Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,221 --> 00:00:15,015
PREVIOUSLY two
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,560
Hears! Close the damn door!
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
I like this place.
4
00:00:20,980 --> 00:00:23,149
This is the worst shame
I've been through
5
00:00:28,988 --> 00:00:30,823
Dude, the matter went wrong!
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,951
Don't move or I'll shoot you, damn!
7
00:00:35,077 --> 00:00:37,496
I always wanted this butt.
8
00:00:41,834 --> 00:00:44,962
- Hurry for Ketlen!
- Hurrah!
9
00:00:46,213 --> 00:00:49,216
Do you know the business?
10
00:00:49,258 --> 00:00:53,929
JR knows him, so ask him
what happens to those who steal and lie.
eleven
11
00:00:59,018 --> 00:01:00,227
Done deal.
12
00:01:01,896 --> 00:01:03,481
I know where your son is
13
00:01:03,522 --> 00:01:06,066
and I'll just tell you
If you let me stay
14
00:01:06,776 --> 00:01:10,529
You have a mother, spoiled child!
Fifteen
15
00:01:10,571 --> 00:01:11,906
You have a mother!
16
00:01:11,947 --> 00:01:14,283
Where did you get this money from?
17
00:01:15,826 --> 00:01:18,871
Hi. It's me.
I'm going there, okay?
18
00:01:20,956 --> 00:01:22,583
Where is the?
19
00:01:23,751 --> 00:01:25,419
I leave you.
Twenty
20
00:01:30,132 --> 00:01:32,301
Damned.
Twenty-one
21
00:01:34,970 --> 00:01:36,514
Damned!
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,934
Poor "damn".
2.3
23
00:01:39,975 --> 00:01:41,852
As if they had a choice.
24
00:01:42,311 --> 00:01:46,106
As if all the damned
were equal. Not!
25
00:01:46,148 --> 00:01:49,985
Some damned are born
and are raised in total innocence.
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,779
They have no idea
of what their mothers do.
27
00:01:51,821 --> 00:01:55,115
Some damn arrive
28
00:01:55,157 --> 00:01:57,409
and represent a new beginning,
29
00:01:57,451 --> 00:01:59,161
a new life for those women.
30
00:01:59,203 --> 00:02:04,166
And there are cursed
which indeed deserve the title.
31
00:02:04,500 --> 00:02:05,876
Damned!
32
00:02:05,918 --> 00:02:10,881
They are the cursed ones.
They would sell their own mother.
33
00:02:14,176 --> 00:02:17,179
After some time in the brothel,
I realised that,
3.4
34
00:02:17,221 --> 00:02:20,182
worse than being the son of one,
is to be the father of someone there.
35
00:02:20,850 --> 00:02:25,604
No matter how hard they try
or they wish,
36
00:02:25,646 --> 00:02:27,940
they cannot forgive.
37
00:02:31,652 --> 00:02:35,865
I kissed fear on the mouth
And I walked away
38
00:02:36,532 --> 00:02:38,534
In the long night
39
00:02:38,576 --> 00:02:43,497
I walked through lighted courtyards
At the bus terminal
40
00:02:44,456 --> 00:02:47,793
My world fell apart
41
00:02:48,836 --> 00:02:51,797
I took some stockings out of the suitcase
42
00:02:52,798 --> 00:02:56,635
It will be cold It will be cold
43
00:03:03,684 --> 00:03:06,645
I know fear is a strong drug
44
00:03:06,687 --> 00:03:10,441
At the gates of Heaven
Weigh the souls of the dead
Four. Five
45
00:03:10,482 --> 00:03:15,237
I'm only interested in currents
Hot that dolphins feel
46
00:03:15,279 --> 00:03:20,326
On great lanes at sea
47
00:03:20,367 --> 00:03:24,580
I don't have a home
I have no money
48
00:03:24,622 --> 00:03:28,334
It will be cold It will be cold
49
00:03:43,766 --> 00:03:45,684
Where is the money?
Fifty
50
00:03:45,726 --> 00:03:48,729
I pay you every month
as we agreed, right?
51
00:03:48,771 --> 00:03:51,941
And the damned, José Ricardo?
Hasn't it turned up yet?
52
00:03:51,982 --> 00:03:55,945
How do I know that one of your gorillas
didn't hurt him?
53
00:03:56,278 --> 00:03:58,489
If this had happened,
I would have come
54
00:03:58,530 --> 00:04:01,158
to claim mine
with your son in a coffin.
55
00:04:03,410 --> 00:04:06,997
I haven't seen him in three months
and you want your money, right?
