Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,541 --> 00:01:11,666
Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug.
2
00:01:11,750 --> 00:01:15,708
Today, for the first time, this extremely
rare art collection is up for auction,
3
00:01:15,791 --> 00:01:17,625
only for select special guests.
4
00:01:17,708 --> 00:01:21,208
Introducing our star painting,
Medicine by Gustav Klimt.
5
00:01:21,291 --> 00:01:23,083
It was painted in the year 1900,
6
00:01:23,166 --> 00:01:27,583
and it was believed that this painting had
disappeared during World War II,
7
00:01:27,666 --> 00:01:31,125
but more than 80 years later,
it has been rediscovered
8
00:01:31,208 --> 00:01:35,083
by well-known curator and our host
of the evening, Mr Rajan Aulakh.
9
00:01:41,666 --> 00:01:43,000
Hello, Mr Batliwala.
10
00:01:43,083 --> 00:01:45,708
Where is Rajan?
He's missing from his own party.
11
00:01:45,791 --> 00:01:47,791
Sir is finishing a painting in his studio.
12
00:02:05,625 --> 00:02:06,916
Mr Mehta,
13
00:02:08,208 --> 00:02:09,500
my star accountant.
14
00:02:11,541 --> 00:02:13,708
Do you know,
you are the chief guest of this party?
15
00:02:16,375 --> 00:02:17,583
Oh, sorry.
16
00:02:25,750 --> 00:02:28,583
Rajan, I don't know how
17
00:02:29,291 --> 00:02:33,166
your offshore accounts data
got leaked to Interpol.
18
00:02:33,250 --> 00:02:36,000
Trust me, Rajan, I don't know.
19
00:02:37,833 --> 00:02:38,958
Rajan…
20
00:02:40,916 --> 00:02:44,291
Trust can't bring back my 200 crores,
can it?
21
00:02:44,875 --> 00:02:45,708
Rajan…
22
00:02:45,791 --> 00:02:47,000
Forget about me.
23
00:02:47,625 --> 00:02:50,458
The money of my five clients
was frozen in that account.
24
00:02:50,541 --> 00:02:53,041
That too is gone. Out!
25
00:02:53,666 --> 00:02:56,625
I will work free for you all my life. I…
26
00:02:57,250 --> 00:02:59,291
A painting in its true art form…
27
00:02:59,375 --> 00:03:04,750
Because of your mistake, my life's work
is being auctioned off. Listen.
28
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Another painting is sold.
29
00:03:06,333 --> 00:03:08,916
- Do you hear it?
- And the buyer is Mr Batliwala.
30
00:03:58,208 --> 00:04:02,375
I try very hard to be just "Mr Aulakh".
31
00:04:04,166 --> 00:04:07,958
But fuckers like you
bring my underworld days back.
32
00:04:13,833 --> 00:04:15,416
- Hi, sir.
- Hi.
33
00:04:17,083 --> 00:04:18,333
Mr Rajan?
34
00:04:18,416 --> 00:04:20,583
Hi. Jennifer Lobo.
35
00:04:21,250 --> 00:04:22,833
Thanks so much for the invite.
36
00:04:23,416 --> 00:04:26,916
Our museum, Fortcrest,
can host these artefacts of yours,
37
00:04:27,000 --> 00:04:29,166
and I must say it will be an honour.
38
00:04:29,250 --> 00:04:31,333
As soon as the Red Sun leaves India,
39
00:04:32,208 --> 00:04:35,250
there will be an open slot,
you know, at our museum.
40
00:04:35,333 --> 00:04:37,083
- Red Sun?
- Yes.
41
00:04:37,166 --> 00:04:42,166
Africa's Kohinoor, Africa's pride,
will be in India very soon,
42
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
and we're extremely delighted that
our museum will exhibit the Red Sun.
43
00:04:46,625 --> 00:04:49,541
I'm sure you must have heard about
how priceless the Red Sun is.
44
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Oh, do you paint too?
45
00:04:58,041 --> 00:05:00,833
Yeah, sometimes. Just for fun.
46
00:05:02,250 --> 00:05:05,375
- Anyways, I'll see you around.
- Sure.
47
00:05:09,833 --> 00:05:13,916
I didn't think I'd ever have to,
but it looks like I will have to call him.
48
00:05:14,541 --> 00:05:15,541
Who?
49
00:05:32,875 --> 00:05:35,916
The one-of-a-kindBellagio emerald necklace
50
00:05:36,000 --> 00:05:39,750
was stolen mid-transiton the National Highway.
51
00:05:39,833 --> 00:05:43,750
This took place despitean entire private security convoy
52
00:05:43,833 --> 00:05:46,250
being assigned tothe necklace's protection.
53
00:05:47,041 --> 00:05:50,250
Reports say that this wasa one-of-a-kind heist.
54
00:05:50,833 --> 00:05:55,875
The last time this happened was in 1995by Neil McCauley and his team.
55
00:05:56,750 --> 00:06:00,916
Everyone is still shockedby how this robbery has been pulled off.
56
00:06:01,666 --> 00:06:05,083
The police are still searchingfor the jewel thief.
57
00:06:23,166 --> 00:06:24,416
Good morning, beautiful.
58
00:06:29,875 --> 00:06:31,125
Leaving so soon?
59
00:06:33,875 --> 00:06:38,416
Aren't you gonna at least ask my name
after giving me such an expensive gift?
60
00:06:39,041 --> 00:06:40,250
Your name…
61
00:06:42,000 --> 00:06:44,791
is the only thing
I didn't discover about you last night.
62
00:06:45,416 --> 00:06:47,333
Let's keep some mystery alive.
63
00:09:12,125 --> 00:09:13,166
Sir, he has disappeared.
64
00:09:13,250 --> 00:09:14,375
Rehan.
65
00:09:14,458 --> 00:09:15,625
I don't know where he went.
66
00:09:16,375 --> 00:09:17,208
Yes, sir.
67
00:09:21,750 --> 00:09:24,916
What the hell, Avi?
What are you doing here in Budapest?
68
00:09:25,000 --> 00:09:26,875
What do you mean, "What am I doing here?"
69
00:09:26,958 --> 00:09:28,958
I came to meet you.
Can't I come to meet you?
70
00:09:30,166 --> 00:09:31,541
To meet me?
71
00:09:31,625 --> 00:09:34,791
You haven't called in three years,
and now you're here just to meet me?
72
00:09:35,916 --> 00:09:37,000
Tell me why you're here.
73
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
Because of Baba.
74
00:09:42,916 --> 00:09:44,000
What happened to Baba?
75
00:09:49,458 --> 00:09:52,083
Baba got a donor for his charity hospital,
76
00:09:52,750 --> 00:09:55,625
who donated a huge amount to the hospital.
77
00:09:55,708 --> 00:09:56,833
Ten crores.
78
00:10:03,833 --> 00:10:07,208
Uncle-ji, the money has been
deposited in your account.
79
00:10:07,291 --> 00:10:08,125
Please check.
80
00:10:12,916 --> 00:10:14,833
- It's done, Baba.
- Thanks.
81
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Okay, that's good.
82
00:10:18,041 --> 00:10:21,208
Now you don't need to take even ten rupees
from your patients for treatment.
83
00:10:22,541 --> 00:10:24,000
Just continue to serve well.
84
00:10:24,083 --> 00:10:26,166
I am just a medium.
85
00:10:27,375 --> 00:10:29,166
You are the one doing the real service.
86
00:10:31,333 --> 00:10:33,208
Why are you embarrassing us, Uncle-ji?
87
00:10:33,291 --> 00:10:35,791
- Some tea or coffee?
- Idiot! Why are you asking?
88
00:10:35,875 --> 00:10:38,708
- Get it.
- My bad. Sorry, sir.
89
00:10:38,791 --> 00:10:40,541
- Avi. That…
- Yes, I'll be right back.
90
00:10:43,208 --> 00:10:46,541
Listen, the money that's been deposited
in your dad's account…
91
00:10:46,625 --> 00:10:47,958
Yes, sir?
92
00:10:48,041 --> 00:10:49,458
It's all dirty money.
93
00:10:50,916 --> 00:10:54,375
The account it was transferred from
was also an unnamed account.
94
00:10:55,666 --> 00:10:57,208
I don't understand, sir. What do you mean?
95
00:10:57,291 --> 00:10:58,916
It's all ill-gotten gains from crime.
96
00:11:00,000 --> 00:11:01,625
And if we want,
97
00:11:01,708 --> 00:11:05,208
we can send your dad to jail right now by
tipping off the Enforcement Directorate.
98
00:11:06,458 --> 00:11:07,625
But, sir…
99
00:11:08,625 --> 00:11:09,791
No, sir.
100
00:11:10,500 --> 00:11:11,708
- Jail?
- Yes.
101
00:11:12,333 --> 00:11:14,291
Think about what will happen
102
00:11:14,375 --> 00:11:16,875
when the world finds out
that the honest doctor
103
00:11:18,166 --> 00:11:21,250
who kicked out his son calling him a thief
is a thief himself.
104
00:11:28,958 --> 00:11:30,875
Jail. Court.
105
00:11:30,958 --> 00:11:34,125
- Media. Abuse on social media.
- No. No, sir.
106
00:11:34,208 --> 00:11:35,750
- Sir…
- Then defamation.
107
00:11:35,833 --> 00:11:37,833
Sir, he won't be able to
handle or tolerate it.
108
00:11:37,916 --> 00:11:41,083
I know, darling, that he won't
be able to handle all this.
109
00:11:41,750 --> 00:11:46,291
And while all this is going on,
if something happens to him, by chance…
110
00:11:46,375 --> 00:11:47,625
Sir, you…
111
00:11:47,708 --> 00:11:50,333
…you won't find another doctor for him
for ten rupees.
112
00:11:51,500 --> 00:11:53,125
Right?
113
00:11:56,375 --> 00:12:02,750
If you want your dad to continue
playing doctor and lead a normal life,
114
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
then you have to do something for me.
115
00:12:08,291 --> 00:12:09,375
I want Rehan.
116
00:12:12,333 --> 00:12:16,666
Tell him that Rajan Aulakh
would like to meet him.
117
00:12:22,958 --> 00:12:24,125
Rajan Aulakh?
118
00:12:25,166 --> 00:12:27,583
Brother, we really need your help.
119
00:12:28,666 --> 00:12:31,208
I left everything behind and have been
living here for the past three years, Avi.
120
00:12:31,291 --> 00:12:32,333
Why?
121
00:12:32,416 --> 00:12:34,333
Because they can't fucking arrest me here.
122
00:12:35,916 --> 00:12:39,208
Brother, there must be something
you can do. Please think about it.
123
00:12:39,291 --> 00:12:40,791
Maybe an associate can help.
124
00:12:42,000 --> 00:12:43,375
I used to have a family.
125
00:12:46,875 --> 00:12:48,458
I have no association with them anymore.
126
00:12:49,583 --> 00:12:51,125
Brother, you can't talk like this.
127
00:12:51,208 --> 00:12:53,750
Baba used to sing your praises
day and night.
128
00:12:53,833 --> 00:12:55,666
"My Rehan is in America today."
129
00:12:55,750 --> 00:12:57,791
"My Rehan is in Africa today."
130
00:12:57,875 --> 00:13:00,666
"My Rehan is dealing in big properties
in Australia today."
131
00:13:01,291 --> 00:13:04,750
Sometimes, I used to think that
maybe I was invisible to Baba.
132
00:13:07,666 --> 00:13:08,875
But you broke his heart.
133
00:13:08,958 --> 00:13:10,166
So what should I do now?
134
00:13:10,833 --> 00:13:12,000
Should I surrender?
135
00:13:14,250 --> 00:13:15,458
Go back home, Avi.
136
00:13:17,791 --> 00:13:19,000
I can't do anything.
137
00:13:28,500 --> 00:13:30,833
You can't be my son!
138
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
My son can't be a thief.
139
00:13:34,416 --> 00:13:38,333
Get out of here! Get out!
140
00:13:39,458 --> 00:13:41,916
Baba used to sing your praisesday and night.
141
00:13:42,000 --> 00:13:44,583
"My Rehan is in America today."
142
00:13:44,666 --> 00:13:48,000
"My Rehan is dealing in big propertiesin Australia."
143
00:13:48,083 --> 00:13:49,666
But you broke his heart.
144
00:14:08,291 --> 00:14:09,625
Rehan Roy.
