All language subtitles for Fuerza 2011 1080p Web 10bit x265 2.0 AAC HEVC Natty-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,291 --> 00:05:00,625 "La apariencia y la tez. La marcha y la actitud". 2 00:05:01,125 --> 00:05:04,625 "Ella es una verdadera belleza. Todos los hechizos de todos". 3 00:05:10,458 --> 00:05:14,375 "La apariencia y la tez. La marcha y la actitud". 4 00:05:14,875 --> 00:05:18,375 "Ella es una verdadera belleza. Todos los hechizos de todos". 5 00:05:23,583 --> 00:05:27,500 "Agregué el entusiasmo a la vida". 6 00:05:28,000 --> 00:05:32,083 "Agregué el brillo a la luz". 7 00:05:32,583 --> 00:05:36,541 "Es un nuevo ambiente, una nueva brisa soplando". 8 00:05:37,041 --> 00:05:42,708 "Soy nuevo y también mi actitud". 9 00:05:43,208 --> 00:05:47,208 "Tus trenzas, tus ojos penetrantes". 10 00:05:47,708 --> 00:05:51,791 "Son tan increíbles. Todos están hechizados". 11 00:05:52,291 --> 00:05:56,500 "Tus trenzas, tus ojos penetrantes". 12 00:05:57,000 --> 00:06:00,500 "Son tan increíbles. Todos están hechizados". 13 00:06:20,000 --> 00:06:24,458 "Deseo usar las estrellas alrededor de mi cuello". 14 00:06:24,958 --> 00:06:28,791 "Y la luna en mi frente". 15 00:06:29,291 --> 00:06:33,791 "Deseo habitar todo el océano en mis ojos". 16 00:06:34,291 --> 00:06:38,291 "Me pregunto por qué el corazón desea eso". 17 00:06:38,791 --> 00:06:42,875 "Algunos piensan que estoy loco". 18 00:06:43,375 --> 00:06:47,416 "No me importa." 19 00:06:47,916 --> 00:06:52,000 "Todo lo que sé". 20 00:06:52,500 --> 00:06:56,291 "El corazón busca un camino". 21 00:06:56,791 --> 00:07:01,791 "El corazón busca un camino". 22 00:07:02,291 --> 00:07:04,041 "Daste color a la vida". 23 00:07:04,541 --> 00:07:06,500 "Daste energía a la vida". 24 00:07:07,000 --> 00:07:08,708 "Diste entusiasmo". 25 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 "Todos están hechizados". 26 00:07:11,083 --> 00:07:14,958 "Agregué el entusiasmo a la vida". 27 00:07:15,458 --> 00:07:19,291 "Agregué el brillo a la luz". 28 00:07:19,791 --> 00:07:23,875 "Es un nuevo ambiente, una nueva brisa soplando". 29 00:07:24,375 --> 00:07:27,875 "Soy nuevo y también mi actitud". 30 00:07:55,875 --> 00:07:59,375 Vamos, vamos ... vamos. 31 00:08:02,458 --> 00:08:03,708 Didi, ¿a dónde vamos después? 32 00:08:04,208 --> 00:08:07,708 Seguramente nos iremos. Pero tienes que ensayar primero. 33 00:08:13,666 --> 00:08:15,333 Francis? 34 00:08:15,833 --> 00:08:16,500 ¿Cómo es el envío? 35 00:08:17,000 --> 00:08:18,166 40 kilos. 36 00:08:18,666 --> 00:08:22,166 Déjame tenerlo. 37 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 ¿No quieres saber la tarifa? 38 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 No estamos aquí para comprarte. 39 00:08:28,833 --> 00:08:32,208 ¿Entonces? - Lo tomaremos. 40 00:08:32,708 --> 00:08:34,958 Mira mi talla antes de decir algo. 41 00:08:35,458 --> 00:08:37,916 No estás arrebatando el helado de un niño. 42 00:08:38,416 --> 00:08:41,916 Estás robando un envío de Francis 43 00:08:52,958 --> 00:08:54,666 Ya no te ríes. 44 00:08:55,166 --> 00:08:56,666 No. 45 00:08:57,166 --> 00:09:00,666 Ahora mismo estoy enojado. 46 00:10:18,166 --> 00:10:21,666 Dios mío. 47 00:10:29,208 --> 00:10:32,708 Dios mío. 48 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 Lo siento, Francis. 49 00:10:53,000 --> 00:10:55,833 Sé que no puedo pagarlo, pero ... puedo ayudarte a venderlo. 50 00:10:56,333 --> 00:10:58,500 Si alguna vez intentas volver a cruzarme, lo obtendrás. 51 00:10:59,000 --> 00:10:59,625 Las balas hablarán. 52 00:11:00,125 --> 00:11:01,250 Dame dos días ... 53 00:11:01,750 --> 00:11:03,916 Tu trabajo se realizará. 54 00:11:04,416 --> 00:11:06,000 Hola. 55 00:11:06,500 --> 00:11:08,208 Vijay Bhai, este es Francis. 56 00:11:08,708 --> 00:11:11,375 Habíamos pedido pan ... ¿dónde está? 57 00:11:11,875 --> 00:11:12,833 ¿Qué tan grande es el envío? 58 00:11:13,333 --> 00:11:16,125 40 kilos. - ¿Qué? 59 00:11:16,625 --> 00:11:18,458 40 kilos? 60 00:11:18,958 --> 00:11:21,333 Solo más pueden comprar una carga tan grande. 61 00:11:21,833 --> 00:11:23,416 Puedo llevarte a uno de sus hombres. 62 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Cualquier cosa que quieras, seguramente lo conseguirás en Modern Mall. 63 00:11:26,291 --> 00:11:29,791 Seguramente encontrarás más allí. 64 00:12:46,250 --> 00:12:49,750 Disculpe. 65 00:13:05,000 --> 00:13:08,416 Oh. ¿Esto no es tuyo? 66 00:13:08,916 --> 00:13:12,416 Incluso tú lo sabes. 67 00:13:28,625 --> 00:13:30,333 40 kilos? 68 00:13:30,833 --> 00:13:32,083 ¿Cuál es la tarifa? - Si puedes tomarlo todo, daré ... 69 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 .. Eres un 10% de descuento. 70 00:13:34,208 --> 00:13:37,208 ¿De dónde es las cosas? - Bordera de Punjab. 71 00:13:37,708 --> 00:13:40,500 El acuerdo se puede resolver, pero más tiene un proveedor de confianza. 72 00:13:41,000 --> 00:13:44,500 Cheema. Pero no lo hará ... - ¿Dónde puedo encontrar a Cheema? 73 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 Cheema es un total de Wacko. 74 00:13:52,958 --> 00:13:56,083 Cualquiera que sea más alto de 5 pies y 5 pulgadas es un policía para él. 75 00:13:56,583 --> 00:13:57,625 Él siempre está armado. 76 00:13:58,125 --> 00:14:01,625 Y no lo piensa dos veces antes de disparar en un lugar público. 77 00:14:34,833 --> 00:14:40,041 ¿Vives por aquí ...? 78 00:14:40,541 --> 00:14:42,416 ¿Cómo te llamas? 79 00:14:42,916 --> 00:14:46,416 No te estoy hablando ni necesito decirte mi nombre. 80 00:15:19,416 --> 00:15:21,083 Cheema. - ¿Lo siento? 81 00:15:21,583 --> 00:15:23,208 ¡Señor! Me quedo en esta área. 82 00:15:23,708 --> 00:15:25,666 Puedes llamar a mi casa y verificar si quieres. 83 00:15:26,166 --> 00:15:29,791 Mi no es - 267103415 84 00:15:30,291 --> 00:15:31,791 No estoy interesado en su número de teléfono. 85 00:15:32,291 --> 00:15:34,291 Moviste la barricada y eso no está permitido. 86 00:15:34,791 --> 00:15:36,791 ¡Señor! Acepto que cometí un error. 87 00:15:37,291 --> 00:15:38,500 No debería haber movido la barricada. 88 00:15:39,000 --> 00:15:39,833 ¡Señor! No lo volveré a hacer. 89 00:15:40,333 --> 00:15:41,458 ¿Estás actuando de manera inteligente frente a la chica? 90 00:15:41,958 --> 00:15:43,416 ¡No señor! - No está actuando de manera inteligente. 91 00:15:43,916 --> 00:15:46,333 Solo necesitamos llegar pronto a casa. 92 00:15:46,833 --> 00:15:47,625 Lo siento, fue un error. 93 00:15:48,125 --> 00:15:49,541 Por favor déjame ir. - ¿Cómo puedo dejarte ir? 94 00:15:50,041 --> 00:15:52,208 Señor, dejaré a mi amigo y regresaré. 95 00:15:52,708 --> 00:15:54,250 Volveré en 30 minutos. 96 00:15:54,750 --> 00:15:57,041 Entonces, ¿hasta entonces debería llevar a cabo una orquesta? 97 00:15:57,541 --> 00:15:59,000 Pero, señor ... - puede ir después de pagar la multa. 98 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 ¿No viste la licencia? 99 00:16:01,000 --> 00:16:02,833 Los documentos de seguro están con su amigo. 100 00:16:03,333 --> 00:16:05,166 ¿Son los papeles demasiado pesados ​​para mantenerte contigo? 101 00:16:05,666 --> 00:16:09,166 La ley y el orden no son meras palabras. 102 00:16:12,333 --> 00:16:13,708 ¡Señor! - ¿Cuál es el problema? 103 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 Señor, quitaron la barricada e intentaron escapar. 104 00:16:18,375 --> 00:16:19,791 ¿Cómo te llamas? - Raja, señor. 105 00:16:20,291 --> 00:16:21,250 Señor, nos hemos conocido antes. 106 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 ACP Yashvardhan estaba con la rama del crimen. 107 00:16:23,750 --> 00:16:24,833 Trabajo con Aastha. 108 00:16:25,333 --> 00:16:26,958 Te conocí para el programa de desinicción el año pasado. 109 00:16:27,458 --> 00:16:28,208 El año pasado en Jogeshwari. 110 00:16:28,708 --> 00:16:32,375 ¿No recuerdas? 111 00:16:32,875 --> 00:16:36,541 ¿Cómo te llamas? 112 00:16:37,041 --> 00:16:39,416 Maya. 113 00:16:39,916 --> 00:16:41,583 ¿DIRECCIÓN? 114 00:16:42,083 --> 00:16:47,750 B-501, Sai Sadan, Colonia Sai Baba, Goregoan East. 115 00:16:48,250 --> 00:16:50,583 La última vez que te rodea se negó a decirme. 116 00:16:51,083 --> 00:16:53,500 Señor ! No tienen documentos relevantes para su vehículo. 117 00:16:54,000 --> 00:16:57,541 ¿De dónde vienes? 118 00:16:58,041 --> 00:17:00,375 Regresamos después de ver un espectáculo nocturno. 119 00:17:00,875 --> 00:17:02,875 ¿Es ella tu hermana? - No, señor, ella es una amiga. 120 00:17:03,375 --> 00:17:06,041 ¿A qué te refieres con 'amigo'? - 'amigo' significa un amigo. 121 00:17:06,541 --> 00:17:08,458 Amigo? 122 00:17:08,958 --> 00:17:10,833 Es tarde en la noche, estás con una chica ... 123 00:17:11,333 --> 00:17:12,583 Estás deambulando sin papeles ... 124 00:17:13,083 --> 00:17:13,750 Quitas una barricada policial sabiendo ... 125 00:17:14,250 --> 00:17:15,500 .. que se mantiene allí para un propósito. 126 00:17:16,000 --> 00:17:18,041 ¿Qué tipo de amigo te hace eso? 127 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 Una estúpida, creo. 128 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 Lo siento, señor. 129 00:17:23,958 --> 00:17:25,250 Está bien. 130 00:17:25,750 --> 00:17:26,625 Déjalos ir. - Sí, señor. 131 00:17:27,125 --> 00:17:28,541 Gracias señor. - Seguir. 132 00:17:29,041 --> 00:17:29,833 Siempre debe mantener los documentos de su vehículo. 133 00:17:30,333 --> 00:17:31,125 .. con ti, cuando estás en el camino. 134 00:17:31,625 --> 00:17:32,416 ¡Señor! Esta es la primera vez que no tengo ... 135 00:17:32,916 --> 00:17:33,625 .. Documentos necrosos conmigo. 136 00:17:34,125 --> 00:17:35,083 Entonces, ¿no es eso tu culpa? 137 00:17:35,583 --> 00:17:37,333 Tienes miedo de los chicos con rastrojos y tatuajes ... 138 00:17:37,833 --> 00:17:38,583 ¿Señor? 139 00:17:39,083 --> 00:17:44,458 ¡Y mueves las barricadas policiales con chicos afeitados limpios! 140 00:17:44,958 --> 00:17:48,458 Interesante. 141 00:18:30,583 --> 00:18:31,375 ¡Más! 142 00:18:31,875 --> 00:18:32,666 Si no te hubiera atrapado hoy ... 143 00:18:33,166 --> 00:18:36,666 ... Ciertamente me habría convertido en un vendedor de drogas. 144 00:18:49,041 --> 00:18:52,541 Señor... 145 00:18:55,250 --> 00:18:55,958 Yash ... 146 00:18:56,458 --> 00:18:57,250 ¿Qué pasa? 147 00:18:57,750 --> 00:18:58,916 ¿Más dieron más nombres? 148 00:18:59,416 --> 00:19:02,916 No, señor. - Entonces, ¿qué era tan urgente? 149 00:19:03,416 --> 00:19:04,458 Podríamos haber hablado mañana. 150 00:19:04,958 --> 00:19:08,458 Tenemos un nuevo informador. 151 00:19:13,291 --> 00:19:16,791 "Un poco de amor ..." 152 00:19:22,291 --> 00:19:22,958 Información sobre? 153 00:19:23,458 --> 00:19:25,500 Te daré información sobre todo. 154 00:19:26,000 --> 00:19:28,500 Permítanme comenzar con anhidrita acética. 155 00:19:29,000 --> 00:19:31,625 Entonces iré a LSD, Heroína, Mandrax ... 156 00:19:32,125 --> 00:19:33,541 y ketamina. 157 00:19:34,041 --> 00:19:35,000 Y cantidad? 158 00:19:35,500 --> 00:19:38,250 Onzas, gramos, kilos ... 159 00:19:38,750 --> 00:19:40,750 Puedes olvidarte de ellos. 160 00:19:41,250 --> 00:19:44,875 Obtenga esto, todos los envíos dejarán de llegar a Mumbai y ... 161 00:19:45,375 --> 00:19:48,083 No se apagarán envíos. 162 00:19:48,583 --> 00:19:50,958 La única forma de evitar una fuga es una unidad pequeña y eficiente. 163 00:19:51,458 --> 00:19:53,083 Aparte de tu equipo y el mío, no compartiremos ... 164 00:19:53,583 --> 00:19:55,541 .. esta información con otros. 165 00:19:56,041 --> 00:19:59,208 ¿A quién tienes en mente? - Atul Kalsekar. 166 00:19:59,708 --> 00:20:01,083 Él conoce la Ley de NDPS de memoria. 167 00:20:01,583 --> 00:20:03,708 Las demandas preparadas por él ayudarán ... 168 00:20:04,208 --> 00:20:06,125 nosotros recibe condenas en el tribunal de NDPS. 169 00:20:06,625 --> 00:20:08,375 ¿Quién más? - Hay un nuevo recluta. 170 00:20:08,875 --> 00:20:12,666 Mahesh Pande. ¿Qué opinas? 171 00:20:13,166 --> 00:20:16,208 Mahesh ... Te ves como un vendedor. 172 00:20:16,708 --> 00:20:19,000 ¿Qué pasa con la camiseta y los jeans? 173 00:20:19,500 --> 00:20:22,708 Rachna, es el NCB, no su centro de llamadas. 174 00:20:23,208 --> 00:20:25,875 Será una gran ventaja. - Tengo otra sugerencia. 175 00:20:26,375 --> 00:20:28,833 Es poco convencional pero su en la calle. 176 00:20:29,333 --> 00:20:32,083 .. Las redes y la inteligencia son excelentes. 177 00:20:32,583 --> 00:20:34,125 ¿Kamlesh Sawant? 178 00:20:34,625 --> 00:20:37,083 Me alegro de haberte atrapado sin tu ropa puesta. 179 00:20:37,583 --> 00:20:40,791 Hace que sea tan fácil de verificar. 180 00:20:41,291 --> 00:20:47,375 Entonces, ¿todos están listos para la prueba de sangre y orina? 181 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 Niños ... - Yash está a cargo de la operación. 182 00:20:50,708 --> 00:20:52,625 Todos ustedes informarán directamente a Yash. 183 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 Te contaré sobre cuatro pandillas. 184 00:20:55,166 --> 00:20:56,416 Manejaremos cuatro grupos principales. 185 00:20:56,916 --> 00:20:58,625 Y el negocio está dividido entre estas pandillas. 186 00:20:59,125 --> 00:21:00,916 La primera raqueta es la anhidrita acética. 187 00:21:01,416 --> 00:21:02,833 El NCB mantiene un reloj en la fábrica. 188 00:21:03,333 --> 00:21:05,125 .. que fabrica este químico. 189 00:21:05,625 --> 00:21:07,708 Ninguna fábrica química le da desvío. 190 00:21:08,208 --> 00:21:11,250 La pandilla tiene un acuerdo con los conductores de camiones de la compañía. 191 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 Roban pequeñas cantidades y cuando ... 