All language subtitles for Fox.Fire.1955.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,308 --> 00:00:23,815 Foxfire. 2 00:00:24,441 --> 00:00:30,906 I see the foxfire glow. 3 00:00:31,073 --> 00:00:33,659 Deep in the night 4 00:00:33,784 --> 00:00:37,204 it haunts me so 5 00:00:38,914 --> 00:00:43,585 is it to always be 6 00:00:43,752 --> 00:00:46,922 memory for me 7 00:00:47,047 --> 00:00:51,008 of love that I used 8 00:00:51,009 --> 00:00:54,680 to know. 9 00:01:01,103 --> 00:01:04,814 I watch 10 00:01:04,815 --> 00:01:09,403 the foxfire gleam 11 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 where has it gone 12 00:01:12,573 --> 00:01:17,326 my broken dream. 13 00:01:17,327 --> 00:01:22,039 Lost in the glow of night 14 00:01:22,040 --> 00:01:26,378 love that seemed so right 15 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 wait. 16 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Waiting, waiting. 17 00:01:30,966 --> 00:01:32,216 And I yearn. 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 Yearning, yearning. 19 00:01:33,677 --> 00:01:38,724 While the foxfire burns 20 00:01:39,016 --> 00:01:45,397 in my heart. 21 00:01:51,320 --> 00:01:54,905 I wait 22 00:01:54,906 --> 00:01:59,327 and I yearn 23 00:01:59,328 --> 00:02:06,960 while the foxfire burns. 24 00:02:07,377 --> 00:02:11,465 In my heart. 25 00:03:34,589 --> 00:03:37,007 Hi. Can I borrow yourjack? 26 00:03:37,008 --> 00:03:40,845 Me no Jack. No, no. Uh, a-a Jack. 27 00:03:40,846 --> 00:03:43,097 Jack to fix a tire. No got no Jack. 28 00:03:43,098 --> 00:03:47,351 Don't be silly. Everybody's got a Jack. What if you had a flat tire? 29 00:03:47,352 --> 00:03:49,645 You got Jack? No. 30 00:03:49,646 --> 00:03:53,525 Well, we no got Jack. What's the diff? 31 00:03:59,531 --> 00:04:02,658 Hey, wait a minute! Wait a minute! I can go with you! 32 00:04:02,659 --> 00:04:04,119 You can drop me off! 33 00:05:04,638 --> 00:05:06,138 Is that your station wagon back there? 34 00:05:06,139 --> 00:05:10,142 Yeah. Do you mind giving me a lift to la paz? We'll fix the tire for you. 35 00:05:10,143 --> 00:05:14,356 Oh, no. Let them bother. It's too hot. But thanks. 36 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Uh... move, will you, Hugh? 37 00:05:17,651 --> 00:05:19,693 Oh, I don't mind sitting in the backseat. Would you like a drink? 38 00:05:19,694 --> 00:05:24,114 Oh, lay off it. Look, uh, if you fellows have been celebrating this morning... 39 00:05:24,115 --> 00:05:26,260 I mean, it's not that I'm prudish. I just enjoy living. 40 00:05:26,284 --> 00:05:28,870 With your equipment, you should. 41 00:05:34,084 --> 00:05:35,960 He's all right when he's sober. 42 00:05:35,961 --> 00:05:40,131 Get in, will you, please? Well, if you say so. 43 00:05:50,016 --> 00:05:53,728 Hope I'm not taking you boys out of your way. 44 00:05:54,729 --> 00:05:56,772 I've never been in Arizona before. 45 00:05:56,773 --> 00:06:01,611 My mother has asthma, so we came out for a couple of weeks. 46 00:06:01,862 --> 00:06:03,195 I like it here. 47 00:06:03,196 --> 00:06:07,324 Are you... you sure you won't have a drink? 48 00:06:07,325 --> 00:06:10,995 Hey, who are you trying to impress? I said lay off it. 49 00:06:10,996 --> 00:06:14,123 He's a masterful type... 50 00:06:14,124 --> 00:06:17,877 Strong, silent and masterful. 51 00:06:17,878 --> 00:06:21,964 Does-doesn't he remind you of a Saint Bernard? Huh? 52 00:06:21,965 --> 00:06:25,009 He came into town this morning to rescue me. 53 00:06:25,010 --> 00:06:26,927 I've been lost three days. 54 00:06:26,928 --> 00:06:30,055 And they couldn't get along without me on the job. 55 00:06:30,056 --> 00:06:34,102 Where do you boys work? At the Tyson copper mine in lodestone. 56 00:06:34,227 --> 00:06:35,227 Oh. Ever hear of it? 57 00:06:35,270 --> 00:06:40,609 No. Well, lodestone's been a ghost town for 50 years. 58 00:06:40,942 --> 00:06:45,739 Now, he-he thinks he's gonna change all that. Right, dart? Right? Hmm? 59 00:06:46,281 --> 00:06:47,824 Is that your name? Dart? 60 00:06:47,949 --> 00:06:49,742 Jonathan dartland. 61 00:06:49,743 --> 00:06:51,660 What do you do at the mine? Engineer. 62 00:06:51,661 --> 00:06:54,288 I'm the doctor... Hugh slater. How do you do? 63 00:06:54,289 --> 00:06:56,957 The doctor? Yeah. Come over and see me. 64 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 I'll show you my diplomas. 65 00:06:59,169 --> 00:07:02,046 What's your name? Amanda Lawrence. 66 00:07:02,047 --> 00:07:05,926 Ah. Amanda Lawrence. 67 00:07:28,531 --> 00:07:30,867 What kind of Indians are those? 68 00:07:31,618 --> 00:07:33,744 Apaches. Mescalero tribe. 69 00:07:33,745 --> 00:07:34,787 Boy, they're really stupid. 70 00:07:34,788 --> 00:07:39,541 I tried to get them to give me a lift, and they didn't even know what I was talking about. 71 00:07:39,542 --> 00:07:41,378 You're speaking of the people we love. 72 00:07:41,628 --> 00:07:43,588 Yeah? Well, they give me the creeps. 73 00:07:44,047 --> 00:07:48,593 I used to be crazy about Indians when I was a kid. All those movies I saw. 74 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 I was gonna devote my life to them. 75 00:07:51,262 --> 00:07:53,348 Well, I'm glad I got over that. 76 00:07:53,390 --> 00:07:55,642 What does it mean when Indians do this? 77 00:07:57,227 --> 00:08:01,773 It means you're crazy. Well, maybe so. 78 00:08:17,455 --> 00:08:20,416 Well, I'm sorry this is over so fast. 79 00:08:20,417 --> 00:08:22,459 Why don't you two stay for lunch? 80 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Delighted. No, we have to get back. 81 00:08:24,129 --> 00:08:26,506 To the wife and kiddies? No, we just have to get back. 82 00:08:26,548 --> 00:08:31,218 Well, listen. Mom's giving a dinner party tonight, and we'd love to have you. 83 00:08:31,219 --> 00:08:32,803 Charmed, I'm sure. 84 00:08:32,804 --> 00:08:35,264 Are we dressing? Well, it's nice of you, but... 85 00:08:35,265 --> 00:08:39,519 Please. Things have been awfully dull up to now. 86 00:08:40,979 --> 00:08:44,023 - All right. We'll try. - Good. 8:00. 87 00:08:44,024 --> 00:08:46,276 And don't be late. Mom's sort of a pain that way. 88 00:08:46,359 --> 00:08:47,736 We'll be there! 89 00:08:49,070 --> 00:08:50,739 So long, Mandy! 90 00:08:51,197 --> 00:08:56,411 Don't forget... 8:00! And thanks for the lift! 91 00:08:56,995 --> 00:09:01,374 Wow! That's a lot of woman. 92 00:09:02,042 --> 00:09:04,294 Hey, why didn't you tell her you were half apache? 93 00:09:04,627 --> 00:09:07,380 What difference does it make? 94 00:09:29,277 --> 00:09:31,361 Are you sure he didn't have another date? 95 00:09:31,362 --> 00:09:36,618 He's a very unsociable guy. He's afraid of dames... crazy fella! 96 00:09:38,161 --> 00:09:39,912 Well, what exactly did he say? 97 00:09:39,913 --> 00:09:42,998 Well, there was trouble at the mine. He couldn't get away. 98 00:09:42,999 --> 00:09:47,419 He couldn't but you could? Don't they ever have anyone sick over there? 99 00:09:47,420 --> 00:09:51,424 Well, I have a very able-bodied nurse who takes care of things. 100 00:09:51,633 --> 00:09:54,219 Extremely able-bodied. 101 00:09:54,427 --> 00:09:57,514 Not as able-bodied as you though. 102 00:10:12,529 --> 00:10:14,279 You're a beautiful dancer. 103 00:10:14,280 --> 00:10:17,157 Do you do other things as well as you dance? 104 00:10:17,158 --> 00:10:19,661 Excuse me. Mr. Dartland? 105 00:10:19,994 --> 00:10:21,871 Mr. Dartland? 106 00:10:22,122 --> 00:10:24,082 You're not leaving? 107 00:10:24,332 --> 00:10:27,459 I, uh... I didn't see you in there. 108 00:10:27,460 --> 00:10:30,338 I'm sorry I'm so late. That's all right. 109 00:10:30,880 --> 00:10:32,966 There was trouble at the mine. 110 00:10:33,091 --> 00:10:37,053 Serious trouble? Oh, it could have been. 111 00:10:37,303 --> 00:10:39,722 I bet you fixed it good. 112 00:10:40,098 --> 00:10:42,851 Well, better late than never. 113 00:10:42,934 --> 00:10:45,520 You, uh, look very pretty. 114 00:10:45,979 --> 00:10:49,566 Thank you. So do you. Shall we go in? Oh, uh... 115 00:10:49,691 --> 00:10:53,361 Do we have to? There are so many people in there I don't know. 116 00:10:53,570 --> 00:10:55,321 The doctor told me you were shy. 117 00:10:56,322 --> 00:11:00,702 Oh, about some things... Parties, people, mothers. 118 00:11:00,994 --> 00:11:04,622 Mine's perfectly harmless. None of them are. 119 00:11:06,958 --> 00:11:10,044 Well, would you rather walk and talk for a while? 120 00:11:10,211 --> 00:11:14,507 That's more like what I had in mind. 121 00:11:16,759 --> 00:11:19,971 You know, for a slow starter, you do all right. 122 00:11:22,348 --> 00:11:26,227 Now would you like to tell me the real reason you were late tonight? 123 00:11:26,394 --> 00:11:28,813 It wasn't trouble at the mine. 124 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 No. No, I almost didn't come at all. 125 00:11:33,401 --> 00:11:36,779 I happened to pick up a Tucson paper... That article about your mother. 126 00:11:36,988 --> 00:11:39,699 Why didn't you tell me she owned the New York daily record? 127 00:11:39,908 --> 00:11:42,160 What's that got to do with anything? 128 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Oh, it explains a lot about you... 129 00:11:45,038 --> 00:11:48,458 Rich, beautiful, probably spoiled. 130 00:11:49,709 --> 00:11:55,715 So... what I mean is, what's a guy like me walking around with a girl like you for? 131 00:11:56,049 --> 00:12:00,678 Well, uh, would you like to stand still and find out? 132 00:12:19,948 --> 00:12:23,910 Did you have any idea that this would happen this afternoon? 133 00:12:24,827 --> 00:12:26,620 I know I wanted it to. 134 00:12:26,621 --> 00:12:30,040 I was afraid I didn't have a chance. 