145
00:14:09,708 --> 00:14:11,291
You bastard!
146
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
Finally.
147
00:14:12,708 --> 00:14:15,208
Haven't you crossed level 13 yet?
148
00:14:17,541 --> 00:14:18,583
What's the plan?
149
00:14:22,041 --> 00:14:25,000
Vikram Sir has kept us waiting here
for such a long time.
150
00:14:25,083 --> 00:14:28,291
He doesn't have a family of his own
and he has kept us away from ours.
151
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
By the way, we told him, right,
152
00:14:30,458 --> 00:14:32,583
that the chameleon
has not come out of the house yet?
153
00:14:33,125 --> 00:14:36,333
He wanted to know
where the chameleon disappeared yesterday.
154
00:14:37,833 --> 00:14:39,416
A chameleon does not disappear.
155
00:14:39,500 --> 00:14:41,083
It just cannot be seen.
156
00:14:41,166 --> 00:14:42,416
Camouflage, you know?
157
00:14:45,083 --> 00:14:48,833
Start eating some salad, sir.
Only burger is not good for your health.
158
00:14:51,500 --> 00:14:54,416
And you, sir, seem to finish ten packets
of chips in a day.
159
00:14:54,500 --> 00:14:55,666
I have seen it.
160
00:14:56,583 --> 00:15:00,208
Your wife has told you to lose weight,
but still you…
161
00:15:00,291 --> 00:15:02,041
It's not good, sir.
162
00:15:05,375 --> 00:15:08,333
What? You want to know why I'm here?
163
00:15:09,041 --> 00:15:10,500
My heart melted, sir.
164
00:15:10,583 --> 00:15:12,250
You've been chasing me
for the past two years.
165
00:15:12,333 --> 00:15:13,416
Bangkok to Muscat.
166
00:15:13,500 --> 00:15:14,416
Muscat to Kenya.
167
00:15:14,500 --> 00:15:15,791
Kenya to Budapest.
168
00:15:15,875 --> 00:15:19,000
Even your passport must be saying,
"Let me rest a bit, pal."
169
00:15:19,083 --> 00:15:21,125
Now that you have finally reached me,
170
00:15:21,791 --> 00:15:24,541
I thought I should present myself
at your service.
171
00:15:24,625 --> 00:15:26,125
What are you trying to do?
172
00:15:26,208 --> 00:15:27,875
I am simply surrendering, sir.
173
00:15:27,958 --> 00:15:29,625
Just call your "Vikram Sir".
174
00:15:37,916 --> 00:15:39,083
Look out! Look out!
175
00:15:44,416 --> 00:15:45,875
STF! STF! Hands up!
176
00:15:45,958 --> 00:15:47,833
Don't move! Catch him!
177
00:15:47,916 --> 00:15:49,375
Get these guys!
178
00:15:49,458 --> 00:15:51,708
Catch them! Catch the buggers!
179
00:16:05,958 --> 00:16:08,958
- Sir, shoot him. Kill the bastard.
- No. Don't do it.
180
00:16:10,208 --> 00:16:12,458
People like him go to jail
and get out on bail.
181
00:16:13,041 --> 00:16:14,333
- Don't do it.
- Shoot this bastard.
182
00:16:14,416 --> 00:16:16,166
Please. Please don't.
183
00:16:16,250 --> 00:16:17,333
Shoot him, sir.
184
00:16:25,291 --> 00:16:26,750
He himself surrendered?
185
00:16:26,833 --> 00:16:28,958
Yes, sir. He only asked me to call you.
186
00:16:29,041 --> 00:16:31,791
Chaddha, rather believe in Santa Claus
than in Rehan's words.
187
00:16:31,875 --> 00:16:32,791
Yes, sir.
188
00:16:32,875 --> 00:16:34,250
And Chaddha…
189
00:16:34,333 --> 00:16:37,375
Remember. Whatever comes on its own,
can also go on its own.
190
00:16:38,166 --> 00:16:39,708
So don't fuck this up.
191
00:16:39,791 --> 00:16:43,041
You two take Rehan to the airport.
I'm coming there.
192
00:16:43,125 --> 00:16:44,458
Yes, sir.
193
00:16:44,541 --> 00:16:46,958
Sir, Rehan has been arrested.
194
00:16:47,041 --> 00:16:49,541
This time, my promotion is guaranteed,
right, sir?
195
00:16:50,750 --> 00:16:51,958
Thank you, sir.
196
00:16:58,833 --> 00:16:59,875
Happy!
197
00:16:59,958 --> 00:17:02,958
Or should I say,
"You must be really happy today"?
198
00:17:05,250 --> 00:17:06,500
Come on, guys.
199
00:17:06,583 --> 00:17:08,500
You won't win a bigger jackpot than this.
200
00:17:08,583 --> 00:17:09,875
We should celebrate.
201
00:17:09,958 --> 00:17:11,375
One drink at the very least.
202
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
Come on. It'll be my treat.
203
00:17:16,041 --> 00:17:17,583
We will drink.
204
00:17:17,666 --> 00:17:19,958
But only after we feed you
Yerawada's jail food.
205
00:17:20,041 --> 00:17:22,333
After that, we plan to drink all day.
206
00:17:27,625 --> 00:17:28,958
What are you looking for, big bro?
207
00:17:32,416 --> 00:17:33,250
What's this now?
208
00:17:33,833 --> 00:17:35,333
Going to make me do Mujra?
209
00:17:36,375 --> 00:17:38,208
Even I don't have such royal hobbies.
210
00:17:39,750 --> 00:17:42,125
You know what… You guys keep an eye on me.
211
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
I will get some rest.
212
00:17:46,666 --> 00:17:51,625
People should take care of both
their needs and their sleep.
213
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
It keeps the face glowing.
214
00:17:57,583 --> 00:18:00,208
"Needs and sleep." Too good.
215
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
Why is he being so cooperative?
216
00:18:02,625 --> 00:18:07,125
Sir said, "Believe in Santa Claus
but not in Rehan's words."
217
00:18:07,875 --> 00:18:09,708
Come on, keep an eye on him.
218
00:18:14,500 --> 00:18:18,666
Chaddha Sir, tell me a story.
219
00:18:42,750 --> 00:18:43,833
Chaddha?
220
00:18:46,458 --> 00:18:47,625
Chaddha!
221
00:18:47,708 --> 00:18:48,625
Who the fuck is it?
222
00:18:48,708 --> 00:18:49,791
Sir?!
223
00:18:51,041 --> 00:18:52,208
Did you get enough sleep?
224
00:18:52,291 --> 00:18:53,208
Sir.
225
00:18:53,875 --> 00:18:56,041
- Sorry, sir!
- Sir.
226
00:18:57,666 --> 00:18:59,875
- Where is Rehan?
- Sir, right here…
227
00:19:00,833 --> 00:19:02,250
Don't know…
228
00:19:02,333 --> 00:19:06,416
Sir. Where did he go? Just like that?
229
00:19:12,708 --> 00:19:14,250
Triazolam patch.
230
00:19:17,291 --> 00:19:18,375
A sedative.
231
00:19:21,750 --> 00:19:24,666
Come on, guys.You won't win a bigger jackpot than this.
232
00:19:24,750 --> 00:19:27,500
We should celebrate.
One drink at the very least.
233
00:19:27,583 --> 00:19:30,500
Come on. It'll be my treat.
234
00:19:33,333 --> 00:19:35,500
Sir, we put a GPS tracker on him.
235
00:19:35,583 --> 00:19:37,833
No matter where that fucker goes,
we'll find him.
236
00:19:37,916 --> 00:19:39,250
Which GPS tracker? That one?
237
00:19:45,625 --> 00:19:46,916
Hello. Immigration?
238
00:19:47,000 --> 00:19:49,541
Yes, this is Vikram Patel from the STF.
239
00:19:49,625 --> 00:19:52,583
I need to know if an STF officer
named Gaurav Chaddha
240
00:19:52,666 --> 00:19:53,958
has entered India recently.
241
00:19:54,041 --> 00:19:55,458
Sir, but I am Gaurav Chaddha.
242
00:19:56,041 --> 00:19:57,166
You were. Check your passport.
243
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
My passport?
244
00:20:16,875 --> 00:20:18,375
He used you guys.
245
00:20:21,875 --> 00:20:27,166
He knew that people with diplomatic
passports get easy passage.
246
00:20:28,375 --> 00:20:33,500
But what is there in Mumbai
that would make him take such a big risk?
247
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
Good evening, Mr Aulakh.
248
00:20:54,750 --> 00:20:57,291
Come on, you're a good boy. Good boy.
249
00:20:58,708 --> 00:21:00,958
Nero and I have been waiting for you
for a long time.
250
00:21:08,958 --> 00:21:10,708
Blood is thicker than water.
251
00:21:10,791 --> 00:21:13,916
Pardon my Hindi, but I'm not a fucktard.
252
00:21:14,666 --> 00:21:16,208
Of all the fathers in all the world,
253
00:21:16,291 --> 00:21:20,291
you looked for mine
and set a trap for him.
254
00:21:20,375 --> 00:21:23,208
Rajan Aulakh, what do you want from me?
255
00:21:23,291 --> 00:21:24,958
It will be fun to play with you.
256
00:21:29,166 --> 00:21:30,291
And what is the game?
257
00:21:31,500 --> 00:21:33,041
Just a small heist.
258
00:21:33,125 --> 00:21:38,041
What's this special thing you plan to rob,
for which you especially need me?
259
00:21:39,458 --> 00:21:40,416
Red Sun.
260
00:21:44,125 --> 00:21:45,125
Red Sun.
261
00:21:45,208 --> 00:21:47,333
Africa's most precious diamond.
262
00:21:47,416 --> 00:21:50,750
Destiny will always be bright
for the one who owns it.
263
00:21:50,833 --> 00:21:54,541
318 carats, with a market price
of more than 500 crores.
264
00:21:54,625 --> 00:21:57,958
For years, this diamond has increased
the glory of the government there.
265
00:21:58,041 --> 00:22:00,833
The prince of that place, Gamunu,
has taken it on a world tour
266
00:22:00,916 --> 00:22:03,541
to exhibit it
in all the big museums of the world.
267
00:22:03,625 --> 00:22:05,791
Next week, this diamond
is coming to Mumbai
268
00:22:05,875 --> 00:22:07,833
to our Fortcrest Art Centre,
269
00:22:07,916 --> 00:22:09,291
from where we have to steal it.
270
00:22:10,041 --> 00:22:11,125
Fortcrest Art Centre?
271
00:22:11,208 --> 00:22:13,916
The security system there
is top-of-the-line.
272
00:22:14,000 --> 00:22:15,416
It's un-fucking-hackable!
273
00:22:15,500 --> 00:22:16,833
For the rest of the world.
274
00:22:16,916 --> 00:22:18,500
But not for a jewel thief like you.
275
00:22:19,250 --> 00:22:21,541
As far as I remember,
the last time you were there,
276
00:22:21,625 --> 00:22:23,958
Maharani Geeta Devi's necklace
was being exhibited.
277
00:22:24,041 --> 00:22:26,083
You made a foolproof plan to get inside.
278
00:22:26,750 --> 00:22:29,791
If Vikram had not found out
at the last moment,
279
00:22:29,875 --> 00:22:31,208
you would have gotten inside.
280
00:22:31,291 --> 00:22:33,250
So pardon my Hindi,
but I'm not a fucktard either.
281
00:22:35,041 --> 00:22:37,125
Okay, let's assume
282
00:22:37,208 --> 00:22:41,500
that I steal this "Red Sun"
you've just told me that long story about.
283
00:22:42,875 --> 00:22:46,333
What's next?
Where will you sell it? Batliwala?
284
00:22:47,458 --> 00:22:48,708
Oh, come on.
285
00:22:48,791 --> 00:22:51,000
Everyone knows that
there is only one person in India
286
00:22:51,666 --> 00:22:53,625
who can handle such a big deal.
287
00:22:53,708 --> 00:22:55,666
Don't you check social media?
288
00:22:56,750 --> 00:22:58,666
Look. Vikram raided his place.
289
00:22:58,750 --> 00:23:00,500
Xerxes Batliwala has been arrested.
290
00:23:01,875 --> 00:23:03,666
Then there really is only one person.
291
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Moosa.
292
00:23:07,500 --> 00:23:09,625
Only he can sell this diamond.