192 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 ... aunque úsalo para grandes consignaciones. 193 00:21:15,666 --> 00:21:19,708 La base de la pandilla está en Kutch. 194 00:21:20,208 --> 00:21:24,041 El verdadero rey de la pandilla es Kunwar. 195 00:21:24,541 --> 00:21:28,041 Dharmesh es el controlador. 196 00:21:28,541 --> 00:21:30,166 La anhidrita acética no es una droga. Es un químico previo al cursor. 197 00:21:30,666 --> 00:21:34,166 Se usa para preparar a Mandrax y separar la heroína del opio. 198 00:21:43,458 --> 00:21:44,916 Dharmesh. 199 00:21:45,416 --> 00:21:49,333 ¡No te quiero ni a ti ni a tus 15 litros! 200 00:21:49,833 --> 00:21:51,708 Quiero kunwar. 201 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 ¿Quién es Kunwar, señor? 202 00:21:53,958 --> 00:21:58,875 Lástima que sea una respuesta incorrecta. 203 00:21:59,375 --> 00:22:04,250 Señor, a 18 kilómetros de aquí es un pueblo en la frontera llamado Bani. 204 00:22:04,750 --> 00:22:08,250 Kunwar realiza todas sus actividades comerciales desde allí. 205 00:22:21,958 --> 00:22:24,708 LSD. 206 00:22:25,208 --> 00:22:28,458 La fábrica más grande está en Goa. 207 00:22:28,958 --> 00:22:32,541 Fabricantes, proveedores, vendedores ambulantes ... todos son extranjeros. 208 00:22:33,041 --> 00:22:36,333 Una pandilla ucraniana tiene un dominio absoluto en todo el negocio. 209 00:22:36,833 --> 00:22:38,458 No confían en los demás. 210 00:22:38,958 --> 00:22:42,458 Su líder es Bruno. 211 00:23:15,666 --> 00:23:18,958 La mayoría de la heroína en Mumbai proviene de la frontera de Punjab. 212 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 Un traficante de drogas afgano ha sido ... 213 00:23:21,458 --> 00:23:23,041 encerrado en una prisión de Jalandhar durante años. 214 00:23:23,541 --> 00:23:25,208 Riaz Jutt. 215 00:23:25,708 --> 00:23:29,291 Sus hombres traen las cosas a la frontera india. 216 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 La heroína contrabandeó de Afganistán ... 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,500 Ayuda a financiar operaciones terroristas en la India. 218 00:23:34,000 --> 00:23:37,250 Pammi y Rajinder son responsables de ... 219 00:23:37,750 --> 00:23:39,958 por llevarlo y de regreso a Mumbai. 220 00:23:40,458 --> 00:23:41,666 Ambos eran atletas a nivel estatal. 221 00:23:42,166 --> 00:23:44,916 Política, BSF, Policía ... 222 00:23:45,416 --> 00:23:47,166 Tienen contactos en todas partes. 223 00:23:47,666 --> 00:23:48,791 Su trabajo es llegar al envío a la frontera. 224 00:23:49,291 --> 00:23:50,375 Mis hombres lo tomarán desde allí. 225 00:23:50,875 --> 00:23:53,791 No se preocupe por la policía. - Señor... 226 00:23:54,291 --> 00:23:55,916 ¿Quién transporta heroína a Mumbai? 227 00:23:56,416 --> 00:23:59,250 Wh ... ¿Qué heroína, señor? 228 00:23:59,750 --> 00:24:01,208 Madhuri o Karishma. 229 00:24:01,708 --> 00:24:04,541 ¿De qué estás hablando? 230 00:24:05,041 --> 00:24:08,541 Señor. 231 00:24:15,375 --> 00:24:18,750 Señor ... señor, por favor, escúchame ... 232 00:24:19,250 --> 00:24:23,083 Te diré dónde están Rajinder y Pammi. 233 00:24:23,583 --> 00:24:28,125 ¿A dónde crees que vas? 234 00:24:28,625 --> 00:24:34,916 Señor. Señor. Señor. Señor, ¿qué hice? 235 00:24:35,416 --> 00:24:38,750 Solan, Himachal Pradesh. 236 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Ubicado entre los numerosos locales ... 237 00:24:41,541 --> 00:24:44,666 Las compañías farmacéuticas son la fábrica de Mandrax. 238 00:24:45,166 --> 00:24:46,583 La mayoría del Mandrax disponible en Mumbai ... 239 00:24:47,083 --> 00:24:48,291 se suministra desde una fábrica ubicada allí. 240 00:24:48,791 --> 00:24:50,791 Y la fábrica es administrada por Mohinder Singh. 241 00:24:51,291 --> 00:24:54,791 También conocido como Monty. 242 00:27:00,666 --> 00:27:05,916 Cualquiera que se atreverá a moverse y luego dispararé. 243 00:27:06,416 --> 00:27:10,416 Por favor, no dispares. 244 00:27:10,916 --> 00:27:14,416 No dispares por favor. 245 00:27:19,750 --> 00:27:23,250 Kunwar ... Es hora de callar. 246 00:27:43,583 --> 00:27:46,125 ¡ACP señor! 247 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 Hola. - Hola. - Maya. 248 00:27:49,708 --> 00:27:51,500 Lo sé ... Recuerdo. 249 00:27:52,000 --> 00:27:53,750 Quería disculparme, señor. 250 00:27:54,250 --> 00:27:56,750 Me he portado mal contigo tres veces. 251 00:27:57,250 --> 00:28:00,375 En realidad, no podía imaginarte como oficial de narcóticos. 252 00:28:00,875 --> 00:28:02,916 Supongo que sus operaciones deben ser muy exitosas, señor. 253 00:28:03,416 --> 00:28:06,583 Pareces un matón. 254 00:28:07,083 --> 00:28:09,791 Gracias por el cumplido. 255 00:28:10,291 --> 00:28:13,291 Quiero decir a veces ... cuando tienes ganas de ser uno. 256 00:28:13,791 --> 00:28:16,000 No quería parecer uno mientras devolvía tu tobillera. 257 00:28:16,500 --> 00:28:17,333 Pero desafortunadamente ... 258 00:28:17,833 --> 00:28:19,541 En realidad estaba ... - Bajo el pretexto de la tobillera ... 259 00:28:20,041 --> 00:28:23,208 Quería preguntarle su nombre, dirección, signo solar. ¿Bien? 260 00:28:23,708 --> 00:28:25,541 No, señor ... 261 00:28:26,041 --> 00:28:28,500 La primera impresión fuera del auditorio. 262 00:28:29,000 --> 00:28:31,541 Me confundí. 263 00:28:32,041 --> 00:28:34,166 Era un peddlar de drogas. - Lo sé... 264 00:28:34,666 --> 00:28:39,250 Quiero decir, más tarde me di cuenta de que definitivamente había hecho algo mal. 265 00:28:39,750 --> 00:28:40,541 Y te lo aseguro ... 266 00:28:41,041 --> 00:28:44,166 Los oficiales de la NCB no llevan tobilleras en su bolsillo. 267 00:28:44,666 --> 00:28:46,541 Dime. 268 00:28:47,041 --> 00:28:47,625 ¿Qué? 269 00:28:48,125 --> 00:28:51,041 Querías decir lo siento, pero no lo has hecho. 270 00:28:51,541 --> 00:28:54,416 Lo siento. Quiero decir que soy muy, realmente lo siento. 271 00:28:54,916 --> 00:28:56,166 Tu disculpa es aceptada. 272 00:28:56,666 --> 00:28:57,916 ¿Qué te trae aquí? 273 00:28:58,416 --> 00:28:59,541 Los niños de nuestra ONG ... 274 00:29:00,041 --> 00:29:01,708 están presentando un drama de baile en la función. 275 00:29:02,208 --> 00:29:05,416 Solo hay dos cosas en la vida que me asustan. 276 00:29:05,916 --> 00:29:07,458 Baile y drama. 277 00:29:07,958 --> 00:29:09,750 ¡Y estos niños están actuando a la vez! 278 00:29:10,250 --> 00:29:13,750 Niños valientes. 279 00:29:17,416 --> 00:29:20,916 ¡Adiós! - ¡Adiós! 280 00:29:30,708 --> 00:29:31,875 ¿Qué pasa He-Man? 281 00:29:32,375 --> 00:29:34,583 ¿No llevas un pijama blanco y Kurta para el luto hoy? 282 00:29:35,083 --> 00:29:35,875 ¿Por qué, señor? 283 00:29:36,375 --> 00:29:37,833 ¿No sabes hoy la cremación? 284 00:29:38,333 --> 00:29:43,583 La información de Arvind ha terminado todas las pandillas. 285 00:29:44,083 --> 00:29:46,333 Yash ... 286 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 Arvind parece ser un informante confiable. 287 00:29:56,333 --> 00:29:57,791 Francamente, me sorprende la información. 288 00:29:58,291 --> 00:30:00,291 .. que la Oficina de Inteligencia tiene en Arvind. 289 00:30:00,791 --> 00:30:05,541 No tiene ningún enlace de drogas conocido. 290 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 Arvind estaba trabajando para una compañía de software fallida en Andhra Pradesh. 291 00:30:08,916 --> 00:30:10,375 Por lo general, fue publicado en otros países. 292 00:30:10,875 --> 00:30:11,916 Nosotros, Singapur, Dubai. 293 00:30:12,416 --> 00:30:14,291 Hola. 294 00:30:14,791 --> 00:30:16,208 ¿Hola, cómo estás? - Bien. 295 00:30:16,708 --> 00:30:20,833 Su hijo murió en Dubai. Razón desconocida. 296 00:30:21,333 --> 00:30:26,208 Me dijo que las drogas eran responsables de la muerte de su hijo. 297 00:30:26,708 --> 00:30:32,291 ¿Cómo puede un extraño tener tanta información confidencial? 298 00:30:32,791 --> 00:30:35,208 Espero que su motivo haya vengado una pérdida personal. 299 00:30:35,708 --> 00:30:36,791 Y nada más. 300 00:30:37,291 --> 00:30:40,791 Jefe. 301 00:30:47,541 --> 00:30:51,041 El NCB se deshizo de todas las pandillas. 302 00:30:54,666 --> 00:30:58,166 Todo funcionó según el plan de Vishnu. 303 00:31:04,250 --> 00:31:07,583 ¿Cómo estás, Vishnu? - Muy bien, Anna. 304 00:31:08,083 --> 00:31:11,000 Arvind ha hecho exactamente como le dijeron. 305 00:31:11,500 --> 00:31:12,666 Ahora es el momento de que vinieras aquí. 306 00:31:13,166 --> 00:31:16,666 Estaré allí pronto, muy pronto. 307 00:33:00,500 --> 00:33:02,708 ¿Hola? - Yashvardhan señor. 308 00:33:03,208 --> 00:33:04,166 Hablando, ¿quién es este? 309 00:33:04,666 --> 00:33:05,958 Señor, Maya. 310 00:33:06,458 --> 00:33:10,833 Espero no molestarte. 311 00:33:11,333 --> 00:33:13,958 Maya ... Recuerdas, ¿verdad? 312 00:33:14,458 --> 00:33:17,958 Baile y drama! ¿Cómo podría olvidar? 313 00:33:21,000 --> 00:33:24,500 Señor, hay un problema. 314 00:33:26,958 --> 00:33:29,125 Lamento haberte pedido que vengas aquí. 315 00:33:29,625 --> 00:33:31,291 Está bien. 316 00:33:31,791 --> 00:33:34,583 Roshni. Ella es una de nuestras mejores ayudantes locales. 317 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 Hola, Roshni, - Hola, señor. 318 00:33:37,458 --> 00:33:39,750 ¿Cuál es el problema? 319 00:33:40,250 --> 00:33:41,625 Roshni vive en Sanjay Nagar. 320 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 Un grupo de niños pequeños que viven allí a menudo la molestan. 321 00:33:45,333 --> 00:33:48,500 De hecho, la amenazaron de que si ella se quejaba de esto ... 322 00:33:49,000 --> 00:33:50,291 Le arrojarían ácido. 323 00:33:50,791 --> 00:33:53,125 Por eso tuve que quedarme de vuelta con ella. 324 00:33:53,625 --> 00:33:57,291 No sabía lo que debía hacer ... 325 00:33:57,791 --> 00:34:01,291 Por eso te llamé. 326 00:34:03,250 --> 00:34:04,166 Prem ... 327 00:34:04,666 --> 00:34:06,250 Cuando le pregunté su nombre ... 328 00:34:06,750 --> 00:34:10,375 Ahí están ... en el puesto de té. 329 00:34:10,875 --> 00:34:13,208 Camina hacia tu casa. 330 00:34:13,708 --> 00:34:15,166 ¿Señor? 331 00:34:15,666 --> 00:34:17,791 ¡No te preocupes! 332 00:34:18,291 --> 00:34:21,791 Solo ve. 333 00:34:41,166 --> 00:34:45,208 ¡Ella está de vuelta! 334 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 ¡Hola Madre Teresa! - Por favor déjame ir ... 335 00:34:48,333 --> 00:34:53,125 ¿Crees que puedes alejarte con solo mirar para otro lado? 336 00:34:53,625 --> 00:34:56,041 Estoy hablando contigo, ¡así que no miras hacia otro lado! 337 00:34:56,541 --> 00:34:59,333 Por favor, déjame ir ... - No quiero perder mi tiempo hablando. 338 00:34:59,833 --> 00:35:02,875 Cuando el ácido golpea su rostro, es cuando lo obtendrá. 339 00:35:03,375 --> 00:35:05,375 ¡No! - Tienes razón. - Ir. 340 00:35:05,875 --> 00:35:06,541 ¡Obtenga la botella de ácido! 341 00:35:07,041 --> 00:35:08,500 ¡No, por favor no hagas eso! 342 00:35:09,000 --> 00:35:11,166 Oh no ... tenemos que hacerlo. - Por favor. 343 00:35:11,666 --> 00:35:12,833 ¡Tenemos que de otra manera que no lo obtendrás! 344 00:35:13,333 --> 00:35:14,416 Ahora tengo que hacerlo. 345 00:35:14,916 --> 00:35:16,458 No puedes imaginar de lo que soy capaz. 346 00:35:16,958 --> 00:35:18,875 ¡Rápido! ¡Abrirlo! - No, ¡por favor no lo hagas! 347 00:35:19,375 --> 00:35:21,666 Como no parece obtenerlo, tengo que hacerlo. 348 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 Tirarlo? - No, por favor ... ¡por favor! 349 00:35:24,000 --> 00:35:27,500 ¡Por favor no lo hagas! - ¡Lo lanzaré! 350 00:35:42,666 --> 00:35:43,791 ¿Quién es él? 351 00:35:44,291 --> 00:35:47,791 Parece un oficial de policía. 352 00:35:51,583 --> 00:35:53,583 No, señor. 353 00:35:54,083 --> 00:35:56,250 No, oh no, señor ... 354 00:35:56,750 --> 00:35:57,500 Señor ... señor ... 355 00:35:58,000 --> 00:35:59,833 Señor ... solo estábamos bromeando ... 356 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 No es ácido ... 357 00:36:02,208 --> 00:36:03,125 Es solo agua del grifo. 358 00:36:03,625 --> 00:36:07,125 Mira esto. 359 00:36:13,416 --> 00:36:15,041 Yo también estaba bromeando. 360 00:36:15,541 --> 00:36:19,041 Es un arma pero no balas. 361 00:36:27,833 --> 00:36:29,208 Puedes dejarme aquí. 362 00:36:29,708 --> 00:36:33,208 ¿Aquí? -Sí. 363 00:36:38,875 --> 00:36:40,208 Señor... 364 00:36:40,708 --> 00:36:42,458 ¿Qué pasaría si realmente fuera ácido? 365 00:36:42,958 --> 00:36:46,666 Sé de qué es capaz un matón cuando veo uno. 366 00:36:47,166 --> 00:36:50,250 ¿Qué pasaría si la botella contenía ácido? 367 00:36:50,750 --> 00:36:53,875 Me habría quemado la cara. 368 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 Tengo los escalofríos pensando en ello. 369 00:36:56,750 --> 00:36:59,500 Y eres tan informal al respecto. 370 00:37:00,000 --> 00:37:03,500 ¡Gracias a Dios no fue! 371 00:37:15,625 --> 00:37:17,375 ¿Sí, Atul? 372 00:37:17,875 --> 00:37:19,750 Acabamos de llegar. 373 00:37:20,250 --> 00:37:21,666 Estamos debajo del edificio. 374 00:37:22,166 --> 00:37:24,416 Está bien, adiós. 375 00:37:24,916 --> 00:37:28,416 ACP señor ... 376 00:37:32,500 --> 00:37:34,166 Hola. - Hola. 377 00:37:34,666 --> 00:37:37,583 Mi amigo y yo estábamos en la cafetería y te vi. 378 00:37:38,083 --> 00:37:42,166 ¿Te gustaría unirte a nosotros? - Lo siento, estoy un poco ocupado. 379 00:37:42,666 --> 00:37:44,000 Hay una audiencia en el Tribunal de NDPS. 380 00:37:44,500 --> 00:37:45,625 Bueno ... ven después de que hayas terminado. 381 00:37:46,125 --> 00:37:47,833 Te esperaremos. 382 00:37:48,333 --> 00:37:50,625 ¿Cuándo floreció una rosa en este tronco seco de madera? 383 00:37:51,125 --> 00:37:52,250 No sé cuándo sería ... 384 00:37:52,750 --> 00:37:53,875 No estoy seguro. 