All language subtitles for Me.Chama.de.Bruna.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,221 --> 00:00:15,015 PREVIOUSLY two 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,560 Hears! Close the damn door! 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,938 I like this place. 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,149 This is the worst shame I've been through 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,823 Dude, the matter went wrong! 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,951 Don't move or I'll shoot you, damn! 7 00:00:35,077 --> 00:00:37,496 I always wanted this butt. 8 00:00:41,834 --> 00:00:44,962 - Hurry for Ketlen! - Hurrah! 9 00:00:46,213 --> 00:00:49,216 Do you know the business? 10 00:00:49,258 --> 00:00:53,929 JR knows him, so ask him what happens to those who steal and lie. eleven 11 00:00:59,018 --> 00:01:00,227 Done deal. 12 00:01:01,896 --> 00:01:03,481 I know where your son is 13 00:01:03,522 --> 00:01:06,066 and I'll just tell you If you let me stay 14 00:01:06,776 --> 00:01:10,529 You have a mother, spoiled child! Fifteen 15 00:01:10,571 --> 00:01:11,906 You have a mother! 16 00:01:11,947 --> 00:01:14,283 Where did you get this money from? 17 00:01:15,826 --> 00:01:18,871 Hi. It's me. I'm going there, okay? 18 00:01:20,956 --> 00:01:22,583 Where is the? 19 00:01:23,751 --> 00:01:25,419 I leave you. Twenty 20 00:01:30,132 --> 00:01:32,301 Damned. Twenty-one 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,514 Damned! 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,934 Poor "damn". 2.3 23 00:01:39,975 --> 00:01:41,852 As if they had a choice. 24 00:01:42,311 --> 00:01:46,106 As if all the damned were equal. Not! 25 00:01:46,148 --> 00:01:49,985 Some damned are born and are raised in total innocence. 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,779 They have no idea of what their mothers do. 27 00:01:51,821 --> 00:01:55,115 Some damn arrive 28 00:01:55,157 --> 00:01:57,409 and represent a new beginning, 29 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 a new life for those women. 30 00:01:59,203 --> 00:02:04,166 And there are cursed which indeed deserve the title. 31 00:02:04,500 --> 00:02:05,876 Damned! 32 00:02:05,918 --> 00:02:10,881 They are the cursed ones. They would sell their own mother. 33 00:02:14,176 --> 00:02:17,179 After some time in the brothel, I realised that, 3.4 34 00:02:17,221 --> 00:02:20,182 worse than being the son of one, is to be the father of someone there. 35 00:02:20,850 --> 00:02:25,604 No matter how hard they try or they wish, 36 00:02:25,646 --> 00:02:27,940 they cannot forgive. 37 00:02:31,652 --> 00:02:35,865 I kissed fear on the mouth And I walked away 38 00:02:36,532 --> 00:02:38,534 In the long night 39 00:02:38,576 --> 00:02:43,497 I walked through lighted courtyards At the bus terminal 40 00:02:44,456 --> 00:02:47,793 My world fell apart 41 00:02:48,836 --> 00:02:51,797 I took some stockings out of the suitcase 42 00:02:52,798 --> 00:02:56,635 It will be cold It will be cold 43 00:03:03,684 --> 00:03:06,645 I know fear is a strong drug 44 00:03:06,687 --> 00:03:10,441 At the gates of Heaven Weigh the souls of the dead Four. Five 45 00:03:10,482 --> 00:03:15,237 I'm only interested in currents Hot that dolphins feel 46 00:03:15,279 --> 00:03:20,326 On great lanes at sea 47 00:03:20,367 --> 00:03:24,580 I don't have a home I have no money 48 00:03:24,622 --> 00:03:28,334 It will be cold It will be cold 49 00:03:43,766 --> 00:03:45,684 Where is the money? Fifty 50 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 I pay you every month as we agreed, right? 