Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,070 --> 00:00:14,006
Previously on fire country...
2
00:00:14,030 --> 00:00:16,340
His meds have slowed
the dementia a bit.
3
00:00:16,450 --> 00:00:17,946
I want to see him while he's still good.
4
00:00:17,970 --> 00:00:18,636
You got something for me?
5
00:00:18,660 --> 00:00:19,736
What's up?
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,666
I got a job offer from butte.
7
00:00:21,690 --> 00:00:24,146
So Vince didn't try to
convince you to stay?
8
00:00:24,170 --> 00:00:25,766
Yeah, I mean, would it... would it kill him
9
00:00:25,790 --> 00:00:27,076
to thank me for years of service?
10
00:00:27,100 --> 00:00:29,820
Of course I want you at 42 forever.
11
00:00:29,930 --> 00:00:31,836
But, Jake, there's no promotion at 42.
12
00:00:31,860 --> 00:00:33,650
I'm not sure when there's gonna be.
13
00:00:33,760 --> 00:00:35,046
Then, chief, I
14
00:00:35,070 --> 00:00:36,596
I guess this is my two weeks' notice.
15
00:00:36,620 --> 00:00:37,620
Otto.
16
00:00:38,760 --> 00:00:41,356
Once your father starts in,
17
00:00:41,380 --> 00:00:43,386
I turn off my hearing aids.
18
00:00:43,410 --> 00:00:44,820
You're not even wearing 'em.
19
00:00:44,930 --> 00:00:46,696
You better go back to
your room and put 'em in.
20
00:00:46,720 --> 00:00:48,130
And stay out of my bed.
21
00:00:48,240 --> 00:00:50,550
Guy falls asleep wherever
he wants. No boundaries.
22
00:00:50,660 --> 00:00:53,666
I think kids are great,
but right now, my...
23
00:00:53,690 --> 00:00:55,146
My focus is on three rock.
24
00:00:55,170 --> 00:00:56,766
I mean, we have time.
25
00:00:56,790 --> 00:00:57,870
You could change your mind.
26
00:00:57,970 --> 00:01:01,076
He set his own house
on fire to get to me.
27
00:01:01,100 --> 00:01:02,900
He knows where I live.
He knows where I work.
28
00:01:03,000 --> 00:01:04,666
And now he's out there somewhere?
29
00:01:04,690 --> 00:01:06,076
Well, then we need to be smart.
30
00:01:06,100 --> 00:01:07,890
Where is it? Your gun, Gabriela.
31
00:01:08,000 --> 00:01:09,456
I caught Finn spying at the station.
32
00:01:09,480 --> 00:01:11,076
He's in a blue four-door.
33
00:01:11,100 --> 00:01:12,650
Pretty sure that I got him here.
34
00:01:13,760 --> 00:01:15,620
Damn it.
35
00:01:39,410 --> 00:01:41,356
I just can't believe we're
on such different pages
36
00:01:41,380 --> 00:01:44,116
about our future and-and wanting kids.
37
00:01:44,140 --> 00:01:46,256
I meant what I said.
38
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
I love you.
39
00:01:48,590 --> 00:01:50,210
And I love you.
40
00:01:53,760 --> 00:01:56,970
So where does that
leave us, do you think?
41
00:01:58,830 --> 00:02:00,426
You need to go now.
42
00:02:00,450 --> 00:02:02,450
What? Why?
43
00:02:03,550 --> 00:02:05,170
Fire's here.
44
00:02:06,480 --> 00:02:07,680
Out of the bunks. We got fire.
45
00:02:07,760 --> 00:02:09,240
Eve. Eve!
46
00:02:10,720 --> 00:02:12,030
You got to go.
47
00:02:12,140 --> 00:02:13,006
Eve!
48
00:02:13,030 --> 00:02:14,860
Greencrest, three rock!
49
00:02:21,210 --> 00:02:22,906
Go ahead, three rock.
50
00:02:22,930 --> 00:02:26,216
Heavy Ember spread with
multiple starts threatening camp.
51
00:02:26,240 --> 00:02:27,900
Guys!
52
00:02:29,830 --> 00:02:31,426
I was out here five minutes ago.
53
00:02:31,450 --> 00:02:32,550
It was nothing like this.
54
00:02:32,660 --> 00:02:34,386
This damn wind is not playing.
55
00:02:34,410 --> 00:02:35,526
Yeah, neither are we.
56
00:02:35,550 --> 00:02:36,960
- Awaiting orders, cap.
- Okay.
57
00:02:37,070 --> 00:02:40,386
We will hold this fire
until we get resources!
58
00:02:40,410 --> 00:02:41,890
Grab any and everything
59
00:02:42,000 --> 00:02:45,386
extinguishers, garden hoses, shovels.
60
00:02:45,410 --> 00:02:48,006
And we will rally on
the Charlie side. C.O.S,
61
00:02:48,030 --> 00:02:51,550
move the buggies and get all
the crews out of the barracks!
62
00:02:51,660 --> 00:02:53,350
Move! Come on! Let's go!
63
00:02:55,280 --> 00:02:56,870
Hell of a last day.
64
00:03:03,720 --> 00:03:05,690
Easy, Gabriela.
65
00:03:07,590 --> 00:03:09,070
Give me the gun.
66
00:03:10,930 --> 00:03:14,690
Gabriela! Give me the gun.
67
00:03:20,100 --> 00:03:21,340
How did this happen?
68
00:03:23,760 --> 00:03:28,890
Finn was... Tracking my phone, and...
69
00:03:29,000 --> 00:03:31,100
He got in the house.
70
00:03:31,210 --> 00:03:32,836
Tased Audrey.
71
00:03:32,860 --> 00:03:36,720
Then he wrestled me for the gun.
72
00:03:38,720 --> 00:03:39,960
I got it.
73
00:03:41,340 --> 00:03:42,510
Focus.
74
00:03:42,620 --> 00:03:44,696
We have a patient.
75
00:03:44,720 --> 00:03:45,766
We have a patient, mija.
76
00:03:45,790 --> 00:03:48,030
Okay. Okay.
77
00:03:49,100 --> 00:03:50,696
And we're gonna keep him alive.
78
00:03:50,720 --> 00:03:52,270
'Cause the last thing you want
79
00:03:52,380 --> 00:03:54,240
is to live with the guilt of killing a man.
80
00:03:57,760 --> 00:03:59,046
He's already taken too much from you,
81
00:03:59,070 --> 00:04:00,596
and I'm not gonna let him take any more.
82
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
Audrey, clear the table.
83
00:04:01,660 --> 00:04:03,040
Go. Come on.
84
00:04:04,210 --> 00:04:05,310
Come on, mija, help me.
85
00:04:06,660 --> 00:04:08,526
Grab him.
86
00:04:08,550 --> 00:04:09,550
Let's go.
87
00:04:12,070 --> 00:04:13,280
Are you good to get at it?
88
00:04:14,340 --> 00:04:16,270
I need to hear it! Are
you good to get at it?
89
00:04:16,380 --> 00:04:17,736
Yes.
90
00:04:17,760 --> 00:04:18,696
All right, I'm gonna go call 911.
91
00:04:18,720 --> 00:04:20,750
Okay.
92
00:04:24,210 --> 00:04:26,076
It's a sucking chest wound.
93
00:04:26,100 --> 00:04:28,100
Air's being sucked into his chest cavity,
94
00:04:28,210 --> 00:04:30,666
preventing his lungs from expanding.
95
00:04:30,690 --> 00:04:32,386
Okay. Get in here.
96
00:04:32,410 --> 00:04:34,550
I need extra hands.
97
00:04:34,660 --> 00:04:36,040
Audrey!
98
00:04:36,760 --> 00:04:38,836
Forget him.
99
00:04:38,860 --> 00:04:40,550
I need you here with me. Come on.
100
00:04:40,660 --> 00:04:42,420
Yeah, I'm with you.
101
00:04:46,210 --> 00:04:47,426
Listen to me, you don't understand!
102
00:04:47,450 --> 00:04:49,316
I do understand, Mr. Leone.
103
00:04:49,340 --> 00:04:50,960
That's "chief Leone"! Nonno.
104
00:04:51,070 --> 00:04:53,076
Nonno, come on. Hey. Yeah, there. See?
105
00:04:53,100 --> 00:04:55,526
Take-take a deep breath.
This asshat won't listen to me,
106
00:04:55,550 --> 00:04:57,146
a decorated firefighter!
107
00:04:57,170 --> 00:04:59,960
With respect to retired chief Leone,
108
00:05:00,070 --> 00:05:01,836
buena vista has emergency protocols.