385 00:37:54,375 --> 00:37:55,541 Por favor no me esperes ... 386 00:37:56,041 --> 00:37:58,000 Por favor continúe. ¿Bueno? 387 00:37:58,500 --> 00:38:00,333 Bueno. 388 00:38:00,833 --> 00:38:02,583 Adiós. 389 00:38:03,083 --> 00:38:06,583 Adiós. 390 00:38:13,625 --> 00:38:17,125 ¿Entonces supongo que ahora tendremos que saludarla también? 391 00:38:28,583 --> 00:38:32,083 Oh, no. 392 00:38:37,375 --> 00:38:39,583 Kamlesh. Kamlesh. Dale una mano. 393 00:38:40,083 --> 00:38:41,625 Por favor ... sal del camino ... 394 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 Mahesh, consigue el auto ... - sí señor. 395 00:40:13,041 --> 00:40:16,166 ACP señor ... 396 00:40:16,666 --> 00:40:17,541 ¿Cómo estás? 397 00:40:18,041 --> 00:40:20,333 Yo debería ser el que te pregunte eso. 398 00:40:20,833 --> 00:40:23,458 Estaba evitando esa misma pregunta. 399 00:40:23,958 --> 00:40:26,708 No soy bueno para mentir. 400 00:40:27,208 --> 00:40:29,375 Duele mucho. 401 00:40:29,875 --> 00:40:32,041 No te preocupes, estarás bien. 402 00:40:32,541 --> 00:40:33,875 Déjame llamar al médico. 403 00:40:34,375 --> 00:40:37,000 No me culpes por perder el caso. 404 00:40:37,500 --> 00:40:39,208 Si hubiera aceptado tomar café ... 405 00:40:39,708 --> 00:40:42,250 No te habrías involucrado en la 'Misión Maya de salvo'. 406 00:40:42,750 --> 00:40:45,041 No te preocupes, ganamos el caso. 407 00:40:45,541 --> 00:40:47,625 No hay necesidad de ser tan serio al respecto. 408 00:40:48,125 --> 00:40:50,875 Estaba bromeando. 409 00:40:51,375 --> 00:40:57,666 Te estaba mirando y no me di cuenta del auto. 410 00:40:58,166 --> 00:41:02,750 Aquí está el archivo. - Gracias. - Está bien. 411 00:41:03,250 --> 00:41:05,541 Vamos, señor. 412 00:41:06,041 --> 00:41:08,083 ¿Por qué tienes tu ropa planchada tan crujiente? 413 00:41:08,583 --> 00:41:10,916 ¡Podrían cortar como un cuchillo! 414 00:41:11,416 --> 00:41:12,708 Aquí vas de nuevo. 415 00:41:13,208 --> 00:41:16,541 Yash, ¿ha ido a ese hospital? 416 00:41:17,041 --> 00:41:18,500 Sabes algo ... 417 00:41:19,000 --> 00:41:21,416 Atul y Swati están casados. 418 00:41:21,916 --> 00:41:23,875 Y estás contento con Rachna. 419 00:41:24,375 --> 00:41:25,791 Eso deja a Yash y a mí. 420 00:41:26,291 --> 00:41:28,250 Ahora, está totalmente interesado en esa chica en el hospital. 421 00:41:28,750 --> 00:41:31,041 Dios no me está prestando atención. 422 00:41:31,541 --> 00:41:33,458 Probablemente porque soy oscuro. 423 00:41:33,958 --> 00:41:36,375 Pero este es el final de Yash. 424 00:41:36,875 --> 00:41:38,791 No, señor. Yash no es así. 425 00:41:39,291 --> 00:41:40,875 Pero la chica seguramente lo es. 426 00:41:41,375 --> 00:41:43,416 Incluso yo conocía a uno que se había encontrado con un accidente. 427 00:41:43,916 --> 00:41:44,750 Corrí hacia ella ... 428 00:41:45,250 --> 00:41:46,000 la sostuvo en mis brazos ... 429 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 y la llevó al hospital. 430 00:41:48,291 --> 00:41:51,458 Pero su esposo vino a recuperarla. 431 00:41:51,958 --> 00:41:56,166 Debería ser obligatorio que las niñas casadas usen un mangalsutra. 432 00:41:56,666 --> 00:41:57,750 Entonces, ¿ya ha hecho que su hospital pase? 433 00:41:58,250 --> 00:41:59,000 ¿Qué? 434 00:41:59,500 --> 00:42:00,958 Quiero decir, pasas la mayor parte de tu tiempo allí. 435 00:42:01,458 --> 00:42:02,416 Deberías tener un pase asistente. 436 00:42:02,916 --> 00:42:05,416 Swati, he estado en el hospital solo dos veces. 437 00:42:05,916 --> 00:42:07,333 Eso es bueno. O podrías enamorarte. 438 00:42:07,833 --> 00:42:09,416 Solo concéntrate en tu trabajo. 439 00:42:09,916 --> 00:42:10,208 ¡Vamos, Swati! 440 00:42:10,708 --> 00:42:12,125 Me siento culpable. El accidente sucedió gracias a mí. 441 00:42:12,625 --> 00:42:14,333 Por eso fui. - Lo sé, muy triste. 442 00:42:14,833 --> 00:42:16,750 De hecho, Mahesh dijo algo pero no le creí. 443 00:42:17,250 --> 00:42:18,375 Aunque ahora ... no lo sé. 444 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 ¿Qué dijo él? 445 00:42:20,500 --> 00:42:21,250 Quiero decir, él dijo que ... 446 00:42:21,750 --> 00:42:23,750 ... mientras lleva a Maya al hospital, algo se puso en los ojos ... 447 00:42:24,250 --> 00:42:26,125 Y tal vez tus ojos estaban mojados o algo ... 448 00:42:26,625 --> 00:42:27,875 Yo ... no recuerdo. 449 00:42:28,375 --> 00:42:29,166 Estaba preocupado, ya sabes. 450 00:42:29,666 --> 00:42:30,583 ¡Oye, perdedor! 451 00:42:31,083 --> 00:42:33,208 Si actúas humanos serás menos hombre? 452 00:42:33,708 --> 00:42:34,458 Estaba preocupado. 453 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Sé que has estado allí dos veces pero ... 454 00:42:36,583 --> 00:42:37,791 mentalmente ahí es donde estás. 455 00:42:38,291 --> 00:42:39,041 ¿Por qué no puedes admitirlo? 456 00:42:39,541 --> 00:42:41,708 ¿Por qué no puedes admitir que te has enamorado de ella? 457 00:42:42,208 --> 00:42:43,208 ¿Amar? 458 00:42:43,708 --> 00:42:44,458 Swati ... 459 00:42:44,958 --> 00:42:48,458 No creo que la vuelva a ver. 460 00:43:00,166 --> 00:43:02,083 ACP señor. 461 00:43:02,583 --> 00:43:04,041 Cuando estaba en la universidad tenía una ambición. 462 00:43:04,541 --> 00:43:06,708 Que debería obtener al menos una fractura, una línea de línea ... 463 00:43:07,208 --> 00:43:07,875 en el brazo izquierdo ... 464 00:43:08,375 --> 00:43:12,625 Los chicos me bañaban de atención, la simpatía ... 465 00:43:13,125 --> 00:43:14,208 Sin embargo, el accidente tuvo lugar un poco tarde. 466 00:43:14,708 --> 00:43:16,916 Tiempo equivocado, lado equivocado, extremidad incorrecta ... 467 00:43:17,416 --> 00:43:20,291 Pero aún así, me gusta. 468 00:43:20,791 --> 00:43:22,708 Todos han escrito un lindo mensaje ... 469 00:43:23,208 --> 00:43:26,708 ¿Quieres probar tu mano? 470 00:43:28,541 --> 00:43:30,416 ACP señor? 471 00:43:30,916 --> 00:43:34,416 ¿Algo que te molesta? 472 00:43:45,625 --> 00:43:47,083 ¡Guau! 473 00:43:47,583 --> 00:43:52,875 Hoy en día, los visitantes traen frutas, ramos ... 474 00:43:53,375 --> 00:43:55,750 Pero esto es especial. 475 00:43:56,250 --> 00:44:01,083 Gracias por el arma, ACP señor. 476 00:44:01,583 --> 00:44:04,500 Solo ... ¡solo bromeando! 477 00:44:05,000 --> 00:44:05,666 Entonces, ACP señor ... 478 00:44:06,166 --> 00:44:08,041 ¿Eres tan incómodo con todas las chicas o ... 479 00:44:08,541 --> 00:44:10,666 ¿Hay algo especial en mí? 480 00:44:11,166 --> 00:44:12,750 Normalmente las chicas que conozco son transportistas. 481 00:44:13,250 --> 00:44:14,750 ..peddlers, usuarios o informadores. 482 00:44:15,250 --> 00:44:17,875 Y me siento muy cómodo con ellos. 483 00:44:18,375 --> 00:44:22,041 Entonces, ¿te sientes incómodo porque soy normal? 484 00:44:22,541 --> 00:44:23,833 No ... quiero decir ... 485 00:44:24,333 --> 00:44:26,375 Me siento incómodo ... 486 00:44:26,875 --> 00:44:28,083 por esta silla. 487 00:44:28,583 --> 00:44:31,208 La silla? 488 00:44:31,708 --> 00:44:32,500 Hola didi ... 489 00:44:33,000 --> 00:44:34,333 Hola... 490 00:44:34,833 --> 00:44:36,166 ACP Yash ... 491 00:44:36,666 --> 00:44:40,166 Déjame tomarte un poco de té. 492 00:44:44,250 --> 00:44:45,541 Caso inverso. 493 00:44:46,041 --> 00:44:48,666 Tu hermana se siente incómoda a mi alrededor. 494 00:44:49,166 --> 00:44:50,000 Señor, no te importe esto pero ... 495 00:44:50,500 --> 00:44:52,916 Las personas a menudo se sienten incómodas con la policía. 496 00:44:53,416 --> 00:44:54,750 Somos personas normales. 497 00:44:55,250 --> 00:44:59,416 Somos personas normales y soy una persona normal. 498 00:44:59,916 --> 00:45:03,333 ¡Bien! ¿Entonces eres normal? 499 00:45:03,833 --> 00:45:07,333 El tiempo dirá qué tan normal eres realmente. 500 00:46:22,458 --> 00:46:25,500 ¡Vishnu! 501 00:46:26,000 --> 00:46:30,250 Casi me había dado por vencido. 502 00:46:30,750 --> 00:46:32,250 Pero no lo hice. 503 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 No puedo evitarlo. 504 00:46:34,250 --> 00:46:38,500 No puedo alejarme de ti por mucho tiempo. 505 00:46:39,000 --> 00:46:42,500 Vamos. 506 00:46:43,708 --> 00:46:46,666 Estoy tan contento de que hayas vuelto, Vishnu. 507 00:46:47,166 --> 00:46:51,250 ¿Cuál es el siguiente paso? 508 00:46:51,750 --> 00:46:54,708 El campo está limpio y la competencia es cero. 509 00:46:55,208 --> 00:46:57,916 La demanda está en su punto más alto. 510 00:46:58,416 --> 00:47:00,500 Ahora, haremos negocios ... 511 00:47:01,000 --> 00:47:03,416 Y juntos gobernaremos la India. 512 00:47:03,916 --> 00:47:04,750 Pero solo hay un problema. 513 00:47:05,250 --> 00:47:08,750 ¿Qué es eso? 514 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 Sabes qué, estoy tan aburrido. 515 00:47:14,250 --> 00:47:17,333 He desperdiciado cuatro semanas de mi vida, sin hacer nada en casa. 516 00:47:17,833 --> 00:47:19,000 Nada interesante en la televisión y ... 517 00:47:19,500 --> 00:47:21,291 Las paredes no cambian de color si las miras. 518 00:47:21,791 --> 00:47:23,333 Ahora el fin de semana está aquí. 519 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Voy a Panchgani para visitar Didi. 520 00:47:26,208 --> 00:47:28,625 La extraño. 521 00:47:29,125 --> 00:47:30,541 ACP señor ... 522 00:47:31,041 --> 00:47:32,791 ¿Vendrás? 523 00:47:33,291 --> 00:47:35,541 ¿Cuándo te vas, Yash? - No lo soy. 524 00:47:36,041 --> 00:47:36,958 ¡Será mejor que vayas! 525 00:47:37,458 --> 00:47:39,541 Te arrepentirás cuando te invite a su boda. 526 00:47:40,041 --> 00:47:40,958 No hay problema, disfrutaré del buffet. 527 00:47:41,458 --> 00:47:42,416 ¡Yash, escúchame! 528 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Las cosas están bajo control aquí. 529 00:47:44,250 --> 00:47:45,875 Podrías usar un descanso. 530 00:47:46,375 --> 00:47:47,708 ¡Te amo, Atul! 531 00:47:48,208 --> 00:47:49,708 ¿Tú también, Brutus? 532 00:47:50,208 --> 00:47:53,000 ¡Vamos! Incluso tu junior está de acuerdo. - Sí. Ve, Yash. 533 00:47:53,500 --> 00:47:57,000 ¡No quiero ir! ¡Solo deténgalo a los dos! 534 00:48:24,291 --> 00:48:29,500 "Ambos no expresamos los sentimientos en nuestros corazones". 535 00:48:30,000 --> 00:48:35,083 "Desea ser mía y yo también." 536 00:48:35,583 --> 00:48:39,625 "Sabemos que actuamos tan extrañamente. ¿Qué tipo de historia es esta?" 537 00:48:40,125 --> 00:48:48,916 "No es sorprendente. Cuando hay amor, ¿por qué no admitirlo?" 538 00:48:49,416 --> 00:48:54,500 "Ambos no expresamos los sentimientos en nuestros corazones". 539 00:48:55,000 --> 00:49:00,125 "Desea ser mía y yo también." 540 00:49:00,625 --> 00:49:04,791 "Sabemos que actuamos tan extrañamente. ¿Qué tipo de historia es esta?" 541 00:49:05,291 --> 00:49:08,791 "No es sorprendente. Cuando hay amor, ¿por qué no admitirlo?" 542 00:49:38,125 --> 00:49:43,750 "Cuando los corazones dicen que tenemos que estar juntos". 543 00:49:44,250 --> 00:49:52,083 "Cuando los corazones latían, ¿cuál es el problema?" 544 00:49:52,583 --> 00:49:57,750 "Tu hábito de permanecer en silencio es mi única queja". 545 00:49:58,250 --> 00:50:03,500 "Exprese a veces los deseos en tu corazón". 546 00:50:04,000 --> 00:50:08,875 "El secreto que está escondido en mi corazón". 547 00:50:09,375 --> 00:50:18,250 "Vamos a contarlo a todo el mundo". 548 00:50:18,750 --> 00:50:23,666 "Ambos no expresamos los sentimientos en nuestros corazones". 549 00:50:24,166 --> 00:50:29,541 "Desea ser mía y yo también." 550 00:50:30,041 --> 00:50:34,000 "Sabemos que actuamos tan extrañamente. ¿Qué tipo de historia es esta?" 551 00:50:34,500 --> 00:50:41,375 "No es sorprendente. Cuando hay amor, ¿por qué no admitirlo?" 552 00:50:41,875 --> 00:50:48,333 "Ahora que estamos juntos, entonces por qué esta distancia". 553 00:50:48,833 --> 00:50:53,500 "Aunque cerca, estamos lejos". 554 00:50:54,000 --> 00:50:59,000 "¿Por qué ambos tenemos miedo? ¿Por qué los dos dudamos?" 555 00:50:59,500 --> 00:51:05,333 "¿Me pregunto por qué estamos tan indefensos?" 556 00:51:05,833 --> 00:51:09,500 No creo que haya ningún lugar en la tierra tan hermoso como este 557 00:51:10,000 --> 00:51:12,500 Y, incluso si hay uno, no me importa. 558 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Mi padre construyó esta casa. 559 00:51:15,500 --> 00:51:16,458 Cuando mis padres estaban vivos ... 560 00:51:16,958 --> 00:51:19,708 .. Solíamos pasar todos los fines de semana juntos aquí 561 00:51:20,208 --> 00:51:24,791 Buenos tiempos, malos momentos, los hemos vivido todos los años aquí. 562 00:51:25,291 --> 00:51:28,791 Quería mostrarte este lugar. 563 00:51:32,875 --> 00:51:34,625 Lo pasé muy bien ... 564 00:51:35,125 --> 00:51:38,791 gracias. 565 00:51:39,291 --> 00:51:41,625 Es bastante tarde, deberíamos irnos. 566 00:51:42,125 --> 00:51:43,791 ¿Qué? 567 00:51:44,291 --> 00:51:47,791 Hay algo que necesito decirte. 568 00:51:52,375 --> 00:51:56,166 Sé algo sobre ti que nadie lo sabe. 569 00:51:56,666 --> 00:51:57,416 ¿Qué? 570 00:51:57,916 --> 00:52:02,166 Imagen para que los delincuentes te teman. 571 00:52:02,666 --> 00:52:04,500 Pero eres muy suave y sensible por dentro. 572 00:52:05,000 --> 00:52:08,333 Maya ... - Lo noté el día del accidente. 573 00:52:08,833 --> 00:52:10,041 Me ayudaste a entrar en el auto ... 574 00:52:10,541 --> 00:52:11,958 colocó mi cabeza en tu regazo ... 575 00:52:12,458 --> 00:52:13,375 Intenté controlar el sangrado. 576 00:52:13,875 --> 00:52:17,666 Maya, cualquiera en ese momento habría hecho lo mismo. 577 00:52:18,166 --> 00:52:23,958 ¿Pero ese 'alguien' tendría lágrimas en los ojos? 578 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 Estaba consciente y pude ver. 579 00:52:28,750 --> 00:52:32,625 Lentamente, lentamente, perdí la conciencia. 