293
00:23:09,708 --> 00:23:12,791
But after what you did to him last time,
294
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
will he agree to work with you?
295
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
You just do your job.
296
00:23:19,750 --> 00:23:22,958
What I choose to do with it after
is not your concern.
297
00:23:23,041 --> 00:23:24,958
Actually, it is my concern.
298
00:23:25,666 --> 00:23:27,291
We are both sitting here.
299
00:23:27,375 --> 00:23:29,708
So if the cake is cut,
it will be divided between us.
300
00:23:30,375 --> 00:23:31,875
And divided equally.
301
00:23:32,833 --> 00:23:35,583
Meaning you want me to give you
250 out of 500 crores?
302
00:23:35,666 --> 00:23:37,500
If you want to give me more,
that's fine too.
303
00:23:39,416 --> 00:23:40,541
250 crores.
304
00:23:41,708 --> 00:23:42,958
And one more thing.
305
00:23:43,625 --> 00:23:46,750
You need to maintain
a little social distance from my dad.
306
00:23:48,041 --> 00:23:50,166
Starting now, from this very moment.
307
00:23:52,333 --> 00:23:54,750
Come here, baby. Nero, come here.
308
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
When he came to me, he was small.
309
00:24:03,833 --> 00:24:05,625
I raised him with my own hands.
310
00:24:06,208 --> 00:24:08,583
I fed him with my own hands,
made him sleep near me…
311
00:24:12,541 --> 00:24:13,916
Rottweilers.
312
00:24:14,541 --> 00:24:16,000
Very dangerous.
313
00:24:16,083 --> 00:24:17,333
Very loyal.
314
00:24:18,375 --> 00:24:19,416
And today,
315
00:24:21,166 --> 00:24:23,791
on the first meeting,
he was eating biscuits from your hand.
316
00:24:42,375 --> 00:24:44,958
I don't trust anyone easily.
317
00:24:48,000 --> 00:24:49,791
But once I trust…
318
00:24:52,916 --> 00:24:56,250
then the responsibility
to protect it is theirs.
319
00:24:56,333 --> 00:24:59,083
You will stay here until the work is done.
320
00:25:05,833 --> 00:25:06,875
Here is your room.
321
00:25:08,500 --> 00:25:09,333
Your phone.
322
00:25:20,375 --> 00:25:21,750
That was your phone.
323
00:25:26,458 --> 00:25:28,666
My bag is in the car. Have it sent to me.
324
00:25:48,166 --> 00:25:50,083
I don't know what's up with Rehan.
325
00:25:50,166 --> 00:25:52,125
He was so safe here.
326
00:25:52,833 --> 00:25:54,250
Why would he decide to go to India?
327
00:25:58,000 --> 00:26:01,083
A person only takes that kind of risk
for two reasons.
328
00:26:03,541 --> 00:26:04,875
Love and family.
329
00:26:21,875 --> 00:26:23,958
Man, why are you chasing me?
330
00:26:24,041 --> 00:26:25,250
What can I do?
331
00:26:25,333 --> 00:26:28,791
My dad used to say that I was a pain too.
332
00:26:28,875 --> 00:26:31,375
When I wanted something,I could never let it go.
333
00:26:31,458 --> 00:26:35,458
Pal, I didn't know you were going there.
I came down to Mumbai for you.
334
00:26:35,541 --> 00:26:36,750
No worries.
335
00:26:38,041 --> 00:26:39,958
The next party will be on me.
336
00:26:40,625 --> 00:26:42,791
We will sit comfortably and drink tea
337
00:26:43,833 --> 00:26:45,208
in the jail canteen.
338
00:27:42,333 --> 00:27:44,083
I'm seeing such a beautiful thing
for the first time.
339
00:27:49,416 --> 00:27:51,500
A beautiful thing can also be dangerous.
340
00:27:52,500 --> 00:27:53,750
It is called belladonna.
341
00:27:54,708 --> 00:27:55,958
I know.
342
00:27:57,375 --> 00:27:59,250
A small dose
can make a person unconscious.
343
00:28:00,041 --> 00:28:01,916
A large dose can kill them.
344
00:28:02,708 --> 00:28:04,333
Do you plan to kill someone?
345
00:28:05,208 --> 00:28:07,791
If I was going to kill someone,
I would have done it long ago.
346
00:28:10,291 --> 00:28:11,208
Don't I know you?
347
00:28:13,625 --> 00:28:15,125
Haven't I seen you somewhere before?
348
00:28:16,625 --> 00:28:19,125
That pickup line passed its expiry date
a long time ago.
349
00:28:19,833 --> 00:28:21,125
No, really.
350
00:28:21,708 --> 00:28:22,875
Delhi, a few years ago.
351
00:28:22,958 --> 00:28:25,666
I saw you at the Belvedere art gallery.
352
00:28:29,166 --> 00:28:31,125
I don't know who you're talking about.
353
00:28:31,208 --> 00:28:32,541
It was you.
354
00:28:32,625 --> 00:28:36,708
You were insisting that the gallery owner
exhibit your painting.
355
00:28:41,916 --> 00:28:43,291
Maybe I'm wrong.
356
00:28:47,500 --> 00:28:49,208
So you are…
357
00:28:50,041 --> 00:28:51,000
also like Rajan?
358
00:28:51,083 --> 00:28:53,833
No. I am also an artist.
359
00:28:56,000 --> 00:28:57,416
You mean con artist.
360
00:28:59,583 --> 00:29:01,416
English is a funny language.
361
00:29:01,500 --> 00:29:03,333
It turns even a thief into an artist.
362
00:29:04,000 --> 00:29:05,958
You should try stealing sometime.
363
00:29:06,833 --> 00:29:08,666
It is a work of art.
364
00:29:12,791 --> 00:29:14,250
Piazza della Signoria.
365
00:29:15,666 --> 00:29:17,833
Have you been to Florence?
366
00:29:18,708 --> 00:29:20,583
I've been fond of travelling
since childhood.
367
00:29:21,708 --> 00:29:22,916
So when I grew up,
368
00:29:23,583 --> 00:29:25,500
I set out to fulfil all my desires.
369
00:29:26,416 --> 00:29:28,958
There is hardly any place among these
where I have not been.
370
00:29:29,041 --> 00:29:30,291
And you?
371
00:29:31,333 --> 00:29:32,541
Where have you been?
372
00:29:34,791 --> 00:29:35,708
Nowhere.
373
00:29:38,833 --> 00:29:41,583
Some people's desires
always remain unfulfilled.
374
00:29:42,958 --> 00:29:44,500
Not everyone is like you,
375
00:29:45,500 --> 00:29:46,583
lucky.
376
00:29:53,791 --> 00:29:56,041
Relax, he's not here.
377
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
I am going to see him.
378
00:30:03,083 --> 00:30:04,000
Actually, you're right.
379
00:30:05,458 --> 00:30:07,250
That girl was someone else.
380
00:30:58,708 --> 00:31:00,666
There are guards all around.
381
00:31:00,750 --> 00:31:03,125
Around 40-50 guards
in the entire art centre.
382
00:31:03,208 --> 00:31:04,416
You talk me?
383
00:31:04,500 --> 00:31:05,875
But only during the day.
384
00:31:05,958 --> 00:31:07,125
Our work happens at night.
385
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
On the same night
that the Red Sun is placed here.
386
00:31:09,750 --> 00:31:10,875
"Red Sun."
387
00:31:12,208 --> 00:31:13,125
Nippon.
388
00:31:13,916 --> 00:31:16,458
- How many guards will there be at night?
- Four.
389
00:31:16,541 --> 00:31:19,083
"Chai"? I love chai.
390
00:31:19,166 --> 00:31:20,125
But why only four?
391
00:31:20,208 --> 00:31:22,041
Because those are not the real guards.
392
00:31:23,125 --> 00:31:24,000
They are.
393
00:31:24,083 --> 00:31:26,000
At night, it won't be 40 guards.
Just these.
394
00:31:26,083 --> 00:31:28,416
This is the puzzle that we have to solve.
395
00:31:28,500 --> 00:31:30,916
The state-of-the-art security system here.
396
00:31:31,708 --> 00:31:33,750
It's activated at night.
397
00:31:33,833 --> 00:31:35,583
So beautiful.
398
00:31:36,083 --> 00:31:38,166
If you accidentally touch these rays…
399
00:31:41,458 --> 00:31:43,500
…the alarm system will be activated.
400
00:31:47,791 --> 00:31:50,166
And you can forget about taking
the Red Sun out of here.
401
00:31:50,250 --> 00:31:52,583
It would be impossible
to even get out of here yourself.
402
00:31:54,041 --> 00:31:55,791
But the guards seem to be
moving about very freely.
403
00:31:55,875 --> 00:31:57,666
Why are they not affected by these rays?
404
00:31:57,750 --> 00:32:00,583
The guards' biometrics and DNA
have both been scanned,
405
00:32:00,666 --> 00:32:02,791
so the system can identify them.
406
00:32:04,916 --> 00:32:06,250
How will you get out?
407
00:32:06,916 --> 00:32:08,000
What's the magic trick?
408
00:32:08,083 --> 00:32:10,291
I know how to turn this system off.
409
00:32:10,375 --> 00:32:11,750
How?
410
00:32:12,333 --> 00:32:13,583
To begin with,
411
00:32:13,666 --> 00:32:16,333
we have to reset
the main frame of the museum.
412
00:32:16,416 --> 00:32:17,250
Then?
413
00:32:17,333 --> 00:32:21,583
When it is reset,
it will go back to its original setting.
414
00:32:21,666 --> 00:32:23,500
Meaning?
415
00:32:23,583 --> 00:32:26,833
This entire system was designed
in Silicon Valley, California.
416
00:32:26,916 --> 00:32:30,958
That is why its default clock
also follows America's time zone.
417
00:32:31,041 --> 00:32:33,208
When it is day there, it's night here.
418
00:32:34,333 --> 00:32:37,583
This is the flow of this machine,
and this is our magic trick.
419
00:32:38,166 --> 00:32:41,458
Meaning that if we reset the system,
the lasers will turn off?
420
00:32:41,541 --> 00:32:42,416
Correct.
421
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
The reset time is six minutes
422
00:32:44,500 --> 00:32:46,666
and the lasers will be off
for these six minutes.
423
00:32:46,750 --> 00:32:48,750
We have this six-minute window.
424
00:32:49,541 --> 00:32:52,500
In that window, we'll only have to
deal with the four guards.
425
00:32:53,500 --> 00:32:54,583
Exactly.
426
00:32:55,333 --> 00:32:57,666
And how will you get the system password?
427
00:32:57,750 --> 00:33:00,083
Only one person knows the password.
428
00:33:01,333 --> 00:33:02,333
Jennifer Lobo.
429
00:33:02,416 --> 00:33:05,541
We will have to steal the password
without her knowledge.
430
00:33:05,625 --> 00:33:09,208
And how will that happen,
Chacha Chaudhary?
431
00:33:09,291 --> 00:33:10,750
If I have thought this far,
432
00:33:10,833 --> 00:33:13,166
then I've obviously thought about
the next steps too, Mr Aulakh.
433
00:33:15,916 --> 00:33:17,750
Did you get it, Hakka Noodles?
434
00:33:18,583 --> 00:33:22,000
I'm not Chinese. I'm Japanese.
435
00:33:22,083 --> 00:33:23,166
I love sushi.
436
00:33:24,083 --> 00:33:25,375
Arigato.
437
00:33:29,041 --> 00:33:31,541
Thank you, Doctor sahib,
for taking time out.
438
00:33:31,625 --> 00:33:33,083
Please.
439
00:33:35,833 --> 00:33:37,916
So I'll get straight to the point.
440
00:33:38,000 --> 00:33:39,791
Do you know where your son is?
441
00:33:39,875 --> 00:33:41,250
Yes.
442
00:33:41,833 --> 00:33:42,666
Avi?
443
00:33:43,375 --> 00:33:47,166
No, I am talking about
your elder son, Rehan.
444
00:33:50,333 --> 00:33:53,250
I have only one son.
445
00:33:55,500 --> 00:33:56,875
Look, Doctor sahib,
446
00:33:57,791 --> 00:33:59,083
three days ago,
447
00:33:59,166 --> 00:34:02,208
Rehan came to India from Budapest
on a fake diplomatic passport.
448
00:34:03,375 --> 00:34:04,708
Three days?