135 00:12:30,041 --> 00:12:33,169 See how wrong you can be. 136 00:12:36,172 --> 00:12:39,591 Where are you from? I... 137 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 I was born near here. 138 00:12:42,136 --> 00:12:44,722 I guess I've lived all over. 139 00:12:44,847 --> 00:12:47,058 For example? 140 00:12:47,558 --> 00:12:50,270 Well, I went to college in Massachusetts. 141 00:12:50,770 --> 00:12:56,317 I've worked in Syria, Peru, Venezuela. 142 00:12:57,360 --> 00:12:59,737 All the other places don't seem very important now. 143 00:13:00,321 --> 00:13:02,657 But Arizona's home, huh? 144 00:13:03,032 --> 00:13:05,743 I keep coming back. 145 00:13:06,452 --> 00:13:08,746 Got a family? 146 00:13:08,955 --> 00:13:10,873 No, not exactly. 147 00:13:10,957 --> 00:13:13,793 All alone in the world. 148 00:13:14,711 --> 00:13:17,880 No, my mother's still alive. 149 00:13:18,298 --> 00:13:20,842 She lives on the apache reservation near here. 150 00:13:20,967 --> 00:13:23,303 Her name's saba. She's an Indian. 151 00:13:23,678 --> 00:13:24,887 An Indian. 152 00:13:25,305 --> 00:13:28,850 I'm half apache. My father came out from Boston for his health. 153 00:13:28,891 --> 00:13:33,062 Saba was his servant. Later he married her. 154 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 I'm sorry for what I said this afternoon. 155 00:13:35,106 --> 00:13:37,650 That's all right. No, really. I'm sorry. I didn't mean... 156 00:13:37,734 --> 00:13:41,863 I said it's all right. I don't have any feelings about it. 157 00:13:43,573 --> 00:13:45,366 Tell me about... about you. 158 00:13:45,533 --> 00:13:49,037 You life must be much more interesting. 159 00:13:49,120 --> 00:13:52,165 No, it hasn't been. 160 00:13:52,832 --> 00:13:55,585 But I think it could be. 161 00:14:01,966 --> 00:14:06,804 How about the second section? What's the lead on that? 162 00:14:07,221 --> 00:14:09,682 Put his column on the second page. 163 00:14:09,807 --> 00:14:13,102 Better check our contract with him first. 164 00:14:13,603 --> 00:14:15,480 Just a minute, barkley. 165 00:14:15,813 --> 00:14:19,901 Amanda, darling, do you realize it's daylight? 166 00:14:21,194 --> 00:14:24,530 Mom, if you've got a shotgun, you can use it now. 167 00:14:24,614 --> 00:14:25,823 Shotgun? What are you... 168 00:14:25,990 --> 00:14:31,245 You're gonna love him too. What are you trying to tell me? 169 00:14:31,412 --> 00:14:33,956 Have we got any Indians in the family? 170 00:14:34,207 --> 00:14:36,793 Indians? Are you drunk? 171 00:14:37,377 --> 00:14:41,547 'Cause if we haven't, we're going to have some soon. 172 00:14:41,589 --> 00:14:43,966 Barkley, Amanda's lost her reason out here. 173 00:14:44,092 --> 00:14:46,302 Must be too much oxygen in the Arizona air. 174 00:14:46,469 --> 00:14:49,889 I'll call you back later. 175 00:14:54,310 --> 00:14:56,812 Amanda, I'll talk to you now, dear. 176 00:14:56,813 --> 00:14:58,939 What was it you said about Indians? 177 00:14:58,940 --> 00:15:04,152 Oh, I was only teasing. He's just a little part Indian, that's all. 178 00:15:04,153 --> 00:15:06,863 Oh, he's so pretty. Wait till you see him. 179 00:15:06,864 --> 00:15:09,449 Well, I certainly hope I do before you do anything foolish. 180 00:15:09,450 --> 00:15:12,412 You'll get a chance to, 'cause he'll be back. 181 00:15:13,287 --> 00:15:16,748 Oh, I'll tell you all about him tomorrow, mother. 182 00:15:16,749 --> 00:15:21,671 His father was a professor, and his mother lives on an Indian reservation. 183 00:15:36,519 --> 00:15:38,855 Operator. Get me the desk. 184 00:15:39,355 --> 00:15:41,774 His mother lives on an Indian reservation? 185 00:15:42,859 --> 00:15:44,902 Yes? Hello, this is Mrs. Lawrence. 186 00:15:45,027 --> 00:15:48,656 I want two seats on the late afternoon plane for New York. Thank you. 187 00:16:13,931 --> 00:16:18,269 Pardon me. Can you tell me where Jonathan dartland lives? Uh, dartland? 188 00:16:18,394 --> 00:16:19,562 Yes. Ooh, uh, yeah. 189 00:16:19,770 --> 00:16:21,772 You see that silver-colored house up there? 190 00:16:21,856 --> 00:16:23,232 Yes. Well, that ain't it. 191 00:16:23,941 --> 00:16:26,527 It-it's the one next to it with the red trimming. 192 00:16:26,694 --> 00:16:29,530 Now, you go up around this bend and you veer off to the left. 193 00:16:29,780 --> 00:16:32,033 Take your first turn right, up around the hill... 194 00:16:32,283 --> 00:16:34,952 And that'll bring you slap-dab in front of the house. 195 00:16:35,077 --> 00:16:36,913 All right. I think I'll find it. Thanks. 196 00:16:53,888 --> 00:16:56,265 Dart? 197 00:16:59,185 --> 00:17:00,478 Dart? 198 00:17:05,525 --> 00:17:07,235 Dart? 199 00:17:16,911 --> 00:17:18,704 What are you doing here? 200 00:17:18,996 --> 00:17:21,373 I was coming to see you. I tried to call you... darling. 201 00:17:21,374 --> 00:17:23,584 But the telephones are... I know all about the phones. 202 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 Will you marry me? What? 203 00:17:26,003 --> 00:17:29,256 Don't answer me now. I'll give you an hour to think it over. 204 00:17:29,257 --> 00:17:30,840 Are you always this crazy? 205 00:17:30,841 --> 00:17:34,053 No, what I really meant to say was, will you marry me tomorrow? 206 00:17:35,096 --> 00:17:39,225 You're beautiful. So are you. 207 00:17:41,852 --> 00:17:46,399 If I thought it'd work, I'd ask you, but... 208 00:17:46,524 --> 00:17:48,609 We haven't a chance. 209 00:17:49,318 --> 00:17:52,989 Why, you don't know what it is to be a... a miner's wife. 210 00:17:53,239 --> 00:17:56,492 Well, here. Look... Look around you. 211 00:17:57,743 --> 00:18:00,871 Um... maybe now you... You think it's all right. 212 00:18:01,163 --> 00:18:04,208 But later you'd hate it. You'll hate me. No, it'll work. 213 00:18:04,625 --> 00:18:06,836 I've never felt this way before. 214 00:18:07,003 --> 00:18:08,546 I know it'll work. 215 00:18:18,306 --> 00:18:21,726 I just don't get it. I must have failed somewhere. 216 00:18:21,934 --> 00:18:25,146 How you could even dream of living in this godforsaken town. 217 00:18:25,354 --> 00:18:29,900 This awful shack. When you meet him, you'll understand everything. 218 00:18:34,947 --> 00:18:37,033 - Mandy, you ready? - Everybody's here. 219 00:18:37,533 --> 00:18:39,160 Just a minute, darling. 220 00:18:39,410 --> 00:18:43,247 Now, mother, there he is. Be nice to him. 221 00:18:47,335 --> 00:18:50,087 You look even more beautiful. 222 00:18:50,212 --> 00:18:52,298 So do you. 223 00:18:52,715 --> 00:18:56,552 Oh. Mother, this is dart. 224 00:18:56,927 --> 00:18:59,930 Hello, Mrs. Lawrence. Son. 225 00:19:00,598 --> 00:19:02,600 I guess this must have been a shock to you. 226 00:19:03,017 --> 00:19:05,061 I'm still reeling from the blow, 227 00:19:05,269 --> 00:19:07,104 but let's say I'm making an effort. 228 00:19:09,690 --> 00:19:12,735 Shall we go? Mmm. 229 00:19:15,237 --> 00:19:17,198 What a pretty bride. 230 00:19:17,365 --> 00:19:21,409 Uh, this is, uh, Mrs. Mablett. How do you do? 231 00:19:21,410 --> 00:19:23,495 A-And my boss, Jim mablett. 232 00:19:23,496 --> 00:19:24,954 Mr. Mablett. How do you do? 233 00:19:24,955 --> 00:19:27,165 Hugh you know. Yeah, but I don't know what happened. 234 00:19:27,166 --> 00:19:29,627 I guess I fell asleep along the road some place. 235 00:19:30,044 --> 00:19:32,128 Good luck, Mandy. Thanks, Hugh. 236 00:19:32,129 --> 00:19:34,339 Uh, Mr. and Mrs. Foley. Hello. 237 00:19:34,340 --> 00:19:36,132 Hello. Mr. and Mrs. Riley. 238 00:19:36,133 --> 00:19:38,385 How do you do? And this is Mr. and Mrs. Potter. 239 00:19:38,386 --> 00:19:40,762 They run our general store. How do you do? 240 00:19:40,763 --> 00:19:42,765 Welcome and good luck. Thank you. 241 00:19:43,099 --> 00:19:45,685 This is my cousin... 242 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 Uh, his English name is Walt Whitman. 243 00:19:48,270 --> 00:19:49,772 How do you do? 244 00:19:50,564 --> 00:19:53,859 This is my mother, Mrs. Lawrence. How do you do? 245 00:19:53,901 --> 00:19:55,277 Thank you. Very well. 246 00:19:56,070 --> 00:19:58,531 And my good friend, the reverend barton from the reservation. 247 00:19:58,614 --> 00:20:01,951 Reverend, it was good of you to come. How do you do? 248 00:20:02,910 --> 00:20:04,286 Um, honey, isn't your mother here? 249 00:20:04,495 --> 00:20:07,123 No, she didn't... Uh, she couldn't come. 250 00:20:07,456 --> 00:20:09,500 Saba never leaves the reservation. 251 00:20:09,875 --> 00:20:13,796 She regrets that she couldn't join us, but she sends you greetings. 252 00:20:14,088 --> 00:20:16,257 Well, thank you. Well, uh... 253 00:20:16,549 --> 00:20:19,593 Uh, I hope I won't be rushing you if we get started right away. 254 00:20:19,719 --> 00:20:22,555 You won't be rushing us at all. 255 00:20:33,357 --> 00:20:37,278 Will you please take her right hand in yours? 256 00:20:38,446 --> 00:20:42,742 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of god, 257 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 and in the face of this congregation, 258 00:20:45,745 --> 00:20:50,291 to join together this man and this woman in holy matrimony. 259 00:20:50,541 --> 00:20:56,088 Therefore, if any man can show any just cause why they may not be lawfully joined together, 260 00:20:56,839 --> 00:21:01,177 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. 261 00:21:04,972 --> 00:21:06,849 It's an earthquake! Is it an earthquake? 262 00:21:07,016 --> 00:21:09,935 We dynamite every day at noon. Oh. 263 00:21:10,102 --> 00:21:12,313 The ring, please. 264 00:21:20,029 --> 00:21:22,990 Dart, get the phone. 265 00:21:38,881 --> 00:21:43,928 All right, all right. I'll answer you as soon as I can find you. 266 00:21:51,852 --> 00:21:53,853 Good morning. Ohh. 267 00:21:53,854 --> 00:21:57,440 Mrs. Mablett. I'm not even dressed. 268 00:21:57,441 --> 00:22:00,736 No standing on ceremony for me. 269 00:22:01,403 --> 00:22:03,321 Oh! You're not dressed, are you? 270 00:22:03,322 --> 00:22:07,659 At 10:00 in the morning, I certainly thought... is it 10:00 already? 