All language subtitles for Jewel Thief The Heist Begins 2025 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,541 --> 00:01:11,666 Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug. 2 00:01:11,750 --> 00:01:15,708 Today, for the first time, this extremely rare art collection is up for auction, 3 00:01:15,791 --> 00:01:17,625 only for select special guests. 4 00:01:17,708 --> 00:01:21,208 Introducing our star painting, Medicine by Gustav Klimt. 5 00:01:21,291 --> 00:01:23,083 It was painted in the year 1900, 6 00:01:23,166 --> 00:01:27,583 and it was believed that this painting had disappeared during World War II, 7 00:01:27,666 --> 00:01:31,125 but more than 80 years later, it has been rediscovered 8 00:01:31,208 --> 00:01:35,083 by well-known curator and our host of the evening, Mr Rajan Aulakh. 9 00:01:41,666 --> 00:01:43,000 Hello, Mr Batliwala. 10 00:01:43,083 --> 00:01:45,708 Where is Rajan? He's missing from his own party. 11 00:01:45,791 --> 00:01:47,791 Sir is finishing a painting in his studio. 12 00:02:05,625 --> 00:02:06,916 Mr Mehta, 13 00:02:08,208 --> 00:02:09,500 my star accountant. 14 00:02:11,541 --> 00:02:13,708 Do you know, you are the chief guest of this party? 15 00:02:16,375 --> 00:02:17,583 Oh, sorry. 16 00:02:25,750 --> 00:02:28,583 Rajan, I don't know how 17 00:02:29,291 --> 00:02:33,166 your offshore accounts data got leaked to Interpol. 18 00:02:33,250 --> 00:02:36,000 Trust me, Rajan, I don't know. 19 00:02:37,833 --> 00:02:38,958 Rajan… 20 00:02:40,916 --> 00:02:44,291 Trust can't bring back my 200 crores, can it? 21 00:02:44,875 --> 00:02:45,708 Rajan… 22 00:02:45,791 --> 00:02:47,000 Forget about me. 23 00:02:47,625 --> 00:02:50,458 The money of my five clients was frozen in that account. 24 00:02:50,541 --> 00:02:53,041 That too is gone. Out! 25 00:02:53,666 --> 00:02:56,625 I will work free for you all my life. I… 26 00:02:57,250 --> 00:02:59,291 A painting in its true art form… 27 00:02:59,375 --> 00:03:04,750 Because of your mistake, my life's work is being auctioned off. Listen. 28 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Another painting is sold. 29 00:03:06,333 --> 00:03:08,916 - Do you hear it? - And the buyer is Mr Batliwala. 30 00:03:58,208 --> 00:04:02,375 I try very hard to be just "Mr Aulakh". 31 00:04:04,166 --> 00:04:07,958 But fuckers like you bring my underworld days back. 32 00:04:13,833 --> 00:04:15,416 - Hi, sir. - Hi. 33 00:04:17,083 --> 00:04:18,333 Mr Rajan? 34 00:04:18,416 --> 00:04:20,583 Hi. Jennifer Lobo. 35 00:04:21,250 --> 00:04:22,833 Thanks so much for the invite. 36 00:04:23,416 --> 00:04:26,916 Our museum, Fortcrest, can host these artefacts of yours, 37 00:04:27,000 --> 00:04:29,166 and I must say it will be an honour. 38 00:04:29,250 --> 00:04:31,333 As soon as the Red Sun leaves India, 39 00:04:32,208 --> 00:04:35,250 there will be an open slot, you know, at our museum. 40 00:04:35,333 --> 00:04:37,083 - Red Sun? - Yes. 41 00:04:37,166 --> 00:04:42,166 Africa's Kohinoor, Africa's pride, will be in India very soon, 42 00:04:42,250 --> 00:04:45,916 and we're extremely delighted that our museum will exhibit the Red Sun. 43 00:04:46,625 --> 00:04:49,541 I'm sure you must have heard about how priceless the Red Sun is. 44 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Oh, do you paint too? 45 00:04:58,041 --> 00:05:00,833 Yeah, sometimes. Just for fun. 46 00:05:02,250 --> 00:05:05,375 - Anyways, I'll see you around. - Sure. 47 00:05:09,833 --> 00:05:13,916 I didn't think I'd ever have to, but it looks like I will have to call him. 48 00:05:14,541 --> 00:05:15,541 Who? 49 00:05:32,875 --> 00:05:35,916 The one-of-a-kind Bellagio emerald necklace 50 00:05:36,000 --> 00:05:39,750 was stolen mid-transit on the National Highway. 51 00:05:39,833 --> 00:05:43,750 This took place despite an entire private security convoy 52 00:05:43,833 --> 00:05:46,250 being assigned to the necklace's protection. 53 00:05:47,041 --> 00:05:50,250 Reports say that this was a one-of-a-kind heist. 54 00:05:50,833 --> 00:05:55,875 The last time this happened was in 1995 by Neil McCauley and his team. 55 00:05:56,750 --> 00:06:00,916 Everyone is still shocked by how this robbery has been pulled off. 56 00:06:01,666 --> 00:06:05,083 The police are still searching for the jewel thief. 57 00:06:23,166 --> 00:06:24,416 Good morning, beautiful. 58 00:06:29,875 --> 00:06:31,125 Leaving so soon? 59 00:06:33,875 --> 00:06:38,416 Aren't you gonna at least ask my name after giving me such an expensive gift? 60 00:06:39,041 --> 00:06:40,250 Your name… 61 00:06:42,000 --> 00:06:44,791 is the only thing I didn't discover about you last night. 62 00:06:45,416 --> 00:06:47,333 Let's keep some mystery alive. 63 00:09:12,125 --> 00:09:13,166 Sir, he has disappeared. 64 00:09:13,250 --> 00:09:14,375 Rehan. 65 00:09:14,458 --> 00:09:15,625 I don't know where he went. 66 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Yes, sir. 67 00:09:21,750 --> 00:09:24,916 What the hell, Avi? What are you doing here in Budapest? 68 00:09:25,000 --> 00:09:26,875 What do you mean, "What am I doing here?" 69 00:09:26,958 --> 00:09:28,958 I came to meet you. Can't I come to meet you? 70 00:09:30,166 --> 00:09:31,541 To meet me? 71 00:09:31,625 --> 00:09:34,791 You haven't called in three years, and now you're here just to meet me? 72 00:09:35,916 --> 00:09:37,000 Tell me why you're here. 73 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 Because of Baba. 74 00:09:42,916 --> 00:09:44,000 What happened to Baba? 75 00:09:49,458 --> 00:09:52,083 Baba got a donor for his charity hospital, 76 00:09:52,750 --> 00:09:55,625 who donated a huge amount to the hospital. 77 00:09:55,708 --> 00:09:56,833 Ten crores. 78 00:10:03,833 --> 00:10:07,208 Uncle-ji, the money has been deposited in your account. 79 00:10:07,291 --> 00:10:08,125 Please check. 80 00:10:12,916 --> 00:10:14,833 - It's done, Baba. - Thanks. 81 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 Okay, that's good. 82 00:10:18,041 --> 00:10:21,208 Now you don't need to take even ten rupees from your patients for treatment. 83 00:10:22,541 --> 00:10:24,000 Just continue to serve well. 84 00:10:24,083 --> 00:10:26,166 I am just a medium. 85 00:10:27,375 --> 00:10:29,166 You are the one doing the real service. 86 00:10:31,333 --> 00:10:33,208 Why are you embarrassing us, Uncle-ji? 87 00:10:33,291 --> 00:10:35,791 - Some tea or coffee? - Idiot! Why are you asking? 88 00:10:35,875 --> 00:10:38,708 - Get it. - My bad. Sorry, sir. 89 00:10:38,791 --> 00:10:40,541 - Avi. That… - Yes, I'll be right back. 90 00:10:43,208 --> 00:10:46,541 Listen, the money that's been deposited in your dad's account… 91 00:10:46,625 --> 00:10:47,958 Yes, sir? 92 00:10:48,041 --> 00:10:49,458 It's all dirty money. 93 00:10:50,916 --> 00:10:54,375 The account it was transferred from was also an unnamed account. 94 00:10:55,666 --> 00:10:57,208 I don't understand, sir. What do you mean? 95 00:10:57,291 --> 00:10:58,916 It's all ill-gotten gains from crime. 96 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 And if we want, 97 00:11:01,708 --> 00:11:05,208 we can send your dad to jail right now by tipping off the Enforcement Directorate. 98 00:11:06,458 --> 00:11:07,625 But, sir… 99 00:11:08,625 --> 00:11:09,791 No, sir. 100 00:11:10,500 --> 00:11:11,708 - Jail? - Yes. 101 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 Think about what will happen 102 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 when the world finds out that the honest doctor 103 00:11:18,166 --> 00:11:21,250 who kicked out his son calling him a thief is a thief himself. 104 00:11:28,958 --> 00:11:30,875 Jail. Court. 105 00:11:30,958 --> 00:11:34,125 - Media. Abuse on social media. - No. No, sir. 106 00:11:34,208 --> 00:11:35,750 - Sir… - Then defamation. 107 00:11:35,833 --> 00:11:37,833 Sir, he won't be able to handle or tolerate it. 108 00:11:37,916 --> 00:11:41,083 I know, darling, that he won't be able to handle all this. 109 00:11:41,750 --> 00:11:46,291 And while all this is going on, if something happens to him, by chance… 110 00:11:46,375 --> 00:11:47,625 Sir, you… 111 00:11:47,708 --> 00:11:50,333 …you won't find another doctor for him for ten rupees. 112 00:11:51,500 --> 00:11:53,125 Right? 113 00:11:56,375 --> 00:12:02,750 If you want your dad to continue playing doctor and lead a normal life, 114 00:12:04,000 --> 00:12:05,666 then you have to do something for me. 115 00:12:08,291 --> 00:12:09,375 I want Rehan. 116 00:12:12,333 --> 00:12:16,666 Tell him that Rajan Aulakh would like to meet him. 117 00:12:22,958 --> 00:12:24,125 Rajan Aulakh? 118 00:12:25,166 --> 00:12:27,583 Brother, we really need your help. 119 00:12:28,666 --> 00:12:31,208 I left everything behind and have been living here for the past three years, Avi. 120 00:12:31,291 --> 00:12:32,333 Why? 121 00:12:32,416 --> 00:12:34,333 Because they can't fucking arrest me here. 122 00:12:35,916 --> 00:12:39,208 Brother, there must be something you can do. Please think about it. 123 00:12:39,291 --> 00:12:40,791 Maybe an associate can help. 124 00:12:42,000 --> 00:12:43,375 I used to have a family. 125 00:12:46,875 --> 00:12:48,458 I have no association with them anymore. 126 00:12:49,583 --> 00:12:51,125 Brother, you can't talk like this. 127 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 Baba used to sing your praises day and night. 128 00:12:53,833 --> 00:12:55,666 "My Rehan is in America today." 129 00:12:55,750 --> 00:12:57,791 "My Rehan is in Africa today." 130 00:12:57,875 --> 00:13:00,666 "My Rehan is dealing in big properties in Australia today." 131 00:13:01,291 --> 00:13:04,750 Sometimes, I used to think that maybe I was invisible to Baba. 132 00:13:07,666 --> 00:13:08,875 But you broke his heart. 133 00:13:08,958 --> 00:13:10,166 So what should I do now? 134 00:13:10,833 --> 00:13:12,000 Should I surrender? 135 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 Go back home, Avi. 136 00:13:17,791 --> 00:13:19,000 I can't do anything. 137 00:13:28,500 --> 00:13:30,833 You can't be my son! 138 00:13:30,916 --> 00:13:33,666 My son can't be a thief. 