All language subtitles for FBI_International_S04E21[_5310]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,850 --> 00:00:11,500 ♪ Never to be undone 2 00:00:11,510 --> 00:00:18,380 ♪ Everywhere she left clearer skies ♪ 3 00:00:29,220 --> 00:00:30,650 Can't believe it's almost over. 4 00:00:30,660 --> 00:00:32,180 I know. 5 00:00:32,180 --> 00:00:34,920 Couple of more exams, and my baby girl is graduating. 6 00:00:34,920 --> 00:00:37,100 Yeah, well, I have to pass those exams first, 7 00:00:37,100 --> 00:00:39,140 so please don't jinx it. 8 00:00:39,140 --> 00:00:41,190 How's the job hunt, Dad? 9 00:00:41,190 --> 00:00:42,540 You know, I got a few leads. 10 00:00:42,540 --> 00:00:44,360 - That's great. - Yeah. 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,100 They'd be a fool not to hire you. 12 00:00:46,110 --> 00:00:48,540 Listen, um... 13 00:00:48,540 --> 00:00:50,500 I know things have been a bit backwards, 14 00:00:50,500 --> 00:00:52,980 with you helping to keep the lights on here, but-- 15 00:00:52,980 --> 00:00:54,330 Look, I told you a hundred times, 16 00:00:54,330 --> 00:00:55,850 it's no big deal. - Okay. 17 00:00:55,850 --> 00:00:58,030 Plus I picked up a few extra shifts at the restaurant. 18 00:00:58,030 --> 00:01:02,600 I'll just say thank you and leave it at that. 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,990 Listen, you sure you can't FaceTime with me? 20 00:01:04,990 --> 00:01:07,340 'Cause I'd love to see your face right now. 21 00:01:07,340 --> 00:01:10,560 Um, no, I am a mess right now. 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,700 Uh... 23 00:01:12,700 --> 00:01:16,000 anyway, I have to run to study group. 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,310 Listen, you keep it up, okay? 25 00:01:18,310 --> 00:01:21,100 I'm really proud of you. 26 00:01:21,100 --> 00:01:23,140 Thanks, Dad. 27 00:01:23,140 --> 00:01:24,270 Love you. 28 00:01:43,600 --> 00:01:47,210 And if future wifey found out what you got up to tonight, 29 00:01:47,210 --> 00:01:49,600 she'd be on the first boat out of Dover. 30 00:01:49,600 --> 00:01:51,170 Tight lips there, mates. 31 00:01:51,170 --> 00:01:53,690 Here's to Julian, lads. 32 00:01:53,690 --> 00:01:56,610 Happy wedding, you absolute muppet. 33 00:01:56,610 --> 00:01:59,790 all: Cheers! 34 00:02:01,620 --> 00:02:03,140 Ah! 35 00:02:03,140 --> 00:02:05,180 - Hello. - Naomi! 36 00:02:05,180 --> 00:02:06,360 Where have you been? 37 00:02:06,360 --> 00:02:07,710 I have a few other parties here. 38 00:02:07,710 --> 00:02:10,540 No, where have you been all my life? 39 00:02:10,540 --> 00:02:11,890 If I wasn't about to get hitched-- 40 00:02:11,890 --> 00:02:13,190 Right, right. 41 00:02:13,190 --> 00:02:15,190 But since you are, let's celebrate. 42 00:02:15,190 --> 00:02:17,200 You want bottle service, champagne? 43 00:02:17,200 --> 00:02:18,720 We're straight. Thanks, love. 44 00:02:18,720 --> 00:02:20,200 Okay. 45 00:02:20,200 --> 00:02:23,160 I'm an absolute muppet! 46 00:02:29,250 --> 00:02:30,380 Hey. 47 00:02:30,380 --> 00:02:31,910 I was promised a certain percentage 48 00:02:31,910 --> 00:02:34,600 of these guys' drinks, but they aren't buying anything. 49 00:02:34,610 --> 00:02:36,430 Remember our talk from the other night? 50 00:02:37,960 --> 00:02:40,700 Maybe you should try harder to keep them entertained. 51 00:02:47,710 --> 00:02:49,880 All right. 52 00:02:49,880 --> 00:02:52,450 Naomi, yeah? 53 00:02:52,450 --> 00:02:55,710 Good memory, handsome. You boys want to see a menu? 54 00:02:55,710 --> 00:02:59,240 Actually, I'm looking for something off-menu. 55 00:02:59,240 --> 00:03:01,810 Do you ever meet up with guests after the do is over? 56 00:03:04,500 --> 00:03:07,160 I--I think I gave you the wrong impression. 57 00:03:07,160 --> 00:03:09,470 Uh, I can make it worth your while. 58 00:03:11,420 --> 00:03:14,340 For the groom. 59 00:03:14,340 --> 00:03:18,560 But me first, just to sample the wares. 60 00:03:20,040 --> 00:03:22,870 Come on. 61 00:03:22,870 --> 00:03:25,260 It'll be fun. 62 00:04:29,020 --> 00:04:30,760 - Hey. - Hey. 63 00:04:30,760 --> 00:04:34,330 Naomi Fearnley, American citizen originally from Idaho. 64 00:04:35,330 --> 00:04:36,940 She's in Hungary on a student visa. 65 00:04:40,990 --> 00:04:42,430 Who found her body? 66 00:04:42,430 --> 00:04:44,040 Julian Murray, British tourist, 67 00:04:44,040 --> 00:04:45,340 currently drying out. 68 00:04:45,340 --> 00:04:47,430 Sounds like they planned to meet here and hook up, 69 00:04:47,430 --> 00:04:49,300 but you can see how he found her. 70 00:04:49,310 --> 00:04:50,830 Or so he claims. 71 00:04:50,830 --> 00:04:52,130 Yeah. 72 00:04:52,130 --> 00:04:53,180 Any other witnesses? 73 00:04:53,180 --> 00:04:54,960 None so far. 74 00:04:54,960 --> 00:04:56,350 They're doing a rape kit, right? 75 00:04:56,360 --> 00:04:57,790 Yeah. 76 00:04:57,790 --> 00:05:00,140 His best man, Edmund, set up the date for him. 77 00:05:00,140 --> 00:05:01,620 Let's bring him in. 78 00:05:06,450 --> 00:05:07,970 Did you catch this bruise? 79 00:05:07,980 --> 00:05:09,110 Yeah, HMP is saying 80 00:05:09,110 --> 00:05:11,020 strangulation presumed cause of death. 81 00:05:11,020 --> 00:05:12,630 No, this one. 82 00:05:12,630 --> 00:05:16,330 It's more localized. It's like singular hematoma. 83 00:05:19,510 --> 00:05:22,030 Could be an injection site. 84 00:05:25,040 --> 00:05:28,170 Nursing student at Kovacs University. 85 00:05:28,170 --> 00:05:30,480 What a way to go. 86 00:05:32,350 --> 00:05:33,480 All right. 87 00:05:33,480 --> 00:05:35,260 What about cameras? We got any of those? 88 00:05:35,260 --> 00:05:37,180 Just the CCTV at the front of the building. 89 00:05:37,180 --> 00:05:39,660 That's it. 90 00:05:39,660 --> 00:05:41,570 Hey, uh, just a reminder. 91 00:05:41,570 --> 00:05:44,360 This is my last shift before I head out. 92 00:05:44,360 --> 00:05:46,190 Got it. 93 00:05:46,190 --> 00:05:49,410 Figure out what you're gonna do about Dean and your sister yet? 94 00:05:49,410 --> 00:05:51,190 I'm working on it. 95 00:05:51,190 --> 00:05:54,460 Me and the mates were in town for Julian's stag do. 96 00:05:54,460 --> 00:05:57,020 That American bird was working the club. 97 00:05:57,020 --> 00:06:00,070 I asked her if she would be interested in a bit of afters. 98 00:06:00,070 --> 00:06:01,990 Naomi. 99 00:06:01,990 --> 00:06:03,730 Her name was Naomi. 100 00:06:03,730 --> 00:06:07,120 Naomi and I struck a deal. 101 00:06:07,120 --> 00:06:09,780 I was going to have a shag with her, and then Julian. 