Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,291 --> 00:05:00,625
"La apariencia y la tez. La marcha y la actitud".
2
00:05:01,125 --> 00:05:04,625
"Ella es una verdadera belleza. Todos los hechizos de todos".
3
00:05:10,458 --> 00:05:14,375
"La apariencia y la tez. La marcha y la actitud".
4
00:05:14,875 --> 00:05:18,375
"Ella es una verdadera belleza. Todos los hechizos de todos".
5
00:05:23,583 --> 00:05:27,500
"Agregué el entusiasmo a la vida".
6
00:05:28,000 --> 00:05:32,083
"Agregué el brillo a la luz".
7
00:05:32,583 --> 00:05:36,541
"Es un nuevo ambiente, una nueva brisa soplando".
8
00:05:37,041 --> 00:05:42,708
"Soy nuevo y también mi actitud".
9
00:05:43,208 --> 00:05:47,208
"Tus trenzas, tus ojos penetrantes".
10
00:05:47,708 --> 00:05:51,791
"Son tan increíbles. Todos están hechizados".
11
00:05:52,291 --> 00:05:56,500
"Tus trenzas, tus ojos penetrantes".
12
00:05:57,000 --> 00:06:00,500
"Son tan increíbles. Todos están hechizados".
13
00:06:20,000 --> 00:06:24,458
"Deseo usar las estrellas alrededor de mi cuello".
14
00:06:24,958 --> 00:06:28,791
"Y la luna en mi frente".
15
00:06:29,291 --> 00:06:33,791
"Deseo habitar todo el océano en mis ojos".
16
00:06:34,291 --> 00:06:38,291
"Me pregunto por qué el corazón desea eso".
17
00:06:38,791 --> 00:06:42,875
"Algunos piensan que estoy loco".
18
00:06:43,375 --> 00:06:47,416
"No me importa."
19
00:06:47,916 --> 00:06:52,000
"Todo lo que sé".
20
00:06:52,500 --> 00:06:56,291
"El corazón busca un camino".
21
00:06:56,791 --> 00:07:01,791
"El corazón busca un camino".
22
00:07:02,291 --> 00:07:04,041
"Daste color a la vida".
23
00:07:04,541 --> 00:07:06,500
"Daste energía a la vida".
24
00:07:07,000 --> 00:07:08,708
"Diste entusiasmo".
25
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
"Todos están hechizados".
26
00:07:11,083 --> 00:07:14,958
"Agregué el entusiasmo a la vida".
27
00:07:15,458 --> 00:07:19,291
"Agregué el brillo a la luz".
28
00:07:19,791 --> 00:07:23,875
"Es un nuevo ambiente, una nueva brisa soplando".
29
00:07:24,375 --> 00:07:27,875
"Soy nuevo y también mi actitud".
30
00:07:55,875 --> 00:07:59,375
Vamos, vamos ... vamos.
31
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
Didi, ¿a dónde vamos después?
32
00:08:04,208 --> 00:08:07,708
Seguramente nos iremos. Pero tienes que ensayar primero.
33
00:08:13,666 --> 00:08:15,333
Francis?
34
00:08:15,833 --> 00:08:16,500
¿Cómo es el envío?
35
00:08:17,000 --> 00:08:18,166
40 kilos.
36
00:08:18,666 --> 00:08:22,166
Déjame tenerlo.
37
00:08:24,250 --> 00:08:26,125
¿No quieres saber la tarifa?
38
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
No estamos aquí para comprarte.
39
00:08:28,833 --> 00:08:32,208
¿Entonces? - Lo tomaremos.
40
00:08:32,708 --> 00:08:34,958
Mira mi talla antes de decir algo.
41
00:08:35,458 --> 00:08:37,916
No estás arrebatando el helado de un niño.
42
00:08:38,416 --> 00:08:41,916
Estás robando un envío de Francis
43
00:08:52,958 --> 00:08:54,666
Ya no te ríes.
44
00:08:55,166 --> 00:08:56,666
No.
45
00:08:57,166 --> 00:09:00,666
Ahora mismo estoy enojado.
46
00:10:18,166 --> 00:10:21,666
Dios mío.
47
00:10:29,208 --> 00:10:32,708
Dios mío.
48
00:10:50,916 --> 00:10:52,500
Lo siento, Francis.
49
00:10:53,000 --> 00:10:55,833
Sé que no puedo pagarlo, pero ... puedo ayudarte a venderlo.
50
00:10:56,333 --> 00:10:58,500
Si alguna vez intentas volver a cruzarme, lo obtendrás.
51
00:10:59,000 --> 00:10:59,625
Las balas hablarán.
52
00:11:00,125 --> 00:11:01,250
Dame dos días ...
53
00:11:01,750 --> 00:11:03,916
Tu trabajo se realizará.
54
00:11:04,416 --> 00:11:06,000
Hola.
55
00:11:06,500 --> 00:11:08,208
Vijay Bhai, este es Francis.
56
00:11:08,708 --> 00:11:11,375
Habíamos pedido pan ... ¿dónde está?
57
00:11:11,875 --> 00:11:12,833
¿Qué tan grande es el envío?
58
00:11:13,333 --> 00:11:16,125
40 kilos. - ¿Qué?
59
00:11:16,625 --> 00:11:18,458
40 kilos?
60
00:11:18,958 --> 00:11:21,333
Solo más pueden comprar una carga tan grande.
61
00:11:21,833 --> 00:11:23,416
Puedo llevarte a uno de sus hombres.
62
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Cualquier cosa que quieras, seguramente lo conseguirás en Modern Mall.
63
00:11:26,291 --> 00:11:29,791
Seguramente encontrarás más allí.
64
00:12:46,250 --> 00:12:49,750
Disculpe.
65
00:13:05,000 --> 00:13:08,416
Oh. ¿Esto no es tuyo?
66
00:13:08,916 --> 00:13:12,416
Incluso tú lo sabes.
67
00:13:28,625 --> 00:13:30,333
40 kilos?
68
00:13:30,833 --> 00:13:32,083
¿Cuál es la tarifa? - Si puedes tomarlo todo, daré ...
69
00:13:32,583 --> 00:13:33,708
.. Eres un 10% de descuento.
70
00:13:34,208 --> 00:13:37,208
¿De dónde es las cosas? - Bordera de Punjab.
71
00:13:37,708 --> 00:13:40,500
El acuerdo se puede resolver, pero más tiene un proveedor de confianza.
72
00:13:41,000 --> 00:13:44,500
Cheema. Pero no lo hará ... - ¿Dónde puedo encontrar a Cheema?
73
00:13:50,333 --> 00:13:52,458
Cheema es un total de Wacko.
74
00:13:52,958 --> 00:13:56,083
Cualquiera que sea más alto de 5 pies y 5 pulgadas es un policía para él.
75
00:13:56,583 --> 00:13:57,625
Él siempre está armado.
76
00:13:58,125 --> 00:14:01,625
Y no lo piensa dos veces antes de disparar en un lugar público.
77
00:14:34,833 --> 00:14:40,041
¿Vives por aquí ...?
78
00:14:40,541 --> 00:14:42,416
¿Cómo te llamas?
79
00:14:42,916 --> 00:14:46,416
No te estoy hablando ni necesito decirte mi nombre.
80
00:15:19,416 --> 00:15:21,083
Cheema. - ¿Lo siento?
81
00:15:21,583 --> 00:15:23,208
¡Señor! Me quedo en esta área.
82
00:15:23,708 --> 00:15:25,666
Puedes llamar a mi casa y verificar si quieres.
83
00:15:26,166 --> 00:15:29,791
Mi no es - 267103415
84
00:15:30,291 --> 00:15:31,791
No estoy interesado en su número de teléfono.
85
00:15:32,291 --> 00:15:34,291
Moviste la barricada y eso no está permitido.
86
00:15:34,791 --> 00:15:36,791
¡Señor! Acepto que cometí un error.
87
00:15:37,291 --> 00:15:38,500
No debería haber movido la barricada.
88
00:15:39,000 --> 00:15:39,833
¡Señor! No lo volveré a hacer.
89
00:15:40,333 --> 00:15:41,458
¿Estás actuando de manera inteligente frente a la chica?
90
00:15:41,958 --> 00:15:43,416
¡No señor! - No está actuando de manera inteligente.
91
00:15:43,916 --> 00:15:46,333
Solo necesitamos llegar pronto a casa.
92
00:15:46,833 --> 00:15:47,625
Lo siento, fue un error.
93
00:15:48,125 --> 00:15:49,541
Por favor déjame ir. - ¿Cómo puedo dejarte ir?
94
00:15:50,041 --> 00:15:52,208
Señor, dejaré a mi amigo y regresaré.
95
00:15:52,708 --> 00:15:54,250
Volveré en 30 minutos.
96
00:15:54,750 --> 00:15:57,041
Entonces, ¿hasta entonces debería llevar a cabo una orquesta?
97
00:15:57,541 --> 00:15:59,000
Pero, señor ... - puede ir después de pagar la multa.
98
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
¿No viste la licencia?
99
00:16:01,000 --> 00:16:02,833
Los documentos de seguro están con su amigo.
100
00:16:03,333 --> 00:16:05,166
¿Son los papeles demasiado pesados para mantenerte contigo?
101
00:16:05,666 --> 00:16:09,166
La ley y el orden no son meras palabras.
102
00:16:12,333 --> 00:16:13,708
¡Señor! - ¿Cuál es el problema?
103
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Señor, quitaron la barricada e intentaron escapar.
104
00:16:18,375 --> 00:16:19,791
¿Cómo te llamas? - Raja, señor.
105
00:16:20,291 --> 00:16:21,250
Señor, nos hemos conocido antes.
106
00:16:21,750 --> 00:16:23,250
ACP Yashvardhan estaba con la rama del crimen.
107
00:16:23,750 --> 00:16:24,833
Trabajo con Aastha.
108
00:16:25,333 --> 00:16:26,958
Te conocí para el programa de desinicción el año pasado.
109
00:16:27,458 --> 00:16:28,208
El año pasado en Jogeshwari.
110
00:16:28,708 --> 00:16:32,375
¿No recuerdas?
111
00:16:32,875 --> 00:16:36,541
¿Cómo te llamas?
112
00:16:37,041 --> 00:16:39,416
Maya.
113
00:16:39,916 --> 00:16:41,583
¿DIRECCIÓN?
114
00:16:42,083 --> 00:16:47,750
B-501, Sai Sadan, Colonia Sai Baba, Goregoan East.
115
00:16:48,250 --> 00:16:50,583
La última vez que te rodea se negó a decirme.
116
00:16:51,083 --> 00:16:53,500
Señor ! No tienen documentos relevantes para su vehículo.
117
00:16:54,000 --> 00:16:57,541
¿De dónde vienes?
118
00:16:58,041 --> 00:17:00,375
Regresamos después de ver un espectáculo nocturno.
119
00:17:00,875 --> 00:17:02,875
¿Es ella tu hermana? - No, señor, ella es una amiga.
120
00:17:03,375 --> 00:17:06,041
¿A qué te refieres con 'amigo'? - 'amigo' significa un amigo.
121
00:17:06,541 --> 00:17:08,458
Amigo?
122
00:17:08,958 --> 00:17:10,833
Es tarde en la noche, estás con una chica ...
123
00:17:11,333 --> 00:17:12,583
Estás deambulando sin papeles ...
124
00:17:13,083 --> 00:17:13,750
Quitas una barricada policial sabiendo ...
125
00:17:14,250 --> 00:17:15,500
.. que se mantiene allí para un propósito.
126
00:17:16,000 --> 00:17:18,041
¿Qué tipo de amigo te hace eso?
127
00:17:18,541 --> 00:17:20,250
Una estúpida, creo.
128
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
Lo siento, señor.
129
00:17:23,958 --> 00:17:25,250
Está bien.
130
00:17:25,750 --> 00:17:26,625
Déjalos ir. - Sí, señor.
131
00:17:27,125 --> 00:17:28,541
Gracias señor. - Seguir.
132
00:17:29,041 --> 00:17:29,833
Siempre debe mantener los documentos de su vehículo.
133
00:17:30,333 --> 00:17:31,125
.. con ti, cuando estás en el camino.
134
00:17:31,625 --> 00:17:32,416
¡Señor! Esta es la primera vez que no tengo ...
135
00:17:32,916 --> 00:17:33,625
.. Documentos necrosos conmigo.
136
00:17:34,125 --> 00:17:35,083
Entonces, ¿no es eso tu culpa?
137
00:17:35,583 --> 00:17:37,333
Tienes miedo de los chicos con rastrojos y tatuajes ...
138
00:17:37,833 --> 00:17:38,583
¿Señor?
139
00:17:39,083 --> 00:17:44,458
¡Y mueves las barricadas policiales con chicos afeitados limpios!
140
00:17:44,958 --> 00:17:48,458
Interesante.
141
00:18:30,583 --> 00:18:31,375
¡Más!
142
00:18:31,875 --> 00:18:32,666
Si no te hubiera atrapado hoy ...
143
00:18:33,166 --> 00:18:36,666
... Ciertamente me habría convertido en un vendedor de drogas.
144
00:18:49,041 --> 00:18:52,541
Señor...
145
00:18:55,250 --> 00:18:55,958
Yash ...
146
00:18:56,458 --> 00:18:57,250
¿Qué pasa?
147
00:18:57,750 --> 00:18:58,916
¿Más dieron más nombres?
148
00:18:59,416 --> 00:19:02,916
No, señor. - Entonces, ¿qué era tan urgente?
149
00:19:03,416 --> 00:19:04,458
Podríamos haber hablado mañana.
150
00:19:04,958 --> 00:19:08,458
Tenemos un nuevo informador.
151
00:19:13,291 --> 00:19:16,791
"Un poco de amor ..."
152
00:19:22,291 --> 00:19:22,958
Información sobre?
153
00:19:23,458 --> 00:19:25,500
Te daré información sobre todo.
154
00:19:26,000 --> 00:19:28,500
Permítanme comenzar con anhidrita acética.
155
00:19:29,000 --> 00:19:31,625
Entonces iré a LSD, Heroína, Mandrax ...
156
00:19:32,125 --> 00:19:33,541
y ketamina.
157
00:19:34,041 --> 00:19:35,000
Y cantidad?
158
00:19:35,500 --> 00:19:38,250
Onzas, gramos, kilos ...
159
00:19:38,750 --> 00:19:40,750
Puedes olvidarte de ellos.
160
00:19:41,250 --> 00:19:44,875
Obtenga esto, todos los envíos dejarán de llegar a Mumbai y ...
161
00:19:45,375 --> 00:19:48,083
No se apagarán envíos.
162
00:19:48,583 --> 00:19:50,958
La única forma de evitar una fuga es una unidad pequeña y eficiente.
163
00:19:51,458 --> 00:19:53,083
Aparte de tu equipo y el mío, no compartiremos ...
164
00:19:53,583 --> 00:19:55,541
.. esta información con otros.
165
00:19:56,041 --> 00:19:59,208
¿A quién tienes en mente? - Atul Kalsekar.
166
00:19:59,708 --> 00:20:01,083
Él conoce la Ley de NDPS de memoria.
167
00:20:01,583 --> 00:20:03,708
Las demandas preparadas por él ayudarán ...
168
00:20:04,208 --> 00:20:06,125
nosotros recibe condenas en el tribunal de NDPS.
169
00:20:06,625 --> 00:20:08,375
¿Quién más? - Hay un nuevo recluta.
170
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
Mahesh Pande. ¿Qué opinas?
171
00:20:13,166 --> 00:20:16,208
Mahesh ... Te ves como un vendedor.
172
00:20:16,708 --> 00:20:19,000
¿Qué pasa con la camiseta y los jeans?
173
00:20:19,500 --> 00:20:22,708
Rachna, es el NCB, no su centro de llamadas.
174
00:20:23,208 --> 00:20:25,875
Será una gran ventaja. - Tengo otra sugerencia.
175
00:20:26,375 --> 00:20:28,833
Es poco convencional pero su en la calle.
176
00:20:29,333 --> 00:20:32,083
.. Las redes y la inteligencia son excelentes.
177
00:20:32,583 --> 00:20:34,125
¿Kamlesh Sawant?
178
00:20:34,625 --> 00:20:37,083
Me alegro de haberte atrapado sin tu ropa puesta.
179
00:20:37,583 --> 00:20:40,791
Hace que sea tan fácil de verificar.
180
00:20:41,291 --> 00:20:47,375
Entonces, ¿todos están listos para la prueba de sangre y orina?
181
00:20:47,875 --> 00:20:50,208
Niños ... - Yash está a cargo de la operación.
182
00:20:50,708 --> 00:20:52,625
Todos ustedes informarán directamente a Yash.
183
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
Te contaré sobre cuatro pandillas.
184
00:20:55,166 --> 00:20:56,416
Manejaremos cuatro grupos principales.
185
00:20:56,916 --> 00:20:58,625
Y el negocio está dividido entre estas pandillas.
186
00:20:59,125 --> 00:21:00,916
La primera raqueta es la anhidrita acética.
187
00:21:01,416 --> 00:21:02,833
El NCB mantiene un reloj en la fábrica.
188
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
.. que fabrica este químico.
189
00:21:05,625 --> 00:21:07,708
Ninguna fábrica química le da desvío.
190
00:21:08,208 --> 00:21:11,250
La pandilla tiene un acuerdo con los conductores de camiones de la compañía.
191
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
Roban pequeñas cantidades y cuando ...
192
00:21:13,625 --> 00:21:15,166
... aunque úsalo para grandes consignaciones.
193
00:21:15,666 --> 00:21:19,708
La base de la pandilla está en Kutch.
194
00:21:20,208 --> 00:21:24,041
El verdadero rey de la pandilla es Kunwar.
195
00:21:24,541 --> 00:21:28,041
Dharmesh es el controlador.
196
00:21:28,541 --> 00:21:30,166
La anhidrita acética no es una droga. Es un químico previo al cursor.
197
00:21:30,666 --> 00:21:34,166
Se usa para preparar a Mandrax y separar la heroína del opio.