139 00:13:34,416 --> 00:13:38,333 Get out of here! Get out! 140 00:13:39,458 --> 00:13:41,916 Baba used to sing your praises day and night. 141 00:13:42,000 --> 00:13:44,583 "My Rehan is in America today." 142 00:13:44,666 --> 00:13:48,000 "My Rehan is dealing in big properties in Australia." 143 00:13:48,083 --> 00:13:49,666 But you broke his heart. 144 00:14:08,291 --> 00:14:09,625 Rehan Roy. 145 00:14:09,708 --> 00:14:11,291 You bastard! 146 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Finally. 147 00:14:12,708 --> 00:14:15,208 Haven't you crossed level 13 yet? 148 00:14:17,541 --> 00:14:18,583 What's the plan? 149 00:14:22,041 --> 00:14:25,000 Vikram Sir has kept us waiting here for such a long time. 150 00:14:25,083 --> 00:14:28,291 He doesn't have a family of his own and he has kept us away from ours. 151 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 By the way, we told him, right, 152 00:14:30,458 --> 00:14:32,583 that the chameleon has not come out of the house yet? 153 00:14:33,125 --> 00:14:36,333 He wanted to know where the chameleon disappeared yesterday. 154 00:14:37,833 --> 00:14:39,416 A chameleon does not disappear. 155 00:14:39,500 --> 00:14:41,083 It just cannot be seen. 156 00:14:41,166 --> 00:14:42,416 Camouflage, you know? 157 00:14:45,083 --> 00:14:48,833 Start eating some salad, sir. Only burger is not good for your health. 158 00:14:51,500 --> 00:14:54,416 And you, sir, seem to finish ten packets of chips in a day. 159 00:14:54,500 --> 00:14:55,666 I have seen it. 160 00:14:56,583 --> 00:15:00,208 Your wife has told you to lose weight, but still you… 161 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 It's not good, sir. 162 00:15:05,375 --> 00:15:08,333 What? You want to know why I'm here? 163 00:15:09,041 --> 00:15:10,500 My heart melted, sir. 164 00:15:10,583 --> 00:15:12,250 You've been chasing me for the past two years. 165 00:15:12,333 --> 00:15:13,416 Bangkok to Muscat. 166 00:15:13,500 --> 00:15:14,416 Muscat to Kenya. 167 00:15:14,500 --> 00:15:15,791 Kenya to Budapest. 168 00:15:15,875 --> 00:15:19,000 Even your passport must be saying, "Let me rest a bit, pal." 169 00:15:19,083 --> 00:15:21,125 Now that you have finally reached me, 170 00:15:21,791 --> 00:15:24,541 I thought I should present myself at your service. 171 00:15:24,625 --> 00:15:26,125 What are you trying to do? 172 00:15:26,208 --> 00:15:27,875 I am simply surrendering, sir. 173 00:15:27,958 --> 00:15:29,625 Just call your "Vikram Sir". 174 00:15:37,916 --> 00:15:39,083 Look out! Look out! 175 00:15:44,416 --> 00:15:45,875 STF! STF! Hands up! 176 00:15:45,958 --> 00:15:47,833 Don't move! Catch him! 177 00:15:47,916 --> 00:15:49,375 Get these guys! 178 00:15:49,458 --> 00:15:51,708 Catch them! Catch the buggers! 179 00:16:05,958 --> 00:16:08,958 - Sir, shoot him. Kill the bastard. - No. Don't do it. 180 00:16:10,208 --> 00:16:12,458 People like him go to jail and get out on bail. 181 00:16:13,041 --> 00:16:14,333 - Don't do it. - Shoot this bastard. 182 00:16:14,416 --> 00:16:16,166 Please. Please don't. 183 00:16:16,250 --> 00:16:17,333 Shoot him, sir. 184 00:16:25,291 --> 00:16:26,750 He himself surrendered? 185 00:16:26,833 --> 00:16:28,958 Yes, sir. He only asked me to call you. 186 00:16:29,041 --> 00:16:31,791 Chaddha, rather believe in Santa Claus than in Rehan's words. 187 00:16:31,875 --> 00:16:32,791 Yes, sir. 188 00:16:32,875 --> 00:16:34,250 And Chaddha… 189 00:16:34,333 --> 00:16:37,375 Remember. Whatever comes on its own, can also go on its own. 190 00:16:38,166 --> 00:16:39,708 So don't fuck this up. 191 00:16:39,791 --> 00:16:43,041 You two take Rehan to the airport. I'm coming there. 192 00:16:43,125 --> 00:16:44,458 Yes, sir. 193 00:16:44,541 --> 00:16:46,958 Sir, Rehan has been arrested. 194 00:16:47,041 --> 00:16:49,541 This time, my promotion is guaranteed, right, sir? 195 00:16:50,750 --> 00:16:51,958 Thank you, sir. 196 00:16:58,833 --> 00:16:59,875 Happy! 197 00:16:59,958 --> 00:17:02,958 Or should I say, "You must be really happy today"? 198 00:17:05,250 --> 00:17:06,500 Come on, guys. 199 00:17:06,583 --> 00:17:08,500 You won't win a bigger jackpot than this. 200 00:17:08,583 --> 00:17:09,875 We should celebrate. 201 00:17:09,958 --> 00:17:11,375 One drink at the very least. 202 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 Come on. It'll be my treat. 203 00:17:16,041 --> 00:17:17,583 We will drink. 204 00:17:17,666 --> 00:17:19,958 But only after we feed you Yerawada's jail food. 205 00:17:20,041 --> 00:17:22,333 After that, we plan to drink all day. 206 00:17:27,625 --> 00:17:28,958 What are you looking for, big bro? 207 00:17:32,416 --> 00:17:33,250 What's this now? 208 00:17:33,833 --> 00:17:35,333 Going to make me do Mujra? 209 00:17:36,375 --> 00:17:38,208 Even I don't have such royal hobbies. 210 00:17:39,750 --> 00:17:42,125 You know what… You guys keep an eye on me. 211 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 I will get some rest. 212 00:17:46,666 --> 00:17:51,625 People should take care of both their needs and their sleep. 213 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 It keeps the face glowing. 214 00:17:57,583 --> 00:18:00,208 "Needs and sleep." Too good. 215 00:18:00,875 --> 00:18:02,541 Why is he being so cooperative? 216 00:18:02,625 --> 00:18:07,125 Sir said, "Believe in Santa Claus but not in Rehan's words." 217 00:18:07,875 --> 00:18:09,708 Come on, keep an eye on him. 218 00:18:14,500 --> 00:18:18,666 Chaddha Sir, tell me a story. 219 00:18:42,750 --> 00:18:43,833 Chaddha? 220 00:18:46,458 --> 00:18:47,625 Chaddha! 221 00:18:47,708 --> 00:18:48,625 Who the fuck is it? 222 00:18:48,708 --> 00:18:49,791 Sir?! 223 00:18:51,041 --> 00:18:52,208 Did you get enough sleep? 224 00:18:52,291 --> 00:18:53,208 Sir. 225 00:18:53,875 --> 00:18:56,041 - Sorry, sir! - Sir. 226 00:18:57,666 --> 00:18:59,875 - Where is Rehan? - Sir, right here… 227 00:19:00,833 --> 00:19:02,250 Don't know… 228 00:19:02,333 --> 00:19:06,416 Sir. Where did he go? Just like that? 229 00:19:12,708 --> 00:19:14,250 Triazolam patch. 230 00:19:17,291 --> 00:19:18,375 A sedative. 231 00:19:21,750 --> 00:19:24,666 Come on, guys. You won't win a bigger jackpot than this. 232 00:19:24,750 --> 00:19:27,500 We should celebrate. One drink at the very least. 233 00:19:27,583 --> 00:19:30,500 Come on. It'll be my treat. 234 00:19:33,333 --> 00:19:35,500 Sir, we put a GPS tracker on him. 235 00:19:35,583 --> 00:19:37,833 No matter where that fucker goes, we'll find him. 236 00:19:37,916 --> 00:19:39,250 Which GPS tracker? That one? 237 00:19:45,625 --> 00:19:46,916 Hello. Immigration? 238 00:19:47,000 --> 00:19:49,541 Yes, this is Vikram Patel from the STF. 239 00:19:49,625 --> 00:19:52,583 I need to know if an STF officer named Gaurav Chaddha 240 00:19:52,666 --> 00:19:53,958 has entered India recently. 241 00:19:54,041 --> 00:19:55,458 Sir, but I am Gaurav Chaddha. 242 00:19:56,041 --> 00:19:57,166 You were. Check your passport. 243 00:20:02,250 --> 00:20:03,375 My passport? 244 00:20:16,875 --> 00:20:18,375 He used you guys. 245 00:20:21,875 --> 00:20:27,166 He knew that people with diplomatic passports get easy passage. 246 00:20:28,375 --> 00:20:33,500 But what is there in Mumbai that would make him take such a big risk? 247 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 Good evening, Mr Aulakh. 248 00:20:54,750 --> 00:20:57,291 Come on, you're a good boy. Good boy. 249 00:20:58,708 --> 00:21:00,958 Nero and I have been waiting for you for a long time. 250 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 Blood is thicker than water. 251 00:21:10,791 --> 00:21:13,916 Pardon my Hindi, but I'm not a fucktard. 252 00:21:14,666 --> 00:21:16,208 Of all the fathers in all the world, 253 00:21:16,291 --> 00:21:20,291 you looked for mine and set a trap for him. 254 00:21:20,375 --> 00:21:23,208 Rajan Aulakh, what do you want from me? 255 00:21:23,291 --> 00:21:24,958 It will be fun to play with you. 256 00:21:29,166 --> 00:21:30,291 And what is the game? 257 00:21:31,500 --> 00:21:33,041 Just a small heist. 258 00:21:33,125 --> 00:21:38,041 What's this special thing you plan to rob, for which you especially need me? 259 00:21:39,458 --> 00:21:40,416 Red Sun. 260 00:21:44,125 --> 00:21:45,125 Red Sun. 261 00:21:45,208 --> 00:21:47,333 Africa's most precious diamond. 262 00:21:47,416 --> 00:21:50,750 Destiny will always be bright for the one who owns it. 263 00:21:50,833 --> 00:21:54,541 318 carats, with a market price of more than 500 crores. 264 00:21:54,625 --> 00:21:57,958 For years, this diamond has increased the glory of the government there. 265 00:21:58,041 --> 00:22:00,833 The prince of that place, Gamunu, has taken it on a world tour 266 00:22:00,916 --> 00:22:03,541 to exhibit it in all the big museums of the world. 267 00:22:03,625 --> 00:22:05,791 Next week, this diamond is coming to Mumbai 268 00:22:05,875 --> 00:22:07,833 to our Fortcrest Art Centre, 269 00:22:07,916 --> 00:22:09,291 from where we have to steal it. 270 00:22:10,041 --> 00:22:11,125 Fortcrest Art Centre? 271 00:22:11,208 --> 00:22:13,916 The security system there is top-of-the-line. 272 00:22:14,000 --> 00:22:15,416 It's un-fucking-hackable! 273 00:22:15,500 --> 00:22:16,833 For the rest of the world. 274 00:22:16,916 --> 00:22:18,500 But not for a jewel thief like you. 275 00:22:19,250 --> 00:22:21,541 As far as I remember, the last time you were there, 276 00:22:21,625 --> 00:22:23,958 Maharani Geeta Devi's necklace was being exhibited. 277 00:22:24,041 --> 00:22:26,083 You made a foolproof plan to get inside. 278 00:22:26,750 --> 00:22:29,791 If Vikram had not found out at the last moment, 279 00:22:29,875 --> 00:22:31,208 you would have gotten inside. 280 00:22:31,291 --> 00:22:33,250 So pardon my Hindi, but I'm not a fucktard either. 281 00:22:35,041 --> 00:22:37,125 Okay, let's assume 282 00:22:37,208 --> 00:22:41,500 that I steal this "Red Sun" you've just told me that long story about. 283 00:22:42,875 --> 00:22:46,333 What's next? Where will you sell it? Batliwala? 284 00:22:47,458 --> 00:22:48,708 Oh, come on. 285 00:22:48,791 --> 00:22:51,000 Everyone knows that there is only one person in India 286 00:22:51,666 --> 00:22:53,625 who can handle such a big deal. 287 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 Don't you check social media? 