All language subtitles for Chaari 111 (2024)_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,450 --> 00:02:40,370 Κύριε! 2 00:02:40,830 --> 00:02:42,000 Ελάτε, καθίστε. 3 00:02:42,500 --> 00:02:43,450 Σας ευχαριστώ, κύριε. 4 00:02:46,200 --> 00:02:48,660 Όχι ως επικεφαλής υπουργός αυτού του κράτους… 5 00:02:50,660 --> 00:02:53,660 Τουλάχιστον για κάποιο μέρος της ημέρας, Θέλω να γίνω κοινός άνθρωπος. 6 00:02:57,540 --> 00:02:58,910 Τι κάνετε; -Κύριε. 7 00:02:59,330 --> 00:03:00,580 Είπα πώς είσαι; 8 00:03:00,830 --> 00:03:02,160 Major Prasad Rao; 9 00:03:02,250 --> 00:03:03,950 Είμαι καλός, κύριε. Σας ευχαριστώ πολύ. 10 00:03:04,290 --> 00:03:05,950 Έφυγα από το στρατό ακριβώς όπως είχατε συμβουλεύσει. 11 00:03:06,290 --> 00:03:07,290 Περιμένοντας τις παραγγελίες σας. 12 00:03:07,620 --> 00:03:08,580 Καλός. -Κύριε. 13 00:03:13,200 --> 00:03:14,500 Παρακαλώ… -Τι είναι αυτό, κύριε; 14 00:03:25,580 --> 00:03:26,500 Κύριε! 15 00:03:26,620 --> 00:03:33,950 Μερικοί σημαντικοί γραφειοκράτες στη χώρα μας σχεδιάζουν να σχηματίσουν ένα συνδικάτο. 16 00:03:35,330 --> 00:03:38,750 Μια ελίτ Covert Operations Agency. 17 00:03:39,910 --> 00:03:44,080 Θα χειριστεί ακόμη και το Μεγαλύτερη διεθνή αποστολή. 18 00:03:44,750 --> 00:03:46,450 Από σημαντικούς γραφειοκράτες εννοείτε… 19 00:03:48,580 --> 00:03:51,250 Δεν υπάρχουν ελάχιστα ειλικρινείς αξιωματούχοι, έτσι; 20 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 Αλήθεια, κύριε. 21 00:03:55,660 --> 00:04:01,830 Μαζί με τον πρωθυπουργό μας Μόνο τρία άτομα γνωρίζουν αυτόν τον οργανισμό. 22 00:04:03,200 --> 00:04:08,950 Όποτε η χώρα μας αντιμετωπίζει κίνδυνο, Τα αντίποινα μας παρεμποδίζονται από πολλούς κανόνες. 23 00:04:10,080 --> 00:04:12,620 Αλλά αυτή η υπηρεσία δεν έχει κανόνες. 24 00:04:13,330 --> 00:04:14,950 Και δεν πηγαίνουμε από τα βιβλία. 25 00:04:16,000 --> 00:04:19,790 Επίσης, δεν υπάρχει κυβερνητική υπηρεσία θα είχε οποιαδήποτε σχέση με αυτό. 26 00:04:20,910 --> 00:04:21,660 Κύριε… 27 00:04:22,290 --> 00:04:24,200 Κύριε, αν μπορώ να ρωτήσω… -Παρακαλώ. 28 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Γιατί εγώ, κύριε; 29 00:04:29,410 --> 00:04:32,910 Εάν εκπαιδεύτηκε καλά, Ο καθένας μπορεί να κάνει έναν καλό στρατιώτη. 30 00:04:34,250 --> 00:04:37,950 Αλλά η ακεραιότητα πρέπει να είναι στο αίμα κάποιου. 31 00:04:39,330 --> 00:04:42,700 Και ως εκ τούτου ... εσύ. 32 00:04:43,700 --> 00:04:45,160 Ευχαριστώ, κύριε. Έχω τιμή. 33 00:04:45,750 --> 00:04:51,700 Δημιουργήστε αυτήν τη μυστική υπηρεσία και να προσλάβει αιχμηρά πράκτορες για να το οργανώσουν. 34 00:04:52,080 --> 00:04:54,830 Τα κεντρικά γραφεία πρέπει να βρίσκονται στο Hyderabad. 35 00:04:55,370 --> 00:04:58,200 Εάν υπάρχει κάτι αναφέρετε το σε μένα απευθείας. 36 00:04:58,660 --> 00:05:00,040 Μπορείτε να έρθετε οποιαδήποτε στιγμή. 37 00:05:00,370 --> 00:05:02,870 24/7 ... Είμαι διαθέσιμος. 38 00:05:04,410 --> 00:05:05,410 Έγινε, κύριε. 39 00:05:06,450 --> 00:05:08,330 Κύριε, το όνομα αυτού του οργανισμού… 40 00:05:10,750 --> 00:05:12,120 Το όνομα μπορεί να είναι… 41 00:05:22,540 --> 00:05:23,700 Rudranetra. 42 00:05:47,790 --> 00:05:54,040 «Με ένα μάτι στη Γη Και το άλλο στον ουρανό » 43 00:05:55,250 --> 00:05:59,410 «Ας εξερευνήσουμε το σύμπαν… Ερχομαι…" 44 00:06:02,290 --> 00:06:08,620 «Ας περάσουμε από τις κορυφές του βουνού Και ας καταλάβουμε τις βαθύτερες θάλασσες » 45 00:06:10,000 --> 00:06:19,910 «Ας βρούμε την προέλευση του χρόνου Ελάτε ... ας σπάσουμε τη σιωπή " 46 00:06:20,330 --> 00:06:23,250 «Ας διεξάγουμε αυτόν τον αιώνιο πόλεμο» 47 00:06:24,160 --> 00:06:26,370 «Ας γεμίσουμε όλα τα κενά» 48 00:06:27,910 --> 00:06:29,330 «Ω ...» 49 00:06:31,700 --> 00:06:34,120 "Ξεκινά με θανατηφόρο ρυθμό" 50 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 «Αυτό το ταξίδι περιπέτειας» 51 00:06:39,120 --> 00:06:43,500 «Δεν θα σταματήσει ακόμη και για μια στιγμή Αυτός ο πολεμικός πόλεμος… " 52 00:08:05,620 --> 00:08:07,700 Κιτρινό Σταθερά παιχνίδια τέχνης και σκάφη 53 00:08:08,040 --> 00:08:10,290 Υπήρχε έκρηξη βόμβας στο εμπορικό κέντρο της πόλης του Hyderabad. 54 00:08:10,540 --> 00:08:13,910 Δύο έχασαν τη ζωή τους, ενώ οκτώ άλλοι μάχονται για τη δική τους. 55 00:08:14,120 --> 00:08:16,950 Η αστυνομία υποψιάζεται ότι είναι αυτό μια τρομοκρατική επίθεση. 56 00:08:17,700 --> 00:08:19,540 Ο αριθμός των ατυχημάτων είναι πιθανό να αυξηθεί. 57 00:08:19,700 --> 00:08:22,450 Ο δημοσιογράφος μας Prasad περιμένει για να μας δώσετε περισσότερες λεπτομέρειες. 58 00:08:22,620 --> 00:08:24,580 Κύριε, ποια είναι η κατάσταση εκεί; 59 00:08:25,410 --> 00:08:27,870 Sandhya, όπως μπορείτε να δείτε, είναι φρικτό κατάσταση εδώ. 60 00:08:28,040 --> 00:08:29,750 Οι τραυματίες έσπευσαν στο νοσοκομείο. 61 00:08:29,950 --> 00:08:32,250 Η πυροσβεστική προσπαθεί Για να βγάλετε τη φωτιά, Sandhya. 62 00:08:32,500 --> 00:08:35,580 Sandhya, είναι προφανές ότι η είσοδος στο εμπορικό κέντρο καταστρέφεται πλήρως. 63 00:08:35,750 --> 00:08:39,450 Μπορούμε επίσης να δούμε ότι η εγκληματολογική ομάδα μόλις έφτασε για να συλλέξει τις ενδείξεις, Sandhya. 64 00:08:39,790 --> 00:08:42,000 Επίσης, αναμένεται ο υπουργός Εσωτερικών εδώ κάθε στιγμή. 65 00:08:42,040 --> 00:08:44,290 Ram, φροντίστε το κατάστημα. Είμαι ακριβώς πίσω. -Okay, κύριε. 66 00:08:44,370 --> 00:08:47,160 Θα συνεχίσει να σας ενημερώνει, Sandhya. Στο στούντιο. 67 00:09:00,000 --> 00:09:01,580 ΙΝΔΟΣΤΑΝ AP IC 4444 68 00:09:32,080 --> 00:09:33,660 Ασφαλιστική εταιρεία Old India 69 00:10:16,950 --> 00:10:18,620 Rudranetra ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 70 00:10:23,750 --> 00:10:25,580 Πήρα τις αναφορές. Επιτρέψτε μου να σας καλέσω πίσω. 71 00:10:37,080 --> 00:10:38,450 Bhanu! Δέκα λεπτά, παρακαλώ. Εντάξει, κύριε! 72 00:10:38,500 --> 00:10:39,200 Σας ευχαριστώ. 73 00:10:46,830 --> 00:10:48,160 Κύριε Rao! -Κύριε; 74 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Έχετε δει τα νέα; 75 00:10:49,910 --> 00:10:51,500 Το έχω δει, κύριε. -Ποια είναι η λήψη σας; 76 00:10:52,620 --> 00:10:56,330 Σύμφωνα με την εγκληματολογία, Δεν βρέθηκαν εκρηκτικά βόμβα, κύριε. 77 00:10:56,540 --> 00:10:57,830 Ούτε καν χημικά ίχνη. 78 00:10:57,910 --> 00:11:00,000 Δεν υπάρχει απολύτως τίποτα που να δείχνει Ήταν μια ανθρώπινη βόμβα. 79 00:11:00,080 --> 00:11:01,410 Χωρίς να εμπλέκονται βόμβα, 80 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 Μοιάζει με άτομο μετατράπηκε σε βόμβα και εξερράγη. 81 00:11:04,620 --> 00:11:06,040 Τι; Πως; 82 00:11:06,580 --> 00:11:08,080 Αυτό ... που δεν έχει νόημα. 83 00:11:08,500 --> 00:11:09,370 Ξέρω, κύριε. 84 00:11:10,250 --> 00:11:13,040 Επίσης, δεν έχουμε ιδέα Ποιος είναι ο νεκρός ή από πού είναι. 85 00:11:16,200 --> 00:11:18,910 Με βάση το δείγμα DNA του και CC TV Footage, 86 00:11:19,120 --> 00:11:21,580 Προσπάθησα να συγκεντρώσω κάποιες πληροφορίες, κύριε. 87 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 Αλλά δεν μπορούσα να βρω καμία αντιστοιχία στα αρχεία μας. 88 00:11:27,700 --> 00:11:28,950 Κύριε Rao! -Κύριε; 89 00:11:29,250 --> 00:11:30,410 Μπορεί να είμαι ο CM… 90 00:11:30,500 --> 00:11:33,910 Αλλά μπορώ να κρατήσω αυτήν την υπόθεση από τη μετάβαση Οι κεντρικές κυβερνήσεις παραδίδουν μόνο για λίγες ημέρες. 91 00:11:35,200 --> 00:11:38,410 RAW ή CBI… Μπορεί να αναλάβει αυτή την υπόθεση ανά πάσα στιγμή. 92 00:11:39,950 --> 00:11:41,790 Αν συμβεί αυτό, το ξέρετε. 93 00:11:41,950 --> 00:11:43,790 Η έρευνα θα είναι νεκρή αργή. 94 00:11:44,040 --> 00:11:45,700 Προσπαθούν να παίξουν τα πάντα από το βιβλίο. 95 00:11:45,870 --> 00:11:47,950 Κανείς δεν μπορεί να πει Όταν η υπόθεση θα λυθεί. 96 00:11:49,290 --> 00:11:54,450 Γι 'αυτό είναι πολύ σημαντικό Ο Rudranetra επιλύει αυτή την υπόθεση το νωρίτερο. 97 00:11:55,120 --> 00:11:56,080 Μην ανησυχείτε, κύριε. 98 00:11:56,200 --> 00:11:58,410 Θα σπάσουμε αυτήν την περίπτωση το συντομότερο δυνατό. Είναι μια υπόσχεση. 99 00:11:58,700 --> 00:12:00,160 Σας εμπιστεύομαι, κύριε Rao. 100 00:12:00,450 --> 00:12:03,080 Μετά από όλα, είστε εμπιστευτικός του μπαμπά μου. Θα το τιμώ πάντα. 101 00:12:03,700 --> 00:12:04,700 Σας ευχαριστώ, κύριε. 102 00:12:04,750 --> 00:12:05,870 Λοιπόν, τι στη συνέχεια; 103 00:12:05,910 --> 00:12:07,790 Κύριε, πρέπει να διορίσουμε έναν πράκτορα Για αυτή την περίπτωση, κύριε. 104 00:12:07,950 --> 00:12:08,790 Κάνε το. 105 00:12:09,080 --> 00:12:10,000 Κύριε, είναι… 106 00:12:10,870 --> 00:12:11,830 Τι είναι αυτό; 107 00:12:12,040 --> 00:12:14,200 Όλοι οι πράκτορες είναι απασχολημένοι Με άλλες περιπτώσεις, κύριε. 108 00:12:15,290 --> 00:12:16,330 Όλοι είναι απασχολημένοι; 109 00:12:16,870 --> 00:12:19,660 Τι γίνεται με τον πράκτορα που εντοπίστηκε Η μαφία των ναρκωτικών στο Πουντζάμπ; 110 00:12:19,950 --> 00:12:21,200 Είναι στη Βομβάη, κύριε. 111 00:12:21,580 --> 00:12:23,450 Ερευνά Η θήκη λαθρεμπορίου όπλων. 112 00:12:24,250 --> 00:12:25,330 Πρόστιμο. … 113 00:12:25,620 --> 00:12:27,660 Τον περασμένο μήνα… ο πράκτορας που πιάστηκε ο χάκερ που είχε διεισδύσει σε 114 00:12:27,790 --> 00:12:29,450 το κεντρικό κυβερνητικό δίκτυο… Τι γίνεται με τον πράκτορα 101; 115 00:12:30,120 --> 00:12:31,500 Τοποθετείται στη Σρι Λάνκα αυτή τη στιγμή, κύριε. 116 00:12:31,950 --> 00:12:33,250 Χειρίζεται μια παρόμοια περίπτωση. 117 00:12:33,580 --> 00:12:35,250 Γεια, τι είναι αυτό, κύριε Rao; 118 00:12:35,450 --> 00:12:37,160 Έχετε καθόλου πράκτορες; 119 00:12:37,330 --> 00:12:38,290 Κύριε… 120 00:12:39,450 --> 00:12:41,290 Κύριε, στην πραγματικότητα υπάρχει ένας, κύριε. Αλλά είναι… 121 00:12:41,410 --> 00:12:43,080 Δεν έχουμε χρόνο για το IFS και το Buts, κ. Rao. 122 00:12:43,080 --> 00:12:45,080 Αναθέστε αμέσως τον πράκτορα σε αυτήν την υπόθεση. 123 00:12:45,750 --> 00:12:47,370 Ο Rudranetra θα λύσει αυτήν την υπόθεση. 124 00:12:47,870 --> 00:12:48,700 Ναι, παρακαλώ. 125 00:12:49,120 --> 00:12:50,450 Δεξιά, κύριε. Jai Hind. 126 00:12:50,700 --> 00:12:51,580 Jai Hind. 127 00:13:00,870 --> 00:13:01,790 Ναι, κύριε; 128 00:13:01,830 --> 00:13:04,040 Ω, Μάντχου! Πού είναι ο πράκτοράς μας 111; 129 00:13:04,790 --> 00:13:05,790 Χάαρη; 130 00:13:07,160 --> 00:13:08,950 Ε. Ο ίδιος τύπος. Πού είναι; 131 00:13:10,660 --> 00:13:13,500 Τον αναστάτωσε λέγοντας ότι δεν είναι κατάλληλος Για να είστε πράκτορας πεδίου, θυμηθείτε; 132 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 Γιατί δεν θα ήθελα; 133 00:13:15,830 --> 00:13:18,500 Έχει μια βίαιη προσέγγιση σε μια υπόθεση Αυτό μπορεί να αντιμετωπιστεί σιωπηλά. 134 00:13:20,040 --> 00:13:21,120 Γι 'αυτό έπρεπε να τον αναστείλω. 135 00:13:22,830 --> 00:13:25,370 Μου λέτε, Madhu. Πώς πρέπει να λειτουργήσει μια λειτουργία πράκτορα; 136 00:13:25,790 --> 00:13:26,580 Χμμ; 137 00:13:26,620 --> 00:13:29,580 Ανάκριση, έρευνα και στη συνέχεια την εξάλειψη. Απλό, έτσι δεν είναι; 138 00:13:29,700 --> 00:13:30,620 Χμμ. 139 00:13:30,700 --> 00:13:32,540 Αλλά όχι ... όχι με τον πράκτορά μας Chaari. 140 00:13:33,160 --> 00:13:37,330 Αρχίζει με σύγχυση, μπαίνει απογοήτευση και τελειώνει στην καταστροφή. 141 00:13:37,410 --> 00:13:38,330 Χάαρη! 142 00:13:39,410 --> 00:13:41,750 Ό, τι κάνει, Τελικά λύνει την υπόθεση, κύριε. 143 00:13:41,870 --> 00:13:42,790 Ναι, το κάνει. 144 00:13:43,250 --> 00:13:46,040 Ανυψώνει επίσης την αρτηριακή μου πίεση και τελειώνει με καρδιακή προσβολή. 145 00:13:47,040 --> 00:13:50,200 Κάθε φορά που καταλαμβάνει μια υπόθεση, Οι ιατρικοί λογαριασμοί μου πυροβολούν, το ξέρετε αυτό; 146 00:13:52,330 --> 00:13:53,580 Ναι, το βρίσκεις αστείο. 147 00:13:54,080 --> 00:13:55,750 Όχι, κύριε. Συγγνώμη, κύριε. 148 00:13:56,540 --> 00:13:57,410 Πού είναι; 149 00:13:57,750 --> 00:13:59,950 Τελευταία φορά, τον τιμήσατε γιατί δεν ήταν κατάλληλος και τον οδήγησε έξω. 150 00:14:00,160 --> 00:14:03,040 Έβλαψε το εγώ του και τώρα μπήκε Εκπαίδευση πολεμικών τεχνών. 151 00:14:04,250 --> 00:14:05,370 Εκπαίδευση; -Ημ. 152 00:14:05,450 --> 00:14:06,750 Χάαρη; -Χμμ! 153 00:14:06,950 --> 00:14:07,910 Πού εκπαιδεύει; 154 00:14:07,950 --> 00:14:09,040 Ανέφερε την Ιαπωνία. 155 00:14:09,080 --> 00:14:10,750 Ιαπωνία; Χάαρη! 156 00:14:13,870 --> 00:14:14,790 Ναι. 157 00:14:15,450 --> 00:14:17,450 Είπε επίσης ότι η Jackie Chan ήταν ο εκπαιδευτής του; 158 00:14:18,950 --> 00:14:20,540 Ναι, κύριε! Πώς ξέρετε; 159 00:14:20,620 --> 00:14:22,410 Αχ! Μάντι! Madhu… 160 00:14:22,700 --> 00:14:24,620 Πρέπει να σας είπε αυτό για να σας εντυπωσιάσει. 161 00:14:25,120 --> 00:14:27,700 Δεν είναι τόσο υπεύθυνος, Και ούτε έχει τον προϋπολογισμό γι 'αυτό. 162 00:14:28,620 --> 00:14:31,330 Πρέπει να είναι εδώ στο Kukatpally ή ameerpet. Ζητήστε του να έρθει. 163 00:14:31,450 --> 00:14:32,910 Ταϊί Ακαδημία πολεμικών τεχνών 164 00:14:56,910 --> 00:14:58,120 Στυλ καράτε 165 00:14:59,250 --> 00:15:00,160 Χάαρη! 166 00:15:00,870 --> 00:15:01,950 Είστε επόμενος! 167 00:15:09,080 --> 00:15:10,000 Χμμ. 168 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Chaari… 169 00:15:11,500 --> 00:15:12,370 Χμμ. 170 00:15:16,120 --> 00:15:16,870 Γεια! 171 00:15:38,790 --> 00:15:40,830 Bharata Natyam ... κλασική κίνηση. 172 00:15:52,120 --> 00:15:53,200 Κίνηση καβουριών. 