Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,467 --> 00:00:35,208
It's okay.
2
00:00:35,209 --> 00:00:36,514
Estรก bien.
3
00:00:39,822 --> 00:00:40,952
Hey, this is a sanctuary.
4
00:00:40,953 --> 00:00:44,086
You can't just bust in here.
5
00:00:44,087 --> 00:00:45,435
All right,
6
00:00:45,436 --> 00:00:46,871
I want all you women to
stay where you are...
7
00:00:46,872 --> 00:00:49,048
Wait, this is an
administrative warrant.
8
00:00:49,049 --> 00:00:50,658
And all the men, I
want you up front.
9
00:00:50,659 --> 00:00:52,225
You need a judge's warrant!
10
00:00:52,226 --> 00:00:54,618
All the men, stand up
and come to the front.
11
00:00:54,619 --> 00:00:56,272
This raid is illegal.
You can't do this.
12
00:00:56,273 --> 00:00:57,753
Shut your mouth and
move your ass now!
13
00:00:59,233 --> 00:01:01,103
Silence!
14
00:01:01,104 --> 00:01:03,758
All right, all the men,
I wanna see your IDs...
15
00:01:03,759 --> 00:01:06,935
papers, IDs.
16
00:01:06,936 --> 00:01:08,415
Move your ass! Now!
17
00:01:11,810 --> 00:01:13,202
This guy.
18
00:01:13,203 --> 00:01:15,944
Hey, hey. Papers, ID.
19
00:01:15,945 --> 00:01:17,293
Where's your IDs?
20
00:01:17,294 --> 00:01:19,904
I have a green card.
It's at my house.
21
00:01:19,905 --> 00:01:22,211
That's not good
enough. These two.
22
00:01:22,212 --> 00:01:24,779
No, no, no, no, no.
23
00:01:27,174 --> 00:01:29,523
These people have
done nothing wrong!
24
00:01:30,960 --> 00:01:33,179
Who has a phone?
Someone give me a phone.
25
00:01:33,180 --> 00:01:35,094
That's it. I'm
calling the police.
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,573
- No, you're not.
- Stop it!
27
00:01:39,011 --> 00:01:41,404
- Good to go?
- Yep.
28
00:01:41,405 --> 00:01:42,492
Let's go. Move! Move!
29
00:01:42,493 --> 00:01:44,015
Go, go, go!
- Stay back!
30
00:01:44,016 --> 00:01:45,582
Let's go! Go, go, go!
31
00:01:45,583 --> 00:01:46,888
Move it!
32
00:02:10,304 --> 00:02:11,739
This one's negative.
33
00:02:11,740 --> 00:02:13,088
All right, cut him loose.
34
00:02:23,230 --> 00:02:25,013
You say a word about
this to anyone,
35
00:02:25,014 --> 00:02:27,407
I'm gonna kill you and
any family you have here
36
00:02:27,408 --> 00:02:29,017
from whatever disgusting
country you come from.
37
00:02:29,018 --> 00:02:30,801
Comprende, amigo?
- Yes, I understand.
38
00:02:30,802 --> 00:02:32,107
No! No! No!
39
00:02:32,108 --> 00:02:33,848
- Adiรณs!
- No! No!
40
00:02:46,557 --> 00:02:48,428
Nina's in Houston for how long?
41
00:02:48,429 --> 00:02:50,038
Remy didn't say.
42
00:02:50,039 --> 00:02:51,387
She texted and said
she was helping
43
00:02:51,388 --> 00:02:52,910
her sister with something.
44
00:02:52,911 --> 00:02:54,303
I hope her sister is okay.
45
00:02:54,304 --> 00:02:57,088
Barnes, in my office.
46
00:02:57,089 --> 00:02:58,787
Sure.
47
00:03:07,099 --> 00:03:08,318
Close the door.
48
00:03:15,020 --> 00:03:17,544
I got a call from Brent
Carrington yesterday.
49
00:03:17,545 --> 00:03:19,502
He said you were a
finalist for the task force
50
00:03:19,503 --> 00:03:21,896
supervisor job
down in Washington.
51
00:03:21,897 --> 00:03:23,680
Remy, I was gonna tell you.
52
00:03:23,681 --> 00:03:27,771
He wanted a
performance evaluation.
53
00:03:27,772 --> 00:03:29,470
So I told him the
truth, Sheryll.
54
00:03:32,429 --> 00:03:34,214
You're the best there is.
55
00:03:36,085 --> 00:03:38,348
And they'd be incredibly
lucky to have you.
56
00:03:41,917 --> 00:03:44,223
I'm really excited for you.
57
00:03:44,224 --> 00:03:48,575
I mean, a desk job down in D.C.
lets you be closer to the kids,
58
00:03:48,576 --> 00:03:50,054
gets you out of
the line of fire.
59
00:03:50,055 --> 00:03:51,665
I haven't decided anything yet.
60
00:03:51,666 --> 00:03:53,232
They haven't even given
me an official offer.
61
00:03:53,233 --> 00:03:55,016
They will.
62
00:03:55,017 --> 00:03:57,061
It's a lock.
63
00:03:57,062 --> 00:04:01,196
You know, I got a
birthday coming up,
64
00:04:01,197 --> 00:04:05,287
and the older I get, the
more I can't help but think
65
00:04:05,288 --> 00:04:07,550
about life outside the job.
66
00:04:07,551 --> 00:04:09,770
Like opening that
restaurant with Abby?
67
00:04:11,033 --> 00:04:13,861
That's a good example.
68
00:04:13,862 --> 00:04:19,301
But what I don't get is,
why didn't you tell me?
69
00:04:19,302 --> 00:04:23,479
Why am I finding out like this?
70
00:04:23,480 --> 00:04:28,615
Because telling you would
somehow make it all feel real.
71
00:04:31,532 --> 00:04:33,446
I'm sorry to interrupt,
but we got a case.
72
00:04:37,886 --> 00:04:39,278
We have three men
73
00:04:39,279 --> 00:04:41,105
impersonating federal officers.
74
00:04:41,106 --> 00:04:42,585
ICE agents, specifically.
75
00:04:42,586 --> 00:04:44,848
They raided a bilingual
church in New Jersey,
76
00:04:44,849 --> 00:04:46,154
kidnapped three of
the congregants,
77
00:04:46,155 --> 00:04:47,503
and assaulted the priest.
78
00:04:47,504 --> 00:04:49,200
Local PD sent over the footage
79
00:04:49,201 --> 00:04:50,811
from the church this morning.
80
00:04:56,992 --> 00:04:59,254
Have we heard from ICE?
This for sure isn't them?
81
00:04:59,255 --> 00:05:01,778
No, ICE confirmed they
had nothing to do with it.
82
00:05:01,779 --> 00:05:04,259
Homeland Security said they
didn't hear anything either.
83
00:05:04,260 --> 00:05:05,695
Yeah, this definitely
isn't a government van.
84
00:05:05,696 --> 00:05:07,088
Facial rec?
85
00:05:07,089 --> 00:05:09,177
Gaiters didn't allow
us to get a clear view.
86
00:05:09,178 --> 00:05:10,483
And what do we know
about the captives?
87
00:05:10,484 --> 00:05:12,136
Do we think this was targeted?
88
00:05:12,137 --> 00:05:14,051
Local PD said that the church
isn't releasing their names.
89
00:05:14,052 --> 00:05:15,618
They still believe it's ICE.
90
00:05:15,619 --> 00:05:17,359
The church's
priest, Sonya Sharp,
91
00:05:17,360 --> 00:05:19,274
is an outspoken
advocate for migrants.
92
00:05:19,275 --> 00:05:22,059
The church has a large
undocumented population.
93
00:05:22,060 --> 00:05:23,496
Let's get to the church
and identify these fools
94
00:05:23,497 --> 00:05:24,497
and their captives.
95
00:05:28,066 --> 00:05:29,284
What was up with
Remy this morning?
96
00:05:29,285 --> 00:05:30,807
He seemed a little off.
97
00:05:30,808 --> 00:05:33,680
HQ told him I'm being
considered for the job in D.C.
98
00:05:33,681 --> 00:05:36,335
- You're kidding.
- And he's simultaneously happy
99
00:05:36,336 --> 00:05:38,249
and disappointed
at the same time.
100
00:05:38,250 --> 00:05:40,165
- That's a new one.
- You're telling me.
101
00:05:41,819 --> 00:05:43,472
Reverend Sharp?
102
00:05:43,473 --> 00:05:44,952
Ugh.
103
00:05:44,953 --> 00:05:46,693
There's more of you?
104
00:05:46,694 --> 00:05:48,913
We're the FBI.
We'd like to talk.
105
00:05:53,353 --> 00:05:56,050
You should be investigating
Department of Homeland Security
106
00:05:56,051 --> 00:05:57,530
and their cronies
107
00:05:57,531 --> 00:05:59,923
at Immigration and
Customs Enforcement.
108
00:05:59,924 --> 00:06:02,273
Reverend, this is a
forged document, not ICE.