102 00:06:09,780 --> 00:06:12,560 So then why didn't your boy Julian tell us this? 103 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 Because Julian was in the dark. 104 00:06:15,480 --> 00:06:18,180 Our crew wanted to give him one last romp 105 00:06:18,180 --> 00:06:19,790 before he tied the knot. 106 00:06:19,790 --> 00:06:22,050 He didn't know she was a pro. 107 00:06:22,050 --> 00:06:25,440 You're telling us this American nursing student 108 00:06:25,440 --> 00:06:27,050 was an escort? - Yeah. 109 00:06:27,050 --> 00:06:29,530 And it wasn't her first time at the fair, either. 110 00:06:29,540 --> 00:06:30,800 Gave me the doe-eyed act 111 00:06:30,800 --> 00:06:32,580 trying to squeeze me for more cash. 112 00:06:32,580 --> 00:06:34,190 Poor you. 113 00:06:34,190 --> 00:06:37,540 All right, so you showed up at the hotel, and then what? 114 00:06:37,540 --> 00:06:41,290 I get there, she was tied up. 115 00:06:41,290 --> 00:06:43,070 Dead. 116 00:06:43,070 --> 00:06:44,460 You didn't think to call the authorities 117 00:06:44,460 --> 00:06:45,720 or give your friends a heads-up? 118 00:06:45,730 --> 00:06:48,340 Mate, I was on Charlie in Eastern Europe 119 00:06:48,340 --> 00:06:49,820 with a dead prostitute. 120 00:06:49,820 --> 00:06:53,860 Every bone in my body told me not to contact the cops. 121 00:06:53,860 --> 00:06:56,910 Look, you have to believe me. I didn't do this! 122 00:06:56,910 --> 00:06:58,480 Hey, wait! 123 00:07:01,260 --> 00:07:02,570 Don't tell my wife. 124 00:07:02,570 --> 00:07:05,090 Oh, you've got bigger things to worry about... 125 00:07:05,090 --> 00:07:07,400 mate. 126 00:07:15,890 --> 00:07:17,930 All right. Where are we at? 127 00:07:17,930 --> 00:07:19,800 Scotland Yard has a few drunk and disorderlies 128 00:07:19,800 --> 00:07:21,930 on this beacon of English virtue, 129 00:07:21,940 --> 00:07:23,760 but nothing that shouts killer. 130 00:07:23,760 --> 00:07:26,030 HMP did a full DNA sweep of the room. 131 00:07:26,030 --> 00:07:27,770 Unless Edmund was wearing a hazmat suit, 132 00:07:27,770 --> 00:07:29,730 it's clear he never advanced past the threshold. 133 00:07:29,730 --> 00:07:30,990 So we're buying his story 134 00:07:30,990 --> 00:07:32,900 that Naomi was really an escort? 135 00:07:32,900 --> 00:07:35,120 4.0 kid gets a full ride to study in Europe 136 00:07:35,120 --> 00:07:37,860 but ends up turning tricks-- make that make sense. 137 00:07:37,860 --> 00:07:40,130 I've been drilling down on Naomi's finances. 138 00:07:40,130 --> 00:07:42,870 Turns out her dad recently lost his job, 139 00:07:42,870 --> 00:07:44,520 so she's been sending money back home. 140 00:07:44,520 --> 00:07:45,960 Far more than her actual paychecks. 141 00:07:45,960 --> 00:07:48,000 So we are buying the escort story. 142 00:07:48,010 --> 00:07:50,050 Well, prostitution is fully legal in Hungary, 143 00:07:50,050 --> 00:07:51,620 with regulations and mandatory permits. 144 00:07:51,620 --> 00:07:53,230 Why wasn't Naomi's name immediately 145 00:07:53,230 --> 00:07:54,660 flagged in the system? 146 00:07:54,660 --> 00:07:56,320 Because she didn't have any of the certifications. 147 00:07:56,320 --> 00:07:58,490 And she scrubbed all evidence off her phone and laptop, too, 148 00:07:58,490 --> 00:07:59,580 almost like she didn't want 149 00:07:59,580 --> 00:08:00,890 anyone to know what she was doing. 150 00:08:00,890 --> 00:08:03,930 Her boss might have an idea. Borbála Barta. 151 00:08:03,930 --> 00:08:05,980 club promoter, event specialist, 152 00:08:05,980 --> 00:08:08,200 and self-professed female nightlife liaison. 153 00:08:08,200 --> 00:08:10,640 Huh. "Pimp" might save some words. 154 00:08:10,640 --> 00:08:13,200 Her company's rebranded and folded six times 155 00:08:13,200 --> 00:08:14,770 in the past five years, 156 00:08:14,770 --> 00:08:17,030 always due to allegations of solicitation. 157 00:08:17,030 --> 00:08:19,170 But I thought prostitution was fair game in Hungary. 158 00:08:19,170 --> 00:08:21,910 Yes, but pimps and brothels are not. 159 00:08:21,910 --> 00:08:24,170 Looks like Naomi spent ten months at Borbála's club 160 00:08:24,170 --> 00:08:27,130 as a hostess--at least that was her job title. 161 00:08:27,130 --> 00:08:28,390 She might have been asked 162 00:08:28,390 --> 00:08:29,480 to keep the clientele happy in other ways. 163 00:08:29,480 --> 00:08:31,090 Okay. 164 00:08:31,090 --> 00:08:34,530 Cam, Andre, go find out how deep this lady stepped in it. 165 00:08:40,710 --> 00:08:42,710 So, GS-14. 166 00:08:42,710 --> 00:08:44,410 The panel makes its selection next week. 167 00:08:44,410 --> 00:08:45,980 You feeling good? 168 00:08:45,980 --> 00:08:47,020 Yeah. 169 00:08:47,020 --> 00:08:49,070 I think my application went well. 170 00:08:56,250 --> 00:08:57,680 What? 171 00:08:57,680 --> 00:08:58,900 What is it? 172 00:08:58,900 --> 00:09:00,560 I don't know, I feel like 173 00:09:00,560 --> 00:09:04,860 it's made things weird between us. 174 00:09:04,860 --> 00:09:06,600 I don't wanna lose you as a friend. 175 00:09:06,610 --> 00:09:09,000 Hey, friends afterwards. 176 00:09:09,000 --> 00:09:11,480 We shook on that, remember? - Yeah. 177 00:09:11,480 --> 00:09:12,740 Well, we hugged, actually. 178 00:09:12,740 --> 00:09:14,570 Ah, you're right. 179 00:09:14,570 --> 00:09:15,700 Let's double tap it. 180 00:09:18,920 --> 00:09:21,400 Friends afterwards. I mean that, Cam. 181 00:09:21,400 --> 00:09:23,190 Me too. 182 00:09:23,190 --> 00:09:24,580 Thanks, Andre. 183 00:09:29,930 --> 00:09:31,800 Hey, there she is. 184 00:09:40,680 --> 00:09:42,250 Borbála Barta? 185 00:09:42,250 --> 00:09:43,600 I'm Special Agent Raines. 186 00:09:43,600 --> 00:09:44,640 This is Special Agent Vo with the FBI. 187 00:09:44,640 --> 00:09:45,820 Don't even try it. 188 00:09:45,820 --> 00:09:47,380 My licenses are all up to date 189 00:09:47,390 --> 00:09:49,650 and you can't review my books without a warrant. 190 00:09:49,650 --> 00:09:50,870 Naomi Fearnley. 191 00:09:50,870 --> 00:09:52,690 Why are you asking? 192 00:09:52,700 --> 00:09:54,780 We found her dead in a hotel room last night. 193 00:09:59,700 --> 00:10:02,180 I told that girl to protect herself, 194 00:10:02,180 --> 00:10:03,620 but she wouldn't listen. 195 00:10:03,620 --> 00:10:04,880 She worked for you? 196 00:10:04,880 --> 00:10:06,450 You mean was I her pimp? 197 00:10:06,450 --> 00:10:07,930 Were you? 198 00:10:07,930 --> 00:10:10,190 I retired from that profession. 