198
00:21:43,458 --> 00:21:44,916
Dharmesh.
199
00:21:45,416 --> 00:21:49,333
¡No te quiero ni a ti ni a tus 15 litros!
200
00:21:49,833 --> 00:21:51,708
Quiero kunwar.
201
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
¿Quién es Kunwar, señor?
202
00:21:53,958 --> 00:21:58,875
Lástima que sea una respuesta incorrecta.
203
00:21:59,375 --> 00:22:04,250
Señor, a 18 kilómetros de aquí es un pueblo en la frontera llamado Bani.
204
00:22:04,750 --> 00:22:08,250
Kunwar realiza todas sus actividades comerciales desde allí.
205
00:22:21,958 --> 00:22:24,708
LSD.
206
00:22:25,208 --> 00:22:28,458
La fábrica más grande está en Goa.
207
00:22:28,958 --> 00:22:32,541
Fabricantes, proveedores, vendedores ambulantes ... todos son extranjeros.
208
00:22:33,041 --> 00:22:36,333
Una pandilla ucraniana tiene un dominio absoluto en todo el negocio.
209
00:22:36,833 --> 00:22:38,458
No confían en los demás.
210
00:22:38,958 --> 00:22:42,458
Su líder es Bruno.
211
00:23:15,666 --> 00:23:18,958
La mayoría de la heroína en Mumbai proviene de la frontera de Punjab.
212
00:23:19,458 --> 00:23:20,958
Un traficante de drogas afgano ha sido ...
213
00:23:21,458 --> 00:23:23,041
encerrado en una prisión de Jalandhar durante años.
214
00:23:23,541 --> 00:23:25,208
Riaz Jutt.
215
00:23:25,708 --> 00:23:29,291
Sus hombres traen las cosas a la frontera india.
216
00:23:29,791 --> 00:23:31,208
La heroína contrabandeó de Afganistán ...
217
00:23:31,708 --> 00:23:33,500
Ayuda a financiar operaciones terroristas en la India.
218
00:23:34,000 --> 00:23:37,250
Pammi y Rajinder son responsables de ...
219
00:23:37,750 --> 00:23:39,958
por llevarlo y de regreso a Mumbai.
220
00:23:40,458 --> 00:23:41,666
Ambos eran atletas a nivel estatal.
221
00:23:42,166 --> 00:23:44,916
Política, BSF, Policía ...
222
00:23:45,416 --> 00:23:47,166
Tienen contactos en todas partes.
223
00:23:47,666 --> 00:23:48,791
Su trabajo es llegar al envío a la frontera.
224
00:23:49,291 --> 00:23:50,375
Mis hombres lo tomarán desde allí.
225
00:23:50,875 --> 00:23:53,791
No se preocupe por la policía. - Señor...
226
00:23:54,291 --> 00:23:55,916
¿Quién transporta heroína a Mumbai?
227
00:23:56,416 --> 00:23:59,250
Wh ... ¿Qué heroína, señor?
228
00:23:59,750 --> 00:24:01,208
Madhuri o Karishma.
229
00:24:01,708 --> 00:24:04,541
¿De qué estás hablando?
230
00:24:05,041 --> 00:24:08,541
Señor.
231
00:24:15,375 --> 00:24:18,750
Señor ... señor, por favor, escúchame ...
232
00:24:19,250 --> 00:24:23,083
Te diré dónde están Rajinder y Pammi.
233
00:24:23,583 --> 00:24:28,125
¿A dónde crees que vas?
234
00:24:28,625 --> 00:24:34,916
Señor. Señor. Señor. Señor, ¿qué hice?
235
00:24:35,416 --> 00:24:38,750
Solan, Himachal Pradesh.
236
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
Ubicado entre los numerosos locales ...
237
00:24:41,541 --> 00:24:44,666
Las compañías farmacéuticas son la fábrica de Mandrax.
238
00:24:45,166 --> 00:24:46,583
La mayoría del Mandrax disponible en Mumbai ...
239
00:24:47,083 --> 00:24:48,291
se suministra desde una fábrica ubicada allí.
240
00:24:48,791 --> 00:24:50,791
Y la fábrica es administrada por Mohinder Singh.
241
00:24:51,291 --> 00:24:54,791
También conocido como Monty.
242
00:27:00,666 --> 00:27:05,916
Cualquiera que se atreverá a moverse y luego dispararé.
243
00:27:06,416 --> 00:27:10,416
Por favor, no dispares.
244
00:27:10,916 --> 00:27:14,416
No dispares por favor.
245
00:27:19,750 --> 00:27:23,250
Kunwar ... Es hora de callar.
246
00:27:43,583 --> 00:27:46,125
¡ACP señor!
247
00:27:46,625 --> 00:27:49,208
Hola. - Hola. - Maya.
248
00:27:49,708 --> 00:27:51,500
Lo sé ... Recuerdo.
249
00:27:52,000 --> 00:27:53,750
Quería disculparme, señor.
250
00:27:54,250 --> 00:27:56,750
Me he portado mal contigo tres veces.
251
00:27:57,250 --> 00:28:00,375
En realidad, no podía imaginarte como oficial de narcóticos.
252
00:28:00,875 --> 00:28:02,916
Supongo que sus operaciones deben ser muy exitosas, señor.
253
00:28:03,416 --> 00:28:06,583
Pareces un matón.
254
00:28:07,083 --> 00:28:09,791
Gracias por el cumplido.
255
00:28:10,291 --> 00:28:13,291
Quiero decir a veces ... cuando tienes ganas de ser uno.
256
00:28:13,791 --> 00:28:16,000
No quería parecer uno mientras devolvía tu tobillera.
257
00:28:16,500 --> 00:28:17,333
Pero desafortunadamente ...
258
00:28:17,833 --> 00:28:19,541
En realidad estaba ... - Bajo el pretexto de la tobillera ...
259
00:28:20,041 --> 00:28:23,208
Quería preguntarle su nombre, dirección, signo solar. ¿Bien?
260
00:28:23,708 --> 00:28:25,541
No, señor ...
261
00:28:26,041 --> 00:28:28,500
La primera impresión fuera del auditorio.
262
00:28:29,000 --> 00:28:31,541
Me confundí.
263
00:28:32,041 --> 00:28:34,166
Era un peddlar de drogas. - Lo sé...
264
00:28:34,666 --> 00:28:39,250
Quiero decir, más tarde me di cuenta de que definitivamente había hecho algo mal.
265
00:28:39,750 --> 00:28:40,541
Y te lo aseguro ...
266
00:28:41,041 --> 00:28:44,166
Los oficiales de la NCB no llevan tobilleras en su bolsillo.
267
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
Dime.
268
00:28:47,041 --> 00:28:47,625
¿Qué?
269
00:28:48,125 --> 00:28:51,041
Querías decir lo siento, pero no lo has hecho.
270
00:28:51,541 --> 00:28:54,416
Lo siento. Quiero decir que soy muy, realmente lo siento.
271
00:28:54,916 --> 00:28:56,166
Tu disculpa es aceptada.
272
00:28:56,666 --> 00:28:57,916
¿Qué te trae aquí?
273
00:28:58,416 --> 00:28:59,541
Los niños de nuestra ONG ...
274
00:29:00,041 --> 00:29:01,708
están presentando un drama de baile en la función.
275
00:29:02,208 --> 00:29:05,416
Solo hay dos cosas en la vida que me asustan.
276
00:29:05,916 --> 00:29:07,458
Baile y drama.
277
00:29:07,958 --> 00:29:09,750
¡Y estos niños están actuando a la vez!
278
00:29:10,250 --> 00:29:13,750
Niños valientes.
279
00:29:17,416 --> 00:29:20,916
¡Adiós! - ¡Adiós!
280
00:29:30,708 --> 00:29:31,875
¿Qué pasa He-Man?
281
00:29:32,375 --> 00:29:34,583
¿No llevas un pijama blanco y Kurta para el luto hoy?
282
00:29:35,083 --> 00:29:35,875
¿Por qué, señor?
283
00:29:36,375 --> 00:29:37,833
¿No sabes hoy la cremación?
284
00:29:38,333 --> 00:29:43,583
La información de Arvind ha terminado todas las pandillas.
285
00:29:44,083 --> 00:29:46,333
Yash ...
286
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Arvind parece ser un informante confiable.
287
00:29:56,333 --> 00:29:57,791
Francamente, me sorprende la información.
288
00:29:58,291 --> 00:30:00,291
.. que la Oficina de Inteligencia tiene en Arvind.
289
00:30:00,791 --> 00:30:05,541
No tiene ningún enlace de drogas conocido.
290
00:30:06,041 --> 00:30:08,416
Arvind estaba trabajando para una compañía de software fallida en Andhra Pradesh.
291
00:30:08,916 --> 00:30:10,375
Por lo general, fue publicado en otros países.
292
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
Nosotros, Singapur, Dubai.
293
00:30:12,416 --> 00:30:14,291
Hola.
294
00:30:14,791 --> 00:30:16,208
¿Hola, cómo estás? - Bien.
295
00:30:16,708 --> 00:30:20,833
Su hijo murió en Dubai. Razón desconocida.
296
00:30:21,333 --> 00:30:26,208
Me dijo que las drogas eran responsables de la muerte de su hijo.
297
00:30:26,708 --> 00:30:32,291
¿Cómo puede un extraño tener tanta información confidencial?
298
00:30:32,791 --> 00:30:35,208
Espero que su motivo haya vengado una pérdida personal.
299
00:30:35,708 --> 00:30:36,791
Y nada más.
300
00:30:37,291 --> 00:30:40,791
Jefe.
301
00:30:47,541 --> 00:30:51,041
El NCB se deshizo de todas las pandillas.
302
00:30:54,666 --> 00:30:58,166
Todo funcionó según el plan de Vishnu.
303
00:31:04,250 --> 00:31:07,583
¿Cómo estás, Vishnu? - Muy bien, Anna.
304
00:31:08,083 --> 00:31:11,000
Arvind ha hecho exactamente como le dijeron.
305
00:31:11,500 --> 00:31:12,666
Ahora es el momento de que vinieras aquí.
306
00:31:13,166 --> 00:31:16,666
Estaré allí pronto, muy pronto.
307
00:33:00,500 --> 00:33:02,708
¿Hola? - Yashvardhan señor.
308
00:33:03,208 --> 00:33:04,166
Hablando, ¿quién es este?
309
00:33:04,666 --> 00:33:05,958
Señor, Maya.
310
00:33:06,458 --> 00:33:10,833
Espero no molestarte.
311
00:33:11,333 --> 00:33:13,958
Maya ... Recuerdas, ¿verdad?
312
00:33:14,458 --> 00:33:17,958
Baile y drama! ¿Cómo podría olvidar?
313
00:33:21,000 --> 00:33:24,500
Señor, hay un problema.
314
00:33:26,958 --> 00:33:29,125
Lamento haberte pedido que vengas aquí.
315
00:33:29,625 --> 00:33:31,291
Está bien.
316
00:33:31,791 --> 00:33:34,583
Roshni. Ella es una de nuestras mejores ayudantes locales.
317
00:33:35,083 --> 00:33:36,958
Hola, Roshni, - Hola, señor.
318
00:33:37,458 --> 00:33:39,750
¿Cuál es el problema?
319
00:33:40,250 --> 00:33:41,625
Roshni vive en Sanjay Nagar.
320
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
Un grupo de niños pequeños que viven allí a menudo la molestan.
321
00:33:45,333 --> 00:33:48,500
De hecho, la amenazaron de que si ella se quejaba de esto ...
322
00:33:49,000 --> 00:33:50,291
Le arrojarían ácido.
323
00:33:50,791 --> 00:33:53,125
Por eso tuve que quedarme de vuelta con ella.
324
00:33:53,625 --> 00:33:57,291
No sabía lo que debía hacer ...
325
00:33:57,791 --> 00:34:01,291
Por eso te llamé.
326
00:34:03,250 --> 00:34:04,166
Prem ...
327
00:34:04,666 --> 00:34:06,250
Cuando le pregunté su nombre ...
328
00:34:06,750 --> 00:34:10,375
Ahí están ... en el puesto de té.
329
00:34:10,875 --> 00:34:13,208
Camina hacia tu casa.
330
00:34:13,708 --> 00:34:15,166
¿Señor?
331
00:34:15,666 --> 00:34:17,791
¡No te preocupes!
332
00:34:18,291 --> 00:34:21,791
Solo ve.
333
00:34:41,166 --> 00:34:45,208
¡Ella está de vuelta!
334
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
¡Hola Madre Teresa! - Por favor déjame ir ...
335
00:34:48,333 --> 00:34:53,125
¿Crees que puedes alejarte con solo mirar para otro lado?
336
00:34:53,625 --> 00:34:56,041
Estoy hablando contigo, ¡así que no miras hacia otro lado!
337
00:34:56,541 --> 00:34:59,333
Por favor, déjame ir ... - No quiero perder mi tiempo hablando.
338
00:34:59,833 --> 00:35:02,875
Cuando el ácido golpea su rostro, es cuando lo obtendrá.
339
00:35:03,375 --> 00:35:05,375
¡No! - Tienes razón. - Ir.
340
00:35:05,875 --> 00:35:06,541
¡Obtenga la botella de ácido!
341
00:35:07,041 --> 00:35:08,500
¡No, por favor no hagas eso!
342
00:35:09,000 --> 00:35:11,166
Oh no ... tenemos que hacerlo. - Por favor.
343
00:35:11,666 --> 00:35:12,833
¡Tenemos que de otra manera que no lo obtendrás!
344
00:35:13,333 --> 00:35:14,416
Ahora tengo que hacerlo.
345
00:35:14,916 --> 00:35:16,458
No puedes imaginar de lo que soy capaz.
346
00:35:16,958 --> 00:35:18,875
¡Rápido! ¡Abrirlo! - No, ¡por favor no lo hagas!
347
00:35:19,375 --> 00:35:21,666
Como no parece obtenerlo, tengo que hacerlo.
348
00:35:22,166 --> 00:35:23,500
Tirarlo? - No, por favor ... ¡por favor!
349
00:35:24,000 --> 00:35:27,500
¡Por favor no lo hagas! - ¡Lo lanzaré!
350
00:35:42,666 --> 00:35:43,791
¿Quién es él?
351
00:35:44,291 --> 00:35:47,791
Parece un oficial de policía.
352
00:35:51,583 --> 00:35:53,583
No, señor.
353
00:35:54,083 --> 00:35:56,250
No, oh no, señor ...
354
00:35:56,750 --> 00:35:57,500
Señor ... señor ...
355
00:35:58,000 --> 00:35:59,833
Señor ... solo estábamos bromeando ...
356
00:36:00,333 --> 00:36:01,708
No es ácido ...
357
00:36:02,208 --> 00:36:03,125
Es solo agua del grifo.
358
00:36:03,625 --> 00:36:07,125
Mira esto.
359
00:36:13,416 --> 00:36:15,041
Yo también estaba bromeando.
360
00:36:15,541 --> 00:36:19,041
Es un arma pero no balas.
361
00:36:27,833 --> 00:36:29,208
Puedes dejarme aquí.
362
00:36:29,708 --> 00:36:33,208
¿Aquí? -Sí.
363
00:36:38,875 --> 00:36:40,208
Señor...
364
00:36:40,708 --> 00:36:42,458
¿Qué pasaría si realmente fuera ácido?
365
00:36:42,958 --> 00:36:46,666
Sé de qué es capaz un matón cuando veo uno.
366
00:36:47,166 --> 00:36:50,250
¿Qué pasaría si la botella contenía ácido?
367
00:36:50,750 --> 00:36:53,875
Me habría quemado la cara.
368
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
Tengo los escalofríos pensando en ello.
369
00:36:56,750 --> 00:36:59,500
Y eres tan informal al respecto.
370
00:37:00,000 --> 00:37:03,500
¡Gracias a Dios no fue!
371
00:37:15,625 --> 00:37:17,375
¿Sí, Atul?
372
00:37:17,875 --> 00:37:19,750
Acabamos de llegar.
373
00:37:20,250 --> 00:37:21,666
Estamos debajo del edificio.
374
00:37:22,166 --> 00:37:24,416
Está bien, adiós.
375
00:37:24,916 --> 00:37:28,416
ACP señor ...
376
00:37:32,500 --> 00:37:34,166
Hola. - Hola.
377
00:37:34,666 --> 00:37:37,583
Mi amigo y yo estábamos en la cafetería y te vi.
378
00:37:38,083 --> 00:37:42,166
¿Te gustaría unirte a nosotros? - Lo siento, estoy un poco ocupado.
379
00:37:42,666 --> 00:37:44,000
Hay una audiencia en el Tribunal de NDPS.
380
00:37:44,500 --> 00:37:45,625
Bueno ... ven después de que hayas terminado.
381
00:37:46,125 --> 00:37:47,833
Te esperaremos.
382
00:37:48,333 --> 00:37:50,625
¿Cuándo floreció una rosa en este tronco seco de madera?
383
00:37:51,125 --> 00:37:52,250
No sé cuándo sería ...
384
00:37:52,750 --> 00:37:53,875
No estoy seguro.
385
00:37:54,375 --> 00:37:55,541
Por favor no me esperes ...
386
00:37:56,041 --> 00:37:58,000
Por favor continúe. ¿Bueno?
387
00:37:58,500 --> 00:38:00,333
Bueno.
388
00:38:00,833 --> 00:38:02,583
Adiós.
389
00:38:03,083 --> 00:38:06,583
Adiós.
390
00:38:13,625 --> 00:38:17,125
¿Entonces supongo que ahora tendremos que saludarla también?
391
00:38:28,583 --> 00:38:32,083
Oh, no.
392
00:38:37,375 --> 00:38:39,583
Kamlesh. Kamlesh. Dale una mano.
393
00:38:40,083 --> 00:38:41,625
Por favor ... sal del camino ...
394
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Mahesh, consigue el auto ... - sí señor.
395
00:40:13,041 --> 00:40:16,166
ACP señor ...
396
00:40:16,666 --> 00:40:17,541
¿Cómo estás?
397
00:40:18,041 --> 00:40:20,333
Yo debería ser el que te pregunte eso.