109
00:06:02,274 --> 00:06:04,754
The men that stormed in here
were impersonating them,
110
00:06:04,755 --> 00:06:06,670
seemingly to target
undocumented people.
111
00:06:09,630 --> 00:06:13,459
This is a loving, kind,
taxpaying community.
112
00:06:13,460 --> 00:06:15,897
Why do they have to be
forced to live in fear?
113
00:06:17,681 --> 00:06:19,379
Can you tell us what happened?
114
00:06:21,206 --> 00:06:23,033
We prepare for this.
115
00:06:23,034 --> 00:06:25,384
We hold our services
in a safe room.
116
00:06:25,385 --> 00:06:27,081
I know not to open that door
117
00:06:27,082 --> 00:06:28,474
unless they have
a judge's warrant.
118
00:06:28,475 --> 00:06:30,432
But in this case,
they just busted in.
119
00:06:30,433 --> 00:06:31,520
And before I know it,
120
00:06:31,521 --> 00:06:33,392
they started rounding people up,
121
00:06:33,393 --> 00:06:34,741
specifically the men.
122
00:06:34,742 --> 00:06:36,482
You say mostly men.
123
00:06:36,483 --> 00:06:37,919
Could you give us
an idea how many?
124
00:06:39,747 --> 00:06:41,312
I've said too much already.
125
00:06:41,313 --> 00:06:43,402
I mean, how do I know
you're not just gonna arrest
126
00:06:43,403 --> 00:06:45,578
and deport them
if you find them?
127
00:06:45,579 --> 00:06:47,580
Because we're FBI, not ICE.
128
00:06:47,581 --> 00:06:49,799
We're here to help.
129
00:06:49,800 --> 00:06:51,540
These men might be in danger,
and we need you to tell us
130
00:06:51,541 --> 00:06:54,065
everything you know, please.
131
00:06:59,506 --> 00:07:01,115
They took three.
132
00:07:01,116 --> 00:07:04,771
Alonzo Alvarez.
He's in his 20s.
133
00:07:04,772 --> 00:07:06,207
He has a green card.
134
00:07:06,208 --> 00:07:09,819
His partner's American,
might be willing to talk.
135
00:07:09,820 --> 00:07:13,649
The other two,
Eduardo and Miguel,
136
00:07:13,650 --> 00:07:16,522
I don't know their last name
or their immigration status.
137
00:07:16,523 --> 00:07:18,741
They show up off and on,
138
00:07:18,742 --> 00:07:21,091
don't usually stick
around after service.
139
00:07:21,092 --> 00:07:23,442
Thank you, Reverend.
140
00:07:23,443 --> 00:07:25,139
If you can think
of anything else,
141
00:07:25,140 --> 00:07:26,880
please give us a call.
142
00:07:31,581 --> 00:07:33,539
These are Alonzo's.
143
00:07:33,540 --> 00:07:36,891
If you find him, I'm sure
he'll want these back.
144
00:07:39,197 --> 00:07:40,546
We will find him.
145
00:07:40,547 --> 00:07:42,549
That's what we do.
146
00:07:49,077 --> 00:07:51,296
If you hear anything,
give us a call.
147
00:07:54,256 --> 00:07:55,910
This isn't working.
148
00:07:58,129 --> 00:07:59,782
Good morning, gentlemen.
149
00:07:59,783 --> 00:08:02,393
Andrea Allen, Center for
Immigration Legal Services.
150
00:08:02,394 --> 00:08:04,526
FBI agents Scott and Cannon.
151
00:08:04,527 --> 00:08:07,311
FBI? Right.
152
00:08:07,312 --> 00:08:09,489
Do you know of any
men impersonating ICE?
153
00:08:11,186 --> 00:08:12,578
One of my clients
was accosted by a man
154
00:08:12,579 --> 00:08:14,275
outside of her workplace.
155
00:08:14,276 --> 00:08:16,712
He claimed to be ICE,
demanded money in exchange
156
00:08:16,713 --> 00:08:19,019
for letting her
stay in the country.
157
00:08:19,020 --> 00:08:21,587
She said it happened on
the night of April 26th,
158
00:08:21,588 --> 00:08:23,327
around 11:15 p.m.,
159
00:08:23,328 --> 00:08:25,982
outside of Dos Pedros
over on Raymond.
160
00:08:25,983 --> 00:08:27,331
We could pull the street cams,
161
00:08:27,332 --> 00:08:28,898
see if we can ID his face.
162
00:08:28,899 --> 00:08:30,552
Do you know why these
men were kidnapped?
163
00:08:30,553 --> 00:08:33,381
We don't have a motive yet.
164
00:08:33,382 --> 00:08:36,558
I mean, do you know why
the imposters targeted
165
00:08:36,559 --> 00:08:39,126
these men specifically?
166
00:08:39,127 --> 00:08:40,867
Because they're a
vulnerable group
167
00:08:40,868 --> 00:08:42,521
who are less likely
to call the police.
168
00:08:42,522 --> 00:08:43,783
Because they don't believe
169
00:08:43,784 --> 00:08:46,916
the police will
even look for them.
170
00:08:46,917 --> 00:08:49,179
Well, I look forward
to proving them wrong.
171
00:08:49,180 --> 00:08:52,705
My team and I, we don't
do things halfway.
172
00:08:52,706 --> 00:08:54,489
Maybe you're the exception,
173
00:08:54,490 --> 00:08:55,795
but don't expect the
people around here
174
00:08:55,796 --> 00:08:57,579
to take your word for it.
175
00:08:57,580 --> 00:09:00,670
Your actions will say more
than your words ever could.
176
00:09:08,199 --> 00:09:10,810
And you can't think of anyone
that would specifically target
177
00:09:10,811 --> 00:09:12,594
Alonzo or wanna hurt him?
178
00:09:12,595 --> 00:09:14,204
No, no.
179
00:09:14,205 --> 00:09:16,076
Other than your average bigotry,
180
00:09:16,077 --> 00:09:18,644
Al wouldn't be caught
in anyone's crosshairs.
181
00:09:18,645 --> 00:09:20,167
He's by the book.
182
00:09:20,168 --> 00:09:21,560
It makes me crazy,
183
00:09:21,561 --> 00:09:22,952
but he drives under
the speed limit.
184
00:09:22,953 --> 00:09:24,475
He insists on taking
Lyfts even if there's
185
00:09:24,476 --> 00:09:26,347
the remote possibility
of having a drink.
186
00:09:26,348 --> 00:09:28,001
I mean, he's a deacon at the
church, for heaven's sake.
187
00:09:28,002 --> 00:09:29,089
So I don't know who could...
188
00:09:29,090 --> 00:09:31,092
John, we can slow down.
189
00:09:33,485 --> 00:09:36,618
Alonzo asked if I would
join him for church.
190
00:09:36,619 --> 00:09:38,141
And I'm not much for religion,
191
00:09:38,142 --> 00:09:39,621
and frankly, I
don't know why he is
192
00:09:39,622 --> 00:09:43,669
after all he's been through,
but had I been there, I...
193
00:09:43,670 --> 00:09:45,366
John, breathe.
194
00:09:45,367 --> 00:09:46,628
Why don't you take a seat?
195
00:09:50,024 --> 00:09:52,373
Can you think of anything
that may have followed him
196
00:09:52,374 --> 00:09:55,332
from his home country here?
197
00:09:55,333 --> 00:09:57,639
He doesn't say much, but Al has
198
00:09:57,640 --> 00:09:59,902
a very rocky relationship
with his family.
199
00:09:59,903 --> 00:10:03,471
Because of his
relationship with you?
200
00:10:03,472 --> 00:10:08,171
They've come around somewhat,
but it's been tough.
201
00:10:08,172 --> 00:10:10,043
He moved to the U.S.
to attend college
202
00:10:10,044 --> 00:10:11,827
at Johns Hopkins
on a student visa.
203
00:10:11,828 --> 00:10:14,482
And he's worked at the
hospital a couple years,
204
00:10:14,483 --> 00:10:15,963
and now he's finishing
nursing school.
205
00:10:20,228 --> 00:10:22,011
I should have been there.
206
00:10:22,012 --> 00:10:23,710
I should have...
207
00:10:26,060 --> 00:10:29,018
Please, please find him.
208
00:10:29,019 --> 00:10:32,761
We'll do everything
we can to find him.
209
00:10:32,762 --> 00:10:35,199
In the meantime,
hold on to that.
210
00:10:40,422 --> 00:10:42,292
Our ICE impersonators
probably don't even know
211
00:10:42,293 --> 00:10:43,816
they took someone who's legal.
212
00:10:43,817 --> 00:10:45,687
Reverend Sonya said they
were fairly indiscriminate
213
00:10:45,688 --> 00:10:46,862
about who they took.
214
00:10:46,863 --> 00:10:48,647
Men only. Why men, though?
215
00:10:48,648 --> 00:10:51,127
I think human trafficking is
still the most likely motive.