173 00:16:01,450 --> 00:16:02,250 Ναι! 174 00:16:02,450 --> 00:16:03,580 Μετακίνηση πουλιών. 175 00:16:11,200 --> 00:16:12,250 Χορευτική κίνηση… 176 00:16:12,830 --> 00:16:13,700 Γεια! 177 00:16:14,290 --> 00:16:15,370 Uh, ένα δευτερόλεπτο. 178 00:16:20,950 --> 00:16:21,870 Τι ήταν αυτό; 179 00:16:56,500 --> 00:16:57,830 Χρειάζομαι ένα διάλειμμα στρατηγικής, κύριε. 180 00:16:58,040 --> 00:16:59,370 Θα επιστρέψω. -Ημ. 181 00:16:59,450 --> 00:17:00,750 Εγώ ... είπα ότι θα επιστρέψω; 182 00:17:04,080 --> 00:17:05,790 Το επανεξετάστε, κύριε. 183 00:17:12,330 --> 00:17:13,200 Κρατήστε το, κύριε. 184 00:17:14,080 --> 00:17:17,700 «Η καρδιά μου δεν αντιμετωπίζει χωρίς εσένα» 185 00:17:41,580 --> 00:17:43,000 Χρειάζομαι λίγο ακόμα τέντωμα, κύριε! 186 00:17:46,080 --> 00:17:47,500 Πάρτε καλά σύντομα 187 00:19:00,040 --> 00:19:01,250 Τσκ! Αυτός ο τύπος;! 188 00:19:07,120 --> 00:19:08,620 "Ειδικό μασάζ της Ταϊλάνδης." 189 00:19:11,540 --> 00:19:13,540 Ω! Ερώτηση τέχνασμα! 190 00:19:13,950 --> 00:19:15,120 Ο έλεγχος του ιστορικού σας είναι χάλια. 191 00:19:16,080 --> 00:19:17,200 Δεν πηγαίνω σε τέτοια μέρη. 192 00:19:17,410 --> 00:19:18,950 Στην πραγματικότητα, δεν μου αρέσει καν ταϊλανδέζικα τρόφιμα. 193 00:19:19,160 --> 00:19:20,870 Και το ταϊλανδέζικο μασάζ; Αδύνατος! 194 00:19:21,910 --> 00:19:22,830 Δείξε μου την ταυτότητά σας. 195 00:19:23,910 --> 00:19:25,370 Μόλις έδωσα την ταυτότητά μου! 196 00:19:25,580 --> 00:19:27,250 Το έπεσα σε στυλ πριν από λίγο! 197 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 Το χάσατε ή τι; 198 00:19:28,330 --> 00:19:29,700 Τι συμβαίνει; Rudranetra; 199 00:19:30,620 --> 00:19:32,540 Αυτό είναι το μασάζ της Ταϊλάνδης Κάρτα μέλους! 200 00:19:37,290 --> 00:19:38,500 Δεν είμαι εγώ! 201 00:19:39,330 --> 00:19:40,410 Μερικοί doppelganger. 202 00:19:41,000 --> 00:19:43,580 Δεκάρα! Φαίνεται πραγματικό, ε; Αυτή η τεχνολογία! ΟΛΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ! 203 00:19:47,500 --> 00:19:48,370 Αυτό είναι το αναγνωριστικό μου. 204 00:19:51,250 --> 00:19:54,080 Ακόμα κι έτσι, ποια είναι η σύνδεση μεταξύ Ταϊλανδέζικα τρόφιμα και ταϊλανδέζικα μασάζ; 205 00:19:54,620 --> 00:19:56,290 Υπάρχει σύνδεση μεταξύ σας Και το χτένισμα σας; 206 00:19:56,370 --> 00:19:57,750 Το σχολίασα; -Χμμ; 207 00:19:58,080 --> 00:19:59,000 Δώστε το εδώ. 208 00:19:59,950 --> 00:20:00,790 Επιτρέψτε μου να το πάρω αυτό. 209 00:20:02,000 --> 00:20:04,410 Θα το δώσω στο τμήμα Lost and Found, Περιμένετε να κάνω τα πάντα! 210 00:20:04,540 --> 00:20:05,580 Εσείς τεμπέλης υποψήφιοι. 211 00:20:05,700 --> 00:20:07,080 Αυτός ο τύπος είναι αδιόρθωτος! Νρατ! 212 00:20:25,830 --> 00:20:26,750 Τι… 213 00:20:34,830 --> 00:20:35,660 Χμμ…! 214 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 Δεκάρα! 215 00:20:40,080 --> 00:20:41,200 Γενέθλια του μπαμπά… 216 00:20:44,330 --> 00:20:45,450 Τα γενέθλια της μαμάς… 217 00:20:49,500 --> 00:20:50,950 Γενέθλια του γείτονα; 218 00:20:51,580 --> 00:20:52,620 Τα γενέθλια του σκύλου; 219 00:21:00,790 --> 00:21:02,450 Η τεχνολογία είναι η βιολογία μου. 220 00:21:03,160 --> 00:21:06,500 [Ανεξάρτητες φωνές] 221 00:21:09,200 --> 00:21:10,080 Με συγχωρείτε. 222 00:21:11,950 --> 00:21:14,160 Ποιος είναι ο Chaari ... Brahmachari ... εδώ; 223 00:21:15,450 --> 00:21:16,250 Επιστρέφω! 224 00:21:17,750 --> 00:21:19,700 Uh, εννοώ… 225 00:21:21,120 --> 00:21:22,660 Παιδιά! Είμαι Chaari. 226 00:21:23,120 --> 00:21:25,080 Είμαι ... είμαι πίσω. 227 00:21:25,410 --> 00:21:26,330 Καλά; 228 00:21:27,450 --> 00:21:28,750 Σύντομη απώλεια μνήμης χρόνου, υποθέτω. 229 00:21:28,830 --> 00:21:29,660 Γεια, Chaari! 230 00:21:29,750 --> 00:21:30,540 Γεια σου, Μάντι! 231 00:21:30,620 --> 00:21:31,540 Πώς ήταν η Ιαπωνία; 232 00:21:31,700 --> 00:21:32,870 Subarasi Katta… 233 00:21:33,040 --> 00:21:34,200 Χου! Ποιος είναι αυτός; 234 00:21:34,290 --> 00:21:36,080 Χμμ; Ο αδελφός του Deva Katta. 235 00:21:36,370 --> 00:21:37,200 Ω! 236 00:21:37,250 --> 00:21:38,500 Έλα, Madhu! Μεγαλώνω! 237 00:21:38,870 --> 00:21:41,120 Το Subarasi Katta σημαίνει «Ήταν εκπληκτικό» στα Ιαπωνικά. 238 00:21:41,870 --> 00:21:43,120 Πώς είναι ο κ. Jackie Chan; 239 00:21:43,330 --> 00:21:44,700 Αρκετά χαλαρό. Παρεμπιπτόντως… 240 00:21:45,620 --> 00:21:47,040 Η Jackie μου ζήτησε να σας δώσω αυτό. 241 00:21:48,200 --> 00:21:49,250 Εκπληκτική επιτυχία! -Σας αρέσει? 242 00:21:49,370 --> 00:21:50,870 Για μένα; -Είσαι Madhu, έτσι; 243 00:21:51,410 --> 00:21:52,410 Χάαρη! 244 00:21:53,750 --> 00:21:54,580 Ε; 245 00:21:55,080 --> 00:21:57,330 Είδα κάτι τέτοιο την άλλη μέρα στο σήμα Ameerpet! 246 00:21:57,500 --> 00:21:58,660 Ω, χάλια! 247 00:21:58,830 --> 00:21:59,830 Εδώ. Ματιά! 248 00:22:00,250 --> 00:22:01,290 Madhu… -Χμμ; 249 00:22:01,660 --> 00:22:03,910 ER ... υπάρχει ένα Χαϊντεραμπάντ στο Πακιστάν. Ξέρετε; 250 00:22:04,250 --> 00:22:05,000 Πραγματικά; 251 00:22:05,080 --> 00:22:07,790 Ομοίως, η Ιαπωνία έχει επίσης ένα ameerpet. -Ω! 252 00:22:07,830 --> 00:22:09,500 Στο Ameerpet εδώ ... είναι όλα τα προϊόντα της Κίνας. 253 00:22:10,370 --> 00:22:11,160 Δεκάρα! 254 00:22:12,120 --> 00:22:13,000 Ποιο είναι αυτό το κορίτσι; 255 00:22:13,450 --> 00:22:14,290 Ω! 256 00:22:14,370 --> 00:22:16,040 Νεοσύστατος πράκτορας. Priya. 257 00:22:16,790 --> 00:22:17,950 Ενδιαφέρων. 258 00:22:18,500 --> 00:22:20,620 Kunchova Asudaisu Gongura. 259 00:22:20,790 --> 00:22:21,790 Εννοείς φύλλα sorrel; 260 00:22:22,500 --> 00:22:23,580 Είναι διαθέσιμο και στην Ιαπωνία; 261 00:22:23,910 --> 00:22:25,370 Δεν παίρνουμε το αβοκάντο εδώ; -Χμμ; 262 00:22:25,540 --> 00:22:26,750 Παίρνουν φύλλα sorrel εκεί. 263 00:22:27,000 --> 00:22:27,870 Εξωτική εισαγωγή. 264 00:22:30,830 --> 00:22:33,040 Μόνο όταν αφαιρεθεί αυτό, Ο μοχλός ασφαλείας εκτίθεται. 265 00:22:33,160 --> 00:22:33,950 Καλά; -Ημ. 266 00:22:34,040 --> 00:22:36,080 Ελέγξτε αν αυτός ο μοχλός είναι σφιχτός ή όχι, -Κάη, κυρία. 267 00:22:36,660 --> 00:22:37,750 Γεια σου, αδερφέ! -Huh; 268 00:22:37,790 --> 00:22:39,580 Είμαι μεγάλος οπαδός σου, αδερφέ. -Πραγματικά; 269 00:22:39,910 --> 00:22:40,660 Σας ευχαριστώ. 270 00:22:40,660 --> 00:22:42,200 Δεν είναι μόνο αυτό, αδελφός… -Η, τι είναι αυτός ο σεβασμός, ναι; 271 00:22:42,200 --> 00:22:44,040 Δεν είναι αυτό, αδελφός… -Η, γιατί είσαι τυρεμένος να αγγίζεις τα πόδια μου; 272 00:22:44,080 --> 00:22:45,700 Γεια ... δεν μου αρέσουν αυτά τα πράγματα. 273 00:22:46,160 --> 00:22:48,700 Γεια σου, η αφοσίωση είναι όλα σχετικά με τη συγκόλληση, τον άνθρωπο. Όχι κάμψη. 274 00:22:48,950 --> 00:22:50,290 Γιατί μια τέτοια τρελή αγάπη για μένα; 275 00:22:50,910 --> 00:22:51,700 Μπορώ; 276 00:22:52,370 --> 00:22:53,830 Προσεκτικός. Αυτή είναι μια πραγματική βόμβα. 277 00:22:54,080 --> 00:22:54,910 Ακριβώς όπως εσείς; 278 00:22:56,540 --> 00:22:57,580 Χωρίς αδίκημα, ε; 279 00:22:58,000 --> 00:22:58,700 Δεκάρα! 280 00:22:59,580 --> 00:23:00,500 Παιδιά! 281 00:23:00,910 --> 00:23:02,950 Καθένας! Ας έχουμε ένα demo για αυτή τη χειροβομβίδα καπνού. 282 00:23:03,790 --> 00:23:06,540 Ανόητος! Χειροβομβίδα καπνού… χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση. 283 00:23:07,080 --> 00:23:08,790 [Όλα]: Βόμβα! -Τι; Σε φοβάται αυτό; 284 00:23:09,910 --> 00:23:10,750 Οι ασκούμενοι! 285 00:23:12,700 --> 00:23:14,450 Και πώς είναι αυτό; -Επιπλέπεις, αδερφός! 286 00:23:14,540 --> 00:23:15,660 Εκπληκτική επιτυχία! Ρομπότ! 287 00:23:16,120 --> 00:23:17,000 Ξέρω. 288 00:23:17,200 --> 00:23:18,120 Ωραιότατος! 289 00:23:18,330 --> 00:23:19,750 Σκεφτείτε αυτό ένα ερωτικό γράμμα. -Ημ. 290 00:23:20,500 --> 00:23:22,620 Φανταστείτε τον εχθρό σας να είναι η αγάπη σας. -Huh; 291 00:23:22,950 --> 00:23:24,500 Πώς μπορώ να εξετάσω τον εχθρό μου Ως αγάπη μου, αδερφός; 292 00:23:24,580 --> 00:23:26,000 Το πήρατε. -Πώς μπορώ, αδερφέ; 293 00:23:26,120 --> 00:23:27,040 Πιστέψτε με. 294 00:23:27,120 --> 00:23:29,700 Φανταστείτε ότι η αγάπη σας είναι Από την άλλη πλευρά της βεράντας. 295 00:23:29,950 --> 00:23:32,910 Πώς θα πυροβολήσετε αυτό το γράμμα αγάπης προς την αγάπη σας; 296 00:23:32,950 --> 00:23:33,700 Αχ… 297 00:23:34,040 --> 00:23:35,580 Αυτή είναι η ερωτική επιστολή. -Ημ. 298 00:23:35,660 --> 00:23:38,540 Θα το φιλήσω Και πυροβολήστε το έτσι, αδελφός. 299 00:23:38,700 --> 00:23:40,200 Θέλετε να φυτέψετε ένα φιλί και να πυροβολήσετε; 300 00:23:40,290 --> 00:23:42,580 Θα προσγειωθεί κατευθείαν στον μπαμπά της. Και θα σε νικήσει σαν σκύλος. 301 00:23:43,290 --> 00:23:44,540 Χρειάζεστε ένα προφορικό, άντρας! 302 00:23:45,080 --> 00:23:47,040 Τραβήξτε το έτσι Και τότε θα προσγειωθεί τόσο ομαλή. 303 00:23:47,160 --> 00:23:48,750 Στην πραγματικότητα επιτρέψτε μου να σας δείξω ένα demo. Καλά; 304 00:23:49,160 --> 00:23:51,000 Ποιος το άφησε εδώ; Αιματηροί ανόητοι! -Αδελφός! 305 00:23:51,040 --> 00:23:52,200 Αδελφός, ακούστε με. Όχι! 306 00:23:52,250 --> 00:23:54,040 Περιμένετε, περιμένετε. -Μην το αγγίξετε. -Περιμένετε. Το ελέγχω μόνο. 307 00:23:54,040 --> 00:23:56,000 Δεν είναι αυτός ο αδελφός. Παρακαλώ, σταματήστε. -Πώς θα το ξέρετε αν δεν το βλέπετε; 308 00:23:56,000 --> 00:23:57,580 Κοιτάξτε αυτόν τον προβολέα. -BROTHER, κρατάτε μια βόμβα! 309 00:23:57,830 --> 00:23:59,200 Αδελφός, αυτή είναι μια βόμβα! 310 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Ω! 311 00:24:03,500 --> 00:24:04,830 Ω, σκατά! -Αδελφός… 312 00:24:05,540 --> 00:24:06,450 Goddam! 313 00:24:06,700 --> 00:24:08,500 Ποιος κράτησε τη στέγη εκεί; Αιματηροί ασκούμενοι! 314 00:24:15,290 --> 00:24:16,410 Τι συνέβη; 315 00:24:17,580 --> 00:24:19,870 ER ... ένα μικρό ατύχημα, κύριε. 316 00:24:19,870 --> 00:24:21,290 Τίποτα να ανησυχείς. -Ο, χαίρομαι που το γνωρίζω. 317 00:24:21,370 --> 00:24:22,750 Ήταν μια χειροβομβίδα μίνι καπνού. Αυτό είναι όλο. 318 00:24:22,830 --> 00:24:23,540 Ω! 319 00:24:23,950 --> 00:24:26,500 Οι νέοι εκπαιδευόμενοι είναι πολύ απρόσεκτοι. -Αυτό είναι αλήθεια. 320 00:24:26,620 --> 00:24:29,200 Σταματήστε να στέλνετε φρέσκα για εκπαίδευση εκτός αν Έχουν γνώση της θεωρίας. 321 00:24:29,200 --> 00:24:31,200 Είναι σαφές; -Okay, κύριε. 322 00:24:31,200 --> 00:24:32,660 Στείλτε τους στο σπίτι. Αυτό είναι καλύτερο. -Sure, κύριε. 323 00:24:33,000 --> 00:24:34,080 Χμμ. -Ημ. 324 00:24:34,370 --> 00:24:35,330 Χμμ; -Χμμ; 325 00:24:38,120 --> 00:24:39,290 Πότε ήρθες; 326 00:24:48,910 --> 00:24:49,750 Γειά σου; 327 00:24:50,370 --> 00:24:51,200 Heroko! 328 00:24:51,750 --> 00:24:53,330 Dengue Desuki. -Αα; 329 00:24:54,200 --> 00:24:57,040 Kara Sara Ashuka desi σε αιματηρή… 330 00:24:57,950 --> 00:25:00,790 Shami Dasu Korukata. 331 00:25:02,200 --> 00:25:03,540 Sayonara. Ashu Dasu. 332 00:25:06,000 --> 00:25:07,200 Ποιος ήταν; -ΗΗΚΟ. 333 00:25:07,500 --> 00:25:08,290 Heroko; 334 00:25:08,330 --> 00:25:09,580 Η βραχυπρόθεσμη φίλη μου από την Ιαπωνία. 335 00:25:10,080 --> 00:25:11,250 Την γνώρισα στην εφαρμογή Thunder. 336 00:25:11,450 --> 00:25:13,620 Τότε η φιλία μας αναπτύχθηκε σε κάτι… 337 00:25:14,290 --> 00:25:15,870 Που δεν είμαι πραγματικά άνετα να μοιραστώ μαζί σας. 338 00:25:16,000 --> 00:25:17,870 Κανένα πρόβλημα. Σας άκουσα να μιλήσετε μαζί της στο Τελούγκου; 339 00:25:18,620 --> 00:25:21,000 Γιατί δεν συζητάμε τη δουλειά; Πιθανώς, έχετε χρόνο. Δεν το κάνω. 340 00:25:21,700 --> 00:25:22,950 Η χώρα μας με χρειάζεται. 341 00:25:27,000 --> 00:25:27,750 Ελα. 342 00:25:28,450 --> 00:25:29,370 Αρχοντας! 343 00:25:32,290 --> 00:25:33,330 Γεια σου, κουλούρι! -Huh; 344 00:25:33,700 --> 00:25:34,580 Ο Chaari επιστρέφει! 345 00:25:49,540 --> 00:25:51,830 Ustad! Είμαι ένας μεγάλος οπαδός σας. 346 00:25:52,160 --> 00:25:53,660 Τι έκανες στην Ιαπωνία, Ustad; 347 00:25:53,750 --> 00:25:54,660 Πολεμικές τέχνες. 348 00:25:55,080 --> 00:25:58,870 Krav Maga… Krav Aada… Krav Eeda… 349 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Γεια σου, Χάαρη! 350 00:26:02,790 --> 00:26:05,250 Γεια σου, Ραχούλ! Τι ευχάριστη έκπληξη, άνθρωπος! -Wow, Ουάου, Ουάου! 351 00:26:05,370 --> 00:26:06,370 Ναι, ναι, ναι. 352 00:26:06,540 --> 00:26:07,450 [και τα δύο]: Γεια… 353 00:26:07,500 --> 00:26:08,540 Αχ; -Αχ ... 354 00:26:34,580 --> 00:26:36,410 Γεια σου,…. 355 00:26:39,200 --> 00:26:40,120 Ραχούλ! 356 00:26:40,250 --> 00:26:41,620 Αγαπώ… Έχει πιαστεί. 357 00:26:41,870 --> 00:26:42,790 Έχει κολλήσει. 358 00:26:42,870 --> 00:26:45,370 Ραχούλ, ξεχάσατε την Hi-Five Sequence; -λάθος μου. 359 00:26:45,450 --> 00:26:46,700 Αυτή είναι η πέμπτη ακολουθία, σωστά; 360 00:26:46,700 --> 00:26:48,410 Γιατί το κάνατε σε τέσσερα; -Ω, συγγνώμη. Νόμιζα ότι ήταν τέταρτο. 361 00:26:48,540 --> 00:26:49,830 Κόψτε το. -Ερχομαι! Πάρτε το. 362 00:26:50,040 --> 00:26:51,160 Τραβήξτε το. -SNAP το. 363 00:26:53,540 --> 00:26:54,450 Μου έστειλα; 364 00:26:54,870 --> 00:26:56,000 Καθίζω. -Σας ευχαριστώ, κύριε. 365 00:26:57,750 --> 00:26:58,620 Μπορώ να καθίσω επίσης, κύριε; 366 00:26:58,750 --> 00:26:59,660 Χμμ. Καθίζω. 367 00:27:05,000 --> 00:27:06,370 Αφεντικό, θέλω άδεια μισής ημέρας. 368 00:27:07,120 --> 00:27:08,830 Γιατί; -Είναι τα γενέθλια της φίλης μου. 369 00:27:09,250 --> 00:27:10,700 Γεια σου, είναι Suchitra, έτσι; 370 00:27:10,790 --> 00:27:11,830 Γεια, όχι. 371 00:27:12,080 --> 00:27:14,620 Με συνέχισε να με γκρίνιαζε για το γάμο Και έτσι, έσπασα. 