398
00:40:20,833 --> 00:40:23,458
Estaba evitando esa misma pregunta.
399
00:40:23,958 --> 00:40:26,708
No soy bueno para mentir.
400
00:40:27,208 --> 00:40:29,375
Duele mucho.
401
00:40:29,875 --> 00:40:32,041
No te preocupes, estarás bien.
402
00:40:32,541 --> 00:40:33,875
Déjame llamar al médico.
403
00:40:34,375 --> 00:40:37,000
No me culpes por perder el caso.
404
00:40:37,500 --> 00:40:39,208
Si hubiera aceptado tomar café ...
405
00:40:39,708 --> 00:40:42,250
No te habrías involucrado en la 'Misión Maya de salvo'.
406
00:40:42,750 --> 00:40:45,041
No te preocupes, ganamos el caso.
407
00:40:45,541 --> 00:40:47,625
No hay necesidad de ser tan serio al respecto.
408
00:40:48,125 --> 00:40:50,875
Estaba bromeando.
409
00:40:51,375 --> 00:40:57,666
Te estaba mirando y no me di cuenta del auto.
410
00:40:58,166 --> 00:41:02,750
Aquí está el archivo. - Gracias. - Está bien.
411
00:41:03,250 --> 00:41:05,541
Vamos, señor.
412
00:41:06,041 --> 00:41:08,083
¿Por qué tienes tu ropa planchada tan crujiente?
413
00:41:08,583 --> 00:41:10,916
¡Podrían cortar como un cuchillo!
414
00:41:11,416 --> 00:41:12,708
Aquí vas de nuevo.
415
00:41:13,208 --> 00:41:16,541
Yash, ¿ha ido a ese hospital?
416
00:41:17,041 --> 00:41:18,500
Sabes algo ...
417
00:41:19,000 --> 00:41:21,416
Atul y Swati están casados.
418
00:41:21,916 --> 00:41:23,875
Y estás contento con Rachna.
419
00:41:24,375 --> 00:41:25,791
Eso deja a Yash y a mí.
420
00:41:26,291 --> 00:41:28,250
Ahora, está totalmente interesado en esa chica en el hospital.
421
00:41:28,750 --> 00:41:31,041
Dios no me está prestando atención.
422
00:41:31,541 --> 00:41:33,458
Probablemente porque soy oscuro.
423
00:41:33,958 --> 00:41:36,375
Pero este es el final de Yash.
424
00:41:36,875 --> 00:41:38,791
No, señor. Yash no es así.
425
00:41:39,291 --> 00:41:40,875
Pero la chica seguramente lo es.
426
00:41:41,375 --> 00:41:43,416
Incluso yo conocía a uno que se había encontrado con un accidente.
427
00:41:43,916 --> 00:41:44,750
Corrí hacia ella ...
428
00:41:45,250 --> 00:41:46,000
la sostuvo en mis brazos ...
429
00:41:46,500 --> 00:41:47,791
y la llevó al hospital.
430
00:41:48,291 --> 00:41:51,458
Pero su esposo vino a recuperarla.
431
00:41:51,958 --> 00:41:56,166
Debería ser obligatorio que las niñas casadas usen un mangalsutra.
432
00:41:56,666 --> 00:41:57,750
Entonces, ¿ya ha hecho que su hospital pase?
433
00:41:58,250 --> 00:41:59,000
¿Qué?
434
00:41:59,500 --> 00:42:00,958
Quiero decir, pasas la mayor parte de tu tiempo allí.
435
00:42:01,458 --> 00:42:02,416
Deberías tener un pase asistente.
436
00:42:02,916 --> 00:42:05,416
Swati, he estado en el hospital solo dos veces.
437
00:42:05,916 --> 00:42:07,333
Eso es bueno. O podrías enamorarte.
438
00:42:07,833 --> 00:42:09,416
Solo concéntrate en tu trabajo.
439
00:42:09,916 --> 00:42:10,208
¡Vamos, Swati!
440
00:42:10,708 --> 00:42:12,125
Me siento culpable. El accidente sucedió gracias a mí.
441
00:42:12,625 --> 00:42:14,333
Por eso fui. - Lo sé, muy triste.
442
00:42:14,833 --> 00:42:16,750
De hecho, Mahesh dijo algo pero no le creí.
443
00:42:17,250 --> 00:42:18,375
Aunque ahora ... no lo sé.
444
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
¿Qué dijo él?
445
00:42:20,500 --> 00:42:21,250
Quiero decir, él dijo que ...
446
00:42:21,750 --> 00:42:23,750
... mientras lleva a Maya al hospital, algo se puso en los ojos ...
447
00:42:24,250 --> 00:42:26,125
Y tal vez tus ojos estaban mojados o algo ...
448
00:42:26,625 --> 00:42:27,875
Yo ... no recuerdo.
449
00:42:28,375 --> 00:42:29,166
Estaba preocupado, ya sabes.
450
00:42:29,666 --> 00:42:30,583
¡Oye, perdedor!
451
00:42:31,083 --> 00:42:33,208
Si actúas humanos serás menos hombre?
452
00:42:33,708 --> 00:42:34,458
Estaba preocupado.
453
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
Sé que has estado allí dos veces pero ...
454
00:42:36,583 --> 00:42:37,791
mentalmente ahí es donde estás.
455
00:42:38,291 --> 00:42:39,041
¿Por qué no puedes admitirlo?
456
00:42:39,541 --> 00:42:41,708
¿Por qué no puedes admitir que te has enamorado de ella?
457
00:42:42,208 --> 00:42:43,208
¿Amar?
458
00:42:43,708 --> 00:42:44,458
Swati ...
459
00:42:44,958 --> 00:42:48,458
No creo que la vuelva a ver.
460
00:43:00,166 --> 00:43:02,083
ACP señor.
461
00:43:02,583 --> 00:43:04,041
Cuando estaba en la universidad tenía una ambición.
462
00:43:04,541 --> 00:43:06,708
Que debería obtener al menos una fractura, una línea de línea ...
463
00:43:07,208 --> 00:43:07,875
en el brazo izquierdo ...
464
00:43:08,375 --> 00:43:12,625
Los chicos me bañaban de atención, la simpatía ...
465
00:43:13,125 --> 00:43:14,208
Sin embargo, el accidente tuvo lugar un poco tarde.
466
00:43:14,708 --> 00:43:16,916
Tiempo equivocado, lado equivocado, extremidad incorrecta ...
467
00:43:17,416 --> 00:43:20,291
Pero aún así, me gusta.
468
00:43:20,791 --> 00:43:22,708
Todos han escrito un lindo mensaje ...
469
00:43:23,208 --> 00:43:26,708
¿Quieres probar tu mano?
470
00:43:28,541 --> 00:43:30,416
ACP señor?
471
00:43:30,916 --> 00:43:34,416
¿Algo que te molesta?
472
00:43:45,625 --> 00:43:47,083
¡Guau!
473
00:43:47,583 --> 00:43:52,875
Hoy en día, los visitantes traen frutas, ramos ...
474
00:43:53,375 --> 00:43:55,750
Pero esto es especial.
475
00:43:56,250 --> 00:44:01,083
Gracias por el arma, ACP señor.
476
00:44:01,583 --> 00:44:04,500
Solo ... ¡solo bromeando!
477
00:44:05,000 --> 00:44:05,666
Entonces, ACP señor ...
478
00:44:06,166 --> 00:44:08,041
¿Eres tan incómodo con todas las chicas o ...
479
00:44:08,541 --> 00:44:10,666
¿Hay algo especial en mí?
480
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Normalmente las chicas que conozco son transportistas.
481
00:44:13,250 --> 00:44:14,750
..peddlers, usuarios o informadores.
482
00:44:15,250 --> 00:44:17,875
Y me siento muy cómodo con ellos.
483
00:44:18,375 --> 00:44:22,041
Entonces, ¿te sientes incómodo porque soy normal?
484
00:44:22,541 --> 00:44:23,833
No ... quiero decir ...
485
00:44:24,333 --> 00:44:26,375
Me siento incómodo ...
486
00:44:26,875 --> 00:44:28,083
por esta silla.
487
00:44:28,583 --> 00:44:31,208
La silla?
488
00:44:31,708 --> 00:44:32,500
Hola didi ...
489
00:44:33,000 --> 00:44:34,333
Hola...
490
00:44:34,833 --> 00:44:36,166
ACP Yash ...
491
00:44:36,666 --> 00:44:40,166
Déjame tomarte un poco de té.
492
00:44:44,250 --> 00:44:45,541
Caso inverso.
493
00:44:46,041 --> 00:44:48,666
Tu hermana se siente incómoda a mi alrededor.
494
00:44:49,166 --> 00:44:50,000
Señor, no te importe esto pero ...
495
00:44:50,500 --> 00:44:52,916
Las personas a menudo se sienten incómodas con la policía.
496
00:44:53,416 --> 00:44:54,750
Somos personas normales.
497
00:44:55,250 --> 00:44:59,416
Somos personas normales y soy una persona normal.
498
00:44:59,916 --> 00:45:03,333
¡Bien! ¿Entonces eres normal?
499
00:45:03,833 --> 00:45:07,333
El tiempo dirá qué tan normal eres realmente.
500
00:46:22,458 --> 00:46:25,500
¡Vishnu!
501
00:46:26,000 --> 00:46:30,250
Casi me había dado por vencido.
502
00:46:30,750 --> 00:46:32,250
Pero no lo hice.
503
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
No puedo evitarlo.
504
00:46:34,250 --> 00:46:38,500
No puedo alejarme de ti por mucho tiempo.
505
00:46:39,000 --> 00:46:42,500
Vamos.
506
00:46:43,708 --> 00:46:46,666
Estoy tan contento de que hayas vuelto, Vishnu.
507
00:46:47,166 --> 00:46:51,250
¿Cuál es el siguiente paso?
508
00:46:51,750 --> 00:46:54,708
El campo está limpio y la competencia es cero.
509
00:46:55,208 --> 00:46:57,916
La demanda está en su punto más alto.
510
00:46:58,416 --> 00:47:00,500
Ahora, haremos negocios ...
511
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
Y juntos gobernaremos la India.
512
00:47:03,916 --> 00:47:04,750
Pero solo hay un problema.
513
00:47:05,250 --> 00:47:08,750
¿Qué es eso?
514
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
Sabes qué, estoy tan aburrido.
515
00:47:14,250 --> 00:47:17,333
He desperdiciado cuatro semanas de mi vida, sin hacer nada en casa.
516
00:47:17,833 --> 00:47:19,000
Nada interesante en la televisión y ...
517
00:47:19,500 --> 00:47:21,291
Las paredes no cambian de color si las miras.
518
00:47:21,791 --> 00:47:23,333
Ahora el fin de semana está aquí.
519
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
Voy a Panchgani para visitar Didi.
520
00:47:26,208 --> 00:47:28,625
La extraño.
521
00:47:29,125 --> 00:47:30,541
ACP señor ...
522
00:47:31,041 --> 00:47:32,791
¿Vendrás?
523
00:47:33,291 --> 00:47:35,541
¿Cuándo te vas, Yash? - No lo soy.
524
00:47:36,041 --> 00:47:36,958
¡Será mejor que vayas!
525
00:47:37,458 --> 00:47:39,541
Te arrepentirás cuando te invite a su boda.
526
00:47:40,041 --> 00:47:40,958
No hay problema, disfrutaré del buffet.
527
00:47:41,458 --> 00:47:42,416
¡Yash, escúchame!
528
00:47:42,916 --> 00:47:43,750
Las cosas están bajo control aquí.
529
00:47:44,250 --> 00:47:45,875
Podrías usar un descanso.
530
00:47:46,375 --> 00:47:47,708
¡Te amo, Atul!
531
00:47:48,208 --> 00:47:49,708
¿Tú también, Brutus?
532
00:47:50,208 --> 00:47:53,000
¡Vamos! Incluso tu junior está de acuerdo. - Sí. Ve, Yash.
533
00:47:53,500 --> 00:47:57,000
¡No quiero ir! ¡Solo deténgalo a los dos!
534
00:48:24,291 --> 00:48:29,500
"Ambos no expresamos los sentimientos en nuestros corazones".
535
00:48:30,000 --> 00:48:35,083
"Desea ser mía y yo también."
536
00:48:35,583 --> 00:48:39,625
"Sabemos que actuamos tan extrañamente. ¿Qué tipo de historia es esta?"
537
00:48:40,125 --> 00:48:48,916
"No es sorprendente. Cuando hay amor, ¿por qué no admitirlo?"
538
00:48:49,416 --> 00:48:54,500
"Ambos no expresamos los sentimientos en nuestros corazones".
539
00:48:55,000 --> 00:49:00,125
"Desea ser mía y yo también."
540
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
"Sabemos que actuamos tan extrañamente. ¿Qué tipo de historia es esta?"
541
00:49:05,291 --> 00:49:08,791
"No es sorprendente. Cuando hay amor, ¿por qué no admitirlo?"
542
00:49:38,125 --> 00:49:43,750
"Cuando los corazones dicen que tenemos que estar juntos".
543
00:49:44,250 --> 00:49:52,083
"Cuando los corazones latían, ¿cuál es el problema?"
544
00:49:52,583 --> 00:49:57,750
"Tu hábito de permanecer en silencio es mi única queja".
545
00:49:58,250 --> 00:50:03,500
"Exprese a veces los deseos en tu corazón".
546
00:50:04,000 --> 00:50:08,875
"El secreto que está escondido en mi corazón".
547
00:50:09,375 --> 00:50:18,250
"Vamos a contarlo a todo el mundo".
548
00:50:18,750 --> 00:50:23,666
"Ambos no expresamos los sentimientos en nuestros corazones".
549
00:50:24,166 --> 00:50:29,541
"Desea ser mía y yo también."
550
00:50:30,041 --> 00:50:34,000
"Sabemos que actuamos tan extrañamente. ¿Qué tipo de historia es esta?"
551
00:50:34,500 --> 00:50:41,375
"No es sorprendente. Cuando hay amor, ¿por qué no admitirlo?"
552
00:50:41,875 --> 00:50:48,333
"Ahora que estamos juntos, entonces por qué esta distancia".
553
00:50:48,833 --> 00:50:53,500
"Aunque cerca, estamos lejos".
554
00:50:54,000 --> 00:50:59,000
"¿Por qué ambos tenemos miedo? ¿Por qué los dos dudamos?"
555
00:50:59,500 --> 00:51:05,333
"¿Me pregunto por qué estamos tan indefensos?"
556
00:51:05,833 --> 00:51:09,500
No creo que haya ningún lugar en la tierra tan hermoso como este
557
00:51:10,000 --> 00:51:12,500
Y, incluso si hay uno, no me importa.
558
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Mi padre construyó esta casa.
559
00:51:15,500 --> 00:51:16,458
Cuando mis padres estaban vivos ...
560
00:51:16,958 --> 00:51:19,708
.. Solíamos pasar todos los fines de semana juntos aquí
561
00:51:20,208 --> 00:51:24,791
Buenos tiempos, malos momentos, los hemos vivido todos los años aquí.
562
00:51:25,291 --> 00:51:28,791
Quería mostrarte este lugar.
563
00:51:32,875 --> 00:51:34,625
Lo pasé muy bien ...
564
00:51:35,125 --> 00:51:38,791
gracias.
565
00:51:39,291 --> 00:51:41,625
Es bastante tarde, deberíamos irnos.
566
00:51:42,125 --> 00:51:43,791
¿Qué?
567
00:51:44,291 --> 00:51:47,791
Hay algo que necesito decirte.
568
00:51:52,375 --> 00:51:56,166
Sé algo sobre ti que nadie lo sabe.
569
00:51:56,666 --> 00:51:57,416
¿Qué?
570
00:51:57,916 --> 00:52:02,166
Imagen para que los delincuentes te teman.
571
00:52:02,666 --> 00:52:04,500
Pero eres muy suave y sensible por dentro.
572
00:52:05,000 --> 00:52:08,333
Maya ... - Lo noté el día del accidente.
573
00:52:08,833 --> 00:52:10,041
Me ayudaste a entrar en el auto ...
574
00:52:10,541 --> 00:52:11,958
colocó mi cabeza en tu regazo ...
575
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
Intenté controlar el sangrado.
576
00:52:13,875 --> 00:52:17,666
Maya, cualquiera en ese momento habría hecho lo mismo.
577
00:52:18,166 --> 00:52:23,958
¿Pero ese 'alguien' tendría lágrimas en los ojos?
578
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
Estaba consciente y pude ver.
579
00:52:28,750 --> 00:52:32,625
Lentamente, lentamente, perdí la conciencia.
580
00:52:33,125 --> 00:52:36,666
Pero estaba seguro de que no moriría.
581
00:52:37,166 --> 00:52:40,166
Seguí esperando que cuando abriera los ojos ...
582
00:52:40,666 --> 00:52:43,708
Debería verte.
583
00:52:44,208 --> 00:52:47,708
Eso es exactamente lo que pasó.
584
00:52:51,291 --> 00:52:54,208
Tomé mucho tiempo para llegar al grano ...
585
00:52:54,708 --> 00:52:56,750
E incluso el sol está aburrido y escenario.
586
00:52:57,250 --> 00:53:00,750
Bien, déjame llegar al grano.
587
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
¡Te amo!
588
00:53:02,583 --> 00:53:06,083
Ahí lo dije.
589
00:53:09,458 --> 00:53:11,541
No deberías tener ...
590
00:53:12,041 --> 00:53:14,291
Creo que podría haberte encendido.
591
00:53:14,791 --> 00:53:17,458
No debería haber enviado las rosas.
592
00:53:17,958 --> 00:53:18,708
Creo que somos amigos.
593
00:53:19,208 --> 00:53:21,458
¿Por qué necesitamos definir nuestra relación?
594
00:53:21,958 --> 00:53:25,458
Pero no lo llamemos amor.
595
00:53:28,791 --> 00:53:32,166
¿Te chantajé con mis lágrimas?
596
00:53:32,666 --> 00:53:37,208
¿Te seducé bailando bajo la lluvia con una sari blanca?