51 00:03:48,771 --> 00:03:51,941 And the damned, José Ricardo? Hasn't it turned up yet? 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,945 How do I know that one of your gorillas didn't hurt him? 53 00:03:56,278 --> 00:03:58,489 If this had happened, I would have come 54 00:03:58,530 --> 00:04:01,158 to claim mine with your son in a coffin. 55 00:04:03,410 --> 00:04:06,997 I haven't seen him in three months and you want your money, right? 56 00:04:07,039 --> 00:04:10,459 - And I'm willing to pay, yes? - Check it. 57 00:04:10,501 --> 00:04:14,505 Is there no longer "just interests"? I want it complete. 58 00:04:14,546 --> 00:04:16,924 This covers 200,000. 59 00:04:16,966 --> 00:04:21,929 "This" is my house and it is worth much more than that. 60 00:04:21,971 --> 00:04:25,391 I will make my lawyer take a debt 61 00:04:25,432 --> 00:04:28,435 and will be paid with this property. 62 00:04:32,523 --> 00:04:36,986 I haven't ruined this because you have paid the interest. 63 00:04:37,861 --> 00:04:40,239 But I'm sick of this crap. 64 00:04:40,739 --> 00:04:42,491 I want all my money. 65 00:04:42,533 --> 00:04:45,661 Your damn son is your problem. 66 00:04:45,703 --> 00:04:48,163 We will speak again in two days. 67 00:04:59,508 --> 00:05:01,343 Did I get it right this time? 68 00:05:02,136 --> 00:05:07,558 - Assis. I can't do it. - Why? 69 00:05:08,559 --> 00:05:10,644 I dont know. It is not you. 70 00:05:10,686 --> 00:05:13,939 You understand? I'm serious. 71 00:05:15,024 --> 00:05:18,986 But now it's a question of honor to me. 72 00:05:19,028 --> 00:05:22,114 No I can not! Really. I can not. 73 00:05:22,156 --> 00:05:25,451 I still have today a whole day's work. 74 00:05:26,493 --> 00:05:30,080 - You will achieve. - Yes, I know, but tomorrow... 75 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 Tomorrow you can come back, right? 76 00:05:41,884 --> 00:05:45,095 - Can I ask you something? - Yes. 77 00:05:46,972 --> 00:05:48,849 Are we going to my house tonight? 78 00:05:52,770 --> 00:05:56,648 - Stella will love it. - Forget about Stella, Monica. 79 00:05:57,616 --> 00:06:00,402 Forget this place and come home with me. 80 00:06:04,907 --> 00:06:06,450 Assis... 81 00:06:08,744 --> 00:06:11,830 I think you are confusing it. 82 00:06:14,666 --> 00:06:15,793 Confuse what? 83 00:06:15,834 --> 00:06:21,673 We have to take some time because you're confusing things. 84 00:06:23,342 --> 00:06:27,596 I'm not confusing anything, Monica. Really. 85 00:06:29,348 --> 00:06:31,517 I'm asking you to move in with me. 86 00:06:39,775 --> 00:06:42,569 You want to have sex for free every day, right? 87 00:06:42,611 --> 00:06:44,404 - Is not that? - Yes. 88 00:06:44,863 --> 00:06:46,949 - Clear. - Naughty. 89 00:06:47,699 --> 00:06:49,243 Wouldn't you like it? 90 00:06:56,875 --> 00:06:59,962 Nancy Nancy! 91 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 - Nancy! - I'm going! 92 00:07:06,343 --> 00:07:07,678 Yes. 93 00:07:08,137 --> 00:07:12,516 What's with these doodles? Did Monica have three or five? 94 00:07:12,558 --> 00:07:16,019 - Five. - There were five. 95 00:07:16,061 --> 00:07:19,189 Two oral sessions and three basic ones. But today she missed two appointments. 96 00:07:20,190 --> 00:07:22,609 You have to learn to give this ass, girl. 97 00:07:22,651 --> 00:07:24,153 You are still on time. 98 00:07:24,194 --> 00:07:26,905 For a woman to be complete, they must take her from behind. 99 00:07:28,448 --> 00:07:29,825 Thank you. 100 00:07:39,334 --> 00:07:42,379 If it were not for you, this place would be a desert. 