All language subtitles for Holding.Trevor.2007.PROPER.LiMiTED.DVDRip.XviD-HAGGiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,283 --> 00:00:07,283 Holding Trevor.2007.HAGGIS. 2 00:00:07,284 --> 00:00:09,284 Video: Xvid 640x352 23.976fps 696MB 3 00:00:09,285 --> 00:00:11,285 SE 3.2.8 4 00:00:11,286 --> 00:00:13,313 Darrell, proszę! 5 00:00:14,562 --> 00:00:16,951 Otwórz te cholerne drzwi! 6 00:00:19,016 --> 00:00:20,295 Darrell! 7 00:00:22,082 --> 00:00:23,913 Otwórz drzwi, proszę. 8 00:00:24,082 --> 00:00:26,312 Otwórz drzwi! 9 00:00:26,882 --> 00:00:27,871 Darrell! 10 00:00:29,482 --> 00:00:31,393 Otwórz drzwi! 11 00:00:35,562 --> 00:00:36,836 Otwórz te cholerne drzwi! 12 00:00:36,956 --> 00:00:57,849 ♫ ["Suburbia Floating" (instrumental)] ♫ 13 00:00:58,811 --> 00:01:02,077 [ciche pojękiwanie] 14 00:01:02,197 --> 00:01:04,783 [dzwoni telefon] 15 00:01:07,934 --> 00:01:11,773 [dzwoni telefon] 16 00:01:14,550 --> 00:01:15,333 [dzwonek] 17 00:01:15,453 --> 00:01:17,882 [maszynie] Dodzwoniłeś się do Trevora i Andie. 18 00:01:18,002 --> 00:01:22,120 - Nie ma nas, zostaw nam wiadomość. Andie: Albo cokolwiek. 19 00:01:23,642 --> 00:01:28,557 Przepraszam, automatyczna sekretarko, Gdzie jest Andie? 20 00:01:28,722 --> 00:01:30,952 tzn. od kiedy ona ma swoje życie? 21 00:01:31,122 --> 00:01:34,319 Ale dzwonię by powiadomić was, że dotarłem do NY bezpiecznie. 22 00:01:34,490 --> 00:01:37,637 Jednak niewiele się tutaj dzieje. 23 00:01:37,802 --> 00:01:41,681 O, i miałeś rację. Chłopaki w LA są o wiele ładniejsi niż faceci tutaj. 24 00:01:42,962 --> 00:01:46,180 Zresztą, myślę, że lepiej wyjdę... 25 00:01:46,300 --> 00:01:48,234 ... nie wiem, zadzwoń do mnie lub cokolwiek. 26 00:01:48,442 --> 00:01:49,761 Na razie. 27 00:01:53,849 --> 00:02:32,322 ♫ [szalona muzyka instrumentalna] ♫ 28 00:02:32,442 --> 00:02:38,358 Wszyscy szukają... czegoś... kogoś... wszyscy. 29 00:02:38,522 --> 00:02:42,401 To ciekawe, gdzie właściwie znajdują siebie. 30 00:02:42,722 --> 00:02:46,397 Staram się znaleźć siebie gdzieś w przestrzeni pomiędzy. 31 00:02:46,682 --> 00:02:50,994 Chyba znalazłem religię zanim się obudziłem. 32 00:02:51,162 --> 00:02:54,757 Jeśli nadal nie jesteś pewien, co jest prawdziwe, a co nie jest? 33 00:02:54,922 --> 00:02:56,355 Właśnie tam. 34 00:02:56,522 --> 00:02:58,672 Jest jednak pewna wada... 35 00:02:58,842 --> 00:03:02,232 gówniana część... zawsze trzeba się obudzić. 36 00:03:02,497 --> 00:03:03,682 Hej. 37 00:03:04,202 --> 00:03:08,673 Dobra wiadomość. Twój, um... Darrell, jest stabilny. 38 00:03:08,890 --> 00:03:10,720 Myślę, że będzie dobrze. 39 00:03:11,522 --> 00:03:14,719 - Jesteś krewnym? - Nie bardzo. 40 00:03:14,839 --> 00:03:16,171 Ok... um... 41 00:03:16,882 --> 00:03:19,316 Teraz wciąż jest trochę odurzony od... 42 00:03:19,436 --> 00:03:20,954 - Tak, wiem, co robić. 43 00:03:21,074 --> 00:03:24,115 - OK. Cóż, jeśli chcesz mogę poprosić pielęgniarkę... 44 00:03:24,282 --> 00:03:29,037 technicznie, nie masz wstępu do pokoju... Technicznie. 45 00:03:29,282 --> 00:03:31,392 W porządku. Dzięki. 46 00:03:31,512 --> 00:03:32,442 Um... 47 00:03:32,562 --> 00:03:37,590 - Właściwie, możesz iść tędy. - Nie chcę. 48 00:03:39,855 --> 00:04:06,795 ♫ ["Dirty Numbers"] ♫ 49 00:04:06,915 --> 00:04:18,098 [głośny krzyk] 50 00:04:20,362 --> 00:04:21,920 Jak długo to potrwa? 51 00:04:22,082 --> 00:04:25,392 Minutę... tydzień... dożywocie? 52 00:04:27,162 --> 00:04:32,111 Wiem, że cierpliwość to wszystko, ale... Co, jeśli ludzi nie da się zmienić? 53 00:04:33,002 --> 00:04:37,359 Głęboko tam, co jeśli jesteśmy zdolni tylko do rozpraszania 54 00:04:37,522 --> 00:04:40,434 tego, co faktycznie leży pod spodem? 55 00:04:43,690 --> 00:04:47,000 [klakson] [szeptem] Jedź! Jedź! - Co? 56 00:04:47,162 --> 00:04:49,676 - Jest zielone, pedale. Jedź. - O kurwa, przepraszam. 57 00:04:49,842 --> 00:04:54,393 - Jaki jest twój problem? - Wow. Nie marnujesz czasu, co? 58 00:04:54,842 --> 00:05:00,041 - Jesteś tutaj co? 15 minut? - Więcej jak 45, jeśli doliczyć odbiór bagażu. 59 00:05:00,362 --> 00:05:05,755 - Jasne... a na pewno masz dużo bagażu, więc... - Och, to miał być żart? 60 00:05:06,482 --> 00:05:10,953 Bo, jeśli w końcu zażartowałeś po tylu latach, i tak nie zapamiętam. 61 00:05:13,242 --> 00:05:15,631 To naprawdę nie było to samo bez ciebie tutaj. 62 00:05:15,802 --> 00:05:20,751 Boże, wiem. I zobacz jak to jest wrócić na stare śmieci. 63 00:05:20,922 --> 00:05:22,958 I to tylko na miesiąc. 64 00:05:23,078 --> 00:05:23,981 - Przepraszam? 65 00:05:24,101 --> 00:05:27,077 - Andie już wygadała się o sytuacji Darrella. 66 00:05:27,762 --> 00:05:30,401 To był miesiąc, prawda? Albo nie umiem liczyć. 67 00:05:30,521 --> 00:05:33,319 Jeśli to ona ci nagadała wiedz, że wszystko jest w porządku. 68 00:05:33,439 --> 00:05:34,242 - Racja. 69 00:05:34,362 --> 00:05:38,753 Jest na metadonie, leczą go ambulatoryjnie, i chodzi na spotkania od wieków. 70 00:05:38,922 --> 00:05:42,039 Oh, wow, super, 30 dni. Więc teraz będzie zupełnie inaczej. 71 00:05:42,562 --> 00:05:44,996 Boże, Jake! 72 00:05:46,682 --> 00:05:49,217 - To jeden z najstarszych przyjaciół... - Nie sądzę, że... 73 00:05:49,337 --> 00:05:53,792 utrata dziewictwa z kimś w wieku 16 lat klasyfikuje go jako starego przyjaciela. 74 00:05:55,562 --> 00:06:00,352 - Dlaczego jesteś takim dupkiem? - Jestem po prostu szczęśliwy, jak sądzę. 75 00:06:23,448 --> 00:06:24,351 Hej. 76 00:06:24,722 --> 00:06:28,476 - Gdzie byłeś? - Pamiętasz, miałem podwieźć Jake'a. 77 00:06:28,842 --> 00:06:31,037 O tak... 78 00:06:32,112 --> 00:06:32,882 [Ziewnięcie] 79 00:06:33,002 --> 00:06:37,917 - Czy właśnie wstałeś? - Mm-hmm. Dostałem jakieś pigułki na sen. 80 00:06:41,442 --> 00:06:43,672 W klinice, kochanie. 81 00:06:44,467 --> 00:06:45,396 Ah. 82 00:06:46,522 --> 00:06:51,960 - I naprawdę spałeś "spałeś"? - Tak, coś w tym stylu. 83 00:06:54,442 --> 00:06:55,841 Jest zimno. 84 00:06:57,442 --> 00:06:59,398 Dlaczego nie pójdziesz pod prysznic? 85 00:07:00,442 --> 00:07:04,799 - Nie, chyba że pójdziesz ze mną. - Już wziąłem jeden. 86 00:07:05,002 --> 00:07:07,038 - Nie ze mną. 87 00:07:07,922 --> 00:07:08,718 Nie... 88 00:07:10,002 --> 00:07:12,436 - Teraz możesz zrobić to ze mną... 89 00:07:12,882 --> 00:07:15,077 Idziesz ze mną. 90 00:07:33,757 --> 00:07:36,437 Aah, biorę prysznic. 91 00:07:58,299 --> 00:08:00,230 Boże, to jest jak, iść naprzód, tzn... 92 00:08:00,350 --> 00:08:03,522 jeśli oni są naprawdę tylko przyjaciółmi powinni poznawać ludzi? 93 00:08:03,642 --> 00:08:06,839 Lub cokolwiek. To żałosne, że on nadal mu ufa. 94 00:08:07,522 --> 00:08:11,903 Tzn. rozumiem pierwszą miłość i wszystko, ale nie całe to gówno... 95 00:08:12,023 --> 00:08:12,710 O, hej. 96 00:08:12,830 --> 00:08:13,962 Ow! Fuck! 97 00:08:14,082 --> 00:08:17,119 - Cholera! - Wow, więc... 98 00:08:17,282 --> 00:08:21,594 Trev, jestem naprawdę zadowolony, że jesteś. Widzisz butelkę wody tam? 99 00:08:22,017 --> 00:08:23,162 - Tak... 100 00:08:23,282 --> 00:08:25,159 Możesz mi podać? 101 00:08:25,362 --> 00:08:28,479 - Boże, mam na myśli, to że jesteście blisko. - Jesteś taki leniwy! 102 00:08:28,642 --> 00:08:31,076 Nie chcę krwawienia wewnętrznego. 103 00:08:31,282 --> 00:08:33,273 Robimy przerwę. 104 00:08:34,452 --> 00:08:36,811 - Więc co dzisiaj robicie? 105 00:08:36,931 --> 00:08:40,679 To samo co każdy zacny człowiek w piątkową noc. 106 00:08:40,842 --> 00:08:44,073 - Chińskie jedzenie i film. - Racja! 107 00:08:44,562 --> 00:08:48,794 - Dołączysz do nas? - Och, nie, Trevor ma inne plany. 108 00:08:49,122 --> 00:08:50,396 - Masz. 109 00:08:51,282 --> 00:08:52,192 Tak, nie... 110 00:08:52,802 --> 00:08:56,431 - Jaki film idziecie oglądać? - Och, coś głupiego, co rozumie Andie. 111 00:08:56,602 --> 00:08:58,433 Och, zamknij się! 112 00:08:58,642 --> 00:09:01,679 Więc, Trevor, prawda, że chcesz iść? 113 00:09:02,162 --> 00:09:05,598 - Tak myślę. - Świetnie! - Tak. 114 00:09:05,962 --> 00:09:09,716 O, ale zanim pójdę, Andie mogę ci coś dać? 115 00:09:09,882 --> 00:09:13,921 Nigdy nie widziałem cię tak późno bez koktajlu w dłoni. -[Sarkastyczny śmiech] 116 00:09:14,722 --> 00:09:16,041 To masz okazję. 117 00:09:16,202 --> 00:09:19,717 Tak, nie jest w jej ręku ponieważ jest na stole. 118 00:09:22,278 --> 00:09:25,497 - Mmm. Wiesz co, nie powinieneś wyjść, żebyśmy mogli obejrzeć? 119 00:09:25,617 --> 00:09:26,427 - Dobrze. 120 00:09:27,322 --> 00:09:30,519 - Wy dwaj majcie piękny wieczór. - Mm-hmm, ty też. 121 00:09:30,682 --> 00:09:31,876 Na razie. 122 00:09:34,202 --> 00:09:39,322 - Domyśl się, gdzie idzie dzisiaj. - Boże, co najmniej jeden z nas ma seks dziś. 123 00:09:39,922 --> 00:09:43,978 Przez "nas" mam na myśli Trevora i mnie. Bóg wie, że nie miałaś seksu. 