 00:09:44,710
Doña Iansã dragged everything
what of Egun to the seventh abode.
88
00:09:44,751 --> 00:09:46,461
Eparrei!
89
00:09:47,796 --> 00:09:51,341
I need to take a bath
of essences and thick salts.
90
00:09:51,383 --> 00:09:53,969
If Bellarmine touches me,
loaded as I am,
91
00:09:54,011 --> 00:09:55,971
I'm sorry for him.
92
00:10:06,857 --> 00:10:08,942
The girl is here.
93
00:10:20,495 --> 00:10:24,499
What lie will you tell this time, damn?
94
00:10:24,541 --> 00:10:27,210
Did you sell the brothel or not?
95
00:10:27,252 --> 00:10:29,921
I need proof that JR is fine.
96
00:10:29,963 --> 00:10:34,051
Come. I will show you.
97
00:10:42,059 --> 00:10:44,061
Wake it up!
98
00:11:05,957 --> 00:11:08,251
Stop.
99
00:11:09,586 --> 00:11:11,755
Dantas, enough already.
100
00:11:15,425 --> 00:11:20,597
Tell stella
that I still believe in his word,
101
00:11:21,264 --> 00:11:24,017
But patience has a limit.
You understand?
102
00:11:24,810 --> 00:11:26,269
Go away.
103
00:11:55,382 --> 00:11:59,678
- Hello.
- Hello.
104
00:12:01,179 --> 00:12:02,973
Do you kiss?
105
00:12:05,517 --> 00:12:07,144
Yes.
106
00:12:07,185 --> 00:12:11,314
I like to kiss on the mouth
but hardly any girl accepts.
107
00:12:13,942 --> 00:12:17,654
There is a hotel next door.
Do you want to go?
108
00:12:18,822 --> 00:12:21,575
It's okay. Fifty reais
for room service.
109
00:12:23,785 --> 00:12:28,248
- How much do you charge?
- The room costs twenty.
110
00:12:30,417 --> 00:12:35,672
Let's do it right here. Quick.
111
00:12:36,047 --> 00:12:38,675
We will find a place. Let's go.
112
00:12:46,683 --> 00:12:48,685
I give you forty.
113
00:14:12,269 --> 00:14:17,357
- Put on the condom.
- Let's do it without him.
114
00:14:17,399 --> 00:14:18,567
Let's go.
115
00:14:18,608 --> 00:14:23,655
It's better without it.
116
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Let's go.
117
00:14:25,323 --> 00:14:27,242
Of course not.
118
00:14:27,284 --> 00:14:30,579
I pay you more. How much do you want?
119
00:14:30,620 --> 00:14:35,292
It's not the money
it's just that I can't.
120
00:14:37,502 --> 00:14:41,423
It will be as I say it!
121
00:14:41,464 --> 00:14:43,592
Let go! You are hurting me!
122
00:14:43,633 --> 00:14:45,927
Stop!
123
00:14:45,969 --> 00:14:47,762
Shut up!
124
00:14:47,804 --> 00:14:51,474
Shut up before I slap you!
125
00:14:52,142 --> 00:14:57,507
You should give thanks that someone
I still want to sleep with you.
126
00:14:57,531 --> 00:15:02,027
Spread your legs or I'll slap you!
127
00:15:02,360 --> 00:15:04,738
Did you hear me?
128
00:16:05,757 --> 00:16:08,009
I do not want to go home.
Can I sleep here today?
129
00:16:09,010 --> 00:16:10,804
You don't have to go through this.
130
00:16:37,956 --> 00:16:44,129
It's hard for everyone but I'm sure
that we'll get out of this together.
131
00:16:45,505 --> 00:16:49,509
The lawyer said
who will try a Habeas Corpus
132
00:16:49,551 --> 00:16:52,762
for Stella to answer in freedom.
133
00:16:55,390 --> 00:16:57,100
It's okay.
134
00:17:14,784 --> 00:17:18,913
He's fine. Is somewhat mistreated,
They have it tied up, but it's okay.
135
00:17:21,082 --> 00:17:23,293
- Are you sure he's alive?
- Yes.
136
00:17:41,478 --> 00:17:44,147
Damn the hour
in which I gave birth to this boy!
137
00:17:50,320 --> 00:17:54,199
For the next visit,
I want it here.
138
00:18:05,376 --> 00:18:09,047
Blood is paid for with blood.
139
00:18:12,091 --> 00:18:14,010
I will go to the end.
140
00:18:36,699 --> 00:18:38,326
Wait!
141
00:18:40,703 --> 00:18:42,413
At last.
142
00:18:51,381 --> 00:18:53,466
I thought you wouldn't come.