216
00:10:51,128 --> 00:10:54,174
Maybe they're being trafficked
for some kind of forced labor.
217
00:10:54,175 --> 00:10:56,916
Well, whatever it is, we
need to figure it out fast.
218
00:10:56,917 --> 00:10:58,526
No doubt.
219
00:10:58,527 --> 00:11:00,397
If Alonzo and the others
are being handed off
220
00:11:00,398 --> 00:11:02,704
into an even larger
trafficking network,
221
00:11:02,705 --> 00:11:06,795
our chances of finding
them drop to almost zero.
222
00:11:06,796 --> 00:11:09,842
We combed the street
camera outside Dos Pedros,
223
00:11:09,843 --> 00:11:12,018
and here's the guy that
accosted Andrea's client.
224
00:11:12,019 --> 00:11:13,759
His name is Leonard Thompson.
225
00:11:13,760 --> 00:11:16,065
This is his last-known.
226
00:11:16,066 --> 00:11:18,459
Where are people buying these
stupid fake ICE jackets?
227
00:11:18,460 --> 00:11:19,635
No idea.
228
00:11:21,202 --> 00:11:23,725
Leonard Thompson, FBI.
229
00:11:23,726 --> 00:11:25,292
Open the door.
230
00:11:29,166 --> 00:11:30,732
Hey!
231
00:12:00,284 --> 00:12:02,590
- Where are they?
- Who? I don't know.
232
00:12:02,591 --> 00:12:04,113
The people you
kidnapped at the church.
233
00:12:04,114 --> 00:12:05,811
Where'd you take them?
234
00:12:05,812 --> 00:12:07,813
What? What church?
235
00:12:07,814 --> 00:12:09,379
I didn't take anyone, I swear.
236
00:12:09,380 --> 00:12:11,077
You kidnapped a
bunch of immigrants.
237
00:12:11,078 --> 00:12:12,774
Yeah, and you accosted
a woman at Dos Pedros,
238
00:12:12,775 --> 00:12:14,515
pretending to be ICE.
239
00:12:14,516 --> 00:12:16,386
Yes, yes, I pretended to be ICE,
240
00:12:16,387 --> 00:12:18,171
but I didn't kidnap nobody.
241
00:12:18,172 --> 00:12:20,303
Where were you last night?
242
00:12:20,304 --> 00:12:22,392
Playing pool at
Moxin's in Elizabeth.
243
00:12:22,393 --> 00:12:23,480
I was there the whole night.
244
00:12:23,481 --> 00:12:24,786
They'll tell you.
245
00:12:24,787 --> 00:12:27,441
- Let's go.
- Wait, you're arresting me?
246
00:12:27,442 --> 00:12:29,791
Yep, for impersonating
an ICE agent.
247
00:12:39,236 --> 00:12:42,586
I can't go back.
248
00:12:42,587 --> 00:12:44,154
The gangs, they'll kill me.
249
00:12:46,156 --> 00:12:48,897
I have to get home to my family.
250
00:12:48,898 --> 00:12:50,812
I don't think this is ICE.
251
00:12:50,813 --> 00:12:53,467
This isn't a detention center.
252
00:12:53,468 --> 00:12:56,078
They're not sending you back.
253
00:12:56,079 --> 00:12:58,646
Well, who are they, Coyotes?
254
00:12:58,647 --> 00:13:00,996
I don't know.
255
00:13:04,044 --> 00:13:05,653
Doc, we're on a timeline.
256
00:13:05,654 --> 00:13:09,265
We're gonna need this
package on ice by morning.
257
00:13:09,266 --> 00:13:10,876
Angel and I will get it done.
258
00:13:10,877 --> 00:13:12,747
It's... it's standard procedure.
259
00:13:12,748 --> 00:13:14,531
No, Angel's coming with me.
He's good with the clients.
260
00:13:14,532 --> 00:13:16,185
What?
261
00:13:16,186 --> 00:13:19,754
I can't do this myself.
262
00:13:19,755 --> 00:13:21,321
Cole will be here to keep watch.
263
00:13:21,322 --> 00:13:22,757
He can help you if you need him.
264
00:13:22,758 --> 00:13:25,673
Cole doesn't know a scalpel
from a butter knife.
265
00:13:25,674 --> 00:13:26,848
He's useless.
266
00:13:26,849 --> 00:13:28,808
- Screw you, Doc.
- Hammett.
267
00:13:30,984 --> 00:13:33,507
Mm-mm.
268
00:13:33,508 --> 00:13:36,249
Just get it done.
269
00:13:36,250 --> 00:13:37,293
Hey, buddy.
270
00:13:37,294 --> 00:13:39,861
Showtime.
271
00:13:39,862 --> 00:13:41,123
Please, please.
272
00:13:41,124 --> 00:13:42,603
I have a family, okay?
273
00:13:42,604 --> 00:13:44,039
I have a daughter. Please.
274
00:13:44,040 --> 00:13:46,563
- Let's go.
- Please.
275
00:13:46,564 --> 00:13:48,478
- Come on!
- Please! Please!
276
00:13:48,479 --> 00:13:51,177
- Please! Please!
- He didn't do anything!
277
00:13:51,178 --> 00:13:52,482
No, no, no, no!
278
00:13:52,483 --> 00:13:54,571
Alonzo, por favor!
279
00:13:54,572 --> 00:13:59,403
No! No!
280
00:14:05,235 --> 00:14:06,496
Our ICE impersonator
is Leonard Thompson.
281
00:14:06,497 --> 00:14:07,889
His alibi checked out
on the kidnapping,
282
00:14:07,890 --> 00:14:09,325
so he's not involved.
283
00:14:09,326 --> 00:14:10,718
But he's still a
scammer, though.
284
00:14:10,719 --> 00:14:12,328
PD has him in custody at
the Essex County Jail.
285
00:14:12,329 --> 00:14:13,764
Hana, what's the update?
286
00:14:13,765 --> 00:14:14,896
I've been parsing
through the footage
287
00:14:14,897 --> 00:14:16,376
of the exterior of the church,
288
00:14:16,377 --> 00:14:18,769
trying to get an
ID on these guys.
289
00:14:18,770 --> 00:14:20,641
They move in unison.
290
00:14:20,642 --> 00:14:21,990
Yeah, like they've had some
kind of military training.
291
00:14:21,991 --> 00:14:23,426
Wait, wait, wait.
292
00:14:23,427 --> 00:14:24,820
What's that on his arm?
293
00:14:29,912 --> 00:14:31,260
Maybe a swastika?
294
00:14:31,261 --> 00:14:33,045
Like this could get any worse.
295
00:14:33,046 --> 00:14:34,524
Get it over to
Domestic Terrorism.
296
00:14:34,525 --> 00:14:37,136
See if they can
identify that tattoo.
297
00:14:39,313 --> 00:14:41,357
Reverend Sonya, everything okay?
298
00:14:41,358 --> 00:14:43,316
One of the men they
took, Miguel...
299
00:14:43,317 --> 00:14:46,449
I'm at the Lakewood shelter,
and he just showed up.
300
00:14:46,450 --> 00:14:47,929
Have you talked to him yet?
301
00:14:47,930 --> 00:14:49,323
No, not yet.
302
00:14:51,891 --> 00:14:53,587
He's been beat up,
and he's scared,
303
00:14:53,588 --> 00:14:55,545
and he's trying to
keep a low profile.
304
00:14:55,546 --> 00:14:56,764
Tell him not to leave.
We're on our way.
305
00:14:56,765 --> 00:14:58,331
Okay.
306
00:14:58,332 --> 00:15:00,028
We'll take both Tahoes.
307
00:15:00,029 --> 00:15:01,595
Call PD and get 'em on standby.
308
00:15:01,596 --> 00:15:03,292
Wait a second, Remy. We
don't need to all go.
309
00:15:03,293 --> 00:15:05,207
It might scare them off.
310
00:15:05,208 --> 00:15:07,122
What are you suggesting?
311
00:15:07,123 --> 00:15:09,472
Miguel will likely talk
if it's just one of us.
312
00:15:09,473 --> 00:15:10,647
Why don't you let me go?
313
00:15:12,824 --> 00:15:14,564
I'll go with her, be on standby.
314
00:15:14,565 --> 00:15:15,914
All right. Stay on comms.
315
00:15:15,915 --> 00:15:17,132
Keep your finger on the trigger.
316
00:15:17,133 --> 00:15:18,525
All right. We'll be in touch.
317
00:15:35,412 --> 00:15:36,630
Hammett, what happened?
318
00:15:36,631 --> 00:15:38,762
I told you I couldn't
do this myself.
319
00:15:38,763 --> 00:15:40,851
I gave him too much by accident.
320
00:15:40,852 --> 00:15:42,375
I tried to make
do with what I...
321
00:15:42,376 --> 00:15:44,029
Too much what?
322
00:15:44,030 --> 00:15:46,336
The anesthesia, the propofol.