580 00:52:33,125 --> 00:52:36,666 Pero estaba seguro de que no moriría. 581 00:52:37,166 --> 00:52:40,166 Seguí esperando que cuando abriera los ojos ... 582 00:52:40,666 --> 00:52:43,708 Debería verte. 583 00:52:44,208 --> 00:52:47,708 Eso es exactamente lo que pasó. 584 00:52:51,291 --> 00:52:54,208 Tomé mucho tiempo para llegar al grano ... 585 00:52:54,708 --> 00:52:56,750 E incluso el sol está aburrido y escenario. 586 00:52:57,250 --> 00:53:00,750 Bien, déjame llegar al grano. 587 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 ¡Te amo! 588 00:53:02,583 --> 00:53:06,083 Ahí lo dije. 589 00:53:09,458 --> 00:53:11,541 No deberías tener ... 590 00:53:12,041 --> 00:53:14,291 Creo que podría haberte encendido. 591 00:53:14,791 --> 00:53:17,458 No debería haber enviado las rosas. 592 00:53:17,958 --> 00:53:18,708 Creo que somos amigos. 593 00:53:19,208 --> 00:53:21,458 ¿Por qué necesitamos definir nuestra relación? 594 00:53:21,958 --> 00:53:25,458 Pero no lo llamemos amor. 595 00:53:28,791 --> 00:53:32,166 ¿Te chantajé con mis lágrimas? 596 00:53:32,666 --> 00:53:37,208 ¿Te seducé bailando bajo la lluvia con una sari blanca? 597 00:53:37,708 --> 00:53:40,208 ¿Sostengo tu mano mientras te refirí a ti como un "amigo"? 598 00:53:40,708 --> 00:53:42,041 Podría haber hecho eso. 599 00:53:42,541 --> 00:53:46,458 De hecho, cualquier chica lo habría hecho, pero no lo hice. 600 00:53:46,958 --> 00:53:49,875 Fui honesto sobre mis sentimientos por ti. 601 00:53:50,375 --> 00:53:53,375 No te pregunté qué pensabas de mí. 602 00:53:53,875 --> 00:53:58,833 ¡Ni siquiera pregunté si me amas o no! 603 00:53:59,333 --> 00:54:02,833 Te dije lo que sentí. 604 00:54:07,166 --> 00:54:12,625 Yashvardhan, esperaba tu respuesta. 605 00:54:13,125 --> 00:54:16,625 Por eso no te hice ninguna pregunta. 606 00:54:20,541 --> 00:54:24,041 Vamos. 607 00:54:34,125 --> 00:54:35,625 ¡Ella tiene tanta razón! 608 00:54:36,125 --> 00:54:37,416 ¿Qué te hace pensar que eres normal? 609 00:54:37,916 --> 00:54:41,666 No puedo perder el enfoque, Swati. 610 00:54:42,166 --> 00:54:43,666 ¿No funcionan los oficiales casados? 611 00:54:44,166 --> 00:54:45,041 Pero todos están distraídos. 612 00:54:45,541 --> 00:54:50,166 Puedo verlo en sus caras. 613 00:54:50,666 --> 00:54:54,166 Eres un cobarde, Yash. Tienes miedo. 614 00:54:56,458 --> 00:54:58,708 No dejar que alguien entre en tu vida debido al miedo a lo desconocido ... 615 00:54:59,208 --> 00:55:02,708 ¡Es el escapismo, no la valentía! 616 00:55:11,875 --> 00:55:15,291 Fuera del auditorio. 617 00:55:15,791 --> 00:55:19,291 Esto es especial. 618 00:55:24,083 --> 00:55:25,375 De todos modos, nos reunamos mañana en el rehseversal. 619 00:55:25,875 --> 00:55:28,291 ¡Adiós! 620 00:55:28,791 --> 00:55:32,291 Atrápame. 621 00:55:33,916 --> 00:55:35,666 ACP señor ... 622 00:55:36,166 --> 00:55:36,875 ¡Qué sorpresa! 623 00:55:37,375 --> 00:55:38,125 ¿Estás aquí para verme? 624 00:55:38,625 --> 00:55:40,291 ¿Conozco a alguien más aquí? 625 00:55:40,791 --> 00:55:41,708 Necesito hablar contigo. 626 00:55:42,208 --> 00:55:42,750 ¿Podemos ...? 627 00:55:43,250 --> 00:55:43,958 Seguro. 628 00:55:44,458 --> 00:55:47,208 Hablar contigo siempre es un placer. 629 00:55:47,708 --> 00:55:51,208 Vamos. 630 00:56:01,666 --> 00:56:04,375 ¿Sabes por qué te llamé aquí? 631 00:56:04,875 --> 00:56:07,291 ¿Definitivamente no para un beso? 632 00:56:07,791 --> 00:56:11,000 Guau. 633 00:56:11,500 --> 00:56:15,000 Lo primero que te vino a la mente fue un beso. 634 00:56:18,333 --> 00:56:19,875 Se trata de sexo, ¿verdad? 635 00:56:20,375 --> 00:56:23,416 Cuerpo, altura, peso se ven bien para ti y lo llamas amor. 636 00:56:23,916 --> 00:56:28,041 Aparte de la altura, el cuerpo y el peso ... 637 00:56:28,541 --> 00:56:31,375 También lloraste por mí. 638 00:56:31,875 --> 00:56:35,541 Eso no es suficiente. - ¿Qué quieres decir? 639 00:56:36,041 --> 00:56:38,250 ¿Qué sabes de mí? 640 00:56:38,750 --> 00:56:41,125 La gente dice cosas a mis espaldas, a veces incluso cuando estoy cerca ... 641 00:56:41,625 --> 00:56:43,416 Me llaman rígido y aburrido. 642 00:56:43,916 --> 00:56:45,583 Pero eso no me importa. 643 00:56:46,083 --> 00:56:47,041 Puedes decir todo lo que quieras ... 644 00:56:47,541 --> 00:56:50,250 Pero no cambiaré. 645 00:56:50,750 --> 00:56:53,750 ¿Por qué cambiaría un gran artículo como tú? 646 00:56:54,250 --> 00:56:55,041 ¿Crees que estoy loco por hacer eso? 647 00:56:55,541 --> 00:56:57,291 ¿Artículo? 648 00:56:57,791 --> 00:57:01,125 ¡En estos días las chicas piensan en los chicos como un artículo! 649 00:57:01,625 --> 00:57:04,375 Si el artículo flexiona sus músculos, eres feliz. 650 00:57:04,875 --> 00:57:07,125 Si el artículo sale de una piscina y tiene una pose ... 651 00:57:07,625 --> 00:57:09,208 Eres feliz ... 652 00:57:09,708 --> 00:57:13,125 ¡Estoy feliz incluso si te quitas tus gafas de sol y me das ese look! 653 00:57:13,625 --> 00:57:16,666 ¿Qué pasa si el artículo está en servicio las 24 horas del día? 654 00:57:17,166 --> 00:57:19,750 Y si él no responde a tu llamada, cada vez que llamas ... 655 00:57:20,250 --> 00:57:20,916 ¿Qué entonces? 656 00:57:21,416 --> 00:57:25,333 Si ataca el club nocturno donde estás bailando, ¿qué? 657 00:57:25,833 --> 00:57:28,875 Y si el artículo me arresta ... 658 00:57:29,375 --> 00:57:32,000 Estoy de acuerdo con eso también. 659 00:57:32,500 --> 00:57:33,791 Todo es justo en el amor. 660 00:57:34,291 --> 00:57:35,500 ¿Qué quieres, Maya? 661 00:57:36,000 --> 00:57:39,500 ¿Qué quieres de mí? 662 00:57:42,458 --> 00:57:46,208 Quiero pasar toda mi vida contigo. 663 00:57:46,708 --> 00:57:50,125 Pasa cada momento contigo, sé feliz contigo. 664 00:57:50,625 --> 00:57:52,541 Sigue hablando contigo ... 665 00:57:53,041 --> 00:57:54,875 a veces discutir contigo. 666 00:57:55,375 --> 00:57:59,375 Descansa mi cabeza sobre tu hombro y llora. 667 00:57:59,875 --> 00:58:06,125 Permanezca tan locamente enamorado de ti mañana como estoy hoy. 668 00:58:06,625 --> 00:58:11,625 Y como cualquier otra chica, quiero mucho más. 669 00:58:12,125 --> 00:58:16,125 Quiero hacerte el amor. 670 00:58:16,625 --> 00:58:20,416 Quiero mirarte a los ojos todos los días. 671 00:58:20,916 --> 00:58:22,583 Y un día ... 672 00:58:23,083 --> 00:58:25,708 Cierra mis ojos y ... 673 00:58:26,208 --> 00:58:29,708 Muere pacíficamente en tus brazos. 674 00:58:34,833 --> 00:58:38,333 ¡Eso es todo lo que quiero! 675 00:58:43,083 --> 00:58:46,583 ¡Te amo! 676 00:58:48,000 --> 00:58:50,375 Siempre lo he hecho. 677 00:58:50,875 --> 00:58:53,583 Desde el momento en que te vi por primera vez. 678 00:58:54,083 --> 00:58:56,458 Pero estaba mintiendo ... 679 00:58:56,958 --> 00:58:58,583 mentirme a mí mismo y a ti. 680 00:58:59,083 --> 00:59:02,583 Por eso no quería decirlo. 681 00:59:05,000 --> 00:59:07,791 ¿Quieres casarte conmigo? 682 00:59:08,291 --> 00:59:11,791 No. 683 00:59:54,833 --> 01:00:01,625 "Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados". 684 01:00:02,125 --> 01:00:05,625 "Hay señales desvaídas en el camino". 685 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 "Cuando eres mi compañero, todo parece hermoso". 686 01:00:19,833 --> 01:00:22,791 "Esta tierra brilla más que la luna". 687 01:00:23,291 --> 01:00:29,791 "Todos los senderos parecen conducir al amor". 688 01:00:30,291 --> 01:00:37,000 "Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados". 689 01:00:37,500 --> 01:00:45,500 "Hay señales desvaídas en el camino". 690 01:00:46,000 --> 01:00:49,500 "¿Cómo transmito?" "Estoy bajo la pérdida de palabras". 691 01:01:14,666 --> 01:01:21,375 "Ahora que nos hemos conocido. Tengo nuevas intenciones". 692 01:01:21,875 --> 01:01:28,583 "¿Por qué no habrá inquietud en mi corazón?" 693 01:01:29,083 --> 01:01:35,583 "Estoy loco. Siempre escucho mi corazón". 694 01:01:36,083 --> 01:01:42,625 "Estoy donde sea que estés. Ambos estamos locos". 695 01:01:43,125 --> 01:01:49,708 "Que esta pasión nunca desaparezca. Que lideremos nuestras vidas así". 696 01:01:50,208 --> 01:01:56,541 "Expresaremos lo que sea que diga nuestro corazón". 697 01:01:57,041 --> 01:02:03,958 "Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados". 698 01:02:04,458 --> 01:02:07,958 "Hay señales desvaídas en el camino". 699 01:02:22,000 --> 01:02:28,541 "Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados". 700 01:02:29,041 --> 01:02:35,791 "Hay señales desvaídas en el camino". 701 01:02:36,291 --> 01:02:42,833 "Cuando eres mi compañero, todo parece hermoso". 702 01:02:43,333 --> 01:02:47,000 "Esta tierra brilla más que la luna". 703 01:02:47,500 --> 01:02:51,000 "Todos los senderos parecen conducir al amor". 704 01:03:09,625 --> 01:03:12,000 Esta información es toda inútil. 705 01:03:12,500 --> 01:03:15,041 Pero este archivo podría ser útil. 706 01:03:15,541 --> 01:03:20,500 Con la ayuda de la información de Arvind, estas cuatro eliminaron cuatro pandillas. 707 01:03:21,000 --> 01:03:22,666 Arvind podría haberlos llevado a nosotros. 708 01:03:23,166 --> 01:03:25,041 Eso hubiera sido peligroso para nosotros. 709 01:03:25,541 --> 01:03:26,791 Entonces lo maté ... 710 01:03:27,291 --> 01:03:29,333 Pero estos cuatro todavía están vivos. 711 01:03:29,833 --> 01:03:32,833 Quiero información detallada sobre ellos y sus familias. 712 01:03:33,333 --> 01:03:35,541 No los invitamos a una cena familiar. 713 01:03:36,041 --> 01:03:37,791 La competencia está muerta. 714 01:03:38,291 --> 01:03:40,333 ¡Olvídate de ellos! 715 01:03:40,833 --> 01:03:42,125 No debemos olvidarnos de ellos. 716 01:03:42,625 --> 01:03:44,125 Como un león ... 717 01:03:44,625 --> 01:03:48,708 ¿Qué quieres decir? - León. 718 01:03:49,208 --> 01:03:54,500 Los leones siempre giran y miran hacia atrás después de dar cinco pasos. 719 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Solo para asegurarse de que no haya nadie detrás. 720 01:03:57,500 --> 01:03:59,916 El plan para fingir mi muerte en Mombasa ... 721 01:04:00,416 --> 01:04:01,708 y eliminar la competencia ... 722 01:04:02,208 --> 01:04:04,958 fueron los dos primeros pasos en mi plan infalible. 723 01:04:05,458 --> 01:04:08,000 Pero si hago un error después del tercer paso ... 724 01:04:08,500 --> 01:04:09,833 y mira por encima del hombro ... 725 01:04:10,333 --> 01:04:11,916 Estos cuatro estarán allí. 726 01:04:12,416 --> 01:04:14,333 Soy consciente de su fuerza. 727 01:04:14,833 --> 01:04:16,791 Ahora necesito conocer sus debilidades. 728 01:04:17,291 --> 01:04:18,791 Qué es.. 729 01:04:19,291 --> 01:04:22,083 Entonces, la fecha de la boda está confirmada. 23 de marzo. 730 01:04:22,583 --> 01:04:23,916 Un mes para el final ... ¡tenemos que esperar! 731 01:04:24,416 --> 01:04:26,125 Pero está bien, podemos ir de compras. 732 01:04:26,625 --> 01:04:27,666 Compras. 733 01:04:28,166 --> 01:04:30,416 ¿Por qué estás tan rígido a su alrededor? 734 01:04:30,916 --> 01:04:33,500 Parece que todavía estás incómodo a su alrededor. 735 01:04:34,000 --> 01:04:35,041 ¡Por favor! No son oficiales de policía. 736 01:04:35,541 --> 01:04:39,041 Están con el NCB. 737 01:04:44,416 --> 01:04:46,083 Entonces... 738 01:04:46,583 --> 01:04:51,250 ¡Finalmente otro muerde el polvo! 739 01:04:51,750 --> 01:04:53,500 No pude evitarlo, me enamoré. 740 01:04:54,000 --> 01:04:55,083 Bueno ... sucede. 741 01:04:55,583 --> 01:05:00,875 Me he vuelto débil. - De ninguna manera, Yash. No es debilidad. 742 01:05:01,375 --> 01:05:04,750 Tengo la información pero están encorvados ... 743 01:05:05,250 --> 01:05:09,750 Por eso las fotos no están claras. 744 01:05:10,250 --> 01:05:11,208 Atul Kalsekar ... 745 01:05:11,708 --> 01:05:14,708 Vive en Vile Parle y está casado. 746 01:05:15,208 --> 01:05:16,125 Mahesh. 747 01:05:16,625 --> 01:05:18,416 Ha sido transferido de la rama del impuesto sobre la renta de Delhi y ... 748 01:05:18,916 --> 01:05:20,291 Tiene novia, Rachna. 749 01:05:20,791 --> 01:05:22,625 Ella trabaja en un centro de llamadas. 750 01:05:23,125 --> 01:05:25,541 Kamlesh, es un poco loco. 751 01:05:26,041 --> 01:05:29,208 Su madre vive en Ralegoan Siddhi. 752 01:05:29,708 --> 01:05:33,833 ... y el cuarto? 753 01:05:34,333 --> 01:05:39,208 No tiene a nadie para llamar a los suyos ni debilidad. 754 01:05:39,708 --> 01:05:43,875 Mi estar solo era mi fuerza. 755 01:05:44,375 --> 01:05:49,375 Ocho años como policía intrépido y no había nada que me detuviera. 756 01:05:49,875 --> 01:05:51,041 Nadie para que se preocupe. 757 01:05:51,541 --> 01:05:54,500 Nadie de qué preocuparse. 758 01:05:55,000 --> 01:05:56,041 ¡Imposible! 759 01:05:56,541 --> 01:05:58,458 Cada humano tiene un punto débil. 760 01:05:58,958 --> 01:06:01,041 Pero ahora está Maya. 761 01:06:01,541 --> 01:06:03,125 Quizás Maya se convertirá en mi debilidad. 762 01:06:03,625 --> 01:06:06,416 Solo necesitamos encontrarlo. 763 01:06:06,916 --> 01:06:10,416 Y eso afectará cada una aliento. 764 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 Vishnu, deberías haberse quedado en casa. 765 01:06:34,583 --> 01:06:35,291 En un hotel es ... 766 01:06:35,791 --> 01:06:37,916 El hecho de que estoy aquí solo es conocido por nosotros y nuestros hombres. 767 01:06:38,416 --> 01:06:40,541 Para el resto del mundo, Vishnu fue asesinado en Mombasa. 768 01:06:41,041 --> 01:06:41,750 Cuando las mulas de drogas y los correos ... 769 01:06:42,250 --> 01:06:44,250 .. se capturan la pérdida es insignificante ... 770 01:06:44,750 --> 01:06:47,583 Y si no son capturados, la ganancia tampoco es mucho. 771 01:06:48,083 --> 01:06:49,458 Por eso enviaremos un envío muy grande. 772 01:06:49,958 --> 01:06:50,791 De...? - Ketamina. 