All language subtitles for Gate1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,103 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,772 That's why the Hellers attacked. 3 00:00:04,806 --> 00:00:07,040 They took whatever was in your safe. 4 00:00:07,074 --> 00:00:08,342 There was only one thing in there. 5 00:00:08,375 --> 00:00:10,043 The deed to the mining land. 6 00:00:10,077 --> 00:00:12,012 That damn piece of paper establishes ownership rights. 7 00:00:17,819 --> 00:00:19,687 Ramona, what are you doing? 8 00:00:22,389 --> 00:00:23,892 I'm gonna triple security at the compound. 9 00:00:23,925 --> 00:00:25,125 I feel safe. 10 00:00:25,158 --> 00:00:27,060 This is my home. I want to stay here. 11 00:00:27,094 --> 00:00:28,395 We have 4 million views, bro! 12 00:00:28,428 --> 00:00:30,264 And it's making our other videos climb, too. 13 00:00:30,297 --> 00:00:32,199 You know what this means? We're viral. 14 00:00:32,232 --> 00:00:35,235 Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 15 00:00:37,304 --> 00:00:40,173 And that's why I always say 16 00:00:40,207 --> 00:00:42,944 neighbors are the best choices for love affairs. 17 00:00:42,977 --> 00:00:44,144 That might be right, 18 00:00:44,177 --> 00:00:45,345 but I need to look at the back of your throat. 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,080 It's really difficult when you keep talking. 20 00:00:47,114 --> 00:00:50,083 Except there's nothing wrong with the throat. 21 00:00:50,117 --> 00:00:52,687 Mrs. Wolf likes to come in for the conversation. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,756 Isn't that right, Florence? 23 00:00:54,789 --> 00:00:56,156 It's only a $20 co-pay. 24 00:00:56,189 --> 00:00:59,192 Thank you. You have a good one. 25 00:00:59,226 --> 00:01:00,929 The nurse will take care of you 26 00:01:00,962 --> 00:01:03,631 Bye, sweetie. See you soon. 27 00:01:03,665 --> 00:01:07,367 Thank you, Florence. 28 00:01:07,401 --> 00:01:08,836 Sit down. 29 00:01:08,870 --> 00:01:11,471 I have to take a look at your wound. 30 00:01:11,506 --> 00:01:12,774 Oh, yeah. 31 00:01:12,807 --> 00:01:14,107 I remember when I stitched it up, 32 00:01:14,141 --> 00:01:15,977 I told you to rest for 10 days. 33 00:01:16,010 --> 00:01:18,546 And I listened for six. 34 00:01:19,547 --> 00:01:22,249 Well, then, let's take a look, huh? 35 00:01:23,851 --> 00:01:27,789 Que c'est beau. With stitches like that, 36 00:01:27,822 --> 00:01:29,924 I should have been a plastic surgeon. 37 00:01:29,958 --> 00:01:31,993 You have the ego for it. 38 00:01:32,026 --> 00:01:34,227 Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound? 39 00:01:34,261 --> 00:01:35,530 I'm okay, Dara. 40 00:01:35,563 --> 00:01:39,099 Mr. Field needs help in bay three. 41 00:01:42,302 --> 00:01:44,371 So, are you going to tell me why you came 42 00:01:44,404 --> 00:01:46,674 rushing back into work? 43 00:01:46,708 --> 00:01:50,243 Maybe I'm here for the free medical services. 44 00:01:51,512 --> 00:01:53,113 Hm. 45 00:01:53,815 --> 00:01:56,350 You know, I have a friend. Sonya. 46 00:01:56,383 --> 00:02:00,187 She has an organization that helps women 47 00:02:00,220 --> 00:02:01,656 and families who need 48 00:02:01,689 --> 00:02:04,224 assistance getting out of difficult situations. 49 00:02:04,257 --> 00:02:05,693 I spoke with her. 50 00:02:05,727 --> 00:02:09,162 Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving. 51 00:02:09,196 --> 00:02:11,198 I'm not one of your patients. 52 00:02:12,533 --> 00:02:14,234 No, you're not. 53 00:02:14,267 --> 00:02:15,803 You're in for a greater danger 54 00:02:15,837 --> 00:02:17,572 than any other patients we treat. 55 00:02:17,605 --> 00:02:19,574 Mass casualty alert. 56 00:02:19,607 --> 00:02:22,710 Possible trauma. 3 and 4s incoming. 57 00:02:22,744 --> 00:02:26,313 Okay, people, let's prep bays two and three. 58 00:02:26,346 --> 00:02:27,915 If you're shorthanded, I can help. 59 00:02:27,949 --> 00:02:29,917 Help with triage. Then you go. 60 00:02:29,951 --> 00:02:31,052 Okay. 61 00:02:31,085 --> 00:02:32,285 Yes, doctor. 62 00:02:32,319 --> 00:02:33,821 90 systolic and falling. 63 00:02:33,855 --> 00:02:35,757 I need triage. What do we have? 64 00:02:35,790 --> 00:02:36,924 BP 88 over 45. 65 00:02:36,958 --> 00:02:38,693 Okay. Start a central line. 66 00:02:38,726 --> 00:02:40,728 You got it. 67 00:02:41,596 --> 00:02:43,397 Three. Two. One. 68 00:02:44,766 --> 00:02:46,134 What do we have? 69 00:02:46,166 --> 00:02:49,003 Bladders are stable. Eight out of ten. 70 00:02:49,037 --> 00:02:50,437 Two milligrams of morphine. 71 00:02:50,470 --> 00:02:51,606 Okay. 72 00:02:51,639 --> 00:02:54,274 I need a crash cart. Right here, right here. 73 00:02:54,809 --> 00:02:56,744 Right behind. 74 00:02:58,112 --> 00:02:59,413 Can you hear me? 75 00:02:59,446 --> 00:03:03,316 I need an IV, oxygen, treat in the hall. 76 00:03:04,519 --> 00:03:08,656 Ready? Let's prep him for intubation. 77 00:03:08,690 --> 00:03:10,257 Let's move it down. 78 00:03:28,676 --> 00:03:29,577 I'm Dr. De la Rosa. 79 00:03:29,610 --> 00:03:30,878 I'm going to get you checked out. 80 00:03:30,912 --> 00:03:32,345 Can you tell me what happened? 81 00:03:32,379 --> 00:03:34,281 I was doing maintenance on the primary crusher 82 00:03:34,314 --> 00:03:37,350 when the whole kiln exploded. 83 00:03:37,384 --> 00:03:39,120 They said it was a bomb. 84 00:03:39,153 --> 00:03:40,722 Deep breath. 85 00:03:44,092 --> 00:03:45,560 Heller Diversified? 86 00:03:45,593 --> 00:03:47,427 I thought it was a mining company. 87 00:03:47,461 --> 00:03:49,130 Hellers are like the superstores, doc. 88 00:03:49,163 --> 00:03:50,297 They got everything. 89 00:03:50,330 --> 00:03:52,365 Dr. De La Rosa! 90 00:03:56,838 --> 00:03:58,139 Happy birthday to you, kid. 91 00:03:58,172 --> 00:03:59,439 Thank you, sir. 92 00:03:59,473 --> 00:04:01,676 That factory that's burning supported 93 00:04:01,709 --> 00:04:04,879 over 600 hard working men and women who will soon be 94 00:04:04,912 --> 00:04:06,346 filing for unemployment. 95 00:04:06,379 --> 00:04:08,883 It's a damn shame. 96 00:04:08,916 --> 00:04:10,685 How can I help you, Jorge? 97 00:04:10,718 --> 00:04:12,086 Well, you certainly can't help the men 98 00:04:12,120 --> 00:04:13,688 that you murdered in my home, 99 00:04:13,721 --> 00:04:16,490 or my wife, who you nearly killed! 100 00:04:16,524 --> 00:04:19,894 But what you can do is return what you stole. 101 00:04:19,927 --> 00:04:21,863 Forgive me, Jorge. 102 00:04:21,896 --> 00:04:24,098 I'm afraid that I have no clue what you're referring to. 103 00:04:24,132 --> 00:04:25,967 And of course, if your wife was injured, 104 00:04:26,000 --> 00:04:28,102 I can't help to think that it was a regrettable, 105 00:04:28,136 --> 00:04:29,771 if not completely unforeseen, accident. 106 00:04:29,804 --> 00:04:31,606 You know what I think? 107 00:04:31,639 --> 00:04:33,440 I think it's been a century since your family 108 00:04:33,473 --> 00:04:35,042 has had to bleed for their bread. 109 00:04:35,076 --> 00:04:36,611 You know, I like you, Jorge. 110 00:04:36,644 --> 00:04:39,046 I do. But it would be foolish to think 111 00:04:39,080 --> 00:04:41,682 of my wealth as a weakness. 112 00:04:41,716 --> 00:04:44,919 I didn't inherit my family's fortune, I took it. 113 00:04:44,952 --> 00:04:47,822 You're going to return what you stole, Sam. 114 00:04:47,855 --> 00:04:49,190 Or this time tomorrow, 115 00:04:49,223 --> 00:04:53,127 we're going to be watching some more news footage together. 