199 00:10:10,190 --> 00:10:12,630 What my employees do here at their own time 200 00:10:12,630 --> 00:10:14,450 is their business. 201 00:10:14,460 --> 00:10:15,630 Which just so happens to be 202 00:10:15,630 --> 00:10:18,240 great for your club's business, I bet. 203 00:10:18,240 --> 00:10:20,770 Perhaps I encouraged the girls to be flexible 204 00:10:20,770 --> 00:10:22,250 in how they earn their tips. 205 00:10:22,250 --> 00:10:24,680 I understand that you have issues with cops. 206 00:10:25,950 --> 00:10:27,120 But we are just here trying to figure out 207 00:10:27,120 --> 00:10:29,860 who did this to Naomi. Please help us. 208 00:10:33,340 --> 00:10:37,000 I spoke with Naomi the other night. 209 00:10:37,000 --> 00:10:39,920 She said she had another client before the Brits. 210 00:10:39,920 --> 00:10:41,870 Any idea who that client was? 211 00:10:41,870 --> 00:10:43,960 I just know it wasn't anyone from my club. 212 00:10:43,960 --> 00:10:46,180 Because you'd be implicated if it was. 213 00:10:46,180 --> 00:10:49,710 Maybe for once, the truth works in my favor. 214 00:10:51,840 --> 00:10:56,280 Girls these days use this Hungarian website 215 00:10:56,280 --> 00:10:59,630 to find their johns. 216 00:11:03,770 --> 00:11:07,680 I had a version of this conversation 217 00:11:07,680 --> 00:11:10,160 more times than I can count. 218 00:11:10,160 --> 00:11:12,560 One of these days, I hope it will be the last. 219 00:11:19,170 --> 00:11:21,520 Naomi's profile lists no medical screenings, 220 00:11:21,520 --> 00:11:23,830 no deposit, or ID requirements. 221 00:11:23,830 --> 00:11:25,310 No protections. 222 00:11:25,310 --> 00:11:28,140 She was doing a modern-day version of streetwalking. 223 00:11:28,140 --> 00:11:31,360 Celeste, any luck breaking into her online escort profile? 224 00:11:31,360 --> 00:11:33,230 Nope, we are batting zero so far. 225 00:11:33,230 --> 00:11:34,800 If Naomi had logged in on her phone, 226 00:11:34,800 --> 00:11:37,230 it should have stored a token or cached her credentials. 227 00:11:37,230 --> 00:11:39,580 That's why we think Naomi might have had a second phone. 228 00:11:39,580 --> 00:11:41,760 Uh, this is odd. 229 00:11:41,760 --> 00:11:43,280 I was just adding something 230 00:11:43,280 --> 00:11:44,980 to our case management platform. 231 00:11:44,980 --> 00:11:46,290 Take a look at this. 232 00:11:46,290 --> 00:11:49,070 - A request for information EC? - Yeah. 233 00:11:49,070 --> 00:11:51,030 Another law enforcement agency 234 00:11:51,030 --> 00:11:52,550 has been querying our case files. 235 00:11:52,550 --> 00:11:54,820 A legat has to sign off on that, though, right? 236 00:11:54,820 --> 00:11:56,430 Can we trace the request? 237 00:11:59,740 --> 00:12:01,470 It's coming from Japan. 238 00:12:22,020 --> 00:12:23,630 I apologize for arriving uninvited, 239 00:12:23,630 --> 00:12:26,060 but Legat Connolly offered me his credentials. 240 00:12:26,070 --> 00:12:27,630 Agent Wes Mitchell. 241 00:12:27,630 --> 00:12:32,030 Detective Reiko Isokawa, Tokyo Metropolitan Police. 242 00:12:32,030 --> 00:12:33,810 I believe we're both looking for the same killer. 243 00:12:43,000 --> 00:12:44,170 So the same killer is operating 244 00:12:44,170 --> 00:12:47,220 in Budapest and Tokyo? 245 00:12:47,220 --> 00:12:49,700 Do you have a login so I can share my case files? 246 00:12:49,700 --> 00:12:51,570 I can just sync you up. 247 00:12:54,010 --> 00:12:55,570 Thanks. 248 00:13:00,670 --> 00:13:02,450 We're all synced up here. 249 00:13:02,450 --> 00:13:06,410 All right, Detective, why don't you take it away? 250 00:13:06,410 --> 00:13:09,460 Our victim zero surfaced 11 months ago. 251 00:13:09,460 --> 00:13:11,810 Sakura Ichikawa, a Japanese national 252 00:13:11,810 --> 00:13:15,200 who was working at a kyabakura, a hostess bar. 253 00:13:15,200 --> 00:13:17,640 Her body was found dumped, her wrists bound. 254 00:13:17,640 --> 00:13:18,770 Our investigation soon uncovered 255 00:13:18,770 --> 00:13:20,550 she was also a sex worker on the side. 256 00:13:20,550 --> 00:13:22,380 Well, even if the case details align, 257 00:13:22,380 --> 00:13:24,730 I mean, these murders, they happened 5,000 miles apart. 258 00:13:24,730 --> 00:13:26,470 They don't just align. 259 00:13:26,470 --> 00:13:29,560 They're identical, down to the specific binding knot used. 260 00:13:29,560 --> 00:13:31,170 So that must be how Naomi's death 261 00:13:31,170 --> 00:13:32,480 turned up on Japan's radar. 262 00:13:32,480 --> 00:13:33,960 Yes. 263 00:13:33,960 --> 00:13:35,660 As much as I'd like for us to lock arms on this one, 264 00:13:35,660 --> 00:13:37,790 I think the last thing we need is a jurisdictional tug-of-war. 265 00:13:37,790 --> 00:13:39,750 Which is why I'm here to assist your case, 266 00:13:39,750 --> 00:13:41,270 not lay claim to it. 267 00:13:41,270 --> 00:13:43,880 Japan understands that Budapest belongs to the Fly Team, 268 00:13:43,880 --> 00:13:46,670 and the FBI will run point. 269 00:13:46,670 --> 00:13:48,800 Great. Then we're in business. 270 00:13:50,930 --> 00:13:53,890 My team has long suspected a foreigner might be responsible. 271 00:13:53,890 --> 00:13:57,370 Naomi Fearnley's tragic murder confirms it was a Hungarian. 272 00:13:57,370 --> 00:14:00,770 And you're sure our perp isn't Japanese? 273 00:14:00,770 --> 00:14:04,030 Yes. Our forensics gave us a critical lead. 274 00:14:04,030 --> 00:14:06,430 Flax fibers in Sakura's bindings. 275 00:14:06,430 --> 00:14:08,080 Flax fabric isn't found in Japan, 276 00:14:08,080 --> 00:14:11,390 but is manufactured throughout Europe, primarily in Hungary. 277 00:14:11,390 --> 00:14:15,000 Mm, not a slam dunk, as we say. 278 00:14:15,000 --> 00:14:16,480 All right, we're going to start putting together 279 00:14:16,480 --> 00:14:17,870 a list of Hungarians who traveled to Tokyo 280 00:14:17,870 --> 00:14:18,920 at the time of the murder. 281 00:14:18,920 --> 00:14:20,570 I already have one. 282 00:14:20,570 --> 00:14:22,830 Great. Vo, Smitty, you run with that. 283 00:14:22,830 --> 00:14:23,920 We'll make some calls. 284 00:14:23,920 --> 00:14:25,840 Detective, let's chat in my office. 285 00:14:28,670 --> 00:14:30,800 So is this is your first time in Hungary? 286 00:14:30,800 --> 00:14:32,230 It is. 287 00:14:32,240 --> 00:14:34,800 And how long were you with Tokyo PD? 288 00:14:34,800 --> 00:14:35,850 A decade. 289 00:14:35,850 --> 00:14:37,070 Spent two years on patrol 290 00:14:37,070 --> 00:14:39,500 before transitioning to Missing Persons. 291 00:14:39,500 --> 00:14:41,550 Made detective with Homicide in 2020. 