Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,875 --> 00:00:27,875
Traducerea
V�ntul prin s�lcii
2
00:00:56,459 --> 00:01:02,459
BUNUL CEL MAI DE PRE�
3
00:01:06,142 --> 00:01:10,142
Un film de Michel Hazanavicius
�i Jean-Claude Grumberg
4
00:01:12,267 --> 00:01:16,267
Dup� romanul lui Jean-Claude Grumberg
ap�rut la Editura Seuil
5
00:01:18,017 --> 00:01:19,055
Cu vocile
6
00:01:19,279 --> 00:01:21,517
Dominique Blanc
de la Comedia Francez�
7
00:01:24,267 --> 00:01:26,267
Gregory Gadebois
8
00:01:30,058 --> 00:01:32,658
Denis Podalydes
de la Comedia Francez�
9
00:01:36,058 --> 00:01:39,058
�i Jean-Louis Trintignant
�n rolul naratorului
10
00:01:42,142 --> 00:01:45,142
Produc�tor executiv: Studio 3.0
Direc�ia artistic�: Julien Grande
11
00:01:45,457 --> 00:01:47,657
Desenul personajelor
Michel Hazanavicius
12
00:01:49,850 --> 00:01:52,350
Muzica original�
Alexandre Desplat
13
00:01:55,558 --> 00:01:58,758
Produs de Patrick Sobelman,
Florence Gastaud �i Michel Hazanavicius
14
00:02:01,683 --> 00:02:04,483
Regia: Michel Hazanavicius
15
00:02:12,308 --> 00:02:15,008
Tr�ia odat�, �ntr-o p�dure vast�,
16
00:02:15,683 --> 00:02:18,683
un s�rman t�ietor de lemne,
cu s�rmana lui so�ie.
17
00:02:18,940 --> 00:02:22,611
Nu, nu, lini�ti�i-v�, nu e
Tom Dege�el, nici vorb�.
18
00:02:23,100 --> 00:02:26,520
Dealtfel �i eu, ca �i voi,
detest aceast� poveste ridicol�.
19
00:02:26,850 --> 00:02:30,000
Unde �i c�nd s-au v�zut p�rin�i
abandon�ndu-�i copiii
20
00:02:30,267 --> 00:02:32,083
pentru c� nu-i puteau hr�ni?
21
00:02:32,350 --> 00:02:33,598
Ei, haide...
22
00:02:37,267 --> 00:02:42,327
Bietul t�ietor de lemne, cu biata lui
so�ie, nu-�i p�r�siser� niciodat� p�durea.
23
00:02:42,820 --> 00:02:48,440
Totu�i, frigul, foamea �i mizeria
le-au �ngreunat mult via�a.
24
00:02:49,600 --> 00:02:52,920
Mai ales �n vremurile c�nd
r�zboiul mondial f�cea ravagii.
25
00:02:53,000 --> 00:02:55,320
Da, da, r�zboiul mondial.
Da, da...
26
00:02:57,350 --> 00:03:00,150
Dar, tot r�ul spre bine, din fericire.
27
00:03:00,850 --> 00:03:03,018
S�rmanul t�ietor �i s�rmana lui so�ie
28
00:03:03,264 --> 00:03:06,719
nu mai aveau copii de hr�nit
de c��iva ani �ncoace.
29
00:03:07,600 --> 00:03:11,880
Nemaiav�nd un suflet de r�sf��at,
s�rmana femeie se t�nguia tot timpul.
30
00:03:12,642 --> 00:03:15,902
Dar t�ietorul, s�rmanul de el,
se obi�nuise destul de bine.
31
00:03:16,767 --> 00:03:21,647
Nu mai erau copii de alintat,
ce-i drept, dar nici guri de hr�nit.
32
00:03:24,475 --> 00:03:26,231
�ncetul cu �ncetul, odat� cu v�rsta,
33
00:03:26,419 --> 00:03:29,393
biata so�ie a t�ietorului de lemne
�n�elese c� toate puterile,
34
00:03:29,460 --> 00:03:32,098
p�m�nte�ti, cere�ti �i magice,
35
00:03:32,600 --> 00:03:37,337
s-au unit cu so�ul ei, t�ietorul de
lemne, ca s-o lipseasc� de copii.
36
00:03:38,850 --> 00:03:42,613
�i �i accept� soarta,
obi�nuindu-se cu frigul,
37
00:03:42,860 --> 00:03:46,840
cu foamea, cu mizeria...
�i cu singur�tatea.
38
00:03:48,099 --> 00:03:50,505
�i apoi, �ntr-o zi...
39
00:04:15,730 --> 00:04:18,271
Dumnezeule al trenului,
fie numele t�u l�udat.
40
00:04:18,321 --> 00:04:21,340
��i mul�umesc c� ai venit din nou
�i nu m-ai p�r�sit.
41
00:04:21,390 --> 00:04:25,740
Pentru c� mi-ai adus agita�ia
ora�ului �i spiritul vie�ii.
42
00:04:25,980 --> 00:04:27,760
��i mul�umesc c� ai grij� de mine.
43
00:04:27,980 --> 00:04:29,140
Mi-ai schimbat via�a.
44
00:04:29,460 --> 00:04:31,680
Izb�ve�te-m� de foame �i de mizerie.