323
00:15:48,599 --> 00:15:50,861
Looks like you had too
much yourself, huh?
324
00:15:52,342 --> 00:15:56,084
Did you at least
get the damn kidney?
325
00:15:56,085 --> 00:15:58,608
How did you let this happen?
326
00:15:58,609 --> 00:16:00,523
I don't know. He
didn't want my help.
327
00:16:00,524 --> 00:16:02,438
I've never killed anyone before.
328
00:16:02,439 --> 00:16:04,614
Who cares about
the damn illegal?
329
00:16:04,615 --> 00:16:07,008
It's 150 Gs you lost us, Doc.
330
00:16:07,009 --> 00:16:09,010
I've done this dozens of times.
331
00:16:09,011 --> 00:16:11,230
Um, let me... let me try again.
332
00:16:11,231 --> 00:16:13,884
Let's... let's use him, hmm?
333
00:16:13,885 --> 00:16:15,756
No.
334
00:16:15,757 --> 00:16:19,195
No, we've got a new
client paying for a liver.
335
00:16:21,197 --> 00:16:23,024
That's the priority now.
336
00:16:23,025 --> 00:16:24,678
A liver?
337
00:16:24,679 --> 00:16:27,202
I... I can't do a liver
here, not without it
338
00:16:27,203 --> 00:16:29,117
being fatal to the donor.
339
00:16:29,118 --> 00:16:31,467
You have 24 hours to
deliver a full liver.
340
00:16:31,468 --> 00:16:33,469
No. No, no, no,
no. I... I can't.
341
00:16:33,470 --> 00:16:35,298
The client's offering
a million dollars.
342
00:16:37,953 --> 00:16:39,389
Cash.
343
00:16:41,609 --> 00:16:42,609
I can't.
344
00:16:42,610 --> 00:16:44,741
Oh, no, you can.
345
00:16:44,742 --> 00:16:47,788
And you will.
346
00:16:47,789 --> 00:16:52,401
Now, the new client is a woman,
so we'll need a new donor.
347
00:16:52,402 --> 00:16:56,188
Get this place back
into working order, Doc.
348
00:16:56,189 --> 00:16:58,799
I'll have a new patient
back in a couple hours.
349
00:16:58,800 --> 00:17:00,670
And if you screw
up one more time,
350
00:17:00,671 --> 00:17:03,804
you'll pay the price yourself.
351
00:17:03,805 --> 00:17:05,588
Angel, Cole, you're with me.
352
00:17:11,943 --> 00:17:13,814
Hana, you all good?
353
00:17:13,815 --> 00:17:15,511
I'm working the food line.
354
00:17:15,512 --> 00:17:17,209
Okay, let's do this.
355
00:17:28,047 --> 00:17:30,091
Hola, Miguel.
356
00:17:30,092 --> 00:17:32,355
Me llamo Sheryll.
357
00:17:36,142 --> 00:17:37,446
Miguel.
358
00:17:42,278 --> 00:17:43,584
Maria?
359
00:17:53,768 --> 00:17:56,465
Miguel, hablas inglรฉs?
360
00:17:56,466 --> 00:17:58,380
Yes.
361
00:17:58,381 --> 00:18:00,600
I'm gonna sit down.
362
00:18:00,601 --> 00:18:02,906
How's your eye?
363
00:18:02,907 --> 00:18:04,908
Can I get you anything?
364
00:18:04,909 --> 00:18:06,737
No, I'm fine. Thank you.
365
00:18:12,569 --> 00:18:14,483
Miguel, it's okay. It's okay.
366
00:18:14,484 --> 00:18:16,137
It's over. It's over.
367
00:18:16,138 --> 00:18:17,269
I promise you.
368
00:18:18,532 --> 00:18:19,923
Miguel, look at me.
369
00:18:19,924 --> 00:18:21,099
Look at me.
370
00:18:21,100 --> 00:18:23,318
I need to tell you something.
371
00:18:23,319 --> 00:18:24,885
I'm an FBI agent.
372
00:18:24,886 --> 00:18:26,495
I'm only dressed like
this because I didn't want
373
00:18:26,496 --> 00:18:29,150
to scare anybody, okay?
374
00:18:29,151 --> 00:18:30,282
You're with the police?
375
00:18:30,283 --> 00:18:33,459
Yes, but I'm here to help you.
376
00:18:33,460 --> 00:18:36,331
I wanna find those
men who hurt you.
377
00:18:38,160 --> 00:18:41,031
They say if I speak to
anyone, they'll kill me.
378
00:18:41,032 --> 00:18:42,772
You're safe now.
379
00:18:42,773 --> 00:18:45,079
And I'm not the only agent here.
380
00:18:45,080 --> 00:18:47,604
I promise you, nobody
can hurt you anymore.
381
00:18:52,957 --> 00:18:56,090
What happened to your finger?
382
00:18:56,091 --> 00:18:58,005
It was some kind of blood test.
383
00:18:58,006 --> 00:18:59,876
What for?
384
00:18:59,877 --> 00:19:01,704
I don't know.
385
00:19:01,705 --> 00:19:04,707
They did Eduardo and
the other guys too.
386
00:19:06,623 --> 00:19:08,755
What else can you tell me
about the men that took you?
387
00:19:08,756 --> 00:19:11,279
Does anything else stand out?
388
00:19:11,280 --> 00:19:13,977
The boss, he's a big guy,
389
00:19:13,978 --> 00:19:16,806
and he's not an American.
390
00:19:16,807 --> 00:19:20,332
He had, like, a strange
accent or something.
391
00:19:20,333 --> 00:19:21,811
That's very helpful.
392
00:19:21,812 --> 00:19:23,944
And when they put
you in the van,
393
00:19:23,945 --> 00:19:25,206
can you tell me anything...
394
00:19:25,207 --> 00:19:27,469
Move, move! Go, go, go, go!
395
00:19:27,470 --> 00:19:29,384
All right, this is a raid!
396
00:19:29,385 --> 00:19:31,225
- That's them. That's them.
- Okay, okay, okay.
397
00:19:32,214 --> 00:19:33,736
- Get down.
- All the men on the ground!
398
00:19:33,737 --> 00:19:36,609
I want all you women
up against that wall!
399
00:19:36,610 --> 00:19:38,654
All you men on the ground!
400
00:19:38,655 --> 00:19:40,569
FBI! Get your hands off her!
401
00:19:43,269 --> 00:19:45,879
Drop your weapon!
402
00:19:45,880 --> 00:19:47,315
Get down!
403
00:19:52,539 --> 00:19:54,975
Get down!
404
00:19:54,976 --> 00:19:56,977
Everybody okay? You okay?
405
00:19:59,328 --> 00:20:01,199
Oh, you bitch. You shot me.
406
00:20:01,200 --> 00:20:02,809
Shut up. Give me your hands.
407
00:20:02,810 --> 00:20:04,767
Shots fired.
408
00:20:04,768 --> 00:20:06,813
Requesting backup at
Lakewood migrant shelter.
409
00:20:06,814 --> 00:20:08,294
We need EMTs.
410
00:20:10,121 --> 00:20:12,645
Two male subjects fleeing
northbound on Demonbreun
411
00:20:12,646 --> 00:20:14,647
in a maroon van,
armed and dangerous.
412
00:20:14,648 --> 00:20:16,997
Repeat, armed and dangerous.
413
00:20:27,617 --> 00:20:29,357
Remy and Ray are
headed to the hospital
414
00:20:29,358 --> 00:20:31,011
to interrogate the unsub.
415
00:20:31,012 --> 00:20:32,839
His name is Angel Diaz.
416
00:20:32,840 --> 00:20:34,580
I'll send them over everything
I have on him so far.
417
00:20:34,581 --> 00:20:35,755
Any IDs on the others?
418
00:20:35,756 --> 00:20:37,278
No, but take a look at this.
419
00:20:37,279 --> 00:20:39,324
Domestic terrorism
was able to identify
420
00:20:39,325 --> 00:20:40,977
the tattoo on the big guy.
421
00:20:40,978 --> 00:20:42,370
It's a symbol from LKB.
422
00:20:42,371 --> 00:20:44,633
It's an Afrikaner
neo-Nazi group.
423
00:20:44,634 --> 00:20:46,244
Afrikaner?
424
00:20:46,245 --> 00:20:47,854
So the ringleader
is South African.
425
00:20:47,855 --> 00:20:49,159
That tracks.
426
00:20:49,160 --> 00:20:50,552
Miguel said that the big guy had
427
00:20:50,553 --> 00:20:53,163
some kind of strange accent.
428
00:20:53,164 --> 00:20:55,078
I'm gonna start digging
and see if I can find
429
00:20:55,079 --> 00:20:57,167
any connection between LKB
and any other hate groups.
430
00:20:57,168 --> 00:20:58,779
Okay.
431
00:21:11,966 --> 00:21:13,923
Why did you fight ICE?
432
00:21:13,924 --> 00:21:15,316
Those men weren't ICE.