143
00:18:56,469 --> 00:19:00,682
What do you want?
Tell me and I'll try to convince Stella!
144
00:19:01,140 --> 00:19:03,994
Business is over, I already told you.
The builder is no longer interested.
145
00:19:04,018 --> 00:19:06,813
Unless she sells
for half the value.
146
00:19:08,565 --> 00:19:10,358
Half? What do you mean?
147
00:19:10,400 --> 00:19:12,026
That house is all he has.
148
00:19:12,068 --> 00:19:14,821
The order comes from above.
Nothing can be done.
149
00:19:24,539 --> 00:19:26,875
Maria Nanci Silva Rodrigues.
150
00:19:31,754 --> 00:19:33,506
Maria Nanci?
151
00:19:34,591 --> 00:19:36,593
The next one can happen too.
152
00:19:37,969 --> 00:19:39,888
Sueli Rocha de Medeiros.
153
00:19:48,771 --> 00:19:50,815
Can't negotiate the price?
154
00:19:51,316 --> 00:19:53,443
Three thousand five hundred reais?
155
00:19:57,113 --> 00:19:59,449
Does a double bed fit
In the rooms?
156
00:20:04,537 --> 00:20:06,497
If it is okay.
157
00:20:06,915 --> 00:20:09,792
How well is it located?
158
00:20:11,628 --> 00:20:15,214
To know if there are people,
if it's busy.
159
00:20:17,967 --> 00:20:19,636
This is sinking, Bruna.
160
00:20:21,054 --> 00:20:23,473
It's time for us to work
by ourselves.
161
00:20:27,894 --> 00:20:30,730
At the beginning you work
and I manage.
162
00:20:31,814 --> 00:20:34,442
It is very well located,
there are many office buildings.
163
00:20:34,484 --> 00:20:35,924
You will do very well at happy hour.
164
00:20:41,032 --> 00:20:43,910
I don't want to stay here.
165
00:20:44,327 --> 00:20:46,496
I don't dare to do that to him
Stella right now.
166
00:21:07,934 --> 00:21:10,019
Let's go.
167
00:21:18,152 --> 00:21:23,908
MORGUE
168
00:21:26,869 --> 00:21:28,788
Your documents, please.
169
00:21:40,842 --> 00:21:43,011
How long does it take to finish the visit?
170
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Half an hour.
171
00:22:36,731 --> 00:22:38,566
Lucas, is that you?
172
00:22:38,608 --> 00:22:41,444
It's me. There is not a soul here.
173
00:22:43,446 --> 00:22:44,947
Did you lock everything?
174
00:22:44,989 --> 00:22:46,365
Yes.
175
00:22:48,785 --> 00:22:51,079
Stop snooping
among Monica's things.
176
00:22:51,120 --> 00:22:54,165
She doesn't like it.
It will pull your foot.
177
00:22:56,876 --> 00:23:00,296
Hey, look at me...
178
00:23:01,631 --> 00:23:03,174
What do you think?
179
00:23:19,649 --> 00:23:25,655
Tick, tock, tick, tock, tick, tock...
180
00:23:30,118 --> 00:23:36,290
It's not coming.
There is no use waiting for it.
181
00:23:40,670 --> 00:23:42,588
It will go with me.
182
00:23:50,513 --> 00:23:53,641
Where is my son?
You assured me it would come.
183
00:23:53,975 --> 00:23:55,935
They canceled the purchase.
184
00:24:03,734 --> 00:24:05,611
When did the rape happen?
185
00:24:06,320 --> 00:24:07,822
Yesterday.
186
00:24:07,864 --> 00:24:09,699
In cases of assault without a condom,
187
00:24:09,740 --> 00:24:12,160
the faster
the better the medical intervention.
188
00:24:19,876 --> 00:24:23,880
Take the morning after pill
to avoid pregnancy.
189
00:24:24,547 --> 00:24:27,925
And we will do some studies
190
00:24:30,511 --> 00:24:34,015
to verify transmission of STDs.
191
00:24:35,099 --> 00:24:39,520
In case of HIV, we cannot know
if the perpetrator is HIV positive,
192
00:24:39,562 --> 00:24:43,232
we recommend taking medicine
for 28 days.
193
00:24:43,941 --> 00:24:45,526
We will monitor her for six months...
194
00:24:45,568 --> 00:24:48,237
I am already HIV positive.
195
00:24:50,031 --> 00:24:52,533
Should have said
when we started the exam.
196
00:24:52,575 --> 00:24:54,785
Can't skip
this type of information.
197
00:24:54,827 --> 00:24:57,580
I need to know everything
not to write in the report
198
00:24:57,622 --> 00:25:00,499
something that could incriminate
unfairly to someone.