45
00:04:31,780 --> 00:04:35,114
D�-mi ceva, ceva de m�ncare,
ceva de �mbr�cat.
46
00:04:35,165 --> 00:04:40,020
Ceva ce-�i prisose�te, nu vreau mult,
un bun c�t de mic, acolo.
47
00:04:40,240 --> 00:04:44,140
Milostive�te-te, Dumnezeule al trenului,
tu e�ti lumina �i singura mea speran��.
48
00:04:45,920 --> 00:04:47,880
Ascult�-mi ruga.
49
00:04:50,117 --> 00:04:51,217
Amin.
50
00:10:37,840 --> 00:10:38,910
Ce e...?
51
00:10:39,360 --> 00:10:40,410
Ce-i asta?
52
00:10:40,460 --> 00:10:43,151
- Dumnezeul trenului mi l-a dat.
- Dumnezeul trenului?
53
00:10:43,201 --> 00:10:46,250
Da, �n locul copilului
pe care l-am pierdut.
54
00:10:46,300 --> 00:10:48,310
�i nu �tii ce-i cu acest copil?
55
00:10:48,360 --> 00:10:51,160
Dac� vine din tren,
nu �tii c�rei rase �i apar�ine?
56
00:10:51,211 --> 00:10:52,326
E un f�r� inim�!
57
00:10:52,377 --> 00:10:56,171
Nu, nu, nu, e micul meu bun de pre�
pe care mi l-a dat Dumnezeul trenului.
58
00:10:56,222 --> 00:10:58,563
Micul t�u bun pute!
Pute!
59
00:11:00,993 --> 00:11:02,138
Pute!
60
00:11:03,980 --> 00:11:05,460
Odrasla rasei blestemate.
61
00:11:05,511 --> 00:11:08,749
- Un gunoi!
- Nu, nu, e un �nger. E �ngerul meu.
62
00:11:08,800 --> 00:11:10,810
Un �nger, un �nger...
Auzi-l cum url�.
63
00:11:10,860 --> 00:11:13,442
Spui prostii, femeie.
Va cre�te �i va fi ca ei.
64
00:11:13,493 --> 00:11:15,142
Nu, nu dac� o s�-l cre�tem noi.
65
00:11:15,193 --> 00:11:16,453
L-au ucis pe Domnul!
66
00:11:16,680 --> 00:11:18,670
Sunt ni�te ho�i. Uite ce haine are.
67
00:11:18,720 --> 00:11:21,770
�tii c�t ar trebui s� munce�ti,
ca s�-�i permi�i haine ca astea?
68
00:11:21,820 --> 00:11:23,080
Ni�te ho�i, ��i spun eu.
69
00:11:23,160 --> 00:11:25,390
Slav� Domnului c�
nu e nimic de furat aici.
70
00:11:25,440 --> 00:11:28,610
�i c�t de cur�nd, dac� e�ti de acord,
o s� m� ajute s� str�ng lemne.
71
00:11:28,860 --> 00:11:30,880
Dac� �l g�sesc la noi,
o s� ne pun� la zid.
72
00:11:30,940 --> 00:11:32,530
Dar... dar cine o s� �tie?
73
00:11:32,580 --> 00:11:35,240
Ceilal�i t�ietori.
Ceilal�i or s� ne denun�e.
74
00:11:35,300 --> 00:11:39,556
Nu. O s� spun c� e copilul nostru,
c� am reu�it �n sf�r�it s�-l concepem.
75
00:11:39,658 --> 00:11:41,482
Nu poate fi al nostru. E �nsemnat.
76
00:11:41,880 --> 00:11:43,900
- Cum adic�?
- �nsemnat. �nsemnat!
77
00:11:44,460 --> 00:11:46,040
Rasa lor nu e ca a noastr�.
78
00:11:53,477 --> 00:11:56,197
Prive�te. Uite, uite semnul!
79
00:11:56,640 --> 00:11:58,870
Dar ce semn? Eu nu v�d niciunul.
80
00:11:58,920 --> 00:12:00,710
Nu seam�n� cu mine, nu vezi?
81
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Nu.
82
00:12:03,260 --> 00:12:04,840
Dar seam�n� cu mine.
83
00:12:05,120 --> 00:12:06,720
Ce frumoas� e.
84
00:12:21,690 --> 00:12:24,110
Ce vrei s� faci?
Unde te duci?
85
00:12:25,870 --> 00:12:28,090
O duc �napoi l�ng� calea ferat�.
86
00:12:28,210 --> 00:12:30,770
Dac� Dumnezeu a pus-o acolo,
o s-o ia �napoi.
87
00:12:32,010 --> 00:12:35,510
F�-o, t�ietorule, dar va trebui s� m�
arunci odat� cu ea sub ro�ile marfarului.
88
00:12:36,150 --> 00:12:40,955
�i dumnezeii, cu to�ii, cei ai cerurilor,
ai naturii, ai soarelui �i ai trenului,
89
00:12:41,005 --> 00:12:44,410
te vor urm�ri oriunde te-ai duce,
�i orice ai face.
90
00:12:44,550 --> 00:12:47,950
Vei fi blestemat �n vecii vecilor.
