All language subtitles for Freaky.Tales.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,671 --> 00:00:55,671 www.titlovi.com 2 00:00:58,671 --> 00:01:04,786 OAKLAND JE 1987. BILO JE LU�A�KI. LJUDI, KULTURA, GLAZBA. 3 00:01:05,144 --> 00:01:09,240 KAD SE SJEIIM, MORALO JE IMATI NEKE VEZE S TIM ZELENIM SJAJEM. 4 00:01:09,666 --> 00:01:13,697 I NE MISLIM NA BOJU DRESOVA NA�IH UNDERDOG A'S-a. 5 00:01:13,698 --> 00:01:18,023 AKO SI BIO TAMO, VJEROJATNO SE SJE�A� KAO ELEKTRI�NOST U ZRAKU. 6 00:01:18,933 --> 00:01:21,982 JEDNOM SAM GA VIDIO KAKO IZLAZI IZ O�IJU JEDNOG TIPA. 7 00:01:22,182 --> 00:01:23,300 Nije �ala. 8 00:01:23,691 --> 00:01:27,420 SVI U GRADU SU IMALI TEORIJU OTKUD JE DO�AO TAJ KOZMI�KI ZELENI SJAJ. 9 00:01:28,044 --> 00:01:30,531 NEKI SU VJEROVALI DA JE DAR OD VANZEMALJACA. 10 00:01:30,532 --> 00:01:33,583 DRUGI SU SE BOJALI DA JE ZNAK KRAJA VREMENA. 11 00:01:33,749 --> 00:01:36,966 NEKI KO�ARKA� JE �AK OSNOVAO �KOLU KOJA JE PODU�AVALA U�ENIKE... 12 00:01:37,066 --> 00:01:38,936 KAKO ISKORISTITI TU MO�... ZA BORBU PROTIV ZLA. 13 00:01:40,468 --> 00:01:42,936 Kao �to rekoh, ludilo. 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 Ali nikad nisam previ�e razmi�ljao o tome. 15 00:01:45,038 --> 00:01:47,541 Za mene, to je bila samo jedna od onih �udnih stvari 16 00:01:47,641 --> 00:01:50,144 koje �ine Bay tako jebenim. 17 00:02:00,087 --> 00:02:02,022 Bok, ja sam Sleepy Floyd. 18 00:02:02,122 --> 00:02:04,825 Pridru�ite mi se ovaj vikend u Oakland Coliseum Annexu 19 00:02:04,925 --> 00:02:07,027 na Sleepyjevom seminaru "Budan um", 20 00:02:07,127 --> 00:02:09,429 pod pokroviteljstvom Psytopics Learning Centera. 21 00:02:09,430 --> 00:02:11,332 Na mom radionici nau�it �ete kako vje�bati 22 00:02:11,432 --> 00:02:15,002 svjesnost i opu�tanje u stresnim situacijama. 23 00:02:15,102 --> 00:02:17,671 Licencirani instruktori Psytopicsa dat �e vam alate 24 00:02:17,771 --> 00:02:19,640 za povezivanje s kozmi�kom �ivotnom silom 25 00:02:19,740 --> 00:02:23,477 i mo� da se borite protiv unutarnjih i vanjskih demona. 26 00:02:23,577 --> 00:02:26,180 Vjerujte mi, ne�ete htjeti propustiti nedjelju. 27 00:02:26,280 --> 00:02:29,183 Pridru�ite mi se ovaj vikend, sve su dobne skupine dobrodo�le. 28 00:02:29,283 --> 00:02:31,084 Sleepyjev seminar "Budan um"... 29 00:02:31,185 --> 00:02:35,656 rasplit �e vam um! 30 00:02:51,138 --> 00:02:53,741 Poglavlje prvo... 31 00:02:53,841 --> 00:02:57,578 AKA, Gilman uzvra�a udarac. 32 00:03:00,432 --> 00:03:05,432 Prijevod i obrada: Mario Toth 33 00:03:10,458 --> 00:03:13,060 Taj film je bio jebeno dobar. 34 00:03:13,160 --> 00:03:15,863 Djed je znao za vampire cijelo vrijeme, 35 00:03:15,963 --> 00:03:17,997 ali se nije potrudio re�i obitelji? 36 00:03:17,998 --> 00:03:20,534 Zato je i dobro. Ne o�ekuje� to. 37 00:03:20,634 --> 00:03:24,104 Samo ka�em, da vi jebeni likovi znate za neke tajne vampireske stvari 38 00:03:24,204 --> 00:03:27,007 koje se doga�aju u kvartu, a ne ka�ete mi, 39 00:03:27,808 --> 00:03:29,042 imamo problem. 40 00:03:29,142 --> 00:03:31,879 Tina. Ne �elim ti ovo re�i, 41 00:03:31,979 --> 00:03:34,915 ali ako postoji tajni kult vampira me�u nama... 42 00:03:35,015 --> 00:03:38,051 Mi bismo bili usred toga. Daj mi to. 43 00:03:40,388 --> 00:03:41,755 Dobra poanta. 44 00:03:41,855 --> 00:03:43,456 -Pu�i kurac, lezba�o! -Iza�i iz kamiona 45 00:03:43,457 --> 00:03:45,692 i vidi �to �e se dogoditi! Ne zajebavam se! 46 00:03:45,693 --> 00:03:48,462 - Pu�i mi kurac, crna kujo! - Da, tako sam i mislio. 47 00:03:48,562 --> 00:03:49,930 Vozi dalje! 48 00:03:50,030 --> 00:03:52,466 - Kujo! - �to ho�ete, pederski olo�u? 49 00:03:52,566 --> 00:03:54,768 Jebi se! 50 00:03:54,868 --> 00:03:56,904 Vratite se u Fresno, kreteni! 51 00:03:57,004 --> 00:03:58,606 Vidimo se kasnije, �onje! 52 00:04:05,212 --> 00:04:08,081 Jebeni nacisti. 53 00:04:09,717 --> 00:04:11,652 Idemo. 54 00:04:11,752 --> 00:04:13,621 �ovje�e, zna� da sam iz Fresna. 55 00:04:13,721 --> 00:04:16,324 Da, poku�avam to zaboravit. 56 00:04:16,424 --> 00:04:19,225 Ju�er sam pratila jednog tipa iz Lucky'sa. 57 00:04:19,226 --> 00:04:21,995 Pratila? Samo si slijedila nekog nasumi�nog tipa? 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,797 �ekaj, nikad nisi nikog pratio? 59 00:04:23,897 --> 00:04:26,767 Ni u ludilu, to je psihopatski. 60 00:04:35,776 --> 00:04:37,611 Jesi ikad nekog pratio, Luce? 61 00:04:38,412 --> 00:04:40,448 Ne. 62 00:04:41,649 --> 00:04:44,352 - Ma, �to god. - U redu. 63 00:04:44,452 --> 00:04:46,186 Nemoj me gledat kao da sam �udakinja. 64 00:04:47,488 --> 00:04:48,789 Prvi put u Gilmanu? 65 00:04:48,889 --> 00:04:51,124 Ne, bio sam jednom. Ho�e� vidjeti iskaznicu? 66 00:04:53,226 --> 00:04:54,226 - Ne. - Ni slu�ajno. 67 00:05:11,845 --> 00:05:13,213 �ala. 68 00:05:50,751 --> 00:05:52,318 - O, sranje! 69 00:05:52,319 --> 00:05:54,321 - �ovje�e, jesi dobro? - Jesi li u redu? 70 00:06:03,196 --> 00:06:04,340 - Da! 71 00:06:38,866 --> 00:06:41,068 Idemo! 72 00:06:41,168 --> 00:06:42,936 Ej, Troy! 73 00:06:43,036 --> 00:06:44,704 - Da, vidimo se kod kamiona. - U redu. 74 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 Da, tata? 75 00:06:47,875 --> 00:06:49,477 Zna� li da je onaj tip iz Splash 76 00:06:49,577 --> 00:06:51,479 nekad prodavao hrenovke na utakmicama A'sa? 77 00:06:52,446 --> 00:06:53,747 Ne jedem meso. 78 00:06:53,847 --> 00:06:55,649 Ne poku�avam... 79 00:06:55,749 --> 00:06:57,985 Onaj tip iz Splash. 80 00:06:57,985 --> 00:06:59,996 -Jesi li gledala taj film? -Onaj s morskom sirenom? 81 00:07:00,020 --> 00:07:01,354 - Da. - Nisam ga gledala. 82 00:07:01,354 --> 00:07:02,555 A Bachelor Party? 83 00:07:02,556 --> 00:07:03,624 Izgledam li ti kao netko 84 00:07:03,724 --> 00:07:04,958 tko bi gledao Bachelor Party? 85 00:07:05,459 --> 00:07:07,703 Prva gola �ena koju sam ikad vidio bila je u tom filmu. 86 00:07:07,727 --> 00:07:09,697 Tvoja prva? Ma daj. 87 00:07:09,697 --> 00:07:11,057 Kao da si ih poslije vidio milijun. 88 00:07:11,098 --> 00:07:12,098 Vidio sam ih nekoliko! 89 00:07:15,769 --> 00:07:18,405 O, sranje. 90 00:07:26,079 --> 00:07:27,981 Jebeni �elavci su se vratili. 91 00:07:30,584 --> 00:07:32,352 - Ti nacisti�ki seronje su do�li. - Vani su. 92 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Opet, jebote? 93 00:07:42,395 --> 00:07:43,831 Ajmo, de�ki. Ne ve�eras. 94 00:07:43,931 --> 00:07:46,466 - Jebi se, �idove! Makni se... - Do�li smo se prijaviti. 95 00:07:46,567 --> 00:07:48,168 I razvaliti vas! 96 00:08:27,307 --> 00:08:29,141 - Sranje, �ovje�e. - Dosta je! 97 00:08:29,142 --> 00:08:30,643 Prestanite! Prestanite! Prestanite! 98 00:08:30,644 --> 00:08:31,912 Lucid! 99 00:08:34,782 --> 00:08:36,349 Hej! 100 00:08:37,951 --> 00:08:39,720 - �ovje�e! - �to je, frajeru? 101 00:08:41,154 --> 00:08:42,690 Jebeni �elav�e! 102 00:08:43,724 --> 00:08:44,925 Heil Hitler! 103 00:08:45,025 --> 00:08:47,060 Ostavi ga na miru, jebote. 104 00:08:47,160 --> 00:08:48,327 Jesi li dobro? 105 00:08:48,328 --> 00:08:50,097 - Da. Jesi ti dobro? - Da. 106 00:08:54,668 --> 00:08:57,771 - Jebite se! Predstava je gotova, luzeri! - Luzeri! 107 00:08:57,871 --> 00:08:58,872 - Bok! - Pi�kice! 108 00:09:02,209 --> 00:09:06,179 Vidimo se, pederi. 109 00:09:16,724 --> 00:09:18,190 Hladno je. 110 00:09:18,191 --> 00:09:19,760 I treba biti. 111 00:09:25,198 --> 00:09:27,034 - Boli li to? - Ne. 112 00:09:27,534 --> 00:09:28,869 Dobro, frajeru. 113 00:09:31,104 --> 00:09:32,405 Nisam to tako mislila. 114 00:09:39,613 --> 00:09:41,148 Mogu li te ne�to pitati? 115 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 - Ne. - �uti. 116 00:09:45,418 --> 00:09:47,721 Jesi li ikad sanjao i shvatio da sanja�? 117 00:09:48,588 --> 00:09:51,124 - Ne. - Ja jesam sino�. 118 00:09:51,224 --> 00:09:52,960 Bila sam sam u sobi. 119 00:09:54,227 --> 00:09:56,429 Svi su nestali. 120 00:09:56,529 --> 00:09:58,898 Bilo je tiho. 121 00:09:58,899 --> 00:10:00,433 Po tome sam znala da sanjam. 122 00:10:00,533 --> 00:10:02,670 Kod mene doma nikad nije tiho. 123 00:10:04,404 --> 00:10:07,407 Pa sam po�ela plesati. 124 00:10:08,241 --> 00:10:10,911 Jela sam, ne sje�am se �to, 125 00:10:11,611 --> 00:10:13,981 Pop-Tartse ili ne�to takvo. 126 00:10:14,081 --> 00:10:15,683 Ali onda sam pomislila, 127 00:10:15,783 --> 00:10:17,484 "Za�to ostajem u ku�i?" 128 00:10:18,585 --> 00:10:20,020 Cijeli svijet je moj. 129 00:10:21,121 --> 00:10:22,690 Istr�ala sam van, 130 00:10:22,790 --> 00:10:24,992 po�ela sam letjeti i sve to. 131 00:10:26,293 --> 00:10:27,661 Bilo je predobro. 132 00:10:31,765 --> 00:10:32,833 �to bi ti napravio? 133 00:10:32,933 --> 00:10:34,034 U snu? 134 00:10:34,134 --> 00:10:36,436 Da, sve je u tvojoj glavi. 135 00:10:37,237 --> 00:10:39,973 Mo�e� raditi �to god ho�e�, bez posljedica. 136 00:10:53,821 --> 00:10:54,888 �to je? 137 00:10:54,988 --> 00:10:57,524 Ja, ni�ta. Samo sam razmi�ljao, 138 00:10:57,624 --> 00:10:59,526 Vidim da si pocrvenio, reci mi. 139 00:10:59,626 --> 00:11:02,195 Razmi�ljao sam o letenju. 140 00:11:02,295 --> 00:11:04,630 To bi bilo... i ja bih letio. To bi bilo kul. 141 00:11:04,631 --> 00:11:05,999 �ovje�e, dosadno. 142 00:11:06,099 --> 00:11:07,633 To si ti radila. 143 00:11:07,634 --> 00:11:09,502 Dobro, ako sam ja dosadan, onda si i ti. 144 00:11:09,602 --> 00:11:10,738 �to god, Lewis. 145 00:11:10,838 --> 00:11:12,339 Nemoj mi re�i. 146 00:11:14,038 --> 00:11:15,339 Tata je kod ku�e! 147 00:11:15,638 --> 00:11:18,039 Bolje ti je da nisi unutra s de�kom! 148 00:11:18,338 --> 00:11:20,339 Odlazi! 149 00:11:20,447 --> 00:11:21,514 �to je rekla? 150 00:11:22,649 --> 00:11:26,152 Ni�ta. 151 00:11:26,153 --> 00:11:27,755 Gladan si? 152 00:11:27,855 --> 00:11:33,727 Eddie Money. 153 00:11:33,827 --> 00:11:36,029 - Eddie Money? Da. 154 00:11:36,129 --> 00:11:38,031 - "Zar ne zna� tko sam ja?" - �to? 155 00:11:42,469 --> 00:11:43,603 �to? 156 00:11:50,844 --> 00:11:54,181 Pjevao je, zna�? 157 00:11:54,281 --> 00:11:56,116 Samo ih moramo dr�ati vani. 158 00:11:56,216 --> 00:11:58,886 Bez zajebancije, poku�avamo. 159 00:11:59,987 --> 00:12:01,421 Ima ih previ�e. 160 00:12:01,521 --> 00:12:02,923 Ima vi�e nas. 161 00:12:03,023 --> 00:12:04,591 Da. 162 00:12:04,691 --> 00:12:06,927 U redu, re�i �u. 163 00:12:07,027 --> 00:12:08,762 - Policija. - Ne. 164 00:12:08,862 --> 00:12:10,529 Istra�ivao sam. 165 00:12:10,530 --> 00:12:13,633 Mo�emo unajmiti slu�benike Berkeley policije za 11 dolara na sat. 166 00:12:13,733 --> 00:12:16,636 - Zvao si policiju? - Samo da pitam, da. 167 00:12:16,736 --> 00:12:18,972 Ne sudi, sve opcije su na stolu. 168 00:12:19,072 --> 00:12:20,240 Zato smo ovdje. 169 00:12:21,041 --> 00:12:23,811 Iskreno, policija iz Berkeleya je druk�ija od one iz Oaklanda. 