372 00:27:14,830 --> 00:27:16,620 Ω, τα συλλυπητήριά μου. Ποιος είναι τώρα; 373 00:27:17,410 --> 00:27:18,870 Ξέρετε τον Barber Mastan από την Παλιά Πόλη; 374 00:27:18,950 --> 00:27:20,040 Γιατί μια τέτοια άγρια ​​απόφαση; 375 00:27:20,040 --> 00:27:21,160 Η κόρη του. -Ω! 376 00:27:21,330 --> 00:27:23,410 Νομίζατε ότι ήταν αυτός; Είμαι ευθεία. -Η κόρη του… 377 00:27:23,450 --> 00:27:27,910 Έβλεπα τους κυλίνδρους Insta «Θα σε πάρω το φεγγάρι από τον ουρανό!» 378 00:27:28,370 --> 00:27:31,000 «Συνδέστε το με πολλά αστέρια» -Η, hey, σταματήστε το! 379 00:27:31,450 --> 00:27:32,660 Σταματήστε το! Ανοησίες! 380 00:27:32,950 --> 00:27:34,120 Δεν μπορώ επίσης να τραγουδήσω ένα τραγούδι! 381 00:27:34,250 --> 00:27:35,370 Τι συμβαίνει με εσάς; 382 00:27:35,750 --> 00:27:37,120 Το παίρνετε για μια δουλειά λογισμικού; 383 00:27:37,370 --> 00:27:38,370 Θέλετε μια μέρα για γενέθλια; 384 00:27:39,790 --> 00:27:43,620 Με βόμβες που πηγαίνουν σε όλη την πόλη, Θέλετε να γιορτάσετε τα γενέθλια; Ηλίθιος! 385 00:27:44,000 --> 00:27:45,660 Δεν θα απολάμβανε. Δεν θα άφηνε τους άλλους. 386 00:27:45,750 --> 00:27:47,200 Νομίζω ότι δεν έχει καθόλου λίμπιντο. 387 00:27:50,290 --> 00:27:51,290 Χωρίς Σαββατοκύριακα! 388 00:27:51,540 --> 00:27:52,410 Τι είναι αυτό; 389 00:27:53,660 --> 00:27:54,950 Τίποτα. -Δεν θα το πάρετε, κύριε. 390 00:27:56,000 --> 00:27:57,910 Είστε χειρότεροι από τα παιδιά που πηγαίνουν στο νηπιαγωγείο. 391 00:27:58,540 --> 00:28:00,120 Είσαι μια δέσμη ανόητων που πρέπει να πω! 392 00:28:00,790 --> 00:28:02,080 Πιθήκους! Οι πίθηκοι είναι πολύ καλύτεροι από εσάς. 393 00:28:03,080 --> 00:28:03,790 Ιδιώτες! 394 00:28:06,790 --> 00:28:07,500 Τέλος πάντων, 395 00:28:08,330 --> 00:28:10,000 Αυτό το περιστατικό συνέβη την περασμένη εβδομάδα. 396 00:28:13,000 --> 00:28:13,870 Ω! 397 00:28:14,950 --> 00:28:16,080 Κρατήστε το εκεί, κύριε. 398 00:28:17,410 --> 00:28:18,250 Rewind. 399 00:28:19,330 --> 00:28:20,410 Πλαίσιο ανά πλαίσιο, κύριε. 400 00:28:20,870 --> 00:28:21,870 Τι ... τι…; 401 00:28:21,870 --> 00:28:23,080 Απλά επιστρέψτε. Πάω πίσω! 402 00:28:23,370 --> 00:28:24,290 Αχ; 403 00:28:24,870 --> 00:28:26,580 Και σταματήστε το ... αυτό είναι! -Εκπληκτική επιτυχία! Ustad! 404 00:28:26,750 --> 00:28:27,580 Αυτός είναι ο τύπος! 405 00:28:27,620 --> 00:28:28,580 Τι είναι αυτό; 406 00:28:29,200 --> 00:28:31,040 Αυτός είναι ο τύπος, κύριε. Το μαύρο hoodie! -Εκπληκτική επιτυχία! 407 00:28:31,790 --> 00:28:32,870 Έχει τη βόμβα. 408 00:28:33,120 --> 00:28:34,750 Μόλις έκλεισα την υπόθεση για σένα. 409 00:28:35,000 --> 00:28:36,370 Δεν μπορείτε να ξεφύγετε από μένα, αδερφέ. 410 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Πήρα τον άντρα! 411 00:28:43,080 --> 00:28:44,250 Chaari είναι αφυδατωμένος. 412 00:28:44,870 --> 00:28:47,040 Ακριβώς για τις ευγενικές σας πληροφορίες, Chaari. -Για, κύριε; 413 00:28:47,250 --> 00:28:48,620 Όλοι γνωρίζουν ότι είναι αυτός. 414 00:28:50,330 --> 00:28:51,700 Ήταν μια επαναλαμβανόμενη τηλεοπτική εκπομπή; -Χμμ! 415 00:28:51,750 --> 00:28:53,500 Μπορούμε να προχωρήσουμε; -με προσοχή! 416 00:28:53,540 --> 00:28:54,500 Σίγουρος. Σας ευχαριστώ. 417 00:28:55,870 --> 00:28:58,120 Από αυτό που βλέπουμε, Φαίνεται να έχει κάνει την έκρηξη. 418 00:28:58,250 --> 00:28:59,200 Ναί. Αλλά πώς; 419 00:28:59,290 --> 00:29:01,870 Κύριε, αν παρατηρήσετε, Δεν έχει βόμβα πάνω του. 420 00:29:02,410 --> 00:29:03,410 Διορθώστε ... για μία φορά. 421 00:29:03,540 --> 00:29:05,500 Και για όλους! Μόνο μια μεταφορά. 422 00:29:06,330 --> 00:29:08,160 Κύριε, απλά περίεργος… 423 00:29:08,330 --> 00:29:11,830 Υπήρχαν ενδιαφέροντα γεγονότα ή ύποπτες δραστηριότητες την ίδια μέρα; 424 00:29:12,120 --> 00:29:14,700 Πολοί. Θα γυρίσω κάτω σε ένα ενδιαφέρον γεγονός. 425 00:29:15,200 --> 00:29:18,250 Στην πραγματικότητα, μια μέρα πριν από την έκρηξη, Ένα μεγάλο πλάνο από το Vizag… 426 00:29:18,410 --> 00:29:19,870 Είναι επιχειρηματικός μεγιστάνας… Σρίνιβα ... 427 00:29:20,410 --> 00:29:23,370 Ήταν στο Hyderabad για να παρευρεθεί στο γάμο της κόρης του υπουργού. 428 00:29:23,830 --> 00:29:26,160 Κύριε, αλλά εδώ… -Priya! Shh… 429 00:29:26,290 --> 00:29:27,500 Όχι, αλλά στο βίντεο… 430 00:29:27,580 --> 00:29:28,830 Priya, φερμουάρ, αγαπητέ. 431 00:29:29,500 --> 00:29:32,120 Είναι προφανές. Ο Srinivas είναι ύποπτος. Σωστά, κύριε; 432 00:29:36,160 --> 00:29:37,080 Φωτογραφίες… 433 00:29:39,160 --> 00:29:40,040 Είναι κολλημένο… 434 00:29:43,950 --> 00:29:44,870 Χμμ! 435 00:29:47,700 --> 00:29:48,750 Μπορώ; -Sure, κύριε. 436 00:29:49,200 --> 00:29:49,910 Σας ευχαριστώ. 437 00:29:52,410 --> 00:29:53,750 Γιατί οι εικόνες είναι τόσο βαρετές; 438 00:29:54,080 --> 00:29:55,290 Ο εκτυπωτής έχει εξαντληθεί μελάνι. 439 00:29:56,450 --> 00:29:58,040 Ο καλός προϋπολογισμός σας δίνει καλές φωτογραφίες. 440 00:29:58,500 --> 00:29:59,330 Ήδη; 441 00:29:59,870 --> 00:30:02,410 Εννοώ… πήρατε μόνο χιλιάδες Την περασμένη εβδομάδα για το φυσίγγιο. 442 00:30:02,540 --> 00:30:04,660 Αχ, αγόρασα ένα διαμέρισμα Στους Jubilee Hills το χρησιμοποιώντας, κύριε. 443 00:30:04,700 --> 00:30:06,580 Χθες το βράδυ ήταν το σπίτι. -Καλά! 444 00:30:06,830 --> 00:30:09,080 Γνωρίζετε ακόμη και πώς μπορούν να εκτυπώσουν outs Το γραφείο παραγγέλνει κάθε μέρα; 445 00:30:15,200 --> 00:30:18,870 [Και οι δύο]: Γεια σου ... όχι η μητέρα σου, άντρας! Η μητέρα μου! 446 00:30:20,870 --> 00:30:22,370 Τι, κ. Chaari; -Αυτό είναι που ο κ. Rahul. 447 00:30:22,450 --> 00:30:23,330 Ναι; -Για. 448 00:30:23,500 --> 00:30:26,080 Πρόστιμο. Θα ρωτήσω τον Madhu για να σας δώσω λίγο περισσότερο. 449 00:30:26,660 --> 00:30:28,120 Λίγο; Λίγο περισσότερο; 450 00:30:28,370 --> 00:30:30,450 Κύριε, είναι αυτό το γραφείο κατάσκοπος ή ένα ταχυδρομείο; 451 00:30:31,700 --> 00:30:33,540 Τι μου είπες Όταν πήρα τη δουλειά, κύριε; 452 00:30:33,620 --> 00:30:36,540 Είπατε: «Η ζωή σας πρόκειται να αλλάξει. Θα σώσετε τον κόσμο. " 453 00:30:36,950 --> 00:30:39,200 Σε εμπιστεύτηκα και φαντάστηκα τον εαυτό μου ως James Bond… 454 00:30:39,290 --> 00:30:40,950 Αλλά δεν έχετε χρήματα Ακόμη και για το τσάι του Brooke Bond. 455 00:30:41,250 --> 00:30:42,040 Αρκετά τώρα. 456 00:30:42,450 --> 00:30:43,540 Φουσκάλες barnacles! 457 00:30:44,870 --> 00:30:46,000 Έτσι, επιστρέφοντας σε αυτό. 458 00:30:46,410 --> 00:30:47,620 Εάν παρατηρήσετε στενά, 459 00:30:47,790 --> 00:30:49,950 Την ημέρα της έκρηξης, Ο Σριίνος βρισκόταν στο εμπορικό κέντρο. 460 00:30:50,250 --> 00:30:52,700 Ακριβώς πίσω του… Υπήρχε επίσης ο τύπος σε μαύρο hoodie. 461 00:30:53,160 --> 00:30:54,120 Δείτε αυτό. 462 00:30:54,410 --> 00:30:55,200 Κύριε! 463 00:30:55,700 --> 00:30:57,660 Αλλά θα μπορούσε επίσης να είναι σύμπτωση, κύριε. 464 00:30:57,870 --> 00:30:58,790 Μπορεί να είναι. 465 00:30:59,040 --> 00:31:00,410 Αλλά είναι πάρα πολύ από ένα συμπέρασμα. 466 00:31:00,580 --> 00:31:03,250 Το Srinivas έχει ήδη εμπλακεί σε ορισμένες παράνομες δραστηριότητες. 467 00:31:04,120 --> 00:31:06,200 Υπάρχει κάποια σύνδεση Μεταξύ του Srinivas και της έκρηξης βόμβας. 468 00:31:06,200 --> 00:31:07,450 Αυτό είναι το συναίσθημα του εντέρου μου. 469 00:31:08,200 --> 00:31:09,330 Ραχούλ! -Ημ. 470 00:31:09,500 --> 00:31:11,700 Θέλω όλες τις πιθανές λεπτομέρειες του Srinivas. 471 00:31:12,120 --> 00:31:14,910 Η οικογένειά του, οι φίλοι του, επιχειρηματικοί συνεργάτες ... τα πάντα. 472 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 Και το συντομότερο δυνατό. 473 00:31:16,330 --> 00:31:17,870 Είναι αδύνατο, κύριε. -Γιατί; 474 00:31:18,160 --> 00:31:19,080 Το σύστημα είναι αργό. 475 00:31:19,500 --> 00:31:21,160 Η ταχύτητα του Διαδικτύου δεν είναι επίσης μεγάλη. 476 00:31:21,500 --> 00:31:23,790 Και τότε το σύστημά μου δεν λειτουργεί. Πρέπει να αγοράσουμε ένα νέο. 477 00:31:24,200 --> 00:31:25,040 Τι; Σύντομα; 478 00:31:25,200 --> 00:31:27,000 Αλλά δεν το αγοράσαμε πρόσφατα, ας πούμε, Πριν από επτά ή οκτώ χρόνια; 479 00:31:27,000 --> 00:31:29,700 Μην το πείτε δυνατά, κύριε. Θα σας γελάουν ανοιχτά. 480 00:31:30,660 --> 00:31:32,330 Κύριε, οκτώ χρόνια αποτελούν μια γενιά, κύριε. 481 00:31:32,330 --> 00:31:34,450 Σε αυτά τα οκτώ χρόνια, η γειτονική μου θεία άλλαξε δώδεκα i-phones, 482 00:31:34,500 --> 00:31:35,750 και τους αναβαθμίστηκε είκοσι φορές, κύριε. 483 00:31:35,790 --> 00:31:38,330 Κύριε, είμαστε στη γενιά του Τεχνητή νοημοσύνη και συνομιλία GPT. 484 00:31:38,450 --> 00:31:39,370 Αηδιαστικός! 485 00:31:40,700 --> 00:31:41,830 Τι θεωρείτε αηδιαστικό; 486 00:31:42,250 --> 00:31:43,700 Δεν υπάρχουν σχόλια, αλλά αηδιαστικά, κύριε. 487 00:31:44,200 --> 00:31:46,950 Ο κόσμος προχωρά, Και αυτός ο γέρος είναι ... αδιάφορος! 488 00:31:47,040 --> 00:31:48,620 Εντάξει, κύριε! Θα λάβω επίσης άδεια. 489 00:31:48,700 --> 00:31:49,790 Αδεια; -Η! 490 00:31:50,040 --> 00:31:51,950 Τι εννοείς να φύγεις Όταν οι εκρήξεις συμβαίνουν στην πόλη; 491 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 Πώς μπορείτε να πάρετε άδεια; Δείξτε κάποια ευθύνη, Priya. 492 00:31:55,620 --> 00:31:56,370 Προχωρήστε. 493 00:31:58,160 --> 00:31:59,330 Συνεχίζω. Σας ευχαριστώ. 494 00:32:06,580 --> 00:32:07,370 Χάαρη! 495 00:32:07,620 --> 00:32:08,580 Συγνώμη. -Με εδώ. 496 00:32:08,750 --> 00:32:09,620 Λυπάμαι πολύ, κύριε. 497 00:32:09,700 --> 00:32:11,410 Έτσι, σας αναθέσω ως πράκτορας για αυτή την περίπτωση. 498 00:32:11,410 --> 00:32:14,160 Σκεφτείτε ότι έγινε, κύριε. Πράκτορας 111 chaari Αναφορά στο γραφείο σήμερα, κύριε. 499 00:32:14,290 --> 00:32:16,290 Θα μου επιτρέψετε να μιλήσω, Παρακαλώ, αν δεν σας πειράζει; 500 00:32:16,330 --> 00:32:18,500 Ναι. Αλλά παρακαλώ καλέστε μου τον πράκτορα Chaari. Είμαι ανατεθεί. 501 00:32:18,620 --> 00:32:20,540 Εντάξει, πράκτορας Chaari! -Αναφορά, κύριε! 502 00:32:20,700 --> 00:32:23,870 Ο Srinivas Rao διοργανώνει δείπνο πάρτι απόψε και πρέπει να το παρακολουθήσετε. 503 00:32:24,080 --> 00:32:25,330 Δεν μπορώ, κύριε. Το Chaari βρίσκεται σε δίαιτα. 504 00:32:25,410 --> 00:32:27,500 Θα το σταματήσετε; -Δεν μπορώ, κύριε! Είναι ένα τριάντα ημερών σχέδιο διατροφής. 505 00:32:27,580 --> 00:32:30,040 Έχει παρενέργειες. Πρέπει να ελέγξω την κοιλιά μου. Είναι ζελέ. 506 00:32:30,160 --> 00:32:32,120 Σας ζητείται να παρευρεθείτε στο πάρτι να μην ... 507 00:32:32,500 --> 00:32:33,330 Όχι! 508 00:32:33,870 --> 00:32:35,290 Αλλά για τη συλλογή πληροφοριών. 509 00:32:35,370 --> 00:32:37,370 Ω! Λυπάμαι πολύ, κύριε. Πήρα… uh… -Είναι εντάξει. 510 00:32:37,450 --> 00:32:39,080 Μόλις παρασύρωσα. Ξέρεις. 511 00:32:39,290 --> 00:32:42,200 Επίσης, υπήρξαν μερικά Βαρές συναλλαγές στους λογαριασμούς του Srinivas. 512 00:32:42,450 --> 00:32:43,290 Σημείωσε, κύριε. 513 00:32:43,330 --> 00:32:45,540 Βρείτε γιατί έπρεπε να το πάρει Και ποιος έχει πληρώσει και τα πάντα. 514 00:32:45,620 --> 00:32:46,540 Θα μάθω, κύριε. 515 00:32:46,660 --> 00:32:49,330 Η εικασία μου είναι ... θα υπάρξει Μια σημαντική ανταλλαγή απόψε εκεί. 516 00:32:49,750 --> 00:32:50,830 Πρέπει να ξέρω τι είναι. 517 00:32:50,950 --> 00:32:51,950 Θα το πάρω αυτό για σένα. 518 00:32:52,160 --> 00:32:53,620 Και αν είναι δυνατόν, Chaari… -Huh; 519 00:32:53,750 --> 00:32:55,450 Καταγράψτε τον Srinivas και τον φέρνετε. 520 00:32:55,580 --> 00:32:56,450 Εάν είναι δυνατόν; 521 00:32:57,080 --> 00:32:58,410 Είπατε απλώς «αν είναι δυνατόν»; 522 00:32:58,620 --> 00:33:01,540 Είστε βέβαιοι ότι το συναίσθημά σας θα μπορούσε να είναι υποτιμώντας τον κ. Chaari, κύριε; 523 00:33:04,410 --> 00:33:05,910 Το Bunty θα σας βοηθήσει σε αυτήν την υπόθεση. 524 00:33:06,790 --> 00:33:07,700 Σας ευχαριστώ, κύριε. 525 00:33:08,620 --> 00:33:10,450 Συγγνώμη, κύριε. Ο Chaari είναι ένας στρατός ενός ανθρώπου. 526 00:33:10,700 --> 00:33:11,370 Ε; 527 00:33:14,370 --> 00:33:17,950 Δεδομένου ότι με ζητάτε τόσο πολύ, Θα το θεωρήσω, κύριε. 528 00:33:18,830 --> 00:33:20,500 Bunty, ακολουθήστε με. -Σας ευχαριστώ, κύριε. 529 00:33:20,540 --> 00:33:22,160 Και επιτρέψτε μου να σας πω ένα πράγμα, κύριε! 530 00:33:22,620 --> 00:33:23,620 Ο χρόνος μου ξεκινά τώρα. 531 00:33:24,620 --> 00:33:26,450 Επιτρέψτε μου να ρυθμίσω το χρονοδιακόπτη. -Σας ευχαριστώ. 532 00:33:26,540 --> 00:33:27,830 Και η χώρα μου με χρειάζεται. 533 00:33:28,330 --> 00:33:29,120 Ναι. 534 00:33:30,410 --> 00:33:31,250 Αφεντικό! -Uh… 535 00:33:31,410 --> 00:33:33,200 Όταν προσθέτετε ένα πλεονέκτημα σε άλλο Τι θα συνέβαινε; 536 00:33:33,370 --> 00:33:34,290 Ω, χάλια! 537 00:33:37,700 --> 00:33:38,700 Όχι, όχι, όχι! 538 00:33:39,370 --> 00:33:40,580 Ω, Falcon Crap! 539 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 Γεια σου, Ραχούλ, είσαι εντάξει; -Ω! Γεια, όχι. 540 00:33:43,450 --> 00:33:45,790 Είναι μόνο κάποια βόμβα, αδερφέ. Καπνιστή γεύση. 541 00:33:45,830 --> 00:33:46,950 Παίρνει μια πικάντικη μυρωδιά. 542 00:33:47,620 --> 00:33:49,500 Λοιπόν, Ραχούλ, τι συμβαίνει; Δείξε μου τι έχεις. 543 00:33:49,660 --> 00:33:53,870 Ναι. Έχω κάτι νέο νέο, Κάτι καλύτερο, κάτι έξυπνο. 544 00:33:53,910 --> 00:33:55,040 Δουλεύω σε αυτό! 545 00:33:55,200 --> 00:33:56,950 Γεια σου, δουλεύεις σε αυτή την προφορά, ε; 546 00:33:58,410 --> 00:33:59,290 Κοίτα εκεί. 547 00:34:00,790 --> 00:34:01,660 Τι είναι αυτό; 548 00:34:02,120 --> 00:34:03,200 Είναι ένας αγωγός σύλληψης. 