109
00:05:01,860 --> 00:05:04,696
If there's any need to evacuate,
the current fire department
110
00:05:04,720 --> 00:05:06,550
will notify us. They'll alert us.
111
00:05:06,660 --> 00:05:08,256
I am a current firefighter.
112
00:05:08,280 --> 00:05:09,666
'Kay? This wind outside right now
113
00:05:09,690 --> 00:05:11,480
is ripping. This fire's jumping blocks.
114
00:05:11,590 --> 00:05:13,286
There's embers touching
down outside as we speak.
115
00:05:13,310 --> 00:05:15,386
'Kay, you need to
preemptively start moving people
116
00:05:15,410 --> 00:05:16,790
and you got to do it quickly.
117
00:05:16,900 --> 00:05:19,496
There's no moving 75 patients
118
00:05:19,520 --> 00:05:21,836
with varying memory
issues and disabilities quickly.
119
00:05:21,860 --> 00:05:23,316
My point exactly.
120
00:05:23,340 --> 00:05:25,720
And we're wasting
precious time standing here,
121
00:05:25,830 --> 00:05:27,116
listening to you yapping.
122
00:05:27,140 --> 00:05:28,946
You got to move your ass now!
123
00:05:28,970 --> 00:05:30,496
At your service
124
00:05:30,520 --> 00:05:32,640
right here, you got-you
got a Cal fire living legend.
125
00:05:33,410 --> 00:05:35,076
Okay, you don't have to
like his bedside manner,
126
00:05:35,100 --> 00:05:37,000
but you need to listen to him.
127
00:05:37,830 --> 00:05:39,316
I'll be frank.
128
00:05:39,340 --> 00:05:41,580
Your grandfather has had
cognitive episodes all evening.
129
00:05:41,620 --> 00:05:43,386
He's highly agitated.
130
00:05:43,410 --> 00:05:45,130
He's been ranting about the direction
131
00:05:45,240 --> 00:05:47,170
our flag's been waving.
I'll show you agitated.
132
00:05:47,280 --> 00:05:51,116
Listen, I may not remember everything,
133
00:05:51,140 --> 00:05:52,766
but I'll never forget my training,
134
00:05:52,790 --> 00:05:56,170
because at-at Cal
fire, they drill it into us,
135
00:05:56,280 --> 00:05:58,356
like-like a screw into butter.
136
00:05:58,380 --> 00:05:59,860
I know what I'm talking about.
137
00:05:59,970 --> 00:06:01,216
You got to listen to me!
138
00:06:01,240 --> 00:06:02,766
Look, he-he can read the wind
139
00:06:02,790 --> 00:06:05,130
and he can read fire behavior
like you read medical stats.
140
00:06:05,240 --> 00:06:06,960
And this wind right
now shifting southeast
141
00:06:07,070 --> 00:06:09,906
means that we are in this fire's path.
142
00:06:09,930 --> 00:06:12,286
You got to start moving folks.
143
00:06:12,310 --> 00:06:15,000
Right now, before it's too late.
144
00:06:16,790 --> 00:06:18,580
Okay.
145
00:06:19,380 --> 00:06:22,410
All right, guys, I'm giving
the official evacuation order.
146
00:06:22,520 --> 00:06:23,836
Load 'em up.
147
00:06:23,860 --> 00:06:27,140
Gurneys, chairs roll, gently. Yes, sir.
148
00:06:27,900 --> 00:06:30,876
Cal fire reports the zabel
Ridge fire is 0% contained.
149
00:06:30,900 --> 00:06:33,256
All units, code 3 response
to the zabel Ridge fire.
150
00:06:33,280 --> 00:06:36,316
Station 57 reporting. The
fire has jumped our line.
151
00:06:36,340 --> 00:06:37,340
Engine 96.
152
00:06:37,380 --> 00:06:38,550
Requesting additional units
153
00:06:38,660 --> 00:06:39,976
and a water drop at our position asap.
154
00:06:40,000 --> 00:06:41,550
That's a negative, 96.
155
00:06:41,660 --> 00:06:43,006
We can't even get birds
156
00:06:43,030 --> 00:06:44,410
up in the air with this wind.
157
00:06:44,520 --> 00:06:46,076
"Apocalyptic."
158
00:06:46,100 --> 00:06:48,456
That is the word they're
using on the news.
159
00:06:48,480 --> 00:06:50,340
Yeah, well, that's what they do.
160
00:06:50,450 --> 00:06:53,496
They use fancy words to sell stories.
161
00:06:53,520 --> 00:06:56,140
Well, this story feels like a horror movie.
162
00:06:57,690 --> 00:06:59,666
I'm starting to get worried.
163
00:06:59,690 --> 00:07:02,480
It's just another day on the job for me.
164
00:07:05,070 --> 00:07:07,146
I don't know if I can get used this.
165
00:07:07,170 --> 00:07:09,170
You can. You can. Look,
166
00:07:09,280 --> 00:07:12,356
turn off the news but keep
the watch duty alerts on.
167
00:07:12,380 --> 00:07:14,520
Jake, just...
168
00:07:15,480 --> 00:07:17,030
Just
169
00:07:17,830 --> 00:07:21,380
make sure our movie
ends happily, okay?
170
00:07:22,380 --> 00:07:25,730
You and me moving to
butte, like we planned.
171
00:07:26,760 --> 00:07:29,426
Engine 1591, green crest.
172
00:07:29,450 --> 00:07:31,550
Code 3 response to three rock camp,
173
00:07:31,660 --> 00:07:34,076
to assist crew on scene
with structural protection
174
00:07:34,100 --> 00:07:36,170
and possible emergency egress.
175
00:07:36,280 --> 00:07:38,320
Hey, babe, I got to go.
176
00:07:40,860 --> 00:07:42,070
Yeah, that's a copy.
177
00:07:48,000 --> 00:07:49,170
The three rock fire
178
00:07:49,280 --> 00:07:51,116
makes two fires in the last hour.
179
00:07:51,140 --> 00:07:52,456
We don't have enough engines.
180
00:07:52,480 --> 00:07:55,386
Too many fires, not enough resources.
181
00:07:55,410 --> 00:07:57,076
Battalion 1508.
182
00:07:57,100 --> 00:07:59,480
Eastbound winds ignited a
new fire at the corner of spruce
183
00:07:59,590 --> 00:08:00,736
and buena vista.
184
00:08:00,760 --> 00:08:01,876
Redirecting you to that location.
185
00:08:01,900 --> 00:08:03,286
That's right down the street
186
00:08:03,310 --> 00:08:04,790
from Walter's memory care facility.
187
00:08:04,900 --> 00:08:08,596
And that's now three fires in one hour.
188
00:08:08,620 --> 00:08:11,046
Greencrest, 1508.
Diverting to buena vista.
189
00:08:11,070 --> 00:08:13,690
1591 responding to three rock.
190
00:08:14,660 --> 00:08:18,440
Captain Crawford, we're
rerouting to buena vista.
191
00:08:18,550 --> 00:08:20,146
Three rock is in your hands.
192
00:08:20,170 --> 00:08:21,480
Copy.
193
00:08:21,590 --> 00:08:23,660
It's gonna be a long night.
194
00:08:34,030 --> 00:08:35,510
We lost the shed, cap.
195
00:08:36,520 --> 00:08:37,666
Gentlemen!
196
00:08:37,690 --> 00:08:39,736
Fire's hit the first trigger point!
197
00:08:39,760 --> 00:08:41,006
Fall back.
198
00:08:41,030 --> 00:08:42,350
Bring a ring around the barracks.
199
00:08:42,450 --> 00:08:44,186
We don't have enough
resources to save everything.
200
00:08:44,210 --> 00:08:47,380
Cap, we can't let this fire take our home.
201
00:08:53,340 --> 00:08:54,690
Generator's down.
202
00:08:57,790 --> 00:08:59,130
We lost power!
203
00:08:59,240 --> 00:09:01,526
The water pump from
the well is gonna fail.
204
00:09:01,550 --> 00:09:04,286
My kingdom for a real fire hose.
205
00:09:04,310 --> 00:09:05,860
Hey, Mike.
206
00:09:05,970 --> 00:09:07,766
No, no. Cole, Cole.
207
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
Yeah. Pull back.
208
00:09:08,830 --> 00:09:09,806
You get out of here tomorrow.
209
00:09:09,830 --> 00:09:10,806
Just watch our six.
210
00:09:10,830 --> 00:09:12,526
That a order, cap?