271 00:22:07,660 --> 00:22:10,203 This isn't a good way to begin life here. 272 00:22:10,204 --> 00:22:12,705 I think the right start is so important, 273 00:22:12,706 --> 00:22:16,584 especially with so difficult a man as Mr. Dartland. Difficult? 274 00:22:16,585 --> 00:22:21,674 Oh, you know... the apache reputation for being so cruel and dangerous. 275 00:22:22,258 --> 00:22:25,636 I think you're very brave to marry him. 276 00:22:26,011 --> 00:22:28,722 You're quite a tease. 277 00:22:28,889 --> 00:22:29,889 Of course, 278 00:22:30,015 --> 00:22:31,976 Mr. Dartland has many fine qualities. 279 00:22:32,101 --> 00:22:37,398 Except, as my husband always says, "once an Indian, always an Indian." 280 00:22:37,690 --> 00:22:40,776 Mr. Dartland's mother proved that. She did? 281 00:22:40,860 --> 00:22:43,988 Living all those years with that remarkable professor dartland, 282 00:22:44,071 --> 00:22:46,156 that refined and cultured man. 283 00:22:46,532 --> 00:22:49,994 And the minute he dies, running back to living like a savage... 284 00:22:50,119 --> 00:22:52,079 On that horrible reservation. 285 00:22:52,830 --> 00:22:54,915 Oh. Well, maybe she was happier there. 286 00:22:55,207 --> 00:22:57,042 Naturally. 287 00:22:57,918 --> 00:22:59,598 They can never rise above their background. 288 00:22:59,753 --> 00:23:04,675 That's their trouble. I tell you, I've seen it happen a thousand times. 289 00:23:05,926 --> 00:23:09,680 My clear! You didn't let your husband go off without his lunch? 290 00:23:11,140 --> 00:23:13,142 Oh. Is that what that is? 291 00:23:13,350 --> 00:23:16,103 A hot, nourishing lunch is so important... 292 00:23:16,270 --> 00:23:18,689 For men who are underground a lot. Ew! 293 00:23:18,814 --> 00:23:20,566 Some lunch.- 294 00:23:23,569 --> 00:23:25,487 don't you know it'll come right up again? 295 00:23:25,738 --> 00:23:28,157 You'll never get rid of those around here. 296 00:23:28,324 --> 00:23:31,118 You haven't met the pied piperess of Hamlin. 297 00:23:32,953 --> 00:23:37,374 No, Mrs. Mablett. I think I'm going to manage very well. 298 00:23:37,458 --> 00:23:40,127 Perhaps you will. You're young and Hardy. 299 00:23:40,336 --> 00:23:42,838 But your husband doesn't seem to be able to. 300 00:23:42,922 --> 00:23:44,590 He never gets along anywhere. 301 00:23:44,715 --> 00:23:47,134 He's had opportunity after opportunity. 302 00:23:50,137 --> 00:23:54,475 You know, Mrs. Mablett, I think I'd like to learn about it all by myself. 303 00:23:54,892 --> 00:23:56,435 All right. 304 00:23:56,810 --> 00:23:58,854 But you'll never learn anything from him. 305 00:23:59,271 --> 00:24:03,067 They're tight-mouthed too. They keep everything to themselves. 306 00:24:03,150 --> 00:24:06,277 But it's your marriage. I was only trying to suggest... 307 00:24:06,278 --> 00:24:08,113 It was nice of you to stop by. 308 00:24:08,238 --> 00:24:10,908 I really do wish you luck, dear. Thank you. 309 00:24:29,551 --> 00:24:32,137 Where does the blushing bride think she's going... 310 00:24:32,221 --> 00:24:33,681 With that lunch pail? 311 00:24:46,402 --> 00:24:47,610 Good morning! 312 00:24:47,611 --> 00:24:52,657 Well... don't tell me this is the Johns Hopkins of lodestone. 313 00:24:52,658 --> 00:24:55,034 I'm still gonna show you those diplomas. 314 00:24:55,035 --> 00:24:57,704 Don't you think it's a little late for that? 315 00:24:57,705 --> 00:25:01,416 Not me. I don't give up. 316 00:25:01,417 --> 00:25:06,379 Oh. This is Maria conchera, our nurse, Mrs. Dartland. 317 00:25:06,380 --> 00:25:11,135 How do you do? The doctor told me how able... how able you are. 318 00:25:12,594 --> 00:25:15,304 Well, won't you come in? Oh, no, thanks. 319 00:25:15,305 --> 00:25:17,808 Just taking this lunch down to my husband. 320 00:25:18,559 --> 00:25:20,686 Bye. Good-bye. 321 00:25:20,853 --> 00:25:23,397 See you later. 322 00:25:25,816 --> 00:25:29,027 I didn't know you two knew each other so well. 323 00:25:29,028 --> 00:25:30,487 We don't yet. 324 00:25:31,155 --> 00:25:32,781 But we might someday. 325 00:25:33,198 --> 00:25:35,825 You better not let dart hear you talk like that. 326 00:25:35,826 --> 00:25:39,371 He'd think I was kidding. Don't count on it. 327 00:25:39,580 --> 00:25:41,665 I know dart better than you do. 328 00:25:43,208 --> 00:25:44,960 I always suspected you did. 329 00:25:45,127 --> 00:25:46,587 Not that way. 330 00:25:47,546 --> 00:25:51,508 Dart and I just understand each other, that's all. 331 00:25:52,134 --> 00:25:55,679 Well, we should have fun going around together, the four of us. 332 00:25:58,015 --> 00:25:59,975 Now don't get any ideas. 333 00:26:00,309 --> 00:26:03,937 Marriage isn't a communicable disease. 334 00:26:10,611 --> 00:26:12,529 Is this the shortcut to the mine? 335 00:26:12,654 --> 00:26:15,032 No. It's the long way home. 336 00:26:17,451 --> 00:26:19,244 Oh. Thanks. 337 00:26:19,745 --> 00:26:22,998 Hey. We saw you getting married yesterday. 338 00:26:23,082 --> 00:26:25,667 Tell dart Rose and Cleo said congratulations. 339 00:26:26,376 --> 00:26:28,462 Rose and Cleo? Right. 340 00:26:28,670 --> 00:26:30,214 I'll do that. 341 00:26:32,382 --> 00:26:35,010 We should have told her not to go to the mine. 342 00:26:35,260 --> 00:26:38,305 Why? Let her find out for herself. 343 00:26:59,368 --> 00:27:02,871 Anybody home? 344 00:27:18,846 --> 00:27:21,557 Hi. Where is everybody? 345 00:27:29,815 --> 00:27:36,613 "One bell, stop. Two bells, lower men." Hmm. 346 00:28:15,777 --> 00:28:20,240 - Okay. - Fire in the hole! 347 00:28:25,537 --> 00:28:28,040 All clear! 348 00:28:43,096 --> 00:28:45,891 Is Mr. Dartland here? 349 00:28:50,103 --> 00:28:53,190 Get him out of here! 350 00:28:53,273 --> 00:28:57,110 You all right? Yeah. Great. 351 00:28:57,361 --> 00:28:58,737 Hi, honey! 352 00:28:58,820 --> 00:29:02,866 What are you doing here? 353 00:29:15,796 --> 00:29:17,214 Did you see what happened? What? 354 00:29:17,839 --> 00:29:19,590 We almost had an accident. That's my fault? 355 00:29:19,591 --> 00:29:24,096 It is as far as the Indians are concerned. They think a woman's a jinx below ground. 356 00:29:24,137 --> 00:29:26,222 Well, that's a pretty silly superstition. 357 00:29:26,223 --> 00:29:29,601 Well, that's the way they are! Stay away from here. 358 00:29:36,900 --> 00:29:42,114 Here's your hot, nourishing lunch. I hope you choke on it. 359 00:29:42,155 --> 00:29:45,450 Amanda! Wait! 360 00:29:54,918 --> 00:30:00,507 Hey, did we just get married? 'Cause if we didn't, we should. 361 00:30:00,966 --> 00:30:03,427 And I don't like tears. 362 00:30:05,137 --> 00:30:07,180 They make me feel better. 363 00:30:07,389 --> 00:30:09,766 Don't ever cry, not with me. 364 00:30:12,102 --> 00:30:13,854 Hey. Y-You better go. 365 00:30:13,979 --> 00:30:16,690 I... I don't get along with mablett too well as it is. 366 00:30:16,773 --> 00:30:19,943 You didn't tell me you had any trouble with mablett. 367 00:30:20,360 --> 00:30:22,988 Lots of things I haven't had time to tell you. 368 00:30:23,322 --> 00:30:25,949 Including you love me. 369 00:30:25,991 --> 00:30:29,119 I'll get around to that someday too. 370 00:30:31,163 --> 00:30:32,789 Go on. 371 00:30:34,833 --> 00:30:37,127 Oh, uh, thanks for my lunch. 372 00:30:38,712 --> 00:30:42,466 Okay. Oh, by the way, Rose and Cleo sent you their best. 373 00:30:45,093 --> 00:30:47,512 See you tonight. 374 00:30:55,479 --> 00:30:58,856 Hi. So, he found out the truth about you, huh? 375 00:30:58,857 --> 00:31:02,026 You can't cook. Oh, it's not me. It's the stove. 376 00:31:02,027 --> 00:31:04,195 I'll prove it to you as soon as we get it fixed. 377 00:31:04,196 --> 00:31:07,907 I accept the invitation. 378 00:31:07,908 --> 00:31:09,117 Oh, you too, Maria, of course. 379 00:31:09,159 --> 00:31:10,327 Thank you. Night. 380 00:31:10,660 --> 00:31:14,664 That's the first social invitation I ever had in this town. 381 00:31:27,135 --> 00:31:30,430 Honey, let's sit down a minute. It's cool out here. 382 00:31:40,482 --> 00:31:43,360 What did she mean by that? 383 00:31:43,819 --> 00:31:48,155 Who? Maria. Why doesn't she get invited out? 384 00:31:48,156 --> 00:31:53,120 It's not important. Come on. Tell me. 385 00:31:55,914 --> 00:31:57,206 She's a half-breed. 386 00:31:57,207 --> 00:32:00,001 That's ridiculous. Those things don't matter anymore. 387 00:32:00,919 --> 00:32:02,503 But they do. 388 00:32:02,504 --> 00:32:05,089 Ask mablett. That's why he resents me. 389 00:32:05,090 --> 00:32:09,427 Darling, if you don't get along with mablett, why don't you get a job somewhere else? 390 00:32:09,428 --> 00:32:12,222 Anybody'd hire you. Well, look at me. 391 00:32:13,223 --> 00:32:15,892 You mind your business, and I'll mind mine. 392 00:32:16,768 --> 00:32:21,857 But I thought mine was yours, and yours was mine. What is mine? 393 00:32:22,732 --> 00:32:24,692 Don't you know? 394 00:32:24,693 --> 00:32:27,654 Oh, come on now. The teasing's over. 395 00:32:28,697 --> 00:32:31,283 I want to talk. For a minute? 396 00:32:32,909 --> 00:32:35,495 Okay. For a minute. 397 00:32:36,121 --> 00:32:38,498 All right. Why do we live here? 398 00:32:44,546 --> 00:32:46,882 Look over there. 399 00:32:47,841 --> 00:32:50,009 What's that? Foxfire. 400 00:32:50,010 --> 00:32:52,052 Hmm? Foxfire. 401 00:32:52,053 --> 00:32:56,182 It's the phosphorescent glow that comes from rotting timbers. 402 00:32:56,183 --> 00:32:58,392 It only shows in the moonlight. 403 00:32:58,393 --> 00:33:00,854 It looks like a million fireflies. 404 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 It's an old abandoned shaft. 405 00:33:04,399 --> 00:33:06,193 As kid, I used to wander through it. 406 00:33:06,443 --> 00:33:08,737 I dreamed of someday finding gold there. 