Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,283 --> 00:00:07,283
Holding Trevor.2007.HAGGIS.
2
00:00:07,284 --> 00:00:09,284
Video: Xvid 640x352 23.976fps 696MB
3
00:00:09,285 --> 00:00:11,285
SE 3.2.8
4
00:00:11,286 --> 00:00:13,313
Darrell, proszę!
5
00:00:14,562 --> 00:00:16,951
Otwórz te cholerne drzwi!
6
00:00:19,016 --> 00:00:20,295
Darrell!
7
00:00:22,082 --> 00:00:23,913
Otwórz drzwi, proszę.
8
00:00:24,082 --> 00:00:26,312
Otwórz drzwi!
9
00:00:26,882 --> 00:00:27,871
Darrell!
10
00:00:29,482 --> 00:00:31,393
Otwórz drzwi!
11
00:00:35,562 --> 00:00:36,836
Otwórz te cholerne drzwi!
12
00:00:36,956 --> 00:00:57,849
♫ ["Suburbia Floating" (instrumental)] ♫
13
00:00:58,811 --> 00:01:02,077
[ciche pojękiwanie]
14
00:01:02,197 --> 00:01:04,783
[dzwoni telefon]
15
00:01:07,934 --> 00:01:11,773
[dzwoni telefon]
16
00:01:14,550 --> 00:01:15,333
[dzwonek]
17
00:01:15,453 --> 00:01:17,882
[maszynie] Dodzwoniłeś się
do Trevora i Andie.
18
00:01:18,002 --> 00:01:22,120
- Nie ma nas, zostaw nam wiadomość.
Andie: Albo cokolwiek.
19
00:01:23,642 --> 00:01:28,557
Przepraszam, automatyczna sekretarko,
Gdzie jest Andie?
20
00:01:28,722 --> 00:01:30,952
tzn. od kiedy ona ma swoje życie?
21
00:01:31,122 --> 00:01:34,319
Ale dzwonię by powiadomić was,
że dotarłem do NY bezpiecznie.
22
00:01:34,490 --> 00:01:37,637
Jednak niewiele się tutaj dzieje.
23
00:01:37,802 --> 00:01:41,681
O, i miałeś rację. Chłopaki w LA są
o wiele ładniejsi niż faceci tutaj.
24
00:01:42,962 --> 00:01:46,180
Zresztą, myślę, że lepiej wyjdę...
25
00:01:46,300 --> 00:01:48,234
... nie wiem, zadzwoń do mnie
lub cokolwiek.
26
00:01:48,442 --> 00:01:49,761
Na razie.
27
00:01:53,849 --> 00:02:32,322
♫ [szalona muzyka instrumentalna] ♫
28
00:02:32,442 --> 00:02:38,358
Wszyscy szukają... czegoś...
kogoś... wszyscy.
29
00:02:38,522 --> 00:02:42,401
To ciekawe, gdzie właściwie
znajdują siebie.
30
00:02:42,722 --> 00:02:46,397
Staram się znaleźć siebie
gdzieś w przestrzeni pomiędzy.
31
00:02:46,682 --> 00:02:50,994
Chyba znalazłem religię
zanim się obudziłem.
32
00:02:51,162 --> 00:02:54,757
Jeśli nadal nie jesteś pewien,
co jest prawdziwe, a co nie jest?
33
00:02:54,922 --> 00:02:56,355
Właśnie tam.
34
00:02:56,522 --> 00:02:58,672
Jest jednak pewna wada...
35
00:02:58,842 --> 00:03:02,232
gówniana część...
zawsze trzeba się obudzić.
36
00:03:02,497 --> 00:03:03,682
Hej.
37
00:03:04,202 --> 00:03:08,673
Dobra wiadomość. Twój, um...
Darrell, jest stabilny.
38
00:03:08,890 --> 00:03:10,720
Myślę, że będzie dobrze.
39
00:03:11,522 --> 00:03:14,719
- Jesteś krewnym?
- Nie bardzo.
40
00:03:14,839 --> 00:03:16,171
Ok... um...
41
00:03:16,882 --> 00:03:19,316
Teraz wciąż jest trochę odurzony od...
42
00:03:19,436 --> 00:03:20,954
- Tak, wiem, co robić.
43
00:03:21,074 --> 00:03:24,115
- OK. Cóż, jeśli chcesz mogę
poprosić pielęgniarkę...
44
00:03:24,282 --> 00:03:29,037
technicznie, nie masz wstępu do pokoju...
Technicznie.
45
00:03:29,282 --> 00:03:31,392
W porządku. Dzięki.
46
00:03:31,512 --> 00:03:32,442
Um...
47
00:03:32,562 --> 00:03:37,590
- Właściwie, możesz iść tędy.
- Nie chcę.
48
00:03:39,855 --> 00:04:06,795
♫ ["Dirty Numbers"] ♫
49
00:04:06,915 --> 00:04:18,098
[głośny krzyk]
50
00:04:20,362 --> 00:04:21,920
Jak długo to potrwa?
51
00:04:22,082 --> 00:04:25,392
Minutę... tydzień... dożywocie?
52
00:04:27,162 --> 00:04:32,111
Wiem, że cierpliwość to wszystko, ale...
Co, jeśli ludzi nie da się zmienić?
53
00:04:33,002 --> 00:04:37,359
Głęboko tam, co jeśli jesteśmy zdolni
tylko do rozpraszania
54
00:04:37,522 --> 00:04:40,434
tego, co faktycznie leży pod spodem?
55
00:04:43,690 --> 00:04:47,000
[klakson] [szeptem] Jedź! Jedź!
- Co?
56
00:04:47,162 --> 00:04:49,676
- Jest zielone, pedale. Jedź.
- O kurwa, przepraszam.
57
00:04:49,842 --> 00:04:54,393
- Jaki jest twój problem?
- Wow. Nie marnujesz czasu, co?
58
00:04:54,842 --> 00:05:00,041
- Jesteś tutaj co? 15 minut?
- Więcej jak 45, jeśli doliczyć odbiór bagażu.
59
00:05:00,362 --> 00:05:05,755
- Jasne... a na pewno masz dużo bagażu, więc...
- Och, to miał być żart?
60
00:05:06,482 --> 00:05:10,953
Bo, jeśli w końcu zażartowałeś po tylu latach,
i tak nie zapamiętam.
61
00:05:13,242 --> 00:05:15,631
To naprawdę nie było
to samo bez ciebie tutaj.
62
00:05:15,802 --> 00:05:20,751
Boże, wiem. I zobacz
jak to jest wrócić na stare śmieci.
63
00:05:20,922 --> 00:05:22,958
I to tylko na miesiąc.
64
00:05:23,078 --> 00:05:23,981
- Przepraszam?
65
00:05:24,101 --> 00:05:27,077
- Andie już wygadała się
o sytuacji Darrella.
66
00:05:27,762 --> 00:05:30,401
To był miesiąc, prawda?
Albo nie umiem liczyć.
67
00:05:30,521 --> 00:05:33,319
Jeśli to ona ci nagadała
wiedz, że wszystko jest w porządku.
68
00:05:33,439 --> 00:05:34,242
- Racja.
69
00:05:34,362 --> 00:05:38,753
Jest na metadonie, leczą go ambulatoryjnie,
i chodzi na spotkania od wieków.
70
00:05:38,922 --> 00:05:42,039
Oh, wow, super, 30 dni. Więc
teraz będzie zupełnie inaczej.
71
00:05:42,562 --> 00:05:44,996
Boże, Jake!
72
00:05:46,682 --> 00:05:49,217
- To jeden z najstarszych przyjaciół...
- Nie sądzę, że...
73
00:05:49,337 --> 00:05:53,792
utrata dziewictwa z kimś w wieku 16 lat
klasyfikuje go jako starego przyjaciela.
74
00:05:55,562 --> 00:06:00,352
- Dlaczego jesteś takim dupkiem?
- Jestem po prostu szczęśliwy, jak sądzę.
75
00:06:23,448 --> 00:06:24,351
Hej.
76
00:06:24,722 --> 00:06:28,476
- Gdzie byłeś?
- Pamiętasz, miałem podwieźć Jake'a.
77
00:06:28,842 --> 00:06:31,037
O tak...
78
00:06:32,112 --> 00:06:32,882
[Ziewnięcie]
79
00:06:33,002 --> 00:06:37,917
- Czy właśnie wstałeś?
- Mm-hmm. Dostałem jakieś pigułki na sen.
80
00:06:41,442 --> 00:06:43,672
W klinice, kochanie.
81
00:06:44,467 --> 00:06:45,396
Ah.
82
00:06:46,522 --> 00:06:51,960
- I naprawdę spałeś "spałeś"?
- Tak, coś w tym stylu.
83
00:06:54,442 --> 00:06:55,841
Jest zimno.
84
00:06:57,442 --> 00:06:59,398
Dlaczego nie pójdziesz
pod prysznic?
85
00:07:00,442 --> 00:07:04,799
- Nie, chyba że pójdziesz ze mną.
- Już wziąłem jeden.
86
00:07:05,002 --> 00:07:07,038
- Nie ze mną.
87
00:07:07,922 --> 00:07:08,718
Nie...
88
00:07:10,002 --> 00:07:12,436
- Teraz możesz zrobić
to ze mną...
89
00:07:12,882 --> 00:07:15,077
Idziesz ze mną.
90
00:07:33,757 --> 00:07:36,437
Aah, biorę prysznic.
91
00:07:58,299 --> 00:08:00,230
Boże, to jest jak,
iść naprzód, tzn...
92
00:08:00,350 --> 00:08:03,522
jeśli oni są naprawdę tylko
przyjaciółmi powinni poznawać ludzi?
93
00:08:03,642 --> 00:08:06,839
Lub cokolwiek. To żałosne,
że on nadal mu ufa.
94
00:08:07,522 --> 00:08:11,903
Tzn. rozumiem pierwszą miłość i wszystko,
ale nie całe to gówno...
95
00:08:12,023 --> 00:08:12,710
O, hej.
96
00:08:12,830 --> 00:08:13,962
Ow! Fuck!
97
00:08:14,082 --> 00:08:17,119
- Cholera!
- Wow, więc...
98
00:08:17,282 --> 00:08:21,594
Trev, jestem naprawdę zadowolony, że jesteś.
Widzisz butelkę wody tam?
99
00:08:22,017 --> 00:08:23,162
- Tak...
100
00:08:23,282 --> 00:08:25,159
Możesz mi podać?
101
00:08:25,362 --> 00:08:28,479
- Boże, mam na myśli, to że jesteście blisko.
- Jesteś taki leniwy!
102
00:08:28,642 --> 00:08:31,076
Nie chcę krwawienia wewnętrznego.
103
00:08:31,282 --> 00:08:33,273
Robimy przerwę.
104
00:08:34,452 --> 00:08:36,811
- Więc co dzisiaj robicie?
105
00:08:36,931 --> 00:08:40,679
To samo co każdy zacny człowiek
w piątkową noc.
106
00:08:40,842 --> 00:08:44,073
- Chińskie jedzenie i film.
- Racja!
107
00:08:44,562 --> 00:08:48,794
- Dołączysz do nas?
- Och, nie, Trevor ma inne plany.
108
00:08:49,122 --> 00:08:50,396
- Masz.
109
00:08:51,282 --> 00:08:52,192
Tak, nie...
110
00:08:52,802 --> 00:08:56,431
- Jaki film idziecie oglądać?
- Och, coś głupiego, co rozumie Andie.
111
00:08:56,602 --> 00:08:58,433
Och, zamknij się!
112
00:08:58,642 --> 00:09:01,679
Więc, Trevor, prawda,
że chcesz iść?
113
00:09:02,162 --> 00:09:05,598
- Tak myślę.
- Świetnie! - Tak.
114
00:09:05,962 --> 00:09:09,716
O, ale zanim pójdę,
Andie mogę ci coś dać?
115
00:09:09,882 --> 00:09:13,921
Nigdy nie widziałem cię tak późno
bez koktajlu w dłoni. -[Sarkastyczny śmiech]
116
00:09:14,722 --> 00:09:16,041
To masz okazję.
117
00:09:16,202 --> 00:09:19,717
Tak, nie jest w jej ręku
ponieważ jest na stole.
118
00:09:22,278 --> 00:09:25,497
- Mmm. Wiesz co, nie powinieneś
wyjść, żebyśmy mogli obejrzeć?
119
00:09:25,617 --> 00:09:26,427
- Dobrze.
120
00:09:27,322 --> 00:09:30,519
- Wy dwaj majcie piękny wieczór.
- Mm-hmm, ty też.
121
00:09:30,682 --> 00:09:31,876
Na razie.
122
00:09:34,202 --> 00:09:39,322
- Domyśl się, gdzie idzie dzisiaj.
- Boże, co najmniej jeden z nas ma seks dziś.
123
00:09:39,922 --> 00:09:43,978
Przez "nas" mam na myśli Trevora i mnie.