549 00:34:04,120 --> 00:34:04,870 Τι είναι αυτό; 550 00:34:04,950 --> 00:34:06,700 Όταν θέλετε να πιάσετε ένα άτομο, 551 00:34:06,830 --> 00:34:08,500 από μακριά… -μπορείτε να μιλάτε λίγο φυσιολογικό; 552 00:34:09,830 --> 00:34:10,620 Καλά. 553 00:34:10,910 --> 00:34:15,830 Το δείξτε σε ένα άτομο -στόχο, Πατήστε αυτό το κουμπί και πετάξτε το πάνω του, 554 00:34:15,910 --> 00:34:17,910 Αυτό ανοίγει σαν τσάντα και περιτυλίγει γύρω του. 555 00:34:18,410 --> 00:34:20,080 Έτσι, μπορείτε να πιάσετε τους εγκληματίες εύκολα. 556 00:34:20,370 --> 00:34:21,330 Δεκάρα! 557 00:34:21,500 --> 00:34:22,790 Ποιο είναι το επίπεδο υψομέτρου; 558 00:34:22,830 --> 00:34:24,450 Χμμ, σχεδόν δώδεκα πόδια. 559 00:34:24,620 --> 00:34:27,250 Ξέρεις ... ακόμα κι αν κάποιος ουρλιάζει μορφή μέσα, κανείς δεν μπορεί να το ακούσει. 560 00:34:27,330 --> 00:34:29,290 Μειώστε το βάρος. -Μπορεί να αυξήσετε τον προϋπολογισμό; 561 00:34:29,450 --> 00:34:30,870 Είναι εντάξει. Θα το πάρω. -Καλά. 562 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 Και το επόμενο πράγμα είναι… -Η, αυτό είναι αρκετά βολικό, ε; 563 00:34:33,290 --> 00:34:34,620 Γεια, μην τραβάτε τη σκανδάλη! 564 00:34:34,620 --> 00:34:35,660 Ω, χάλια! 565 00:34:36,160 --> 00:34:38,370 Τι… -Είσαι πάντα ένας πρόωρος εκτοξευτής! 566 00:34:38,500 --> 00:34:39,450 Είναι νεκρός; 567 00:34:39,500 --> 00:34:40,700 Όχι, δύο ώρες κρεβατιού. 568 00:34:41,080 --> 00:34:42,040 Πληρωμένες διακοπές; 569 00:34:42,910 --> 00:34:44,120 Τυχερός συνάδελφός του! -Για. 570 00:34:44,330 --> 00:34:45,540 Συγγνώμη, ε. -Για. 571 00:34:45,950 --> 00:34:46,870 Κοιτάξτε αυτό. 572 00:34:47,370 --> 00:34:48,450 Τι είναι αυτό; Μηχανή EVM; 573 00:34:48,500 --> 00:34:49,660 Trackers GPS. -Ω! 574 00:34:49,700 --> 00:34:51,540 Αυτά τα αυτοκόλλητα μπορούν να επικολληθούν οπουδήποτε. 575 00:34:51,910 --> 00:34:53,330 Ο Apple Guy εφευρέθηκε πριν από πολύ καιρό. 576 00:34:53,410 --> 00:34:54,290 Το πόδι μου! 577 00:34:55,450 --> 00:34:59,370 Όποια επιφάνεια βάζετε αυτό το αυτοκόλλητο, Προσαρμόζεται στο χρώμα της επιφάνειας. 578 00:34:59,870 --> 00:35:01,330 Σχεδόν αόρατο. -Ω! 579 00:35:01,540 --> 00:35:02,870 Είναι πραγματικά δυνατό; 580 00:35:04,120 --> 00:35:05,500 Πού ήσουν χθες; -Κατά οίκον. 581 00:35:05,540 --> 00:35:08,950 Στο Manikonda Tiffin Center, φάγατε ντομάτα chutney το λάθος για chutney καρύδας, 582 00:35:09,700 --> 00:35:11,080 Και είχατε 32 χαλαρές κινήσεις. 583 00:35:11,120 --> 00:35:12,750 Πιτάσατε το Flush 32 φορές! 584 00:35:12,830 --> 00:35:14,000 Γεια! Πώς ξέρετε; 585 00:35:15,080 --> 00:35:17,370 Σας το έβαλα χωρίς να γνωρίζετε. -Huh; 586 00:35:17,660 --> 00:35:18,750 Σχεδόν αόρατο. 587 00:35:19,330 --> 00:35:21,750 Ίσως να μην είμαι μήλο. Είμαι ανανά. 588 00:35:22,250 --> 00:35:24,330 Γαμώτο, Ραχούλ! Σε ζηλεύω! 589 00:35:24,540 --> 00:35:26,540 Παρεμπιπτόντως, πού είναι το αυτοκίνητο του James Bond; 590 00:35:26,700 --> 00:35:27,660 Ε; -Η! 591 00:36:06,950 --> 00:36:08,370 Δεν παίρνω το rickshaw την επόμενη φορά, κύριε. 592 00:36:08,450 --> 00:36:10,660 Το ουρά μου πονάει. Τουλάχιστον κανονίστε για μια καμπίνα. 593 00:36:13,620 --> 00:36:15,790 Θα το σκεφτώ αργότερα, Απλά ολοκληρώστε τη δουλειά 594 00:36:16,200 --> 00:36:17,080 Ηλίθιος! 595 00:36:17,160 --> 00:36:18,080 Μπορώ να σε ακούσω. 596 00:36:18,160 --> 00:36:19,370 Το ξέρω. -Τι; 597 00:36:19,450 --> 00:36:20,620 Τίποτα, κύριε., Ηλίθιος. 598 00:36:23,660 --> 00:36:25,290 Αφεντικό! Είσαι τίγρη, αφεντικό. 599 00:36:25,330 --> 00:36:26,660 Όχι τώρα. Πάμε. -Γ, εντάξει. 600 00:36:29,580 --> 00:36:31,160 Καλώ; -Ημ. 601 00:36:38,410 --> 00:36:39,870 Τι είναι αυτό; -Προσωπικός. 602 00:36:42,120 --> 00:36:43,660 Αφαιρέστε το. -Είναι προσωπικό, το goddamn αυτό! 603 00:36:43,830 --> 00:36:44,580 Αφαιρέστε το! 604 00:36:50,410 --> 00:36:51,160 Γεια! 605 00:36:51,620 --> 00:36:52,200 Ε; 606 00:36:54,250 --> 00:36:55,500 Θα ληφθεί εκδίκηση. 607 00:36:55,580 --> 00:36:57,370 Τι ήταν αυτό, αφεντικό; -Το αίσθημα παιδικής ηλικίας μου. 608 00:36:57,500 --> 00:36:58,790 Αλλά δεν έχετε συναισθήματα, αφεντικό. 609 00:36:59,000 --> 00:37:00,700 Είναι η παιδική μου ηλικία. Όχι δικό μου. -Το παιδί; 610 00:37:01,040 --> 00:37:01,870 Παιδική ηλικία; 611 00:37:06,040 --> 00:37:07,200 Εξάρτηση των κοινωνικών μέσων. 612 00:37:07,290 --> 00:37:08,790 Έχετε δίκιο, αφεντικό. -Ημ. 613 00:37:11,580 --> 00:37:13,700 [Ανεξάρτητες φωνές] 614 00:37:17,870 --> 00:37:19,500 Ε; Αφεντικό! -Χμμ; 615 00:37:19,700 --> 00:37:21,080 Μοιάζει με το Disha Patani, έτσι δεν είναι; 616 00:37:28,540 --> 00:37:30,410 Πηγαίνετε και αναζητήστε τον Srinivas. -Τι για σένα; 617 00:37:30,830 --> 00:37:32,410 Κυνήγι. -Χάντι ... Σημασία; 618 00:37:32,620 --> 00:37:33,450 Χμμ; 619 00:37:35,160 --> 00:37:36,330 Ραδιόφωνο σιωπηλός. 620 00:37:43,000 --> 00:37:44,370 Παίξτε το BGM. 621 00:37:54,660 --> 00:37:55,540 Το δηλητήριο σου, κύριε; 622 00:37:56,040 --> 00:37:57,830 Μπάφαλο γάλα, αγρόκτημα φρέσκο ​​και χειροποίητο. 623 00:37:58,450 --> 00:38:02,120 Και ειδικά βρασμένο, όχι κλονισμένο Και πηγαίνετε εύκολα στον αφρό. 624 00:38:05,120 --> 00:38:07,000 Έχετε μια μοναδική γεύση. 625 00:38:07,620 --> 00:38:08,700 Ω, μου μιλάς; -Για. 626 00:38:08,700 --> 00:38:09,790 Συγνώμη. Δεν σε παρατήρησα. 627 00:38:11,000 --> 00:38:11,830 Η γεύση σου… 628 00:38:12,290 --> 00:38:14,660 Λοιπόν! Είμαι άνθρωπος γεύσης. 629 00:38:15,370 --> 00:38:16,580 Αλλά ένα άγριο, ε; 630 00:38:16,750 --> 00:38:18,370 Το γάλα σου Buffalo, κύριε. -Σας ευχαριστώ. 631 00:38:25,160 --> 00:38:26,250 Γεύση και τάξη. 632 00:38:27,080 --> 00:38:29,330 Έτσι ζω και παρουσιάζω τον εαυτό μου… Με πεποίθηση. 633 00:38:29,910 --> 00:38:30,870 Είμαι Esha. 634 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 Είμαι Chaari. Brahmachaari. 635 00:38:45,870 --> 00:38:47,250 Επαναλαμβάνω. -Done, κύριε. 636 00:38:47,580 --> 00:38:48,620 Ε ... 637 00:38:52,370 --> 00:38:53,540 Ευχαριστώ για την συμβουλή στο χείλος. 638 00:38:54,160 --> 00:38:56,000 Και στη μύτη. -Ω! 639 00:38:56,700 --> 00:38:57,950 Είσαι πολύ nosy, ε. 640 00:38:58,330 --> 00:38:59,700 Είσαι πολύ ενδιαφέρον. 641 00:39:01,410 --> 00:39:02,200 Τι κάνεις; 642 00:39:03,040 --> 00:39:03,790 Ω! 643 00:39:05,450 --> 00:39:06,500 Σκοτώνοντας εισβολείς. 644 00:39:22,870 --> 00:39:23,830 Με συγχωρείτε, παρακαλώ. 645 00:39:23,910 --> 00:39:26,160 Ω, ακούστε! Εννοώ… μπορείς να… 646 00:39:28,330 --> 00:39:30,040 Κανένα σημείο. Τι συμβαίνει; 647 00:39:30,120 --> 00:39:32,250 Ανακάλυψα πού είναι το Srinivas, αφεντικό. -Πού είναι; 648 00:39:32,290 --> 00:39:33,500 Έρχεται εδώ σε λίγο. 649 00:39:33,540 --> 00:39:34,870 Όταν έρχεται εδώ .... 650 00:39:36,080 --> 00:39:37,290 Πρόστιμο. Πάμε. -Πάμε. 651 00:39:38,450 --> 00:39:40,330 Κύριε! Η κυρία σας έστειλε αυτό το ποτό. -Ημ. 652 00:39:41,580 --> 00:39:42,450 Γεια! 653 00:39:47,080 --> 00:39:48,580 Αφεντικό! Εστίαση στο Srini. 654 00:39:49,700 --> 00:39:51,370 Δεν αναμιγνύω γάλα με αποστολή. -Η! 655 00:39:51,830 --> 00:39:52,830 Πάμε. -Για. 656 00:39:53,700 --> 00:39:56,660 Γεια, φίλοι! Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε για τα γενέθλιά μου. 657 00:39:56,910 --> 00:39:57,700 Αφεντικό! 658 00:39:57,790 --> 00:39:58,950 Επιτρέψτε μου να το ανοίξω. 659 00:40:01,040 --> 00:40:02,290 Αφεντικό! Ειδοποίηση, αφεντικό! 660 00:40:03,910 --> 00:40:04,830 Γεια σου! 661 00:40:05,910 --> 00:40:06,790 Αυτό είναι. 662 00:40:08,950 --> 00:40:09,870 Αυτό είναι φανταστικό. 663 00:40:12,000 --> 00:40:13,910 Boss, με ποιον ήταν το κορίτσι με το οποίο μιλούσατε; 664 00:40:14,000 --> 00:40:15,870 Σκάσε! Δεν συζητάμε για τα κορίτσια κατά την αποστολή. 665 00:40:17,000 --> 00:40:18,540 Δεν εννοώ αυτό, Ustad! 666 00:40:19,000 --> 00:40:20,540 Bunty, εστίαση και επιτρέψτε μου να επικεντρωθώ. 667 00:40:20,620 --> 00:40:22,790 Ας πάρουμε ένα πάρτι! Μουσική! 668 00:40:24,330 --> 00:40:25,910 Μάβα! Πώς το λέω αυτό; 669 00:40:27,250 --> 00:40:29,540 Ο Σρίνου έφυγε. Έτσι, ήρθε η ώρα για την ανταλλαγή, αφεντικό. 670 00:40:30,410 --> 00:40:31,120 Αφεντικό; 671 00:40:31,750 --> 00:40:32,500 Αφεντικό; 672 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Πού είναι το αφεντικό; 673 00:40:40,500 --> 00:40:41,410 Χμμ. 674 00:40:41,790 --> 00:40:42,790 Χμμ. -Καλά. 675 00:40:44,500 --> 00:40:45,450 Akasoto! 676 00:40:55,910 --> 00:40:56,910 Ωχ! 677 00:41:01,830 --> 00:41:03,750 Μια βότκα για μένα και γάλα για το αφεντικό μου. 678 00:41:04,080 --> 00:41:05,410 Δεν θέλετε σνακ, κύριε; 679 00:41:05,790 --> 00:41:07,200 Αφεντικό, είσαι εσύ! -Shh… 680 00:41:07,250 --> 00:41:08,000 Ακούω. 681 00:41:08,250 --> 00:41:09,830 Υπήρχε μια παραγγελία για ποτά από μέσα. 682 00:41:10,870 --> 00:41:12,410 Έγραψα ένα Mike στο ποτό καροτσάκι. 683 00:41:12,870 --> 00:41:15,290 Έτσι, μπορούμε να ακούσουμε ό, τι λένε. Αυτό είναι το σχέδιο. 684 00:41:15,410 --> 00:41:16,450 Αφεντικό! 685 00:41:16,950 --> 00:41:19,500 Υπάρχουν τόσα πολλά να μάθουν Από εσάς, USTAD! 686 00:41:21,660 --> 00:41:23,080 Αυτό είναι μόνο μια αρχή, φίλε. 687 00:41:24,620 --> 00:41:25,700 Αυτό είναι πολύ καλό. 688 00:41:26,200 --> 00:41:27,080 Πυρομαχικά; 689 00:41:27,580 --> 00:41:29,250 Έχω κανονίσει ένα όπλο για εσάς, αφεντικό. 690 00:41:29,620 --> 00:41:31,120 Περήφανος για εσάς, Bunty. -Για. 691 00:41:31,500 --> 00:41:32,540 Αρχίζει η αποστολή. 692 00:41:34,120 --> 00:41:35,120 Είσαι πολύ τυχερός. 693 00:41:35,160 --> 00:41:37,700 Είστε ο πρώτος πελάτης ποιος θα το κατέχει αυτό. 694 00:41:37,830 --> 00:41:39,040 Θα είναι μεγάλο. 695 00:41:47,830 --> 00:41:48,750 Αιματηρός! 696 00:41:53,160 --> 00:41:54,370 Αχ; Χου! 697 00:42:03,120 --> 00:42:04,040 Μεγάλος! 698 00:42:05,620 --> 00:42:07,000 Τι στο καλό, bunty! -Λυπάμαι, αφεντικό. 699 00:42:07,410 --> 00:42:09,250 Θα υπάρξει ένα demo σε λίγες μέρες. 700 00:42:09,410 --> 00:42:11,290 Πρέπει να το παρακολουθήσετε ζωντανά. 701 00:42:11,830 --> 00:42:12,750 Σίγουρος. 702 00:42:15,080 --> 00:42:15,830 Χμμ! 703 00:42:25,620 --> 00:42:28,040 "Μεγάλος βασιλιάς ... βασιλιάς των βασιλιάδων!" -Βουλή! Σταματήστε το! 704 00:42:28,330 --> 00:42:30,080 Συγνώμη. Λάθος σύνδεση, αφεντικό. -το ξέρω. 705 00:42:30,870 --> 00:42:32,750 Τσκ! Αιματηρή Rudranetra. Gadgets! 706 00:42:32,870 --> 00:42:33,950 Πάρτε μια επιστροφή χρημάτων. -Καλά. 707 00:42:34,660 --> 00:42:36,120 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. -Ημ. 708 00:42:36,160 --> 00:42:37,250 Πρέπει να κάνουμε μια άμεση επίθεση. -Για. 709 00:42:39,580 --> 00:42:42,000 Επιτρέψτε μου να το κάνω αυτό, bunty. Είμαι το αφεντικό. -Κάτω, αφεντικό. 710 00:42:51,040 --> 00:42:53,160 Καλά! Shh… Shh! -Έχει γίνει. 711 00:42:54,080 --> 00:42:55,250 Τι επόμενο, αφεντικό; 712 00:42:55,450 --> 00:42:57,000 Κάθε βήμα που παίρνουμε από εδώ… -Huh; 713 00:42:57,160 --> 00:42:58,540 Πρέπει να είναι πολύ προσεκτικός. -Καλά! 714 00:42:58,870 --> 00:43:01,040 Ένα μόνο λάθος Και ολόκληρο το σχέδιο θα σπαταληθεί. 715 00:43:01,040 --> 00:43:02,160 Καλά; Προσεκτικός! -Καλά. 716 00:43:05,120 --> 00:43:06,950 Τι στο καλό! Ω, κόλαση! 717 00:43:07,200 --> 00:43:08,250 Δεκάρα! 718 00:43:12,000 --> 00:43:12,830 Χμμ. 719 00:43:21,950 --> 00:43:22,830 Νερό! 720 00:43:23,450 --> 00:43:25,450 Τι γίνεται με το πλύσιμο προσώπου; 721 00:43:34,830 --> 00:43:36,700 Ω ... κτύπημα! 722 00:43:37,580 --> 00:43:38,950 Χμμ! -Huh; 723 00:43:42,080 --> 00:43:42,950 Ε; 724 00:44:01,040 --> 00:44:02,370 Ω! Καλός χρόνος! 725 00:44:03,290 --> 00:44:04,870 Ένα δευτερόλεπτο αργά Και θα είχα κάνει τη δολοφονία. 726 00:44:16,410 --> 00:44:17,750 Πάπια! Πάπια! 727 00:44:33,000 --> 00:44:34,580 Αφεντικό! Τρέχει μακριά, αφεντικό. 728 00:44:35,580 --> 00:44:36,620 Κάνε κάτι, αφεντικό. 729 00:44:37,370 --> 00:44:40,410 (Κραυγή) 730 00:44:40,910 --> 00:44:47,330 Έλα εδώ! 731 00:45:27,370 --> 00:45:28,660 Τρέχει με το χαρτοφύλακα. 732 00:45:29,080 --> 00:45:30,500 Τι συνέβη, αφεντικό; Είστε πεινασμένοι; 733 00:45:30,790 --> 00:45:32,500 Ναι, είμαι πεινασμένος. 734 00:45:33,410 --> 00:45:34,660 Όχι για το φρούτο. 735 00:45:35,790 --> 00:45:36,910 Αλλά για δράση. 736 00:45:40,910 --> 00:45:41,950 Λοταρία! 737 00:45:44,370 --> 00:45:45,500 Αφεντικό, πώς; 738 00:46:21,750 --> 00:46:23,750 Πως; -Για γιατί είμαι ο συν-αδελφός του James Bond. 739 00:46:24,500 --> 00:46:25,950 Γεια! Πώς τολμάς να χτυπήσεις το αφεντικό μου! 740 00:46:46,620 --> 00:46:47,620 Σρίβας! 741 00:46:49,750 --> 00:46:50,870 Πού είναι το χαρτοφύλακα; 742 00:46:51,000 --> 00:46:52,250 Αχ! Που είναι; 743 00:47:09,700 --> 00:47:11,750 Πού μπορείτε να τρέξετε, Srini! 744 00:47:12,700 --> 00:47:14,410 Επιτρέψτε μου να χρησιμοποιήσω την κάρτα Trump μου. 745 00:47:16,370 --> 00:47:17,750 Λήψη πυροβολισμού. 746 00:47:26,870 --> 00:47:28,580 Σρίνι! Πήρατε! 747 00:48:00,830 --> 00:48:03,330 Και αυτό είναι chaari για σένα. -Αφεντικό! Το χαρτοφύλακα! 748 00:48:03,500 --> 00:48:05,040 Είναι μόνο ο ορεκτικός, φίλε. 749 00:48:05,080 --> 00:48:06,700 Αυτή είναι η κύρια πορεία. -Εκπληκτική επιτυχία! 