292 00:14:41,550 --> 00:14:43,030 I think you speak better English than me. 293 00:14:44,550 --> 00:14:46,990 I attended an international high school in Tokyo, 294 00:14:46,990 --> 00:14:49,690 then spent two years in London during college. 295 00:14:49,690 --> 00:14:52,250 Miss the pubs, not the breakfast. 296 00:14:52,260 --> 00:14:54,470 Don't tell Smitty. 297 00:14:54,470 --> 00:14:55,870 Naomi's dad just arrived. 298 00:14:59,180 --> 00:15:01,220 Me and Andre will take it. 299 00:15:04,480 --> 00:15:07,530 The notification. 300 00:15:07,530 --> 00:15:08,880 So hard. 301 00:15:10,750 --> 00:15:12,320 Yeah. 302 00:15:12,320 --> 00:15:14,840 Sorrow... 303 00:15:14,840 --> 00:15:17,930 guilt... 304 00:15:17,930 --> 00:15:19,980 haji. 305 00:15:19,980 --> 00:15:22,760 What's that? 306 00:15:22,760 --> 00:15:23,980 Shame. 307 00:15:31,690 --> 00:15:35,170 Mr. Fernley, the FBI offers its sincerest condolences. 308 00:15:35,170 --> 00:15:36,520 Where's my daughter's body? 309 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 I understand you want to get Naomi home. 310 00:15:38,000 --> 00:15:40,350 We want that, too, but we're waiting on the autopsy. 311 00:15:40,350 --> 00:15:41,870 Do either of you have a daughter? 312 00:15:41,870 --> 00:15:43,130 I do. 313 00:15:43,130 --> 00:15:44,870 Then I pray you never have to go through 314 00:15:44,870 --> 00:15:45,920 what I'm going through. 315 00:15:45,920 --> 00:15:47,220 I am very sorry, sir. 316 00:15:47,220 --> 00:15:49,180 Why would somebody do this to my girl? 317 00:15:49,180 --> 00:15:51,530 Her life was about helping people. 318 00:15:51,530 --> 00:15:54,010 Naomi would never do anything to anyone. 319 00:15:54,010 --> 00:15:55,930 Did she mention any threats, 320 00:15:55,930 --> 00:15:57,580 anyone she was having problems with? 321 00:15:57,580 --> 00:15:58,840 No. 322 00:15:58,840 --> 00:16:01,020 It was about school and waitressing for her. 323 00:16:01,020 --> 00:16:03,630 Mr. Fernley, please. 324 00:16:11,070 --> 00:16:13,680 Did anyone tell you... 325 00:16:13,680 --> 00:16:15,510 what she was doing when she was killed? 326 00:16:17,210 --> 00:16:19,730 What are we talking about? 327 00:16:26,520 --> 00:16:29,830 Naomi had been involved in sex work, Mr. Fernley. 328 00:16:29,830 --> 00:16:30,960 She was an escort. 329 00:16:30,960 --> 00:16:32,310 No. 330 00:16:39,320 --> 00:16:40,620 How long? 331 00:16:42,840 --> 00:16:43,980 Ten months. 332 00:16:47,500 --> 00:16:49,680 Ever since I lost my job... 333 00:16:55,730 --> 00:17:00,470 Yeah, I failed my baby. 334 00:17:00,470 --> 00:17:01,990 And I should have-- 335 00:17:01,990 --> 00:17:04,470 I should have been there, done something. 336 00:17:08,350 --> 00:17:11,350 I failed my little girl. 337 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 Naomi didn't have two phones, 338 00:17:19,920 --> 00:17:23,150 but two profiles on the same device. 339 00:17:24,190 --> 00:17:27,540 See? Hidden OS--two different identities under one hood. 340 00:17:27,540 --> 00:17:29,980 Just like Naomi herself. 341 00:17:29,980 --> 00:17:31,460 One sec. 342 00:17:33,460 --> 00:17:34,810 All right, I'm in. 343 00:17:34,810 --> 00:17:36,550 I've got access to Naomi's escort account. 344 00:17:36,550 --> 00:17:38,810 Great. Okay, keep going down. 345 00:17:38,810 --> 00:17:40,420 Right there. 346 00:17:40,420 --> 00:17:42,550 That's from the day of the murder. 347 00:17:42,560 --> 00:17:44,600 This must be the murderer. 348 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 Naomi told him to meet her 349 00:17:46,080 --> 00:17:48,730 at that same hotel room at 12:30 a.m. 350 00:17:48,740 --> 00:17:50,610 Which corresponds with the time-of-death window. 351 00:17:50,610 --> 00:17:52,220 Anything to pull from his profile? 352 00:17:52,220 --> 00:17:55,130 Nope. No photo, no metadata. 353 00:17:55,130 --> 00:17:57,830 But since the site is trying to dodge any pimping allegations, 354 00:17:57,830 --> 00:17:59,830 I bet their backend logs are clean. 355 00:18:01,920 --> 00:18:04,320 Yeah, I can track down the connected network 356 00:18:04,320 --> 00:18:06,840 where the messages were sent from. 357 00:18:06,840 --> 00:18:10,320 The message was sent from a golf club outside the city. 358 00:18:10,320 --> 00:18:11,500 So whoever messaged Naomi 359 00:18:11,500 --> 00:18:13,320 was at the golf club a few days ago. 360 00:18:13,330 --> 00:18:14,370 I'll go check it out. 361 00:18:14,370 --> 00:18:16,980 I'll field that lead with you. 362 00:18:16,980 --> 00:18:19,160 If that's okay. 363 00:18:19,160 --> 00:18:20,330 Sure. 364 00:18:24,510 --> 00:18:26,690 - Do you golf? - Oh, no. 365 00:18:26,690 --> 00:18:28,120 Agent Mitchell does, though. 366 00:18:28,120 --> 00:18:30,040 If you ask him, he's going to tell you all about it. 367 00:18:31,260 --> 00:18:32,870 Hi. - Hi. 368 00:18:32,870 --> 00:18:35,430 - FBI. - Tokyo Metropolitan. 369 00:18:35,430 --> 00:18:36,830 How can I help? 370 00:18:36,830 --> 00:18:37,700 We're looking for a list of guests 371 00:18:37,700 --> 00:18:39,220 who visited two days ago. 372 00:18:39,220 --> 00:18:40,480 Of course. Give me a minute. 373 00:18:40,480 --> 00:18:41,660 Thank you. 374 00:18:44,360 --> 00:18:46,180 They're Japanese, right? 375 00:18:46,180 --> 00:18:49,400 Correct. Businessmen. 376 00:18:49,410 --> 00:18:50,670 More and more industries 377 00:18:50,670 --> 00:18:52,800 have been shifting manufacturing to Hungary. 378 00:18:52,800 --> 00:18:55,190 And board members travel with. 379 00:18:55,190 --> 00:18:57,720 Huh. It seems in order to be successful in Japan, 380 00:18:57,720 --> 00:18:59,200 you need a Y chromosome. 381 00:18:59,200 --> 00:19:01,940 I don't think Japan is unique in that respect. 382 00:19:01,940 --> 00:19:03,720 Mm. 383 00:19:03,720 --> 00:19:05,290 How did you successfully climb the mountain 384 00:19:05,290 --> 00:19:06,460 at such a young age? 385 00:19:06,470 --> 00:19:08,730 Mm, not without a little rebellion 386 00:19:08,730 --> 00:19:10,470 and a lot of resiliency. 387 00:19:13,080 --> 00:19:14,390 How about you? 388 00:19:14,390 --> 00:19:17,040 Is law enforcement in Japan a boy's club too? 389 00:19:17,040 --> 00:19:19,350 - It is. - Mm-hmm. 390 00:19:19,350 --> 00:19:21,440 We have a proverb in Japan. 391 00:19:21,440 --> 00:19:23,830 The nail that sticks out gets hammered down. 392 00:19:23,830 --> 00:19:25,830 - Paints a picture. - Yeah. 393 00:19:25,830 --> 00:19:27,220 Especially fitting as a woman. 