101 00:07:46,216 --> 00:07:48,510 You chose to accept this debt. 102 00:07:51,805 --> 00:07:54,057 José Ricardo is my son, Bruna. 103 00:07:54,099 --> 00:07:57,060 When you are a mother, you will understand. 104 00:08:01,523 --> 00:08:03,150 What if they kill him? 105 00:08:04,818 --> 00:08:06,320 Or do they hit it? 106 00:08:09,865 --> 00:08:12,034 You must let it mature. 107 00:08:15,037 --> 00:08:16,455 What property? 108 00:08:19,208 --> 00:08:20,834 Of course I know what it is. 109 00:08:20,876 --> 00:08:22,628 Stella is the owner. 110 00:08:24,379 --> 00:08:25,797 Make it happen. 111 00:08:33,388 --> 00:08:34,598 - Hello. - Good afternoon. 112 00:08:34,640 --> 00:08:36,016 Good afternoon. Excuse me. 113 00:08:36,058 --> 00:08:37,601 - How are you? - How is it going? 114 00:08:37,643 --> 00:08:42,314 - Are you Stella's lawyer? - Not. I'm your son. 115 00:08:44,233 --> 00:08:45,901 Are you the property builder? 116 00:08:45,943 --> 00:08:47,986 Yes it is. 117 00:08:48,028 --> 00:08:50,906 I came to make an offer on the house. 118 00:08:52,491 --> 00:08:57,704 I'm glad you changed your mind. We almost gave it up. 119 00:09:13,262 --> 00:09:18,600 Take it. For your son. My first toy. 120 00:09:18,642 --> 00:09:22,062 It's a little worn a little old, but if you wash it, 121 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 it will be like new. 122 00:09:27,776 --> 00:09:29,444 It's very calm. 123 00:09:32,322 --> 00:09:34,449 He hasn't moved since last night. 124 00:09:50,048 --> 00:09:51,300 Move it baby 125 00:09:54,136 --> 00:09:55,762 The patient asked for you. 126 00:10:07,482 --> 00:10:10,736 Pay attention to what it says, because I do not understand anything. 127 00:10:10,777 --> 00:10:13,572 I was telling him 128 00:10:13,613 --> 00:10:15,991 that you have very little amniotic fluid. 129 00:10:16,658 --> 00:10:20,162 And the fetus remains very premature for a cesarean section. 130 00:10:20,203 --> 00:10:22,956 So we have to wait the more possible. 131 00:10:22,998 --> 00:10:25,792 And from now on absolute rest. 132 00:10:25,834 --> 00:10:27,419 The report will be out in three days. 133 00:10:27,461 --> 00:10:30,005 Either lie down or lose this baby. 134 00:10:30,047 --> 00:10:31,506 Thank you Doctor. 135 00:10:42,559 --> 00:10:43,935 Let's go. 136 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 Look. 137 00:10:50,150 --> 00:10:51,651 You want it? 138 00:10:55,155 --> 00:10:57,032 I don't think I will make it. 139 00:10:57,991 --> 00:10:59,659 What do you mean? 140 00:11:04,122 --> 00:11:06,083 I have nowhere to fall dead. 141 00:11:06,124 --> 00:11:07,793 Rest. 142 00:11:08,377 --> 00:11:10,921 Do you think stella let me be in this brothel? 143 00:11:10,962 --> 00:11:12,881 Stay at your mother's house. 144 00:11:14,049 --> 00:11:15,675 Some days, at least. 145 00:11:16,218 --> 00:11:20,472 Why not? Right, Bruna? Lucas's dad is there. 146 00:11:21,890 --> 00:11:24,059 No way I will share a roof with him. 147 00:11:25,894 --> 00:11:27,604 Everything is wrong. 148 00:11:39,908 --> 00:11:41,535 I know a place. 149 00:11:42,911 --> 00:11:44,621 You can rest. 150 00:12:07,602 --> 00:12:09,187 I'll be right back. 151 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 Can I leave? 152 00:12:43,722 --> 00:12:46,558 - What are you going to do? - Guess. 153 00:12:47,601 --> 00:12:49,311 Be careful not to be seen. 154 00:13:06,286 --> 00:13:10,332 I am very sleepy and will have than driving back alone. 155 00:13:10,832 --> 00:13:12,417 And I need to lay down. 156 00:13:12,459 --> 00:13:16,087 It's alright but i can't get home of my parents during a party. 