750 00:48:08,540 --> 00:48:10,120 Ο γέρος; Απάντηση. 751 00:48:10,660 --> 00:48:12,870 Αφεντικό! Πήραμε τη βαλίτσα. -Καλός. 752 00:48:13,200 --> 00:48:14,790 Srinivas επίσης. -πολύ καλά. 753 00:48:15,160 --> 00:48:16,830 Φέρτε τον στο ασφαλές σπίτι μας. Τώρα. 754 00:48:18,410 --> 00:48:19,620 Στο δρόμο, αφεντικό! 755 00:48:19,660 --> 00:48:20,700 Πάμε! -Ναί. 756 00:48:27,200 --> 00:48:28,330 Ασφαλές σπίτι 757 00:48:35,370 --> 00:48:36,660 AP IC 4444 758 00:48:59,500 --> 00:49:02,250 (Βουίζει μια μελωδία) 759 00:49:02,950 --> 00:49:03,870 Αφεντικό! 760 00:49:04,040 --> 00:49:05,330 Στοχεύστε ένα και δύο επιτυγχάνονται. 761 00:49:05,410 --> 00:49:06,290 Τι είναι αυτό; 762 00:49:06,580 --> 00:49:07,830 Τα αποχαιρετιστήρια δώρα σας. 763 00:49:08,200 --> 00:49:09,830 Επιλέξτε να ανοίξετε ό, τι θέλετε. 764 00:49:10,580 --> 00:49:11,580 Επιτυχία. 765 00:49:11,750 --> 00:49:13,790 Καλείτε μια καλή δουλειά μόνο καλή δουλειά Και αν ήταν πραγματικά καλή δουλειά, 766 00:49:13,790 --> 00:49:15,160 Δεν θα το ονομάζατε μάλλον ακόμη και δουλειά. 767 00:49:18,660 --> 00:49:19,660 Τι συμβαίνει με αυτήν την κορδέλα; 768 00:49:20,120 --> 00:49:22,200 Μάβα! Ξεπερασμένη σκέψη. 769 00:49:22,500 --> 00:49:25,330 Η πλάκα Biryani είναι εξήντα ρουπίες. Και ο Pot Biryani είναι 160 ρουπίες. 770 00:49:25,450 --> 00:49:27,160 Δεν είναι καν το Biryani, κύριε. Είναι ένα πακέτο. 771 00:49:27,160 --> 00:49:28,410 Το Chaari έχει να κάνει με τη συσκευασία. 772 00:49:28,500 --> 00:49:29,330 Chaari παρακαλώ! 773 00:49:29,580 --> 00:49:31,250 Αφεντικό! Είστε πανεπιστήμιο. 774 00:49:33,160 --> 00:49:34,160 Αυτό ήταν υγρό. 775 00:49:36,870 --> 00:49:37,620 Γειά σου! 776 00:49:39,790 --> 00:49:42,370 Εάν θέλετε να μου ζητήσετε συγγνώμη Για την αναστολή μου νωρίτερα, τώρα είναι η ώρα. 777 00:49:42,370 --> 00:49:43,700 Ας μην το σύρετε πάρα πολύ. 778 00:49:45,450 --> 00:49:46,830 Θα ζητήσω συγγνώμη μία φορά, Έχω τελειώσει με αυτό. 779 00:49:47,000 --> 00:49:48,370 Μέχρι εσάς. Έχω χρόνο! 780 00:49:56,200 --> 00:49:57,410 Uh… εννοώ… 781 00:49:58,160 --> 00:49:59,200 Απλώς ένα κίνητρο. 782 00:50:11,160 --> 00:50:12,160 Αφεντικό! 783 00:50:13,330 --> 00:50:18,870 Σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα, πώς γυρίσατε Srinivas σε ένα παλιό αγκάθι; 784 00:50:19,580 --> 00:50:21,200 Είστε ένα υπέροχο αφεντικό! 785 00:50:21,500 --> 00:50:22,370 Θα σου πω. 786 00:50:22,700 --> 00:50:24,580 «Πού μπορείτε να τρέξετε, Srini!» 787 00:50:25,580 --> 00:50:27,200 «Επιτρέψτε μου να χρησιμοποιήσω την κάρτα μου Trump». 788 00:50:29,330 --> 00:50:30,790 «Καταγράψτε τον αγωγό!» 789 00:50:42,830 --> 00:50:44,540 Ποιος είσαι όλοι; Ε; 790 00:50:45,580 --> 00:50:47,950 Πώς τολμάς να με απαγάγει; 791 00:50:48,250 --> 00:50:50,790 Γεια σου, σταματήστε! Σταματήστε εκεί! 792 00:50:51,200 --> 00:50:52,370 Παρακαλώ. Ένα λεπτό. -Η, εσύ! 793 00:50:52,370 --> 00:50:53,750 Στάση! -Ένα λεπτό. Ακούστε με. 794 00:50:53,830 --> 00:50:55,620 Ακούστε με. Δώσε μου το ραβδί, παρακαλώ. 795 00:50:55,660 --> 00:50:57,910 Θα σου δώσω ένα μαχαίρι. Πηγαίνετε, τον μαχαιρώστε. Καλά; 796 00:50:59,290 --> 00:51:01,160 Είμαι ο Prasad Rao. Είμαι ο επικεφαλής του… 797 00:51:02,450 --> 00:51:03,870 Γιατί σας λέω όλα αυτά; 798 00:51:03,950 --> 00:51:05,750 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι Δεν ήταν το λάθος μου. 799 00:51:05,830 --> 00:51:08,290 Όλα έγιναν από εκείνο τον απατεώνα εκεί με μαύρο σακάκι. 800 00:51:08,540 --> 00:51:10,580 B..B ... αφεντικό! -Ήταν το κάνει του. 801 00:51:10,660 --> 00:51:11,830 Επιστρέψτε το ραβδί μου σε μένα. 802 00:51:11,830 --> 00:51:13,250 Γιατί; Να με νικήσει; -Δώστε το, άντρας! 803 00:51:13,250 --> 00:51:14,910 Χτυπήστε με και χαρούμε. Κτύπησε με. 804 00:51:15,250 --> 00:51:16,290 Ω! 805 00:51:16,370 --> 00:51:18,370 Γιατί με χτυπάς πραγματικά; Αρκετά. 806 00:51:19,870 --> 00:51:21,250 Παρακαλώ, φύγετε. Ευχαριστώ! 807 00:51:21,370 --> 00:51:25,500 Δεν υπάρχει ασφάλεια σε αυτήν την κοινωνία Για μοναχικές κυρίες σαν κι εμένα! 808 00:51:25,540 --> 00:51:27,080 Σρίβας! Σταματήστε να ενεργείτε! 809 00:51:27,330 --> 00:51:28,500 Ξέρουμε ποιοι είστε. 810 00:51:28,790 --> 00:51:30,700 Γέννηση και δείξτε μας το πραγματικό σας πρόσωπο! 811 00:51:30,750 --> 00:51:32,120 Έλα, αμέσως! Αφαιρώ! -Huh; 812 00:51:32,200 --> 00:51:34,080 Τι στο καλό! Θέλετε να αφαιρέσω τα ρούχα μου; 813 00:51:34,200 --> 00:51:35,500 Τι ανοησίες μιλάς; 814 00:51:35,540 --> 00:51:37,080 Τι μπερδεύετε; -Με χτυπάει με ένα ραβδί, αφεντικό. 815 00:51:37,080 --> 00:51:38,580 Ποιος είσαι; 816 00:51:39,250 --> 00:51:40,910 Έχω απαχθεί ακριβώς όπως εσείς. 817 00:51:41,160 --> 00:51:42,540 Από αυτούς τους αιματηρούς εγκληματίες. -Huh; 818 00:51:42,580 --> 00:51:44,580 Ας πάμε μακριά από αυτήν την σάπια κοινωνία. Έλα, θεία. 819 00:51:44,700 --> 00:51:46,040 Θεία; -Huh; 820 00:51:46,160 --> 00:51:47,370 Ποια είναι η θεία σου; 821 00:51:47,750 --> 00:51:49,160 Ποιος καλείτε μια θεία; 822 00:51:49,330 --> 00:51:50,950 ΠΟΥ; -Αλλά η θεία σημαίνει αναβάθμιση, σωστά; 823 00:51:52,040 --> 00:51:53,410 Ήταν αναστατωμένος που την κάλεσε θεία, αφεντικό. 824 00:51:53,580 --> 00:51:54,830 Πόσο αναστατωμένος ο θείος πρέπει να είναι! 825 00:51:55,660 --> 00:51:56,660 Τι είπατε; 826 00:51:57,330 --> 00:51:59,290 Θέλετε να σας ζητήσω συγγνώμη; Εσείς… ηλίθιος! 827 00:51:59,790 --> 00:52:00,910 Δεν είναι υποχρεωτικό, κύριε. 828 00:52:02,950 --> 00:52:04,950 Γιατί χρειάζεστε αυτό το όπλο; -Δώστε το εδώ. 829 00:52:04,950 --> 00:52:06,120 Τι υπάρχει στη βαλίτσα; 830 00:52:07,120 --> 00:52:07,910 Οτι… 831 00:52:07,950 --> 00:52:08,950 Είναι ένα δώρο. Είναι εντάξει. 832 00:52:09,000 --> 00:52:10,290 Ανοίξτε το. -Ανεξάρτητα από τον αριθμό; 833 00:52:10,370 --> 00:52:12,080 Το έτος γέννησης του Sir. 1940. 834 00:52:12,830 --> 00:52:13,750 Ε; 835 00:52:14,330 --> 00:52:16,160 Τι είναι αυτό; -Η βαλίτσα είναι κενή, αφεντικό. 836 00:52:16,370 --> 00:52:17,580 Μπορώ να το δω, bunty. 837 00:52:18,450 --> 00:52:19,250 Ε; 838 00:52:19,790 --> 00:52:20,790 Κενή βαλίτσα; 839 00:52:20,830 --> 00:52:22,120 Δεν ήταν άδειο, κύριε. 840 00:52:22,370 --> 00:52:25,830 Πρέπει να χασμουρίζω τον εαυτό μου για να σας φέρει πίσω στον οργανισμό. 841 00:52:26,120 --> 00:52:27,870 Κύριε, θα κάνω srini ό, τι χρειάζεται, κύριε. -Για, κύριε. 842 00:52:27,950 --> 00:52:29,080 Είναι η υπόσχεση της μητέρας μου. 843 00:52:29,700 --> 00:52:30,450 Ε; 844 00:52:31,200 --> 00:52:32,160 Τι είναι αυτό; 845 00:52:33,080 --> 00:52:34,120 James Bond; 846 00:52:34,250 --> 00:52:35,950 Μόνο για το swag. -Αρκετά. Είναι αηδιαστικό. Χαμηλώστε το όπλο. 847 00:52:38,000 --> 00:52:40,080 Δεν θα γίνετε ποτέ πράκτορας στη ζωή σας. Σημειώστε τα λόγια μου! 848 00:52:40,830 --> 00:52:42,450 Μην το πείτε αυτό, κύριε. -IDIOTS! 849 00:52:42,660 --> 00:52:44,830 Αιματηρός γέρος… -Αφεντικό! Δροσερό, δροσερό. 850 00:52:45,950 --> 00:52:48,410 BOSS, δεν είναι ο Srini με βεβαιότητα; 851 00:52:48,660 --> 00:52:50,040 Αυτό είναι που μπερδεύομαι. 852 00:52:50,500 --> 00:52:51,450 Ακολουθήστε με. -Καλά. 853 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 Ναί! Εκπληκτική επιτυχία! 854 00:53:09,500 --> 00:53:11,160 Δεν είναι Srini. -Τότε; 855 00:53:11,580 --> 00:53:14,790 Είναι μια γυναίκα του Τοξότη εβδομήντα ετών με μικρή αρθρίτιδα. 856 00:53:15,580 --> 00:53:17,450 Αφεντικό! Πως; 857 00:53:21,290 --> 00:53:22,450 Τι συμβαίνει, αφεντικό; 858 00:53:25,950 --> 00:53:26,950 Ήταν εκείνο το κορίτσι, άντρας. 859 00:53:27,080 --> 00:53:27,870 Ποιο κορίτσι; 860 00:53:28,200 --> 00:53:29,450 Το κορίτσι γάλακτος Buffalo. 861 00:53:30,290 --> 00:53:32,290 Δεν το παρατήρησα στην επιθετικότητά μου ενώ αγωνίζομαι. 862 00:53:32,830 --> 00:53:34,950 Εξέτασε τη βαλίτσα στο κενό και απογειώθηκε. 863 00:53:39,790 --> 00:53:40,910 Τι τώρα; 864 00:53:42,290 --> 00:53:43,330 Μην ανησυχείτε. 865 00:53:43,790 --> 00:53:46,000 Έβαλα ένα τσιπ GPS στη βαλίτσα. Παρακολουθείται. 866 00:53:52,160 --> 00:53:54,160 Αφεντικό! Είστε αφεντικό! 867 00:53:54,950 --> 00:53:56,410 Σε παρακαλώ να με ευλογεί. -Η, hey, hey! 868 00:53:56,500 --> 00:53:57,330 Σκουπίστε τα δάκρυα σας. 869 00:53:59,950 --> 00:54:01,580 Απλά λατρεία. Μην κολακεύετε. 870 00:54:01,790 --> 00:54:03,750 Αλλά με ένα αφεντικό ιδιοφυΐας σαν κι εμένα, 871 00:54:03,870 --> 00:54:06,160 Αυτά τα πράγματα είναι αρκετά συνηθισμένα, Η ξύλινη γέφυρα μου! 872 00:54:06,540 --> 00:54:07,620 Ποιο είναι το επόμενο σχέδιο μας, αφεντικό; 873 00:54:08,370 --> 00:54:09,830 Ας πάμε και να πάρουμε αυτό… 874 00:54:10,450 --> 00:54:11,370 Ας πάμε και να την πάρουμε. 875 00:54:12,290 --> 00:54:12,950 Καλά. 876 00:54:18,080 --> 00:54:20,660 Αφεντικό αυτό είναι το σπίτι του κοριτσιού. -Ημ. 877 00:54:26,160 --> 00:54:27,120 Δεκάρα! 878 00:54:28,250 --> 00:54:29,120 Hmm.tsk! 879 00:54:29,160 --> 00:54:31,700 Αφεντικό! Η αποστολή είναι σημαντική. Εστίαση, αφεντικό. 880 00:54:32,040 --> 00:54:33,540 Αυτό κάνω, bunty. 881 00:54:35,160 --> 00:54:36,370 Ε; Αφεντικό! 882 00:54:40,080 --> 00:54:41,040 Μεγάλο αφεντικό! 883 00:54:41,540 --> 00:54:43,870 Γιατί ο γέρος μας θα έρθει εδώ; Τι επιχείρηση θα είχε; 884 00:54:47,290 --> 00:54:48,790 Ω, Θεέ μου! -Η! 885 00:54:49,160 --> 00:54:50,750 Γεια σου, κουλούρι! -Η! 886 00:54:51,040 --> 00:54:52,500 Αυτός ο γέρος είναι ο κύριος κακοποιός. 887 00:54:52,580 --> 00:54:54,750 Έχετε δίκιο, αφεντικό. Ας πάμε και τον πιάσουμε κόκκινο χέρι. 888 00:54:54,750 --> 00:54:55,700 Ερχομαι. 889 00:54:57,580 --> 00:54:58,870 Τι περιμένεις, αφεντικό; 890 00:54:59,750 --> 00:55:02,370 Αν πιάσουμε το Big Boss Red Handly, 891 00:55:03,000 --> 00:55:04,330 Αναρωτιόμουν για τις παρενέργειες. 892 00:55:05,450 --> 00:55:08,790 Δεδομένου ότι είμαι ο μόνος πράκτορας εξίσου προσόντα μετά τον γέρο, 893 00:55:09,660 --> 00:55:11,410 Θα με διορίσουν ως επικεφαλής του οργανισμού. 894 00:55:12,250 --> 00:55:13,370 Αφεντικό! 895 00:55:15,080 --> 00:55:16,540 Χμμ. Αυτό. 896 00:55:17,790 --> 00:55:18,910 Δεν είναι αυτό, αφεντικό. 897 00:55:19,000 --> 00:55:20,700 Είναι χυμό. -είναι; 898 00:55:20,750 --> 00:55:23,410 Σας φαντάζομαι ως επικεφαλής της υπηρεσίας, Και οι τρίχες μου στέκονται στα άκρα τους. 899 00:55:23,540 --> 00:55:24,540 Πραγματικά; -Η! 900 00:55:24,540 --> 00:55:26,080 Νόμιζα ότι ήταν κάποια αλλεργία του δέρματος. 901 00:55:26,580 --> 00:55:27,870 Δεν είσαι χαρούμενος; 902 00:55:27,910 --> 00:55:28,910 Φυσικά, είμαι. 903 00:55:29,200 --> 00:55:30,450 Αλλά δεν μπορούμε να το βοηθήσουμε. 904 00:55:30,580 --> 00:55:32,200 Πρέπει να αναλάβω την ευθύνη. 905 00:55:32,370 --> 00:55:34,410 Δεν υπάρχει άλλο έμπειρο άτομο. -Ναί. 906 00:55:34,500 --> 00:55:35,410 Παρεμπιπτόντως… 907 00:55:35,750 --> 00:55:38,200 Αν γίνω επικεφαλής του οργανισμού, Πιστεύετε ότι θα κερδίσω; 908 00:55:38,410 --> 00:55:39,370 Σίγουρα, αφεντικό. 909 00:55:39,620 --> 00:55:40,450 Αφεντικό! -Η! 910 00:55:40,450 --> 00:55:42,000 Έχω ταπεινό αίτημα, αφεντικό. -Παρακαλώ. 911 00:55:42,500 --> 00:55:44,830 Μετατοπίστε την καρέκλα μου δίπλα στο Madhu's, Boss. 912 00:55:44,950 --> 00:55:46,040 Επειδή την αγαπώ. 913 00:55:46,750 --> 00:55:48,330 Κακή, άνθρωπος. Είναι καλό κορίτσι. 914 00:55:48,580 --> 00:55:49,830 Δεν είμαι καλός, αφεντικό; 915 00:55:50,160 --> 00:55:51,790 Εννοώ ... καλά. Καλά. 916 00:55:51,870 --> 00:55:53,160 Όχι πάρα πολλές ευνοεί. Καλά; 917 00:55:53,500 --> 00:55:55,540 Δεδομένου ότι είμαι ο επικεφαλής του οργανισμού τώρα, 918 00:55:55,950 --> 00:55:57,830 Πρέπει να αναβαθμίσουμε αυτά τα κοστούμια. -Ναί! 919 00:55:57,910 --> 00:55:58,950 Ας πάμε για ψώνια. -Πάμε. 920 00:55:58,950 --> 00:56:00,410 Έλα, έλα. -Hhold, αφεντικό. 921 00:56:00,660 --> 00:56:02,330 Νομίζω ότι έχουμε ξεχάσει κάτι, αφεντικό. 922 00:56:03,620 --> 00:56:05,200 Γιατί ήρθαμε εδώ Πρώτον; 923 00:56:05,290 --> 00:56:06,330 Γιατί εμείς; 924 00:56:06,450 --> 00:56:07,950 Αφεντικό! Βαλίτσα! 925 00:56:08,290 --> 00:56:09,450 Τι στο διάολο! 926 00:56:09,540 --> 00:56:11,160 Τότε πρέπει να πάμε για τη βαλίτσα! -Ναί. 927 00:56:11,200 --> 00:56:13,950 Ας πάρουμε σε δράση. Ερχομαι! Γεια, όχι έτσι. Από εκεί. 928 00:56:14,000 --> 00:56:15,120 Εντάξει, εντάξει. 929 00:56:18,790 --> 00:56:20,370 Λοιπόν, καλά, καλά! 930 00:56:21,000 --> 00:56:22,330 Rocky και Rani! 931 00:56:22,700 --> 00:56:25,080 Ήταν ένα υπέροχο σχέδιο και μας ξεγελάσατε. 932 00:56:25,120 --> 00:56:27,620 Αλλά ... έχετε υποτιμήσει το Chaari. 933 00:56:29,080 --> 00:56:31,080 Chaari, δεν έχετε ιδέα… -Ο, έχω μια ιδέα, κύριε. 934 00:56:31,160 --> 00:56:32,330 Uh… -Με. 935 00:56:33,410 --> 00:56:35,330 Πάντα κοίταξα σε σένα ως πατέρα. 936 00:56:35,750 --> 00:56:37,040 Σας ζήτησα μια μητέρα; 937 00:56:37,120 --> 00:56:37,950 -Huh; -Οχι! 938 00:56:38,580 --> 00:56:39,370 Τι; 939 00:56:39,580 --> 00:56:41,620 Αυτή είναι και μια τόσο όμορφη μητέρα; Δεν μπορώ να χωνέψω! 940 00:56:42,080 --> 00:56:43,000 Τι; 941 00:56:43,830 --> 00:56:45,370 Απλά βγείτε, Chaari. Παρακαλώ. 942 00:56:45,500 --> 00:56:46,870 Ανοίξτε το! -Ο, έλα! 943 00:56:47,540 --> 00:56:48,660 Σταματήστε αυτό το ταύρο! 944 00:56:49,830 --> 00:56:50,580 Και εσύ! 945 00:56:51,790 --> 00:56:53,250 Δεσποινίς αληθινά χρώματα! 