288 00:22:56,750 --> 00:22:58,666 Look. Vikram raided his place. 289 00:22:58,750 --> 00:23:00,500 Xerxes Batliwala has been arrested. 290 00:23:01,875 --> 00:23:03,666 Then there really is only one person. 291 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 Moosa. 292 00:23:07,500 --> 00:23:09,625 Only he can sell this diamond. 293 00:23:09,708 --> 00:23:12,791 But after what you did to him last time, 294 00:23:12,875 --> 00:23:14,333 will he agree to work with you? 295 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 You just do your job. 296 00:23:19,750 --> 00:23:22,958 What I choose to do with it after is not your concern. 297 00:23:23,041 --> 00:23:24,958 Actually, it is my concern. 298 00:23:25,666 --> 00:23:27,291 We are both sitting here. 299 00:23:27,375 --> 00:23:29,708 So if the cake is cut, it will be divided between us. 300 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 And divided equally. 301 00:23:32,833 --> 00:23:35,583 Meaning you want me to give you 250 out of 500 crores? 302 00:23:35,666 --> 00:23:37,500 If you want to give me more, that's fine too. 303 00:23:39,416 --> 00:23:40,541 250 crores. 304 00:23:41,708 --> 00:23:42,958 And one more thing. 305 00:23:43,625 --> 00:23:46,750 You need to maintain a little social distance from my dad. 306 00:23:48,041 --> 00:23:50,166 Starting now, from this very moment. 307 00:23:52,333 --> 00:23:54,750 Come here, baby. Nero, come here. 308 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 When he came to me, he was small. 309 00:24:03,833 --> 00:24:05,625 I raised him with my own hands. 310 00:24:06,208 --> 00:24:08,583 I fed him with my own hands, made him sleep near me… 311 00:24:12,541 --> 00:24:13,916 Rottweilers. 312 00:24:14,541 --> 00:24:16,000 Very dangerous. 313 00:24:16,083 --> 00:24:17,333 Very loyal. 314 00:24:18,375 --> 00:24:19,416 And today, 315 00:24:21,166 --> 00:24:23,791 on the first meeting, he was eating biscuits from your hand. 316 00:24:42,375 --> 00:24:44,958 I don't trust anyone easily. 317 00:24:48,000 --> 00:24:49,791 But once I trust… 318 00:24:52,916 --> 00:24:56,250 then the responsibility to protect it is theirs. 319 00:24:56,333 --> 00:24:59,083 You will stay here until the work is done. 320 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Here is your room. 321 00:25:08,500 --> 00:25:09,333 Your phone. 322 00:25:20,375 --> 00:25:21,750 That was your phone. 323 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 My bag is in the car. Have it sent to me. 324 00:25:48,166 --> 00:25:50,083 I don't know what's up with Rehan. 325 00:25:50,166 --> 00:25:52,125 He was so safe here. 326 00:25:52,833 --> 00:25:54,250 Why would he decide to go to India? 327 00:25:58,000 --> 00:26:01,083 A person only takes that kind of risk for two reasons. 328 00:26:03,541 --> 00:26:04,875 Love and family. 329 00:26:21,875 --> 00:26:23,958 Man, why are you chasing me? 330 00:26:24,041 --> 00:26:25,250 What can I do? 331 00:26:25,333 --> 00:26:28,791 My dad used to say that I was a pain too. 332 00:26:28,875 --> 00:26:31,375 When I wanted something, I could never let it go. 333 00:26:31,458 --> 00:26:35,458 Pal, I didn't know you were going there. I came down to Mumbai for you. 334 00:26:35,541 --> 00:26:36,750 No worries. 335 00:26:38,041 --> 00:26:39,958 The next party will be on me. 336 00:26:40,625 --> 00:26:42,791 We will sit comfortably and drink tea 337 00:26:43,833 --> 00:26:45,208 in the jail canteen. 338 00:27:42,333 --> 00:27:44,083 I'm seeing such a beautiful thing for the first time. 339 00:27:49,416 --> 00:27:51,500 A beautiful thing can also be dangerous. 340 00:27:52,500 --> 00:27:53,750 It is called belladonna. 341 00:27:54,708 --> 00:27:55,958 I know. 342 00:27:57,375 --> 00:27:59,250 A small dose can make a person unconscious. 343 00:28:00,041 --> 00:28:01,916 A large dose can kill them. 344 00:28:02,708 --> 00:28:04,333 Do you plan to kill someone? 345 00:28:05,208 --> 00:28:07,791 If I was going to kill someone, I would have done it long ago. 346 00:28:10,291 --> 00:28:11,208 Don't I know you? 347 00:28:13,625 --> 00:28:15,125 Haven't I seen you somewhere before? 348 00:28:16,625 --> 00:28:19,125 That pickup line passed its expiry date a long time ago. 349 00:28:19,833 --> 00:28:21,125 No, really. 350 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Delhi, a few years ago. 351 00:28:22,958 --> 00:28:25,666 I saw you at the Belvedere art gallery. 352 00:28:29,166 --> 00:28:31,125 I don't know who you're talking about. 353 00:28:31,208 --> 00:28:32,541 It was you. 354 00:28:32,625 --> 00:28:36,708 You were insisting that the gallery owner exhibit your painting. 355 00:28:41,916 --> 00:28:43,291 Maybe I'm wrong. 356 00:28:47,500 --> 00:28:49,208 So you are… 357 00:28:50,041 --> 00:28:51,000 also like Rajan? 358 00:28:51,083 --> 00:28:53,833 No. I am also an artist. 359 00:28:56,000 --> 00:28:57,416 You mean con artist. 360 00:28:59,583 --> 00:29:01,416 English is a funny language. 361 00:29:01,500 --> 00:29:03,333 It turns even a thief into an artist. 362 00:29:04,000 --> 00:29:05,958 You should try stealing sometime. 363 00:29:06,833 --> 00:29:08,666 It is a work of art. 364 00:29:12,791 --> 00:29:14,250 Piazza della Signoria. 365 00:29:15,666 --> 00:29:17,833 Have you been to Florence? 366 00:29:18,708 --> 00:29:20,583 I've been fond of travelling since childhood. 367 00:29:21,708 --> 00:29:22,916 So when I grew up, 368 00:29:23,583 --> 00:29:25,500 I set out to fulfil all my desires. 369 00:29:26,416 --> 00:29:28,958 There is hardly any place among these where I have not been. 370 00:29:29,041 --> 00:29:30,291 And you? 371 00:29:31,333 --> 00:29:32,541 Where have you been? 372 00:29:34,791 --> 00:29:35,708 Nowhere. 373 00:29:38,833 --> 00:29:41,583 Some people's desires always remain unfulfilled. 374 00:29:42,958 --> 00:29:44,500 Not everyone is like you, 375 00:29:45,500 --> 00:29:46,583 lucky. 376 00:29:53,791 --> 00:29:56,041 Relax, he's not here. 377 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 I am going to see him. 378 00:30:03,083 --> 00:30:04,000 Actually, you're right. 379 00:30:05,458 --> 00:30:07,250 That girl was someone else. 380 00:30:58,708 --> 00:31:00,666 There are guards all around. 381 00:31:00,750 --> 00:31:03,125 Around 40-50 guards in the entire art centre. 382 00:31:03,208 --> 00:31:04,416 You talk me? 383 00:31:04,500 --> 00:31:05,875 But only during the day. 384 00:31:05,958 --> 00:31:07,125 Our work happens at night. 385 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 On the same night that the Red Sun is placed here. 386 00:31:09,750 --> 00:31:10,875 "Red Sun." 387 00:31:12,208 --> 00:31:13,125 Nippon. 388 00:31:13,916 --> 00:31:16,458 - How many guards will there be at night? - Four. 389 00:31:16,541 --> 00:31:19,083 "Chai"? I love chai. 390 00:31:19,166 --> 00:31:20,125 But why only four? 391 00:31:20,208 --> 00:31:22,041 Because those are not the real guards. 392 00:31:23,125 --> 00:31:24,000 They are. 393 00:31:24,083 --> 00:31:26,000 At night, it won't be 40 guards. Just these. 394 00:31:26,083 --> 00:31:28,416 This is the puzzle that we have to solve. 395 00:31:28,500 --> 00:31:30,916 The state-of-the-art security system here. 396 00:31:31,708 --> 00:31:33,750 It's activated at night. 397 00:31:33,833 --> 00:31:35,583 So beautiful. 398 00:31:36,083 --> 00:31:38,166 If you accidentally touch these rays… 399 00:31:41,458 --> 00:31:43,500 …the alarm system will be activated. 400 00:31:47,791 --> 00:31:50,166 And you can forget about taking the Red Sun out of here. 401 00:31:50,250 --> 00:31:52,583 It would be impossible to even get out of here yourself. 402 00:31:54,041 --> 00:31:55,791 But the guards seem to be moving about very freely. 403 00:31:55,875 --> 00:31:57,666 Why are they not affected by these rays? 404 00:31:57,750 --> 00:32:00,583 The guards' biometrics and DNA have both been scanned, 405 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 so the system can identify them. 406 00:32:04,916 --> 00:32:06,250 How will you get out? 407 00:32:06,916 --> 00:32:08,000 What's the magic trick? 408 00:32:08,083 --> 00:32:10,291 I know how to turn this system off. 409 00:32:10,375 --> 00:32:11,750 How? 410 00:32:12,333 --> 00:32:13,583 To begin with, 411 00:32:13,666 --> 00:32:16,333 we have to reset the main frame of the museum. 412 00:32:16,416 --> 00:32:17,250 Then? 413 00:32:17,333 --> 00:32:21,583 When it is reset, it will go back to its original setting. 414 00:32:21,666 --> 00:32:23,500 Meaning? 415 00:32:23,583 --> 00:32:26,833 This entire system was designed in Silicon Valley, California. 416 00:32:26,916 --> 00:32:30,958 That is why its default clock also follows America's time zone. 417 00:32:31,041 --> 00:32:33,208 When it is day there, it's night here. 418 00:32:34,333 --> 00:32:37,583 This is the flow of this machine, and this is our magic trick. 419 00:32:38,166 --> 00:32:41,458 Meaning that if we reset the system, the lasers will turn off? 420 00:32:41,541 --> 00:32:42,416 Correct. 421 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 The reset time is six minutes 422 00:32:44,500 --> 00:32:46,666 and the lasers will be off for these six minutes. 423 00:32:46,750 --> 00:32:48,750 We have this six-minute window. 424 00:32:49,541 --> 00:32:52,500 In that window, we'll only have to deal with the four guards. 425 00:32:53,500 --> 00:32:54,583 Exactly. 426 00:32:55,333 --> 00:32:57,666 And how will you get the system password? 427 00:32:57,750 --> 00:33:00,083 Only one person knows the password. 428 00:33:01,333 --> 00:33:02,333 Jennifer Lobo. 429 00:33:02,416 --> 00:33:05,541 We will have to steal the password without her knowledge. 430 00:33:05,625 --> 00:33:09,208 And how will that happen, Chacha Chaudhary? 431 00:33:09,291 --> 00:33:10,750 If I have thought this far, 432 00:33:10,833 --> 00:33:13,166 then I've obviously thought about the next steps too, Mr Aulakh. 433 00:33:15,916 --> 00:33:17,750 Did you get it, Hakka Noodles? 434 00:33:18,583 --> 00:33:22,000 I'm not Chinese. I'm Japanese. 435 00:33:22,083 --> 00:33:23,166 I love sushi. 