394 00:19:27,230 --> 00:19:28,230 Mm-hmm. 395 00:19:28,230 --> 00:19:29,360 Must assimilate, 396 00:19:29,360 --> 00:19:30,880 do whatever is asked to fit your role. 397 00:19:30,880 --> 00:19:34,140 Do that, or the hammer will find you. 398 00:19:34,150 --> 00:19:35,970 - Mm. - Excuse me. 399 00:19:35,970 --> 00:19:38,450 Our guest list from two days ago. 400 00:19:41,940 --> 00:19:43,630 These are all Japanese names. 401 00:19:43,630 --> 00:19:45,020 There must be some mistake. 402 00:19:45,030 --> 00:19:46,460 We're looking for a Hungarian male. 403 00:19:46,460 --> 00:19:48,420 Golf isn't popular among locals. 404 00:19:48,420 --> 00:19:50,200 Most Hungarians here are employees. 405 00:19:50,210 --> 00:19:53,690 In my next life, I wish I come back as a Japanese businessman. 406 00:19:53,690 --> 00:19:54,640 Then we're going to need a list 407 00:19:54,640 --> 00:19:57,120 of employees working that day. 408 00:20:02,430 --> 00:20:05,780 What if the killer wasn't Hungarian? 409 00:20:05,790 --> 00:20:07,790 Because you assumed that the murderer had traveled 410 00:20:07,790 --> 00:20:10,310 from Europe to Japan, right? 411 00:20:10,310 --> 00:20:11,530 But what if it's the reverse? 412 00:20:11,530 --> 00:20:15,490 What if a Japanese killer traveled here? 413 00:20:15,490 --> 00:20:17,580 An interesting theory. 414 00:20:17,580 --> 00:20:19,490 But the bindings came from this country, 415 00:20:19,500 --> 00:20:21,190 as did the killer, Agent Vo. 416 00:20:23,190 --> 00:20:24,150 Hmm. 417 00:20:26,330 --> 00:20:27,680 Postmortem just came in. 418 00:20:27,680 --> 00:20:28,850 Naomi didn't die from strangulation, 419 00:20:28,850 --> 00:20:30,160 but from the injection, 420 00:20:30,160 --> 00:20:31,720 overdosing on a powerful sedative 421 00:20:31,720 --> 00:20:33,290 called chloral hydrate. 422 00:20:33,290 --> 00:20:35,680 I'm guessing you can't find that at CVS. 423 00:20:35,690 --> 00:20:36,820 You can't find it at most hospitals, 424 00:20:36,820 --> 00:20:38,080 though a few Hungarian companies 425 00:20:38,080 --> 00:20:39,600 utilize it industrially. 426 00:20:39,600 --> 00:20:40,780 Okay, what about Japanese companies 427 00:20:40,780 --> 00:20:42,130 with ties to Budapest? 428 00:20:42,130 --> 00:20:44,650 One. Nakamura Advanced Materials. 429 00:20:44,650 --> 00:20:46,300 They're based in Tokyo, but they manufacture 430 00:20:46,300 --> 00:20:48,650 various plastics and resins here in Budapest. 431 00:20:48,650 --> 00:20:50,220 Okay, cross-reference that against 432 00:20:50,220 --> 00:20:52,000 the client list that Cam sent over from the golf course. 433 00:20:52,010 --> 00:20:53,090 I'm on it. 434 00:20:53,090 --> 00:20:54,830 Uh, I don't have an exact head count, 435 00:20:54,830 --> 00:20:56,660 but it looks like all the executives, 436 00:20:56,660 --> 00:20:57,920 senior managers, and board members 437 00:20:57,920 --> 00:20:59,450 all had corporate memberships. 438 00:20:59,450 --> 00:21:02,060 We dug a bit deeper into the knot used on Naomi. 439 00:21:02,060 --> 00:21:04,840 Turns out it has another name. A hojojutsu knot. 440 00:21:04,840 --> 00:21:06,760 That sounds pretty damn Japanese. 441 00:21:06,760 --> 00:21:08,330 Yeah, it's a technique the samurai would use 442 00:21:08,330 --> 00:21:09,540 to restrain their prisoners. 443 00:21:09,550 --> 00:21:11,330 Tokyo got this wrong. 444 00:21:11,330 --> 00:21:13,330 We should be looking for a Japanese suspect. 445 00:21:13,330 --> 00:21:15,420 I thought the presence of flax fiber in the bindings 446 00:21:15,420 --> 00:21:16,900 ruled out that possibility. 447 00:21:16,900 --> 00:21:18,730 Not if it's someone that's traveling back and forth, 448 00:21:18,730 --> 00:21:20,900 like, say, a Japanese businessman 449 00:21:20,900 --> 00:21:22,210 who's working in Hungary. 450 00:21:22,210 --> 00:21:23,560 He could have even sourced the rope here 451 00:21:23,560 --> 00:21:25,040 to throw off the Tokyo cops. 452 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 I'm going to talk to Detective Isokawa. 453 00:21:27,040 --> 00:21:29,610 I'm done with the formalities. 454 00:21:37,880 --> 00:21:39,920 Agent Mitchell, this is my superior. 455 00:21:39,920 --> 00:21:44,010 Superintendent Kosuke Kubo, Tokyo Metropolitan Police. 456 00:21:44,010 --> 00:21:46,360 Welcome to Budapest, Superintendent. 457 00:21:46,360 --> 00:21:47,450 Did you just get here? 458 00:21:47,450 --> 00:21:48,890 Not quite. 459 00:21:48,890 --> 00:21:51,190 Please, Agent Mitchell, join us. 460 00:21:51,200 --> 00:21:52,590 In Japanese culture, 461 00:21:52,590 --> 00:21:55,680 it is customary to discuss business over dinner. 462 00:21:55,680 --> 00:21:56,770 Is that why I feel like 463 00:21:56,770 --> 00:21:58,550 I'm walking into a hostile takeover? 464 00:21:58,550 --> 00:22:02,030 I assure you, Agent Mitchell, this case belongs to the FBI, 465 00:22:02,030 --> 00:22:04,730 though we have much to discuss. 466 00:22:04,730 --> 00:22:07,690 We have identified suspects 467 00:22:07,690 --> 00:22:10,390 that you should move to the top of your list. 468 00:22:10,390 --> 00:22:13,130 Hungarian suspects. 469 00:22:13,130 --> 00:22:15,830 Just for my own clarity, when did you say you got here? 470 00:22:15,830 --> 00:22:18,530 At the same time as Detective Isokawa. 471 00:22:18,530 --> 00:22:19,830 Oh, you've been here this whole time? 472 00:22:19,830 --> 00:22:21,270 That's right. 473 00:22:21,270 --> 00:22:23,570 Tokyo Metropolitan has set up a temporary outpost 474 00:22:23,580 --> 00:22:25,270 with the Hungarian National Police. 475 00:22:25,270 --> 00:22:28,710 It's purely for support, should Detective Isokawa require it. 476 00:22:31,930 --> 00:22:34,110 This is great work by you and your team. 477 00:22:34,110 --> 00:22:36,110 And I understand you had some information 478 00:22:36,110 --> 00:22:39,980 to share with us, the reason you called this meeting. 479 00:22:39,980 --> 00:22:43,550 No, no, no. Not anymore. Not after this. 480 00:22:43,550 --> 00:22:45,120 Tokyo wouldn't have solved this 481 00:22:45,120 --> 00:22:46,770 without the Fly Team's diligence. 482 00:22:46,770 --> 00:22:48,820 I trust you will show that same diligence 483 00:22:48,820 --> 00:22:50,780 in apprehending one of these suspects. 484 00:22:50,780 --> 00:22:52,170 Definitely. 485 00:22:52,170 --> 00:22:53,820 I'm going to share this with my team right away, 486 00:22:53,820 --> 00:22:56,430 actually, if you'd excuse me, Superintendent. 487 00:22:56,430 --> 00:22:58,350 Detective. 488 00:22:58,350 --> 00:22:59,830 Agent Mitchell. 