Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,308 --> 00:00:23,815
Foxfire.
2
00:00:24,441 --> 00:00:30,906
I see the foxfire glow.
3
00:00:31,073 --> 00:00:33,659
Deep in the night
4
00:00:33,784 --> 00:00:37,204
it haunts me so
5
00:00:38,914 --> 00:00:43,585
is it to always be
6
00:00:43,752 --> 00:00:46,922
memory for me
7
00:00:47,047 --> 00:00:51,008
of love that I used
8
00:00:51,009 --> 00:00:54,680
to know.
9
00:01:01,103 --> 00:01:04,814
I watch
10
00:01:04,815 --> 00:01:09,403
the foxfire gleam
11
00:01:10,028 --> 00:01:12,572
where has it gone
12
00:01:12,573 --> 00:01:17,326
my broken dream.
13
00:01:17,327 --> 00:01:22,039
Lost in the glow of night
14
00:01:22,040 --> 00:01:26,378
love that seemed so right
15
00:01:26,962 --> 00:01:28,630
wait.
16
00:01:28,839 --> 00:01:30,757
Waiting, waiting.
17
00:01:30,966 --> 00:01:32,216
And I yearn.
18
00:01:32,217 --> 00:01:33,468
Yearning, yearning.
19
00:01:33,677 --> 00:01:38,724
While the foxfire burns
20
00:01:39,016 --> 00:01:45,397
in my heart.
21
00:01:51,320 --> 00:01:54,905
I wait
22
00:01:54,906 --> 00:01:59,327
and I yearn
23
00:01:59,328 --> 00:02:06,960
while the foxfire burns.
24
00:02:07,377 --> 00:02:11,465
In my heart.
25
00:03:34,589 --> 00:03:37,007
Hi. Can I borrow yourjack?
26
00:03:37,008 --> 00:03:40,845
Me no Jack.
No, no. Uh, a-a Jack.
27
00:03:40,846 --> 00:03:43,097
Jack to fix a tire.
No got no Jack.
28
00:03:43,098 --> 00:03:47,351
Don't be silly. Everybody's got a Jack.
What if you had a flat tire?
29
00:03:47,352 --> 00:03:49,645
You got Jack? No.
30
00:03:49,646 --> 00:03:53,525
Well, we no got Jack.
What's the diff?
31
00:03:59,531 --> 00:04:02,658
Hey, wait a minute! Wait a minute!
I can go with you!
32
00:04:02,659 --> 00:04:04,119
You can drop me off!
33
00:05:04,638 --> 00:05:06,138
Is that your station
wagon back there?
34
00:05:06,139 --> 00:05:10,142
Yeah. Do you mind giving me a lift to la
paz? We'll fix the tire for you.
35
00:05:10,143 --> 00:05:14,356
Oh, no. Let them bother.
It's too hot. But thanks.
36
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Uh... move, will you, Hugh?
37
00:05:17,651 --> 00:05:19,693
Oh, I don't mind sitting in the backseat.
Would you like a drink?
38
00:05:19,694 --> 00:05:24,114
Oh, lay off it. Look, uh, if you fellows
have been celebrating this morning...
39
00:05:24,115 --> 00:05:26,260
I mean, it's not that I'm prudish.
I just enjoy living.
40
00:05:26,284 --> 00:05:28,870
With your equipment, you should.
41
00:05:34,084 --> 00:05:35,960
He's all right when he's sober.
42
00:05:35,961 --> 00:05:40,131
Get in, will you, please?
Well, if you say so.
43
00:05:50,016 --> 00:05:53,728
Hope I'm not taking
you boys out of your way.
44
00:05:54,729 --> 00:05:56,772
I've never been
in Arizona before.
45
00:05:56,773 --> 00:06:01,611
My mother has asthma, so we
came out for a couple of weeks.
46
00:06:01,862 --> 00:06:03,195
I like it here.
47
00:06:03,196 --> 00:06:07,324
Are you... you sure
you won't have a drink?
48
00:06:07,325 --> 00:06:10,995
Hey, who are you trying to impress?
I said lay off it.
49
00:06:10,996 --> 00:06:14,123
He's a masterful type...
50
00:06:14,124 --> 00:06:17,877
Strong, silent and masterful.
51
00:06:17,878 --> 00:06:21,964
Does-doesn't he remind you
of a Saint Bernard? Huh?
52
00:06:21,965 --> 00:06:25,009
He came into town
this morning to rescue me.
53
00:06:25,010 --> 00:06:26,927
I've been lost three days.
54
00:06:26,928 --> 00:06:30,055
And they couldn't get along
without me on the job.
55
00:06:30,056 --> 00:06:34,102
Where do you boys work? At the
Tyson copper mine in lodestone.
56
00:06:34,227 --> 00:06:35,227
Oh. Ever hear of it?
57
00:06:35,270 --> 00:06:40,609
No. Well, lodestone's been
a ghost town for 50 years.
58
00:06:40,942 --> 00:06:45,739
Now, he-he thinks he's gonna change
all that. Right, dart? Right? Hmm?
59
00:06:46,281 --> 00:06:47,824
Is that your name? Dart?
60
00:06:47,949 --> 00:06:49,742
Jonathan dartland.
61
00:06:49,743 --> 00:06:51,660
What do you do at the mine?
Engineer.
62
00:06:51,661 --> 00:06:54,288
I'm the doctor... Hugh slater.
How do you do?
63
00:06:54,289 --> 00:06:56,957
The doctor? Yeah.
Come over and see me.
64
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
I'll show you my diplomas.
65
00:06:59,169 --> 00:07:02,046
What's your name?
Amanda Lawrence.
66
00:07:02,047 --> 00:07:05,926
Ah. Amanda Lawrence.
67
00:07:28,531 --> 00:07:30,867
What kind of Indians are those?
68
00:07:31,618 --> 00:07:33,744
Apaches. Mescalero tribe.
69
00:07:33,745 --> 00:07:34,787
Boy, they're really stupid.
70
00:07:34,788 --> 00:07:39,541
I tried to get them to give me a lift, and
they didn't even know what I was talking about.
71
00:07:39,542 --> 00:07:41,378
You're speaking
of the people we love.
72
00:07:41,628 --> 00:07:43,588
Yeah? Well,
they give me the creeps.
73
00:07:44,047 --> 00:07:48,593
I used to be crazy about Indians when
I was a kid. All those movies I saw.
74
00:07:48,843 --> 00:07:51,179
I was gonna devote
my life to them.
75
00:07:51,262 --> 00:07:53,348
Well, I'm glad I got over that.
76
00:07:53,390 --> 00:07:55,642
What does it mean
when Indians do this?
77
00:07:57,227 --> 00:08:01,773
It means you're crazy.
Well, maybe so.
78
00:08:17,455 --> 00:08:20,416
Well, I'm sorry
this is over so fast.
79
00:08:20,417 --> 00:08:22,459
Why don't you two
stay for lunch?
80
00:08:22,460 --> 00:08:24,128
Delighted. No, we
have to get back.
81
00:08:24,129 --> 00:08:26,506
To the wife and kiddies? No,
we just have to get back.
82
00:08:26,548 --> 00:08:31,218
Well, listen. Mom's giving a dinner party
tonight, and we'd love to have you.
83
00:08:31,219 --> 00:08:32,803
Charmed, I'm sure.
84
00:08:32,804 --> 00:08:35,264
Are we dressing? Well,
it's nice of you, but...
85
00:08:35,265 --> 00:08:39,519
Please. Things have been
awfully dull up to now.
86
00:08:40,979 --> 00:08:44,023
- All right. We'll try.
- Good. 8:00.
87
00:08:44,024 --> 00:08:46,276
And don't be late. Mom's
sort of a pain that way.
88
00:08:46,359 --> 00:08:47,736
We'll be there!
89
00:08:49,070 --> 00:08:50,739
So long, Mandy!
90
00:08:51,197 --> 00:08:56,411
Don't forget... 8:00!
And thanks for the lift!
91
00:08:56,995 --> 00:09:01,374
Wow! That's a lot of woman.
92
00:09:02,042 --> 00:09:04,294
Hey, why didn't you tell her
you were half apache?
93
00:09:04,627 --> 00:09:07,380
What difference does it make?
94
00:09:29,277 --> 00:09:31,361
Are you sure he didn't
have another date?
95
00:09:31,362 --> 00:09:36,618
He's a very unsociable guy. He's
afraid of dames... crazy fella!
96
00:09:38,161 --> 00:09:39,912
Well, what exactly did he say?
97
00:09:39,913 --> 00:09:42,998
Well, there was trouble at the mine.
He couldn't get away.
98
00:09:42,999 --> 00:09:47,419
He couldn't but you could? Don't they
ever have anyone sick over there?
99
00:09:47,420 --> 00:09:51,424
Well, I have a very able-bodied
nurse who takes care of things.
100
00:09:51,633 --> 00:09:54,219
Extremely able-bodied.
101
00:09:54,427 --> 00:09:57,514
Not as able-bodied
as you though.
102
00:10:12,529 --> 00:10:14,279
You're a beautiful dancer.
103
00:10:14,280 --> 00:10:17,157
Do you do other things
as well as you dance?
104
00:10:17,158 --> 00:10:19,661
Excuse me. Mr. Dartland?
105
00:10:19,994 --> 00:10:21,871
Mr. Dartland?
106
00:10:22,122 --> 00:10:24,082
You're not leaving?
107
00:10:24,332 --> 00:10:27,459
I, uh... I didn't
see you in there.
108
00:10:27,460 --> 00:10:30,338
I'm sorry I'm so late.
That's all right.
109
00:10:30,880 --> 00:10:32,966
There was trouble at the mine.
110
00:10:33,091 --> 00:10:37,053
Serious trouble?
Oh, it could have been.
111
00:10:37,303 --> 00:10:39,722
I bet you fixed it good.
112
00:10:40,098 --> 00:10:42,851
Well, better late than never.
113
00:10:42,934 --> 00:10:45,520
You, uh, look very pretty.
114
00:10:45,979 --> 00:10:49,566
Thank you. So do you. Shall we go in?
Oh, uh...
115
00:10:49,691 --> 00:10:53,361
Do we have to? There are so many
people in there I don't know.
116
00:10:53,570 --> 00:10:55,321
The doctor told me you were shy.
117
00:10:56,322 --> 00:11:00,702
Oh, about some things...
Parties, people, mothers.
118
00:11:00,994 --> 00:11:04,622
Mine's perfectly harmless.
None of them are.
119
00:11:06,958 --> 00:11:10,044
Well, would you rather
walk and talk for a while?
120
00:11:10,211 --> 00:11:14,507
That's more like
what I had in mind.
121
00:11:16,759 --> 00:11:19,971
You know, for a slow starter,
you do all right.
122
00:11:22,348 --> 00:11:26,227
Now would you like to tell me the
real reason you were late tonight?
123
00:11:26,394 --> 00:11:28,813
It wasn't trouble at the mine.
124
00:11:30,356 --> 00:11:32,483
No. No, I almost
didn't come at all.
125
00:11:33,401 --> 00:11:36,779
I happened to pick up a Tucson paper...
That article about your mother.
126
00:11:36,988 --> 00:11:39,699
Why didn't you tell me she owned
the New York daily record?
127
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
What's that got to do
with anything?
128
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Oh, it explains a lot
about you...
129
00:11:45,038 --> 00:11:48,458
Rich, beautiful,
probably spoiled.
130
00:11:49,709 --> 00:11:55,715
So... what I mean is, what's a guy like me
walking around with a girl like you for?
131
00:11:56,049 --> 00:12:00,678
Well, uh, would you like
to stand still and find out?
132
00:12:19,948 --> 00:12:23,910
Did you have any idea that this
would happen this afternoon?
133
00:12:24,827 --> 00:12:26,620
I know I wanted it to.
134
00:12:26,621 --> 00:12:30,040
I was afraid I didn't
have a chance.
135
00:12:30,041 --> 00:12:33,169
See how wrong you can be.
136
00:12:36,172 --> 00:12:39,591
Where are you from? I...