407 00:33:09,070 --> 00:33:10,947 I will too. Gold? 408 00:33:11,448 --> 00:33:13,783 There's a vein in that mountain. I'll prove it. 409 00:33:14,743 --> 00:33:18,288 Well, mother will be delighted that I married a millionaire. 410 00:33:18,497 --> 00:33:19,956 You won't, I suppose? 411 00:33:20,123 --> 00:33:22,708 No. Don't do it for me. 412 00:33:22,709 --> 00:33:24,878 I've got everything I need right now. 413 00:33:27,339 --> 00:33:29,632 Oh, it's-it's more than that. 414 00:33:29,633 --> 00:33:33,344 It's doing something big, something worthwhile. 415 00:33:33,345 --> 00:33:38,016 The thrill of bringing new life where there's so much desolation. 416 00:33:38,141 --> 00:33:39,934 Well, that I approve. 417 00:33:39,935 --> 00:33:43,146 I'll do it too... If I can get around mablett. 418 00:33:43,772 --> 00:33:45,607 Why is mablett against it? 419 00:33:46,316 --> 00:33:47,900 Do you always ask so many questions? 420 00:33:47,901 --> 00:33:52,738 Not, but, honey, if mablett's against it, mother's always looking for new investments. 421 00:33:52,739 --> 00:33:55,950 Keep your mother out of it. I'll handle it myself. 422 00:33:55,951 --> 00:33:58,662 Tyson will be here soon, and if I can convince him, 423 00:33:58,745 --> 00:34:00,829 I won't have to worry about mablett. 424 00:34:00,830 --> 00:34:03,375 You bring Tyson home to me, and I'll convince him. 425 00:34:03,708 --> 00:34:05,417 You'll what? 426 00:34:05,418 --> 00:34:08,087 Well, I'm only trying to help. 427 00:34:08,088 --> 00:34:09,838 I don't need that kind of help. 428 00:34:09,839 --> 00:34:12,716 Honey, that foxfire's pretty. I'd like to see it closer. 429 00:34:12,717 --> 00:34:16,095 Can we walk over there? It's dangerous. 430 00:34:16,096 --> 00:34:19,432 Is there a superstition about women there too? 431 00:34:26,565 --> 00:34:28,066 I'm sorry about this morning. 432 00:34:28,316 --> 00:34:30,151 Don't throw me out again. 433 00:34:30,652 --> 00:34:32,112 Don't come so close then. 434 00:34:44,624 --> 00:34:46,876 Minute's up. 435 00:34:50,046 --> 00:34:53,173 Hammer, nails, garden hose, cement, weed killer, 436 00:34:53,174 --> 00:34:56,802 floor wax, stove Polish, varnish, mop, broom, 437 00:34:56,803 --> 00:34:59,221 d.d.t. And a lunch bucket. 438 00:34:59,222 --> 00:35:01,307 I guess that's all, Mrs. Potter. 439 00:35:01,308 --> 00:35:03,392 Oh. Where can I order a telephone? 440 00:35:03,393 --> 00:35:06,812 They're not easy to get. The nearest phone office is in globe. 441 00:35:06,813 --> 00:35:10,609 Oh. Well, thanks. Do you want to charge it? Mm-hmm. 442 00:35:10,900 --> 00:35:12,777 Hi, Hugh. Hello, Mandy. 443 00:35:12,861 --> 00:35:16,655 Say, can I borrow some of your manly strength to help me up the hill with this? 444 00:35:16,656 --> 00:35:19,034 You sure can, as soon as I get some tobacco. 445 00:35:19,075 --> 00:35:21,619 Hello, Mrs. Potter. Hi, doc. 446 00:35:21,620 --> 00:35:23,370 How would you, uh... 447 00:35:23,371 --> 00:35:25,539 How would you like to go hunting with me later? 448 00:35:25,540 --> 00:35:28,293 No, thanks. I've got some hunting of my own... insects. 449 00:35:28,501 --> 00:35:31,129 And it's going very well too. 450 00:35:31,755 --> 00:35:34,632 Hey, you wouldn't like to help me paint, would you? 451 00:35:34,633 --> 00:35:38,636 Oh, I might be persuaded. Ah, there's a dear boy. 452 00:35:38,637 --> 00:35:41,139 Thanks, Mrs. Potter. Bye, Mrs. Mablett. 453 00:35:41,181 --> 00:35:43,099 Good-bye. 454 00:35:43,767 --> 00:35:46,060 She's certainly a friendly type. 455 00:35:46,061 --> 00:35:47,221 Hmm. Thinks she knows it all. 456 00:35:47,479 --> 00:35:49,356 Wouldn't be surprised if she did. 457 00:35:51,941 --> 00:35:55,152 I don't know, I just can't seem to warm up to that Mrs. Mablett. 458 00:35:55,153 --> 00:35:58,698 Or vice-versa. The whole town stinks. Why do you bother? 459 00:35:59,115 --> 00:36:00,617 Why do you stay here? 460 00:36:01,576 --> 00:36:05,080 I'm not so conscious of my shakes, with that dynamiting every day. 461 00:36:05,121 --> 00:36:08,040 No, seriously. Oh, it's not much of a story. 462 00:36:08,041 --> 00:36:12,544 Back east I had a good practice and a good wife... I thought. 463 00:36:12,545 --> 00:36:14,963 The trouble was, she was practicing on the practice. 464 00:36:14,964 --> 00:36:16,590 I found out and pulled out. 465 00:36:16,591 --> 00:36:19,802 She finally legalized it with the richest patient I had. 466 00:36:19,803 --> 00:36:23,681 Is that why you drink? It's as good an excuse as any. 467 00:36:23,682 --> 00:36:26,725 It's too bad. 'Cause, you know, dart's right. 468 00:36:26,726 --> 00:36:28,728 You're very nice when you're sober. 469 00:36:29,354 --> 00:36:30,897 Thank you, Mrs. Dartland. 470 00:36:31,690 --> 00:36:33,817 But experts have tried to reform me. 471 00:36:34,651 --> 00:36:36,736 I might give you a chance at it though. 472 00:36:37,737 --> 00:36:40,031 Hi, Rose, Cleo. 473 00:36:44,077 --> 00:36:45,744 How come you know them? 474 00:36:45,745 --> 00:36:47,872 Oh, they're just friends of my husband's. 475 00:36:52,752 --> 00:36:55,463 Yeah, mom. The dump really looks adorable now. 476 00:36:56,464 --> 00:36:59,007 Well, I spent two months on it. 477 00:36:59,008 --> 00:37:00,768 Of course, I don't have any fingernails left, 478 00:37:00,844 --> 00:37:03,513 and my skin is permanently paint-spattered, but... 479 00:37:03,847 --> 00:37:07,976 Yeah. Oh, how is New York? 480 00:37:08,143 --> 00:37:10,395 No, it's hot here... roasting. 481 00:37:12,647 --> 00:37:16,191 Oh, hey, we have a new phone now, so you can call us. 482 00:37:16,192 --> 00:37:19,362 Of course I had to tell them I was having a baby to get it, but... 483 00:37:20,155 --> 00:37:22,532 No, no, mom. I was just kidding. 484 00:37:22,907 --> 00:37:24,742 Sure, I'd let you know. 485 00:37:24,743 --> 00:37:29,122 Don't worry. I just told them that. I'd tell you. 486 00:37:29,873 --> 00:37:31,708 You first, of course. 487 00:37:32,917 --> 00:37:34,753 You want to talk to her? 488 00:37:37,422 --> 00:37:40,049 Well, all right, mom. You call us, huh? 489 00:37:40,717 --> 00:37:43,136 Okay. Bye. 490 00:37:47,182 --> 00:37:50,894 She finally said she was gonna give us a wedding present. 491 00:37:53,730 --> 00:37:55,356 What was that about a baby? 492 00:37:56,232 --> 00:37:57,775 I said I'd tell you first. 493 00:37:57,776 --> 00:38:01,028 We have each other. That's enough. Well, yes, for now, but... 494 00:38:01,029 --> 00:38:03,031 All right. Let's just live for now. 495 00:38:05,116 --> 00:38:06,868 Dart, you don't want any children? 496 00:38:09,496 --> 00:38:11,539 Are you still daydreaming about us? 497 00:38:11,581 --> 00:38:15,209 When the novelty wears off, we'll be able to break it up without any complications. 498 00:38:15,210 --> 00:38:18,921 "Break it up"? "Novelty"? Well, sure. That's all it can be to you... 499 00:38:18,922 --> 00:38:22,634 Your broken fingernails, this crummy town, nothing to do but housework. 500 00:38:22,967 --> 00:38:26,428 Honey, don't feel like that. I was only joking. 501 00:38:26,429 --> 00:38:29,848 Well, I'm a realist. Maybe it won't happen, but if it does, I... 502 00:38:29,849 --> 00:38:32,060 All right. I take it all back. 503 00:38:33,645 --> 00:38:35,855 Now come on and help me with the dishes. 504 00:38:42,028 --> 00:38:43,738 Dart, what's wrong? 505 00:38:44,948 --> 00:38:47,116 Oh, honey, I love my dishpan hands. 506 00:38:47,367 --> 00:38:51,119 If you want to know, I'm jealous of your rotten old mine... give that to me. I... 507 00:38:51,120 --> 00:38:53,665 Day in and day out. Ooh! 508 00:38:59,128 --> 00:39:03,424 You leave that miserable locker there purposelyjust so I'll kill myself! 509 00:39:04,175 --> 00:39:06,802 Will you let me clear it out and get rid of it? 510 00:39:06,803 --> 00:39:09,179 I'll get around to it one of these days. 511 00:39:09,180 --> 00:39:11,307 It's probably filled with old love letters. 512 00:39:15,311 --> 00:39:18,189 I knocked. You usually make it in time for dinner. 513 00:39:18,231 --> 00:39:19,773 I was still at the cocktail hour. 514 00:39:19,774 --> 00:39:23,902 What's the matter, he been treating you badly? Just a little discussion. 515 00:39:23,903 --> 00:39:27,365 Well, next time you stay on your feet. You'll get a draw. 516 00:39:28,241 --> 00:39:31,159 How about a drink? Sure. 517 00:39:31,160 --> 00:39:34,664 Here. Let me give you a hand with those. 518 00:39:34,831 --> 00:39:36,666 Thanks, Hugh. 519 00:39:50,680 --> 00:39:54,100 You wash. I want to save my hands for surgery. 520 00:39:57,854 --> 00:39:59,022 What's the matter? 521 00:40:00,440 --> 00:40:03,609 Nothing. I just felt dizzy for a minute. 522 00:40:03,610 --> 00:40:06,111 There's a doctor in the house for things like that. 523 00:40:06,112 --> 00:40:08,822 Must have been that spill I took in the other room. 524 00:40:08,823 --> 00:40:11,075 Will you get the rest of the dishes off the table? 525 00:40:23,963 --> 00:40:25,465 I'll be over at mablett's. 526 00:40:45,777 --> 00:40:47,487 Hi, Mrs. Kelly. 527 00:40:48,655 --> 00:40:50,989 Please, miss. You've got to let Susan see the doctor. 528 00:40:50,990 --> 00:40:53,952 What did she do? Meet some mangy coyote up in those hills? 529 00:40:53,993 --> 00:40:56,996 Well, I was always careful. She never got away from me before. 530 00:40:57,038 --> 00:40:58,830 That's why I'm worried. 531 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 Her first litter at her age. Oh, please, miss. 532 00:41:01,626 --> 00:41:04,337 Well, he's not a dog doctor yet, but I'll speak to him. 533 00:41:04,379 --> 00:41:06,755 Who else has something serious? 534 00:41:06,756 --> 00:41:09,216 Well, good morning, Mrs. Dartland. 535 00:41:09,217 --> 00:41:11,677 We haven't had this pleasure before. 536 00:41:11,678 --> 00:41:13,845 Is this a professional call? 537 00:41:13,846 --> 00:41:16,139 I'd like to see the doctor. 