56
00:04:07,039 --> 00:04:10,459
- And I'm willing to pay, yes?
- Check it.
57
00:04:10,501 --> 00:04:14,505
Is there no longer "just interests"?
I want it complete.
58
00:04:14,546 --> 00:04:16,924
This covers 200,000.
59
00:04:16,966 --> 00:04:21,929
"This" is my house
and it is worth much more than that.
60
00:04:21,971 --> 00:04:25,391
I will make my lawyer
take a debt
61
00:04:25,432 --> 00:04:28,435
and will be paid with this property.
62
00:04:32,523 --> 00:04:36,986
I haven't ruined this
because you have paid the interest.
63
00:04:37,861 --> 00:04:40,239
But I'm sick of this crap.
64
00:04:40,739 --> 00:04:42,491
I want all my money.
65
00:04:42,533 --> 00:04:45,661
Your damn son is your problem.
66
00:04:45,703 --> 00:04:48,163
We will speak again in two days.
67
00:04:59,508 --> 00:05:01,343
Did I get it right this time?
68
00:05:02,136 --> 00:05:07,558
- Assis. I can't do it.
- Why?
69
00:05:08,559 --> 00:05:10,644
I dont know. It is not you.
70
00:05:10,686 --> 00:05:13,939
You understand? I'm serious.
71
00:05:15,024 --> 00:05:18,986
But now it's a question
of honor to me.
72
00:05:19,028 --> 00:05:22,114
No I can not! Really. I can not.
73
00:05:22,156 --> 00:05:25,451
I still have today
a whole day's work.
74
00:05:26,493 --> 00:05:30,080
- You will achieve.
- Yes, I know, but tomorrow...
75
00:05:30,122 --> 00:05:32,124
Tomorrow you can come back, right?
76
00:05:41,884 --> 00:05:45,095
- Can I ask you something?
- Yes.
77
00:05:46,972 --> 00:05:48,849
Are we going to my house tonight?
78
00:05:52,770 --> 00:05:56,648
- Stella will love it.
- Forget about Stella, Monica.
79
00:05:57,616 --> 00:06:00,402
Forget this place
and come home with me.
80
00:06:04,907 --> 00:06:06,450
Assis...
81
00:06:08,744 --> 00:06:11,830
I think you are confusing it.
82
00:06:14,666 --> 00:06:15,793
Confuse what?
83
00:06:15,834 --> 00:06:21,673
We have to take some time
because you're confusing things.
84
00:06:23,342 --> 00:06:27,596
I'm not confusing anything, Monica.
Really.
85
00:06:29,348 --> 00:06:31,517
I'm asking you to move in with me.
86
00:06:39,775 --> 00:06:42,569
You want to have sex for free
every day, right?
87
00:06:42,611 --> 00:06:44,404
- Is not that?
- Yes.
88
00:06:44,863 --> 00:06:46,949
- Clear.
- Naughty.
89
00:06:47,699 --> 00:06:49,243
Wouldn't you like it?
90
00:06:56,875 --> 00:06:59,962
Nancy Nancy!
91
00:07:01,713 --> 00:07:03,257
- Nancy!
- I'm going!
92
00:07:06,343 --> 00:07:07,678
Yes.
93
00:07:08,137 --> 00:07:12,516
What's with these doodles?
Did Monica have three or five?
94
00:07:12,558 --> 00:07:16,019
- Five.
- There were five.
95
00:07:16,061 --> 00:07:19,189
Two oral sessions and three basic ones.
But today she missed two appointments.
96
00:07:20,190 --> 00:07:22,609
You have to learn to give
this ass, girl.
97
00:07:22,651 --> 00:07:24,153
You are still on time.
98
00:07:24,194 --> 00:07:26,905
For a woman to be complete,
they must take her from behind.
99
00:07:28,448 --> 00:07:29,825
Thank you.
100
00:07:39,334 --> 00:07:42,379
If it were not for you,
this place would be a desert.
101
00:07:46,216 --> 00:07:48,510
You chose to accept this debt.
102
00:07:51,805 --> 00:07:54,057
José Ricardo is my son, Bruna.
103
00:07:54,099 --> 00:07:57,060
When you are a mother, you will understand.
104
00:08:01,523 --> 00:08:03,150
What if they kill him?
105
00:08:04,818 --> 00:08:06,320
Or do they hit it?
106
00:08:09,865 --> 00:08:12,034
You must let it mature.
107
00:08:15,037 --> 00:08:16,455
What property?
108
00:08:19,208 --> 00:08:20,834
Of course I know what it is.