137
00:12:39,592 --> 00:12:41,552
I was born near here.
138
00:12:42,136 --> 00:12:44,722
I guess I've lived all over.
139
00:12:44,847 --> 00:12:47,058
For example?
140
00:12:47,558 --> 00:12:50,270
Well, I went to college
in Massachusetts.
141
00:12:50,770 --> 00:12:56,317
I've worked in Syria,
Peru, Venezuela.
142
00:12:57,360 --> 00:12:59,737
All the other places don't
seem very important now.
143
00:13:00,321 --> 00:13:02,657
But Arizona's home, huh?
144
00:13:03,032 --> 00:13:05,743
I keep coming back.
145
00:13:06,452 --> 00:13:08,746
Got a family?
146
00:13:08,955 --> 00:13:10,873
No, not exactly.
147
00:13:10,957 --> 00:13:13,793
All alone in the world.
148
00:13:14,711 --> 00:13:17,880
No, my mother's still alive.
149
00:13:18,298 --> 00:13:20,842
She lives on the apache
reservation near here.
150
00:13:20,967 --> 00:13:23,303
Her name's saba.
She's an Indian.
151
00:13:23,678 --> 00:13:24,887
An Indian.
152
00:13:25,305 --> 00:13:28,850
I'm half apache. My father came
out from Boston for his health.
153
00:13:28,891 --> 00:13:33,062
Saba was his servant.
Later he married her.
154
00:13:33,271 --> 00:13:34,981
I'm sorry for what
I said this afternoon.
155
00:13:35,106 --> 00:13:37,650
That's all right. No, really.
I'm sorry. I didn't mean...
156
00:13:37,734 --> 00:13:41,863
I said it's all right. I don't
have any feelings about it.
157
00:13:43,573 --> 00:13:45,366
Tell me about... about you.
158
00:13:45,533 --> 00:13:49,037
You life must be
much more interesting.
159
00:13:49,120 --> 00:13:52,165
No, it hasn't been.
160
00:13:52,832 --> 00:13:55,585
But I think it could be.
161
00:14:01,966 --> 00:14:06,804
How about the second section?
What's the lead on that?
162
00:14:07,221 --> 00:14:09,682
Put his column
on the second page.
163
00:14:09,807 --> 00:14:13,102
Better check our
contract with him first.
164
00:14:13,603 --> 00:14:15,480
Just a minute, barkley.
165
00:14:15,813 --> 00:14:19,901
Amanda, darling, do you
realize it's daylight?
166
00:14:21,194 --> 00:14:24,530
Mom, if you've got a shotgun,
you can use it now.
167
00:14:24,614 --> 00:14:25,823
Shotgun? What are you...
168
00:14:25,990 --> 00:14:31,245
You're gonna love him too. What
are you trying to tell me?
169
00:14:31,412 --> 00:14:33,956
Have we got any Indians
in the family?
170
00:14:34,207 --> 00:14:36,793
Indians? Are you drunk?
171
00:14:37,377 --> 00:14:41,547
'Cause if we haven't,
we're going to have some soon.
172
00:14:41,589 --> 00:14:43,966
Barkley, Amanda's
lost her reason out here.
173
00:14:44,092 --> 00:14:46,302
Must be too much oxygen
in the Arizona air.
174
00:14:46,469 --> 00:14:49,889
I'll call you back later.
175
00:14:54,310 --> 00:14:56,812
Amanda, I'll talk to you
now, dear.
176
00:14:56,813 --> 00:14:58,939
What was it you said
about Indians?
177
00:14:58,940 --> 00:15:04,152
Oh, I was only teasing. He's just
a little part Indian, that's all.
178
00:15:04,153 --> 00:15:06,863
Oh, he's so pretty.
Wait till you see him.
179
00:15:06,864 --> 00:15:09,449
Well, I certainly hope I do
before you do anything foolish.
180
00:15:09,450 --> 00:15:12,412
You'll get a chance to,
'cause he'll be back.
181
00:15:13,287 --> 00:15:16,748
Oh, I'll tell you all about
him tomorrow, mother.
182
00:15:16,749 --> 00:15:21,671
His father was a professor, and his
mother lives on an Indian reservation.
183
00:15:36,519 --> 00:15:38,855
Operator. Get me the desk.
184
00:15:39,355 --> 00:15:41,774
His mother lives
on an Indian reservation?
185
00:15:42,859 --> 00:15:44,902
Yes?
Hello, this is Mrs. Lawrence.
186
00:15:45,027 --> 00:15:48,656
I want two seats on the late afternoon
plane for New York. Thank you.
187
00:16:13,931 --> 00:16:18,269
Pardon me. Can you tell me where
Jonathan dartland lives? Uh, dartland?
188
00:16:18,394 --> 00:16:19,562
Yes. Ooh, uh, yeah.
189
00:16:19,770 --> 00:16:21,772
You see that silver-colored
house up there?
190
00:16:21,856 --> 00:16:23,232
Yes. Well, that ain't it.
191
00:16:23,941 --> 00:16:26,527
It-it's the one next to it
with the red trimming.
192
00:16:26,694 --> 00:16:29,530
Now, you go up around this bend
and you veer off to the left.
193
00:16:29,780 --> 00:16:32,033
Take your first turn right,
up around the hill...
194
00:16:32,283 --> 00:16:34,952
And that'll bring you slap-dab
in front of the house.
195
00:16:35,077 --> 00:16:36,913
All right. I think I'll find it.
Thanks.
196
00:16:53,888 --> 00:16:56,265
Dart?
197
00:16:59,185 --> 00:17:00,478
Dart?
198
00:17:05,525 --> 00:17:07,235
Dart?
199
00:17:16,911 --> 00:17:18,704
What are you doing here?
200
00:17:18,996 --> 00:17:21,373
I was coming to see you. I
tried to call you... darling.
201
00:17:21,374 --> 00:17:23,584
But the telephones are... I
know all about the phones.
202
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
Will you marry me? What?
203
00:17:26,003 --> 00:17:29,256
Don't answer me now. I'll give
you an hour to think it over.
204
00:17:29,257 --> 00:17:30,840
Are you always this crazy?
205
00:17:30,841 --> 00:17:34,053
No, what I really meant to say
was, will you marry me tomorrow?
206
00:17:35,096 --> 00:17:39,225
You're beautiful. So are you.
207
00:17:41,852 --> 00:17:46,399
If I thought it'd work,
I'd ask you, but...
208
00:17:46,524 --> 00:17:48,609
We haven't a chance.
209
00:17:49,318 --> 00:17:52,989
Why, you don't know what it
is to be a... a miner's wife.
210
00:17:53,239 --> 00:17:56,492
Well, here. Look...
Look around you.
211
00:17:57,743 --> 00:18:00,871
Um... maybe now you...
You think it's all right.
212
00:18:01,163 --> 00:18:04,208
But later you'd hate it. You'll hate me.
No, it'll work.
213
00:18:04,625 --> 00:18:06,836
I've never felt this way before.
214
00:18:07,003 --> 00:18:08,546
I know it'll work.
215
00:18:18,306 --> 00:18:21,726
I just don't get it.
I must have failed somewhere.
216
00:18:21,934 --> 00:18:25,146
How you could even dream of
living in this godforsaken town.
217
00:18:25,354 --> 00:18:29,900
This awful shack. When you meet
him, you'll understand everything.
218
00:18:34,947 --> 00:18:37,033
- Mandy, you ready?
- Everybody's here.
219
00:18:37,533 --> 00:18:39,160
Just a minute, darling.
220
00:18:39,410 --> 00:18:43,247
Now, mother, there he is.
Be nice to him.
221
00:18:47,335 --> 00:18:50,087
You look even more beautiful.
222
00:18:50,212 --> 00:18:52,298
So do you.
223
00:18:52,715 --> 00:18:56,552
Oh. Mother, this is dart.
224
00:18:56,927 --> 00:18:59,930
Hello, Mrs. Lawrence. Son.
225
00:19:00,598 --> 00:19:02,600
I guess this must have
been a shock to you.
226
00:19:03,017 --> 00:19:05,061
I'm still reeling from the blow,
227
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
but let's say
I'm making an effort.
228
00:19:09,690 --> 00:19:12,735
Shall we go? Mmm.
229
00:19:15,237 --> 00:19:17,198
What a pretty bride.
230
00:19:17,365 --> 00:19:21,409
Uh, this is, uh, Mrs. Mablett.
How do you do?
231
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
A-And my boss, Jim mablett.
232
00:19:23,496 --> 00:19:24,954
Mr. Mablett. How do you do?
233
00:19:24,955 --> 00:19:27,165
Hugh you know. Yeah, but I
don't know what happened.
234
00:19:27,166 --> 00:19:29,627
I guess I fell asleep
along the road some place.
235
00:19:30,044 --> 00:19:32,128
Good luck, Mandy. Thanks, Hugh.
236
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
Uh, Mr. and Mrs. Foley. Hello.
237
00:19:34,340 --> 00:19:36,132
Hello. Mr. and Mrs. Riley.
238
00:19:36,133 --> 00:19:38,385
How do you do? And this
is Mr. and Mrs. Potter.
239
00:19:38,386 --> 00:19:40,762
They run our general store.
How do you do?
240
00:19:40,763 --> 00:19:42,765
Welcome and good luck.
Thank you.
241
00:19:43,099 --> 00:19:45,685
This is my cousin...
242
00:19:46,185 --> 00:19:48,187
Uh, his English name
is Walt Whitman.
243
00:19:48,270 --> 00:19:49,772
How do you do?
244
00:19:50,564 --> 00:19:53,859
This is my mother, Mrs. Lawrence.
How do you do?
245
00:19:53,901 --> 00:19:55,277
Thank you. Very well.
246
00:19:56,070 --> 00:19:58,531
And my good friend, the reverend
barton from the reservation.
247
00:19:58,614 --> 00:20:01,951
Reverend, it was good of you to come.
How do you do?
248
00:20:02,910 --> 00:20:04,286
Um, honey, isn't
your mother here?
249
00:20:04,495 --> 00:20:07,123
No, she didn't...
Uh, she couldn't come.
250
00:20:07,456 --> 00:20:09,500
Saba never leaves
the reservation.
251
00:20:09,875 --> 00:20:13,796
She regrets that she couldn't join
us, but she sends you greetings.
252
00:20:14,088 --> 00:20:16,257
Well, thank you. Well, uh...
253
00:20:16,549 --> 00:20:19,593
Uh, I hope I won't be rushing you
if we get started right away.
254
00:20:19,719 --> 00:20:22,555
You won't be rushing us at all.
255
00:20:33,357 --> 00:20:37,278
Will you please take
her right hand in yours?
256
00:20:38,446 --> 00:20:42,742
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of god,
257
00:20:43,117 --> 00:20:45,119
and in the face
of this congregation,
258
00:20:45,745 --> 00:20:50,291
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
259
00:20:50,541 --> 00:20:56,088
Therefore, if any man can show any just cause
why they may not be lawfully joined together,
260
00:20:56,839 --> 00:21:01,177
let him now speak, or else
hereafter forever hold his peace.
261
00:21:04,972 --> 00:21:06,849
It's an earthquake!
Is it an earthquake?
262
00:21:07,016 --> 00:21:09,935
We dynamite every day at noon.
Oh.
263
00:21:10,102 --> 00:21:12,313
The ring, please.
264
00:21:20,029 --> 00:21:22,990
Dart, get the phone.
265
00:21:38,881 --> 00:21:43,928
All right, all right. I'll answer
you as soon as I can find you.
266
00:21:51,852 --> 00:21:53,853
Good morning. Ohh.
267
00:21:53,854 --> 00:21:57,440
Mrs. Mablett.
I'm not even dressed.
268
00:21:57,441 --> 00:22:00,736
No standing on ceremony for me.
269
00:22:01,403 --> 00:22:03,321
Oh! You're not dressed, are you?
270
00:22:03,322 --> 00:22:07,659
At 10:00 in the morning, I certainly
thought... is it 10:00 already?