211
00:09:12,550 --> 00:09:14,526
'Cause if not, it'd be a hell of an honor
212
00:09:14,550 --> 00:09:16,636
to leave this place as the
firefighter three rock built,
213
00:09:16,660 --> 00:09:18,526
instead of some guy just
sitting on the sidelines.
214
00:09:18,550 --> 00:09:20,410
Honor's mine, first saw. Get at it.
215
00:09:20,520 --> 00:09:23,280
You got it, cap. Go. Move!
216
00:09:31,210 --> 00:09:33,310
Over there. Wait by the Van, okay?
217
00:09:34,830 --> 00:09:36,450
She's nearly here.
218
00:09:37,280 --> 00:09:38,730
And she looks hungry.
219
00:09:58,930 --> 00:10:00,456
All right, you guys
start on the south wing.
220
00:10:00,480 --> 00:10:02,200
We'll take the north.
221
00:10:03,000 --> 00:10:04,286
Nonno.
222
00:10:04,310 --> 00:10:05,710
Nonno, hey, the hallway's this way.
223
00:10:08,000 --> 00:10:09,480
Shortcut.
224
00:10:14,410 --> 00:10:16,690
This is Cal fire! We're
evacuating the building!
225
00:10:17,550 --> 00:10:19,760
Open the door! The fire's coming!
226
00:10:20,550 --> 00:10:22,000
We got to go!
227
00:10:23,000 --> 00:10:24,216
Thank you. Thank you.
228
00:10:24,240 --> 00:10:25,880
You're welcome. Come
on. Right down here.
229
00:10:25,970 --> 00:10:28,006
Stop it! What are you doing, Jerry?!
230
00:10:28,030 --> 00:10:29,766
Stop it! I'm not leaving all my things!
231
00:10:29,790 --> 00:10:31,750
What's wrong with you?!
You burn up in this fire,
232
00:10:31,830 --> 00:10:33,636
that coin collection isn't
gonna be worth anything!
233
00:10:33,660 --> 00:10:36,046
Let go!
234
00:10:36,070 --> 00:10:38,256
Do you know how long it
took me to collect those things?
235
00:10:38,280 --> 00:10:39,800
Okay. Quick as you can now.
236
00:10:44,000 --> 00:10:46,526
Improvised occlusive dressing done.
237
00:10:46,550 --> 00:10:48,550
Now air can escape
without pulling more air
238
00:10:48,660 --> 00:10:50,356
into his chest, but he needs a hospital.
239
00:10:50,380 --> 00:10:52,216
Zabel Ridge fire's
depleting the department.
240
00:10:52,240 --> 00:10:54,526
Greencrest hasn't even
assigned a unit to us yet.
241
00:10:54,550 --> 00:10:56,030
He's still unconscious.
242
00:10:56,140 --> 00:10:58,076
There's only so much I
can do for a gunshot wound
243
00:10:58,100 --> 00:10:59,386
with a med bag in the kitchen.
244
00:10:59,410 --> 00:11:00,580
That's too bad.
245
00:11:00,690 --> 00:11:02,116
Hey.
246
00:11:02,140 --> 00:11:03,976
You need to see him as
someone with a gunshot wound
247
00:11:04,000 --> 00:11:06,146
and, clearly, mental health issues.
248
00:11:06,170 --> 00:11:07,696
Okay? Look, Audrey,
249
00:11:07,720 --> 00:11:10,696
this maniac stalked my
daughter, so I get hating him, but,
250
00:11:10,720 --> 00:11:11,820
but what?
251
00:11:11,930 --> 00:11:12,960
He tased me.
252
00:11:13,590 --> 00:11:15,666
BP's dropping. He needs an er.
253
00:11:15,690 --> 00:11:17,046
All right, well, then we go.
254
00:11:17,070 --> 00:11:18,386
Right now. The two of you,
255
00:11:18,410 --> 00:11:19,316
help me put him in the back of my car.
256
00:11:19,340 --> 00:11:20,750
What? No!
257
00:11:20,860 --> 00:11:22,286
You want to move him in this
condition? That's dangerous.
258
00:11:22,310 --> 00:11:24,386
You know what else is dangerous?
259
00:11:24,410 --> 00:11:26,386
Explaining a corpse to the cops.
260
00:11:26,410 --> 00:11:28,480
Come on, let's go.
261
00:11:29,620 --> 00:11:31,146
I have a plan.
262
00:11:31,170 --> 00:11:32,696
We're kind of in the middle
of your first plan, Manny.
263
00:11:32,720 --> 00:11:35,496
I shot him. Dad, no, you didn't.
264
00:11:35,520 --> 00:11:36,526
We wipe the gun of the prints.
265
00:11:36,550 --> 00:11:37,860
We add my prints to it.
266
00:11:37,970 --> 00:11:39,666
I'll say I went in the house and I saw him
267
00:11:39,690 --> 00:11:43,286
endangering the two
of you and I just saw red.
268
00:11:43,310 --> 00:11:45,456
Stop. It was self-defense.
269
00:11:45,480 --> 00:11:47,000
You're gonna have to prove that, mija.
270
00:11:47,070 --> 00:11:48,736
He stalked me. Yeah?
271
00:11:48,760 --> 00:11:50,830
Well, you're gonna
have to prove that, too.
272
00:11:51,830 --> 00:11:53,216
And a lot of the evidence
273
00:11:53,240 --> 00:11:54,256
burned up in his house fire.
274
00:11:54,280 --> 00:11:56,350
We have some of the photos.
275
00:11:57,720 --> 00:11:59,316
You almost dated the guy.
276
00:11:59,340 --> 00:12:01,386
They'll subpoena your text messages.
277
00:12:01,410 --> 00:12:02,510
Are you blaming me?
278
00:12:02,620 --> 00:12:03,906
Are you kidding me? No, of course not.
279
00:12:03,930 --> 00:12:05,766
But you never know
when a D.A.'s gonna try
280
00:12:05,790 --> 00:12:07,030
to make an example of you.
281
00:12:07,140 --> 00:12:08,386
I mean, look at me.
282
00:12:08,410 --> 00:12:10,006
I did time for one punch, mija.
283
00:12:10,030 --> 00:12:11,456
One.
284
00:12:11,480 --> 00:12:12,580
Damn you, Gabriela.
285
00:12:12,690 --> 00:12:14,316
Why would you shoot him in the chest?
286
00:12:14,340 --> 00:12:15,766
Because he was trying to kill us.
287
00:12:15,790 --> 00:12:17,386
You're the one that
told me to grab my gun.
288
00:12:17,410 --> 00:12:19,030
You're the one that
gave me my gun, dad.
289
00:12:19,140 --> 00:12:20,256
To protect yourself.
290
00:12:20,280 --> 00:12:21,766
And it worked, okay?
291
00:12:21,790 --> 00:12:24,960
It worked. Finn came at
us and the gun protected us.
292
00:12:28,210 --> 00:12:30,040
Hold on, okay?
293
00:12:45,660 --> 00:12:48,666
My staff is still finishing
a head count. I...
294
00:12:48,690 --> 00:12:51,146
Thank god you pushed
for an early evacuation.
295
00:12:51,170 --> 00:12:52,340
I owe you a thank you
296
00:12:52,450 --> 00:12:54,186
and an apology to you, Walter. Don't...
297
00:12:54,210 --> 00:12:56,216
Don't worry about it. I maybe
have a little snow on the roof,
298
00:12:56,240 --> 00:12:58,256
but there's still heat in
the furnace. Where's Otto?
299
00:12:58,280 --> 00:13:00,076
Mr. Ripley,
300
00:13:00,100 --> 00:13:02,410
he should... He should be with his unit.
301
00:13:02,520 --> 00:13:04,550
I'll, I'll check.
302
00:13:04,660 --> 00:13:07,006
Has anybody seen Mr. Ripley?
303
00:13:07,030 --> 00:13:08,736
I'll bet he doesn't
have his hearing aids in.
304
00:13:08,760 --> 00:13:10,146
He wouldn't hear the alarm,
305
00:13:10,170 --> 00:13:12,046
and half those strobes
aren't working, which is
306
00:13:12,070 --> 00:13:14,316
a major violation. Yeah. Code violation.
307
00:13:14,340 --> 00:13:15,456
You think he's still in there?
308
00:13:15,480 --> 00:13:16,890
He could be anywhere.
309
00:13:18,210 --> 00:13:19,976
He... sleepwalks.
310
00:13:20,000 --> 00:13:21,976
He likes to park it wherever he wants.
311
00:13:22,000 --> 00:13:23,410
He's funny in the head that way.
312
00:13:23,520 --> 00:13:26,340
No, non no, look, Cal
fire's sending resources
313
00:13:26,450 --> 00:13:27,456
where they need to be, all right?