124 00:09:44,098 --> 00:09:45,282 Hej! 125 00:09:45,402 --> 00:09:48,360 O, nie, mam na myśli, tak z inną osobą. 126 00:09:50,802 --> 00:09:52,076 Zejdź ze mnie! 127 00:09:53,005 --> 00:09:55,079 - Poważnie? - Nie. 128 00:09:59,162 --> 00:10:01,915 D, jest w porządku, nie musimy wychodzić z domu. 129 00:10:02,322 --> 00:10:05,439 Nooo, kochanie, wciąż możemy iść. 130 00:10:05,682 --> 00:10:08,674 Daj mi kilka minut, dobrze? 131 00:10:09,042 --> 00:10:10,919 Jestem po prostu zmęczony. 132 00:10:14,082 --> 00:10:19,110 To dlatego, wiesz... 133 00:10:20,082 --> 00:10:21,879 że mnie złapali... 134 00:10:22,042 --> 00:10:26,274 Nie powinieneś tego brać tylko w razie problemu ze snem? 135 00:10:27,522 --> 00:10:29,001 Kochanie, jest spoko. 136 00:10:29,202 --> 00:10:34,117 Tak, ale nie możesz nawet wstać... 137 00:10:35,482 --> 00:10:39,998 Mówiłem ci... podnieśli mi metadon. 138 00:10:44,682 --> 00:10:46,832 Dlaczego nie pójdziesz do łóżka? 139 00:10:47,922 --> 00:10:49,913 Chodź tu, kochanie. 140 00:10:57,842 --> 00:11:00,436 141 00:11:00,842 --> 00:11:02,434 Chodź... 142 00:11:03,762 --> 00:11:05,639 Chodźmy świętować. 143 00:11:06,362 --> 00:11:08,592 Co świętować? 144 00:11:12,322 --> 00:11:13,835 Nasz związek? 145 00:11:16,200 --> 00:11:19,015 [dzwonek] 146 00:11:45,882 --> 00:11:49,511 Trev, dziękuję że jesteś. Wiesz jak nienawidzę tych imprez... 147 00:11:49,682 --> 00:11:51,513 chyba nawet bardziej niż ty. 148 00:11:52,282 --> 00:11:54,921 Dobrze, nienawidzisz ich bardziej. 149 00:11:58,362 --> 00:12:01,832 Nie pomagasz mi nienawidzić, bo wytwórnia to robi. 150 00:12:02,002 --> 00:12:04,197 - Och, tak jest? - Naprawdę. 151 00:12:05,042 --> 00:12:06,998 Okay, to jest cool... 152 00:12:08,642 --> 00:12:11,679 Naprawdę to jest... Nie ma znaczenia. 153 00:12:12,642 --> 00:12:15,156 Jestem pewien, ci ludzie są super. 154 00:12:19,282 --> 00:12:22,752 Nienawidzę imprez, mmm, mmm, mmm-mmm. 155 00:12:23,282 --> 00:12:27,630 - Nienawidzę tych ludzi. - [Śpiew] Nienawidzę tych ludzi. 156 00:12:28,042 --> 00:12:32,320 - Nienawidzę tej impry. Nienawidzę tych ludzi... - Cholera, to jest Mary C. 157 00:12:32,482 --> 00:12:34,791 Powiedz jej, że idę do łazienki. 158 00:12:35,242 --> 00:12:39,155 - To jej powiedz. - Łazienka. - Łazienka, łazienka... 159 00:12:44,162 --> 00:12:44,958 Poczekaj. 160 00:12:45,282 --> 00:12:48,831 - Hej, Mary C. - Nie ty. Nieważne! 161 00:12:49,482 --> 00:12:53,600 Gdzie jest twój przyjaciel ? Hey!... Ty... 162 00:12:54,922 --> 00:12:56,992 Uh, Jake. Łazienka. 163 00:12:58,282 --> 00:12:59,078 Gdzie? 164 00:12:59,602 --> 00:13:04,630 O, łazienka. Jesteś aktorem, prawda? Muszę poznać twoją opinię. - NIE. 165 00:13:04,842 --> 00:13:08,596 Czekaj, czy właśnie powiedziałeś nie? 166 00:13:08,962 --> 00:13:13,360 - Wypierdalaj mi, Miss Queen of Sheba... - Powiedziałem "nie" jestem aktorem. 167 00:13:13,454 --> 00:13:16,192 - Ohhh. - Nie jestem. Jakie było pytanie? 168 00:13:16,818 --> 00:13:17,916 - O czym? 169 00:13:18,036 --> 00:13:20,717 - Gdybym był aktorem, o co mnie pytasz? 170 00:13:20,837 --> 00:13:22,104 Ohhh. 171 00:13:22,522 --> 00:13:24,080 Nie chciałbyś wiedzieć. 172 00:13:25,002 --> 00:13:26,071 Prawdopodobnie nie. 173 00:13:26,442 --> 00:13:30,515 No, cholera, co tu kurwa robisz? Jeśli nie jesteś aktorem... 174 00:13:31,682 --> 00:13:37,598 Jestem częścią elitarnej organizacji telefonicznych konsultantów... 175 00:13:38,202 --> 00:13:42,639 - Odbieram telefony by przeżyć. - Wow! 176 00:13:42,922 --> 00:13:44,753 Dobrze, to świetnie. Naprawdę. 177 00:13:45,042 --> 00:13:47,636 To jest ciekawe. 178 00:13:48,882 --> 00:13:53,831 Powodzenia z tym. Zaufaj mi, ciężka praca zawsze się opłaca. 179 00:14:04,282 --> 00:14:07,399 Wyglądasz, jakbyś miał zły dzień, jak ja zresztą... 180 00:14:08,722 --> 00:14:09,711 To zależy. 181 00:14:10,242 --> 00:14:12,836 - Widziałeś tę kobietę? - Tak. 182 00:14:13,002 --> 00:14:16,119 - Gadałeś z nią? - Nie. 183 00:14:16,722 --> 00:14:21,113 Dobra, więć wygrałem. Mój dzień jest gorszy. 184 00:14:22,482 --> 00:14:28,671 To jest jak... Cały czas mówiła do mnie... Chciałem tylko uciekać... 185 00:14:29,042 --> 00:14:31,431 Na przykład mieć kolonoskopię... 186 00:14:31,602 --> 00:14:36,073 Zwykle zajmuje mi dłużej, by przejść do kolonoskopii gdy rozmawiam, ale... 187 00:14:36,242 --> 00:14:38,836 ale ty jesteś całkiem do rzeczy. 188 00:14:39,285 --> 00:14:41,354 - Mmm, gra słów? - Zawsze. 189 00:14:44,162 --> 00:14:47,074 - Jestem Trevor. - Ephram. 190 00:14:47,242 --> 00:14:50,791 - Ale tak naprawdę, widzieliśmy się już? - Tak jakby? 191 00:14:50,962 --> 00:14:55,194 Tak, County. Byłem w pracy kiedy byłeś tam u znajomego. 192 00:14:55,802 --> 00:14:57,235 Oh... kurcze. 193 00:14:58,802 --> 00:15:02,477 - I nie oczekuję, że mnie pamiętasz. - No .. Tak. 194 00:15:02,722 --> 00:15:04,758 Właściwie kojarzę. 195 00:15:04,922 --> 00:15:09,438 - Myślę, że wtedy krótko gadaliśmy. - Cóż, skoro już tutaj siedziesz. 196 00:15:09,802 --> 00:15:12,362 Lekarz z poczuciem humoru! 197 00:15:12,522 --> 00:15:17,642 Tak. Cóż jestem wciąż stażystą, więc trochę zajmie nim wezmą mnie poważnie. 198 00:15:19,722 --> 00:15:21,758 No, sorry... 199 00:15:22,962 --> 00:15:24,839 za bycie dupkiem. 200 00:15:31,082 --> 00:15:35,075 - Chcesz stąd iść? - Już teraz? 201 00:15:38,842 --> 00:15:39,957 Wybierz światło. 202 00:15:40,482 --> 00:15:41,437 Co zrobić? 203 00:15:41,602 --> 00:15:46,722 Robię tak z oświetleniem budynków, gwiazd, wszystkim, co widzę. 204 00:15:48,082 --> 00:15:51,597 Zobacz, patrzysz tam i widzisz te zdumiewające światła. 205 00:15:51,762 --> 00:15:54,879 Tylko ogromne kawałki światła. 206 00:15:55,042 --> 00:15:58,193 To jest to, co robisz... Więc wybierz jedno... 207 00:15:59,202 --> 00:16:03,673 I opisz, co się tam dzieje. Śmiało. Spróbuj. 208 00:16:04,122 --> 00:16:05,396 Ok. 209 00:16:06,042 --> 00:16:11,116 - Więc, to światło, tam... - Och, nie pokazuj mi... 210 00:16:12,042 --> 00:16:13,395 Tylko powiedz mi. 211 00:16:13,762 --> 00:16:17,914 Masz instrukcję? To byłoby łatwiejsze z jakimś przewodnikiem. 212 00:16:18,082 --> 00:16:20,596 Jestem twoim przewodnikiem. Zrób to. 213 00:16:21,162 --> 00:16:23,392 Patrzę na to światło... 214 00:16:24,042 --> 00:16:26,158 I widzę... 215 00:16:29,242 --> 00:16:32,393 Młody chłopiec, siedzi w swoim pokoju... 216 00:16:33,402 --> 00:16:35,916 Ma może 12 lat. 217 00:16:36,602 --> 00:16:39,639 Właśnie zaczął walczyć ze swoim ojcem... 218 00:16:39,802 --> 00:16:44,557 i w tej walce okaże się większy niż ktokolwiek sądził... 219 00:16:44,722 --> 00:16:48,681 ale tym razem nie jest pewny, czy to przeżyje... 220 00:16:48,842 --> 00:16:52,232 więc przytula się do kolan, blisko piersi... 221 00:16:52,882 --> 00:16:55,840 i jego marzenia uciekają. 222 00:17:01,162 --> 00:17:04,632 Naprawdę to widzisz? Masz dobry wzrok! 223 00:17:04,802 --> 00:17:08,112 Zamknij się. Gram w twoją grę. Nie śmiej się ze mnie. 224 00:17:08,282 --> 00:17:12,116 Nie śmiałem. Masz dobre oczy. Słowo harcerza. 225 00:17:14,242 --> 00:17:16,597 Tak, nigdy nie byłem harcerzem. 226 00:17:17,762 --> 00:17:21,277 Nie wiem, czy powinienem... zadawać to pytanie, ale... 227 00:17:21,602 --> 00:17:24,400 Właśnie naprawdę zastanawiam się, jak tam twój przyjaciel. 228 00:17:26,202 --> 00:17:27,430 W porządku. 229 00:17:27,922 --> 00:17:30,390 - Czy on nadal... - Nie, ja nie... 230 00:17:30,602 --> 00:17:33,639 Przynajmniej ja nie sądzę, że on... To znaczy, jest na metadonie, więc... 231 00:17:35,322 --> 00:17:37,790 Więc wy chłopaki nadal nie widujecie się? 232 00:17:38,562 --> 00:17:40,712 Tak, nadal jesteśmy przyjaciółmi. 233 00:17:42,482 --> 00:17:44,598 Czy nadal więcej niż przyjaciółmi? 234 00:17:44,922 --> 00:17:48,278 - Uważaj mnie za singla. - Dobrze. 235 00:17:48,522 --> 00:17:50,399 ... dla Ciebie. 236 00:17:54,042 --> 00:17:55,680 ... i dla mnie. 237 00:17:58,042 --> 00:18:01,432 Ja nie wiem... naprawdę jak zareagować. 238 00:18:19,919 --> 00:18:36,862 ♫ ["Stop"] ♫ 239 00:18:39,690 --> 00:18:43,362 Mmm... chodź do mnie... 240 00:18:44,442 --> 00:18:47,240 - Fuck! - I nie chce tego robić, ok? 241 00:18:47,722 --> 00:18:51,431 Musisz iść teraz. Chodź... Teraz! Musisz iść. 242 00:18:51,732 --> 00:18:54,157 O, kurwa! O mój Boże. 243 00:18:55,242 --> 00:18:58,598 - Tak, ubierz się. - Jest zbyt wcześnie. 244 00:19:01,282 --> 00:19:02,761 Chodź, ubierz się. 245 00:19:04,802 --> 00:19:06,599 Nie martw się. 246 00:19:07,316 --> 00:19:11,555 Tak mi przykro. Przykro mi za ostatnią noc. 247 00:19:13,642 --> 00:19:15,553 Nie powinno być. 248 00:19:15,962 --> 00:19:18,635 - Mogę do ciebie zadzwonić? - Nie. 249 00:19:21,322 --> 00:19:22,914 O, Boże! 250 00:19:24,762 --> 00:19:29,790 - Dlaczego jesteś tak głośno? - Fuck! Ty dupku! Jak się tu dostałeś? 