597
00:53:37,708 --> 00:53:40,208
¿Sostengo tu mano mientras te refirí a ti como un "amigo"?
598
00:53:40,708 --> 00:53:42,041
Podría haber hecho eso.
599
00:53:42,541 --> 00:53:46,458
De hecho, cualquier chica lo habría hecho, pero no lo hice.
600
00:53:46,958 --> 00:53:49,875
Fui honesto sobre mis sentimientos por ti.
601
00:53:50,375 --> 00:53:53,375
No te pregunté qué pensabas de mí.
602
00:53:53,875 --> 00:53:58,833
¡Ni siquiera pregunté si me amas o no!
603
00:53:59,333 --> 00:54:02,833
Te dije lo que sentí.
604
00:54:07,166 --> 00:54:12,625
Yashvardhan, esperaba tu respuesta.
605
00:54:13,125 --> 00:54:16,625
Por eso no te hice ninguna pregunta.
606
00:54:20,541 --> 00:54:24,041
Vamos.
607
00:54:34,125 --> 00:54:35,625
¡Ella tiene tanta razón!
608
00:54:36,125 --> 00:54:37,416
¿Qué te hace pensar que eres normal?
609
00:54:37,916 --> 00:54:41,666
No puedo perder el enfoque, Swati.
610
00:54:42,166 --> 00:54:43,666
¿No funcionan los oficiales casados?
611
00:54:44,166 --> 00:54:45,041
Pero todos están distraídos.
612
00:54:45,541 --> 00:54:50,166
Puedo verlo en sus caras.
613
00:54:50,666 --> 00:54:54,166
Eres un cobarde, Yash. Tienes miedo.
614
00:54:56,458 --> 00:54:58,708
No dejar que alguien entre en tu vida debido al miedo a lo desconocido ...
615
00:54:59,208 --> 00:55:02,708
¡Es el escapismo, no la valentía!
616
00:55:11,875 --> 00:55:15,291
Fuera del auditorio.
617
00:55:15,791 --> 00:55:19,291
Esto es especial.
618
00:55:24,083 --> 00:55:25,375
De todos modos, nos reunamos mañana en el rehseversal.
619
00:55:25,875 --> 00:55:28,291
¡Adiós!
620
00:55:28,791 --> 00:55:32,291
Atrápame.
621
00:55:33,916 --> 00:55:35,666
ACP señor ...
622
00:55:36,166 --> 00:55:36,875
¡Qué sorpresa!
623
00:55:37,375 --> 00:55:38,125
¿Estás aquí para verme?
624
00:55:38,625 --> 00:55:40,291
¿Conozco a alguien más aquí?
625
00:55:40,791 --> 00:55:41,708
Necesito hablar contigo.
626
00:55:42,208 --> 00:55:42,750
¿Podemos ...?
627
00:55:43,250 --> 00:55:43,958
Seguro.
628
00:55:44,458 --> 00:55:47,208
Hablar contigo siempre es un placer.
629
00:55:47,708 --> 00:55:51,208
Vamos.
630
00:56:01,666 --> 00:56:04,375
¿Sabes por qué te llamé aquí?
631
00:56:04,875 --> 00:56:07,291
¿Definitivamente no para un beso?
632
00:56:07,791 --> 00:56:11,000
Guau.
633
00:56:11,500 --> 00:56:15,000
Lo primero que te vino a la mente fue un beso.
634
00:56:18,333 --> 00:56:19,875
Se trata de sexo, ¿verdad?
635
00:56:20,375 --> 00:56:23,416
Cuerpo, altura, peso se ven bien para ti y lo llamas amor.
636
00:56:23,916 --> 00:56:28,041
Aparte de la altura, el cuerpo y el peso ...
637
00:56:28,541 --> 00:56:31,375
También lloraste por mí.
638
00:56:31,875 --> 00:56:35,541
Eso no es suficiente. - ¿Qué quieres decir?
639
00:56:36,041 --> 00:56:38,250
¿Qué sabes de mí?
640
00:56:38,750 --> 00:56:41,125
La gente dice cosas a mis espaldas, a veces incluso cuando estoy cerca ...
641
00:56:41,625 --> 00:56:43,416
Me llaman rígido y aburrido.
642
00:56:43,916 --> 00:56:45,583
Pero eso no me importa.
643
00:56:46,083 --> 00:56:47,041
Puedes decir todo lo que quieras ...
644
00:56:47,541 --> 00:56:50,250
Pero no cambiaré.
645
00:56:50,750 --> 00:56:53,750
¿Por qué cambiaría un gran artículo como tú?
646
00:56:54,250 --> 00:56:55,041
¿Crees que estoy loco por hacer eso?
647
00:56:55,541 --> 00:56:57,291
¿Artículo?
648
00:56:57,791 --> 00:57:01,125
¡En estos días las chicas piensan en los chicos como un artículo!
649
00:57:01,625 --> 00:57:04,375
Si el artículo flexiona sus músculos, eres feliz.
650
00:57:04,875 --> 00:57:07,125
Si el artículo sale de una piscina y tiene una pose ...
651
00:57:07,625 --> 00:57:09,208
Eres feliz ...
652
00:57:09,708 --> 00:57:13,125
¡Estoy feliz incluso si te quitas tus gafas de sol y me das ese look!
653
00:57:13,625 --> 00:57:16,666
¿Qué pasa si el artículo está en servicio las 24 horas del día?
654
00:57:17,166 --> 00:57:19,750
Y si él no responde a tu llamada, cada vez que llamas ...
655
00:57:20,250 --> 00:57:20,916
¿Qué entonces?
656
00:57:21,416 --> 00:57:25,333
Si ataca el club nocturno donde estás bailando, ¿qué?
657
00:57:25,833 --> 00:57:28,875
Y si el artículo me arresta ...
658
00:57:29,375 --> 00:57:32,000
Estoy de acuerdo con eso también.
659
00:57:32,500 --> 00:57:33,791
Todo es justo en el amor.
660
00:57:34,291 --> 00:57:35,500
¿Qué quieres, Maya?
661
00:57:36,000 --> 00:57:39,500
¿Qué quieres de mí?
662
00:57:42,458 --> 00:57:46,208
Quiero pasar toda mi vida contigo.
663
00:57:46,708 --> 00:57:50,125
Pasa cada momento contigo, sé feliz contigo.
664
00:57:50,625 --> 00:57:52,541
Sigue hablando contigo ...
665
00:57:53,041 --> 00:57:54,875
a veces discutir contigo.
666
00:57:55,375 --> 00:57:59,375
Descansa mi cabeza sobre tu hombro y llora.
667
00:57:59,875 --> 00:58:06,125
Permanezca tan locamente enamorado de ti mañana como estoy hoy.
668
00:58:06,625 --> 00:58:11,625
Y como cualquier otra chica, quiero mucho más.
669
00:58:12,125 --> 00:58:16,125
Quiero hacerte el amor.
670
00:58:16,625 --> 00:58:20,416
Quiero mirarte a los ojos todos los días.
671
00:58:20,916 --> 00:58:22,583
Y un día ...
672
00:58:23,083 --> 00:58:25,708
Cierra mis ojos y ...
673
00:58:26,208 --> 00:58:29,708
Muere pacíficamente en tus brazos.
674
00:58:34,833 --> 00:58:38,333
¡Eso es todo lo que quiero!
675
00:58:43,083 --> 00:58:46,583
¡Te amo!
676
00:58:48,000 --> 00:58:50,375
Siempre lo he hecho.
677
00:58:50,875 --> 00:58:53,583
Desde el momento en que te vi por primera vez.
678
00:58:54,083 --> 00:58:56,458
Pero estaba mintiendo ...
679
00:58:56,958 --> 00:58:58,583
mentirme a mí mismo y a ti.
680
00:58:59,083 --> 00:59:02,583
Por eso no quería decirlo.
681
00:59:05,000 --> 00:59:07,791
¿Quieres casarte conmigo?
682
00:59:08,291 --> 00:59:11,791
No.
683
00:59:54,833 --> 01:00:01,625
"Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados".
684
01:00:02,125 --> 01:00:05,625
"Hay señales desvaídas en el camino".
685
01:00:16,291 --> 01:00:19,333
"Cuando eres mi compañero, todo parece hermoso".
686
01:00:19,833 --> 01:00:22,791
"Esta tierra brilla más que la luna".
687
01:00:23,291 --> 01:00:29,791
"Todos los senderos parecen conducir al amor".
688
01:00:30,291 --> 01:00:37,000
"Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados".
689
01:00:37,500 --> 01:00:45,500
"Hay señales desvaídas en el camino".
690
01:00:46,000 --> 01:00:49,500
"¿Cómo transmito?" "Estoy bajo la pérdida de palabras".
691
01:01:14,666 --> 01:01:21,375
"Ahora que nos hemos conocido. Tengo nuevas intenciones".
692
01:01:21,875 --> 01:01:28,583
"¿Por qué no habrá inquietud en mi corazón?"
693
01:01:29,083 --> 01:01:35,583
"Estoy loco. Siempre escucho mi corazón".
694
01:01:36,083 --> 01:01:42,625
"Estoy donde sea que estés. Ambos estamos locos".
695
01:01:43,125 --> 01:01:49,708
"Que esta pasión nunca desaparezca. Que lideremos nuestras vidas así".
696
01:01:50,208 --> 01:01:56,541
"Expresaremos lo que sea que diga nuestro corazón".
697
01:01:57,041 --> 01:02:03,958
"Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados".
698
01:02:04,458 --> 01:02:07,958
"Hay señales desvaídas en el camino".
699
01:02:22,000 --> 01:02:28,541
"Mis sueños parecen perdidos, parecen desconcertados".
700
01:02:29,041 --> 01:02:35,791
"Hay señales desvaídas en el camino".
701
01:02:36,291 --> 01:02:42,833
"Cuando eres mi compañero, todo parece hermoso".
702
01:02:43,333 --> 01:02:47,000
"Esta tierra brilla más que la luna".
703
01:02:47,500 --> 01:02:51,000
"Todos los senderos parecen conducir al amor".
704
01:03:09,625 --> 01:03:12,000
Esta información es toda inútil.
705
01:03:12,500 --> 01:03:15,041
Pero este archivo podría ser útil.
706
01:03:15,541 --> 01:03:20,500
Con la ayuda de la información de Arvind, estas cuatro eliminaron cuatro pandillas.
707
01:03:21,000 --> 01:03:22,666
Arvind podría haberlos llevado a nosotros.
708
01:03:23,166 --> 01:03:25,041
Eso hubiera sido peligroso para nosotros.
709
01:03:25,541 --> 01:03:26,791
Entonces lo maté ...
710
01:03:27,291 --> 01:03:29,333
Pero estos cuatro todavía están vivos.
711
01:03:29,833 --> 01:03:32,833
Quiero información detallada sobre ellos y sus familias.
712
01:03:33,333 --> 01:03:35,541
No los invitamos a una cena familiar.
713
01:03:36,041 --> 01:03:37,791
La competencia está muerta.
714
01:03:38,291 --> 01:03:40,333
¡Olvídate de ellos!
715
01:03:40,833 --> 01:03:42,125
No debemos olvidarnos de ellos.
716
01:03:42,625 --> 01:03:44,125
Como un león ...
717
01:03:44,625 --> 01:03:48,708
¿Qué quieres decir? - León.
718
01:03:49,208 --> 01:03:54,500
Los leones siempre giran y miran hacia atrás después de dar cinco pasos.
719
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Solo para asegurarse de que no haya nadie detrás.
720
01:03:57,500 --> 01:03:59,916
El plan para fingir mi muerte en Mombasa ...
721
01:04:00,416 --> 01:04:01,708
y eliminar la competencia ...
722
01:04:02,208 --> 01:04:04,958
fueron los dos primeros pasos en mi plan infalible.
723
01:04:05,458 --> 01:04:08,000
Pero si hago un error después del tercer paso ...
724
01:04:08,500 --> 01:04:09,833
y mira por encima del hombro ...
725
01:04:10,333 --> 01:04:11,916
Estos cuatro estarán allí.
726
01:04:12,416 --> 01:04:14,333
Soy consciente de su fuerza.
727
01:04:14,833 --> 01:04:16,791
Ahora necesito conocer sus debilidades.
728
01:04:17,291 --> 01:04:18,791
Qué es..
729
01:04:19,291 --> 01:04:22,083
Entonces, la fecha de la boda está confirmada. 23 de marzo.
730
01:04:22,583 --> 01:04:23,916
Un mes para el final ... ¡tenemos que esperar!
731
01:04:24,416 --> 01:04:26,125
Pero está bien, podemos ir de compras.
732
01:04:26,625 --> 01:04:27,666
Compras.
733
01:04:28,166 --> 01:04:30,416
¿Por qué estás tan rígido a su alrededor?
734
01:04:30,916 --> 01:04:33,500
Parece que todavía estás incómodo a su alrededor.
735
01:04:34,000 --> 01:04:35,041
¡Por favor! No son oficiales de policía.
736
01:04:35,541 --> 01:04:39,041
Están con el NCB.
737
01:04:44,416 --> 01:04:46,083
Entonces...
738
01:04:46,583 --> 01:04:51,250
¡Finalmente otro muerde el polvo!
739
01:04:51,750 --> 01:04:53,500
No pude evitarlo, me enamoré.
740
01:04:54,000 --> 01:04:55,083
Bueno ... sucede.
741
01:04:55,583 --> 01:05:00,875
Me he vuelto débil. - De ninguna manera, Yash. No es debilidad.
742
01:05:01,375 --> 01:05:04,750
Tengo la información pero están encorvados ...
743
01:05:05,250 --> 01:05:09,750
Por eso las fotos no están claras.
744
01:05:10,250 --> 01:05:11,208
Atul Kalsekar ...
745
01:05:11,708 --> 01:05:14,708
Vive en Vile Parle y está casado.
746
01:05:15,208 --> 01:05:16,125
Mahesh.
747
01:05:16,625 --> 01:05:18,416
Ha sido transferido de la rama del impuesto sobre la renta de Delhi y ...
748
01:05:18,916 --> 01:05:20,291
Tiene novia, Rachna.
749
01:05:20,791 --> 01:05:22,625
Ella trabaja en un centro de llamadas.
750
01:05:23,125 --> 01:05:25,541
Kamlesh, es un poco loco.
751
01:05:26,041 --> 01:05:29,208
Su madre vive en Ralegoan Siddhi.
752
01:05:29,708 --> 01:05:33,833
... y el cuarto?
753
01:05:34,333 --> 01:05:39,208
No tiene a nadie para llamar a los suyos ni debilidad.
754
01:05:39,708 --> 01:05:43,875
Mi estar solo era mi fuerza.
755
01:05:44,375 --> 01:05:49,375
Ocho años como policía intrépido y no había nada que me detuviera.
756
01:05:49,875 --> 01:05:51,041
Nadie para que se preocupe.
757
01:05:51,541 --> 01:05:54,500
Nadie de qué preocuparse.
758
01:05:55,000 --> 01:05:56,041
¡Imposible!
759
01:05:56,541 --> 01:05:58,458
Cada humano tiene un punto débil.
760
01:05:58,958 --> 01:06:01,041
Pero ahora está Maya.
761
01:06:01,541 --> 01:06:03,125
Quizás Maya se convertirá en mi debilidad.
762
01:06:03,625 --> 01:06:06,416
Solo necesitamos encontrarlo.
763
01:06:06,916 --> 01:06:10,416
Y eso afectará cada una aliento.
764
01:06:32,583 --> 01:06:34,083
Vishnu, deberías haberse quedado en casa.
765
01:06:34,583 --> 01:06:35,291
En un hotel es ...
766
01:06:35,791 --> 01:06:37,916
El hecho de que estoy aquí solo es conocido por nosotros y nuestros hombres.
767
01:06:38,416 --> 01:06:40,541
Para el resto del mundo, Vishnu fue asesinado en Mombasa.
768
01:06:41,041 --> 01:06:41,750
Cuando las mulas de drogas y los correos ...
769
01:06:42,250 --> 01:06:44,250
.. se capturan la pérdida es insignificante ...
770
01:06:44,750 --> 01:06:47,583
Y si no son capturados, la ganancia tampoco es mucho.
771
01:06:48,083 --> 01:06:49,458
Por eso enviaremos un envío muy grande.
772
01:06:49,958 --> 01:06:50,791
De...? - Ketamina.
773
01:06:51,291 --> 01:06:53,041
La tasa en Chennai es de 35 mil por kilo.
774
01:06:53,541 --> 01:06:55,958
Y en Kenia obtiene un millón por kilo.
775
01:06:56,458 --> 01:07:01,250
Un saco de ketamina en una genuina exportación de carga a la vez.
776
01:07:01,750 --> 01:07:03,000
¡Y una ganancia de 100 millones!
777
01:07:03,500 --> 01:07:04,958
Pero el dinero siempre deja un camino.
778
01:07:05,458 --> 01:07:08,791
El NCB y DRI están calientes en este sendero.
779
01:07:09,291 --> 01:07:11,041
Pero nuestro trato no implicará dinero.
780
01:07:11,541 --> 01:07:13,541
Enviaremos anhidrita acética a Afganistán y ...
781
01:07:14,041 --> 01:07:16,083
A cambio, obtendremos armas y heroína.
782
01:07:16,583 --> 01:07:17,666
Algo de eso se venderá en el mercado local y ...
783
01:07:18,166 --> 01:07:19,416
El resto empacó a Europa.
784
01:07:19,916 --> 01:07:22,375
Y a cambio de esa heroína de grado 4 que se vende en Europa ...
785
01:07:22,875 --> 01:07:24,875
Obtendremos cocaína en Mumbai.
786
01:07:25,375 --> 01:07:28,083
La heroína será enviada a Bélgica en muebles moldeados y ...
787
01:07:28,583 --> 01:07:31,500
La cocaína será transportada a Mumbai dentro de la madera.
788
01:07:32,000 --> 01:07:33,666
Paso final lanzaremos el efectivo que recibimos de los vendedores ambulantes ...