946 00:56:54,410 --> 00:56:55,370 Θα ασχοληθώ μαζί σας αργότερα. 947 00:56:56,040 --> 00:56:57,500 Έτσι, κ. Dan Bilzerian! 948 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 Ποιο είναι το επόμενο σχέδιό σας; 949 00:56:59,790 --> 00:57:01,540 Πού έχετε φυτεύσει τις βόμβες; -Ναί! 950 00:57:01,750 --> 00:57:03,580 Ποιο είναι το σχέδιό σας μετά τη φύτευση; -Huh; 951 00:57:04,450 --> 00:57:05,250 Ε; 952 00:57:05,450 --> 00:57:07,870 Σκοπεύετε να παραλείψετε στη Γκόα με το Deepika Padukone… 953 00:57:08,040 --> 00:57:09,910 Και χορεύετε στο «όταν οι αυλάκοι του Pathaan»; 954 00:57:10,000 --> 00:57:10,950 Εσύ λαχταριστά τέρας! 955 00:57:11,290 --> 00:57:13,410 Απλά κλείστε, Chaari, και βγείτε! -Ο, κόψτε τα χάλια. 956 00:57:14,080 --> 00:57:16,790 Ξέρω ότι είσαι το κύριο μυαλό Πίσω από τις εκρήξεις βόμβας. 957 00:57:17,040 --> 00:57:18,250 Θα είμαστε ειλικρινείς τώρα; 958 00:57:18,500 --> 00:57:20,700 Πόσο ήταν η συμφωνία σας με τον Σριίνβα; Πρώτον, πες μου αυτό. 959 00:57:20,830 --> 00:57:22,450 Chaari, αυτό είναι πραγματικά πάρα πολύ! 960 00:57:23,000 --> 00:57:25,330 Αφήσατε πίσω τον Σριίνβα Και αυτή η βαλίτσα, και θα πρέπει να είμαι… 961 00:57:28,120 --> 00:57:28,910 Χάαρη! 962 00:57:29,790 --> 00:57:30,830 Έχετε τρελαθεί; 963 00:57:33,080 --> 00:57:35,370 Και ντροπή σε σένα, Χάαρη! Το χάσατε ξανά! 964 00:57:36,040 --> 00:57:38,870 Το αφεντικό μου το έχασε σκόπιμα. Ήταν μια προειδοποιητική βολή. 965 00:57:39,200 --> 00:57:40,910 Σκάσε! Αιματηρή ανοησία! 966 00:57:41,330 --> 00:57:43,000 Ακριβώς. Αυτό ήταν ένα προειδοποιητικό πλάνο. 967 00:57:43,160 --> 00:57:44,330 Σ 'αγαπώ, άντρας μου. -Σας ευχαριστώ, αφεντικό. 968 00:57:44,830 --> 00:57:46,910 Ω, απλά κλείστε! -Ω, μην ουρλιάζετε, εντάξει; 969 00:57:47,200 --> 00:57:48,370 Χάσατε κανέναν. 970 00:57:48,790 --> 00:57:50,750 Σας πήρα που είναι ο κύριος ένοχος. 971 00:57:51,000 --> 00:57:52,200 Πήρα τη βαλίτσα. 972 00:57:52,250 --> 00:57:53,870 Και σε χρόνο μηδέν, ο Σριίνβας θα βρεθεί. 973 00:57:54,580 --> 00:57:55,910 Chaari, ακούστε με. 974 00:57:56,200 --> 00:57:58,330 Είμαι επίσης πράκτορας του Rudranetra. -Huh; 975 00:57:58,910 --> 00:57:59,750 Δείτε αυτό. 976 00:58:04,080 --> 00:58:04,870 Ναί. 977 00:58:06,620 --> 00:58:07,660 Έχει δίκιο, Chaari. 978 00:58:09,450 --> 00:58:10,700 Priya, τι κάνεις εδώ; 979 00:58:11,500 --> 00:58:13,790 Ήρθα εδώ παρακολουθώντας το GPS Στη βαλίτσα, κύριε. 980 00:58:14,500 --> 00:58:17,410 Μέχρι που μου είπε ο Ραχούλ, Δεν ήξερα ούτε για τον Esha. 981 00:58:18,790 --> 00:58:20,540 Τι συμβαίνει εδώ; 982 00:58:20,700 --> 00:58:22,000 Γεια σου, Χάαρη! -Αφεντικό! 983 00:58:22,160 --> 00:58:23,620 Κρυώνω. Κρυώνω! 984 00:58:24,160 --> 00:58:27,160 Ορίσαμε το ESHA ως σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Είναι το σχέδιό μου Β. 985 00:58:28,330 --> 00:58:30,120 Όπως αναμενόταν, καταστρέψατε ολόκληρο το σχέδιο. 986 00:58:30,330 --> 00:58:31,450 Έτσι, σχεδιάζω ένα; 987 00:58:31,620 --> 00:58:34,330 Στην πραγματικότητα, ο Esha σας έσωσε. Διαφορετικά, θα ξαπλώσετε μέχρι τώρα. 988 00:58:37,120 --> 00:58:38,410 Χαμηλώστε το. -Αλλά, αφεντικό! 989 00:58:38,700 --> 00:58:39,660 Κουτάρι! 990 00:58:39,830 --> 00:58:42,040 Ρίξτε το όπλο σας. Ανοησίες! Αφεντικό! 991 00:58:42,540 --> 00:58:43,450 Καλά! 992 00:58:57,830 --> 00:58:58,700 Ανόητο σύρσιμο! 993 00:58:58,700 --> 00:59:00,370 Γεια! Χάαρη! -Γιατί τέτοια δημιουργία; 994 00:59:00,450 --> 00:59:01,500 Chaari, δώστε το εδώ. -Tut. 995 00:59:08,870 --> 00:59:09,830 Κουτάρι! -Αφεντικό; 996 00:59:09,870 --> 00:59:10,700 Πάρτε το για μένα. 997 00:59:13,120 --> 00:59:15,040 Τι; Δεν θα το πάρετε για μένα; Προσβάλλετε τη νοημοσύνη μου. 998 00:59:15,120 --> 00:59:16,040 Καλά. Εντάξει, αφεντικό. 999 00:59:16,040 --> 00:59:17,620 Σταματήστε το, Chaari. Είπα να μου δώσω. 1000 00:59:18,330 --> 00:59:19,660 Σχεδιάζει να το πάρει; 1001 00:59:19,910 --> 00:59:21,410 Παρεμπιπτόντως, αυτό δεν είναι ένα δισκίο BP. 1002 00:59:22,410 --> 00:59:23,330 Χου, Μπαχ! -Η! 1003 00:59:23,620 --> 00:59:24,540 Δεκάρα! 1004 00:59:24,580 --> 00:59:26,660 Δεν ξέρετε πώς να παραδώσετε; -Δεν ξέρετε πώς να το πάρετε; 1005 00:59:26,790 --> 00:59:28,290 Το πέρασα σωστά. -όχι την παραμικρή ευθύνη. 1006 00:59:28,450 --> 00:59:30,290 Μην με κατηγορείτε από τότε που το έριξα. 1007 00:59:45,200 --> 00:59:46,410 Αφεντικό! Μια στιγμή αργά… 1008 00:59:46,870 --> 00:59:47,870 Απλά έχασε, άνθρωπος. 1009 00:59:48,080 --> 00:59:49,040 Είμαστε σωζόμενοι. 1010 00:59:54,540 --> 00:59:55,910 Priya, πηγαίνετε στο γραφείο. -Κύριε! 1011 00:59:55,910 --> 00:59:57,660 Οι λεπτομέρειες του επιστήμονα Krishnan θα ήταν εκεί. 1012 00:59:57,700 --> 00:59:59,160 Ζητήστε του να έρθει εδώ αμέσως. -Okay, κύριε. 1013 01:00:01,250 --> 01:00:02,330 Επιτρέψτε μου να έρθω. 1014 01:00:10,410 --> 01:00:11,620 Shh ... ένα δευτερόλεπτο. 1015 01:00:12,910 --> 01:00:14,450 Chaari, πρέπει να είναι ο επιστήμονας. -Θα περιμένεις απλά; 1016 01:00:14,500 --> 01:00:15,500 Μην αντιδράστε υπερβολικά. 1017 01:00:15,580 --> 01:00:17,500 Επιτρέψτε μου απλά να πάω, ελέγξτε το περιβάλλον και έλα. Καλά; 1018 01:00:18,160 --> 01:00:18,950 Περιμένετε. 1019 01:00:20,330 --> 01:00:21,790 Τσκ! Σπατάλη χρόνου. 1020 01:00:22,330 --> 01:00:23,120 Πηγαίνετε, ελέγξτε. 1021 01:00:27,200 --> 01:00:28,120 Κρίσαν! -Γεια. 1022 01:00:28,370 --> 01:00:29,160 Ελάτε. 1023 01:00:29,200 --> 01:00:30,290 Πολύ καιρό. -Για! 1024 01:00:47,950 --> 01:00:48,750 Ναι, Krishnan; 1025 01:00:50,160 --> 01:00:52,450 Πρέπει να το δοκιμάσω στο εργαστήριο. 1026 01:00:53,040 --> 01:00:54,540 Δώσε μου χρόνο μέχρι αύριο το πρωί. 1027 01:00:55,040 --> 01:00:55,910 Χμμ. 1028 01:00:56,500 --> 01:00:57,370 Αλλά… 1029 01:00:57,370 --> 01:00:59,540 Μην ανησυχείτε. Είναι το ιδιωτικό μου εργαστήριο. 1030 01:01:00,000 --> 01:01:01,080 Χμμ. Καλά. 1031 01:01:05,910 --> 01:01:08,200 Είναι όλα σαφές, κύριε. Νομίζω ότι ήταν μόνο ο άνεμος. 1032 01:01:11,950 --> 01:01:12,830 Καλός. 1033 01:01:13,540 --> 01:01:14,620 Κρατήστε το. -Καλά. 1034 01:01:16,120 --> 01:01:18,330 Ελέγξτε τα μπάνια επίσης, Chaari, -Το έκανα ήδη, κύριε. 1035 01:01:18,700 --> 01:01:19,500 Βάζουν. 1036 01:01:20,000 --> 01:01:21,290 Έχετε ένα τεράστιο σπίτι εδώ. 1037 01:01:21,660 --> 01:01:22,870 Είσαι πλούσιος ή κάτι τέτοιο; 1038 01:01:24,000 --> 01:01:26,580 Bom, βόμβα, bom, βόμβα, βόμβα 1039 01:01:27,500 --> 01:01:29,870 Bom, βόμβα, bom, βόμβα, βόμβα! 1040 01:01:31,290 --> 01:01:33,750 Bombomb, βόμβα, βόμβα, βόμβα- 1041 01:01:34,040 --> 01:01:37,660 Bom, βόμβα! BOM A BOM A BOM A BOMB! -Το βόμβα… 1042 01:01:37,700 --> 01:01:38,750 Γεια σου, Χάαρη! 1043 01:01:39,790 --> 01:01:42,370 Μπορείτε να σταματήσετε τις ανοησίες σας για λίγο; CM Sir θα εμφανιστεί σε μια βιντεοκλήση. 1044 01:01:43,120 --> 01:01:45,540 CM; Χαίρομαι που δεν είπες PM. 1045 01:01:46,160 --> 01:01:47,540 Σταματήστε τις φάρσες σας, κύριε. 1046 01:01:47,830 --> 01:01:49,120 Λέει ότι ο CM θα είναι σε βιντεοκλήση. 1047 01:01:49,120 --> 01:01:50,500 Γνωρίζετε τα τελευταία κουτσομπολιά; 1048 01:01:50,660 --> 01:01:52,580 Τι είναι αυτό; Και πώς δεν θα ήξερα; 1049 01:01:52,620 --> 01:01:54,160 Το CM μας φαίνεται να είναι ένα μεγάλο ρομαντικό. 1050 01:01:55,620 --> 01:01:56,830 Ω! -Ημ. 1051 01:01:58,830 --> 01:02:00,080 Κύριε, κύριε, CM κύριε. -Πραγματικά; 1052 01:02:00,160 --> 01:02:01,000 Κύριε; 1053 01:02:01,250 --> 01:02:03,000 CM και Rita παντρεύονται. 1054 01:02:03,580 --> 01:02:04,580 Ποια Ρίτα; 1055 01:02:04,660 --> 01:02:06,290 Rose Milk Rita, Bro. -Huh; 1056 01:02:06,910 --> 01:02:07,910 Τι λες; 1057 01:02:07,950 --> 01:02:09,750 Γεια σου, Χάαρη! -Rose Milk, Man! Θυμάσαι το τραγούδι; 1058 01:02:09,750 --> 01:02:11,160 Γεια, επιτρέψτε μου να μαντέψω. Επιτρέψτε μου να μαντέψω. 1059 01:02:11,160 --> 01:02:12,790 Χάαρη! Συγγνώμη, κύριε! -Κύριε! CM Κύριε. 1060 01:02:12,910 --> 01:02:13,540 Ναί! 1061 01:02:13,540 --> 01:02:16,660 [Και οι δύο]: «Rose, Rose, Rose! Είστε η πικάντικη δόση μου! " 1062 01:02:16,700 --> 01:02:19,160 «Έλα, έλα, να το κάνεις γρήγορα. Είσαι πικάντικη μου Dosa! ' 1063 01:02:19,660 --> 01:02:21,910 Γεια σου, Χάαρη! Γεια, σταματήστε τις ανοησίες σας. Είναι ο κ. CM! 1064 01:02:22,830 --> 01:02:23,750 Κύριε! -Σκατά! 1065 01:02:23,830 --> 01:02:25,410 Είμαι chaari 111 αναφορά, κύριε! 1066 01:02:25,700 --> 01:02:27,580 Είμαι υπεύθυνος για την τελευταία υπόθεση βόμβας, κύριε! 1067 01:02:28,830 --> 01:02:30,500 Θα συζητήσουμε την υπόθεση; 1068 01:02:30,830 --> 01:02:31,580 Κύριε. 1069 01:02:32,330 --> 01:02:33,200 Ποια είναι η κατάσταση; 1070 01:02:33,410 --> 01:02:34,700 Είμαι ανύπαντρη, κύριε. -Huh; 1071 01:02:36,620 --> 01:02:37,540 Απλώς συμμετέχω στο Tinder. 1072 01:02:37,660 --> 01:02:39,080 Chaari, όχι αυτή η περίπτωση. 1073 01:02:39,200 --> 01:02:40,750 Ποια είναι η κατάσταση της υπόθεσης; 1074 01:02:42,330 --> 01:02:43,620 Κύριε, κύριε ... είναι ένα χάπι, κύριε. 1075 01:02:44,200 --> 01:02:45,250 Χάπι; -Για! 1076 01:02:45,330 --> 01:02:47,080 Είναι στην πραγματικότητα μια κάψουλα. 1077 01:02:47,370 --> 01:02:48,830 Στην πραγματικότητα, αυτό που συνέβη ήταν… 1078 01:02:53,200 --> 01:02:54,500 Πώς είναι ακόμη δυνατό; 1079 01:02:54,580 --> 01:02:55,700 Προσπαθούμε να μάθουμε, κύριε. 1080 01:02:56,040 --> 01:02:59,160 Για να το βρούμε, έχουμε στείλει το χάπι Σε έναν επιστήμονα για μια δοκιμή, κύριε. 1081 01:02:59,290 --> 01:03:00,910 Θα λάβουμε τις πληροφορίες Μέχρι αύριο το πρωί. 1082 01:03:01,370 --> 01:03:02,830 Χμμ. Καλά. 1083 01:03:04,120 --> 01:03:05,370 Αλλά ο κ. Rao! -Κύριε; 1084 01:03:05,500 --> 01:03:06,370 Παρακαλώ, θυμηθείτε. 1085 01:03:06,700 --> 01:03:09,370 Εάν δεν λύσουμε αυτήν την περίπτωση το συντομότερο δυνατό, 1086 01:03:09,450 --> 01:03:10,660 Το Raw θα αναλάβει. 1087 01:03:10,830 --> 01:03:11,750 Κύριε! -Η! 1088 01:03:12,410 --> 01:03:13,410 Αυτός ο τύπος! 1089 01:03:13,580 --> 01:03:15,620 Δεν θα το αφήσω να συμβεί κάτω Οποιεσδήποτε συνθήκες, κύριε. 1090 01:03:15,750 --> 01:03:18,250 Ακόμα κι αν σημαίνει τη ζωή τους, Θα λύσω αυτήν την υπόθεση, κύριε. 1091 01:03:18,370 --> 01:03:19,910 Αδελφός; Είναι η ζωή μου! -Με εννοώ. 1092 01:03:20,950 --> 01:03:24,080 Ελπίζω να έχετε τον απαραίτητο εξοπλισμό Για την επίλυση αυτής της υπόθεσης; 1093 01:03:24,330 --> 01:03:25,370 Χμμ. Κύριε! 1094 01:03:25,700 --> 01:03:28,580 Είμαστε οι κορυφαίοι Τεχνικά προηγμένη υπηρεσία κατασκοπείας, κύριε. 1095 01:03:28,950 --> 01:03:30,000 Ω, χάλια! 1096 01:03:30,700 --> 01:03:33,080 Ω! Έλα, έλα, έλα! Είναι υπερθέρμανση! 1097 01:03:33,370 --> 01:03:36,290 Είμαστε ο δεύτερος κορυφαίος Τεχνικά προηγμένη υπηρεσία κατασκοπείας, κύριε. 1098 01:03:38,200 --> 01:03:40,290 Μην ανησυχείτε, κύριε. Αυτή είναι μια τακτική υπόθεση για εμάς. 1099 01:03:41,580 --> 01:03:42,750 Οντως, -Ο, λύθηκε! 1100 01:03:42,830 --> 01:03:44,660 Έχουμε τα σπανιότερα μυστικά gadgets, κύριε. 1101 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Για παράδειγμα, 1102 01:03:47,290 --> 01:03:48,580 Μαντέψτε αυτό το αντικείμενο; 1103 01:03:48,790 --> 01:03:49,700 Είναι ένα κλειδί αυτοκινήτου. 1104 01:03:49,870 --> 01:03:51,160 Χμμ. Είσαι λάθος. 1105 01:03:51,250 --> 01:03:53,000 Είστε παραπλανητικοί όπως όλοι οι άλλοι. 1106 01:03:53,660 --> 01:03:55,370 Αυτό είναι ένα ηλεκτρικό όπλο σοκ. 1107 01:03:55,830 --> 01:03:57,870 Εκθέτει αόρατες ηλεκτρικές ακτίνες. 1108 01:03:58,290 --> 01:04:00,540 Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε ότι πιέζω αυτό… 1109 01:04:00,700 --> 01:04:02,080 Όχι, όχι! Μην πιέζετε. 1110 01:04:02,290 --> 01:04:03,080 Κύριε! 1111 01:04:03,330 --> 01:04:05,040 Γεια! Χάαρη! -Boss, αφεντικό, αφεντικό! 1112 01:04:05,370 --> 01:04:06,370 Κύριε! Είσαι εντάξει; -Boss έχει λιώσει. 1113 01:04:06,410 --> 01:04:07,910 Παιδιά, παιδιά! Ψύξη, ψύχρα! 1114 01:04:08,410 --> 01:04:09,830 Κύριε… -Τι η… 1115 01:04:10,000 --> 01:04:13,540 Αυτές οι αόρατες ηλεκτρικές ακτίνες θα είναι μόνο Παραλύστε το ανθρώπινο σώμα για 30 δευτερόλεπτα, κύριε. 1116 01:04:15,410 --> 01:04:16,870 25 δευτερόλεπτα έχουν ήδη τελειώσει. 1117 01:04:17,250 --> 01:04:18,750 Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά τώρα. 1118 01:04:19,250 --> 01:04:22,330 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. Πάω! 1119 01:04:24,540 --> 01:04:25,500 Ξύπνησε. 1120 01:04:29,000 --> 01:04:30,040 Και είναι πίσω. 1121 01:04:30,200 --> 01:04:31,750 Κύριε Rao! Είσαι εντάξει; 1122 01:04:32,700 --> 01:04:34,200 Ναι, είμαι καλός, κύριε. Σας ευχαριστώ. 1123 01:04:34,290 --> 01:04:35,830 Είναι καλά αναζωογονημένος, κύριε. 1124 01:04:37,790 --> 01:04:38,700 Καλά. 1125 01:04:39,410 --> 01:04:41,370 Κρατήστε με δημοσιεύτηκε. Θα λάβω άδεια. 1126 01:04:41,830 --> 01:04:42,750 Ναι, κύριε! -Αδεια; 1127 01:04:43,160 --> 01:04:44,370 Γιατί θέλετε να φύγετε σε αυτήν την κατάσταση; 1128 01:04:46,160 --> 01:04:49,330 Οι εκρήξεις βόμβας συμβαίνουν εκεί έξω και Όντας υπεύθυνος CM, αν πάτε σε άδεια, 1129 01:04:49,410 --> 01:04:51,290 Πρώτα απ 'όλα, ένα έργο… -Chaari! Chaari, παρακαλώ. 1130 01:04:53,910 --> 01:04:55,040 Αρκετά! Μπορείτε να φύγετε, κύριε. 