170 00:12:23,911 --> 00:12:25,813 - Svi to znamo. - U pravu si. 171 00:12:25,913 --> 00:12:27,815 Hajde, ljudi, bez policije iz Oaklanda, 172 00:12:27,915 --> 00:12:30,583 ne bi bilo Crnih Pantera. 173 00:12:30,683 --> 00:12:31,985 Dat �u glasovati. 174 00:12:32,085 --> 00:12:34,453 Tko je da zaposlimo policajaca iz Berkeleyja izvan slu�be, 175 00:12:34,454 --> 00:12:35,622 neka digne ruku. 176 00:12:36,957 --> 00:12:38,058 Protiv? 177 00:12:44,464 --> 00:12:45,899 Pa gdje nas to ostavlja? 178 00:12:50,570 --> 00:12:51,671 Borimo se. 179 00:12:54,474 --> 00:12:55,908 Borba je ono �to oni �ele. 180 00:12:55,909 --> 00:12:58,121 Ne mo�emo odgovoriti na njihovo nasilje ve�im nasiljem. 181 00:12:58,145 --> 00:13:00,247 To je sranje. Vjerujem u ideal koji je na�aran 182 00:13:00,247 --> 00:13:01,448 na tom znaku tamo. 183 00:13:01,448 --> 00:13:02,859 Jesi li spreman boriti se za njih? 184 00:13:02,883 --> 00:13:04,583 Bez nasilja zna�i bez nasilja. 185 00:13:04,584 --> 00:13:05,986 Jednom kad pro�e� kroz ta vrata. 186 00:13:06,086 --> 00:13:07,406 Zna�i nasilje je u redu vani? 187 00:13:07,454 --> 00:13:09,322 A �to je s rasizmom, seksizmom, homofobijom, 188 00:13:09,422 --> 00:13:10,582 je li to u redu vani tako�er? 189 00:13:10,623 --> 00:13:12,258 Govorimo o nacistima, Larry. 190 00:13:12,259 --> 00:13:13,293 Da. Sla�em se. 191 00:13:13,393 --> 00:13:15,028 Pravila ne vrijede za naciste. 192 00:13:16,096 --> 00:13:17,965 �ovje�e, izmlatili su nas. 193 00:13:18,065 --> 00:13:19,799 Da. Trebamo li to samo otrpjeti? 194 00:13:19,900 --> 00:13:22,669 Tina je u pravu, ovo je na� prostor. 195 00:13:22,769 --> 00:13:25,538 Sagradili smo ga golim rukama, i ako ga ne mo�emo obraniti... 196 00:13:27,474 --> 00:13:31,311 koja je svrha? Da, to�no. 197 00:13:31,411 --> 00:13:33,113 U redu, zovem na jo� jedno glasovanje. 198 00:13:33,847 --> 00:13:36,816 Tko je za borbu protiv nacista, neka digne ruku. 199 00:13:47,827 --> 00:13:50,563 Zna�i sad sam ja onaj koji se nije htio boriti protiv nacista. 200 00:13:53,000 --> 00:13:54,534 Jebi to. 201 00:13:54,634 --> 00:13:57,237 Da! Tako je. 202 00:14:43,316 --> 00:14:46,219 Pove�i se s kozmi�kom smaragdnom svjetlo��u. 203 00:14:46,319 --> 00:14:48,621 Zamisli da lebdi� izvan vlastitog tijela. 204 00:14:49,322 --> 00:14:51,391 Pogledaj dolje i primijeti da vi�e nisi vezan 205 00:14:51,491 --> 00:14:53,193 za zemaljsko tijelo. 206 00:15:03,703 --> 00:15:04,804 �to je ovo? 207 00:15:05,905 --> 00:15:07,040 Otvori. 208 00:15:08,208 --> 00:15:09,542 Koja je prigoda? 209 00:15:10,277 --> 00:15:11,377 Danas je prigoda. 210 00:15:11,378 --> 00:15:12,946 Ne znam, samo otvori. 211 00:15:17,584 --> 00:15:20,052 �ovje�e! 212 00:15:20,053 --> 00:15:21,955 Ovo je jebeno genijalno. 213 00:15:22,789 --> 00:15:24,124 Obo�avam ga, hvala ti. 214 00:15:24,224 --> 00:15:25,391 Naravno. 215 00:15:25,392 --> 00:15:27,827 Sranje! 216 00:15:27,927 --> 00:15:30,763 �ekaj, mo�da bi... Mo�da bi to trebao spremiti. 217 00:15:39,906 --> 00:15:43,176 Mogu ti re�i jednu tajnu? 218 00:15:43,276 --> 00:15:45,077 Nikad nisam bio u tu�njavi. 219 00:15:45,078 --> 00:15:46,813 Ti vodi� na�u sigurnost 220 00:15:46,913 --> 00:15:48,315 i nikad nisi bio u tu�njavi? 221 00:15:48,415 --> 00:15:49,782 Da, �ija je to bila ideja? 222 00:15:49,782 --> 00:15:51,560 Prijavio sam se da gledam besplatne nastupe. 223 00:15:51,584 --> 00:15:53,285 Nikad nisam rekao da mogu voditi sigurnost. 224 00:15:53,286 --> 00:15:54,854 Nikad nisi rekao da ne mo�e�. 225 00:15:55,422 --> 00:15:57,524 Da, uglavnom je i�lo u redu 226 00:15:57,624 --> 00:15:59,359 dok se nisu pojavili jebeni nacisti. 227 00:16:00,960 --> 00:16:02,829 Koliko si se puta tukao? 228 00:16:02,929 --> 00:16:04,364 Ne znam. 229 00:16:04,464 --> 00:16:06,433 Vi�e od nula, to sigurno znam. 230 00:16:07,667 --> 00:16:09,136 Zna�i, jednom? 231 00:16:10,603 --> 00:16:12,139 Dvaput. - Dvaput? 232 00:16:12,239 --> 00:16:13,773 Jednom previ�e. 233 00:16:14,407 --> 00:16:15,941 Oba si izgubio? 234 00:16:15,942 --> 00:16:18,811 Izgubio sam obje, �to je prvi put bilo u redu. 235 00:16:18,911 --> 00:16:20,647 Bilo je to korisno iskustvo. 236 00:16:21,448 --> 00:16:23,216 Drugi put je samo boljelo. 237 00:16:25,285 --> 00:16:27,554 Kako misli� da �e� opisati tre�u? 238 00:16:33,826 --> 00:16:35,728 Pitaj me sutra. 239 00:16:37,097 --> 00:16:40,100 Tu su! Sranje, moramo i�i. 240 00:17:41,094 --> 00:17:42,395 Hej, �idove! 241 00:17:43,663 --> 00:17:45,732 Mo�e� se skrivati iza hrpe pedera, 242 00:17:46,599 --> 00:17:48,468 ali to nas ne�e sprije�iti da u�emo. 243 00:17:57,377 --> 00:17:58,877 Crkni, nacisti�ko sme�e! 244 00:19:06,913 --> 00:19:12,051 Sranje, sranje, ne! 245 00:21:32,158 --> 00:21:33,493 Poglavlje drugo... 246 00:21:40,767 --> 00:21:43,302 A �to je s onim masnim saksofonistom? 247 00:21:43,403 --> 00:21:45,137 Mislim, bio je odli�an, jel' da? 248 00:21:45,237 --> 00:21:47,540 I dalje vjerujem! 249 00:21:47,640 --> 00:21:49,976 To je bilo stvarno dobro. 250 00:21:50,076 --> 00:21:51,878 Sad mi se ide u Santa Cruz. 251 00:21:51,978 --> 00:21:53,556 Ali za�to djed nije rekao obitelji 252 00:21:53,580 --> 00:21:56,281 - za vampire? - To je hladno, jel' da? 253 00:21:56,282 --> 00:21:57,650 Bila bi ljuta. 254 00:21:57,750 --> 00:21:59,986 I �to sad? Idemo na Giant Burger? 255 00:22:00,086 --> 00:22:01,287 Naravno. 256 00:22:02,789 --> 00:22:04,824 - Sranje! - �to? 257 00:22:04,924 --> 00:22:07,125 Mislim da sam ostavila mjese�nu kartu u WC-u. 258 00:22:07,126 --> 00:22:08,960 Pa idi je uzmi. 259 00:22:08,961 --> 00:22:10,029 U redu. 260 00:22:10,129 --> 00:22:11,898 Pu�i kurac, lezba�o! 261 00:22:11,998 --> 00:22:15,467 Iza�i iz kamiona pa �e� vidjet �to �e bit! Ne zajebavam se! 262 00:22:15,468 --> 00:22:17,336 - Pu�i mi kurac, crnja�o! - Jebi se! 263 00:22:17,437 --> 00:22:19,971 Tako sam i mislila. Vozi dalje! 264 00:22:19,972 --> 00:22:22,307 - Jebite se, kuje! - �to ho�ete, pedere? 265 00:22:22,308 --> 00:22:24,176 Vratite se u Fresno, debili! 266 00:22:24,276 --> 00:22:26,713 Vidimo se, kreteni! 267 00:22:32,885 --> 00:22:33,986 Jesi dobro? 268 00:22:35,121 --> 00:22:36,121 Jesam. 269 00:22:38,124 --> 00:22:39,124 Odmah se vra�am. 270 00:22:42,294 --> 00:22:43,696 Nacisti opet poludjeli? 271 00:22:44,864 --> 00:22:46,699 Ne znam kako smo od Black Panthera 272 00:22:46,799 --> 00:22:48,333 do�li do Skinheada koji haraju gradom. 273 00:22:48,334 --> 00:22:50,502 Netko je o�ito zaspao za volanom da se to dopustilo. 274 00:22:50,503 --> 00:22:52,539 Ljude treba podsjetiti 275 00:22:52,639 --> 00:22:54,240 da nema ni�ta kul u tome da si nacist. 276 00:22:54,340 --> 00:22:57,577 Godina je 1987. Mislio bi �ovjek da to ve� znaju, ali ne. 277 00:22:57,677 --> 00:23:00,178 Sigurno. Ti i tvoja prijateljica. 278 00:23:00,179 --> 00:23:01,948 Ve� sam vas vidio. 279 00:23:01,948 --> 00:23:03,325 Vi ste iz Danger Zone, jel' tako? 280 00:23:03,349 --> 00:23:04,951 Da. Vidio si nas? 281 00:23:05,051 --> 00:23:06,685 Vidio sam vas kako nastupate 282 00:23:06,686 --> 00:23:08,553 na open mic ve�eri u La Peni prije par tjedana. 283 00:23:08,554 --> 00:23:09,889 Bilo je mo�da deset ljudi. 284 00:23:09,889 --> 00:23:11,090 Ja sam bio jedan od njih. 285 00:23:11,190 --> 00:23:13,726 Dobre vijesti, nije bilo u WC �koljki. 286 00:23:13,826 --> 00:23:16,295 Lo�e vijesti, mislim da je netko ipak pi�ao po njoj. 287 00:23:17,163 --> 00:23:19,398 - Tko je ovo? - Ja sam Lenny G. 288 00:23:19,499 --> 00:23:20,767 - Lenny G? 289 00:23:20,867 --> 00:23:22,534 - Radim s Too $hortom. - Znamo tko si! 290 00:23:22,535 --> 00:23:24,270 Curo, zna tko smo mi. 291 00:23:24,370 --> 00:23:26,705 - Ne zezaj. - Vidio nas je na open mic ve�eri. 292 00:23:26,706 --> 00:23:28,140 Bilo je mo�da deset ljudi. 293 00:23:28,240 --> 00:23:29,476 A on je bio jedan od njih. 294 00:23:29,576 --> 00:23:30,709 Imamo nastup uskoro. 295 00:23:30,710 --> 00:23:32,310 Za�to vas dvije ne do�ete na pozornicu, 296 00:23:32,311 --> 00:23:33,580 i bacile koju rimu s $hortom? 297 00:23:33,580 --> 00:23:35,314 A za�to ti ne bi za�epio malo? 298 00:23:35,414 --> 00:23:37,750 - Pusti �ovjeka da pri�a. - �to? Nije iskren. 299 00:23:37,850 --> 00:23:39,418 $hort �eli probati ne�to novo. 300 00:23:39,519 --> 00:23:41,287 Battle rap dio u showu. 301 00:23:41,387 --> 00:23:43,322 A po onome �to sam vidio od vas dvije, 302 00:23:43,422 --> 00:23:46,057 mislim da biste se mogle nositi s njim. 303 00:23:46,058 --> 00:23:48,661 I mislim da si u pravu. 304 00:23:50,296 --> 00:23:52,063 - Bit �emo tamo. - Super. 305 00:23:52,064 --> 00:23:55,000 Mo�da biste trebale ne�to pripremiti, za slu�aj da vas uhvati trema. 306 00:23:55,267 --> 00:23:57,336 Mi ne dobivamo tremu. 307 00:23:58,070 --> 00:24:01,140 - U redu. Vidjet �emo. - Tako je. 308 00:24:01,240 --> 00:24:03,442 Vidimo se! Hvala! 309 00:24:06,646 --> 00:24:07,947 Sranje, imam tremu. 310 00:24:08,047 --> 00:24:10,081 Curo, i ja isto! 311 00:24:29,435 --> 00:24:32,471 Moramo biti spremne jer nas nitko ne �titi. 312 00:24:32,572 --> 00:24:34,606 Ti gadovi nas moraju po�tovati. 313 00:24:34,607 --> 00:24:35,875 Evo pitanja... 314 00:24:39,812 --> 00:24:41,681 �to je s finalom? 315 00:24:41,781 --> 00:24:42,882 �to s njim? 316 00:24:42,882 --> 00:24:44,592 Mislim da ga trebamo jo� jednom uvje�bati. 317 00:24:44,616 --> 00:24:46,252 Ve� smo ga vje�bale. 318 00:24:46,252 --> 00:24:49,188 Dobar dan, dame. 319 00:24:49,288 --> 00:24:52,024 Mo�ete li prekinuti �askanje 320 00:24:52,124 --> 00:24:55,293 i uvje�bati kako mi donijeti sladoled, �to ka�ete? 321 00:24:56,294 --> 00:24:59,963 - �to mogu uzeti za vas? - Kakav vam je �vaka�i? 322 00:25:00,636 --> 00:25:04,804 Dobar je ako volite �vaka�e. - Dajte mi malo za probu. 323 00:25:15,982 --> 00:25:17,249 Da, sad ku�im �to mislite. 324 00:25:17,349 --> 00:25:19,752 Mo�e se puhat balone s ovim? 325 00:25:19,852 --> 00:25:21,588 Da, valjda mo�e. 326 00:25:26,158 --> 00:25:27,493 �to jo� zna� puhat? 327 00:25:31,798 --> 00:25:33,532 Koji ti je najdra�i okus? 328 00:25:34,967 --> 00:25:37,169 �ekaj malo, daj da pogodim... 329 00:25:37,704 --> 00:25:40,338 Kladim se da obo�ava� �okoladne tu�eve. 330 00:25:40,339 --> 00:25:41,741 Jesam li u pravu? 331 00:25:43,175 --> 00:25:44,877 Zna� �to? 332 00:25:44,977 --> 00:25:47,914 Mislim da to�no znam �to �eli�. 333 00:25:48,014 --> 00:25:51,850 Izgleda� mi kao obi�na vanilija. 334 00:25:51,851 --> 00:25:54,120 Ne sudi knjigu po zna�ki. 335 00:25:54,220 --> 00:25:57,022 Zna se dogoditi da volim slatko... tamnije. 336 00:25:59,859 --> 00:26:01,628 Ozbiljno? 337 00:26:01,728 --> 00:26:04,731 Kako ide ona uzre�ica? Ah, da... 338 00:26:04,831 --> 00:26:07,032 �to je bobica tamnija... 339 00:26:07,033 --> 00:26:08,367 To je �amar ja�i. 340 00:26:09,168 --> 00:26:10,368 Ne vjerujem da ide tako. 341 00:26:10,369 --> 00:26:11,938 Ho�e� saznat? 