433
00:21:15,317 --> 00:21:18,711
They were criminals
pretending to be ICE.
434
00:21:18,712 --> 00:21:20,234
Did you catch them?
435
00:21:20,235 --> 00:21:21,801
One of them.
436
00:21:21,802 --> 00:21:23,282
Do you know who they are?
437
00:21:27,373 --> 00:21:28,634
Listen, my name is Sheryll.
438
00:21:28,635 --> 00:21:29,852
I'm an FBI agent.
439
00:21:29,853 --> 00:21:32,638
My job is to catch criminals.
440
00:21:32,639 --> 00:21:36,076
If you know something that
can help me find them,
441
00:21:36,077 --> 00:21:40,428
you can let me know, and
I promise you'll be safe.
442
00:21:50,613 --> 00:21:52,788
They did this to you?
443
00:21:52,789 --> 00:21:56,357
I was walking here
444
00:21:56,358 --> 00:21:59,099
after work a couple days ago.
445
00:21:59,100 --> 00:22:02,015
They took me.
446
00:22:02,016 --> 00:22:05,584
Then they took a piece of me.
447
00:22:05,585 --> 00:22:07,020
We need a medic over here.
448
00:22:07,021 --> 00:22:08,891
Officer!
449
00:22:08,892 --> 00:22:11,285
Your wound is infected.
450
00:22:11,286 --> 00:22:12,808
You need to go to the hospital.
451
00:22:12,809 --> 00:22:14,506
They'll ask for papers.
452
00:22:14,507 --> 00:22:16,377
You'll be in my
protection, I promise.
453
00:22:16,378 --> 00:22:19,511
You'll be safe.
454
00:22:19,512 --> 00:22:21,208
This guy is a federal witness.
455
00:22:21,209 --> 00:22:22,949
He needs to go to the hospital.
456
00:22:22,950 --> 00:22:26,169
I believe he's had
a kidney removed.
457
00:22:26,170 --> 00:22:27,954
Okay?
- Gracias.
458
00:22:27,955 --> 00:22:30,391
You're gonna be okay,
I promise, all right?
459
00:22:33,700 --> 00:22:35,483
Hana, this isn't
human trafficking.
460
00:22:35,484 --> 00:22:36,919
These guys are kidnapping people
461
00:22:36,920 --> 00:22:38,530
and harvesting their organs.
462
00:22:38,531 --> 00:22:40,706
That man over there is a victim.
463
00:22:40,707 --> 00:22:42,664
That must be why they
tested Miguel's blood.
464
00:22:42,665 --> 00:22:45,406
Probably trying to find some
kind of match or something.
465
00:22:45,407 --> 00:22:46,974
We need to call Remy.
466
00:22:51,674 --> 00:22:53,109
FBI. We need the room.
467
00:23:01,771 --> 00:23:03,598
Oh, your little boo-boo hurts?
468
00:23:03,599 --> 00:23:05,600
It can't be that bad, Angel.
469
00:23:05,601 --> 00:23:06,820
Bullet went right through.
470
00:23:08,604 --> 00:23:10,431
You're one lucky duck.
471
00:23:10,432 --> 00:23:12,520
Well, I sure as hell
don't feel lucky.
472
00:23:12,521 --> 00:23:14,479
Painkiller should
have kicked in by now.
473
00:23:14,480 --> 00:23:16,263
They haven't given you any,
474
00:23:16,264 --> 00:23:18,265
not until we're done
interrogating you.
475
00:23:18,266 --> 00:23:19,919
Didn't want it to seem
like we drugged you up
476
00:23:19,920 --> 00:23:21,964
in order to compel you
to answer our questions.
477
00:23:21,965 --> 00:23:23,313
That's right.
478
00:23:23,314 --> 00:23:24,532
So I'm supposed
to suffer in pain?
479
00:23:24,533 --> 00:23:27,579
Is that it?
- Yeah.
480
00:23:27,580 --> 00:23:32,235
All we need is the names
of your other crew members.
481
00:23:32,236 --> 00:23:34,368
Well, screw you. I
got nothing to say.
482
00:23:34,369 --> 00:23:35,630
How about that?
483
00:23:35,631 --> 00:23:37,284
Look, we know you're
former military.
484
00:23:37,285 --> 00:23:39,199
You served in the Army as a
field medic in Afghanistan
485
00:23:39,200 --> 00:23:41,375
before being
dishonorably discharged.
486
00:23:41,376 --> 00:23:42,463
Is that where you met the goons
487
00:23:42,464 --> 00:23:44,074
you've been cosplaying
as ICE with?
488
00:23:47,121 --> 00:23:49,775
I don't know who
you're talking about.
489
00:23:49,776 --> 00:23:52,299
How'd you get into the
organ harvesting business,
490
00:23:52,300 --> 00:23:53,561
by the way?
491
00:23:53,562 --> 00:23:54,954
Doing it for the
money, or you just like
492
00:23:54,955 --> 00:23:56,695
to see innocent people suffer?
493
00:23:56,696 --> 00:23:59,306
They're not innocent people.
494
00:23:59,307 --> 00:24:01,439
They're criminals
invading this country.
495
00:24:01,440 --> 00:24:04,354
Let me fix this for you. I
don't want you to get cold.
496
00:24:05,705 --> 00:24:07,183
They're not invading
the country.
497
00:24:07,184 --> 00:24:09,838
In most cases, they're fleeing
violence and oppression.
498
00:24:09,839 --> 00:24:11,710
They're coming here in
search of a better life,
499
00:24:11,711 --> 00:24:13,146
just like your family did.
500
00:24:16,280 --> 00:24:19,457
My family came here
from Cuba the right way.
501
00:24:19,458 --> 00:24:22,111
These freeloaders
are skipping the line
502
00:24:22,112 --> 00:24:23,635
and showing up with
their hands out,
503
00:24:23,636 --> 00:24:24,897
wanting us to give
them everything.
504
00:24:24,898 --> 00:24:27,203
Oh, so you kidnap them?
505
00:24:27,204 --> 00:24:29,075
You steal their organs?
506
00:24:29,076 --> 00:24:31,599
Is that them paying
their fair share?
507
00:24:31,600 --> 00:24:33,514
They're not real Americans,
508
00:24:33,515 --> 00:24:36,649
and they deserve
whatever happens to them.
509
00:24:38,825 --> 00:24:40,869
Lawyer.
510
00:24:40,870 --> 00:24:44,960
I want a lawyer.
511
00:24:44,961 --> 00:24:47,441
Your ass is gonna
need more than that.
512
00:24:59,976 --> 00:25:02,717
How long have you
been a surgeon?
513
00:25:02,718 --> 00:25:04,284
Huh?
514
00:25:04,285 --> 00:25:06,286
How long have you
been a surgeon?
515
00:25:06,287 --> 00:25:09,681
Oh, um...
516
00:25:09,682 --> 00:25:12,422
30 years.
517
00:25:12,423 --> 00:25:15,949
This is the first
patient you've lost?
518
00:25:20,431 --> 00:25:22,956
His name was Eduardo.
519
00:25:25,436 --> 00:25:27,220
Well, nobody could
have helped him.
520
00:25:27,221 --> 00:25:29,831
This environment with
this equipment...
521
00:25:29,832 --> 00:25:32,268
I mean, just because I'm trained
522
00:25:32,269 --> 00:25:36,011
as a surgeon doesn't mean
I can run an OR by myself.
523
00:25:36,012 --> 00:25:38,885
I mean, it's not my fault.
524
00:25:41,322 --> 00:25:45,020
I can tell you don't
wanna hurt people.
525
00:25:45,021 --> 00:25:47,414
Look, just let me go.
526
00:25:47,415 --> 00:25:48,807
No, no, no.
527
00:25:48,808 --> 00:25:50,025
You'll go straight
to the police.
528
00:25:50,026 --> 00:25:51,374
No, no.
529
00:25:51,375 --> 00:25:55,378
I won't involve the police.
530
00:25:55,379 --> 00:25:57,207
I can't trust you.
531
00:26:00,297 --> 00:26:03,778
They're out now looking
for another person.
532
00:26:03,779 --> 00:26:05,388
They don't need me anymore.
533
00:26:05,389 --> 00:26:07,566
You don't need me anymore.
534
00:26:10,307 --> 00:26:12,134
Just let me go.
535
00:26:12,135 --> 00:26:14,136
Let me go.
536
00:26:14,137 --> 00:26:15,529
And...
537
00:26:15,530 --> 00:26:16,792
Son of a bitch!
538
00:26:18,402 --> 00:26:19,620
What happened?
539
00:26:19,621 --> 00:26:21,187
The raid went south.
540
00:26:21,188 --> 00:26:22,188
The FBI was waiting for us.
541
00:26:22,189 --> 00:26:24,756
FBI? Where's Angel?
542
00:26:24,757 --> 00:26:26,627
- He got himself shot.
- And arrested.
543
00:26:26,628 --> 00:26:28,411
He's gonna tell 'em everything,
where we're doing...