1131 01:04:55,120 --> 01:04:56,750 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι το μέρος για να πω, αλλά… 1132 01:04:57,080 --> 01:04:59,000 Παρακαλώ μην δημοσιεύσετε Οι φωτογραφίες διακοπών σας στο Twitter. 1133 01:04:59,040 --> 01:05:00,410 Θα πάρετε trolled. -Chaari! 1134 01:05:00,700 --> 01:05:01,910 Ο CM κοκκινίζει. 1135 01:05:02,000 --> 01:05:03,200 Τα μιμίδια είναι βάναυσα, αδερφέ. 1136 01:05:04,580 --> 01:05:05,540 Κύριε, θα το χειριστώ, κύριε. 1137 01:05:06,700 --> 01:05:08,160 Έχετε υπέροχες διακοπές, κύριε. 1138 01:05:08,750 --> 01:05:10,120 Ό, τι ... σε κάνει ευτυχισμένο! 1139 01:05:10,290 --> 01:05:12,250 Πώς μπορεί να φύγει τώρα; -Chaari! Η οικογένειά του και οι διακοπές του! 1140 01:05:12,250 --> 01:05:13,330 Τι συμβαίνει με εσάς; 1141 01:05:18,620 --> 01:05:19,580 Βγαίνω! 1142 01:05:21,540 --> 01:05:22,500 Χάαρη! 1143 01:05:35,910 --> 01:05:37,330 Αυτό είναι κάτι κακό. 1144 01:05:39,250 --> 01:05:45,910 Αυτό είναι ένα από τα πιο καταστρεπτικά όπλα στον κόσμο σήμερα. 1145 01:05:49,620 --> 01:05:52,950 Έχω περάσει όλη μου τη ζωή ερευνώντας τα όπλα. 1146 01:05:53,620 --> 01:05:56,500 Το χάπι που κοιτάζετε… είναι ένα χημικό όπλο. 1147 01:05:57,540 --> 01:05:58,290 Ρίχνω μιά ματιά. 1148 01:05:59,500 --> 01:06:03,120 Το πεπτικό σύστημα στο σώμα μας Περιέχει υδροχλωρικό οξύ. 1149 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 Απελευθερώνει μια χημική ουσία. 1150 01:06:06,950 --> 01:06:08,330 Ονομάζεται Pepsin. 1151 01:06:09,250 --> 01:06:13,160 Τώρα όλοι γνωρίζουμε Υδροχλωρικό οξύ Γενικά, σωστά; 1152 01:06:13,410 --> 01:06:16,700 Αλλά πόσοι από εσάς το γνωρίζετε αυτό Όταν αναμιγνύεται με ορισμένα στοιχεία, 1153 01:06:16,790 --> 01:06:18,540 Μπορεί να δημιουργήσει κάποιες κακές αντιδράσεις; 1154 01:06:19,120 --> 01:06:20,160 Για παράδειγμα… 1155 01:06:20,700 --> 01:06:24,830 Όταν τα άλατα κυανιούχου αναμειγνύονται σε αυτό, Γίνεται αέριο κυανίου υδρογόνου. 1156 01:06:25,410 --> 01:06:28,200 Ομοίως, όταν ορισμένα μέταλλα Αναμειγνύονται με αυτό το οξύ, 1157 01:06:28,620 --> 01:06:31,040 Μετατρέπεται σε υπεροξείδιο του υδρογόνου ... 1158 01:06:31,450 --> 01:06:34,450 που είναι ένα από τα πιο επικίνδυνα συστατικά για την κατασκευή εκρηκτικών. 1159 01:06:35,750 --> 01:06:38,080 Αλλά πώς συμβαίνουν όλα αυτά Στο στομάχι; 1160 01:06:38,620 --> 01:06:41,830 Όταν ένας έξυπνος άντρας θέλει να πάει λάθος, 1161 01:06:42,250 --> 01:06:43,330 Οτιδήποτε είναι δυνατό. 1162 01:06:44,040 --> 01:06:45,660 Όποιος το έχει αναπτύξει αυτό, 1163 01:06:46,000 --> 01:06:48,750 Κάνει και τα δύο στοιχεία Ανακατέψτε στο στομάχι… 1164 01:06:49,120 --> 01:06:50,790 δημιουργώντας μια ανθρώπινη βόμβα στη διαδικασία. 1165 01:06:56,040 --> 01:06:57,410 Έτσι, αυτό το χάπι δημιουργήθηκε από… 1166 01:06:57,500 --> 01:07:00,410 Μιλάμε για ένα τρελό Αλλά ένας χημικός ιδιοφυΐας ... 1167 01:07:00,700 --> 01:07:02,040 ο οποίος είναι επίσης ειδικός όπλων. 1168 01:07:02,450 --> 01:07:04,250 Αυτός είναι ένας επικίνδυνος συνδυασμός, σωστά; 1169 01:07:05,000 --> 01:07:08,250 Απλώς επενδύοντας το μυαλό του, Το σχέδιό του είναι να κάνει δισεκατομμύρια. 1170 01:07:09,250 --> 01:07:10,370 Με απλά λόγια, 1171 01:07:11,660 --> 01:07:13,200 Ένας τρελός, ψυχοσκοπικός επιστήμονας. 1172 01:07:15,580 --> 01:07:19,500 Τέτοιοι επιστήμονες πιθανότατα έζησε πριν από 25 χρόνια. 1173 01:07:20,580 --> 01:07:24,830 Άκουσα ότι υπήρχαν εννέα στο Πακιστάν και ένα στα σύνορα του Κασμίρ. 1174 01:07:25,450 --> 01:07:26,370 Κασμίρ… 1175 01:07:28,950 --> 01:07:30,120 Ναί. Κασμίρ. 1176 01:07:31,040 --> 01:07:33,450 Αναπτύσσονταν επίσης Τέτοια χημικά όπλα. 1177 01:07:35,580 --> 01:07:38,160 Στη συνέχεια, η κυβέρνηση τα είχαν εξαλείψει. 1178 01:07:39,160 --> 01:07:40,950 Επιστήμονας ... Κασμίρ… 1179 01:07:44,660 --> 01:07:45,500 Μαχί… 1180 01:07:46,080 --> 01:07:46,870 Ράο; 1181 01:07:48,700 --> 01:07:49,500 Τι συνέβη; 1182 01:08:03,370 --> 01:08:05,450 Μόνο ο Σριίνος ξέρει Ποιος είναι πίσω από αυτό. 1183 01:08:05,830 --> 01:08:07,160 Ξέρω πού είναι ο Srinivas. 1184 01:08:08,250 --> 01:08:08,910 Οπου; 1185 01:08:09,500 --> 01:08:11,080 Αποδεχτείτε ότι αυτή η υπόθεση είναι δική μου Και θα σας πω. 1186 01:08:11,120 --> 01:08:12,660 Chaari, παρακαλώ! -Okay, αντίο. 1187 01:08:12,790 --> 01:08:13,950 Ένα λεπτό! -Τι; 1188 01:08:14,830 --> 01:08:16,080 Εντάξει, είναι δικό σου. -Σας ευχαριστώ! 1189 01:08:16,160 --> 01:08:18,040 Αλλά και οι δύο Πρέπει να το λύσει μαζί, εντάξει; 1190 01:08:18,540 --> 01:08:20,580 Συγνώμη. Το Chaari είναι στρατός ενός ατόμου. 1191 01:08:25,120 --> 01:08:25,910 Καλά. Δροσερός. 1192 01:08:26,330 --> 01:08:27,910 Θα την εκπαιδεύσω. Ακολουθήστε με. 1193 01:09:16,750 --> 01:09:17,830 Πάρτε το κάθισμά σας! -Κύριε. 1194 01:09:18,040 --> 01:09:19,500 Έτσι, κύριε Rao! Ποια είναι η ενημέρωση; 1195 01:09:22,500 --> 01:09:23,910 Είμαστε στη μέση ενός τεράστιου προβλήματος, κύριε. 1196 01:09:24,910 --> 01:09:25,830 Τι είναι αυτό; 1197 01:09:28,330 --> 01:09:31,750 Το 1992, η Ινδία και το Πακιστάν υπέγραψε κοινή συμφωνία. 1198 01:09:32,450 --> 01:09:36,870 Ότι οι δύο χώρες δεν θα έκαναν Οποιαδήποτε χημικά ή βιολογικά όπλα. 1199 01:09:37,410 --> 01:09:38,540 Ναί. Ετσι; 1200 01:09:38,660 --> 01:09:41,540 Τώρα, ένα επικίνδυνο χημικό όπλο έχει κατασκευαστεί στην Ινδία. 1201 01:09:44,750 --> 01:09:45,580 Ναι, κύριε. 1202 01:09:46,620 --> 01:09:49,700 Όταν σκέφτομαι τον αριθμό των πολέμων Αυτό μπορεί να οδηγήσει, με φοβίζει. 1203 01:09:50,250 --> 01:09:52,330 Ποιος ήταν, κύριε Rao; Τι λες; 1204 01:09:52,830 --> 01:09:55,910 Ένα σημαντικό ατύχημα στη ζωή ενός ατόμου πριν από είκοσι χρόνια, 1205 01:09:56,540 --> 01:09:59,160 Επιστρέφει με τη μορφή ενός θανατηφόρου όπλου να επιτεθεί στη χώρα μας. 1206 01:09:59,450 --> 01:10:00,750 Να το θέσω καθαρά, 1207 01:10:00,910 --> 01:10:03,410 Γνωρίζετε το Isabel Hospital Killings στο Κασμίρ; 1208 01:10:04,580 --> 01:10:05,370 Έχω ακούσει γι 'αυτούς. 1209 01:10:05,450 --> 01:10:07,120 Ο πατέρας σου ήταν αρκετά εξοικειωμένος με αυτό. 1210 01:10:07,290 --> 01:10:09,040 Μπορείτε να είστε λίγο πιο ξεκάθαροι; -Κύριε. 1211 01:10:10,200 --> 01:10:11,410 Έτος 2003… 1212 01:10:12,000 --> 01:10:13,700 Η περίπτωση μιας γυναίκας που ονομάζεται Mahi. 1213 01:10:14,540 --> 01:10:16,660 Ένας από τους πιο επικίνδυνους εγκληματίες Στην ινδική ιστορία. 1214 01:10:20,580 --> 01:10:22,700 Δεν την βρίσκεις Σε μία σελίδα ιστορικού. 1215 01:10:27,370 --> 01:10:29,500 Την σκοτώσαμε για τη διάπραξη προδοσίας. 1216 01:10:36,290 --> 01:10:38,250 Χουχ, λοιπόν; Ποια είναι η σύνδεση; 1217 01:10:40,410 --> 01:10:41,450 Τώρα, ο γιος της έφτασε, κύριε. 1218 01:10:50,080 --> 01:10:51,700 Εννοείς πίσω από όλες αυτές τις εκρήξεις… 1219 01:10:52,660 --> 01:10:53,790 Εάν η εικασία μου είναι σωστή, 1220 01:10:55,120 --> 01:10:55,870 Είναι αυτός, κύριε. 1221 01:10:57,000 --> 01:10:58,330 Εργαστήριο Ravan 1222 01:12:17,120 --> 01:12:18,540 Πρέπει να τον καταλάβουμε με κάθε κόστος, κύριε. 1223 01:12:19,700 --> 01:12:22,500 Διαφορετικά, πόσο μακριά θα έπαιρνε Η εκδίκησή του είναι πέρα ​​από τη φαντασία μου. 1224 01:12:23,000 --> 01:12:24,580 Εκδίκηση; Ενάντια σε ποιον; 1225 01:12:24,910 --> 01:12:25,950 Ενάντια σε αυτήν τη χώρα. 1226 01:12:29,450 --> 01:12:30,200 Εναντίον μου. 1227 01:12:38,870 --> 01:12:40,250 Κύριε Rao! -Κύριε; 1228 01:12:40,620 --> 01:12:43,200 Ποιος θα προστατεύσει τη χώρα μας από αυτόν τώρα; 1229 01:13:28,080 --> 01:13:28,790 Κύριε… 1230 01:13:31,540 --> 01:13:34,290 Έστειλα Esha και Chaari για να εντοπίσω Τοποθεσία του Srinivas. Τι συνέβη; 1231 01:13:34,580 --> 01:13:36,450 Ναι, κύριε. Είναι στη δουλειά. 1232 01:13:37,660 --> 01:13:40,330 Έχω εμπιστοσύνη στο Chaari με μια τόσο μεγάλη αποστολή. Αναρωτιέμαι τι θα συμβεί. 1233 01:13:41,450 --> 01:13:43,580 Γιατί συνεχίζεις να επιπλήξεις το chaari, κύριε; 1234 01:13:44,580 --> 01:13:47,330 Δεν ξέρετε εντελώς γι 'αυτόν. Ή θα κάνατε το ίδιο. 1235 01:13:47,950 --> 01:13:49,160 Αλλά τι συνέβη; 1236 01:13:50,750 --> 01:13:52,790 Είχαμε λάβει την Intel ότι Μια ομάδα τρομοκρατών ... 1237 01:13:52,830 --> 01:13:54,700 από την Αίγυπτο είχε έρθει στην Ινδία και σχεδίαζαν μια επίθεση. 1238 01:13:55,160 --> 01:13:57,500 Προφανώς, είχαμε προγραμματίσει Μια μυστική επιχείρηση για την αντιμετώπισή της. 1239 01:13:57,790 --> 01:13:58,540 Χμμ. 1240 01:13:58,660 --> 01:14:00,450 Τότε γνωρίζαμε ο πρωθυπουργός της Κορέας 1241 01:14:00,540 --> 01:14:02,620 Θα παρευρίσκεται Μια πληκτρολόγιο συνάντησε στο Δελχί. 1242 01:14:03,000 --> 01:14:05,830 Μάθαμε επίσης ότι αυτή η ομάδα τρομοκρατών επρόκειτο επίσης να τον επιτεθεί. 1243 01:14:06,200 --> 01:14:08,200 Έτσι, Chaari και εγώ, Ως μυστικοί πράκτορες, 1244 01:14:08,580 --> 01:14:11,080 πήγε ως προσωπικοί φύλακες σώματος για τον πρωθυπουργό της Κορέας. 1245 01:14:11,330 --> 01:14:13,870 Παρακολούθησε τον Τύπο να συναντηθεί με τη σύζυγό του και τον γιο του. 1246 01:14:14,830 --> 01:14:16,830 Εκ μέρους της κορεατικής κυβέρνησης, 1247 01:14:17,080 --> 01:14:22,580 Για να συζητήσουμε τις συναρπαστικές προοπτικές της συνεργασίας μεταξύ των δύο εθνών μας, 1248 01:14:22,910 --> 01:14:27,000 Η Κορέα και η Ινδία στη σφαίρα του επιχειρηματικές ευκαιρίες… 1249 01:14:27,700 --> 01:14:32,200 Η Ινδία και η Κορέα έχουν πολύ καιρό Ιστορία των διπλωματικών σχέσεων… 1250 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 και οικονομικούς δεσμούς. 1251 01:14:33,910 --> 01:14:34,700 Μούμια… 1252 01:14:34,790 --> 01:14:38,830 Και τα δύο έθνη έχουν αποδείξει -Mummy… Μούμια… 1253 01:14:39,330 --> 01:14:42,000 Ανθεκτικότητα στη θέση -Shh… Shh… 1254 01:14:42,250 --> 01:14:47,080 και δέσμευση για πρόοδο. Είναι με αυτό κοινό πνεύμα που επιδιώκουμε να βελτιώσουμε 1255 01:14:47,500 --> 01:14:52,700 Η συνεργασία μας για την αξιοποίηση ο ένας τον άλλον δύναμη για την αμοιβαία ανάπτυξη και ευημερία. 1256 01:14:53,910 --> 01:14:55,700 Ινδία με ... 1257 01:14:56,330 --> 01:14:57,870 Ω! Είμαστε υπό επίθεση! 1258 01:14:58,330 --> 01:15:01,500 [Ανεξάρτητες φωνές] Μούμια ...- Ω, Θεέ μου! 1259 01:15:01,540 --> 01:15:03,500 Γεια! Γεια! -Κατάρετε το όπλο! 1260 01:15:05,200 --> 01:15:06,540 Άσε με! Άσε με! -Τον απομακρύνετε. 1261 01:15:06,750 --> 01:15:07,950 Απλώς τον πάρτε μακριά. 1262 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 Εσείς τρομοκράτης! 1263 01:15:09,250 --> 01:15:11,080 Γεια σου,… 1264 01:15:11,410 --> 01:15:12,450 Πώς τολμάς! 1265 01:15:14,040 --> 01:15:15,830 Γεια, χαθείτε! -Η, αφήστε το! 1266 01:15:16,910 --> 01:15:17,950 Κύριε, είσαι εντάξει, κύριε; 1267 01:15:21,410 --> 01:15:23,080 Κύριε, νομίζω ότι η μύτη σου είναι σπασμένη. 1268 01:15:24,330 --> 01:15:25,250 Ξέρω. 1269 01:15:28,950 --> 01:15:29,950 Αλλά τον πήραμε, κύριε. 1270 01:15:31,540 --> 01:15:32,410 Τον πήραμε. 1271 01:15:35,660 --> 01:15:38,000 Με απογοητεύει με την βλακεία του εκείνη την ημέρα. 1272 01:15:39,950 --> 01:15:41,700 Αλλά θα μπορούσε να συλλάβει τον τρομοκράτη, κύριε. 1273 01:15:41,950 --> 01:15:43,040 Ναι! Το έκανε. 1274 01:15:43,700 --> 01:15:46,330 Μετά το σπάσιμο της μύτης του πρωθυπουργού και με ντροπιασμό. 1275 01:15:48,160 --> 01:15:50,330 Έκανε μια κωμωδία μιας σοβαρής επιχείρησης. 1276 01:15:50,450 --> 01:15:51,250 Ηλίθιος! 1277 01:15:52,870 --> 01:15:54,080 Αναρωτιέμαι τι είναι μέχρι τώρα. 1278 01:16:04,250 --> 01:16:05,700 Πού είναι αυτός; 1279 01:16:07,450 --> 01:16:08,290 Χάαρη! 1280 01:16:10,790 --> 01:16:11,620 Chaari… 1281 01:16:13,250 --> 01:16:14,200 Χάαρη! 1282 01:16:17,080 --> 01:16:19,080 Αποθηκεύστε με, σώστε με, σώστε με! 1283 01:16:19,160 --> 01:16:20,370 Εκτός… -Η! 1284 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 Ισορροπία… 1285 01:16:22,580 --> 01:16:24,830 Τι στο διάολο, Chaari; Είναι μόνο μια βαθιά πισίνα τεσσάρων ποδιών. 1286 01:16:25,120 --> 01:16:25,910 Ω! 1287 01:16:26,370 --> 01:16:28,330 Αλλά πάντα σκέφτομαι από το κουτί. 1288 01:16:28,580 --> 01:16:29,910 Γι 'αυτό το έβαλα λίγο. 1289 01:16:30,250 --> 01:16:31,200 Τέσσερα πόδια; 1290 01:16:33,160 --> 01:16:35,120 Πώς το ήξερες Το Srinivas είναι εδώ; 1291 01:16:35,870 --> 01:16:36,750 Εσείς αρχάριοι! 1292 01:16:38,830 --> 01:16:41,200 Όταν πήγε στο δωμάτιο στο πάρτι εκείνο το βράδυ, 1293 01:16:41,910 --> 01:16:43,830 Εάν μπορείτε να θυμηθείτε την κομψή καταχώρησή μου… 1294 01:16:46,160 --> 01:16:47,500 Έχω παρακολουθήσει τα περιουσιακά του στοιχεία. 1295 01:16:47,910 --> 01:16:50,250 Όχι τα φυσικά περιουσιακά στοιχεία ... οικονομικά. 1296 01:16:50,500 --> 01:16:52,120 Τότε ανακάλυψα αυτό το μέρος. 1297 01:16:52,790 --> 01:16:53,620 Γεια, κοιτάξτε εκεί. 1298 01:16:53,660 --> 01:16:54,540 Οπου; Οπου; 1299 01:16:54,620 --> 01:16:56,080 SHH ... απαλά. 1300 01:16:56,620 --> 01:16:58,200 Οπου; -Εκεί πέρα. 1301 01:17:07,620 --> 01:17:08,410 Σκατά! 1302 01:17:08,540 --> 01:17:10,080 Θα επιτεθούν. 1303 01:17:10,330 --> 01:17:11,290 Μην πανικοβάλλεστε. 1304 01:17:11,660 --> 01:17:13,500 Είναι ο προσωπικός μου υποβρύχιος πυραύλος. 1305 01:17:13,870 --> 01:17:15,120 Το αποκαλώ Rajma Chawal. 1306 01:17:17,580 --> 01:17:18,660 Αρκετά. Πάμε. 1307 01:17:19,290 --> 01:17:20,080 Μπορούμε να περιμένουμε; 1308 01:17:20,540 --> 01:17:21,950 Ερχομαι. -Ημ. 1309 01:17:22,450 --> 01:17:23,500 Τι… 1310 01:17:25,000 --> 01:17:26,120 Γεια σου, όχι κάτω από το νερό! -Τότε; 1311 01:17:26,160 --> 01:17:27,790 Από εδώ! -Θα μπορούσατε να μου πείτε νωρίτερα! 