Bóg wie, że nie miałaś seksu.
124
00:09:44,098 --> 00:09:45,282
Hej!
125
00:09:45,402 --> 00:09:48,360
O, nie, mam na myśli, tak
z inną osobą.
126
00:09:50,802 --> 00:09:52,076
Zejdź ze mnie!
127
00:09:53,005 --> 00:09:55,079
- Poważnie?
- Nie.
128
00:09:59,162 --> 00:10:01,915
D, jest w porządku,
nie musimy wychodzić z domu.
129
00:10:02,322 --> 00:10:05,439
Nooo, kochanie, wciąż możemy iść.
130
00:10:05,682 --> 00:10:08,674
Daj mi kilka minut, dobrze?
131
00:10:09,042 --> 00:10:10,919
Jestem po prostu zmęczony.
132
00:10:14,082 --> 00:10:19,110
To dlatego, wiesz...
133
00:10:20,082 --> 00:10:21,879
że mnie złapali...
134
00:10:22,042 --> 00:10:26,274
Nie powinieneś tego brać
tylko w razie problemu ze snem?
135
00:10:27,522 --> 00:10:29,001
Kochanie, jest spoko.
136
00:10:29,202 --> 00:10:34,117
Tak, ale nie możesz nawet
wstać...
137
00:10:35,482 --> 00:10:39,998
Mówiłem ci... podnieśli mi
metadon.
138
00:10:44,682 --> 00:10:46,832
Dlaczego nie pójdziesz do łóżka?
139
00:10:47,922 --> 00:10:49,913
Chodź tu, kochanie.
140
00:10:57,842 --> 00:11:00,436
141
00:11:00,842 --> 00:11:02,434
Chodź...
142
00:11:03,762 --> 00:11:05,639
Chodźmy świętować.
143
00:11:06,362 --> 00:11:08,592
Co świętować?
144
00:11:12,322 --> 00:11:13,835
Nasz związek?
145
00:11:16,200 --> 00:11:19,015
[dzwonek]
146
00:11:45,882 --> 00:11:49,511
Trev, dziękuję że jesteś.
Wiesz jak nienawidzę tych imprez...
147
00:11:49,682 --> 00:11:51,513
chyba nawet bardziej niż ty.
148
00:11:52,282 --> 00:11:54,921
Dobrze, nienawidzisz ich bardziej.
149
00:11:58,362 --> 00:12:01,832
Nie pomagasz mi nienawidzić,
bo wytwórnia to robi.
150
00:12:02,002 --> 00:12:04,197
- Och, tak jest?
- Naprawdę.
151
00:12:05,042 --> 00:12:06,998
Okay, to jest cool...
152
00:12:08,642 --> 00:12:11,679
Naprawdę to jest...
Nie ma znaczenia.
153
00:12:12,642 --> 00:12:15,156
Jestem pewien, ci ludzie są super.
154
00:12:19,282 --> 00:12:22,752
Nienawidzę imprez, mmm, mmm, mmm-mmm.
155
00:12:23,282 --> 00:12:27,630
- Nienawidzę tych ludzi.
- [Śpiew] Nienawidzę tych ludzi.
156
00:12:28,042 --> 00:12:32,320
- Nienawidzę tej impry. Nienawidzę tych ludzi...
- Cholera, to jest Mary C.
157
00:12:32,482 --> 00:12:34,791
Powiedz jej, że idę
do łazienki.
158
00:12:35,242 --> 00:12:39,155
- To jej powiedz.
- Łazienka. - Łazienka, łazienka...
159
00:12:44,162 --> 00:12:44,958
Poczekaj.
160
00:12:45,282 --> 00:12:48,831
- Hej, Mary C.
- Nie ty. Nieważne!
161
00:12:49,482 --> 00:12:53,600
Gdzie jest twój przyjaciel ?
Hey!... Ty...
162
00:12:54,922 --> 00:12:56,992
Uh, Jake. Łazienka.
163
00:12:58,282 --> 00:12:59,078
Gdzie?
164
00:12:59,602 --> 00:13:04,630
O, łazienka. Jesteś aktorem, prawda?
Muszę poznać twoją opinię. - NIE.
165
00:13:04,842 --> 00:13:08,596
Czekaj, czy właśnie powiedziałeś nie?
166
00:13:08,962 --> 00:13:13,360
- Wypierdalaj mi, Miss Queen of Sheba...
- Powiedziałem "nie" jestem aktorem.
167
00:13:13,454 --> 00:13:16,192
- Ohhh.
- Nie jestem. Jakie było pytanie?
168
00:13:16,818 --> 00:13:17,916
- O czym?
169
00:13:18,036 --> 00:13:20,717
- Gdybym był aktorem, o co mnie pytasz?
170
00:13:20,837 --> 00:13:22,104
Ohhh.
171
00:13:22,522 --> 00:13:24,080
Nie chciałbyś wiedzieć.
172
00:13:25,002 --> 00:13:26,071
Prawdopodobnie nie.
173
00:13:26,442 --> 00:13:30,515
No, cholera, co tu kurwa robisz?
Jeśli nie jesteś aktorem...
174
00:13:31,682 --> 00:13:37,598
Jestem częścią elitarnej
organizacji telefonicznych konsultantów...
175
00:13:38,202 --> 00:13:42,639
- Odbieram telefony by przeżyć.
- Wow!
176
00:13:42,922 --> 00:13:44,753
Dobrze, to świetnie.
Naprawdę.
177
00:13:45,042 --> 00:13:47,636
To jest ciekawe.
178
00:13:48,882 --> 00:13:53,831
Powodzenia z tym. Zaufaj mi,
ciężka praca zawsze się opłaca.
179
00:14:04,282 --> 00:14:07,399
Wyglądasz, jakbyś miał
zły dzień, jak ja zresztą...
180
00:14:08,722 --> 00:14:09,711
To zależy.
181
00:14:10,242 --> 00:14:12,836
- Widziałeś tę kobietę?
- Tak.
182
00:14:13,002 --> 00:14:16,119
- Gadałeś z nią?
- Nie.
183
00:14:16,722 --> 00:14:21,113
Dobra, więć wygrałem.
Mój dzień jest gorszy.
184
00:14:22,482 --> 00:14:28,671
To jest jak... Cały czas mówiła do mnie...
Chciałem tylko uciekać...
185
00:14:29,042 --> 00:14:31,431
Na przykład mieć kolonoskopię...
186
00:14:31,602 --> 00:14:36,073
Zwykle zajmuje mi dłużej, by przejść
do kolonoskopii gdy rozmawiam, ale...
187
00:14:36,242 --> 00:14:38,836
ale ty jesteś całkiem do rzeczy.
188
00:14:39,285 --> 00:14:41,354
- Mmm, gra słów?
- Zawsze.
189
00:14:44,162 --> 00:14:47,074
- Jestem Trevor.
- Ephram.
190
00:14:47,242 --> 00:14:50,791
- Ale tak naprawdę, widzieliśmy się już?
- Tak jakby?
191
00:14:50,962 --> 00:14:55,194
Tak, County. Byłem w pracy kiedy
byłeś tam u znajomego.
192
00:14:55,802 --> 00:14:57,235
Oh... kurcze.
193
00:14:58,802 --> 00:15:02,477
- I nie oczekuję, że mnie pamiętasz.
- No .. Tak.
194
00:15:02,722 --> 00:15:04,758
Właściwie kojarzę.
195
00:15:04,922 --> 00:15:09,438
- Myślę, że wtedy krótko gadaliśmy.
- Cóż, skoro już tutaj siedziesz.
196
00:15:09,802 --> 00:15:12,362
Lekarz z poczuciem humoru!
197
00:15:12,522 --> 00:15:17,642
Tak. Cóż jestem wciąż stażystą,
więc trochę zajmie nim wezmą mnie poważnie.
198
00:15:19,722 --> 00:15:21,758
No, sorry...
199
00:15:22,962 --> 00:15:24,839
za bycie dupkiem.
200
00:15:31,082 --> 00:15:35,075
- Chcesz stąd iść?
- Już teraz?
201
00:15:38,842 --> 00:15:39,957
Wybierz światło.
202
00:15:40,482 --> 00:15:41,437
Co zrobić?
203
00:15:41,602 --> 00:15:46,722
Robię tak z oświetleniem budynków,
gwiazd, wszystkim, co widzę.
204
00:15:48,082 --> 00:15:51,597
Zobacz, patrzysz tam
i widzisz te zdumiewające światła.
205
00:15:51,762 --> 00:15:54,879
Tylko ogromne kawałki światła.
206
00:15:55,042 --> 00:15:58,193
To jest to, co robisz...
Więc wybierz jedno...
207
00:15:59,202 --> 00:16:03,673
I opisz, co się tam dzieje.
Śmiało. Spróbuj.
208
00:16:04,122 --> 00:16:05,396
Ok.
209
00:16:06,042 --> 00:16:11,116
- Więc, to światło, tam...
- Och, nie pokazuj mi...
210
00:16:12,042 --> 00:16:13,395
Tylko powiedz mi.
211
00:16:13,762 --> 00:16:17,914
Masz instrukcję? To byłoby
łatwiejsze z jakimś przewodnikiem.
212
00:16:18,082 --> 00:16:20,596
Jestem twoim przewodnikiem.
Zrób to.
213
00:16:21,162 --> 00:16:23,392
Patrzę na to światło...
214
00:16:24,042 --> 00:16:26,158
I widzę...
215
00:16:29,242 --> 00:16:32,393
Młody chłopiec,
siedzi w swoim pokoju...
216
00:16:33,402 --> 00:16:35,916
Ma może 12 lat.
217
00:16:36,602 --> 00:16:39,639
Właśnie zaczął walczyć
ze swoim ojcem...
218
00:16:39,802 --> 00:16:44,557
i w tej walce okaże się większy
niż ktokolwiek sądził...
219
00:16:44,722 --> 00:16:48,681
ale tym razem nie jest pewny,
czy to przeżyje...
220
00:16:48,842 --> 00:16:52,232
więc przytula się do kolan,
blisko piersi...
221
00:16:52,882 --> 00:16:55,840
i jego marzenia uciekają.
222
00:17:01,162 --> 00:17:04,632
Naprawdę to widzisz?
Masz dobry wzrok!
223
00:17:04,802 --> 00:17:08,112
Zamknij się. Gram w twoją grę.
Nie śmiej się ze mnie.
224
00:17:08,282 --> 00:17:12,116
Nie śmiałem. Masz dobre oczy.
Słowo harcerza.
225
00:17:14,242 --> 00:17:16,597
Tak, nigdy nie byłem harcerzem.
226
00:17:17,762 --> 00:17:21,277
Nie wiem, czy powinienem...
zadawać to pytanie, ale...
227
00:17:21,602 --> 00:17:24,400
Właśnie naprawdę zastanawiam się,
jak tam twój przyjaciel.
228
00:17:26,202 --> 00:17:27,430
W porządku.
229
00:17:27,922 --> 00:17:30,390
- Czy on nadal...
- Nie, ja nie...
230
00:17:30,602 --> 00:17:33,639
Przynajmniej ja nie sądzę, że on...
To znaczy, jest na metadonie, więc...
231
00:17:35,322 --> 00:17:37,790
Więc wy chłopaki nadal nie
widujecie się?
232
00:17:38,562 --> 00:17:40,712
Tak, nadal jesteśmy przyjaciółmi.
233
00:17:42,482 --> 00:17:44,598
Czy nadal więcej niż przyjaciółmi?
234
00:17:44,922 --> 00:17:48,278
- Uważaj mnie za singla.
- Dobrze.
235
00:17:48,522 --> 00:17:50,399
... dla Ciebie.
236
00:17:54,042 --> 00:17:55,680
... i dla mnie.
237
00:17:58,042 --> 00:18:01,432
Ja nie wiem... naprawdę
jak zareagować.
238
00:18:19,919 --> 00:18:36,862
♫ ["Stop"] ♫
239
00:18:39,690 --> 00:18:43,362
Mmm... chodź do mnie...
240
00:18:44,442 --> 00:18:47,240
- Fuck!
- I nie chce tego robić, ok?
241
00:18:47,722 --> 00:18:51,431
Musisz iść teraz. Chodź...
Teraz! Musisz iść.
242
00:18:51,732 --> 00:18:54,157
O, kurwa!
O mój Boże.
243
00:18:55,242 --> 00:18:58,598
- Tak, ubierz się.
- Jest zbyt wcześnie.
244
00:19:01,282 --> 00:19:02,761
Chodź, ubierz się.
245
00:19:04,802 --> 00:19:06,599
Nie martw się.
246
00:19:07,316 --> 00:19:11,555
Tak mi przykro. Przykro mi
za ostatnią noc.
247
00:19:13,642 --> 00:19:15,553
Nie powinno być.
248
00:19:15,962 --> 00:19:18,635
- Mogę do ciebie zadzwonić?