157 00:13:17,339 --> 00:13:21,510 I think it's better. They won't do anything to you in front of their friends. 158 00:13:22,135 --> 00:13:24,596 Except you don't know her mother. 159 00:13:25,847 --> 00:13:28,683 Talk about your mother and I'll talk about mine, okay? 160 00:13:39,277 --> 00:13:40,862 Let it happen. 161 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 What are you doing here? 162 00:14:55,228 --> 00:14:57,597 Let us stay, mom. Can we spend the night here? 163 00:14:57,939 --> 00:15:00,233 You really don't know limits. 164 00:15:00,275 --> 00:15:02,235 It is impossible! 165 00:15:02,277 --> 00:15:04,321 If your dad finds out that you are here, 166 00:15:04,362 --> 00:15:06,114 I don't know how he will react 167 00:15:06,156 --> 00:15:07,991 You don't need to know. 168 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 Just tonight. 169 00:15:10,201 --> 00:15:13,705 As soon as the sun rises, they leave. 170 00:15:15,915 --> 00:15:17,959 Miss you. 171 00:15:26,968 --> 00:15:29,596 I pray a lot for you, darling. 172 00:15:41,733 --> 00:15:43,652 Blow Daddy a kiss. Let's go. 173 00:15:46,112 --> 00:15:48,198 No. Not with the pacifier. 174 00:15:50,492 --> 00:15:51,868 Send me a kiss. 175 00:15:53,662 --> 00:15:55,205 He just woke up. 176 00:16:23,400 --> 00:16:26,194 Get up! Go, go. 177 00:16:26,611 --> 00:16:28,154 Go away. 178 00:16:28,196 --> 00:16:31,741 I don't know who had the idea that you came here. 179 00:16:31,783 --> 00:16:33,827 Could go into labor anytime. 180 00:16:33,868 --> 00:16:37,455 See it will be much worse if my husband sees you here. 181 00:16:37,497 --> 00:16:39,499 You must leave immediately. Now go away. 182 00:16:40,834 --> 00:16:43,628 When he wanted to know about his daughter, They received me. 183 00:16:43,670 --> 00:16:45,422 Where is Raquel? 184 00:16:55,765 --> 00:17:00,562 - Have you been buying this? - Yes. 185 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 - Some were gifts. - Truly? 186 00:17:08,111 --> 00:17:10,697 - What was a gift? - This. 187 00:17:10,739 --> 00:17:12,240 Truly? 188 00:17:15,577 --> 00:17:17,245 But then... 189 00:17:18,079 --> 00:17:20,957 How...? 190 00:17:20,999 --> 00:17:25,253 - How do you use them? - How do I use them? 191 00:17:27,297 --> 00:17:28,965 - Monica! - Not... 192 00:17:29,007 --> 00:17:32,969 But... do you tie it somewhere? 193 00:17:33,011 --> 00:17:34,721 This. 194 00:17:42,020 --> 00:17:46,483 - As a man and a woman? - Yes. 195 00:17:47,942 --> 00:17:51,446 Do you use them more... in men or women? 196 00:17:52,363 --> 00:17:55,533 - In men. There is more, right? - There is more. 197 00:18:26,815 --> 00:18:28,274 Raquel. 198 00:18:28,316 --> 00:18:31,778 Rachel, get up. Go, go. 199 00:18:31,820 --> 00:18:33,279 Go away! 200 00:18:33,822 --> 00:18:37,867 Go and take your prostitute friend. 201 00:18:37,909 --> 00:18:39,577 Pack your things. 202 00:18:42,872 --> 00:18:44,999 If she's a prostitute, so am I. 203 00:18:46,793 --> 00:18:50,129 You came to my house to humiliate me, right? 204 00:18:51,756 --> 00:18:56,010 Vanda! Are you in this room again? 205 00:18:57,345 --> 00:18:58,972 I'm going! 206 00:19:06,020 --> 00:19:09,107 For the moment, don't tell him that I gave you shelter here. 207 00:19:09,148 --> 00:19:10,567 Go away. Go to the bathroom. 208 00:19:18,741 --> 00:19:20,869 Georgette, your client is here! 209 00:19:24,497 --> 00:19:26,541 Beautiful lights. 210 00:19:26,583 --> 00:19:28,334 - It's okay? - Yes. 211 00:19:29,335 --> 00:19:31,015 - Let it boil for a long time. - It's okay. 212 00:19:59,574 --> 00:20:01,034 We are going? 213 00:20:03,202 --> 00:20:05,204 I'm not going to attend to you anymore. 