109
00:08:20,876 --> 00:08:22,628
Stella is the owner.
110
00:08:24,379 --> 00:08:25,797
Make it happen.
111
00:08:33,388 --> 00:08:34,598
- Hello.
- Good afternoon.
112
00:08:34,640 --> 00:08:36,016
Good afternoon. Excuse me.
113
00:08:36,058 --> 00:08:37,601
- How are you?
- How is it going?
114
00:08:37,643 --> 00:08:42,314
- Are you Stella's lawyer?
- Not. I'm your son.
115
00:08:44,233 --> 00:08:45,901
Are you the property builder?
116
00:08:45,943 --> 00:08:47,986
Yes it is.
117
00:08:48,028 --> 00:08:50,906
I came to make an offer on the house.
118
00:08:52,491 --> 00:08:57,704
I'm glad you changed your mind.
We almost gave it up.
119
00:09:13,262 --> 00:09:18,600
Take it. For your son.
My first toy.
120
00:09:18,642 --> 00:09:22,062
It's a little worn
a little old, but if you wash it,
121
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
it will be like new.
122
00:09:27,776 --> 00:09:29,444
It's very calm.
123
00:09:32,322 --> 00:09:34,449
He hasn't moved since last night.
124
00:09:50,048 --> 00:09:51,300
Move it baby
125
00:09:54,136 --> 00:09:55,762
The patient asked for you.
126
00:10:07,482 --> 00:10:10,736
Pay attention to what it says,
because I do not understand anything.
127
00:10:10,777 --> 00:10:13,572
I was telling him
128
00:10:13,613 --> 00:10:15,991
that you have very little amniotic fluid.
129
00:10:16,658 --> 00:10:20,162
And the fetus remains
very premature for a cesarean section.
130
00:10:20,203 --> 00:10:22,956
So we have to wait
the more possible.
131
00:10:22,998 --> 00:10:25,792
And from now on absolute rest.
132
00:10:25,834 --> 00:10:27,419
The report will be out in three days.
133
00:10:27,461 --> 00:10:30,005
Either lie down or lose this baby.
134
00:10:30,047 --> 00:10:31,506
Thank you Doctor.
135
00:10:42,559 --> 00:10:43,935
Let's go.
136
00:10:46,772 --> 00:10:48,440
Look.
137
00:10:50,150 --> 00:10:51,651
You want it?
138
00:10:55,155 --> 00:10:57,032
I don't think I will make it.
139
00:10:57,991 --> 00:10:59,659
What do you mean?
140
00:11:04,122 --> 00:11:06,083
I have nowhere to fall dead.
141
00:11:06,124 --> 00:11:07,793
Rest.
142
00:11:08,377 --> 00:11:10,921
Do you think stella
let me be in this brothel?
143
00:11:10,962 --> 00:11:12,881
Stay at your mother's house.
144
00:11:14,049 --> 00:11:15,675
Some days, at least.
145
00:11:16,218 --> 00:11:20,472
Why not? Right, Bruna?
Lucas's dad is there.
146
00:11:21,890 --> 00:11:24,059
No way
I will share a roof with him.
147
00:11:25,894 --> 00:11:27,604
Everything is wrong.
148
00:11:39,908 --> 00:11:41,535
I know a place.
149
00:11:42,911 --> 00:11:44,621
You can rest.
150
00:12:07,602 --> 00:12:09,187
I'll be right back.
151
00:12:42,304 --> 00:12:43,680
Can I leave?
152
00:12:43,722 --> 00:12:46,558
- What are you going to do?
- Guess.
153
00:12:47,601 --> 00:12:49,311
Be careful not to be seen.
154
00:13:06,286 --> 00:13:10,332
I am very sleepy and will have
than driving back alone.
155
00:13:10,832 --> 00:13:12,417
And I need to lay down.
156
00:13:12,459 --> 00:13:16,087
It's alright but i can't get home
of my parents during a party.
157
00:13:17,339 --> 00:13:21,510
I think it's better. They won't do
anything to you in front of their friends.
158
00:13:22,135 --> 00:13:24,596
Except you don't know her mother.
159
00:13:25,847 --> 00:13:28,683
Talk about your mother
and I'll talk about mine, okay?
160
00:13:39,277 --> 00:13:40,862
Let it happen.
161
00:14:51,057 --> 00:14:53,226
What are you doing here?
162
00:14:55,228 --> 00:14:57,597
Let us stay, mom.
Can we spend the night here?
163
00:14:57,939 --> 00:15:00,233
You really don't know limits.