538 00:41:16,140 --> 00:41:18,100 Sit down and take your turn. 539 00:41:18,101 --> 00:41:21,270 He's in the lab now. Just be patient, patients. 540 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Whew! 541 00:41:50,883 --> 00:41:52,551 Heat's terrible, ain't it? 542 00:41:52,552 --> 00:41:56,013 Poor little thing. She feels it awful. 543 00:41:56,014 --> 00:41:59,642 She's gonna have puppies. Isn't she brave? 544 00:41:59,684 --> 00:42:04,022 Never a complaint, even when she feels nausea. 545 00:42:05,273 --> 00:42:08,693 Oh, dogs do, you know. Just like women. 546 00:42:09,360 --> 00:42:11,029 But she keeps it all to herself. 547 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Hardly a whimper out of her. 548 00:42:13,698 --> 00:42:18,286 I wonder what kind they're gonna be... And how many. 549 00:42:18,786 --> 00:42:20,663 Do you think she'll suffer much? 550 00:42:21,998 --> 00:42:25,501 Will you please tell the nurse that I'll be back another time? 551 00:42:25,835 --> 00:42:26,961 Yes, ma'am. 552 00:42:31,340 --> 00:42:33,508 How are we doing for patients? 553 00:42:33,509 --> 00:42:37,305 Not too many. Good. Then I can still get away this afternoon. 554 00:42:41,017 --> 00:42:43,311 Hugh, take me with you today. 555 00:42:43,519 --> 00:42:45,687 Your idea of hunting bores me. 556 00:42:45,688 --> 00:42:49,525 It didn't use to. Well, we were just getting acquainted. 557 00:42:50,276 --> 00:42:52,570 We can pretend we just met. 558 00:42:54,822 --> 00:42:58,159 What's skulking beneath that pretty hair of yours, Maria? 559 00:42:59,619 --> 00:43:01,996 Your new girlfriend's in the waiting room. 560 00:43:05,625 --> 00:43:07,293 And who is my new girlfriend? 561 00:43:07,794 --> 00:43:10,170 Don't think I don't know what's going on. 562 00:43:10,171 --> 00:43:13,132 What surprises me is that dartland hasn't found out. 563 00:43:14,175 --> 00:43:19,347 You know, Maria, you're far too attractive a girl to be so jealous. 564 00:43:25,937 --> 00:43:27,938 Will you see Susan now, doctor? 565 00:43:27,939 --> 00:43:30,566 I'll get to all of you. Where's Mrs. Dartland? 566 00:43:30,733 --> 00:43:32,568 She said she'd come back. 567 00:43:47,583 --> 00:43:49,168 It's not polite to yell. 568 00:43:50,795 --> 00:43:53,131 I'll see those patients now. 569 00:44:00,179 --> 00:44:03,224 Look, Mr. Tyson. Let me try to explain it to you this way. 570 00:44:03,266 --> 00:44:04,517 Here's the old Miller shaft. 571 00:44:04,892 --> 00:44:08,563 Fifty years ago, he drove drifts north and south, 572 00:44:08,855 --> 00:44:10,398 trying to reach the old vein. 573 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 He failed. So? 574 00:44:12,817 --> 00:44:15,735 Well, I believe that the Indian vein is at this level. 575 00:44:15,736 --> 00:44:17,779 And we can reach it by tunneling in this direction. 576 00:44:17,780 --> 00:44:21,284 You just whisper at that old shaft, and it'll fall apart. 577 00:44:23,119 --> 00:44:26,997 Well, what do you think this project will cost, dartland? 578 00:44:26,998 --> 00:44:28,540 Between 90,000 and 100,000. 579 00:44:28,541 --> 00:44:31,168 That's just another one of his wild apache pipe dreams. 580 00:44:31,169 --> 00:44:34,130 We couldn't even begin to buy the drilling equipment for that. 581 00:44:34,172 --> 00:44:36,214 We don't buy equipment. We don't? 582 00:44:36,215 --> 00:44:38,466 Daytime, we use our equipment at Tyson copper. 583 00:44:38,467 --> 00:44:40,844 Nights, we use it here. Oh, I can just see us... 584 00:44:40,845 --> 00:44:43,805 Dragging those heavy water liners over here every night. 585 00:44:43,806 --> 00:44:46,434 We don't use water liners. We dig dry with jackhammers. 586 00:44:46,475 --> 00:44:50,437 Uh-uh. There's a law against raising rock dust in Arizona. 587 00:44:50,438 --> 00:44:54,233 Mr. Tyson, when we're a thousand feet below ground, we make our own laws. 588 00:44:54,317 --> 00:44:56,527 What do we use for men at night? 589 00:44:57,153 --> 00:44:58,029 Indians. 590 00:44:58,030 --> 00:45:02,199 Knowing you, I'm surprised you didn't say we'd use the same men in both mines. 591 00:45:02,200 --> 00:45:05,368 Some of them we'll have to... the blasters and the other specialists. 592 00:45:05,369 --> 00:45:06,729 They'll be glad of the extra dough. 593 00:45:06,829 --> 00:45:09,122 I've even worked it out using the same power lines. 594 00:45:09,123 --> 00:45:11,041 Hey, dartland, your wife phoned an hour ago. 595 00:45:11,042 --> 00:45:14,378 Wants you to meet her up on the hill. It's almost time. - Wants me to what? 596 00:45:14,754 --> 00:45:17,340 For a picnic. She says she fixed something good. 597 00:45:20,384 --> 00:45:22,094 Call her back. Tell her I can't. 598 00:45:23,387 --> 00:45:25,348 Well, it's almost lunchtime, isn't it? 599 00:45:25,598 --> 00:45:29,143 You go on to your picnic. Mr. Tyson, I wanted to explain these details to you. 600 00:45:32,396 --> 00:45:34,065 There she is now. 601 00:45:35,816 --> 00:45:39,027 She can wait. What for? 602 00:45:39,028 --> 00:45:42,572 We can talk this over tonight at mablett's party, hmm? 603 00:45:42,573 --> 00:45:44,242 Want to have some lunch, mablett? Yeah. 604 00:45:44,283 --> 00:45:45,660 Excuse me, dart. 605 00:45:50,414 --> 00:45:51,874 Hi, honey. 606 00:45:55,795 --> 00:45:59,257 Whoa, you're puffing. Better go into training. 607 00:46:02,051 --> 00:46:03,593 Picnic, today of all days. 608 00:46:03,594 --> 00:46:06,596 Why did you do this to me? I was having a conference with Tyson. 609 00:46:06,597 --> 00:46:11,268 I thought it was about time we had a little conference ourselves. 610 00:46:11,269 --> 00:46:12,310 I could be wrong. 611 00:46:12,311 --> 00:46:15,189 Conference about what? What's so important it couldn't wait? 612 00:46:17,525 --> 00:46:20,527 Nothing. I wanted to see you. 613 00:46:20,528 --> 00:46:22,905 I get lonesome sometimes. 614 00:46:25,658 --> 00:46:27,742 Okay. What did you bring to eat? 615 00:46:27,743 --> 00:46:31,372 The main thing about a picnic is the mood, and that's spoiled. 616 00:46:31,539 --> 00:46:33,541 I'll see you later, okay? 617 00:48:29,448 --> 00:48:32,284 It's the most fascinating thing you can ever imagine. 618 00:48:32,701 --> 00:48:35,161 Not only was tanosay an actual warring chief, 619 00:48:35,162 --> 00:48:37,957 but he was also a medicine man, called a shaman. 620 00:48:38,124 --> 00:48:41,585 And here is his all-powerful prayer pouch. 621 00:48:41,627 --> 00:48:43,671 Wait till you see what's in it. 622 00:48:43,712 --> 00:48:48,591 Four eagle feathers. Four is the sacred apache number. 623 00:48:48,592 --> 00:48:51,594 And here's a bit of a horn from a white-tailed deer. 624 00:48:51,595 --> 00:48:55,099 Very mystical. He used to cure people with this stuff. 625 00:48:55,182 --> 00:48:59,227 I could use that pouch at the hospital. You could! You could! 626 00:48:59,228 --> 00:49:02,605 Do you know what dart's name is in apache? No. 627 00:49:02,606 --> 00:49:05,024 Pahkahnachi. 628 00:49:05,025 --> 00:49:06,651 Isn't that wonderful? 629 00:49:06,652 --> 00:49:08,672 Honestly, it's the most exciting article I've ever read. 630 00:49:08,696 --> 00:49:10,406 You've gotta read it. 631 00:49:11,449 --> 00:49:13,033 Hi, darling. 632 00:49:14,618 --> 00:49:17,787 You better hurry. The mabletts are expecting us at 8:00. 633 00:49:17,788 --> 00:49:21,834 Why don't you two go on without me? I don't want to spoil your fun. 634 00:49:22,293 --> 00:49:24,377 Oh, please, dart. 635 00:49:24,378 --> 00:49:26,672 Put those things back. 636 00:49:29,216 --> 00:49:32,719 Well, that's pretty dull. 637 00:49:32,720 --> 00:49:35,931 I don't know. It just doesn't seem to be my day. 638 00:49:36,932 --> 00:49:39,685 I seem to be packing up all the time. 639 00:49:43,439 --> 00:49:46,233 Hugh, would you mind waiting outside for us? 640 00:49:46,275 --> 00:49:47,276 Sure. 641 00:50:07,129 --> 00:50:09,047 I don't need any help. 642 00:50:09,048 --> 00:50:13,928 Darling, I opened the footlocker because I don't like secrets. I'm sorry. 643 00:50:13,969 --> 00:50:17,097 You seem to have a few of your own. Now, what does that mean? 644 00:50:17,139 --> 00:50:21,227 Someday I'm gonna knock Hugh's block off. We”, you'd be wrong. 645 00:50:21,310 --> 00:50:23,311 Hugh's the one friend I've got in this town. 646 00:50:23,312 --> 00:50:27,149 But if you feel that way about it, we won't have him here anymore. 647 00:50:30,569 --> 00:50:32,947 How old were you when your father died? 648 00:50:34,240 --> 00:50:35,281 Why? 649 00:50:35,282 --> 00:50:39,245 Well, those pictures, they only show you as a little boy. 650 00:50:40,496 --> 00:50:42,997 He died when I was seven. 651 00:50:42,998 --> 00:50:46,794 And you were raised on the reservation? Yep. 652 00:50:47,920 --> 00:50:51,590 When are you gonna take me to meet your mother? She's beautiful. 653 00:50:51,632 --> 00:50:55,426 And your grandfather. Why didn't you tell me he was a famous chief? 654 00:50:55,427 --> 00:50:58,722 You mean his royal blood makes me more acceptable? 655 00:51:01,016 --> 00:51:05,312 You know, you try to pretend like you're not touchy on that subject, but you certainly are. 656 00:51:05,354 --> 00:51:06,939 Lay off it, will you, Amanda? 657 00:51:10,109 --> 00:51:13,028 Darling, you're nervous about meeting Tyson tonight. 658 00:51:13,112 --> 00:51:15,447 Don't be. It's gonna be all right. 659 00:51:16,490 --> 00:51:19,743 Look, this is the first time we've ever been out together. 660 00:51:19,910 --> 00:51:22,246 Let's try to have a good time, huh? 661 00:51:31,297 --> 00:51:32,798 You look very pretty. 662 00:51:33,591 --> 00:51:35,217 So do you. 663 00:51:42,808 --> 00:51:46,854 Now come on. We're gonna be late. 664 00:51:53,902 --> 00:51:56,739 Intriguing old house, isn't it? Yes, very. 665 00:52:01,410 --> 00:52:03,078 Only real house in town. 666 00:52:03,454 --> 00:52:05,831 It's victorian rococo. Oh. 667 00:52:06,707 --> 00:52:10,711 I know. People think I look like a chipmunk with a walnut in each cheek. 