789
01:07:34,166 --> 01:07:36,583
en el negocio de la construcción y obtenga fondos limpios.
790
01:07:37,083 --> 01:07:39,291
Que es, Anna.
791
01:07:39,791 --> 01:07:42,541
Nadie aparte de mí puede suministrar cocaína.
792
01:07:43,041 --> 01:07:44,166
Lugar, dinero, tiempo ...
793
01:07:44,666 --> 01:07:48,166
Será mi decisión.
794
01:08:03,916 --> 01:08:05,208
Señor, es cocaína, no heroína.
795
01:08:05,708 --> 01:08:06,375
Una sobredosis ...
796
01:08:06,875 --> 01:08:10,458
Posiblemente porque era mucho más puro de lo que normalmente está disponible aquí.
797
01:08:10,958 --> 01:08:14,458
¿Cómo se volvió tan fácilmente tan fácilmente disponible tal calidad?
798
01:08:20,666 --> 01:08:21,666
Heroína de pureza de grado cuatro ...
799
01:08:22,166 --> 01:08:24,041
se está vendiendo por el precio del tercer grado en Mumbai.
800
01:08:24,541 --> 01:08:25,750
Blanco por el precio del marrón.
801
01:08:26,250 --> 01:08:27,541
Probablemente un nuevo distribuidor en la ciudad.
802
01:08:28,041 --> 01:08:29,041
Y él está haciendo sentir su presencia.
803
01:08:29,541 --> 01:08:31,458
Los vendedores ambulantes no tienen ni idea de los proveedores.
804
01:08:31,958 --> 01:08:33,333
Hay un sistema de telemarketing en su lugar.
805
01:08:33,833 --> 01:08:34,750
¿Necesitas cocaína?
806
01:08:35,250 --> 01:08:37,250
Confirmaremos el lugar, el tiempo y el precio.
807
01:08:37,750 --> 01:08:39,333
Recolectan el efectivo en un lugar ...
808
01:08:39,833 --> 01:08:41,291
Y deja caer las cosas en otro.
809
01:08:41,791 --> 01:08:44,541
Punto de origen Mumbai.
810
01:08:45,041 --> 01:08:46,291
70 kilos.
811
01:08:46,791 --> 01:08:48,458
Canadá, aeropuerto de Montreal ...
812
01:08:48,958 --> 01:08:50,625
20 kilos.
813
01:08:51,125 --> 01:08:52,458
Los vuelos llegaron de Mumbai.
814
01:08:52,958 --> 01:08:54,916
Significa la misma heroína de cuatro grado que se envía al extranjero ...
815
01:08:55,416 --> 01:08:56,791
también se distribuye localmente.
816
01:08:57,291 --> 01:09:00,208
Las exportaciones indias a Bélgica son mucho menores que para Canadá.
817
01:09:00,708 --> 01:09:01,416
Descubrir de los motores de carga ...
818
01:09:01,916 --> 01:09:06,875
quien envía envíos regulares a Amberes.
819
01:09:07,375 --> 01:09:10,166
Tenías razón.
820
01:09:10,666 --> 01:09:12,708
No estaba tratando de ayudarnos ...
821
01:09:13,208 --> 01:09:15,916
Se estaba deshaciendo de su competencia.
822
01:09:16,416 --> 01:09:18,166
Arvind.
823
01:09:18,666 --> 01:09:20,000
Necesitamos ser más cautelosos.
824
01:09:20,500 --> 01:09:21,916
El sendero de Arvind podría enfriarse.
825
01:09:22,416 --> 01:09:24,375
Dime, ¿ha pagado Arvind con su tarjeta de crédito?
826
01:09:24,875 --> 01:09:25,791
No, señor, siempre era efectivo.
827
01:09:26,291 --> 01:09:30,333
¿Qué envió como prueba de identificación? - Su pasaporte, señor.
828
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Es una dirección en Hyderabad.
829
01:09:32,708 --> 01:09:36,208
He informado a la gente en Delhi. Obtendré ayuda local.
830
01:09:41,875 --> 01:09:42,666
Atul, ¿dónde estás?
831
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
Vishakapatnam.
832
01:09:44,833 --> 01:09:49,333
¿Tienes Arvind? - ¡Sí!
833
01:09:49,833 --> 01:09:51,125
Había un boleto a los Estados Unidos en el lugar de Arvind.
834
01:09:51,625 --> 01:09:52,791
Tiene una visa de entrada múltiple.
835
01:09:53,291 --> 01:09:54,708
¿Por qué iría a Vishakapatnam?
836
01:09:55,208 --> 01:09:56,250
Supongo que a Arvind se le prometió que ...
837
01:09:56,750 --> 01:09:58,583
.. Se enviaría a los Estados Unidos después del trato.
838
01:09:59,083 --> 01:10:01,208
En cambio lo mataron
839
01:10:01,708 --> 01:10:04,125
Sabía sobre todas las pandillas locales aquí.
840
01:10:04,625 --> 01:10:07,250
Nos deshicimos de la competencia.
841
01:10:07,750 --> 01:10:09,291
Con la demanda alta y la oferta baja ...
842
01:10:09,791 --> 01:10:13,291
Vendió cosas por valor de miles de millones.
843
01:10:17,166 --> 01:10:18,541
Señor, hay un exportador de muebles ...
844
01:10:19,041 --> 01:10:20,458
Tahir Mirza.
845
01:10:20,958 --> 01:10:22,416
Envía 50 kilos con esto a Bélgica.
846
01:10:22,916 --> 01:10:24,541
Estas son sus facturas de exportación, señor.
847
01:10:25,041 --> 01:10:27,583
¿Por qué Reddy debería ganar todo el dinero?
848
01:10:28,083 --> 01:10:29,541
Envíelo a los clientes en Bélgica.
849
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
Sus clientes belgas no están comprando los muebles ...
850
01:10:32,416 --> 01:10:33,458
Pero la heroína oculta por dentro.
851
01:10:33,958 --> 01:10:35,958
Exporta un sofá por 5000 euros y ...
852
01:10:36,458 --> 01:10:37,791
Una mesa de café para 2000 euros.
853
01:10:38,291 --> 01:10:40,250
Además, la madera importada ...
854
01:10:40,750 --> 01:10:41,458
.. apenas se usa en absoluto.
855
01:10:41,958 --> 01:10:45,458
¿Por qué lo importa incluso?
856
01:10:48,416 --> 01:10:52,625
No está comprando la madera sino las cosas dentro de ella.
857
01:10:53,125 --> 01:10:56,125
Mira lo bien que está pulido.
858
01:10:56,625 --> 01:10:59,625
Incluso los perros de la policía no pueden atraparnos.
859
01:11:00,125 --> 01:11:03,625
¿Dónde está este taller de muebles?
860
01:11:12,291 --> 01:11:14,750
Entonces Tahirbhai ...
861
01:11:15,250 --> 01:11:17,291
¿Ejecuta esta operación usted mismo ...
862
01:11:17,791 --> 01:11:20,333
¿O tienes un panel de expertos detrás de ti?
863
01:11:20,833 --> 01:11:24,083
Cuando estaba en construcción conocí a Reddy.
864
01:11:24,583 --> 01:11:31,083
Me dijo que los ladrillos y las piedras no eran tan lucrativos como el polvo.
865
01:11:31,583 --> 01:11:35,083
Invertimos las ganancias en el espacio minorista ... en centros comerciales.
866
01:11:39,875 --> 01:11:41,833
Gurgaon, Hyderabad y ...
867
01:11:42,333 --> 01:11:45,833
Ahora hay un centro comercial en Mumbai.
868
01:11:54,125 --> 01:11:57,625
Jean Pierre traerá la cocaína con él para la inauguración.
869
01:12:23,416 --> 01:12:24,875
En la inauguración ...
870
01:12:25,375 --> 01:12:28,875
Reddy recogerá la cocaína.
871
01:12:32,291 --> 01:12:33,291
¿Solo?
872
01:12:33,791 --> 01:12:36,125
¡Por supuesto solo!
873
01:12:36,625 --> 01:12:38,958
No te ves bien, Anna.
874
01:12:39,458 --> 01:12:41,000
Estaré bien cuando vea la cocaína.
875
01:12:41,500 --> 01:12:43,666
Pero Anna ... - Es el mismo trato que siempre, Vishnu,
876
01:12:44,166 --> 01:12:45,541
Heroína a cambio de cocaína.
877
01:12:46,041 --> 01:12:50,541
Dado que es el primer trato, es mejor hacerlo en persona.
878
01:12:51,041 --> 01:12:55,000
Te dije que no necesitabas venir.
879
01:12:55,500 --> 01:12:58,333
No ha sido fácil recuperarte, Vishnu.
880
01:12:58,833 --> 01:13:01,958
Ve ... sé parte de la multitud.
881
01:13:02,458 --> 01:13:05,958
Solo mira.
882
01:13:09,750 --> 01:13:11,083
Estaré allí cuando tenga lugar el trato.
883
01:13:11,583 --> 01:13:15,083
Eso te ayudará a elegirnos.
884
01:13:47,375 --> 01:13:49,541
El acuerdo tendrá lugar en el segundo piso ...
885
01:13:50,041 --> 01:13:53,541
en una tienda de electrónica.
886
01:14:25,666 --> 01:14:29,166
Ahí es donde la heroína y la cocaína cambiarán de manos.
887
01:15:05,625 --> 01:15:09,125
Congelar.
888
01:15:29,500 --> 01:15:30,708
¡Muévalo! Afuera. Afuera.
889
01:15:31,208 --> 01:15:31,958
Atrapa. Atrapa.
890
01:15:32,458 --> 01:15:34,083
Tratando de correr. Detener.
891
01:15:34,583 --> 01:15:38,083
Sostenerlo. Sostenerlo.
892
01:16:03,041 --> 01:16:04,583
¡Reddy! Detener...
893
01:16:05,083 --> 01:16:06,333
No te muevas. No te muevas.
894
01:16:06,833 --> 01:16:08,041
¡Levanta las manos!
895
01:16:08,541 --> 01:16:12,041
¡Levanta las manos!
896
01:16:18,458 --> 01:16:20,583
Está bien, me rendiré.
897
01:16:21,083 --> 01:16:22,541
Lo mantengo en el piso. - ¡Ahora! Detención..
898
01:16:23,041 --> 01:16:25,000
Arrestarme. Lo mantengo bajo. - Manténgalo deprimido.
899
01:16:25,500 --> 01:16:26,291
No tengo nada.
900
01:16:26,791 --> 01:16:28,250
Tenía una bolsa pero la tiré.
901
01:16:28,750 --> 01:16:31,125
No tengo dinero conmigo.
902
01:16:31,625 --> 01:16:33,500
¡Ahora sigue intentando tu suerte en la corte!
903
01:16:34,000 --> 01:16:35,250
¿Quién dice que te voy a arrestar?
904
01:16:35,750 --> 01:16:36,708
Yash, cálmate.
905
01:16:37,208 --> 01:16:38,958
Yash, cálmate. Obtendremos el testimonio de Tahir ...
906
01:16:39,458 --> 01:16:40,208
Encontraremos la bolsa en el centro comercial.
907
01:16:40,708 --> 01:16:42,416
No puedes imaginar lo poderoso que es este tipo.
908
01:16:42,916 --> 01:16:44,416
Puede contratar a cualquier abogado en el tribunal de NDPS.
909
01:16:44,916 --> 01:16:45,958
Disparó su arma, le disparemos.
910
01:16:46,458 --> 01:16:49,125
Oh, vamos ... ¿eres el NCB o el especialista en encuentro?
911
01:16:49,625 --> 01:16:50,541
¡Callarse la boca! No digas una palabra. - arrestarme, ¿quieres?
912
01:16:51,041 --> 01:16:53,916
Hace 13 días, un niño de 19 años y una niña de 21 años murieron ...
913
01:16:54,416 --> 01:16:55,375
Debido a tu cocaína.
914
01:16:55,875 --> 01:16:57,500
Deja de conferirme y arrestarme.
915
01:16:58,000 --> 01:17:00,333
Yash, no dispares.
916
01:17:00,833 --> 01:17:02,625
Vigilarlo. - Yash lo necesitamos vivo.
917
01:17:03,125 --> 01:17:04,583
Yash lo necesitamos vivo.
918
01:17:05,083 --> 01:17:06,125
¡No!
919
01:17:06,625 --> 01:17:09,375
Yash, no lo entiendes.
920
01:17:09,875 --> 01:17:13,375
¡No!
921
01:17:55,541 --> 01:17:57,458
No me arrepiento, señor.
922
01:17:57,958 --> 01:17:59,541
¿Cuántos criminales como Reddy has traído ...
923
01:18:00,041 --> 01:18:01,958
¿Antes de la Comisión de Investigación de Derechos Humanos?
924
01:18:02,458 --> 01:18:04,125
Si lo hubieras hecho, te habrías dado cuenta ...
925
01:18:04,625 --> 01:18:05,583
que apenas son humanos.
926
01:18:06,083 --> 01:18:07,166
Señor, está pasando por alto los hechos.
927
01:18:07,666 --> 01:18:09,166
Cuando se dispararon desde ambos lados ...
928
01:18:09,666 --> 01:18:11,791
Muchos ciudadanos prominentes de esta ciudad estuvieron presentes allí.
929
01:18:12,291 --> 01:18:15,000
Por alguna extraña razón, tal vez estén demasiado ocupados ...
930
01:18:15,500 --> 01:18:18,291
Ninguno de ellos presentó su observación ante esta comisión.
931
01:18:18,791 --> 01:18:19,958
Nuestro gobierno ya ha gastado 20 millones de rupias ...
932
01:18:20,458 --> 01:18:21,625
.. en terroristas como Kasab ...
933
01:18:22,125 --> 01:18:23,375
Y ahora quiere gastar otros 20 millones.
934
01:18:23,875 --> 01:18:25,291
.. ¿En un terrorista no oficial como Reddy?
935
01:18:25,791 --> 01:18:28,083
Acabamos de hacer el mismo trabajo con doscientas balas de rupia.
936
01:18:28,583 --> 01:18:29,916
Si hay una situación similar nuevamente ...
937
01:18:30,416 --> 01:18:34,875
Haría lo mismo de nuevo.
938
01:18:35,375 --> 01:18:37,541
Según la viuda del difunto Saundarya Reddy ...
939
01:18:38,041 --> 01:18:39,250
y la petición de Vasuvelchitti ...
940
01:18:39,750 --> 01:18:41,083
Podrías haberlo arrestado.
941
01:18:41,583 --> 01:18:43,083
¿Es cierto, Sr. Kalsekar?
942
01:18:43,583 --> 01:18:46,500
Sí, señor.
943
01:18:47,000 --> 01:18:50,500
Podríamos haber capturado a Reddy vivo.
944
01:18:58,458 --> 01:19:00,416
Tahir estaba vendiendo heroína a nuestros espaldas y ...
945
01:19:00,916 --> 01:19:02,958
Por eso fue atrapado.
946
01:19:03,458 --> 01:19:06,958
Se burló de Anna y ahora es testigo de la policía.
947
01:19:12,000 --> 01:19:14,208
¿Dónde puedo encontrarlo?
948
01:19:14,708 --> 01:19:17,166
NCB lo ha mantenido bajo custodia protectora, en algún lugar cercano a Mumbai.
949
01:19:17,666 --> 01:19:21,000
¿Dónde exactamente?
950
01:19:21,500 --> 01:19:23,083
Bala, habla con él ...
951
01:19:23,583 --> 01:19:27,000
Dígale que se acueste durante unos días ... - ¡No puedo!
952
01:19:27,500 --> 01:19:29,458
Mi hermano está muerto.
953
01:19:29,958 --> 01:19:32,666
Vishnu, por todas las razones prácticas que no existes.
954
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
Seré el principal sospechoso.
955
01:19:35,583 --> 01:19:39,000
Bala ...- Déjame explicarte.
956
01:19:39,500 --> 01:19:41,541
¿Qué significa él para ti?
957
01:19:42,041 --> 01:19:44,041
Nada, quiero decir, él trabaja para mí.
958
01:19:44,541 --> 01:19:46,041
¿Cómo se llama?
959
01:19:46,541 --> 01:19:47,333
Ajay. - Ajay.
960
01:19:47,833 --> 01:19:50,041
Sí. - Ahora, imagina que Ajay es tu hermano.
961
01:19:50,541 --> 01:19:51,416
No entiendo.
962
01:19:51,916 --> 01:19:55,416
Déjame explicarte.
963
01:19:59,000 --> 01:19:59,750
¡Vishnu!
964
01:20:00,250 --> 01:20:03,375
Entonces maté a Ajay, quien era tu hermano.
965
01:20:03,875 --> 01:20:05,291
Sabes este hecho ...
966
01:20:05,791 --> 01:20:08,958
Pero no conoces mi paradero.
967
01:20:09,458 --> 01:20:12,500
Entonces, ¿qué pasa si alguien se niega a ayudarlo con esa información ...
968
01:20:13,000 --> 01:20:15,541
¿Qué vas a hacer?
969
01:20:16,041 --> 01:20:18,458
Precisamente lo que te haré.
970
01:20:18,958 --> 01:20:22,000
Yo ... veré lo que puedo hacer, Vishnu.
971
01:20:22,500 --> 01:20:23,583
Bien.
972
01:20:24,083 --> 01:20:27,583
Vas tras Tahir, trataré con el NCB.
973
01:20:36,625 --> 01:20:40,125
Después de mi primera suspensión, incluso yo estaba inquieta así.
974
01:20:44,958 --> 01:20:46,083
Esto no es justo, señor.
975
01:20:46,583 --> 01:20:47,666
Reddy no era un trabajador social.
976
01:20:48,166 --> 01:20:49,541
Quiero decir, ¡nos suspendieron por él!
977
01:20:50,041 --> 01:20:51,833
¡Hola, él!
978
01:20:52,333 --> 01:20:55,500
Vamos, siéntate. Tienes que disfrutar estos momentos.
979
01:20:56,000 --> 01:20:57,375
Relájate a Mahesh, siéntate.
980
01:20:57,875 --> 01:20:59,916
Como parte de mi equipo, ¡puedes esperar más suspensiones!