314
00:13:27,480 --> 00:13:28,766
Well, they're not here now.
315
00:13:28,790 --> 00:13:30,386
You want to wait around? Not me.
316
00:13:30,410 --> 00:13:32,580
Nonno. The-the building's
317
00:13:32,690 --> 00:13:34,386
already starting to burn.
We-we don't have hoses.
318
00:13:34,410 --> 00:13:35,496
There's no gear, no backup
319
00:13:35,520 --> 00:13:37,286
I'm going in to find my friend!
320
00:13:37,310 --> 00:13:40,070
You can come and help me or
you can stand out here and watch.
321
00:13:43,860 --> 00:13:45,650
All right, Eve, talk to me. It's all bad.
322
00:13:45,760 --> 00:13:47,116
Every spot fire
323
00:13:47,140 --> 00:13:49,456
we put out, it's like three more pop up.
324
00:13:49,480 --> 00:13:50,790
What's the structure status?
325
00:13:50,900 --> 00:13:52,876
The lean-to and the
work station are gone.
326
00:13:52,900 --> 00:13:55,566
We're throwing all our resources
at the barracks and my office,
327
00:13:55,590 --> 00:13:56,526
but I need engines.
328
00:13:56,550 --> 00:13:58,316
All right.
329
00:13:58,340 --> 00:13:59,550
Hang on. We're on our way.
330
00:13:59,660 --> 00:14:01,116
Engine 1591.
331
00:14:01,140 --> 00:14:03,800
Rerouting you to spruce
street and buena vista.
332
00:14:04,660 --> 00:14:07,356
Greencrest, engine 1591.
333
00:14:07,380 --> 00:14:09,906
I'm not sure I copy. We're on
our way to the three rock fire.
334
00:14:09,930 --> 00:14:13,410
With road closures, we're 25
minutes out from buena vista.
335
00:14:13,520 --> 00:14:14,496
Do you copy?
336
00:14:14,520 --> 00:14:16,526
Negative, 1591.
337
00:14:16,550 --> 00:14:18,596
You're the closest to buena
vista. Reroute immediately.
338
00:14:18,620 --> 00:14:21,000
So we're on our own?
339
00:14:24,310 --> 00:14:25,666
You know I don't call
the shots. I have to go
340
00:14:25,690 --> 00:14:27,596
where green crest sends me. But, Eve,
341
00:14:27,620 --> 00:14:28,976
if you reach your trigger points,
342
00:14:29,000 --> 00:14:30,766
do not hesitate to get out.
343
00:14:30,790 --> 00:14:32,410
No building is worth your lives.
344
00:14:32,520 --> 00:14:34,110
Copy that.
345
00:14:35,480 --> 00:14:37,386
All right, y'all, keep fighting!
346
00:14:37,410 --> 00:14:39,170
Keep fighting! Let's go!
347
00:14:39,280 --> 00:14:42,970
1591, 1568 en route to
spruce and buena vista.
348
00:14:44,550 --> 00:14:46,526
Did you see Otto? No!
349
00:14:46,550 --> 00:14:47,860
Thanks for nothing, Carl.
350
00:14:47,970 --> 00:14:49,286
Just tell me how far out you are.
351
00:14:49,310 --> 00:14:51,006
Like I told your grandfather,
352
00:14:51,030 --> 00:14:52,316
it's kind of hard to tell when the fires
353
00:14:52,340 --> 00:14:53,906
are taking over roads
faster than dispatch
354
00:14:53,930 --> 00:14:55,480
can call 'em in to us. Why?
355
00:14:55,590 --> 00:14:57,386
Why you asking? You're off duty.
356
00:14:57,410 --> 00:14:59,386
Yeah, I'm-I'm off duty. Otto!
357
00:14:59,410 --> 00:15:00,650
But-but I'm on scene.
358
00:15:00,760 --> 00:15:02,046
You're there?!
359
00:15:02,070 --> 00:15:06,316
Your dad... your chief... benched you!
360
00:15:06,340 --> 00:15:07,650
That's your son.
361
00:15:07,760 --> 00:15:09,480
I would remind you
his last name is Leone.
362
00:15:09,590 --> 00:15:13,316
Speaking of, your
grandfather... Let me guess.
363
00:15:13,340 --> 00:15:15,650
Is he trying to play fire Rambo?
364
00:15:15,760 --> 00:15:17,186
Has anyone seen Otto?!
365
00:15:17,210 --> 00:15:19,186
Nonno and I are helping
evacuate residents,
366
00:15:19,210 --> 00:15:21,666
but he thinks that
his buddy's still inside.
367
00:15:21,690 --> 00:15:22,976
Apparently he can't hear well.
368
00:15:23,000 --> 00:15:24,666
That means he's going inside.
369
00:15:24,690 --> 00:15:27,100
Forget benching you. I
wish I could ground you.
370
00:15:27,210 --> 00:15:28,310
For life.
371
00:15:29,790 --> 00:15:31,256
You never told me...
how far out are you?
372
00:15:31,280 --> 00:15:33,946
As it pertains to you, it doesn't matter.
373
00:15:33,970 --> 00:15:36,256
You're benched, you're injured,
374
00:15:36,280 --> 00:15:38,876
you have no equipment,
you have no backup.
375
00:15:38,900 --> 00:15:41,566
Your job is to corral
your grandfather and wait.
376
00:15:41,590 --> 00:15:43,186
Listen.
377
00:15:43,210 --> 00:15:45,456
Neither you nor Walter
are to go into that building.
378
00:15:45,480 --> 00:15:46,766
You understand me?
379
00:15:46,790 --> 00:15:48,580
Do you understand
what an order is, probie?
380
00:15:48,690 --> 00:15:50,240
Yeah, I understand.
381
00:15:51,720 --> 00:15:53,030
Who was that?
382
00:15:53,140 --> 00:15:54,830
Your dad telling us to wait for backup?
383
00:15:58,030 --> 00:15:59,876
You just called me a
"living legend" in there, bode.
384
00:15:59,900 --> 00:16:02,806
I didn't become a legend
by sitting on the sidelines.
385
00:16:02,830 --> 00:16:04,806
And you already have
386
00:16:04,830 --> 00:16:07,076
the best backup you're ever gonna need,
387
00:16:07,100 --> 00:16:09,410
and that's that fire that
you got burning inside you.
388
00:16:09,520 --> 00:16:12,186
It's the same fire that I
got burning inside of me.
389
00:16:12,210 --> 00:16:14,286
Some say it burns a little too hot.
390
00:16:14,310 --> 00:16:16,340
It doesn't matter what anybody says.
391
00:16:16,450 --> 00:16:18,316
You're my legacy.
392
00:16:18,340 --> 00:16:21,766
And right now, this
tinderbox of a town needs
393
00:16:21,790 --> 00:16:23,820
a Leone more than ever.
394
00:16:25,140 --> 00:16:27,186
What do you say?
395
00:16:27,210 --> 00:16:29,070
Are we going in?
396
00:16:34,520 --> 00:16:36,110
Let's do it.
397
00:16:48,660 --> 00:16:51,070
Let's go right!
398
00:16:51,930 --> 00:16:54,170
This is Cal fire! Otto!
Check the rec room.
399
00:16:54,280 --> 00:16:55,690
Rec room.
400
00:17:00,550 --> 00:17:01,550
Shortcut.
401
00:17:01,590 --> 00:17:03,040
That's my grandson.
402
00:17:05,860 --> 00:17:07,386
Otto?
403
00:17:07,410 --> 00:17:09,930
I thought for sure he'd be in here.
404
00:17:10,860 --> 00:17:12,620
Otto!
405
00:17:13,520 --> 00:17:15,566
Nonno, I'm getting worried
about this structure holding.
406
00:17:15,590 --> 00:17:17,496
So am I, but I'm not
leaving the major behind.
407
00:17:17,520 --> 00:17:19,666
You mean Otto? That's
my nickname for him.
408
00:17:19,690 --> 00:17:21,456
The major.
409
00:17:21,480 --> 00:17:23,960
Are you're sure that you know
where he'd hide? Yes, I'm sure!
410
00:17:24,070 --> 00:17:25,830
He's my best pal!
411
00:17:26,690 --> 00:17:30,410
He's... he's... Otto!
412
00:17:31,480 --> 00:17:32,456
The screening room.
413
00:17:32,480 --> 00:17:33,696
That's where he is.
414
00:17:33,720 --> 00:17:35,456
He always falls asleep during movies.