436 00:33:24,083 --> 00:33:25,375 Arigato. 437 00:33:29,041 --> 00:33:31,541 Thank you, Doctor sahib, for taking time out. 438 00:33:31,625 --> 00:33:33,083 Please. 439 00:33:35,833 --> 00:33:37,916 So I'll get straight to the point. 440 00:33:38,000 --> 00:33:39,791 Do you know where your son is? 441 00:33:39,875 --> 00:33:41,250 Yes. 442 00:33:41,833 --> 00:33:42,666 Avi? 443 00:33:43,375 --> 00:33:47,166 No, I am talking about your elder son, Rehan. 444 00:33:50,333 --> 00:33:53,250 I have only one son. 445 00:33:55,500 --> 00:33:56,875 Look, Doctor sahib, 446 00:33:57,791 --> 00:33:59,083 three days ago, 447 00:33:59,166 --> 00:34:02,208 Rehan came to India from Budapest on a fake diplomatic passport. 448 00:34:03,375 --> 00:34:04,708 Three days? 449 00:34:05,333 --> 00:34:09,541 For three years, I have neither spoken to him nor seen his face. 450 00:34:16,625 --> 00:34:18,958 - And you? - Sir? 451 00:34:19,583 --> 00:34:22,041 You're also not in touch with him? You also haven't met him? 452 00:34:22,125 --> 00:34:26,750 Look, if you have come here for information about Rehan, 453 00:34:26,833 --> 00:34:29,458 then we cannot help you. 454 00:34:29,541 --> 00:34:32,583 We have no relation with him. 455 00:34:36,625 --> 00:34:37,500 All right. 456 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 If you get in contact with him 457 00:34:42,833 --> 00:34:46,583 or find out anything about him, please reach out to me. 458 00:34:46,666 --> 00:34:50,083 Avi, see him to the door. 459 00:34:55,541 --> 00:34:57,458 Activate the informant network. 460 00:34:58,208 --> 00:34:59,500 Let's get this guy. 461 00:35:04,666 --> 00:35:06,500 You cannot be my son. 462 00:35:09,125 --> 00:35:11,375 My son cannot be a thief. 463 00:35:13,541 --> 00:35:17,083 A father who has not borrowed a single rupee from anyone. 464 00:35:18,166 --> 00:35:19,583 And you… 465 00:35:20,875 --> 00:35:24,041 Despite being a doctor, you could not save Mother's life. 466 00:35:25,375 --> 00:35:26,458 She died… 467 00:35:28,583 --> 00:35:32,416 only because of your rotten morality and stubbornness! 468 00:35:35,250 --> 00:35:37,250 Morality does not save lives, Baba. 469 00:35:38,500 --> 00:35:40,000 Money saves lives. 470 00:35:40,916 --> 00:35:42,666 Get out of here! 471 00:35:43,250 --> 00:35:45,041 Get out! 472 00:35:45,666 --> 00:35:47,541 If someone speaks the truth, you ask them to leave. 473 00:35:49,833 --> 00:35:52,708 You treat patients for ten rupees each. 474 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 You distribute medicines for free. 475 00:35:56,583 --> 00:35:58,375 This is not going to bring Mother back. 476 00:36:09,750 --> 00:36:11,458 Baba, when will you understand? 477 00:36:13,041 --> 00:36:15,500 Not every pain can be cured by medicine. 478 00:36:50,500 --> 00:36:51,541 You were right. 479 00:36:55,166 --> 00:36:56,208 Sorry? 480 00:36:56,291 --> 00:36:57,541 I am the same girl 481 00:36:58,583 --> 00:37:00,125 whom you saw in Delhi. 482 00:37:02,583 --> 00:37:06,125 When I came out of the gallery, you told me 483 00:37:06,208 --> 00:37:08,333 not to exhibit my painting there 484 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 because that gallery was about to be shut down. 485 00:37:13,416 --> 00:37:14,333 Well, 486 00:37:14,416 --> 00:37:16,458 I knew I wasn't so forgettable. 487 00:37:16,541 --> 00:37:18,083 And that's what happened. 488 00:37:18,166 --> 00:37:22,041 Two days later, a major heist took place there and then it shut down. 489 00:37:23,166 --> 00:37:24,333 Guilty as charged. 490 00:37:25,833 --> 00:37:27,041 What do you think? 491 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 That if Rajan gets his Red Sun, 492 00:37:30,125 --> 00:37:33,208 he will let you and your dad go? 493 00:37:33,833 --> 00:37:35,416 Your Rajan is very special. 494 00:37:36,541 --> 00:37:39,375 He does partnerships as well as blackmail. 495 00:37:40,541 --> 00:37:42,708 I think you are also playing a game. 496 00:37:43,458 --> 00:37:44,916 I am a simple thief. 497 00:37:45,708 --> 00:37:47,208 It's your husband who plays games. 498 00:37:48,291 --> 00:37:49,666 Rajan does not play games. 499 00:37:50,375 --> 00:37:52,541 He plays with people's lives. 500 00:37:58,416 --> 00:37:59,791 Why did you marry him? 501 00:37:59,875 --> 00:38:01,625 Why are you working with him? 502 00:38:04,000 --> 00:38:05,583 Everyone has their compulsions. 503 00:38:06,500 --> 00:38:08,166 We can't see others' 504 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 and we don't reveal our own. 505 00:38:44,958 --> 00:38:45,833 Here. 506 00:38:46,958 --> 00:38:48,541 These glasses have an inbuilt camera. 507 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 I'll see whatever you are seeing. 508 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 Now, tell me the plan. 509 00:38:57,125 --> 00:38:59,208 What has to be done and how. From the beginning. 510 00:38:59,291 --> 00:39:02,166 After exactly two hours, Chunky and I will enter the museum. 511 00:39:12,208 --> 00:39:13,458 What about those cameras? 512 00:39:14,875 --> 00:39:18,625 There is a big fault in the cameras outside the room where the diamond is. 513 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 At one point in the movement of both cameras, they miss a spot 514 00:39:21,416 --> 00:39:23,208 for exactly four seconds. 515 00:39:23,291 --> 00:39:24,666 What will happen in four seconds? 516 00:39:26,416 --> 00:39:28,500 The day after tomorrow, when the Red Sun arrives, 517 00:39:28,583 --> 00:39:31,041 without coming into the view of the camera… 518 00:39:31,125 --> 00:39:32,500 I'll enter the main hall. 519 00:39:33,041 --> 00:39:35,208 Then, time for Chunky to get ready. 520 00:39:36,541 --> 00:39:39,000 I will distract the guard and take his access card. 521 00:39:41,250 --> 00:39:44,458 As soon as the guard moves away, I will enter the administrative block. 522 00:39:47,916 --> 00:39:50,583 At that time, Ms Jennifer Lobo will be on her routine rounds. 523 00:39:51,416 --> 00:39:53,833 And her room will be empty for me. 524 00:39:53,916 --> 00:39:55,500 What will you do after going into the room? 525 00:40:03,958 --> 00:40:07,750 First of all, I will clean her keyboard properly. 526 00:40:08,666 --> 00:40:11,375 And Chunky? Why do you need him? 527 00:40:11,458 --> 00:40:12,750 It is time for… 528 00:40:14,000 --> 00:40:15,500 Chunky's grand entry. 529 00:40:20,958 --> 00:40:23,166 - How are you, bro? - All good, bro. 530 00:40:24,291 --> 00:40:27,750 New rule: local staff have to make an entry twice a day. 531 00:40:27,833 --> 00:40:31,125 Oh, that diamond. Our life has become a mess because of it. 532 00:40:35,958 --> 00:40:36,791 Ready. 533 00:40:37,916 --> 00:40:40,083 Chunky, start. 534 00:40:40,166 --> 00:40:41,250 Copy. 535 00:40:41,333 --> 00:40:42,416 Here we go. 536 00:40:43,083 --> 00:40:44,333 Let's clean this up. 537 00:40:50,375 --> 00:40:51,500 Stay calm. 538 00:40:51,583 --> 00:40:55,958 Step 1. I will hide in the room and wait for Ms Lobo to come back. 539 00:40:56,916 --> 00:40:59,458 What the hell happened to the genset? 540 00:41:08,333 --> 00:41:11,541 Only then will Ms Lobo find out that the generator's tripped. 541 00:41:13,250 --> 00:41:16,166 She will have to enter her password to turn off the alarm. 542 00:41:31,416 --> 00:41:34,666 As soon as Ms Lobo finishes and goes out of her room… 543 00:41:38,625 --> 00:41:40,166 Step 2. 544 00:41:40,250 --> 00:41:42,750 I will recover Ms Lobo's fingerprint from the keyboard. 545 00:41:43,541 --> 00:41:45,791 And that's it. I will get the password. 546 00:41:45,875 --> 00:41:47,416 Wait a minute. Hold it. 547 00:41:48,375 --> 00:41:49,458 What if something goes wrong? 548 00:41:50,125 --> 00:41:51,541 Don't worry. 549 00:41:51,625 --> 00:41:52,666 What can go wrong? 550 00:42:08,500 --> 00:42:10,416 My charger… 551 00:42:40,833 --> 00:42:43,833 Ms Lobo, is this how you will ensure the security of my paintings? 552 00:42:47,000 --> 00:42:48,416 Mr Aulakh? 553 00:42:49,208 --> 00:42:50,916 I didn't know that you would be coming today. 554 00:42:51,000 --> 00:42:52,750 Oh, trust me, even I didn't know. 555 00:42:54,666 --> 00:42:56,875 Actually, I was thinking you had organised an exhibition 556 00:42:56,958 --> 00:42:58,833 of our Hussain sahib's paintings here. 557 00:42:59,875 --> 00:43:02,583 Seems that it was all just big talk. 558 00:43:03,291 --> 00:43:05,791 The way the power is getting disrupted is reminding me of my village. 559 00:43:06,791 --> 00:43:08,833 It was just a one-off thing, Mr Aulakh. 560 00:43:08,916 --> 00:43:11,791 Trust me, such a thing has never happened here before. 561 00:43:11,875 --> 00:43:13,458 We have the best security standard. 562 00:43:13,541 --> 00:43:14,833 - Are you sure? - Of course. 563 00:43:14,916 --> 00:43:16,416 Come, let me take you for a tour. 564 00:43:16,500 --> 00:43:18,208 - Please. - Come. 565 00:43:24,250 --> 00:43:25,333 Got it? 566 00:43:28,833 --> 00:43:30,208 Good entry, Mr Aulakh. 567 00:43:31,625 --> 00:43:32,750 I know. 568 00:43:34,458 --> 00:43:36,833 These are just letters. What's the password? 569 00:43:36,916 --> 00:43:38,000 We have to crack it. 570 00:43:39,875 --> 00:43:42,416 There are ten letters. There must be lakhs of combinations, right? 571 00:43:42,500 --> 00:43:47,375 15,62,275 to be exact. 572 00:43:47,458 --> 00:43:50,208 But you have only three days 573 00:43:51,625 --> 00:43:54,666 and only one life. 574 00:43:59,791 --> 00:44:02,541 Mr Moosa welcomes you to the Colosseum. 575 00:44:03,958 --> 00:44:06,625 Each of you have been specially invited by our host 576 00:44:06,708 --> 00:44:10,500 to watch the game of death and feed your bloodlust. 577 00:44:12,083 --> 00:44:15,375 Four revolvers with just one bullet each. 578 00:44:15,458 --> 00:44:18,208 Gentlemen, place your bets now 579 00:44:18,291 --> 00:44:21,375 on who will be the last man standing. 580 00:44:21,458 --> 00:44:22,666 Quickly. 