251 00:19:30,842 --> 00:19:34,391 To jest dobre pytanie... Nie mam odpowiedzi. 252 00:19:35,674 --> 00:19:55,740 ♫ ["Stop"] ♫ 253 00:20:27,202 --> 00:20:30,774 - Co robisz? - Przygotowuję do pracy. 254 00:20:31,070 --> 00:20:32,646 - Oh. 255 00:20:33,402 --> 00:20:37,077 - Czy chodziłeś po mnie? - Nie. 256 00:20:40,882 --> 00:20:43,954 Boże, dlaczego Twoja kanapa jest taka niewygodna? 257 00:20:44,288 --> 00:20:46,982 Dlaczego wypiłeś tyle, że spędziłeś na niej noc? 258 00:20:47,682 --> 00:20:49,195 Tou... 259 00:20:49,315 --> 00:20:50,250 - Co? 260 00:20:50,370 --> 00:20:54,396 - Boże, mam zamiar powiedzieć "Touche" ale nie mogłem. Teraz mogę. 261 00:20:55,202 --> 00:20:58,478 Boże, jeśli przy okazji, jeśli nie zostawiłbyś mnie na imprezie... 262 00:20:58,642 --> 00:21:02,271 Może nie przyleciałbym z powrotem narąbany jak Messerschmitt. 263 00:21:02,442 --> 00:21:04,831 Gdzie poszedłeś? 264 00:21:06,722 --> 00:21:08,952 Zaraz, jak ty się tutaj dostałeś? 265 00:21:09,122 --> 00:21:13,400 - Dlaczego wszyscy o to pytają? Nie wiem! 266 00:21:15,042 --> 00:21:17,510 Gdzie jest gitara której nigdy nie użyłeś? 267 00:21:17,682 --> 00:21:20,150 Nie mieszkasz tu, wiesz. 268 00:21:21,842 --> 00:21:23,161 Znalazłem! 269 00:21:32,802 --> 00:21:33,996 Wyglądasz dziwnie. 270 00:21:35,082 --> 00:21:38,074 Co robisz? Czy uśmiechasz się z jakiegoś powodu? 271 00:21:39,242 --> 00:21:43,315 - Naprawdę, fantazjujesz znów o jednorożcach? - Tak Jake. 272 00:21:43,482 --> 00:21:47,191 Nie chciałem przeszkadzać. Bądź dalej pedalską królewną. 273 00:21:47,362 --> 00:21:49,478 Dzięki. 274 00:21:50,402 --> 00:21:52,120 I znowu. 275 00:21:54,082 --> 00:21:59,679 Ok, może jestem trochę bardziej... niż wczoraj. 276 00:21:59,842 --> 00:22:03,278 Tak, jesteś... Dziwniejszy niż wczoraj. 277 00:22:04,522 --> 00:22:07,082 Nie gadaj, tylko graj. 278 00:22:16,602 --> 00:22:20,481 - A więc myślałem by zostać wegetarianinem. - Co? 279 00:22:20,642 --> 00:22:24,191 - Bez mięsa. - Wiem, co to znaczy, Jake. Spójrz... 280 00:22:24,311 --> 00:22:26,491 I przykro mi to mówić, ale twoje mięsne nawyki żywieniowe... 281 00:22:26,611 --> 00:22:29,117 są jedyną rzeczą które różnią Cię od lesbijek. 282 00:22:30,322 --> 00:22:33,678 Szczerze mówiąc, jeśli to zrobisz, to jakbyś zrobił minetę. 283 00:22:33,842 --> 00:22:36,561 - To jest obrzydliwe! - To prawda! 284 00:22:36,762 --> 00:22:40,437 Nic przeciwko lesbijkom, wiesz. Mam ciocię, która jest lesbijką. 285 00:22:40,602 --> 00:22:43,912 Boże, kocham ją. To jak nadopiekuńcza matka mówi... 286 00:22:44,082 --> 00:22:47,552 "Poważnie, mam czarnego przyjaciela w pracy." 287 00:22:47,842 --> 00:22:51,066 - Wiesz, ja tylko żartuję o lesbijkach, prawda? 288 00:22:51,186 --> 00:22:52,022 - Całkowicie. 289 00:22:53,602 --> 00:22:55,081 Kocham je. 290 00:22:56,275 --> 00:23:01,882 ♫ Jesteście po drugiej stronie stołu, ale jesteśmy częścią świata. ♫ 291 00:23:02,002 --> 00:23:06,119 Wracając do wegetarianizmu, wiesz, że białka zwierzęcie nie są dobre... 292 00:23:06,239 --> 00:23:09,016 - Rozmawiałem o tym z Deanna, jest jak wegetarianka... 293 00:23:09,136 --> 00:23:10,242 - Tak, dobrze... 294 00:23:10,362 --> 00:23:13,354 - Ona również jest Wicca? - Och, tak. 295 00:23:13,842 --> 00:23:15,036 Kurwa. 296 00:23:19,842 --> 00:23:23,357 - Jestem pewna, powiedziałam 7. - Boże, on przyjdzie. 297 00:23:23,522 --> 00:23:27,037 Co się stało z moim drinkiem? Jak dostałaś swojego? 298 00:23:27,682 --> 00:23:29,673 - Masz seks? - Co? 299 00:23:29,842 --> 00:23:35,519 - Sex on the Beach. Wiem, że kochasz sukowate drinki, więc wydedukowałem. 300 00:23:35,682 --> 00:23:39,516 - Co ci przyszło do głowy? - Tak mi przykro jest późno. 301 00:23:39,682 --> 00:23:43,880 - Powinno Ci być, skoro jesteś spocony. - Czy wszystko w porządku? - Tak... nie. 302 00:23:44,284 --> 00:23:47,247 Wszystko dobrze. Tylko... małe zamieszanie. 303 00:23:47,556 --> 00:23:49,794 Darrell pożyczył mój samochód i miał mnie odebrać 304 00:23:49,914 --> 00:23:51,670 ale coś go zatrzymało... 305 00:23:52,122 --> 00:23:54,761 - Dlaczego nie mogłeś zadzwonić? - Tak... 306 00:23:54,922 --> 00:23:57,994 ... no. Zobacz... 307 00:23:59,002 --> 00:24:01,391 On... 308 00:24:02,002 --> 00:24:08,840 Zapomniał do mnie zadzwonić z wyprzedzeniem... 309 00:24:09,002 --> 00:24:11,232 Nie miał zasięgu, tam gdzie był. 310 00:24:11,882 --> 00:24:16,273 Więc czekałem na wasze telefony. 311 00:24:17,842 --> 00:24:19,833 Tak, jak się tu dostałeś? 312 00:24:22,322 --> 00:24:26,281 - Po prostu przedzedłem się. - Szedłeś? Całą drogę z pracy? 313 00:24:26,842 --> 00:24:27,911 Tak, szedłem. 314 00:24:29,682 --> 00:24:31,354 Jedną stopa przed drugą. 315 00:24:33,322 --> 00:24:37,281 Nie jest to nic wielkiego. Czy możemy po prostu to zostawić? 316 00:24:37,442 --> 00:24:38,397 Ok. 317 00:24:38,802 --> 00:24:41,157 Zostawić to... 318 00:24:42,242 --> 00:24:44,881 Poznałem kogoś wczoraj. 319 00:24:45,362 --> 00:24:50,117 Zobacz, wiedziałem. Kogo dokładnie masz na myśli? 320 00:24:50,282 --> 00:24:54,195 - O Boże, czy mogę to cofnąć? -Nie. - Nie chciałem wam mówić. 321 00:24:54,362 --> 00:24:57,752 Nie ma cofnięć przy tym stole. Więc mów. 322 00:24:58,042 --> 00:25:02,274 Wtedy, gdy zostawiłeś mnie z Mary C... 323 00:25:05,882 --> 00:25:09,397 Więc bierzesz wszystkie swoje... "randki" na parking? 324 00:25:10,722 --> 00:25:12,713 Więc to jest randka? 325 00:25:13,802 --> 00:25:19,001 Nie, nie randka jako taka. Nie chciałem powiedzieć... 326 00:25:19,162 --> 00:25:22,279 Wiem, że to nie jest randka. To znaczy... 327 00:25:22,562 --> 00:25:26,077 Technicznie, dopiero się spotkaliśmy więc to nie będzie... nawet... 328 00:25:27,762 --> 00:25:29,798 Powinienem przestać mówić? - Tak. 329 00:25:30,562 --> 00:25:34,077 - Pod gwiazdami? - O mój Boże! - Więc co to znaczy? 330 00:25:34,242 --> 00:25:37,212 - Co o tym myślisz? Trevor jest znów "zakoffany" - Bardzo śmieszne. 331 00:25:37,332 --> 00:25:40,958 Pocałowaliście się... Jak na Trevora już jesteście małżeństwem. 332 00:25:41,122 --> 00:25:44,063 To nic nie oznacza. To było po prostu... naprawdę urocze. 333 00:25:44,183 --> 00:25:46,273 No, to znaczy, że skończysz z Darellem, 334 00:25:46,393 --> 00:25:49,842 bo szczerze mówiąc, rzygam tą całą pseudo-przyjaźnią. 335 00:25:49,962 --> 00:25:54,478 - To było po prostu złe. - Andie, przekraczasz granicę. 336 00:25:55,362 --> 00:25:57,671 Przepraszam. O czym to mówiliśmy? 337 00:25:58,322 --> 00:26:00,916 Andie, nie będę o tym znów gadać. 338 00:26:01,682 --> 00:26:06,278 Darrell jest czysty, dobrze. To naprawdę nie twoja sprawa. 339 00:26:06,398 --> 00:26:07,719 - Och, nie jest? - Nie. 340 00:26:07,839 --> 00:26:10,515 - Wtrącasz się w moje sprawy od jakiegoś czasu. 341 00:26:10,682 --> 00:26:11,637 - Wtrącam? - Mmhm. 342 00:26:11,802 --> 00:26:15,477 Dobrze, już się nie wtrąca więc możecie przestać? 343 00:26:15,642 --> 00:26:17,938 Hi. Przykro mi. Moi przyjaciele ze sobą walczą. 344 00:26:18,058 --> 00:26:21,886 więc możesz przynieść nam trochę więcej drinków, bo ich przyjaźń od tego zależy. 345 00:26:27,402 --> 00:26:31,236 Zadowoleni? Będzie więcej alkoholu, suki. 346 00:26:33,162 --> 00:26:36,154 - Będzie letnie wesele. - Jake, zamknij się już. 347 00:26:36,442 --> 00:26:40,151 Hej, kto będzie twoją druhną? Ja lub Jake? 348 00:26:40,271 --> 00:26:42,386 - Świetnie! Więc teraz gracie razem? - Mm-hmm. 349 00:26:42,506 --> 00:26:46,242 - Och, daj spokój, Andie. Możesz być dziewczynką z kwiatami. 350 00:26:46,362 --> 00:26:52,153 Tak... rozmowa jest porywająca, ale ostatnio niewiele spałem, więc 351 00:26:52,322 --> 00:26:54,392 możemy już iść? 352 00:26:59,082 --> 00:27:01,152 - Hej, ty. - Oh, hey. 353 00:27:01,682 --> 00:27:06,922 - Chłopaki, to jest, hmmm... - Richard. -... Richard. 354 00:27:07,042 --> 00:27:11,240 - To są moi przyjaciele, uh, Trevor i Andie. - Cześć, miło cię poznać. 355 00:27:12,042 --> 00:27:16,035 Tak, wow, jesteś... Jesteś tutaj. Co ty tu robisz? 356 00:27:16,202 --> 00:27:18,913 Och, zamknij się. Nie bądź głupi. 357 00:27:19,033 --> 00:27:21,129 No cóż, szkoda, że ​​nie wiedziałem, że będziecie. 358 00:27:21,249 --> 00:27:24,082 Byłem barmanem całą noc. Mógłbym was z kimś poznać. 359 00:27:24,202 --> 00:27:26,282 - Och, naprawdę? - Tak. 360 00:27:26,402 --> 00:27:31,271 Cóż, chciałbym zostać, ale obiecałem kilku znajomym... 361 00:27:31,442 --> 00:27:33,433 Nie ma sprawy. Właśnie wychodziliśmy. 