415
00:17:35,480 --> 00:17:37,720
Hey, non no, li-listen, if at any point,
416
00:17:37,830 --> 00:17:39,496
you realize that we're in
here because you're confused,
417
00:17:39,520 --> 00:17:42,946
I won't hold it against
you, and I won't tell a soul.
418
00:17:42,970 --> 00:17:44,666
But at that point, we
got to get out of here.
419
00:17:44,690 --> 00:17:46,456
I'm not confused, bode.
420
00:17:46,480 --> 00:17:48,070
He's my friend!
421
00:17:51,140 --> 00:17:52,566
You're on the containment line,
422
00:17:52,590 --> 00:17:54,426
and I'll take the spot fires, okay?
423
00:17:54,450 --> 00:17:55,596
Copy that.
424
00:17:55,620 --> 00:17:57,100
Gentlemen, I need a hundred feet
425
00:17:57,210 --> 00:17:59,456
of defensible space around
these barracks, okay?
426
00:17:59,480 --> 00:18:00,580
Hey, Cole.
427
00:18:00,690 --> 00:18:02,146
Look, I don't know if you're religious,
428
00:18:02,170 --> 00:18:03,386
spiritual or whatever,
429
00:18:03,410 --> 00:18:06,906
but we need a prayer or
some help or something.
430
00:18:06,930 --> 00:18:08,340
I think help's arrived.
431
00:18:08,450 --> 00:18:11,696
What? No.
432
00:18:11,720 --> 00:18:14,510
No, no, no, no, no. Francine,
what are you doing here?
433
00:18:14,620 --> 00:18:16,736
I saw on watch duty
the fire's getting worse.
434
00:18:16,760 --> 00:18:18,636
Yeah, but those alerts are to
keep you away from the fire,
435
00:18:18,660 --> 00:18:20,496
not bring you towards it. Stop it. Listen.
436
00:18:20,520 --> 00:18:22,696
People are dropping off water
at the Cal fire base camps.
437
00:18:22,720 --> 00:18:24,316
I thought that they wouldn't
think to come here, okay?
438
00:18:24,340 --> 00:18:26,340
And they should. So I'm here.
439
00:18:26,450 --> 00:18:29,046
All right? I got
extinguishers in the truck.
440
00:18:29,070 --> 00:18:31,186
It's not a lot, but...
441
00:18:31,210 --> 00:18:33,286
We'll take all the help we can get.
442
00:18:33,310 --> 00:18:34,550
Hey, hey.
443
00:18:34,660 --> 00:18:36,140
Thank you.
444
00:18:37,930 --> 00:18:38,976
Come on, guys.
445
00:18:39,000 --> 00:18:41,456
Help me to unload this truck.
446
00:18:41,480 --> 00:18:46,596
Dad! I can't keep Finn still
with all these bumps and turns!
447
00:18:46,620 --> 00:18:49,836
Yeah, well, there's not
much I can do about that, mija.
448
00:18:49,860 --> 00:18:50,960
Driving around these fires
449
00:18:51,070 --> 00:18:53,480
and these road closures is dicey.
450
00:18:54,690 --> 00:18:56,076
Yeah, well, shaking the blood out of him
451
00:18:56,100 --> 00:18:58,130
like a ketchup bottle, also dicey.
452
00:19:02,280 --> 00:19:03,696
His dressing tore off!
453
00:19:03,720 --> 00:19:05,566
I don't even know how
you're touching him right now.
454
00:19:05,590 --> 00:19:07,076
He would have killed us
both. If air gets into his chest,
455
00:19:07,100 --> 00:19:08,890
his lungs will collapse and kill him.
456
00:19:09,000 --> 00:19:09,976
Tragic.
457
00:19:10,000 --> 00:19:11,690
Audrey! Enough!
458
00:19:15,860 --> 00:19:17,480
Otto!
459
00:19:18,280 --> 00:19:21,380
This is the last bed in the wing.
460
00:19:22,170 --> 00:19:24,340
Are you sure that you
have a friend named Otto?
461
00:19:24,450 --> 00:19:26,496
Here at buena vista?
You sure? Yeah, I'm sure.
462
00:19:26,520 --> 00:19:27,976
What, you want to know
what I had for breakfast
463
00:19:28,000 --> 00:19:29,386
or what my birth date is?
464
00:19:29,410 --> 00:19:31,820
I'm sure! Nonno, this, this isn't a drill.
465
00:19:31,930 --> 00:19:33,720
Okay? This isn't a drill.
466
00:19:34,860 --> 00:19:36,146
A drill.
467
00:19:36,170 --> 00:19:37,696
What did I say to you in the drill den?
468
00:19:37,720 --> 00:19:39,720
What did I say?
469
00:19:40,930 --> 00:19:42,480
People hide in closets. Yes!
470
00:20:08,000 --> 00:20:09,210
Bode, I got him!
471
00:20:10,240 --> 00:20:12,170
All right. I'll get him up.
472
00:20:14,590 --> 00:20:16,490
Go easy now, he's got a bad back.
473
00:20:20,280 --> 00:20:22,490
It's okay, buddy, we got you.
474
00:20:29,170 --> 00:20:30,456
You see him?
475
00:20:30,480 --> 00:20:31,836
Walter!
476
00:20:31,860 --> 00:20:33,860
They're not here.
477
00:20:34,550 --> 00:20:36,270
Glenn, have you seen my dad?
478
00:20:36,380 --> 00:20:38,116
They went back in. I tried to stop them,
479
00:20:38,140 --> 00:20:40,116
but they're a force of nature.
480
00:20:40,140 --> 00:20:41,456
Don't we know it.
481
00:20:41,480 --> 00:20:44,030
Yeah, they can't help themselves.
482
00:20:44,140 --> 00:20:46,596
They have no tools, they have no hoses.
483
00:20:46,620 --> 00:20:49,526
No on-scene resources, not even an I.C.
484
00:20:49,550 --> 00:20:51,666
Okay. We have to
establish that right now.
485
00:20:53,590 --> 00:20:54,696
You're going in.
486
00:20:54,720 --> 00:20:55,790
Yeah, I'm going in.
487
00:20:55,900 --> 00:20:58,070
You're not going alone.
488
00:21:08,760 --> 00:21:10,280
Straight through.
489
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
I haven't inhaled this much
smoke since Woodstock.
490
00:21:17,620 --> 00:21:19,620
My knee just gave out.
491
00:21:24,100 --> 00:21:25,510
There goes our exit.
492
00:21:27,070 --> 00:21:28,666
Is there another way out?
493
00:21:28,690 --> 00:21:30,000
No.
494
00:21:33,100 --> 00:21:35,170
Hey, my extinguisher's out.
495
00:21:35,280 --> 00:21:37,076
Does anybody have an
extra shovel? Hey, don't.
496
00:21:37,100 --> 00:21:39,316
Francine, you've done enough. Please.
497
00:21:39,340 --> 00:21:41,510
Hey, just listen. I'm not
leaving until you tell me
498
00:21:41,620 --> 00:21:43,100
I'm about to lose my way out of here,
499
00:21:43,210 --> 00:21:45,040
okay? We got flames on the barracks!
500
00:21:46,690 --> 00:21:49,116
Hey, do we have any water
pressure in those hoses?
501
00:21:49,140 --> 00:21:50,696
Not enough, cap.
502
00:21:50,720 --> 00:21:53,100
Shovel some dirt on the
flames, and do the best you can.
503
00:21:53,210 --> 00:21:55,006
Hey, Eve. Eve.
504
00:21:55,030 --> 00:21:57,076
Yeah? Doesn't the drainage from
grouse creek back up on camp?
505
00:21:57,100 --> 00:21:58,580
That's a good idea, but that's, like,
506
00:21:58,620 --> 00:22:01,526
200 yards away, and I have
no pump or engine hoses.
507
00:22:01,550 --> 00:22:03,526
Well, that's 'cause
we're not an engine crew.
508
00:22:03,550 --> 00:22:05,666
We're a hand crew. Ain't that right, cap?
509
00:22:05,690 --> 00:22:07,356
Our hands can bring the water.
510
00:22:07,380 --> 00:22:08,356
In buckets.
511
00:22:08,380 --> 00:22:10,480
Like a bucket brigade?
512
00:22:12,410 --> 00:22:14,696
I have buckets behind my
office. And wheelbarrows.
513
00:22:14,720 --> 00:22:16,750
And-and tarps. Inspired thinking.
514
00:22:16,860 --> 00:22:18,200
Got you. Let's go, first saw.
515
00:22:19,140 --> 00:22:20,900
Three rock! New plan.
516
00:22:30,280 --> 00:22:34,116
Greencrest, engine 1591
on scene at buena vista.