981
01:21:00,416 --> 01:21:01,958
¡Perdedores!
982
01:21:02,458 --> 01:21:03,500
¿Qué es este señor ACP?
983
01:21:04,000 --> 01:21:05,541
Pensé que la operación fue exitosa.
984
01:21:06,041 --> 01:21:08,541
Probablemente obtenga una promoción antes de la boda ...
985
01:21:09,041 --> 01:21:10,541
En cambio, fue suspendido.
986
01:21:11,041 --> 01:21:12,041
Ahora tengo que cuidarlo.
987
01:21:12,541 --> 01:21:13,958
Sí, pero solo el 50%. Obtendré el 50% de mi salario.
988
01:21:14,458 --> 01:21:16,291
En primer lugar, ni siquiera es corrupto.
989
01:21:16,791 --> 01:21:18,708
Y además de eso, ¡solo el 50% paga!
990
01:21:19,208 --> 01:21:21,750
¡Solo mi suerte!
991
01:21:22,250 --> 01:21:25,291
Señora, tendrán más tiempo juntos.
992
01:21:25,791 --> 01:21:27,291
Boda, luna de miel, aproveche al máximo!
993
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Es mi suerte que es mala ...
994
01:21:29,541 --> 01:21:30,583
Ni siquiera tengo novia.
995
01:21:31,083 --> 01:21:34,541
Tenía uno, pero en aquel entonces no estaba suspendido.
996
01:21:35,041 --> 01:21:37,791
Dime algo, ¿cómo conociste a nuestro He-Man?
997
01:21:38,291 --> 01:21:40,750
¿Qué, señor? - Está bien, adiós.
998
01:21:41,250 --> 01:21:42,791
Atul y Swati también vienen. - Oh...
999
01:21:43,291 --> 01:21:46,291
¿Sabes que Swati no está hablando con Atul?
1000
01:21:46,791 --> 01:21:47,666
Swati debería entender.
1001
01:21:48,166 --> 01:21:49,708
Todo el mundo sabe que Atul se toma en serio el trabajo.
1002
01:21:50,208 --> 01:21:51,541
Si ve que alguien está fuera de línea ...
1003
01:21:52,041 --> 01:21:53,208
Él mantendrá las reglas.
1004
01:21:53,708 --> 01:21:55,916
Incluso tendrá suspendido al director zonal.
1005
01:21:56,416 --> 01:21:59,000
¿Vamos? - Sí.
1006
01:21:59,500 --> 01:22:01,583
Bueno, veo que es hora de terminar la misión.
1007
01:22:02,083 --> 01:22:06,291
Puedo hacer esto. - Ya lo hiciste.
1008
01:22:06,791 --> 01:22:08,750
Me das un buen Intel utilizable ..
1009
01:22:09,250 --> 01:22:11,125
.. a todo este lugar.
1010
01:22:11,625 --> 01:22:15,125
Sí, las recibí las bolas con eso cuando esto se convierte en un ..
1011
01:22:36,250 --> 01:22:38,666
Entonces, ¿te gusta la fotografía?
1012
01:22:39,166 --> 01:22:41,125
No. ¿Qué te hace decir eso?
1013
01:22:41,625 --> 01:22:45,333
Bueno, solo tomé una suposición salvaje dada esta habitación oscura.
1014
01:22:45,833 --> 01:22:49,333
En realidad, prefiero la oscuridad.
1015
01:22:51,208 --> 01:22:53,291
No estará por mucho tiempo.
1016
01:22:53,791 --> 01:22:55,666
También prefiero el silencio.
1017
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
¡Puedes besarte ese adiós!
1018
01:22:58,166 --> 01:22:59,833
No me importa dibujar las cortinas de vez en cuando ...
1019
01:23:00,333 --> 01:23:03,833
¿Pero silencio? ¡De ninguna manera!
1020
01:23:10,875 --> 01:23:12,291
Madre. - sosténgalos.
1021
01:23:12,791 --> 01:23:15,166
¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí?
1022
01:23:15,666 --> 01:23:19,166
No, Vishnu, ¡no!
1023
01:23:20,541 --> 01:23:23,500
¿Vishnu? En Kenia no estabas ...
1024
01:23:24,000 --> 01:23:24,833
No morí.
1025
01:23:25,333 --> 01:23:29,083
No morí en Mombasa ni en el centro comercial donde lideraste el NCB.
1026
01:23:29,583 --> 01:23:30,833
Fue un error ...
1027
01:23:31,333 --> 01:23:32,583
Cometí un error.
1028
01:23:33,083 --> 01:23:34,375
No, no, no. Vishnu, déjame ir. Cometí un error.
1029
01:23:34,875 --> 01:23:37,000
Vishnu. ¡Cometí un error! Vishnu. Por favor, perdóname.
1030
01:23:37,500 --> 01:23:39,583
Cometí un error.
1031
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
Fue un error ...
1032
01:23:41,916 --> 01:23:43,000
Y ahora tienes que pagar por ello.
1033
01:23:43,500 --> 01:23:44,291
Bala .. - Sí, jefe.
1034
01:23:44,791 --> 01:23:46,583
Mátalos a todos. - ¡No, no!
1035
01:23:47,083 --> 01:23:48,000
Vishnu, soy responsable.
1036
01:23:48,500 --> 01:23:49,375
No los mates.
1037
01:23:49,875 --> 01:23:50,833
Castigarme por todo.
1038
01:23:51,333 --> 01:23:52,083
No lo entiendes.
1039
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Te estoy castigando.
1040
01:23:54,333 --> 01:23:57,833
¡Bala!
1041
01:24:01,375 --> 01:24:05,416
Cuanto más llores, más disminuirá tu dolor.
1042
01:24:05,916 --> 01:24:09,416
Y no quiero que tu dolor disminuya.
1043
01:24:14,000 --> 01:24:17,166
Oscuridad ... silencio ...
1044
01:24:17,666 --> 01:24:19,041
¡Distancia!
1045
01:24:19,541 --> 01:24:23,458
¿Incluso después de la suspensión no dejas de comportarse como un ACP?
1046
01:24:23,958 --> 01:24:25,166
Si yo fuera tú ...
1047
01:24:25,666 --> 01:24:27,500
Estaría sentado a mi lado.
1048
01:24:28,000 --> 01:24:30,541
Coquetearía un poco.
1049
01:24:31,041 --> 01:24:32,583
Empiece por sostener su mano.
1050
01:24:33,083 --> 01:24:36,583
... ¡y no puedes imaginar dónde se detendría!
1051
01:24:40,041 --> 01:24:40,916
¿Por qué eres como eres?
1052
01:24:41,416 --> 01:24:43,250
Algunos de nosotros nacemos así.
1053
01:24:43,750 --> 01:24:45,541
Defecto de fabricación ...
1054
01:24:46,041 --> 01:24:49,375
No hay pasado trágico.
1055
01:24:49,875 --> 01:24:50,958
Aún así...
1056
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
Todavía tengo un poco de curiosidad.
1057
01:24:54,000 --> 01:24:58,583
Todo este enfoque y pasión ... sin un pasado?
1058
01:24:59,083 --> 01:25:02,083
¿Por qué luchas tan duro sin aprecio?
1059
01:25:02,583 --> 01:25:05,125
Primero el IPS, luego la rama del crimen y ahora el NCB.
1060
01:25:05,625 --> 01:25:07,083
¿Por qué?
1061
01:25:07,583 --> 01:25:09,666
No tienes un pasado ...
1062
01:25:10,166 --> 01:25:12,541
Entonces, ¿por qué estás trabajando con una ONG?
1063
01:25:13,041 --> 01:25:16,541
Ser feliz y difundir la felicidad es mi problema.
1064
01:25:17,041 --> 01:25:21,208
¿Cuál es tu problema?
1065
01:25:21,708 --> 01:25:25,208
Entonces ... ¿por qué hago lo que hago?
1066
01:25:31,375 --> 01:25:32,791
En estos días, los padres no albergan sueños que ...
1067
01:25:33,291 --> 01:25:35,875
Sus hijos se unirán al ejército o la fuerza policial.
1068
01:25:36,375 --> 01:25:39,833
Quieren que sus hijos participen en reality shows ...
1069
01:25:40,333 --> 01:25:43,083
y convertirse en superestrellas de canto bailando.
1070
01:25:43,583 --> 01:25:47,083
Entonces, ¿quién hará este trabajo?
1071
01:25:49,041 --> 01:25:52,416
Hoy, un adolescente comprando heroína en un club nocturno ...
1072
01:25:52,916 --> 01:25:53,625
no se da cuenta de que ...
1073
01:25:54,125 --> 01:25:56,458
El dinero que gastó en la heroína probablemente fue fondos ...
1074
01:25:56,958 --> 01:26:00,458
Al menos una bala disparó en un ataque terrorista en Mumbai.
1075
01:26:05,500 --> 01:26:06,208
¿Hola?
1076
01:26:06,708 --> 01:26:10,208
Tahir y los miembros de su familia han sido asesinados.
1077
01:26:16,958 --> 01:26:19,041
¿Sí, Atul? - Sí.
1078
01:26:19,541 --> 01:26:21,750
Alguien vengó la muerte de Reddy.
1079
01:26:22,250 --> 01:26:24,833
Bueno, eso significa que el anillo de drogas del rey de la construcción todavía está activo.
1080
01:26:25,333 --> 01:26:26,333
Supongo que sí.
1081
01:26:26,833 --> 01:26:29,666
Informe a su jefe y al Ministerio del Interior ...
1082
01:26:30,166 --> 01:26:32,416
tener una investigación de derechos humanos para Tahir y su familia.
1083
01:26:32,916 --> 01:26:33,958
¡Oh, vamos, Yash!
1084
01:26:34,458 --> 01:26:36,458
¿Qué esperas que diga?
1085
01:26:36,958 --> 01:26:40,458
No importa.
1086
01:26:46,208 --> 01:26:49,000
¿Hola? - ¿Escuchado sobre Tahir?
1087
01:26:49,500 --> 01:26:50,541
¿Quién es?
1088
01:26:51,041 --> 01:26:54,291
Yo soy el que está en tus pensamientos en este momento.
1089
01:26:54,791 --> 01:26:56,958
Tahir no debería haber convertido al informador.
1090
01:26:57,458 --> 01:27:01,541
Lo hizo y fue asesinado.
1091
01:27:02,041 --> 01:27:05,541
Los cuatro no deberían haber matado a Anna.
1092
01:27:06,041 --> 01:27:07,708
Pero lo hiciste.
1093
01:27:08,208 --> 01:27:09,750
Gran error.
1094
01:27:10,250 --> 01:27:12,750
Ahora, los cuatro morirán.
1095
01:27:13,250 --> 01:27:14,000
Otra cosa ...
1096
01:27:14,500 --> 01:27:17,083
Espero que hayas visto tu última película con esa chica.
1097
01:27:17,583 --> 01:27:20,375
Porque después de que te mate, la secuestraré.
1098
01:27:20,875 --> 01:27:22,833
Y asegúrese de que su agonía continúe incluso después de la muerte.
1099
01:27:23,333 --> 01:27:24,333
¿Quién es?
1100
01:27:24,833 --> 01:27:26,541
ACP Yashvardhan ...
1101
01:27:27,041 --> 01:27:30,541
Una vez que te diga mi nombre, nunca lo olvidarás.
1102
01:27:38,458 --> 01:27:40,291
Bhargav, esta no es una solicitud oficial todavía.
1103
01:27:40,791 --> 01:27:42,500
Quiero saber dónde se originó la llamada.
1104
01:27:43,000 --> 01:27:44,291
Yadav. - Sí, señor.
1105
01:27:44,791 --> 01:27:45,791
Ve a dar un paseo por el callejón.
1106
01:27:46,291 --> 01:27:49,791
Mira si alguien está ahí afuera. - Está bien, señor.
1107
01:27:51,958 --> 01:27:55,833
¿Sí, Yash!? - Creo que tengo a tu hombre.
1108
01:27:56,333 --> 01:27:58,333
Envíe un mensaje a todos los IO y agentes.
1109
01:27:58,833 --> 01:28:00,083
Pídales que me encuentren cerca de mi casa.
1110
01:28:00,583 --> 01:28:04,083
Sí, señor. - instruirles que vengan con armas ...
1111
01:28:09,916 --> 01:28:13,416
En rickshaws y taxis.
1112
01:28:15,458 --> 01:28:17,666
No se utilizarán vehículos oficiales.
1113
01:28:18,166 --> 01:28:18,916
Bueno. - Bueno.
1114
01:28:19,416 --> 01:28:20,958
Señor ... hay un coche afuera ...
1115
01:28:21,458 --> 01:28:22,625
Y no es de esta área.
1116
01:28:23,125 --> 01:28:23,791
¿Auto? - Sí, señor.
1117
01:28:24,291 --> 01:28:26,125
Un modelo zen blanco en la esquina ...
1118
01:28:26,625 --> 01:28:31,166
con un número de registro de Thane.
1119
01:28:31,666 --> 01:28:33,250
¿Qué pasa ... todo está bien?
1120
01:28:33,750 --> 01:28:35,791
Tenemos que ir a la casa de Atul.
1121
01:28:36,291 --> 01:28:37,416
Oh.
1122
01:28:37,916 --> 01:28:39,791
¿Normalmente vayas de esta manera ...
1123
01:28:40,291 --> 01:28:42,125
¿O estás tratando de impresionarme?
1124
01:28:42,625 --> 01:28:43,625
Viniste aquí por primera vez.
1125
01:28:44,125 --> 01:28:45,791
Pensé que te mostraría hacia el otro lado.
1126
01:28:46,291 --> 01:28:49,791
Venir.
1127
01:28:51,000 --> 01:28:52,958
¿Hola? - ¿Está dentro de la casa?
1128
01:28:53,458 --> 01:28:54,583
Sí. - ¿Y la niña?
1129
01:28:55,083 --> 01:28:57,083
Ella está con él ... en el dormitorio.
1130
01:28:57,583 --> 01:28:59,041
¿Qué pasa con la seguridad?
1131
01:28:59,541 --> 01:29:00,375
Hay un agente.
1132
01:29:00,875 --> 01:29:01,458
Cualquier otra persona alrededor ...
1133
01:29:01,958 --> 01:29:03,666
¿Vehículo de policía o oficiales?
1134
01:29:04,166 --> 01:29:07,666
No. - ¿Crees que podemos matarlo ahora?
1135
01:29:10,083 --> 01:29:11,916
Hola, Swati. - Hola.
1136
01:29:12,416 --> 01:29:14,666
Hola. Ven ... entra.
1137
01:29:15,166 --> 01:29:17,416
¿Te vas ahora mismo? - Sí.
1138
01:29:17,916 --> 01:29:18,625
Bueno.
1139
01:29:19,125 --> 01:29:20,375
Swati ... - ¿Sí?
1140
01:29:20,875 --> 01:29:21,791
Maya es ... - Está bien.
1141
01:29:22,291 --> 01:29:23,541
Puedes besarla adiós si quieres ...
1142
01:29:24,041 --> 01:29:24,625
Cerraremos los ojos.
1143
01:29:25,125 --> 01:29:29,500
Oh no, nos despedimos correctamente cuando salimos de su casa.
1144
01:29:30,000 --> 01:29:31,333
Está bien, buenas noches entonces.
1145
01:29:31,833 --> 01:29:32,583
Vamos. - Adiós.
1146
01:29:33,083 --> 01:29:33,875
Adiós maya.
1147
01:29:34,375 --> 01:29:35,625
¿Atul? - Vuelvo enseguida.
1148
01:29:36,125 --> 01:29:37,166
Buenas noches. - Buenas noches. - Adiós.
1149
01:29:37,666 --> 01:29:39,041
Buenas noches.
1150
01:29:39,541 --> 01:29:41,041
¿Quién era? - La llamada ha sido rastreada.
1151
01:29:41,541 --> 01:29:43,041
Los técnicos dijeron que la llamada se originó en China.
1152
01:29:43,541 --> 01:29:44,333
El número de imie es falso y ...
1153
01:29:44,833 --> 01:29:45,541
La tarjeta SIM también es de allí. - Bien.
1154
01:29:46,041 --> 01:29:48,416
¿Qué dijo Sir? - Señor dijo que es importante que ...
1155
01:29:48,916 --> 01:29:50,958
.. Kamlesh y Mahesh están allí para identificar a los gángsters.
1156
01:29:51,458 --> 01:29:53,125
Eres el objetivo, por lo que es importante que estés allí.
1157
01:29:53,625 --> 01:29:56,916
¿Qué pasa con las armas?
1158
01:29:57,416 --> 01:30:02,416
Nos encargaremos de que no necesitarás armas.
1159
01:30:02,916 --> 01:30:03,666
Un ataque tan brutal contra Tahir ...
1160
01:30:04,166 --> 01:30:05,958
confirma que es alguien cercano a Reddy.
1161
01:30:06,458 --> 01:30:07,791
De hecho, se refirió a Reddy como Anna ...
1162
01:30:08,291 --> 01:30:09,250
Y sonaba muy enojado.
1163
01:30:09,750 --> 01:30:11,125
Nos siguió todo el día.
1164
01:30:11,625 --> 01:30:14,791
De hecho, incluso sabía que íbamos a una película de la oficina de Swati.
1165
01:30:15,291 --> 01:30:17,875
Estoy seguro de que sus hombres estaban vigilando fuera de mi casa.
1166
01:30:18,375 --> 01:30:20,541
Esta noche definitivamente me atacará.
1167
01:30:21,041 --> 01:30:23,166
Ahí es cuando sabremos su identidad.
1168
01:30:23,666 --> 01:30:25,000
Yash, ¿y si no aparece?
1169
01:30:25,500 --> 01:30:26,916
Seguro.
1170
01:30:27,416 --> 01:30:28,875
Vamos a darle una sorpresa.
1171
01:30:29,375 --> 01:30:30,166
Están aquí.
1172
01:30:30,666 --> 01:30:31,458
Vamos, Kamat. - Sí, señor.