91
00:12:54,140 --> 00:12:59,210
Fie. A�a s� fie. Toat� nenorocirea
ce va s� vin� s� fie a ta.
92
00:12:59,560 --> 00:13:01,730
Ea �mi va aduce fericire,
la fel �i �ie.
93
00:13:01,780 --> 00:13:04,750
S�-�i fie de bine,
�ine toat� fericirea pentru tine!
94
00:13:04,800 --> 00:13:08,070
Dar afl� c� nu vreau s-o mai aud
�i nici s-o mai v�d vreodat�.
95
00:13:08,120 --> 00:13:09,340
Du-o �n hambar...
96
00:13:10,186 --> 00:13:11,786
�i f�-o s� tac�.
97
00:14:04,870 --> 00:14:06,710
Are nevoie de lapte, am�r�ta.
98
00:14:07,550 --> 00:14:08,650
N-are nicio �ans�.
99
00:14:13,860 --> 00:14:17,987
Dumnezeul trenului nu mi-a
�ncredin�at-o ca s-o lase s� moar�.
100
00:14:18,220 --> 00:14:20,110
O s� tr�iasc�, m-auzi tu?
101
00:14:20,160 --> 00:14:21,260
O s� tr�iasc�.
102
00:14:53,020 --> 00:14:54,360
Cine e acolo?
103
00:14:56,460 --> 00:15:00,470
- O biat� nevast� de l�ietor de lemne.
- �i ce vrei tu, biat� nevast�?
104
00:15:00,520 --> 00:15:02,500
Lapte. Pentru copilul meu.
105
00:15:02,980 --> 00:15:05,470
Nu, z�u?
�i de ce nu i-l dai pe al t�u?
106
00:15:05,520 --> 00:15:06,860
Nu am, din p�cate.
107
00:15:06,940 --> 00:15:10,150
Copilul �sta o s� moar�,
dac� nu-i dau lapte ast�zi.
108
00:15:10,200 --> 00:15:13,060
O s� moar�?
Mare lucru, o s� faci altul.
109
00:15:13,340 --> 00:15:14,480
Sunt prea b�tr�n�.
110
00:15:15,100 --> 00:15:17,304
�i apoi, copilul �sta mi-a fost
�ncredin�at de...
111
00:15:17,329 --> 00:15:20,720
Dumnezeul trenului de marf�
care trece pe calea ferat�.
112
00:15:21,053 --> 00:15:23,953
Dumnezeul trenului �i-a �ncredin�at
unul din bunurile Lui?
113
00:15:24,480 --> 00:15:27,380
De ce nu �i-a dat �i lapte odat� cu el?
114
00:15:28,220 --> 00:15:29,420
A uitat.
115
00:15:29,720 --> 00:15:33,480
Dumnezeu nu se poate g�ndi
chiar la toate. Are at�tea de f�cut.
116
00:15:33,860 --> 00:15:35,320
�i o face at�t de prost.
117
00:15:36,600 --> 00:15:40,290
Ia zi, lemn�reaso, de unde
crezi tu c� iau eu lapte?
118
00:15:40,340 --> 00:15:41,520
Din ugerul caprei tale.
119
00:15:41,571 --> 00:15:42,961
Capra mea?
120
00:15:43,200 --> 00:15:45,030
Ce te face s� crezi c� am o capr�?
121
00:15:45,080 --> 00:15:48,250
Am auzit-o beh�ind c�nd adunam
vreascuri pe l�ng� casa ta.
122
00:15:48,300 --> 00:15:50,730
�i ce-o s�-mi dai �n schimbul laptelui?
123
00:15:50,780 --> 00:15:52,560
- Tot ce am.
- �i ce ai?
124
00:15:53,020 --> 00:15:54,880
- Nimic.
- E pu�in.
125
00:15:55,997 --> 00:15:57,721
Dac� d� Domnul,
am s�-�i aduc �n fiecare zi
126
00:15:57,828 --> 00:15:59,990
o leg�tur� de lemne,
pentru dou� �nghi�ituri de lapte.
127
00:16:00,140 --> 00:16:02,950
Vrei s�-mi pl�te�ti laptele
cu lemnul meu?
128
00:16:03,000 --> 00:16:05,520
- Nu e lemnul t�u.
- Nici al t�u nu e.
129
00:16:05,660 --> 00:16:08,290
A�a cum laptele t�u nu e al t�u,
ci al caprei tale.
130
00:16:08,340 --> 00:16:09,480
Dar capra e a mea.
131
00:16:09,878 --> 00:16:11,979
�n via��, totul se pl�te�te.
132
00:16:12,029 --> 00:16:16,460
F�r� lapte, fata mea o s� moar�.
Ajut�-m�. F�r� nimic la schimb.
133
00:16:16,640 --> 00:16:18,300
Dac� m-aju�i s-o hr�nesc, o s� tr�iasc�.
134
00:16:18,400 --> 00:16:20,990
Dumnezeu te va r�spl�ti.
Te va ocroti.
135
00:16:21,040 --> 00:16:22,860
M-a r�spl�tit deja destul,
dup� cum vezi.
136
00:16:23,860 --> 00:16:24,860
Uite.
137
00:16:25,140 --> 00:16:27,100
Uite cum m-a ocrotit Dumnezeul t�u.