517
00:22:34,140 --> 00:22:36,496
D.C. Leone, this is captain Crawford.
518
00:22:36,520 --> 00:22:39,316
Where's your location?
Reporting for a face-to-face.
519
00:22:39,340 --> 00:22:42,790
We're inside, on search.
520
00:22:42,900 --> 00:22:44,736
Why the hell are my division
521
00:22:44,760 --> 00:22:47,116
and battalion chiefs both inside?
522
00:22:47,140 --> 00:22:48,836
This incident needs an I.C.
523
00:22:48,860 --> 00:22:50,690
It does. And that's you.
524
00:22:51,720 --> 00:22:52,890
What?
525
00:22:53,000 --> 00:22:54,666
What the hell is going on?
526
00:22:54,690 --> 00:22:56,570
It's bode and my dad,
and his buddy Otto, Jake.
527
00:22:56,660 --> 00:22:58,490
We couldn't just leave them in here.
528
00:23:00,140 --> 00:23:02,520
You wanted to be battalion chief?
529
00:23:04,170 --> 00:23:06,596
Here's your shot.
530
00:23:06,620 --> 00:23:09,356
Copy, chief. I'll take care of it.
531
00:23:09,380 --> 00:23:11,696
Greencrest, this is
captain Jake Crawford.
532
00:23:11,720 --> 00:23:14,456
Establishing incident
command at buena vista.
533
00:23:14,480 --> 00:23:15,696
All right, boys, listen up.
534
00:23:15,720 --> 00:23:17,340
We've got four of our own inside.
535
00:23:17,450 --> 00:23:19,456
I'm gonna need you to get
me a water supply. You, too.
536
00:23:19,480 --> 00:23:21,006
Give me an attack line.
537
00:23:21,030 --> 00:23:22,550
Arthur, Eddie, run a 360
538
00:23:22,660 --> 00:23:24,596
and find any additional points of egress.
539
00:23:24,620 --> 00:23:27,140
Gentlemen, let's move.
540
00:23:37,070 --> 00:23:38,596
We're almost to the hospital.
541
00:23:38,620 --> 00:23:40,140
We should get our stories straight.
542
00:23:41,280 --> 00:23:43,250
You shot me.
543
00:23:44,450 --> 00:23:46,976
Finn, stop moving or you'll
hurt yourself even more.
544
00:23:47,000 --> 00:23:48,906
Hey, what's going on back there?
545
00:23:48,930 --> 00:23:50,650
Just keep driving!
546
00:23:50,760 --> 00:23:54,860
Gabriela, how could you
let that bitch shoot me?
547
00:24:02,100 --> 00:24:04,030
You lied to me!
548
00:24:04,140 --> 00:24:06,070
Finn! No!
549
00:24:17,410 --> 00:24:19,550
You bitch.
550
00:24:30,030 --> 00:24:31,440
Gabriela.
551
00:24:40,030 --> 00:24:41,480
Hey.
552
00:24:43,410 --> 00:24:45,720
It's okay. You're in shock.
553
00:24:45,830 --> 00:24:47,970
But you're okay. It's okay.
554
00:25:05,760 --> 00:25:07,170
Audrey's the one who shot Finn?
555
00:25:07,280 --> 00:25:08,636
He would've killed us!
556
00:25:08,660 --> 00:25:10,076
I didn't shoot for his limbs.
557
00:25:10,100 --> 00:25:11,906
I shot for his heart because
I will go back to prison
558
00:25:11,930 --> 00:25:15,480
before I let a man hurt me or Gabriela.
559
00:25:17,000 --> 00:25:19,550
So the potential murder charge is for me.
560
00:25:19,660 --> 00:25:22,116
The one with the criminal record.
561
00:25:22,140 --> 00:25:24,186
The one who shot to kill.
562
00:25:24,210 --> 00:25:25,620
Me.
563
00:25:37,520 --> 00:25:39,806
You wanted to kill me?
564
00:25:39,830 --> 00:25:41,356
Shh, Finn, don't try to talk.
565
00:25:41,380 --> 00:25:43,216
You were gonna lock my friend in a truck
566
00:25:43,240 --> 00:25:44,696
and smuggle her
across a border, so, yeah.
567
00:25:44,720 --> 00:25:46,006
And I'd do it again.
568
00:25:46,030 --> 00:25:48,750
Like you said... Prison's a bad place.
569
00:25:48,860 --> 00:25:49,836
You really want to run your mouth
570
00:25:49,860 --> 00:25:51,386
while your life is in our hands?
571
00:25:51,410 --> 00:25:52,580
Audrey, shut up!
572
00:25:52,690 --> 00:25:55,386
Finn. Listen to me if you want to live.
573
00:25:55,410 --> 00:25:57,860
Breathe slow and stay still.
574
00:25:57,970 --> 00:26:01,386
Are you lying to me again?
575
00:26:01,410 --> 00:26:02,890
Are you trying to kill me, too?
576
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
No!
577
00:26:05,480 --> 00:26:07,596
Why should I believe you?
578
00:26:07,620 --> 00:26:08,976
Because I know what it feels like
579
00:26:09,000 --> 00:26:12,316
to have a bad situation
spin out of control.
580
00:26:12,340 --> 00:26:14,340
And you're sick, Finn.
581
00:26:14,450 --> 00:26:17,186
But we all get sick sometimes.
582
00:26:17,210 --> 00:26:18,760
You still matter.
583
00:26:24,340 --> 00:26:26,006
Okay, nurse Tony is running the ccp.
584
00:26:26,030 --> 00:26:27,766
He can direct you to any patients in need
585
00:26:27,790 --> 00:26:29,340
of medical transportation, okay?
586
00:26:29,450 --> 00:26:32,116
I need to get my pills.
Hey, hey, ma'am, ma'am.
587
00:26:32,140 --> 00:26:34,076
Ma'am, ma'am, listen,
we need to get you
588
00:26:34,100 --> 00:26:37,170
somewhere safe, okay? No, I
have to get back to my room.
589
00:26:37,280 --> 00:26:40,736
I left my heart medication
on the nightstand.
590
00:26:40,760 --> 00:26:43,146
Okay, well, the hospital
pharmacy will be open
591
00:26:43,170 --> 00:26:44,316
once you get checked out.
592
00:26:44,340 --> 00:26:46,510
They'll have the right pills?
593
00:26:46,620 --> 00:26:47,876
Hey, they will have
all the pills. I promise.
594
00:26:47,900 --> 00:26:50,146
Hi, amity. Hi. I can help you.
595
00:26:50,170 --> 00:26:51,970
The front lobby is
still blocked by the fire.
596
00:26:52,070 --> 00:26:54,736
We found a couple of forcible
entry options, bravo side.
597
00:26:54,760 --> 00:26:56,976
Yeah, but the front is the best option.
598
00:26:57,000 --> 00:26:58,666
It is the best option. Okay, look.
599
00:26:58,690 --> 00:27:00,046
Pull a line to the front entrance.
600
00:27:00,070 --> 00:27:01,666
You two will be with division Alpha.
601
00:27:01,690 --> 00:27:03,526
All right? Copy, chief. Copy that.
602
00:27:03,550 --> 00:27:06,720
I.c., this is D.C. Leone.
603
00:27:06,830 --> 00:27:08,316
All right, chief, talk to me.
604
00:27:08,340 --> 00:27:10,006
What's going on in there?
605
00:27:10,030 --> 00:27:13,170
We've swept half this place
and still haven't found them.
606
00:27:15,280 --> 00:27:17,696
Thank you.
607
00:27:17,720 --> 00:27:20,820
The structure is degrading rapidly.
608
00:27:20,930 --> 00:27:24,100
Visibility is low.
609
00:27:25,720 --> 00:27:29,580
Walter? Bode? You hear me?
610
00:27:29,690 --> 00:27:31,666
Okay, you two need
to get out of there, now.
611
00:27:31,690 --> 00:27:35,410
Not without my dad and my son.
612
00:27:35,520 --> 00:27:36,526
I'm calling it. Break.
613
00:27:36,550 --> 00:27:38,140
Mayday. Mayday. Mayday.
614
00:27:39,550 --> 00:27:40,526
Sending in reinforcements.
615
00:27:40,550 --> 00:27:41,550
No!
616
00:27:41,590 --> 00:27:43,456
Chief, I am I.C.
617
00:27:43,480 --> 00:27:45,580
Jake, if you send
reinforcements in here now,
618
00:27:45,690 --> 00:27:48,550
they're just gonna get
stuck in here with us.
619
00:27:50,660 --> 00:27:51,976
This is ours to fix.
620
00:27:52,000 --> 00:27:54,100
Jake, this place is coming down.