342 00:26:13,005 --> 00:26:14,807 �to mogu donijeti za vas danas, policaj�e? 343 00:26:17,043 --> 00:26:18,710 Jedan �e�erni kornet s vanilijom. 344 00:26:18,711 --> 00:26:20,747 Odli�an izbor. 345 00:26:20,847 --> 00:26:23,549 Dvije dolara. 346 00:26:32,258 --> 00:26:34,226 Zar ne zaboravlja� ne�to? 347 00:26:38,731 --> 00:26:42,669 Izgleda da netko ima besplatnu porciju na putu! 348 00:26:43,569 --> 00:26:45,738 Mo�e� mi probu�iti rupu, molim. 349 00:26:58,550 --> 00:27:00,752 Jebeni perverznjak. 350 00:27:00,753 --> 00:27:03,289 Mo�e li nam netko pomo�i? 351 00:27:04,223 --> 00:27:06,092 A sad �eli� da ti pomognemo? 352 00:27:07,326 --> 00:27:09,161 Ne po�inji sa mnom, Jesse Jackson. 353 00:27:16,602 --> 00:27:18,437 �to mogu donijeti za vas danas, gospodine? 354 00:27:23,642 --> 00:27:25,011 Gdje mi je rocky road? 355 00:27:25,111 --> 00:27:26,345 Nestalo im je. 356 00:27:26,445 --> 00:27:28,214 Nestalo rocky roada? 357 00:27:28,314 --> 00:27:29,315 Da. 358 00:27:29,949 --> 00:27:31,783 I nisi me pitao �elim li ne�to drugo? 359 00:27:31,784 --> 00:27:33,284 Nisam. 360 00:27:33,285 --> 00:27:36,989 Ku�ko jedna prokleta! 361 00:27:45,865 --> 00:27:48,835 Bi ti ikad i�la na po�etni te�aj Psytopicsa sa mnom? 362 00:27:48,935 --> 00:27:50,402 Psytopicsa? 363 00:27:51,037 --> 00:27:53,638 - Ne, hvala. - Ka�u da ti te�ajevi 364 00:27:53,639 --> 00:27:56,141 mogu pomo�i da kontrolira� stvarnost. - I ti u to vjeruje�? 365 00:27:56,142 --> 00:27:58,410 Nikad nisi pomislila da promijeni� stvarnost? 366 00:27:58,510 --> 00:28:00,512 Mo�emo je promijeniti ve�eras. 367 00:28:00,612 --> 00:28:02,214 Samo ka�em, 368 00:28:02,314 --> 00:28:04,583 �to ako prvo mora� oslobodit glavu 369 00:28:05,284 --> 00:28:08,320 da bi se mogla oslobodit ovdje vani? 370 00:28:09,889 --> 00:28:11,758 U redu, u vra�ju, to je bilo duboko. 371 00:28:12,792 --> 00:28:14,326 Meditirat �u o tome. 372 00:28:16,528 --> 00:28:18,597 Valjda nisi �ula za Yolandu. 373 00:28:19,465 --> 00:28:20,465 �to s njom? 374 00:28:20,532 --> 00:28:22,568 Radila je u Psytopicsu 375 00:28:22,668 --> 00:28:25,104 nekih �est mjeseci. 376 00:28:25,204 --> 00:28:26,773 Onda je jednog dana na satu 377 00:28:26,873 --> 00:28:29,375 po�ela krvariti iz o�iju i u�iju. 378 00:28:29,475 --> 00:28:31,710 - Ne! - Da! 379 00:28:31,811 --> 00:28:33,579 Pitaj Cherry, bila je tamo. 380 00:28:33,679 --> 00:28:35,614 Mislila je da �e joj glava eksplodirat. 381 00:28:36,582 --> 00:28:38,384 Da, ludo skroz. 382 00:28:38,918 --> 00:28:40,478 Bar su joj dali povrat novca. 383 00:28:40,519 --> 00:28:42,054 Nadam se da jesu. 384 00:28:51,563 --> 00:28:53,265 Nije trebala. 385 00:28:54,166 --> 00:28:55,868 - Jesi to vidjela? - Jesam. 386 00:29:00,106 --> 00:29:02,975 Hej, mi smo Barbie i Entice. 387 00:29:03,075 --> 00:29:04,410 Trebamo biti na popisu gostiju. 388 00:29:04,510 --> 00:29:05,988 Grupiji idu na stra�nji ulaz. 389 00:29:06,012 --> 00:29:07,712 - Grupiji? - Nema �anse. 390 00:29:07,713 --> 00:29:08,915 Mi nismo nikakvi grupiji. 391 00:29:09,015 --> 00:29:10,149 Mi smo iz Danger Zonea. 392 00:29:11,884 --> 00:29:12,952 Kako se zovete? 393 00:29:13,052 --> 00:29:15,587 Entice. E-N-T-I-C-E. 394 00:29:15,687 --> 00:29:17,722 Barbie. B-A-R-B-I-E. 395 00:29:19,391 --> 00:29:20,793 Nemam vas na popisu gostiju. 396 00:29:20,893 --> 00:29:24,562 Sranje, znala sam da taj tip la�e. Prokletstvo! 397 00:29:24,563 --> 00:29:25,898 Jesi siguran? 398 00:29:27,033 --> 00:29:28,835 Na popisu ste izvo�a�a. 399 00:29:32,271 --> 00:29:33,738 Popis izvo�a�a? 400 00:29:33,739 --> 00:29:36,807 Da, to smo mi. 401 00:29:37,076 --> 00:29:38,845 Izvo�a�ice. 402 00:29:38,945 --> 00:29:40,112 Danger Zone. 403 00:29:40,212 --> 00:29:41,613 Dakle, slu�ajte. 404 00:29:41,613 --> 00:29:43,558 Zelena soba je kroz ona vrata, na kraju hodnika. 405 00:29:43,582 --> 00:29:46,118 U redu? Super, u�ivajte! 406 00:29:49,321 --> 00:29:52,424 Mi smo izvo�a�ice... Izvo�a�ice. 407 00:29:55,061 --> 00:29:56,495 - Gdje je? 408 00:29:56,595 --> 00:29:58,263 Rekao je na kraju hodnika. 409 00:29:58,264 --> 00:29:59,465 Je li ovo to? 410 00:30:01,333 --> 00:30:02,334 O, sranje! 411 00:30:04,070 --> 00:30:06,839 - Oprosti. - Daj, $hort. 412 00:30:09,341 --> 00:30:10,676 �to se dogodilo? 413 00:30:10,776 --> 00:30:11,978 $hort je unutra. 414 00:30:12,078 --> 00:30:14,947 Ozbiljno? Za�to onda nisi u�la? 415 00:30:15,581 --> 00:30:16,682 Jede pi�ku. 416 00:30:21,287 --> 00:30:23,389 Mo�da da mu damo minutu. 417 00:30:23,489 --> 00:30:24,790 Mo�da pet... 418 00:30:26,158 --> 00:30:27,226 deset minuta? 419 00:30:37,269 --> 00:30:40,206 - Na kraju hodnika. - To�no. 420 00:30:40,306 --> 00:30:47,341 Ne mogu probuditi Sleepyja! Sleepy Floyd je Superman! 421 00:30:47,980 --> 00:30:49,982 Jebote, nazvao ga je Supermanom! 422 00:30:51,350 --> 00:30:52,684 Ej, �to ima, ekipo? 423 00:30:52,784 --> 00:30:53,886 Opasna zona! 424 00:30:53,986 --> 00:30:55,421 Mo�ete li vjerovati ovoj utakmici? 425 00:30:55,521 --> 00:30:57,756 - Sleepy briljira! - Fora. 426 00:30:57,856 --> 00:31:00,158 Ej, osje�ajte se kao kod ku�e. 427 00:31:00,159 --> 00:31:01,326 Ho�ete ne�to popiti? 428 00:31:01,327 --> 00:31:02,994 - Mo�e. - Ne. Hvala. 429 00:31:07,499 --> 00:31:09,834 Lenny, nismo stvarno pri�ali o novcu. 430 00:31:09,835 --> 00:31:10,869 To�no. 431 00:31:10,970 --> 00:31:12,571 Mislio sam 5% od ulaza. 432 00:31:12,671 --> 00:31:13,739 Mo�e? 433 00:31:16,175 --> 00:31:17,910 Na�i me nakon nastupa, u redu? 434 00:31:18,010 --> 00:31:20,178 U redu, naravno. 435 00:31:22,848 --> 00:31:24,216 Jesi dobro? 436 00:31:25,384 --> 00:31:28,054 Da, samo sam mislila da �emo to barem jo� jednom pro�i. 437 00:31:28,154 --> 00:31:29,355 Barem jo� jednom pro�i. 438 00:31:29,989 --> 00:31:32,691 Osjetit �e� to. Obe�avam ti. 439 00:31:36,929 --> 00:31:38,297 Treba mi WC. 440 00:31:49,241 --> 00:31:51,978 Hajde, nastup po�inje! 441 00:31:52,878 --> 00:31:54,780 Idi ti, ja �u do�i za minutu. 442 00:31:55,714 --> 00:31:57,316 Jesi sigurna da si dobro? 443 00:31:59,051 --> 00:32:00,052 Da. 444 00:32:00,586 --> 00:32:02,421 Da, daj mi minutu. 445 00:32:03,922 --> 00:32:05,091 U redu. 446 00:32:10,029 --> 00:32:11,729 Ho�emo $horta! 447 00:32:11,730 --> 00:32:14,399 Ho�emo $horta! Ho�emo $horta! 448 00:32:14,400 --> 00:32:15,934 U redu, ljudi! 449 00:32:16,035 --> 00:32:18,403 Pozdravimo �ovjeka zbog kojeg ste svi do�li! 450 00:32:18,404 --> 00:32:20,606 Iz Oaklanda, 451 00:32:20,706 --> 00:32:24,643 Too $hort! 452 00:32:53,739 --> 00:32:55,817 �to ti je prolazilo kroz glavu u �etvrtoj �etvrtini? 453 00:32:55,841 --> 00:32:58,310 Iskreno, nisam ba� razmi�ljao, Jim. 454 00:32:58,410 --> 00:32:59,978 Bio je to �udan osje�aj, 455 00:33:00,079 --> 00:33:02,814 kao da sam na nekoliko minuta iza�ao iz vlastitog tijela. 456 00:33:02,914 --> 00:33:05,317 Definitivno si igrao kao da te ne�to opsjelo. 457 00:33:05,417 --> 00:33:07,319 - �estitke. - Hvala vam. 458 00:33:07,419 --> 00:33:09,188 Samo �elim pozdraviti svoju mamu, 459 00:33:09,288 --> 00:33:11,090 i svoju curu Andreu, koja gleda kod ku�e. 460 00:33:11,190 --> 00:33:12,424 Vra�amo se uskoro 461 00:33:12,524 --> 00:33:14,426 s emisijom nakon utakmice, odmah nakon reklama. 462 00:33:15,361 --> 00:33:17,996 Prije nego �to sam oti�ao u Psytopics, �ivot mi je bio kaos. 463 00:33:18,097 --> 00:33:19,498 �ivio sam na ulici. 464 00:33:19,598 --> 00:33:20,832 Nije mi bilo stalo do nikoga, 465 00:33:20,832 --> 00:33:22,244 a nikome nije bilo stalo do mene. 466 00:33:22,268 --> 00:33:23,502 Ali sve se promijenilo 467 00:33:23,602 --> 00:33:24,722 kad sam krenuo na prvi te�aj 468 00:33:24,770 --> 00:33:26,238 u Centru za duhovno u�enje. 469 00:33:26,338 --> 00:33:29,041 Nau�io sam da nas svuda okru�uje kozmi�ka sila. 470 00:33:29,141 --> 00:33:31,610 Svatko je mo�e iskoristiti, �ak i ti. 471 00:33:31,710 --> 00:33:33,412 Ovo nije �ala, vjeruj mi. 472 00:33:34,012 --> 00:33:37,516 Ako �eli� promijeniti �ivot, po�ni vjerovati svom umu. 473 00:33:37,616 --> 00:33:39,518 Po�ni vjerovati u Psytopics. 474 00:33:45,257 --> 00:33:46,734 - Spremni? 475 00:33:46,758 --> 00:33:48,294 - Da. 476 00:33:55,634 --> 00:33:57,074 E sad bih htio isprobati ne�to novo. 477 00:33:57,169 --> 00:33:59,438 Ve�eras mi se repa. 478 00:33:59,538 --> 00:34:01,273 Imam volje za battle! 479 00:34:01,373 --> 00:34:03,542 - Jaa! - Tko je sa mnom? 480 00:34:07,646 --> 00:34:09,347 Ali ne vjerujem da ima netko lud 481 00:34:09,348 --> 00:34:11,617 da iza�e na pozornicu protiv Too $horta! 482 00:34:12,218 --> 00:34:14,685 �ekaj malo, �ekaj malo! 483 00:34:14,686 --> 00:34:16,755 Mislim da smo na�li nekoga. 484 00:34:16,855 --> 00:34:18,724 Kakva je ovo Wrestle Mania glupost? 485 00:34:18,824 --> 00:34:20,726 Je l� Danger Zone me�u nama? 486 00:34:21,593 --> 00:34:23,895 - U redu, to smo mi, idemo! - Ma �ekaj malo. 487 00:34:25,164 --> 00:34:26,932 - Namjestili su nas. - �to? 488 00:34:27,032 --> 00:34:29,200 - Gdje si ti... - Ho�e nas osramotiti. 489 00:34:29,201 --> 00:34:30,902 O �emu ti pri�a�? 490 00:34:31,002 --> 00:34:33,972 Zovu nas na pozornicu, hajde! 491 00:34:34,072 --> 00:34:35,574 Ne vjerujem da su se pojavili. 492 00:34:35,674 --> 00:34:37,075 Misle da smo �ala. 493 00:34:37,176 --> 00:34:39,016 - Cura, izgledam li ti kao �ala? - Danger Zone? 494 00:34:39,044 --> 00:34:41,480 - Nemam pojma tko su oni. - Evo ih! 495 00:34:41,580 --> 00:34:45,484 Pozdravimo Danger Zone, ekipo! 496 00:34:45,584 --> 00:34:47,453 Ajme, ludi su. 497 00:34:51,823 --> 00:34:53,768 - Spremni ste, jel� da? - Kvragu da, spremne smo. 498 00:34:53,792 --> 00:34:54,993 Onda ajmo! 499 00:34:58,597 --> 00:35:00,732 # Hej, kujo 500 00:35:00,932 --> 00:35:03,535 # Da, ti 501 00:35:03,735 --> 00:35:05,370 # Mogu li te ne�to pitati? 502 00:35:05,570 --> 00:35:07,406 Pitaj, $hort! 503 00:35:07,606 --> 00:35:09,741 # Voli� li jebati? 504 00:35:09,941 --> 00:35:12,178 # Ne �eli� da ti tako pri�am? 505 00:35:12,378 --> 00:35:15,014 # Voli� li voditi ljubav? 