362 00:27:33,602 --> 00:27:37,641 Dobrze, musisz do mnie zadzwonić. Bo chcę wyjść gdzieś w ten weekend. 363 00:27:37,962 --> 00:27:42,717 Było miło was poznać a ty zadzwoń do mnie! 364 00:27:48,402 --> 00:27:52,361 - Wiesz, ja go nienawidzę. - Jesteś, tym który go pieprzył. 365 00:27:52,522 --> 00:27:55,195 Masz rację. Nie nienawidzę go. 366 00:27:55,842 --> 00:27:57,434 Nienawidzę jej. 367 00:27:59,122 --> 00:28:00,396 Jesteś w tarapatach. 368 00:28:02,962 --> 00:28:04,395 Daj mi klucze. 369 00:28:06,082 --> 00:28:09,279 - Przepraszam za wcześniej. - Ja też. 370 00:28:10,682 --> 00:28:12,798 - O mój Boże. - Co? 371 00:28:12,962 --> 00:28:14,873 Znam tego faceta. 372 00:28:15,442 --> 00:28:18,957 Kiedyś był dilerem Darrella. - Więc... 373 00:28:19,122 --> 00:28:21,078 ... i to jest mój samochód. 374 00:28:21,362 --> 00:28:23,592 On chyba kurwa żartuje. 375 00:28:24,562 --> 00:28:25,881 Trevor! 376 00:28:44,882 --> 00:28:46,520 Oglądanie i czekanie... 377 00:28:46,682 --> 00:28:52,739 Mówienie rzeczy, opowiadanie kłamstw, półprawd, całych prawd, i tylko prawd. 378 00:28:53,002 --> 00:28:57,120 Nie ma prawdy, przynajmniej ja nie mogę się rozeznać. 379 00:29:00,242 --> 00:29:03,075 Biuro weterynarza... To lubię. 380 00:29:03,802 --> 00:29:06,040 Wypadłem dobrze w tej grze. 381 00:29:06,522 --> 00:29:08,592 Więc teraz zagrajmy w moją. 382 00:29:08,712 --> 00:29:12,880 - Masz grę? - To nie jest prawdziwa gra. 383 00:29:13,042 --> 00:29:16,637 To jest raczej ujawnianie części siebie. 384 00:29:16,802 --> 00:29:19,032 Czekaj, czekaj! Czekaj. Jak co? 385 00:29:19,282 --> 00:29:21,876 Jak przebyte związki? 386 00:29:23,202 --> 00:29:26,877 To jest gra! Dobra, co chcesz wiedzieć? 387 00:29:27,042 --> 00:29:28,839 Daj mi coś wielkiego. 388 00:29:29,002 --> 00:29:32,915 Szczególni chłopcy o których powinieniem wiedzieć? 389 00:29:36,802 --> 00:29:37,837 Nie bardzo. 390 00:29:39,002 --> 00:29:41,641 No, po prostu... Wymyśl coś. 391 00:29:41,962 --> 00:29:43,873 Nie wiem... 392 00:29:44,922 --> 00:29:48,437 Chyba większość moich związków była nic nieznacząca. 393 00:29:50,122 --> 00:29:53,831 Zdaje się, że większość facetów nie szuka tego, co ja. 394 00:29:54,002 --> 00:29:56,357 A co to jest? 395 00:29:56,602 --> 00:29:57,830 Wszystko. 396 00:29:59,842 --> 00:30:01,355 Przeznaczenie. 397 00:30:02,162 --> 00:30:04,960 - Nikt nie zasługuje na to? - Nie. 398 00:30:05,162 --> 00:30:09,235 Nie bardzo. Pytaj dalej. 399 00:30:10,842 --> 00:30:12,594 Ale kiepsko! 400 00:30:12,714 --> 00:30:14,262 Aa-ah! 401 00:30:15,122 --> 00:30:18,910 - Myślisz, że to zabawne, prawda? Myślisz, że to zabawne? - Tak. 402 00:30:19,440 --> 00:30:23,079 Huh, a jak to? Też śmieszne? 403 00:30:25,802 --> 00:30:27,599 Nie, nie bardzo. 404 00:30:31,002 --> 00:30:36,122 - Nie masz łaskotek? - Nie, odkąd mam 5 lat. 405 00:31:04,922 --> 00:31:07,834 Chyba powinienem iść... 406 00:31:08,002 --> 00:31:10,197 Nie... poczekaj. 407 00:31:10,362 --> 00:31:12,239 - Jesteś pewien? - Tak. 408 00:31:17,042 --> 00:31:20,717 - Boże, to było niesamowite. - Nie powiem, było. 409 00:31:21,010 --> 00:31:22,711 Dlaczego? 410 00:31:23,242 --> 00:31:27,076 Ostatnią minutę, brzmiałeś jak cheerleaderka. 411 00:31:29,962 --> 00:31:31,689 Co mogę powiedzieć? 412 00:31:31,809 --> 00:31:33,373 [Śmiech] 413 00:31:33,762 --> 00:31:35,718 Nagimnastykowałem się. 414 00:31:35,986 --> 00:31:37,319 [Śmieje się głośniej] 415 00:31:46,082 --> 00:31:49,358 Miło, że ugotowałeś dziś lunch. 416 00:31:49,522 --> 00:31:53,834 - Skąd to się wzięło? - Nie wiem. 417 00:31:55,722 --> 00:32:00,637 Tylko myślę. To tak, jakbyśmy żyli razem. 418 00:32:01,472 --> 00:32:04,179 - Mm? - Tak. [Śmiech] 419 00:32:06,162 --> 00:32:08,437 Czy kiedykolwiek bawiłeś się w dom jako dziecko? 420 00:32:08,602 --> 00:32:12,959 - O mój Boże, jak 12 latka! - [Śmiech] Zamknij się! Nie. 421 00:32:15,962 --> 00:32:20,911 Myślałem, jak miło byłoby przestać bawić się w "dom". 422 00:32:21,082 --> 00:32:25,917 Kochanie, żadna mała dziewczynka się z tobą w to nie zabawi. 423 00:32:26,082 --> 00:32:27,674 [Żartobliwie] Zamknij się! 424 00:32:27,794 --> 00:32:29,996 [Trevor zaczyna się śmiać] 425 00:32:30,282 --> 00:32:32,512 Czekaj! Co się dzieje? [Westchnienie] 426 00:32:32,682 --> 00:32:35,640 Czy, być może, naprawdę masz łaskotki? 427 00:32:36,282 --> 00:32:37,562 [Chichot] Nie mam. 428 00:32:37,682 --> 00:32:40,594 Stop! Przestań, nie mam. 429 00:32:41,362 --> 00:32:43,034 Wujku! 430 00:32:45,922 --> 00:32:48,277 - Co powiedziałeś do mnie? - "Wujek" 431 00:32:48,442 --> 00:32:51,798 ... abyś przestał. - Ale, dlaczego "Wujek"? 432 00:32:53,802 --> 00:32:55,793 Czy jesteś poważny? 433 00:32:56,482 --> 00:32:58,837 - Nie wiesz, co "Wujek" oznacza? - Mm-mm. 434 00:32:59,362 --> 00:33:01,830 - Cóż, nigdy nie słyszałeś o tym? - Nie. 435 00:33:02,962 --> 00:33:06,238 Co ty, Kanadyjczyk? Stary, to jest coś, co dzieci mówią. 436 00:33:06,402 --> 00:33:08,836 - "Koleś"? - Zamknij się. 437 00:33:09,002 --> 00:33:14,520 Kiedy chcą się już poddać, kiedy wujek ich "torturuje". 438 00:33:14,937 --> 00:33:17,563 Myślałem, że tak, nazywa się brat jednego z rodziców. 439 00:33:17,683 --> 00:33:19,083 - [Sarkastycznie] Ha-ha. 440 00:33:19,203 --> 00:33:21,037 - Nie mogę uwierzyć, ze nigdy nie słyszałeś. 441 00:33:21,157 --> 00:33:24,397 Nie mogę uwierzyć, że tak mnie nazywasz! 442 00:33:24,562 --> 00:33:30,273 - O masz jakieś urojenia. Wstańmy już. - To jest... moje łóżko. 443 00:33:30,442 --> 00:33:32,956 I co z tego. Jesteś wygnany z sypialni. 444 00:33:33,122 --> 00:33:36,034 Zajmij się czymś i pościelaj. 445 00:33:36,202 --> 00:33:40,798 Powiedziałem, mówiłeś, że jestem szefem. 446 00:33:44,842 --> 00:33:48,391 - Coza idiotą jestem. - To właśnie mówię. 447 00:34:00,762 --> 00:34:02,354 Mój Boże, jestem taki gruby. 448 00:34:04,202 --> 00:34:08,036 - Tak, chciałem to powiedzieć. - Naprawdę? 449 00:34:08,402 --> 00:34:11,360 Nie myślisz, że powinienem się opalić? 450 00:34:11,522 --> 00:34:14,912 Jake, powtarzam ci, nieumarlaki nie opalają się. 451 00:34:15,082 --> 00:34:19,200 Dobrze, bo nie znoszę brązowej skóry. 452 00:34:20,002 --> 00:34:22,277 - Wiesz, jak twoja? - Aha. 453 00:34:31,322 --> 00:34:32,914 Co robisz? 454 00:34:33,642 --> 00:34:35,314 Czy możesz to oddać? 455 00:34:35,682 --> 00:34:39,675 - Nie, poważnie, co to jest? - Umm .. kartka. 456 00:34:40,082 --> 00:34:42,801 Właśnie zobaczyłeś, więc chyba wiesz? 457 00:34:46,482 --> 00:34:50,600 Czytam, niestety nie czaję tych pierdół które tu piszesz. 458 00:34:50,762 --> 00:34:52,878 - To to wiersz? - Nie. 459 00:34:57,082 --> 00:34:58,913 Ok, być może. Więc? 460 00:35:00,442 --> 00:35:03,369 - Piszesz wiersze dla Ephram? - Nie. 461 00:35:03,489 --> 00:35:07,350 Nie piszę mu poezji, w porządku? Napisałem wiersz. Jeden wiersz. 462 00:35:07,522 --> 00:35:12,676 - Wow, to obrzydliwe. - Zamknij się. Myślałem że to będzie słodkie. 463 00:35:12,842 --> 00:35:14,753 Chyba nie? 464 00:35:14,922 --> 00:35:19,677 Jeśli kiedykolwiek spędziłeś więcej niż kilka godzin z jednym facetem... 465 00:35:20,042 --> 00:35:22,920 może się okazać, że niektórzy z nich piszą poezję. 466 00:35:23,082 --> 00:35:26,757 - Jaki byłby sens w tym? - Kim ty jesteś? 467 00:35:27,202 --> 00:35:31,798 - Kimś bardziej życiowym niż ty. - Spierdalaj. 468 00:35:34,802 --> 00:35:36,281 Ok, więc posłuchaj... 469 00:35:36,482 --> 00:35:39,201 Musze cię zapytać... 470 00:35:39,762 --> 00:35:41,241 O, Boże! 471 00:35:41,882 --> 00:35:45,511 - Będę żałować pytając, co to jest, prawda? - Nie wiem. 472 00:35:46,482 --> 00:35:49,360 Cokolwiek, tylko powiedz mi, co to jest? 473 00:35:50,842 --> 00:35:55,564 - To, jest trochę głupie, ale nic wielkiego. 474 00:35:55,684 --> 00:35:57,794 Jake, dawaj. 475 00:35:58,362 --> 00:35:59,351 Ok. 476 00:36:01,402 --> 00:36:03,711 Więc myślę, że mogę być w ciąży. 477 00:36:05,322 --> 00:36:08,280 O mój Boże, nie mogę uwierzyć, że to wychodzi z moich ust. 478 00:36:08,442 --> 00:36:11,912 Chcę żebyś poszedł ze mną na test HIV. 479 00:36:13,402 --> 00:36:17,793 Nie badałem się ostatnio, więc jestem trochę niespokojny... 480 00:36:18,442 --> 00:36:23,470 i myślałem... wiesz 481 00:36:23,730 --> 00:36:26,321 Tak... Wiem. 482 00:36:26,882 --> 00:36:31,100 - Chyba też powinienem zrobić test. - Tak, to znaczy, kto wie, co dał ci Darrell. 483 00:36:31,162 --> 00:36:32,959 O mój Boże, zamknij się! 484 00:36:33,682 --> 00:36:35,513 Cokolwiek, chodźmy. 485 00:36:36,143 --> 00:36:36,925 - Teraz? 486 00:36:37,045 --> 00:36:40,474 - Mają nowy super szybki test, po co czekać? 487 00:36:42,162 --> 00:36:43,277 Ok. 488 00:36:46,962 --> 00:36:51,001 Hey, Andie! Chcesz iść zrobić test na HIV? 489 00:37:20,002 --> 00:37:21,196 Gotowy? 