214 00:20:07,248 --> 00:20:08,708 Get out of here. 215 00:20:09,584 --> 00:20:11,544 - Get out of here! - Prostitutes have no choice. 216 00:20:11,586 --> 00:20:14,380 - You go with anyone! - I do not want to see you! 217 00:20:14,422 --> 00:20:17,467 I could sleep with a dog but not with you! Long! 218 00:20:17,508 --> 00:20:19,552 Claudionor! Take this motherfucker out of here. 219 00:20:19,594 --> 00:20:21,363 - I will tell your husband who you are! - Ahead! 220 00:20:21,387 --> 00:20:22,740 - I will tell! Prostitute! - Ahead! 221 00:20:22,764 --> 00:20:24,724 I will tell your wife the crap of a man you are! 222 00:20:24,766 --> 00:20:26,684 - Do not touch me! - Damned! Get out! 223 00:20:31,439 --> 00:20:35,485 G, it's melting, see? 224 00:20:41,824 --> 00:20:43,284 Be careful. 225 00:20:53,211 --> 00:20:56,798 - Can't you use alcohol? - I don't trust alcohol, Monica. 226 00:20:56,839 --> 00:21:00,927 It has been inside many asses. Only heat kills pests. 227 00:21:00,969 --> 00:21:04,138 Oh my god, be careful not to splash us. 228 00:21:10,645 --> 00:21:12,689 Good date? It was quick. 229 00:21:14,732 --> 00:21:15,775 It was Reginaldo. 230 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 - Sorry! Sorry! - Ray! 231 00:21:19,529 --> 00:21:23,116 Sorry. Sorry. 232 00:21:23,157 --> 00:21:24,784 Did you get burned? 233 00:21:32,834 --> 00:21:33,874 What are you doing? 2.3.4 234 00:21:37,213 --> 00:21:38,715 What do you do? 235 00:21:42,010 --> 00:21:43,803 Saliva... 236 00:21:44,137 --> 00:21:46,222 It is good for burns. 237 00:22:24,052 --> 00:22:26,471 For the love of God! Do not do this to me! 238 00:24:03,109 --> 00:24:04,861 I'm dying! 239 00:24:07,446 --> 00:24:09,866 I'm going to die! 240 00:24:16,330 --> 00:24:21,502 Saint Lucia, protect my eyes 241 00:24:21,836 --> 00:24:26,382 To see a much better world 242 00:24:27,133 --> 00:24:32,096 Where there is faith and love Where hope 243 00:24:32,680 --> 00:24:36,893 Is always the main reason 244 00:24:37,518 --> 00:24:42,815 Saint Lucia, protect my eyes 245 00:24:42,857 --> 00:24:47,403 To see a much better world 246 00:24:48,029 --> 00:24:53,534 Where there is faith and love Where hope 247 00:24:53,576 --> 00:24:57,588 Is always the main reason 248 00:24:58,372 --> 00:25:03,294 Saint Lucia, protect my eyes 249 00:25:03,711 --> 00:25:08,216 To see a much better world 250 00:25:08,758 --> 00:25:13,679 Where there is faith and love Where hope 251 00:25:14,347 --> 00:25:18,309 Is always the main reason 252 00:25:19,101 --> 00:25:24,315 Saint Lucia, protect my eyes 253 00:25:24,357 --> 00:25:29,737 To see a much better world 254 00:25:29,779 --> 00:25:35,117 Where there is faith and love Where hope 255 00:25:35,159 --> 00:25:39,538 Is always the main reason 256 00:25:42,959 --> 00:25:48,089 Now you have Assis to take care of you. Enjoy it. 257 00:25:51,801 --> 00:25:53,928 Where are you going? 258 00:25:53,970 --> 00:25:56,180 I found a... 259 00:25:56,222 --> 00:25:58,975 employment in a beauty salon in Belenzinho. 260 00:25:59,392 --> 00:26:01,644 So far, it's all I have. 261 00:26:02,895 --> 00:26:05,106 I'll visit you. 262 00:26:05,398 --> 00:26:08,484 When I have free time I'll get a manicure. 263 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 No, you will not. 264 00:26:11,779 --> 00:26:14,740 I don't want anyone from here know where I am. 265 00:26:15,783 --> 00:26:18,369 This is our farewell forever. 266 00:26:22,498 --> 00:26:24,709 I can't be hostage to Reginaldo. 