1173
01:30:31,958 --> 01:30:34,750
Señor.
1174
01:30:35,250 --> 01:30:36,958
Señor.
1175
01:30:37,458 --> 01:30:39,541
Lo siento, chicos, arruiné tu sueño.
1176
01:30:40,041 --> 01:30:41,583
No hay problema, señor. - Bueno.
1177
01:30:42,083 --> 01:30:44,125
O o habrá una acción increíble esta noche ...
1178
01:30:44,625 --> 01:30:45,583
o nada en absoluto.
1179
01:30:46,083 --> 01:30:47,958
Si no sucede, perdóname.
1180
01:30:48,458 --> 01:30:51,000
Bueno, si es así ... disfruta de la acción.
1181
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
Por cierto, los tres somos discapacitados.
1182
01:30:53,583 --> 01:30:56,708
Tendremos que mirar a menos que huyan.
1183
01:30:57,208 --> 01:30:58,208
Vamos.
1184
01:30:58,708 --> 01:31:02,208
Mahesh, Kamlesh ...
1185
01:31:37,583 --> 01:31:41,083
Esa gran puerta negra.
1186
01:32:06,541 --> 01:32:10,083
Salir.
1187
01:32:10,583 --> 01:32:14,000
Atrapa.
1188
01:32:14,500 --> 01:32:18,000
No intentes correr.
1189
01:32:22,458 --> 01:32:25,958
No intentes nada. ¡Manos arriba!
1190
01:32:36,166 --> 01:32:37,458
Recuerdas tu nombre, ¿no?
1191
01:32:37,958 --> 01:32:39,500
Esta noche tendrás que decirme.
1192
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
No tan pronto ...
1193
01:32:41,750 --> 01:32:44,000
Te diré cuando quiera.
1194
01:32:44,500 --> 01:32:48,291
Una vez que esté dentro del bloqueo de NCB, estará ansioso por decírmelo.
1195
01:32:48,791 --> 01:32:52,458
Veamos si incluso puedes llevarme al bloqueo ... Yashvardhan.
1196
01:32:52,958 --> 01:32:56,458
No creo que puedas llevarme allí, al menos no en esta vida.
1197
01:35:39,375 --> 01:35:41,291
¡Vishnu! Recuerda mi nombre.
1198
01:35:41,791 --> 01:35:43,166
Te lo digo en mis propios términos.
1199
01:35:43,666 --> 01:35:47,166
¡Vishnu!
1200
01:35:57,916 --> 01:35:59,625
Hay una conexión definitiva de Hyderabad.
1201
01:36:00,125 --> 01:36:00,916
En nuestra emoción de exponer ...
1202
01:36:01,416 --> 01:36:02,833
..El imperio de drogas de rupias de 10 mil millones de Reddy's ...
1203
01:36:03,333 --> 01:36:05,041
Pasamos por alto el factor Vishnu.
1204
01:36:05,541 --> 01:36:06,708
¿Qué pasa con el vehículo abandonado?
1205
01:36:07,208 --> 01:36:11,958
Robado, señor. Modus operandi estándar.
1206
01:36:12,458 --> 01:36:16,541
Identifique a los gángsters cuyos cuerpos hemos recuperado. - Sí, señor.
1207
01:36:17,041 --> 01:36:18,833
Pregúntele ayuda a la policía de Mumbai y Hyderabad.
1208
01:36:19,333 --> 01:36:19,916
Sí, señor.
1209
01:36:20,416 --> 01:36:21,541
Jadhav ...
1210
01:36:22,041 --> 01:36:23,666
Señor. - Te dirigirás a Hyderabad por la mañana.
1211
01:36:24,166 --> 01:36:25,083
Sí, señor.
1212
01:36:25,583 --> 01:36:27,250
Pero señor ... disculpe, señor.
1213
01:36:27,750 --> 01:36:29,291
Yash y yo conocemos bien este caso.
1214
01:36:29,791 --> 01:36:30,750
No puedo revocar su suspensión ...
1215
01:36:31,250 --> 01:36:34,750
Hasta que tenga órdenes del ministerio.
1216
01:36:37,458 --> 01:36:40,666
Señor, este tipo es peligroso e impaciente.
1217
01:36:41,166 --> 01:36:42,833
No se quedará callado.
1218
01:36:43,333 --> 01:36:45,875
Nos atacará de nuevo, muy pronto.
1219
01:36:46,375 --> 01:36:47,250
Señor, por favor revoca nuestra suspensión ...
1220
01:36:47,750 --> 01:36:52,125
Conocemos este caso. - No seas paranoico, Yash.
1221
01:36:52,625 --> 01:36:55,875
Él sabe que estamos listos.
1222
01:36:56,375 --> 01:36:59,875
Pensará diez veces antes de atacar nuevamente.
1223
01:37:05,000 --> 01:37:08,500
Gracias señor.
1224
01:37:13,875 --> 01:37:15,291
Vasu llamado ...
1225
01:37:15,791 --> 01:37:17,625
Está asustado.
1226
01:37:18,125 --> 01:37:21,958
Vishnu, en este negocio, ya sea vida o dinero ...
1227
01:37:22,458 --> 01:37:24,541
soportamos todas las pérdidas ...
1228
01:37:25,041 --> 01:37:26,750
Pero nunca nos devolvemos la policía.
1229
01:37:27,250 --> 01:37:28,875
Sé que no lo hacemos.
1230
01:37:29,375 --> 01:37:31,375
Por eso estoy comenzando.
1231
01:37:31,875 --> 01:37:36,333
Dile a Vasu que después de haber tratado con esos cuatro ...
1232
01:37:36,833 --> 01:37:40,333
El NCB no se atreverá a molestarnos nuevamente.
1233
01:37:45,041 --> 01:37:47,875
Dormiré ahora, hablemos mañana.
1234
01:37:48,375 --> 01:37:49,583
Te sientes cómodo, ¿de acuerdo?
1235
01:37:50,083 --> 01:37:54,208
- ¿Bueno? - Buenas noches.
1236
01:37:54,708 --> 01:37:55,958
Lo siento, Swati, te desperté.
1237
01:37:56,458 --> 01:37:58,416
Está bien.
1238
01:37:58,916 --> 01:38:01,375
Ella está durmiendo en la habitación de arriba.
1239
01:38:01,875 --> 01:38:03,291
¿Qué pasó? ¿Quieres algo?
1240
01:38:03,791 --> 01:38:05,875
No, nada. - Bueno.
1241
01:38:06,375 --> 01:38:08,250
¿Adónde vas? - sofá.
1242
01:38:08,750 --> 01:38:09,791
No necesitas dormir en el sofá.
1243
01:38:10,291 --> 01:38:11,791
No me gusta esto en absoluto.
1244
01:38:12,291 --> 01:38:13,958
Sube las escaleras a la habitación de Maya.
1245
01:38:14,458 --> 01:38:17,958
Es una cama doble pero puedes dormir soltero, ¿de acuerdo?
1246
01:38:26,708 --> 01:38:30,708
ACP señor ...
1247
01:38:31,208 --> 01:38:32,666
¿Dónde estabas?
1248
01:38:33,166 --> 01:38:34,958
Me mantuviste bajo arresto domiciliario por aquí ...
1249
01:38:35,458 --> 01:38:37,166
Y te despegaste.
1250
01:38:37,666 --> 01:38:41,166
Hubiera sido mejor si hubiera ido a casa.
1251
01:38:43,916 --> 01:38:45,708
No puedes ir a casa ahora mismo, Maya.
1252
01:38:46,208 --> 01:38:47,708
Tu vida está en peligro.
1253
01:38:48,208 --> 01:38:49,708
No tengo miedo de nadie.
1254
01:38:50,208 --> 01:38:52,791
Pero tengo miedo de vivir en la habitación de alguien durante demasiado tiempo.
1255
01:38:53,291 --> 01:38:55,500
Maya, hablo en serio. - Yo también, lo juro.
1256
01:38:56,000 --> 01:38:56,791
Sabes que...
1257
01:38:57,291 --> 01:39:00,583
Es por eso que quería evitar cualquier tipo de relación.
1258
01:39:01,083 --> 01:39:03,250
Sabía si surgía una situación como esta ...
1259
01:39:03,750 --> 01:39:06,875
Simplemente no lo entenderías.
1260
01:39:07,375 --> 01:39:10,875
¿Es un problema de seguridad?
1261
01:39:12,291 --> 01:39:15,791
Me cuidaré.
1262
01:39:17,916 --> 01:39:20,833
No puede haber ningún lugar más seguro que este.
1263
01:39:21,333 --> 01:39:23,250
Problema resuelto.
1264
01:39:23,750 --> 01:39:25,291
Eres una pérdida total.
1265
01:39:25,791 --> 01:39:27,666
Completamente loco.
1266
01:39:28,166 --> 01:39:29,125
Cuerdo.
1267
01:39:29,625 --> 01:39:31,083
Te he visto en acción.
1268
01:39:31,583 --> 01:39:32,541
Incluso si alguien arroja ácido ...
1269
01:39:33,041 --> 01:39:35,416
Te paras fríamente.
1270
01:39:35,916 --> 01:39:38,083
Cree en ti mismo, señor.
1271
01:39:38,583 --> 01:39:40,166
Eres bastante bueno.
1272
01:39:40,666 --> 01:39:41,291
Maya.
1273
01:39:41,791 --> 01:39:45,291
Yashvardhan.
1274
01:39:52,125 --> 01:39:53,041
No te detengas ...
1275
01:39:53,541 --> 01:39:54,375
No soy menor de edad.
1276
01:39:54,875 --> 01:39:58,375
¿Quieres comprobar mi identificación?
1277
01:40:22,666 --> 01:40:24,166
¿Cuál es la línea típica que usa ...
1278
01:40:24,666 --> 01:40:30,041
¿Cuando alguien no coopera en el interrogatorio?
1279
01:40:30,541 --> 01:40:31,500
Dime.
1280
01:40:32,000 --> 01:40:35,500
O tenemos formas de hacerte hablar.
1281
01:40:42,000 --> 01:40:44,583
¿Qué haré sin ti?
1282
01:40:45,083 --> 01:40:48,125
Hace un mes dijiste "¿Qué haré contigo?"
1283
01:40:48,625 --> 01:40:52,125
Realmente estás confundido.
1284
01:40:57,125 --> 01:41:00,625
¿Hola?
1285
01:41:17,666 --> 01:41:21,166
Mahesh.
1286
01:41:51,000 --> 01:41:53,333
¡Golpearlo!
1287
01:41:53,833 --> 01:41:55,500
Déjame. ¡Mahesh!
1288
01:41:56,000 --> 01:41:59,500
¡Mahesh!
1289
01:42:23,875 --> 01:42:24,458
¡Mahesh!
1290
01:42:24,958 --> 01:42:25,916
No.
1291
01:42:26,416 --> 01:42:29,916
Déjame. Por favor déjame.
1292
01:42:32,291 --> 01:42:34,666
Déjala. Por favor déjala.
1293
01:42:35,166 --> 01:42:37,041
Y este es mi primer regalo para el NCB.
1294
01:42:37,541 --> 01:42:41,041
No. - Déjala. Rachna.
1295
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
¿Cómo se atreve él?
1296
01:42:53,625 --> 01:43:00,625
Yash, estoy revocando tu suspensión.
1297
01:43:01,125 --> 01:43:03,666
Llamaré al ministerio ... - ¿Ahora quieres llamar al ministerio?
1298
01:43:04,166 --> 01:43:06,166
¿Ahora?
1299
01:43:06,666 --> 01:43:09,208
Hasta ahora no nos necesitabas.
1300
01:43:09,708 --> 01:43:13,833
Su prioridad era mantener felices a sus jefes en el ministerio.
1301
01:43:14,333 --> 01:43:18,166
Si no fuera, Mahesh habría estado vivo.
1302
01:43:18,666 --> 01:43:20,083
Señor, lo dejaste indefenso ...
1303
01:43:20,583 --> 01:43:22,333
sin una pistola en su persona.
1304
01:43:22,833 --> 01:43:27,166
Señor, no era un oficial sino un oficial suspendido que fue asesinado.
1305
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Te dije que no estamos tratando con una persona.
1306
01:43:30,958 --> 01:43:35,125
Te dije que es un animal.
1307
01:43:35,625 --> 01:43:38,541
Irrumpió en la casa y lo mató en sangre fría.
1308
01:43:39,041 --> 01:43:42,041
Vió a Rachana solo para demostrar un punto.
1309
01:43:42,541 --> 01:43:44,041
¿Y qué hicimos?
1310
01:43:44,541 --> 01:43:46,083
Seguimos la ley.
1311
01:43:46,583 --> 01:43:48,041
¿Y cuál es la ley?
1312
01:43:48,541 --> 01:43:52,041
Dejar que los inocentes mueran.
1313
01:43:58,041 --> 01:44:00,000
Ya se trate de explosiones de bombas o ataques terroristas ...
1314
01:44:00,500 --> 01:44:01,416
¿Por qué los directores y ministros?
1315
01:44:01,916 --> 01:44:04,375
.. ¿Tiene algo que decir solo después de que la gente sea asesinada?
1316
01:44:04,875 --> 01:44:08,375
¿No puedes decir algo cuando la gente todavía está viva?
1317
01:44:08,875 --> 01:44:12,916
Señor, dígale al Secretario Conjunto que Mahesh no hizo nada malo.
1318
01:44:13,416 --> 01:44:15,291
¿Qué es tan mal en matar a Reddy?
1319
01:44:15,791 --> 01:44:18,458
También estaba matando gente.
1320
01:44:18,958 --> 01:44:22,125
Admito que estaba equivocado.
1321
01:44:22,625 --> 01:44:26,458
Encuéntralo. Mátalo.
1322
01:44:26,958 --> 01:44:30,458
Trataré con la Comisión de Investigación.
1323
01:45:23,000 --> 01:45:25,291
Tu ... ¡detente!
1324
01:45:25,791 --> 01:45:29,291
¡Detener!
1325
01:45:50,125 --> 01:45:51,083
¿Dónde está Vishnu?
1326
01:45:51,583 --> 01:45:54,375
Cuéntanos.
1327
01:45:54,875 --> 01:45:58,375
¿Dónde está Vasu? - Te dije que no lo sé.
1328
01:46:10,291 --> 01:46:13,791
Te dije que no ...
1329
01:46:21,458 --> 01:46:22,666
La policía de Hyderabad había dicho que ...
1330
01:46:23,166 --> 01:46:26,166
Vishnu fue asesinado en Mombasa.
1331
01:46:26,666 --> 01:46:29,375
Los matones que fueron asesinados o arrestados en la casa de Yash ...
1332
01:46:29,875 --> 01:46:33,375
Trabajó para un constructor llamado Vasu.
1333
01:46:40,958 --> 01:46:43,541
Tengo un sentimiento muy fuerte, señor.
1334
01:46:44,041 --> 01:46:46,125
Si tenemos Vasu ...
1335
01:46:46,625 --> 01:46:47,416
¡Obtendremos a Vishnu!
1336
01:46:47,916 --> 01:46:51,416
¿Dónde está Vasu?
1337
01:47:40,625 --> 01:47:44,125
¿Dónde está Vishnu?
1338
01:48:19,291 --> 01:48:23,458
¿Debo hablar con la hermana de Maya y posponer la boda?
1339
01:48:23,958 --> 01:48:25,125
¿Por qué, Swati?
1340
01:48:25,625 --> 01:48:27,791
¿Por qué deberíamos posponerlo?
1341
01:48:28,291 --> 01:48:30,666
Has destrozado su red pero aún no has capturado a Vishnu.
1342
01:48:31,166 --> 01:48:32,750
Bueno, es solo cuestión de tiempo antes de ser capturado.
1343
01:48:33,250 --> 01:48:35,875
No podemos poner nuestras vidas en espera por él.
1344
01:48:36,375 --> 01:48:38,750
Pero ... - Debería casarse.
1345
01:48:39,250 --> 01:48:43,000
Ya sea yo o Mahesh o cualquier otro policía ...
1346
01:48:43,500 --> 01:48:47,083
Somos muy conscientes de las trampas de esta profesión.
1347
01:48:47,583 --> 01:48:49,708
Solo decía que tal vez podríamos esperar hasta que las cosas se calmen.
1348
01:48:50,208 --> 01:48:53,250
Swati, sabes que las cosas nunca nos calman.
1349
01:48:53,750 --> 01:48:55,708
Lo sabes muy bien.
1350
01:48:56,208 --> 01:48:57,916
Hoy es Vishnu ... mañana alguien más lo reemplazará.
1351
01:48:58,416 --> 01:49:00,125
No entiendo por qué no podemos tomar precauciones ...
1352
01:49:00,625 --> 01:49:02,541
Quiero decir, ¿qué pasa si lo posponemos por unos días?
1353
01:49:03,041 --> 01:49:04,375
Enviaremos un mensaje al que tenemos miedo de ...
1354
01:49:04,875 --> 01:49:06,000
..Vishnu y los otros delincuentes como él.
1355
01:49:06,500 --> 01:49:08,208
Pero ... - ¿No dijiste eso ...
1356
01:49:08,708 --> 01:49:09,708
no liderar una vida normal debido ...
1357
01:49:10,208 --> 01:49:11,833
temer a un criminal no era valentía ...
1358
01:49:12,333 --> 01:49:13,708
¿Pero escapismo?
1359
01:49:14,208 --> 01:49:16,875
Mañana traeré a Maya aquí después de la boda.
1360
01:49:17,375 --> 01:49:20,833
Maya vivirá aquí, conmigo.
1361
01:49:21,333 --> 01:49:22,625
¿Final?
1362
01:49:23,125 --> 01:49:24,250
Vamos juntos.
1363
01:49:24,750 --> 01:49:25,416
No.
1364
01:49:25,916 --> 01:49:28,166
Traeré a Maya al día después de mañana.
1365
01:49:28,666 --> 01:49:32,166
Celebraremos después de la muerte de Vishnu.
1366
01:50:05,083 --> 01:50:05,916
¿Hola?
1367
01:50:06,416 --> 01:50:07,208
Hola.