116 00:05:07,775 --> 00:05:11,946 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 117 00:05:13,648 --> 00:05:16,751 Ramona, what are you doing? 118 00:05:17,585 --> 00:05:18,820 Hi, mom. 119 00:05:18,853 --> 00:05:22,156 Chris, it's time to get to school, please. 120 00:05:22,190 --> 00:05:23,791 Hurry up. I'm gonna be late. 121 00:05:23,825 --> 00:05:25,726 You're supposed to sneeze into 122 00:05:25,760 --> 00:05:27,695 your elbow, or you spread germs. 123 00:05:27,728 --> 00:05:29,997 I know. It's allergies from 124 00:05:30,031 --> 00:05:33,501 all the pretty flowers Jorge sent your mommy. 125 00:05:35,203 --> 00:05:36,771 Whoa! What? 126 00:05:36,804 --> 00:05:37,972 You like it, right? 127 00:05:38,005 --> 00:05:39,740 It's pretty cool. It's fire. 128 00:05:39,774 --> 00:05:41,242 Yeah. 129 00:05:41,275 --> 00:05:43,244 It's, uh, very big. 130 00:05:43,277 --> 00:05:44,344 It's oversized. 131 00:05:44,377 --> 00:05:45,713 Oh, yeah? Yeah. 132 00:05:45,746 --> 00:05:47,148 Where'd you get the money to buy 133 00:05:47,181 --> 00:05:48,749 all these oversized things, huh? 134 00:05:48,783 --> 00:05:49,984 I know it wasn't working with the cleaning ladies. 135 00:05:50,017 --> 00:05:51,484 Keys. To go where? 136 00:05:51,519 --> 00:05:52,920 To take Jaz to school. 137 00:05:52,954 --> 00:05:54,922 You just told me to take you to school. Come on. 138 00:05:54,956 --> 00:05:56,591 You're acting very sus. 139 00:05:56,624 --> 00:05:58,726 Don't say sus. That is weird. 140 00:05:59,827 --> 00:06:00,995 What was that about? 141 00:06:01,028 --> 00:06:03,496 I don't know. 142 00:06:04,832 --> 00:06:06,267 Special delivery. 143 00:06:06,300 --> 00:06:08,035 More flowers. 144 00:06:08,069 --> 00:06:09,837 I'll find more vases. 145 00:06:09,871 --> 00:06:11,371 Thank you, Greta, for picking him up. 146 00:06:11,404 --> 00:06:14,008 Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta 147 00:06:14,041 --> 00:06:16,844 wanted to give you something. 148 00:06:16,878 --> 00:06:19,146 Oh. That's beautiful. Thank you, sweetheart. 149 00:06:19,180 --> 00:06:21,716 And... this is for you. 150 00:06:21,749 --> 00:06:24,118 Oh, wow. That's very thoughtful. 151 00:06:24,151 --> 00:06:27,755 When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos. 152 00:06:27,788 --> 00:06:29,357 What is your favorite video? 153 00:06:29,389 --> 00:06:31,859 The ones with mommy. 154 00:06:31,893 --> 00:06:34,461 Is this hers? Yeah. 155 00:06:36,664 --> 00:06:37,765 Oh. 156 00:06:37,798 --> 00:06:39,567 You can find my new stuffie with it. 157 00:06:39,600 --> 00:06:42,303 That's very cool. Well, thank you. 158 00:06:42,336 --> 00:06:43,470 Want to race to the car? 159 00:06:43,504 --> 00:06:44,705 Luca, this door. 160 00:06:44,739 --> 00:06:46,207 Feel better soon, Dr. Thony, 161 00:06:46,240 --> 00:06:47,942 because everybody really misses you, 162 00:06:47,975 --> 00:06:49,442 especially Mr. Jorge. 163 00:06:49,476 --> 00:06:51,612 Oh. Yeah, uh-huh. 164 00:06:51,646 --> 00:06:53,080 Okay, let's get in the car. 165 00:06:53,114 --> 00:06:54,081 Bye, Luca. 166 00:06:54,115 --> 00:06:54,916 Bye! 167 00:06:54,949 --> 00:06:57,084 Thanks, Greta. 168 00:06:57,118 --> 00:07:00,288 Uh, two buyers came to look at the house yesterday. 169 00:07:00,321 --> 00:07:01,488 Uh-huh. 170 00:07:01,522 --> 00:07:04,158 Just walked in like they already own the place. 171 00:07:04,191 --> 00:07:05,359 Oh, yeah. 172 00:07:05,393 --> 00:07:06,827 Yeah, you know, if I could keep 173 00:07:06,861 --> 00:07:08,529 this rideshare business going, 174 00:07:08,562 --> 00:07:14,101 I mean, I can -- I can buy this place myself. 175 00:07:14,135 --> 00:07:19,340 Or a hotel or the Taj Mahal. 176 00:07:19,373 --> 00:07:20,508 Thony? 177 00:07:20,541 --> 00:07:21,842 Hm? Oh, sorry, Fi. 178 00:07:21,876 --> 00:07:23,811 I'll help you get the money for the house 179 00:07:23,844 --> 00:07:25,980 No, no, I want to buy the place myself. 180 00:07:26,013 --> 00:07:27,782 And I want you to stop obsessing over what 181 00:07:27,815 --> 00:07:29,750 Ramona said about Jorge's wife. 182 00:07:29,784 --> 00:07:31,919 It's just the way she said it. 183 00:07:31,953 --> 00:07:34,221 It's like she was there when Vanessa died. I can feel it. 184 00:07:34,255 --> 00:07:35,890 What? You're a mind reader now? 185 00:07:35,923 --> 00:07:38,759 Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver. 186 00:07:38,793 --> 00:07:40,528 Yeah. She was. 187 00:07:40,561 --> 00:07:41,796 Was the driver Ramona? 188 00:07:41,829 --> 00:07:44,865 No. Okay. Every newspaper said 189 00:07:44,899 --> 00:07:48,035 he was an alcoholic who confessed to the crime. 190 00:07:51,906 --> 00:07:53,774 I'm not crazy, Fi. 191 00:07:53,808 --> 00:07:55,810 I just think you were almost killed. 192 00:07:55,843 --> 00:07:58,379 And it makes sense that you're a little... 193 00:07:58,412 --> 00:07:59,947 What, paranoid? 194 00:07:59,981 --> 00:08:01,182 I'm not paranoid. 195 00:08:01,215 --> 00:08:04,885 Thony, both of us know what Ramona is capable of. 196 00:08:04,919 --> 00:08:06,454 But things have finally settled down 197 00:08:06,486 --> 00:08:08,089 between the two of you. Are you sure you're 198 00:08:08,122 --> 00:08:11,692 you're willing to risk that on a hunch? 199 00:08:11,726 --> 00:08:12,960 I mean, it's like you don't even have 200 00:08:12,994 --> 00:08:14,695 any inside intel anyway. 201 00:08:14,729 --> 00:08:15,963 No, you're right, I don't. 202 00:08:15,997 --> 00:08:17,131 But she does. 203 00:08:17,164 --> 00:08:18,699 Bianca? Yeah. 204 00:08:18,733 --> 00:08:21,736 The woman you blackmailed? 205 00:08:21,769 --> 00:08:23,270 What you don't know can hurt you. 206 00:08:23,304 --> 00:08:26,974 It can hurt our family. I just want to know the truth, Fi. 207 00:08:31,178 --> 00:08:34,515 Again. Here we go again. 208 00:08:35,316 --> 00:08:37,618 Our partners are restless, Jorge. 209 00:08:37,651 --> 00:08:39,086 They want to see returns 210 00:08:39,120 --> 00:08:41,122 on the money they gave you for the mine. 211 00:08:41,155 --> 00:08:43,090 Sam Heller filed an injunction to stop the mine. 212 00:08:43,124 --> 00:08:45,159 He claims I don't own the mineral rights to the land, 213 00:08:45,192 --> 00:08:48,929 which was in the deed that he stole from my safe! 214 00:08:48,963 --> 00:08:50,564 There must be a public record. 215 00:08:50,598 --> 00:08:53,200 There was, in the county clerk's office, 216 00:08:53,234 --> 00:08:55,202 but it mysteriously disappeared. 217 00:08:55,236 --> 00:08:56,837 I see. 218 00:08:56,871 --> 00:08:59,407 Well, you should know, Samuel Heller 219 00:08:59,440 --> 00:09:00,674 does not bow to threats. 220 00:09:00,708 --> 00:09:02,843 Then I won't use threats to blow up his buildings. 221 00:09:02,877 --> 00:09:04,445 Tell El Don I want a list of 222 00:09:04,478 --> 00:09:06,047 Heller facilities to choose our next target. 223 00:09:06,080 --> 00:09:09,250 And you just keep the cartel in line! 224 00:09:09,283 --> 00:09:11,719 Whatever you need, hermano. 225 00:09:18,359 --> 00:09:20,594 Are you okay? 226 00:09:22,096 --> 00:09:25,699 I'm fine. What are you laughing about? 227 00:09:28,503 --> 00:09:30,471 You're lucky you're cute when you pout. 228 00:09:30,505 --> 00:09:32,507 I don't pout, and I don't understand 229 00:09:32,541 --> 00:09:33,941 why we have to come all the way out here 230 00:09:33,974 --> 00:09:35,843 just to sleep on the ground. 