621
00:27:54,210 --> 00:27:57,070
Do not send more
lives into this box on fire.
622
00:27:58,240 --> 00:27:59,596
Negative, chief.
623
00:27:59,620 --> 00:28:02,070
If you are not coming
out, we are coming in.
624
00:28:03,860 --> 00:28:05,170
I am establishing rit.
625
00:28:05,280 --> 00:28:07,076
Requesting additional resources to assist
626
00:28:07,100 --> 00:28:10,000
with immediate rescue
efforts and fire suppression.
627
00:28:18,030 --> 00:28:19,890
I can't hold this fire much longer.
628
00:28:20,000 --> 00:28:22,316
We need them to clear that exit.
629
00:28:22,340 --> 00:28:23,456
He's not breathing.
630
00:28:23,480 --> 00:28:25,830
No pulse. Starting cpr.
631
00:28:29,660 --> 00:28:31,210
Come on, Otto.
632
00:28:42,000 --> 00:28:44,076
Vinny-boy and Sharon for the win!
633
00:28:44,100 --> 00:28:45,836
It's about time.
634
00:28:45,860 --> 00:28:47,960
We found them, cap. On our way out.
635
00:28:48,070 --> 00:28:50,000
Good, good. Now, get them out of there.
636
00:29:20,550 --> 00:29:22,720
Slow and steady, guys!
637
00:29:27,970 --> 00:29:29,760
Incoming!
638
00:29:30,690 --> 00:29:32,620
Man, I love that sound.
639
00:29:52,520 --> 00:29:54,006
Your call has been
forwarded to an automated...
640
00:29:54,030 --> 00:29:55,030
Damn it.
641
00:29:57,550 --> 00:29:59,170
Come on. Come on.
642
00:29:59,280 --> 00:30:02,286
Hey, it's Vince. Do your thing.
643
00:30:02,310 --> 00:30:03,310
Come on, Jake.
644
00:30:04,620 --> 00:30:07,620
Keep eyes on bravo,
Charlie... Hang on real quick.
645
00:30:08,900 --> 00:30:10,496
Hey, Manny.
646
00:30:10,520 --> 00:30:11,520
Yes!
647
00:30:14,690 --> 00:30:16,550
Dad, look out, ahead!
648
00:30:24,720 --> 00:30:26,200
Manny, what's going on?
649
00:30:26,310 --> 00:30:27,596
Listen.
650
00:30:27,620 --> 00:30:29,180
I can't get into the details right now,
651
00:30:29,280 --> 00:30:31,286
but there's a man bleeding
out in the back of my car,
652
00:30:31,310 --> 00:30:33,596
and this fire's blocking
our route to the hospital.
653
00:30:33,620 --> 00:30:34,620
Wait, what?
654
00:30:34,660 --> 00:30:36,286
It doesn't matter, Jake.
655
00:30:36,310 --> 00:30:38,216
We just need shelter so
we can stabilize this patient.
656
00:30:38,240 --> 00:30:40,340
And right now this fire's
making that impossible.
657
00:30:40,450 --> 00:30:41,836
All right, all right.
658
00:30:41,860 --> 00:30:43,386
Link up with our
companies at buena vista.
659
00:30:43,410 --> 00:30:45,130
Copy that.
660
00:30:51,070 --> 00:30:53,766
We're on the move with
the three lost individuals.
661
00:30:53,790 --> 00:30:55,620
I can almost see the exit.
662
00:30:56,620 --> 00:30:58,216
Almost home free, dad. Hey.
663
00:30:58,240 --> 00:30:59,550
Dad!
664
00:30:59,660 --> 00:31:01,456
Where the hell did he go? Walter?
665
00:31:01,480 --> 00:31:02,790
Nonno?
666
00:31:02,900 --> 00:31:04,316
Bode, just...
667
00:31:04,340 --> 00:31:06,200
Just get Otto out. We'll go find him.
668
00:31:06,310 --> 00:31:07,860
But-but, but non no... no. No
669
00:31:07,970 --> 00:31:09,876
this was always our plan
to get everyone out of here.
670
00:31:09,900 --> 00:31:11,736
Don't question me, bode. Go.
671
00:31:11,760 --> 00:31:14,310
Take him. Now. And ice that knee.
672
00:31:22,860 --> 00:31:24,906
Hey, how are we looking?
673
00:31:24,930 --> 00:31:26,860
We're making progress. I need a medic!
674
00:31:26,970 --> 00:31:29,180
I need a medic now!
675
00:31:31,170 --> 00:31:33,650
80-year-old male with
severe smoke inhalation.
676
00:31:33,760 --> 00:31:35,456
Performed cpr for five minutes.
677
00:31:35,480 --> 00:31:36,860
No response.
678
00:31:37,690 --> 00:31:39,046
All right, b, hey.
679
00:31:39,070 --> 00:31:40,456
Where are your
parents and papa Leone?
680
00:31:40,480 --> 00:31:42,256
Nonno wandered off. My
parents went to look for him.
681
00:31:42,280 --> 00:31:45,146
All right. Eddie, hey, we
still got people in there.
682
00:31:45,170 --> 00:31:47,456
The entrance is clear,
so you're on search. Go.
683
00:31:47,480 --> 00:31:48,596
Search. Got it.
684
00:31:48,620 --> 00:31:50,386
Yo. Grab me an scba.
685
00:31:50,410 --> 00:31:52,696
No, bode... I'm going
back in. No, you're not.
686
00:31:52,720 --> 00:31:54,170
My whole family is in there.
687
00:31:54,280 --> 00:31:55,456
Yeah, and your whole family
wouldn't know a boundary
688
00:31:55,480 --> 00:31:56,560
if it hit them in the face.
689
00:31:57,720 --> 00:31:59,860
Hey, pull back!
690
00:31:59,970 --> 00:32:02,070
Everybody, pull back!
691
00:32:13,790 --> 00:32:16,340
All right. Keep it up, guys!
692
00:32:21,790 --> 00:32:23,000
Eve.
693
00:32:24,280 --> 00:32:26,420
The trees.
694
00:32:27,240 --> 00:32:29,410
Heads up, three rock! Crown fire!
695
00:32:32,450 --> 00:32:34,046
Okay. It is official.
696
00:32:34,070 --> 00:32:36,550
I am, I'm in over my head. We all are.
697
00:32:36,660 --> 00:32:38,946
But we're getting to the point
where you might miss your exit.
698
00:32:38,970 --> 00:32:41,010
I need you to get in your car and go.
699
00:32:42,480 --> 00:32:44,760
Okay. Okay.
700
00:32:48,620 --> 00:32:52,340
Gentlemen, the fire's reached
our second trigger point.
701
00:32:52,450 --> 00:32:54,046
Retreat. Now.
702
00:32:54,070 --> 00:32:55,426
No, cap.
703
00:32:55,450 --> 00:32:57,766
We don't give up. We
fight. Let's go three rock!
704
00:32:57,790 --> 00:32:59,030
No! No!
705
00:32:59,140 --> 00:33:01,146
You all are my priority.
706
00:33:01,170 --> 00:33:04,960
Saving a structure isn't
worth it if I lose one of you.
707
00:33:05,070 --> 00:33:07,000
We're pulling out.
708
00:33:08,660 --> 00:33:10,210
It's over.
709
00:34:12,210 --> 00:34:13,730
Walter!
710
00:34:17,240 --> 00:34:19,310
No sign of him back at the lounge.
711
00:34:20,140 --> 00:34:21,566
Copy.
712
00:34:21,590 --> 00:34:23,566
Kitchen's clear.
713
00:34:23,590 --> 00:34:24,636
I'm moving on.
714
00:34:24,660 --> 00:34:26,590
I'm gonna check the south wing.
715
00:34:27,900 --> 00:34:29,210
We're gonna find him.
716
00:34:30,450 --> 00:34:32,420
Dad!
717
00:34:33,480 --> 00:34:34,620
Dad!
718
00:34:39,690 --> 00:34:42,140
Dad!
719
00:34:43,170 --> 00:34:44,960
We got to ventilate this room now.
720
00:34:45,070 --> 00:34:46,566
We got to leave this room now. Let's go.
721
00:34:46,590 --> 00:34:49,496
Get your hands of me.
I'm your battalion chief.
722
00:34:49,520 --> 00:34:51,116
My order is law!
723
00:34:51,140 --> 00:34:52,356
Ventilate this room!
724
00:34:52,380 --> 00:34:55,116
Found him. Charlie side. Reading room.
725
00:34:55,140 --> 00:34:56,566
Hey, hey, hey. Chief.