668 00:52:10,794 --> 00:52:13,297 Oh, not at all. They're just muscles. 669 00:52:13,339 --> 00:52:16,258 As a kid, I used to get mad all the time, like this. 670 00:52:16,842 --> 00:52:18,886 I see. Want to feel 'em? 671 00:52:18,927 --> 00:52:21,555 Oh, no. I think I'll just take your word for it. 672 00:52:31,273 --> 00:52:33,691 I'll go over your figures and let you know. 673 00:52:33,692 --> 00:52:35,694 I hope I'm not interrupting anything, 674 00:52:35,986 --> 00:52:37,945 but, uh, would you dance with me, Mr. Tyson? 675 00:52:37,946 --> 00:52:40,823 I'm not much of a dancer. Oh, I'd love to teach you. 676 00:52:40,824 --> 00:52:43,202 Amanda. Excuse us, gentlemen. 677 00:52:43,285 --> 00:52:47,455 What does your wife think about your dream of gold, dartland? 678 00:52:47,456 --> 00:52:49,207 Amanda doesn't know anything about mining. 679 00:52:49,208 --> 00:52:52,168 Regardless of what she knows, in all my years of mining, 680 00:52:52,169 --> 00:52:56,464 I've never tackled a project without Mrs. Mablett's knowledge and approval. 681 00:52:56,465 --> 00:52:58,384 I'm sure she's helped you quite a lot. 682 00:52:58,467 --> 00:53:00,218 Well, at least we're still together. 683 00:53:00,219 --> 00:53:04,597 You know, when a woman doesn't have her husband's work to be interested in, 684 00:53:04,598 --> 00:53:07,768 she sometimes becomes interested in his friends. 685 00:53:08,560 --> 00:53:10,604 At least that's the talk around town. 686 00:53:22,658 --> 00:53:26,578 You know, to tell you the truth, I wanted to talk to you too. 687 00:53:26,870 --> 00:53:29,747 Talk and dance? I can't. 688 00:53:29,748 --> 00:53:32,126 Let's settle for a drink. All right. 689 00:53:50,060 --> 00:53:52,937 This is better. Mmm. 690 00:53:56,608 --> 00:53:57,651 Thank you. 691 00:54:01,280 --> 00:54:04,365 You don't seem very excited about my husband's gold mine. 692 00:54:04,366 --> 00:54:08,287 Well, mablett and I are against it because there's so little proof of any gold there. 693 00:54:08,328 --> 00:54:10,329 But there are indications? There are some. 694 00:54:10,330 --> 00:54:14,626 But I've spent too many years looking for pie in the sky to get excited about this. 695 00:54:14,710 --> 00:54:17,920 Pie in the sky? Lost gold mines. 696 00:54:17,921 --> 00:54:21,090 Every year, thousands of idiots go out looking for them. 697 00:54:21,091 --> 00:54:24,218 There's the flying dutchman, El pueblo encantado. 698 00:54:24,219 --> 00:54:27,973 But to expect to find lost gold under one's very nose... 699 00:54:28,599 --> 00:54:31,058 Lost gold at the foxfire shaft? 700 00:54:31,059 --> 00:54:34,228 Well, don't you know about it? It's your husband's idea. 701 00:54:34,229 --> 00:54:38,066 Well, he said something about dreaming of finding gold there, 702 00:54:38,108 --> 00:54:40,944 but he didn't say anything about an actual lost mine. 703 00:54:41,069 --> 00:54:44,990 How long have you two been married? Four and a half months. 704 00:54:45,032 --> 00:54:47,618 Oh, and you haven't had time to talk about it yet, huh? 705 00:54:47,910 --> 00:54:50,036 Well, that's understandable. 706 00:54:50,037 --> 00:54:54,707 Your husband believes that there's an old apache gold mine in that mountain... 707 00:54:54,708 --> 00:54:57,043 That they closed off when the white man came. 708 00:54:57,044 --> 00:55:01,339 He has it straight from his apache grandpappy. That's nonsense. 709 00:55:01,340 --> 00:55:05,092 Fifty years ago, a friend of my grandpappy's, a man named Miller, 710 00:55:05,093 --> 00:55:10,264 sank a shaft there, poked holes all over that mountain, proved there was nothing. 711 00:55:10,265 --> 00:55:14,937 Well, maybe your husband's right, but for $100,000, I'm doubtful. 712 00:55:16,647 --> 00:55:20,233 For she's a jolly good salesman 713 00:55:20,234 --> 00:55:28,234 for she's a jolly good salesman 714 00:55:29,034 --> 00:55:33,037 she put the deal across 715 00:55:33,038 --> 00:55:37,626 Hugh, will you shut up? She put the deal across 716 00:55:37,751 --> 00:55:41,087 and now we'll all be rich 717 00:55:41,088 --> 00:55:45,883 for she's a jolly good salesman 718 00:55:45,884 --> 00:55:49,720 she put the deal across 719 00:55:49,721 --> 00:55:52,223 I wish you'd stop kidding. I didn't do anything. 720 00:55:52,224 --> 00:55:56,478 A half an hour with the guy and he writes out a check for $100,000? 721 00:55:56,562 --> 00:56:00,649 Is that kidding? She's very seductive. We know that. 722 00:56:07,197 --> 00:56:10,200 Hugh, get out. You're home. 723 00:56:10,284 --> 00:56:15,414 Oh. Well, good night, you all. 724 00:56:16,081 --> 00:56:18,584 Why don't you thank the lady? 725 00:56:21,003 --> 00:56:25,090 Strong, silent and masterful. 726 00:56:25,257 --> 00:56:26,758 I warned ya. 727 00:56:28,093 --> 00:56:30,137 Good night. Night. 728 00:56:40,522 --> 00:56:42,441 Did you have a nice time? 729 00:56:43,942 --> 00:56:49,405 Well, if it isn't faithful mother hen waiting up for her little chick. 730 00:56:49,406 --> 00:56:54,328 It's still early. How about taking me over to corwin's for a drink? 731 00:56:55,203 --> 00:56:57,164 I think I've had enough. 732 00:56:58,874 --> 00:57:02,628 On the outside looking in doesn't do anybody any good. 733 00:57:10,677 --> 00:57:15,097 Anyway, all dames are the same to you, you always tell me. 734 00:57:15,098 --> 00:57:18,143 It's sweet of you to worry about me. 735 00:57:28,528 --> 00:57:32,783 Honey, I didn't do anything. Tyson was ready to be convinced. 736 00:57:32,824 --> 00:57:34,617 I only told him what you told me once, 737 00:57:34,618 --> 00:57:37,828 which was that he could revive not only a mine, but a whole town, 738 00:57:37,829 --> 00:57:40,873 and this place would boom again, just like in the old days. 739 00:57:40,874 --> 00:57:46,088 You could call it Tyson city. He liked your idea. It appealed to his ego. 740 00:57:49,216 --> 00:57:51,510 Oh, well, I'm happy for you. 741 00:57:51,635 --> 00:57:55,054 When do you start? Tomorrow. 742 00:57:55,055 --> 00:57:56,473 Sunday? 743 00:57:57,808 --> 00:58:00,060 Before he changes his mind. 744 00:58:07,150 --> 00:58:08,235 Night. 745 00:58:10,237 --> 00:58:11,780 Good night. 746 00:58:16,952 --> 00:58:18,996 Dafl? Yeah? 747 00:58:21,999 --> 00:58:24,126 Nothing. Never mind. 748 00:58:30,048 --> 00:58:31,466 Amanda. 749 00:58:32,592 --> 00:58:34,135 Yes, honey? 750 00:58:34,136 --> 00:58:38,682 Thanks for... for helping me with Tyson. 751 00:58:41,476 --> 00:58:44,104 You're perfectly welcome, darling. 752 00:58:53,238 --> 00:58:55,073 Dart! Wait! 753 00:59:06,001 --> 00:59:10,464 Don't forget your lunch. Oh. Thanks. 754 00:59:15,218 --> 00:59:19,138 As soon as I get this thing rolling, you and I are going to spend a weekend in Tucson. 755 00:59:19,139 --> 00:59:22,934 We'll... we'll have all our meals in bed and just talk to each other. 756 00:59:23,018 --> 00:59:24,603 That's a promise. 757 00:59:30,901 --> 00:59:33,528 Look, we got a flower. Hey. 758 00:59:37,449 --> 00:59:39,533 Guess I'm the wrong type for you. 759 00:59:39,534 --> 00:59:42,996 No, you're not. You're just right. 760 00:59:44,706 --> 00:59:50,253 Maybe I'll believe you're here to stay when you get around to changing those initials. 761 01:00:28,166 --> 01:00:30,127 It's a 10-minute rest stop. 762 01:01:01,783 --> 01:01:05,036 What's he saying to them? Your guess is as good as mine. 763 01:01:06,037 --> 01:01:08,581 That's it, fellows. Line up. 764 01:01:08,582 --> 01:01:11,168 I'll give you your slips here. Now what's your name? 765 01:01:17,966 --> 01:01:20,885 Hello, Mr. Tyson. Hi. What was the problem? 766 01:01:20,886 --> 01:01:23,138 Oh, some of them believe this is sacred apache ground. 767 01:01:23,263 --> 01:01:25,348 Think only disaster can come from working here. 768 01:01:25,473 --> 01:01:27,100 Only disaster is right. 769 01:01:27,142 --> 01:01:31,395 I used your suggestion that they work for shares of the gold find like the rest of us. 770 01:01:31,396 --> 01:01:34,523 Then, in effect, it's still an apache project. We're in business. 771 01:01:34,524 --> 01:01:36,650 Well, it's easy to give away something you haven't got. 772 01:01:36,651 --> 01:01:38,402 I guess they're stupid enough to go for it. 773 01:01:38,403 --> 01:01:42,991 Mablett, you don't like this project, so why not let dartland run it? 774 01:01:43,116 --> 01:01:46,036 Give him everything he needs. Suits me. 775 01:01:46,912 --> 01:01:49,539 You better double your accident insurance. 776 01:01:57,130 --> 01:02:00,508 He has an Indian friend who owns an oil well. The rest he hates. 777 01:02:00,592 --> 01:02:02,968 Oh, maybe you're just imagining that. 778 01:02:02,969 --> 01:02:04,345 Maybe he just plain hates you. 779 01:02:04,346 --> 01:02:09,016 Maybe. What do you say we call it a day and have a drink? 780 01:02:09,017 --> 01:02:13,562 Well, I got to get to Tucson tonight, but, uh, yeah, I'd like that. 781 01:02:13,563 --> 01:02:16,274 Mind if we take Mrs. Dartland? She's kind of alone today. 782 01:02:16,316 --> 01:02:18,693 I'd like that even better. Follow me. 783 01:02:24,241 --> 01:02:25,367 Amanda! 784 01:02:31,665 --> 01:02:33,250 Amanda? 785 01:02:49,057 --> 01:02:51,308 I'll try here. Here? 786 01:02:51,309 --> 01:02:53,019 There's a chance. 787 01:02:58,692 --> 01:03:00,526 Hello, Maria. Have you seen Amanda? 788 01:03:00,527 --> 01:03:03,654 No, I haven't, dart. I haven't seen the doc either. 789 01:03:03,655 --> 01:03:06,865 Maybe they went off somewhere together. Where? 790 01:03:06,866 --> 01:03:09,619 That's what I always ask myself. 791 01:03:09,995 --> 01:03:11,746 Sorry I can't help you, dart. 792 01:03:14,499 --> 01:03:18,253 If you see her, we'll be at corwin's. Sure. 793 01:03:18,712 --> 01:03:21,631 We'll try corwin's in town. Right. 