489 00:23:05,790 --> 00:23:07,140 Hey, Wes. 490 00:23:07,140 --> 00:23:08,790 Amanda, what would it take for us 491 00:23:08,790 --> 00:23:11,360 to have a look at Tokyo's case file on their previous victim? 492 00:23:11,360 --> 00:23:13,490 Assuming they are on a blank server, 493 00:23:13,500 --> 00:23:15,190 we're looking at a ZTNA, 494 00:23:15,190 --> 00:23:17,240 a backdoor to their local network. 495 00:23:17,240 --> 00:23:18,320 Sounds good. 496 00:23:18,330 --> 00:23:19,590 I don't want to show them our hand 497 00:23:19,590 --> 00:23:20,980 till I've seen theirs, you get me? 498 00:23:20,980 --> 00:23:22,330 I will have something as soon as I can. 499 00:23:22,330 --> 00:23:24,290 Okay, I'll check in with you when I get in. 500 00:23:27,510 --> 00:23:28,730 Hey. 501 00:23:28,730 --> 00:23:31,470 Here's what I dug up from Japan's database. 502 00:23:40,170 --> 00:23:41,040 Hey. 503 00:23:41,040 --> 00:23:43,440 Come on in, Detective Isokawa. 504 00:23:47,090 --> 00:23:48,230 Reiko... 505 00:23:50,970 --> 00:23:55,360 I think it's time you play your cards face-up. 506 00:23:55,360 --> 00:23:56,750 I don't follow. 507 00:23:56,760 --> 00:24:00,060 You're chasing a Japanese serial killer with... 508 00:24:00,060 --> 00:24:02,800 at least five American victims in Tokyo. 509 00:24:02,810 --> 00:24:04,500 Why have you been lying to me? 510 00:24:04,500 --> 00:24:07,370 You had no right. Those files are classified. 511 00:24:07,370 --> 00:24:08,810 Not anymore. 512 00:24:08,810 --> 00:24:11,030 There's 12 total victims here, by my count. 513 00:24:11,030 --> 00:24:12,200 It's all in the file. 514 00:24:12,210 --> 00:24:13,420 Yes, I wrote those case files, 515 00:24:13,420 --> 00:24:15,120 and if you are as well-read as you claim, 516 00:24:15,120 --> 00:24:17,600 you know those five Americans are considered missing persons. 517 00:24:17,600 --> 00:24:18,990 Missing from hostess bars 518 00:24:19,000 --> 00:24:21,260 months without any sign of life from any of them? 519 00:24:21,260 --> 00:24:22,820 Are you a trained investigator? 520 00:24:22,830 --> 00:24:26,260 Our theory is that these women intentionally disappeared 521 00:24:26,260 --> 00:24:28,870 to stay in Tokyo after their tourist visas expired. 522 00:24:28,870 --> 00:24:30,960 They're not missing, their bodies are missing! 523 00:24:30,960 --> 00:24:33,750 So you think this is all some grand conspiracy? 524 00:24:33,750 --> 00:24:35,010 I think the world can't know 525 00:24:35,010 --> 00:24:37,270 you have a Japanese serial killer, 526 00:24:37,270 --> 00:24:40,190 so you come here and you sic the FBI on a Hungarian patsy. 527 00:24:41,890 --> 00:24:45,110 Are we concerned about the image of our country? 528 00:24:45,110 --> 00:24:46,670 Any country would be. 529 00:24:46,680 --> 00:24:49,330 Is that your superintendent talking, or is that you? 530 00:24:58,430 --> 00:25:01,210 Look, I know we all have our orders, 531 00:25:01,210 --> 00:25:04,210 and your boss is breathing down your neck. 532 00:25:06,170 --> 00:25:08,090 And you're stuck right now 533 00:25:08,090 --> 00:25:11,920 between doing what you're told and doing what's right. 534 00:25:14,570 --> 00:25:17,440 Let me ask you something. 535 00:25:17,440 --> 00:25:19,450 How much do you trust your higher-ups? 536 00:25:22,580 --> 00:25:25,150 What if they just keep looking the other way 537 00:25:25,150 --> 00:25:27,980 and another Japanese woman gets killed? 538 00:25:30,940 --> 00:25:33,290 You want to protect your country? 539 00:25:33,290 --> 00:25:35,460 Help me get the real killer off the street. 540 00:25:38,810 --> 00:25:40,030 Tell me what you know. 541 00:25:48,740 --> 00:25:51,130 In Tokyo, he would stalk his targets at hostess clubs. 542 00:25:51,130 --> 00:25:54,520 My team has pinpointed an analog here in Budapest, 543 00:25:54,530 --> 00:25:57,270 a space frequented by Asian businessmen, 544 00:25:57,270 --> 00:25:58,440 the Lhasa Club. 545 00:25:58,440 --> 00:25:59,920 Based on Naomi's phone's GPS, 546 00:25:59,920 --> 00:26:01,880 she was at that same club the night before her death. 547 00:26:01,880 --> 00:26:03,530 That must be where the killer spotted her. 548 00:26:03,530 --> 00:26:04,670 Right, so he goes to the club 549 00:26:04,670 --> 00:26:06,100 with the other suits from his company, 550 00:26:06,100 --> 00:26:07,710 he clocks Naomi as a sex worker, 551 00:26:07,710 --> 00:26:09,760 and then he sets up a meeting on the escort site. 552 00:26:09,760 --> 00:26:11,110 I hate to say it, 553 00:26:11,110 --> 00:26:12,890 but guys like this tend to go back for seconds. 554 00:26:12,890 --> 00:26:14,280 Our Behavior unit also believes 555 00:26:14,280 --> 00:26:15,630 he'll strike again here. 556 00:26:15,630 --> 00:26:17,110 Then we need to give him the exact same setup 557 00:26:17,110 --> 00:26:18,640 to draw him out. - Cam's right. 558 00:26:18,640 --> 00:26:20,160 We give him a vulnerable face at the club, 559 00:26:20,160 --> 00:26:22,810 one with an ad on the escort site just like Naomi. 560 00:26:22,810 --> 00:26:25,120 If we retrace her steps, we can lure him out. 561 00:26:25,120 --> 00:26:26,080 How do we know he hasn't already 562 00:26:26,080 --> 00:26:27,170 picked out his next mark? 563 00:26:27,170 --> 00:26:28,820 We don't. 564 00:26:28,820 --> 00:26:31,040 But if we dangle an easy enough target, then he might bite. 565 00:26:31,040 --> 00:26:33,520 Yeah, but it's too dangerous to put a civilian sex worker 566 00:26:33,520 --> 00:26:34,960 on his warpath. 567 00:26:34,960 --> 00:26:36,570 HMP has a Vice division. 568 00:26:36,570 --> 00:26:38,610 They'll have an undercover female officer we can use. 569 00:26:38,610 --> 00:26:41,310 Okay. Let's make the call. 570 00:26:41,310 --> 00:26:45,710 So you knew about this all along but didn't say anything? 571 00:26:45,710 --> 00:26:47,230 Why? 572 00:26:47,230 --> 00:26:48,750 In Japan, we must do 573 00:26:48,750 --> 00:26:51,230 whatever is asked to serve our role, Agent Booth. 574 00:27:01,110 --> 00:27:02,900 - Officer Baka. - Officer Arany. 575 00:27:02,900 --> 00:27:04,590 You're really saving our asses here. 576 00:27:04,600 --> 00:27:06,380 - You've all been briefed? - Yes, ma'am. 577 00:27:06,380 --> 00:27:07,600 While your team is on pickup duty, 578 00:27:07,600 --> 00:27:09,600 we make ourselves visible and lure him in. 579 00:27:09,600 --> 00:27:11,560 We call it a Vénusz légycsapója. 580 00:27:11,560 --> 00:27:14,430 - Venus flytrap. - All right. Let's roll. 581 00:27:18,910 --> 00:27:22,700 Wes, check this out. 582 00:27:22,700 --> 00:27:26,700 It's him. It's the same profile that messaged Naomi. 