267 00:26:29,338 --> 00:26:31,299 My days as a prostitute are over. 268 00:26:34,302 --> 00:26:36,012 G! 269 00:26:37,471 --> 00:26:42,143 G! Can i see your hand 270 00:27:06,417 --> 00:27:07,960 Have you ever been here? 271 00:27:08,002 --> 00:27:09,086 - Not! - No sir. 272 00:27:09,128 --> 00:27:11,339 He came to fulfill a promise. 273 00:27:12,089 --> 00:27:13,174 Here? 274 00:27:13,215 --> 00:27:14,967 In Araçoiaba? 275 00:27:15,217 --> 00:27:19,638 It was to be in Aparecida, but with this big belly was not suitable. 276 00:27:19,680 --> 00:27:21,849 So he came to fulfill the promise here. 277 00:27:25,686 --> 00:27:28,397 You will stay until the coronation of the saint? 278 00:27:28,439 --> 00:27:30,066 Maybe a little more. 279 00:27:30,107 --> 00:27:32,068 And what was the grace granted? 280 00:27:32,818 --> 00:27:34,862 He could not have children. 281 00:27:35,321 --> 00:27:37,865 When he was young, I knew I had a problem 282 00:27:37,907 --> 00:27:39,700 And I thought I couldn't 283 00:27:40,785 --> 00:27:43,120 Then all of a sudden I got pregnant. 284 00:27:43,162 --> 00:27:45,456 At first I was surprised 285 00:27:45,498 --> 00:27:49,335 because I had already accepted that she would not be a mother. 286 00:27:50,461 --> 00:27:52,797 But I think I was born to do it. 287 00:27:53,214 --> 00:27:57,426 Why don't you put the girl in a room of the house? 288 00:27:57,468 --> 00:27:59,678 If something happens, we will be closer. 289 00:27:59,720 --> 00:28:02,681 It is not necessary. I'm comfortable outside. 290 00:28:02,723 --> 00:28:04,850 Nerd. In this case, I insist. 291 00:28:05,518 --> 00:28:08,229 You can't risk to be alone in this condition. 292 00:28:08,771 --> 00:28:10,898 Your husband should be here with you. 293 00:28:12,024 --> 00:28:15,945 Benito, is a single mother. 294 00:28:44,598 --> 00:28:47,560 I fill this house with food so that no one sees you outside 295 00:28:47,601 --> 00:28:50,396 And I find out that you left without my permission. 296 00:28:50,438 --> 00:28:51,605 Are you crazy? 297 00:28:51,647 --> 00:28:53,441 You can't expose yourself like this. 298 00:28:54,692 --> 00:28:57,570 I'm sick of waiting here to see what will happen. 299 00:28:58,988 --> 00:29:00,739 He's already selling this house, mom! 300 00:29:00,781 --> 00:29:03,075 Solve this situation, Oh my god! 301 00:29:10,332 --> 00:29:13,043 Our deadline is tomorrow. I'm desperate. 302 00:29:13,961 --> 00:29:17,298 Sign the contract. Close the deal. Get all the money. 303 00:29:17,339 --> 00:29:19,133 Pay our debt. 304 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 And let's start a new life, mom. 305 00:29:21,760 --> 00:29:24,263 Who told you that I want to restart my life? 306 00:29:25,097 --> 00:29:27,266 I did not get here to throw it all away 307 00:29:27,308 --> 00:29:28,976 for your irresponsibility. 308 00:29:31,270 --> 00:29:33,772 I will not sell the only property I have. 309 00:29:34,815 --> 00:29:36,442 I will not give in! 310 00:29:45,618 --> 00:29:47,495 What's going on? Aren't you happy to see me? 311 00:29:52,500 --> 00:29:53,792 What happened, Monica? 312 00:29:55,127 --> 00:29:58,881 - Did you sleep with someone? - No, Assis. I have my period. 313 00:29:59,882 --> 00:30:01,675 I don't like working like this. 314 00:30:02,843 --> 00:30:05,513 No problem, okay? 315 00:30:08,140 --> 00:30:10,184 We can do it another way if it's better for you. 316 00:30:13,020 --> 00:30:16,982 Assis, I don't do anal, okay? 317 00:30:17,024 --> 00:30:19,026 I told you from the beginning. I will not do it! 318 00:30:25,866 --> 00:30:27,952 I will do it slowly. 319 00:30:29,703 --> 00:30:31,705 If it hurts you, tell me and I'll stop. 320 00:30:35,376 --> 00:30:36,794 I do not want. 321 00:30:39,380 --> 00:30:40,673 Let's go. Please. 