1368
01:50:07,708 --> 01:50:12,375
Respondiste el teléfono que significa que no hay acción todavía.
1369
01:50:12,875 --> 01:50:16,833
Solo detente aquí un poco.
1370
01:50:17,333 --> 01:50:18,500
Dejaré esto en el sastre, ¿de acuerdo?
1371
01:50:19,000 --> 01:50:20,791
Escucha Swati, me estacionaré y vendré contigo.
1372
01:50:21,291 --> 01:50:21,916
Está en este carril, relájate.
1373
01:50:22,416 --> 01:50:23,583
Swati ... - Nada.
1374
01:50:24,083 --> 01:50:27,416
Su idiota amigo está tratando de proporcionar seguridad a todas partes.
1375
01:50:27,916 --> 01:50:29,041
Los extrañé a todos.
1376
01:50:29,541 --> 01:50:31,666
Vuelve pronto.
1377
01:50:32,166 --> 01:50:33,458
Ahora cuelga y ...
1378
01:50:33,958 --> 01:50:36,833
Y ve y pierde tu virginidad. ¡Por favor!
1379
01:50:37,333 --> 01:50:40,833
Adiós. - Adiós.
1380
01:50:43,416 --> 01:50:44,583
¿Reconocame?
1381
01:50:45,083 --> 01:50:48,583
Vishnu.
1382
01:50:54,750 --> 01:50:58,250
¿Estás feliz?
1383
01:51:04,250 --> 01:51:07,750
Mahesh?
1384
01:51:11,791 --> 01:51:14,375
Yash, te dije ...
1385
01:51:14,875 --> 01:51:20,041
Se necesita un tiempo para olvidar las cosas.
1386
01:51:20,541 --> 01:51:23,458
Podríamos habernos casado más tarde.
1387
01:51:23,958 --> 01:51:27,375
No te preocupes por eso.
1388
01:51:27,875 --> 01:51:29,833
¿Estás feliz?
1389
01:51:30,333 --> 01:51:32,375
Este fue tu sueño.
1390
01:51:32,875 --> 01:51:36,583
Bueno, estoy feliz.
1391
01:51:37,083 --> 01:51:40,958
Hay muchas cosas que quiero decirte.
1392
01:51:41,458 --> 01:51:43,791
Pero hoy ...
1393
01:51:44,291 --> 01:51:46,958
Por alguna razón, estoy perdido por palabras.
1394
01:51:47,458 --> 01:51:53,291
Te verás extraño si no hablas.
1395
01:51:53,791 --> 01:51:56,708
"¿Cómo te digo incluso si lo deseo?"
1396
01:51:57,208 --> 01:52:00,541
"Lo que el corazón desea decir".
1397
01:52:01,041 --> 01:52:03,875
"¿Cómo elijo mis sueños?"
1398
01:52:04,375 --> 01:52:07,875
"El océano sigue fluyendo".
1399
01:52:15,500 --> 01:52:18,416
"¿Cómo te digo incluso si lo deseo?"
1400
01:52:18,916 --> 01:52:22,208
"Lo que el corazón desea decir".
1401
01:52:22,708 --> 01:52:25,625
"¿Cómo elijo mis sueños?"
1402
01:52:26,125 --> 01:52:29,416
"El océano sigue fluyendo".
1403
01:52:29,916 --> 01:52:32,875
"Escucha qué ..
1404
01:52:33,375 --> 01:52:36,541
.. mi silencio dice. "
1405
01:52:37,041 --> 01:52:40,208
"La saga es más larga ...
1406
01:52:40,708 --> 01:52:44,750
.. que esta noche ".
1407
01:52:45,250 --> 01:52:48,750
"¿Cómo lo digo? ¿Cómo lo digo?"
1408
01:53:07,333 --> 01:53:10,458
"Quería decirte".
1409
01:53:10,958 --> 01:53:13,958
"Quería decirte, mi amor".
1410
01:53:14,458 --> 01:53:17,708
"¿Qué digo ...
1411
01:53:18,208 --> 01:53:21,833
.. Cuando estás justo delante de mí ".
1412
01:53:22,333 --> 01:53:28,500
"¿Cuáles son estos sentimientos?"
1413
01:53:29,000 --> 01:53:35,541
"El corazón está lleno de él".
1414
01:53:36,041 --> 01:53:42,916
"Se siente tímido ser expresado".
1415
01:53:43,416 --> 01:53:50,625
"Pero siempre se refleja en los ojos".
1416
01:53:51,125 --> 01:53:54,125
"¿Cómo te digo incluso si lo deseo?"
1417
01:53:54,625 --> 01:53:58,125
"Lo que el corazón desea decir".
1418
01:54:26,583 --> 01:54:29,916
"¿Por qué decimos ...
1419
01:54:30,416 --> 01:54:33,500
.. ¿Qué no se dijo? "
1420
01:54:34,000 --> 01:54:37,041
"Es la noche ..
1421
01:54:37,541 --> 01:54:40,666
.. para que los corazones transmitan ".
1422
01:54:41,166 --> 01:54:47,833
"El corazón habla".
1423
01:54:48,333 --> 01:54:55,041
"Despleten los secretos".
1424
01:54:55,541 --> 01:55:02,250
"Hay sueños, sentimientos y expresiones".
1425
01:55:02,750 --> 01:55:09,916
"¿Qué hay que decir cuando estamos tan cerca?"
1426
01:55:10,416 --> 01:55:13,458
"¿Cómo te digo incluso si lo deseo?"
1427
01:55:13,958 --> 01:55:17,166
"Lo que el corazón desea decir".
1428
01:55:17,666 --> 01:55:20,625
"¿Cómo elijo mis sueños?"
1429
01:55:21,125 --> 01:55:24,458
"El océano sigue fluyendo".
1430
01:55:24,958 --> 01:55:31,500
"Escuche lo que dice mi silencio".
1431
01:55:32,000 --> 01:55:40,041
"La saga es más larga que esta noche".
1432
01:55:40,541 --> 01:55:44,041
"¿Cómo lo digo?"
1433
01:56:47,250 --> 01:56:48,333
¡Yash!
1434
01:56:48,833 --> 01:56:52,333
¡Yash!
1435
01:56:56,500 --> 01:56:58,416
Vishnu, esta enemistad es entre tú y yo.
1436
01:56:58,916 --> 01:56:59,500
Deja ir a Maya.
1437
01:57:00,000 --> 01:57:01,083
¡Vamos Yash!
1438
01:57:01,583 --> 01:57:07,000
Al menos podrías encontrar una mejor línea para salvarla.
1439
01:57:07,500 --> 01:57:08,250
Por cierto...
1440
01:57:08,750 --> 01:57:10,458
Nunca fue realmente entre nosotros dos.
1441
01:57:10,958 --> 01:57:12,000
Tratar en drogas era nuestro negocio y ...
1442
01:57:12,500 --> 01:57:13,791
Luchar contra él era tu negocio.
1443
01:57:14,291 --> 01:57:16,083
Ambos estábamos haciendo nuestros respectivos trabajos.
1444
01:57:16,583 --> 01:57:18,500
Deberías haber hecho tu parte arrestando a Anna.
1445
01:57:19,000 --> 01:57:20,458
Hubiera publicado la fianza de Anna y haya hecho mi parte.
1446
01:57:20,958 --> 01:57:23,125
Nada de esto hubiera sucedido.
1447
01:57:23,625 --> 01:57:25,666
Pero entonces decidiste interpretar a Dios.
1448
01:57:26,166 --> 01:57:30,708
Y Anna fue ...
1449
01:57:31,208 --> 01:57:33,166
Me has dado mucho dolor.
1450
01:57:33,666 --> 01:57:37,166
Ahora es el momento ... para la recuperación.
1451
01:57:45,291 --> 01:57:48,416
¡Vishnu!
1452
01:57:48,916 --> 01:57:52,416
¡Yash!
1453
01:58:04,250 --> 01:58:06,541
No. El trato fue que te diré dónde está Yash y ...
1454
01:58:07,041 --> 01:58:08,958
Dejarías ir a Swati.
1455
01:58:09,458 --> 01:58:11,208
Ese fue el trato. - ¡Equivocado!
1456
01:58:11,708 --> 01:58:15,125
El trato fue que dejé libre a Swati cuando Yash es asesinado.
1457
01:58:15,625 --> 01:58:17,000
Si usted...
1458
01:58:17,500 --> 01:58:20,416
Si no pudieras matar a Yash, no es mi culpa.
1459
01:58:20,916 --> 01:58:22,416
Tu culpa es que lo llevaste al hospital.
1460
01:58:22,916 --> 01:58:26,000
.. y le quitaron las balas.
1461
01:58:26,500 --> 01:58:28,083
Pero puedes hacer algo para corregir tu falla.
1462
01:58:28,583 --> 01:58:30,750
Te daré otra oportunidad.
1463
01:58:31,250 --> 01:58:33,500
Ni yo ni mis hombres podemos venir allí.
1464
01:58:34,000 --> 01:58:35,583
Ya que estás ahí ...
1465
01:58:36,083 --> 01:58:39,583
Mátalo. Dejaré ir a Swati.
1466
01:59:23,916 --> 01:59:26,000
¿Viene el informe? - todavía no señor. Vendrá solo por la noche.
1467
01:59:26,500 --> 01:59:30,000
Una vez que vendrá, por favor dígame.
1468
01:59:58,166 --> 02:00:00,875
Director conjunto de NCB ACP Yashvardhan ...
1469
02:00:01,375 --> 02:00:04,250
sucumbió a sus heridas de bala en un hospital local en Panchgani.
1470
02:00:04,750 --> 02:00:07,791
Se dice que ACP Yashwardhan había ido a Panchgani para su matrimonio.
1471
02:00:08,291 --> 02:00:10,833
Pero incluso su posible esposa está desaparecida.
1472
02:00:11,333 --> 02:00:12,833
Fue traído aquí después de que le dispararon.
1473
02:00:13,333 --> 02:00:15,708
Los médicos dicen que se estaba recuperando bien ...
1474
02:00:16,208 --> 02:00:16,833
Pero seis meses atrás ..
1475
02:00:17,333 --> 02:00:21,291
..CP Yashwardhan fue responsable de eliminar cuatro carteles de drogas principales.
1476
02:00:21,791 --> 02:00:25,625
Informe sugiera la participación de una de estas pandillas en el ataque a la vida de ACP Yashwardhan.
1477
02:00:26,125 --> 02:00:27,000
Sin embargo, el Ministerio del Interior.
1478
02:00:27,500 --> 02:00:29,500
Nuestras fuentes dicen que se estaba recuperando ...
1479
02:00:30,000 --> 02:00:33,500
Pero hoy de repente dejó de respirar y murió.
1480
02:00:37,958 --> 02:00:38,666
Lo maté.
1481
02:00:39,166 --> 02:00:41,000
Te enviaré el mensaje de texto la dirección.
1482
02:00:41,500 --> 02:00:42,541
Será mejor que vienes solo.
1483
02:00:43,041 --> 02:00:46,541
Ven y toma a tu esposa.
1484
02:01:35,916 --> 02:01:36,458
¿Qué dijo él?
1485
02:01:36,958 --> 02:01:38,375
¿Dónde está Swati?
1486
02:01:38,875 --> 02:01:39,625
Es una dirección de Alibaug.
1487
02:01:40,125 --> 02:01:41,750
- ¿Cuántas zonas en Alibaug, Kamlesh? - Seis.
1488
02:01:42,250 --> 02:01:43,791
¿Y quién es el ACP allí? - Gaitonde.
1489
02:01:44,291 --> 02:01:45,750
¿Podemos obtener el grupo de trabajo local? - Fácilmente.
1490
02:01:46,250 --> 02:01:47,625
Sawant, ¿cuántos vehículos tenemos?
1491
02:01:48,125 --> 02:01:50,416
Yash ...
1492
02:01:50,916 --> 02:01:54,416
Lo siento.
1493
02:01:56,375 --> 02:01:57,458
Lo que te hice ...
1494
02:01:57,958 --> 02:02:03,583
Cualquiera de nosotros habría hecho lo mismo por Swati.
1495
02:02:04,083 --> 02:02:06,458
Swati estará bien.
1496
02:02:06,958 --> 02:02:10,458
¿Y Maya?
1497
02:02:29,333 --> 02:02:31,750
La encontraremos, Atul.
1498
02:02:32,250 --> 02:02:33,166
Sabemos dónde está Swati ...
1499
02:02:33,666 --> 02:02:34,583
Vamos a conseguirla primero.
1500
02:02:35,083 --> 02:02:35,875
Yash, no estás en condiciones de ... - Estoy bien ...
1501
02:02:36,375 --> 02:02:37,208
Solo consigue que el grupo de trabajo funcione. - Yash ...
1502
02:02:37,708 --> 02:02:40,041
Inserte el IV de regreso, oficial. - No puedes ir solo por favor.
1503
02:02:40,541 --> 02:02:41,541
No lo quiero, enfermera.
1504
02:02:42,041 --> 02:02:44,125
Solo dame un analgésico de dosis alta.
1505
02:02:44,625 --> 02:02:45,625
Será mejor que sea un analgésico ...
1506
02:02:46,125 --> 02:02:47,625
y no un sedante.
1507
02:02:48,125 --> 02:02:51,625
De lo contrario, te mataré tan pronto como sea consciente.
1508
02:04:15,250 --> 02:04:19,750
Yash.
1509
02:04:20,250 --> 02:04:22,750
No entres.
1510
02:04:23,250 --> 02:04:26,416
¿Por qué? - Nada, vamos, vamos.
1511
02:04:26,916 --> 02:04:30,416
Mover...
1512
02:04:34,458 --> 02:04:37,000
¡Swati! ¡Swati!
1513
02:04:37,500 --> 02:04:39,083
¡Swati! - Yash!
1514
02:04:39,583 --> 02:04:40,916
Yash ... ¡ayúdame!
1515
02:04:41,416 --> 02:04:44,500
Swati. Yash ... ¡ayúdame!
1516
02:04:45,000 --> 02:04:48,500
Yash ... ¡ayúdame!
1517
02:04:54,958 --> 02:04:58,458
Yash ... ¡ayúdame!
1518
02:05:01,041 --> 02:05:04,541
Todo esto es mi culpa.
1519
02:05:21,333 --> 02:05:24,833
Yash ...
1520
02:05:45,208 --> 02:05:46,208
Hola.
1521
02:05:46,708 --> 02:05:48,583
Atul ...
1522
02:05:49,083 --> 02:05:52,583
¿Está Atul ahí? - Sabía que no estaría allí.
1523
02:05:55,416 --> 02:05:56,708
Los oficiales que tienen conciencia ...
1524
02:05:57,208 --> 02:05:59,000
No es necesario que lo maten.
1525
02:05:59,500 --> 02:06:01,791
Se quitan la vida tan pronto como se dan cuenta de su error.
1526
02:06:02,291 --> 02:06:05,541
Tú tampoco saldrás vivo, b ******
1527
02:06:06,041 --> 02:06:08,458
Maya ... no la quiero.
1528
02:06:08,958 --> 02:06:12,250
Quería esos tres y tú.
1529
02:06:12,750 --> 02:06:13,416
¿Vienes?
1530
02:06:13,916 --> 02:06:16,541
¿O no tienes interés en la novia de un oficial muerto?
1531
02:06:17,041 --> 02:06:20,541
Mataste a uno de nosotros ... tú ...
1532
02:06:26,833 --> 02:06:27,916
¿Qué deseas?
1533
02:06:28,416 --> 02:06:30,291
Quiero matarte.
1534
02:06:30,791 --> 02:06:31,833
Será mejor que vienes solo.
1535
02:06:32,333 --> 02:06:33,833
No cometas el error que cometió Atul.
1536
02:06:34,333 --> 02:06:35,791
Si veo al equipo ...
1537
02:06:36,291 --> 02:06:37,500
Seguramente sobrevivirás pero ...
1538
02:06:38,000 --> 02:06:41,500
Usted será responsable de la muerte de Maya.
1539
02:06:42,000 --> 02:06:45,500
Vendré solo.
1540
02:07:38,041 --> 02:07:41,541
Solo queda uno ...
1541
02:08:03,500 --> 02:08:05,041
¡Kamlesh! - Estoy bien.
1542
02:08:05,541 --> 02:08:07,125
Yash, estoy bien. ¡Vas!
1543
02:08:07,625 --> 02:08:08,250
Ve ... ¡no dejes que se escape!
1544
02:08:08,750 --> 02:08:12,250
¡Mátalo!
1545
02:08:32,000 --> 02:08:35,250
No necesitas subir.
1546
02:08:35,750 --> 02:08:39,250
Estoy enviando a Maya hacia abajo.
1547
02:08:45,916 --> 02:08:49,416
¡Maya!
1548
02:09:19,458 --> 02:09:21,708
¡Maya!
1549
02:09:22,208 --> 02:09:26,791
Y luego, un día quiero cerrar los ojos y ...
1550
02:09:27,291 --> 02:09:30,791
Muere pacíficamente en tus brazos.
1551
02:09:34,750 --> 02:09:37,875
Solo se cumplió un sueño, ACP señor.
1552
02:09:38,375 --> 02:09:41,875
Maya.
1553
02:09:43,125 --> 02:09:46,166
Los otros sueños ...
1554
02:09:46,666 --> 02:09:48,541
¡Maya!
1555
02:09:49,041 --> 02:09:51,000
¡Maya!
1556
02:09:51,500 --> 02:09:55,000
¡Maya!
1557
02:10:12,375 --> 02:10:15,875
¡Maya!
1558
02:10:28,083 --> 02:10:29,000
Te dije...
1559
02:10:29,500 --> 02:10:33,000
Tu agonía continuaría incluso después de tu muerte.
1560
02:15:18,916 --> 02:15:19,625
Yash ...
1561
02:15:20,125 --> 02:15:22,541
Sí, Kamlesh. - Tenemos un nuevo informador.
1562
02:15:23,041 --> 02:15:26,541
Voy a estar allí.
1563
02:15:29,958 --> 02:15:31,500
Volveré a casa tarde esta noche.
116956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.