199
00:25:02,585 --> 00:25:05,046
You also believe
that I deserved it, right?
200
00:25:15,097 --> 00:25:17,642
They cannot rape a prostitute.
201
00:25:24,315 --> 00:25:26,692
We must tolerate it.
202
00:25:32,698 --> 00:25:35,993
Stella is desperate.
203
00:25:36,369 --> 00:25:38,913
You need to bring JR back
204
00:25:39,455 --> 00:25:41,165
She is willing to negotiate with you.
205
00:25:42,833 --> 00:25:46,671
Fifty percent of the brothel,
without negotiating,
206
00:25:46,712 --> 00:25:49,799
and can i bring the boy
in some days.
207
00:25:51,133 --> 00:25:53,261
Don't we have a choice?
208
00:25:53,594 --> 00:25:58,266
No. I won't fuss so soon
to a hornet's nest.
209
00:26:01,060 --> 00:26:02,579
Do not worry.
210
00:26:02,603 --> 00:26:04,730
I will reopen this brothel in style.
211
00:26:22,707 --> 00:26:24,208
Hi how are you?
212
00:26:24,250 --> 00:26:25,751
Good night.
213
00:26:36,679 --> 00:26:38,514
Goodnight everyone.
214
00:26:39,181 --> 00:26:42,143
This house has
a new administration.
215
00:26:42,184 --> 00:26:43,853
We will have a lot of news.
216
00:26:54,530 --> 00:26:56,115
Health!
217
00:26:56,157 --> 00:26:58,701
Let's start with the latest acquisition.
218
00:27:02,455 --> 00:27:04,915
A beautiful and wonderful thing.
219
00:27:05,583 --> 00:27:08,377
Let's go. What do you say your name is?
220
00:27:08,419 --> 00:27:10,022
- Gisele.
- Let me introduce you to Gisela...
221
00:27:10,046 --> 00:27:11,255
Gisele.
222
00:27:23,934 --> 00:27:26,562
Bruna, come.
223
00:27:30,066 --> 00:27:32,443
Come, little princess.
224
00:27:36,072 --> 00:27:37,782
Are we going to work?
225
00:27:40,743 --> 00:27:44,205
There is only one beautiful woman
in this brothel.
226
00:27:50,753 --> 00:27:52,088
How are you?
227
00:29:16,797 --> 00:29:18,257
- Health!
- Health!
228
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
Health!
229
00:29:26,140 --> 00:29:27,641
Look, boy.
230
00:29:57,630 --> 00:29:59,048
Hey, cripple.
231
00:30:01,592 --> 00:30:03,677
Henceforth I want you to stand
232
00:30:04,053 --> 00:30:07,389
I never saw a house that was respected
with a seated doorman.
233
00:30:07,431 --> 00:30:08,724
It's a joke?
2.3.4
234
00:30:09,892 --> 00:30:14,605
I also want you to be early
so you can accompany me to the bank.
235
00:30:14,647 --> 00:30:17,691
No special rows
for the crippled in the bank?
236
00:30:18,275 --> 00:30:20,361
They didn't hire me for that.
237
00:30:20,402 --> 00:30:25,491
Not? From now on, yes.
And for the same salary.
238
00:30:25,533 --> 00:30:29,954
It is your quota. There are many crippled
who want to do your job.
239
00:30:29,995 --> 00:30:31,372
Open it.
240
00:30:35,584 --> 00:30:37,419
You are tired today?
241
00:31:07,116 --> 00:31:12,496
I can't see this mattress.
I see Monica. I feel your presence.
242
00:31:12,538 --> 00:31:14,123
Stop looking at it.
243
00:31:28,596 --> 00:31:30,222
Lukas!
244
00:31:31,181 --> 00:31:32,821
Drag it from here.
Leave it on the street.
245
00:31:32,850 --> 00:31:35,060
May God defend me!
I'm not going to touch that mattress.
246
00:31:35,102 --> 00:31:39,523
Not? But if it is
what you like to touch, homosexual!
247
00:31:39,940 --> 00:31:42,985
Yes, but it's yours
It's not the one I want to touch
248
00:31:44,653 --> 00:31:46,989
Get this mattress out! That's an order!
249
00:31:47,031 --> 00:31:48,949
I'm the fucking boss now!
250
00:31:48,991 --> 00:31:52,286
He can not do it! Is sacred!
251
00:31:52,828 --> 00:31:54,663
It's not holy, damn it!
252
00:31:54,705 --> 00:31:57,583
Come on, act like a man.
I'm watching you.
253
00:31:57,625 --> 00:32:01,295
It is full of homosexuals.
Get ready to offer your butt.