322 00:30:40,714 --> 00:30:42,341 Assis. 323 00:31:35,019 --> 00:31:36,729 You're good? 324 00:31:38,606 --> 00:31:39,940 I think. 325 00:31:49,158 --> 00:31:53,454 Marry me! Marry me! 326 00:31:54,288 --> 00:31:55,873 Damn it, Assis! 327 00:31:58,500 --> 00:32:00,878 Damn spoilers! 328 00:32:02,296 --> 00:32:03,589 Do not push me! 329 00:32:05,424 --> 00:32:08,010 Don't do this to me, for God's sake! 330 00:32:17,895 --> 00:32:19,313 Sorry. 331 00:32:25,486 --> 00:32:27,196 Sorry, Assis. 332 00:32:32,993 --> 00:32:35,996 When i have my period, I get rude. 333 00:32:44,296 --> 00:32:48,008 When you're better we will talk about my proposal. 334 00:32:54,223 --> 00:32:56,183 I can feel it? 335 00:32:57,267 --> 00:32:59,061 Excuse me. 336 00:33:01,063 --> 00:33:02,856 Look! He kicked! 337 00:33:02,898 --> 00:33:05,401 Here! He kicked again! 338 00:33:06,860 --> 00:33:08,529 This time it was a strong kick. 339 00:33:11,031 --> 00:33:13,867 After the baby is born, Will you visit your father? 340 00:33:14,201 --> 00:33:16,537 I think. Perhaps. 341 00:33:17,204 --> 00:33:19,331 This kid will score goals. 342 00:33:19,373 --> 00:33:20,708 It's a girl. 343 00:33:20,749 --> 00:33:22,543 Then she will be a dancer. 344 00:33:25,713 --> 00:33:27,089 Hi Vanda. 3.4.5 345 00:33:27,506 --> 00:33:30,551 The baby is kicking a lot. 346 00:33:30,843 --> 00:33:32,010 Touch it, so you feel it. 347 00:33:32,052 --> 00:33:35,347 Ok, let's go. Let the girls rest. 348 00:33:43,731 --> 00:33:46,859 - Come on, honey. We're already late. - I'm going. 349 00:33:51,447 --> 00:33:52,740 Let's go. 350 00:34:02,332 --> 00:34:03,500 G! 351 00:34:06,378 --> 00:34:07,755 G! 352 00:34:08,589 --> 00:34:11,216 I only came because I thought that I would never see you again. 353 00:34:11,258 --> 00:34:13,552 - Who is it, Mom? - Come on, honey. 354 00:34:25,522 --> 00:34:27,399 Does he know I'm here? 355 00:34:27,441 --> 00:34:28,567 You told him? 356 00:34:29,610 --> 00:34:30,944 Not yet. 357 00:34:40,120 --> 00:34:42,039 You won't tell him, will you? 358 00:34:45,918 --> 00:34:47,628 You're scare of it. 359 00:34:55,594 --> 00:34:58,514 I'll give you this bag. 360 00:34:59,765 --> 00:35:01,809 It is full of worn things. 361 00:35:01,850 --> 00:35:03,727 Useless things. 362 00:35:09,566 --> 00:35:11,109 C'mon darling. 363 00:35:25,165 --> 00:35:30,212 - G! - You're wrong. My name is not G. 364 00:35:37,719 --> 00:35:39,555 No. Wait, wait. 365 00:35:51,233 --> 00:35:54,027 Mom, this woman is still following us. 366 00:35:54,695 --> 00:35:57,447 I know. Let me talk to her. 367 00:36:01,994 --> 00:36:04,913 Monica, stay on the bus. Go home. Go away. 368 00:36:04,955 --> 00:36:06,707 I'll call you later and we'll talk. 369 00:36:06,748 --> 00:36:08,166 I said goodbye to you yesterday. 370 00:36:08,208 --> 00:36:09,585 What happened? You are crazy? 371 00:36:10,127 --> 00:36:13,755 G, sorry for appearing like this, agree? 372 00:36:16,300 --> 00:36:17,968 Is that all? 373 00:36:18,010 --> 00:36:21,972 Will we not see each other again? Won't you go to the brothel anymore? Nothing? 374 00:36:22,014 --> 00:36:23,891 Don't talk about the brothel opposite Ketlen. 375 00:36:25,142 --> 00:36:28,812 G... I don't know if you noticed, 376 00:36:30,522 --> 00:36:32,316 but I want to tell you something. 377 00:36:32,357 --> 00:36:34,526 I don't know if I'm confused. 