773 01:06:51,291 --> 01:06:53,041 La tasa en Chennai es de 35 mil por kilo. 774 01:06:53,541 --> 01:06:55,958 Y en Kenia obtiene un millón por kilo. 775 01:06:56,458 --> 01:07:01,250 Un saco de ketamina en una genuina exportación de carga a la vez. 776 01:07:01,750 --> 01:07:03,000 ¡Y una ganancia de 100 millones! 777 01:07:03,500 --> 01:07:04,958 Pero el dinero siempre deja un camino. 778 01:07:05,458 --> 01:07:08,791 El NCB y DRI están calientes en este sendero. 779 01:07:09,291 --> 01:07:11,041 Pero nuestro trato no implicará dinero. 780 01:07:11,541 --> 01:07:13,541 Enviaremos anhidrita acética a Afganistán y ... 781 01:07:14,041 --> 01:07:16,083 A cambio, obtendremos armas y heroína. 782 01:07:16,583 --> 01:07:17,666 Algo de eso se venderá en el mercado local y ... 783 01:07:18,166 --> 01:07:19,416 El resto empacó a Europa. 784 01:07:19,916 --> 01:07:22,375 Y a cambio de esa heroína de grado 4 que se vende en Europa ... 785 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Obtendremos cocaína en Mumbai. 786 01:07:25,375 --> 01:07:28,083 La heroína será enviada a Bélgica en muebles moldeados y ... 787 01:07:28,583 --> 01:07:31,500 La cocaína será transportada a Mumbai dentro de la madera. 788 01:07:32,000 --> 01:07:33,666 Paso final lanzaremos el efectivo que recibimos de los vendedores ambulantes ... 789 01:07:34,166 --> 01:07:36,583 en el negocio de la construcción y obtenga fondos limpios. 790 01:07:37,083 --> 01:07:39,291 Que es, Anna. 791 01:07:39,791 --> 01:07:42,541 Nadie aparte de mí puede suministrar cocaína. 792 01:07:43,041 --> 01:07:44,166 Lugar, dinero, tiempo ... 793 01:07:44,666 --> 01:07:48,166 Será mi decisión. 794 01:08:03,916 --> 01:08:05,208 Señor, es cocaína, no heroína. 795 01:08:05,708 --> 01:08:06,375 Una sobredosis ... 796 01:08:06,875 --> 01:08:10,458 Posiblemente porque era mucho más puro de lo que normalmente está disponible aquí. 797 01:08:10,958 --> 01:08:14,458 ¿Cómo se volvió tan fácilmente tan fácilmente disponible tal calidad? 798 01:08:20,666 --> 01:08:21,666 Heroína de pureza de grado cuatro ... 799 01:08:22,166 --> 01:08:24,041 se está vendiendo por el precio del tercer grado en Mumbai. 800 01:08:24,541 --> 01:08:25,750 Blanco por el precio del marrón. 801 01:08:26,250 --> 01:08:27,541 Probablemente un nuevo distribuidor en la ciudad. 802 01:08:28,041 --> 01:08:29,041 Y él está haciendo sentir su presencia. 803 01:08:29,541 --> 01:08:31,458 Los vendedores ambulantes no tienen ni idea de los proveedores. 804 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 Hay un sistema de telemarketing en su lugar. 805 01:08:33,833 --> 01:08:34,750 ¿Necesitas cocaína? 806 01:08:35,250 --> 01:08:37,250 Confirmaremos el lugar, el tiempo y el precio. 807 01:08:37,750 --> 01:08:39,333 Recolectan el efectivo en un lugar ... 808 01:08:39,833 --> 01:08:41,291 Y deja caer las cosas en otro. 809 01:08:41,791 --> 01:08:44,541 Punto de origen Mumbai. 810 01:08:45,041 --> 01:08:46,291 70 kilos. 811 01:08:46,791 --> 01:08:48,458 Canadá, aeropuerto de Montreal ... 812 01:08:48,958 --> 01:08:50,625 20 kilos. 813 01:08:51,125 --> 01:08:52,458 Los vuelos llegaron de Mumbai. 814 01:08:52,958 --> 01:08:54,916 Significa la misma heroína de cuatro grado que se envía al extranjero ... 815 01:08:55,416 --> 01:08:56,791 también se distribuye localmente. 816 01:08:57,291 --> 01:09:00,208 Las exportaciones indias a Bélgica son mucho menores que para Canadá. 817 01:09:00,708 --> 01:09:01,416 Descubrir de los motores de carga ... 818 01:09:01,916 --> 01:09:06,875 quien envía envíos regulares a Amberes. 819 01:09:07,375 --> 01:09:10,166 Tenías razón. 820 01:09:10,666 --> 01:09:12,708 No estaba tratando de ayudarnos ... 821 01:09:13,208 --> 01:09:15,916 Se estaba deshaciendo de su competencia. 822 01:09:16,416 --> 01:09:18,166 Arvind. 823 01:09:18,666 --> 01:09:20,000 Necesitamos ser más cautelosos. 824 01:09:20,500 --> 01:09:21,916 El sendero de Arvind podría enfriarse. 825 01:09:22,416 --> 01:09:24,375 Dime, ¿ha pagado Arvind con su tarjeta de crédito? 826 01:09:24,875 --> 01:09:25,791 No, señor, siempre era efectivo. 827 01:09:26,291 --> 01:09:30,333 ¿Qué envió como prueba de identificación? - Su pasaporte, señor. 828 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Es una dirección en Hyderabad. 829 01:09:32,708 --> 01:09:36,208 He informado a la gente en Delhi. Obtendré ayuda local. 830 01:09:41,875 --> 01:09:42,666 Atul, ¿dónde estás? 831 01:09:43,166 --> 01:09:44,333 Vishakapatnam. 832 01:09:44,833 --> 01:09:49,333 ¿Tienes Arvind? - ¡Sí! 833 01:09:49,833 --> 01:09:51,125 Había un boleto a los Estados Unidos en el lugar de Arvind. 834 01:09:51,625 --> 01:09:52,791 Tiene una visa de entrada múltiple. 835 01:09:53,291 --> 01:09:54,708 ¿Por qué iría a Vishakapatnam? 836 01:09:55,208 --> 01:09:56,250 Supongo que a Arvind se le prometió que ... 837 01:09:56,750 --> 01:09:58,583 .. Se enviaría a los Estados Unidos después del trato. 838 01:09:59,083 --> 01:10:01,208 En cambio lo mataron 839 01:10:01,708 --> 01:10:04,125 Sabía sobre todas las pandillas locales aquí. 840 01:10:04,625 --> 01:10:07,250 Nos deshicimos de la competencia. 841 01:10:07,750 --> 01:10:09,291 Con la demanda alta y la oferta baja ... 842 01:10:09,791 --> 01:10:13,291 Vendió cosas por valor de miles de millones. 843 01:10:17,166 --> 01:10:18,541 Señor, hay un exportador de muebles ... 844 01:10:19,041 --> 01:10:20,458 Tahir Mirza. 845 01:10:20,958 --> 01:10:22,416 Envía 50 kilos con esto a Bélgica. 846 01:10:22,916 --> 01:10:24,541 Estas son sus facturas de exportación, señor. 847 01:10:25,041 --> 01:10:27,583 ¿Por qué Reddy debería ganar todo el dinero? 848 01:10:28,083 --> 01:10:29,541 Envíelo a los clientes en Bélgica. 849 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 Sus clientes belgas no están comprando los muebles ... 850 01:10:32,416 --> 01:10:33,458 Pero la heroína oculta por dentro. 851 01:10:33,958 --> 01:10:35,958 Exporta un sofá por 5000 euros y ... 852 01:10:36,458 --> 01:10:37,791 Una mesa de café para 2000 euros. 853 01:10:38,291 --> 01:10:40,250 Además, la madera importada ... 854 01:10:40,750 --> 01:10:41,458 .. apenas se usa en absoluto. 855 01:10:41,958 --> 01:10:45,458 ¿Por qué lo importa incluso? 856 01:10:48,416 --> 01:10:52,625 No está comprando la madera sino las cosas dentro de ella. 857 01:10:53,125 --> 01:10:56,125 Mira lo bien que está pulido. 858 01:10:56,625 --> 01:10:59,625 Incluso los perros de la policía no pueden atraparnos. 859 01:11:00,125 --> 01:11:03,625 ¿Dónde está este taller de muebles? 860 01:11:12,291 --> 01:11:14,750 Entonces Tahirbhai ... 861 01:11:15,250 --> 01:11:17,291 ¿Ejecuta esta operación usted mismo ... 862 01:11:17,791 --> 01:11:20,333 ¿O tienes un panel de expertos detrás de ti? 863 01:11:20,833 --> 01:11:24,083 Cuando estaba en construcción conocí a Reddy. 864 01:11:24,583 --> 01:11:31,083 Me dijo que los ladrillos y las piedras no eran tan lucrativos como el polvo. 865 01:11:31,583 --> 01:11:35,083 Invertimos las ganancias en el espacio minorista ... en centros comerciales. 866 01:11:39,875 --> 01:11:41,833 Gurgaon, Hyderabad y ... 867 01:11:42,333 --> 01:11:45,833 Ahora hay un centro comercial en Mumbai. 868 01:11:54,125 --> 01:11:57,625 Jean Pierre traerá la cocaína con él para la inauguración. 869 01:12:23,416 --> 01:12:24,875 En la inauguración ... 870 01:12:25,375 --> 01:12:28,875 Reddy recogerá la cocaína. 871 01:12:32,291 --> 01:12:33,291 ¿Solo? 872 01:12:33,791 --> 01:12:36,125 ¡Por supuesto solo! 873 01:12:36,625 --> 01:12:38,958 No te ves bien, Anna. 874 01:12:39,458 --> 01:12:41,000 Estaré bien cuando vea la cocaína. 875 01:12:41,500 --> 01:12:43,666 Pero Anna ... - Es el mismo trato que siempre, Vishnu, 876 01:12:44,166 --> 01:12:45,541 Heroína a cambio de cocaína. 877 01:12:46,041 --> 01:12:50,541 Dado que es el primer trato, es mejor hacerlo en persona. 878 01:12:51,041 --> 01:12:55,000 Te dije que no necesitabas venir. 879 01:12:55,500 --> 01:12:58,333 No ha sido fácil recuperarte, Vishnu. 880 01:12:58,833 --> 01:13:01,958 Ve ... sé parte de la multitud. 881 01:13:02,458 --> 01:13:05,958 Solo mira. 882 01:13:09,750 --> 01:13:11,083 Estaré allí cuando tenga lugar el trato. 883 01:13:11,583 --> 01:13:15,083 Eso te ayudará a elegirnos. 884 01:13:47,375 --> 01:13:49,541 El acuerdo tendrá lugar en el segundo piso ... 885 01:13:50,041 --> 01:13:53,541 en una tienda de electrónica. 886 01:14:25,666 --> 01:14:29,166 Ahí es donde la heroína y la cocaína cambiarán de manos. 887 01:15:05,625 --> 01:15:09,125 Congelar. 888 01:15:29,500 --> 01:15:30,708 ¡Muévalo! Afuera. Afuera. 889 01:15:31,208 --> 01:15:31,958 Atrapa. Atrapa. 890 01:15:32,458 --> 01:15:34,083 Tratando de correr. Detener. 891 01:15:34,583 --> 01:15:38,083 Sostenerlo. Sostenerlo. 892 01:16:03,041 --> 01:16:04,583 ¡Reddy! Detener... 893 01:16:05,083 --> 01:16:06,333 No te muevas. No te muevas. 894 01:16:06,833 --> 01:16:08,041 ¡Levanta las manos! 895 01:16:08,541 --> 01:16:12,041 ¡Levanta las manos! 896 01:16:18,458 --> 01:16:20,583 Está bien, me rendiré. 897 01:16:21,083 --> 01:16:22,541 Lo mantengo en el piso. - ¡Ahora! Detención.. 898 01:16:23,041 --> 01:16:25,000 Arrestarme. Lo mantengo bajo. - Manténgalo deprimido. 899 01:16:25,500 --> 01:16:26,291 No tengo nada. 900 01:16:26,791 --> 01:16:28,250 Tenía una bolsa pero la tiré. 901 01:16:28,750 --> 01:16:31,125 No tengo dinero conmigo. 902 01:16:31,625 --> 01:16:33,500 ¡Ahora sigue intentando tu suerte en la corte! 903 01:16:34,000 --> 01:16:35,250 ¿Quién dice que te voy a arrestar? 904 01:16:35,750 --> 01:16:36,708 Yash, cálmate. 905 01:16:37,208 --> 01:16:38,958 Yash, cálmate. Obtendremos el testimonio de Tahir ... 906 01:16:39,458 --> 01:16:40,208 Encontraremos la bolsa en el centro comercial. 907 01:16:40,708 --> 01:16:42,416 No puedes imaginar lo poderoso que es este tipo. 908 01:16:42,916 --> 01:16:44,416 Puede contratar a cualquier abogado en el tribunal de NDPS. 909 01:16:44,916 --> 01:16:45,958 Disparó su arma, le disparemos. 910 01:16:46,458 --> 01:16:49,125 Oh, vamos ... ¿eres el NCB o el especialista en encuentro? 911 01:16:49,625 --> 01:16:50,541 ¡Callarse la boca! No digas una palabra. - arrestarme, ¿quieres? 912 01:16:51,041 --> 01:16:53,916 Hace 13 días, un niño de 19 años y una niña de 21 años murieron ... 913 01:16:54,416 --> 01:16:55,375 Debido a tu cocaína. 914 01:16:55,875 --> 01:16:57,500 Deja de conferirme y arrestarme. 915 01:16:58,000 --> 01:17:00,333 Yash, no dispares. 916 01:17:00,833 --> 01:17:02,625 Vigilarlo. - Yash lo necesitamos vivo. 917 01:17:03,125 --> 01:17:04,583 Yash lo necesitamos vivo. 918 01:17:05,083 --> 01:17:06,125 ¡No! 919 01:17:06,625 --> 01:17:09,375 Yash, no lo entiendes. 920 01:17:09,875 --> 01:17:13,375 ¡No! 921 01:17:55,541 --> 01:17:57,458 No me arrepiento, señor. 922 01:17:57,958 --> 01:17:59,541 ¿Cuántos criminales como Reddy has traído ... 923 01:18:00,041 --> 01:18:01,958 ¿Antes de la Comisión de Investigación de Derechos Humanos? 924 01:18:02,458 --> 01:18:04,125 Si lo hubieras hecho, te habrías dado cuenta ... 925 01:18:04,625 --> 01:18:05,583 que apenas son humanos. 926 01:18:06,083 --> 01:18:07,166 Señor, está pasando por alto los hechos. 927 01:18:07,666 --> 01:18:09,166 Cuando se dispararon desde ambos lados ... 928 01:18:09,666 --> 01:18:11,791 Muchos ciudadanos prominentes de esta ciudad estuvieron presentes allí. 929 01:18:12,291 --> 01:18:15,000 Por alguna extraña razón, tal vez estén demasiado ocupados ... 930 01:18:15,500 --> 01:18:18,291 Ninguno de ellos presentó su observación ante esta comisión. 931 01:18:18,791 --> 01:18:19,958 Nuestro gobierno ya ha gastado 20 millones de rupias ... 932 01:18:20,458 --> 01:18:21,625 .. en terroristas como Kasab ... 933 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 Y ahora quiere gastar otros 20 millones. 934 01:18:23,875 --> 01:18:25,291 .. ¿En un terrorista no oficial como Reddy? 935 01:18:25,791 --> 01:18:28,083 Acabamos de hacer el mismo trabajo con doscientas balas de rupia. 936 01:18:28,583 --> 01:18:29,916 Si hay una situación similar nuevamente ... 937 01:18:30,416 --> 01:18:34,875 Haría lo mismo de nuevo. 938 01:18:35,375 --> 01:18:37,541 Según la viuda del difunto Saundarya Reddy ... 939 01:18:38,041 --> 01:18:39,250 y la petición de Vasuvelchitti ... 940 01:18:39,750 --> 01:18:41,083 Podrías haberlo arrestado. 941 01:18:41,583 --> 01:18:43,083 ¿Es cierto, Sr. Kalsekar? 942 01:18:43,583 --> 01:18:46,500 Sí, señor. 943 01:18:47,000 --> 01:18:50,500 Podríamos haber capturado a Reddy vivo. 944 01:18:58,458 --> 01:19:00,416 Tahir estaba vendiendo heroína a nuestros espaldas y ... 945 01:19:00,916 --> 01:19:02,958 Por eso fue atrapado. 946 01:19:03,458 --> 01:19:06,958 Se burló de Anna y ahora es testigo de la policía. 947 01:19:12,000 --> 01:19:14,208 ¿Dónde puedo encontrarlo? 948 01:19:14,708 --> 01:19:17,166 NCB lo ha mantenido bajo custodia protectora, en algún lugar cercano a Mumbai. 949 01:19:17,666 --> 01:19:21,000 ¿Dónde exactamente? 950 01:19:21,500 --> 01:19:23,083 Bala, habla con él ... 951 01:19:23,583 --> 01:19:27,000 Dígale que se acueste durante unos días ... - ¡No puedo! 952 01:19:27,500 --> 01:19:29,458 Mi hermano está muerto. 953 01:19:29,958 --> 01:19:32,666 Vishnu, por todas las razones prácticas que no existes. 954 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 Seré el principal sospechoso. 955 01:19:35,583 --> 01:19:39,000 Bala ...- Déjame explicarte. 956 01:19:39,500 --> 01:19:41,541 ¿Qué significa él para ti? 957 01:19:42,041 --> 01:19:44,041 Nada, quiero decir, él trabaja para mí. 958 01:19:44,541 --> 01:19:46,041 ¿Cómo se llama? 959 01:19:46,541 --> 01:19:47,333 Ajay. - Ajay. 960 01:19:47,833 --> 01:19:50,041 Sí. - Ahora, imagina que Ajay es tu hermano. 