271
00:22:07,660 --> 00:22:10,203
This isn't a good way
to begin life here.
272
00:22:10,204 --> 00:22:12,705
I think the right start
is so important,
273
00:22:12,706 --> 00:22:16,584
especially with so difficult a
man as Mr. Dartland. Difficult?
274
00:22:16,585 --> 00:22:21,674
Oh, you know... the apache reputation
for being so cruel and dangerous.
275
00:22:22,258 --> 00:22:25,636
I think you're very brave
to marry him.
276
00:22:26,011 --> 00:22:28,722
You're quite a tease.
277
00:22:28,889 --> 00:22:29,889
Of course,
278
00:22:30,015 --> 00:22:31,976
Mr. Dartland has
many fine qualities.
279
00:22:32,101 --> 00:22:37,398
Except, as my husband always says,
"once an Indian, always an Indian."
280
00:22:37,690 --> 00:22:40,776
Mr. Dartland's mother proved that.
She did?
281
00:22:40,860 --> 00:22:43,988
Living all those years with that
remarkable professor dartland,
282
00:22:44,071 --> 00:22:46,156
that refined and cultured man.
283
00:22:46,532 --> 00:22:49,994
And the minute he dies, running
back to living like a savage...
284
00:22:50,119 --> 00:22:52,079
On that horrible reservation.
285
00:22:52,830 --> 00:22:54,915
Oh. Well, maybe
she was happier there.
286
00:22:55,207 --> 00:22:57,042
Naturally.
287
00:22:57,918 --> 00:22:59,598
They can never rise
above their background.
288
00:22:59,753 --> 00:23:04,675
That's their trouble. I tell you,
I've seen it happen a thousand times.
289
00:23:05,926 --> 00:23:09,680
My clear! You didn't let your
husband go off without his lunch?
290
00:23:11,140 --> 00:23:13,142
Oh. Is that what that is?
291
00:23:13,350 --> 00:23:16,103
A hot, nourishing lunch
is so important...
292
00:23:16,270 --> 00:23:18,689
For men who are underground a lot.
Ew!
293
00:23:18,814 --> 00:23:20,566
Some lunch.-
294
00:23:23,569 --> 00:23:25,487
don't you know
it'll come right up again?
295
00:23:25,738 --> 00:23:28,157
You'll never get rid
of those around here.
296
00:23:28,324 --> 00:23:31,118
You haven't met the
pied piperess of Hamlin.
297
00:23:32,953 --> 00:23:37,374
No, Mrs. Mablett. I think I'm
going to manage very well.
298
00:23:37,458 --> 00:23:40,127
Perhaps you will.
You're young and Hardy.
299
00:23:40,336 --> 00:23:42,838
But your husband doesn't
seem to be able to.
300
00:23:42,922 --> 00:23:44,590
He never gets along anywhere.
301
00:23:44,715 --> 00:23:47,134
He's had opportunity
after opportunity.
302
00:23:50,137 --> 00:23:54,475
You know, Mrs. Mablett, I think I'd
like to learn about it all by myself.
303
00:23:54,892 --> 00:23:56,435
All right.
304
00:23:56,810 --> 00:23:58,854
But you'll never learn
anything from him.
305
00:23:59,271 --> 00:24:03,067
They're tight-mouthed too. They
keep everything to themselves.
306
00:24:03,150 --> 00:24:06,277
But it's your marriage. I was
only trying to suggest...
307
00:24:06,278 --> 00:24:08,113
It was nice of you to stop by.
308
00:24:08,238 --> 00:24:10,908
I really do wish you luck, dear.
Thank you.
309
00:24:29,551 --> 00:24:32,137
Where does the blushing
bride think she's going...
310
00:24:32,221 --> 00:24:33,681
With that lunch pail?
311
00:24:46,402 --> 00:24:47,610
Good morning!
312
00:24:47,611 --> 00:24:52,657
Well... don't tell me this is the
Johns Hopkins of lodestone.
313
00:24:52,658 --> 00:24:55,034
I'm still gonna show you
those diplomas.
314
00:24:55,035 --> 00:24:57,704
Don't you think it's
a little late for that?
315
00:24:57,705 --> 00:25:01,416
Not me. I don't give up.
316
00:25:01,417 --> 00:25:06,379
Oh. This is Maria conchera,
our nurse, Mrs. Dartland.
317
00:25:06,380 --> 00:25:11,135
How do you do? The doctor told
me how able... how able you are.
318
00:25:12,594 --> 00:25:15,304
Well, won't you come in?
Oh, no, thanks.
319
00:25:15,305 --> 00:25:17,808
Just taking this lunch
down to my husband.
320
00:25:18,559 --> 00:25:20,686
Bye. Good-bye.
321
00:25:20,853 --> 00:25:23,397
See you later.
322
00:25:25,816 --> 00:25:29,027
I didn't know you two
knew each other so well.
323
00:25:29,028 --> 00:25:30,487
We don't yet.
324
00:25:31,155 --> 00:25:32,781
But we might someday.
325
00:25:33,198 --> 00:25:35,825
You better not let dart
hear you talk like that.
326
00:25:35,826 --> 00:25:39,371
He'd think I was kidding.
Don't count on it.
327
00:25:39,580 --> 00:25:41,665
I know dart better than you do.
328
00:25:43,208 --> 00:25:44,960
I always suspected you did.
329
00:25:45,127 --> 00:25:46,587
Not that way.
330
00:25:47,546 --> 00:25:51,508
Dart and I just understand
each other, that's all.
331
00:25:52,134 --> 00:25:55,679
Well, we should have fun going
around together, the four of us.
332
00:25:58,015 --> 00:25:59,975
Now don't get any ideas.
333
00:26:00,309 --> 00:26:03,937
Marriage isn't
a communicable disease.
334
00:26:10,611 --> 00:26:12,529
Is this the shortcut
to the mine?
335
00:26:12,654 --> 00:26:15,032
No. It's the long way home.
336
00:26:17,451 --> 00:26:19,244
Oh. Thanks.
337
00:26:19,745 --> 00:26:22,998
Hey. We saw you
getting married yesterday.
338
00:26:23,082 --> 00:26:25,667
Tell dart Rose and Cleo
said congratulations.
339
00:26:26,376 --> 00:26:28,462
Rose and Cleo? Right.
340
00:26:28,670 --> 00:26:30,214
I'll do that.
341
00:26:32,382 --> 00:26:35,010
We should have told her
not to go to the mine.
342
00:26:35,260 --> 00:26:38,305
Why? Let her find out
for herself.
343
00:26:59,368 --> 00:27:02,871
Anybody home?
344
00:27:18,846 --> 00:27:21,557
Hi. Where is everybody?
345
00:27:29,815 --> 00:27:36,613
"One bell, stop. Two
bells, lower men." Hmm.
346
00:28:15,777 --> 00:28:20,240
- Okay.
- Fire in the hole!
347
00:28:25,537 --> 00:28:28,040
All clear!
348
00:28:43,096 --> 00:28:45,891
Is Mr. Dartland here?
349
00:28:50,103 --> 00:28:53,190
Get him out of here!
350
00:28:53,273 --> 00:28:57,110
You all right? Yeah. Great.
351
00:28:57,361 --> 00:28:58,737
Hi, honey!
352
00:28:58,820 --> 00:29:02,866
What are you doing here?
353
00:29:15,796 --> 00:29:17,214
Did you see what happened? What?
354
00:29:17,839 --> 00:29:19,590
We almost had an accident.
That's my fault?
355
00:29:19,591 --> 00:29:24,096
It is as far as the Indians are concerned.
They think a woman's a jinx below ground.
356
00:29:24,137 --> 00:29:26,222
Well, that's a pretty
silly superstition.
357
00:29:26,223 --> 00:29:29,601
Well, that's the way they are!
Stay away from here.
358
00:29:36,900 --> 00:29:42,114
Here's your hot, nourishing lunch.
I hope you choke on it.
359
00:29:42,155 --> 00:29:45,450
Amanda! Wait!
360
00:29:54,918 --> 00:30:00,507
Hey, did we just get married?
'Cause if we didn't, we should.
361
00:30:00,966 --> 00:30:03,427
And I don't like tears.
362
00:30:05,137 --> 00:30:07,180
They make me feel better.
363
00:30:07,389 --> 00:30:09,766
Don't ever cry, not with me.
364
00:30:12,102 --> 00:30:13,854
Hey. Y-You better go.
365
00:30:13,979 --> 00:30:16,690
I... I don't get along with
mablett too well as it is.
366
00:30:16,773 --> 00:30:19,943
You didn't tell me you had
any trouble with mablett.
367
00:30:20,360 --> 00:30:22,988
Lots of things I haven't
had time to tell you.
368
00:30:23,322 --> 00:30:25,949
Including you love me.
369
00:30:25,991 --> 00:30:29,119
I'll get around to that
someday too.
370
00:30:31,163 --> 00:30:32,789
Go on.
371
00:30:34,833 --> 00:30:37,127
Oh, uh, thanks for my lunch.
372
00:30:38,712 --> 00:30:42,466
Okay. Oh, by the way, Rose and
Cleo sent you their best.
373
00:30:45,093 --> 00:30:47,512
See you tonight.
374
00:30:55,479 --> 00:30:58,856
Hi. So, he found out the
truth about you, huh?
375
00:30:58,857 --> 00:31:02,026
You can't cook. Oh, it's not me.
It's the stove.
376
00:31:02,027 --> 00:31:04,195
I'll prove it to you
as soon as we get it fixed.
377
00:31:04,196 --> 00:31:07,907
I accept the invitation.
378
00:31:07,908 --> 00:31:09,117
Oh, you too, Maria, of course.
379
00:31:09,159 --> 00:31:10,327
Thank you. Night.
380
00:31:10,660 --> 00:31:14,664
That's the first social invitation
I ever had in this town.
381
00:31:27,135 --> 00:31:30,430
Honey, let's sit down a minute.
It's cool out here.
382
00:31:40,482 --> 00:31:43,360
What did she mean by that?
383
00:31:43,819 --> 00:31:48,155
Who? Maria. Why doesn't
she get invited out?
384
00:31:48,156 --> 00:31:53,120
It's not important.
Come on. Tell me.
385
00:31:55,914 --> 00:31:57,206
She's a half-breed.
386
00:31:57,207 --> 00:32:00,001
That's ridiculous. Those
things don't matter anymore.
387
00:32:00,919 --> 00:32:02,503
But they do.
388
00:32:02,504 --> 00:32:05,089
Ask mablett.
That's why he resents me.
389
00:32:05,090 --> 00:32:09,427
Darling, if you don't get along with mablett,
why don't you get a job somewhere else?
390
00:32:09,428 --> 00:32:12,222
Anybody'd hire you.
Well, look at me.
391
00:32:13,223 --> 00:32:15,892
You mind your business,
and I'll mind mine.
392
00:32:16,768 --> 00:32:21,857
But I thought mine was yours, and
yours was mine. What is mine?
393
00:32:22,732 --> 00:32:24,692
Don't you know?
394
00:32:24,693 --> 00:32:27,654
Oh, come on now.
The teasing's over.
395
00:32:28,697 --> 00:32:31,283
I want to talk. For a minute?
396
00:32:32,909 --> 00:32:35,495
Okay. For a minute.
397
00:32:36,121 --> 00:32:38,498
All right. Why do we live here?
398
00:32:44,546 --> 00:32:46,882
Look over there.
399
00:32:47,841 --> 00:32:50,009
What's that? Foxfire.
400
00:32:50,010 --> 00:32:52,052
Hmm? Foxfire.
401
00:32:52,053 --> 00:32:56,182
It's the phosphorescent glow
that comes from rotting timbers.
402
00:32:56,183 --> 00:32:58,392
It only shows in the moonlight.
403
00:32:58,393 --> 00:33:00,854
It looks like
a million fireflies.
404
00:33:01,521 --> 00:33:04,107
It's an old abandoned shaft.
405
00:33:04,399 --> 00:33:06,193
As kid, I used to
wander through it.