164
00:15:00,275 --> 00:15:02,235
It is impossible!
165
00:15:02,277 --> 00:15:04,321
If your dad finds out that you are here,
166
00:15:04,362 --> 00:15:06,114
I don't know how he will react
167
00:15:06,156 --> 00:15:07,991
You don't need to know.
168
00:15:08,033 --> 00:15:10,160
Just tonight.
169
00:15:10,201 --> 00:15:13,705
As soon as the sun rises, they leave.
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,959
Miss you.
171
00:15:26,968 --> 00:15:29,596
I pray a lot for you, darling.
172
00:15:41,733 --> 00:15:43,652
Blow Daddy a kiss. Let's go.
173
00:15:46,112 --> 00:15:48,198
No. Not with the pacifier.
174
00:15:50,492 --> 00:15:51,868
Send me a kiss.
175
00:15:53,662 --> 00:15:55,205
He just woke up.
176
00:16:23,400 --> 00:16:26,194
Get up! Go, go.
177
00:16:26,611 --> 00:16:28,154
Go away.
178
00:16:28,196 --> 00:16:31,741
I don't know who had the idea
that you came here.
179
00:16:31,783 --> 00:16:33,827
Could go into labor anytime.
180
00:16:33,868 --> 00:16:37,455
See it will be much worse
if my husband sees you here.
181
00:16:37,497 --> 00:16:39,499
You must leave immediately.
Now go away.
182
00:16:40,834 --> 00:16:43,628
When he wanted to know about his daughter,
They received me.
183
00:16:43,670 --> 00:16:45,422
Where is Raquel?
184
00:16:55,765 --> 00:17:00,562
- Have you been buying this?
- Yes.
185
00:17:02,147 --> 00:17:04,899
- Some were gifts.
- Truly?
186
00:17:08,111 --> 00:17:10,697
- What was a gift?
- This.
187
00:17:10,739 --> 00:17:12,240
Truly?
188
00:17:15,577 --> 00:17:17,245
But then...
189
00:17:18,079 --> 00:17:20,957
How...?
190
00:17:20,999 --> 00:17:25,253
- How do you use them?
- How do I use them?
191
00:17:27,297 --> 00:17:28,965
- Monica!
- Not...
192
00:17:29,007 --> 00:17:32,969
But... do you tie it somewhere?
193
00:17:33,011 --> 00:17:34,721
This.
194
00:17:42,020 --> 00:17:46,483
- As a man and a woman?
- Yes.
195
00:17:47,942 --> 00:17:51,446
Do you use them more...
in men or women?
196
00:17:52,363 --> 00:17:55,533
- In men. There is more, right?
- There is more.
197
00:18:26,815 --> 00:18:28,274
Raquel.
198
00:18:28,316 --> 00:18:31,778
Rachel, get up.
Go, go.
199
00:18:31,820 --> 00:18:33,279
Go away!
200
00:18:33,822 --> 00:18:37,867
Go and take your prostitute friend.
201
00:18:37,909 --> 00:18:39,577
Pack your things.
202
00:18:42,872 --> 00:18:44,999
If she's a prostitute, so am I.
203
00:18:46,793 --> 00:18:50,129
You came to my house
to humiliate me, right?
204
00:18:51,756 --> 00:18:56,010
Vanda!
Are you in this room again?
205
00:18:57,345 --> 00:18:58,972
I'm going!
206
00:19:06,020 --> 00:19:09,107
For the moment, don't tell him
that I gave you shelter here.
207
00:19:09,148 --> 00:19:10,567
Go away. Go to the bathroom.
208
00:19:18,741 --> 00:19:20,869
Georgette, your client is here!
209
00:19:24,497 --> 00:19:26,541
Beautiful lights.
210
00:19:26,583 --> 00:19:28,334
- It's okay?
- Yes.
211
00:19:29,335 --> 00:19:31,015
- Let it boil for a long time.
- It's okay.
212
00:19:59,574 --> 00:20:01,034
We are going?
213
00:20:03,202 --> 00:20:05,204
I'm not going to attend to you anymore.
214
00:20:07,248 --> 00:20:08,708
Get out of here.
215
00:20:09,584 --> 00:20:11,544
- Get out of here!
- Prostitutes have no choice.
216
00:20:11,586 --> 00:20:14,380
- You go with anyone!
- I do not want to see you!
217
00:20:14,422 --> 00:20:17,467
I could sleep with a dog
but not with you! Long!
218
00:20:17,508 --> 00:20:19,552
Claudionor!
Take this motherfucker out of here.