490 00:37:32,937 --> 00:37:33,962 - On jest już gotowy! 491 00:37:34,082 --> 00:37:38,394 Tak, a ja jestem w nowym związku, monogamicznym... 492 00:37:39,002 --> 00:37:44,520 jestem bezpieczny i nie uprawiam seksu z nikim innym. 493 00:37:44,682 --> 00:37:49,039 Wydajesz się być bardzo pewny siebie. Sprawdźmy. 494 00:37:49,202 --> 00:37:51,322 - Och, dzięki Bogu. - Dobrze. 495 00:37:51,442 --> 00:37:55,401 Jakie są twoje sposoby na minimalizowanie ryzyka? 496 00:37:55,962 --> 00:37:57,873 Wstrzemięźliwość. 497 00:38:20,042 --> 00:38:24,832 Nie, zaczekam na analizę krwi. 498 00:38:25,522 --> 00:38:28,480 - Hah, jakby zjadał siebie. - Twój żołądek? 499 00:38:28,642 --> 00:38:31,408 Nie, mój tyłek. Tak, mój żołądek. 500 00:38:31,690 --> 00:38:33,331 - Co tak długo? 501 00:38:33,451 --> 00:38:37,593 - Och, nie wiem. Zaszło nieporozumienie, potem dużo gadania. 502 00:38:37,762 --> 00:38:41,118 ... ale możemy iść? Jestem głodna. - Hurra, dziękujemy. 503 00:38:41,482 --> 00:38:46,192 - Więc jesteś pewna, że wszystko w porządku? - O mój Boże, proszę Cię. 504 00:38:50,802 --> 00:38:55,318 Tak, ale miałam moralne wsparcia. 505 00:38:56,162 --> 00:38:59,950 - Rozumiem- - Jeśli ktoś powinien go mieć, niech go ma. 506 00:39:02,842 --> 00:39:06,881 - Cóż, kiedy mogę dostać wyniki drugiego badania? 507 00:39:07,042 --> 00:39:09,397 - To zabierze 7 dni. 508 00:39:15,242 --> 00:39:18,473 Masz 12 wiadomości. Komunikat 1: 509 00:39:19,162 --> 00:39:21,278 - Hey Trev. Tu Darell. 510 00:39:21,442 --> 00:39:25,958 Wiem, że nie chcesz ze mną rozmawiać, ale mam niesamowity... - Wiadomość 2: 511 00:39:26,122 --> 00:39:31,480 Hej, kochanie, to ja jeszcze raz. Wiem, że to jest- - Komunikat 3: 512 00:39:31,642 --> 00:39:36,318 Dlaczego kurwa do mnie nie dzwonisz? Zadzwoń! Ja... 513 00:39:37,562 --> 00:39:41,350 Hmmm, nie zdawałam sobie sprawy że mieliśmy tyle wiadomości. 514 00:39:41,842 --> 00:39:44,993 To dlatego, że nigdy nie sprawdzasz. [Dzwonek dzwoni] 515 00:39:48,162 --> 00:39:50,278 ... lub otwierasz drzwi. 516 00:39:53,082 --> 00:39:58,440 - Dobrze wyglądasz. - Oh. Dzięki. Właśnie skończyłam. 517 00:39:58,602 --> 00:39:59,830 Świetnie. 518 00:39:59,950 --> 00:40:03,433 Hej... Party face! 519 00:40:09,484 --> 00:40:16,282 ♫ ["Red Queen"] ♫ 520 00:40:16,402 --> 00:40:19,519 Wiem. Wiem... Patrzcie! 521 00:40:23,126 --> 00:40:25,246 Jake nadal nie ma HIV! 522 00:40:30,122 --> 00:40:32,192 Naprawdę chciałbym Cię lepiej poznać. 523 00:40:32,362 --> 00:40:34,398 Oh .. 524 00:40:34,682 --> 00:40:37,833 Teraz muszę się upić. 525 00:40:45,322 --> 00:40:47,313 Dobry wieczór, panie. 526 00:40:47,433 --> 00:41:26,131 ♫ ["Red Queen"] ♫ 527 00:41:27,162 --> 00:41:31,758 Powiedziałem mu, że nie chcesz go widzieć ale jest silny jak krasnoludek. 528 00:41:32,562 --> 00:41:34,359 Co ty, kurwa, robisz? 529 00:41:35,442 --> 00:41:37,194 Musimy porozmawiać. 530 00:41:39,522 --> 00:41:40,875 Dobrze. 531 00:41:47,162 --> 00:41:49,153 Jake, mógłbyś zamknąć drzwi? 532 00:41:51,765 --> 00:41:54,840 Tak... od drugiej strony. 533 00:42:01,722 --> 00:42:03,713 Czego chcesz? 534 00:42:05,402 --> 00:42:07,597 Musimy porozmawiać. 535 00:42:08,162 --> 00:42:10,915 Tak, rozumiem. O czym? 536 00:42:13,522 --> 00:42:15,911 Ty... Trevor... 537 00:42:17,642 --> 00:42:18,916 Ty nie rozumiesz. 538 00:42:19,082 --> 00:42:23,155 Może nie, ale już mnie to nie obchodzi. 539 00:42:24,802 --> 00:42:26,918 Jesteś tak popieprzony! 540 00:42:29,042 --> 00:42:31,954 - Wiem... Wiem o tym. - Nie wiesz. 541 00:42:32,074 --> 00:42:34,486 - Gdybyś wiedział, mógłbyś się zmienić. 542 00:42:34,606 --> 00:42:38,436 - Chciałam, kochanie, ale to nie wystarczy. Potrzebuję pomocy. Musisz mi pomóc! 543 00:42:38,602 --> 00:42:41,275 Nie muszę już nic dla ciebie robić. 544 00:42:45,922 --> 00:42:48,994 Ok... więc proszę cię. 545 00:42:49,210 --> 00:42:50,801 Błagam Cię. 546 00:42:50,921 --> 00:42:53,118 Darrell, przechodziliśmy przez to wiele razy. 547 00:42:53,362 --> 00:42:57,514 Nie byłbym popieprzony, gdyby ktoś tu dla mnie był! 548 00:42:57,682 --> 00:43:01,994 Gdybyś ty dla mnie był. - Nie próbuj mnie winić... 549 00:43:02,162 --> 00:43:05,711 - Nie winię cię! - Ty... to nie moja wina. 550 00:43:05,882 --> 00:43:08,601 Jesteś osobą, która nie radzi sobie z żadnym problemem. 551 00:43:08,762 --> 00:43:14,200 Wiecie co? Każdy ma problemy. Nie masz kurwa na to monopolu. 552 00:43:14,362 --> 00:43:16,717 Myślę, że lubisz być nałogowcem 553 00:43:17,176 --> 00:43:19,530 bo to czyni cie mniej winnym. 554 00:43:19,650 --> 00:43:23,158 Nie możesz wziąć odpowiedzialności, bo nie masz kontroli. 555 00:43:23,442 --> 00:43:25,558 Tak myślisz? 556 00:43:28,522 --> 00:43:30,035 Wiesz co? 557 00:43:31,242 --> 00:43:34,359 Nie zamierzam tu z tobą być, byś znowu upadł. 558 00:43:35,362 --> 00:43:38,434 Więc masz nauczyć się stać na własnych nogach. 559 00:43:39,562 --> 00:43:42,599 Użyj tych nóg i wypierdalaj z mojego do... 560 00:43:47,282 --> 00:43:49,955 Masz faze? Jesteś kurwa naćpany? 561 00:43:50,122 --> 00:43:53,000 Przychodzisz tu po pomoc i jesteś naćpany? 562 00:43:53,842 --> 00:43:56,436 - Wstawaj. - Hej, kochanie, nie... nie! 563 00:43:56,602 --> 00:43:58,354 Wstawaj! 564 00:43:59,402 --> 00:44:02,200 - Nie, Trev, nie. - Wynoś się! 565 00:44:02,362 --> 00:44:04,671 - Pierdol się! - Thank-you! 566 00:44:25,762 --> 00:44:27,514 Buffy, to ja. 567 00:44:30,402 --> 00:44:31,596 W porządku? 568 00:44:32,642 --> 00:44:35,156 Boże, słychać was aż tutaj. 569 00:44:35,442 --> 00:44:39,355 Stałem trochę bliżej do drzwi, ale nadal... 570 00:44:39,842 --> 00:44:41,673 - Nie mogę uwierzyć. 571 00:44:42,762 --> 00:44:44,718 Szczerze mówiąc, w porządku. 572 00:44:48,042 --> 00:44:51,478 W porządku, naprawdę. 573 00:44:51,922 --> 00:44:54,117 Wracajcie do imprezowania. 574 00:45:21,082 --> 00:45:23,471 - Wychodzisz? - Tak. 575 00:45:24,882 --> 00:45:26,873 Dzięki za przybycie. 576 00:45:27,362 --> 00:45:30,479 Zawsze to zabawnie zobaczyć Darrela. 577 00:45:30,642 --> 00:45:32,678 Kto tak robi? 578 00:45:32,842 --> 00:45:37,120 - Naprawde jest OK? - Tak. 579 00:45:37,402 --> 00:45:42,112 Nie rozumiem, jak on mógł być moim przyjacielem. 580 00:45:42,282 --> 00:45:44,352 Moim chłopakiem co najmniej. 581 00:45:44,522 --> 00:45:46,035 Nie wiem. 582 00:45:48,922 --> 00:45:51,516 - Co ze mną? - Co? 583 00:45:52,002 --> 00:45:55,199 - Czy czujesz to do mnie? - Żartujesz? 584 00:45:56,085 --> 00:45:57,795 Dlaczego kurwa tak mówisz? 585 00:45:58,642 --> 00:46:02,635 Zastanawiam się tylko, czy to jest właściwy czas dla nas? 586 00:46:02,802 --> 00:46:04,997 Nie, nie wiem. 587 00:46:06,442 --> 00:46:09,002 Spójrz... dzisiaj sobie coś uświadomiłem. 588 00:46:09,682 --> 00:46:14,676 Czasami nie chodzi o zdobycie kogoś, ale ile ktoś dla ciebie zrobił. 589 00:46:14,842 --> 00:46:16,992 A co przez to rozumiesz? 590 00:46:17,162 --> 00:46:18,993 Można was było usłyszeć. 591 00:46:20,962 --> 00:46:24,841 - Brzmiałeś jak zdenerwowany, skrzywdzony... - Tak, tak? 592 00:46:25,002 --> 00:46:28,199 Tak więc może jesteś na to gotowy? 593 00:46:28,482 --> 00:46:31,554 - I to ty decydujesz. - Nie, ja .. 594 00:46:34,042 --> 00:46:36,681 Wiem, jak się czujesz w stosunku do mnie. 595 00:46:38,282 --> 00:46:40,413 Po prostu chcę dać ci do zrozumienia, że masz innego. 596 00:46:40,522 --> 00:46:42,433 Zrywasz ze mną? 597 00:46:43,242 --> 00:46:47,030 - Nie. - Ani ja. 598 00:46:47,202 --> 00:46:50,717 - Czy rozumiesz o czym mówię? - Tak, rozumiem. 599 00:46:52,402 --> 00:46:55,599 Słuchaj, chcę wejść do środka. Dobranoc. 600 00:46:58,522 --> 00:46:59,841 Trevor... 601 00:47:10,522 --> 00:47:14,754 Jestem pewny, że jest tylko spanikowany, wrzeszczy ale da sobie radę. 602 00:47:14,922 --> 00:47:18,995 To nawet nie to, on myśli że czuję coś do Darrela. 603 00:47:19,162 --> 00:47:22,438 - Naprawdę? - Jak możesz nawet mnie o to pytać? 604 00:47:24,442 --> 00:47:28,151 Po tym co razem przeszliście... Ephram może mieć rację. 605 00:47:28,602 --> 00:47:30,752 Nie rozumiem, to znaczy... 606 00:47:31,042 --> 00:47:35,752 Tyle przeszedłem z powodu Darrella, i teraz, mimo tego, że odszedł... 607 00:47:36,602 --> 00:47:38,274 To nie fair. 608 00:47:38,442 --> 00:47:40,876 - Życie nie jest sprawiedliwe. - Co to ma znaczyć? 609 00:47:41,042 --> 00:47:45,752 - To nie zagadka. Rozgryź to. - Masz jakiś problem? 610 00:47:45,922 --> 00:47:49,995 Czy kiedykolwiek pomyślałeś, że istnieją inne osoby które coś przeszły? 611 00:47:50,162 --> 00:47:51,515 Czy kiedykolwiek myślałeś o tym? 612 00:47:51,682 --> 00:47:54,640 - Rozumiem, że jest to trudne dla Ephrama. - Źle! 613 00:47:54,802 --> 00:47:56,997 - Przepraszam? - Nie Ephram. Spróbuj jeszcze raz. 614 00:47:57,406 --> 00:47:59,574 Dobrze. 