794 01:03:41,443 --> 01:03:42,527 Here we are. 795 01:03:43,445 --> 01:03:46,614 Come on now, Harold. Don't get far away from mother. 796 01:03:46,656 --> 01:03:49,868 Look, dear. Real Indians. 797 01:04:02,881 --> 01:04:05,090 These are the sacred masks... 798 01:04:05,091 --> 01:04:08,802 Used in the dance to ward off the evil spirits... 799 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 When one is sick and dying. 800 01:04:10,847 --> 01:04:13,891 You will see the actual dance later. 801 01:04:13,892 --> 01:04:19,481 A dance that was first performed, as far as history records, 802 01:04:19,814 --> 01:04:23,067 600 years ago. 803 01:04:23,068 --> 01:04:24,569 The woman speaking, who is she? 804 01:04:24,778 --> 01:04:28,573 Oh, that's Princess saba. Her father was some heap-big Indian chief. 805 01:04:30,408 --> 01:04:35,955 She's some character. I'd like to have a nickel for every photograph she's posed for. 806 01:04:46,383 --> 01:04:49,218 This... Harold, come back here. 807 01:04:49,219 --> 01:04:52,430 Is the communal home, or "cradle," 808 01:04:52,639 --> 01:04:54,641 as it is sometimes called. 809 01:04:55,350 --> 01:04:59,562 When a woman is with child, she comes here to live... 810 01:04:59,813 --> 01:05:02,231 Until her child is born. 811 01:05:02,232 --> 01:05:06,193 Afterwards, the little ones move on to the "hearth" home, 812 01:05:06,194 --> 01:05:09,781 where the mothers, for a while, take care of them. 813 01:05:15,286 --> 01:05:19,499 You know, I just can't figure a girl like you spending Sunday afternoon alone. 814 01:05:20,041 --> 01:05:21,793 Well, don't try. 815 01:05:29,676 --> 01:05:33,930 A child here has little contact with his father, 816 01:05:34,639 --> 01:05:37,892 who in the old days was usually away hunting. 817 01:05:38,393 --> 01:05:42,354 Today, the father is still much away. 818 01:05:42,355 --> 01:05:45,775 He works on the reservation cattle range. 819 01:05:46,443 --> 01:05:47,735 As you see, 820 01:05:47,944 --> 01:05:52,073 the little boys play and have few responsibilities. 821 01:05:52,365 --> 01:05:55,743 But there comes a day when they are 12. 822 01:05:56,494 --> 01:05:58,246 Here is a little one... 823 01:05:58,621 --> 01:06:02,041 Ready to leave his mother and go with the men. 824 01:06:02,709 --> 01:06:06,463 From now on, he will work and hunt with the men, 825 01:06:06,880 --> 01:06:08,923 eat and live with the men. 826 01:06:09,132 --> 01:06:12,801 He will no longer call his mother "mother." 827 01:06:12,802 --> 01:06:14,845 He will call her by her tribal name, 828 01:06:14,846 --> 01:06:19,434 and he will never again be alone with her. Why is that? 829 01:06:20,268 --> 01:06:21,936 It is our custom. 830 01:06:22,353 --> 01:06:28,400 A boy of 12 does not cry or ask help from a woman. 831 01:06:28,401 --> 01:06:30,778 Nor has she need for him. 832 01:06:31,196 --> 01:06:34,199 They get along without each other. 833 01:06:34,532 --> 01:06:38,452 This is one of the differences in our cultures. 834 01:06:38,453 --> 01:06:41,580 I had no idea those customs were still followed. 835 01:06:41,581 --> 01:06:45,168 In this way we preserve our racial dignity. 836 01:06:45,752 --> 01:06:49,547 This little boy will never again cry or be weak. 837 01:06:50,089 --> 01:06:53,134 He will rely on his own strength and independence... 838 01:06:53,176 --> 01:06:56,054 And have no further need of anyone. 839 01:06:56,137 --> 01:07:02,309 And now if you will step this way, the ceremonial dances are about to begin. 840 01:07:27,252 --> 01:07:29,170 Mrs. Dartland. 841 01:07:34,175 --> 01:07:35,175 Mrs. Dartland? 842 01:07:35,176 --> 01:07:40,056 Mrs. Dartland used to be my name, but I have not worn it in 30 years. 843 01:07:40,473 --> 01:07:42,892 Well, I'm Jonathan's wife, Amanda. 844 01:07:43,309 --> 01:07:47,479 How do you do? This is Amanda, Rowena. 845 01:07:47,480 --> 01:07:49,815 My husband said you were pretty. Your husband? 846 01:07:49,816 --> 01:07:53,903 Walt Whitman. He was at your wedding. Oh, yes. Thank you. 847 01:07:57,907 --> 01:07:59,784 How is Jonathan? 848 01:08:00,451 --> 01:08:02,036 He's very well. 849 01:08:02,412 --> 01:08:04,747 We're going to have a baby. 850 01:08:06,416 --> 01:08:08,333 I am pleased for you. 851 01:08:08,334 --> 01:08:10,377 Yes, but my husband doesn't want any children. 852 01:08:10,378 --> 01:08:16,217 He will be happy later, when the child is of a companionable age. 853 01:08:16,676 --> 01:08:21,639 For now, the bearing of a child is your own special problem. 854 01:08:22,932 --> 01:08:26,060 Yes, I guess according to your customs, it is. 855 01:08:28,980 --> 01:08:32,775 You will excuse me. I have another tour to prepare. 856 01:08:32,817 --> 01:08:36,111 Mrs. Dartland. Saba. 857 01:08:36,112 --> 01:08:40,033 You must miss Jonathan, want to see him sometimes. 858 01:08:40,241 --> 01:08:44,037 In apache life, the silver cord is cut early. 859 01:08:45,538 --> 01:08:49,000 I enjoyed love many years ago. 860 01:08:49,626 --> 01:08:51,836 I enjoyed it deeply. 861 01:08:52,420 --> 01:08:54,756 When professor dartland died, 862 01:08:55,882 --> 01:08:58,301 I knew what loss was. 863 01:08:59,469 --> 01:09:01,054 I did not like it. 864 01:09:02,096 --> 01:09:06,267 I knew then the Indian way is right. 865 01:09:07,268 --> 01:09:12,482 To us, death is only a temporary going away, 866 01:09:13,566 --> 01:09:15,443 like the setting of the sun. 867 01:09:17,362 --> 01:09:21,115 Love is as temporary too. 868 01:09:21,949 --> 01:09:24,661 The sun rises, it sets. 869 01:09:25,119 --> 01:09:27,580 An Indian does not cry. 870 01:09:29,874 --> 01:09:32,710 Please wish Jonathan well. 871 01:09:35,088 --> 01:09:37,382 You will excuse me now. 872 01:09:38,299 --> 01:09:40,009 Good-bye, Amanda. 873 01:09:41,511 --> 01:09:43,763 Good-bye, Mrs. Dartland. 874 01:10:04,867 --> 01:10:07,577 - Hi, honey. - Hello, Maria. 875 01:10:07,578 --> 01:10:08,996 Hello, Mrs. Dartland. 876 01:10:10,998 --> 01:10:13,501 Spoiled little girl. 877 01:10:14,836 --> 01:10:18,089 Always has to have somethin' different. 878 01:10:20,049 --> 01:10:22,927 Well, you've played Indian. Now it's doctor. 879 01:10:26,139 --> 01:10:30,643 You know what apaches do to their wives when they're unfaithful? 880 01:10:32,145 --> 01:10:34,689 They brand 'em! 881 01:10:35,732 --> 01:10:37,442 They tear their hair out! 882 01:10:41,154 --> 01:10:43,072 Amanda! 883 01:10:53,458 --> 01:10:55,959 I went to the reservation to see your mother. 884 01:10:55,960 --> 01:11:00,213 I thought I'd found out something about you that'd help me understand you. 885 01:11:00,214 --> 01:11:03,217 But after this, I don't think I'll ever understand you. 886 01:11:04,635 --> 01:11:06,804 I told you I don't like tears. 887 01:11:07,180 --> 01:11:10,600 No, dart. That's the way we always make it up. 888 01:11:43,174 --> 01:11:43,966 What's this? 889 01:11:43,967 --> 01:11:46,028 That new shipment of dynamite come in? No, it hasn't. 890 01:11:46,052 --> 01:11:48,346 What's holdin' it up? Well, don't ask me. 891 01:11:48,513 --> 01:11:52,683 That dust is pretty bad down there. Forget it. 892 01:11:59,816 --> 01:12:01,067 Can I carry your books? 893 01:12:02,568 --> 01:12:04,569 Oh, now, don't worry. It's all right. 894 01:12:04,570 --> 01:12:07,072 I haven't had a drink in I don't know how long. 895 01:12:07,073 --> 01:12:10,535 And I want you to be the first one to know it. Get in. 896 01:12:20,169 --> 01:12:21,796 Oh, thanks. 897 01:12:26,759 --> 01:12:30,680 I phoned you earlier. Thought you might like to go out on a call with me. 898 01:12:31,681 --> 01:12:35,643 I went up to see the fireworks. Oh. How was it? 899 01:12:35,810 --> 01:12:37,562 Terribly exciting. 900 01:12:38,020 --> 01:12:39,564 How's dart? 901 01:12:40,982 --> 01:12:42,232 He's all right. 902 01:12:42,233 --> 01:12:45,820 Why don't you admit he hasn't been home for two days? 903 01:12:46,362 --> 01:12:49,656 Maria told you about our little street fight, huh? 904 01:12:49,657 --> 01:12:53,870 Yeah. Imagine, you and me. 905 01:12:55,121 --> 01:12:57,331 He knows how wrong he is. 906 01:14:00,353 --> 01:14:02,563 Dart? 907 01:14:11,197 --> 01:14:13,324 Hello, Mandy. Hi, Hugh. 908 01:14:13,824 --> 01:14:15,034 How do you feel? 909 01:14:15,493 --> 01:14:19,079 I'm sorry I had to get you up in the middle of the night. 910 01:14:19,080 --> 01:14:21,707 Ah, don't even think about it. 911 01:14:22,667 --> 01:14:26,879 Now, I've got a surprise for you. 912 01:14:33,719 --> 01:14:37,222 There, there, baby. I'm here. Everything's going to be all right. 913 01:14:37,223 --> 01:14:40,142 Just you have a good cry and you'll feel better. 914 01:14:40,184 --> 01:14:41,769 Oh, mom. 915 01:14:56,409 --> 01:14:58,661 You still bringin' up bare rocks? 916 01:15:00,204 --> 01:15:01,621 No change yet. There will be soon. 917 01:15:01,622 --> 01:15:04,667 Well, you'll have to do without your chief detonator tonight. 918 01:15:04,875 --> 01:15:05,917 Craddock? What happened? 919 01:15:05,918 --> 01:15:08,920 Two nights of this rock dust, two days in our shaft. 920 01:15:08,921 --> 01:15:11,006 I just took him to the hospital. 921 01:15:11,007 --> 01:15:13,426 How much is money worth, dartland? 922 01:15:14,135 --> 01:15:15,677 I'll take his place tonight. 923 01:15:15,678 --> 01:15:18,680 You know, it's a funny thing about a white man. 924 01:15:18,681 --> 01:15:21,683 He just can't work without sleep and fresh clothes... 925 01:15:21,684 --> 01:15:25,020 And decent food and going home once in a while. 926 01:15:25,021 --> 01:15:27,772 Now hold it, dart. Take it easy, mablett. 927 01:15:27,773 --> 01:15:29,024 Well, it's affecting me now. 928 01:15:29,025 --> 01:15:32,903 My production's fallen off 20% in the last two days. The men can't take it. 929 01:15:33,863 --> 01:15:37,283 Incidentally, your wife can't take it either. 