219
00:20:19,594 --> 00:20:21,363
- I will tell your husband who you are!
- Ahead!
220
00:20:21,387 --> 00:20:22,740
- I will tell! Prostitute!
- Ahead!
221
00:20:22,764 --> 00:20:24,724
I will tell your wife
the crap of a man you are!
222
00:20:24,766 --> 00:20:26,684
- Do not touch me!
- Damned! Get out!
223
00:20:31,439 --> 00:20:35,485
G, it's melting, see?
224
00:20:41,824 --> 00:20:43,284
Be careful.
225
00:20:53,211 --> 00:20:56,798
- Can't you use alcohol?
- I don't trust alcohol, Monica.
226
00:20:56,839 --> 00:21:00,927
It has been inside many asses.
Only heat kills pests.
227
00:21:00,969 --> 00:21:04,138
Oh my god,
be careful not to splash us.
228
00:21:10,645 --> 00:21:12,689
Good date? It was quick.
229
00:21:14,732 --> 00:21:15,775
It was Reginaldo.
230
00:21:16,734 --> 00:21:19,487
- Sorry! Sorry!
- Ray!
231
00:21:19,529 --> 00:21:23,116
Sorry. Sorry.
232
00:21:23,157 --> 00:21:24,784
Did you get burned?
233
00:21:32,834 --> 00:21:33,874
What are you doing?
2.3.4
234
00:21:37,213 --> 00:21:38,715
What do you do?
235
00:21:42,010 --> 00:21:43,803
Saliva...
236
00:21:44,137 --> 00:21:46,222
It is good for burns.
237
00:22:24,052 --> 00:22:26,471
For the love of God!
Do not do this to me!
238
00:24:03,109 --> 00:24:04,861
I'm dying!
239
00:24:07,446 --> 00:24:09,866
I'm going to die!
240
00:24:16,330 --> 00:24:21,502
Saint Lucia, protect my eyes
241
00:24:21,836 --> 00:24:26,382
To see a much better world
242
00:24:27,133 --> 00:24:32,096
Where there is faith and love
Where hope
243
00:24:32,680 --> 00:24:36,893
Is always the main reason
244
00:24:37,518 --> 00:24:42,815
Saint Lucia, protect my eyes
245
00:24:42,857 --> 00:24:47,403
To see a much better world
246
00:24:48,029 --> 00:24:53,534
Where there is faith and love
Where hope
247
00:24:53,576 --> 00:24:57,588
Is always the main reason
248
00:24:58,372 --> 00:25:03,294
Saint Lucia, protect my eyes
249
00:25:03,711 --> 00:25:08,216
To see a much better world
250
00:25:08,758 --> 00:25:13,679
Where there is faith and love
Where hope
251
00:25:14,347 --> 00:25:18,309
Is always the main reason
252
00:25:19,101 --> 00:25:24,315
Saint Lucia, protect my eyes
253
00:25:24,357 --> 00:25:29,737
To see a much better world
254
00:25:29,779 --> 00:25:35,117
Where there is faith and love
Where hope
255
00:25:35,159 --> 00:25:39,538
Is always the main reason
256
00:25:42,959 --> 00:25:48,089
Now you have Assis
to take care of you. Enjoy it.
257
00:25:51,801 --> 00:25:53,928
Where are you going?
258
00:25:53,970 --> 00:25:56,180
I found a...
259
00:25:56,222 --> 00:25:58,975
employment in a beauty salon
in Belenzinho.
260
00:25:59,392 --> 00:26:01,644
So far, it's all I have.
261
00:26:02,895 --> 00:26:05,106
I'll visit you.
262
00:26:05,398 --> 00:26:08,484
When I have free time
I'll get a manicure.
263
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
No, you will not.
264
00:26:11,779 --> 00:26:14,740
I don't want anyone from here
know where I am.
265
00:26:15,783 --> 00:26:18,369
This is our farewell forever.
266
00:26:22,498 --> 00:26:24,709
I can't be hostage to Reginaldo.
267
00:26:29,338 --> 00:26:31,299
My days as a prostitute are over.
268
00:26:34,302 --> 00:26:36,012
G!
269
00:26:37,471 --> 00:26:42,143
G! Can i see your hand
270
00:27:06,417 --> 00:27:07,960
Have you ever been here?
271
00:27:08,002 --> 00:27:09,086
- Not!
- No sir.
272
00:27:09,128 --> 00:27:11,339
He came to fulfill a promise.
273
00:27:12,089 --> 00:27:13,174
Here?
274
00:27:13,215 --> 00:27:14,967
In Araçoiaba?