581 00:44:27,375 --> 00:44:33,041 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, 582 00:44:33,125 --> 00:44:35,916 three, two, one. 583 00:44:45,875 --> 00:44:46,958 BASTARD 584 00:44:53,958 --> 00:44:58,166 You have the guts to call me back. 585 00:44:58,250 --> 00:45:01,125 You seem to be fond of playing with fire. 586 00:45:01,208 --> 00:45:03,125 The person you are talking to 587 00:45:03,208 --> 00:45:06,041 is not the same Rajan of ten years ago, Moosa Bhai. 588 00:45:06,625 --> 00:45:08,916 I am impressed. 589 00:45:09,500 --> 00:45:11,291 Think before you talk. 590 00:45:11,916 --> 00:45:13,291 Last time, 591 00:45:13,375 --> 00:45:15,583 neither the account was settled 592 00:45:16,833 --> 00:45:19,333 nor my heart was satisfied. 593 00:45:20,208 --> 00:45:21,791 Have you heard about the Red Sun? 594 00:45:23,500 --> 00:45:25,125 It has a market value of 500 crores. 595 00:45:26,958 --> 00:45:30,791 I will bring the diamond. You bring the buyer. 596 00:45:30,875 --> 00:45:33,666 The account will be settled and your heart will be satisfied as well. 597 00:45:33,750 --> 00:45:34,916 Be careful. 598 00:45:36,041 --> 00:45:40,958 Last time, I left marks on your back. 599 00:45:41,708 --> 00:45:44,416 This time, you know what will happen if you cross me. 600 00:46:16,625 --> 00:46:19,750 I don't know when I last went out of the house like this. 601 00:46:20,833 --> 00:46:22,333 Thank you for bringing me here. 602 00:46:24,541 --> 00:46:25,958 Shall we go back? 603 00:46:26,041 --> 00:46:28,125 Rajan will be back any moment. 604 00:46:35,958 --> 00:46:37,000 My dad. 605 00:46:38,833 --> 00:46:39,833 Your dad? 606 00:46:44,916 --> 00:46:46,000 No matter what happens, 607 00:46:47,333 --> 00:46:50,666 every day he closes his clinic and comes to this garden in the evening. 608 00:46:52,291 --> 00:46:54,583 Sometimes, I come to see him from a distance. 609 00:46:57,083 --> 00:46:58,208 Why from a distance? 610 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 He does not want to have any relationship with me. 611 00:47:13,875 --> 00:47:15,958 I lost my mother when I was a kid. 612 00:47:17,666 --> 00:47:21,291 Do you know, if I had the chance today… 613 00:47:23,375 --> 00:47:25,916 to meet her even once, 614 00:47:27,250 --> 00:47:28,416 I would do anything. 615 00:47:31,250 --> 00:47:32,833 Don't stop yourself, Rehan. 616 00:47:34,916 --> 00:47:37,125 Distance never reduces pain. 617 00:47:45,375 --> 00:47:50,166 I will steal both, the Red Sun and you… 618 00:47:52,750 --> 00:47:54,583 and Rajan will not be able to do anything about it. 619 00:49:59,916 --> 00:50:01,166 Vijay Anand. 620 00:50:04,958 --> 00:50:06,541 Is there a booking under Vijay Anand? 621 00:50:10,833 --> 00:50:11,791 It's 607. 622 00:50:11,875 --> 00:50:13,041 Can I make a call? 623 00:50:23,125 --> 00:50:24,000 Hello, sir. 624 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 Hello? 625 00:50:33,375 --> 00:50:34,458 Where? 626 00:50:35,916 --> 00:50:37,000 When was it? 627 00:50:37,083 --> 00:50:38,375 Rehan has been spotted. Regal Hotel. 628 00:50:38,458 --> 00:50:40,041 Shekhar, Chaddha, Shinde. Come on, let's go. 629 00:51:01,166 --> 00:51:02,583 Have you started the work? 630 00:51:02,666 --> 00:51:03,916 Work in progress. 631 00:51:05,166 --> 00:51:06,250 Got the password? 632 00:51:07,083 --> 00:51:08,625 Work in progress. 633 00:51:18,875 --> 00:51:21,666 Simon Jarvis, UK High Commission. 634 00:51:21,750 --> 00:51:23,333 Are you sure you wanna do this? 635 00:51:34,916 --> 00:51:37,291 …can't even play with you a little? 636 00:51:37,375 --> 00:51:38,833 Oh shit! 637 00:52:16,500 --> 00:52:18,375 "Teardrop 81." 638 00:52:20,041 --> 00:52:21,833 "Predator 18." 639 00:52:25,458 --> 00:52:26,416 "Drop 18." 640 00:52:26,500 --> 00:52:27,333 Sir, this…? 641 00:52:27,416 --> 00:52:29,166 Rehan's handwriting. 642 00:52:30,166 --> 00:52:32,708 It's a password. 643 00:52:32,791 --> 00:52:33,833 But of what? 644 00:52:41,958 --> 00:52:43,416 - Newspaper. - Newspaper? 645 00:52:48,041 --> 00:52:49,000 The Red Sun. 646 00:52:53,875 --> 00:52:58,166 Yes, my password was teardrop 81. 647 00:52:58,250 --> 00:52:59,333 Was? 648 00:53:00,125 --> 00:53:01,750 I mean it still is. 649 00:53:01,833 --> 00:53:03,791 But obviously, I am going to change it. 650 00:53:03,875 --> 00:53:05,125 Don't change it. 651 00:53:05,208 --> 00:53:06,625 What? 652 00:53:06,708 --> 00:53:09,791 Look, Ms Lobo, the person who has stolen your password, 653 00:53:09,875 --> 00:53:12,500 his plan obviously is to steal the Red Sun. 654 00:53:13,125 --> 00:53:15,666 So we should change the password immediately. 655 00:53:16,791 --> 00:53:18,125 What are you talking about? 656 00:53:18,208 --> 00:53:20,000 I want to trap him, Ms Lobo. 657 00:53:21,166 --> 00:53:23,791 And if you change the password, 658 00:53:23,875 --> 00:53:26,333 he will realise that we know. 659 00:53:27,791 --> 00:53:32,833 He has robbed many museums like yours worldwide and will keep doing so. 660 00:53:34,125 --> 00:53:39,333 That's why you benefit from his capture just as much as we do. 661 00:53:45,458 --> 00:53:46,791 Mr Jewel Thief. 662 00:53:53,375 --> 00:53:54,541 This colour… 663 00:54:00,375 --> 00:54:03,416 is not made from any chemical or dye. 664 00:54:04,833 --> 00:54:10,541 When fresh human blood dries after 20-to-25 minutes, 665 00:54:12,083 --> 00:54:13,708 this colour is formed. 666 00:54:20,125 --> 00:54:22,041 Someone lost his life for this painting. 667 00:54:41,708 --> 00:54:43,958 Best of luck for tomorrow. 668 00:54:56,166 --> 00:54:59,541 The Red Sun must have reached the Fortcrest Art Centre by now, 669 00:55:00,333 --> 00:55:03,000 absolutely ready for tomorrow's exhibition. 670 00:55:04,791 --> 00:55:06,333 This time, I will go alone. 671 00:55:07,791 --> 00:55:08,958 I will only need Salim. 672 00:55:14,500 --> 00:55:17,250 He will drop me off outside the museum in his van. 673 00:55:17,333 --> 00:55:18,916 Will you go through the main gate? 674 00:55:20,125 --> 00:55:21,875 Under the place where Fortcrest is built, 675 00:55:22,625 --> 00:55:25,541 there's a secret tunnel from the time of the British before independence. 676 00:55:27,083 --> 00:55:29,583 Under this place is not Mumbai's gutter, 677 00:55:31,041 --> 00:55:32,833 but a gift from the British to us. 678 00:55:32,916 --> 00:55:34,666 Direct entry into Fortcrest. 679 00:56:09,916 --> 00:56:11,625 Hacking into Jennifer Lobo's system. 680 00:56:18,125 --> 00:56:19,375 All right. 681 00:56:19,458 --> 00:56:21,041 We have six minutes. 682 00:56:21,125 --> 00:56:23,125 Timer starts now. 683 00:56:50,541 --> 00:56:51,916 Got you, Rehan. 684 00:56:56,083 --> 00:56:57,708 He has reached the main stairs. 685 00:56:57,791 --> 00:56:59,500 Let him leave quietly. 686 00:56:59,583 --> 00:57:00,625 Copy, sir. 687 00:57:08,416 --> 00:57:11,333 What are you waiting for? Shut the system down. 688 00:57:11,416 --> 00:57:14,500 Ten seconds more. I want to catch him red-handed. 689 00:57:16,625 --> 00:57:18,041 Let the mouse enter the hole. 690 00:57:19,041 --> 00:57:19,875 Copy. 691 00:57:23,416 --> 00:57:27,166 Okay, the diamond is on the other side of the door. We are very close. 692 00:57:27,250 --> 00:57:28,375 Here we go. 693 00:57:35,625 --> 00:57:36,500 Those cameras. 694 00:57:36,583 --> 00:57:38,000 What's happened? 695 00:57:38,083 --> 00:57:39,541 They're moving faster than before. 696 00:57:39,625 --> 00:57:41,750 And the four-second blind spot? 697 00:57:43,416 --> 00:57:44,583 Why did he stop? 698 00:57:45,666 --> 00:57:47,125 What the hell is he doing? 699 00:57:48,875 --> 00:57:51,666 What, Ms Lobo? Did you do anything? 700 00:57:51,750 --> 00:57:56,208 There was a blind spot in the surveillance system. I just fixed it this morning. 701 00:57:57,083 --> 00:57:58,000 Not today. 702 00:57:59,250 --> 00:58:00,375 They know I am here. 703 00:58:00,458 --> 00:58:02,166 - Fuck! - What? 704 00:58:02,250 --> 00:58:05,625 He has found out we're here. Lock down the entire place right now! 705 00:58:22,250 --> 00:58:25,083 Hall number Five B! I repeat, Five B. 706 00:58:35,625 --> 00:58:38,791 Today, Rehan should not escape. Go! Go, go, go! 707 00:58:44,791 --> 00:58:47,125 Men, he is on the lower level. Exit C, go! Go! 708 00:58:50,750 --> 00:58:53,208 Exit G! Exit G! Go, go. 709 00:58:58,791 --> 00:59:01,333 He has hacked all the CCTV cameras. 710 00:59:02,291 --> 00:59:05,708 The museum system is compromised. It's compromised. 711 00:59:26,875 --> 00:59:30,041 Now prepare for jail tea. 712 00:59:34,708 --> 00:59:36,041 Let's move. 713 01:01:02,583 --> 01:01:03,541 How'd it go? 714 01:01:03,625 --> 01:01:06,666 Just like I thought. 715 01:01:28,875 --> 01:01:32,125 {\an8}You used the Red Sun and my museum as bait. 716 01:01:32,208 --> 01:01:35,750 And I allowed it like an idiot. Biggest mistake of my life! 717 01:01:35,833 --> 01:01:36,875 Ms Lobo, listen to me. 718 01:01:36,958 --> 01:01:40,041 No, no, no, no, no! This is my art centre here, Mr Vikram Patel! 719 01:01:40,125 --> 01:01:42,708 And now I will make every decision that concerns it. 720 01:01:44,291 --> 01:01:46,416 I want my Red Sun back now. 721 01:01:52,833 --> 01:01:53,750 What I'm trying to say is… 722 01:01:55,333 --> 01:01:56,750 Just listen to me once… 723 01:01:58,500 --> 01:01:59,541 Fuck it, beat me. 724 01:02:22,750 --> 01:02:24,208 This guy is fooling you, 725 01:02:25,000 --> 01:02:26,833 and on top of that, Moosa is up your ass. 726 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Is that enough? 727 01:02:31,041 --> 01:02:32,083 Shall we take a break? 728 01:02:32,166 --> 01:02:33,416 Can I get a cigarette? 729 01:02:34,666 --> 01:02:36,583 Consider it a loan, Mr Aulakh. 730 01:02:36,666 --> 01:02:37,916 I will pay you back. 731 01:03:01,333 --> 01:03:02,541 Now shall I speak? 732 01:03:03,625 --> 01:03:05,541 I admit I failed. 733 01:03:06,875 --> 01:03:08,291 But I've thought of something else. 734 01:03:08,375 --> 01:03:11,708 Hey, you are fooling the boss again, huh? 735 01:03:12,875 --> 01:03:14,791 We both are in the same boat. 736 01:03:16,000 --> 01:03:18,500 Before, I got entangled with you because of my dad. 737 01:03:19,500 --> 01:03:21,833 Now, you are stuck with Moosa because of me. 738 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 He might have already talked to some buyer. 739 01:03:25,791 --> 01:03:27,875 If he doesn't get that diamond now, 740 01:03:29,041 --> 01:03:31,041 I also know what he could do. 741 01:03:32,000 --> 01:03:35,875 Now, only one thing can save our boat from sinking. 