615 00:47:59,694 --> 00:48:03,197 Andie, jeśli coś jest nie tak, powiedz mi. 616 00:48:04,962 --> 00:48:07,396 I kiedy miałabym czas to zrobić? 617 00:48:07,562 --> 00:48:11,680 Tutaj w Trevor SHOW, mamy czas na problemy jednej osoby. 618 00:48:11,842 --> 00:48:13,594 Żartujesz, prawda? 619 00:48:13,762 --> 00:48:17,914 Przegapiłaś dzisiejsze wydarzenia? Mój ex zniszczył moje przyjęcie. 620 00:48:18,082 --> 00:48:20,152 Nasze przyjęcie, faktycznie. 621 00:48:20,842 --> 00:48:24,755 I o to mi chodzi. Wyczerpało się moje współczucie dla ciebie. 622 00:48:24,922 --> 00:48:27,356 Nie wiem z czym masz pieprzony problem. 623 00:48:27,522 --> 00:48:30,559 ale wątpię żebyś miała prawo być głupią cipą. 624 00:48:39,522 --> 00:48:41,478 Co to kurwa było? 625 00:48:42,562 --> 00:48:45,679 Nie powinieneś biec za nim? 626 00:48:49,842 --> 00:48:54,472 - Pieprzeni współlolatorzy - Nawet tu nie mieszkasz! 627 00:48:57,724 --> 00:51:30,088 ♫ ["Beautiful Lies"] ♫ 628 00:51:35,762 --> 00:51:38,481 Mam wrażenie, że całe życie lunatykowałem. 629 00:51:38,642 --> 00:51:42,681 Pracuję w call center. To nie jest spoko. 630 00:51:43,642 --> 00:51:46,634 Ok, więc, co powinno się zmienić? 631 00:51:46,802 --> 00:51:50,272 - I nie mów "spanie" - Skąd mam wiedzieć? 632 00:51:50,802 --> 00:51:54,238 - Może po prostu się wejdź. - Wejdź? 633 00:51:54,402 --> 00:51:58,156 - Tak, w czyiś tyłek. - Czy masz duszę? 634 00:51:58,402 --> 00:52:00,791 Proszę, pozbyłem się tego dawno temu. 635 00:52:01,042 --> 00:52:04,637 - Chcesz żebym ci kogoś znalazł? - Tak, umawiam się z Ephramem? 636 00:52:05,442 --> 00:52:10,232 Musisz powrócić do rozmów telefonicznych jako randek. 637 00:52:11,362 --> 00:52:13,592 Dlaczego z tobą rozmawiam? 638 00:52:14,167 --> 00:52:18,793 - Tak... I nie widzę. - Zgadnij kto. 639 00:52:18,962 --> 00:52:23,194 - Nie gram w twoje gry, więc... - Myślałem, że lubisz niespodzianki. 640 00:52:23,362 --> 00:52:26,001 - Nie. - Jakey, tęsknię za tobą. 641 00:52:26,842 --> 00:52:31,358 - Jestem zajęty... nagrywaniem... 642 00:52:31,522 --> 00:52:34,832 - Co nie, Trev? - Zajęty. 643 00:52:35,762 --> 00:52:40,153 Musimy się kiedyś spotkać ale nie teraz. 644 00:52:40,602 --> 00:52:44,311 Nie każ mi czekać zbyt długo, nie znoszę tego. 645 00:52:44,482 --> 00:52:47,280 Godziny są jak dni bez ciebie. 646 00:52:50,882 --> 00:52:55,558 Godziny są jak dni bez ciebie? Kto to kurwa był ten facet? 647 00:52:56,002 --> 00:52:57,993 Wystarczy... facet. 648 00:52:59,362 --> 00:53:04,390 - O mój Boże, nie wiem nawet, jak się nazywa. - Oczywiście, wiem, że jego imię, i J... 649 00:53:05,882 --> 00:53:07,793 Nie, też nie wiem. 650 00:53:07,962 --> 00:53:09,759 Jesteś chory! 651 00:53:10,202 --> 00:53:12,272 Myślę, że jestem blisko. 652 00:53:15,402 --> 00:53:19,441 - Cieszę się, że wyciągnąłeś mnie z domu. - Wiem to, prawda? 653 00:53:21,682 --> 00:53:24,833 Więc będziemy rozmawiać o tym, co się wydarzyło? 654 00:53:26,202 --> 00:53:27,840 Nie wiem. 655 00:53:28,162 --> 00:53:31,837 - Myślę, że jeśli chcesz... - To jest po prostu... 656 00:53:32,042 --> 00:53:35,273 Nie mogę chodzić na palcach wokół tego. 657 00:53:35,442 --> 00:53:39,913 Po prostu się wtedy wkurzyłaś, czy to coś głębszego? 658 00:53:40,882 --> 00:53:43,840 - Nie. - Nie? 659 00:53:44,442 --> 00:53:45,795 Słuchaj... 660 00:53:45,962 --> 00:53:47,190 Nie wiem. 661 00:53:47,362 --> 00:53:53,312 Zbyt wiele wypiłam i nie powinnam mówić tego co powiedziałam. 662 00:53:54,482 --> 00:53:56,757 Mówić tego jaki jestem? 663 00:53:58,242 --> 00:54:02,633 Samolubny... egoistyczny, narcystyczny? 664 00:54:03,722 --> 00:54:06,282 - Możesz mnie zawsze zatrzymać. - Nie. 665 00:54:07,682 --> 00:54:09,479 Nie zawsze. 666 00:54:09,922 --> 00:54:11,355 Żartuję. 667 00:54:11,522 --> 00:54:15,276 Trevor, to naprawdę... nie było nawet o tobie. 668 00:54:15,642 --> 00:54:19,681 Po prostu mam dużo... na głowie. 669 00:54:19,962 --> 00:54:25,082 Przykro mi, że nie byłam lepszą przyjaciółką. 670 00:54:25,242 --> 00:54:27,802 To ja przepraszam. 671 00:54:27,962 --> 00:54:30,601 Zamknij się i daj mi przytulić. 672 00:54:34,722 --> 00:54:40,319 Ok, dam wam znać jak coś usłyszę... Ja też was kocham, papa. 673 00:54:41,082 --> 00:54:42,674 Przynoszę dary. 674 00:54:43,322 --> 00:54:44,914 - Jaki jest? - Tajski. 675 00:54:46,002 --> 00:54:47,355 Dzięki. 676 00:54:57,522 --> 00:54:58,841 Wchodź. 677 00:54:59,362 --> 00:55:02,513 - Próbowałem zadzwonić, bez skutku. - Tak. 678 00:55:02,682 --> 00:55:03,831 Przepraszam. 679 00:55:05,562 --> 00:55:08,793 - Kto dzwonił? - Moja mama. 680 00:55:08,913 --> 00:55:10,311 Jak ona się czuje? 681 00:55:10,431 --> 00:55:13,058 W porządku, narzeka na ciepło w Nowym Jorku. 682 00:55:13,178 --> 00:55:17,519 i jak ojciec nie ma kasy na klimatyzację, ona myśli... 683 00:55:17,802 --> 00:55:21,158 Zresztą, nie wiem, dlaczego to mówię. Zjemy? 684 00:55:21,278 --> 00:55:23,842 Tak... 685 00:55:23,962 --> 00:55:26,874 Przyniosłem Pad See-ew... 686 00:55:27,166 --> 00:55:29,603 I... 687 00:55:30,242 --> 00:55:31,914 Parzone małże... 688 00:55:33,122 --> 00:55:37,115 I tę obrzydliwą zupę, co lubisz. - Dzięki. 689 00:55:44,882 --> 00:55:49,080 Więc, jak to było dorastać w nuklearnej rodzinie? 690 00:55:49,242 --> 00:55:50,914 Co masz na myśli? 691 00:55:51,442 --> 00:55:54,115 Nieważne. Głupie pytanie. 692 00:55:54,402 --> 00:55:57,075 Widziałem wystarczająco dużo sitcomów, żeby wiedzieć. 693 00:55:58,002 --> 00:56:02,553 Chyba jestem całkiem szczęśliwy. I naprawdę nie wiem, co bym zrobił bez nich. 694 00:56:05,362 --> 00:56:07,478 Myślę, że ich polubisz. 695 00:56:07,882 --> 00:56:10,601 Przynajmniej mam nadzieję, gdy ich spotkasz. 696 00:56:10,762 --> 00:56:12,912 A spotkam ich niedługo? 697 00:56:13,082 --> 00:56:16,916 - Nie wiedziałem, że są w drodze. - Mam na myśli, w przyszłości... 698 00:56:17,082 --> 00:56:19,721 Jeśli przyjadą. 699 00:56:21,362 --> 00:56:24,035 Tak... Jeśli chodzi o to... 700 00:56:25,442 --> 00:56:28,036 Słuchaj, chcę przeprosić. 701 00:56:28,642 --> 00:56:31,475 Nie chciałem być takim kutasem po przyjęciu. 702 00:56:31,642 --> 00:56:34,554 Wiem, że po prostu starałeś się pomóc. 703 00:56:34,962 --> 00:56:37,715 Nie masz się czym martwić. 704 00:56:38,002 --> 00:56:40,755 Ja naprawdę chcę, żebyśmy byli razem. 705 00:56:42,922 --> 00:56:44,196 Dobrze. 706 00:56:45,242 --> 00:56:50,600 - Nie wiesz, jak się cieszę. - Przepraszam, że musiałeś o to pytać. 707 00:56:50,762 --> 00:56:55,313 - Nie, nie. To jest właśnie to... - Bo wiem, że mam tendencję... 708 00:56:55,482 --> 00:56:58,952 - Wiem. -... być naprawdę neurotyczny. - Wiem, że tak. 709 00:56:59,122 --> 00:57:03,161 - I tylko czasem... - To jest to, co sprawia, że ​​kocham cię, jak... 710 00:57:03,682 --> 00:57:04,831 Co? 711 00:57:09,082 --> 00:57:13,360 Trevor, zakochuję się w Tobie. 712 00:57:17,290 --> 00:57:22,148 [Dźwięk bicia serca Trevora, trwa przez scenę łazience] 713 00:57:27,842 --> 00:57:30,151 Trevor, co jest kurwa? 714 00:57:31,042 --> 00:57:33,158 Nie rozumiem, to znaczy... 715 00:57:33,642 --> 00:57:37,112 W porządku? Czy wszystko w porządku? 716 00:57:37,642 --> 00:57:39,041 Tak... 717 00:57:39,202 --> 00:57:42,717 Mam na myśli... Ja po prostu nie czuję się dobrze. 718 00:57:43,322 --> 00:57:47,235 - Myślę, że to jedzenie. - Nie zaczęliśmy jeść. 719 00:57:47,402 --> 00:57:51,361 - Czuję się tak dziwnie. - Słuchaj, czy to, co powiedziałem... 720 00:57:52,042 --> 00:57:52,918 Nie, to jest... 721 00:57:54,442 --> 00:57:58,230 To jest tak, zapach, czy coś... 722 00:58:01,402 --> 00:58:05,156 - Ok. - Jestem pewien, że to minie. 723 00:58:05,722 --> 00:58:08,714 Po prostu muszę się zatrzymać na kilka minut. 724 00:58:10,002 --> 00:58:12,596 Z dala od żywności. 725 00:58:13,882 --> 00:58:16,601 Och, spójrz, wszystko mówię jest... 726 00:58:19,842 --> 00:58:23,118 Wiesz co? Nie robię tego przez drzwi łazienki. 727 00:58:23,238 --> 00:58:26,259 [Koniec dźwięku bicia serca] 728 00:58:50,162 --> 00:58:52,995 TREVOR: Dobra, słuchaj... Ephram: Nie chciałem cię urazić... 729 00:58:54,026 --> 00:58:56,452 właśnie omawialiśmy sprawy... 730 00:58:56,572 --> 00:59:00,279 i nagle zrzuciłem na ciebie wyznanie miłości. 731 00:59:00,802 --> 00:59:03,714 To po prostu... - To nic. 732 00:59:04,482 --> 00:59:06,393 - To jest nic? 733 00:59:07,722 --> 00:59:12,557 Wiesz co? Nie wiem, czemu przepraszam. Jakbym zrobił coś złego. 734 00:59:13,322 --> 00:59:16,712 Było między nami zdumiewająco. 735 00:59:16,882 --> 00:59:20,431 Pozwoliłeś mi wierzyć, że czujesz to samo... 736 00:59:20,602 --> 00:59:24,515 więc to naturalne wejść na wyższy poziom. 