254
00:32:01,629 --> 00:32:03,398
If you take too long
in giving birth to this child,
255
00:32:03,422 --> 00:32:05,007
will be born in the street.
256
00:32:06,008 --> 00:32:07,760
Damned.
257
00:32:34,953 --> 00:32:38,040
These are the lucky tricks
258
00:32:39,708 --> 00:32:41,960
These are the graces of passion
259
00:32:43,962 --> 00:32:46,924
To be with me
260
00:32:47,216 --> 00:32:51,387
You must have an opinion
261
00:32:53,555 --> 00:32:56,308
These are the lucky tricks
262
00:32:58,310 --> 00:33:00,896
These are the graces of passion
263
00:33:02,523 --> 00:33:05,818
If you want to marry me
264
00:33:05,859 --> 00:33:10,239
You must be kind hearted
265
00:33:11,990 --> 00:33:15,411
Brunette, when I remember
266
00:33:16,578 --> 00:33:19,581
Our scarlet sky
267
00:33:20,916 --> 00:33:24,294
December had just started
268
00:33:25,754 --> 00:33:29,007
The combat was far
269
00:33:30,300 --> 00:33:33,512
A lambada makes me dance
270
00:33:35,097 --> 00:33:38,434
A certainty kills me
271
00:33:39,518 --> 00:33:42,813
Pain wants to kill me
272
00:33:44,273 --> 00:33:47,860
Love wants me to kill
273
00:33:49,069 --> 00:33:52,948
The bitch was free
274
00:33:53,615 --> 00:33:57,161
She bites but does not bark
275
00:33:58,036 --> 00:34:01,623
Amongst all this chaos
276
00:34:02,958 --> 00:34:06,295
Lose the tiebreaker
277
00:34:07,463 --> 00:34:10,466
Spin like a pirinola
278
00:34:16,847 --> 00:34:19,641
Until the anger subsides
279
00:34:22,102 --> 00:34:24,688
Those are the lucky tricks
280
00:34:26,732 --> 00:34:29,401
Those are the graces of passion
281
00:34:31,153 --> 00:34:34,406
If you want to marry me
282
00:34:34,448 --> 00:34:38,368
You must be kind hearted
283
00:34:40,788 --> 00:34:43,332
Those are the lucky tricks
284
00:34:45,751 --> 00:34:47,836
Those are the graces of passion
285
00:34:49,922 --> 00:34:52,341
Take your things and get out of here.
286
00:34:55,552 --> 00:34:58,764
I already told you a thousand
times that they raped me.
287
00:35:00,516 --> 00:35:02,017
Where is the medical report?
288
00:35:05,646 --> 00:35:06,855
Show me the report.
289
00:35:09,900 --> 00:35:11,401
Does it matter?
290
00:35:13,237 --> 00:35:17,533
I did the corpus delict for you
And you don't believe me
291
00:35:20,536 --> 00:35:23,831
Just because they beat you
do you want me to believe this?
292
00:35:28,210 --> 00:35:31,547
Thank God I'm leaving!
293
00:35:33,382 --> 00:35:36,468
That happens when you screw up
to a damn.
294
00:36:01,118 --> 00:36:03,328
Let a saint pay your bills.
295
00:36:03,370 --> 00:36:07,249
I have ten. I want to see what you get
someone, hurt as you are.
296
00:36:07,291 --> 00:36:09,334
Get out of here before I hit you.
297
00:36:11,003 --> 00:36:13,130
From here you can rotate
360 degree camera
298
00:36:13,171 --> 00:36:15,132
and see everything that is happening.
299
00:36:16,925 --> 00:36:18,427
You understand?
300
00:36:22,848 --> 00:36:24,766
Excuse me.
301
00:36:28,061 --> 00:36:30,564
I don't know if you know
but Stella will get out of prison.
302
00:36:30,606 --> 00:36:32,357
And i need money
to pay the lawyer.
303
00:36:32,399 --> 00:36:34,985
Do you think i will pay
someone else's debts?
304
00:36:35,027 --> 00:36:37,613
Now that I'm the boss
I'll figure it out my way
305
00:36:38,196 --> 00:36:39,990
What about JR?
306
00:36:40,032 --> 00:36:42,159
Do you miss your boyfriend?
307
00:36:46,747 --> 00:36:50,626
Come. I'll make you forget about JR.
308
00:38:47,075 --> 00:38:48,660
They understand?
309
00:38:49,411 --> 00:38:51,913
Long! Get out of here.
310
00:38:53,165 --> 00:38:55,000
Long!
311
00:38:55,542 --> 00:39:00,338
Outside! Outside!
312
00:39:00,380 --> 00:39:02,090
Get out of my home!
313
00:39:02,340 --> 00:39:05,093
Get out of my home!
22493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.