506 00:35:15,214 --> 00:35:17,649 # Vidio sam te na ulici i morao sam stati 507 00:35:17,849 --> 00:35:19,951 # Poj�ao sam radio i spustio krov 508 00:35:20,151 --> 00:35:22,388 # Vidi� se predivno i super izgleda� 509 00:35:22,588 --> 00:35:24,690 # Mlada i nje�na, �eli� li biti moja? 510 00:35:24,890 --> 00:35:26,993 # Stavit �u te u auto i odvesti ku�i 511 00:35:27,193 --> 00:35:28,193 # Jer sam frajer 512 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 # Mogao bih te ostaviti 513 00:35:29,528 --> 00:35:32,031 # Ne�u tra�iti i sigurno ne�u moliti 514 00:35:32,231 --> 00:35:33,900 # Posegnem i trljam tvoju nogu 515 00:35:34,100 --> 00:35:36,335 # Pustim ruku da klizi ispod tvoje suknje 516 00:35:36,535 --> 00:35:38,870 # Gurnem prst u tvoje ga�ice i po�nem raditi 517 00:35:39,070 --> 00:35:41,140 # Koliko je sati? Ne gledaj na sat 518 00:35:41,340 --> 00:35:43,509 # Legni, lutkice, i napravit �u da osjeti� moj kurac 519 00:35:43,709 --> 00:35:45,944 # Smiren sam i zabavan, i uvijek mogu 520 00:35:46,144 --> 00:35:48,147 # �udan sam i odvratan tip 521 00:35:48,347 --> 00:35:50,549 # Vodim te u najbolji restoran 522 00:35:50,749 --> 00:35:52,819 # Kupim ti �to god �eli� 523 00:35:53,019 --> 00:35:55,187 # Ako �eli� cvije�e, kupim ti ru�u 524 00:35:55,387 --> 00:35:57,556 # Ali onda izlazi� u tim �arapama 525 00:35:57,756 --> 00:35:59,826 # �eli� zlato, cura, �to je sljede�e? 526 00:36:00,026 --> 00:36:02,361 # Ti i ja, seksamo se 527 00:36:02,561 --> 00:36:04,730 # Sad zna� da sam samo �udak 528 00:36:04,930 --> 00:36:06,933 # Predaj se, du�o, ne mogu �ekati dva tjedna 529 00:36:07,133 --> 00:36:09,468 # �elim sve, nemoj re�i ne 530 00:36:09,668 --> 00:36:12,900 # Uzmi to, du�o, ka�em ti, ne 531 00:36:18,009 --> 00:36:20,374 Idemo. 532 00:36:21,379 --> 00:36:24,078 Crnjo... 533 00:36:24,282 --> 00:36:27,582 Ima� to, nemoj se opirati. 534 00:36:27,819 --> 00:36:30,356 Samo di�i, sad mu reci. 535 00:36:30,556 --> 00:36:32,959 # Crnjo, molim te, ne budi mi nikakav osje�aj 536 00:36:33,159 --> 00:36:35,394 # Mora da si zaboravio s kim ima� posla 537 00:36:35,594 --> 00:36:36,929 # Nismo raspolo�ene za to 538 00:36:37,129 --> 00:36:39,265 - # K'o one Lizzy budale �to su plesale za tebe 539 00:36:39,465 --> 00:36:40,967 - # Gotov si Ne mogu jasnije 540 00:36:41,167 --> 00:36:43,502 # Rje�nik ti je ograni�en, ovisnik si 541 00:36:43,702 --> 00:36:44,937 # O rije�ima �to si mi nanio 542 00:36:45,137 --> 00:36:47,239 - # Opet i opet Red za redom 543 00:36:47,439 --> 00:36:49,375 # Pri�a� o kujama u svojoj glavi 544 00:36:49,575 --> 00:36:51,175 - # Zovu li te "patuljak"... Zbog visine? 545 00:36:51,210 --> 00:36:52,711 # Ili zbog du�ine? Vrije�aj me, de�ko 546 00:36:52,911 --> 00:36:54,280 # Objesit �u ti jaja o liticu 547 00:36:54,480 --> 00:36:55,782 - # Umotana u Slinky Patuljak si 548 00:36:55,982 --> 00:36:57,616 - # Laki posao Do �o�ka 549 00:36:57,816 --> 00:36:59,185 # Jer rubnik nije htio tvoju guzicu 550 00:36:59,385 --> 00:37:01,087 # Zovu te Smrdljiva Usta, ne pere� zube 551 00:37:01,287 --> 00:37:02,889 # Mora� pokriti usta ovako 552 00:37:03,089 --> 00:37:04,456 # Zovu te Smrdljiva Usta 553 00:37:04,656 --> 00:37:06,825 - # Odbija� prati Ne, du�o 554 00:37:06,925 --> 00:37:08,170 # Mo�e� zadr�ati taj poljubac 555 00:37:08,194 --> 00:37:09,295 # �udak si bez repa 556 00:37:09,495 --> 00:37:11,463 # Nema� guzicu, ni stila, ne mo�e� pro�i 557 00:37:11,663 --> 00:37:13,832 - # Obi�an si sme�e Tipi�an crnjo 558 00:37:14,032 --> 00:37:15,101 # Kakvog ne vodi� ku�i 559 00:37:15,301 --> 00:37:16,368 - # Ovo su Entice I Barbie 560 00:37:16,568 --> 00:37:17,636 # Iz Danger Zonea 561 00:37:17,836 --> 00:37:19,771 # K'o mali pas s buhama 562 00:37:19,971 --> 00:37:21,611 - # �ini� da... Me svrbi guza, migoljim se 563 00:37:21,673 --> 00:37:23,642 - # Ne bi li volio... Da ga mo�e� po�e�ati? 564 00:37:23,842 --> 00:37:25,082 # I zgrabiti ga k'o da ga �eli� 565 00:37:25,211 --> 00:37:27,246 # Ime ti odgovara, jer si duboko u tome 566 00:37:27,446 --> 00:37:29,106 # U tome 567 00:37:32,050 --> 00:37:34,020 Vrlo dobro. 568 00:37:34,220 --> 00:37:36,222 # Da, provjeri 569 00:37:36,422 --> 00:37:37,823 # Ljuti se ako �eli� 570 00:37:37,923 --> 00:37:38,923 # Ne�u se pretvarati 571 00:37:38,990 --> 00:37:40,190 # Kad do�e vrijeme za hvatanje 572 00:37:40,192 --> 00:37:41,460 # Ne�u biti �onja 573 00:37:41,460 --> 00:37:43,562 # Pomakni guzicu i opalit �u je 574 00:37:43,762 --> 00:37:45,631 # Too $hort, du�o, sve u utrobi 575 00:37:45,831 --> 00:37:48,100 # Nisam tvoj ABC, iz abecede 576 00:37:48,300 --> 00:37:50,369 # Svako slovo �to napi�em �e te napraviti mokrom 577 00:37:50,569 --> 00:37:52,804 # Igra� sam, kujo, mislio sam da zna� 578 00:37:53,004 --> 00:37:54,973 # K'o i svi crnci iz moje ekipe 579 00:37:55,173 --> 00:37:57,476 # Jebem kurve, sad si ti na redu 580 00:37:57,676 --> 00:38:00,278 # Reci mi, djevoj�ice, kad �e� nau�iti? 581 00:38:00,478 --> 00:38:02,181 # Hladan sam makro, zna� 582 00:38:02,381 --> 00:38:04,516 # Ne�emo ti prodati drogu, ni kokain 583 00:38:04,716 --> 00:38:07,319 # Samo tvoju dnevnu dozu, kujo 584 00:38:07,519 --> 00:38:09,255 # Moji zlatni prsteni dolaze od pljuva�ke 585 00:38:09,455 --> 00:38:12,023 # Gledaj, du�o, zna� �to �elim 586 00:38:12,223 --> 00:38:13,825 # Pona�a� se k'o da je taj �as u mjesecu 587 00:38:14,025 --> 00:38:15,061 # Jesi li krvava? 588 00:38:15,261 --> 00:38:16,928 # Ne mogu razmi�ljati o seksu 589 00:38:17,128 --> 00:38:18,564 # Tvoj Kotex me iritira 590 00:38:18,764 --> 00:38:19,764 # Ne trebamo se ljubiti 591 00:38:19,931 --> 00:38:21,167 # Ne trebamo se jebati 592 00:38:21,367 --> 00:38:24,232 # Izvadit �u kurac, kujo, da mi ga pu�i� 593 00:38:30,341 --> 00:38:33,045 Da vidimo mogu li nadma�iti ovo. Bolje da mogu. 594 00:38:33,245 --> 00:38:35,581 - # �onjo, nisam provokatorica Nisam kuja 595 00:38:35,781 --> 00:38:37,449 # I sigurno nisam popustljiva 596 00:38:37,649 --> 00:38:39,118 # Sanja�, smi�lja� i �eli� 597 00:38:39,318 --> 00:38:40,786 - # Moju po�udu Nema� dovoljno 598 00:38:40,986 --> 00:38:42,154 # Gadi� mi se 599 00:38:42,354 --> 00:38:43,731 - # �ekaj! Male stvari koje mrzim 600 00:38:43,755 --> 00:38:44,755 # Za ime Boga 601 00:38:44,756 --> 00:38:45,756 # Da �elim nekog malog 602 00:38:45,891 --> 00:38:46,891 # Drkala bih 603 00:38:46,926 --> 00:38:48,495 # Ne mislim na tvoju visinu, ni te�inu 604 00:38:48,695 --> 00:38:50,496 - # Ili o �emu sanja� Kad ka�em Too $hort 605 00:38:50,696 --> 00:38:51,964 - # Zna� na �to mislim Vidi� 606 00:38:52,164 --> 00:38:53,404 - # Treba mi mu�karac Ne dje�ak 607 00:38:53,499 --> 00:38:55,401 - # Da mi se pribli�i� Sa svojim jadnim igrama 608 00:38:55,601 --> 00:38:56,601 # Stvarno me vrije�a 609 00:38:56,702 --> 00:38:57,702 # Zove� se Too $hort 610 00:38:57,736 --> 00:38:58,970 # Ili da ka�em previ�e mr�av? 611 00:38:58,970 --> 00:39:00,181 # Da je veli�ina novac, du�o 612 00:39:00,205 --> 00:39:01,205 # Ne bi imao ni lipe 613 00:39:01,240 --> 00:39:02,608 # Mali�ane, ti nisi igra� 614 00:39:02,808 --> 00:39:04,952 - # Ja sam tvoj spasitelj Poku�aj do�i do mene... 615 00:39:04,976 --> 00:39:05,976 # hrabro pona�anje 616 00:39:06,078 --> 00:39:08,214 # �eli� li malo opasnosti, u�i na moj teren 617 00:39:08,414 --> 00:39:09,414 # Zove� se pas 618 00:39:09,448 --> 00:39:10,692 # Eto kako �u te poslati ku�i 619 00:39:10,716 --> 00:39:12,018 # S repom me�u nogama 620 00:39:12,018 --> 00:39:13,886 - # Cvilio bi i jecao Crnjo ka�e da ima� ne�to 621 00:39:14,086 --> 00:39:15,086 - # Crnjo, molim te La�e� 622 00:39:15,121 --> 00:39:16,532 # Jer da se borim protiv osje�aja 623 00:39:16,556 --> 00:39:18,457 - # Morao bi postojati I matemati�ki... 624 00:39:18,557 --> 00:39:20,588 - # Ti plus ja Jednako ni�ta 625 00:39:35,173 --> 00:39:38,944 Pozdravimo Danger Zone! 626 00:39:58,163 --> 00:40:01,031 Djevojko! 627 00:40:35,534 --> 00:40:37,235 Tre�e poglavlje... 628 00:40:50,716 --> 00:40:52,283 Ordinacija dr. Sealea. 629 00:40:52,383 --> 00:40:54,119 Dr. Seale, molim vas. 630 00:40:58,790 --> 00:41:02,127 - Halo? - Dr. Seale, ovdje Clint. 631 00:41:03,261 --> 00:41:04,329 Kako je ona? 632 00:41:05,430 --> 00:41:07,265 Poku�avao sam vas dobiti. 633 00:41:08,266 --> 00:41:10,100 Na�alost, nije pre�ivjela. 634 00:41:10,101 --> 00:41:11,503 �to? 635 00:41:11,603 --> 00:41:13,705 �ao mi je �to vam to moram re�i ovako. 636 00:41:13,805 --> 00:41:15,473 U�inili smo sve �to smo mogli. 637 00:41:16,608 --> 00:41:18,677 �to to zna�i? Mrtva je? Umrla je? 638 00:41:18,777 --> 00:41:21,012 Ne razumijem. Upravo sam bio tamo. 639 00:41:21,112 --> 00:41:22,514 �ao mi je, Clinte. 640 00:41:22,614 --> 00:41:24,182 Stanje joj se naglo pogor�alo. 641 00:41:25,150 --> 00:41:27,685 Bilo je previ�e krvarenja. 642 00:41:27,686 --> 00:41:29,886 Nismo je uspjeli vratiti u operacijsku salu na vrijeme. 643 00:41:34,092 --> 00:41:35,326 A beba? 644 00:41:36,194 --> 00:41:38,997 U inkubatoru je. Ne reagira. 645 00:41:39,097 --> 00:41:41,900 Radimo �to mo�emo, ali ne izgleda dobro. 646 00:41:43,301 --> 00:41:44,469 Gdje ste, Clinte? 647 00:41:45,203 --> 00:41:46,838 Ovdje su neki policajci. 648 00:41:46,938 --> 00:41:48,607 �eljeli bi vam postaviti par pitanja 649 00:41:48,707 --> 00:41:51,476 o incidentu. 650 00:43:11,522 --> 00:43:12,991 Imate li �elju? 651 00:43:14,125 --> 00:43:15,593 The Fly. 652 00:43:15,694 --> 00:43:17,528 Ne. Ni�ta stra�no. 653 00:43:17,629 --> 00:43:18,930 Sid & Nancy. 654 00:43:18,930 --> 00:43:20,975 Htio sam to gledati pro�le godine, ali rekao si... 655 00:43:20,999 --> 00:43:23,234 Mrzim tu glazbu. To je samo buka. 656 00:43:23,234 --> 00:43:24,970 Glava me boli od toga. 657 00:43:26,137 --> 00:43:27,505 Ja sam to rekao? 658 00:43:28,273 --> 00:43:29,406 Da. 659 00:43:29,407 --> 00:43:31,742 I onda sam rekla: "To nije samo buka. 660 00:43:31,743 --> 00:43:33,444 To zapravo ima smisla." 661 00:43:33,544 --> 00:43:35,113 A �to sam ja rekao? 662 00:43:35,213 --> 00:43:37,315 "Da? O �emu se radi?" 663 00:43:37,415 --> 00:43:39,517 A ti si rekla? 664 00:43:40,085 --> 00:43:41,653 "Emocionalna anarhija." 665 00:43:42,654 --> 00:43:43,655 Cool. 666 00:43:44,422 --> 00:43:45,691 To si i ti rekao. 667 00:43:45,791 --> 00:43:47,358 I onda smo gledali The Money Pit. 668 00:43:47,458 --> 00:43:49,194 Koji nije bio lo� film. 669 00:43:52,397 --> 00:43:53,965 Onaj glumac je iz Oaklanda. 670 00:43:55,166 --> 00:43:57,502 Prodavao je hot dogove na utakmicama A'sa. 671 00:43:57,602 --> 00:44:00,371 Jednom sam ga potjerao na parkirali�tu nakon utakmice. 672 00:44:04,075 --> 00:44:05,555 Prili�no sam siguran da je to bio on. 673 00:44:08,579 --> 00:44:10,015 Pogledat �u imaju li ga. 674 00:44:10,682 --> 00:44:11,683 Pazi se. 675 00:44:22,593 --> 00:44:23,593 Clinte. 676 00:44:26,597 --> 00:44:27,699 Vrati se brzo. 677 00:44:50,188 --> 00:44:51,488 Halo? 678 00:44:51,489 --> 00:44:52,858 Samo trenutak. 679 00:44:53,792 --> 00:44:55,026 Koji je rezultat? 680 00:44:55,794 --> 00:44:57,062 Lakersi vode uvjerljivo. 681 00:44:58,063 --> 00:44:59,064 Dovraga. 682 00:44:59,731 --> 00:45:02,567 Zna�, imali smo sre�e protiv The Mailmana, 683 00:45:02,667 --> 00:45:05,871 ali ovi Warriorsi ne mogu pratiti Magica. 684 00:45:05,971 --> 00:45:08,172 - Da, ali nikad ne zna�. - Mislim, gle, 685 00:45:08,173 --> 00:45:10,876 ja sam samo filmski tip. Ne znam puno o sportu, 686 00:45:10,976 --> 00:45:13,945 ali prili�no je o�ito da metle izlaze sutra. 687 00:45:14,045 --> 00:45:16,782 - Ne mo�e� uvijek pobijediti. - Ne, definitivno ne. 688 00:45:18,416 --> 00:45:20,886 Zato i volimo autsajdere. 689 00:45:20,986 --> 00:45:23,353 Oni su na�a vlastita projekcija. 