961 01:19:50,541 --> 01:19:51,416 No entiendo. 962 01:19:51,916 --> 01:19:55,416 Déjame explicarte. 963 01:19:59,000 --> 01:19:59,750 ¡Vishnu! 964 01:20:00,250 --> 01:20:03,375 Entonces maté a Ajay, quien era tu hermano. 965 01:20:03,875 --> 01:20:05,291 Sabes este hecho ... 966 01:20:05,791 --> 01:20:08,958 Pero no conoces mi paradero. 967 01:20:09,458 --> 01:20:12,500 Entonces, ¿qué pasa si alguien se niega a ayudarlo con esa información ... 968 01:20:13,000 --> 01:20:15,541 ¿Qué vas a hacer? 969 01:20:16,041 --> 01:20:18,458 Precisamente lo que te haré. 970 01:20:18,958 --> 01:20:22,000 Yo ... veré lo que puedo hacer, Vishnu. 971 01:20:22,500 --> 01:20:23,583 Bien. 972 01:20:24,083 --> 01:20:27,583 Vas tras Tahir, trataré con el NCB. 973 01:20:36,625 --> 01:20:40,125 Después de mi primera suspensión, incluso yo estaba inquieta así. 974 01:20:44,958 --> 01:20:46,083 Esto no es justo, señor. 975 01:20:46,583 --> 01:20:47,666 Reddy no era un trabajador social. 976 01:20:48,166 --> 01:20:49,541 Quiero decir, ¡nos suspendieron por él! 977 01:20:50,041 --> 01:20:51,833 ¡Hola, él! 978 01:20:52,333 --> 01:20:55,500 Vamos, siéntate. Tienes que disfrutar estos momentos. 979 01:20:56,000 --> 01:20:57,375 Relájate a Mahesh, siéntate. 980 01:20:57,875 --> 01:20:59,916 Como parte de mi equipo, ¡puedes esperar más suspensiones! 981 01:21:00,416 --> 01:21:01,958 ¡Perdedores! 982 01:21:02,458 --> 01:21:03,500 ¿Qué es este señor ACP? 983 01:21:04,000 --> 01:21:05,541 Pensé que la operación fue exitosa. 984 01:21:06,041 --> 01:21:08,541 Probablemente obtenga una promoción antes de la boda ... 985 01:21:09,041 --> 01:21:10,541 En cambio, fue suspendido. 986 01:21:11,041 --> 01:21:12,041 Ahora tengo que cuidarlo. 987 01:21:12,541 --> 01:21:13,958 Sí, pero solo el 50%. Obtendré el 50% de mi salario. 988 01:21:14,458 --> 01:21:16,291 En primer lugar, ni siquiera es corrupto. 989 01:21:16,791 --> 01:21:18,708 Y además de eso, ¡solo el 50% paga! 990 01:21:19,208 --> 01:21:21,750 ¡Solo mi suerte! 991 01:21:22,250 --> 01:21:25,291 Señora, tendrán más tiempo juntos. 992 01:21:25,791 --> 01:21:27,291 Boda, luna de miel, aproveche al máximo! 993 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 Es mi suerte que es mala ... 994 01:21:29,541 --> 01:21:30,583 Ni siquiera tengo novia. 995 01:21:31,083 --> 01:21:34,541 Tenía uno, pero en aquel entonces no estaba suspendido. 996 01:21:35,041 --> 01:21:37,791 Dime algo, ¿cómo conociste a nuestro He-Man? 997 01:21:38,291 --> 01:21:40,750 ¿Qué, señor? - Está bien, adiós. 998 01:21:41,250 --> 01:21:42,791 Atul y Swati también vienen. - Oh... 999 01:21:43,291 --> 01:21:46,291 ¿Sabes que Swati no está hablando con Atul? 1000 01:21:46,791 --> 01:21:47,666 Swati debería entender. 1001 01:21:48,166 --> 01:21:49,708 Todo el mundo sabe que Atul se toma en serio el trabajo. 1002 01:21:50,208 --> 01:21:51,541 Si ve que alguien está fuera de línea ... 1003 01:21:52,041 --> 01:21:53,208 Él mantendrá las reglas. 1004 01:21:53,708 --> 01:21:55,916 Incluso tendrá suspendido al director zonal. 1005 01:21:56,416 --> 01:21:59,000 ¿Vamos? - Sí. 1006 01:21:59,500 --> 01:22:01,583 Bueno, veo que es hora de terminar la misión. 1007 01:22:02,083 --> 01:22:06,291 Puedo hacer esto. - Ya lo hiciste. 1008 01:22:06,791 --> 01:22:08,750 Me das un buen Intel utilizable .. 1009 01:22:09,250 --> 01:22:11,125 .. a todo este lugar. 1010 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 Sí, las recibí las bolas con eso cuando esto se convierte en un .. 1011 01:22:36,250 --> 01:22:38,666 Entonces, ¿te gusta la fotografía? 1012 01:22:39,166 --> 01:22:41,125 No. ¿Qué te hace decir eso? 1013 01:22:41,625 --> 01:22:45,333 Bueno, solo tomé una suposición salvaje dada esta habitación oscura. 1014 01:22:45,833 --> 01:22:49,333 En realidad, prefiero la oscuridad. 1015 01:22:51,208 --> 01:22:53,291 No estará por mucho tiempo. 1016 01:22:53,791 --> 01:22:55,666 También prefiero el silencio. 1017 01:22:56,166 --> 01:22:57,666 ¡Puedes besarte ese adiós! 1018 01:22:58,166 --> 01:22:59,833 No me importa dibujar las cortinas de vez en cuando ... 1019 01:23:00,333 --> 01:23:03,833 ¿Pero silencio? ¡De ninguna manera! 1020 01:23:10,875 --> 01:23:12,291 Madre. - sosténgalos. 1021 01:23:12,791 --> 01:23:15,166 ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí? 1022 01:23:15,666 --> 01:23:19,166 No, Vishnu, ¡no! 1023 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 ¿Vishnu? En Kenia no estabas ... 1024 01:23:24,000 --> 01:23:24,833 No morí. 1025 01:23:25,333 --> 01:23:29,083 No morí en Mombasa ni en el centro comercial donde lideraste el NCB. 1026 01:23:29,583 --> 01:23:30,833 Fue un error ... 1027 01:23:31,333 --> 01:23:32,583 Cometí un error. 1028 01:23:33,083 --> 01:23:34,375 No, no, no. Vishnu, déjame ir. Cometí un error. 1029 01:23:34,875 --> 01:23:37,000 Vishnu. ¡Cometí un error! Vishnu. Por favor, perdóname. 1030 01:23:37,500 --> 01:23:39,583 Cometí un error. 1031 01:23:40,083 --> 01:23:41,416 Fue un error ... 1032 01:23:41,916 --> 01:23:43,000 Y ahora tienes que pagar por ello. 1033 01:23:43,500 --> 01:23:44,291 Bala .. - Sí, jefe. 1034 01:23:44,791 --> 01:23:46,583 Mátalos a todos. - ¡No, no! 1035 01:23:47,083 --> 01:23:48,000 Vishnu, soy responsable. 1036 01:23:48,500 --> 01:23:49,375 No los mates. 1037 01:23:49,875 --> 01:23:50,833 Castigarme por todo. 1038 01:23:51,333 --> 01:23:52,083 No lo entiendes. 1039 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 Te estoy castigando. 1040 01:23:54,333 --> 01:23:57,833 ¡Bala! 1041 01:24:01,375 --> 01:24:05,416 Cuanto más llores, más disminuirá tu dolor. 1042 01:24:05,916 --> 01:24:09,416 Y no quiero que tu dolor disminuya. 1043 01:24:14,000 --> 01:24:17,166 Oscuridad ... silencio ... 1044 01:24:17,666 --> 01:24:19,041 ¡Distancia! 1045 01:24:19,541 --> 01:24:23,458 ¿Incluso después de la suspensión no dejas de comportarse como un ACP? 1046 01:24:23,958 --> 01:24:25,166 Si yo fuera tú ... 1047 01:24:25,666 --> 01:24:27,500 Estaría sentado a mi lado. 1048 01:24:28,000 --> 01:24:30,541 Coquetearía un poco. 1049 01:24:31,041 --> 01:24:32,583 Empiece por sostener su mano. 1050 01:24:33,083 --> 01:24:36,583 ... ¡y no puedes imaginar dónde se detendría! 1051 01:24:40,041 --> 01:24:40,916 ¿Por qué eres como eres? 1052 01:24:41,416 --> 01:24:43,250 Algunos de nosotros nacemos así. 1053 01:24:43,750 --> 01:24:45,541 Defecto de fabricación ... 1054 01:24:46,041 --> 01:24:49,375 No hay pasado trágico. 1055 01:24:49,875 --> 01:24:50,958 Aún así... 1056 01:24:51,458 --> 01:24:53,500 Todavía tengo un poco de curiosidad. 1057 01:24:54,000 --> 01:24:58,583 Todo este enfoque y pasión ... sin un pasado? 1058 01:24:59,083 --> 01:25:02,083 ¿Por qué luchas tan duro sin aprecio? 1059 01:25:02,583 --> 01:25:05,125 Primero el IPS, luego la rama del crimen y ahora el NCB. 1060 01:25:05,625 --> 01:25:07,083 ¿Por qué? 1061 01:25:07,583 --> 01:25:09,666 No tienes un pasado ... 1062 01:25:10,166 --> 01:25:12,541 Entonces, ¿por qué estás trabajando con una ONG? 1063 01:25:13,041 --> 01:25:16,541 Ser feliz y difundir la felicidad es mi problema. 1064 01:25:17,041 --> 01:25:21,208 ¿Cuál es tu problema? 1065 01:25:21,708 --> 01:25:25,208 Entonces ... ¿por qué hago lo que hago? 1066 01:25:31,375 --> 01:25:32,791 En estos días, los padres no albergan sueños que ... 1067 01:25:33,291 --> 01:25:35,875 Sus hijos se unirán al ejército o la fuerza policial. 1068 01:25:36,375 --> 01:25:39,833 Quieren que sus hijos participen en reality shows ... 1069 01:25:40,333 --> 01:25:43,083 y convertirse en superestrellas de canto bailando. 1070 01:25:43,583 --> 01:25:47,083 Entonces, ¿quién hará este trabajo? 1071 01:25:49,041 --> 01:25:52,416 Hoy, un adolescente comprando heroína en un club nocturno ... 1072 01:25:52,916 --> 01:25:53,625 no se da cuenta de que ... 1073 01:25:54,125 --> 01:25:56,458 El dinero que gastó en la heroína probablemente fue fondos ... 1074 01:25:56,958 --> 01:26:00,458 Al menos una bala disparó en un ataque terrorista en Mumbai. 1075 01:26:05,500 --> 01:26:06,208 ¿Hola? 1076 01:26:06,708 --> 01:26:10,208 Tahir y los miembros de su familia han sido asesinados. 1077 01:26:16,958 --> 01:26:19,041 ¿Sí, Atul? - Sí. 1078 01:26:19,541 --> 01:26:21,750 Alguien vengó la muerte de Reddy. 1079 01:26:22,250 --> 01:26:24,833 Bueno, eso significa que el anillo de drogas del rey de la construcción todavía está activo. 1080 01:26:25,333 --> 01:26:26,333 Supongo que sí. 1081 01:26:26,833 --> 01:26:29,666 Informe a su jefe y al Ministerio del Interior ... 1082 01:26:30,166 --> 01:26:32,416 tener una investigación de derechos humanos para Tahir y su familia. 1083 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 ¡Oh, vamos, Yash! 1084 01:26:34,458 --> 01:26:36,458 ¿Qué esperas que diga? 1085 01:26:36,958 --> 01:26:40,458 No importa. 1086 01:26:46,208 --> 01:26:49,000 ¿Hola? - ¿Escuchado sobre Tahir? 1087 01:26:49,500 --> 01:26:50,541 ¿Quién es? 1088 01:26:51,041 --> 01:26:54,291 Yo soy el que está en tus pensamientos en este momento. 1089 01:26:54,791 --> 01:26:56,958 Tahir no debería haber convertido al informador. 1090 01:26:57,458 --> 01:27:01,541 Lo hizo y fue asesinado. 1091 01:27:02,041 --> 01:27:05,541 Los cuatro no deberían haber matado a Anna. 1092 01:27:06,041 --> 01:27:07,708 Pero lo hiciste. 1093 01:27:08,208 --> 01:27:09,750 Gran error. 1094 01:27:10,250 --> 01:27:12,750 Ahora, los cuatro morirán. 1095 01:27:13,250 --> 01:27:14,000 Otra cosa ... 1096 01:27:14,500 --> 01:27:17,083 Espero que hayas visto tu última película con esa chica. 1097 01:27:17,583 --> 01:27:20,375 Porque después de que te mate, la secuestraré. 1098 01:27:20,875 --> 01:27:22,833 Y asegúrese de que su agonía continúe incluso después de la muerte. 1099 01:27:23,333 --> 01:27:24,333 ¿Quién es? 1100 01:27:24,833 --> 01:27:26,541 ACP Yashvardhan ... 1101 01:27:27,041 --> 01:27:30,541 Una vez que te diga mi nombre, nunca lo olvidarás. 1102 01:27:38,458 --> 01:27:40,291 Bhargav, esta no es una solicitud oficial todavía. 1103 01:27:40,791 --> 01:27:42,500 Quiero saber dónde se originó la llamada. 1104 01:27:43,000 --> 01:27:44,291 Yadav. - Sí, señor. 1105 01:27:44,791 --> 01:27:45,791 Ve a dar un paseo por el callejón. 1106 01:27:46,291 --> 01:27:49,791 Mira si alguien está ahí afuera. - Está bien, señor. 1107 01:27:51,958 --> 01:27:55,833 ¿Sí, Yash!? - Creo que tengo a tu hombre. 1108 01:27:56,333 --> 01:27:58,333 Envíe un mensaje a todos los IO y agentes. 1109 01:27:58,833 --> 01:28:00,083 Pídales que me encuentren cerca de mi casa. 1110 01:28:00,583 --> 01:28:04,083 Sí, señor. - instruirles que vengan con armas ... 1111 01:28:09,916 --> 01:28:13,416 En rickshaws y taxis. 1112 01:28:15,458 --> 01:28:17,666 No se utilizarán vehículos oficiales. 1113 01:28:18,166 --> 01:28:18,916 Bueno. - Bueno. 1114 01:28:19,416 --> 01:28:20,958 Señor ... hay un coche afuera ... 1115 01:28:21,458 --> 01:28:22,625 Y no es de esta área. 1116 01:28:23,125 --> 01:28:23,791 ¿Auto? - Sí, señor. 1117 01:28:24,291 --> 01:28:26,125 Un modelo zen blanco en la esquina ... 1118 01:28:26,625 --> 01:28:31,166 con un número de registro de Thane. 1119 01:28:31,666 --> 01:28:33,250 ¿Qué pasa ... todo está bien? 1120 01:28:33,750 --> 01:28:35,791 Tenemos que ir a la casa de Atul. 1121 01:28:36,291 --> 01:28:37,416 Oh. 1122 01:28:37,916 --> 01:28:39,791 ¿Normalmente vayas de esta manera ... 1123 01:28:40,291 --> 01:28:42,125 ¿O estás tratando de impresionarme? 1124 01:28:42,625 --> 01:28:43,625 Viniste aquí por primera vez. 1125 01:28:44,125 --> 01:28:45,791 Pensé que te mostraría hacia el otro lado. 1126 01:28:46,291 --> 01:28:49,791 Venir. 1127 01:28:51,000 --> 01:28:52,958 ¿Hola? - ¿Está dentro de la casa? 1128 01:28:53,458 --> 01:28:54,583 Sí. - ¿Y la niña? 1129 01:28:55,083 --> 01:28:57,083 Ella está con él ... en el dormitorio. 1130 01:28:57,583 --> 01:28:59,041 ¿Qué pasa con la seguridad? 1131 01:28:59,541 --> 01:29:00,375 Hay un agente. 1132 01:29:00,875 --> 01:29:01,458 Cualquier otra persona alrededor ... 1133 01:29:01,958 --> 01:29:03,666 ¿Vehículo de policía o oficiales? 1134 01:29:04,166 --> 01:29:07,666 No. - ¿Crees que podemos matarlo ahora? 1135 01:29:10,083 --> 01:29:11,916 Hola, Swati. - Hola. 1136 01:29:12,416 --> 01:29:14,666 Hola. Ven ... entra. 1137 01:29:15,166 --> 01:29:17,416 ¿Te vas ahora mismo? - Sí. 1138 01:29:17,916 --> 01:29:18,625 Bueno. 1139 01:29:19,125 --> 01:29:20,375 Swati ... - ¿Sí? 1140 01:29:20,875 --> 01:29:21,791 Maya es ... - Está bien. 1141 01:29:22,291 --> 01:29:23,541 Puedes besarla adiós si quieres ... 1142 01:29:24,041 --> 01:29:24,625 Cerraremos los ojos. 1143 01:29:25,125 --> 01:29:29,500 Oh no, nos despedimos correctamente cuando salimos de su casa. 1144 01:29:30,000 --> 01:29:31,333 Está bien, buenas noches entonces. 1145 01:29:31,833 --> 01:29:32,583 Vamos. - Adiós. 1146 01:29:33,083 --> 01:29:33,875 Adiós maya. 1147 01:29:34,375 --> 01:29:35,625 ¿Atul? - Vuelvo enseguida. 1148 01:29:36,125 --> 01:29:37,166 Buenas noches. - Buenas noches. - Adiós. 1149 01:29:37,666 --> 01:29:39,041 Buenas noches. 1150 01:29:39,541 --> 01:29:41,041 ¿Quién era? - La llamada ha sido rastreada. 1151 01:29:41,541 --> 01:29:43,041 Los técnicos dijeron que la llamada se originó en China. 1152 01:29:43,541 --> 01:29:44,333 El número de imie es falso y ... 1153 01:29:44,833 --> 01:29:45,541 La tarjeta SIM también es de allí. - Bien. 1154 01:29:46,041 --> 01:29:48,416 ¿Qué dijo Sir? - Señor dijo que es importante que ... 1155 01:29:48,916 --> 01:29:50,958 .. Kamlesh y Mahesh están allí para identificar a los gángsters. 