742 01:03:35,958 --> 01:03:37,291 The Red Sun. 743 01:03:37,875 --> 01:03:41,750 And even now, I am the only one who can get it for you. 744 01:03:51,416 --> 01:03:52,833 Gamunu is nervous. 745 01:03:52,916 --> 01:03:55,083 He has cancelled the rest of the tour 746 01:03:55,166 --> 01:03:57,666 and is taking the Red Sun back to London. 747 01:03:57,750 --> 01:03:59,625 Straight from the art centre to the airport, 748 01:03:59,708 --> 01:04:01,500 from there to Heathrow Airport, 749 01:04:01,583 --> 01:04:05,541 and from there, to the British Museum under the security of MI5. 750 01:04:05,625 --> 01:04:08,625 Now you will steal it from the British Museum? 751 01:04:14,250 --> 01:04:15,500 There is a place 752 01:04:17,000 --> 01:04:18,583 where there will be no MI5, 753 01:04:19,250 --> 01:04:20,916 no Indian Security Agency, 754 01:04:21,000 --> 01:04:24,458 no borders, and no border restrictions. 755 01:04:24,958 --> 01:04:26,666 We will steal the Red Sun 756 01:04:26,750 --> 01:04:28,166 from 30,000 feet… 757 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 in the sky. 758 01:04:36,541 --> 01:04:39,291 How will you do it? He's a prince. 759 01:04:39,375 --> 01:04:41,083 He'd have a private jet, right? 760 01:04:41,166 --> 01:04:42,250 He definitely does. 761 01:04:42,958 --> 01:04:46,000 But this time, the prince will travel with the people. 762 01:04:59,375 --> 01:05:01,833 The landing gear of Gamunu's private jet has jammed 763 01:05:03,250 --> 01:05:05,166 and he must have got this bad news by now. 764 01:05:05,750 --> 01:05:08,583 It will take at least a week to repair that jet. 765 01:05:09,208 --> 01:05:11,541 Gamunu is now flying a regular commercial flight. 766 01:05:11,625 --> 01:05:14,875 Skyfly Airlines, flight number SF311. 767 01:05:14,958 --> 01:05:17,291 Bhai, he is an expert at fooling people. 768 01:05:17,375 --> 01:05:19,166 He is planning to fool you again. 769 01:05:39,708 --> 01:05:40,708 Your dad. 770 01:05:41,750 --> 01:05:44,750 Evening walk, 7:15 sharp every day. 771 01:05:49,916 --> 01:05:51,708 He got lucky this time. He won't get lucky again. 772 01:05:53,125 --> 01:05:55,208 So don't make a mistake even by accident. 773 01:06:20,583 --> 01:06:21,875 We will need new passports. 774 01:06:22,458 --> 01:06:23,750 It will be done. 775 01:06:25,333 --> 01:06:27,083 Clean aliases. No marked history. 776 01:06:27,666 --> 01:06:30,250 And another person will be needed on the plane. Actually, a girl. 777 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 Farrah. 778 01:06:38,208 --> 01:06:39,791 Family matters should stay in the family. 779 01:06:41,375 --> 01:06:43,541 This is my opinion. The rest is up to you. 780 01:06:44,666 --> 01:06:46,375 Do you trust Farrah? 781 01:07:07,125 --> 01:07:08,333 More than you. 782 01:07:26,750 --> 01:07:29,125 There's our man. Manish Ashar. 783 01:07:29,791 --> 01:07:34,333 Even if the world turned upside down, he'd never miss his weekend golf. 784 01:07:36,166 --> 01:07:38,291 Salim, understood? 785 01:07:41,041 --> 01:07:42,625 And only you can execute the other task. 786 01:07:44,375 --> 01:07:45,708 Talk to him. 787 01:07:47,916 --> 01:07:49,250 Time to phone a friend. 788 01:07:55,041 --> 01:07:57,541 BASTARD 789 01:08:00,000 --> 01:08:01,416 Where is the diamond, Rajan? 790 01:08:02,125 --> 01:08:04,833 There is a small problem, sir. 791 01:08:04,916 --> 01:08:09,000 Did you get the diamond or not? 792 01:08:09,875 --> 01:08:11,041 You will get the diamond. 793 01:08:12,541 --> 01:08:13,708 I just need help. 794 01:08:14,291 --> 01:08:15,500 Do one thing. 795 01:08:16,458 --> 01:08:18,208 Take a flight to Istanbul. 796 01:08:18,291 --> 01:08:22,250 We will sit. I will talk to you lovingly. 797 01:08:22,333 --> 01:08:25,916 And then I will decide what to do with you. 798 01:08:27,083 --> 01:08:30,000 See you on the other side. 799 01:09:26,250 --> 01:09:30,791 I am not able to decide. Should I trust you or not? 800 01:09:37,375 --> 01:09:39,583 Try trusting me one last time. 801 01:09:41,000 --> 01:09:42,583 This time, we will be partners. 802 01:09:42,666 --> 01:09:45,500 What about your other partner? 803 01:09:48,666 --> 01:09:50,375 Work over, partnership over. 804 01:09:52,500 --> 01:09:53,791 I will bury him somewhere here. 805 01:09:59,625 --> 01:10:01,041 Fifty-fifty. 806 01:10:07,166 --> 01:10:08,125 Fifty-fifty. 807 01:10:20,375 --> 01:10:22,416 I also have the same picture. 808 01:10:29,625 --> 01:10:31,041 Do you remember, Baba, 809 01:10:31,125 --> 01:10:33,708 how we used to go to the park to eat ice cream when I was a kid? 810 01:10:34,958 --> 01:10:36,375 You never ate it. 811 01:10:37,000 --> 01:10:38,416 You used to say, "I don't feel like it." 812 01:10:39,916 --> 01:10:41,208 We never realised 813 01:10:42,416 --> 01:10:44,333 how much those few minutes of happiness 814 01:10:46,083 --> 01:10:48,250 used to cost your pocket. 815 01:10:50,333 --> 01:10:52,000 So after growing up, 816 01:10:53,708 --> 01:10:56,041 and lightening the burden of the mind, 817 01:10:57,166 --> 01:10:59,333 you set out to make your pockets heavier. 818 01:11:02,083 --> 01:11:04,458 You have never understood me, Baba. 819 01:11:05,250 --> 01:11:06,458 I am old now. 820 01:11:07,875 --> 01:11:08,791 But 821 01:11:10,041 --> 01:11:13,500 good people can be seen even from a distance. 822 01:11:15,291 --> 01:11:18,708 But even if cunning people are standing very close, 823 01:11:19,875 --> 01:11:21,875 they cannot be identified. 824 01:11:23,375 --> 01:11:27,208 I cannot change how you think about me. 825 01:11:29,291 --> 01:11:33,708 But I will definitely say that as long as this son of yours is alive, 826 01:11:34,916 --> 01:11:37,166 he will not let anything bad happen to you. 827 01:11:39,583 --> 01:11:41,458 You are my son. 828 01:11:42,958 --> 01:11:44,666 What can be worse than this? 829 01:11:48,916 --> 01:11:50,333 You're right, Baba. 830 01:11:51,833 --> 01:11:54,791 What can be worse even for your enemies than this? 831 01:11:57,125 --> 01:11:58,625 That I am your son. 832 01:12:20,416 --> 01:12:22,625 Hey, it's over. 833 01:12:22,708 --> 01:12:27,041 The Red Sun is going back to London with Gamunu today. 834 01:12:27,125 --> 01:12:28,791 That's good. We'll get a break too. 835 01:12:30,375 --> 01:12:31,250 Sir! 836 01:12:33,291 --> 01:12:34,416 What did you say, Chaddha? 837 01:12:35,041 --> 01:12:36,500 What did I say? 838 01:12:36,583 --> 01:12:38,333 What did you say to him just now? 839 01:12:38,416 --> 01:12:40,041 Oh, that… 840 01:12:40,125 --> 01:12:41,833 Sir, our tension is over. 841 01:12:41,916 --> 01:12:45,208 The Red Sun is going back to London today with Gamunu. 842 01:12:45,291 --> 01:12:47,166 Gamunu was scared stiff after hearing about the theft. 843 01:12:47,250 --> 01:12:50,166 He is going today by Skyfly 311. 844 01:12:50,250 --> 01:12:51,666 What, he's flying commercial? 845 01:12:51,750 --> 01:12:55,791 Yes, sir. There was some problem with his private plane. 846 01:13:00,166 --> 01:13:03,458 Fuck! We have to leave for the airport right now! Right now. 847 01:13:03,541 --> 01:13:04,958 - Right now. - Yes, sir. Why, sir? 848 01:13:05,041 --> 01:13:05,958 Rehan did it again. 849 01:13:06,041 --> 01:13:07,916 - What happened? - He fucked us over. 850 01:13:21,500 --> 01:13:23,500 Failing to steal it from the art centre was part of his plan! 851 01:13:23,583 --> 01:13:25,250 Meaning he purposely failed there? 852 01:13:25,333 --> 01:13:26,375 But why would he do that? 853 01:13:26,458 --> 01:13:29,541 Because he knew that he couldn't even touch the Red Sun at the art centre. 854 01:13:29,625 --> 01:13:32,666 That's why he planned to commit the theft in the sky, not on the ground. 855 01:13:32,750 --> 01:13:34,791 Scaring Gamunu with his failed robbery attempt. 856 01:13:34,875 --> 01:13:38,000 Forcing him to take a commercial flight because his private plane malfunctioned. 857 01:13:38,083 --> 01:13:39,916 All this was a part of his plan. 858 01:13:44,416 --> 01:13:45,583 Can I make a call? 859 01:13:46,666 --> 01:13:47,958 Rehan Roy has been spotted. 860 01:13:48,833 --> 01:13:51,583 Regal Hotel. Room 607. 861 01:13:51,666 --> 01:13:53,000 Rehan has been spotted. Regal Hotel. 862 01:13:58,625 --> 01:14:00,166 Rehan's handwriting. 863 01:14:02,416 --> 01:14:04,333 It's a password. 864 01:14:06,166 --> 01:14:07,833 He's been playing us all along. 865 01:14:07,916 --> 01:14:10,916 Gamunu's private jet was the last piece of the puzzle between Rehan and the Red Sun. 866 01:14:11,000 --> 01:14:13,166 But he found a solution to this problem too. 867 01:14:13,250 --> 01:14:14,916 By making it malfunction. 868 01:14:15,000 --> 01:14:17,208 That is why Gamunu is now going on a commercial flight 869 01:14:17,291 --> 01:14:18,916 where all security will be missing. 870 01:14:19,000 --> 01:14:20,916 It was all his plan. 871 01:14:37,208 --> 01:14:38,708 Thank you. This way. 872 01:14:41,250 --> 01:14:42,458 Have a safe flight, sir. 873 01:14:42,541 --> 01:14:43,750 Thank you. 874 01:14:50,083 --> 01:14:53,875 Special security arrangements have been made for the Red Sun on this flight. 875 01:14:53,958 --> 01:14:57,000 The Red Sun has been placed in a secured vault of the plane 876 01:14:57,083 --> 01:15:00,041 and will be picked up by MI5 in London. 877 01:15:03,125 --> 01:15:05,125 Please fasten your seatbelts. 878 01:15:57,041 --> 01:16:00,375 Good evening, ladies and gentlemen. This is your co-pilot Aparna Chhetri 879 01:16:00,458 --> 01:16:05,166 welcoming you onboard flight SF311 to Heathrow Airport, London. 880 01:16:05,250 --> 01:16:08,666 Send Rehan's photograph to the cabin crew through the plane's secure network. 881 01:16:08,750 --> 01:16:10,208 See if they recognise him. 882 01:16:10,291 --> 01:16:11,625 There is only one option now. 883 01:16:11,708 --> 01:16:13,875 I have to reach London before him. 884 01:16:13,958 --> 01:16:16,833 - I will book the tickets. - It will be too late. 885 01:16:16,916 --> 01:16:18,125 Then? 886 01:16:18,208 --> 01:16:22,791 There is a rich man who owes me a favour. 