690 00:45:23,354 --> 00:45:24,756 Svi smo mi samo hrpa gubitnika. 691 00:45:24,856 --> 00:45:26,257 Ne mo�emo ubiti Dartha Vadera, 692 00:45:26,357 --> 00:45:28,259 ne mo�emo pobijediti u tu�njavi protiv Sovjeta, 693 00:45:28,359 --> 00:45:30,360 a definitivno ne mo�emo pobijediti LA. 694 00:45:30,361 --> 00:45:31,529 Ipak, 695 00:45:32,263 --> 00:45:35,100 autsajder vjeruje da mo�e posti�i nemogu�e. 696 00:45:36,167 --> 00:45:39,070 Top pet filmova o autsajderima, kreni. 697 00:45:39,170 --> 00:45:41,773 - Zapravo sam ovdje zbog... - Krenimo s o�itim, 698 00:45:41,873 --> 00:45:44,309 Rocky. Ve�ina ljudi pretpostavlja da je broj jedan, 699 00:45:44,409 --> 00:45:46,210 i najbolje je odmah to rije�iti. 700 00:45:46,211 --> 00:45:48,646 Vjerojatno ti je to broj jedan, je l' tako? Nema veze. 701 00:45:48,746 --> 00:45:51,048 Broj �etiri, iza�ao je pro�le godine, 702 00:45:51,049 --> 00:45:52,951 ve� je instant klasik. 703 00:45:53,051 --> 00:45:55,921 Zna� na �to mislim, zar ne? Hajde, ko�arka�ki �ovje�e. 704 00:45:56,021 --> 00:45:58,589 Dennis Hopper, iste godine kao i Plavi bar�un, 705 00:45:58,689 --> 00:46:00,926 slama nam srca na terenu i izvan njega. 706 00:46:01,026 --> 00:46:02,928 Reci sa mnom do tri. 707 00:46:03,028 --> 00:46:04,895 Jedan, dva, tri. Hoosiers! 708 00:46:04,896 --> 00:46:07,999 - Nisam ga gledao. - I ti sebe naziva� ljubiteljem ko�arke? 709 00:46:08,099 --> 00:46:09,667 Ne. Tu sam samo zbog filmova. 710 00:46:09,767 --> 00:46:11,602 I ja ti ih dajem, Slim. 711 00:46:11,702 --> 00:46:13,304 To mi je posao. 712 00:46:13,404 --> 00:46:14,605 Broj tri. 713 00:46:14,705 --> 00:46:15,773 Daj ga. 714 00:46:15,874 --> 00:46:16,907 Prljavi Dozenik. 715 00:46:16,908 --> 00:46:18,609 - Gledao sam to. - Autsajderi 716 00:46:18,709 --> 00:46:20,478 na samoubila�koj misiji da ubiju naciste. 717 00:46:20,578 --> 00:46:21,779 Funkcionira na vi�e razina. 718 00:46:21,880 --> 00:46:23,080 - To�no. - Broj dva, 719 00:46:23,081 --> 00:46:25,683 Sidney Lumet re�irao je ovu sudsku dramu 720 00:46:25,783 --> 00:46:29,120 prema savr�enom scenariju Davida Mameta, 721 00:46:29,220 --> 00:46:30,754 s Paulom Newmanom 722 00:46:30,755 --> 00:46:34,192 u najboljoj ulozi lovca na od�tete. 723 00:46:37,462 --> 00:46:38,663 Presuda. 724 00:46:38,763 --> 00:46:41,132 - �uo sam da je dobar. - Ne, nisi. 725 00:46:41,232 --> 00:46:43,767 Vjerojatno si �uo da je nevjerojatan. 726 00:46:43,768 --> 00:46:46,171 Pa za�to ga jo� nisi pogledao? 727 00:46:46,271 --> 00:46:47,671 Jesi li uop�e spreman za broj jedan? 728 00:46:47,738 --> 00:46:49,307 Nema� pojma. 729 00:46:49,407 --> 00:46:51,942 U svojoj recenziji ovog filma iz 1979., 730 00:46:51,943 --> 00:46:54,479 Roger Ebert je napisao, citiram: 731 00:46:55,280 --> 00:46:58,183 "Filmovi poput ovoga rijetko se snimaju. 732 00:46:58,283 --> 00:46:59,650 Kad su ovako dobro snimljeni, 733 00:46:59,750 --> 00:47:03,188 postaju dragocjena filmska �uda." Kraj citata. 734 00:47:03,288 --> 00:47:05,356 - Kako se zove taj film? - Gledaj, 735 00:47:05,456 --> 00:47:07,457 ne igram se "Tko �eli biti milijuna�". Tra�im neke, 736 00:47:07,458 --> 00:47:10,061 specifi�ne naslove. 737 00:47:10,161 --> 00:47:12,796 Poku�avam ti pru�iti iskustvo. 738 00:47:12,797 --> 00:47:15,666 Cijenim to. Ima� li... 739 00:47:17,835 --> 00:47:19,504 Velika nevolja u Maloj Kini? 740 00:47:20,638 --> 00:47:22,707 Netko je to upravo posudio. Oprosti. 741 00:47:22,807 --> 00:47:25,676 Za nijansiraniji prikaz kineske �etvrti San Francisca, 742 00:47:25,776 --> 00:47:27,245 preporu�ujem Chan je nestao. 743 00:47:27,345 --> 00:47:29,047 �to je s Okrutnim momcima? 744 00:47:29,147 --> 00:47:31,782 Novi naslovi. Jo� ne�to? 745 00:47:31,883 --> 00:47:33,418 Nemilosrdni ljudi. 746 00:47:35,386 --> 00:47:36,387 I? 747 00:47:38,589 --> 00:47:39,925 Boja novca. 748 00:47:42,693 --> 00:47:45,329 A mislio sam da si ovdje zbog filmova. 749 00:47:45,330 --> 00:47:47,498 - Koliko? - Petsto. 750 00:47:51,036 --> 00:47:52,770 Iza zavjese. 751 00:47:52,870 --> 00:47:55,240 Sretno. 752 00:47:55,340 --> 00:47:56,341 Hej. 753 00:47:57,342 --> 00:47:58,910 Pa koji je broj jedan? 754 00:47:59,544 --> 00:48:01,579 Re�i �u ti kad iza�e�. 755 00:48:01,679 --> 00:48:03,114 Kasnono�ni video. 756 00:48:03,681 --> 00:48:06,551 Ne, neki kreten nam je ukrao cijelu kolekciju. 757 00:48:06,651 --> 00:48:09,955 Ali jesi li gledao Skeneri? Otprilike ista stvar. 758 00:48:10,055 --> 00:48:11,689 Da. Vidimo se. 759 00:48:41,086 --> 00:48:43,788 All in, �upci! 760 00:48:48,426 --> 00:48:49,427 Zovem. 761 00:48:50,928 --> 00:48:52,330 Zove�? 762 00:48:52,430 --> 00:48:54,932 Gluplji si nego �to izgleda�, Yung. Zna� li to? 763 00:48:55,033 --> 00:48:57,002 Mislio sam da su Azijati pametni. 764 00:48:57,102 --> 00:48:59,237 O, da. 765 00:49:06,444 --> 00:49:08,179 Prokletstvo! 766 00:49:08,279 --> 00:49:11,116 To je boljelo. 767 00:49:11,216 --> 00:49:12,783 Sranje. 768 00:49:13,784 --> 00:49:16,154 Je li te onaj video-�mokljan pustio unutra? 769 00:49:17,322 --> 00:49:19,690 Kupio sam ulaz kao i svi ostali. 770 00:49:19,790 --> 00:49:21,591 U redu, pogledaj. Vidio si to, zar ne? 771 00:49:21,592 --> 00:49:24,529 Ba� lo� poraz. �ao mi je. 772 00:49:24,629 --> 00:49:26,930 Za�to ni�ta nisi rekao kad si u�ao? Ja... 773 00:49:26,931 --> 00:49:29,110 Prije deset sekundi sam imao novac. Jo� je na stolu. 774 00:49:29,134 --> 00:49:31,002 Bio si usred ruke. 775 00:49:34,939 --> 00:49:36,374 Yung, u�ini mi uslugu. 776 00:49:36,374 --> 00:49:38,552 �ao mi je �to to tra�im, ali mogu li zadr�ati dio toga 777 00:49:38,576 --> 00:49:39,777 da se rije�im ovog klauna? 778 00:49:39,777 --> 00:49:42,480 Ne, ne, ne. To je njegov novac. Ne mogu uzeti njegov novac. 779 00:49:42,580 --> 00:49:44,281 �to te briga? Vratit �u mu ga! 780 00:49:44,282 --> 00:49:46,616 Ne�e ti on vratiti novac, Yung. 781 00:49:46,617 --> 00:49:48,785 Morat �e� unajmiti nekog poput mene da ga premlati. 782 00:49:48,786 --> 00:49:51,156 To je gadan posao. Nemoj se petljati. 783 00:49:55,260 --> 00:49:56,561 Hajde. �to radi�? 784 00:49:57,328 --> 00:49:58,729 Svoj posao. 785 00:49:58,829 --> 00:50:00,531 Mislio sam da si se umirovio. 786 00:50:00,631 --> 00:50:01,866 Zar ne o�ekuje� dijete? 787 00:50:02,600 --> 00:50:04,535 Hej, �estitam, usput. 788 00:50:04,635 --> 00:50:06,171 Hvala ti. 789 00:50:06,271 --> 00:50:09,174 Djeca su najbolja. Promijenila su mi �ivot. 790 00:50:09,274 --> 00:50:10,307 �to ima�? 791 00:50:10,308 --> 00:50:11,642 Dva sina. 792 00:50:12,510 --> 00:50:13,511 Ne. 793 00:50:14,011 --> 00:50:15,380 �to ima� za Tipa? 794 00:50:15,946 --> 00:50:16,946 Ni�ta. 795 00:50:17,948 --> 00:50:19,983 Vidio si �to se dogodilo. Yung je uzeo moj novac. 796 00:50:19,984 --> 00:50:21,252 Evo ga tamo. 797 00:50:21,352 --> 00:50:22,720 Jer su Azijati pametniji. 798 00:50:23,354 --> 00:50:26,191 U redu, slu�aj. Pogledaj ovo. 799 00:50:27,125 --> 00:50:28,125 Pazi. 800 00:50:33,131 --> 00:50:34,399 Mjesta uz teren. 801 00:50:34,499 --> 00:50:35,999 �etvrta utakmica. 802 00:50:36,000 --> 00:50:37,868 Warriorsi - Lakersi. 803 00:50:39,370 --> 00:50:40,670 Vrijede barem tisu�u. 804 00:50:40,671 --> 00:50:42,471 Zna li netko koliko vrijede te karte? 805 00:50:42,540 --> 00:50:43,840 Najvi�e petsto. 806 00:50:43,841 --> 00:50:45,675 �to? Ma nema �anse, �ovje�e. 807 00:50:45,676 --> 00:50:48,246 Govorimo o Showtime Lakersima. 808 00:50:48,346 --> 00:50:50,215 Jack Nicholson bi platio tisu�u po komadu. 809 00:50:50,315 --> 00:50:51,782 Poznaje� Jacka Nicholsona? 810 00:50:52,683 --> 00:50:55,786 Ne. Ali siguran sam da bih mogao obaviti par poziva. 811 00:50:55,886 --> 00:50:57,688 U redu? Mislim da bi bio zainteresiran. 812 00:50:58,223 --> 00:51:00,091 - U redu. - U redu �to? 813 00:51:00,191 --> 00:51:01,392 Nazovi. 814 00:51:02,260 --> 00:51:03,594 Ako ih proda�, �ekat �u. 815 00:51:07,031 --> 00:51:08,233 Ho�e li netko kupiti ovo? 816 00:51:08,333 --> 00:51:09,366 - Molim? 817 00:51:09,367 --> 00:51:10,801 Dvjesto pedeset. 818 00:51:10,901 --> 00:51:12,270 Poljubi me u dupe, 250. 819 00:51:12,370 --> 00:51:14,239 - U redu. Zaboravi onda. - Zaboravi ti. 820 00:51:14,339 --> 00:51:15,339 U redu. 821 00:51:18,876 --> 00:51:20,911 Dat �u ove karte Tipu. 822 00:51:21,011 --> 00:51:22,879 Re�i �u da vrijede 500, vi�e-manje. 823 00:51:22,880 --> 00:51:24,815 Vi�e. Definitivno vi�e. 824 00:51:24,915 --> 00:51:26,817 Ali, u redu, dobro. Hvala ti. 825 00:51:26,917 --> 00:51:28,619 Zna� da to nije dovoljno. 826 00:51:29,720 --> 00:51:31,589 �to? 827 00:51:34,725 --> 00:51:36,059 Nije dovoljno. 828 00:51:36,060 --> 00:51:38,228 - To su mjesta uz teren. - Desna ili lijeva strana? 829 00:51:38,229 --> 00:51:39,297 Ispod ko�a. 830 00:51:39,397 --> 00:51:40,398 Desno... 831 00:51:41,466 --> 00:51:42,567 ili lijevo? 832 00:51:44,902 --> 00:51:46,504 Hajde, Clint. Je li ovo nu�no? 833 00:51:46,604 --> 00:51:47,638 Ho�e� da izaberem? 834 00:51:47,738 --> 00:51:49,807 Jebe� ga. 835 00:51:51,742 --> 00:51:53,311 - Jebote! 836 00:51:53,411 --> 00:51:55,446 U redu si. 837 00:51:55,546 --> 00:51:57,682 - Jebem ti! Jebote! - Je li ovo tvoje? 838 00:51:57,782 --> 00:51:59,284 Jebote! 839 00:51:59,384 --> 00:52:01,686 Da. 840 00:52:02,653 --> 00:52:04,989 - Mo�e� li voziti? Mo�e�? - Da. 841 00:52:06,957 --> 00:52:08,526 Pa, momci... 842 00:52:11,229 --> 00:52:12,630 Slu�beno sam u mirovini. 843 00:52:12,730 --> 00:52:13,998 - Da! - Sretno, buraz. 844 00:52:28,479 --> 00:52:30,047 �to se dogodilo s onim drugim tipom? 845 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 S kojim drugim tipom? 846 00:52:31,249 --> 00:52:33,116 Onaj drugi tip koji radi ovdje. 847 00:52:33,117 --> 00:52:35,853 Htio mi je re�i koji je najbolji film o autsajderima svih vremena. 848 00:52:38,189 --> 00:52:40,057 Danas sam sam ovdje. 849 00:52:40,157 --> 00:52:41,726 Ne, bio je jo� jedan tip. 850 00:52:42,827 --> 00:52:45,663 Malo stariji. Mo�da vlasnik? 851 00:52:46,764 --> 00:52:49,033 Ali vi ste vlasnik, gospodine. 852 00:52:49,834 --> 00:52:51,469 Oduvijek ste bili vlasnik. 853 00:52:55,506 --> 00:52:57,508 Samo se zezam. To je bio Hank. 854 00:52:57,608 --> 00:52:59,809 On je jako intenzivan. 855 00:52:59,810 --> 00:53:01,812 Na pauzi za ru�ak je, pa... 856 00:53:31,576 --> 00:53:33,544 Tvoj nos... 857 00:53:35,380 --> 00:53:36,581 Evo. 858 00:53:43,754 --> 00:53:45,055 Go Warriors. 859 00:53:46,357 --> 00:53:49,460 Zasluga Lakersa. Oni jednostavno znaju pobje�ivati. 860 00:54:04,342 --> 00:54:05,410 Ah! 861 00:54:06,176 --> 00:54:08,279 Gledat �e� to sa mnom? 862 00:54:08,379 --> 00:54:11,148 Ko�tao me 90 dolara, kladio bi se da �u gledati s tobom. 863 00:54:11,782 --> 00:54:14,084 Ti si ovo kupio? Izra�unao sam, 864 00:54:14,184 --> 00:54:16,621 i jo� uvijek smo u plusu na ka�njenjima. 