231 00:09:35,876 --> 00:09:38,245 We're here to see the future. 232 00:09:40,581 --> 00:09:43,617 You remember that mining company I consulted with? 233 00:09:43,651 --> 00:09:45,319 Before they went bankrupt, 234 00:09:45,352 --> 00:09:47,088 they did initial surveys showing that 235 00:09:47,121 --> 00:09:50,091 the entire basin is full of lithium deposits. 236 00:09:50,124 --> 00:09:51,826 Yeah. 237 00:09:51,859 --> 00:09:53,160 And you've been talking 238 00:09:53,194 --> 00:09:56,565 about investing in green mining for years. 239 00:09:56,597 --> 00:10:00,701 So I bought it. 240 00:10:01,402 --> 00:10:03,704 You bought it? Mm-hmm. 241 00:10:03,737 --> 00:10:05,239 What, with my money? 242 00:10:05,272 --> 00:10:07,007 Excuse me. Our money. 243 00:10:07,041 --> 00:10:08,409 Yeah. Okay, but -- 244 00:10:08,442 --> 00:10:13,214 Good. Because I know this is the future that you want. 245 00:10:15,282 --> 00:10:17,251 And I want it, too. 246 00:10:20,054 --> 00:10:22,256 For all three of us. 247 00:10:24,692 --> 00:10:25,860 For real? 248 00:10:25,893 --> 00:10:26,994 Yes. 249 00:10:27,027 --> 00:10:28,662 Oh! 250 00:10:28,696 --> 00:10:30,798 Really? Yes! 251 00:10:30,831 --> 00:10:31,665 Oh! 252 00:10:31,699 --> 00:10:32,900 I should be careful. 253 00:10:32,933 --> 00:10:35,169 She's fine, she's fine. 254 00:10:49,984 --> 00:10:52,386 ...to $5.1 million on that 255 00:10:52,419 --> 00:10:54,288 and the rest, we're pushing 300 K. 256 00:10:54,321 --> 00:10:56,690 Right, right. Grab a seat. 257 00:10:56,724 --> 00:10:59,960 Guys, that is great. 258 00:10:59,994 --> 00:11:02,029 But it's not great, great. Don't get me wrong. 259 00:11:02,062 --> 00:11:04,231 Love the hook, the hidden face. 260 00:11:04,265 --> 00:11:06,535 All very dramatic. Who's the dancer, by the way? 261 00:11:06,568 --> 00:11:08,169 Oh. Got it. 262 00:11:08,202 --> 00:11:09,703 Love the moves. 263 00:11:09,737 --> 00:11:11,906 How would you feel about showing that handsome face? 264 00:11:11,939 --> 00:11:15,109 No. I'm sorry, it's not -- I can't do that. 265 00:11:15,142 --> 00:11:19,079 Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities. 266 00:11:19,947 --> 00:11:22,584 But the good news is illegals 267 00:11:22,617 --> 00:11:24,685 can sign contracts. You're 18, right? 268 00:11:24,718 --> 00:11:26,153 Yes, yeah, yeah. 269 00:11:26,187 --> 00:11:27,721 Then let's get this sign and take your brand to the moon. 270 00:11:27,755 --> 00:11:29,223 Let's go! 271 00:11:36,197 --> 00:11:39,733 Sorry, it says 35% of our gross. 272 00:11:39,767 --> 00:11:40,968 Dude, just sign it. 273 00:11:41,001 --> 00:11:42,436 It's our standard new client deal. 274 00:11:42,469 --> 00:11:43,837 And I promise, it's the only offer 275 00:11:43,871 --> 00:11:46,273 someone in your position is going to get. 276 00:11:48,976 --> 00:11:50,744 There we go. You guys are pros. 277 00:11:52,647 --> 00:11:54,715 Thank you. 278 00:11:55,249 --> 00:11:57,484 Thank you very much. 279 00:11:59,521 --> 00:12:01,155 Couple good ones, Bianca. 280 00:12:01,188 --> 00:12:02,723 Okay, give it to me again. 281 00:12:02,756 --> 00:12:04,892 Here you go. 282 00:12:04,925 --> 00:12:06,695 Little open. Close that racket up. 283 00:12:06,727 --> 00:12:07,928 Okay. Again. 284 00:12:07,962 --> 00:12:09,330 Ready? 285 00:12:10,164 --> 00:12:11,633 Bianca. 286 00:12:11,666 --> 00:12:12,900 Hi. 287 00:12:12,933 --> 00:12:15,537 Thony, what are you -- Um...sorry. 288 00:12:15,570 --> 00:12:18,405 No, no, no. Relax. I'm not gonna -- 289 00:12:18,439 --> 00:12:19,907 I'm not gonna hurt you. 290 00:12:19,940 --> 00:12:21,308 I didn't say anything. Okay? I swear. 291 00:12:21,342 --> 00:12:24,478 You and Vanessa Sanchez were close, right? 292 00:12:24,512 --> 00:12:27,515 She was my best friend. Why? 293 00:12:27,549 --> 00:12:29,651 Because I think she was murdered. 294 00:12:29,684 --> 00:12:32,253 And I need you to help me prove it. 295 00:12:39,226 --> 00:12:42,096 Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me? 296 00:12:42,129 --> 00:12:44,532 I bet it was that woman that was following Vanessa. 297 00:12:44,566 --> 00:12:46,300 What, she was followed? 298 00:12:46,333 --> 00:12:48,068 Yes. It was the last time I saw Vanessa alive. 299 00:12:48,102 --> 00:12:50,070 We met for lunch to talk about her new job, 300 00:12:50,104 --> 00:12:51,939 but she just seemed distracted. 301 00:12:51,972 --> 00:12:54,676 She kept looking over her shoulder at this Latina woman. 302 00:12:54,709 --> 00:12:57,545 Tall. Dark. Strong. 303 00:12:57,579 --> 00:12:58,812 Did she know her? 304 00:12:58,846 --> 00:13:00,214 She said she recognized her from somewhere, 305 00:13:00,247 --> 00:13:02,349 but I could tell that she was lying. 306 00:13:02,383 --> 00:13:04,885 The woman followed her out when we left. 307 00:13:07,722 --> 00:13:08,889 Are you -- 308 00:13:08,922 --> 00:13:10,824 Are you all right? 309 00:13:10,858 --> 00:13:12,960 I'm fine. Um... 310 00:13:12,993 --> 00:13:14,562 Why didn't you go to the police? 311 00:13:14,596 --> 00:13:16,463 I did, right after the accident. 312 00:13:16,497 --> 00:13:18,633 They thought I was just some paranoid housewife. 313 00:13:18,667 --> 00:13:21,068 I can't exactly blame them. They had a signed confession, 314 00:13:21,101 --> 00:13:23,404 even if the driver was suspicious. 315 00:13:23,437 --> 00:13:25,306 What do you mean? 316 00:13:25,339 --> 00:13:26,840 The police said the driver left the bar to head home. 317 00:13:26,874 --> 00:13:28,942 But when he hit Vanessa three hours later, 318 00:13:28,976 --> 00:13:32,647 he was heading away from Henderson, where he lived. 319 00:13:32,681 --> 00:13:33,814 Where was he going? 320 00:13:33,847 --> 00:13:35,215 I don't know. 321 00:13:35,249 --> 00:13:38,218 I'm not sure anyone really asked. 322 00:13:43,257 --> 00:13:44,693 Ah, good timing! 323 00:13:44,726 --> 00:13:46,728 Come, sit. How was practice? 324 00:13:46,761 --> 00:13:48,530 Fine. Oh, good. 325 00:13:48,563 --> 00:13:49,997 Thought you were driving today. 326 00:13:50,030 --> 00:13:52,833 Oh, I was, but I got so hungry, I made lugaw. 327 00:13:52,866 --> 00:13:55,603 But extra ginger. Just the way you like it. 328 00:13:55,637 --> 00:13:57,871 Oh, thanks. Yeah. 329 00:14:00,974 --> 00:14:02,510 Is Chris dealing drugs? 330 00:14:02,544 --> 00:14:03,844 Oh, my God, Mom. 331 00:14:03,877 --> 00:14:05,012 He's got money. 332 00:14:05,045 --> 00:14:06,681 He's going out in the middle of the night. 333 00:14:06,715 --> 00:14:08,482 And this Ted, I thought he was going to be a good influence. 334 00:14:08,516 --> 00:14:09,483 No. Like mother, like son. 335 00:14:09,517 --> 00:14:11,118 What's happening? Huh? 336 00:14:11,151 --> 00:14:14,488 Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look. 337 00:14:16,323 --> 00:14:18,092 What? 338 00:14:19,393 --> 00:14:21,629 They pay him for this? 339 00:14:24,398 --> 00:14:26,867 Thank you, Leo. 340 00:14:28,969 --> 00:14:31,539 Did you like the flowers? 341 00:14:31,573 --> 00:14:33,907 They seemed like a completely insufficient way 342 00:14:33,941 --> 00:14:36,410 to express my, um... 343 00:14:36,443 --> 00:14:38,245 Your guilt. 344 00:14:39,947 --> 00:14:41,915 Violeta gave me this this morning. 345 00:14:41,949 --> 00:14:44,753 You raised a very generous daughter. 346 00:14:44,786 --> 00:14:46,821 Ah, that was her mother's doing. 