449
00:34:05,333 --> 00:34:09,541
For three years, I have neither
spoken to him nor seen his face.
450
00:34:16,625 --> 00:34:18,958
- And you?
- Sir?
451
00:34:19,583 --> 00:34:22,041
You're also not in touch with him?
You also haven't met him?
452
00:34:22,125 --> 00:34:26,750
Look, if you have come here
for information about Rehan,
453
00:34:26,833 --> 00:34:29,458
then we cannot help you.
454
00:34:29,541 --> 00:34:32,583
We have no relation with him.
455
00:34:36,625 --> 00:34:37,500
All right.
456
00:34:39,916 --> 00:34:42,750
If you get in contact with him
457
00:34:42,833 --> 00:34:46,583
or find out anything about him,
please reach out to me.
458
00:34:46,666 --> 00:34:50,083
Avi, see him to the door.
459
00:34:55,541 --> 00:34:57,458
Activate the informant network.
460
00:34:58,208 --> 00:34:59,500
Let's get this guy.
461
00:35:04,666 --> 00:35:06,500
You cannot be my son.
462
00:35:09,125 --> 00:35:11,375
My son cannot be a thief.
463
00:35:13,541 --> 00:35:17,083
A father who has not borrowed
a single rupee from anyone.
464
00:35:18,166 --> 00:35:19,583
And you…
465
00:35:20,875 --> 00:35:24,041
Despite being a doctor,
you could not save Mother's life.
466
00:35:25,375 --> 00:35:26,458
She died…
467
00:35:28,583 --> 00:35:32,416
only because of your rotten morality
and stubbornness!
468
00:35:35,250 --> 00:35:37,250
Morality does not save lives, Baba.
469
00:35:38,500 --> 00:35:40,000
Money saves lives.
470
00:35:40,916 --> 00:35:42,666
Get out of here!
471
00:35:43,250 --> 00:35:45,041
Get out!
472
00:35:45,666 --> 00:35:47,541
If someone speaks the truth,
you ask them to leave.
473
00:35:49,833 --> 00:35:52,708
You treat patients for ten rupees each.
474
00:35:53,416 --> 00:35:54,916
You distribute medicines for free.
475
00:35:56,583 --> 00:35:58,375
This is not going to bring Mother back.
476
00:36:09,750 --> 00:36:11,458
Baba, when will you understand?
477
00:36:13,041 --> 00:36:15,500
Not every pain can be cured by medicine.
478
00:36:50,500 --> 00:36:51,541
You were right.
479
00:36:55,166 --> 00:36:56,208
Sorry?
480
00:36:56,291 --> 00:36:57,541
I am the same girl
481
00:36:58,583 --> 00:37:00,125
whom you saw in Delhi.
482
00:37:02,583 --> 00:37:06,125
When I came out of the gallery,
you told me
483
00:37:06,208 --> 00:37:08,333
not to exhibit my painting there
484
00:37:09,291 --> 00:37:11,000
because that gallery was
about to be shut down.
485
00:37:13,416 --> 00:37:14,333
Well,
486
00:37:14,416 --> 00:37:16,458
I knew I wasn't so forgettable.
487
00:37:16,541 --> 00:37:18,083
And that's what happened.
488
00:37:18,166 --> 00:37:22,041
Two days later, a major heist
took place there and then it shut down.
489
00:37:23,166 --> 00:37:24,333
Guilty as charged.
490
00:37:25,833 --> 00:37:27,041
What do you think?
491
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
That if Rajan gets his Red Sun,
492
00:37:30,125 --> 00:37:33,208
he will let you and your dad go?
493
00:37:33,833 --> 00:37:35,416
Your Rajan is very special.
494
00:37:36,541 --> 00:37:39,375
He does partnerships as well as blackmail.
495
00:37:40,541 --> 00:37:42,708
I think you are also playing a game.
496
00:37:43,458 --> 00:37:44,916
I am a simple thief.
497
00:37:45,708 --> 00:37:47,208
It's your husband who plays games.
498
00:37:48,291 --> 00:37:49,666
Rajan does not play games.
499
00:37:50,375 --> 00:37:52,541
He plays with people's lives.
500
00:37:58,416 --> 00:37:59,791
Why did you marry him?
501
00:37:59,875 --> 00:38:01,625
Why are you working with him?
502
00:38:04,000 --> 00:38:05,583
Everyone has their compulsions.
503
00:38:06,500 --> 00:38:08,166
We can't see others'
504
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
and we don't reveal our own.
505
00:38:44,958 --> 00:38:45,833
Here.
506
00:38:46,958 --> 00:38:48,541
These glasses have an inbuilt camera.
507
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
I'll see whatever you are seeing.
508
00:38:55,125 --> 00:38:56,541
Now, tell me the plan.
509
00:38:57,125 --> 00:38:59,208
What has to be done and how.
From the beginning.
510
00:38:59,291 --> 00:39:02,166
After exactly two hours,
Chunky and I will enter the museum.
511
00:39:12,208 --> 00:39:13,458
What about those cameras?
512
00:39:14,875 --> 00:39:18,625
There is a big fault in the cameras
outside the room where the diamond is.
513
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
At one point in the movement
of both cameras, they miss a spot
514
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
for exactly four seconds.
515
00:39:23,291 --> 00:39:24,666
What will happen in four seconds?
516
00:39:26,416 --> 00:39:28,500
The day after tomorrow,
when the Red Sun arrives,
517
00:39:28,583 --> 00:39:31,041
without coming into
the view of the camera…
518
00:39:31,125 --> 00:39:32,500
I'll enter the main hall.
519
00:39:33,041 --> 00:39:35,208
Then, time for Chunky to get ready.
520
00:39:36,541 --> 00:39:39,000
I will distract the guardand take his access card.
521
00:39:41,250 --> 00:39:44,458
As soon as the guard moves away,I will enter the administrative block.
522
00:39:47,916 --> 00:39:50,583
At that time, Ms Jennifer Lobowill be on her routine rounds.
523
00:39:51,416 --> 00:39:53,833
And her room will be empty for me.
524
00:39:53,916 --> 00:39:55,500
What will you do
after going into the room?
525
00:40:03,958 --> 00:40:07,750
First of all,I will clean her keyboard properly.
526
00:40:08,666 --> 00:40:11,375
And Chunky? Why do you need him?
527
00:40:11,458 --> 00:40:12,750
It is time for…
528
00:40:14,000 --> 00:40:15,500
Chunky's grand entry.
529
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
- How are you, bro?
- All good, bro.
530
00:40:24,291 --> 00:40:27,750
New rule: local staff have to
make an entry twice a day.
531
00:40:27,833 --> 00:40:31,125
Oh, that diamond. Our life has
become a mess because of it.
532
00:40:35,958 --> 00:40:36,791
Ready.
533
00:40:37,916 --> 00:40:40,083
Chunky, start.
534
00:40:40,166 --> 00:40:41,250
Copy.
535
00:40:41,333 --> 00:40:42,416
Here we go.
536
00:40:43,083 --> 00:40:44,333
Let's clean this up.
537
00:40:50,375 --> 00:40:51,500
Stay calm.
538
00:40:51,583 --> 00:40:55,958
Step 1. I will hide in the roomand wait for Ms Lobo to come back.
539
00:40:56,916 --> 00:40:59,458
What the hell happened to the genset?
540
00:41:08,333 --> 00:41:11,541
Only then will Ms Lobo find outthat the generator's tripped.
541
00:41:13,250 --> 00:41:16,166
She will have to enter her passwordto turn off the alarm.
542
00:41:31,416 --> 00:41:34,666
As soon as Ms Lobo finishesand goes out of her room…
543
00:41:38,625 --> 00:41:40,166
Step 2.
544
00:41:40,250 --> 00:41:42,750
I will recover Ms Lobo's fingerprintfrom the keyboard.
545
00:41:43,541 --> 00:41:45,791
And that's it. I will get the password.
546
00:41:45,875 --> 00:41:47,416
Wait a minute. Hold it.
547
00:41:48,375 --> 00:41:49,458
What if something goes wrong?
548
00:41:50,125 --> 00:41:51,541
Don't worry.
549
00:41:51,625 --> 00:41:52,666
What can go wrong?
550
00:42:08,500 --> 00:42:10,416
My charger…
551
00:42:40,833 --> 00:42:43,833
Ms Lobo, is this how you will ensure
the security of my paintings?
552
00:42:47,000 --> 00:42:48,416
Mr Aulakh?
553
00:42:49,208 --> 00:42:50,916
I didn't know that
you would be coming today.
554
00:42:51,000 --> 00:42:52,750
Oh, trust me, even I didn't know.
555
00:42:54,666 --> 00:42:56,875
Actually, I was thinking
you had organised an exhibition
556
00:42:56,958 --> 00:42:58,833
of our Hussain sahib's paintings here.
557
00:42:59,875 --> 00:43:02,583
Seems that it was all just big talk.
558
00:43:03,291 --> 00:43:05,791
The way the power is getting disrupted
is reminding me of my village.
559
00:43:06,791 --> 00:43:08,833
It was just a one-off thing, Mr Aulakh.
560
00:43:08,916 --> 00:43:11,791
Trust me, such a thing
has never happened here before.
561
00:43:11,875 --> 00:43:13,458
We have the best security standard.
562
00:43:13,541 --> 00:43:14,833
- Are you sure?
- Of course.
563
00:43:14,916 --> 00:43:16,416
Come, let me take you for a tour.
564
00:43:16,500 --> 00:43:18,208
- Please.
- Come.
565
00:43:24,250 --> 00:43:25,333
Got it?
566
00:43:28,833 --> 00:43:30,208
Good entry, Mr Aulakh.
567
00:43:31,625 --> 00:43:32,750
I know.
568
00:43:34,458 --> 00:43:36,833
These are just letters.
What's the password?
569
00:43:36,916 --> 00:43:38,000
We have to crack it.
570
00:43:39,875 --> 00:43:42,416
There are ten letters. There must be
lakhs of combinations, right?
571
00:43:42,500 --> 00:43:47,375
15,62,275 to be exact.
572
00:43:47,458 --> 00:43:50,208
But you have only three days
573
00:43:51,625 --> 00:43:54,666
and only one life.
574
00:43:59,791 --> 00:44:02,541
Mr Moosa welcomes you to the Colosseum.
575
00:44:03,958 --> 00:44:06,625
Each of you have been
specially invited by our host
576
00:44:06,708 --> 00:44:10,500
to watch the game of death
and feed your bloodlust.
577
00:44:12,083 --> 00:44:15,375
Four revolvers with just one bullet each.
578
00:44:15,458 --> 00:44:18,208
Gentlemen, place your bets now
579
00:44:18,291 --> 00:44:21,375
on who will be the last man standing.
580
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Quickly.
581
00:44:27,375 --> 00:44:33,041
Ten, nine, eight, seven, six, five, four,
582
00:44:33,125 --> 00:44:35,916
three, two, one.
583
00:44:45,875 --> 00:44:46,958
BASTARD
584
00:44:53,958 --> 00:44:58,166
You have the guts to call me back.
585
00:44:58,250 --> 00:45:01,125
You seem to be fond of playing with fire.
586
00:45:01,208 --> 00:45:03,125
The person you are talking to
587
00:45:03,208 --> 00:45:06,041
is not the same Rajan
of ten years ago, Moosa Bhai.
588
00:45:06,625 --> 00:45:08,916
I am impressed.
589
00:45:09,500 --> 00:45:11,291
Think before you talk.
590
00:45:11,916 --> 00:45:13,291
Last time,
591
00:45:13,375 --> 00:45:15,583
neither the account was settled
592
00:45:16,833 --> 00:45:19,333
nor my heart was satisfied.
593
00:45:20,208 --> 00:45:21,791
Have you heard about the Red Sun?
594
00:45:23,500 --> 00:45:25,125
It has a market value of 500 crores.
595
00:45:26,958 --> 00:45:30,791
I will bring the diamond.
You bring the buyer.
596
00:45:30,875 --> 00:45:33,666
The account will be settledand your heart will be satisfied as well.
597
00:45:33,750 --> 00:45:34,916
Be careful.
598
00:45:36,041 --> 00:45:40,958
Last time, I left marks on your back.
599
00:45:41,708 --> 00:45:44,416
This time, you know what will happen
if you cross me.
600
00:46:16,625 --> 00:46:19,750
I don't know when
I last went out of the house like this.