737 00:59:25,162 --> 00:59:26,356 Prawda? 738 00:59:26,522 --> 00:59:31,232 Nie potrafisz tej lekcji, o czym mówiłem na imprezie. 739 00:59:32,082 --> 00:59:35,154 Więc powiedz mi, za co do cholery mam przepraszać? 740 00:59:37,303 --> 00:59:41,751 Dzięki za wyjaśnienie. 741 00:59:41,922 --> 00:59:45,597 Hej, nie patrz tak, nie rób tego, nie wiem, co powiedzieć. 742 00:59:45,762 --> 00:59:49,181 Proszę spróbuj coś wymyśleć, bo nie zrobię tego za ciebie! 743 00:59:49,301 --> 00:59:50,715 - Dobrze, jesteś w błędzie! - Co? 744 00:59:51,562 --> 00:59:55,237 Nie w tym jak ty się czujesz, ale jak ja. 745 00:59:55,402 --> 00:59:58,360 Ja tylko... Chcę zrobić to we właściwy sposób. 746 01:00:12,642 --> 01:00:15,281 Chyba po prostu muszę to zaakceptować. 747 01:00:23,522 --> 01:00:26,116 Przykro mi, że to powiedziałem. 748 01:00:29,685 --> 01:00:30,682 [Westchnienie] 749 01:00:30,802 --> 01:00:32,838 Tak, ale...zrobiłeś to. 750 01:00:37,762 --> 01:00:41,914 I w całkiem popieprzony sposób... 751 01:00:43,002 --> 01:00:45,197 było to całkiem romantyczne. 752 01:00:46,482 --> 01:00:47,915 W porządku. 753 01:00:49,282 --> 01:00:50,954 Poważnie. 754 01:00:53,482 --> 01:00:55,712 Poważnie? 755 01:01:12,082 --> 01:01:13,515 Nie rozumiem cię. 756 01:01:13,682 --> 01:01:18,039 Powiedziałeś, że nie wiesz, jak się czuję, więc chcę ci pokazać. 757 01:01:52,562 --> 01:01:54,917 Nie możemy. 758 01:02:03,762 --> 01:02:05,413 Zejdziesz ze mnie? 759 01:02:06,082 --> 01:02:07,720 Proszę. 760 01:02:13,216 --> 01:03:35,761 ♫ ["Running from the Sum"] ♫ 761 01:03:40,002 --> 01:03:43,312 Jako moją ostatnią piosenkę, chcę zagrać coś innego. 762 01:03:43,482 --> 01:03:47,236 Innego to znaczy podnoszącego na duchu. 763 01:03:47,356 --> 01:03:52,592 To jest dla mojego przyjaciela. Żeby wiedział, że postępuje właściwie. 764 01:03:52,712 --> 01:04:02,150 ♫ ["Lower the Gun"] ♫ 765 01:04:02,410 --> 01:04:07,626 ♫ Jesteśmy po dwóch stronach, ale nasze światy się łączą. ♫ 766 01:04:07,746 --> 01:04:12,230 ♫ Wcześniej byliśmy niedość mądrzy ♫ 767 01:04:12,350 --> 01:04:15,346 ♫ ale, znalazłeś miłość ♫ 768 01:04:15,466 --> 01:04:23,493 ♫ w tym wojowniku, i pośród ciemności także Boga ♫ 769 01:04:23,613 --> 01:04:31,831 ♫ ♫ 770 01:04:31,951 --> 01:04:35,279 ♫ Ale to było dawno temu ♫ 771 01:04:35,399 --> 01:04:36,937 ♫ I wiszę Ci pieniądze ♫ 772 01:04:37,057 --> 01:04:40,262 ♫ Ale kasa przychodzi powoli ♫ 773 01:04:40,557 --> 01:04:45,406 ♫ to nawet zabawne. Hej, tu jesteś ♫ 774 01:04:45,526 --> 01:04:50,550 ♫ nazywasz mnie kochaniem, choć myślę, że wiesz ♫ 775 01:04:50,697 --> 01:04:54,158 ♫ Nigdy nie zobaczysz mnie ponownie. ♫ 776 01:04:54,278 --> 01:04:59,522 ♫ W tym samym starym domu, są dwie różne osoby, ♫ 777 01:04:59,642 --> 01:05:04,519 ♫ te same krople krwi stale widoczna droga... ♫ 778 01:05:04,639 --> 01:05:09,216 ♫ tego co przeszliśmy trzyma nas... ♫ 779 01:05:09,336 --> 01:05:16,905 ♫ Teraz tylko strzępy papieru i odłamki szkła. ♫ 780 01:05:17,025 --> 01:05:27,731 ♫ ♫ 781 01:05:27,851 --> 01:05:33,150 ♫ Kiedy pękł mur ja stanąłem ♫ 782 01:05:33,410 --> 01:05:38,758 ♫ Nalałeś wina. Piłem twoje i moje. ♫ 783 01:05:38,878 --> 01:05:44,156 ♫ Zabrałeś mi oddech, związałeś język. ♫ 784 01:05:44,276 --> 01:05:49,417 ♫ Tak, byłeś jedynym, opuściłeś mą broń ♫ 785 01:05:49,537 --> 01:05:54,875 ♫ To ty opuściłeś moją broń ♫ 786 01:05:54,995 --> 01:05:59,898 ♫ Byłeś jedynym. ♫ 787 01:06:00,018 --> 01:06:05,184 ♫ Opuściłeś mą broń... ♫ 788 01:06:05,304 --> 01:06:10,873 ♫ ♫ 789 01:06:10,993 --> 01:06:14,434 ♫ Ale to było dawno temu ♫ 790 01:06:14,554 --> 01:06:18,388 ♫ I wiszę ci pieniądze, ale biznes spowolnił ♫ 791 01:06:19,210 --> 01:06:23,897 ♫ co jest zabawne Hej, tu jesteś ♫ 792 01:06:24,017 --> 01:06:28,434 ♫ nazywasz mnie kochaniem Choć myślę, że wiesz ♫ 793 01:06:28,554 --> 01:06:34,110 ♫ Nigdy nie zobaczysz mnie więcej. ♫ 794 01:06:52,881 --> 01:07:03,874 ♫ ["Far Too Deep"] ♫ 795 01:07:03,994 --> 01:07:10,257 ♫ zamknę oczy, i wezmę oddech ♫ 796 01:07:10,377 --> 01:07:16,680 ♫ i westchnę bo nie mogę spać ♫ 797 01:07:17,042 --> 01:07:20,411 ♫ tysiąc razy w moim umyśle ♫ 798 01:07:20,531 --> 01:07:24,375 ♫ powiedziałem "do-zobaczenia" ♫ 799 01:07:24,495 --> 01:07:30,336 ♫ Rozmowy w mojej głowie, słowa niedopowiedziane ♫ 800 01:07:30,456 --> 01:07:37,566 ♫ Ale ty nie znikniesz jak miałeś ♫ 801 01:07:37,686 --> 01:07:44,514 ♫ Jesteś zbyt szczery by mi pozwolić Cię odpuścić ♫ 802 01:07:44,634 --> 01:07:51,274 ♫ Kiedy próbuję odejść, wołasz mnie ♫ 803 01:07:51,394 --> 01:07:57,227 ♫ Jestem zbyt daleko. ♫ 804 01:07:57,347 --> 01:08:04,330 ♫ I nie słuchaj, co ci powiedzą. ♫ 805 01:08:04,450 --> 01:08:11,960 ♫ Że czegoś tu brakuje , ponieważ znam cię. ♫ 806 01:08:12,080 --> 01:08:18,775 ♫ Gdy próbuję się odwrócić, dotykasz mnie ♫ 807 01:08:19,004 --> 01:08:25,061 ♫ Jestem zbyt daleko. ♫ 808 01:08:25,586 --> 01:08:32,429 ♫ Jestem zbyt daleko ♫ 809 01:08:32,549 --> 01:08:39,365 ♫ Jestem zbyt daleko ♫ 810 01:08:39,485 --> 01:08:44,789 ♫ Nie możesz mi pomóc. ♫ 811 01:08:46,122 --> 01:08:47,999 Co czytasz? 812 01:08:48,922 --> 01:08:53,473 Artykuł o uczeniu się nawyków przez makaków i ludzi. 813 01:08:54,402 --> 01:08:57,280 - To takie małpy, makaki. - Mhmm. 814 01:09:00,322 --> 01:09:01,960 Więc, powiedz mi... 815 01:09:03,783 --> 01:09:05,237 Tak? 816 01:09:06,122 --> 01:09:09,080 - Co myślisz na temat Nowego Jorku? - Do czego zmierzasz? 817 01:09:09,242 --> 01:09:13,440 - Myślę, że powinniśmy tam pojechać. - Dobrze. 818 01:09:14,602 --> 01:09:17,321 Myślałem, że wcześniej niż później. 819 01:09:17,482 --> 01:09:21,236 - Chciałbym wiedzieć czy dostanę wolne. - Trevor... 820 01:09:21,442 --> 01:09:26,072 Wiem, że to jest zły czas... czy może jest idealny czas, nie wiem, ale... 821 01:09:27,682 --> 01:09:31,800 Dostałem propozycję pracy w Nowym Jorku. Chcą mnie za 2 tygodnie... 822 01:09:31,962 --> 01:09:35,398 Ten szpital... - Tak, wiem. 823 01:09:35,562 --> 01:09:40,238 To byłaby dla mnie szansa, i byłbym bliżej moich rodziców, a... 824 01:09:40,562 --> 01:09:44,714 Trevor, wiem, że to nie najlepsza rzecz na dziś, ale... 825 01:09:44,882 --> 01:09:49,751 Nie, to... Brzmi świetnie. To znaczy, to jest to dobra wiadomość, prawda? 826 01:09:51,442 --> 01:09:54,878 Wezmę tę pracę, jeśli ze mną pojedziesz. 827 01:09:56,122 --> 01:09:59,398 Andie: On co? TREVOR: Zapytał mnie czy wyjadę. 828 01:09:59,562 --> 01:10:02,952 Andie: Masz na myśli jechać z nim pomóc mu zamieszkać? 829 01:10:03,122 --> 01:10:06,637 TREVOR: Tak, ale mam na myśli, że to raczej ultimatum. 830 01:10:06,802 --> 01:10:08,872 Nie mogę oddychać. 831 01:10:09,082 --> 01:10:11,721 - Czy moje usta są niebieskie? - Co? Nie. 832 01:10:11,882 --> 01:10:14,874 Te niebieskie lizaki zawsze to robią. 833 01:10:15,642 --> 01:10:19,954 - Co to znaczy przeprowadzka do NY? - Czy muszę odpowiadać? 834 01:10:20,122 --> 01:10:22,442 To znaczy, nie można po prostu wsiąść i wyjechać do NY. 835 01:10:22,562 --> 01:10:26,555 To, że dostał pracę, nie może oznaczać od razu twojej wyprowadzki. 836 01:10:26,722 --> 01:10:30,317 Nie prosił mnie, abym szedł za nim wszędzie, o to właśnie chodzi. 837 01:10:30,562 --> 01:10:32,359 Właśnie do Nowego Jorku. 838 01:10:32,479 --> 01:10:34,400 Cóż, prawo Jake'a. Nie można po prostu... 839 01:10:34,520 --> 01:10:38,002 Porzucić wszystkiego w LA. Ale masz też swoje życie. 840 01:10:38,122 --> 01:10:41,034 Naprawdę? Jeśli jeszcze tego nie widzisz nic się tu nie dzieje. 841 01:10:41,202 --> 01:10:45,798 - Andie, zatrzymaj samochód. - Trevor, nawet nie znasz tego faceta. 842 01:10:45,962 --> 01:10:48,157 Teraz po prostu wymaga od ciebie przeprowadzki? 843 01:10:48,322 --> 01:10:52,031 "Ten facet"? On i ja spotykamy się od miesięcy. 844 01:10:52,202 --> 01:10:56,832 To nie tylko jakiś facet. Przeszedł tak wiele ze mną. 845 01:10:57,002 --> 01:10:58,845 No tak, ale teraz Darrell nie żyje. 846 01:10:58,965 --> 01:11:02,347 Więc nie sądzisz, że ta przeprowadzka to ucieczka? 847 01:11:02,467 --> 01:11:04,114 Andie, daj spokój. 848 01:11:05,882 --> 01:11:10,433 Nigdy nie mówiłem, że pojadę. Tylko mówię wam, że zapytał. 849 01:11:11,162 --> 01:11:15,838 Pytając mnie o przeprowadzkę podjął dobry temat. 850 01:11:16,002 --> 01:11:20,757 Niewiele tutaj mam. Żadnej kariery, rodziny, oprócz was. 851 01:11:20,922 --> 01:11:25,040 Zasadniczo, jeśli chodzi o LA, Nie jestem nawet na mapie. 852 01:11:25,202 --> 01:11:26,954 Powiedział tak o tobie? 853 01:11:27,202 --> 01:11:30,638 Stwierdził tylko, że nic mnie tutaj nie trzyma. 854 01:11:30,802 --> 01:11:33,032 Ja tylko dopowiedziałem resztę. 