347 00:14:46,855 --> 00:14:48,455 It's good to see you on your feet again. 348 00:14:48,489 --> 00:14:49,957 Did you want a drink? 349 00:14:49,990 --> 00:14:52,527 Yeah. Thank you. 350 00:14:52,560 --> 00:14:55,764 I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt. 351 00:14:55,797 --> 00:14:57,364 I thought you two met at Harvard. 352 00:14:57,398 --> 00:15:00,033 We did, but Vanessa got offered a job 353 00:15:00,067 --> 00:15:02,804 at Georgetown -- environmental law. 354 00:15:02,837 --> 00:15:04,773 We were planning on moving there. 355 00:15:04,806 --> 00:15:06,340 So you were going to leave the cartel? 356 00:15:06,373 --> 00:15:08,242 That's what Vanessa always wanted. 357 00:15:08,275 --> 00:15:11,912 I told her for years that I would get out, but I didn't. 358 00:15:11,945 --> 00:15:14,749 And the job in D.C. was an ultimatum. 359 00:15:14,783 --> 00:15:19,654 Lose the cartel, or lose Vanessa. 360 00:15:20,954 --> 00:15:22,923 I chose her. 361 00:15:22,956 --> 00:15:25,392 What did Ramona think about that? 362 00:15:25,426 --> 00:15:26,761 Actually, she's the one who encouraged me 363 00:15:26,795 --> 00:15:30,364 to go, but, um... 364 00:15:30,397 --> 00:15:33,802 a drunk driver changed all that. 365 00:15:33,835 --> 00:15:37,505 I'm sorry. I didn't mean to pry. 366 00:15:37,539 --> 00:15:40,207 You just never talked to me about what happened. 367 00:15:40,240 --> 00:15:42,242 Not a lot to talk about. 368 00:15:42,276 --> 00:15:46,013 We went for a run before dinner, like we usually did. 369 00:15:47,549 --> 00:15:50,718 And about a mile in, I got a call from work. 370 00:15:59,761 --> 00:16:01,495 You know, important meeting, 371 00:16:01,529 --> 00:16:04,131 so I turned back, and, uh, 372 00:16:04,164 --> 00:16:06,300 Vanessa kept going. 373 00:16:08,536 --> 00:16:11,972 By the time I got home, she wasn't there. 374 00:16:12,005 --> 00:16:13,775 I thought maybe she'd gone out. 375 00:16:13,808 --> 00:16:15,510 But that's when the police called. 376 00:16:22,684 --> 00:16:25,285 And when I got there... 377 00:16:26,588 --> 00:16:30,424 No, no, that's my wife. That's my wife over there! 378 00:16:30,457 --> 00:16:33,193 Sir, sir! Vanessa! 379 00:16:34,394 --> 00:16:36,263 She was gone. 380 00:16:37,732 --> 00:16:39,233 I'm sorry, Jorge. 381 00:16:39,266 --> 00:16:42,770 You know, if Ramona hadn't been there for me, 382 00:16:42,804 --> 00:16:45,405 I don't know what I would have done. 383 00:16:45,439 --> 00:16:47,709 So she was there the day of the accident? 384 00:16:47,742 --> 00:16:49,443 No, she was, um... 385 00:16:49,476 --> 00:16:51,880 She was away in Ecuador on business, 386 00:16:51,913 --> 00:16:53,815 but she came back right away. 387 00:16:53,848 --> 00:16:55,415 Hm. 388 00:16:57,284 --> 00:17:00,153 So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes, 389 00:17:00,187 --> 00:17:03,156 and now you're blowing up buildings. 390 00:17:04,258 --> 00:17:06,093 Why are you here, Thony? 391 00:17:06,126 --> 00:17:07,629 Did Vanessa have a guard? 392 00:17:07,662 --> 00:17:09,564 Someone in the cartel who'd keep an eye on her? 393 00:17:09,597 --> 00:17:11,098 No. Are you sure? 394 00:17:11,131 --> 00:17:13,133 Yes. I'm sure. Why are you asking? 395 00:17:13,166 --> 00:17:14,836 Because she was shot, Jorge. 396 00:17:14,869 --> 00:17:17,705 She's worried about her safety. 397 00:17:17,739 --> 00:17:19,641 Naturally. 398 00:17:19,674 --> 00:17:20,742 How are you feeling? 399 00:17:20,775 --> 00:17:22,510 Much better. Thank you. 400 00:17:22,544 --> 00:17:25,013 I think I overdid it, though, today. 401 00:17:25,045 --> 00:17:28,148 See? Doctors always make the worst patients. 402 00:17:28,181 --> 00:17:30,685 That's right. Better get going. 403 00:17:30,718 --> 00:17:32,386 Hey, how would, um, you feel 404 00:17:32,419 --> 00:17:36,223 about continuing your recovery at the compound? 405 00:17:36,256 --> 00:17:38,425 Violeta. She misses you. 406 00:17:38,458 --> 00:17:41,763 Violeta? I'll think about it. 407 00:17:48,135 --> 00:17:51,104 So Vanessa was going to take Jorge and Violeta away? 408 00:17:51,138 --> 00:17:53,373 So that's -- that's motive. Yeah. 409 00:17:53,407 --> 00:17:55,442 And then someone was following 410 00:17:55,475 --> 00:17:57,144 Vanessa before she was killed. 411 00:17:57,177 --> 00:17:59,279 But then something with the driver. 412 00:17:59,313 --> 00:18:01,516 Yeah he told the police that he was driving home, 413 00:18:01,549 --> 00:18:05,587 but the accident happened three hours later and 20 miles 414 00:18:05,620 --> 00:18:07,120 in the other direction. 415 00:18:07,154 --> 00:18:09,456 Yeah, but that doesn't prove anything. 416 00:18:09,489 --> 00:18:12,159 Look, I know how bad you want to find out what happened. 417 00:18:13,226 --> 00:18:14,227 I'll get it. 418 00:18:14,261 --> 00:18:15,530 Luca, wait a second. 419 00:18:15,563 --> 00:18:16,898 The only person who wants that witch gone 420 00:18:16,931 --> 00:18:18,298 as much as you is me. 421 00:18:20,001 --> 00:18:21,368 Luca. 422 00:18:22,770 --> 00:18:23,871 Ramona? 423 00:18:23,905 --> 00:18:26,874 Can tia Ramona stay for dinner? 424 00:18:26,908 --> 00:18:28,676 I can't, mijo. 425 00:18:28,710 --> 00:18:31,478 But I'm sure we'll will soon be back together. 426 00:18:31,512 --> 00:18:33,815 Promise. No fun. 427 00:18:33,848 --> 00:18:36,283 Ramona, what are you doing here? 428 00:18:36,316 --> 00:18:37,819 I talked to my brother. 429 00:18:37,852 --> 00:18:41,254 With the cartel facing so many dangerous enemies, 430 00:18:41,288 --> 00:18:42,890 we both feel it's time for you to have 431 00:18:42,924 --> 00:18:44,626 security of your own. 432 00:18:44,659 --> 00:18:45,960 Security? 433 00:18:45,994 --> 00:18:48,428 Alejandra. Ven aqui. 434 00:18:48,462 --> 00:18:49,964 Oh, no. That's very considerate. 435 00:18:49,998 --> 00:18:51,833 But I don't need this. 436 00:18:51,866 --> 00:18:54,535 Jorge could not live with himself if you were hurt again. 437 00:18:54,569 --> 00:18:58,305 This is best for all of us. Hm? 438 00:18:58,338 --> 00:18:59,907 I'll leave you to it. 439 00:18:59,941 --> 00:19:01,375 Hey, Fiona. 440 00:19:01,408 --> 00:19:03,678 Hi. 441 00:19:03,711 --> 00:19:05,880 It's a pleasure to meet you, Ms. De La Rosa. 442 00:19:05,913 --> 00:19:07,381 And don't worry. 443 00:19:07,414 --> 00:19:09,216 I won't let you out of my sight. 444 00:19:09,249 --> 00:19:12,219 I'll just walk the perimeter first. 445 00:19:16,024 --> 00:19:18,325 The woman who followed Vanessa, 446 00:19:18,358 --> 00:19:21,428 what did Bianca say she looked like? 447 00:19:22,764 --> 00:19:24,932 Like that. 448 00:19:34,942 --> 00:19:36,544 Ow! Be careful. 449 00:19:36,577 --> 00:19:39,914 I am being careful! You're moving! 450 00:19:42,617 --> 00:19:45,285 So the only one who knows what happened that day 451 00:19:45,318 --> 00:19:47,487 is the driver, Carl Herzik. 452 00:19:47,522 --> 00:19:49,189 The driver who's in prison? 453 00:19:49,222 --> 00:19:50,825 Yeah. I need to go talk to her. 454 00:19:50,858 --> 00:19:52,359 Thony. Okay. 455 00:19:52,392 --> 00:19:53,561 Ramona's attack dog is sitting in our living room. 456 00:19:53,594 --> 00:19:56,097 How are we supposed -- wait? 457 00:19:56,130 --> 00:19:57,165 What? 458 00:19:57,197 --> 00:19:58,599 I have an idea. 459 00:19:58,633 --> 00:20:01,401 I just hope we have enough cocoa powder. 460 00:20:01,435 --> 00:20:02,704 Yeah. 461 00:20:02,737 --> 00:20:04,839 Oh, kids! It's ready! 