887 01:16:25,125 --> 01:16:26,375 Yes, Mota Bhai. 888 01:16:27,250 --> 01:16:28,458 For you, sir. 889 01:16:30,208 --> 01:16:31,541 Neha. 890 01:16:31,625 --> 01:16:34,666 We've got information to look for this person on the flight. 891 01:16:34,750 --> 01:16:36,541 - Just check and let me know, okay? - All right. 892 01:17:24,291 --> 01:17:26,250 They have found out, and they are looking for you. 893 01:17:30,833 --> 01:17:31,750 Vikram! 894 01:17:33,333 --> 01:17:34,791 I will have to disappear. 895 01:17:36,583 --> 01:17:38,541 You're on a plane and that too in the air. 896 01:17:38,625 --> 01:17:40,958 People vanish into thin air only, Mr Aulakh. 897 01:18:28,791 --> 01:18:31,750 Not possible, Shekhar. He is on the same plane. 898 01:18:31,833 --> 01:18:34,333 Sir, they have checked the whole plane thoroughly. 899 01:18:34,416 --> 01:18:35,583 Rehan is not on that plane. 900 01:18:35,666 --> 01:18:36,958 Call London immediately. 901 01:18:37,041 --> 01:18:39,333 I need Scotland Yard as soon as I land there. 902 01:18:39,416 --> 01:18:40,708 On it, sir. 903 01:19:05,625 --> 01:19:06,500 Sir! 904 01:19:07,375 --> 01:19:11,000 Long flight, just stretching. 905 01:19:11,083 --> 01:19:12,708 Okay. 906 01:19:46,750 --> 01:19:47,583 Sir? 907 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Cold towel? 908 01:19:57,916 --> 01:19:59,333 It is called belladonna. 909 01:19:59,416 --> 01:20:01,166 A small dose can make a person unconscious. 910 01:20:01,250 --> 01:20:02,458 A large dose can kill them. 911 01:20:24,708 --> 01:20:25,958 One cola, please. 912 01:20:27,666 --> 01:20:29,125 - Yes sir. - Thank you. 913 01:21:06,250 --> 01:21:07,083 Sandra. 914 01:21:09,416 --> 01:21:10,791 Sandra! 915 01:21:10,875 --> 01:21:13,208 Victor! 916 01:21:13,291 --> 01:21:14,458 Somebody! 917 01:21:15,625 --> 01:21:18,791 Somebody! Anthony! Help. 918 01:21:20,291 --> 01:21:21,791 Sandra. 919 01:21:24,583 --> 01:21:26,958 Sir? Are you okay? 920 01:21:28,333 --> 01:21:30,083 - Doctor. - Hold on, I will be back. 921 01:21:30,750 --> 01:21:32,041 Doctor. 922 01:21:36,375 --> 01:21:37,791 Dr Rustam Poonawala? 923 01:21:38,791 --> 01:21:39,625 Yes? 924 01:21:39,708 --> 01:21:43,166 Sir, a passenger's health has become very bad in first class. 925 01:21:43,250 --> 01:21:45,041 Could you come up with me, please? 926 01:21:45,125 --> 01:21:46,333 Of course. 927 01:21:53,958 --> 01:21:56,875 Good evening, Prince Gamunu. I am Dr Poonawala. 928 01:21:57,833 --> 01:21:58,875 Help me. 929 01:22:00,000 --> 01:22:02,333 Is the pain here? Here? 930 01:22:06,791 --> 01:22:07,708 Don't worry, young man. 931 01:22:08,833 --> 01:22:10,250 How much time until we land? 932 01:22:11,250 --> 01:22:12,958 Approximately three hours and 30 minutes. 933 01:22:15,416 --> 01:22:17,125 I need to speak to the captain. 934 01:22:17,875 --> 01:22:19,375 Okay, let's go. 935 01:22:28,541 --> 01:22:29,375 Salim. 936 01:22:31,583 --> 01:22:33,291 - I'm Captain Manish Ashar. - Hi, Captain. 937 01:22:33,375 --> 01:22:34,583 What's the emergency? 938 01:22:34,666 --> 01:22:37,000 Prince Gamunu has developed acute appendicitis. 939 01:22:37,083 --> 01:22:41,083 If not operated on time, it may rupture inside which may even take his life. 940 01:22:41,166 --> 01:22:42,083 Oh God! 941 01:22:43,041 --> 01:22:46,291 We have to land now. Which is the nearest airport from here? 942 01:22:47,625 --> 01:22:49,625 Istanbul. We passed it 20 minutes back. 943 01:22:51,000 --> 01:22:52,500 Well, take us back. 944 01:22:52,583 --> 01:22:56,416 There is a very famous surgeon in St. Thomas Hospital, Dr Ibrahim Ramsey. 945 01:22:56,500 --> 01:22:58,166 I know him personally. 946 01:22:58,750 --> 01:23:02,000 Please, Captain. This is the only chance to save the prince. 947 01:23:07,750 --> 01:23:09,708 Sir, the plane is being diverted towards Istanbul. 948 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 What? 949 01:23:10,750 --> 01:23:13,125 Sir, a passenger has got appendicitis. 950 01:23:13,208 --> 01:23:14,208 Bullshit. 951 01:23:14,291 --> 01:23:17,083 Shekhar, call the Turkish police immediately. 952 01:23:17,166 --> 01:23:19,333 Not a single person should leave that plane, 953 01:23:19,416 --> 01:23:22,083 and I want an armed response unit all around the plane. 954 01:23:22,166 --> 01:23:24,750 But what about that passenger, sir? Will we have to send an ambulance? 955 01:23:24,833 --> 01:23:26,250 That is what Rehan wants. 956 01:23:26,333 --> 01:23:28,958 He will use that chance to take the Red Sun out. 957 01:23:29,541 --> 01:23:34,125 Shekhar, I repeat, no one is to come out of that plane. Not a single person. 958 01:23:34,208 --> 01:23:35,916 I am nearby. I will divert there. 959 01:23:36,000 --> 01:23:37,083 All right, sir. 960 01:23:46,500 --> 01:23:48,625 Good evening, everyone This is your captain speaking. 961 01:23:48,708 --> 01:23:50,041 We have a medical emergency 962 01:23:50,125 --> 01:23:52,291 due to which we've diverted the plane to Istanbul. 963 01:23:52,375 --> 01:23:54,875 We've already started our descent into Atatürk Airport 964 01:23:54,958 --> 01:23:57,875 and should be touching down in approximately ten minutes. 965 01:24:02,208 --> 01:24:03,541 This is not looking good. 966 01:24:05,041 --> 01:24:06,916 I need to speak to the captain again. 967 01:24:08,458 --> 01:24:09,500 Okay. 968 01:24:14,916 --> 01:24:15,791 Now what? 969 01:24:15,875 --> 01:24:18,708 Ms Vicky, please go and monitor the patient. 970 01:24:18,791 --> 01:24:20,833 If you see any change, inform me immediately. 971 01:24:20,916 --> 01:24:21,875 Okay. 972 01:24:32,041 --> 01:24:33,291 Play. 973 01:24:36,166 --> 01:24:37,250 Please save us. 974 01:24:37,333 --> 01:24:40,166 My family? What the fuck?! 975 01:24:42,500 --> 01:24:43,666 Everyone is safe as of now. 976 01:24:45,083 --> 01:24:47,500 If you want everyone to continue being safe, 977 01:24:47,583 --> 01:24:51,833 then land the plane here, not at the airport. 978 01:24:54,250 --> 01:24:58,041 This… this is a location in the middle of Istanbul. 979 01:24:58,125 --> 01:24:59,500 You're absolutely right. 980 01:24:59,583 --> 01:25:00,666 Are you crazy? 981 01:25:00,750 --> 01:25:04,041 Should I land the plane in the middle of the city without any runway? 982 01:25:04,125 --> 01:25:05,500 Do you want to kill everyone? 983 01:25:07,583 --> 01:25:08,791 Are you t…? 984 01:25:09,416 --> 01:25:12,041 Is this a hija…? 985 01:25:12,125 --> 01:25:14,375 Please. Please don't do this. Please, please. 986 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 We are not terrorists 987 01:25:16,958 --> 01:25:18,708 and sometimes, for the sake of family, 988 01:25:20,000 --> 01:25:22,125 even good people have to do bad things. 989 01:25:24,125 --> 01:25:27,041 Do as I say and nothing will happen to anyone. 990 01:25:29,166 --> 01:25:31,000 Land the plane, Captain. 991 01:25:39,291 --> 01:25:40,208 What the hell? 992 01:25:40,833 --> 01:25:43,208 Pilot, there's been a slight change in the landing address. 993 01:25:45,250 --> 01:25:46,250 We have to land here. 994 01:25:48,166 --> 01:25:49,458 But… but, sir… 995 01:25:49,541 --> 01:25:51,791 There's no other option. They have taken my family hostage. 996 01:25:52,541 --> 01:25:53,958 Just do what I'm saying. 997 01:25:54,875 --> 01:25:55,916 Now! 998 01:26:02,541 --> 01:26:03,541 Ali Karabulut. 999 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 - Vikram. - Pleased to meet you. 1000 01:26:05,083 --> 01:26:08,541 Plane is on final approach now. I've got an armed response unit standing by. 1001 01:26:08,625 --> 01:26:10,000 How many do you think? 1002 01:26:10,625 --> 01:26:11,708 I think… 1003 01:26:14,500 --> 01:26:15,875 Hello. 1004 01:26:15,958 --> 01:26:17,291 What? 1005 01:26:18,333 --> 01:26:19,458 Are you sure? 1006 01:26:19,541 --> 01:26:20,791 Okay. 1007 01:26:22,125 --> 01:26:23,458 It's changed direction. 1008 01:26:24,500 --> 01:26:25,458 What? 1009 01:26:25,541 --> 01:26:28,833 The plane. It's coming down in the middle of Istanbul. 1010 01:26:30,250 --> 01:26:33,083 Where the hell would you land a plane in the middle of the city? 1011 01:26:41,083 --> 01:26:42,166 Fast, guys. 1012 01:26:42,250 --> 01:26:44,458 We don't have so much time left. Come on, let's go. 1013 01:26:44,541 --> 01:26:46,458 Hurry up. Put that there. 1014 01:26:46,541 --> 01:26:48,208 Come on, come on, come on. Let's go. Let's go. 1015 01:26:56,500 --> 01:26:57,375 Hello? 1016 01:27:31,166 --> 01:27:32,083 What's that? 1017 01:27:32,166 --> 01:27:33,625 That's the central park. 1018 01:27:38,791 --> 01:27:40,291 What the fuck? 1019 01:27:42,458 --> 01:27:45,583 This is a big mistake Everyone will be killed. 1020 01:27:46,458 --> 01:27:48,083 I can't see a thing. It's complete darkness. 1021 01:27:48,166 --> 01:27:50,666 Light eventually comes to end the darkness. 1022 01:27:56,208 --> 01:27:57,125 There you go, Captain. 1023 01:27:57,875 --> 01:28:00,625 A landing strip in the middle of Istanbul's central park. 1024 01:28:03,333 --> 01:28:05,625 800 meters long, 40 meters wide. 1025 01:28:06,250 --> 01:28:09,208 Not as good as London, but I'm sure you'll manage. 1026 01:28:09,916 --> 01:28:11,041 How much longer? 1027 01:28:11,625 --> 01:28:13,083 Ten minutes more. 1028 01:28:16,208 --> 01:28:17,291 We have five minutes. 1029 01:28:35,500 --> 01:28:37,250 Passengers, please fasten your seatbelts. 1030 01:28:37,333 --> 01:28:38,750 We're expecting some turbulence. 1031 01:28:39,333 --> 01:28:40,333 Thank you. 1032 01:28:56,833 --> 01:28:58,750 Hurry. We're nearly out of time. 1033 01:28:58,833 --> 01:29:00,083 Let me focus. 1034 01:29:03,708 --> 01:29:04,958 This is the first lock. 1035 01:29:06,875 --> 01:29:07,791 There are four more. 1036 01:29:24,750 --> 01:29:27,291 Two down, two to go. 1037 01:29:38,958 --> 01:29:40,291 Only two and a half minutes left. 1038 01:29:41,500 --> 01:29:43,333 The Red Sun is going nowhere, my friend. 1039 01:31:24,291 --> 01:31:25,250 Ready. 1040 01:31:26,333 --> 01:31:28,166 Push the brakes! 1041 01:31:33,291 --> 01:31:34,625 Brake, brake, brake! 1042 01:33:19,250 --> 01:33:22,125 I got the Red Sun, but I thought 1043 01:33:22,208 --> 01:33:24,625 you would fail again. 1044 01:33:26,125 --> 01:33:28,208 But well played. 