726
00:34:56,590 --> 00:34:58,006
Hey. Chief.
727
00:34:58,030 --> 00:34:59,860
Listen to me.
728
00:34:59,970 --> 00:35:01,186
Look around.
729
00:35:01,210 --> 00:35:03,560
Look at all the flames.
730
00:35:05,140 --> 00:35:07,456
We got to get out of here. We got to go.
731
00:35:07,480 --> 00:35:09,456
Dad!
732
00:35:09,480 --> 00:35:10,766
Come on.
733
00:35:10,790 --> 00:35:12,690
We got to go.
734
00:35:14,100 --> 00:35:16,146
We got to go.
735
00:35:16,170 --> 00:35:18,410
Please. We got to go.
736
00:35:19,310 --> 00:35:22,100
Come on. Yeah.
737
00:35:25,310 --> 00:35:26,860
This way, dad.
738
00:35:26,970 --> 00:35:28,766
Come on. This way. Hey!
739
00:35:28,790 --> 00:35:30,000
Dad, come on.
740
00:35:31,170 --> 00:35:32,690
Dad, come on.
741
00:35:34,240 --> 00:35:36,960
Vinny. Did I get us into a mess?
742
00:35:37,070 --> 00:35:39,316
Dad, you were just doing your job.
743
00:35:39,340 --> 00:35:41,720
You were on search. You
did what you had to do.
744
00:35:41,830 --> 00:35:43,456
All right. I'm sorry.
745
00:35:43,480 --> 00:35:45,766
I'm sorry for being such a lousy father.
746
00:35:45,790 --> 00:35:47,200
I'm sorry for everything.
747
00:35:47,310 --> 00:35:49,906
But any good I ever gave
you, vinny, you made it better.
748
00:35:49,930 --> 00:35:51,286
You're a good family man.
749
00:35:51,310 --> 00:35:52,720
Better than I ever could've been.
750
00:35:52,830 --> 00:35:54,356
I'm sorry I just waited till
now. We're not gonna die.
751
00:35:54,380 --> 00:35:55,386
We're not gonna die in here, all right?
752
00:35:55,410 --> 00:35:56,186
We're not gonna die in here!
753
00:35:56,210 --> 00:35:58,186
All right? Look.
754
00:35:58,210 --> 00:36:01,736
We're gonna find our way
out. You taught me that, right?
755
00:36:01,760 --> 00:36:03,170
Vince.
756
00:36:03,280 --> 00:36:06,256
I see an exit. Follow my voice.
757
00:36:06,280 --> 00:36:08,116
I appreciate the deathbed speech,
758
00:36:08,140 --> 00:36:09,620
but we're getting out of here.
759
00:36:28,930 --> 00:36:30,860
So...
760
00:36:30,970 --> 00:36:34,180
We're gonna get settled
at a neighboring fire camp.
761
00:36:35,140 --> 00:36:37,566
Shower, fuel up and,
762
00:36:37,590 --> 00:36:40,250
and then we'll get back at it.
763
00:36:41,240 --> 00:36:42,760
Cutting line on zabel Ridge.
764
00:36:47,280 --> 00:36:50,116
I'm sorry, you all.
765
00:36:50,140 --> 00:36:52,110
I really thought my idea would work.
766
00:36:53,340 --> 00:36:56,170
Can't believe we lost three rock.
767
00:36:56,280 --> 00:36:58,316
No, man, we didn't.
768
00:36:58,340 --> 00:37:00,410
We fought.
769
00:37:02,030 --> 00:37:03,860
That's what firefighters do.
770
00:37:03,970 --> 00:37:07,526
And, Cole, your, your
bucket brigade idea?
771
00:37:07,550 --> 00:37:09,480
That was brilliant, man.
772
00:37:09,590 --> 00:37:11,426
And it-it could have worked, too.
773
00:37:11,450 --> 00:37:15,076
Yeah, but it didn't.
774
00:37:15,100 --> 00:37:16,930
Now the camp's gone.
775
00:37:18,720 --> 00:37:20,580
Gentlemen.
776
00:37:23,070 --> 00:37:25,240
Three rock isn't a place.
777
00:37:26,340 --> 00:37:27,696
It's you.
778
00:37:27,720 --> 00:37:30,720
The fact that we went
out there and we fought,
779
00:37:30,830 --> 00:37:32,566
we got everybody out,
780
00:37:32,590 --> 00:37:35,216
and we're ready to fight another fire.
781
00:37:35,240 --> 00:37:37,380
That's the victory, you all.
782
00:37:43,520 --> 00:37:46,110
So it's past midnight right now.
783
00:37:46,760 --> 00:37:51,450
And that means, our
brother Cole is a free man.
784
00:37:53,930 --> 00:37:57,696
Gentlemen, three rock is a
path back to your families.
785
00:37:57,720 --> 00:38:00,750
It's a path to get to your future.
786
00:38:03,380 --> 00:38:05,730
And I'm looking at your future right here.
787
00:38:06,690 --> 00:38:09,000
Congratulations, first saw.
788
00:38:14,280 --> 00:38:15,630
One...
789
00:38:17,410 --> 00:38:21,340
Two... Three rock!
790
00:38:37,690 --> 00:38:40,000
Don't even think about it, b.
791
00:38:46,240 --> 00:38:48,760
Hey, no. Look.
792
00:38:53,720 --> 00:38:55,386
We need a medic!
793
00:38:55,410 --> 00:38:57,340
32-year-old male, name is Finn,
794
00:38:57,450 --> 00:38:58,806
with a sucking chest wound.
795
00:38:58,830 --> 00:39:01,046
- It's a gunshot wound.
- What?
796
00:39:01,070 --> 00:39:02,316
I shot him.
797
00:39:02,340 --> 00:39:03,596
What happened? It was self-defense.
798
00:39:03,620 --> 00:39:04,720
Gabriela.
799
00:39:04,830 --> 00:39:06,316
I know you have to inform the sheriff.
800
00:39:06,340 --> 00:39:08,380
Officers, over here.
801
00:39:09,450 --> 00:39:11,960
Audrey!
802
00:39:12,070 --> 00:39:13,550
What happened?
803
00:39:13,660 --> 00:39:15,456
Ma'am, come with us.
804
00:39:15,480 --> 00:39:17,170
What's going on? Wh...?
805
00:39:17,280 --> 00:39:19,046
Why are the cops with Audrey right now?
806
00:39:19,070 --> 00:39:20,216
What's going on?
807
00:39:20,240 --> 00:39:21,456
Because of me.
808
00:39:21,480 --> 00:39:23,030
What, what do you, what do you mean?
809
00:39:23,140 --> 00:39:24,286
What the hell happened?
810
00:39:24,310 --> 00:39:26,860
Finn. He came to the house.
811
00:39:26,970 --> 00:39:29,386
I-I'm fine, and Audrey's fine,
812
00:39:29,410 --> 00:39:31,820
but, bode, she shot him to protect me.
813
00:39:32,620 --> 00:39:34,550
That's why she's talking to the cops.
814
00:39:39,620 --> 00:39:41,456
That sounds like beams snapping.
815
00:39:41,480 --> 00:39:43,766
Whoa, whoa, whoa!
816
00:39:43,790 --> 00:39:46,200
The building is collapsing.
817
00:39:46,310 --> 00:39:47,666
My family's still in there.
818
00:39:47,690 --> 00:39:49,830
What?
819
00:39:55,480 --> 00:39:57,030
Walter, are you hanging in there?
820
00:39:57,140 --> 00:39:58,596
Don't worry about me. I'm not gonna die
821
00:39:58,620 --> 00:40:00,340
with your rear in my face.
822
00:40:00,450 --> 00:40:03,186
Walter, where's the
corner of the building?
823
00:40:03,210 --> 00:40:05,006
Or load bearing wall?
824
00:40:05,030 --> 00:40:06,820
Stairwell straight ahead. That'll do.
825
00:40:08,140 --> 00:40:10,456
Vince, that ceiling's gonna go.
826
00:40:10,480 --> 00:40:12,450
Move, move, move!
827
00:40:20,720 --> 00:40:22,480
Bode? Bode.
828
00:40:22,590 --> 00:40:23,906
No.
829
00:40:23,930 --> 00:40:25,456
Bode, no. You are not going in there.
830
00:40:25,480 --> 00:40:26,650
- No.
- Hey, no.
831
00:40:26,760 --> 00:40:28,970
Get off me. Jake, get off.
832
00:40:30,210 --> 00:40:31,520
Get...
833
00:41:11,070 --> 00:41:17,076
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
834
00:41:17,100 --> 00:41:20,480
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
58457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.