- Nie.
249
00:19:21,322 --> 00:19:22,914
O, Boże!
250
00:19:24,762 --> 00:19:29,790
- Dlaczego jesteś tak głośno?
- Fuck! Ty dupku! Jak się tu dostałeś?
251
00:19:30,842 --> 00:19:34,391
To jest dobre pytanie...
Nie mam odpowiedzi.
252
00:19:35,674 --> 00:19:55,740
♫ ["Stop"] ♫
253
00:20:27,202 --> 00:20:30,774
- Co robisz?
- Przygotowuję do pracy.
254
00:20:31,070 --> 00:20:32,646
- Oh.
255
00:20:33,402 --> 00:20:37,077
- Czy chodziłeś po mnie?
- Nie.
256
00:20:40,882 --> 00:20:43,954
Boże, dlaczego Twoja
kanapa jest taka niewygodna?
257
00:20:44,288 --> 00:20:46,982
Dlaczego wypiłeś tyle,
że spędziłeś na niej noc?
258
00:20:47,682 --> 00:20:49,195
Tou...
259
00:20:49,315 --> 00:20:50,250
- Co?
260
00:20:50,370 --> 00:20:54,396
- Boże, mam zamiar powiedzieć "Touche"
ale nie mogłem. Teraz mogę.
261
00:20:55,202 --> 00:20:58,478
Boże, jeśli przy okazji, jeśli nie
zostawiłbyś mnie na imprezie...
262
00:20:58,642 --> 00:21:02,271
Może nie przyleciałbym
z powrotem narąbany jak Messerschmitt.
263
00:21:02,442 --> 00:21:04,831
Gdzie poszedłeś?
264
00:21:06,722 --> 00:21:08,952
Zaraz, jak ty się
tutaj dostałeś?
265
00:21:09,122 --> 00:21:13,400
- Dlaczego wszyscy o to pytają?
Nie wiem!
266
00:21:15,042 --> 00:21:17,510
Gdzie jest gitara
której nigdy nie użyłeś?
267
00:21:17,682 --> 00:21:20,150
Nie mieszkasz tu, wiesz.
268
00:21:21,842 --> 00:21:23,161
Znalazłem!
269
00:21:32,802 --> 00:21:33,996
Wyglądasz dziwnie.
270
00:21:35,082 --> 00:21:38,074
Co robisz?
Czy uśmiechasz się z jakiegoś powodu?
271
00:21:39,242 --> 00:21:43,315
- Naprawdę, fantazjujesz znów
o jednorożcach? - Tak Jake.
272
00:21:43,482 --> 00:21:47,191
Nie chciałem przeszkadzać.
Bądź dalej pedalską królewną.
273
00:21:47,362 --> 00:21:49,478
Dzięki.
274
00:21:50,402 --> 00:21:52,120
I znowu.
275
00:21:54,082 --> 00:21:59,679
Ok, może jestem trochę bardziej...
niż wczoraj.
276
00:21:59,842 --> 00:22:03,278
Tak, jesteś... Dziwniejszy
niż wczoraj.
277
00:22:04,522 --> 00:22:07,082
Nie gadaj, tylko graj.
278
00:22:16,602 --> 00:22:20,481
- A więc myślałem by zostać wegetarianinem.
- Co?
279
00:22:20,642 --> 00:22:24,191
- Bez mięsa.
- Wiem, co to znaczy, Jake. Spójrz...
280
00:22:24,311 --> 00:22:26,491
I przykro mi to mówić, ale twoje
mięsne nawyki żywieniowe...
281
00:22:26,611 --> 00:22:29,117
są jedyną rzeczą które różnią
Cię od lesbijek.
282
00:22:30,322 --> 00:22:33,678
Szczerze mówiąc, jeśli to zrobisz,
to jakbyś zrobił minetę.
283
00:22:33,842 --> 00:22:36,561
- To jest obrzydliwe!
- To prawda!
284
00:22:36,762 --> 00:22:40,437
Nic przeciwko lesbijkom, wiesz.
Mam ciocię, która jest lesbijką.
285
00:22:40,602 --> 00:22:43,912
Boże, kocham ją. To jak
nadopiekuńcza matka mówi...
286
00:22:44,082 --> 00:22:47,552
"Poważnie, mam
czarnego przyjaciela w pracy."
287
00:22:47,842 --> 00:22:51,066
- Wiesz, ja tylko żartuję
o lesbijkach, prawda?
288
00:22:51,186 --> 00:22:52,022
- Całkowicie.
289
00:22:53,602 --> 00:22:55,081
Kocham je.
290
00:22:56,275 --> 00:23:01,882
♫ Jesteście po drugiej stronie stołu,
ale jesteśmy częścią świata. ♫
291
00:23:02,002 --> 00:23:06,119
Wracając do wegetarianizmu, wiesz,
że białka zwierzęcie nie są dobre...
292
00:23:06,239 --> 00:23:09,016
- Rozmawiałem o tym z Deanna,
jest jak wegetarianka...
293
00:23:09,136 --> 00:23:10,242
- Tak, dobrze...
294
00:23:10,362 --> 00:23:13,354
- Ona również jest Wicca?
- Och, tak.
295
00:23:13,842 --> 00:23:15,036
Kurwa.
296
00:23:19,842 --> 00:23:23,357
- Jestem pewna, powiedziałam 7.
- Boże, on przyjdzie.
297
00:23:23,522 --> 00:23:27,037
Co się stało z moim drinkiem?
Jak dostałaś swojego?
298
00:23:27,682 --> 00:23:29,673
- Masz seks?
- Co?
299
00:23:29,842 --> 00:23:35,519
- Sex on the Beach. Wiem, że kochasz
sukowate drinki, więc wydedukowałem.
300
00:23:35,682 --> 00:23:39,516
- Co ci przyszło do głowy?
- Tak mi przykro jest późno.
301
00:23:39,682 --> 00:23:43,880
- Powinno Ci być, skoro jesteś spocony.
- Czy wszystko w porządku? - Tak... nie.
302
00:23:44,284 --> 00:23:47,247
Wszystko dobrze.
Tylko... małe zamieszanie.
303
00:23:47,556 --> 00:23:49,794
Darrell pożyczył mój
samochód i miał mnie odebrać
304
00:23:49,914 --> 00:23:51,670
ale coś go zatrzymało...
305
00:23:52,122 --> 00:23:54,761
- Dlaczego nie mogłeś zadzwonić?
- Tak...
306
00:23:54,922 --> 00:23:57,994
... no. Zobacz...
307
00:23:59,002 --> 00:24:01,391
On...
308
00:24:02,002 --> 00:24:08,840
Zapomniał do mnie zadzwonić z wyprzedzeniem...
309
00:24:09,002 --> 00:24:11,232
Nie miał zasięgu, tam gdzie był.
310
00:24:11,882 --> 00:24:16,273
Więc czekałem na wasze telefony.
311
00:24:17,842 --> 00:24:19,833
Tak, jak się tu dostałeś?
312
00:24:22,322 --> 00:24:26,281
- Po prostu przedzedłem się.
- Szedłeś? Całą drogę z pracy?
313
00:24:26,842 --> 00:24:27,911
Tak, szedłem.
314
00:24:29,682 --> 00:24:31,354
Jedną stopa przed drugą.
315
00:24:33,322 --> 00:24:37,281
Nie jest to nic wielkiego.
Czy możemy po prostu to zostawić?
316
00:24:37,442 --> 00:24:38,397
Ok.
317
00:24:38,802 --> 00:24:41,157
Zostawić to...
318
00:24:42,242 --> 00:24:44,881
Poznałem kogoś wczoraj.
319
00:24:45,362 --> 00:24:50,117
Zobacz, wiedziałem.
Kogo dokładnie masz na myśli?
320
00:24:50,282 --> 00:24:54,195
- O Boże, czy mogę to cofnąć? -Nie.
- Nie chciałem wam mówić.
321
00:24:54,362 --> 00:24:57,752
Nie ma cofnięć przy tym stole.
Więc mów.
322
00:24:58,042 --> 00:25:02,274
Wtedy, gdy zostawiłeś mnie
z Mary C...
323
00:25:05,882 --> 00:25:09,397
Więc bierzesz wszystkie swoje...
"randki" na parking?
324
00:25:10,722 --> 00:25:12,713
Więc to jest randka?
325
00:25:13,802 --> 00:25:19,001
Nie, nie randka jako taka.
Nie chciałem powiedzieć...
326
00:25:19,162 --> 00:25:22,279
Wiem, że to nie jest randka.
To znaczy...
327
00:25:22,562 --> 00:25:26,077
Technicznie, dopiero się spotkaliśmy
więc to nie będzie... nawet...
328
00:25:27,762 --> 00:25:29,798
Powinienem przestać mówić?
- Tak.
329
00:25:30,562 --> 00:25:34,077
- Pod gwiazdami? - O mój Boże!
- Więc co to znaczy?
330
00:25:34,242 --> 00:25:37,212
- Co o tym myślisz? Trevor jest znów
"zakoffany" - Bardzo śmieszne.
331
00:25:37,332 --> 00:25:40,958
Pocałowaliście się... Jak na
Trevora już jesteście małżeństwem.
332
00:25:41,122 --> 00:25:44,063
To nic nie oznacza.
To było po prostu... naprawdę urocze.
333
00:25:44,183 --> 00:25:46,273
No, to znaczy, że skończysz
z Darellem,
334
00:25:46,393 --> 00:25:49,842
bo szczerze mówiąc, rzygam tą
całą pseudo-przyjaźnią.
335
00:25:49,962 --> 00:25:54,478
- To było po prostu złe.
- Andie, przekraczasz granicę.
336
00:25:55,362 --> 00:25:57,671
Przepraszam. O czym to mówiliśmy?
337
00:25:58,322 --> 00:26:00,916
Andie, nie będę o tym znów gadać.
338
00:26:01,682 --> 00:26:06,278
Darrell jest czysty, dobrze.
To naprawdę nie twoja sprawa.
339
00:26:06,398 --> 00:26:07,719
- Och, nie jest?
- Nie.
340
00:26:07,839 --> 00:26:10,515
- Wtrącasz się w moje sprawy
od jakiegoś czasu.
341
00:26:10,682 --> 00:26:11,637
- Wtrącam?
- Mmhm.
342
00:26:11,802 --> 00:26:15,477
Dobrze, już się nie wtrąca
więc możecie przestać?
343
00:26:15,642 --> 00:26:17,938
Hi. Przykro mi. Moi przyjaciele
ze sobą walczą.
344
00:26:18,058 --> 00:26:21,886
więc możesz przynieść nam trochę więcej drinków,
bo ich przyjaźń od tego zależy.
345
00:26:27,402 --> 00:26:31,236
Zadowoleni?
Będzie więcej alkoholu, suki.
346
00:26:33,162 --> 00:26:36,154
- Będzie letnie wesele.
- Jake, zamknij się już.
347
00:26:36,442 --> 00:26:40,151
Hej, kto będzie twoją druhną?
Ja lub Jake?
348
00:26:40,271 --> 00:26:42,386
- Świetnie! Więc teraz gracie razem?
- Mm-hmm.
349
00:26:42,506 --> 00:26:46,242
- Och, daj spokój, Andie. Możesz
być dziewczynką z kwiatami.
350
00:26:46,362 --> 00:26:52,153
Tak... rozmowa jest porywająca, ale
ostatnio niewiele spałem, więc
351
00:26:52,322 --> 00:26:54,392
możemy już iść?
352
00:26:59,082 --> 00:27:01,152
- Hej, ty.
- Oh, hey.
353
00:27:01,682 --> 00:27:06,922
- Chłopaki, to jest, hmmm...
- Richard. -... Richard.
354
00:27:07,042 --> 00:27:11,240
- To są moi przyjaciele, uh, Trevor i Andie.
- Cześć, miło cię poznać.
355
00:27:12,042 --> 00:27:16,035
Tak, wow, jesteś... Jesteś tutaj.
Co ty tu robisz?
356
00:27:16,202 --> 00:27:18,913
Och, zamknij się.
Nie bądź głupi.
357
00:27:19,033 --> 00:27:21,129
No cóż, szkoda, że nie wiedziałem,
że będziecie.
358
00:27:21,249 --> 00:27:24,082
Byłem barmanem całą noc. Mógłbym
was z kimś poznać.
359
00:27:24,202 --> 00:27:26,282
- Och, naprawdę?
- Tak.
360
00:27:26,402 --> 00:27:31,271
Cóż, chciałbym zostać, ale
obiecałem kilku znajomym...
361
00:27:31,442 --> 00:27:33,433
Nie ma sprawy.
Właśnie wychodziliśmy.
362
00:27:33,602 --> 00:27:37,641
Dobrze, musisz do mnie zadzwonić.
Bo chcę wyjść gdzieś w ten weekend.
363
00:27:37,962 --> 00:27:42,717
Było miło was poznać
a ty zadzwoń do mnie!