275
00:27:15,217 --> 00:27:19,638
It was to be in Aparecida, but with
this big belly was not suitable.
276
00:27:19,680 --> 00:27:21,849
So he came to fulfill the promise here.
277
00:27:25,686 --> 00:27:28,397
You will stay
until the coronation of the saint?
278
00:27:28,439 --> 00:27:30,066
Maybe a little more.
279
00:27:30,107 --> 00:27:32,068
And what was the grace granted?
280
00:27:32,818 --> 00:27:34,862
He could not have children.
281
00:27:35,321 --> 00:27:37,865
When he was young,
I knew I had a problem
282
00:27:37,907 --> 00:27:39,700
And I thought I couldn't
283
00:27:40,785 --> 00:27:43,120
Then all of a sudden I got pregnant.
284
00:27:43,162 --> 00:27:45,456
At first I was surprised
285
00:27:45,498 --> 00:27:49,335
because I had already accepted
that she would not be a mother.
286
00:27:50,461 --> 00:27:52,797
But I think I was born to do it.
287
00:27:53,214 --> 00:27:57,426
Why don't you put the girl
in a room of the house?
288
00:27:57,468 --> 00:27:59,678
If something happens, we will be closer.
289
00:27:59,720 --> 00:28:02,681
It is not necessary.
I'm comfortable outside.
290
00:28:02,723 --> 00:28:04,850
Nerd. In this case, I insist.
291
00:28:05,518 --> 00:28:08,229
You can't risk
to be alone in this condition.
292
00:28:08,771 --> 00:28:10,898
Your husband should be here with you.
293
00:28:12,024 --> 00:28:15,945
Benito, is a single mother.
294
00:28:44,598 --> 00:28:47,560
I fill this house with food
so that no one sees you outside
295
00:28:47,601 --> 00:28:50,396
And I find out that you
left without my permission.
296
00:28:50,438 --> 00:28:51,605
Are you crazy?
297
00:28:51,647 --> 00:28:53,441
You can't expose yourself like this.
298
00:28:54,692 --> 00:28:57,570
I'm sick of waiting here
to see what will happen.
299
00:28:58,988 --> 00:29:00,739
He's already selling this house, mom!
300
00:29:00,781 --> 00:29:03,075
Solve this situation, Oh my god!
301
00:29:10,332 --> 00:29:13,043
Our deadline is tomorrow.
I'm desperate.
302
00:29:13,961 --> 00:29:17,298
Sign the contract. Close the deal.
Get all the money.
303
00:29:17,339 --> 00:29:19,133
Pay our debt.
304
00:29:19,175 --> 00:29:21,177
And let's start a new life, mom.
305
00:29:21,760 --> 00:29:24,263
Who told you
that I want to restart my life?
306
00:29:25,097 --> 00:29:27,266
I did not get here
to throw it all away
307
00:29:27,308 --> 00:29:28,976
for your irresponsibility.
308
00:29:31,270 --> 00:29:33,772
I will not sell
the only property I have.
309
00:29:34,815 --> 00:29:36,442
I will not give in!
310
00:29:45,618 --> 00:29:47,495
What's going on?
Aren't you happy to see me?
311
00:29:52,500 --> 00:29:53,792
What happened, Monica?
312
00:29:55,127 --> 00:29:58,881
- Did you sleep with someone?
- No, Assis. I have my period.
313
00:29:59,882 --> 00:30:01,675
I don't like working like this.
314
00:30:02,843 --> 00:30:05,513
No problem, okay?
315
00:30:08,140 --> 00:30:10,184
We can do it another way
if it's better for you.
316
00:30:13,020 --> 00:30:16,982
Assis, I don't do anal, okay?
317
00:30:17,024 --> 00:30:19,026
I told you from the beginning.
I will not do it!
318
00:30:25,866 --> 00:30:27,952
I will do it slowly.
319
00:30:29,703 --> 00:30:31,705
If it hurts you, tell me and I'll stop.
320
00:30:35,376 --> 00:30:36,794
I do not want.
321
00:30:39,380 --> 00:30:40,673
Let's go. Please.
322
00:30:40,714 --> 00:30:42,341
Assis.
323
00:31:35,019 --> 00:31:36,729
You're good?
324
00:31:38,606 --> 00:31:39,940
I think.
325
00:31:49,158 --> 00:31:53,454
Marry me!
Marry me!
326
00:31:54,288 --> 00:31:55,873
Damn it, Assis!
327
00:31:58,500 --> 00:32:00,878
Damn spoilers!