138
00:16:30,180 --> 00:16:31,670
Te �nsp�im�nt?
139
00:16:31,720 --> 00:16:32,820
Nu.
140
00:16:33,060 --> 00:16:34,260
Atunci ��i st�rnesc mil�?
141
00:16:34,800 --> 00:16:35,900
Nici at�t.
142
00:16:36,300 --> 00:16:39,260
Dumnezeu te-a l�sat �n via��.
�i pe capra ta.
143
00:16:39,680 --> 00:16:40,900
�n via��, da.
144
00:16:44,910 --> 00:16:47,770
Poftim, ia �alul �sta.
Uite ce frumos este.
145
00:16:48,150 --> 00:16:51,970
E �esut chiar de m�inile divine,
cu fir de aur.
146
00:16:55,150 --> 00:16:59,110
Se vede c� te pricepi la afaceri.
Arat�-mi bunul t�u de pre�.
147
00:17:01,743 --> 00:17:05,583
�ngerul t�u e la fel de fl�m�nd
ca orice pui de om.
148
00:17:05,890 --> 00:17:08,020
O s�-�i dau o m�sur� de lapte
de la capra mea.
149
00:17:08,070 --> 00:17:09,840
Mul�umesc.
Mul�umesc.
150
00:17:09,890 --> 00:17:10,890
Ridic�-te.
151
00:17:11,136 --> 00:17:13,720
- Ridic�-te, ��i spun.
- E�ti un om bun! E�ti bun.
152
00:17:13,770 --> 00:17:15,730
Nu, nu.
Am f�cut o �n�elegere.
153
00:17:16,189 --> 00:17:18,750
Haide.
O s�-�i dau ceea ce �i se cuvine.
154
00:17:18,930 --> 00:17:21,020
Cine �i-a spart capul, om bun?
155
00:17:21,070 --> 00:17:22,676
- R�zboiul.
- �sta de acum?
156
00:17:22,727 --> 00:17:25,138
Nu, altul. �n fine, nu conteaz�.
157
00:17:25,670 --> 00:17:28,910
S� nu mai �ngenunchezi niciodat�
�n fa�a mea sau a oricui altcuiva.
158
00:17:29,310 --> 00:17:30,831
S� nu mai spui niciodat� c� sunt bun,
159
00:17:31,081 --> 00:17:34,950
�i s� nu cumva s� r�sp�nde�ti zvonul
c� am o capr� �i c�-�i dau lapte.
160
00:17:35,516 --> 00:17:36,616
C� altfel, te omor.
161
00:23:41,270 --> 00:23:42,370
Stai acolo.
162
00:23:45,033 --> 00:23:46,133
Stai acolo!
163
00:24:34,642 --> 00:24:37,700
Femeie, f�-l pe porcu�orul �la
s� tac�! Nu se poate dormi aici.
164
00:24:37,750 --> 00:24:39,900
Mai �ncet, b�rbate,
mai �ncet, c� o sperii.
165
00:24:39,950 --> 00:24:42,191
Eu, s-o sperii?
Te-ai p�c�lit, biata de tine.
166
00:24:42,350 --> 00:24:44,890
Sluga asta a lui satana
nu se teme de nimeni �i de nimic.
167
00:24:45,003 --> 00:24:46,053
E o f�r� inim�.
168
00:24:46,250 --> 00:24:47,681
�n�elegi? F�r� inim�!
169
00:24:47,731 --> 00:24:50,420
T�ietorule, �i cei f�r� inim�
au o inim�, la fel ca noi.
170
00:24:50,470 --> 00:24:52,030
Taci, c� nu �tii nimic.
171
00:24:52,550 --> 00:24:56,110
Neoamenii �tia sunt c�ini de pripas
care-�i arunc� copiii din tren pe geam,
172
00:24:56,390 --> 00:24:59,509
�i noi, ni�te pro�ti am�r��i,
trebuie s�-i hr�nim.
173
00:25:03,690 --> 00:25:04,840
Auzi ceva?
174
00:25:04,890 --> 00:25:06,550
Se aude ceva b�t�nd?
175
00:25:07,630 --> 00:25:09,130
E o f�r� inim�, cum ��i zic.
176
00:25:29,950 --> 00:25:32,330
Cei f�r� inim� au o inim�.
177
00:25:36,370 --> 00:25:38,490
Nu, cei f�r� inim� n-au inim�.
178
00:25:39,230 --> 00:25:40,330
E imposibil.
179
00:25:42,170 --> 00:25:43,430
M�ine va trebui s� plece.
180
00:25:43,930 --> 00:25:45,030
Ai de ales, femeie.
181
00:25:45,403 --> 00:25:49,683
�ntre acest avorton, uciga� de Dumnezeu,
�i cinstitul t�u so� t�ietor de lemne!
182
00:25:52,050 --> 00:25:54,609
M�ine o s� plece. Cu sau f�r� tine.
183
00:30:04,120 --> 00:30:07,000
Po�i s� te �ntorci �n cas�, dac� vrei.
184
00:30:11,580 --> 00:30:13,000
�i micu�a?
185
00:30:46,902 --> 00:30:49,607
Femeie!
Haide odat�, femeie!