462 00:20:04,872 --> 00:20:07,642 First lugaw , now this? What's the special occasion? 463 00:20:07,675 --> 00:20:10,210 Do I need a special occasion to make my champorado? 464 00:20:10,243 --> 00:20:12,513 Careful. It's hot. Mm. 465 00:20:12,547 --> 00:20:15,449 Mom's just showing off for the new bodyguard. 466 00:20:15,482 --> 00:20:16,918 Is that champurrado? 467 00:20:16,951 --> 00:20:19,419 My grandfather used to make it for me every Friday. 468 00:20:19,453 --> 00:20:21,055 Would you like some, Alejandra? 469 00:20:21,089 --> 00:20:23,991 I'm on duty. Oh. 470 00:20:24,025 --> 00:20:26,359 Um, you know, I saw the coolest video 471 00:20:26,393 --> 00:20:29,030 yesterday on the YouTube. 472 00:20:29,063 --> 00:20:30,263 Jaz, seriously? 473 00:20:30,297 --> 00:20:31,264 What video? 474 00:20:31,298 --> 00:20:32,533 You told her? 475 00:20:32,567 --> 00:20:33,968 She thought you were dealing drugs. 476 00:20:34,001 --> 00:20:35,136 You what? 477 00:20:35,169 --> 00:20:36,504 What was I supposed to think? 478 00:20:36,537 --> 00:20:37,872 You walk around in these fancy clothes, 479 00:20:37,905 --> 00:20:39,239 hanging around with that Ted. 480 00:20:39,272 --> 00:20:40,708 Chris, you're a TNT, okay? 481 00:20:40,742 --> 00:20:42,275 You can't be putting yourself out there in front 482 00:20:42,309 --> 00:20:43,745 of thousands of people like that. 483 00:20:43,778 --> 00:20:45,445 More like millions. 484 00:20:45,479 --> 00:20:48,281 Wait. Millions? What if you get caught? 485 00:20:48,315 --> 00:20:49,617 Mom, I don't know. 486 00:20:49,650 --> 00:20:51,284 Okay, but I'm actually making money 487 00:20:51,318 --> 00:20:52,587 doing something that I care about. 488 00:20:52,620 --> 00:20:54,488 Okay, and I just signed with this manager, 489 00:20:54,522 --> 00:20:55,890 and we're gonna be making more, so... 490 00:20:55,923 --> 00:20:57,390 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what? 491 00:20:57,424 --> 00:20:58,559 What did you sign? 492 00:20:58,593 --> 00:21:00,460 It's a standard contract thing. 493 00:21:00,494 --> 00:21:02,163 So you can set me up with sponsorships 494 00:21:02,196 --> 00:21:04,031 and deals and stuff. 495 00:21:04,065 --> 00:21:05,398 Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this 496 00:21:05,432 --> 00:21:06,567 contract for deals and stuff? 497 00:21:06,601 --> 00:21:09,737 You wouldn't understand it. 498 00:21:13,207 --> 00:21:14,976 You know... 499 00:21:15,009 --> 00:21:16,611 All right. Okay. 500 00:21:16,644 --> 00:21:18,746 Here, look, you can -- you can 501 00:21:18,780 --> 00:21:22,583 be mad or think this is stupid or whatever, 502 00:21:22,617 --> 00:21:24,317 but you're the one who told me to 503 00:21:24,351 --> 00:21:26,721 follow my passion in the first place. 504 00:21:27,221 --> 00:21:28,656 Go to school. 505 00:21:28,689 --> 00:21:29,857 Let's go, guys. 506 00:21:29,891 --> 00:21:32,026 Yes! Okay. Have a -- have a good day, okay? 507 00:21:32,059 --> 00:21:34,128 Bye. 508 00:21:34,162 --> 00:21:35,963 Have a good day. 509 00:21:35,997 --> 00:21:38,699 You see, they don't even say thank you after I've made 510 00:21:38,733 --> 00:21:41,969 my delicious, very delicious champorado. 511 00:21:42,003 --> 00:21:43,671 It smells good. 512 00:21:43,704 --> 00:21:45,072 It does. Right? 513 00:21:45,106 --> 00:21:46,541 Yes. 514 00:21:46,574 --> 00:21:48,308 Come on. You haven't had anything 515 00:21:48,341 --> 00:21:50,945 to eat since you got here. 516 00:22:05,392 --> 00:22:06,594 Right this way. 517 00:22:08,062 --> 00:22:10,264 Welcome, Ms. Jones. 518 00:22:10,298 --> 00:22:12,066 A real pleasure. 519 00:22:12,099 --> 00:22:13,701 It's not every day I get to meet 520 00:22:13,734 --> 00:22:15,236 a bomb maker of your caliber. 521 00:22:15,269 --> 00:22:16,737 May I offer you a drink? 522 00:22:16,771 --> 00:22:18,706 Yes. I would like a strawberry milkshake. 523 00:22:18,739 --> 00:22:21,175 Thank you. 524 00:22:21,209 --> 00:22:22,844 I can make that happen. 525 00:22:25,580 --> 00:22:28,348 After our attack at the concrete facility, 526 00:22:28,381 --> 00:22:31,886 the Hellers increased security at all their sites. 527 00:22:31,919 --> 00:22:34,655 Without a standing army of their own, 528 00:22:34,689 --> 00:22:36,824 they turned to security contractors 529 00:22:36,858 --> 00:22:38,793 for the extra manpower. 530 00:22:38,826 --> 00:22:41,662 So we get one of ours hired to their security detail. 531 00:22:41,696 --> 00:22:44,431 Have them deliver Miss Jones' handiwork. 532 00:22:44,464 --> 00:22:46,334 Already done. 533 00:22:46,366 --> 00:22:47,702 Our next target 534 00:22:47,735 --> 00:22:50,905 is the Hellers geothermal facility. 535 00:22:52,707 --> 00:22:54,407 Here you go. 536 00:22:56,644 --> 00:22:58,512 Even with the security ID, 537 00:22:58,546 --> 00:23:00,615 they'll search the vehicle and the man. 538 00:23:00,648 --> 00:23:02,950 That's when Miss Jones comes in. 539 00:23:02,984 --> 00:23:07,387 The wiring, the receiver, and the blasting cap are all 540 00:23:07,420 --> 00:23:09,724 concealed within these three items. 541 00:23:11,458 --> 00:23:15,395 For lunch -- chips, two sandwiches, 542 00:23:15,428 --> 00:23:18,165 and two kilograms of C4. 543 00:23:18,199 --> 00:23:20,067 Go ahead. 544 00:23:21,302 --> 00:23:23,571 Once he's through, he just needs to insert 545 00:23:23,604 --> 00:23:25,172 the blasting cap and connect the wires. 546 00:23:25,206 --> 00:23:30,711 After that, it's just a quick text message and boom. 547 00:23:32,013 --> 00:23:35,149 Can we clear the plant before we detonate? 548 00:23:36,517 --> 00:23:38,719 Jorge, the Hellers started this fight. 549 00:23:38,753 --> 00:23:41,022 They nearly killed me in the process. 550 00:23:41,055 --> 00:23:44,825 Dead bodies are their responsibility, not yours. 551 00:23:45,893 --> 00:23:47,862 What's the minimum collateral damage 552 00:23:47,895 --> 00:23:50,463 we can cause and still cripple the facility? 553 00:23:50,497 --> 00:23:52,934 A device this size indoors? 554 00:23:52,967 --> 00:23:55,503 A dozen, give or take. 555 00:23:58,673 --> 00:24:00,541 We strike the geothermal plant, 556 00:24:00,574 --> 00:24:02,944 but I give the go ahead. Understood? 557 00:24:02,977 --> 00:24:04,712 You got it, boss man. 558 00:24:04,745 --> 00:24:06,479 Vamonos. 559 00:24:08,049 --> 00:24:11,152 Jorge, what's going on? 560 00:24:11,185 --> 00:24:13,287 Yesterday, you were breathing fire. 561 00:24:13,321 --> 00:24:15,690 Now? 562 00:24:15,723 --> 00:24:17,858 I'm fine. 563 00:24:27,268 --> 00:24:28,502 This is ridiculous. 564 00:24:28,536 --> 00:24:30,638 This thief wants to take 35% 565 00:24:30,671 --> 00:24:32,106 off of Chris's total revenue. 566 00:24:32,139 --> 00:24:34,442 For what? Introductions? 567 00:24:34,474 --> 00:24:35,910 I mean, if he thinks he can take 568 00:24:35,943 --> 00:24:37,878 advantage of Chris because he's a TNT, 569 00:24:37,912 --> 00:24:40,047 he's got another thing coming, believe me. 570 00:24:43,317 --> 00:24:44,385 What the -- Alejandra? 571 00:24:44,418 --> 00:24:47,822 Hey, Alejandra. Hey. 572 00:24:48,589 --> 00:24:49,790 Okay. How long will she be out? 573 00:24:49,824 --> 00:24:51,258 Don't worry. I put enough benzo 574 00:24:51,292 --> 00:24:52,593 in there to last a few hours. 575 00:24:52,626 --> 00:24:53,828 Okay. You sure you know what you're doing? 