544
00:26:28,412 --> 00:26:30,457
Angel's not a snitch.
545
00:26:30,458 --> 00:26:31,980
He won't make it
easy for the Feds.
546
00:26:31,981 --> 00:26:35,070
We gotta leave now, destroy
all evidence and go.
547
00:26:35,071 --> 00:26:36,811
No, no, no, no, no, no.
We still got a job to do.
548
00:26:36,812 --> 00:26:38,160
We can't do it now,
with the FBI...
549
00:26:38,161 --> 00:26:40,510
- Are you crazy, man?
- A million dollars.
550
00:26:40,511 --> 00:26:43,905
We finish this deal tonight,
we make a million dollars.
551
00:26:43,906 --> 00:26:45,820
That's enough to lay
low off the grid,
552
00:26:45,821 --> 00:26:47,387
wait for this all to blow over.
553
00:26:51,305 --> 00:26:53,046
We don't have a donor.
554
00:26:55,222 --> 00:26:58,920
What about him?
What's his blood type?
555
00:26:58,921 --> 00:27:02,794
Uh, he's O negative.
556
00:27:02,795 --> 00:27:04,622
And?
557
00:27:04,623 --> 00:27:07,363
He's a universal donor.
558
00:27:07,364 --> 00:27:08,582
Well, providence then.
559
00:27:08,583 --> 00:27:10,323
Well, I thought the
patient was a woman.
560
00:27:10,324 --> 00:27:11,629
Transplants are more effective
561
00:27:11,630 --> 00:27:14,109
if the donor is similar
to the recipient.
562
00:27:14,110 --> 00:27:17,199
We don't have time
to find a match, Doc.
563
00:27:17,200 --> 00:27:19,462
Besides, all livers look
the same in the cooler, no?
564
00:27:19,463 --> 00:27:21,987
Well, I'll need more propofol.
565
00:27:21,988 --> 00:27:25,425
I used it all on the last donor.
566
00:27:25,426 --> 00:27:28,384
I can't operate on a patient
who feels everything.
567
00:27:28,385 --> 00:27:29,995
Well, that's all right.
568
00:27:29,996 --> 00:27:31,692
We've got all the
painkillers right here.
569
00:27:31,693 --> 00:27:34,434
No, no. This is a
million-dollar job.
570
00:27:34,435 --> 00:27:36,654
We can't cut corners now.
571
00:27:36,655 --> 00:27:38,481
Let's just get out of here, man.
572
00:27:38,482 --> 00:27:40,396
No, no, he's right.
573
00:27:40,397 --> 00:27:42,790
I'll call my connect.
574
00:27:42,791 --> 00:27:47,229
Get over yourself
and mount up, Cole.
575
00:27:47,230 --> 00:27:50,580
You are really starting
to piss me off.
576
00:27:50,581 --> 00:27:52,931
You screw this up, you and
I are gonna be at odds.
577
00:27:52,932 --> 00:27:54,455
You don't wanna be
at odds, do you?
578
00:27:56,196 --> 00:27:57,849
No.
579
00:27:57,850 --> 00:28:00,590
Have him prepped and ready
to go by the time I get back.
580
00:28:08,991 --> 00:28:12,037
I've been looking into Angel
Diaz's online activity.
581
00:28:12,038 --> 00:28:14,430
He's really into
conspiracy theories.
582
00:28:14,431 --> 00:28:18,217
A lot of anti-migrant posts,
and then there's this.
583
00:28:18,218 --> 00:28:20,610
He's a member of
Orion Athletic Club.
584
00:28:20,611 --> 00:28:22,700
He posts a lot about
how men need to buff up
585
00:28:22,701 --> 00:28:24,658
and get ready for the war ahead.
586
00:28:24,659 --> 00:28:26,355
These clubs have been
popping up everywhere
587
00:28:26,356 --> 00:28:27,705
over the last few years.
588
00:28:27,706 --> 00:28:29,576
They seem like
normal training gyms,
589
00:28:29,577 --> 00:28:31,360
but really they're
white nationalist clubs
590
00:28:31,361 --> 00:28:33,058
targeting aggrieved men,
591
00:28:33,059 --> 00:28:35,756
training them to be soldiers
for the Western world.
592
00:28:35,757 --> 00:28:37,018
Who owns this club?
593
00:28:37,019 --> 00:28:39,368
His name is Winston LaRay.
594
00:28:39,369 --> 00:28:40,892
What kind of uniform is that?
595
00:28:40,893 --> 00:28:42,894
South African Special
Forces Brigade.
596
00:28:42,895 --> 00:28:44,634
He was in the unit
for eight years
597
00:28:44,635 --> 00:28:46,941
before he immigrated to the
U.S. about a decade ago.
598
00:28:46,942 --> 00:28:49,204
And he has the same
neo-Nazi Afrikaner tattoo
599
00:28:49,205 --> 00:28:50,902
from the church abductions.
600
00:28:50,903 --> 00:28:52,294
LaRay is recruiting
members of his gym
601
00:28:52,295 --> 00:28:53,948
for this harvesting ring.
602
00:28:53,949 --> 00:28:56,472
We need to ID these
guys as possible unsubs.
603
00:28:56,473 --> 00:28:57,822
I'm on it.
604
00:28:57,823 --> 00:28:59,432
Look, I think I got something.
605
00:28:59,433 --> 00:29:01,173
I've been combing through
the donor registry
606
00:29:01,174 --> 00:29:03,175
to see if there was anybody
awaiting a transplant
607
00:29:03,176 --> 00:29:05,830
but was taken off the
list but didn't die.
608
00:29:05,831 --> 00:29:08,484
How the hell would they gain
access to the donor list?
609
00:29:08,485 --> 00:29:09,964
Money. You find anyone?
610
00:29:09,965 --> 00:29:11,574
Yeah, Miriam Savig.
611
00:29:11,575 --> 00:29:13,402
She lives on the
Upper West Side.
612
00:29:13,403 --> 00:29:15,100
She was awaiting
a liver transplant
613
00:29:15,101 --> 00:29:16,318
but was dropped three days ago.
614
00:29:16,319 --> 00:29:18,973
You don't magically
stop needing a liver.
615
00:29:18,974 --> 00:29:20,801
I'll go talk to her.
616
00:29:20,802 --> 00:29:21,715
Barnes and I will take the gym.
617
00:29:21,716 --> 00:29:24,762
Let's roll.
618
00:29:24,763 --> 00:29:26,459
Are you Miriam Savig?
619
00:29:26,460 --> 00:29:27,765
I'm Naomi Savig.
620
00:29:27,766 --> 00:29:29,114
Miriam is my mother.
621
00:29:29,115 --> 00:29:31,029
She's awaiting a
liver transplant,
622
00:29:31,030 --> 00:29:32,813
is that correct?
623
00:29:32,814 --> 00:29:34,597
It is.
624
00:29:34,598 --> 00:29:37,209
My mother is on death's doorstep
625
00:29:37,210 --> 00:29:38,776
and in constant pain.
626
00:29:38,777 --> 00:29:40,865
She's desperate for a transplant
627
00:29:40,866 --> 00:29:42,736
but isn't considered
a high priority,
628
00:29:42,737 --> 00:29:45,608
so the doctors say
there's very little chance
629
00:29:45,609 --> 00:29:48,046
that she'll receive one in time.
630
00:29:48,047 --> 00:29:49,699
I'm sorry.
631
00:29:49,700 --> 00:29:51,571
I'm sure that was
difficult to hear.
632
00:29:51,572 --> 00:29:52,920
She's my mother.
633
00:29:52,921 --> 00:29:54,139
I owe it to her to do
634
00:29:54,140 --> 00:29:56,837
anything and everything
I can to save her.
635
00:29:56,838 --> 00:30:00,406
And what does anything
and everything entail?
636
00:30:00,407 --> 00:30:03,017
Thankfully, we have resources.
637
00:30:03,018 --> 00:30:06,194
Thank you, Carla.
- Mm-hmm.
638
00:30:06,195 --> 00:30:07,848
She's in a private
clinic right now
639
00:30:07,849 --> 00:30:09,807
awaiting a private transplant.
640
00:30:09,808 --> 00:30:11,069
Is that why you had her removed
641
00:30:11,070 --> 00:30:12,811
from the national
donors registry?
642
00:30:14,682 --> 00:30:16,988
I couldn't afford
to let her languish
643
00:30:16,989 --> 00:30:18,990
on that useless list any longer.
644
00:30:18,991 --> 00:30:21,775
Mrs. Savig, did you
hire Winston LaRay
645
00:30:21,776 --> 00:30:24,212
to find a liver for your mother?
646
00:30:24,213 --> 00:30:25,779
I used a procurement agency,
647
00:30:25,780 --> 00:30:27,738
but I don't know
any Winston LaRay.
648
00:30:33,396 --> 00:30:35,789
He told me his name
was Arnold Stevenson.
649
00:30:35,790 --> 00:30:38,139
Have I done something wrong?