186
00:32:00,760 --> 00:32:02,980
S� bem pentru sf�r�itul acestui
r�zboi blestemat!
187
00:32:03,540 --> 00:32:04,700
S� vin� c�t mai cur�nd.
188
00:32:04,880 --> 00:32:07,940
C�t mai cur�nd s� vin� �i sf�r�itul
blestema�ilor f�r� inim�!
189
00:32:11,260 --> 00:32:14,550
L-au omor�t pe Dumnezeu �i au vrut
acest r�zboi. Nu merit� s� tr�iasc�!
190
00:32:14,800 --> 00:32:17,219
�i r�zboiul lor blestemat
se va sf�r�i numai c�nd p�m�ntul
191
00:32:17,343 --> 00:32:18,840
va sc�pa de ei pentru totdeauna.
192
00:32:19,480 --> 00:32:21,450
Pentru dispari�ia otr�vitorilor
p�m�ntului!
193
00:32:21,500 --> 00:32:22,970
Moarte celor f�r� inim�! S� crape!
194
00:32:23,294 --> 00:32:24,894
Ni�te creaturi jalnice.
195
00:32:25,850 --> 00:32:28,640
A, i-am v�zut pe unii deun�zi,
c�nd erau sco�i din tren. Porci!
196
00:32:28,817 --> 00:32:31,917
Murdari, Dumnezeule mare!
Ni�te porci, mai bine n-a� putea zice.
197
00:32:32,260 --> 00:32:34,360
S� bem! Moarte porcilor!
198
00:32:36,560 --> 00:32:38,070
Ce ai, tu nu bei?
199
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
Ba da.
200
00:32:45,160 --> 00:32:46,680
Cei f�r� inim� au o inim�.
201
00:32:46,940 --> 00:32:49,071
- Ce?
- Ce spune?
202
00:32:49,121 --> 00:32:50,370
E�ti bolnav?
203
00:32:53,300 --> 00:32:55,240
Cei f�r� inim� au o inim�.
204
00:33:11,517 --> 00:33:13,857
Bate c�mpii, e beat mort.
205
00:33:14,680 --> 00:33:16,860
Hai, du-te, m�ine
o s� te sim�i mai bine.
206
00:33:17,260 --> 00:33:18,520
Ia o gur� de aer.
207
00:33:18,800 --> 00:33:20,960
Ce idiot. Nu �ine la b�utur�.
208
00:33:25,640 --> 00:33:27,480
Cei f�r� inim� au o inim�.
209
00:33:28,500 --> 00:33:30,560
Cei f�r� inim� au o inim�.
210
00:33:32,100 --> 00:33:35,640
Cei f�r� inim�... au o inim�.
211
00:33:40,420 --> 00:33:42,760
Cei f�r� inim� au o inim�.
212
00:33:44,046 --> 00:33:47,723
Cei f�r� inim� au o inim�.
213
00:38:41,680 --> 00:38:42,780
Ziua bun�.
214
00:38:43,160 --> 00:38:44,260
Ziua bun�.
215
00:38:45,120 --> 00:38:47,200
Ce copil simpatic. E al t�u?
216
00:38:47,250 --> 00:38:48,900
Da, e feti�a noastr�.
217
00:38:49,220 --> 00:38:51,250
- C��i ani are?
- Aproape un an.
218
00:38:51,300 --> 00:38:52,400
Aproape?
219
00:38:52,480 --> 00:38:53,580
Amuzant.
220
00:38:54,240 --> 00:38:56,540
So�ul t�u nu ne-a spus nimic,
e �i asta amuzant.
221
00:38:56,820 --> 00:38:57,910
Nu prea e vorb�re�.
222
00:38:57,960 --> 00:39:00,380
P�i da, a�a se explic�.
223
00:39:02,540 --> 00:39:04,900
M� duc, am treab�.
224
00:39:05,600 --> 00:39:06,700
La revedere.
225
00:39:08,253 --> 00:39:09,393
Ziua bun�.
226
00:42:47,929 --> 00:42:51,672
Ie�i�i mai iute! Afar�!
Ie�i�i afar�! Mi�ca�i-v�! Mai repede!
227
00:42:57,870 --> 00:42:59,670
Stai pe loc, n-auzi?
228
00:43:02,889 --> 00:43:04,889
Da�i-i drumul! Urm�torul!
229
00:43:06,668 --> 00:43:07,668
Mergi �nainte!
230
00:43:13,457 --> 00:43:15,697
Treci acolo! Urm�torul!
231
00:43:16,377 --> 00:43:18,757
Ce stai acolo? Mi�c�!
232
00:43:19,456 --> 00:43:21,756
Asculta�i de paznici, porcilor!
233
00:43:29,110 --> 00:43:30,910
Opre�te-te, tu r�m�i aici.
234
00:43:34,977 --> 00:43:36,277
De ce stai acolo? D�-i drumul.
235
00:43:37,857 --> 00:43:39,157
Ce pui la cale?
236
00:43:53,097 --> 00:43:54,197
�nainte!
237
00:45:20,080 --> 00:45:22,200
Ei, ce v� aduce aici at�t de devreme?
238
00:45:24,900 --> 00:45:27,950
P�i dac� e fiica ta, amice,
trebuia s-o �nregistrezi la prim�rie.