583 00:27:26,700 --> 00:27:28,840 The message was sent from inside the club. 584 00:27:28,840 --> 00:27:31,620 Mm. 585 00:27:31,620 --> 00:27:34,280 Ty, set up at the hotel. Send the address. 586 00:27:42,630 --> 00:27:43,980 Let's set the hook. 587 00:28:25,150 --> 00:28:26,590 Hold up. 588 00:28:26,590 --> 00:28:29,030 We got a bogey right there coming down the stairs. 589 00:28:38,380 --> 00:28:40,170 Subject's on the move. 590 00:28:40,170 --> 00:28:41,870 Move! 591 00:28:52,270 --> 00:28:53,400 Watch out, watch out! 592 00:28:58,270 --> 00:28:59,450 Move, move! 593 00:29:10,290 --> 00:29:11,500 Whoa, whoa, whoa! 594 00:29:30,700 --> 00:29:32,130 No, no! Come here! 595 00:29:43,490 --> 00:29:46,100 Kenzo Takeyama, junior exec at Nakamura Advanced Materials, 596 00:29:46,100 --> 00:29:49,890 a subsidiary of his family's company, the Takeyama Group. 597 00:29:49,890 --> 00:29:52,070 What's up, Reiko? 598 00:29:52,070 --> 00:29:55,110 The Takeyamas are modern-day royalty in Japan. 599 00:29:55,110 --> 00:29:57,720 Real estate and business magnates. 600 00:29:57,720 --> 00:30:00,380 This could get very delicate with my supervisors. 601 00:30:00,380 --> 00:30:01,950 Too bad. 602 00:30:01,950 --> 00:30:03,560 Okay, what's this guy's deal? 603 00:30:03,560 --> 00:30:04,910 From what I've read, 604 00:30:04,910 --> 00:30:07,040 he's seen as the family's black sheep. 605 00:30:07,040 --> 00:30:09,040 Poor academics, no ambition. 606 00:30:09,040 --> 00:30:11,740 Good thing Mommy and Daddy gave him an executive job. 607 00:30:11,740 --> 00:30:13,040 Kenzo is also what's considered 608 00:30:13,040 --> 00:30:15,870 a soshoku-kei danshi, an herbivore man, 609 00:30:15,870 --> 00:30:18,440 someone who consciously disengages from sex 610 00:30:18,440 --> 00:30:19,660 and romantic relationships. 611 00:30:19,660 --> 00:30:22,050 Herbivore man. Wow, what a term. 612 00:30:22,050 --> 00:30:23,580 You guys really nailed it on that one. 613 00:30:23,580 --> 00:30:25,930 A guy like that, we're sure he's behind all this? 614 00:30:25,930 --> 00:30:27,410 Andre has a point. 615 00:30:27,410 --> 00:30:29,930 Not to mention, his history of lazy incompetence 616 00:30:29,930 --> 00:30:31,760 doesn't exactly fit. 617 00:30:31,760 --> 00:30:33,890 Being an herbivore man is a phase. 618 00:30:33,890 --> 00:30:35,330 Doesn't mean it's forever. 619 00:30:35,330 --> 00:30:38,370 Perhaps something or someone woke him up. 620 00:30:38,370 --> 00:30:40,200 HMP just searched Takeyama's hotel room 621 00:30:40,200 --> 00:30:43,770 and found phials of chloral hydrate. 622 00:30:43,770 --> 00:30:44,950 This is our guy. 623 00:30:54,960 --> 00:30:56,430 Never seen this woman. 624 00:30:56,440 --> 00:30:58,440 We have your cell phone, Kenzo. 625 00:30:58,440 --> 00:31:01,660 We know you were there, that you messaged Naomi 626 00:31:01,660 --> 00:31:03,620 and set up the meeting which led to her death. 627 00:31:08,530 --> 00:31:13,100 There are five missing American women in Tokyo. 628 00:31:13,100 --> 00:31:14,850 Did you kill them too? 629 00:31:16,720 --> 00:31:19,150 It's in your best interest to work with us, Kenzo. 630 00:31:23,510 --> 00:31:25,510 Japan appreciates the FBI's involvement, 631 00:31:25,510 --> 00:31:27,120 but Mr. Takeyama's case 632 00:31:27,120 --> 00:31:29,640 will be handled by Tokyo Metropolitan now. 633 00:31:29,640 --> 00:31:31,250 What are you talking about? 634 00:31:31,250 --> 00:31:35,470 Please escort Mr. Takeyama out of the interrogation room. 635 00:32:02,550 --> 00:32:05,550 Oh. Hey, hey, move. Call the medic. 636 00:32:05,550 --> 00:32:06,720 No, no, no, no, no! 637 00:32:06,720 --> 00:32:08,120 Hey, guys, we need some help in here. 638 00:32:08,120 --> 00:32:09,810 Come on, come on, come on! 639 00:32:09,810 --> 00:32:11,070 Where's the medic? 640 00:32:13,820 --> 00:32:16,080 No! 641 00:32:16,080 --> 00:32:17,990 Come on! 642 00:32:29,570 --> 00:32:31,440 He smuggled something in on his jacket button. 643 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 That's got to be cyanide. 644 00:32:48,420 --> 00:32:50,200 This suicide was his version of a seppuku, 645 00:32:50,200 --> 00:32:52,590 a self-immolation. 646 00:32:52,600 --> 00:32:55,730 He's trying to preserve his family's honor. 647 00:32:58,210 --> 00:33:00,990 At least it's over, Agent Mitchell. 648 00:33:01,000 --> 00:33:03,690 It's not over for the victims and their families. 649 00:33:03,690 --> 00:33:05,260 They'll never know what happened to their sisters 650 00:33:05,260 --> 00:33:06,440 and their daughters. 651 00:33:07,960 --> 00:33:11,050 Hey. You need to see this. 652 00:33:11,050 --> 00:33:13,350 Smitty and I have been combing through Tokyo's files. 653 00:33:13,360 --> 00:33:15,530 There are inconsistencies between Naomi's case 654 00:33:15,530 --> 00:33:17,010 and some of the Japanese victims. 655 00:33:17,010 --> 00:33:18,140 Namely? 656 00:33:18,140 --> 00:33:19,190 The Japanese victims who survived 657 00:33:19,190 --> 00:33:21,010 were expertly drugged, but Naomi, 658 00:33:21,020 --> 00:33:22,280 her injection was sloppy. 659 00:33:22,280 --> 00:33:23,580 That's why she overdosed. 660 00:33:23,580 --> 00:33:25,540 Wes, there are conflicting reports on this, 661 00:33:25,540 --> 00:33:28,020 but a few Japanese women identified their attacker 662 00:33:28,020 --> 00:33:30,070 as being in his 50s or 60s. 663 00:33:30,070 --> 00:33:31,680 Takeyama was only 28. 664 00:33:31,680 --> 00:33:33,420 We think we're looking at two different killers. 665 00:33:33,420 --> 00:33:35,250 When Takeyama was arrested, 666 00:33:35,250 --> 00:33:37,070 we uncovered his double life online. 667 00:33:37,070 --> 00:33:40,030 He was an active member of a so-called dark fiction 668 00:33:40,030 --> 00:33:41,560 forum called NONEXIST. 669 00:33:41,560 --> 00:33:43,560 This is where he posted his fantasies 670 00:33:43,560 --> 00:33:46,210 under the guise of creative fiction. 671 00:33:46,210 --> 00:33:48,560 This is where it gets interesting. 672 00:33:48,560 --> 00:33:52,570 Takeyama built a rapport with a poster named Okamoto6720, 673 00:33:52,570 --> 00:33:54,090 who offered him thinly veiled guidance 674 00:33:54,090 --> 00:33:55,790 on how to commit these crimes. 675 00:33:55,790 --> 00:33:58,660 So this keyboard warrior was giving Takeyama a blueprint 676 00:33:58,660 --> 00:34:00,710 on how to turn his fantasies into a reality? 677 00:34:00,710 --> 00:34:02,270 Yes. 678 00:34:02,270 --> 00:34:03,840 Until about a year ago, when they stopped communicating. 