1156 01:29:51,458 --> 01:29:53,125 Eres el objetivo, por lo que es importante que estés allí. 1157 01:29:53,625 --> 01:29:56,916 ¿Qué pasa con las armas? 1158 01:29:57,416 --> 01:30:02,416 Nos encargaremos de que no necesitarás armas. 1159 01:30:02,916 --> 01:30:03,666 Un ataque tan brutal contra Tahir ... 1160 01:30:04,166 --> 01:30:05,958 confirma que es alguien cercano a Reddy. 1161 01:30:06,458 --> 01:30:07,791 De hecho, se refirió a Reddy como Anna ... 1162 01:30:08,291 --> 01:30:09,250 Y sonaba muy enojado. 1163 01:30:09,750 --> 01:30:11,125 Nos siguió todo el día. 1164 01:30:11,625 --> 01:30:14,791 De hecho, incluso sabía que íbamos a una película de la oficina de Swati. 1165 01:30:15,291 --> 01:30:17,875 Estoy seguro de que sus hombres estaban vigilando fuera de mi casa. 1166 01:30:18,375 --> 01:30:20,541 Esta noche definitivamente me atacará. 1167 01:30:21,041 --> 01:30:23,166 Ahí es cuando sabremos su identidad. 1168 01:30:23,666 --> 01:30:25,000 Yash, ¿y si no aparece? 1169 01:30:25,500 --> 01:30:26,916 Seguro. 1170 01:30:27,416 --> 01:30:28,875 Vamos a darle una sorpresa. 1171 01:30:29,375 --> 01:30:30,166 Están aquí. 1172 01:30:30,666 --> 01:30:31,458 Vamos, Kamat. - Sí, señor. 1173 01:30:31,958 --> 01:30:34,750 Señor. 1174 01:30:35,250 --> 01:30:36,958 Señor. 1175 01:30:37,458 --> 01:30:39,541 Lo siento, chicos, arruiné tu sueño. 1176 01:30:40,041 --> 01:30:41,583 No hay problema, señor. - Bueno. 1177 01:30:42,083 --> 01:30:44,125 O o habrá una acción increíble esta noche ... 1178 01:30:44,625 --> 01:30:45,583 o nada en absoluto. 1179 01:30:46,083 --> 01:30:47,958 Si no sucede, perdóname. 1180 01:30:48,458 --> 01:30:51,000 Bueno, si es así ... disfruta de la acción. 1181 01:30:51,500 --> 01:30:53,083 Por cierto, los tres somos discapacitados. 1182 01:30:53,583 --> 01:30:56,708 Tendremos que mirar a menos que huyan. 1183 01:30:57,208 --> 01:30:58,208 Vamos. 1184 01:30:58,708 --> 01:31:02,208 Mahesh, Kamlesh ... 1185 01:31:37,583 --> 01:31:41,083 Esa gran puerta negra. 1186 01:32:06,541 --> 01:32:10,083 Salir. 1187 01:32:10,583 --> 01:32:14,000 Atrapa. 1188 01:32:14,500 --> 01:32:18,000 No intentes correr. 1189 01:32:22,458 --> 01:32:25,958 No intentes nada. ¡Manos arriba! 1190 01:32:36,166 --> 01:32:37,458 Recuerdas tu nombre, ¿no? 1191 01:32:37,958 --> 01:32:39,500 Esta noche tendrás que decirme. 1192 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 No tan pronto ... 1193 01:32:41,750 --> 01:32:44,000 Te diré cuando quiera. 1194 01:32:44,500 --> 01:32:48,291 Una vez que esté dentro del bloqueo de NCB, estará ansioso por decírmelo. 1195 01:32:48,791 --> 01:32:52,458 Veamos si incluso puedes llevarme al bloqueo ... Yashvardhan. 1196 01:32:52,958 --> 01:32:56,458 No creo que puedas llevarme allí, al menos no en esta vida. 1197 01:35:39,375 --> 01:35:41,291 ¡Vishnu! Recuerda mi nombre. 1198 01:35:41,791 --> 01:35:43,166 Te lo digo en mis propios términos. 1199 01:35:43,666 --> 01:35:47,166 ¡Vishnu! 1200 01:35:57,916 --> 01:35:59,625 Hay una conexión definitiva de Hyderabad. 1201 01:36:00,125 --> 01:36:00,916 En nuestra emoción de exponer ... 1202 01:36:01,416 --> 01:36:02,833 ..El imperio de drogas de rupias de 10 mil millones de Reddy's ... 1203 01:36:03,333 --> 01:36:05,041 Pasamos por alto el factor Vishnu. 1204 01:36:05,541 --> 01:36:06,708 ¿Qué pasa con el vehículo abandonado? 1205 01:36:07,208 --> 01:36:11,958 Robado, señor. Modus operandi estándar. 1206 01:36:12,458 --> 01:36:16,541 Identifique a los gángsters cuyos cuerpos hemos recuperado. - Sí, señor. 1207 01:36:17,041 --> 01:36:18,833 Pregúntele ayuda a la policía de Mumbai y Hyderabad. 1208 01:36:19,333 --> 01:36:19,916 Sí, señor. 1209 01:36:20,416 --> 01:36:21,541 Jadhav ... 1210 01:36:22,041 --> 01:36:23,666 Señor. - Te dirigirás a Hyderabad por la mañana. 1211 01:36:24,166 --> 01:36:25,083 Sí, señor. 1212 01:36:25,583 --> 01:36:27,250 Pero señor ... disculpe, señor. 1213 01:36:27,750 --> 01:36:29,291 Yash y yo conocemos bien este caso. 1214 01:36:29,791 --> 01:36:30,750 No puedo revocar su suspensión ... 1215 01:36:31,250 --> 01:36:34,750 Hasta que tenga órdenes del ministerio. 1216 01:36:37,458 --> 01:36:40,666 Señor, este tipo es peligroso e impaciente. 1217 01:36:41,166 --> 01:36:42,833 No se quedará callado. 1218 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 Nos atacará de nuevo, muy pronto. 1219 01:36:46,375 --> 01:36:47,250 Señor, por favor revoca nuestra suspensión ... 1220 01:36:47,750 --> 01:36:52,125 Conocemos este caso. - No seas paranoico, Yash. 1221 01:36:52,625 --> 01:36:55,875 Él sabe que estamos listos. 1222 01:36:56,375 --> 01:36:59,875 Pensará diez veces antes de atacar nuevamente. 1223 01:37:05,000 --> 01:37:08,500 Gracias señor. 1224 01:37:13,875 --> 01:37:15,291 Vasu llamado ... 1225 01:37:15,791 --> 01:37:17,625 Está asustado. 1226 01:37:18,125 --> 01:37:21,958 Vishnu, en este negocio, ya sea vida o dinero ... 1227 01:37:22,458 --> 01:37:24,541 soportamos todas las pérdidas ... 1228 01:37:25,041 --> 01:37:26,750 Pero nunca nos devolvemos la policía. 1229 01:37:27,250 --> 01:37:28,875 Sé que no lo hacemos. 1230 01:37:29,375 --> 01:37:31,375 Por eso estoy comenzando. 1231 01:37:31,875 --> 01:37:36,333 Dile a Vasu que después de haber tratado con esos cuatro ... 1232 01:37:36,833 --> 01:37:40,333 El NCB no se atreverá a molestarnos nuevamente. 1233 01:37:45,041 --> 01:37:47,875 Dormiré ahora, hablemos mañana. 1234 01:37:48,375 --> 01:37:49,583 Te sientes cómodo, ¿de acuerdo? 1235 01:37:50,083 --> 01:37:54,208 - ¿Bueno? - Buenas noches. 1236 01:37:54,708 --> 01:37:55,958 Lo siento, Swati, te desperté. 1237 01:37:56,458 --> 01:37:58,416 Está bien. 1238 01:37:58,916 --> 01:38:01,375 Ella está durmiendo en la habitación de arriba. 1239 01:38:01,875 --> 01:38:03,291 ¿Qué pasó? ¿Quieres algo? 1240 01:38:03,791 --> 01:38:05,875 No, nada. - Bueno. 1241 01:38:06,375 --> 01:38:08,250 ¿Adónde vas? - sofá. 1242 01:38:08,750 --> 01:38:09,791 No necesitas dormir en el sofá. 1243 01:38:10,291 --> 01:38:11,791 No me gusta esto en absoluto. 1244 01:38:12,291 --> 01:38:13,958 Sube las escaleras a la habitación de Maya. 1245 01:38:14,458 --> 01:38:17,958 Es una cama doble pero puedes dormir soltero, ¿de acuerdo? 1246 01:38:26,708 --> 01:38:30,708 ACP señor ... 1247 01:38:31,208 --> 01:38:32,666 ¿Dónde estabas? 1248 01:38:33,166 --> 01:38:34,958 Me mantuviste bajo arresto domiciliario por aquí ... 1249 01:38:35,458 --> 01:38:37,166 Y te despegaste. 1250 01:38:37,666 --> 01:38:41,166 Hubiera sido mejor si hubiera ido a casa. 1251 01:38:43,916 --> 01:38:45,708 No puedes ir a casa ahora mismo, Maya. 1252 01:38:46,208 --> 01:38:47,708 Tu vida está en peligro. 1253 01:38:48,208 --> 01:38:49,708 No tengo miedo de nadie. 1254 01:38:50,208 --> 01:38:52,791 Pero tengo miedo de vivir en la habitación de alguien durante demasiado tiempo. 1255 01:38:53,291 --> 01:38:55,500 Maya, hablo en serio. - Yo también, lo juro. 1256 01:38:56,000 --> 01:38:56,791 Sabes que... 1257 01:38:57,291 --> 01:39:00,583 Es por eso que quería evitar cualquier tipo de relación. 1258 01:39:01,083 --> 01:39:03,250 Sabía si surgía una situación como esta ... 1259 01:39:03,750 --> 01:39:06,875 Simplemente no lo entenderías. 1260 01:39:07,375 --> 01:39:10,875 ¿Es un problema de seguridad? 1261 01:39:12,291 --> 01:39:15,791 Me cuidaré. 1262 01:39:17,916 --> 01:39:20,833 No puede haber ningún lugar más seguro que este. 1263 01:39:21,333 --> 01:39:23,250 Problema resuelto. 1264 01:39:23,750 --> 01:39:25,291 Eres una pérdida total. 1265 01:39:25,791 --> 01:39:27,666 Completamente loco. 1266 01:39:28,166 --> 01:39:29,125 Cuerdo. 1267 01:39:29,625 --> 01:39:31,083 Te he visto en acción. 1268 01:39:31,583 --> 01:39:32,541 Incluso si alguien arroja ácido ... 1269 01:39:33,041 --> 01:39:35,416 Te paras fríamente. 1270 01:39:35,916 --> 01:39:38,083 Cree en ti mismo, señor. 1271 01:39:38,583 --> 01:39:40,166 Eres bastante bueno. 1272 01:39:40,666 --> 01:39:41,291 Maya. 1273 01:39:41,791 --> 01:39:45,291 Yashvardhan. 1274 01:39:52,125 --> 01:39:53,041 No te detengas ... 1275 01:39:53,541 --> 01:39:54,375 No soy menor de edad. 1276 01:39:54,875 --> 01:39:58,375 ¿Quieres comprobar mi identificación? 1277 01:40:22,666 --> 01:40:24,166 ¿Cuál es la línea típica que usa ... 1278 01:40:24,666 --> 01:40:30,041 ¿Cuando alguien no coopera en el interrogatorio? 1279 01:40:30,541 --> 01:40:31,500 Dime. 1280 01:40:32,000 --> 01:40:35,500 O tenemos formas de hacerte hablar. 1281 01:40:42,000 --> 01:40:44,583 ¿Qué haré sin ti? 1282 01:40:45,083 --> 01:40:48,125 Hace un mes dijiste "¿Qué haré contigo?" 1283 01:40:48,625 --> 01:40:52,125 Realmente estás confundido. 1284 01:40:57,125 --> 01:41:00,625 ¿Hola? 1285 01:41:17,666 --> 01:41:21,166 Mahesh. 1286 01:41:51,000 --> 01:41:53,333 ¡Golpearlo! 1287 01:41:53,833 --> 01:41:55,500 Déjame. ¡Mahesh! 1288 01:41:56,000 --> 01:41:59,500 ¡Mahesh! 1289 01:42:23,875 --> 01:42:24,458 ¡Mahesh! 1290 01:42:24,958 --> 01:42:25,916 No. 1291 01:42:26,416 --> 01:42:29,916 Déjame. Por favor déjame. 1292 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 Déjala. Por favor déjala. 1293 01:42:35,166 --> 01:42:37,041 Y este es mi primer regalo para el NCB. 1294 01:42:37,541 --> 01:42:41,041 No. - Déjala. Rachna. 1295 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 ¿Cómo se atreve él? 1296 01:42:53,625 --> 01:43:00,625 Yash, estoy revocando tu suspensión. 1297 01:43:01,125 --> 01:43:03,666 Llamaré al ministerio ... - ¿Ahora quieres llamar al ministerio? 1298 01:43:04,166 --> 01:43:06,166 ¿Ahora? 1299 01:43:06,666 --> 01:43:09,208 Hasta ahora no nos necesitabas. 1300 01:43:09,708 --> 01:43:13,833 Su prioridad era mantener felices a sus jefes en el ministerio. 1301 01:43:14,333 --> 01:43:18,166 Si no fuera, Mahesh habría estado vivo. 1302 01:43:18,666 --> 01:43:20,083 Señor, lo dejaste indefenso ... 1303 01:43:20,583 --> 01:43:22,333 sin una pistola en su persona. 1304 01:43:22,833 --> 01:43:27,166 Señor, no era un oficial sino un oficial suspendido que fue asesinado. 1305 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Te dije que no estamos tratando con una persona. 1306 01:43:30,958 --> 01:43:35,125 Te dije que es un animal. 1307 01:43:35,625 --> 01:43:38,541 Irrumpió en la casa y lo mató en sangre fría. 1308 01:43:39,041 --> 01:43:42,041 Vió a Rachana solo para demostrar un punto. 1309 01:43:42,541 --> 01:43:44,041 ¿Y qué hicimos? 1310 01:43:44,541 --> 01:43:46,083 Seguimos la ley. 1311 01:43:46,583 --> 01:43:48,041 ¿Y cuál es la ley? 1312 01:43:48,541 --> 01:43:52,041 Dejar que los inocentes mueran. 1313 01:43:58,041 --> 01:44:00,000 Ya se trate de explosiones de bombas o ataques terroristas ... 1314 01:44:00,500 --> 01:44:01,416 ¿Por qué los directores y ministros? 1315 01:44:01,916 --> 01:44:04,375 .. ¿Tiene algo que decir solo después de que la gente sea asesinada? 1316 01:44:04,875 --> 01:44:08,375 ¿No puedes decir algo cuando la gente todavía está viva? 1317 01:44:08,875 --> 01:44:12,916 Señor, dígale al Secretario Conjunto que Mahesh no hizo nada malo. 1318 01:44:13,416 --> 01:44:15,291 ¿Qué es tan mal en matar a Reddy? 1319 01:44:15,791 --> 01:44:18,458 También estaba matando gente. 1320 01:44:18,958 --> 01:44:22,125 Admito que estaba equivocado. 1321 01:44:22,625 --> 01:44:26,458 Encuéntralo. Mátalo. 1322 01:44:26,958 --> 01:44:30,458 Trataré con la Comisión de Investigación. 1323 01:45:23,000 --> 01:45:25,291 Tu ... ¡detente! 1324 01:45:25,791 --> 01:45:29,291 ¡Detener! 1325 01:45:50,125 --> 01:45:51,083 ¿Dónde está Vishnu? 1326 01:45:51,583 --> 01:45:54,375 Cuéntanos. 1327 01:45:54,875 --> 01:45:58,375 ¿Dónde está Vasu? - Te dije que no lo sé. 1328 01:46:10,291 --> 01:46:13,791 Te dije que no ... 1329 01:46:21,458 --> 01:46:22,666 La policía de Hyderabad había dicho que ... 1330 01:46:23,166 --> 01:46:26,166 Vishnu fue asesinado en Mombasa. 1331 01:46:26,666 --> 01:46:29,375 Los matones que fueron asesinados o arrestados en la casa de Yash ... 1332 01:46:29,875 --> 01:46:33,375 Trabajó para un constructor llamado Vasu. 1333 01:46:40,958 --> 01:46:43,541 Tengo un sentimiento muy fuerte, señor. 1334 01:46:44,041 --> 01:46:46,125 Si tenemos Vasu ... 1335 01:46:46,625 --> 01:46:47,416 ¡Obtendremos a Vishnu! 1336 01:46:47,916 --> 01:46:51,416 ¿Dónde está Vasu? 1337 01:47:40,625 --> 01:47:44,125 ¿Dónde está Vishnu? 1338 01:48:19,291 --> 01:48:23,458 ¿Debo hablar con la hermana de Maya y posponer la boda? 1339 01:48:23,958 --> 01:48:25,125 ¿Por qué, Swati? 1340 01:48:25,625 --> 01:48:27,791 ¿Por qué deberíamos posponerlo? 1341 01:48:28,291 --> 01:48:30,666 Has destrozado su red pero aún no has capturado a Vishnu. 1342 01:48:31,166 --> 01:48:32,750 Bueno, es solo cuestión de tiempo antes de ser capturado. 1343 01:48:33,250 --> 01:48:35,875 No podemos poner nuestras vidas en espera por él. 1344 01:48:36,375 --> 01:48:38,750 Pero ... - Debería casarse. 1345 01:48:39,250 --> 01:48:43,000 Ya sea yo o Mahesh o cualquier otro policía ... 1346 01:48:43,500 --> 01:48:47,083 Somos muy conscientes de las trampas de esta profesión. 1347 01:48:47,583 --> 01:48:49,708 Solo decía que tal vez podríamos esperar hasta que las cosas se calmen. 1348 01:48:50,208 --> 01:48:53,250 Swati, sabes que las cosas nunca nos calman. 1349 01:48:53,750 --> 01:48:55,708 Lo sabes muy bien. 1350 01:48:56,208 --> 01:48:57,916 Hoy es Vishnu ... mañana alguien más lo reemplazará. 1351 01:48:58,416 --> 01:49:00,125 No entiendo por qué no podemos tomar precauciones ... 1352 01:49:00,625 --> 01:49:02,541 Quiero decir, ¿qué pasa si lo posponemos por unos días? 1353 01:49:03,041 --> 01:49:04,375 Enviaremos un mensaje al que tenemos miedo de ... 1354 01:49:04,875 --> 01:49:06,000 ..Vishnu y los otros delincuentes como él. 1355 01:49:06,500 --> 01:49:08,208 Pero ... - ¿No dijiste eso ... 