239
00:45:28,400 --> 00:45:29,460
Nu �tie s� scrie.
240
00:45:29,711 --> 00:45:30,711
A�a e.
241
00:45:30,880 --> 00:45:33,980
Eu numai lemnul �l �n�eleg.
Da toate h�rtiile alea...
242
00:45:34,380 --> 00:45:38,330
Dar cum de nu �tia nimeni?
De ce nu ne-ai spus nimic?
243
00:45:38,573 --> 00:45:39,953
P�i nu m-a�i �ntrebat.
244
00:45:43,480 --> 00:45:46,080
Ascult�, to�i suntem buni t�ietori
de lemne �i buni patrio�i.
245
00:45:46,131 --> 00:45:49,146
�tii c� ad�postirea sau ajutarea unui
f�r� inim� se pedepse�te cu moartea.
246
00:45:49,197 --> 00:45:51,677
A�a c� tu faci ce vrei,
dar noi vom respecta legea.
247
00:45:51,940 --> 00:45:55,760
�i acum c� �tim, trebuie s� pred�m
fata. Legea e lege, prietene.
248
00:45:55,811 --> 00:45:57,983
�i n-o s� ne risc�m noi via�a
sau s� ne tr�d�m �ara
249
00:45:58,134 --> 00:46:00,152
pentru o jidanc� nesp�lat�
cu mutr� de buturug�.
250
00:46:00,251 --> 00:46:01,875
E destul de limpede?
251
00:46:07,090 --> 00:46:08,310
Haide, nu face tam-tam.
252
00:46:11,916 --> 00:46:13,736
D�-ne copila, ca s� sc�p�m de ea.
253
00:46:22,037 --> 00:46:24,610
Preg�te�te-o pe micu��.
M� duc s�-i aduc co�ul.
254
00:46:27,130 --> 00:46:28,230
Au dreptate tovar�ii.
255
00:46:29,030 --> 00:46:31,690
A fost o gre�eal�.
O gre�eal� �ngrozitoare.
256
00:46:37,377 --> 00:46:38,377
Ia copila!
257
00:46:46,663 --> 00:46:47,663
Opre�te-te!
258
00:46:48,736 --> 00:46:49,736
Ia-o!
259
00:46:56,136 --> 00:46:57,236
Nu... Nu! Nu!
260
00:47:01,343 --> 00:47:02,343
- Fugi!
- Nu!
261
00:47:03,093 --> 00:47:04,093
Fugi...
262
00:47:04,903 --> 00:47:06,903
Salva�i-v�. Salva�i-v�...
263
00:47:08,480 --> 00:47:12,483
Dumnezeu... s�-i tr�sneasc�
Dumnezeu pe blestema�ii �tia,
264
00:47:12,652 --> 00:47:15,239
f�r� suflet... �i f�r� credin��.
265
00:47:19,685 --> 00:47:21,185
Fugi... fugi...
266
00:47:23,348 --> 00:47:26,362
�i fie ca bunul nostru nepre�uit...
267
00:47:27,492 --> 00:47:29,712
s� tr�iasc�.
268
00:47:55,510 --> 00:47:56,880
Cine e acolo?
269
00:47:57,130 --> 00:47:59,230
Sunt eu, s�rmana lemn�reas�.
270
00:47:59,870 --> 00:48:01,500
�i ce vrei tu, s�rman� lemn�reas�?
271
00:48:01,750 --> 00:48:02,850
G�zduire.
272
00:48:02,930 --> 00:48:05,110
G�zduire pentru mine
�i pentru bunul meu de pre�.
273
00:48:05,370 --> 00:48:07,930
Am auzit �mpu�c�turi.
��i erau destinate?
274
00:48:08,490 --> 00:48:09,970
Voiau s� mi-o ia.
275
00:48:10,690 --> 00:48:17,159
Apoi so�ul meu, bietul t�ietor
de lemne, cu securea lui, i-a...
276
00:48:17,350 --> 00:48:18,450
Nu mai spune nimic.
277
00:48:19,230 --> 00:48:21,130
Mi-e cunoscut� tic�lo�ia inimii omului.
278
00:48:21,450 --> 00:48:23,470
T�ietorul t�u a f�cut ce trebuia
cu securea lui.
279
00:48:23,790 --> 00:48:26,390
La nevoie, o s� fac �i eu la fel.
280
00:48:28,570 --> 00:48:30,730
D�-mi cu �ncredere bunul t�u de pre�.
281
00:48:39,860 --> 00:48:40,960
Vino cu mine.
282
00:49:01,000 --> 00:49:02,100
Haide, vino.
283
00:49:13,320 --> 00:49:16,840
Fiic� a Domnului,
uite-o pe mama ta adoptiv�,
284
00:49:17,080 --> 00:49:20,040
cea care �i-a dat laptele ei,
a treia ta mam�.
285
00:49:22,340 --> 00:49:24,770
De ce pl�ngi, s�rman� lemn�reas�?
286
00:49:25,020 --> 00:49:27,940
De acum �ncolo, vei avea lapte
din bel�ug pentru copilul t�u,
287
00:49:28,060 --> 00:49:29,800
�i nici nu mai trebuie s� vii dup� el.