364
00:27:48,402 --> 00:27:52,361
- Wiesz, ja go nienawidzę.
- Jesteś, tym który go pieprzył.
365
00:27:52,522 --> 00:27:55,195
Masz rację.
Nie nienawidzę go.
366
00:27:55,842 --> 00:27:57,434
Nienawidzę jej.
367
00:27:59,122 --> 00:28:00,396
Jesteś w tarapatach.
368
00:28:02,962 --> 00:28:04,395
Daj mi klucze.
369
00:28:06,082 --> 00:28:09,279
- Przepraszam za wcześniej.
- Ja też.
370
00:28:10,682 --> 00:28:12,798
- O mój Boże.
- Co?
371
00:28:12,962 --> 00:28:14,873
Znam tego faceta.
372
00:28:15,442 --> 00:28:18,957
Kiedyś był dilerem Darrella.
- Więc...
373
00:28:19,122 --> 00:28:21,078
... i to jest mój samochód.
374
00:28:21,362 --> 00:28:23,592
On chyba kurwa żartuje.
375
00:28:24,562 --> 00:28:25,881
Trevor!
376
00:28:44,882 --> 00:28:46,520
Oglądanie i czekanie...
377
00:28:46,682 --> 00:28:52,739
Mówienie rzeczy, opowiadanie kłamstw, półprawd,
całych prawd, i tylko prawd.
378
00:28:53,002 --> 00:28:57,120
Nie ma prawdy,
przynajmniej ja nie mogę się rozeznać.
379
00:29:00,242 --> 00:29:03,075
Biuro weterynarza...
To lubię.
380
00:29:03,802 --> 00:29:06,040
Wypadłem dobrze w tej grze.
381
00:29:06,522 --> 00:29:08,592
Więc teraz zagrajmy w moją.
382
00:29:08,712 --> 00:29:12,880
- Masz grę?
- To nie jest prawdziwa gra.
383
00:29:13,042 --> 00:29:16,637
To jest raczej ujawnianie
części siebie.
384
00:29:16,802 --> 00:29:19,032
Czekaj, czekaj!
Czekaj. Jak co?
385
00:29:19,282 --> 00:29:21,876
Jak przebyte związki?
386
00:29:23,202 --> 00:29:26,877
To jest i> gra!
Dobra, co chcesz wiedzieć?
387
00:29:27,042 --> 00:29:28,839
Daj mi coś wielkiego.
388
00:29:29,002 --> 00:29:32,915
Szczególni chłopcy o których
powinieniem wiedzieć?
389
00:29:36,802 --> 00:29:37,837
Nie bardzo.
390
00:29:39,002 --> 00:29:41,641
No, po prostu...
Wymyśl coś.
391
00:29:41,962 --> 00:29:43,873
Nie wiem...
392
00:29:44,922 --> 00:29:48,437
Chyba większość moich związków
była nic nieznacząca.
393
00:29:50,122 --> 00:29:53,831
Zdaje się, że większość facetów
nie szuka tego, co ja.
394
00:29:54,002 --> 00:29:56,357
A co to jest?
395
00:29:56,602 --> 00:29:57,830
Wszystko.
396
00:29:59,842 --> 00:30:01,355
Przeznaczenie.
397
00:30:02,162 --> 00:30:04,960
- Nikt nie zasługuje na to?
- Nie.
398
00:30:05,162 --> 00:30:09,235
Nie bardzo. Pytaj dalej.
399
00:30:10,842 --> 00:30:12,594
Ale kiepsko!
400
00:30:12,714 --> 00:30:14,262
Aa-ah!
401
00:30:15,122 --> 00:30:18,910
- Myślisz, że to zabawne, prawda?
Myślisz, że to zabawne? - Tak.
402
00:30:19,440 --> 00:30:23,079
Huh, a jak to?
Też śmieszne?
403
00:30:25,802 --> 00:30:27,599
Nie, nie bardzo.
404
00:30:31,002 --> 00:30:36,122
- Nie masz łaskotek?
- Nie, odkąd mam 5 lat.
405
00:31:04,922 --> 00:31:07,834
Chyba powinienem iść...
406
00:31:08,002 --> 00:31:10,197
Nie... poczekaj.
407
00:31:10,362 --> 00:31:12,239
- Jesteś pewien?
- Tak.
408
00:31:17,042 --> 00:31:20,717
- Boże, to było niesamowite.
- Nie powiem, było.
409
00:31:21,010 --> 00:31:22,711
Dlaczego?
410
00:31:23,242 --> 00:31:27,076
Ostatnią minutę,
brzmiałeś jak cheerleaderka.
411
00:31:29,962 --> 00:31:31,689
Co mogę powiedzieć?
412
00:31:31,809 --> 00:31:33,373
[Śmiech]
413
00:31:33,762 --> 00:31:35,718
Nagimnastykowałem się.
414
00:31:35,986 --> 00:31:37,319
[Śmieje się głośniej]
415
00:31:46,082 --> 00:31:49,358
Miło, że ugotowałeś dziś lunch.
416
00:31:49,522 --> 00:31:53,834
- Skąd to się wzięło?
- Nie wiem.
417
00:31:55,722 --> 00:32:00,637
Tylko myślę.
To tak, jakbyśmy żyli razem.
418
00:32:01,472 --> 00:32:04,179
- Mm?
- Tak. [Śmiech]
419
00:32:06,162 --> 00:32:08,437
Czy kiedykolwiek bawiłeś się
w dom jako dziecko?
420
00:32:08,602 --> 00:32:12,959
- O mój Boże, jak 12 latka!
- [Śmiech] Zamknij się! Nie.
421
00:32:15,962 --> 00:32:20,911
Myślałem, jak miło byłoby
przestać bawić się w "dom".
422
00:32:21,082 --> 00:32:25,917
Kochanie, żadna mała dziewczynka
się z tobą w to nie zabawi.
423
00:32:26,082 --> 00:32:27,674
[Żartobliwie] Zamknij się!
424
00:32:27,794 --> 00:32:29,996
[Trevor zaczyna się śmiać]
425
00:32:30,282 --> 00:32:32,512
Czekaj!
Co się dzieje? [Westchnienie]
426
00:32:32,682 --> 00:32:35,640
Czy, być może,
naprawdę masz łaskotki?
427
00:32:36,282 --> 00:32:37,562
[Chichot] Nie mam.
428
00:32:37,682 --> 00:32:40,594
Stop!
Przestań, nie mam.
429
00:32:41,362 --> 00:32:43,034
Wujku!
430
00:32:45,922 --> 00:32:48,277
- Co powiedziałeś do mnie?
- "Wujek"
431
00:32:48,442 --> 00:32:51,798
... abyś przestał.
- Ale, dlaczego "Wujek"?
432
00:32:53,802 --> 00:32:55,793
Czy jesteś poważny?
433
00:32:56,482 --> 00:32:58,837
- Nie wiesz, co "Wujek" oznacza?
- Mm-mm.
434
00:32:59,362 --> 00:33:01,830
- Cóż, nigdy nie słyszałeś o tym?
- Nie.
435
00:33:02,962 --> 00:33:06,238
Co ty, Kanadyjczyk?
Stary, to jest coś, co dzieci mówią.
436
00:33:06,402 --> 00:33:08,836
- "Koleś"?
- Zamknij się.
437
00:33:09,002 --> 00:33:14,520
Kiedy chcą się już poddać,
kiedy wujek ich "torturuje".
438
00:33:14,937 --> 00:33:17,563
Myślałem, że tak, nazywa się
brat jednego z rodziców.
439
00:33:17,683 --> 00:33:19,083
- [Sarkastycznie] Ha-ha.
440
00:33:19,203 --> 00:33:21,037
- Nie mogę uwierzyć,
ze nigdy nie słyszałeś.
441
00:33:21,157 --> 00:33:24,397
Nie mogę uwierzyć, że tak
mnie nazywasz!
442
00:33:24,562 --> 00:33:30,273
- O masz jakieś urojenia. Wstańmy już.
- To jest... moje łóżko.
443
00:33:30,442 --> 00:33:32,956
I co z tego.
Jesteś wygnany z sypialni.
444
00:33:33,122 --> 00:33:36,034
Zajmij się czymś i pościelaj.
445
00:33:36,202 --> 00:33:40,798
Powiedziałem, mówiłeś, że jestem szefem.
446
00:33:44,842 --> 00:33:48,391
- Coza idiotą jestem.
- To właśnie mówię.
447
00:34:00,762 --> 00:34:02,354
Mój Boże, jestem taki gruby.
448
00:34:04,202 --> 00:34:08,036
- Tak, chciałem to powiedzieć.
- Naprawdę?
449
00:34:08,402 --> 00:34:11,360
Nie myślisz, że powinienem
się opalić?
450
00:34:11,522 --> 00:34:14,912
Jake, powtarzam ci,
nieumarlaki nie opalają się.
451
00:34:15,082 --> 00:34:19,200
Dobrze, bo nie znoszę
brązowej skóry.
452
00:34:20,002 --> 00:34:22,277
- Wiesz, jak twoja?
- Aha.
453
00:34:31,322 --> 00:34:32,914
Co robisz?
454
00:34:33,642 --> 00:34:35,314
Czy możesz to oddać?
455
00:34:35,682 --> 00:34:39,675
- Nie, poważnie, co to jest?
- Umm .. kartka.
456
00:34:40,082 --> 00:34:42,801
Właśnie zobaczyłeś,
więc chyba wiesz?
457
00:34:46,482 --> 00:34:50,600
Czytam, niestety nie czaję
tych pierdół które tu piszesz.
458
00:34:50,762 --> 00:34:52,878
- To to wiersz?
- Nie.
459
00:34:57,082 --> 00:34:58,913
Ok, być może.
Więc?
460
00:35:00,442 --> 00:35:03,369
- Piszesz wiersze dla Ephram?
- Nie.
461
00:35:03,489 --> 00:35:07,350
Nie piszę mu poezji, w porządku?
Napisałem wiersz. Jeden wiersz.
462
00:35:07,522 --> 00:35:12,676
- Wow, to obrzydliwe.
- Zamknij się. Myślałem że to będzie słodkie.
463
00:35:12,842 --> 00:35:14,753
Chyba nie?
464
00:35:14,922 --> 00:35:19,677
Jeśli kiedykolwiek spędziłeś
więcej niż kilka godzin z jednym facetem...
465
00:35:20,042 --> 00:35:22,920
może się okazać, że niektórzy
z nich piszą poezję.
466
00:35:23,082 --> 00:35:26,757
- Jaki byłby sens w tym?
- Kim ty jesteś?
467
00:35:27,202 --> 00:35:31,798
- Kimś bardziej życiowym niż ty.
- Spierdalaj.
468
00:35:34,802 --> 00:35:36,281
Ok, więc posłuchaj...
469
00:35:36,482 --> 00:35:39,201
Musze cię zapytać...
470
00:35:39,762 --> 00:35:41,241
O, Boże!
471
00:35:41,882 --> 00:35:45,511
- Będę żałować pytając, co to jest, prawda?
- Nie wiem.
472
00:35:46,482 --> 00:35:49,360
Cokolwiek, tylko powiedz mi,
co to jest?
473
00:35:50,842 --> 00:35:55,564
- To, jest trochę głupie, ale nic wielkiego.
474
00:35:55,684 --> 00:35:57,794
Jake, dawaj.
475
00:35:58,362 --> 00:35:59,351
Ok.
476
00:36:01,402 --> 00:36:03,711
Więc myślę, że mogę być w ciąży.
477
00:36:05,322 --> 00:36:08,280
O mój Boże, nie mogę uwierzyć,
że to wychodzi z moich ust.
478
00:36:08,442 --> 00:36:11,912
Chcę żebyś poszedł ze mną
na test HIV.
479
00:36:13,402 --> 00:36:17,793
Nie badałem się ostatnio,
więc jestem trochę niespokojny...
480
00:36:18,442 --> 00:36:23,470
i myślałem... wiesz
481
00:36:23,730 --> 00:36:26,321
Tak... Wiem.
482
00:36:26,882 --> 00:36:31,100
- Chyba też powinienem zrobić test.
- Tak, to znaczy, kto wie, co dał ci Darrell.
483
00:36:31,162 --> 00:36:32,959
O mój Boże, zamknij się!
484
00:36:33,682 --> 00:36:35,513
Cokolwiek, chodźmy.
485
00:36:36,143 --> 00:36:36,925
- Teraz?
486
00:36:37,045 --> 00:36:40,474
- Mają nowy super szybki test,
po co czekać?
487
00:36:42,162 --> 00:36:43,277
Ok.
488
00:36:46,962 --> 00:36:51,001
Hey, Andie! Chcesz iść
zrobić test na HIV?
489
00:37:20,002 --> 00:37:21,196
Gotowy?
490
00:37:32,937 --> 00:37:33,962
- On jest już gotowy!