406
00:33:06,443 --> 00:33:08,737
I dreamed of someday
finding gold there.
407
00:33:09,070 --> 00:33:10,947
I will too. Gold?
408
00:33:11,448 --> 00:33:13,783
There's a vein in that mountain.
I'll prove it.
409
00:33:14,743 --> 00:33:18,288
Well, mother will be delighted
that I married a millionaire.
410
00:33:18,497 --> 00:33:19,956
You won't, I suppose?
411
00:33:20,123 --> 00:33:22,708
No. Don't do it for me.
412
00:33:22,709 --> 00:33:24,878
I've got everything
I need right now.
413
00:33:27,339 --> 00:33:29,632
Oh, it's-it's more than that.
414
00:33:29,633 --> 00:33:33,344
It's doing something big,
something worthwhile.
415
00:33:33,345 --> 00:33:38,016
The thrill of bringing new life
where there's so much desolation.
416
00:33:38,141 --> 00:33:39,934
Well, that I approve.
417
00:33:39,935 --> 00:33:43,146
I'll do it too...
If I can get around mablett.
418
00:33:43,772 --> 00:33:45,607
Why is mablett against it?
419
00:33:46,316 --> 00:33:47,900
Do you always ask
so many questions?
420
00:33:47,901 --> 00:33:52,738
Not, but, honey, if mablett's against it,
mother's always looking for new investments.
421
00:33:52,739 --> 00:33:55,950
Keep your mother out of it.
I'll handle it myself.
422
00:33:55,951 --> 00:33:58,662
Tyson will be here soon,
and if I can convince him,
423
00:33:58,745 --> 00:34:00,829
I won't have to worry
about mablett.
424
00:34:00,830 --> 00:34:03,375
You bring Tyson home to me,
and I'll convince him.
425
00:34:03,708 --> 00:34:05,417
You'll what?
426
00:34:05,418 --> 00:34:08,087
Well, I'm only trying to help.
427
00:34:08,088 --> 00:34:09,838
I don't need that kind of help.
428
00:34:09,839 --> 00:34:12,716
Honey, that foxfire's pretty.
I'd like to see it closer.
429
00:34:12,717 --> 00:34:16,095
Can we walk over there?
It's dangerous.
430
00:34:16,096 --> 00:34:19,432
Is there a superstition
about women there too?
431
00:34:26,565 --> 00:34:28,066
I'm sorry about this morning.
432
00:34:28,316 --> 00:34:30,151
Don't throw me out again.
433
00:34:30,652 --> 00:34:32,112
Don't come so close then.
434
00:34:44,624 --> 00:34:46,876
Minute's up.
435
00:34:50,046 --> 00:34:53,173
Hammer, nails, garden hose,
cement, weed killer,
436
00:34:53,174 --> 00:34:56,802
floor wax, stove Polish,
varnish, mop, broom,
437
00:34:56,803 --> 00:34:59,221
d.d.t. And a lunch bucket.
438
00:34:59,222 --> 00:35:01,307
I guess that's all, Mrs. Potter.
439
00:35:01,308 --> 00:35:03,392
Oh. Where can I order
a telephone?
440
00:35:03,393 --> 00:35:06,812
They're not easy to get. The
nearest phone office is in globe.
441
00:35:06,813 --> 00:35:10,609
Oh. Well, thanks. Do you
want to charge it? Mm-hmm.
442
00:35:10,900 --> 00:35:12,777
Hi, Hugh. Hello, Mandy.
443
00:35:12,861 --> 00:35:16,655
Say, can I borrow some of your manly
strength to help me up the hill with this?
444
00:35:16,656 --> 00:35:19,034
You sure can, as soon
as I get some tobacco.
445
00:35:19,075 --> 00:35:21,619
Hello, Mrs. Potter. Hi, doc.
446
00:35:21,620 --> 00:35:23,370
How would you, uh...
447
00:35:23,371 --> 00:35:25,539
How would you like to go
hunting with me later?
448
00:35:25,540 --> 00:35:28,293
No, thanks. I've got some
hunting of my own... insects.
449
00:35:28,501 --> 00:35:31,129
And it's going very well too.
450
00:35:31,755 --> 00:35:34,632
Hey, you wouldn't like
to help me paint, would you?
451
00:35:34,633 --> 00:35:38,636
Oh, I might be persuaded.
Ah, there's a dear boy.
452
00:35:38,637 --> 00:35:41,139
Thanks, Mrs. Potter.
Bye, Mrs. Mablett.
453
00:35:41,181 --> 00:35:43,099
Good-bye.
454
00:35:43,767 --> 00:35:46,060
She's certainly a friendly type.
455
00:35:46,061 --> 00:35:47,221
Hmm. Thinks she knows it all.
456
00:35:47,479 --> 00:35:49,356
Wouldn't be surprised
if she did.
457
00:35:51,941 --> 00:35:55,152
I don't know, I just can't seem
to warm up to that Mrs. Mablett.
458
00:35:55,153 --> 00:35:58,698
Or vice-versa. The whole town stinks.
Why do you bother?
459
00:35:59,115 --> 00:36:00,617
Why do you stay here?
460
00:36:01,576 --> 00:36:05,080
I'm not so conscious of my shakes,
with that dynamiting every day.
461
00:36:05,121 --> 00:36:08,040
No, seriously. Oh, it's
not much of a story.
462
00:36:08,041 --> 00:36:12,544
Back east I had a good practice
and a good wife... I thought.
463
00:36:12,545 --> 00:36:14,963
The trouble was, she was
practicing on the practice.
464
00:36:14,964 --> 00:36:16,590
I found out and pulled out.
465
00:36:16,591 --> 00:36:19,802
She finally legalized it with
the richest patient I had.
466
00:36:19,803 --> 00:36:23,681
Is that why you drink? It's
as good an excuse as any.
467
00:36:23,682 --> 00:36:26,725
It's too bad. 'Cause,
you know, dart's right.
468
00:36:26,726 --> 00:36:28,728
You're very nice
when you're sober.
469
00:36:29,354 --> 00:36:30,897
Thank you, Mrs. Dartland.
470
00:36:31,690 --> 00:36:33,817
But experts have tried
to reform me.
471
00:36:34,651 --> 00:36:36,736
I might give you
a chance at it though.
472
00:36:37,737 --> 00:36:40,031
Hi, Rose, Cleo.
473
00:36:44,077 --> 00:36:45,744
How come you know them?
474
00:36:45,745 --> 00:36:47,872
Oh, they're just friends
of my husband's.
475
00:36:52,752 --> 00:36:55,463
Yeah, mom. The dump
really looks adorable now.
476
00:36:56,464 --> 00:36:59,007
Well, I spent two months on it.
477
00:36:59,008 --> 00:37:00,768
Of course, I don't have
any fingernails left,
478
00:37:00,844 --> 00:37:03,513
and my skin is permanently
paint-spattered, but...
479
00:37:03,847 --> 00:37:07,976
Yeah. Oh, how is New York?
480
00:37:08,143 --> 00:37:10,395
No, it's hot here... roasting.
481
00:37:12,647 --> 00:37:16,191
Oh, hey, we have a new phone
now, so you can call us.
482
00:37:16,192 --> 00:37:19,362
Of course I had to tell them I was
having a baby to get it, but...
483
00:37:20,155 --> 00:37:22,532
No, no, mom. I was just kidding.
484
00:37:22,907 --> 00:37:24,742
Sure, I'd let you know.
485
00:37:24,743 --> 00:37:29,122
Don't worry. I just told them that.
I'd tell you.
486
00:37:29,873 --> 00:37:31,708
You first, of course.
487
00:37:32,917 --> 00:37:34,753
You want to talk to her?
488
00:37:37,422 --> 00:37:40,049
Well, all right, mom.
You call us, huh?
489
00:37:40,717 --> 00:37:43,136
Okay. Bye.
490
00:37:47,182 --> 00:37:50,894
She finally said she was gonna
give us a wedding present.
491
00:37:53,730 --> 00:37:55,356
What was that about a baby?
492
00:37:56,232 --> 00:37:57,775
I said I'd tell you first.
493
00:37:57,776 --> 00:38:01,028
We have each other. That's enough.
Well, yes, for now, but...
494
00:38:01,029 --> 00:38:03,031
All right. Let's
just live for now.
495
00:38:05,116 --> 00:38:06,868
Dart, you don't want
any children?
496
00:38:09,496 --> 00:38:11,539
Are you still
daydreaming about us?
497
00:38:11,581 --> 00:38:15,209
When the novelty wears off, we'll be able
to break it up without any complications.
498
00:38:15,210 --> 00:38:18,921
"Break it up"? "Novelty"? Well, sure.
That's all it can be to you...
499
00:38:18,922 --> 00:38:22,634
Your broken fingernails, this crummy
town, nothing to do but housework.
500
00:38:22,967 --> 00:38:26,428
Honey, don't feel like that.
I was only joking.
501
00:38:26,429 --> 00:38:29,848
Well, I'm a realist. Maybe it
won't happen, but if it does, I...
502
00:38:29,849 --> 00:38:32,060
All right. I take it all back.
503
00:38:33,645 --> 00:38:35,855
Now come on and help me
with the dishes.
504
00:38:42,028 --> 00:38:43,738
Dart, what's wrong?
505
00:38:44,948 --> 00:38:47,116
Oh, honey, I love
my dishpan hands.
506
00:38:47,367 --> 00:38:51,119
If you want to know, I'm jealous of your
rotten old mine... give that to me. I...
507
00:38:51,120 --> 00:38:53,665
Day in and day out. Ooh!
508
00:38:59,128 --> 00:39:03,424
You leave that miserable locker there
purposelyjust so I'll kill myself!
509
00:39:04,175 --> 00:39:06,802
Will you let me clear it out
and get rid of it?
510
00:39:06,803 --> 00:39:09,179
I'll get around to it
one of these days.
511
00:39:09,180 --> 00:39:11,307
It's probably filled
with old love letters.
512
00:39:15,311 --> 00:39:18,189
I knocked. You usually make
it in time for dinner.
513
00:39:18,231 --> 00:39:19,773
I was still
at the cocktail hour.
514
00:39:19,774 --> 00:39:23,902
What's the matter, he been treating
you badly? Just a little discussion.
515
00:39:23,903 --> 00:39:27,365
Well, next time you stay on your feet.
You'll get a draw.
516
00:39:28,241 --> 00:39:31,159
How about a drink? Sure.
517
00:39:31,160 --> 00:39:34,664
Here. Let me give you
a hand with those.
518
00:39:34,831 --> 00:39:36,666
Thanks, Hugh.
519
00:39:50,680 --> 00:39:54,100
You wash. I want to save
my hands for surgery.
520
00:39:57,854 --> 00:39:59,022
What's the matter?
521
00:40:00,440 --> 00:40:03,609
Nothing. I just felt dizzy
for a minute.
522
00:40:03,610 --> 00:40:06,111
There's a doctor in the
house for things like that.
523
00:40:06,112 --> 00:40:08,822
Must have been that spill
I took in the other room.
524
00:40:08,823 --> 00:40:11,075
Will you get the rest of
the dishes off the table?
525
00:40:23,963 --> 00:40:25,465
I'll be over at mablett's.
526
00:40:45,777 --> 00:40:47,487
Hi, Mrs. Kelly.
527
00:40:48,655 --> 00:40:50,989
Please, miss. You've got
to let Susan see the doctor.
528
00:40:50,990 --> 00:40:53,952
What did she do? Meet some mangy
coyote up in those hills?
529
00:40:53,993 --> 00:40:56,996
Well, I was always careful. She
never got away from me before.
530
00:40:57,038 --> 00:40:58,830
That's why I'm worried.
531
00:40:58,831 --> 00:41:01,625
Her first litter at her age.
Oh, please, miss.
532
00:41:01,626 --> 00:41:04,337
Well, he's not a dog doctor
yet, but I'll speak to him.
533
00:41:04,379 --> 00:41:06,755
Who else has something serious?
534
00:41:06,756 --> 00:41:09,216
Well, good morning,
Mrs. Dartland.