601
00:46:20,833 --> 00:46:22,333
Thank you for bringing me here.
602
00:46:24,541 --> 00:46:25,958
Shall we go back?
603
00:46:26,041 --> 00:46:28,125
Rajan will be back any moment.
604
00:46:35,958 --> 00:46:37,000
My dad.
605
00:46:38,833 --> 00:46:39,833
Your dad?
606
00:46:44,916 --> 00:46:46,000
No matter what happens,
607
00:46:47,333 --> 00:46:50,666
every day he closes his clinic
and comes to this garden in the evening.
608
00:46:52,291 --> 00:46:54,583
Sometimes, I come to see him
from a distance.
609
00:46:57,083 --> 00:46:58,208
Why from a distance?
610
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
He does not want to have
any relationship with me.
611
00:47:13,875 --> 00:47:15,958
I lost my mother when I was a kid.
612
00:47:17,666 --> 00:47:21,291
Do you know, if I had the chance today…
613
00:47:23,375 --> 00:47:25,916
to meet her even once,
614
00:47:27,250 --> 00:47:28,416
I would do anything.
615
00:47:31,250 --> 00:47:32,833
Don't stop yourself, Rehan.
616
00:47:34,916 --> 00:47:37,125
Distance never reduces pain.
617
00:47:45,375 --> 00:47:50,166
I will steal both, the Red Sun and you…
618
00:47:52,750 --> 00:47:54,583
and Rajan will not be able
to do anything about it.
619
00:49:59,916 --> 00:50:01,166
Vijay Anand.
620
00:50:04,958 --> 00:50:06,541
Is there a booking under Vijay Anand?
621
00:50:10,833 --> 00:50:11,791
It's 607.
622
00:50:11,875 --> 00:50:13,041
Can I make a call?
623
00:50:23,125 --> 00:50:24,000
Hello, sir.
624
00:50:30,166 --> 00:50:31,291
Hello?
625
00:50:33,375 --> 00:50:34,458
Where?
626
00:50:35,916 --> 00:50:37,000
When was it?
627
00:50:37,083 --> 00:50:38,375
Rehan has been spotted. Regal Hotel.
628
00:50:38,458 --> 00:50:40,041
Shekhar, Chaddha, Shinde.
Come on, let's go.
629
00:51:01,166 --> 00:51:02,583
Have you started the work?
630
00:51:02,666 --> 00:51:03,916
Work in progress.
631
00:51:05,166 --> 00:51:06,250
Got the password?
632
00:51:07,083 --> 00:51:08,625
Work in progress.
633
00:51:18,875 --> 00:51:21,666
Simon Jarvis, UK High Commission.
634
00:51:21,750 --> 00:51:23,333
Are you sure you wanna do this?
635
00:51:34,916 --> 00:51:37,291
…can't even play with you a little?
636
00:51:37,375 --> 00:51:38,833
Oh shit!
637
00:52:16,500 --> 00:52:18,375
"Teardrop 81."
638
00:52:20,041 --> 00:52:21,833
"Predator 18."
639
00:52:25,458 --> 00:52:26,416
"Drop 18."
640
00:52:26,500 --> 00:52:27,333
Sir, this…?
641
00:52:27,416 --> 00:52:29,166
Rehan's handwriting.
642
00:52:30,166 --> 00:52:32,708
It's a password.
643
00:52:32,791 --> 00:52:33,833
But of what?
644
00:52:41,958 --> 00:52:43,416
- Newspaper.
- Newspaper?
645
00:52:48,041 --> 00:52:49,000
The Red Sun.
646
00:52:53,875 --> 00:52:58,166
Yes, my password was teardrop 81.
647
00:52:58,250 --> 00:52:59,333
Was?
648
00:53:00,125 --> 00:53:01,750
I mean it still is.
649
00:53:01,833 --> 00:53:03,791
But obviously, I am going to change it.
650
00:53:03,875 --> 00:53:05,125
Don't change it.
651
00:53:05,208 --> 00:53:06,625
What?
652
00:53:06,708 --> 00:53:09,791
Look, Ms Lobo,
the person who has stolen your password,
653
00:53:09,875 --> 00:53:12,500
his plan obviously is
to steal the Red Sun.
654
00:53:13,125 --> 00:53:15,666
So we should change
the password immediately.
655
00:53:16,791 --> 00:53:18,125
What are you talking about?
656
00:53:18,208 --> 00:53:20,000
I want to trap him, Ms Lobo.
657
00:53:21,166 --> 00:53:23,791
And if you change the password,
658
00:53:23,875 --> 00:53:26,333
he will realise that we know.
659
00:53:27,791 --> 00:53:32,833
He has robbed many museums like yours
worldwide and will keep doing so.
660
00:53:34,125 --> 00:53:39,333
That's why you benefit from his capture
just as much as we do.
661
00:53:45,458 --> 00:53:46,791
Mr Jewel Thief.
662
00:53:53,375 --> 00:53:54,541
This colour…
663
00:54:00,375 --> 00:54:03,416
is not made from any chemical or dye.
664
00:54:04,833 --> 00:54:10,541
When fresh human blood dries
after 20-to-25 minutes,
665
00:54:12,083 --> 00:54:13,708
this colour is formed.
666
00:54:20,125 --> 00:54:22,041
Someone lost his life for this painting.
667
00:54:41,708 --> 00:54:43,958
Best of luck for tomorrow.
668
00:54:56,166 --> 00:54:59,541
The Red Sun must have reached
the Fortcrest Art Centre by now,
669
00:55:00,333 --> 00:55:03,000
absolutely ready
for tomorrow's exhibition.
670
00:55:04,791 --> 00:55:06,333
This time, I will go alone.
671
00:55:07,791 --> 00:55:08,958
I will only need Salim.
672
00:55:14,500 --> 00:55:17,250
He will drop me offoutside the museum in his van.
673
00:55:17,333 --> 00:55:18,916
Will you go through the main gate?
674
00:55:20,125 --> 00:55:21,875
Under the place where Fortcrest is built,
675
00:55:22,625 --> 00:55:25,541
there's a secret tunnel from the timeof the British before independence.
676
00:55:27,083 --> 00:55:29,583
Under this place is not Mumbai's gutter,
677
00:55:31,041 --> 00:55:32,833
but a gift from the British to us.
678
00:55:32,916 --> 00:55:34,666
Direct entry into Fortcrest.
679
00:56:09,916 --> 00:56:11,625
Hacking into Jennifer Lobo's system.
680
00:56:18,125 --> 00:56:19,375
All right.
681
00:56:19,458 --> 00:56:21,041
We have six minutes.
682
00:56:21,125 --> 00:56:23,125
Timer starts now.
683
00:56:50,541 --> 00:56:51,916
Got you, Rehan.
684
00:56:56,083 --> 00:56:57,708
He has reached the main stairs.
685
00:56:57,791 --> 00:56:59,500
Let him leave quietly.
686
00:56:59,583 --> 00:57:00,625
Copy, sir.
687
00:57:08,416 --> 00:57:11,333
What are you waiting for?
Shut the system down.
688
00:57:11,416 --> 00:57:14,500
Ten seconds more.
I want to catch him red-handed.
689
00:57:16,625 --> 00:57:18,041
Let the mouse enter the hole.
690
00:57:19,041 --> 00:57:19,875
Copy.
691
00:57:23,416 --> 00:57:27,166
Okay, the diamond is on the other side
of the door. We are very close.
692
00:57:27,250 --> 00:57:28,375
Here we go.
693
00:57:35,625 --> 00:57:36,500
Those cameras.
694
00:57:36,583 --> 00:57:38,000
What's happened?
695
00:57:38,083 --> 00:57:39,541
They're moving faster than before.
696
00:57:39,625 --> 00:57:41,750
And the four-second blind spot?
697
00:57:43,416 --> 00:57:44,583
Why did he stop?
698
00:57:45,666 --> 00:57:47,125
What the hell is he doing?
699
00:57:48,875 --> 00:57:51,666
What, Ms Lobo? Did you do anything?
700
00:57:51,750 --> 00:57:56,208
There was a blind spot in the surveillance
system. I just fixed it this morning.
701
00:57:57,083 --> 00:57:58,000
Not today.
702
00:57:59,250 --> 00:58:00,375
They know I am here.
703
00:58:00,458 --> 00:58:02,166
- Fuck!
- What?
704
00:58:02,250 --> 00:58:05,625
He has found out we're here.
Lock down the entire place right now!
705
00:58:22,250 --> 00:58:25,083
Hall number Five B! I repeat, Five B.
706
00:58:35,625 --> 00:58:38,791
Today, Rehan should not escape.
Go! Go, go, go!
707
00:58:44,791 --> 00:58:47,125
Men, he is on the lower level.
Exit C, go! Go!
708
00:58:50,750 --> 00:58:53,208
Exit G! Exit G! Go, go.
709
00:58:58,791 --> 00:59:01,333
He has hacked all the CCTV cameras.
710
00:59:02,291 --> 00:59:05,708
The museum system is compromised.
It's compromised.
711
00:59:26,875 --> 00:59:30,041
Now prepare for jail tea.
712
00:59:34,708 --> 00:59:36,041
Let's move.
713
01:01:02,583 --> 01:01:03,541
How'd it go?
714
01:01:03,625 --> 01:01:06,666
Just like I thought.
715
01:01:28,875 --> 01:01:32,125
{\an8}You used the Red Sun
and my museum as bait.
716
01:01:32,208 --> 01:01:35,750
And I allowed it like an idiot.
Biggest mistake of my life!
717
01:01:35,833 --> 01:01:36,875
Ms Lobo, listen to me.
718
01:01:36,958 --> 01:01:40,041
No, no, no, no, no! This is my
art centre here, Mr Vikram Patel!
719
01:01:40,125 --> 01:01:42,708
And now I will makeevery decision that concerns it.
720
01:01:44,291 --> 01:01:46,416
I want my Red Sun back now.
721
01:01:52,833 --> 01:01:53,750
What I'm trying to say is…
722
01:01:55,333 --> 01:01:56,750
Just listen to me once…
723
01:01:58,500 --> 01:01:59,541
Fuck it, beat me.
724
01:02:22,750 --> 01:02:24,208
This guy is fooling you,
725
01:02:25,000 --> 01:02:26,833
and on top of that, Moosa is up your ass.
726
01:02:28,750 --> 01:02:29,666
Is that enough?
727
01:02:31,041 --> 01:02:32,083
Shall we take a break?
728
01:02:32,166 --> 01:02:33,416
Can I get a cigarette?
729
01:02:34,666 --> 01:02:36,583
Consider it a loan, Mr Aulakh.
730
01:02:36,666 --> 01:02:37,916
I will pay you back.
731
01:03:01,333 --> 01:03:02,541
Now shall I speak?
732
01:03:03,625 --> 01:03:05,541
I admit I failed.
733
01:03:06,875 --> 01:03:08,291
But I've thought of something else.
734
01:03:08,375 --> 01:03:11,708
Hey, you are fooling the boss again, huh?
735
01:03:12,875 --> 01:03:14,791
We both are in the same boat.
736
01:03:16,000 --> 01:03:18,500
Before, I got entangled with you
because of my dad.
737
01:03:19,500 --> 01:03:21,833
Now, you are stuck with Moosa
because of me.
738
01:03:23,041 --> 01:03:25,708
He might have already
talked to some buyer.
739
01:03:25,791 --> 01:03:27,875
If he doesn't get that diamond now,
740
01:03:29,041 --> 01:03:31,041
I also know what he could do.
741
01:03:32,000 --> 01:03:35,875
Now, only one thing can save
our boat from sinking.
742
01:03:35,958 --> 01:03:37,291
The Red Sun.
743
01:03:37,875 --> 01:03:41,750
And even now, I am the only one
who can get it for you.
744
01:03:51,416 --> 01:03:52,833
Gamunu is nervous.
745
01:03:52,916 --> 01:03:55,083
He has cancelled the rest of the tour
746
01:03:55,166 --> 01:03:57,666
and is taking the Red Sun back to London.
747
01:03:57,750 --> 01:03:59,625
Straight from the art centre
to the airport,
748
01:03:59,708 --> 01:04:01,500
from there to Heathrow Airport,
749
01:04:01,583 --> 01:04:05,541
and from there, to the British Museum
under the security of MI5.
750
01:04:05,625 --> 01:04:08,625
Now you will steal it
from the British Museum?