1356 01:49:08,708 --> 01:49:09,708 no liderar una vida normal debido ... 1357 01:49:10,208 --> 01:49:11,833 temer a un criminal no era valentía ... 1358 01:49:12,333 --> 01:49:13,708 ¿Pero escapismo? 1359 01:49:14,208 --> 01:49:16,875 Mañana traeré a Maya aquí después de la boda. 1360 01:49:17,375 --> 01:49:20,833 Maya vivirá aquí, conmigo. 1361 01:49:21,333 --> 01:49:22,625 ¿Final? 1362 01:49:23,125 --> 01:49:24,250 Vamos juntos. 1363 01:49:24,750 --> 01:49:25,416 No. 1364 01:49:25,916 --> 01:49:28,166 Traeré a Maya al día después de mañana. 1365 01:49:28,666 --> 01:49:32,166 Celebraremos después de la muerte de Vishnu. 1366 01:50:05,083 --> 01:50:05,916 ¿Hola? 1367 01:50:06,416 --> 01:50:07,208 Hola. 1368 01:50:07,708 --> 01:50:12,375 Respondiste el teléfono que significa que no hay acción todavía. 1369 01:50:12,875 --> 01:50:16,833 Solo detente aquí un poco. 1370 01:50:17,333 --> 01:50:18,500 Dejaré esto en el sastre, ¿de acuerdo? 1371 01:50:19,000 --> 01:50:20,791 Escucha Swati, me estacionaré y vendré contigo. 1372 01:50:21,291 --> 01:50:21,916 Está en este carril, relájate. 1373 01:50:22,416 --> 01:50:23,583 Swati ... - Nada. 1374 01:50:24,083 --> 01:50:27,416 Su idiota amigo está tratando de proporcionar seguridad a todas partes. 1375 01:50:27,916 --> 01:50:29,041 Los extrañé a todos. 1376 01:50:29,541 --> 01:50:31,666 Vuelve pronto. 1377 01:50:32,166 --> 01:50:33,458 Ahora cuelga y ... 1378 01:50:33,958 --> 01:50:36,833 Y ve y pierde tu virginidad. ¡Por favor! 1379 01:50:37,333 --> 01:50:40,833 Adiós. - Adiós. 1380 01:50:43,416 --> 01:50:44,583 ¿Reconocame? 1381 01:50:45,083 --> 01:50:48,583 Vishnu. 1382 01:50:54,750 --> 01:50:58,250 ¿Estás feliz? 1383 01:51:04,250 --> 01:51:07,750 Mahesh? 1384 01:51:11,791 --> 01:51:14,375 Yash, te dije ... 1385 01:51:14,875 --> 01:51:20,041 Se necesita un tiempo para olvidar las cosas. 1386 01:51:20,541 --> 01:51:23,458 Podríamos habernos casado más tarde. 1387 01:51:23,958 --> 01:51:27,375 No te preocupes por eso. 1388 01:51:27,875 --> 01:51:29,833 ¿Estás feliz? 1389 01:51:30,333 --> 01:51:32,375 Este fue tu sueño. 1390 01:51:32,875 --> 01:51:36,583 Bueno, estoy feliz. 1391 01:51:37,083 --> 01:51:40,958 Hay muchas cosas que quiero decirte. 1392 01:51:41,458 --> 01:51:43,791 Pero hoy ... 1393 01:51:44,291 --> 01:51:46,958 Por alguna razón, estoy perdido por palabras. 1394 01:51:47,458 --> 01:51:53,291 Te verás extraño si no hablas. 1395 01:51:53,791 --> 01:51:56,708 "¿Cómo te digo incluso si lo deseo?" 1396 01:51:57,208 --> 01:52:00,541 "Lo que el corazón desea decir". 1397 01:52:01,041 --> 01:52:03,875 "¿Cómo elijo mis sueños?" 1398 01:52:04,375 --> 01:52:07,875 "El océano sigue fluyendo". 1399 01:52:15,500 --> 01:52:18,416 "¿Cómo te digo incluso si lo deseo?" 1400 01:52:18,916 --> 01:52:22,208 "Lo que el corazón desea decir". 1401 01:52:22,708 --> 01:52:25,625 "¿Cómo elijo mis sueños?" 1402 01:52:26,125 --> 01:52:29,416 "El océano sigue fluyendo". 1403 01:52:29,916 --> 01:52:32,875 "Escucha qué .. 1404 01:52:33,375 --> 01:52:36,541 .. mi silencio dice. " 1405 01:52:37,041 --> 01:52:40,208 "La saga es más larga ... 1406 01:52:40,708 --> 01:52:44,750 .. que esta noche ". 1407 01:52:45,250 --> 01:52:48,750 "¿Cómo lo digo? ¿Cómo lo digo?" 1408 01:53:07,333 --> 01:53:10,458 "Quería decirte". 1409 01:53:10,958 --> 01:53:13,958 "Quería decirte, mi amor". 1410 01:53:14,458 --> 01:53:17,708 "¿Qué digo ... 1411 01:53:18,208 --> 01:53:21,833 .. Cuando estás justo delante de mí ". 1412 01:53:22,333 --> 01:53:28,500 "¿Cuáles son estos sentimientos?" 1413 01:53:29,000 --> 01:53:35,541 "El corazón está lleno de él". 1414 01:53:36,041 --> 01:53:42,916 "Se siente tímido ser expresado". 1415 01:53:43,416 --> 01:53:50,625 "Pero siempre se refleja en los ojos". 1416 01:53:51,125 --> 01:53:54,125 "¿Cómo te digo incluso si lo deseo?" 1417 01:53:54,625 --> 01:53:58,125 "Lo que el corazón desea decir". 1418 01:54:26,583 --> 01:54:29,916 "¿Por qué decimos ... 1419 01:54:30,416 --> 01:54:33,500 .. ¿Qué no se dijo? " 1420 01:54:34,000 --> 01:54:37,041 "Es la noche .. 1421 01:54:37,541 --> 01:54:40,666 .. para que los corazones transmitan ". 1422 01:54:41,166 --> 01:54:47,833 "El corazón habla". 1423 01:54:48,333 --> 01:54:55,041 "Despleten los secretos". 1424 01:54:55,541 --> 01:55:02,250 "Hay sueños, sentimientos y expresiones". 1425 01:55:02,750 --> 01:55:09,916 "¿Qué hay que decir cuando estamos tan cerca?" 1426 01:55:10,416 --> 01:55:13,458 "¿Cómo te digo incluso si lo deseo?" 1427 01:55:13,958 --> 01:55:17,166 "Lo que el corazón desea decir". 1428 01:55:17,666 --> 01:55:20,625 "¿Cómo elijo mis sueños?" 1429 01:55:21,125 --> 01:55:24,458 "El océano sigue fluyendo". 1430 01:55:24,958 --> 01:55:31,500 "Escuche lo que dice mi silencio". 1431 01:55:32,000 --> 01:55:40,041 "La saga es más larga que esta noche". 1432 01:55:40,541 --> 01:55:44,041 "¿Cómo lo digo?" 1433 01:56:47,250 --> 01:56:48,333 ¡Yash! 1434 01:56:48,833 --> 01:56:52,333 ¡Yash! 1435 01:56:56,500 --> 01:56:58,416 Vishnu, esta enemistad es entre tú y yo. 1436 01:56:58,916 --> 01:56:59,500 Deja ir a Maya. 1437 01:57:00,000 --> 01:57:01,083 ¡Vamos Yash! 1438 01:57:01,583 --> 01:57:07,000 Al menos podrías encontrar una mejor línea para salvarla. 1439 01:57:07,500 --> 01:57:08,250 Por cierto... 1440 01:57:08,750 --> 01:57:10,458 Nunca fue realmente entre nosotros dos. 1441 01:57:10,958 --> 01:57:12,000 Tratar en drogas era nuestro negocio y ... 1442 01:57:12,500 --> 01:57:13,791 Luchar contra él era tu negocio. 1443 01:57:14,291 --> 01:57:16,083 Ambos estábamos haciendo nuestros respectivos trabajos. 1444 01:57:16,583 --> 01:57:18,500 Deberías haber hecho tu parte arrestando a Anna. 1445 01:57:19,000 --> 01:57:20,458 Hubiera publicado la fianza de Anna y haya hecho mi parte. 1446 01:57:20,958 --> 01:57:23,125 Nada de esto hubiera sucedido. 1447 01:57:23,625 --> 01:57:25,666 Pero entonces decidiste interpretar a Dios. 1448 01:57:26,166 --> 01:57:30,708 Y Anna fue ... 1449 01:57:31,208 --> 01:57:33,166 Me has dado mucho dolor. 1450 01:57:33,666 --> 01:57:37,166 Ahora es el momento ... para la recuperación. 1451 01:57:45,291 --> 01:57:48,416 ¡Vishnu! 1452 01:57:48,916 --> 01:57:52,416 ¡Yash! 1453 01:58:04,250 --> 01:58:06,541 No. El trato fue que te diré dónde está Yash y ... 1454 01:58:07,041 --> 01:58:08,958 Dejarías ir a Swati. 1455 01:58:09,458 --> 01:58:11,208 Ese fue el trato. - ¡Equivocado! 1456 01:58:11,708 --> 01:58:15,125 El trato fue que dejé libre a Swati cuando Yash es asesinado. 1457 01:58:15,625 --> 01:58:17,000 Si usted... 1458 01:58:17,500 --> 01:58:20,416 Si no pudieras matar a Yash, no es mi culpa. 1459 01:58:20,916 --> 01:58:22,416 Tu culpa es que lo llevaste al hospital. 1460 01:58:22,916 --> 01:58:26,000 .. y le quitaron las balas. 1461 01:58:26,500 --> 01:58:28,083 Pero puedes hacer algo para corregir tu falla. 1462 01:58:28,583 --> 01:58:30,750 Te daré otra oportunidad. 1463 01:58:31,250 --> 01:58:33,500 Ni yo ni mis hombres podemos venir allí. 1464 01:58:34,000 --> 01:58:35,583 Ya que estás ahí ... 1465 01:58:36,083 --> 01:58:39,583 Mátalo. Dejaré ir a Swati. 1466 01:59:23,916 --> 01:59:26,000 ¿Viene el informe? - todavía no señor. Vendrá solo por la noche. 1467 01:59:26,500 --> 01:59:30,000 Una vez que vendrá, por favor dígame. 1468 01:59:58,166 --> 02:00:00,875 Director conjunto de NCB ACP Yashvardhan ... 1469 02:00:01,375 --> 02:00:04,250 sucumbió a sus heridas de bala en un hospital local en Panchgani. 1470 02:00:04,750 --> 02:00:07,791 Se dice que ACP Yashwardhan había ido a Panchgani para su matrimonio. 1471 02:00:08,291 --> 02:00:10,833 Pero incluso su posible esposa está desaparecida. 1472 02:00:11,333 --> 02:00:12,833 Fue traído aquí después de que le dispararon. 1473 02:00:13,333 --> 02:00:15,708 Los médicos dicen que se estaba recuperando bien ... 1474 02:00:16,208 --> 02:00:16,833 Pero seis meses atrás .. 1475 02:00:17,333 --> 02:00:21,291 ..CP Yashwardhan fue responsable de eliminar cuatro carteles de drogas principales. 1476 02:00:21,791 --> 02:00:25,625 Informe sugiera la participación de una de estas pandillas en el ataque a la vida de ACP Yashwardhan. 1477 02:00:26,125 --> 02:00:27,000 Sin embargo, el Ministerio del Interior. 1478 02:00:27,500 --> 02:00:29,500 Nuestras fuentes dicen que se estaba recuperando ... 1479 02:00:30,000 --> 02:00:33,500 Pero hoy de repente dejó de respirar y murió. 1480 02:00:37,958 --> 02:00:38,666 Lo maté. 1481 02:00:39,166 --> 02:00:41,000 Te enviaré el mensaje de texto la dirección. 1482 02:00:41,500 --> 02:00:42,541 Será mejor que vienes solo. 1483 02:00:43,041 --> 02:00:46,541 Ven y toma a tu esposa. 1484 02:01:35,916 --> 02:01:36,458 ¿Qué dijo él? 1485 02:01:36,958 --> 02:01:38,375 ¿Dónde está Swati? 1486 02:01:38,875 --> 02:01:39,625 Es una dirección de Alibaug. 1487 02:01:40,125 --> 02:01:41,750 - ¿Cuántas zonas en Alibaug, Kamlesh? - Seis. 1488 02:01:42,250 --> 02:01:43,791 ¿Y quién es el ACP allí? - Gaitonde. 1489 02:01:44,291 --> 02:01:45,750 ¿Podemos obtener el grupo de trabajo local? - Fácilmente. 1490 02:01:46,250 --> 02:01:47,625 Sawant, ¿cuántos vehículos tenemos? 1491 02:01:48,125 --> 02:01:50,416 Yash ... 1492 02:01:50,916 --> 02:01:54,416 Lo siento. 1493 02:01:56,375 --> 02:01:57,458 Lo que te hice ... 1494 02:01:57,958 --> 02:02:03,583 Cualquiera de nosotros habría hecho lo mismo por Swati. 1495 02:02:04,083 --> 02:02:06,458 Swati estará bien. 1496 02:02:06,958 --> 02:02:10,458 ¿Y Maya? 1497 02:02:29,333 --> 02:02:31,750 La encontraremos, Atul. 1498 02:02:32,250 --> 02:02:33,166 Sabemos dónde está Swati ... 1499 02:02:33,666 --> 02:02:34,583 Vamos a conseguirla primero. 1500 02:02:35,083 --> 02:02:35,875 Yash, no estás en condiciones de ... - Estoy bien ... 1501 02:02:36,375 --> 02:02:37,208 Solo consigue que el grupo de trabajo funcione. - Yash ... 1502 02:02:37,708 --> 02:02:40,041 Inserte el IV de regreso, oficial. - No puedes ir solo por favor. 1503 02:02:40,541 --> 02:02:41,541 No lo quiero, enfermera. 1504 02:02:42,041 --> 02:02:44,125 Solo dame un analgésico de dosis alta. 1505 02:02:44,625 --> 02:02:45,625 Será mejor que sea un analgésico ... 1506 02:02:46,125 --> 02:02:47,625 y no un sedante. 1507 02:02:48,125 --> 02:02:51,625 De lo contrario, te mataré tan pronto como sea consciente. 1508 02:04:15,250 --> 02:04:19,750 Yash. 1509 02:04:20,250 --> 02:04:22,750 No entres. 1510 02:04:23,250 --> 02:04:26,416 ¿Por qué? - Nada, vamos, vamos. 1511 02:04:26,916 --> 02:04:30,416 Mover... 1512 02:04:34,458 --> 02:04:37,000 ¡Swati! ¡Swati! 1513 02:04:37,500 --> 02:04:39,083 ¡Swati! - Yash! 1514 02:04:39,583 --> 02:04:40,916 Yash ... ¡ayúdame! 1515 02:04:41,416 --> 02:04:44,500 Swati. Yash ... ¡ayúdame! 1516 02:04:45,000 --> 02:04:48,500 Yash ... ¡ayúdame! 1517 02:04:54,958 --> 02:04:58,458 Yash ... ¡ayúdame! 1518 02:05:01,041 --> 02:05:04,541 Todo esto es mi culpa. 1519 02:05:21,333 --> 02:05:24,833 Yash ... 1520 02:05:45,208 --> 02:05:46,208 Hola. 1521 02:05:46,708 --> 02:05:48,583 Atul ... 1522 02:05:49,083 --> 02:05:52,583 ¿Está Atul ahí? - Sabía que no estaría allí. 1523 02:05:55,416 --> 02:05:56,708 Los oficiales que tienen conciencia ... 1524 02:05:57,208 --> 02:05:59,000 No es necesario que lo maten. 1525 02:05:59,500 --> 02:06:01,791 Se quitan la vida tan pronto como se dan cuenta de su error. 1526 02:06:02,291 --> 02:06:05,541 Tú tampoco saldrás vivo, b ****** 1527 02:06:06,041 --> 02:06:08,458 Maya ... no la quiero. 1528 02:06:08,958 --> 02:06:12,250 Quería esos tres y tú. 1529 02:06:12,750 --> 02:06:13,416 ¿Vienes? 1530 02:06:13,916 --> 02:06:16,541 ¿O no tienes interés en la novia de un oficial muerto? 1531 02:06:17,041 --> 02:06:20,541 Mataste a uno de nosotros ... tú ... 1532 02:06:26,833 --> 02:06:27,916 ¿Qué deseas? 1533 02:06:28,416 --> 02:06:30,291 Quiero matarte. 1534 02:06:30,791 --> 02:06:31,833 Será mejor que vienes solo. 1535 02:06:32,333 --> 02:06:33,833 No cometas el error que cometió Atul. 1536 02:06:34,333 --> 02:06:35,791 Si veo al equipo ... 1537 02:06:36,291 --> 02:06:37,500 Seguramente sobrevivirás pero ... 1538 02:06:38,000 --> 02:06:41,500 Usted será responsable de la muerte de Maya. 1539 02:06:42,000 --> 02:06:45,500 Vendré solo. 1540 02:07:38,041 --> 02:07:41,541 Solo queda uno ... 1541 02:08:03,500 --> 02:08:05,041 ¡Kamlesh! - Estoy bien. 1542 02:08:05,541 --> 02:08:07,125 Yash, estoy bien. ¡Vas! 1543 02:08:07,625 --> 02:08:08,250 Ve ... ¡no dejes que se escape! 1544 02:08:08,750 --> 02:08:12,250 ¡Mátalo! 1545 02:08:32,000 --> 02:08:35,250 No necesitas subir. 1546 02:08:35,750 --> 02:08:39,250 Estoy enviando a Maya hacia abajo. 1547 02:08:45,916 --> 02:08:49,416 ¡Maya! 1548 02:09:19,458 --> 02:09:21,708 ¡Maya! 1549 02:09:22,208 --> 02:09:26,791 Y luego, un día quiero cerrar los ojos y ... 1550 02:09:27,291 --> 02:09:30,791 Muere pacíficamente en tus brazos. 1551 02:09:34,750 --> 02:09:37,875 Solo se cumplió un sueño, ACP señor. 1552 02:09:38,375 --> 02:09:41,875 Maya. 1553 02:09:43,125 --> 02:09:46,166 Los otros sueños ... 1554 02:09:46,666 --> 02:09:48,541 ¡Maya! 1555 02:09:49,041 --> 02:09:51,000 ¡Maya! 1556 02:09:51,500 --> 02:09:55,000 ¡Maya! 1557 02:10:12,375 --> 02:10:15,875 ¡Maya! 1558 02:10:28,083 --> 02:10:29,000 Te dije... 1559 02:10:29,500 --> 02:10:33,000 Tu agonía continuaría incluso después de tu muerte. 1560 02:15:18,916 --> 02:15:19,625 Yash ... 1561 02:15:20,125 --> 02:15:22,541 Sí, Kamlesh. - Tenemos un nuevo informador. 1562 02:15:23,041 --> 02:15:26,541 Voy a estar allí. 1563 02:15:29,958 --> 02:15:31,500 Volveré a casa tarde esta noche. 116956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.