535
00:41:09,217 --> 00:41:11,677
We haven't had
this pleasure before.
536
00:41:11,678 --> 00:41:13,845
Is this a professional call?
537
00:41:13,846 --> 00:41:16,139
I'd like to see the doctor.
538
00:41:16,140 --> 00:41:18,100
Sit down and take your turn.
539
00:41:18,101 --> 00:41:21,270
He's in the lab now.
Just be patient, patients.
540
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Whew!
541
00:41:50,883 --> 00:41:52,551
Heat's terrible, ain't it?
542
00:41:52,552 --> 00:41:56,013
Poor little thing.
She feels it awful.
543
00:41:56,014 --> 00:41:59,642
She's gonna have puppies.
Isn't she brave?
544
00:41:59,684 --> 00:42:04,022
Never a complaint,
even when she feels nausea.
545
00:42:05,273 --> 00:42:08,693
Oh, dogs do, you know.
Just like women.
546
00:42:09,360 --> 00:42:11,029
But she keeps it all to herself.
547
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Hardly a whimper out of her.
548
00:42:13,698 --> 00:42:18,286
I wonder what kind they're gonna be...
And how many.
549
00:42:18,786 --> 00:42:20,663
Do you think she'll suffer much?
550
00:42:21,998 --> 00:42:25,501
Will you please tell the nurse
that I'll be back another time?
551
00:42:25,835 --> 00:42:26,961
Yes, ma'am.
552
00:42:31,340 --> 00:42:33,508
How are we doing for patients?
553
00:42:33,509 --> 00:42:37,305
Not too many. Good. Then I can
still get away this afternoon.
554
00:42:41,017 --> 00:42:43,311
Hugh, take me with you today.
555
00:42:43,519 --> 00:42:45,687
Your idea of hunting bores me.
556
00:42:45,688 --> 00:42:49,525
It didn't use to. Well, we
were just getting acquainted.
557
00:42:50,276 --> 00:42:52,570
We can pretend we just met.
558
00:42:54,822 --> 00:42:58,159
What's skulking beneath that
pretty hair of yours, Maria?
559
00:42:59,619 --> 00:43:01,996
Your new girlfriend's
in the waiting room.
560
00:43:05,625 --> 00:43:07,293
And who is my new girlfriend?
561
00:43:07,794 --> 00:43:10,170
Don't think I don't know
what's going on.
562
00:43:10,171 --> 00:43:13,132
What surprises me is that
dartland hasn't found out.
563
00:43:14,175 --> 00:43:19,347
You know, Maria, you're far too
attractive a girl to be so jealous.
564
00:43:25,937 --> 00:43:27,938
Will you see Susan now, doctor?
565
00:43:27,939 --> 00:43:30,566
I'll get to all of you.
Where's Mrs. Dartland?
566
00:43:30,733 --> 00:43:32,568
She said she'd come back.
567
00:43:47,583 --> 00:43:49,168
It's not polite to yell.
568
00:43:50,795 --> 00:43:53,131
I'll see those patients now.
569
00:44:00,179 --> 00:44:03,224
Look, Mr. Tyson. Let me try to
explain it to you this way.
570
00:44:03,266 --> 00:44:04,517
Here's the old Miller shaft.
571
00:44:04,892 --> 00:44:08,563
Fifty years ago, he drove
drifts north and south,
572
00:44:08,855 --> 00:44:10,398
trying to reach the old vein.
573
00:44:10,898 --> 00:44:12,816
He failed. So?
574
00:44:12,817 --> 00:44:15,735
Well, I believe that the
Indian vein is at this level.
575
00:44:15,736 --> 00:44:17,779
And we can reach it
by tunneling in this direction.
576
00:44:17,780 --> 00:44:21,284
You just whisper at that old
shaft, and it'll fall apart.
577
00:44:23,119 --> 00:44:26,997
Well, what do you think this
project will cost, dartland?
578
00:44:26,998 --> 00:44:28,540
Between 90,000 and 100,000.
579
00:44:28,541 --> 00:44:31,168
That's just another one of
his wild apache pipe dreams.
580
00:44:31,169 --> 00:44:34,130
We couldn't even begin to buy the
drilling equipment for that.
581
00:44:34,172 --> 00:44:36,214
We don't buy equipment.
We don't?
582
00:44:36,215 --> 00:44:38,466
Daytime, we use our
equipment at Tyson copper.
583
00:44:38,467 --> 00:44:40,844
Nights, we use it here.
Oh, I can just see us...
584
00:44:40,845 --> 00:44:43,805
Dragging those heavy water
liners over here every night.
585
00:44:43,806 --> 00:44:46,434
We don't use water liners.
We dig dry with jackhammers.
586
00:44:46,475 --> 00:44:50,437
Uh-uh. There's a law against
raising rock dust in Arizona.
587
00:44:50,438 --> 00:44:54,233
Mr. Tyson, when we're a thousand feet
below ground, we make our own laws.
588
00:44:54,317 --> 00:44:56,527
What do we use for men at night?
589
00:44:57,153 --> 00:44:58,029
Indians.
590
00:44:58,030 --> 00:45:02,199
Knowing you, I'm surprised you didn't say
we'd use the same men in both mines.
591
00:45:02,200 --> 00:45:05,368
Some of them we'll have to... the
blasters and the other specialists.
592
00:45:05,369 --> 00:45:06,729
They'll be glad
of the extra dough.
593
00:45:06,829 --> 00:45:09,122
I've even worked it out
using the same power lines.
594
00:45:09,123 --> 00:45:11,041
Hey, dartland,
your wife phoned an hour ago.
595
00:45:11,042 --> 00:45:14,378
Wants you to meet her up on the hill.
It's almost time. - Wants me to what?
596
00:45:14,754 --> 00:45:17,340
For a picnic. She says
she fixed something good.
597
00:45:20,384 --> 00:45:22,094
Call her back. Tell her I can't.
598
00:45:23,387 --> 00:45:25,348
Well, it's almost
lunchtime, isn't it?
599
00:45:25,598 --> 00:45:29,143
You go on to your picnic. Mr. Tyson, I
wanted to explain these details to you.
600
00:45:32,396 --> 00:45:34,065
There she is now.
601
00:45:35,816 --> 00:45:39,027
She can wait. What for?
602
00:45:39,028 --> 00:45:42,572
We can talk this over tonight
at mablett's party, hmm?
603
00:45:42,573 --> 00:45:44,242
Want to have some lunch, mablett?
Yeah.
604
00:45:44,283 --> 00:45:45,660
Excuse me, dart.
605
00:45:50,414 --> 00:45:51,874
Hi, honey.
606
00:45:55,795 --> 00:45:59,257
Whoa, you're puffing.
Better go into training.
607
00:46:02,051 --> 00:46:03,593
Picnic, today of all days.
608
00:46:03,594 --> 00:46:06,596
Why did you do this to me? I was
having a conference with Tyson.
609
00:46:06,597 --> 00:46:11,268
I thought it was about time we had
a little conference ourselves.
610
00:46:11,269 --> 00:46:12,310
I could be wrong.
611
00:46:12,311 --> 00:46:15,189
Conference about what? What's
so important it couldn't wait?
612
00:46:17,525 --> 00:46:20,527
Nothing. I wanted to see you.
613
00:46:20,528 --> 00:46:22,905
I get lonesome sometimes.
614
00:46:25,658 --> 00:46:27,742
Okay. What did you bring to eat?
615
00:46:27,743 --> 00:46:31,372
The main thing about a picnic is
the mood, and that's spoiled.
616
00:46:31,539 --> 00:46:33,541
I'll see you later, okay?
617
00:48:29,448 --> 00:48:32,284
It's the most fascinating
thing you can ever imagine.
618
00:48:32,701 --> 00:48:35,161
Not only was tanosay
an actual warring chief,
619
00:48:35,162 --> 00:48:37,957
but he was also a medicine
man, called a shaman.
620
00:48:38,124 --> 00:48:41,585
And here is his
all-powerful prayer pouch.
621
00:48:41,627 --> 00:48:43,671
Wait till you see what's in it.
622
00:48:43,712 --> 00:48:48,591
Four eagle feathers. Four is
the sacred apache number.
623
00:48:48,592 --> 00:48:51,594
And here's a bit of a horn
from a white-tailed deer.
624
00:48:51,595 --> 00:48:55,099
Very mystical. He used to
cure people with this stuff.
625
00:48:55,182 --> 00:48:59,227
I could use that pouch at the hospital.
You could! You could!
626
00:48:59,228 --> 00:49:02,605
Do you know what dart's name is in apache?
No.
627
00:49:02,606 --> 00:49:05,024
Pahkahnachi.
628
00:49:05,025 --> 00:49:06,651
Isn't that wonderful?
629
00:49:06,652 --> 00:49:08,672
Honestly, it's the most exciting
article I've ever read.
630
00:49:08,696 --> 00:49:10,406
You've gotta read it.
631
00:49:11,449 --> 00:49:13,033
Hi, darling.
632
00:49:14,618 --> 00:49:17,787
You better hurry. The mabletts
are expecting us at 8:00.
633
00:49:17,788 --> 00:49:21,834
Why don't you two go on without me?
I don't want to spoil your fun.
634
00:49:22,293 --> 00:49:24,377
Oh, please, dart.
635
00:49:24,378 --> 00:49:26,672
Put those things back.
636
00:49:29,216 --> 00:49:32,719
Well, that's pretty dull.
637
00:49:32,720 --> 00:49:35,931
I don't know. It just
doesn't seem to be my day.
638
00:49:36,932 --> 00:49:39,685
I seem to be packing up
all the time.
639
00:49:43,439 --> 00:49:46,233
Hugh, would you mind
waiting outside for us?
640
00:49:46,275 --> 00:49:47,276
Sure.
641
00:50:07,129 --> 00:50:09,047
I don't need any help.
642
00:50:09,048 --> 00:50:13,928
Darling, I opened the footlocker because
I don't like secrets. I'm sorry.
643
00:50:13,969 --> 00:50:17,097
You seem to have a few of your own.
Now, what does that mean?
644
00:50:17,139 --> 00:50:21,227
Someday I'm gonna knock Hugh's block off.
We”, you'd be wrong.
645
00:50:21,310 --> 00:50:23,311
Hugh's the one friend
I've got in this town.
646
00:50:23,312 --> 00:50:27,149
But if you feel that way about it,
we won't have him here anymore.
647
00:50:30,569 --> 00:50:32,947
How old were you
when your father died?
648
00:50:34,240 --> 00:50:35,281
Why?
649
00:50:35,282 --> 00:50:39,245
Well, those pictures, they
only show you as a little boy.
650
00:50:40,496 --> 00:50:42,997
He died when I was seven.
651
00:50:42,998 --> 00:50:46,794
And you were raised on
the reservation? Yep.
652
00:50:47,920 --> 00:50:51,590
When are you gonna take me to meet
your mother? She's beautiful.
653
00:50:51,632 --> 00:50:55,426
And your grandfather. Why didn't
you tell me he was a famous chief?
654
00:50:55,427 --> 00:50:58,722
You mean his royal blood
makes me more acceptable?
655
00:51:01,016 --> 00:51:05,312
You know, you try to pretend like you're not
touchy on that subject, but you certainly are.
656
00:51:05,354 --> 00:51:06,939
Lay off it, will you, Amanda?
657
00:51:10,109 --> 00:51:13,028
Darling, you're nervous
about meeting Tyson tonight.
658
00:51:13,112 --> 00:51:15,447
Don't be.
It's gonna be all right.
659
00:51:16,490 --> 00:51:19,743
Look, this is the first time
we've ever been out together.
660
00:51:19,910 --> 00:51:22,246
Let's try to have
a good time, huh?
661
00:51:31,297 --> 00:51:32,798
You look very pretty.
662
00:51:33,591 --> 00:51:35,217
So do you.
663
00:51:42,808 --> 00:51:46,854
Now come on.
We're gonna be late.
664
00:51:53,902 --> 00:51:56,739
Intriguing old house, isn't it?
Yes, very.