751
01:04:14,250 --> 01:04:15,500
There is a place
752
01:04:17,000 --> 01:04:18,583
where there will be no MI5,
753
01:04:19,250 --> 01:04:20,916
no Indian Security Agency,
754
01:04:21,000 --> 01:04:24,458
no borders, and no border restrictions.
755
01:04:24,958 --> 01:04:26,666
We will steal the Red Sun
756
01:04:26,750 --> 01:04:28,166
from 30,000 feet…
757
01:04:32,833 --> 01:04:34,125
in the sky.
758
01:04:36,541 --> 01:04:39,291
How will you do it? He's a prince.
759
01:04:39,375 --> 01:04:41,083
He'd have a private jet, right?
760
01:04:41,166 --> 01:04:42,250
He definitely does.
761
01:04:42,958 --> 01:04:46,000
But this time,
the prince will travel with the people.
762
01:04:59,375 --> 01:05:01,833
The landing gear of Gamunu'sprivate jet has jammed
763
01:05:03,250 --> 01:05:05,166
and he must have got this bad news by now.
764
01:05:05,750 --> 01:05:08,583
It will take at least a weekto repair that jet.
765
01:05:09,208 --> 01:05:11,541
Gamunu is now flying
a regular commercial flight.
766
01:05:11,625 --> 01:05:14,875
Skyfly Airlines, flight number SF311.
767
01:05:14,958 --> 01:05:17,291
Bhai, he is an expert at fooling people.
768
01:05:17,375 --> 01:05:19,166
He is planning to fool you again.
769
01:05:39,708 --> 01:05:40,708
Your dad.
770
01:05:41,750 --> 01:05:44,750
Evening walk, 7:15 sharp every day.
771
01:05:49,916 --> 01:05:51,708
He got lucky this time.
He won't get lucky again.
772
01:05:53,125 --> 01:05:55,208
So don't make a mistake even by accident.
773
01:06:20,583 --> 01:06:21,875
We will need new passports.
774
01:06:22,458 --> 01:06:23,750
It will be done.
775
01:06:25,333 --> 01:06:27,083
Clean aliases. No marked history.
776
01:06:27,666 --> 01:06:30,250
And another person will be needed
on the plane. Actually, a girl.
777
01:06:31,500 --> 01:06:32,375
Farrah.
778
01:06:38,208 --> 01:06:39,791
Family matters should stay in the family.
779
01:06:41,375 --> 01:06:43,541
This is my opinion. The rest is up to you.
780
01:06:44,666 --> 01:06:46,375
Do you trust Farrah?
781
01:07:07,125 --> 01:07:08,333
More than you.
782
01:07:26,750 --> 01:07:29,125
There's our man. Manish Ashar.
783
01:07:29,791 --> 01:07:34,333
Even if the world turned upside down,
he'd never miss his weekend golf.
784
01:07:36,166 --> 01:07:38,291
Salim, understood?
785
01:07:41,041 --> 01:07:42,625
And only you can execute the other task.
786
01:07:44,375 --> 01:07:45,708
Talk to him.
787
01:07:47,916 --> 01:07:49,250
Time to phone a friend.
788
01:07:55,041 --> 01:07:57,541
BASTARD
789
01:08:00,000 --> 01:08:01,416
Where is the diamond, Rajan?
790
01:08:02,125 --> 01:08:04,833
There is a small problem, sir.
791
01:08:04,916 --> 01:08:09,000
Did you get the diamond or not?
792
01:08:09,875 --> 01:08:11,041
You will get the diamond.
793
01:08:12,541 --> 01:08:13,708
I just need help.
794
01:08:14,291 --> 01:08:15,500
Do one thing.
795
01:08:16,458 --> 01:08:18,208
Take a flight to Istanbul.
796
01:08:18,291 --> 01:08:22,250
We will sit. I will talk to you lovingly.
797
01:08:22,333 --> 01:08:25,916
And then I will decide
what to do with you.
798
01:08:27,083 --> 01:08:30,000
See you on the other side.
799
01:09:26,250 --> 01:09:30,791
I am not able to decide.
Should I trust you or not?
800
01:09:37,375 --> 01:09:39,583
Try trusting me one last time.
801
01:09:41,000 --> 01:09:42,583
This time, we will be partners.
802
01:09:42,666 --> 01:09:45,500
What about your other partner?
803
01:09:48,666 --> 01:09:50,375
Work over, partnership over.
804
01:09:52,500 --> 01:09:53,791
I will bury him somewhere here.
805
01:09:59,625 --> 01:10:01,041
Fifty-fifty.
806
01:10:07,166 --> 01:10:08,125
Fifty-fifty.
807
01:10:20,375 --> 01:10:22,416
I also have the same picture.
808
01:10:29,625 --> 01:10:31,041
Do you remember, Baba,
809
01:10:31,125 --> 01:10:33,708
how we used to go to the park
to eat ice cream when I was a kid?
810
01:10:34,958 --> 01:10:36,375
You never ate it.
811
01:10:37,000 --> 01:10:38,416
You used to say, "I don't feel like it."
812
01:10:39,916 --> 01:10:41,208
We never realised
813
01:10:42,416 --> 01:10:44,333
how much those few minutes of happiness
814
01:10:46,083 --> 01:10:48,250
used to cost your pocket.
815
01:10:50,333 --> 01:10:52,000
So after growing up,
816
01:10:53,708 --> 01:10:56,041
and lightening the burden of the mind,
817
01:10:57,166 --> 01:10:59,333
you set out to make your pockets heavier.
818
01:11:02,083 --> 01:11:04,458
You have never understood me, Baba.
819
01:11:05,250 --> 01:11:06,458
I am old now.
820
01:11:07,875 --> 01:11:08,791
But
821
01:11:10,041 --> 01:11:13,500
good people can be seen
even from a distance.
822
01:11:15,291 --> 01:11:18,708
But even if cunning people
are standing very close,
823
01:11:19,875 --> 01:11:21,875
they cannot be identified.
824
01:11:23,375 --> 01:11:27,208
I cannot change how you think about me.
825
01:11:29,291 --> 01:11:33,708
But I will definitely say that
as long as this son of yours is alive,
826
01:11:34,916 --> 01:11:37,166
he will not let anything bad
happen to you.
827
01:11:39,583 --> 01:11:41,458
You are my son.
828
01:11:42,958 --> 01:11:44,666
What can be worse than this?
829
01:11:48,916 --> 01:11:50,333
You're right, Baba.
830
01:11:51,833 --> 01:11:54,791
What can be worse
even for your enemies than this?
831
01:11:57,125 --> 01:11:58,625
That I am your son.
832
01:12:20,416 --> 01:12:22,625
Hey, it's over.
833
01:12:22,708 --> 01:12:27,041
The Red Sun is going back to London
with Gamunu today.
834
01:12:27,125 --> 01:12:28,791
That's good. We'll get a break too.
835
01:12:30,375 --> 01:12:31,250
Sir!
836
01:12:33,291 --> 01:12:34,416
What did you say, Chaddha?
837
01:12:35,041 --> 01:12:36,500
What did I say?
838
01:12:36,583 --> 01:12:38,333
What did you say to him just now?
839
01:12:38,416 --> 01:12:40,041
Oh, that…
840
01:12:40,125 --> 01:12:41,833
Sir, our tension is over.
841
01:12:41,916 --> 01:12:45,208
The Red Sun is going back to London
today with Gamunu.
842
01:12:45,291 --> 01:12:47,166
Gamunu was scared stiff
after hearing about the theft.
843
01:12:47,250 --> 01:12:50,166
He is going today by Skyfly 311.
844
01:12:50,250 --> 01:12:51,666
What, he's flying commercial?
845
01:12:51,750 --> 01:12:55,791
Yes, sir. There was some problem
with his private plane.
846
01:13:00,166 --> 01:13:03,458
Fuck! We have to leave for the airport
right now! Right now.
847
01:13:03,541 --> 01:13:04,958
- Right now.
- Yes, sir. Why, sir?
848
01:13:05,041 --> 01:13:05,958
Rehan did it again.
849
01:13:06,041 --> 01:13:07,916
- What happened?
- He fucked us over.
850
01:13:21,500 --> 01:13:23,500
Failing to steal it from the art centre
was part of his plan!
851
01:13:23,583 --> 01:13:25,250
Meaning he purposely failed there?
852
01:13:25,333 --> 01:13:26,375
But why would he do that?
853
01:13:26,458 --> 01:13:29,541
Because he knew that he couldn't even
touch the Red Sun at the art centre.
854
01:13:29,625 --> 01:13:32,666
That's why he planned to commit the theft
in the sky, not on the ground.
855
01:13:32,750 --> 01:13:34,791
Scaring Gamunu
with his failed robbery attempt.
856
01:13:34,875 --> 01:13:38,000
Forcing him to take a commercial flight
because his private plane malfunctioned.
857
01:13:38,083 --> 01:13:39,916
All this was a part of his plan.
858
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Can I make a call?
859
01:13:46,666 --> 01:13:47,958
Rehan Roy has been spotted.
860
01:13:48,833 --> 01:13:51,583
Regal Hotel. Room 607.
861
01:13:51,666 --> 01:13:53,000
Rehan has been spotted. Regal Hotel.
862
01:13:58,625 --> 01:14:00,166
Rehan's handwriting.
863
01:14:02,416 --> 01:14:04,333
It's a password.
864
01:14:06,166 --> 01:14:07,833
He's been playing us all along.
865
01:14:07,916 --> 01:14:10,916
Gamunu's private jet was the last piece of
the puzzle between Rehan and the Red Sun.
866
01:14:11,000 --> 01:14:13,166
But he found a solution
to this problem too.
867
01:14:13,250 --> 01:14:14,916
By making it malfunction.
868
01:14:15,000 --> 01:14:17,208
That is why Gamunu is now going
on a commercial flight
869
01:14:17,291 --> 01:14:18,916
where all security will be missing.
870
01:14:19,000 --> 01:14:20,916
It was all his plan.
871
01:14:37,208 --> 01:14:38,708
Thank you. This way.
872
01:14:41,250 --> 01:14:42,458
Have a safe flight, sir.
873
01:14:42,541 --> 01:14:43,750
Thank you.
874
01:14:50,083 --> 01:14:53,875
Special security arrangements have been
made for the Red Sun on this flight.
875
01:14:53,958 --> 01:14:57,000
The Red Sun has been placed
in a secured vault of the plane
876
01:14:57,083 --> 01:15:00,041
and will be picked up by MI5 in London.
877
01:15:03,125 --> 01:15:05,125
Please fasten your seatbelts.
878
01:15:57,041 --> 01:16:00,375
Good evening, ladies and gentlemen.
This is your co-pilot Aparna Chhetri
879
01:16:00,458 --> 01:16:05,166
welcoming you onboard flight SF311
to Heathrow Airport, London.
880
01:16:05,250 --> 01:16:08,666
Send Rehan's photograph to the cabin crew
through the plane's secure network.
881
01:16:08,750 --> 01:16:10,208
See if they recognise him.
882
01:16:10,291 --> 01:16:11,625
There is only one option now.
883
01:16:11,708 --> 01:16:13,875
I have to reach London before him.
884
01:16:13,958 --> 01:16:16,833
- I will book the tickets.
- It will be too late.
885
01:16:16,916 --> 01:16:18,125
Then?
886
01:16:18,208 --> 01:16:22,791
There is a rich man who owes me a favour.
887
01:16:25,125 --> 01:16:26,375
Yes, Mota Bhai.
888
01:16:27,250 --> 01:16:28,458
For you, sir.
889
01:16:30,208 --> 01:16:31,541
Neha.
890
01:16:31,625 --> 01:16:34,666
We've got information
to look for this person on the flight.
891
01:16:34,750 --> 01:16:36,541
- Just check and let me know, okay?
- All right.
892
01:17:24,291 --> 01:17:26,250
They have found out,
and they are looking for you.
893
01:17:30,833 --> 01:17:31,750
Vikram!
894
01:17:33,333 --> 01:17:34,791
I will have to disappear.
895
01:17:36,583 --> 01:17:38,541
You're on a plane
and that too in the air.
896
01:17:38,625 --> 01:17:40,958
People vanish
into thin air only, Mr Aulakh.
897
01:18:28,791 --> 01:18:31,750
Not possible, Shekhar.
He is on the same plane.
898
01:18:31,833 --> 01:18:34,333
Sir, they have checked
the whole plane thoroughly.