1045 01:33:28,291 --> 01:33:31,958 I'm taking the Red Sun to the buyer, 1046 01:33:32,041 --> 01:33:35,666 so don't sit there and relax. 1047 01:33:35,750 --> 01:33:37,333 Remember? 1048 01:33:37,416 --> 01:33:38,916 Work over, 1049 01:33:39,000 --> 01:33:40,666 partner over. 1050 01:33:42,416 --> 01:33:44,791 See you on the other side. 1051 01:33:54,750 --> 01:33:56,000 Rajan was right. 1052 01:33:57,625 --> 01:33:59,750 Only you could have stolen the Red Sun. 1053 01:34:01,416 --> 01:34:03,333 But this time, I didn't do it alone. 1054 01:34:04,416 --> 01:34:05,958 Someone else was with me. 1055 01:34:07,375 --> 01:34:08,666 I am not a thief. 1056 01:34:08,750 --> 01:34:10,000 You are. 1057 01:34:10,708 --> 01:34:11,916 The only difference is that… 1058 01:34:14,041 --> 01:34:16,250 what you steal is not visible. 1059 01:34:18,416 --> 01:34:19,458 So now? 1060 01:34:19,541 --> 01:34:21,125 Time to say goodbye. 1061 01:34:25,625 --> 01:34:26,791 Bye, Rehan. 1062 01:34:26,875 --> 01:34:28,291 Not to me. 1063 01:34:30,208 --> 01:34:31,291 To Rajan. 1064 01:34:33,083 --> 01:34:34,250 What did you do? 1065 01:34:34,333 --> 01:34:35,291 I told you 1066 01:34:35,375 --> 01:34:39,708 that I would steal both you and the diamond. 1067 01:34:39,791 --> 01:34:41,333 Rehan, please don't. 1068 01:34:42,166 --> 01:34:44,375 He will kill both of us. 1069 01:34:44,458 --> 01:34:45,833 The question 1070 01:34:46,500 --> 01:34:51,375 is whether you fear Rajan more than you trust me. 1071 01:35:13,958 --> 01:35:15,625 These are my dad's charity papers. 1072 01:35:19,500 --> 01:35:21,083 I've done my job. 1073 01:35:21,166 --> 01:35:22,750 Now it's your turn. 1074 01:35:23,541 --> 01:35:25,000 Autograph please. 1075 01:35:26,250 --> 01:35:27,333 Of course. 1076 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 Drink? 1077 01:35:42,708 --> 01:35:44,500 Come on, a drink is a must. 1078 01:35:45,416 --> 01:35:47,250 To celebrate our victory. 1079 01:35:50,916 --> 01:35:51,916 Please. 1080 01:36:01,125 --> 01:36:02,291 Actually… 1081 01:36:04,500 --> 01:36:05,791 for your last victory. 1082 01:36:06,458 --> 01:36:07,541 Cheers. 1083 01:36:12,875 --> 01:36:14,083 Let me tell you a story. 1084 01:36:17,625 --> 01:36:21,125 There was a lion and his loyal wolf. 1085 01:36:24,708 --> 01:36:26,291 One day the lion came to know that 1086 01:36:26,375 --> 01:36:28,416 there was a treasure pit somewhere in the jungle. 1087 01:36:29,791 --> 01:36:32,875 In the story, came a rabbit 1088 01:36:32,958 --> 01:36:34,916 who was an expert at digging. 1089 01:36:35,000 --> 01:36:36,666 The lion called him and said, 1090 01:36:36,750 --> 01:36:40,666 "Dig up the treasure and give it to me, or else I will eat you and your family." 1091 01:36:40,750 --> 01:36:42,583 The rabbit said, "Okay, sir, sure." 1092 01:36:42,666 --> 01:36:44,458 Now, all three reached that place. 1093 01:36:44,541 --> 01:36:47,666 And the rabbit started digging the pit in search of the treasure. 1094 01:36:51,000 --> 01:36:54,458 It got very late and there was no sound from the rabbit. 1095 01:36:54,541 --> 01:36:57,541 The tired wolf started drinking water from the nearby lake. 1096 01:36:57,625 --> 01:37:01,041 Time passed, the lion got worried, 1097 01:37:01,125 --> 01:37:02,375 and… 1098 01:37:03,041 --> 01:37:05,125 he himself jumped into the pit. 1099 01:37:09,708 --> 01:37:13,208 Neither was there gold in the pit, nor the rabbit. 1100 01:37:13,958 --> 01:37:15,708 Then the lion heard a whistle. 1101 01:37:18,291 --> 01:37:21,041 He looked up and saw the rabbit standing at the top. 1102 01:37:21,125 --> 01:37:24,166 The lion growled, "How did you get out on top?" 1103 01:37:24,250 --> 01:37:25,625 "Where is my gold?" 1104 01:37:25,708 --> 01:37:27,208 The rabbit said, "The gold is here." 1105 01:37:27,291 --> 01:37:29,083 And the lion got angry. 1106 01:37:29,166 --> 01:37:33,250 He said, "I am the king of the jungle and the most powerful. I will eat you." 1107 01:37:33,916 --> 01:37:35,791 The rabbit laughed. 1108 01:37:35,875 --> 01:37:40,125 "You are powerful, but you cannot open a pit like me." 1109 01:37:42,208 --> 01:37:43,916 "Otherwise, you would come up." 1110 01:37:45,500 --> 01:37:46,583 "And secondly, 1111 01:37:47,791 --> 01:37:49,041 you are not the king." 1112 01:37:49,916 --> 01:37:51,250 "You were the king." 1113 01:37:53,958 --> 01:37:56,708 And what happened to that wolf? 1114 01:37:57,291 --> 01:37:58,541 Tragedy. 1115 01:38:04,791 --> 01:38:08,833 The lake from which he drank water had poison mixed in it. 1116 01:38:17,666 --> 01:38:20,916 The wolf is gone. Now it is the king's turn. 1117 01:38:27,833 --> 01:38:30,000 I know what you are, Rajan. 1118 01:38:30,083 --> 01:38:34,500 I knew that as soon as I gave you the Red Sun, 1119 01:38:34,583 --> 01:38:36,750 you would get rid of my family, 1120 01:38:36,833 --> 01:38:38,666 and I was never going to let that happen. 1121 01:38:38,750 --> 01:38:41,083 I did not fail at the art institute. 1122 01:38:41,875 --> 01:38:44,250 I wanted nothing to happen there. 1123 01:38:46,083 --> 01:38:48,416 I wanted this entire job to be done outside India, 1124 01:38:49,125 --> 01:38:51,250 with the last step being Istanbul. 1125 01:38:51,833 --> 01:38:53,875 Your partner Moosa's city. 1126 01:38:54,458 --> 01:38:58,666 Because I knew the history between you and Moosa very well. 1127 01:39:00,750 --> 01:39:03,666 So first, I got Batliwala out of the way. 1128 01:39:04,250 --> 01:39:05,500 What is the plan? 1129 01:39:05,583 --> 01:39:09,125 Xerxes Batliwala is making fentanyl in his office. 1130 01:39:09,208 --> 01:39:10,791 Everyone knows that. 1131 01:39:10,875 --> 01:39:12,625 Except the Mumbai police. 1132 01:39:21,333 --> 01:39:23,500 Where will you sell it? Batliwala? 1133 01:39:24,375 --> 01:39:26,250 Don't you check social media? 1134 01:39:26,333 --> 01:39:28,708 Look. Vikram raided him. 1135 01:39:28,791 --> 01:39:30,541 Xerxes Batliwala has been arrested. 1136 01:39:30,625 --> 01:39:32,166 Then there is only one person. 1137 01:39:33,541 --> 01:39:34,375 Moosa. 1138 01:39:35,625 --> 01:39:40,166 The diamond that Moosa has is not the Red Sun. 1139 01:39:42,041 --> 01:39:43,625 It's a fake. 1140 01:39:44,208 --> 01:39:45,708 There was someone else on the flight that day. 1141 01:39:46,583 --> 01:39:50,291 Our silent partner, Simon Jarvis. 1142 01:39:54,500 --> 01:39:55,833 Amazing. 1143 01:39:55,916 --> 01:39:57,541 UK High Commission. 1144 01:39:57,625 --> 01:39:59,875 Mr Simon Jarvis's brand new suitcase. 1145 01:40:19,291 --> 01:40:21,541 The suitcase he took on the flight was not his. 1146 01:40:21,625 --> 01:40:24,541 It was mine. With the fake Red Sun. 1147 01:40:25,458 --> 01:40:26,291 You also helped me… 1148 01:40:26,375 --> 01:40:28,333 They've found out. They're looking for you. 1149 01:40:28,416 --> 01:40:29,875 I will have to disappear. 1150 01:40:29,958 --> 01:40:31,750 …by sending me down. 1151 01:40:32,708 --> 01:40:34,583 And after that, Mr Aulakh, 1152 01:40:36,916 --> 01:40:38,500 the real heist began. 1153 01:40:41,458 --> 01:40:43,583 The real Red Sun was in Simon's bag. 1154 01:40:45,166 --> 01:40:46,708 In the vault was the fake one, 1155 01:40:47,958 --> 01:40:49,083 which is now with Moosa. 1156 01:43:11,750 --> 01:43:12,833 I owed you one. 1157 01:43:16,750 --> 01:43:17,833 I am paying it back. 1158 01:43:21,250 --> 01:43:23,250 Goodbye, Mr Aulakh. 1159 01:43:56,416 --> 01:44:01,750 He fooled you again and went away. 1160 01:44:03,708 --> 01:44:07,000 Not just me, but both of us. 1161 01:44:19,458 --> 01:44:24,916 Yes, but today, only you will die. 1162 01:44:28,750 --> 01:44:30,458 I know that no matter what I say, 1163 01:44:31,583 --> 01:44:33,083 you will not let me live. 1164 01:44:38,708 --> 01:44:44,083 So, it is important to fulfil the last wish of the dying person. 1165 01:44:59,708 --> 01:45:01,458 We go way back. 1166 01:45:02,583 --> 01:45:06,041 You could have asked for something else. 1167 01:45:08,041 --> 01:45:09,125 I know. 1168 01:45:10,791 --> 01:45:12,166 But this is enough, for this lifetime. 1169 01:45:14,041 --> 01:45:15,250 Thank you! 1170 01:45:37,875 --> 01:45:39,208 See you… 1171 01:45:40,208 --> 01:45:41,375 on the other side. 1172 01:46:54,625 --> 01:46:55,500 Breaking news! 1173 01:46:55,583 --> 01:46:58,541 {\an8}Recently, it has been reported that in the blasts in Istanbul, 1174 01:46:58,625 --> 01:47:03,166 {\an8}famous Indian art collector Mr Rajan Aulakh has died. 1175 01:47:06,416 --> 01:47:10,958 {\an8}It has been discovered that Mr Rajan had very deep connections with the underworld. 1176 01:47:11,666 --> 01:47:15,083 Along with this, he was also a big shareholder in a crime ring. 1177 01:47:15,875 --> 01:47:19,208 {\an8}He made many investments with his black money, 1178 01:47:19,291 --> 01:47:22,083 {\an8}which officers are now investigating. 1179 01:47:22,166 --> 01:47:23,000 Take a look. 1180 01:47:23,083 --> 01:47:27,708 There is no official statement from the Indian embassy in Istanbul yet. 1181 01:47:27,791 --> 01:47:32,083 Rehan took care of everything before anything happened. 1182 01:47:33,833 --> 01:47:38,500 He didn't say anything to me that day. 1183 01:48:04,500 --> 01:48:05,916 This is perfect. 1184 01:48:06,000 --> 01:48:07,250 Yeah. 1185 01:48:08,666 --> 01:48:11,333 I suggest we leave everything behind and settle down here. 1186 01:48:12,541 --> 01:48:15,041 Let's buy a small house by the river. 1187 01:48:15,125 --> 01:48:17,958 You, me, our two kids… 1188 01:48:20,041 --> 01:48:21,791 We'll go fishing during the day 1189 01:48:21,875 --> 01:48:24,083 and sit in front of a bonfire at night… 1190 01:48:25,583 --> 01:48:26,541 What? 1191 01:48:30,333 --> 01:48:31,500 Your phone. 1192 01:48:32,083 --> 01:48:33,750 {\an8}Your next target. 1193 01:48:33,833 --> 01:48:36,916 You think you can con the whole world. 1194 01:48:38,916 --> 01:48:42,416 You can't con me, Mr Rehan Roy. 1195 01:48:42,500 --> 01:48:44,625 You figured me out. 1196 01:48:44,708 --> 01:48:46,000 It's not that difficult. 1197 01:48:46,916 --> 01:48:49,250 "Jewel thief" is your phone's password. 1198 01:48:50,083 --> 01:48:51,041 Really? 87794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.