665
00:52:01,410 --> 00:52:03,078
Only real house in town.
666
00:52:03,454 --> 00:52:05,831
It's victorian rococo. Oh.
667
00:52:06,707 --> 00:52:10,711
I know. People think I look like a
chipmunk with a walnut in each cheek.
668
00:52:10,794 --> 00:52:13,297
Oh, not at all.
They're just muscles.
669
00:52:13,339 --> 00:52:16,258
As a kid, I used to get mad
all the time, like this.
670
00:52:16,842 --> 00:52:18,886
I see. Want to feel 'em?
671
00:52:18,927 --> 00:52:21,555
Oh, no. I think I'll just
take your word for it.
672
00:52:31,273 --> 00:52:33,691
I'll go over your figures
and let you know.
673
00:52:33,692 --> 00:52:35,694
I hope I'm not
interrupting anything,
674
00:52:35,986 --> 00:52:37,945
but, uh, would you dance
with me, Mr. Tyson?
675
00:52:37,946 --> 00:52:40,823
I'm not much of a dancer.
Oh, I'd love to teach you.
676
00:52:40,824 --> 00:52:43,202
Amanda. Excuse us, gentlemen.
677
00:52:43,285 --> 00:52:47,455
What does your wife think about
your dream of gold, dartland?
678
00:52:47,456 --> 00:52:49,207
Amanda doesn't know
anything about mining.
679
00:52:49,208 --> 00:52:52,168
Regardless of what she knows,
in all my years of mining,
680
00:52:52,169 --> 00:52:56,464
I've never tackled a project without Mrs.
Mablett's knowledge and approval.
681
00:52:56,465 --> 00:52:58,384
I'm sure she's
helped you quite a lot.
682
00:52:58,467 --> 00:53:00,218
Well, at least
we're still together.
683
00:53:00,219 --> 00:53:04,597
You know, when a woman doesn't have her
husband's work to be interested in,
684
00:53:04,598 --> 00:53:07,768
she sometimes becomes
interested in his friends.
685
00:53:08,560 --> 00:53:10,604
At least that's
the talk around town.
686
00:53:22,658 --> 00:53:26,578
You know, to tell you the truth,
I wanted to talk to you too.
687
00:53:26,870 --> 00:53:29,747
Talk and dance? I can't.
688
00:53:29,748 --> 00:53:32,126
Let's settle for a drink.
All right.
689
00:53:50,060 --> 00:53:52,937
This is better. Mmm.
690
00:53:56,608 --> 00:53:57,651
Thank you.
691
00:54:01,280 --> 00:54:04,365
You don't seem very excited
about my husband's gold mine.
692
00:54:04,366 --> 00:54:08,287
Well, mablett and I are against it because
there's so little proof of any gold there.
693
00:54:08,328 --> 00:54:10,329
But there are indications?
There are some.
694
00:54:10,330 --> 00:54:14,626
But I've spent too many years looking for
pie in the sky to get excited about this.
695
00:54:14,710 --> 00:54:17,920
Pie in the sky? Lost gold mines.
696
00:54:17,921 --> 00:54:21,090
Every year, thousands of idiots
go out looking for them.
697
00:54:21,091 --> 00:54:24,218
There's the flying dutchman,
El pueblo encantado.
698
00:54:24,219 --> 00:54:27,973
But to expect to find lost gold
under one's very nose...
699
00:54:28,599 --> 00:54:31,058
Lost gold at the foxfire shaft?
700
00:54:31,059 --> 00:54:34,228
Well, don't you know about it?
It's your husband's idea.
701
00:54:34,229 --> 00:54:38,066
Well, he said something about
dreaming of finding gold there,
702
00:54:38,108 --> 00:54:40,944
but he didn't say anything
about an actual lost mine.
703
00:54:41,069 --> 00:54:44,990
How long have you two been married?
Four and a half months.
704
00:54:45,032 --> 00:54:47,618
Oh, and you haven't had time
to talk about it yet, huh?
705
00:54:47,910 --> 00:54:50,036
Well, that's understandable.
706
00:54:50,037 --> 00:54:54,707
Your husband believes that there's an old
apache gold mine in that mountain...
707
00:54:54,708 --> 00:54:57,043
That they closed off
when the white man came.
708
00:54:57,044 --> 00:55:01,339
He has it straight from his apache
grandpappy. That's nonsense.
709
00:55:01,340 --> 00:55:05,092
Fifty years ago, a friend of my
grandpappy's, a man named Miller,
710
00:55:05,093 --> 00:55:10,264
sank a shaft there, poked holes all over
that mountain, proved there was nothing.
711
00:55:10,265 --> 00:55:14,937
Well, maybe your husband's right,
but for $100,000, I'm doubtful.
712
00:55:16,647 --> 00:55:20,233
For she's a jolly good salesman
713
00:55:20,234 --> 00:55:28,234
for she's a jolly good salesman
714
00:55:29,034 --> 00:55:33,037
she put the deal across
715
00:55:33,038 --> 00:55:37,626
Hugh, will you shut up?
She put the deal across
716
00:55:37,751 --> 00:55:41,087
and now we'll all be rich
717
00:55:41,088 --> 00:55:45,883
for she's a jolly good salesman
718
00:55:45,884 --> 00:55:49,720
she put the deal across
719
00:55:49,721 --> 00:55:52,223
I wish you'd stop kidding.
I didn't do anything.
720
00:55:52,224 --> 00:55:56,478
A half an hour with the guy and he
writes out a check for $100,000?
721
00:55:56,562 --> 00:56:00,649
Is that kidding? She's very seductive.
We know that.
722
00:56:07,197 --> 00:56:10,200
Hugh, get out. You're home.
723
00:56:10,284 --> 00:56:15,414
Oh. Well, good night, you all.
724
00:56:16,081 --> 00:56:18,584
Why don't you thank the lady?
725
00:56:21,003 --> 00:56:25,090
Strong, silent and masterful.
726
00:56:25,257 --> 00:56:26,758
I warned ya.
727
00:56:28,093 --> 00:56:30,137
Good night. Night.
728
00:56:40,522 --> 00:56:42,441
Did you have a nice time?
729
00:56:43,942 --> 00:56:49,405
Well, if it isn't faithful mother hen
waiting up for her little chick.
730
00:56:49,406 --> 00:56:54,328
It's still early. How about taking
me over to corwin's for a drink?
731
00:56:55,203 --> 00:56:57,164
I think I've had enough.
732
00:56:58,874 --> 00:57:02,628
On the outside looking in
doesn't do anybody any good.
733
00:57:10,677 --> 00:57:15,097
Anyway, all dames are the same
to you, you always tell me.
734
00:57:15,098 --> 00:57:18,143
It's sweet of you
to worry about me.
735
00:57:28,528 --> 00:57:32,783
Honey, I didn't do anything.
Tyson was ready to be convinced.
736
00:57:32,824 --> 00:57:34,617
I only told him
what you told me once,
737
00:57:34,618 --> 00:57:37,828
which was that he could revive not
only a mine, but a whole town,
738
00:57:37,829 --> 00:57:40,873
and this place would boom again,
just like in the old days.
739
00:57:40,874 --> 00:57:46,088
You could call it Tyson city. He liked
your idea. It appealed to his ego.
740
00:57:49,216 --> 00:57:51,510
Oh, well, I'm happy for you.
741
00:57:51,635 --> 00:57:55,054
When do you start? Tomorrow.
742
00:57:55,055 --> 00:57:56,473
Sunday?
743
00:57:57,808 --> 00:58:00,060
Before he changes his mind.
744
00:58:07,150 --> 00:58:08,235
Night.
745
00:58:10,237 --> 00:58:11,780
Good night.
746
00:58:16,952 --> 00:58:18,996
Dafl? Yeah?
747
00:58:21,999 --> 00:58:24,126
Nothing. Never mind.
748
00:58:30,048 --> 00:58:31,466
Amanda.
749
00:58:32,592 --> 00:58:34,135
Yes, honey?
750
00:58:34,136 --> 00:58:38,682
Thanks for... for
helping me with Tyson.
751
00:58:41,476 --> 00:58:44,104
You're perfectly welcome,
darling.
752
00:58:53,238 --> 00:58:55,073
Dart! Wait!
753
00:59:06,001 --> 00:59:10,464
Don't forget your lunch.
Oh. Thanks.
754
00:59:15,218 --> 00:59:19,138
As soon as I get this thing rolling, you and
I are going to spend a weekend in Tucson.
755
00:59:19,139 --> 00:59:22,934
We'll... we'll have all our meals in
bed and just talk to each other.
756
00:59:23,018 --> 00:59:24,603
That's a promise.
757
00:59:30,901 --> 00:59:33,528
Look, we got a flower. Hey.
758
00:59:37,449 --> 00:59:39,533
Guess I'm the wrong type
for you.
759
00:59:39,534 --> 00:59:42,996
No, you're not.
You're just right.
760
00:59:44,706 --> 00:59:50,253
Maybe I'll believe you're here to stay when
you get around to changing those initials.
761
01:00:28,166 --> 01:00:30,127
It's a 10-minute rest stop.
762
01:01:01,783 --> 01:01:05,036
What's he saying to them? Your
guess is as good as mine.
763
01:01:06,037 --> 01:01:08,581
That's it, fellows. Line up.
764
01:01:08,582 --> 01:01:11,168
I'll give you your slips here.
Now what's your name?
765
01:01:17,966 --> 01:01:20,885
Hello, Mr. Tyson. Hi.
What was the problem?
766
01:01:20,886 --> 01:01:23,138
Oh, some of them believe
this is sacred apache ground.
767
01:01:23,263 --> 01:01:25,348
Think only disaster
can come from working here.
768
01:01:25,473 --> 01:01:27,100
Only disaster is right.
769
01:01:27,142 --> 01:01:31,395
I used your suggestion that they work for
shares of the gold find like the rest of us.
770
01:01:31,396 --> 01:01:34,523
Then, in effect, it's still an
apache project. We're in business.
771
01:01:34,524 --> 01:01:36,650
Well, it's easy to give away
something you haven't got.
772
01:01:36,651 --> 01:01:38,402
I guess they're stupid enough
to go for it.
773
01:01:38,403 --> 01:01:42,991
Mablett, you don't like this project,
so why not let dartland run it?
774
01:01:43,116 --> 01:01:46,036
Give him everything he needs.
Suits me.
775
01:01:46,912 --> 01:01:49,539
You better double
your accident insurance.
776
01:01:57,130 --> 01:02:00,508
He has an Indian friend who owns
an oil well. The rest he hates.
777
01:02:00,592 --> 01:02:02,968
Oh, maybe you're
just imagining that.
778
01:02:02,969 --> 01:02:04,345
Maybe he just plain hates you.
779
01:02:04,346 --> 01:02:09,016
Maybe. What do you say we
call it a day and have a drink?
780
01:02:09,017 --> 01:02:13,562
Well, I got to get to Tucson tonight,
but, uh, yeah, I'd like that.
781
01:02:13,563 --> 01:02:16,274
Mind if we take Mrs. Dartland?
She's kind of alone today.
782
01:02:16,316 --> 01:02:18,693
I'd like that even better.
Follow me.
783
01:02:24,241 --> 01:02:25,367
Amanda!
784
01:02:31,665 --> 01:02:33,250
Amanda?
785
01:02:49,057 --> 01:02:51,308
I'll try here. Here?
786
01:02:51,309 --> 01:02:53,019
There's a chance.
787
01:02:58,692 --> 01:03:00,526
Hello, Maria.
Have you seen Amanda?
788
01:03:00,527 --> 01:03:03,654
No, I haven't, dart.
I haven't seen the doc either.
789
01:03:03,655 --> 01:03:06,865
Maybe they went off
somewhere together. Where?
790
01:03:06,866 --> 01:03:09,619
That's what I always ask myself.
791
01:03:09,995 --> 01:03:11,746
Sorry I can't help you, dart.
792
01:03:14,499 --> 01:03:18,253
If you see her, we'll
be at corwin's. Sure.