576 00:24:53,861 --> 00:24:56,263 Yeah. You call me when she wakes up. 577 00:24:56,297 --> 00:24:58,065 Okay. 578 00:24:59,433 --> 00:25:00,901 Okay. 579 00:25:08,843 --> 00:25:10,378 Who are you? 580 00:25:10,411 --> 00:25:12,279 Our employer sent me. 581 00:25:12,313 --> 00:25:14,248 Please take a seat. 582 00:25:15,449 --> 00:25:18,386 Employer? I'm sorry, lady. 583 00:25:18,419 --> 00:25:20,287 I don't know what you're talking about. 584 00:25:20,321 --> 00:25:25,526 After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you. 585 00:25:26,660 --> 00:25:29,563 Is this some type of sick joke? 586 00:25:30,965 --> 00:25:33,801 Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me. 587 00:25:33,834 --> 00:25:35,703 My name is Thony. Please sit down. 588 00:25:35,736 --> 00:25:38,873 I -- I'm married to Jorge Sanchez. 589 00:25:38,906 --> 00:25:41,342 He was the husband of Vanessa. 590 00:25:41,375 --> 00:25:43,978 I know who he is. 591 00:25:48,749 --> 00:25:50,551 There ain't a day goes by that I don't 592 00:25:50,584 --> 00:25:52,586 think about him and his daughter. 593 00:25:52,620 --> 00:25:54,989 I'm sorry. Look, his family is 594 00:25:55,022 --> 00:25:56,791 involved in some dangerous business. 595 00:25:56,824 --> 00:25:58,259 Trust me. 596 00:25:58,292 --> 00:26:00,995 And I can only imagine how this is going to sound. 597 00:26:01,028 --> 00:26:03,964 But I think you were framed for this murder. 598 00:26:03,998 --> 00:26:07,468 I think you're innocent, and I want to prove it. 599 00:26:07,501 --> 00:26:10,604 But you need to trust me now. 600 00:26:10,638 --> 00:26:13,340 Why should I trust you? 601 00:26:13,374 --> 00:26:14,942 Because whoever put you 602 00:26:14,975 --> 00:26:17,812 here took something from me, too. 603 00:26:17,845 --> 00:26:19,814 Someone. 604 00:26:19,847 --> 00:26:22,950 And I want to make sure he never hurts anyone again. 605 00:26:24,385 --> 00:26:26,220 Okay. 606 00:26:28,022 --> 00:26:29,990 Let's talk. 607 00:26:35,062 --> 00:26:37,264 What do you remember from the accident? 608 00:26:42,369 --> 00:26:44,205 Not much. 609 00:26:44,872 --> 00:26:48,109 I came to behind the wheel. 610 00:26:48,142 --> 00:26:50,644 Found a half empty fifth of grain alcohol 611 00:26:50,678 --> 00:26:53,280 right there on the seat beside me. 612 00:26:55,683 --> 00:26:58,919 I looked up and saw blood on the windshield. 613 00:27:04,225 --> 00:27:07,161 And Miss Sanchez out there in the middle of the road. 614 00:27:07,194 --> 00:27:09,196 She wasn't moving. 615 00:27:13,501 --> 00:27:15,570 I called 911. 616 00:27:15,604 --> 00:27:18,739 I'm waiting for the cops to come get me. 617 00:27:18,772 --> 00:27:20,575 What about before the accident? 618 00:27:20,609 --> 00:27:23,410 Do you remember anything? 619 00:27:23,444 --> 00:27:26,213 I worked my shift. 620 00:27:26,247 --> 00:27:29,551 Dropped by Hadley's on the way home for a drink. 621 00:27:29,584 --> 00:27:31,118 Carl, you weren't heading home. 622 00:27:31,152 --> 00:27:35,557 The accident happened 20 miles in the other direction. 623 00:27:35,590 --> 00:27:38,659 Honestly, I just assumed that I was... 624 00:27:38,692 --> 00:27:40,427 I was blackout drunk, drove the wrong way. 625 00:27:40,461 --> 00:27:41,862 What about at the bar? 626 00:27:41,896 --> 00:27:44,431 Do you remember anything unusual? 627 00:27:44,465 --> 00:27:46,568 I was just cutting up 628 00:27:46,601 --> 00:27:50,271 talking to this one girl, a woman. 629 00:27:50,304 --> 00:27:52,406 She was real pretty. 630 00:27:54,375 --> 00:27:56,043 The funny thing is, I remember thinking to myself, 631 00:27:56,076 --> 00:27:58,679 "Man, this may be my lucky day." 632 00:27:58,712 --> 00:28:00,582 What did she look like? 633 00:28:00,615 --> 00:28:02,149 She's Mexican, I think. 634 00:28:02,183 --> 00:28:06,954 Mexican. Brown hair, caramel skin. 635 00:28:06,987 --> 00:28:09,957 She had this cute little accent. 636 00:28:10,758 --> 00:28:13,060 Was this her? 637 00:28:14,128 --> 00:28:15,996 Yeah. 638 00:28:17,798 --> 00:28:20,034 You know her? 639 00:28:21,268 --> 00:28:23,938 Unfortunately I do. 640 00:28:23,971 --> 00:28:27,007 Yeah, I'm thinking of starting my own tequila brand. 641 00:28:27,041 --> 00:28:28,475 I just feel like you're not someone 642 00:28:28,510 --> 00:28:30,211 unless you have that. 643 00:28:30,244 --> 00:28:31,812 It just feels like everyone's got one who's anything? 644 00:28:31,845 --> 00:28:33,648 Hi. I think it'll be nice. 645 00:28:33,682 --> 00:28:35,584 Nelson, let me call you back. Jessica. 646 00:28:35,617 --> 00:28:38,385 It's okay, Jessica. Chris, right? 647 00:28:38,419 --> 00:28:39,787 And this must be your sister. 648 00:28:39,820 --> 00:28:41,088 Oh, cute, cute, cute. 649 00:28:41,121 --> 00:28:42,624 You're gonna have to do better than that. 650 00:28:42,657 --> 00:28:44,526 And much better than this. 651 00:28:44,559 --> 00:28:46,493 I'm sorry. Missus... 652 00:28:46,528 --> 00:28:48,229 Ms. De La Rosa. 653 00:28:48,262 --> 00:28:49,763 Ms. De La Rosa. 654 00:28:49,797 --> 00:28:51,365 But your son signed the contract already. 655 00:28:51,398 --> 00:28:52,567 And those are the terms. 656 00:28:52,601 --> 00:28:53,767 It's true, it's true. 657 00:28:53,801 --> 00:28:55,236 The contract is in force for 658 00:28:55,269 --> 00:28:57,338 the first 5,000 videos the boys make. 659 00:28:57,371 --> 00:28:59,073 So how about we start? 660 00:28:59,106 --> 00:29:02,644 Yeah, Chris, let's do the running man. 661 00:29:02,677 --> 00:29:05,479 What? Yeah. Go running man. 662 00:29:06,648 --> 00:29:07,649 More passion. 663 00:29:07,682 --> 00:29:09,750 Good. One video. 664 00:29:09,783 --> 00:29:11,318 Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead. 665 00:29:11,352 --> 00:29:14,455 Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch? 666 00:29:14,488 --> 00:29:15,789 Yeah. Cabbage patch. 667 00:29:15,823 --> 00:29:17,491 Okay. You've made your point. 668 00:29:17,525 --> 00:29:19,728 I did? Good. Good. Good. 669 00:29:19,760 --> 00:29:21,328 Because it would be a shame to lose 670 00:29:21,362 --> 00:29:25,032 their momentum on just a few small things, yeah? 671 00:29:25,667 --> 00:29:27,501 Yeah. Okay, good. 672 00:29:27,535 --> 00:29:28,737 Yes. Take a seat. 673 00:29:28,769 --> 00:29:31,338 Okay, so page one, section eight. 674 00:29:31,372 --> 00:29:33,807 It's unclear whether the total compensation is 675 00:29:33,841 --> 00:29:36,043 calculated based on gross or net revenue. 676 00:29:36,076 --> 00:29:38,912 I think it should be net. 677 00:29:40,848 --> 00:29:42,717 You should have told me your mother was a lawyer. 678 00:29:42,751 --> 00:29:44,686 No, no, no, no. She's not. 679 00:29:44,719 --> 00:29:47,187 She's an independent businesswoman. 680 00:29:48,789 --> 00:29:49,758 That's worse. 681 00:29:49,790 --> 00:29:51,425 Oh, I know. 682 00:29:51,458 --> 00:29:52,761 Do you have any idea 683 00:29:52,793 --> 00:29:54,228 how many criminals recant their confession? 684 00:29:54,261 --> 00:29:55,929 You could have shown him a picture of Dolly Parton, 685 00:29:55,963 --> 00:29:57,131 and he would have said she was there. 686 00:29:57,164 --> 00:29:58,832 Okay, okay. How about the cowboy? 687 00:29:58,866 --> 00:30:00,735 He said he saw a man with a cowboy hat 688 00:30:00,769 --> 00:30:02,202 in the parking lot of this bar. 689 00:30:02,236 --> 00:30:04,639 I'm telling you, this is the psychopath that 690 00:30:04,673 --> 00:30:06,106 killed Russo, I know it. 691 00:30:06,140 --> 00:30:08,710 No, you do not. You have a hunch that you cannot prove. 