865 00:54:20,224 --> 00:54:21,392 I? 866 00:54:25,596 --> 00:54:27,298 Zna� li �to je ovo? 867 00:54:28,132 --> 00:54:29,434 �aka bijesa. 868 00:54:29,534 --> 00:54:31,068 Bila je �aka bijesa. 869 00:54:32,036 --> 00:54:34,672 Sada je samo ruka. 870 00:54:34,772 --> 00:54:37,073 Dakle, nema vi�e udaranja? Nema vi�e udaranja. 871 00:54:37,074 --> 00:54:38,676 Barem ne za novac. 872 00:54:38,776 --> 00:54:40,945 Pa, prokleto, du�o, proslavimo! 873 00:54:41,646 --> 00:54:44,748 U redu, ali prije nego odemo u Reno, mo�emo li svratiti do Codyja? 874 00:54:44,749 --> 00:54:47,918 Nova kolegica s posla rekla je da ima ovu knjigu Psytopics. 875 00:54:48,453 --> 00:54:50,120 Rekla je da �e mi promijeniti �ivot. 876 00:54:51,155 --> 00:54:53,858 Ne treba ti knjiga da promijeni� �ivot, du�o. 877 00:55:07,137 --> 00:55:08,373 Pogledaj me. 878 00:55:12,777 --> 00:55:14,445 Zna� li tko sam ja? 879 00:55:16,647 --> 00:55:19,550 Ne. Pogledaj bolje. 880 00:55:19,650 --> 00:55:22,653 Oduzmi sedam godina s mog lica. 881 00:55:24,955 --> 00:55:26,223 Sada zamisli, 882 00:55:27,758 --> 00:55:29,827 da me gleda� kako ubijam mog oca. 883 00:55:35,966 --> 00:55:40,637 Zavr�it �e kad Tip ka�e da zavr�ava! 884 00:55:42,473 --> 00:55:43,741 Prestani! 885 00:56:07,064 --> 00:56:08,365 �ao mi je. 886 00:56:09,500 --> 00:56:13,538 Nisam ista osoba koja je to u�inila tvom ocu. 887 00:56:13,638 --> 00:56:15,573 Stvar je u tome, 888 00:56:16,807 --> 00:56:18,175 da me nije briga. 889 00:56:33,824 --> 00:56:35,626 Ne gledaj to bez mene, u redu? 890 00:56:41,599 --> 00:56:42,600 Ne... 891 00:56:43,400 --> 00:56:45,201 Ne, ne, ne, ne. 892 00:56:45,202 --> 00:56:46,637 Ne, ne, ne! 893 00:57:26,410 --> 00:57:28,479 Gospodine, �elite li kupiti kasetu? 894 00:57:28,579 --> 00:57:30,747 Napravio sam ovaj East Bay mix posebno za vas. 895 00:57:30,748 --> 00:57:32,182 Ne, mali... 896 00:57:32,282 --> 00:57:35,084 Ima Too $horta, a znam da ga volite. 897 00:57:35,085 --> 00:57:37,021 Richie Rich, Tower of Power. 898 00:57:37,121 --> 00:57:38,721 A ako ne volite sve te rap stvari, 899 00:57:38,789 --> 00:57:40,190 ima Sly and the Family Stone, 900 00:57:40,290 --> 00:57:41,859 The Pointer Sisters, 901 00:57:41,959 --> 00:57:44,161 Sheila E., The Grateful Dead, 902 00:57:44,261 --> 00:57:46,363 Operation Ivy, i Metallica, 903 00:57:46,463 --> 00:57:48,098 ako ste rock tip. 904 00:57:58,475 --> 00:57:59,877 Zamijenim za ovo. 905 00:58:03,814 --> 00:58:05,616 Zadovoljstvo mi je poslovati s vama. 906 00:58:32,476 --> 00:58:34,244 Jebeno je sjajno. 907 00:58:36,981 --> 00:58:39,483 Volim ga, hvala ti. Naravno. 908 00:58:40,017 --> 00:58:42,587 Sranje! 909 00:58:42,687 --> 00:58:44,589 �ekaj, mo�da bi to trebao skloniti. 910 00:58:48,659 --> 00:58:49,894 Kasni�. 911 00:58:56,901 --> 00:58:58,001 �to je ovo? 912 00:58:58,002 --> 00:58:59,436 Tvoj honorar. 913 00:59:01,338 --> 00:59:02,406 Malena je. 914 00:59:04,208 --> 00:59:05,509 To je samo okus. 915 00:59:07,645 --> 00:59:09,614 Zadr�i svoj okus, ja �elim glavno jelo. 916 00:59:11,048 --> 00:59:12,617 Imamo jo� jedan posao za tebe. 917 00:59:13,584 --> 00:59:15,518 Ono s Warriorima. Ono s Warriorima? 918 00:59:15,519 --> 00:59:17,121 Ko�arka�ima. 919 00:59:18,989 --> 00:59:20,424 Ne mogu o tome ovdje. 920 00:59:25,663 --> 00:59:28,866 Ju�er je bio posljednji, posljednji posao. 921 00:59:30,400 --> 00:59:33,103 U�inio sam to, gotovo je. 922 00:59:33,838 --> 00:59:34,871 Jebi se. 923 00:59:34,872 --> 00:59:36,873 U redu, nemam vremena za ovo. 924 00:59:36,874 --> 00:59:38,275 Kasni� 30 minuta. 925 00:59:38,375 --> 00:59:40,244 Ovo �u ti olak�ati. 926 00:59:40,344 --> 00:59:41,612 Ima� dvije opcije. 927 00:59:42,579 --> 00:59:45,415 Uzme� tu omotnicu, da� je Tipu, 928 00:59:45,515 --> 00:59:46,984 molio bi se da ti poka�e milost, 929 00:59:47,084 --> 00:59:50,087 jer to nije ni blizu tvog duga. 930 00:59:50,187 --> 00:59:52,589 Mo�da �e ti kupiti jo� jedan dan. 931 00:59:52,690 --> 00:59:54,390 Kako �e� platiti sutra, na tebi je. 932 00:59:54,391 --> 00:59:56,726 �to �e u�initi? Natjerati me da si slomim noge? 933 00:59:56,727 --> 00:59:58,763 Vidio si ove mla�e momke u akciji. 934 00:59:58,863 --> 01:00:01,766 Cooper, Tuck. Oni stvarno nemaju pojma. 935 01:00:01,866 --> 01:00:04,234 Previ�e u�ivaju u poslu. 936 01:00:05,269 --> 01:00:06,637 Puno vi�e nego ti ikad. 937 01:00:07,571 --> 01:00:09,306 A moja druga opcija? 938 01:00:09,406 --> 01:00:11,240 Vrati tu omotnicu na stol, 939 01:00:11,241 --> 01:00:13,401 odradi jo� jedan posao sa mnom i mojom ekipom ve�eras. 940 01:00:14,378 --> 01:00:16,245 Jo� jedan posao. Kad �e to zavr�iti? 941 01:00:16,246 --> 01:00:20,184 Zavr�it �e kad Tip ka�e da zavr�ava. 942 01:00:29,426 --> 01:00:30,995 Zaboravio si na vrata broj tri. 943 01:00:31,095 --> 01:00:33,763 Nema vrata broj tri. 944 01:00:33,764 --> 01:00:35,432 Vrata broj tri su... 945 01:00:47,511 --> 01:00:50,047 Vidimo se u paklu u benzenskom odijelu. 946 01:00:52,917 --> 01:00:55,552 U redu. 947 01:00:55,652 --> 01:00:57,454 Vrata broj tri, onda. 948 01:00:57,988 --> 01:00:59,288 Zna� li �to ovo zna�i, zar ne? 949 01:00:59,289 --> 01:01:01,325 Svi su meta. 950 01:01:01,425 --> 01:01:03,626 Ti, tvoja obitelj, tvoj pas, 951 01:01:03,627 --> 01:01:05,395 Tip �e i�i za svima. 952 01:01:06,997 --> 01:01:08,398 Pa, ja nemam psa. 953 01:01:10,334 --> 01:01:12,536 A moji roditelji su umrli kad sam imao 15, 954 01:01:14,038 --> 01:01:16,573 a moja trudna �ena je ubijena ju�er. 955 01:01:25,115 --> 01:01:27,184 Ako me Tip �eli, zna gdje me na�i. 956 01:01:28,018 --> 01:01:29,653 Ali mo�da ga �eli� upozoriti... 957 01:01:33,891 --> 01:01:35,592 Nemam vi�e ni�ta. 958 01:01:44,034 --> 01:01:45,535 Bol, Clint. 959 01:01:48,005 --> 01:01:49,706 Mo�da ti ne smeta umrijeti, 960 01:01:50,540 --> 01:01:53,911 ali on �e naplatiti tu bol prije nego �to umre�. 961 01:01:56,313 --> 01:01:57,381 Dobro. 962 01:01:58,582 --> 01:02:01,351 Nanio sam mnogo boli mnogim ljudima u ovom gradu. 963 01:02:03,020 --> 01:02:05,089 Mo�da je red da i ja malo krvarim. 964 01:02:14,098 --> 01:02:15,364 Mogu li to vidjeti? 965 01:02:24,208 --> 01:02:25,309 Za koga je? 966 01:02:26,010 --> 01:02:27,211 Nacisti. 967 01:02:32,416 --> 01:02:33,818 Ciljaj u vrat. 968 01:03:41,418 --> 01:03:42,819 Clint Flood? 969 01:03:42,920 --> 01:03:44,721 Trebamo da identificira� osumnji�enika. 970 01:03:51,996 --> 01:03:53,998 Za Warriorse u ovoj 4. utakmici, 971 01:03:54,098 --> 01:03:56,632 stra�nju liniju �init �e Sleepy Floyd i Chris Mullin... 972 01:03:58,969 --> 01:04:01,638 Underdog vjeruje da mo�e u�initi nemogu�e. 973 01:04:03,773 --> 01:04:05,042 Pobijediti nasilnika, 974 01:04:07,177 --> 01:04:09,579 prodati dovoljno mixtapeova da iza�e iz geta, 975 01:04:11,215 --> 01:04:14,318 slomiti dovoljno kostiju da otplati o�ev dug. 976 01:04:18,788 --> 01:04:20,257 Prestao sam vjerovati. 977 01:04:23,160 --> 01:04:24,594 Danas �u umrijeti. 978 01:04:27,864 --> 01:04:30,276 Ve�ina ljudi cijeli �ivot ne zna kada �e umrijeti, 979 01:04:30,300 --> 01:04:31,401 strahuju od smrti. 980 01:04:33,237 --> 01:04:35,339 Ali ja mogu sa sigurno��u re�i, 981 01:04:38,175 --> 01:04:41,078 ovaj underdog je do�ivio svoj posljednji dan. 982 01:04:44,648 --> 01:04:46,116 U redu sam s tim. 983 01:04:49,486 --> 01:04:50,887 Moje vrijeme je do�lo. 984 01:04:56,026 --> 01:04:57,261 I to je u redu. 985 01:05:00,897 --> 01:05:02,933 �uo si �to su na�li u autu tog klinca? 986 01:05:03,033 --> 01:05:05,435 �to? Psytopics kasetu. 987 01:05:05,535 --> 01:05:08,738 Psytopics? Oni sa jezivim reklamama sa zelenim o�ima, zar ne? 988 01:05:46,943 --> 01:05:48,178 Hvala. 989 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Da. 990 01:06:15,672 --> 01:06:18,608 U redu. Onda mu bolje da ti ka�e�. 991 01:06:20,144 --> 01:06:21,311 Za tebe je. 992 01:06:27,917 --> 01:06:29,019 Halo? - Clint? 993 01:06:29,119 --> 01:06:31,088 Isuse Kriste, ovdje dr. Seale. 994 01:06:31,188 --> 01:06:32,822 Imam dobre vijesti, Clint. 995 01:06:32,922 --> 01:06:34,658 Tvoja k�er �e pre�ivjeti. 996 01:06:34,758 --> 01:06:37,227 Stabilna je, reagira, 997 01:06:37,327 --> 01:06:38,828 �iva je i zdrava. 998 01:06:41,698 --> 01:06:42,866 �iva je? 999 01:06:42,966 --> 01:06:45,935 Da. Da, dovraga, �iva je. 1000 01:06:46,036 --> 01:06:47,704 To je jebeno �udo. 1001 01:06:47,804 --> 01:06:49,244 Sada se vrati u bolnicu 1002 01:06:49,339 --> 01:06:51,341 i vidi svoju djevojku. �uje� li me? 1003 01:06:55,145 --> 01:06:57,047 Da. Dolazi� li? 1004 01:06:57,714 --> 01:06:58,714 Da. 1005 01:07:02,319 --> 01:07:03,987 Samo moram u�initi... 1006 01:07:05,389 --> 01:07:07,091 Samo moram obaviti jednu stvar. 1007 01:07:16,866 --> 01:07:18,502 �estitke. 1008 01:07:20,070 --> 01:07:22,372 Izgleda da ipak ima� ne�to za �to �ivjeti. 1009 01:07:43,227 --> 01:07:45,462 Broj tri, podigni glavu. 1010 01:07:49,032 --> 01:07:52,136 Da, samo nastavi gledati. 1011 01:07:53,002 --> 01:07:56,039 Polako. Nismo u �urbi. 1012 01:08:00,110 --> 01:08:01,411 Broj tri. 1013 01:08:02,179 --> 01:08:03,247 Iza�i naprijed. 1014 01:08:53,963 --> 01:08:55,799 To�no je ispred tebe. 1015 01:08:59,969 --> 01:09:01,104 To nije on. 1016 01:09:06,276 --> 01:09:08,812 Ako me mo�ete ispri�ati, gospodo. 1017 01:09:09,813 --> 01:09:12,115 Moram pokupiti k�er iz bolnice, 1018 01:09:12,949 --> 01:09:14,851 i odabrati drugi dan za umiranje. 1019 01:09:33,537 --> 01:09:34,904 Zavr�no poglavlje... 1020 01:10:08,372 --> 01:10:12,108 Larry Smith, Rolling Fort, Mississippi. 1021 01:10:12,208 --> 01:10:15,579 Osam poena po utakmici, ali skokovi su njegova specijalnost. 1022 01:10:15,679 --> 01:10:18,214 Postigao je 15 poena u 3. utakmici. 1023 01:10:18,315 --> 01:10:19,916 Nema roditelja u gradu, 1024 01:10:20,016 --> 01:10:22,851 ali ima djevojku koja sjedi na njegovim besplatnim mjestima, 1025 01:10:22,852 --> 01:10:24,754 red 12, sekcija C. 1026 01:10:24,854 --> 01:10:27,624 Sino� mu je u grad do�ao prijatelj iz djetinjstva. 1027 01:10:27,724 --> 01:10:30,760 Ostao je u nekom jeftinom motelu kod Helgenbergera. 1028 01:10:30,860 --> 01:10:32,361 To je pravi prijatelj. 1029 01:10:32,362 --> 01:10:36,132 Chris Mullin, trostruki igra� godine Big East lige. 1030 01:10:36,232 --> 01:10:40,236 Ima zlatnu medalju s Olimpijade '84, 1031 01:10:40,337 --> 01:10:43,473 ali to je visokorizi�na, niskodobitna kolekcionarska stavka 1032 01:10:43,573 --> 01:10:45,241 od nekog koga nitko ne zna. 1033 01:10:45,342 --> 01:10:47,209 To mu je druga sezona, 1034 01:10:47,210 --> 01:10:50,146 ve� je potro�io ve�inu bonusa na pi�e. 1035 01:10:50,914 --> 01:10:53,583 Pijanica je i �to se toga ti�e, 1036 01:10:53,683 --> 01:10:55,719 on je jedini bijelac u timu. 1037 01:10:56,720 --> 01:10:59,989 Dobro, izbaci ga s popisa. Sljede�i. 1038 01:11:00,557 --> 01:11:01,557 Purvis Short, 1039 01:11:01,558 --> 01:11:03,092 Hattiesburg, Mississippi. 