793
01:03:18,712 --> 01:03:21,631
We'll try corwin's in town.
Right.
794
01:03:41,443 --> 01:03:42,527
Here we are.
795
01:03:43,445 --> 01:03:46,614
Come on now, Harold. Don't
get far away from mother.
796
01:03:46,656 --> 01:03:49,868
Look, dear. Real Indians.
797
01:04:02,881 --> 01:04:05,090
These are the sacred masks...
798
01:04:05,091 --> 01:04:08,802
Used in the dance
to ward off the evil spirits...
799
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
When one is sick and dying.
800
01:04:10,847 --> 01:04:13,891
You will see
the actual dance later.
801
01:04:13,892 --> 01:04:19,481
A dance that was first performed,
as far as history records,
802
01:04:19,814 --> 01:04:23,067
600 years ago.
803
01:04:23,068 --> 01:04:24,569
The woman speaking, who is she?
804
01:04:24,778 --> 01:04:28,573
Oh, that's Princess saba. Her father
was some heap-big Indian chief.
805
01:04:30,408 --> 01:04:35,955
She's some character. I'd like to have a
nickel for every photograph she's posed for.
806
01:04:46,383 --> 01:04:49,218
This... Harold, come back here.
807
01:04:49,219 --> 01:04:52,430
Is the communal home,
or "cradle,"
808
01:04:52,639 --> 01:04:54,641
as it is sometimes called.
809
01:04:55,350 --> 01:04:59,562
When a woman is with child,
she comes here to live...
810
01:04:59,813 --> 01:05:02,231
Until her child is born.
811
01:05:02,232 --> 01:05:06,193
Afterwards, the little ones
move on to the "hearth" home,
812
01:05:06,194 --> 01:05:09,781
where the mothers, for a
while, take care of them.
813
01:05:15,286 --> 01:05:19,499
You know, I just can't figure a girl like
you spending Sunday afternoon alone.
814
01:05:20,041 --> 01:05:21,793
Well, don't try.
815
01:05:29,676 --> 01:05:33,930
A child here has little contact
with his father,
816
01:05:34,639 --> 01:05:37,892
who in the old days
was usually away hunting.
817
01:05:38,393 --> 01:05:42,354
Today, the father
is still much away.
818
01:05:42,355 --> 01:05:45,775
He works on the reservation
cattle range.
819
01:05:46,443 --> 01:05:47,735
As you see,
820
01:05:47,944 --> 01:05:52,073
the little boys play
and have few responsibilities.
821
01:05:52,365 --> 01:05:55,743
But there comes a day
when they are 12.
822
01:05:56,494 --> 01:05:58,246
Here is a little one...
823
01:05:58,621 --> 01:06:02,041
Ready to leave his mother
and go with the men.
824
01:06:02,709 --> 01:06:06,463
From now on, he will work
and hunt with the men,
825
01:06:06,880 --> 01:06:08,923
eat and live with the men.
826
01:06:09,132 --> 01:06:12,801
He will no longer
call his mother "mother."
827
01:06:12,802 --> 01:06:14,845
He will call her
by her tribal name,
828
01:06:14,846 --> 01:06:19,434
and he will never again be alone with her.
Why is that?
829
01:06:20,268 --> 01:06:21,936
It is our custom.
830
01:06:22,353 --> 01:06:28,400
A boy of 12 does not cry
or ask help from a woman.
831
01:06:28,401 --> 01:06:30,778
Nor has she need for him.
832
01:06:31,196 --> 01:06:34,199
They get along
without each other.
833
01:06:34,532 --> 01:06:38,452
This is one of the differences
in our cultures.
834
01:06:38,453 --> 01:06:41,580
I had no idea those customs
were still followed.
835
01:06:41,581 --> 01:06:45,168
In this way we preserve
our racial dignity.
836
01:06:45,752 --> 01:06:49,547
This little boy will never
again cry or be weak.
837
01:06:50,089 --> 01:06:53,134
He will rely on his own
strength and independence...
838
01:06:53,176 --> 01:06:56,054
And have no further need
of anyone.
839
01:06:56,137 --> 01:07:02,309
And now if you will step this way, the
ceremonial dances are about to begin.
840
01:07:27,252 --> 01:07:29,170
Mrs. Dartland.
841
01:07:34,175 --> 01:07:35,175
Mrs. Dartland?
842
01:07:35,176 --> 01:07:40,056
Mrs. Dartland used to be my name,
but I have not worn it in 30 years.
843
01:07:40,473 --> 01:07:42,892
Well, I'm Jonathan's wife,
Amanda.
844
01:07:43,309 --> 01:07:47,479
How do you do?
This is Amanda, Rowena.
845
01:07:47,480 --> 01:07:49,815
My husband said you were pretty.
Your husband?
846
01:07:49,816 --> 01:07:53,903
Walt Whitman. He was at your wedding.
Oh, yes. Thank you.
847
01:07:57,907 --> 01:07:59,784
How is Jonathan?
848
01:08:00,451 --> 01:08:02,036
He's very well.
849
01:08:02,412 --> 01:08:04,747
We're going to have a baby.
850
01:08:06,416 --> 01:08:08,333
I am pleased for you.
851
01:08:08,334 --> 01:08:10,377
Yes, but my husband
doesn't want any children.
852
01:08:10,378 --> 01:08:16,217
He will be happy later, when the
child is of a companionable age.
853
01:08:16,676 --> 01:08:21,639
For now, the bearing of a child
is your own special problem.
854
01:08:22,932 --> 01:08:26,060
Yes, I guess according
to your customs, it is.
855
01:08:28,980 --> 01:08:32,775
You will excuse me.
I have another tour to prepare.
856
01:08:32,817 --> 01:08:36,111
Mrs. Dartland. Saba.
857
01:08:36,112 --> 01:08:40,033
You must miss Jonathan,
want to see him sometimes.
858
01:08:40,241 --> 01:08:44,037
In apache life,
the silver cord is cut early.
859
01:08:45,538 --> 01:08:49,000
I enjoyed love many years ago.
860
01:08:49,626 --> 01:08:51,836
I enjoyed it deeply.
861
01:08:52,420 --> 01:08:54,756
When professor dartland died,
862
01:08:55,882 --> 01:08:58,301
I knew what loss was.
863
01:08:59,469 --> 01:09:01,054
I did not like it.
864
01:09:02,096 --> 01:09:06,267
I knew then
the Indian way is right.
865
01:09:07,268 --> 01:09:12,482
To us, death is only
a temporary going away,
866
01:09:13,566 --> 01:09:15,443
like the setting of the sun.
867
01:09:17,362 --> 01:09:21,115
Love is as temporary too.
868
01:09:21,949 --> 01:09:24,661
The sun rises, it sets.
869
01:09:25,119 --> 01:09:27,580
An Indian does not cry.
870
01:09:29,874 --> 01:09:32,710
Please wish Jonathan well.
871
01:09:35,088 --> 01:09:37,382
You will excuse me now.
872
01:09:38,299 --> 01:09:40,009
Good-bye, Amanda.
873
01:09:41,511 --> 01:09:43,763
Good-bye, Mrs. Dartland.
874
01:10:04,867 --> 01:10:07,577
- Hi, honey.
- Hello, Maria.
875
01:10:07,578 --> 01:10:08,996
Hello, Mrs. Dartland.
876
01:10:10,998 --> 01:10:13,501
Spoiled little girl.
877
01:10:14,836 --> 01:10:18,089
Always has to have
somethin' different.
878
01:10:20,049 --> 01:10:22,927
Well, you've played Indian.
Now it's doctor.
879
01:10:26,139 --> 01:10:30,643
You know what apaches do to their
wives when they're unfaithful?
880
01:10:32,145 --> 01:10:34,689
They brand 'em!
881
01:10:35,732 --> 01:10:37,442
They tear their hair out!
882
01:10:41,154 --> 01:10:43,072
Amanda!
883
01:10:53,458 --> 01:10:55,959
I went to the reservation
to see your mother.
884
01:10:55,960 --> 01:11:00,213
I thought I'd found out something about
you that'd help me understand you.
885
01:11:00,214 --> 01:11:03,217
But after this, I don't think
I'll ever understand you.
886
01:11:04,635 --> 01:11:06,804
I told you I don't like tears.
887
01:11:07,180 --> 01:11:10,600
No, dart. That's the way
we always make it up.
888
01:11:43,174 --> 01:11:43,966
What's this?
889
01:11:43,967 --> 01:11:46,028
That new shipment of dynamite come in?
No, it hasn't.
890
01:11:46,052 --> 01:11:48,346
What's holdin' it up?
Well, don't ask me.
891
01:11:48,513 --> 01:11:52,683
That dust is pretty bad down there.
Forget it.
892
01:11:59,816 --> 01:12:01,067
Can I carry your books?
893
01:12:02,568 --> 01:12:04,569
Oh, now, don't worry.
It's all right.
894
01:12:04,570 --> 01:12:07,072
I haven't had a drink
in I don't know how long.
895
01:12:07,073 --> 01:12:10,535
And I want you to be the first
one to know it. Get in.
896
01:12:20,169 --> 01:12:21,796
Oh, thanks.
897
01:12:26,759 --> 01:12:30,680
I phoned you earlier. Thought you might
like to go out on a call with me.
898
01:12:31,681 --> 01:12:35,643
I went up to see the fireworks.
Oh. How was it?
899
01:12:35,810 --> 01:12:37,562
Terribly exciting.
900
01:12:38,020 --> 01:12:39,564
How's dart?
901
01:12:40,982 --> 01:12:42,232
He's all right.
902
01:12:42,233 --> 01:12:45,820
Why don't you admit he hasn't
been home for two days?
903
01:12:46,362 --> 01:12:49,656
Maria told you about
our little street fight, huh?
904
01:12:49,657 --> 01:12:53,870
Yeah. Imagine, you and me.
905
01:12:55,121 --> 01:12:57,331
He knows how wrong he is.
906
01:14:00,353 --> 01:14:02,563
Dart?
907
01:14:11,197 --> 01:14:13,324
Hello, Mandy. Hi, Hugh.
908
01:14:13,824 --> 01:14:15,034
How do you feel?
909
01:14:15,493 --> 01:14:19,079
I'm sorry I had to get you up
in the middle of the night.
910
01:14:19,080 --> 01:14:21,707
Ah, don't even think about it.
911
01:14:22,667 --> 01:14:26,879
Now, I've got
a surprise for you.
912
01:14:33,719 --> 01:14:37,222
There, there, baby. I'm here.
Everything's going to be all right.
913
01:14:37,223 --> 01:14:40,142
Just you have a good cry
and you'll feel better.
914
01:14:40,184 --> 01:14:41,769
Oh, mom.
915
01:14:56,409 --> 01:14:58,661
You still bringin' up
bare rocks?
916
01:15:00,204 --> 01:15:01,621
No change yet.
There will be soon.
917
01:15:01,622 --> 01:15:04,667
Well, you'll have to do without
your chief detonator tonight.
918
01:15:04,875 --> 01:15:05,917
Craddock? What happened?
919
01:15:05,918 --> 01:15:08,920
Two nights of this rock dust,
two days in our shaft.
920
01:15:08,921 --> 01:15:11,006
I just took him to the hospital.
921
01:15:11,007 --> 01:15:13,426
How much is money worth,
dartland?
922
01:15:14,135 --> 01:15:15,677
I'll take his place tonight.
923
01:15:15,678 --> 01:15:18,680
You know, it's a funny
thing about a white man.
924
01:15:18,681 --> 01:15:21,683
He just can't work without
sleep and fresh clothes...
925
01:15:21,684 --> 01:15:25,020
And decent food and going
home once in a while.
926
01:15:25,021 --> 01:15:27,772
Now hold it, dart.
Take it easy, mablett.
927
01:15:27,773 --> 01:15:29,024
Well, it's affecting me now.
928
01:15:29,025 --> 01:15:32,903
My production's fallen off 20% in the
last two days. The men can't take it.
929
01:15:33,863 --> 01:15:37,283
Incidentally, your wife
can't take it either.