491
00:37:34,082 --> 00:37:38,394
Tak, a ja jestem w nowym
związku, monogamicznym...
492
00:37:39,002 --> 00:37:44,520
jestem bezpieczny i nie uprawiam
seksu z nikim innym.
493
00:37:44,682 --> 00:37:49,039
Wydajesz się być bardzo pewny siebie.
Sprawdźmy.
494
00:37:49,202 --> 00:37:51,322
- Och, dzięki Bogu.
- Dobrze.
495
00:37:51,442 --> 00:37:55,401
Jakie są twoje sposoby na
minimalizowanie ryzyka?
496
00:37:55,962 --> 00:37:57,873
Wstrzemięźliwość.
497
00:38:20,042 --> 00:38:24,832
Nie, zaczekam
na analizę krwi.
498
00:38:25,522 --> 00:38:28,480
- Hah, jakby zjadał siebie.
- Twój żołądek?
499
00:38:28,642 --> 00:38:31,408
Nie, mój tyłek.
Tak, mój żołądek.
500
00:38:31,690 --> 00:38:33,331
- Co tak długo?
501
00:38:33,451 --> 00:38:37,593
- Och, nie wiem. Zaszło
nieporozumienie, potem dużo gadania.
502
00:38:37,762 --> 00:38:41,118
... ale możemy iść? Jestem głodna.
- Hurra, dziękujemy.
503
00:38:41,482 --> 00:38:46,192
- Więc jesteś pewna, że wszystko w porządku?
- O mój Boże, proszę Cię.
504
00:38:50,802 --> 00:38:55,318
Tak, ale miałam moralne wsparcia.
505
00:38:56,162 --> 00:38:59,950
- Rozumiem-
- Jeśli ktoś powinien go mieć, niech go ma.
506
00:39:02,842 --> 00:39:06,881
- Cóż, kiedy mogę dostać wyniki
drugiego badania?
507
00:39:07,042 --> 00:39:09,397
- To zabierze 7 dni.
508
00:39:15,242 --> 00:39:18,473
Masz 12 wiadomości.
Komunikat 1:
509
00:39:19,162 --> 00:39:21,278
- Hey Trev. Tu Darell.
510
00:39:21,442 --> 00:39:25,958
Wiem, że nie chcesz ze mną rozmawiać,
ale mam niesamowity... - Wiadomość 2:
511
00:39:26,122 --> 00:39:31,480
Hej, kochanie, to ja jeszcze raz. Wiem, że to jest-
- Komunikat 3:
512
00:39:31,642 --> 00:39:36,318
Dlaczego kurwa do mnie nie dzwonisz?
Zadzwoń! Ja...
513
00:39:37,562 --> 00:39:41,350
Hmmm, nie zdawałam sobie sprawy
że mieliśmy tyle wiadomości.
514
00:39:41,842 --> 00:39:44,993
To dlatego, że nigdy nie sprawdzasz.
[Dzwonek dzwoni]
515
00:39:48,162 --> 00:39:50,278
... lub otwierasz drzwi.
516
00:39:53,082 --> 00:39:58,440
- Dobrze wyglądasz.
- Oh. Dzięki. Właśnie skończyłam.
517
00:39:58,602 --> 00:39:59,830
Świetnie.
518
00:39:59,950 --> 00:40:03,433
Hej... Party face!
519
00:40:09,484 --> 00:40:16,282
♫ ["Red Queen"] ♫
520
00:40:16,402 --> 00:40:19,519
Wiem. Wiem...
Patrzcie!
521
00:40:23,126 --> 00:40:25,246
Jake nadal nie ma HIV!
522
00:40:30,122 --> 00:40:32,192
Naprawdę chciałbym Cię
lepiej poznać.
523
00:40:32,362 --> 00:40:34,398
Oh ..
524
00:40:34,682 --> 00:40:37,833
Teraz muszę się upić.
525
00:40:45,322 --> 00:40:47,313
Dobry wieczór, panie.
526
00:40:47,433 --> 00:41:26,131
♫ ["Red Queen"] ♫
527
00:41:27,162 --> 00:41:31,758
Powiedziałem mu, że nie chcesz
go widzieć ale jest silny jak krasnoludek.
528
00:41:32,562 --> 00:41:34,359
Co ty, kurwa, robisz?
529
00:41:35,442 --> 00:41:37,194
Musimy porozmawiać.
530
00:41:39,522 --> 00:41:40,875
Dobrze.
531
00:41:47,162 --> 00:41:49,153
Jake, mógłbyś
zamknąć drzwi?
532
00:41:51,765 --> 00:41:54,840
Tak... od drugiej strony.
533
00:42:01,722 --> 00:42:03,713
Czego chcesz?
534
00:42:05,402 --> 00:42:07,597
Musimy porozmawiać.
535
00:42:08,162 --> 00:42:10,915
Tak, rozumiem.
O czym?
536
00:42:13,522 --> 00:42:15,911
Ty... Trevor...
537
00:42:17,642 --> 00:42:18,916
Ty nie rozumiesz.
538
00:42:19,082 --> 00:42:23,155
Może nie, ale już mnie
to nie obchodzi.
539
00:42:24,802 --> 00:42:26,918
Jesteś tak popieprzony!
540
00:42:29,042 --> 00:42:31,954
- Wiem... Wiem o tym.
- Nie wiesz.
541
00:42:32,074 --> 00:42:34,486
- Gdybyś wiedział,
mógłbyś się zmienić.
542
00:42:34,606 --> 00:42:38,436
- Chciałam, kochanie, ale to nie wystarczy.
Potrzebuję pomocy. Musisz mi pomóc!
543
00:42:38,602 --> 00:42:41,275
Nie muszę już nic dla ciebie robić.
544
00:42:45,922 --> 00:42:48,994
Ok... więc proszę cię.
545
00:42:49,210 --> 00:42:50,801
Błagam Cię.
546
00:42:50,921 --> 00:42:53,118
Darrell, przechodziliśmy
przez to wiele razy.
547
00:42:53,362 --> 00:42:57,514
Nie byłbym popieprzony,
gdyby ktoś tu dla mnie był!
548
00:42:57,682 --> 00:43:01,994
Gdybyś ty dla mnie był.
- Nie próbuj mnie winić...
549
00:43:02,162 --> 00:43:05,711
- Nie winię cię!
- Ty... to nie moja wina.
550
00:43:05,882 --> 00:43:08,601
Jesteś osobą, która nie radzi sobie z
żadnym problemem.
551
00:43:08,762 --> 00:43:14,200
Wiecie co? Każdy ma problemy.
Nie masz kurwa na to monopolu.
552
00:43:14,362 --> 00:43:16,717
Myślę, że lubisz być
nałogowcem
553
00:43:17,176 --> 00:43:19,530
bo to czyni cie mniej winnym.
554
00:43:19,650 --> 00:43:23,158
Nie możesz wziąć odpowiedzialności,
bo nie masz kontroli.
555
00:43:23,442 --> 00:43:25,558
Tak myślisz?
556
00:43:28,522 --> 00:43:30,035
Wiesz co?
557
00:43:31,242 --> 00:43:34,359
Nie zamierzam tu z tobą być,
byś znowu upadł.
558
00:43:35,362 --> 00:43:38,434
Więc masz nauczyć
się stać na własnych nogach.
559
00:43:39,562 --> 00:43:42,599
Użyj tych nóg i
wypierdalaj z mojego do...
560
00:43:47,282 --> 00:43:49,955
Masz faze?
Jesteś kurwa naćpany?
561
00:43:50,122 --> 00:43:53,000
Przychodzisz tu po pomoc
i jesteś naćpany?
562
00:43:53,842 --> 00:43:56,436
- Wstawaj.
- Hej, kochanie, nie... nie!
563
00:43:56,602 --> 00:43:58,354
Wstawaj!
564
00:43:59,402 --> 00:44:02,200
- Nie, Trev, nie.
- Wynoś się!
565
00:44:02,362 --> 00:44:04,671
- Pierdol się!
- Thank-you!
566
00:44:25,762 --> 00:44:27,514
Buffy, to ja.
567
00:44:30,402 --> 00:44:31,596
W porządku?
568
00:44:32,642 --> 00:44:35,156
Boże, słychać was
aż tutaj.
569
00:44:35,442 --> 00:44:39,355
Stałem
trochę bliżej do drzwi, ale nadal...
570
00:44:39,842 --> 00:44:41,673
- Nie mogę uwierzyć.
571
00:44:42,762 --> 00:44:44,718
Szczerze mówiąc, w porządku.
572
00:44:48,042 --> 00:44:51,478
W porządku, naprawdę.
573
00:44:51,922 --> 00:44:54,117
Wracajcie do imprezowania.
574
00:45:21,082 --> 00:45:23,471
- Wychodzisz?
- Tak.
575
00:45:24,882 --> 00:45:26,873
Dzięki za przybycie.
576
00:45:27,362 --> 00:45:30,479
Zawsze to zabawnie zobaczyć
Darrela.
577
00:45:30,642 --> 00:45:32,678
Kto tak robi?
578
00:45:32,842 --> 00:45:37,120
- Naprawde jest OK?
- Tak.
579
00:45:37,402 --> 00:45:42,112
Nie rozumiem, jak on mógł
być moim przyjacielem.
580
00:45:42,282 --> 00:45:44,352
Moim chłopakiem co najmniej.
581
00:45:44,522 --> 00:45:46,035
Nie wiem.
582
00:45:48,922 --> 00:45:51,516
- Co ze mną?
- Co?
583
00:45:52,002 --> 00:45:55,199
- Czy czujesz to do mnie?
- Żartujesz?
584
00:45:56,085 --> 00:45:57,795
Dlaczego kurwa tak mówisz?
585
00:45:58,642 --> 00:46:02,635
Zastanawiam się tylko, czy to jest
właściwy czas dla nas?
586
00:46:02,802 --> 00:46:04,997
Nie, nie wiem.
587
00:46:06,442 --> 00:46:09,002
Spójrz... dzisiaj sobie
coś uświadomiłem.
588
00:46:09,682 --> 00:46:14,676
Czasami nie chodzi o zdobycie kogoś,
ale ile ktoś dla ciebie zrobił.
589
00:46:14,842 --> 00:46:16,992
A co przez to rozumiesz?
590
00:46:17,162 --> 00:46:18,993
Można was było usłyszeć.
591
00:46:20,962 --> 00:46:24,841
- Brzmiałeś jak zdenerwowany,
skrzywdzony... - Tak, tak?
592
00:46:25,002 --> 00:46:28,199
Tak więc może jesteś
na to gotowy?
593
00:46:28,482 --> 00:46:31,554
- I to ty decydujesz.
- Nie, ja ..
594
00:46:34,042 --> 00:46:36,681
Wiem, jak się czujesz
w stosunku do mnie.
595
00:46:38,282 --> 00:46:40,413
Po prostu chcę dać ci do
zrozumienia, że masz innego.
596
00:46:40,522 --> 00:46:42,433
Zrywasz ze mną?
597
00:46:43,242 --> 00:46:47,030
- Nie.
- Ani ja.
598
00:46:47,202 --> 00:46:50,717
- Czy rozumiesz o czym mówię?
- Tak, rozumiem.
599
00:46:52,402 --> 00:46:55,599
Słuchaj, chcę wejść do środka.
Dobranoc.
600
00:46:58,522 --> 00:46:59,841
Trevor...
601
00:47:10,522 --> 00:47:14,754
Jestem pewny, że jest tylko spanikowany,
wrzeszczy ale da sobie radę.
602
00:47:14,922 --> 00:47:18,995
To nawet nie to, on myśli
że czuję coś do Darrela.
603
00:47:19,162 --> 00:47:22,438
- Naprawdę?
- Jak możesz nawet mnie o to pytać?
604
00:47:24,442 --> 00:47:28,151
Po tym co razem przeszliście...
Ephram może mieć rację.
605
00:47:28,602 --> 00:47:30,752
Nie rozumiem, to znaczy...
606
00:47:31,042 --> 00:47:35,752
Tyle przeszedłem z powodu Darrella,
i teraz, mimo tego, że odszedł...
607
00:47:36,602 --> 00:47:38,274
To nie fair.
608
00:47:38,442 --> 00:47:40,876
- Życie nie jest sprawiedliwe.
- Co to ma znaczyć?
609
00:47:41,042 --> 00:47:45,752
- To nie zagadka. Rozgryź to.
- Masz jakiś problem?
610
00:47:45,922 --> 00:47:49,995
Czy kiedykolwiek pomyślałeś,
że istnieją inne osoby które coś przeszły?
611
00:47:50,162 --> 00:47:51,515
Czy kiedykolwiek myślałeś o tym?
612
00:47:51,682 --> 00:47:54,640
- Rozumiem, że jest to trudne dla Ephrama.
- Źle!
613
00:47:54,802 --> 00:47:56,997
- Przepraszam?