692 00:30:08,743 --> 00:30:09,943 Okay. Maybe, but you can. 693 00:30:09,977 --> 00:30:11,145 If you look at the traffic cameras. 694 00:30:11,178 --> 00:30:12,946 You know what I can prove, Thony? 695 00:30:12,980 --> 00:30:14,915 I can prove that you fled the hospital the day 696 00:30:14,948 --> 00:30:16,450 Rex Blackley was killed. 697 00:30:16,483 --> 00:30:17,918 I can prove that you lied about 698 00:30:17,951 --> 00:30:19,820 being paged to work that night at the Coliseum. 699 00:30:19,853 --> 00:30:22,657 And I can prove that you are standing there with 700 00:30:22,691 --> 00:30:24,391 a gunshot wound that you asked 701 00:30:24,425 --> 00:30:27,861 your colleague to conceal from the authorities. 702 00:30:27,895 --> 00:30:29,997 Mr. Herman, whatever problems you have with me, 703 00:30:30,030 --> 00:30:32,833 they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez. 704 00:30:32,866 --> 00:30:34,468 So that's what this is about? Justice? 705 00:30:34,501 --> 00:30:36,036 Yeah, and my personal safety. 706 00:30:36,070 --> 00:30:39,139 Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line. 707 00:30:39,173 --> 00:30:41,008 Yeah, okay, I get it, Thony. But here's the thing. 708 00:30:41,041 --> 00:30:42,677 You don't get to use the law only 709 00:30:42,711 --> 00:30:44,445 when it's convenient for you. 710 00:30:44,478 --> 00:30:46,146 You want justice? 711 00:30:46,180 --> 00:30:47,716 Why don't you start by telling me what really happened 712 00:30:47,749 --> 00:30:50,050 to Rex Blackley? 713 00:30:51,251 --> 00:30:53,020 No? 714 00:30:55,790 --> 00:30:57,726 An innocent man is sitting in prison, 715 00:30:57,759 --> 00:31:01,061 Mr. Herman, for a crime he didn't commit. 716 00:31:08,770 --> 00:31:12,439 Jefe, we've had a complication. 717 00:31:16,644 --> 00:31:17,846 Thony -- 718 00:31:17,878 --> 00:31:19,113 What the hell is wrong with you? 719 00:31:19,146 --> 00:31:20,914 I begged you, I begged you not 720 00:31:20,948 --> 00:31:22,650 to report my gunshot wound, and you did it anyway. 721 00:31:22,684 --> 00:31:23,818 Thony -- 722 00:31:23,852 --> 00:31:24,819 Let me be clear about something. 723 00:31:24,853 --> 00:31:25,953 I am not your sister. 724 00:31:25,986 --> 00:31:27,087 I'm not some helpless victim. 725 00:31:27,121 --> 00:31:28,757 And I don't need your protection. 726 00:31:28,790 --> 00:31:30,057 Do you understand? Oui je comprends. 727 00:31:30,090 --> 00:31:31,793 I also have no idea what you're talking about. 728 00:31:31,826 --> 00:31:33,828 I told you I wouldn't report 729 00:31:33,862 --> 00:31:35,062 your gunshot wound to the police, and I didn't. 730 00:31:35,095 --> 00:31:36,731 Who did then? I have no idea. 731 00:31:36,765 --> 00:31:38,700 But if you're done berating me, 732 00:31:38,733 --> 00:31:40,668 I have work to attend to. 733 00:31:40,702 --> 00:31:42,737 Go home, Thony. 734 00:31:54,415 --> 00:31:56,150 So, the ADA is not going to do anything? 735 00:31:56,183 --> 00:31:59,420 No, he just refused to investigate. 736 00:31:59,453 --> 00:32:00,988 Okay, so go to Jorge. 737 00:32:01,021 --> 00:32:04,091 I'm not going to risk anything without proof. 738 00:32:04,124 --> 00:32:06,828 You're right. I don't know what I was thinking here. 739 00:32:06,861 --> 00:32:08,262 Okay, just come home, okay? 740 00:32:08,295 --> 00:32:10,598 Thony, we'll figure it out. We always do. Okay? 741 00:32:10,632 --> 00:32:11,666 I'll see you soon. 742 00:32:11,699 --> 00:32:13,434 - Yeah. - Thony! 743 00:32:13,467 --> 00:32:17,204 I'm afraid I need you to come with me now. 744 00:32:28,650 --> 00:32:29,851 Jorge, what's going on? 745 00:32:29,884 --> 00:32:32,953 I was hoping you could tell me. 746 00:32:32,986 --> 00:32:34,254 What are you talking about? 747 00:32:34,288 --> 00:32:35,489 I was hoping you could tell me what you were doing 748 00:32:35,523 --> 00:32:38,860 meeting with the assistant district attorney. 749 00:32:38,893 --> 00:32:40,127 He demanded to see me. 750 00:32:40,160 --> 00:32:41,529 A nurse reported my gunshot wound. 751 00:32:41,563 --> 00:32:43,665 We've had his phone tapped for weeks, Thony. 752 00:32:43,698 --> 00:32:45,432 We know you reached out to set up 753 00:32:45,466 --> 00:32:47,869 the meeting in private. 754 00:32:47,902 --> 00:32:49,838 Hola, Thony. 755 00:33:04,384 --> 00:33:08,188 Hey. Hey. You can't be there. Get down! 756 00:33:08,222 --> 00:33:09,557 What? What? You can't be up there. 757 00:33:09,591 --> 00:33:11,726 No, it's not safe. Come on. You can't be here. 758 00:33:11,759 --> 00:33:13,360 You guys should have called me. 759 00:33:13,393 --> 00:33:15,062 What? I got to show you this. 760 00:33:15,095 --> 00:33:16,764 Look over here. Right here. 761 00:33:20,467 --> 00:33:22,002 Very important that you start telling 762 00:33:22,035 --> 00:33:23,203 me the truth right now. 763 00:33:23,237 --> 00:33:25,172 Did you tell Joel Herman 764 00:33:25,205 --> 00:33:27,241 about the attack on the Heller facility? 765 00:33:27,274 --> 00:33:28,175 No. 766 00:33:28,208 --> 00:33:29,611 The device is in position. 767 00:33:29,644 --> 00:33:31,613 Aguanta. Thony? 768 00:33:32,747 --> 00:33:35,415 I didn't tell him about the bombs. 769 00:33:36,684 --> 00:33:39,019 I told him about Ramona. 770 00:33:40,922 --> 00:33:42,657 What about Ramona? 771 00:33:42,690 --> 00:33:43,992 Jorge, abre los ojos. 772 00:33:44,024 --> 00:33:45,325 She's working with the police again. 773 00:33:45,359 --> 00:33:48,228 What did you tell him about Ramona? 774 00:33:53,033 --> 00:33:55,570 Oh! Everybody out! 775 00:34:00,975 --> 00:34:03,410 I told him she killed your wife. 776 00:34:03,443 --> 00:34:04,879 Que? 777 00:34:04,913 --> 00:34:06,046 After I got shot, 778 00:34:06,079 --> 00:34:08,382 she talked about watching Vanessa die. 779 00:34:08,415 --> 00:34:10,083 What are you talking about? 780 00:34:11,553 --> 00:34:13,955 Come on. What are we doing here, fellas? 781 00:34:15,422 --> 00:34:16,824 She was having Vanessa followed. 782 00:34:16,858 --> 00:34:18,358 And when I started to ask questions, 783 00:34:18,392 --> 00:34:19,761 she had the same woman after me. 784 00:34:19,794 --> 00:34:22,597 I sent Alejandra to protect you. 785 00:34:22,630 --> 00:34:25,967 You know what your wife did? She drugged Alejandra so 786 00:34:26,000 --> 00:34:27,635 she could betray us to the police. 787 00:34:27,669 --> 00:34:29,504 Sobrino, the cowboy is ready to detonate. 788 00:34:29,537 --> 00:34:32,574 Jaime. Call Herzick. 789 00:34:32,607 --> 00:34:34,042 Kill Vanessa. 790 00:34:34,074 --> 00:34:35,375 His name was Carl Herzick! 791 00:34:35,409 --> 00:34:37,077 And the day that he gets out of prison, 792 00:34:37,110 --> 00:34:38,513 I will deal with him. 793 00:34:38,546 --> 00:34:40,380 You received a phone call during your run, right? 794 00:34:40,414 --> 00:34:41,983 Cartel business. It was a setup, Jorge. 795 00:34:42,016 --> 00:34:44,084 Why are we even listening to her, Jorge? 796 00:34:44,117 --> 00:34:46,854 I went to the prison. I talked to the driver. 797 00:34:46,888 --> 00:34:48,523 The last thing he remembers 798 00:34:48,556 --> 00:34:50,992 is someone that looks like Ramona. 799 00:34:51,025 --> 00:34:55,997 And a man with a cowboy hat by the truck. 800 00:34:56,030 --> 00:34:57,932 Okay. That's your evidence, Thony? 