288
00:49:30,420 --> 00:49:32,158
E drept c� pierd ni�te vreascuri,
289
00:49:32,182 --> 00:49:35,560
dar c�tig un tovar� de joac�
pentru capra mea singuratic�.
290
00:49:35,940 --> 00:49:37,860
�i a�a, avem to�i patru de c�tigat.
291
00:49:38,727 --> 00:49:43,667
Nimeni nu poate c�tiga nimic pe lumea
asta f�r� a fi gata s� �i piard� ceva,
292
00:49:43,940 --> 00:49:46,002
fie c� e vorba de via�a cuiva drag...
293
00:49:46,600 --> 00:49:48,434
sau chiar de propria via��.
294
00:51:22,500 --> 00:51:26,640
Dup� zile vin mereu alte zile,
anotimpuri dup� anotimpuri,
295
00:51:27,460 --> 00:51:28,560
r�zboi dup� r�zboi.
296
00:51:29,420 --> 00:51:34,280
Dup� eroi vin al�i eroi,
dup� suferin�� alt� suferin��,
297
00:51:34,820 --> 00:51:36,240
�i dup� trenuri, alte trenuri.
298
00:51:37,880 --> 00:51:40,800
�n vagoanele lor sigilate,
oamenii erau pe moarte.
299
00:51:42,800 --> 00:51:45,295
Nimeni nu auzea strig�tele
celor transporta�i,
300
00:51:45,642 --> 00:51:48,762
suspinele mamelor amestec�ndu-se
cu horc�iturile b�tr�nilor,
301
00:51:49,740 --> 00:51:51,177
cu rug�ciunile celor �ncrez�tori,
302
00:51:51,433 --> 00:51:55,361
cu gemetele �i pl�nsetele copiilor
desp�r�i�i de p�rin�ii lor,
303
00:51:55,517 --> 00:51:59,137
pleca�i deja �n limbul paradisului
rezervat inocen�ilor.
304
00:52:04,260 --> 00:52:08,060
�i apoi... �i apoi trenurile
au �ncetat s� mai circule.
305
00:52:23,430 --> 00:52:24,970
Hai s� mergem.
306
00:53:04,120 --> 00:53:05,220
A sc�pat.
307
00:54:19,617 --> 00:54:20,817
Hai mai repede!
308
00:54:24,377 --> 00:54:25,777
Mai repede, am zis!
309
00:54:27,426 --> 00:54:28,526
Vino �ncoace.
310
00:54:30,420 --> 00:54:31,540
Cine e acolo?
311
00:54:33,820 --> 00:54:35,140
Cine e acolo, �ntreb?!
312
00:54:35,264 --> 00:54:36,764
Haide, haide, haide.
313
00:54:52,551 --> 00:54:54,551
M� duc acolo. O s� v�d cine a fost.
314
00:55:08,801 --> 00:55:09,801
Hei.
315
00:55:11,051 --> 00:55:12,051
Un b�tr�n.
316
00:55:13,352 --> 00:55:14,452
Un pocit.
317
00:56:30,280 --> 00:56:34,240
Te rog, oricine ai fi, s� ai grij�
cu deosebire de un om at�t de bun.
318
00:56:34,540 --> 00:56:37,730
F� s�-�i g�seasc� fericirea �i pacea
pe care nu le-a avut pe acest p�m�nt,
319
00:56:37,880 --> 00:56:39,840
�i prime�te-l la tine,
oriunde te-ai afla.
320
00:56:42,640 --> 00:56:43,980
Ce rost are?
321
00:56:44,740 --> 00:56:47,800
Te-am rugat de at�tea ori,
pentru at�t de multe lucruri.
322
00:56:49,086 --> 00:56:52,106
Dar dac� acest copil este ast�zi
aici, nu este mul�umit� �ie,
323
00:56:52,620 --> 00:56:54,870
ci mul�umit� m�inii care
a aruncat-o din tren,
324
00:56:54,920 --> 00:56:56,901
mul�umit� so�ui meu,
s�rmanul t�ietor de lemne,
325
00:56:56,951 --> 00:57:00,240
�i mul�umit� acestui om
at�t de bun �i caprei lui.
326
00:57:01,360 --> 00:57:03,860
Nu, nu e mul�umit� �ie.
327
00:57:08,520 --> 00:57:10,440
Binecuv�nteaz�-l, te rog.
328
01:01:03,032 --> 01:01:05,757
Hei, omule, m� auzi?
329
01:01:06,616 --> 01:01:07,716
E �n regul�.
330
01:01:08,347 --> 01:01:09,403
S-a terminat totul.
331
01:01:10,417 --> 01:01:11,517
Vrei ni�te ap�?
332
01:01:12,196 --> 01:01:14,597
��i dau imediat.
333
01:01:16,383 --> 01:01:17,672
Haide, bea.
334
01:01:20,997 --> 01:01:23,677
E bine acum,
nu te mai pa�te niciun pericol.
335
01:01:25,390 --> 01:01:26,490
Acu�ica!
336
01:08:31,850 --> 01:08:33,111
Du-te acolo.