- Nie Ephram. Spróbuj jeszcze raz.
614
00:47:57,406 --> 00:47:59,574
Dobrze.
615
00:47:59,694 --> 00:48:03,197
Andie, jeśli coś jest nie tak,
powiedz mi.
616
00:48:04,962 --> 00:48:07,396
I kiedy miałabym czas
to zrobić?
617
00:48:07,562 --> 00:48:11,680
Tutaj w Trevor SHOW, mamy
czas na problemy jednej osoby.
618
00:48:11,842 --> 00:48:13,594
Żartujesz, prawda?
619
00:48:13,762 --> 00:48:17,914
Przegapiłaś dzisiejsze wydarzenia?
Mój ex zniszczył moje przyjęcie.
620
00:48:18,082 --> 00:48:20,152
Nasze przyjęcie, faktycznie.
621
00:48:20,842 --> 00:48:24,755
I o to mi chodzi. Wyczerpało
się moje współczucie dla ciebie.
622
00:48:24,922 --> 00:48:27,356
Nie wiem z czym masz
pieprzony problem.
623
00:48:27,522 --> 00:48:30,559
ale wątpię żebyś miała
prawo być głupią cipą.
624
00:48:39,522 --> 00:48:41,478
Co to kurwa było?
625
00:48:42,562 --> 00:48:45,679
Nie powinieneś biec za nim?
626
00:48:49,842 --> 00:48:54,472
- Pieprzeni współlolatorzy
- Nawet tu nie mieszkasz!
627
00:48:57,724 --> 00:51:30,088
♫ ["Beautiful Lies"] ♫
628
00:51:35,762 --> 00:51:38,481
Mam wrażenie, że całe życie
lunatykowałem.
629
00:51:38,642 --> 00:51:42,681
Pracuję w call center. To nie jest spoko.
630
00:51:43,642 --> 00:51:46,634
Ok, więc, co powinno się zmienić?
631
00:51:46,802 --> 00:51:50,272
- I nie mów "spanie"
- Skąd mam wiedzieć?
632
00:51:50,802 --> 00:51:54,238
- Może po prostu się wejdź.
- Wejdź?
633
00:51:54,402 --> 00:51:58,156
- Tak, w czyiś tyłek.
- Czy masz duszę?
634
00:51:58,402 --> 00:52:00,791
Proszę, pozbyłem się
tego dawno temu.
635
00:52:01,042 --> 00:52:04,637
- Chcesz żebym ci kogoś znalazł?
- Tak, umawiam się z Ephramem?
636
00:52:05,442 --> 00:52:10,232
Musisz powrócić do rozmów
telefonicznych jako randek.
637
00:52:11,362 --> 00:52:13,592
Dlaczego z tobą rozmawiam?
638
00:52:14,167 --> 00:52:18,793
- Tak... I nie widzę.
- Zgadnij kto.
639
00:52:18,962 --> 00:52:23,194
- Nie gram w twoje gry, więc...
- Myślałem, że lubisz niespodzianki.
640
00:52:23,362 --> 00:52:26,001
- Nie.
- Jakey, tęsknię za tobą.
641
00:52:26,842 --> 00:52:31,358
- Jestem zajęty...
nagrywaniem...
642
00:52:31,522 --> 00:52:34,832
- Co nie, Trev?
- Zajęty.
643
00:52:35,762 --> 00:52:40,153
Musimy się kiedyś spotkać ale nie
teraz.
644
00:52:40,602 --> 00:52:44,311
Nie każ mi czekać zbyt długo,
nie znoszę tego.
645
00:52:44,482 --> 00:52:47,280
Godziny są jak dni bez ciebie.
646
00:52:50,882 --> 00:52:55,558
Godziny są jak dni bez ciebie?
Kto to kurwa był ten facet?
647
00:52:56,002 --> 00:52:57,993
Wystarczy... facet.
648
00:52:59,362 --> 00:53:04,390
- O mój Boże, nie wiem nawet, jak się nazywa.
- Oczywiście, wiem, że jego imię, i J...
649
00:53:05,882 --> 00:53:07,793
Nie, też nie wiem.
650
00:53:07,962 --> 00:53:09,759
Jesteś chory!
651
00:53:10,202 --> 00:53:12,272
Myślę, że jestem blisko.
652
00:53:15,402 --> 00:53:19,441
- Cieszę się, że wyciągnąłeś mnie z domu.
- Wiem to, prawda?
653
00:53:21,682 --> 00:53:24,833
Więc będziemy rozmawiać o
tym, co się wydarzyło?
654
00:53:26,202 --> 00:53:27,840
Nie wiem.
655
00:53:28,162 --> 00:53:31,837
- Myślę, że jeśli chcesz...
- To jest po prostu...
656
00:53:32,042 --> 00:53:35,273
Nie mogę chodzić na palcach wokół tego.
657
00:53:35,442 --> 00:53:39,913
Po prostu się wtedy wkurzyłaś,
czy to coś głębszego?
658
00:53:40,882 --> 00:53:43,840
- Nie.
- Nie?
659
00:53:44,442 --> 00:53:45,795
Słuchaj...
660
00:53:45,962 --> 00:53:47,190
Nie wiem.
661
00:53:47,362 --> 00:53:53,312
Zbyt wiele wypiłam i nie powinnam
mówić tego co powiedziałam.
662
00:53:54,482 --> 00:53:56,757
Mówić tego jaki jestem?
663
00:53:58,242 --> 00:54:02,633
Samolubny... egoistyczny,
narcystyczny?
664
00:54:03,722 --> 00:54:06,282
- Możesz mnie zawsze zatrzymać.
- Nie.
665
00:54:07,682 --> 00:54:09,479
Nie zawsze.
666
00:54:09,922 --> 00:54:11,355
Żartuję.
667
00:54:11,522 --> 00:54:15,276
Trevor, to naprawdę...
nie było nawet o tobie.
668
00:54:15,642 --> 00:54:19,681
Po prostu mam dużo...
na głowie.
669
00:54:19,962 --> 00:54:25,082
Przykro mi, że nie byłam
lepszą przyjaciółką.
670
00:54:25,242 --> 00:54:27,802
To ja przepraszam.
671
00:54:27,962 --> 00:54:30,601
Zamknij się i daj mi przytulić.
672
00:54:34,722 --> 00:54:40,319
Ok, dam wam znać jak coś usłyszę...
Ja też was kocham, papa.
673
00:54:41,082 --> 00:54:42,674
Przynoszę dary.
674
00:54:43,322 --> 00:54:44,914
- Jaki jest?
- Tajski.
675
00:54:46,002 --> 00:54:47,355
Dzięki.
676
00:54:57,522 --> 00:54:58,841
Wchodź.
677
00:54:59,362 --> 00:55:02,513
- Próbowałem zadzwonić, bez skutku.
- Tak.
678
00:55:02,682 --> 00:55:03,831
Przepraszam.
679
00:55:05,562 --> 00:55:08,793
- Kto dzwonił?
- Moja mama.
680
00:55:08,913 --> 00:55:10,311
Jak ona się czuje?
681
00:55:10,431 --> 00:55:13,058
W porządku, narzeka na ciepło
w Nowym Jorku.
682
00:55:13,178 --> 00:55:17,519
i jak ojciec nie ma kasy na
klimatyzację, ona myśli...
683
00:55:17,802 --> 00:55:21,158
Zresztą, nie wiem, dlaczego to mówię.
Zjemy?
684
00:55:21,278 --> 00:55:23,842
Tak...
685
00:55:23,962 --> 00:55:26,874
Przyniosłem Pad See-ew...
686
00:55:27,166 --> 00:55:29,603
I...
687
00:55:30,242 --> 00:55:31,914
Parzone małże...
688
00:55:33,122 --> 00:55:37,115
I tę obrzydliwą zupę, co lubisz.
- Dzięki.
689
00:55:44,882 --> 00:55:49,080
Więc, jak to było dorastać
w nuklearnej rodzinie?
690
00:55:49,242 --> 00:55:50,914
Co masz na myśli?
691
00:55:51,442 --> 00:55:54,115
Nieważne.
Głupie pytanie.
692
00:55:54,402 --> 00:55:57,075
Widziałem wystarczająco dużo sitcomów,
żeby wiedzieć.
693
00:55:58,002 --> 00:56:02,553
Chyba jestem całkiem szczęśliwy. I naprawdę nie wiem,
co bym zrobił bez nich.
694
00:56:05,362 --> 00:56:07,478
Myślę, że ich polubisz.
695
00:56:07,882 --> 00:56:10,601
Przynajmniej mam nadzieję,
gdy ich spotkasz.
696
00:56:10,762 --> 00:56:12,912
A spotkam ich niedługo?
697
00:56:13,082 --> 00:56:16,916
- Nie wiedziałem, że są w drodze.
- Mam na myśli, w przyszłości...
698
00:56:17,082 --> 00:56:19,721
Jeśli przyjadą.
699
00:56:21,362 --> 00:56:24,035
Tak...
Jeśli chodzi o to...
700
00:56:25,442 --> 00:56:28,036
Słuchaj, chcę przeprosić.
701
00:56:28,642 --> 00:56:31,475
Nie chciałem być takim
kutasem po przyjęciu.
702
00:56:31,642 --> 00:56:34,554
Wiem, że po prostu starałeś się
pomóc.
703
00:56:34,962 --> 00:56:37,715
Nie masz się czym martwić.
704
00:56:38,002 --> 00:56:40,755
Ja naprawdę chcę, żebyśmy byli razem.
705
00:56:42,922 --> 00:56:44,196
Dobrze.
706
00:56:45,242 --> 00:56:50,600
- Nie wiesz, jak się cieszę.
- Przepraszam, że musiałeś o to pytać.
707
00:56:50,762 --> 00:56:55,313
- Nie, nie. To jest właśnie to...
- Bo wiem, że mam tendencję...
708
00:56:55,482 --> 00:56:58,952
- Wiem. -... być naprawdę neurotyczny.
- Wiem, że tak.
709
00:56:59,122 --> 00:57:03,161
- I tylko czasem...
- To jest to, co sprawia, że kocham cię, jak...
710
00:57:03,682 --> 00:57:04,831
Co?
711
00:57:09,082 --> 00:57:13,360
Trevor, zakochuję się w Tobie.
712
00:57:17,290 --> 00:57:22,148
[Dźwięk bicia serca Trevora,
trwa przez scenę łazience]
713
00:57:27,842 --> 00:57:30,151
Trevor, co jest kurwa?
714
00:57:31,042 --> 00:57:33,158
Nie rozumiem, to znaczy...
715
00:57:33,642 --> 00:57:37,112
W porządku?
Czy wszystko w porządku?
716
00:57:37,642 --> 00:57:39,041
Tak...
717
00:57:39,202 --> 00:57:42,717
Mam na myśli...
Ja po prostu nie czuję się dobrze.
718
00:57:43,322 --> 00:57:47,235
- Myślę, że to jedzenie.
- Nie zaczęliśmy jeść.
719
00:57:47,402 --> 00:57:51,361
- Czuję się tak dziwnie.
- Słuchaj, czy to, co powiedziałem...
720
00:57:52,042 --> 00:57:52,918
Nie, to jest...
721
00:57:54,442 --> 00:57:58,230
To jest tak,
zapach, czy coś...
722
00:58:01,402 --> 00:58:05,156
- Ok.
- Jestem pewien, że to minie.
723
00:58:05,722 --> 00:58:08,714
Po prostu muszę się
zatrzymać na kilka minut.
724
00:58:10,002 --> 00:58:12,596
Z dala od żywności.
725
00:58:13,882 --> 00:58:16,601
Och, spójrz,
wszystko mówię jest...
726
00:58:19,842 --> 00:58:23,118
Wiesz co? Nie robię tego
przez drzwi łazienki.
727
00:58:23,238 --> 00:58:26,259
[Koniec dźwięku bicia serca]
728
00:58:50,162 --> 00:58:52,995
TREVOR: Dobra, słuchaj...
Ephram: Nie chciałem cię urazić...
729
00:58:54,026 --> 00:58:56,452
właśnie omawialiśmy sprawy...
730
00:58:56,572 --> 00:59:00,279
i nagle zrzuciłem na ciebie
wyznanie miłości.
731
00:59:00,802 --> 00:59:03,714
To po prostu...
- To nic.
732
00:59:04,482 --> 00:59:06,393
- To jest nic?
733
00:59:07,722 --> 00:59:12,557
Wiesz co? Nie wiem, czemu przepraszam.
Jakbym zrobił coś złego.
734
00:59:13,322 --> 00:59:16,712
Było między nami
zdumiewająco.
735
00:59:16,882 --> 00:59:20,431
Pozwoliłeś mi wierzyć, że czujesz
to samo...
736
00:59:20,602 --> 00:59:24,515
więc to naturalne wejść
na wyższy poziom.
737
00:59:25,162 --> 00:59:26,356
Prawda?