899
01:18:34,416 --> 01:18:35,583
Rehan is not on that plane.
900
01:18:35,666 --> 01:18:36,958
Call London immediately.
901
01:18:37,041 --> 01:18:39,333
I need Scotland Yard
as soon as I land there.
902
01:18:39,416 --> 01:18:40,708
On it, sir.
903
01:19:05,625 --> 01:19:06,500
Sir!
904
01:19:07,375 --> 01:19:11,000
Long flight, just stretching.
905
01:19:11,083 --> 01:19:12,708
Okay.
906
01:19:46,750 --> 01:19:47,583
Sir?
907
01:19:48,666 --> 01:19:49,708
Cold towel?
908
01:19:57,916 --> 01:19:59,333
It is called belladonna.
909
01:19:59,416 --> 01:20:01,166
A small dose
can make a person unconscious.
910
01:20:01,250 --> 01:20:02,458
A large dose can kill them.
911
01:20:24,708 --> 01:20:25,958
One cola, please.
912
01:20:27,666 --> 01:20:29,125
- Yes sir.
- Thank you.
913
01:21:06,250 --> 01:21:07,083
Sandra.
914
01:21:09,416 --> 01:21:10,791
Sandra!
915
01:21:10,875 --> 01:21:13,208
Victor!
916
01:21:13,291 --> 01:21:14,458
Somebody!
917
01:21:15,625 --> 01:21:18,791
Somebody! Anthony! Help.
918
01:21:20,291 --> 01:21:21,791
Sandra.
919
01:21:24,583 --> 01:21:26,958
Sir? Are you okay?
920
01:21:28,333 --> 01:21:30,083
- Doctor.
- Hold on, I will be back.
921
01:21:30,750 --> 01:21:32,041
Doctor.
922
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
Dr Rustam Poonawala?
923
01:21:38,791 --> 01:21:39,625
Yes?
924
01:21:39,708 --> 01:21:43,166
Sir, a passenger's health has become
very bad in first class.
925
01:21:43,250 --> 01:21:45,041
Could you come up with me, please?
926
01:21:45,125 --> 01:21:46,333
Of course.
927
01:21:53,958 --> 01:21:56,875
Good evening, Prince Gamunu.
I am Dr Poonawala.
928
01:21:57,833 --> 01:21:58,875
Help me.
929
01:22:00,000 --> 01:22:02,333
Is the pain here? Here?
930
01:22:06,791 --> 01:22:07,708
Don't worry, young man.
931
01:22:08,833 --> 01:22:10,250
How much time until we land?
932
01:22:11,250 --> 01:22:12,958
Approximately three hours and 30 minutes.
933
01:22:15,416 --> 01:22:17,125
I need to speak to the captain.
934
01:22:17,875 --> 01:22:19,375
Okay, let's go.
935
01:22:28,541 --> 01:22:29,375
Salim.
936
01:22:31,583 --> 01:22:33,291
- I'm Captain Manish Ashar.
- Hi, Captain.
937
01:22:33,375 --> 01:22:34,583
What's the emergency?
938
01:22:34,666 --> 01:22:37,000
Prince Gamunu has developed
acute appendicitis.
939
01:22:37,083 --> 01:22:41,083
If not operated on time, it may rupture
inside which may even take his life.
940
01:22:41,166 --> 01:22:42,083
Oh God!
941
01:22:43,041 --> 01:22:46,291
We have to land now.
Which is the nearest airport from here?
942
01:22:47,625 --> 01:22:49,625
Istanbul. We passed it 20 minutes back.
943
01:22:51,000 --> 01:22:52,500
Well, take us back.
944
01:22:52,583 --> 01:22:56,416
There is a very famous surgeon in
St. Thomas Hospital, Dr Ibrahim Ramsey.
945
01:22:56,500 --> 01:22:58,166
I know him personally.
946
01:22:58,750 --> 01:23:02,000
Please, Captain. This is
the only chance to save the prince.
947
01:23:07,750 --> 01:23:09,708
Sir, the plane is being diverted
towards Istanbul.
948
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
What?
949
01:23:10,750 --> 01:23:13,125
Sir, a passenger has got appendicitis.
950
01:23:13,208 --> 01:23:14,208
Bullshit.
951
01:23:14,291 --> 01:23:17,083
Shekhar, call
the Turkish police immediately.
952
01:23:17,166 --> 01:23:19,333
Not a single person shouldleave that plane,
953
01:23:19,416 --> 01:23:22,083
and I want an armed response unit
all around the plane.
954
01:23:22,166 --> 01:23:24,750
But what about that passenger, sir?
Will we have to send an ambulance?
955
01:23:24,833 --> 01:23:26,250
That is what Rehan wants.
956
01:23:26,333 --> 01:23:28,958
He will use that chance
to take the Red Sun out.
957
01:23:29,541 --> 01:23:34,125
Shekhar, I repeat, no one is to come out
of that plane. Not a single person.
958
01:23:34,208 --> 01:23:35,916
I am nearby. I will divert there.
959
01:23:36,000 --> 01:23:37,083
All right, sir.
960
01:23:46,500 --> 01:23:48,625
Good evening, everyoneThis is your captain speaking.
961
01:23:48,708 --> 01:23:50,041
We have a medical emergency
962
01:23:50,125 --> 01:23:52,291
due to which we've diverted
the plane to Istanbul.
963
01:23:52,375 --> 01:23:54,875
We've already started our descentinto AtatĂĽrk Airport
964
01:23:54,958 --> 01:23:57,875
and should be touching downin approximately ten minutes.
965
01:24:02,208 --> 01:24:03,541
This is not looking good.
966
01:24:05,041 --> 01:24:06,916
I need to speak to the captain again.
967
01:24:08,458 --> 01:24:09,500
Okay.
968
01:24:14,916 --> 01:24:15,791
Now what?
969
01:24:15,875 --> 01:24:18,708
Ms Vicky, please go
and monitor the patient.
970
01:24:18,791 --> 01:24:20,833
If you see any change,
inform me immediately.
971
01:24:20,916 --> 01:24:21,875
Okay.
972
01:24:32,041 --> 01:24:33,291
Play.
973
01:24:36,166 --> 01:24:37,250
Please save us.
974
01:24:37,333 --> 01:24:40,166
My family? What the fuck?!
975
01:24:42,500 --> 01:24:43,666
Everyone is safe as of now.
976
01:24:45,083 --> 01:24:47,500
If you want everyone
to continue being safe,
977
01:24:47,583 --> 01:24:51,833
then land the plane here,
not at the airport.
978
01:24:54,250 --> 01:24:58,041
This… this is a location in
the middle of Istanbul.
979
01:24:58,125 --> 01:24:59,500
You're absolutely right.
980
01:24:59,583 --> 01:25:00,666
Are you crazy?
981
01:25:00,750 --> 01:25:04,041
Should I land the plane in
the middle of the city without any runway?
982
01:25:04,125 --> 01:25:05,500
Do you want to kill everyone?
983
01:25:07,583 --> 01:25:08,791
Are you t…?
984
01:25:09,416 --> 01:25:12,041
Is this a hija…?
985
01:25:12,125 --> 01:25:14,375
Please. Please don't do this.
Please, please.
986
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
We are not terrorists
987
01:25:16,958 --> 01:25:18,708
and sometimes, for the sake of family,
988
01:25:20,000 --> 01:25:22,125
even good people have to do bad things.
989
01:25:24,125 --> 01:25:27,041
Do as I say
and nothing will happen to anyone.
990
01:25:29,166 --> 01:25:31,000
Land the plane, Captain.
991
01:25:39,291 --> 01:25:40,208
What the hell?
992
01:25:40,833 --> 01:25:43,208
Pilot, there's been a slight change
in the landing address.
993
01:25:45,250 --> 01:25:46,250
We have to land here.
994
01:25:48,166 --> 01:25:49,458
But… but, sir…
995
01:25:49,541 --> 01:25:51,791
There's no other option.
They have taken my family hostage.
996
01:25:52,541 --> 01:25:53,958
Just do what I'm saying.
997
01:25:54,875 --> 01:25:55,916
Now!
998
01:26:02,541 --> 01:26:03,541
Ali Karabulut.
999
01:26:03,625 --> 01:26:05,000
- Vikram.
- Pleased to meet you.
1000
01:26:05,083 --> 01:26:08,541
Plane is on final approach now. I've got
an armed response unit standing by.
1001
01:26:08,625 --> 01:26:10,000
How many do you think?
1002
01:26:10,625 --> 01:26:11,708
I think…
1003
01:26:14,500 --> 01:26:15,875
Hello.
1004
01:26:15,958 --> 01:26:17,291
What?
1005
01:26:18,333 --> 01:26:19,458
Are you sure?
1006
01:26:19,541 --> 01:26:20,791
Okay.
1007
01:26:22,125 --> 01:26:23,458
It's changed direction.
1008
01:26:24,500 --> 01:26:25,458
What?
1009
01:26:25,541 --> 01:26:28,833
The plane. It's coming down
in the middle of Istanbul.
1010
01:26:30,250 --> 01:26:33,083
Where the hell would you land a plane
in the middle of the city?
1011
01:26:41,083 --> 01:26:42,166
Fast, guys.
1012
01:26:42,250 --> 01:26:44,458
We don't have so much time left.
Come on, let's go.
1013
01:26:44,541 --> 01:26:46,458
Hurry up. Put that there.
1014
01:26:46,541 --> 01:26:48,208
Come on, come on, come on.
Let's go. Let's go.
1015
01:26:56,500 --> 01:26:57,375
Hello?
1016
01:27:31,166 --> 01:27:32,083
What's that?
1017
01:27:32,166 --> 01:27:33,625
That's the central park.
1018
01:27:38,791 --> 01:27:40,291
What the fuck?
1019
01:27:42,458 --> 01:27:45,583
This is a big mistake
Everyone will be killed.
1020
01:27:46,458 --> 01:27:48,083
I can't see a thing.
It's complete darkness.
1021
01:27:48,166 --> 01:27:50,666
Light eventually comes
to end the darkness.
1022
01:27:56,208 --> 01:27:57,125
There you go, Captain.
1023
01:27:57,875 --> 01:28:00,625
A landing strip in the middle
of Istanbul's central park.
1024
01:28:03,333 --> 01:28:05,625
800 meters long, 40 meters wide.
1025
01:28:06,250 --> 01:28:09,208
Not as good as London,
but I'm sure you'll manage.
1026
01:28:09,916 --> 01:28:11,041
How much longer?
1027
01:28:11,625 --> 01:28:13,083
Ten minutes more.
1028
01:28:16,208 --> 01:28:17,291
We have five minutes.
1029
01:28:35,500 --> 01:28:37,250
Passengers, please fasten your seatbelts.
1030
01:28:37,333 --> 01:28:38,750
We're expecting some turbulence.
1031
01:28:39,333 --> 01:28:40,333
Thank you.
1032
01:28:56,833 --> 01:28:58,750
Hurry. We're nearly out of time.
1033
01:28:58,833 --> 01:29:00,083
Let me focus.
1034
01:29:03,708 --> 01:29:04,958
This is the first lock.
1035
01:29:06,875 --> 01:29:07,791
There are four more.
1036
01:29:24,750 --> 01:29:27,291
Two down, two to go.
1037
01:29:38,958 --> 01:29:40,291
Only two and a half minutes left.
1038
01:29:41,500 --> 01:29:43,333
The Red Sun is going nowhere, my friend.
1039
01:31:24,291 --> 01:31:25,250
Ready.
1040
01:31:26,333 --> 01:31:28,166
Push the brakes!
1041
01:31:33,291 --> 01:31:34,625
Brake, brake, brake!
1042
01:33:19,250 --> 01:33:22,125
I got the Red Sun, but I thought
1043
01:33:22,208 --> 01:33:24,625
you would fail again.
1044
01:33:26,125 --> 01:33:28,208
But well played.
1045
01:33:28,291 --> 01:33:31,958
I'm taking the Red Sun to the buyer,
1046
01:33:32,041 --> 01:33:35,666
so don't sit there and relax.
1047
01:33:35,750 --> 01:33:37,333
Remember?
1048
01:33:37,416 --> 01:33:38,916
Work over,
1049
01:33:39,000 --> 01:33:40,666
partner over.
1050
01:33:42,416 --> 01:33:44,791
See you on the other side.
1051
01:33:54,750 --> 01:33:56,000
Rajan was right.