1040 01:11:03,192 --> 01:11:05,929 �to je s ovim timom i svim tim de�kima iz Mississippija? 1041 01:11:06,029 --> 01:11:10,500 Zanimljivost, bio je peti izbor na draftu 1978. 1042 01:11:11,200 --> 01:11:12,436 Zna� li tko je bio �esti? 1043 01:11:12,536 --> 01:11:14,737 Izgledam li ti kao ko�arka�ka enciklopedija? 1044 01:11:14,738 --> 01:11:16,005 Larry Bird. 1045 01:11:16,740 --> 01:11:18,007 Larry Bird. 1046 01:11:18,107 --> 01:11:20,410 Da, pa, to je zanimljivost. 1047 01:11:21,745 --> 01:11:26,182 Za�to se ovi timovi toliko boje izabrati bijelca, ha? 1048 01:11:28,051 --> 01:11:29,786 Oprostite. Hej, Troy! 1049 01:11:29,886 --> 01:11:31,821 Da, na�i me u kamionu. 1050 01:11:31,921 --> 01:11:33,857 Da, tata? 1051 01:11:33,957 --> 01:11:36,025 �to ste vi de�ki smislili za ve�eras? 1052 01:11:36,125 --> 01:11:37,370 Samo �emo se voziti okolo, 1053 01:11:37,394 --> 01:11:38,762 mo�da prebiti nekog pedera. 1054 01:11:39,295 --> 01:11:42,832 Super, treba vam ne�to? 1055 01:11:43,400 --> 01:11:44,400 Ne. 1056 01:11:44,468 --> 01:11:46,370 Sigurni ste? 1057 01:11:46,470 --> 01:11:47,936 Da, u redu. 1058 01:11:50,073 --> 01:11:51,675 Hvala, tata. 1059 01:11:51,775 --> 01:11:53,843 Samo napuni rezervoar kad zavr�i�. 1060 01:11:57,481 --> 01:11:59,683 Dobra djeca, fini ljudi. 1061 01:11:59,783 --> 01:12:01,385 Molim vas, nastavite. 1062 01:12:01,485 --> 01:12:05,555 Purvis Short, zovu ga Rainbow Man jer... 1063 01:12:05,655 --> 01:12:08,558 Jer je peder! 1064 01:12:08,658 --> 01:12:12,962 Je li to zato �to je peder? 1065 01:12:14,263 --> 01:12:17,166 Ima jedinstvenu putanju pri skoku. 1066 01:12:17,266 --> 01:12:20,135 U redu, slu�aj, zaustavit �u te ovdje. 1067 01:12:20,136 --> 01:12:23,639 Po�tujem tvoju pa�nju prema detaljima, stvarno, 1068 01:12:23,640 --> 01:12:26,475 ali od sada zamolio bih, 1069 01:12:26,476 --> 01:12:27,877 bez vi�e zanimljivosti. 1070 01:12:28,445 --> 01:12:30,680 Jer ne moram znati 1071 01:12:31,681 --> 01:12:35,251 koliko je �uteva Terry Teagle postigao u srednjoj �koli 1977., 1072 01:12:35,351 --> 01:12:39,154 �to je Chris Washburn pu�io na draftu pro�le godine, 1073 01:12:39,155 --> 01:12:42,392 ili ako je nadimak Joe Barryja Carrolla Joe Barely Cares, 1074 01:12:42,492 --> 01:12:44,093 onda je i moj. 1075 01:12:44,193 --> 01:12:47,531 Samo �elim znati, A, gdje �ive? 1076 01:12:47,631 --> 01:12:50,666 B, �to imaju u ku�i? 1077 01:12:50,667 --> 01:12:53,102 Ima li ne�to vrijedno uzimanja? 1078 01:12:53,202 --> 01:12:56,706 I C, ho�e li ku�a biti prazna 1079 01:12:57,474 --> 01:12:59,108 u no�i utakmice? 1080 01:12:59,208 --> 01:13:02,746 Imaju�i sve to na umu, nastavi. 1081 01:13:05,248 --> 01:13:06,682 Eric "Sleepy" Floyd. 1082 01:13:06,683 --> 01:13:09,586 All-Star plejmejker s Georgetowna. 1083 01:13:09,686 --> 01:13:12,221 �to sam ti upravo rekao? 1084 01:13:12,321 --> 01:13:13,890 �ivi sam. 1085 01:13:13,990 --> 01:13:16,693 Ima lijepu ku�u na Skyline Boulevardu. 1086 01:13:17,994 --> 01:13:21,230 Njegova obitelj je u gradu iz Sjeverne Karoline, 1087 01:13:21,330 --> 01:13:24,601 sestra, brat i majka, svi su kod njega, 1088 01:13:24,701 --> 01:13:26,736 i svi su bili na pro�loj utakmici, 1089 01:13:26,836 --> 01:13:30,306 tako da nema razloga vjerovati da ne�e biti tamo u nedjelju. 1090 01:13:30,406 --> 01:13:34,578 Moj izvor ka�e da je kolekcionar drevne azijske umjetnosti. 1091 01:13:34,678 --> 01:13:36,846 Ima skriveni trezor u ku�i 1092 01:13:36,946 --> 01:13:40,950 s nekim iznimno rijetkim, iznimno vrijednim predmetima. 1093 01:13:41,050 --> 01:13:43,787 Pa, pa, pa, kako si to mo�e priu�titi? 1094 01:13:43,887 --> 01:13:47,123 Pa, zara�uje oko 200 tisu�a po sezoni, gospodine. 1095 01:13:47,223 --> 01:13:50,426 Ve�ina igra�a to potro�i na aute, kokain i pi�ke, 1096 01:13:50,527 --> 01:13:55,264 ali on je potro�io na kolekciju umjetnina na Christie'su 1097 01:13:55,364 --> 01:13:57,601 i imam aukcijske zapise kao dokaz. 1098 01:14:06,209 --> 01:14:08,612 Dobro, dodaj njegovo ime na popis. 1099 01:14:14,209 --> 01:14:17,612 10. SVIBNJA 1987. 1100 01:14:17,986 --> 01:14:19,398 Dobro je, zna biti unutra satima, 1101 01:14:19,422 --> 01:14:20,856 zatvorenih o�iju, samo �isti glavu. 1102 01:14:20,857 --> 01:14:22,726 Ima ih petorica. 1103 01:14:22,726 --> 01:14:23,726 Pa? 1104 01:14:24,994 --> 01:14:27,196 Pa Ted je rekao da �e biti troje, 1105 01:14:27,296 --> 01:14:29,598 sestra, brat i majka. 1106 01:14:29,599 --> 01:14:33,503 Dakle, ima sestru, brata, majku, plus sestru i brata, koga briga? 1107 01:14:33,603 --> 01:14:35,371 Samo ne volim kad su informacije pogre�ne. 1108 01:14:35,471 --> 01:14:37,373 �eli� na�i telefon, nazvati Teda? 1109 01:14:37,473 --> 01:14:39,041 Do po�etka utakmice imamo sat vremena. 1110 01:14:39,042 --> 01:14:41,044 Ve� je u Teagleovoj ku�i. 1111 01:14:49,352 --> 01:14:51,555 Pa, �to �eli� u�initi? 1112 01:14:55,024 --> 01:14:56,325 Jebiga. Idemo. 1113 01:15:41,671 --> 01:15:44,908 A.C. Green i Kareem Abdul-Jabbar. 1114 01:15:45,008 --> 01:15:47,143 Dok su ovi glupani provalili u Sleepyjevu ku�u 1115 01:15:47,243 --> 01:15:48,912 tra�e�i njegovu kolekciju umjetnina, 1116 01:15:49,012 --> 01:15:51,715 njegova djevojka, majka, brat, sestra, 1117 01:15:51,815 --> 01:15:53,416 i prijatelj s fakulteta s Georgetowna 1118 01:15:53,516 --> 01:15:56,419 smjestili su se za 4. Utakmicu u East Oaklandu. 1119 01:15:56,519 --> 01:15:58,788 Ulaznice! Tko treba ulaznice? 1120 01:15:58,888 --> 01:16:00,556 Imam dva mjesta ispod ko�a. 1121 01:16:02,391 --> 01:16:04,260 Nije iznena�enje, 1122 01:16:04,360 --> 01:16:06,963 showtime Lakersi dominirali su prve tri utakmice 1123 01:16:07,063 --> 01:16:10,266 i nisu pokazivali znakove usporavanja na po�etku ove. 1124 01:16:11,334 --> 01:16:14,638 Ba� kad je ova legenda izvela prekrasan skyhook preko... 1125 01:16:14,738 --> 01:16:16,773 Ovi porni�i, 1126 01:16:16,873 --> 01:16:20,409 brkovi jebeni su krali nakit njegove djevojke. 1127 01:16:20,509 --> 01:16:23,179 Do poluvremena, osam razli�itih ekipa 1128 01:16:23,279 --> 01:16:24,948 upalo je u ku�e osam igra�a 1129 01:16:25,048 --> 01:16:27,516 i izgleda da ovi momci nisu dobili poruku da ne zajebavaju 1130 01:16:27,617 --> 01:16:29,318 Chrisa Mullina... 1131 01:16:29,418 --> 01:16:30,987 jer su uzeli i njegove stvari, 1132 01:16:31,087 --> 01:16:33,657 uklju�uju�i njegovu zlatnu medalju s Olimpijade 1984. 1133 01:16:35,358 --> 01:16:36,638 A ovaj kreten ovdje 1134 01:16:36,693 --> 01:16:38,461 ubio je Terry Teagleovog kraljevskog beagla. 1135 01:16:40,263 --> 01:16:43,767 I ovi momci kona�no su prona�li Sleepyjev tajni trezor. 1136 01:16:43,867 --> 01:16:45,001 Prona�ao sam ga! 1137 01:16:46,069 --> 01:16:47,971 Michael Thompson susre�e Kareema ispod, 1138 01:16:48,071 --> 01:16:49,706 Kareem sa skyhookom! 1139 01:16:49,806 --> 01:16:52,709 Odli�an �ut Kareema, stvarno lijep dodir. 1140 01:16:52,809 --> 01:16:56,713 Kao �to se o�ekivalo, Lakersi su nastavili dominirati u drugoj polovici, 1141 01:16:56,813 --> 01:16:59,649 stvaraju�i prednost od 14 poena nakon tri �etvrtine. 1142 01:17:00,583 --> 01:17:02,385 Otprilike u ovo vrijeme, 1143 01:17:02,485 --> 01:17:05,054 Sleepyjeva mama se po�ela osje�ati malo lo�e, 1144 01:17:05,154 --> 01:17:06,856 nije bilo ozbiljno, ali... 1145 01:17:06,956 --> 01:17:08,792 Nisam trebala pojesti onaj drugi hot dog. 1146 01:17:08,892 --> 01:17:11,160 Vidite, Sleepyjeva mama je nedavno eksperimentirala 1147 01:17:11,260 --> 01:17:12,829 s prelaskom na vegetarijansku prehranu. 1148 01:17:12,929 --> 01:17:16,833 Godine 1987. bilo je te�ko odr�ati tu praksu 1149 01:17:16,933 --> 01:17:18,802 u malom gradu u Sjevernoj Karolini. 1150 01:17:18,902 --> 01:17:22,371 Upravo je ponovno uvela male koli�ine mesa u svoju prehranu. 1151 01:17:22,471 --> 01:17:25,641 I dva hot doga s Oakland-Alameda County Coliseuma 1152 01:17:25,742 --> 01:17:28,745 mo�da su bila malo previ�e. Ali su bili dobri. 1153 01:17:28,845 --> 01:17:30,714 Sleepyjeva djevojka, Andrea Harris, 1154 01:17:30,814 --> 01:17:33,482 ponudila se da otprati Sleepyjevu bolesnu majku ku�i. 1155 01:17:33,582 --> 01:17:35,819 S underdogovima zaostatkom od 14 poena, 1156 01:17:35,919 --> 01:17:38,221 Sleepyjev cimer s Georgetowna, Kelvin Quick, 1157 01:17:38,321 --> 01:17:39,856 pristao je ostati i vratiti se ku�i 1158 01:17:39,956 --> 01:17:42,926 sa Sleepyjem i njegovom sestrom, Renee, nakon utakmice. 1159 01:17:43,026 --> 01:17:46,329 Ono �to se dogodilo sljede�e je bilo predmet �estokih rasprava tijekom godina, 1160 01:17:46,429 --> 01:17:48,964 ali ovo je pri�a kakvom je znam. 1161 01:17:57,273 --> 01:18:01,377 O, moj Bo�e, momci! Sleepy Floyd, on je u vatri! 1162 01:18:07,383 --> 01:18:09,484 Ho�e� li da ti skuham �aj? 1163 01:18:09,485 --> 01:18:11,154 To bi bilo dobro. 1164 01:18:11,788 --> 01:18:13,222 �to je taj miris? 1165 01:18:14,523 --> 01:18:16,658 Miri�e kao da ne�to gori. 1166 01:18:20,329 --> 01:18:22,431 Za�to je TV tako glasan? 1167 01:18:23,800 --> 01:18:25,000 Tko si, jebote, ti? 1168 01:18:25,001 --> 01:18:26,435 Za�epi i lezi na pod! 1169 01:18:26,535 --> 01:18:28,772 Lezi na pod! 1170 01:18:30,840 --> 01:18:33,743 Jebote, moramo i�i. 1171 01:18:37,446 --> 01:18:39,148 Dobrodo�li natrag u Coliseum, 1172 01:18:39,248 --> 01:18:41,584 gdje ve�eras ni�ta nije onakvo kako se �ini. 1173 01:18:41,684 --> 01:18:44,553 Lakersi s loptom! Dodavanje... Ukrao je Floyd! 1174 01:18:44,653 --> 01:18:46,555 On je na vi�e mjesta odjednom! 1175 01:18:46,655 --> 01:18:48,124 Sleepy stavlja loptu u igru... 1176 01:18:53,062 --> 01:18:55,164 layup. Pogodio je! 1177 01:18:55,264 --> 01:18:57,200 Nevjerojatno! On je u transu! 1178 01:18:57,300 --> 01:19:00,837 Kakav �ut! Sleepy ima 19 poena u �etvrtini, 1179 01:19:00,937 --> 01:19:02,906 i moram do�i do daha! 1180 01:19:03,006 --> 01:19:04,540 I ja, Greg. 1181 01:19:04,640 --> 01:19:07,476 Sve �to mogu re�i je da je Sleepy Floydu majka negdje 1182 01:19:07,576 --> 01:19:09,946 jako ponosna na svog sina ve�eras. 1183 01:19:27,931 --> 01:19:30,366 Jo� uvijek uzbu�en zbog svog rekordnog �etvrtog �etvrtine, 1184 01:19:30,466 --> 01:19:32,501 rekord koji jo� uvijek stoji, 1185 01:19:32,601 --> 01:19:35,171 Sleepy i njegova ekipa odlu�ili su oti�i u Giant Burger 1186 01:19:35,271 --> 01:19:36,705 na MacArthur Boulevardu. 1187 01:19:36,806 --> 01:19:38,975 Naru�ili su �est divovskih hamburgera 1188 01:19:39,075 --> 01:19:41,044 i vegetarijanski burger za mamu. 1189 01:19:41,144 --> 01:19:42,711 Dok su �ekali svoju narud�bu, 1190 01:19:42,812 --> 01:19:45,214 ostali kupci prepoznali su Sleepyja 1191 01:19:45,314 --> 01:19:46,615 i izbio je manji nered. 