738
00:59:26,522 --> 00:59:31,232
Nie potrafisz tej lekcji,
o czym mówiłem na imprezie.
739
00:59:32,082 --> 00:59:35,154
Więc powiedz mi, za co
do cholery mam przepraszać?
740
00:59:37,303 --> 00:59:41,751
Dzięki za wyjaśnienie.
741
00:59:41,922 --> 00:59:45,597
Hej, nie patrz tak, nie rób tego,
nie wiem, co powiedzieć.
742
00:59:45,762 --> 00:59:49,181
Proszę spróbuj coś wymyśleć,
bo nie zrobię tego za ciebie!
743
00:59:49,301 --> 00:59:50,715
- Dobrze, jesteś w błędzie!
- Co?
744
00:59:51,562 --> 00:59:55,237
Nie w tym jak ty się czujesz,
ale jak ja.
745
00:59:55,402 --> 00:59:58,360
Ja tylko... Chcę zrobić to we
właściwy sposób.
746
01:00:12,642 --> 01:00:15,281
Chyba po prostu
muszę to zaakceptować.
747
01:00:23,522 --> 01:00:26,116
Przykro mi, że to powiedziałem.
748
01:00:29,685 --> 01:00:30,682
[Westchnienie]
749
01:00:30,802 --> 01:00:32,838
Tak, ale...zrobiłeś to.
750
01:00:37,762 --> 01:00:41,914
I w całkiem popieprzony sposób...
751
01:00:43,002 --> 01:00:45,197
było to całkiem romantyczne.
752
01:00:46,482 --> 01:00:47,915
W porządku.
753
01:00:49,282 --> 01:00:50,954
Poważnie.
754
01:00:53,482 --> 01:00:55,712
Poważnie?
755
01:01:12,082 --> 01:01:13,515
Nie rozumiem cię.
756
01:01:13,682 --> 01:01:18,039
Powiedziałeś, że nie wiesz,
jak się czuję, więc chcę ci pokazać.
757
01:01:52,562 --> 01:01:54,917
Nie możemy.
758
01:02:03,762 --> 01:02:05,413
Zejdziesz ze mnie?
759
01:02:06,082 --> 01:02:07,720
Proszę.
760
01:02:13,216 --> 01:03:35,761
♫ ["Running from the Sum"] ♫
761
01:03:40,002 --> 01:03:43,312
Jako moją ostatnią piosenkę, chcę
zagrać coś innego.
762
01:03:43,482 --> 01:03:47,236
Innego to znaczy podnoszącego
na duchu.
763
01:03:47,356 --> 01:03:52,592
To jest dla mojego przyjaciela. Żeby
wiedział, że postępuje właściwie.
764
01:03:52,712 --> 01:04:02,150
♫ ["Lower the Gun"] ♫
765
01:04:02,410 --> 01:04:07,626
♫ Jesteśmy po dwóch stronach,
ale nasze światy się łączą. ♫
766
01:04:07,746 --> 01:04:12,230
♫ Wcześniej byliśmy niedość
mądrzy ♫
767
01:04:12,350 --> 01:04:15,346
♫ ale, znalazłeś miłość ♫
768
01:04:15,466 --> 01:04:23,493
♫ w tym wojowniku,
i pośród ciemności także Boga ♫
769
01:04:23,613 --> 01:04:31,831
♫ ♫
770
01:04:31,951 --> 01:04:35,279
♫ Ale to było dawno temu ♫
771
01:04:35,399 --> 01:04:36,937
♫ I wiszę Ci pieniądze ♫
772
01:04:37,057 --> 01:04:40,262
♫ Ale kasa przychodzi powoli ♫
773
01:04:40,557 --> 01:04:45,406
♫ to nawet zabawne.
Hej, tu jesteś ♫
774
01:04:45,526 --> 01:04:50,550
♫ nazywasz mnie kochaniem,
choć myślę, że wiesz ♫
775
01:04:50,697 --> 01:04:54,158
♫ Nigdy nie zobaczysz mnie ponownie. ♫
776
01:04:54,278 --> 01:04:59,522
♫ W tym samym starym domu,
są dwie różne osoby, ♫
777
01:04:59,642 --> 01:05:04,519
♫ te same krople krwi
stale widoczna droga... ♫
778
01:05:04,639 --> 01:05:09,216
♫ tego co przeszliśmy
trzyma nas... ♫
779
01:05:09,336 --> 01:05:16,905
♫ Teraz tylko strzępy
papieru i odłamki szkła. ♫
780
01:05:17,025 --> 01:05:27,731
♫ ♫
781
01:05:27,851 --> 01:05:33,150
♫ Kiedy pękł mur
ja stanąłem ♫
782
01:05:33,410 --> 01:05:38,758
♫ Nalałeś wina.
Piłem twoje i moje. ♫
783
01:05:38,878 --> 01:05:44,156
♫ Zabrałeś mi oddech,
związałeś język. ♫
784
01:05:44,276 --> 01:05:49,417
♫ Tak, byłeś jedynym,
opuściłeś mą broń ♫
785
01:05:49,537 --> 01:05:54,875
♫ To ty
opuściłeś moją broń ♫
786
01:05:54,995 --> 01:05:59,898
♫ Byłeś jedynym. ♫
787
01:06:00,018 --> 01:06:05,184
♫ Opuściłeś mą broń... ♫
788
01:06:05,304 --> 01:06:10,873
♫ ♫
789
01:06:10,993 --> 01:06:14,434
♫ Ale to było dawno temu ♫
790
01:06:14,554 --> 01:06:18,388
♫ I wiszę ci pieniądze,
ale biznes spowolnił ♫
791
01:06:19,210 --> 01:06:23,897
♫ co jest zabawne
Hej, tu jesteś ♫
792
01:06:24,017 --> 01:06:28,434
♫ nazywasz mnie kochaniem
Choć myślę, że wiesz ♫
793
01:06:28,554 --> 01:06:34,110
♫ Nigdy nie zobaczysz mnie więcej. ♫
794
01:06:52,881 --> 01:07:03,874
♫ ["Far Too Deep"] ♫
795
01:07:03,994 --> 01:07:10,257
♫ zamknę oczy,
i wezmę oddech ♫
796
01:07:10,377 --> 01:07:16,680
♫ i westchnę
bo nie mogę spać ♫
797
01:07:17,042 --> 01:07:20,411
♫ tysiąc razy w moim umyśle ♫
798
01:07:20,531 --> 01:07:24,375
♫ powiedziałem "do-zobaczenia" ♫
799
01:07:24,495 --> 01:07:30,336
♫ Rozmowy w mojej głowie, słowa
niedopowiedziane ♫
800
01:07:30,456 --> 01:07:37,566
♫ Ale ty nie znikniesz
jak miałeś ♫
801
01:07:37,686 --> 01:07:44,514
♫ Jesteś zbyt szczery
by mi pozwolić Cię odpuścić ♫
802
01:07:44,634 --> 01:07:51,274
♫ Kiedy próbuję odejść,
wołasz mnie ♫
803
01:07:51,394 --> 01:07:57,227
♫ Jestem zbyt daleko. ♫
804
01:07:57,347 --> 01:08:04,330
♫ I nie słuchaj,
co ci powiedzą. ♫
805
01:08:04,450 --> 01:08:11,960
♫ Że czegoś tu brakuje
, ponieważ znam cię. ♫
806
01:08:12,080 --> 01:08:18,775
♫ Gdy próbuję się odwrócić,
dotykasz mnie ♫
807
01:08:19,004 --> 01:08:25,061
♫ Jestem zbyt daleko. ♫
808
01:08:25,586 --> 01:08:32,429
♫ Jestem zbyt daleko ♫
809
01:08:32,549 --> 01:08:39,365
♫ Jestem zbyt daleko ♫
810
01:08:39,485 --> 01:08:44,789
♫ Nie możesz mi pomóc. ♫
811
01:08:46,122 --> 01:08:47,999
Co czytasz?
812
01:08:48,922 --> 01:08:53,473
Artykuł o uczeniu się nawyków przez
makaków i ludzi.
813
01:08:54,402 --> 01:08:57,280
- To takie małpy, makaki.
- Mhmm.
814
01:09:00,322 --> 01:09:01,960
Więc, powiedz mi...
815
01:09:03,783 --> 01:09:05,237
Tak?
816
01:09:06,122 --> 01:09:09,080
- Co myślisz na temat Nowego Jorku?
- Do czego zmierzasz?
817
01:09:09,242 --> 01:09:13,440
- Myślę, że powinniśmy tam pojechać.
- Dobrze.
818
01:09:14,602 --> 01:09:17,321
Myślałem, że wcześniej
niż później.
819
01:09:17,482 --> 01:09:21,236
- Chciałbym wiedzieć czy dostanę wolne.
- Trevor...
820
01:09:21,442 --> 01:09:26,072
Wiem, że to jest zły czas... czy może
jest idealny czas, nie wiem, ale...
821
01:09:27,682 --> 01:09:31,800
Dostałem propozycję pracy w Nowym Jorku.
Chcą mnie za 2 tygodnie...
822
01:09:31,962 --> 01:09:35,398
Ten szpital...
- Tak, wiem.
823
01:09:35,562 --> 01:09:40,238
To byłaby dla mnie szansa,
i byłbym bliżej moich rodziców, a...
824
01:09:40,562 --> 01:09:44,714
Trevor, wiem, że to nie
najlepsza rzecz na dziś, ale...
825
01:09:44,882 --> 01:09:49,751
Nie, to... Brzmi świetnie.
To znaczy, to jest to dobra wiadomość, prawda?
826
01:09:51,442 --> 01:09:54,878
Wezmę tę pracę, jeśli
ze mną pojedziesz.
827
01:09:56,122 --> 01:09:59,398
Andie: On co?
TREVOR: Zapytał mnie czy wyjadę.
828
01:09:59,562 --> 01:10:02,952
Andie: Masz na myśli jechać z nim
pomóc mu zamieszkać?
829
01:10:03,122 --> 01:10:06,637
TREVOR: Tak, ale mam na myśli,
że to raczej ultimatum.
830
01:10:06,802 --> 01:10:08,872
Nie mogę oddychać.
831
01:10:09,082 --> 01:10:11,721
- Czy moje usta są niebieskie?
- Co? Nie.
832
01:10:11,882 --> 01:10:14,874
Te niebieskie lizaki
zawsze to robią.
833
01:10:15,642 --> 01:10:19,954
- Co to znaczy przeprowadzka do NY?
- Czy muszę odpowiadać?
834
01:10:20,122 --> 01:10:22,442
To znaczy, nie można po prostu
wsiąść i wyjechać do NY.
835
01:10:22,562 --> 01:10:26,555
To, że dostał pracę, nie może
oznaczać od razu twojej wyprowadzki.
836
01:10:26,722 --> 01:10:30,317
Nie prosił mnie, abym szedł za nim wszędzie,
o to właśnie chodzi.
837
01:10:30,562 --> 01:10:32,359
Właśnie do Nowego Jorku.
838
01:10:32,479 --> 01:10:34,400
Cóż, prawo Jake'a. Nie można po prostu...
839
01:10:34,520 --> 01:10:38,002
Porzucić wszystkiego w LA.
Ale masz też swoje życie.
840
01:10:38,122 --> 01:10:41,034
Naprawdę? Jeśli jeszcze tego nie widzisz
nic się tu nie dzieje.
841
01:10:41,202 --> 01:10:45,798
- Andie, zatrzymaj samochód.
- Trevor, nawet nie znasz tego faceta.
842
01:10:45,962 --> 01:10:48,157
Teraz po prostu wymaga
od ciebie przeprowadzki?
843
01:10:48,322 --> 01:10:52,031
"Ten facet"? On i ja spotykamy się
od miesięcy.
844
01:10:52,202 --> 01:10:56,832
To nie tylko jakiś facet. Przeszedł
tak wiele ze mną.
845
01:10:57,002 --> 01:10:58,845
No tak, ale teraz Darrell nie żyje.
846
01:10:58,965 --> 01:11:02,347
Więc nie sądzisz, że ta przeprowadzka
to ucieczka?
847
01:11:02,467 --> 01:11:04,114
Andie, daj spokój.
848
01:11:05,882 --> 01:11:10,433
Nigdy nie mówiłem, że pojadę.
Tylko mówię wam, że zapytał.
849
01:11:11,162 --> 01:11:15,838
Pytając mnie o przeprowadzkę
podjął dobry temat.
850
01:11:16,002 --> 01:11:20,757
Niewiele tutaj mam.
Żadnej kariery, rodziny, oprócz was.
851
01:11:20,922 --> 01:11:25,040
Zasadniczo, jeśli chodzi o LA,
Nie jestem nawet na mapie.
852
01:11:25,202 --> 01:11:26,954
Powiedział tak o tobie?
853
01:11:27,202 --> 01:11:30,638
Stwierdził tylko, że nic mnie
tutaj nie trzyma.