378 00:36:35,611 --> 00:36:38,322 G, I'm in love. 379 00:36:40,449 --> 00:36:42,409 I'm in love. 380 00:36:43,035 --> 00:36:45,746 I can't think anymore in my life without you. 381 00:36:45,996 --> 00:36:49,666 I can not stay in the brothel without you. 382 00:36:49,708 --> 00:36:51,543 Can't you go back? 383 00:36:51,585 --> 00:36:55,380 Can't we see each other from time to time? 384 00:36:55,422 --> 00:36:58,967 - Don't you see? - I'm sorry, Monica. Do not look for me. 385 00:36:59,426 --> 00:37:01,637 Stop please! I'm going to get off. 386 00:37:01,678 --> 00:37:03,430 C'mon darling. 387 00:37:05,474 --> 00:37:07,059 G! 388 00:37:08,060 --> 00:37:09,978 Come back, G! 389 00:37:11,271 --> 00:37:12,940 G! 390 00:37:15,025 --> 00:37:18,612 Georgette, damn, I love you! 391 00:37:18,654 --> 00:37:20,781 I love you! 392 00:37:30,457 --> 00:37:32,125 Where is my money? 393 00:37:32,960 --> 00:37:35,462 I gave you two days and the time is up. 394 00:37:36,004 --> 00:37:38,548 I just need to see my son I already told you. 395 00:37:38,966 --> 00:37:41,259 It is too late now. And do you know why? 396 00:37:41,301 --> 00:37:46,390 Because from now on, your child is officially missing. 397 00:37:46,431 --> 00:37:48,558 You think I'm stupid, damn? 398 00:37:48,600 --> 00:37:51,395 You fucking thug! What did you do to him? 399 00:37:51,436 --> 00:37:55,899 The same thing that I will do to you and everyone in that prostitute place! 400 00:38:12,833 --> 00:38:17,838 Stella, I'm trying to contact Monica. Did you tell Bruna? 401 00:38:17,879 --> 00:38:19,756 This is voicemail... 402 00:38:19,798 --> 00:38:21,466 He told me he won't be back today. 403 00:38:25,595 --> 00:38:27,389 Monica doesn't want to answer. 404 00:38:30,600 --> 00:38:32,102 Let's go! 405 00:39:29,493 --> 00:39:31,244 He took my son. 406 00:39:31,787 --> 00:39:34,081 He took Zé Ricardo. 407 00:39:46,676 --> 00:39:49,471 I thought a lot about what to say to them. 408 00:39:57,187 --> 00:39:59,689 I know I hurt them a lot. 409 00:40:00,857 --> 00:40:04,236 I know they don't like the fact 410 00:40:04,277 --> 00:40:06,947 that I am a sex worker. 411 00:40:09,032 --> 00:40:11,827 I do not know either if my life is correct. 412 00:40:13,495 --> 00:40:16,289 At least that way I feel free. 413 00:40:17,958 --> 00:40:19,835 I need it. 414 00:40:20,752 --> 00:40:23,296 I really want accept who I am. 415 00:40:23,713 --> 00:40:25,715 With the life that I chose to live. 416 00:40:27,175 --> 00:40:32,013 They are still my parents I miss them every day 417 00:40:32,055 --> 00:40:34,057 I even miss the fights. 418 00:40:34,808 --> 00:40:38,979 I know I ended up doing the opposite of everything they taught me... 419 00:40:44,568 --> 00:40:46,653 But I think they can trust me 420 00:40:48,446 --> 00:40:50,490 At least once in life. 421 00:40:52,492 --> 00:40:54,327 I know you used to like me. 422 00:40:55,203 --> 00:40:56,997 Why can't they keep doing it? 423 00:41:03,879 --> 00:41:05,672 Give me the keys to my house! 424 00:41:06,590 --> 00:41:08,091 Get out of here! 425 00:41:09,092 --> 00:41:11,011 Get out of here! 426 00:42:01,478 --> 00:42:03,855 It is here on the left. This white wall. 427 00:42:05,065 --> 00:42:06,399 You can stop here. 428 00:42:07,692 --> 00:42:08,944 Thank my Lord. 429 00:42:16,159 --> 00:42:17,577 Take this. 430 00:42:18,870 --> 00:42:20,914 - Other? - It is not necessary. 431 00:42:23,291 --> 00:42:25,001 Goodbye Sir. 432 00:42:27,379 --> 00:42:29,214 Why is it open? 433 00:42:33,802 --> 00:42:35,262 What happened? 434 00:42:44,437 --> 00:42:46,147 What the hell is this? 435 00:42:46,398 --> 00:42:48,233 Stella? 436 00:42:49,776 --> 00:42:51,319 Stella! 437 00:42:59,452 --> 00:43:00,912 What's going on? 438 00:43:00,954 --> 00:43:03,039 - I dont know. There is nobody here? - Not! 439 00:43:06,626 --> 00:43:08,128 Stella! 30807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.