650
00:30:38,140 --> 00:30:39,967
Who is this man?
- How'd you find him?
651
00:30:39,968 --> 00:30:41,926
He reached out to me.
652
00:30:41,927 --> 00:30:43,623
He proposed a private solution.
653
00:30:43,624 --> 00:30:46,147
He runs an illegal
organ harvesting ring.
654
00:30:46,148 --> 00:30:48,758
That's his private solution.
655
00:30:48,759 --> 00:30:49,890
What?
656
00:30:49,891 --> 00:30:51,544
No.
657
00:30:51,545 --> 00:30:53,546
He said he had a
legitimate business
658
00:30:53,547 --> 00:30:55,853
that worked with hospitals
and medical agencies,
659
00:30:55,854 --> 00:30:57,637
and because his fee was so high,
660
00:30:57,638 --> 00:30:59,465
he could cut through the
red tape of the donor list
661
00:30:59,466 --> 00:31:01,380
and deliver an organ quickly.
662
00:31:01,381 --> 00:31:03,382
And how high is
his fee, exactly?
663
00:31:03,383 --> 00:31:05,993
- 1 million.
- Oh, my God, you...
664
00:31:05,994 --> 00:31:08,213
I was willing to pay anything.
665
00:31:08,214 --> 00:31:10,389
You can't put a price
on a loved one's life.
666
00:31:10,390 --> 00:31:12,173
That's exactly what
you did. All right?
667
00:31:12,174 --> 00:31:13,740
Someone's loved one is gonna die
668
00:31:13,741 --> 00:31:15,176
because that liver is
gonna be harvested.
669
00:31:15,177 --> 00:31:18,266
I'm sorry. I...
I didn't realize.
670
00:31:18,267 --> 00:31:19,398
Wait, I can stop this.
671
00:31:19,399 --> 00:31:20,921
No, no, don't do
that, all right?
672
00:31:20,922 --> 00:31:23,619
Just...
673
00:31:23,620 --> 00:31:25,317
make him think the
transaction is going through.
674
00:31:25,318 --> 00:31:28,494
I don't wanna spook him.
675
00:31:28,495 --> 00:31:30,148
What about my mother?
676
00:31:30,149 --> 00:31:32,280
We'll station some officers
outside the private clinic.
677
00:31:32,281 --> 00:31:34,979
She'll be safe.
678
00:31:34,980 --> 00:31:37,243
I mean her transplant.
679
00:31:39,158 --> 00:31:41,812
I hope you can get her
back on the donors list.
680
00:31:43,814 --> 00:31:45,076
We'll have some officers
681
00:31:45,077 --> 00:31:46,381
stationed outside
your house too.
682
00:31:46,382 --> 00:31:47,942
You hear from LaRay,
you give me a call.
683
00:31:59,395 --> 00:32:01,831
Barnes.
684
00:32:01,832 --> 00:32:03,008
Yeah, of course.
685
00:32:08,100 --> 00:32:10,406
Thank you. That's wonderful.
686
00:32:12,104 --> 00:32:13,974
I'm in the trenches right now.
687
00:32:13,975 --> 00:32:16,368
Let me call you back later,
and we can discuss details.
688
00:32:16,369 --> 00:32:18,109
Okay. Thank you.
689
00:32:21,113 --> 00:32:23,070
So?
690
00:32:23,071 --> 00:32:26,900
The job in D.C., it's
mine if I want it.
691
00:32:26,901 --> 00:32:28,597
Congratulations.
692
00:32:28,598 --> 00:32:30,339
Thank you.
693
00:32:33,560 --> 00:32:36,562
Yeah, I feel a lot more
excited than I expected.
694
00:32:36,563 --> 00:32:39,652
That's it, then.
695
00:32:39,653 --> 00:32:42,263
We've got a case to work.
That's what matters.
696
00:32:42,264 --> 00:32:45,180
We'll discuss the rest once
we find Alonzo and Eduardo.
697
00:32:59,151 --> 00:33:00,325
Can I help you?
698
00:33:00,326 --> 00:33:01,935
FBI.
699
00:33:01,936 --> 00:33:05,417
We're looking for
a Winston LaRay?
700
00:33:05,418 --> 00:33:06,896
He's not here.
701
00:33:06,897 --> 00:33:08,724
Well, call him. Get
his ass down here.
702
00:33:08,725 --> 00:33:12,206
Unless you got a warrant, I
don't have to do anything.
703
00:33:12,207 --> 00:33:14,078
FBI!
704
00:33:16,211 --> 00:33:18,692
FBI! Hands in the air.
705
00:33:21,521 --> 00:33:23,609
Freeze, tough guy!
706
00:33:27,527 --> 00:33:28,788
I don't suppose
we can handle this
707
00:33:28,789 --> 00:33:31,486
just you and me, man-to-man.
708
00:33:31,487 --> 00:33:33,402
I am handling this.
709
00:33:35,578 --> 00:33:38,364
Give me your gun, nice and slow.
710
00:33:43,717 --> 00:33:45,761
What do you wanna do with him?
- Bring him with.
711
00:33:45,762 --> 00:33:47,522
We'll figure it out on
the way, but hurry up.
712
00:33:59,559 --> 00:34:01,560
Just kill him. He's
too much trouble.
713
00:34:01,561 --> 00:34:02,952
Hey!
714
00:34:10,309 --> 00:34:13,354
You okay?
715
00:34:13,355 --> 00:34:14,790
See?
716
00:34:14,791 --> 00:34:17,880
I told you I'm no
good without you.
717
00:34:17,881 --> 00:34:19,318
Oh, damn.
718
00:34:21,668 --> 00:34:23,103
I got a BOLO out
on LaRay's truck.
719
00:34:23,104 --> 00:34:24,713
You sure you're okay?
720
00:34:24,714 --> 00:34:25,584
You took some pretty
hard hits out there.
721
00:34:25,585 --> 00:34:26,933
I'm good.
722
00:34:26,934 --> 00:34:28,369
What about Savig?
723
00:34:28,370 --> 00:34:30,023
Does she know LaRay?
- Yeah.
724
00:34:30,024 --> 00:34:31,764
He gave her a different
name, but she offered him
725
00:34:31,765 --> 00:34:33,287
a million bucks for a
liver for her mother.
726
00:34:33,288 --> 00:34:34,897
A million bucks?
727
00:34:34,898 --> 00:34:36,334
No wonder why they
were in such a hurry.
728
00:34:36,335 --> 00:34:38,215
And willing to kill for
it, the greedy bastards.
729
00:34:40,600 --> 00:34:42,209
That guy said a doctor's been
730
00:34:42,210 --> 00:34:44,211
coming around recently,
talking with LaRay.
731
00:34:44,212 --> 00:34:46,083
His name is Gary Hammett.
732
00:34:46,084 --> 00:34:47,606
You think he's a part of this?
733
00:34:47,607 --> 00:34:49,129
He's an ex-surgeon.
734
00:34:49,130 --> 00:34:51,479
He lost his license and was
disbarred a few years ago
735
00:34:51,480 --> 00:34:52,872
for drinking on the job
736
00:34:52,873 --> 00:34:54,787
and performing
surgeries while drunk.
737
00:34:54,788 --> 00:34:56,397
He's probably
desperate for cash.
738
00:34:56,398 --> 00:34:58,660
I think Dr. Drunk's our
underground surgeon.
739
00:34:58,661 --> 00:35:00,314
Yeah, but where would
he do the surgeries?
740
00:35:00,315 --> 00:35:01,620
He needs an operating room.
741
00:35:01,621 --> 00:35:03,231
Well, it can't be
anywhere official.
742
00:35:05,407 --> 00:35:06,669
Maybe this guy knows.
743
00:35:10,064 --> 00:35:12,196
What did you sell LaRay?
744
00:35:12,197 --> 00:35:14,198
- Nothing.
- Hey, smartass, I saw you take
745
00:35:14,199 --> 00:35:16,243
500 cash with my own eyes.
746
00:35:16,244 --> 00:35:17,941
Answer my question.
747
00:35:19,769 --> 00:35:21,292
It was propofol.
748
00:35:21,293 --> 00:35:22,684
Propofol.
749
00:35:22,685 --> 00:35:24,295
For anesthesia?
750
00:35:24,296 --> 00:35:25,992
I don't know what
he does with it.
751
00:35:25,993 --> 00:35:27,254
Look, I don't know
what's going on here.
752
00:35:27,255 --> 00:35:28,560
Well, let me enlighten you.
753
00:35:28,561 --> 00:35:30,344
LaRay and his crew
kidnapped three people.
754
00:35:30,345 --> 00:35:32,216
They assaulted a
federal officer.
755
00:35:32,217 --> 00:35:35,436
They shot at me and my team,
all in the past 24 hours.
756
00:35:35,437 --> 00:35:36,916
Now, if we don't find
him, he's gonna murder
757
00:35:36,917 --> 00:35:38,222
at least two more people.