930 01:15:38,159 --> 01:15:41,619 It might interest you to know she's in the hospital. 931 01:15:41,620 --> 01:15:45,916 The hospital? She's been there since last night. 932 01:16:11,817 --> 01:16:13,359 You should have told me about it. 933 01:16:13,360 --> 01:16:14,861 - Don't you trust me anymore? - Now, mom. 934 01:16:14,862 --> 01:16:19,741 Living in a place like this is enough to make anyone lose a baby. 935 01:16:19,742 --> 01:16:22,744 A horrible place. Not even amusingly horrible. 936 01:16:22,745 --> 01:16:26,998 Oh, I do hope I'm not treading on anyone's tender toes, though I doubt it. 937 01:16:26,999 --> 01:16:29,835 A tender toe would never live in a place like this. 938 01:16:32,713 --> 01:16:33,881 Hello, dart. 939 01:16:35,883 --> 01:16:37,384 Are you all right? 940 01:16:40,096 --> 01:16:45,518 Dr. Slater says she'll be herself again after a few days rest and change. 941 01:16:46,685 --> 01:16:48,437 Amanda. 942 01:16:50,481 --> 01:16:54,276 I tried to tell you, but it doesn't matter now. 943 01:16:54,944 --> 01:16:56,444 I'm taking her to La Paz. 944 01:16:56,445 --> 01:17:00,825 We've got to get the roses back in her cheeks somehow. Don't you agree, doctor? 945 01:17:00,866 --> 01:17:02,701 It'd be the best thing for her. 946 01:17:04,495 --> 01:17:08,790 I'd like to speak to my wife alone. It'd only upset her more. 947 01:17:08,791 --> 01:17:12,294 Maybe in a couple of days when she's feeling better, hmm? 948 01:17:13,712 --> 01:17:15,548 I am awfully tired, dart. 949 01:17:17,174 --> 01:17:20,511 You come and see her in a few days. 950 01:17:28,727 --> 01:17:30,813 Take good care of her, Mrs. Lawrence. 951 01:17:43,951 --> 01:17:46,537 Oh, she's cute! Where did you get her? 952 01:17:46,579 --> 01:17:48,538 Oh, what a sweet puppy. 953 01:17:48,539 --> 01:17:51,916 Old larky left her in payment of his bill. 954 01:17:51,917 --> 01:17:53,752 Susan Jr. 955 01:17:54,628 --> 01:17:56,963 Oh, look. 956 01:17:56,964 --> 01:18:01,302 I'll bring you a present every day if you promise to laugh like that. 957 01:18:22,865 --> 01:18:25,909 Hello, dart. How do you feel? 958 01:18:25,910 --> 01:18:27,286 Much better. 959 01:18:28,037 --> 01:18:30,663 You look beautiful. Thanks. 960 01:18:30,664 --> 01:18:34,500 Oh. Look. 961 01:18:34,501 --> 01:18:38,130 Isn't she cute? Hugh gave her to me. 962 01:18:43,177 --> 01:18:47,639 Amanda, I've... I've got my suitcase in the Jeep. 963 01:18:47,640 --> 01:18:51,477 Let's you and I go to Tucson and have that talk we promised each other. 964 01:18:51,769 --> 01:18:53,728 Don't they need you at the foxfire? 965 01:18:53,729 --> 01:18:56,523 They'll have to get along without me for a couple of days. 966 01:18:56,607 --> 01:18:57,690 Can they? 967 01:18:57,691 --> 01:19:01,362 I know how you feel about the mine, but I'm doing it for us. 968 01:19:02,154 --> 01:19:05,365 If I'd wanted money, there were men I could have married. 969 01:19:05,366 --> 01:19:08,534 But I didn't. I only wanted you. Well... 970 01:19:08,535 --> 01:19:09,661 But I never did have you. 971 01:19:09,662 --> 01:19:15,792 Oh, you loaned yourself to me to make love, but you didn't really need me. 972 01:19:15,793 --> 01:19:18,045 You've told me that ever since we were married. 973 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 That day with your mother I found out it isn't really your fault. 974 01:19:22,716 --> 01:19:25,135 You're afraid to be in love my way. 975 01:19:26,637 --> 01:19:30,266 I don't know. Most of my life I've been treated with some respect. 976 01:19:30,391 --> 01:19:32,392 But, dart, you treat me like a squaw. 977 01:19:32,393 --> 01:19:36,438 When you don't want me for anything, I walk 12 paces behind. 978 01:19:38,315 --> 01:19:40,985 Well, I can't live that way. 979 01:19:41,443 --> 01:19:44,405 And I don't want to be married that way anymore. 980 01:19:49,994 --> 01:19:51,996 Good-bye, dart. 981 01:20:11,932 --> 01:20:13,159 What's wrong? Why aren't they working? 982 01:20:13,183 --> 01:20:15,643 Seems I was wrong about 'em. Even they get tired. 983 01:20:15,644 --> 01:20:18,564 It's not that. One of their men got the shakes. 984 01:20:22,651 --> 01:20:24,236 What is it, Walt? What's the beef? 985 01:20:25,070 --> 01:20:26,988 He was leading the way tonight in the tunnel... 986 01:20:26,989 --> 01:20:30,784 When he was struck as if by lightning and he fell to the tunnel floor. 987 01:20:31,952 --> 01:20:34,121 He has not spoken or responded since. 988 01:20:34,413 --> 01:20:38,459 In the history of our tribe, it is said that if a man displeases an apache god, 989 01:20:38,876 --> 01:20:39,835 he shall be struck down. 990 01:20:39,836 --> 01:20:44,547 I know these are old beliefs, but when men are frightened, they believe old stories. 991 01:20:44,548 --> 01:20:46,693 Why, that's ridiculous. He's ill, sure. Get him a doctor. 992 01:20:46,717 --> 01:20:48,385 We've called doc slater. 993 01:20:49,303 --> 01:20:51,597 Well, who's gonna finish the night shift with me? 994 01:20:52,765 --> 01:20:55,308 You're not gonna believe those old stories, are you? 995 01:20:55,309 --> 01:20:58,896 Come with me. I'll show you how much that superstitious old rot has to do with this. 996 01:21:00,481 --> 01:21:02,024 Well, who's coming with me? 997 01:21:10,908 --> 01:21:13,369 I'm with you, boss. Good. 998 01:21:19,166 --> 01:21:21,752 Crazy, mixed-up Indians. 999 01:21:24,713 --> 01:21:26,191 I can give you a hand with the dynamite. 1000 01:21:26,215 --> 01:21:30,677 We'll need all the hands we can get. Thanks, dart. 1001 01:22:12,886 --> 01:22:13,846 That charge is too heavy. 1002 01:22:13,847 --> 01:22:19,435 If there is gold here, it's been here a million years. Another 10 minutes won't matter. 1003 01:22:24,106 --> 01:22:25,899 Fire in the hole! 1004 01:22:30,863 --> 01:22:32,322 All clear! 1005 01:23:18,535 --> 01:23:21,413 Give me a hand, fellas. We'll have you out in a minute. It's my arm! 1006 01:23:22,080 --> 01:23:23,665 Get me out... 1007 01:24:03,789 --> 01:24:05,165 Watch out, men! 1008 01:24:07,084 --> 01:24:09,419 Get him out. All right, mahoney. 1009 01:24:10,170 --> 01:24:12,005 Here we go. 1010 01:24:12,756 --> 01:24:13,882 Easy does it. 1011 01:24:21,348 --> 01:24:23,433 Careful! Let's go. 1012 01:25:58,236 --> 01:26:01,822 It'll only run $50,000 to the ton, that's all. 1013 01:26:01,823 --> 01:26:04,742 You did it. Let me shake your hand. Oh. 1014 01:26:04,743 --> 01:26:08,579 Well, congratulations to you. And to your people. 1015 01:26:08,580 --> 01:26:10,957 Tell them they're back in the gold business again. 1016 01:26:14,294 --> 01:26:15,504 Thank you. 1017 01:26:15,754 --> 01:26:18,298 Oh, and get 'em back to work, will ya? 1018 01:26:19,508 --> 01:26:22,469 Well, what do you say? You're a rich man now. 1019 01:26:23,220 --> 01:26:25,013 You take care of those hands, will you? 1020 01:26:25,847 --> 01:26:28,265 Well, I gotta go spread the word. 1021 01:26:28,266 --> 01:26:30,644 Tyson city. 1022 01:27:07,097 --> 01:27:08,264 Operator. Hello. 1023 01:27:08,265 --> 01:27:11,268 I'd like to call the la paz guest ranch, please. 1024 01:27:11,351 --> 01:27:13,519 Mrs. Jonathan dartland. 1025 01:27:13,520 --> 01:27:16,440 One moment, please. 1026 01:27:16,481 --> 01:27:20,484 La Paz guest ranch. This is Jonathan dartland. 1027 01:27:20,485 --> 01:27:23,028 I'd like to speak to Mrs. Dartland, please. 1028 01:27:23,029 --> 01:27:27,743 Mrs. Lawrence and Mrs. Dartland checked out several hours ago, sir. 1029 01:27:28,827 --> 01:27:30,954 Thank you. 1030 01:27:49,389 --> 01:27:53,018 You know, in an emergency, you have hidden resources. 1031 01:27:53,268 --> 01:27:56,312 Well, I must admit I kind of enjoyed it. 1032 01:27:56,313 --> 01:27:59,733 I just finished the last one. Twenty-six stitches. 1033 01:28:01,234 --> 01:28:05,489 But, uh, somebody else is gonna have to take 'em out. 1034 01:28:06,156 --> 01:28:09,242 Why is that? I'm going back east. 1035 01:28:09,409 --> 01:28:11,160 But this'll be quite a town now and... 1036 01:28:11,161 --> 01:28:15,457 I've already arranged for a doctor from Tucson to take my place. 1037 01:28:15,582 --> 01:28:17,042 I've got other plans. 1038 01:28:20,212 --> 01:28:21,379 Amanda. 1039 01:28:22,839 --> 01:28:25,674 You don't seem very surprised. 1040 01:28:25,675 --> 01:28:28,052 Well, you told me you'd get her eventually. 1041 01:28:28,053 --> 01:28:31,181 She left on the morning plane. I'm leaving tonight. 1042 01:28:32,015 --> 01:28:35,602 It's nice you're not, uh, upset about it. 1043 01:28:43,068 --> 01:28:44,528 Why should I be upset? 1044 01:29:01,044 --> 01:29:02,378 You called her. 1045 01:29:02,379 --> 01:29:05,882 I caught her at the airport and told her that dart was hurt. 1046 01:29:29,531 --> 01:29:34,452 I wonder how long it'd be before you'd holler for help. Sit down. 1047 01:29:39,833 --> 01:29:42,627 How long has this coffee been in here? 1048 01:29:43,503 --> 01:29:45,714 A long time, I guess. 1049 01:29:49,301 --> 01:29:53,013 Amanda, I... I did holler for help. 1050 01:29:54,514 --> 01:29:56,433 I called you this morning. 1051 01:30:03,773 --> 01:30:06,693 You can't just say this is it and not give me a chance. 1052 01:30:10,155 --> 01:30:14,868 I've never been in love before. Maybe that's why I'm so slow at it. 1053 01:30:16,119 --> 01:30:17,661 I do need you. 1054 01:30:17,662 --> 01:30:21,750 Why didn't you say that yesterday? 1055 01:30:22,417 --> 01:30:23,960 I was afraid to. 1056 01:30:27,255 --> 01:30:28,632 Well, I'm not now. 1057 01:30:30,008 --> 01:30:31,718 I'm not afraid of anything. 1058 01:30:32,469 --> 01:30:34,679 Dart, your arms. You'll... 1059 01:30:42,354 --> 01:30:44,439 Stay close, always. 1060 01:30:50,820 --> 01:30:52,364 Come with me. 80049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.