679 00:34:05,890 --> 00:34:09,630 They didn't stop. They just took it offline. 680 00:34:09,630 --> 00:34:12,460 It's not two different killers. It's a--it's a dyad. 681 00:34:12,460 --> 00:34:15,940 Um, so if Takeyama is an herbivore man, 682 00:34:15,940 --> 00:34:19,160 he's a beta with a dependent personality, right? 683 00:34:19,160 --> 00:34:20,380 He's been living in his mom's basement, 684 00:34:20,380 --> 00:34:21,600 eating Cheetos this whole time. 685 00:34:21,600 --> 00:34:22,770 He couldn't have pulled this off. 686 00:34:22,770 --> 00:34:24,560 He needed an alpha pulling the strings. 687 00:34:24,560 --> 00:34:27,990 It's like, uh, Charles Ng and Leonard Lake. 688 00:34:27,990 --> 00:34:30,820 Back in Tokyo, Takeyama and Okamoto were working together, 689 00:34:30,820 --> 00:34:34,480 but Takeyama was here riding solo on a business trip. 690 00:34:34,480 --> 00:34:35,910 And then he went off-script, right? 691 00:34:35,920 --> 00:34:38,920 I mean, maybe he's trying to impress his alpha, 692 00:34:38,920 --> 00:34:40,010 but he messes up. 693 00:34:40,010 --> 00:34:41,220 He kills Naomi, 694 00:34:41,230 --> 00:34:42,440 he leaves her body, puts us on the trail. 695 00:34:42,440 --> 00:34:45,970 So whoever Okamoto6720 is, 696 00:34:45,970 --> 00:34:48,620 he's our mastermind and our second killer. 697 00:34:48,620 --> 00:34:50,060 Amanda, can you get a location 698 00:34:50,060 --> 00:34:51,370 off this guy from his post? 699 00:34:51,370 --> 00:34:52,580 We've been trying, 700 00:34:52,580 --> 00:34:55,150 but we can't get anything more than a city. 701 00:34:55,150 --> 00:34:56,550 Tokyo. 702 00:34:59,420 --> 00:35:01,240 We can't let this second killer get away. 703 00:35:01,250 --> 00:35:03,330 I'll talk to Superintendent Kubo. 704 00:35:03,330 --> 00:35:05,210 No promises. 705 00:35:07,900 --> 00:35:09,340 Oh, hey. 706 00:35:09,340 --> 00:35:11,250 They finally liquidated Naomi's accounts. 707 00:35:11,260 --> 00:35:13,170 She's cleared for repatriation. 708 00:35:22,920 --> 00:35:24,440 Okay, almost there. 709 00:35:24,440 --> 00:35:29,100 So that'll pass Naomi's assets over to your estate. 710 00:35:29,100 --> 00:35:30,530 And then last thing. 711 00:35:30,540 --> 00:35:33,150 This is the invoice 712 00:35:33,150 --> 00:35:34,540 to transport Naomi back home 713 00:35:34,540 --> 00:35:37,020 through the repatriation service. 714 00:35:37,020 --> 00:35:38,060 Wow. 715 00:35:39,370 --> 00:35:41,680 All of that, 716 00:35:41,680 --> 00:35:45,980 everything she did, and she didn't know 717 00:35:45,990 --> 00:35:48,340 that she was just paying for her own trip home. 718 00:35:55,300 --> 00:36:00,390 Lewis, one of the guys that did this is dead. 719 00:36:00,390 --> 00:36:01,520 And we're not going to stop 720 00:36:01,520 --> 00:36:03,050 until the other one's in custody. 721 00:36:03,050 --> 00:36:04,610 I promise you that. 722 00:36:04,610 --> 00:36:06,960 Right. 723 00:36:06,960 --> 00:36:09,360 But it won't bring my baby girl back. 724 00:36:38,390 --> 00:36:40,870 Hey. How'd it go with the dad? 725 00:36:40,870 --> 00:36:43,300 Don't--don't answer that. I don't even know why I asked. 726 00:36:43,300 --> 00:36:45,740 Yeah, it was a tough one. 727 00:36:45,740 --> 00:36:47,130 Just got a notification. 728 00:36:47,130 --> 00:36:49,790 FinCEN flagged Dean catching a flight to the UK. 729 00:36:49,790 --> 00:36:51,700 - You're kidding me. - No. 730 00:36:51,700 --> 00:36:53,880 Just when the hard work was going to start for him too. 731 00:36:53,880 --> 00:36:55,620 I guess he had some pen pal lady 732 00:36:55,620 --> 00:36:57,580 that he was talking to while he was locked up. 733 00:36:58,710 --> 00:37:00,360 So much for doing right by his daughter. 734 00:37:00,360 --> 00:37:02,800 Mm. 735 00:37:02,800 --> 00:37:06,200 Well, Dean's not the only one taking off today. 736 00:37:06,200 --> 00:37:08,810 - That's today? - Yeah. I just got the brief. 737 00:37:08,810 --> 00:37:11,900 WFO has a high-value target in custody, 738 00:37:11,900 --> 00:37:14,290 ties to a suspected terrorist cell. 739 00:37:14,290 --> 00:37:16,030 They want me as QB1. 740 00:37:16,030 --> 00:37:17,550 Oh, they want you for QB1? 741 00:37:17,560 --> 00:37:19,640 Yeah, they do. 742 00:37:19,640 --> 00:37:20,910 Did you have anything to do with this? 743 00:37:20,910 --> 00:37:22,870 Don't know what you're talking about. 744 00:37:24,390 --> 00:37:26,300 You got a flight to catch. - Yeah. 745 00:37:26,300 --> 00:37:28,910 Hey, listen. 746 00:37:28,910 --> 00:37:30,180 Dean's a lost cause. 747 00:37:30,180 --> 00:37:32,130 We're in agreement. 748 00:37:32,140 --> 00:37:35,090 But you've got a sister out there now. 749 00:37:35,090 --> 00:37:36,310 Who doesn't have a dad. 750 00:37:39,710 --> 00:37:40,880 Uh-huh. 751 00:37:42,840 --> 00:37:44,970 Hey. 752 00:37:44,970 --> 00:37:46,320 Knock 'em dead out there. 753 00:37:46,320 --> 00:37:48,190 Catch you on the next one. 754 00:37:48,190 --> 00:37:49,850 Thank you for everything. 755 00:37:49,850 --> 00:37:51,940 I mean it. 756 00:37:58,640 --> 00:38:00,950 I spoke with my superintendent. 757 00:38:00,950 --> 00:38:02,950 And? 758 00:38:02,950 --> 00:38:05,430 Apparently, I made a compelling case. 759 00:38:17,220 --> 00:38:18,440 One of you can come. 760 00:38:18,440 --> 00:38:21,050 But understand in Tokyo, 761 00:38:21,050 --> 00:38:23,970 the rules operate differently than here. 762 00:38:23,970 --> 00:38:26,410 Japan will have all final decisions. 763 00:38:28,370 --> 00:38:30,980 Only makes sense. 764 00:38:30,980 --> 00:38:34,760 If you don't already know how to conduct yourself in Tokyo, 765 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 I will cover your afternoon tea 766 00:38:36,240 --> 00:38:38,420 and Detective Isokawa can give you a full appraisal 767 00:38:38,420 --> 00:38:40,460 of our expectations and protocols. 768 00:38:40,460 --> 00:38:41,730 That sounds good. 769 00:38:54,610 --> 00:38:57,050 What'd he say? 770 00:38:57,050 --> 00:39:00,400 It's my ass. 771 00:39:00,400 --> 00:39:01,750 Are we done talking business? 772 00:39:01,750 --> 00:39:04,660 Because, whew, I could use a drink. 773 00:39:04,660 --> 00:39:06,490 Great idea. 774 00:39:06,490 --> 00:39:07,710 Can we get two beers? 775 00:39:09,360 --> 00:39:10,410 Oh, guys? 776 00:39:13,850 --> 00:39:16,190 Hey, Wes, what's the update? 777 00:39:16,200 --> 00:39:18,630 I'm headed to Tokyo. 56430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.