930
01:15:38,159 --> 01:15:41,619
It might interest you to know
she's in the hospital.
931
01:15:41,620 --> 01:15:45,916
The hospital? She's been
there since last night.
932
01:16:11,817 --> 01:16:13,359
You should have
told me about it.
933
01:16:13,360 --> 01:16:14,861
- Don't you trust me anymore?
- Now, mom.
934
01:16:14,862 --> 01:16:19,741
Living in a place like this is
enough to make anyone lose a baby.
935
01:16:19,742 --> 01:16:22,744
A horrible place.
Not even amusingly horrible.
936
01:16:22,745 --> 01:16:26,998
Oh, I do hope I'm not treading on
anyone's tender toes, though I doubt it.
937
01:16:26,999 --> 01:16:29,835
A tender toe would never live
in a place like this.
938
01:16:32,713 --> 01:16:33,881
Hello, dart.
939
01:16:35,883 --> 01:16:37,384
Are you all right?
940
01:16:40,096 --> 01:16:45,518
Dr. Slater says she'll be herself again
after a few days rest and change.
941
01:16:46,685 --> 01:16:48,437
Amanda.
942
01:16:50,481 --> 01:16:54,276
I tried to tell you,
but it doesn't matter now.
943
01:16:54,944 --> 01:16:56,444
I'm taking her to La Paz.
944
01:16:56,445 --> 01:17:00,825
We've got to get the roses back in her
cheeks somehow. Don't you agree, doctor?
945
01:17:00,866 --> 01:17:02,701
It'd be the best thing for her.
946
01:17:04,495 --> 01:17:08,790
I'd like to speak to my wife alone.
It'd only upset her more.
947
01:17:08,791 --> 01:17:12,294
Maybe in a couple of days
when she's feeling better, hmm?
948
01:17:13,712 --> 01:17:15,548
I am awfully tired, dart.
949
01:17:17,174 --> 01:17:20,511
You come and see her
in a few days.
950
01:17:28,727 --> 01:17:30,813
Take good care of her,
Mrs. Lawrence.
951
01:17:43,951 --> 01:17:46,537
Oh, she's cute!
Where did you get her?
952
01:17:46,579 --> 01:17:48,538
Oh, what a sweet puppy.
953
01:17:48,539 --> 01:17:51,916
Old larky left her
in payment of his bill.
954
01:17:51,917 --> 01:17:53,752
Susan Jr.
955
01:17:54,628 --> 01:17:56,963
Oh, look.
956
01:17:56,964 --> 01:18:01,302
I'll bring you a present every day
if you promise to laugh like that.
957
01:18:22,865 --> 01:18:25,909
Hello, dart. How do you feel?
958
01:18:25,910 --> 01:18:27,286
Much better.
959
01:18:28,037 --> 01:18:30,663
You look beautiful. Thanks.
960
01:18:30,664 --> 01:18:34,500
Oh. Look.
961
01:18:34,501 --> 01:18:38,130
Isn't she cute?
Hugh gave her to me.
962
01:18:43,177 --> 01:18:47,639
Amanda, I've... I've got
my suitcase in the Jeep.
963
01:18:47,640 --> 01:18:51,477
Let's you and I go to Tucson and have
that talk we promised each other.
964
01:18:51,769 --> 01:18:53,728
Don't they need you
at the foxfire?
965
01:18:53,729 --> 01:18:56,523
They'll have to get along without
me for a couple of days.
966
01:18:56,607 --> 01:18:57,690
Can they?
967
01:18:57,691 --> 01:19:01,362
I know how you feel about the
mine, but I'm doing it for us.
968
01:19:02,154 --> 01:19:05,365
If I'd wanted money, there
were men I could have married.
969
01:19:05,366 --> 01:19:08,534
But I didn't. I only wanted you.
Well...
970
01:19:08,535 --> 01:19:09,661
But I never did have you.
971
01:19:09,662 --> 01:19:15,792
Oh, you loaned yourself to me to make
love, but you didn't really need me.
972
01:19:15,793 --> 01:19:18,045
You've told me that
ever since we were married.
973
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
That day with your mother I found
out it isn't really your fault.
974
01:19:22,716 --> 01:19:25,135
You're afraid to be
in love my way.
975
01:19:26,637 --> 01:19:30,266
I don't know. Most of my life I've
been treated with some respect.
976
01:19:30,391 --> 01:19:32,392
But, dart, you treat me
like a squaw.
977
01:19:32,393 --> 01:19:36,438
When you don't want me for
anything, I walk 12 paces behind.
978
01:19:38,315 --> 01:19:40,985
Well, I can't live that way.
979
01:19:41,443 --> 01:19:44,405
And I don't want to be
married that way anymore.
980
01:19:49,994 --> 01:19:51,996
Good-bye, dart.
981
01:20:11,932 --> 01:20:13,159
What's wrong?
Why aren't they working?
982
01:20:13,183 --> 01:20:15,643
Seems I was wrong about 'em.
Even they get tired.
983
01:20:15,644 --> 01:20:18,564
It's not that. One of
their men got the shakes.
984
01:20:22,651 --> 01:20:24,236
What is it, Walt?
What's the beef?
985
01:20:25,070 --> 01:20:26,988
He was leading the way
tonight in the tunnel...
986
01:20:26,989 --> 01:20:30,784
When he was struck as if by lightning
and he fell to the tunnel floor.
987
01:20:31,952 --> 01:20:34,121
He has not spoken
or responded since.
988
01:20:34,413 --> 01:20:38,459
In the history of our tribe, it is said
that if a man displeases an apache god,
989
01:20:38,876 --> 01:20:39,835
he shall be struck down.
990
01:20:39,836 --> 01:20:44,547
I know these are old beliefs, but when men
are frightened, they believe old stories.
991
01:20:44,548 --> 01:20:46,693
Why, that's ridiculous. He's ill, sure.
Get him a doctor.
992
01:20:46,717 --> 01:20:48,385
We've called doc slater.
993
01:20:49,303 --> 01:20:51,597
Well, who's gonna finish
the night shift with me?
994
01:20:52,765 --> 01:20:55,308
You're not gonna believe
those old stories, are you?
995
01:20:55,309 --> 01:20:58,896
Come with me. I'll show you how much that
superstitious old rot has to do with this.
996
01:21:00,481 --> 01:21:02,024
Well, who's coming with me?
997
01:21:10,908 --> 01:21:13,369
I'm with you, boss. Good.
998
01:21:19,166 --> 01:21:21,752
Crazy, mixed-up Indians.
999
01:21:24,713 --> 01:21:26,191
I can give you a hand
with the dynamite.
1000
01:21:26,215 --> 01:21:30,677
We'll need all the hands we can get.
Thanks, dart.
1001
01:22:12,886 --> 01:22:13,846
That charge is too heavy.
1002
01:22:13,847 --> 01:22:19,435
If there is gold here, it's been here a
million years. Another 10 minutes won't matter.
1003
01:22:24,106 --> 01:22:25,899
Fire in the hole!
1004
01:22:30,863 --> 01:22:32,322
All clear!
1005
01:23:18,535 --> 01:23:21,413
Give me a hand, fellas. We'll have
you out in a minute. It's my arm!
1006
01:23:22,080 --> 01:23:23,665
Get me out...
1007
01:24:03,789 --> 01:24:05,165
Watch out, men!
1008
01:24:07,084 --> 01:24:09,419
Get him out. All right, mahoney.
1009
01:24:10,170 --> 01:24:12,005
Here we go.
1010
01:24:12,756 --> 01:24:13,882
Easy does it.
1011
01:24:21,348 --> 01:24:23,433
Careful! Let's go.
1012
01:25:58,236 --> 01:26:01,822
It'll only run $50,000
to the ton, that's all.
1013
01:26:01,823 --> 01:26:04,742
You did it. Let me
shake your hand. Oh.
1014
01:26:04,743 --> 01:26:08,579
Well, congratulations to you.
And to your people.
1015
01:26:08,580 --> 01:26:10,957
Tell them they're back
in the gold business again.
1016
01:26:14,294 --> 01:26:15,504
Thank you.
1017
01:26:15,754 --> 01:26:18,298
Oh, and get 'em
back to work, will ya?
1018
01:26:19,508 --> 01:26:22,469
Well, what do you say?
You're a rich man now.
1019
01:26:23,220 --> 01:26:25,013
You take care of
those hands, will you?
1020
01:26:25,847 --> 01:26:28,265
Well, I gotta
go spread the word.
1021
01:26:28,266 --> 01:26:30,644
Tyson city.
1022
01:27:07,097 --> 01:27:08,264
Operator. Hello.
1023
01:27:08,265 --> 01:27:11,268
I'd like to call the la
paz guest ranch, please.
1024
01:27:11,351 --> 01:27:13,519
Mrs. Jonathan dartland.
1025
01:27:13,520 --> 01:27:16,440
One moment, please.
1026
01:27:16,481 --> 01:27:20,484
La Paz guest ranch.
This is Jonathan dartland.
1027
01:27:20,485 --> 01:27:23,028
I'd like to speak
to Mrs. Dartland, please.
1028
01:27:23,029 --> 01:27:27,743
Mrs. Lawrence and Mrs. Dartland
checked out several hours ago, sir.
1029
01:27:28,827 --> 01:27:30,954
Thank you.
1030
01:27:49,389 --> 01:27:53,018
You know, in an emergency,
you have hidden resources.
1031
01:27:53,268 --> 01:27:56,312
Well, I must admit
I kind of enjoyed it.
1032
01:27:56,313 --> 01:27:59,733
I just finished the last one.
Twenty-six stitches.
1033
01:28:01,234 --> 01:28:05,489
But, uh, somebody else is
gonna have to take 'em out.
1034
01:28:06,156 --> 01:28:09,242
Why is that?
I'm going back east.
1035
01:28:09,409 --> 01:28:11,160
But this'll be quite
a town now and...
1036
01:28:11,161 --> 01:28:15,457
I've already arranged for a doctor
from Tucson to take my place.
1037
01:28:15,582 --> 01:28:17,042
I've got other plans.
1038
01:28:20,212 --> 01:28:21,379
Amanda.
1039
01:28:22,839 --> 01:28:25,674
You don't seem very surprised.
1040
01:28:25,675 --> 01:28:28,052
Well, you told me
you'd get her eventually.
1041
01:28:28,053 --> 01:28:31,181
She left on the morning plane.
I'm leaving tonight.
1042
01:28:32,015 --> 01:28:35,602
It's nice you're not,
uh, upset about it.
1043
01:28:43,068 --> 01:28:44,528
Why should I be upset?
1044
01:29:01,044 --> 01:29:02,378
You called her.
1045
01:29:02,379 --> 01:29:05,882
I caught her at the airport and
told her that dart was hurt.
1046
01:29:29,531 --> 01:29:34,452
I wonder how long it'd be before
you'd holler for help. Sit down.
1047
01:29:39,833 --> 01:29:42,627
How long has this coffee
been in here?
1048
01:29:43,503 --> 01:29:45,714
A long time, I guess.
1049
01:29:49,301 --> 01:29:53,013
Amanda, I...
I did holler for help.
1050
01:29:54,514 --> 01:29:56,433
I called you this morning.
1051
01:30:03,773 --> 01:30:06,693
You can't just say this is it
and not give me a chance.
1052
01:30:10,155 --> 01:30:14,868
I've never been in love before.
Maybe that's why I'm so slow at it.
1053
01:30:16,119 --> 01:30:17,661
I do need you.
1054
01:30:17,662 --> 01:30:21,750
Why didn't you
say that yesterday?
1055
01:30:22,417 --> 01:30:23,960
I was afraid to.
1056
01:30:27,255 --> 01:30:28,632
Well, I'm not now.
1057
01:30:30,008 --> 01:30:31,718
I'm not afraid of anything.
1058
01:30:32,469 --> 01:30:34,679
Dart, your arms. You'll...
1059
01:30:42,354 --> 01:30:44,439
Stay close, always.
1060
01:30:50,820 --> 01:30:52,364
Come with me.
80049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.