328
00:32:02,296 --> 00:32:03,589
Do not push me!
329
00:32:05,424 --> 00:32:08,010
Don't do this to me, for God's sake!
330
00:32:17,895 --> 00:32:19,313
Sorry.
331
00:32:25,486 --> 00:32:27,196
Sorry, Assis.
332
00:32:32,993 --> 00:32:35,996
When i have my period,
I get rude.
333
00:32:44,296 --> 00:32:48,008
When you're better
we will talk about my proposal.
334
00:32:54,223 --> 00:32:56,183
I can feel it?
335
00:32:57,267 --> 00:32:59,061
Excuse me.
336
00:33:01,063 --> 00:33:02,856
Look! He kicked!
337
00:33:02,898 --> 00:33:05,401
Here! He kicked again!
338
00:33:06,860 --> 00:33:08,529
This time it was a strong kick.
339
00:33:11,031 --> 00:33:13,867
After the baby is born,
Will you visit your father?
340
00:33:14,201 --> 00:33:16,537
I think. Perhaps.
341
00:33:17,204 --> 00:33:19,331
This kid will score goals.
342
00:33:19,373 --> 00:33:20,708
It's a girl.
343
00:33:20,749 --> 00:33:22,543
Then she will be a dancer.
344
00:33:25,713 --> 00:33:27,089
Hi Vanda.
3.4.5
345
00:33:27,506 --> 00:33:30,551
The baby is kicking a lot.
346
00:33:30,843 --> 00:33:32,010
Touch it, so you feel it.
347
00:33:32,052 --> 00:33:35,347
Ok, let's go.
Let the girls rest.
348
00:33:43,731 --> 00:33:46,859
- Come on, honey. We're already late.
- I'm going.
349
00:33:51,447 --> 00:33:52,740
Let's go.
350
00:34:02,332 --> 00:34:03,500
G!
351
00:34:06,378 --> 00:34:07,755
G!
352
00:34:08,589 --> 00:34:11,216
I only came because I thought
that I would never see you again.
353
00:34:11,258 --> 00:34:13,552
- Who is it, Mom?
- Come on, honey.
354
00:34:25,522 --> 00:34:27,399
Does he know I'm here?
355
00:34:27,441 --> 00:34:28,567
You told him?
356
00:34:29,610 --> 00:34:30,944
Not yet.
357
00:34:40,120 --> 00:34:42,039
You won't tell him, will you?
358
00:34:45,918 --> 00:34:47,628
You're scare of it.
359
00:34:55,594 --> 00:34:58,514
I'll give you this bag.
360
00:34:59,765 --> 00:35:01,809
It is full of worn things.
361
00:35:01,850 --> 00:35:03,727
Useless things.
362
00:35:09,566 --> 00:35:11,109
C'mon darling.
363
00:35:25,165 --> 00:35:30,212
- G!
- You're wrong. My name is not G.
364
00:35:37,719 --> 00:35:39,555
No. Wait, wait.
365
00:35:51,233 --> 00:35:54,027
Mom, this woman
is still following us.
366
00:35:54,695 --> 00:35:57,447
I know. Let me talk to her.
367
00:36:01,994 --> 00:36:04,913
Monica, stay on the bus.
Go home. Go away.
368
00:36:04,955 --> 00:36:06,707
I'll call you later and we'll talk.
369
00:36:06,748 --> 00:36:08,166
I said goodbye to you yesterday.
370
00:36:08,208 --> 00:36:09,585
What happened? You are crazy?
371
00:36:10,127 --> 00:36:13,755
G, sorry for appearing like this,
agree?
372
00:36:16,300 --> 00:36:17,968
Is that all?
373
00:36:18,010 --> 00:36:21,972
Will we not see each other again? Won't
you go to the brothel anymore? Nothing?
374
00:36:22,014 --> 00:36:23,891
Don't talk about the brothel
opposite Ketlen.
375
00:36:25,142 --> 00:36:28,812
G... I don't know if you noticed,
376
00:36:30,522 --> 00:36:32,316
but I want to tell you something.
377
00:36:32,357 --> 00:36:34,526
I don't know if I'm confused.
378
00:36:35,611 --> 00:36:38,322
G, I'm in love.
379
00:36:40,449 --> 00:36:42,409
I'm in love.
380
00:36:43,035 --> 00:36:45,746
I can't think anymore
in my life without you.
381
00:36:45,996 --> 00:36:49,666
I can not stay
in the brothel without you.
382
00:36:49,708 --> 00:36:51,543
Can't you go back?