758
00:35:38,223 --> 00:35:39,266
And as his drug dealer...
759
00:35:39,267 --> 00:35:41,007
I'm not his drug dealer.
760
00:35:41,008 --> 00:35:42,878
As their drug dealer,
you can be considered
761
00:35:42,879 --> 00:35:44,793
part of their crew, which
means you can be charged
762
00:35:44,794 --> 00:35:47,144
as an accomplice for each and
every one of their crimes.
763
00:35:47,145 --> 00:35:49,015
No, wait, look, I swear I had
764
00:35:49,016 --> 00:35:50,364
nothing to do with any of that.
- Then help us out.
765
00:35:50,365 --> 00:35:53,237
I can put a good
word in with the DA.
766
00:35:53,238 --> 00:35:57,110
Did LaRay ever take you
anywhere, somewhere remote?
767
00:35:57,111 --> 00:35:59,025
Actually, yes.
768
00:35:59,026 --> 00:36:01,593
Once, he had me meet him
at this rundown place
769
00:36:01,594 --> 00:36:03,116
out in the boonies.
770
00:36:03,117 --> 00:36:04,770
You notice anything
specific about the building?
771
00:36:04,771 --> 00:36:06,772
Easterly.
772
00:36:06,773 --> 00:36:08,643
It had a broken sign,
but I remember it said
773
00:36:08,644 --> 00:36:11,168
Easterly something Clinic.
774
00:36:14,215 --> 00:36:16,085
Got it.
775
00:36:16,086 --> 00:36:18,087
Easterly Pet Clinic. It
closed down two years ago.
776
00:36:18,088 --> 00:36:19,524
That has to be it.
777
00:36:19,525 --> 00:36:21,613
That's where Hammett is
performing the operations.
778
00:36:21,614 --> 00:36:23,528
30 minutes out of Newark.
779
00:36:23,529 --> 00:36:24,573
Get him out of here.
780
00:36:34,279 --> 00:36:36,802
I've got live overwatch
from a street cam.
781
00:36:36,803 --> 00:36:38,456
Our missing van
and LaRay's truck
782
00:36:38,457 --> 00:36:40,197
are outside, no other movement.
783
00:36:40,198 --> 00:36:41,720
Can you tell how many
people are inside?
784
00:36:41,721 --> 00:36:43,243
No.
785
00:36:43,244 --> 00:36:45,071
It's a fixed angle and
no clear window inside.
786
00:36:45,072 --> 00:36:46,768
So we're going in cold.
787
00:36:46,769 --> 00:36:49,989
And we have no idea if Alonzo
or Eduardo are still alive.
788
00:36:54,037 --> 00:36:55,864
All right.
789
00:36:55,865 --> 00:36:57,866
Just got word the
handoff is still a go.
790
00:36:57,867 --> 00:36:59,651
Time to get to work, Doc.
791
00:36:59,652 --> 00:37:02,044
All right. Just
relax, all right?
792
00:37:02,045 --> 00:37:03,698
It'll be all right. You're
not gonna feel anything.
793
00:37:03,699 --> 00:37:05,091
- Por favor.
- It's okay.
794
00:37:05,092 --> 00:37:06,179
We're gonna need some more.
795
00:37:06,180 --> 00:37:07,485
You have to hold him down.
796
00:37:07,486 --> 00:37:08,921
- Don't worry about him.
- Hold him tight.
797
00:37:08,922 --> 00:37:10,401
- Hold still, buddy.
- Oh.
798
00:37:10,402 --> 00:37:12,141
Don't do this!
- Be still.
799
00:37:12,142 --> 00:37:13,926
- You gotta hold him tight.
- Yeah, yeah.
800
00:37:13,927 --> 00:37:15,971
- Don't do this!
- Shh, shh, shh.
801
00:37:15,972 --> 00:37:17,625
I can't get the needle in.
802
00:37:17,626 --> 00:37:19,627
Shut up. Be still.
803
00:37:35,905 --> 00:37:37,428
Help! Help!
804
00:37:37,429 --> 00:37:40,387
- Shh, shh, shh.
- Don't move.
805
00:37:40,388 --> 00:37:41,563
Get him out of here, Doc.
806
00:37:45,001 --> 00:37:47,264
Please. Please.
807
00:37:47,265 --> 00:37:48,266
Please.
808
00:38:00,713 --> 00:38:02,192
Get up. Up, up, up.
809
00:38:12,551 --> 00:38:14,334
Cole, fall back!
810
00:38:38,228 --> 00:38:40,491
Gun!
811
00:38:55,942 --> 00:38:57,335
Clear.
812
00:39:03,341 --> 00:39:04,602
That's a million
dollars escaping.
813
00:39:04,603 --> 00:39:06,125
Go get him!
814
00:39:06,126 --> 00:39:07,866
I can't. I can't
go out like this.
815
00:39:07,867 --> 00:39:10,564
I can't die here.
816
00:39:10,565 --> 00:39:13,524
I surrender.
817
00:39:17,355 --> 00:39:19,921
Hands in the air, LaRay!
818
00:39:19,922 --> 00:39:22,447
I said hands in the air!
819
00:39:27,060 --> 00:39:28,366
Drop your weapon!
820
00:39:31,325 --> 00:39:32,934
I said drop your weapon!
821
00:39:32,935 --> 00:39:34,414
Don't shoot!
822
00:39:36,939 --> 00:39:38,418
Alonzo Alvarez?
823
00:39:38,419 --> 00:39:40,638
Sรญ. Yeah.
824
00:39:40,639 --> 00:39:41,814
Don't shoot.
825
00:39:48,298 --> 00:39:49,517
Thank God.
826
00:39:55,480 --> 00:39:56,741
Just look straight ahead for me.
827
00:39:56,742 --> 00:39:59,178
Oh, my God.
828
00:39:59,179 --> 00:40:00,832
Are you okay?
829
00:40:00,833 --> 00:40:02,050
I was so scared.
830
00:40:02,051 --> 00:40:03,791
Oh, my God. It's okay.
831
00:40:03,792 --> 00:40:05,750
It's okay. It's over now, okay?
832
00:40:05,751 --> 00:40:07,055
- You have my number.
- I do.
833
00:40:07,056 --> 00:40:08,230
- So I appreciate that.
- You're welcome.
834
00:40:08,231 --> 00:40:09,231
Thank you.
835
00:40:12,148 --> 00:40:13,453
Hey, hey.
836
00:40:13,454 --> 00:40:15,194
You said you'd find
Al, and you did.
837
00:40:15,195 --> 00:40:17,849
And I... thank you.
838
00:40:17,850 --> 00:40:20,460
- I was just doing my job.
- No.
839
00:40:20,461 --> 00:40:22,984
We've seen what cops just
doing their job looks like.
840
00:40:22,985 --> 00:40:24,508
You did more than that.
841
00:40:24,509 --> 00:40:26,119
You cared more than that.
842
00:40:28,513 --> 00:40:31,645
- Thank you.
- Of course.
843
00:40:31,646 --> 00:40:34,169
You guys take care
of yourselves, okay?
844
00:40:34,170 --> 00:40:36,041
You be well.
845
00:40:39,219 --> 00:40:41,134
Thank you.
846
00:40:44,790 --> 00:40:48,488
You're a hell of an
agent, Sheryll Barnes.
847
00:40:48,489 --> 00:40:50,490
Didn't tell you that enough.
848
00:40:50,491 --> 00:40:51,883
Well, you still got time.
849
00:40:51,884 --> 00:40:54,189
It's a long ride
back to the city.
850
00:40:54,190 --> 00:40:55,495
Oh, let me count the ways.
851
00:41:10,990 --> 00:41:12,904
Hey. You're working late.
852
00:41:12,905 --> 00:41:14,514
That makes two of us.
853
00:41:14,515 --> 00:41:16,385
Nice job on your last case.
854
00:41:16,386 --> 00:41:18,866
I was talking to
Marissa Wills in ICE.
855
00:41:18,867 --> 00:41:21,390
She was singing your praises.
856
00:41:21,391 --> 00:41:23,088
It wasn't just me.
857
00:41:23,089 --> 00:41:26,048
Okay. Everything all right?
858
00:41:27,702 --> 00:41:29,311
I had a conversation with Barnes
859
00:41:29,312 --> 00:41:32,010
the other day about
the D.C. thing.
860
00:41:32,011 --> 00:41:34,229
Okay, Remy, before
you get upset,
861
00:41:34,230 --> 00:41:36,449
she came to me in confidence.
862
00:41:36,450 --> 00:41:39,539
She asked me not to tell you
until she weighed her options.
863
00:41:39,540 --> 00:41:41,498
I just felt I needed
to respect that.
864
00:41:41,499 --> 00:41:45,153
That's not what this is about.
865
00:41:45,154 --> 00:41:49,114
Can you talk in person?
866
00:41:49,115 --> 00:41:50,550
Yeah, of course.
867
00:41:50,551 --> 00:41:52,117
I'm on my way.
57343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.