1052
01:33:57,625 --> 01:33:59,750
Only you could have stolen the Red Sun.
1053
01:34:01,416 --> 01:34:03,333
But this time, I didn't do it alone.
1054
01:34:04,416 --> 01:34:05,958
Someone else was with me.
1055
01:34:07,375 --> 01:34:08,666
I am not a thief.
1056
01:34:08,750 --> 01:34:10,000
You are.
1057
01:34:10,708 --> 01:34:11,916
The only difference is that…
1058
01:34:14,041 --> 01:34:16,250
what you steal is not visible.
1059
01:34:18,416 --> 01:34:19,458
So now?
1060
01:34:19,541 --> 01:34:21,125
Time to say goodbye.
1061
01:34:25,625 --> 01:34:26,791
Bye, Rehan.
1062
01:34:26,875 --> 01:34:28,291
Not to me.
1063
01:34:30,208 --> 01:34:31,291
To Rajan.
1064
01:34:33,083 --> 01:34:34,250
What did you do?
1065
01:34:34,333 --> 01:34:35,291
I told you
1066
01:34:35,375 --> 01:34:39,708
that I would steal
both you and the diamond.
1067
01:34:39,791 --> 01:34:41,333
Rehan, please don't.
1068
01:34:42,166 --> 01:34:44,375
He will kill both of us.
1069
01:34:44,458 --> 01:34:45,833
The question
1070
01:34:46,500 --> 01:34:51,375
is whether you fear Rajan
more than you trust me.
1071
01:35:13,958 --> 01:35:15,625
These are my dad's charity papers.
1072
01:35:19,500 --> 01:35:21,083
I've done my job.
1073
01:35:21,166 --> 01:35:22,750
Now it's your turn.
1074
01:35:23,541 --> 01:35:25,000
Autograph please.
1075
01:35:26,250 --> 01:35:27,333
Of course.
1076
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Drink?
1077
01:35:42,708 --> 01:35:44,500
Come on, a drink is a must.
1078
01:35:45,416 --> 01:35:47,250
To celebrate our victory.
1079
01:35:50,916 --> 01:35:51,916
Please.
1080
01:36:01,125 --> 01:36:02,291
Actually…
1081
01:36:04,500 --> 01:36:05,791
for your last victory.
1082
01:36:06,458 --> 01:36:07,541
Cheers.
1083
01:36:12,875 --> 01:36:14,083
Let me tell you a story.
1084
01:36:17,625 --> 01:36:21,125
There was a lion and his loyal wolf.
1085
01:36:24,708 --> 01:36:26,291
One day the lion came to know that
1086
01:36:26,375 --> 01:36:28,416
there was a treasure pit
somewhere in the jungle.
1087
01:36:29,791 --> 01:36:32,875
In the story, came a rabbit
1088
01:36:32,958 --> 01:36:34,916
who was an expert at digging.
1089
01:36:35,000 --> 01:36:36,666
The lion called him and said,
1090
01:36:36,750 --> 01:36:40,666
"Dig up the treasure and give it to me,
or else I will eat you and your family."
1091
01:36:40,750 --> 01:36:42,583
The rabbit said, "Okay, sir, sure."
1092
01:36:42,666 --> 01:36:44,458
Now, all three reached that place.
1093
01:36:44,541 --> 01:36:47,666
And the rabbit started digging the pit
in search of the treasure.
1094
01:36:51,000 --> 01:36:54,458
It got very late
and there was no sound from the rabbit.
1095
01:36:54,541 --> 01:36:57,541
The tired wolf started drinking water
from the nearby lake.
1096
01:36:57,625 --> 01:37:01,041
Time passed, the lion got worried,
1097
01:37:01,125 --> 01:37:02,375
and…
1098
01:37:03,041 --> 01:37:05,125
he himself jumped into the pit.
1099
01:37:09,708 --> 01:37:13,208
Neither was there gold in the pit,
nor the rabbit.
1100
01:37:13,958 --> 01:37:15,708
Then the lion heard a whistle.
1101
01:37:18,291 --> 01:37:21,041
He looked up and saw the rabbit
standing at the top.
1102
01:37:21,125 --> 01:37:24,166
The lion growled,
"How did you get out on top?"
1103
01:37:24,250 --> 01:37:25,625
"Where is my gold?"
1104
01:37:25,708 --> 01:37:27,208
The rabbit said, "The gold is here."
1105
01:37:27,291 --> 01:37:29,083
And the lion got angry.
1106
01:37:29,166 --> 01:37:33,250
He said, "I am the king of the jungle
and the most powerful. I will eat you."
1107
01:37:33,916 --> 01:37:35,791
The rabbit laughed.
1108
01:37:35,875 --> 01:37:40,125
"You are powerful,
but you cannot open a pit like me."
1109
01:37:42,208 --> 01:37:43,916
"Otherwise, you would come up."
1110
01:37:45,500 --> 01:37:46,583
"And secondly,
1111
01:37:47,791 --> 01:37:49,041
you are not the king."
1112
01:37:49,916 --> 01:37:51,250
"You were the king."
1113
01:37:53,958 --> 01:37:56,708
And what happened to that wolf?
1114
01:37:57,291 --> 01:37:58,541
Tragedy.
1115
01:38:04,791 --> 01:38:08,833
The lake from which he drank water
had poison mixed in it.
1116
01:38:17,666 --> 01:38:20,916
The wolf is gone.
Now it is the king's turn.
1117
01:38:27,833 --> 01:38:30,000
I know what you are, Rajan.
1118
01:38:30,083 --> 01:38:34,500
I knew that as soon as I gave you
the Red Sun,
1119
01:38:34,583 --> 01:38:36,750
you would get rid of my family,
1120
01:38:36,833 --> 01:38:38,666
and I was never going to let that happen.
1121
01:38:38,750 --> 01:38:41,083
I did not fail at the art institute.
1122
01:38:41,875 --> 01:38:44,250
I wanted nothing to happen there.
1123
01:38:46,083 --> 01:38:48,416
I wanted this entire job
to be done outside India,
1124
01:38:49,125 --> 01:38:51,250
with the last step being Istanbul.
1125
01:38:51,833 --> 01:38:53,875
Your partner Moosa's city.
1126
01:38:54,458 --> 01:38:58,666
Because I knew the history between you
and Moosa very well.
1127
01:39:00,750 --> 01:39:03,666
So first, I got Batliwala out of the way.
1128
01:39:04,250 --> 01:39:05,500
What is the plan?
1129
01:39:05,583 --> 01:39:09,125
Xerxes Batliwala is making
fentanyl in his office.
1130
01:39:09,208 --> 01:39:10,791
Everyone knows that.
1131
01:39:10,875 --> 01:39:12,625
Except the Mumbai police.
1132
01:39:21,333 --> 01:39:23,500
Where will you sell it? Batliwala?
1133
01:39:24,375 --> 01:39:26,250
Don't you check social media?
1134
01:39:26,333 --> 01:39:28,708
Look. Vikram raided him.
1135
01:39:28,791 --> 01:39:30,541
Xerxes Batliwala has been arrested.
1136
01:39:30,625 --> 01:39:32,166
Then there is only one person.
1137
01:39:33,541 --> 01:39:34,375
Moosa.
1138
01:39:35,625 --> 01:39:40,166
The diamond that Moosa has
is not the Red Sun.
1139
01:39:42,041 --> 01:39:43,625
It's a fake.
1140
01:39:44,208 --> 01:39:45,708
There was someone elseon the flight that day.
1141
01:39:46,583 --> 01:39:50,291
Our silent partner, Simon Jarvis.
1142
01:39:54,500 --> 01:39:55,833
Amazing.
1143
01:39:55,916 --> 01:39:57,541
UK High Commission.
1144
01:39:57,625 --> 01:39:59,875
Mr Simon Jarvis's brand new suitcase.
1145
01:40:19,291 --> 01:40:21,541
The suitcase he took on the flightwas not his.
1146
01:40:21,625 --> 01:40:24,541
It was mine. With the fake Red Sun.
1147
01:40:25,458 --> 01:40:26,291
You also helped me…
1148
01:40:26,375 --> 01:40:28,333
They've found out.
They're looking for you.
1149
01:40:28,416 --> 01:40:29,875
I will have to disappear.
1150
01:40:29,958 --> 01:40:31,750
…by sending me down.
1151
01:40:32,708 --> 01:40:34,583
And after that, Mr Aulakh,
1152
01:40:36,916 --> 01:40:38,500
the real heist began.
1153
01:40:41,458 --> 01:40:43,583
The real Red Sun was in Simon's bag.
1154
01:40:45,166 --> 01:40:46,708
In the vault was the fake one,
1155
01:40:47,958 --> 01:40:49,083
which is now with Moosa.
1156
01:43:11,750 --> 01:43:12,833
I owed you one.
1157
01:43:16,750 --> 01:43:17,833
I am paying it back.
1158
01:43:21,250 --> 01:43:23,250
Goodbye, Mr Aulakh.
1159
01:43:56,416 --> 01:44:01,750
He fooled you again and went away.
1160
01:44:03,708 --> 01:44:07,000
Not just me, but both of us.
1161
01:44:19,458 --> 01:44:24,916
Yes, but today, only you will die.
1162
01:44:28,750 --> 01:44:30,458
I know that no matter what I say,
1163
01:44:31,583 --> 01:44:33,083
you will not let me live.
1164
01:44:38,708 --> 01:44:44,083
So, it is important to fulfil
the last wish of the dying person.
1165
01:44:59,708 --> 01:45:01,458
We go way back.
1166
01:45:02,583 --> 01:45:06,041
You could have asked for something else.
1167
01:45:08,041 --> 01:45:09,125
I know.
1168
01:45:10,791 --> 01:45:12,166
But this is enough, for this lifetime.
1169
01:45:14,041 --> 01:45:15,250
Thank you!
1170
01:45:37,875 --> 01:45:39,208
See you…
1171
01:45:40,208 --> 01:45:41,375
on the other side.
1172
01:46:54,625 --> 01:46:55,500
Breaking news!
1173
01:46:55,583 --> 01:46:58,541
{\an8}Recently, it has been reportedthat in the blasts in Istanbul,
1174
01:46:58,625 --> 01:47:03,166
{\an8}famous Indian art collectorMr Rajan Aulakh has died.
1175
01:47:06,416 --> 01:47:10,958
{\an8}It has been discovered that Mr Rajan hadvery deep connections with the underworld.
1176
01:47:11,666 --> 01:47:15,083
Along with this, he was alsoa big shareholder in a crime ring.
1177
01:47:15,875 --> 01:47:19,208
{\an8}He made many investmentswith his black money,
1178
01:47:19,291 --> 01:47:22,083
{\an8}which officers are now investigating.
1179
01:47:22,166 --> 01:47:23,000
Take a look.
1180
01:47:23,083 --> 01:47:27,708
There is no official statement fromthe Indian embassy in Istanbul yet.
1181
01:47:27,791 --> 01:47:32,083
Rehan took care of everything
before anything happened.
1182
01:47:33,833 --> 01:47:38,500
He didn't say anything to me that day.
1183
01:48:04,500 --> 01:48:05,916
This is perfect.
1184
01:48:06,000 --> 01:48:07,250
Yeah.
1185
01:48:08,666 --> 01:48:11,333
I suggest we leave everything behind
and settle down here.
1186
01:48:12,541 --> 01:48:15,041
Let's buy a small house by the river.
1187
01:48:15,125 --> 01:48:17,958
You, me, our two kids…
1188
01:48:20,041 --> 01:48:21,791
We'll go fishing during the day
1189
01:48:21,875 --> 01:48:24,083
and sit in front of a bonfire at night…
1190
01:48:25,583 --> 01:48:26,541
What?
1191
01:48:30,333 --> 01:48:31,500
Your phone.
1192
01:48:32,083 --> 01:48:33,750
{\an8}Your next target.
1193
01:48:33,833 --> 01:48:36,916
You think you can con the whole world.
1194
01:48:38,916 --> 01:48:42,416
You can't con me, Mr Rehan Roy.
1195
01:48:42,500 --> 01:48:44,625
You figured me out.
1196
01:48:44,708 --> 01:48:46,000
It's not that difficult.
1197
01:48:46,916 --> 01:48:49,250
"Jewel thief" is your phone's password.
1198
01:48:50,083 --> 01:48:51,041
Really?
87794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.