1192 01:19:49,118 --> 01:19:51,320 Zanimljivost, bio sam tamo te ve�eri 1193 01:19:51,420 --> 01:19:53,156 s damama iz Danger Zonea, 1194 01:19:53,256 --> 01:19:55,391 i poku�ao sam platiti Sleepyjevu narud�bu, 1195 01:19:55,491 --> 01:19:56,993 ali Sleepy nije htio. 1196 01:19:57,760 --> 01:20:00,529 Umjesto toga, platio je sve hamburgere i shakeove te ve�eri. 1197 01:20:26,322 --> 01:20:28,524 Hej, �to se dogodilo? �ivim ovdje. 1198 01:20:28,624 --> 01:20:30,326 G. Floyd, jako mi je �ao. 1199 01:20:30,426 --> 01:20:31,827 Ne mo�emo vas jo� pustiti u ku�u. 1200 01:20:31,928 --> 01:20:34,397 Za�to? �to se doga�a, je li moja obitelj unutra? 1201 01:20:34,497 --> 01:20:35,698 Bila je provala. 1202 01:20:37,000 --> 01:20:39,035 Poku�ali su izbu�iti va� trezor, 1203 01:20:39,135 --> 01:20:42,137 ali izgleda da su ih prekinuli prije nego �to su u�li. 1204 01:20:42,138 --> 01:20:44,340 Jako mi je �ao �to vas moram obavijestiti... 1205 01:20:45,975 --> 01:20:47,576 Njegov brat je upucan, 1206 01:20:47,676 --> 01:20:49,445 ali je �iv u komi. 1207 01:20:49,545 --> 01:20:52,415 Njegova majka je �iva, ali se onesvijestila od �oka. 1208 01:20:53,116 --> 01:20:55,084 Njegova djevojka, Andrea, me�utim, 1209 01:20:55,184 --> 01:20:57,819 mrtva na mjestu. 1210 01:20:57,820 --> 01:20:59,188 Andrea nije pre�ivjela. 1211 01:21:02,791 --> 01:21:04,393 Ovdje Chris Mullin. 1212 01:21:04,493 --> 01:21:06,729 Pogodili su sve nas, ali nitko drugi nije ozlije�en. 1213 01:21:07,330 --> 01:21:08,707 Mogu li razgovarati sa Sleepyjem? 1214 01:21:08,731 --> 01:21:10,099 Hej, Chris, 1215 01:21:11,200 --> 01:21:12,601 cijenim poziv, ali on... 1216 01:21:12,701 --> 01:21:14,370 nije spreman razgovarati ni s kim. 1217 01:21:15,504 --> 01:21:18,741 Razumijem. Reci mu da smo svi tu za njega. 1218 01:21:18,841 --> 01:21:21,244 Tu smo za njega kad god bude spreman. 1219 01:21:21,344 --> 01:21:22,511 Hvala, Chris. 1220 01:21:31,654 --> 01:21:34,123 Svi smo tu za tebe, �ovje�e. 1221 01:21:34,223 --> 01:21:35,823 Samo mi javi kad bude� htio razgovarati. 1222 01:21:39,395 --> 01:21:41,264 Halo. 1223 01:21:41,364 --> 01:21:44,032 Moram razgovarati sa Sleepyjem Floydom. 1224 01:21:44,033 --> 01:21:45,668 Tko je to? Nije va�no tko sam, 1225 01:21:45,768 --> 01:21:47,270 samo mi ga dajte na telefon. 1226 01:21:50,073 --> 01:21:52,808 Gledaj, ne znam tko si, ali upravo smo do�ivjeli tragediju. 1227 01:21:52,908 --> 01:21:54,577 Sleepy ne razgovara ni s kim. 1228 01:21:54,677 --> 01:21:57,146 Obe�avam ti, htjet �e �uti �to imam za re�i. 1229 01:21:57,246 --> 01:22:01,049 Ve� sam ti rekao, sada nije pravo vrijeme. 1230 01:22:01,050 --> 01:22:02,418 Nazovi kasnije. 1231 01:22:07,356 --> 01:22:09,224 Tko je to bio? Neka �enska rekla je 1232 01:22:09,225 --> 01:22:11,894 da ima ne�to za re�i Sleepyju. Ne znam. 1233 01:22:26,375 --> 01:22:28,511 Tko je? - Je li ovo Sleepy Floyd? 1234 01:22:29,578 --> 01:22:31,447 Da. Slu�aj me. 1235 01:22:31,547 --> 01:22:33,816 Znam tko je ubio tvoju djevojku. 1236 01:22:33,916 --> 01:22:35,651 Ispostavilo se da su ova dva klinca �ula 1237 01:22:35,751 --> 01:22:37,686 neke jezive stvari u San Leandru 1238 01:22:37,786 --> 01:22:38,954 ranije tog dana. 1239 01:22:39,055 --> 01:22:41,157 Imamo posljednji posao za tebe. 1240 01:22:41,257 --> 01:22:43,591 Stvar s Warriorsima. Stvar s Warriorsima? 1241 01:22:43,592 --> 01:22:46,562 Ko�arka�ima. Ne mogu o tome ovdje. 1242 01:22:46,662 --> 01:22:50,066 Rekli su Sleepyju o "ko�arka�ima" 1243 01:22:50,166 --> 01:22:52,377 i kako su pratili tog tipa kad je iza�ao iz zalogajnice. 1244 01:22:52,401 --> 01:22:54,201 Mislim, samo smo se zajebavali, zna�, 1245 01:22:54,237 --> 01:22:56,481 ubijali vrijeme s nekim misterijama poput Plavog bar�una. 1246 01:22:56,505 --> 01:22:58,341 Nismo stvarno mislili da �e se ne�to dogoditi. 1247 01:22:58,341 --> 01:23:00,909 Ali onda smo �uli vijesti i mislili da biste mogli htjeti znati. 1248 01:23:01,010 --> 01:23:03,346 Dali su mu adresu gdje su ga pratili, 1249 01:23:03,446 --> 01:23:04,847 prije nego �to su morali brzo oti�i 1250 01:23:04,947 --> 01:23:06,815 i pobrinuti se za neke svoje stvari. 1251 01:23:06,915 --> 01:23:09,218 Evo ih! Jebote, moramo i�i. 1252 01:23:09,318 --> 01:23:10,452 �ao mi je zbog tvog gubitka, 1253 01:23:10,453 --> 01:23:12,821 g. Floyd. 1254 01:23:24,467 --> 01:23:26,069 Hvala vam obojici �to ste ovdje. 1255 01:23:28,337 --> 01:23:29,805 Idem sada spavati. 1256 01:25:43,906 --> 01:25:45,441 Koji je ovo kurac? 1257 01:26:00,356 --> 01:26:02,057 Jesi li se izgubio, mali? 1258 01:26:03,459 --> 01:26:05,628 �ovjek te pitao, sine. 1259 01:26:08,163 --> 01:26:09,865 Re�i �u ovo samo jednom... 1260 01:27:13,762 --> 01:27:15,264 Jesi li zaspao tamo? 1261 01:27:32,615 --> 01:27:34,450 Tko si, jebote, ti? 1262 01:27:35,250 --> 01:27:37,085 Jebote! 1263 01:28:22,431 --> 01:28:23,799 Hajde! 1264 01:30:32,094 --> 01:30:33,662 Vidi li jo� netko ovo? 1265 01:30:43,071 --> 01:30:45,674 Kurvin sine, ovo je dobro. 1266 01:30:46,975 --> 01:30:48,677 �ivot je ponekad smije�an. 1267 01:30:49,578 --> 01:30:51,814 Shva�a� li, da je samo ostala na svom mjestu, 1268 01:30:51,914 --> 01:30:55,450 i gledala svog mu�karca kako igra najbolju jebenu utakmicu svog �ivota, onda... 1269 01:30:56,719 --> 01:30:58,120 to bi bilo moje. 1270 01:31:00,288 --> 01:31:03,358 A tvoja stara bi jo� uvijek bila tvoja. 1271 01:31:20,743 --> 01:31:21,810 Hej. 1272 01:31:23,111 --> 01:31:24,379 Dobra utakmica ve�eras. 1273 01:31:26,915 --> 01:31:28,016 Gospodine. 1274 01:31:29,284 --> 01:31:31,787 Floyd vani re�e ljude ma�em. 1275 01:31:33,589 --> 01:31:34,956 Mo�e� li ponoviti? 1276 01:31:34,957 --> 01:31:37,192 Jer meni je zvu�alo kao da si rekao 1277 01:31:37,926 --> 01:31:39,394 da je netko u mojoj ku�i 1278 01:31:40,128 --> 01:31:42,197 i re�e ljude ma�em? 1279 01:31:42,297 --> 01:31:44,199 Da, gospodine, to sam rekao. 1280 01:31:45,467 --> 01:31:47,536 Razumijemo se, dobro. 1281 01:31:48,503 --> 01:31:50,638 Tko je, jebote, Floyd? Ko�arka�, 1282 01:31:50,639 --> 01:31:52,040 Sleepy Floyd. 1283 01:31:53,809 --> 01:31:55,678 Naravno. Ne znam kako nas je, jebote, 1284 01:31:55,778 --> 01:31:57,079 tako brzo prona�ao. 1285 01:31:57,179 --> 01:31:59,715 Ubio si �ovjekovu obitelj, Travis. 1286 01:31:59,815 --> 01:32:01,584 Zna� �to to zna�i, zar ne? 1287 01:32:02,951 --> 01:32:04,052 To zna�i 1288 01:32:04,687 --> 01:32:08,356 da ti ne�e� odlu�ivati 1289 01:32:08,456 --> 01:32:11,326 kad �e do�i po osvetu! 1290 01:32:12,695 --> 01:32:15,998 Sada si na njegovom rasporedu. 1291 01:32:16,732 --> 01:32:17,733 Da? 1292 01:32:26,174 --> 01:32:28,009 Je li jo� �iv? 1293 01:32:28,010 --> 01:32:31,179 Tuckova ekipa ga je dobro namlatila u kombiju. 1294 01:32:33,181 --> 01:32:34,216 Ne�e jo� dugo. 1295 01:32:34,316 --> 01:32:35,851 �to je s Floydom? 1296 01:32:36,518 --> 01:32:38,553 Jesi li razmi�ljao samo oti�i i ustrijeliti ga? 1297 01:32:39,087 --> 01:32:42,691 Bacio sam pi�tolj u zaljev, gospodine, ba� kao �to ste rekli. 1298 01:32:43,325 --> 01:32:45,393 I s pravne strane, 1299 01:32:45,493 --> 01:32:47,195 to je bila ispravna stvar. 1300 01:32:54,903 --> 01:32:55,904 Dakle... 1301 01:32:57,405 --> 01:33:00,743 Nau�imo ovog klauna kako �onglirati. 1302 01:33:01,944 --> 01:33:03,078 Idemo. 1303 01:34:13,248 --> 01:34:14,449 Hej, seronjo. 1304 01:34:19,287 --> 01:34:21,556 Upropastio si mi zabavu. 1305 01:34:23,425 --> 01:34:24,693 Reci mi ne�to. 1306 01:34:28,463 --> 01:34:31,132 Jesi li ovo sve napravio sam, 1307 01:34:31,133 --> 01:34:34,903 ili ima� �epavog i Kihavog 1308 01:34:35,003 --> 01:34:37,840 skrivene negdje u ormaru? 1309 01:34:41,676 --> 01:34:43,746 Hej, Sleepy. 1310 01:34:44,847 --> 01:34:46,849 Probudi se i umri. 1311 01:35:02,965 --> 01:35:04,867 Ne... Bo�e. 1312 01:35:04,967 --> 01:35:09,503 �ekaj malo. Ne razumijem! 1313 01:36:36,925 --> 01:36:37,926 Tata! 1314 01:36:58,580 --> 01:37:00,448 Hej. 1315 01:37:04,619 --> 01:37:05,888 �to se ovdje dogodilo? 1316 01:37:08,490 --> 01:37:09,992 Gledaju�i stvari, 1317 01:37:11,493 --> 01:37:14,029 rekao bih da se tvoj tata petljao s pogre�nim ratnikom. 1318 01:37:51,499 --> 01:37:55,437 Sleepy Floyd je Superman! 1319 01:38:18,060 --> 01:38:20,595 I... spremno. 1320 01:38:20,695 --> 01:38:21,930 Pozadina! 1321 01:38:22,030 --> 01:38:23,098 Ozna�i. 1322 01:38:23,865 --> 01:38:24,933 Akcija! 1323 01:38:26,168 --> 01:38:27,970 Bok, ja sam Sleepy Floyd. 1324 01:38:28,070 --> 01:38:30,572 Nedavno sam postigao 29 poena u jednoj �etvrtini 1325 01:38:30,672 --> 01:38:32,941 protiv svjetskih prvaka, Los Angeles Lakersa, 1326 01:38:33,041 --> 01:38:34,142 NBA rekord, 1327 01:38:34,242 --> 01:38:35,777 i ne mo�e svatko u�initi �to sam ja. 1328 01:38:35,877 --> 01:38:39,081 Uostalom, ja sam Superman. 1329 01:38:39,181 --> 01:38:40,615 Ali ako se potrudi�, 1330 01:38:40,715 --> 01:38:42,617 mo�e� i ti posti�i svoje ciljeve. 1331 01:38:42,717 --> 01:38:45,552 Pridru�i mi se ovaj vikend u Oakland Coliseum Annexu 1332 01:38:45,553 --> 01:38:47,655 na Sleepyjevom seminaru "Budan um" 1333 01:38:47,755 --> 01:38:49,992 pod pokroviteljstvom Psytopics Learning Centera. 1334 01:38:50,092 --> 01:38:51,960 Na mojoj radionici nau�it �e� kako vje�bati 1335 01:38:52,060 --> 01:38:55,562 svjesnost i opu�tanje u stresnim situacijama. 1336 01:38:55,563 --> 01:38:57,299 Licencirani Psytopics instruktori 1337 01:38:57,399 --> 01:38:59,801 pru�it �e ti tehnike da zaroni� duboko u svoj um 1338 01:38:59,901 --> 01:39:01,568 kako bi se obranio od unutarnjih, 1339 01:39:01,569 --> 01:39:03,605 i vanjskih demona u svom �ivotu. 1340 01:39:03,705 --> 01:39:06,174 A za one koji prisustvuju naprednoj sesiji u nedjelju, 1341 01:39:06,274 --> 01:39:08,810 nau�it �ete kako infiltrirati i uni�titi svoje neprijatelje 1342 01:39:08,910 --> 01:39:10,612 iz udobnosti vlastitog uma. 1343 01:39:10,712 --> 01:39:13,247 Vjerujte mi, ne�ete htjeti propustiti nedjelju. 1344 01:39:13,248 --> 01:39:16,318 Pridru�ite mi se ovaj vikend, sve dobne skupine su dobrodo�le. 1345 01:39:16,418 --> 01:39:18,486 A ako ste rasisti�ni nacisti�ki olo�, 1346 01:39:18,586 --> 01:39:19,988 znate tko ste, 1347 01:39:20,088 --> 01:39:22,457 imamo poseban jednokratni ulaz besplatno, 1348 01:39:22,557 --> 01:39:24,859 jer Sleepyjev seminar "Budan um"... 1349 01:39:24,959 --> 01:39:27,329 rasplit �e vam um! 1350 01:39:30,959 --> 01:39:35,329 Prijevod i obrada: Mario Toth 1351 01:41:12,200 --> 01:41:14,569 Late Night Video. Hej, Corky. 1352 01:41:15,603 --> 01:41:17,172 Naravno da ga imamo, 1353 01:41:17,272 --> 01:41:20,242 Indiana Jones i otima�i izgubljenog kov�ega, imam pet kopija. 1354 01:41:20,342 --> 01:41:22,320 Vrati onaj drugi i nemoj zaboraviti ga premotati, 1355 01:41:22,344 --> 01:41:24,378 jer �u ti naplatiti. Da, ho�u. 1356 01:41:24,379 --> 01:41:26,781 Oh, i tebi isto. 1357 01:41:29,781 --> 01:41:33,781 Preuzeto sa www.titlovi.com 97742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.