383
00:36:51,585 --> 00:36:55,380
Can't we see each other from time to time?
384
00:36:55,422 --> 00:36:58,967
- Don't you see?
- I'm sorry, Monica. Do not look for me.
385
00:36:59,426 --> 00:37:01,637
Stop please! I'm going to get off.
386
00:37:01,678 --> 00:37:03,430
C'mon darling.
387
00:37:05,474 --> 00:37:07,059
G!
388
00:37:08,060 --> 00:37:09,978
Come back, G!
389
00:37:11,271 --> 00:37:12,940
G!
390
00:37:15,025 --> 00:37:18,612
Georgette, damn, I love you!
391
00:37:18,654 --> 00:37:20,781
I love you!
392
00:37:30,457 --> 00:37:32,125
Where is my money?
393
00:37:32,960 --> 00:37:35,462
I gave you two days
and the time is up.
394
00:37:36,004 --> 00:37:38,548
I just need to see my son
I already told you.
395
00:37:38,966 --> 00:37:41,259
It is too late now.
And do you know why?
396
00:37:41,301 --> 00:37:46,390
Because from now on,
your child is officially missing.
397
00:37:46,431 --> 00:37:48,558
You think I'm stupid, damn?
398
00:37:48,600 --> 00:37:51,395
You fucking thug!
What did you do to him?
399
00:37:51,436 --> 00:37:55,899
The same thing that I will do to you
and everyone in that prostitute place!
400
00:38:12,833 --> 00:38:17,838
Stella, I'm trying to contact Monica.
Did you tell Bruna?
401
00:38:17,879 --> 00:38:19,756
This is voicemail...
402
00:38:19,798 --> 00:38:21,466
He told me he won't be back today.
403
00:38:25,595 --> 00:38:27,389
Monica doesn't want to answer.
404
00:38:30,600 --> 00:38:32,102
Let's go!
405
00:39:29,493 --> 00:39:31,244
He took my son.
406
00:39:31,787 --> 00:39:34,081
He took Zé Ricardo.
407
00:39:46,676 --> 00:39:49,471
I thought a lot about what to say to them.
408
00:39:57,187 --> 00:39:59,689
I know I hurt them a lot.
409
00:40:00,857 --> 00:40:04,236
I know they don't like the fact
410
00:40:04,277 --> 00:40:06,947
that I am a sex worker.
411
00:40:09,032 --> 00:40:11,827
I do not know either
if my life is correct.
412
00:40:13,495 --> 00:40:16,289
At least that way I feel free.
413
00:40:17,958 --> 00:40:19,835
I need it.
414
00:40:20,752 --> 00:40:23,296
I really want accept who I am.
415
00:40:23,713 --> 00:40:25,715
With the life that I chose to live.
416
00:40:27,175 --> 00:40:32,013
They are still my parents
I miss them every day
417
00:40:32,055 --> 00:40:34,057
I even miss the fights.
418
00:40:34,808 --> 00:40:38,979
I know I ended up doing the opposite
of everything they taught me...
419
00:40:44,568 --> 00:40:46,653
But I think they can trust me
420
00:40:48,446 --> 00:40:50,490
At least once in life.
421
00:40:52,492 --> 00:40:54,327
I know you used to like me.
422
00:40:55,203 --> 00:40:56,997
Why can't they keep doing it?
423
00:41:03,879 --> 00:41:05,672
Give me the keys to my house!
424
00:41:06,590 --> 00:41:08,091
Get out of here!
425
00:41:09,092 --> 00:41:11,011
Get out of here!
426
00:42:01,478 --> 00:42:03,855
It is here on the left.
This white wall.
427
00:42:05,065 --> 00:42:06,399
You can stop here.
428
00:42:07,692 --> 00:42:08,944
Thank my Lord.
429
00:42:16,159 --> 00:42:17,577
Take this.
430
00:42:18,870 --> 00:42:20,914
- Other?
- It is not necessary.
431
00:42:23,291 --> 00:42:25,001
Goodbye Sir.
432
00:42:27,379 --> 00:42:29,214
Why is it open?
433
00:42:33,802 --> 00:42:35,262
What happened?
434
00:42:44,437 --> 00:42:46,147
What the hell is this?
435
00:42:46,398 --> 00:42:48,233
Stella?
436
00:42:49,776 --> 00:42:51,319
Stella!
437
00:42:59,452 --> 00:43:00,912
What's going on?
438
00:43:00,954 --> 00:43:03,039
- I dont know. There is nobody here?
- Not!
439
00:43:06,626 --> 00:43:08,128
Stella!
30807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.