854
01:11:30,802 --> 01:11:33,032
Ja tylko dopowiedziałem resztę.
855
01:11:33,202 --> 01:11:35,955
Ale to prawda. Wiecie jak to jest.
856
01:11:36,402 --> 01:11:37,960
Dobrze.
857
01:11:38,562 --> 01:11:40,200
Masz rację.
858
01:11:45,682 --> 01:11:48,992
Wiesz, że tam jest naprawdę zimno?
Jak w zimie?
859
01:11:49,362 --> 01:11:50,954
O mój Boże.
860
01:12:05,962 --> 01:12:08,078
Hey, mogę z tobą
o czymś porozmawiać?
861
01:12:08,322 --> 01:12:12,235
Nie, jestem bardzo zajęty...
Oczywiście, mów.
862
01:12:15,882 --> 01:12:18,157
Andie, co jest nie tak?
863
01:12:18,642 --> 01:12:23,557
Wiesz, chyba nie powinnam
ci tego teraz mówić, to nie fair.
864
01:12:23,762 --> 01:12:25,718
Zamknij się!
Co to jest?
865
01:12:39,842 --> 01:12:42,151
I nawet nie wiem,
jak to powiedzieć...
866
01:12:44,682 --> 01:12:46,434
O, Boże.
867
01:12:49,482 --> 01:12:56,274
Miałam pozytywny wynik testu
na HIV, kiedy byliśmy w klinice.
868
01:12:57,682 --> 01:12:59,991
[Płacz] Jestem nosicielem.
869
01:13:02,162 --> 01:13:03,959
Ja...
870
01:13:04,282 --> 01:13:06,273
To nie ma sensu.
871
01:13:06,642 --> 01:13:09,714
Jak...
Jak go złapałaś?
872
01:13:10,002 --> 01:13:11,560
Od kogo?
873
01:13:12,762 --> 01:13:14,514
Był taki facet...
874
01:13:14,909 --> 01:13:18,279
- Jaki facet, Andie?
- Jakiś.
875
01:13:18,442 --> 01:13:22,560
Byłam pijana
i spaliśmy ze sobą.
876
01:13:23,202 --> 01:13:26,433
I nawet kurwa
nie pamiętam...
877
01:13:28,882 --> 01:13:33,910
I myślę, że
nie miał prezerwatyw lub...
878
01:13:34,322 --> 01:13:36,836
może pękła.
879
01:13:37,802 --> 01:13:39,918
[Płacz] Nie wiem.
880
01:13:41,042 --> 01:13:43,476
Dlaczego nie wiem?
881
01:13:49,562 --> 01:13:51,951
Nie wyjeżdżaj, Trevor!
882
01:13:52,071 --> 01:14:01,012
[Płacz Andie]
883
01:14:01,132 --> 01:14:10,950
[wrzask]
884
01:14:27,202 --> 01:14:29,636
To musi być najlepsze
danie jakie kiedykolwiek jadłem.
885
01:14:29,802 --> 01:14:32,680
Myślisz, że wszystko w twoich
ustach jest zadziwiające.
886
01:14:33,042 --> 01:14:34,760
Zamknij się!
887
01:14:36,562 --> 01:14:38,200
Dzięki.
888
01:14:38,362 --> 01:14:41,559
Poważnie, z wyjątkiem
języka jest ogień.
889
01:14:43,962 --> 01:14:48,817
Przepraszam, zapomniałem ci powiedzieć,
zrobiłem, to dla prawdziwego mężczyzny.
890
01:14:49,242 --> 01:14:52,632
Chyba wiesz, że
jestem prawdziwym mężczyzną.
891
01:14:58,082 --> 01:14:59,959
Hej Trevor...
892
01:15:01,322 --> 01:15:05,600
- Czy mogę być szczery?
- O więc jednak. Mogę być "Walter"?
893
01:15:05,762 --> 01:15:07,718
- Trevor...
- Przepraszam.
894
01:15:07,882 --> 01:15:10,680
- Naprawdę? Walter?
- Tak, ja nie wiem.
895
01:15:10,842 --> 01:15:12,753
Nie tak bardzo.
896
01:15:13,762 --> 01:15:15,559
Śmiało, bądź szczery.
897
01:15:15,722 --> 01:15:19,874
Cholera, powinienem powiedzieć
"pieczona fasola"."Szczera fasola".
898
01:15:20,362 --> 01:15:23,672
- Skończyłeś?
- Przepraszam.
899
01:15:23,842 --> 01:15:28,358
- Kontynuuj.
- Poważnie.
900
01:15:28,882 --> 01:15:30,520
Dla ciebie.
901
01:15:32,122 --> 01:15:36,718
Z Nowym Jorkiem, nie próbuje
wywrzeć na tobie presji.
902
01:15:37,402 --> 01:15:41,998
Chcę się tylko upewnić, że tego chcesz.
- Jaki numer? - Cholera, Trevor, proszę.
903
01:15:42,162 --> 01:15:45,552
Przepraszam.
To chyba wino, nie wiem.
904
01:15:48,802 --> 01:15:52,477
I będę poważny.
Słowo.
905
01:15:53,162 --> 01:15:55,198
To jest tak...
906
01:15:55,602 --> 01:16:00,630
Musisz zrozumieć, że Nowy Jork
to nie mój kaprys...
907
01:16:02,320 --> 01:16:04,934
Prawda jest taka, że przed tym
jak zaproponowali mi stanowisko...
908
01:16:05,054 --> 01:16:09,274
już myślałem o reszcie
mojego życia z tobą.
909
01:16:09,962 --> 01:16:12,760
Więc kiedy zdarzył się Nowy Jork...
910
01:16:13,642 --> 01:16:15,758
To nie było pytanie.
911
01:16:16,722 --> 01:16:20,112
Nie mogłem wyobrazić sobie siebie
tam bez ciebie.
912
01:16:21,762 --> 01:16:24,356
Nie widzę siebie, bez Ciebie.
913
01:16:27,082 --> 01:16:29,038
Ale Ephram...
914
01:16:29,202 --> 01:16:33,878
Hipotetycznie...
Jeśli miałbym się nie zdecydować...
915
01:16:34,602 --> 01:16:37,321
Nie możesz zostać tu ze mną.
916
01:16:39,762 --> 01:16:42,401
Nie, wiem to.
917
01:16:46,002 --> 01:16:50,996
Już wziąłem tę pracę, jedyne
czego chcę to żebyś pojechał...
918
01:16:51,882 --> 01:16:55,591
nie chcę dyktować ci decyzji.
919
01:16:58,322 --> 01:17:03,601
nie chcę żeby to była tylko
moja decyzja.
920
01:17:08,602 --> 01:17:10,513
Chcę cię ze mną.
921
01:17:18,282 --> 01:17:20,113
Wiesz, że cię kocham.
922
01:17:44,562 --> 01:17:49,556
TREVOR: To uczucie, że życie
się toczy, po prostu...
923
01:17:50,562 --> 01:17:53,520
ale nie jesteś jego częścią...
924
01:17:58,562 --> 01:18:02,191
Marzymy o różnych możliwościach
w naszym życiu...
925
01:18:03,202 --> 01:18:07,115
ale co, jeśli rzeczywistość
staje się bardziej jak sen?
926
01:18:08,002 --> 01:18:10,516
Widzisz swoje życie...
927
01:18:10,682 --> 01:18:12,912
i jesteś bezradny...
928
01:18:13,242 --> 01:18:15,551
Nie możesz zrobić nic, aby to zmienić.
929
01:18:20,682 --> 01:18:25,119
Nawetz wiedzą, że nie jesteś sam
nie jesteś radosny.
930
01:18:25,522 --> 01:18:27,513
Faktem jest...
931
01:18:27,922 --> 01:18:31,756
że nie jest dobrze lunatykować
całe życie.
932
01:18:41,322 --> 01:18:44,155
Co się stało?
Jakieś kłopoty?
933
01:18:44,322 --> 01:18:47,632
- Nie, rzuciłem.
- Nie może być!
934
01:18:49,082 --> 01:18:50,071
Tak.
935
01:18:51,882 --> 01:18:53,395
TREVOR: Jako dziecko...
936
01:18:53,562 --> 01:18:58,761
zawsze uważałem jazdę autem
jako emocjonalne przeżycie.
937
01:18:59,482 --> 01:19:02,121
Ja i mój ojciec nigdy się
nie dogadywaliśmy.
938
01:19:02,282 --> 01:19:05,160
Kiedy chciał mnie odebrać skądś,
zabrać mnie do domu...
939
01:19:05,322 --> 01:19:08,712
Zawsze czułem się jakby zabierał mnie
z miejsc, gdzie chciałbym być.
940
01:19:10,882 --> 01:19:14,841
Jakby zmuszał mnie do zostawienia
czegoś daleko.
941
01:19:15,082 --> 01:19:17,471
Części mnie, być może.
942
01:19:19,842 --> 01:19:24,233
Wolałbym spędzić całą jazdę
w domu, lub siedząc na tylnym siedzeniu.
943
01:19:24,402 --> 01:19:27,712
Oglądająć moje szczęście w oddali.
944
01:19:30,202 --> 01:19:32,557
Chyba powinienem wysiąść?
945
01:19:34,922 --> 01:19:36,116
Dzięki, przyjaciele.
946
01:19:36,442 --> 01:19:39,514
Ja...
947
01:19:41,922 --> 01:19:44,516
TREVOR: muszę...
Andie: Oczywiście.
948
01:19:45,602 --> 01:19:48,162
Idź i weź go, tygrysie.
949
01:19:49,842 --> 01:19:54,757
- To nie jest czas na ten tekst?
- Nie Jake, nie jest.
950
01:19:59,242 --> 01:20:01,278
Nienawidzę was.
951
01:20:32,962 --> 01:20:34,600
Cześć Ci.
952
01:20:45,682 --> 01:20:47,195
Chodź.
953
01:20:55,122 --> 01:20:56,441
Nienawidzisz mnie?
954
01:20:56,602 --> 01:20:59,639
Co? Za spóźnienie?
Oczywiście że nie!
955
01:20:59,802 --> 01:21:01,076
Zamknij się.
956
01:21:02,922 --> 01:21:07,313
Nigdy nie mógłbym cię nienawidzić.
Za nic.
957
01:21:09,042 --> 01:21:10,998
- To tylko...
- Hej...
958
01:21:13,882 --> 01:21:16,840
To, co robimy jest dobre.
Wiem to.
959
01:21:19,682 --> 01:21:23,994
Wiem, że jest w porządku.
960
01:21:25,642 --> 01:21:28,076
Czy to nie powinno
czegoś ułatwić?
961
01:21:29,562 --> 01:21:32,872
Najlepsza decyzja jest trudna, nigdy
łatwa.
962
01:21:33,042 --> 01:21:37,001
Ale wszystko staje się łatwiejsze,
na koniec.
963
01:21:39,842 --> 01:21:41,673
Musi być.
964
01:21:52,162 --> 01:21:54,676
Kocham cię tak bardzo.
965
01:21:56,362 --> 01:21:58,671
- Może...
- Nie...
966
01:21:59,002 --> 01:22:02,358
Po prostu musisz to wiedzieć...
967
01:22:05,362 --> 01:22:06,761
Ok.
968
01:22:27,562 --> 01:22:30,998
TREVOR: To było wszystko, co mogłem zrobić
by nie wyskoczyć z samochodu.
969
01:22:31,162 --> 01:22:33,722
Jeśli nie mogłem już być
tam gdzie byłem...
970
01:22:33,882 --> 01:22:37,238
przynajmniej mogłem odwrócić
zły los...
971
01:22:40,202 --> 01:22:42,477
Tak było odkąd pamiętam...
972
01:22:42,642 --> 01:22:46,078
aż do pewnego dnia, kiedy
ojciec w końcu coś powiedział.
973
01:22:46,962 --> 01:22:48,315
Mówił: "Synu...
974
01:22:48,482 --> 01:22:53,397
ruszanie naprzód nie zawsze
oznacza zostawiania czegoś za sobą"
975
01:22:56,922 --> 01:23:00,437
To chyba najgłębsza
rzecz jaką kiedykolwiek powiedział.
976
01:23:00,602 --> 01:23:04,311
Tyle że zbyt długo zajęło
mi zrozumienie tego.
977
01:23:06,362 --> 01:23:09,320
Wtedy było tak samo,
jak dziś.
978
01:23:12,882 --> 01:23:15,476
Nie mogę już zawrócić...
979
01:23:15,842 --> 01:23:18,595
I pierwszy raz w życiu...
980
01:23:18,762 --> 01:23:22,880
czuję, że jadę we właściwym kierunku.
981
01:23:39,425 --> 01:23:41,445
Wersja polska:
myluciuss
982
01:23:42,764 --> 01:23:44,784
2012 r.
983
01:23:45,472 --> 01:23:53,908
♫ ["Rewind"] ♫76886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.