855 01:11:33,202 --> 01:11:35,955 Ale to prawda. Wiecie jak to jest. 856 01:11:36,402 --> 01:11:37,960 Dobrze. 857 01:11:38,562 --> 01:11:40,200 Masz rację. 858 01:11:45,682 --> 01:11:48,992 Wiesz, że tam jest naprawdę zimno? Jak w zimie? 859 01:11:49,362 --> 01:11:50,954 O mój Boże. 860 01:12:05,962 --> 01:12:08,078 Hey, mogę z tobą o czymś porozmawiać? 861 01:12:08,322 --> 01:12:12,235 Nie, jestem bardzo zajęty... Oczywiście, mów. 862 01:12:15,882 --> 01:12:18,157 Andie, co jest nie tak? 863 01:12:18,642 --> 01:12:23,557 Wiesz, chyba nie powinnam ci tego teraz mówić, to nie fair. 864 01:12:23,762 --> 01:12:25,718 Zamknij się! Co to jest? 865 01:12:39,842 --> 01:12:42,151 I nawet nie wiem, jak to powiedzieć... 866 01:12:44,682 --> 01:12:46,434 O, Boże. 867 01:12:49,482 --> 01:12:56,274 Miałam pozytywny wynik testu na HIV, kiedy byliśmy w klinice. 868 01:12:57,682 --> 01:12:59,991 [Płacz] Jestem nosicielem. 869 01:13:02,162 --> 01:13:03,959 Ja... 870 01:13:04,282 --> 01:13:06,273 To nie ma sensu. 871 01:13:06,642 --> 01:13:09,714 Jak... Jak go złapałaś? 872 01:13:10,002 --> 01:13:11,560 Od kogo? 873 01:13:12,762 --> 01:13:14,514 Był taki facet... 874 01:13:14,909 --> 01:13:18,279 - Jaki facet, Andie? - Jakiś. 875 01:13:18,442 --> 01:13:22,560 Byłam pijana i spaliśmy ze sobą. 876 01:13:23,202 --> 01:13:26,433 I nawet kurwa nie pamiętam... 877 01:13:28,882 --> 01:13:33,910 I myślę, że nie miał prezerwatyw lub... 878 01:13:34,322 --> 01:13:36,836 może pękła. 879 01:13:37,802 --> 01:13:39,918 [Płacz] Nie wiem. 880 01:13:41,042 --> 01:13:43,476 Dlaczego nie wiem? 881 01:13:49,562 --> 01:13:51,951 Nie wyjeżdżaj, Trevor! 882 01:13:52,071 --> 01:14:01,012 [Płacz Andie] 883 01:14:01,132 --> 01:14:10,950 [wrzask] 884 01:14:27,202 --> 01:14:29,636 To musi być najlepsze danie jakie kiedykolwiek jadłem. 885 01:14:29,802 --> 01:14:32,680 Myślisz, że wszystko w twoich ustach jest zadziwiające. 886 01:14:33,042 --> 01:14:34,760 Zamknij się! 887 01:14:36,562 --> 01:14:38,200 Dzięki. 888 01:14:38,362 --> 01:14:41,559 Poważnie, z wyjątkiem języka jest ogień. 889 01:14:43,962 --> 01:14:48,817 Przepraszam, zapomniałem ci powiedzieć, zrobiłem, to dla prawdziwego mężczyzny. 890 01:14:49,242 --> 01:14:52,632 Chyba wiesz, że jestem prawdziwym mężczyzną. 891 01:14:58,082 --> 01:14:59,959 Hej Trevor... 892 01:15:01,322 --> 01:15:05,600 - Czy mogę być szczery? - O więc jednak. Mogę być "Walter"? 893 01:15:05,762 --> 01:15:07,718 - Trevor... - Przepraszam. 894 01:15:07,882 --> 01:15:10,680 - Naprawdę? Walter? - Tak, ja nie wiem. 895 01:15:10,842 --> 01:15:12,753 Nie tak bardzo. 896 01:15:13,762 --> 01:15:15,559 Śmiało, bądź szczery. 897 01:15:15,722 --> 01:15:19,874 Cholera, powinienem powiedzieć "pieczona fasola"."Szczera fasola". 898 01:15:20,362 --> 01:15:23,672 - Skończyłeś? - Przepraszam. 899 01:15:23,842 --> 01:15:28,358 - Kontynuuj. - Poważnie. 900 01:15:28,882 --> 01:15:30,520 Dla ciebie. 901 01:15:32,122 --> 01:15:36,718 Z Nowym Jorkiem, nie próbuje wywrzeć na tobie presji. 902 01:15:37,402 --> 01:15:41,998 Chcę się tylko upewnić, że tego chcesz. - Jaki numer? - Cholera, Trevor, proszę. 903 01:15:42,162 --> 01:15:45,552 Przepraszam. To chyba wino, nie wiem. 904 01:15:48,802 --> 01:15:52,477 I będę poważny. Słowo. 905 01:15:53,162 --> 01:15:55,198 To jest tak... 906 01:15:55,602 --> 01:16:00,630 Musisz zrozumieć, że Nowy Jork to nie mój kaprys... 907 01:16:02,320 --> 01:16:04,934 Prawda jest taka, że ​​przed tym jak zaproponowali mi stanowisko... 908 01:16:05,054 --> 01:16:09,274 już myślałem o reszcie mojego życia z tobą. 909 01:16:09,962 --> 01:16:12,760 Więc kiedy zdarzył się Nowy Jork... 910 01:16:13,642 --> 01:16:15,758 To nie było pytanie. 911 01:16:16,722 --> 01:16:20,112 Nie mogłem wyobrazić sobie siebie tam bez ciebie. 912 01:16:21,762 --> 01:16:24,356 Nie widzę siebie, bez Ciebie. 913 01:16:27,082 --> 01:16:29,038 Ale Ephram... 914 01:16:29,202 --> 01:16:33,878 Hipotetycznie... Jeśli miałbym się nie zdecydować... 915 01:16:34,602 --> 01:16:37,321 Nie możesz zostać tu ze mną. 916 01:16:39,762 --> 01:16:42,401 Nie, wiem to. 917 01:16:46,002 --> 01:16:50,996 Już wziąłem tę pracę, jedyne czego chcę to żebyś pojechał... 918 01:16:51,882 --> 01:16:55,591 nie chcę dyktować ci decyzji. 919 01:16:58,322 --> 01:17:03,601 nie chcę żeby to była tylko moja decyzja. 920 01:17:08,602 --> 01:17:10,513 Chcę cię ze mną. 921 01:17:18,282 --> 01:17:20,113 Wiesz, że cię kocham. 922 01:17:44,562 --> 01:17:49,556 TREVOR: To uczucie, że życie się toczy, po prostu... 923 01:17:50,562 --> 01:17:53,520 ale nie jesteś jego częścią... 924 01:17:58,562 --> 01:18:02,191 Marzymy o różnych możliwościach w naszym życiu... 925 01:18:03,202 --> 01:18:07,115 ale co, jeśli rzeczywistość staje się bardziej jak sen? 926 01:18:08,002 --> 01:18:10,516 Widzisz swoje życie... 927 01:18:10,682 --> 01:18:12,912 i jesteś bezradny... 928 01:18:13,242 --> 01:18:15,551 Nie możesz zrobić nic, aby to zmienić. 929 01:18:20,682 --> 01:18:25,119 Nawetz wiedzą, że nie jesteś sam nie jesteś radosny. 930 01:18:25,522 --> 01:18:27,513 Faktem jest... 931 01:18:27,922 --> 01:18:31,756 że nie jest dobrze lunatykować całe życie. 932 01:18:41,322 --> 01:18:44,155 Co się stało? Jakieś kłopoty? 933 01:18:44,322 --> 01:18:47,632 - Nie, rzuciłem. - Nie może być! 934 01:18:49,082 --> 01:18:50,071 Tak. 935 01:18:51,882 --> 01:18:53,395 TREVOR: Jako dziecko... 936 01:18:53,562 --> 01:18:58,761 zawsze uważałem jazdę autem jako emocjonalne przeżycie. 937 01:18:59,482 --> 01:19:02,121 Ja i mój ojciec nigdy się nie dogadywaliśmy. 938 01:19:02,282 --> 01:19:05,160 Kiedy chciał mnie odebrać skądś, zabrać mnie do domu... 939 01:19:05,322 --> 01:19:08,712 Zawsze czułem się jakby zabierał mnie z miejsc, gdzie chciałbym być. 940 01:19:10,882 --> 01:19:14,841 Jakby zmuszał mnie do zostawienia czegoś daleko. 941 01:19:15,082 --> 01:19:17,471 Części mnie, być może. 942 01:19:19,842 --> 01:19:24,233 Wolałbym spędzić całą jazdę w domu, lub siedząc na tylnym siedzeniu. 943 01:19:24,402 --> 01:19:27,712 Oglądająć moje szczęście w oddali. 944 01:19:30,202 --> 01:19:32,557 Chyba powinienem wysiąść? 945 01:19:34,922 --> 01:19:36,116 Dzięki, przyjaciele. 946 01:19:36,442 --> 01:19:39,514 Ja... 947 01:19:41,922 --> 01:19:44,516 TREVOR: muszę... Andie: Oczywiście. 948 01:19:45,602 --> 01:19:48,162 Idź i weź go, tygrysie. 949 01:19:49,842 --> 01:19:54,757 - To nie jest czas na ten tekst? - Nie Jake, nie jest. 950 01:19:59,242 --> 01:20:01,278 Nienawidzę was. 951 01:20:32,962 --> 01:20:34,600 Cześć Ci. 952 01:20:45,682 --> 01:20:47,195 Chodź. 953 01:20:55,122 --> 01:20:56,441 Nienawidzisz mnie? 954 01:20:56,602 --> 01:20:59,639 Co? Za spóźnienie? Oczywiście że nie! 955 01:20:59,802 --> 01:21:01,076 Zamknij się. 956 01:21:02,922 --> 01:21:07,313 Nigdy nie mógłbym cię nienawidzić. Za nic. 957 01:21:09,042 --> 01:21:10,998 - To tylko... - Hej... 958 01:21:13,882 --> 01:21:16,840 To, co robimy jest dobre. Wiem to. 959 01:21:19,682 --> 01:21:23,994 Wiem, że jest w porządku. 960 01:21:25,642 --> 01:21:28,076 Czy to nie powinno czegoś ułatwić? 961 01:21:29,562 --> 01:21:32,872 Najlepsza decyzja jest trudna, nigdy łatwa. 962 01:21:33,042 --> 01:21:37,001 Ale wszystko staje się łatwiejsze, na koniec. 963 01:21:39,842 --> 01:21:41,673 Musi być. 964 01:21:52,162 --> 01:21:54,676 Kocham cię tak bardzo. 965 01:21:56,362 --> 01:21:58,671 - Może... - Nie... 966 01:21:59,002 --> 01:22:02,358 Po prostu musisz to wiedzieć... 967 01:22:05,362 --> 01:22:06,761 Ok. 968 01:22:27,562 --> 01:22:30,998 TREVOR: To było wszystko, co mogłem zrobić by nie wyskoczyć z samochodu. 969 01:22:31,162 --> 01:22:33,722 Jeśli nie mogłem już być tam gdzie byłem... 970 01:22:33,882 --> 01:22:37,238 przynajmniej mogłem odwrócić zły los... 971 01:22:40,202 --> 01:22:42,477 Tak było odkąd pamiętam... 972 01:22:42,642 --> 01:22:46,078 aż do pewnego dnia, kiedy ojciec w końcu coś powiedział. 973 01:22:46,962 --> 01:22:48,315 Mówił: "Synu... 974 01:22:48,482 --> 01:22:53,397 ruszanie naprzód nie zawsze oznacza zostawiania czegoś za sobą" 975 01:22:56,922 --> 01:23:00,437 To chyba najgłębsza rzecz jaką kiedykolwiek powiedział. 976 01:23:00,602 --> 01:23:04,311 Tyle że zbyt długo zajęło mi zrozumienie tego. 977 01:23:06,362 --> 01:23:09,320 Wtedy było tak samo, jak dziś. 978 01:23:12,882 --> 01:23:15,476 Nie mogę już zawrócić... 979 01:23:15,842 --> 01:23:18,595 I pierwszy raz w życiu... 980 01:23:18,762 --> 01:23:22,880 czuję, że jadę we właściwym kierunku. 981 01:23:39,425 --> 01:23:41,445 Wersja polska: myluciuss 982 01:23:42,764 --> 01:23:44,784 2012 r. 983 01:23:45,472 --> 01:23:53,908 ♫ ["Rewind"] ♫76886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.