801 00:34:57,966 --> 00:35:02,870 Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell? 802 00:35:02,904 --> 00:35:05,773 Yeah. Alrighty. Executive decision time. 803 00:35:05,807 --> 00:35:07,875 I know it's hard to hear, 804 00:35:07,909 --> 00:35:11,278 but I think deep down, you know I'm telling the truth. 805 00:35:11,311 --> 00:35:15,282 Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that 806 00:35:15,315 --> 00:35:17,484 when I was in Ecuador with 807 00:35:17,518 --> 00:35:20,487 General Cortez the night she was killed? 808 00:35:29,797 --> 00:35:31,699 You're lying, Ramona. 809 00:35:31,733 --> 00:35:32,934 Que vas a, Jaime. 810 00:35:32,967 --> 00:35:34,368 You couldn't have been in Ecuador 811 00:35:34,401 --> 00:35:35,570 with el general when Vanessa was killed 812 00:35:35,603 --> 00:35:37,538 because I was with him in Juarez. 813 00:36:06,901 --> 00:36:07,869 Ramona? 814 00:36:07,902 --> 00:36:09,971 Sobrina, put it down. 815 00:36:10,004 --> 00:36:11,873 No no no. No! 816 00:36:28,422 --> 00:36:29,657 Put it down, sobrina. 817 00:36:29,691 --> 00:36:31,693 She's lying to you, Jorge. Stop lying. 818 00:36:31,726 --> 00:36:33,695 You're lying. 819 00:36:52,245 --> 00:36:55,248 She wants -- She wants to take you from me. 820 00:36:55,282 --> 00:36:57,852 Put the gun down now! Jorge, they're lying to you! 821 00:36:57,885 --> 00:36:59,319 No! 822 00:37:00,855 --> 00:37:05,292 No. Can't you see it? I won't let her take you away from me. 823 00:37:06,060 --> 00:37:07,628 Jorge... 824 00:37:15,435 --> 00:37:16,704 Shh. 825 00:37:32,820 --> 00:37:33,888 No! 826 00:37:43,197 --> 00:37:44,165 Ah! 827 00:38:02,083 --> 00:38:03,885 Drop that gun, Jorge. 828 00:38:03,918 --> 00:38:05,720 Aaaah! 829 00:38:10,490 --> 00:38:14,461 Jorge, she took so much already from Violeta. 830 00:38:14,494 --> 00:38:17,565 She took so much. Don't do this. 831 00:38:26,674 --> 00:38:28,408 Cuff him. 832 00:38:30,645 --> 00:38:32,580 Ramona Sanchez, you're under arrest 833 00:38:32,613 --> 00:38:34,381 for the murder of Vanessa Sanchez. 834 00:38:34,414 --> 00:38:36,217 You have the right to remain silent. 835 00:38:36,250 --> 00:38:38,186 Anything you say can and will be used 836 00:38:38,219 --> 00:38:39,486 against you in a court of law. 837 00:38:39,520 --> 00:38:40,721 You have the right to an attorney. 838 00:38:40,755 --> 00:38:42,489 If you cannot afford an attorney, 839 00:38:42,523 --> 00:38:44,091 one will be provided for you. 840 00:39:05,947 --> 00:39:08,149 Hey, good news. D.A. set a hearing for 841 00:39:08,182 --> 00:39:09,984 Carl's case first thing tomorrow. 842 00:39:10,017 --> 00:39:11,384 With a little bit of luck, 843 00:39:11,418 --> 00:39:12,954 he'll be out of jail by the end of the week. 844 00:39:12,987 --> 00:39:15,857 Okay. So you were able to find evidence after all? 845 00:39:15,890 --> 00:39:17,291 After our chit chat, 846 00:39:17,325 --> 00:39:20,061 my office pulled traffic cam footage which showed 847 00:39:20,094 --> 00:39:21,963 Ramona Sanchez and a fella in 848 00:39:21,996 --> 00:39:25,099 a cowboy hat driving Carl's car before the accident. 849 00:39:25,132 --> 00:39:27,034 You were right, Thony. 850 00:39:27,068 --> 00:39:29,036 If I'm free to go, I have two kids waiting at home. 851 00:39:29,070 --> 00:39:30,705 Absolutely. Go, please. 852 00:39:30,738 --> 00:39:32,607 Okay. Thank you. Thank you. 853 00:39:32,640 --> 00:39:33,741 Thank you. 854 00:39:33,774 --> 00:39:35,109 You're welcome. 855 00:39:39,747 --> 00:39:41,983 Oh, wow. 856 00:39:43,217 --> 00:39:44,919 Did you guys build this? 857 00:39:44,952 --> 00:39:46,153 Yep. Yep. 858 00:39:46,187 --> 00:39:47,688 Wow. Yep. 859 00:39:47,722 --> 00:39:48,923 That's good. 860 00:39:48,956 --> 00:39:50,091 Thony? Yeah. 861 00:39:50,124 --> 00:39:51,559 Where's Daddy? 862 00:39:51,592 --> 00:39:54,862 Um, your dad is talking to the police. 863 00:39:54,896 --> 00:39:56,163 Did he do something bad? 864 00:39:56,197 --> 00:39:58,933 No, no, no, no, no, no, he's just answering questions, 865 00:39:58,966 --> 00:40:00,368 and then he'll be back. 866 00:40:00,400 --> 00:40:03,403 Can I stay here until then? 867 00:40:03,436 --> 00:40:05,405 Of course you can, sweetheart. 868 00:40:05,438 --> 00:40:06,974 I'll tell you what. 869 00:40:07,008 --> 00:40:09,577 How about I get some of Titi Fi's champorado? 870 00:40:09,610 --> 00:40:11,946 Yes! Yes? You'd like that? 871 00:40:11,979 --> 00:40:12,914 Okay. I'll be right back. 872 00:40:12,947 --> 00:40:14,849 Champorado. 873 00:40:30,698 --> 00:40:33,200 Got to hand it to you, Mr. Sanchez. 874 00:40:33,234 --> 00:40:35,770 You're a man of your word. 875 00:40:35,803 --> 00:40:38,438 What do you want, Samuel? 876 00:40:38,471 --> 00:40:41,075 I don't believe you'll give me what I want, 877 00:40:41,108 --> 00:40:42,843 but I'll settle for a ceasefire leading to 878 00:40:42,877 --> 00:40:46,047 a mutually dissatisfying compromise. 879 00:40:46,747 --> 00:40:49,717 Shall we set up a meeting? 880 00:40:52,520 --> 00:40:55,556 Some place public. 881 00:40:55,589 --> 00:40:57,858 You come alone. 882 00:40:59,260 --> 00:41:02,363 There's a log in Sunset Park. 883 00:41:02,396 --> 00:41:05,566 It's like a portal to another world. 884 00:41:05,599 --> 00:41:09,036 I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m. 885 00:41:09,070 --> 00:41:10,938 I'll be there. 886 00:41:10,972 --> 00:41:12,440 And, Jorge. 887 00:41:12,472 --> 00:41:16,077 This is the only olive branch I am offering. 888 00:41:16,110 --> 00:41:17,845 If there is even a hiccup, 889 00:41:17,878 --> 00:41:19,981 I will see to it that your life devolves into a chaos, 890 00:41:20,014 --> 00:41:23,617 destroying everything you hold dear. 891 00:41:25,152 --> 00:41:27,188 See you at the park. 892 00:41:43,437 --> 00:41:45,906 That Jay thought he was so slick. 893 00:41:45,940 --> 00:41:49,577 But look. 10% down from 35. 894 00:41:49,610 --> 00:41:51,479 Wow. Yeah. 895 00:41:51,512 --> 00:41:52,947 That's great, Fi. 896 00:41:52,980 --> 00:41:55,883 Hey. What's up? What's wrong? 897 00:41:55,916 --> 00:41:57,351 You won, Thony. 898 00:41:57,385 --> 00:42:00,221 Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy. 899 00:42:00,254 --> 00:42:01,956 But Ramona, 900 00:42:01,989 --> 00:42:04,725 she's back in prison where she belongs now. 901 00:42:04,759 --> 00:42:06,327 I know, it's just, uh. 902 00:42:06,360 --> 00:42:08,329 it's just the look on Jorge's face. 903 00:42:08,362 --> 00:42:11,232 I can't get it out of my head. 904 00:42:11,265 --> 00:42:14,769 I mean, uh... 905 00:42:16,003 --> 00:42:18,507 You did what you had to, Thony. 906 00:42:18,539 --> 00:42:21,575 I'll -- I'll give you two a moment, okay? 907 00:42:25,913 --> 00:42:29,550 I just wanted to thank you for... 908 00:42:30,651 --> 00:42:33,187 For showing me the truth. 909 00:42:33,954 --> 00:42:36,323 I'm sorry. 910 00:42:36,357 --> 00:42:39,794 I also wanted to ask if, um... 911 00:42:39,827 --> 00:42:43,764 If Violeta can stay with you here for a while. 912 00:42:43,798 --> 00:42:46,467 For a while? No, Jorge. 913 00:42:46,500 --> 00:42:48,869 If you trust me, you walk into this house, 914 00:42:48,903 --> 00:42:50,337 you take your daughter -- 915 00:42:50,371 --> 00:42:53,607 I'm no good to her, Thony. 916 00:42:53,641 --> 00:42:55,709 Not tonight. 917 00:42:56,577 --> 00:42:59,814 Not until the cowboy is dead. 918 00:42:59,847 --> 00:43:02,917 Violeta needs you, Jorge. 64832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.