337
01:09:03,329 --> 01:09:04,360
Local
338
01:09:04,569 --> 01:09:05,886
Magazin de �nc�l��minte
Fostul Allman
339
01:09:05,910 --> 01:09:07,010
Atelier de p�l�rii
340
01:09:29,054 --> 01:09:31,054
Sokolowski F.
Optician - Ceasornicar - Bijutier
341
01:12:16,130 --> 01:12:19,750
Mul�i ani mai t�rziu, aproape o via��,
342
01:12:20,290 --> 01:12:23,410
c�nd pacea se �ntorsese
mai mult sau mai pu�in �n lume,
343
01:12:23,910 --> 01:12:27,870
b�rbatul ajunsese un medic
pediatru de renume interna�ional.
344
01:12:28,550 --> 01:12:32,021
Dup� r�zboi,
�i-a reluat studiile medicale,
345
01:12:32,246 --> 01:12:35,450
�i �i-a dedicat supravie�uirea
�ngrijirii copiilor altora.
346
01:12:36,390 --> 01:12:40,140
Autor al unor lucr�ri foarte apreciate,
a fost invitat �n mod regulat s� explice
347
01:12:40,290 --> 01:12:44,130
abordarea sa asupra copil�riei, la
diverse conferin�e din �ntreaga lume.
348
01:12:45,070 --> 01:12:49,210
Astfel, �l g�sim �n drum
spre o capital� european�,
349
01:12:49,510 --> 01:12:53,450
�ntr-o �ar� care a avut �n mod
deosebit partea ei de tragedii.
350
01:14:29,850 --> 01:14:32,153
Dragi pasageri,
v� rug�m s� fi�i aten�i.
351
01:14:33,143 --> 01:14:35,263
Nu v� l�sa�i lucrurile nesupravegheate.
352
01:14:35,955 --> 01:14:38,982
Asculta�i cu aten�ie anun�urile
despre sosirea trenurilor.
353
01:15:15,810 --> 01:15:17,630
V� pot ajuta?
354
01:15:19,390 --> 01:15:22,842
- �mi traduce�i ce scrie aici?
- Scrie cine e �n fotografie.
355
01:15:23,236 --> 01:15:25,176
E vorba de Maria Tchekolowska.
356
01:15:25,276 --> 01:15:27,019
Are dou�zeci de ani,
357
01:15:27,070 --> 01:15:29,990
�i este recunoscut� ca fiind cea mai
merituoas� dintre tinerii pionieri,
358
01:15:30,510 --> 01:15:32,717
ca fiic� a unei biete femei analfabete,
359
01:15:33,428 --> 01:15:36,185
o simpl� lemn�reas�
ajuns� negustoreas� de br�nz�.
360
01:15:40,806 --> 01:15:41,906
O iau.
361
01:16:02,960 --> 01:16:04,900
Se spune c� aceast� istorie
este o n�scocire,
362
01:16:05,700 --> 01:16:07,720
�i c� nimic din toate acestea
nu s-a petrecut.
363
01:16:09,019 --> 01:16:14,260
Nici trenurile, nici lag�rele,
nici familiile risipite �n fum,
364
01:16:15,360 --> 01:16:18,960
nici focul, nici cenu�a,
nici lacrimile,
365
01:16:19,560 --> 01:16:23,386
nici r�zboiul,
nici supravie�uitorii,
366
01:16:23,966 --> 01:16:28,273
nici durerea ta�ilor �i a mamelor
care �i caut� copiii disp�ru�i.
367
01:16:30,140 --> 01:16:33,220
Da, se spune c� nimic din
toate astea nu s-a petrecut.
368
01:16:34,920 --> 01:16:36,720
C� nu e nimic adev�rat.
369
01:16:37,350 --> 01:16:39,386
Dar multe lucruri se spun.
370
01:16:40,700 --> 01:16:43,451
Singurul lucru adev�rat,
dar chiar adev�rat,
371
01:16:43,675 --> 01:16:46,326
este c� o feti�� care
n-a existat niciodat�,
372
01:16:46,451 --> 01:16:51,760
a fost aruncat� �ntr-o zi
dintr-un tren de marf� imaginar,
373
01:16:52,459 --> 01:16:57,580
�i c� o biat� lemn�reas�,
care nici ea n-a existat, a luat-o,
374
01:16:58,459 --> 01:17:04,160
a hr�nit-o, pre�uit-o, iubit-o mai mult
dec�t orice, mai presus de via�a ei.
375
01:17:05,680 --> 01:17:08,568
Da, acesta este singurul lucru
care merit� s� existe,
376
01:17:09,120 --> 01:17:13,140
�n pove�ti ca �i �n via�a real�:
iubirea.
377
01:17:13,993 --> 01:17:19,153
Iubirea d�ruit� copiilor,
at�t ai t�i, c�t �i ai altora.
378
01:17:19,700 --> 01:17:23,685
Iubirea care face ca,
�n ciuda a tot ceea ce exist�
379
01:17:24,142 --> 01:17:26,568
�i a tot ceea ce nu exist�,
380
01:17:27,420 --> 01:17:30,896
iubirea care face ca via�a s� continue.
381
01:17:32,319 --> 01:17:33,999
Restul e t�cere.
382
01:17:53,400 --> 01:17:55,400
"Chiribim, Chiribom" - The Barry Sisters
31743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.