1312 01:17:33,000 --> 01:17:35,540 Πιστεύετε ότι πρόκειται για θάλασσα; Μόνο μια μικρή πισίνα. 1313 01:17:35,660 --> 01:17:36,500 Χμμ! 1314 01:17:36,660 --> 01:17:37,870 Γιατί χρειαζόσασταν αυτό το κοστούμι; 1315 01:17:38,000 --> 01:17:40,910 Οι ιδέες σας με ενοχλούν μερικές φορές. 1316 01:17:41,040 --> 01:17:42,330 Έχω πάντα ένα εφεδρικό σχέδιο. 1317 01:17:42,830 --> 01:17:44,290 Επιλέξτε με ή χάστε με. 1318 01:17:44,540 --> 01:17:45,910 Uh ... απλά μην με πειράζεις. 1319 01:17:48,120 --> 01:17:49,040 Χμμ! 1320 01:17:49,700 --> 01:17:50,500 Πάω. 1321 01:17:51,370 --> 01:17:52,330 Έρχομαι μαζί. 1322 01:18:07,000 --> 01:18:07,870 Chaari ... 1323 01:18:09,790 --> 01:18:10,620 Ω! 1324 01:18:10,660 --> 01:18:11,620 Εντάξει, εντάξει. 1325 01:18:11,950 --> 01:18:12,910 Χμμ. Εντάξει, εντάξει. 1326 01:18:17,950 --> 01:18:21,080 [Βουητό] 1327 01:18:21,410 --> 01:18:22,200 Ω! 1328 01:18:23,870 --> 01:18:24,830 Σρίνι! 1329 01:18:25,830 --> 01:18:27,080 Διασκεδάζοντας, ε; 1330 01:18:28,080 --> 01:18:29,700 Ναι, άνθρωπος. Διασκεδάζοντας. 1331 01:18:30,200 --> 01:18:31,000 Σρίνι! 1332 01:18:33,540 --> 01:18:35,450 Ω, μου! Ω, τα ιδιωτικά μου μέρη! Σκατά! 1333 01:18:35,620 --> 01:18:36,500 Αχ; 1334 01:18:36,790 --> 01:18:37,910 Srini, με πληγώνεις. 1335 01:18:39,120 --> 01:18:39,950 Παρακαλώ. 1336 01:18:47,660 --> 01:18:48,540 Προσάναμμα; 1337 01:18:48,950 --> 01:18:50,290 Όχι. Twitter. 1338 01:18:50,790 --> 01:18:51,790 Πώς στο Twitter; 1339 01:18:52,040 --> 01:18:53,250 Της ζήτησα να με ακολουθήσει. 1340 01:18:54,120 --> 01:18:55,870 Με ακολούθησε κυριολεκτικά σπίτι. 1341 01:18:56,370 --> 01:18:58,410 Εκπληκτική επιτυχία! Έτσι, είναι ένας αγώνας. 1342 01:18:59,000 --> 01:19:00,450 Δεν υπάρχει ακόμα. -Huh; 1343 01:19:00,700 --> 01:19:01,830 Εν τω μεταξύ, εν τω μεταξύ. 1344 01:19:01,910 --> 01:19:02,870 Ω ... 1345 01:19:03,000 --> 01:19:04,040 … 1346 01:19:04,330 --> 01:19:06,580 Ω, Σρίνι! Με πληγώνεις, Σρίνι. 1347 01:19:07,580 --> 01:19:08,700 Όχι! Srini, όχι! 1348 01:19:08,870 --> 01:19:09,830 Είμαι σοβαρός! 1349 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 Σρίνι! Είσαι εγκληματίας! 1350 01:19:14,830 --> 01:19:15,870 Ποιο είναι το αναγνωριστικό Twitter σας; 1351 01:19:17,120 --> 01:19:18,290 Θα μάθω με κάποιο τρόπο. 1352 01:19:21,250 --> 01:19:22,830 Χαίρομαι που σε βλέπω, Srini. 1353 01:19:23,910 --> 01:19:25,660 Τώρα, αυτό είναι ένα καλό πλάνο Για έναν ασκούμενο, ε; 1354 01:19:26,200 --> 01:19:28,830 Σας συνιστώ σε ανώτερους αξιωματούχους Επειδή για έναν εσωτερικό αυτό είναι… 1355 01:19:30,200 --> 01:19:31,250 Αφήστε τον. 1356 01:19:32,290 --> 01:19:33,750 Πάρτε τον μακριά. Θα φροντίσω αυτό. 1357 01:19:33,870 --> 01:19:34,700 Είστε σίγουροι; 1358 01:19:34,750 --> 01:19:36,540 Απλώς ακούστε τις λέξεις Βγαίνοντας από το στόμα μου! 1359 01:19:36,580 --> 01:19:37,700 Μην ανησυχείτε. Δεν θα την σκοτώσω. 1360 01:19:40,410 --> 01:19:41,290 Πηγαίνετε, πηγαίνετε! 1361 01:19:51,540 --> 01:19:53,000 Δεν χρησιμοποιώ όπλα στις γυναίκες. 1362 01:19:55,080 --> 01:19:55,910 Δεν είναι; 1363 01:19:56,450 --> 01:19:58,580 Ποιο είναι το όπλο σας τότε; -γοητεία μου. 1364 01:20:03,450 --> 01:20:05,410 Αλλά η γοητεία σας δεν πρόκειται να Εργαστείτε για μένα, ε. 1365 01:20:06,290 --> 01:20:08,790 Τέλος πάντων, είμαι η Sheela. -Ω! 1366 01:20:09,540 --> 01:20:11,660 Πριν πεθάνεις, πες μου το όνομά σου. 1367 01:20:11,950 --> 01:20:13,620 Chaari ... Brahmachaari. 1368 01:20:15,040 --> 01:20:15,950 Παρθένα; 1369 01:20:17,040 --> 01:20:17,910 Πώς ξέρετε; 1370 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Ο τρόπος που με κοίταξε στο μπάνιο. 1371 01:20:20,910 --> 01:20:22,120 Έτσι, είναι επίσης ο Srini παρθένος; 1372 01:20:22,660 --> 01:20:23,660 Δεν είναι αργά γι 'αυτόν; 1373 01:20:29,200 --> 01:20:30,580 Περιττή ζημιά. 1374 01:20:32,660 --> 01:20:34,410 Ειδικά όταν τρέχετε σε… 1375 01:20:35,370 --> 01:20:36,290 περιορισμένος προϋπολογισμός. 1376 01:20:40,830 --> 01:20:41,870 Φαίνεται αυθεντικό. 1377 01:20:52,080 --> 01:20:55,370 «Το όνομά μου είναι Sheela. Η Sheela είναι νεανική. " 1378 01:20:56,000 --> 01:20:57,830 «Είμαι πολύ σέξι για σένα…» 1379 01:20:58,160 --> 01:21:00,120 «Είμαι σου ... είμαι…» 1380 01:21:00,830 --> 01:21:02,410 «Είμαι το χέρι σου ...» 1381 01:21:04,870 --> 01:21:05,830 Έχει κολλήσει. 1382 01:21:06,000 --> 01:21:07,080 Ένα λεπτό, ε; 1383 01:21:23,370 --> 01:21:24,120 Γεια! 1384 01:21:26,000 --> 01:21:27,950 Δεν μου είπες απλώς Δεν θα χρησιμοποιήσετε όπλα κατά των γυναικών; 1385 01:21:28,250 --> 01:21:29,450 Δεν έχετε κανένα πρόβλημα τώρα; 1386 01:21:33,000 --> 01:21:34,450 Είναι ένας εγχώριος αγώνας! 1387 01:21:34,790 --> 01:21:35,950 Πρέπει να χρησιμοποιήσω το REST ROOM. 1388 01:21:46,160 --> 01:21:47,370 Αυτός ο αγώνας είναι ταραχώδης, ναι. 1389 01:21:49,080 --> 01:21:50,000 Τι… 1390 01:21:58,120 --> 01:21:58,950 Ω! 1391 01:22:00,160 --> 01:22:01,200 Καλύτερα να μείνεις ... 1392 01:22:02,250 --> 01:22:03,250 Τι... 1393 01:22:03,910 --> 01:22:05,200 Είσαι ακόμη και άνθρωπος; 1394 01:22:07,750 --> 01:22:08,950 Γεια σου, γεια! 1395 01:22:21,080 --> 01:22:22,450 Σας ευχαριστώ. Αυτό ήταν Shwarma. 1396 01:22:28,500 --> 01:22:29,450 Ωχ! 1397 01:22:31,540 --> 01:22:32,540 Αφεντικό, πού είσαι; 1398 01:22:32,620 --> 01:22:34,540 Bunty, η Sheela είναι πάνω μου. Θα σε καλέσω πίσω. 1399 01:22:34,870 --> 01:22:35,790 Που! 1400 01:22:35,950 --> 01:22:36,950 Που! 1401 01:22:37,540 --> 01:22:38,580 Γεια σου, γεια! 1402 01:22:46,370 --> 01:22:47,410 Indian 2 Move! 1403 01:22:50,830 --> 01:22:51,830 Κίνημα καβουριών! 1404 01:22:54,450 --> 01:22:55,290 Ω, μου! 1405 01:22:58,080 --> 01:22:59,250 Μετακίνηση πουλιών! 1406 01:23:03,660 --> 01:23:04,750 Τώρα προσέξτε! 1407 01:23:05,370 --> 01:23:06,410 Το τσίμπημα… 1408 01:23:16,120 --> 01:23:17,040 Συγνώμη. 1409 01:23:17,120 --> 01:23:19,580 Για να είσαι διακόπτης ταχύτητας για την αποστολή σας. 1410 01:23:20,870 --> 01:23:22,200 Είμαι φορτηγό χωρίς φρένα. 1411 01:23:23,200 --> 01:23:24,250 Δεν μπορώ παρά να σε σκοτώσω. 1412 01:23:25,750 --> 01:23:27,080 Δεν είμαστε διαφορετικοί. 1413 01:23:28,660 --> 01:23:31,290 Εργάζεστε για το αφεντικό σας. Δουλεύω για τον εαυτό μου. 1414 01:23:32,330 --> 01:23:33,120 (Φτέρνισμα) 1415 01:23:33,870 --> 01:23:35,120 (Σκούξιμο) 1416 01:23:41,250 --> 01:23:43,750 Οι δουλειές μας μπορεί να είναι παρόμοιες. Αλλά και οι δύο δεν είναι οι ίδιοι! 1417 01:23:48,870 --> 01:23:51,290 Είσαι απλά ένα gal. Όχι Gal Gadot. 1418 01:24:06,250 --> 01:24:06,910 Κύριε! 1419 01:24:45,790 --> 01:24:46,660 Πού είναι; 1420 01:24:47,330 --> 01:24:48,120 ΠΟΥ; 1421 01:24:49,410 --> 01:24:50,410 Αυτός ο τύπος, Ραβάν… 1422 01:24:56,500 --> 01:24:59,540 Πηγαίνετε γύρω από τη δολοφονία όλων με χάπια Και θέλετε να καθίσουμε και να παρακολουθήσουμε σιωπηλά; 1423 01:25:01,330 --> 01:25:02,120 Πού είναι; 1424 01:25:02,500 --> 01:25:04,370 Αν σας πω, θα με σκοτώσει ούτως ή άλλως. 1425 01:25:07,910 --> 01:25:10,120 Καλύτερα να με σκοτώσεις. 1426 01:25:11,160 --> 01:25:12,000 Έχετε δίκιο. 1427 01:25:13,290 --> 01:25:14,410 Σίγουρα θα σε σκοτώσω. 1428 01:25:16,040 --> 01:25:17,540 Αλλά κάντε κάποιο καλό πριν πεθάνει. 1429 01:25:19,250 --> 01:25:20,540 Τι σχεδιάζετε να κάνεις με τα χάπια; 1430 01:25:22,500 --> 01:25:23,620 Δεν σε φοβάμαι. 1431 01:25:51,000 --> 01:25:52,120 Αχ! Ω! 1432 01:25:54,620 --> 01:25:55,540 Είσαι αιματηρός! 1433 01:25:55,620 --> 01:25:56,580 Ω, μου! 1434 01:26:00,910 --> 01:26:01,750 Κύριε… 1435 01:26:02,370 --> 01:26:03,330 . 1436 01:26:07,870 --> 01:26:08,580 Κύριε; 1437 01:26:09,000 --> 01:26:10,330 Δεν σε είδα ποτέ έτσι. 1438 01:26:11,000 --> 01:26:11,950 Ποιος είναι ο Ραβάν, κύριε; 1439 01:26:15,330 --> 01:26:18,540 Ο Ravan είναι το αποτέλεσμα ενός έξυπνου ατόμου κάνοντας ένα λάθος μονοπάτι. 1440 01:26:19,500 --> 01:26:20,330 Εννοια; 1441 01:26:22,290 --> 01:26:23,290 2003… 1442 01:26:24,830 --> 01:26:27,620 Ένα μικροσκοπικό χωριό στα σύνορα του Κασμίρ στην ινδική πλευρά. 1443 01:26:33,370 --> 01:26:35,620 Αυτό είχε ξεκινήσει στο νοσοκομείο Isabel σε αυτό το χωριό. 1444 01:26:37,700 --> 01:26:40,250 Η Ινδία και το Πακιστάν είχαν τεντωθεί σχέσεις κατά τη διάρκεια του χρόνου. 1445 01:26:40,830 --> 01:26:44,950 Έτσι, κάποιο προσωπικό του στρατού ήταν Δημοσιεύτηκε εκεί για να παρακολουθεί την κατάσταση. 1446 01:26:45,500 --> 01:26:46,830 Έτσι ήμουν και εκεί. 1447 01:26:51,000 --> 01:26:54,620 Τότε είχε συμμετάσχει ο Mahima το νοσηλευτικό τμήμα του νοσοκομείου. 1448 01:26:58,950 --> 01:27:01,750 Κατά τη συνέντευξη του Mahi, ο κοσμήτορας ήταν συγκλονισμένος Όταν έλεγξε τα πιστοποιητικά της. 1449 01:27:02,290 --> 01:27:04,000 Ο Mahi ήταν χρυσός μετάλλιος στη χημεία. 1450 01:27:04,200 --> 01:27:05,540 Είχε κάνει MA στο φαρμακείο. 1451 01:27:05,830 --> 01:27:07,250 Ήταν επίσης κορυφαίος στη νοσηλευτική. 1452 01:27:07,410 --> 01:27:08,870 Παρά το γεγονός ότι είναι υπερεκτιμημένη, 1453 01:27:09,000 --> 01:27:12,500 Γιατί επέλεξε να δουλέψει Σε αυτό το νοσοκομείο τον αμηχανία. 1454 01:27:14,330 --> 01:27:16,330 Ο κύριος λόγος πίσω από την απόφαση του Mahi να δουλέψω εκεί… 1455 01:27:16,660 --> 01:27:17,620 ήταν ο γιος της, ο Ραβάν. 1456 01:27:20,040 --> 01:27:22,040 Είχε ένα συγγενές αναπνευστικό πρόβλημα. 1457 01:27:23,000 --> 01:27:26,330 Έτσι, έπρεπε να μεγαλώσει μακριά από Ρύπανση και περιβάλλον της πόλης. 1458 01:27:27,500 --> 01:27:30,580 Προστέθηκε σε αυτό, Η οικονομική θέση του Mahi ήταν επίσης αδύναμη. 1459 01:27:35,750 --> 01:27:39,830 Εντάχθηκε σε αυτό το νοσοκομείο μόνο επειδή Είχαν προσφέρει τα καθιστικά της. 1460 01:27:43,870 --> 01:27:45,450 Είδα τον Mahi για πρώτη φορά. 1461 01:27:49,830 --> 01:27:51,250 Ήταν πολύ αποτελεσματική στο έργο της. 1462 01:27:53,790 --> 01:27:58,370 Ενάντια στο πρωτόκολλο, Ο Mahi είχε κάνει τη δουλειά ενός γιατρού. 1463 01:27:59,040 --> 01:28:01,830 Το εγώ του γιατρού τραυματίστηκε Και την αντιμετώπισε. 1464 01:28:05,000 --> 01:28:07,580 Ο Μαχί μίλησε προκλητικά με τις ανώτερες αρχές. 1465 01:28:09,290 --> 01:28:12,950 Όλοι ήταν συγκλονισμένοι για να δουν τον επαναστάτη στο Mahi και στον θυμό της. 1466 01:28:15,830 --> 01:28:19,750 Αφού ο σύζυγός της την πρόδωσε και την άφησε, Ο Ραβάν έγινε ο κόσμος της. 1467 01:28:21,200 --> 01:28:24,080 Ο Mahi εργάστηκε ατελείωτα για να βρει μια θεραπεία για τη νόσο του γιου της. 1468 01:28:24,790 --> 01:28:28,250 Ήταν πρόθυμη να σώσει τον γιο της Ακόμα κι αν σήμαινε να εγκαταλείψει τη ζωή της. 1469 01:28:38,330 --> 01:28:41,330 Λένε ότι μια μητέρα θα πήγαινε οποιοδήποτε βαθμό για να σώσει το παιδί της. 1470 01:28:43,160 --> 01:28:44,580 Αυτό συνέβη στην περίπτωση του Mahi. 1471 01:28:46,370 --> 01:28:49,660 Για να δοκιμάσει το φάρμακο που ανέπτυξε για την εξοικονόμηση του γιου της, 1472 01:28:51,540 --> 01:28:53,330 Χρησιμοποίησε τους ασθενείς στο νοσοκομείο για κλινικές δοκιμές. 1473 01:28:56,700 --> 01:28:59,250 Περίπου την ίδια στιγμή, Διαμαρτυρία για τη φυματίωση του ήπατος… 1474 01:28:59,370 --> 01:29:01,620 Ένας αλλοδαπός που ονομάζεται David, εισήχθη στο ίδιο νοσοκομείο. 1475 01:29:02,080 --> 01:29:03,660 Δεν υπήρχε θεραπεία για εκείνη την ασθένεια τότε. 1476 01:29:12,620 --> 01:29:15,870 Ο Mahi παρέμεινε σε κατάσταση άρνησης για το έγκλημα που διαπράττει. 1477 01:29:18,500 --> 01:29:20,160 Ήξερε μόνο ένα πράγμα εκείνη την εποχή. 1478 01:29:20,540 --> 01:29:22,450 Έπρεπε να δοκιμάσει την αποτελεσματικότητα του το φάρμακο που είχε αναπτύξει. 1479 01:29:22,790 --> 01:29:25,660 Εάν λειτούργησε, θα έπρεπε Αποθηκεύστε τον γιο της χρησιμοποιώντας το φάρμακο. 1480 01:29:48,910 --> 01:29:53,750 Σύντομα ο Mahi γνώριζε τη σφαγή Στη διαδικασία εύρεσης θεραπείας για το γιο της. 1481 01:29:56,000 --> 01:29:58,790 Περίπου 25 ασθενείς είχαν χάσει τη ζωή τους εξαιτίας της. 1482 01:29:59,160 --> 01:30:02,450 Η κυβέρνηση είχε περάσει παραγγελίες για να σφραγίσει το νοσοκομείο σε μια εβδομάδα. 1483 01:30:04,500 --> 01:30:09,200 Αυτό είναι ακριβώς όταν ο Mahi ανακάλυψε ότι το φάρμακό της είχε εργαστεί στον Δαβίδ. 1484 01:30:09,700 --> 01:30:12,250 Έχοντας γνωρίσει ότι το φάρμακο Είχε εφεύρει ήταν αποτελεσματική, 1485 01:30:25,950 --> 01:30:29,200 Αλλά συνειδητοποιώντας ότι δεν μπορούσε θεραπεύει εντελώς τον Ravan, 1486 01:30:29,410 --> 01:30:30,660 Ο Mahi ήταν βαθιά αναστατωμένος. 1487 01:30:37,750 --> 01:30:40,870 Αν και ξεκίνησε ο Ραβάν να παίξει σαν τα άλλα παιδιά, 1488 01:30:41,160 --> 01:30:42,700 Δεν θεραπεύτηκε εντελώς. 1489 01:30:43,250 --> 01:30:45,120 Ο Mahi χρειάστηκε χρήματα για τη θεραπεία του. 1490 01:30:46,120 --> 01:30:48,660 Ο Ντέιβιντ ήταν έκπληκτος από τη νοημοσύνη του Mahi. 1491 01:30:49,120 --> 01:30:50,950 Τότε η απληστία είχε ενταχθεί στη νοημοσύνη. 1492 01:30:51,620 --> 01:30:52,750 Ο Ντέιβιντ ήταν τρομοκράτης. 1493 01:30:53,410 --> 01:30:56,250 Ήθελε ένα χημικό όπλο να καταστρέψει τη Ρωσία. 1494 01:30:57,160 --> 01:30:59,000 Ήθελε να χρησιμοποιήσει τον Mahi για να το επιτύχει. 1495 01:30:59,450 --> 01:31:05,410 Έπεισε τον Mahi ότι τα τεράστια χρήματα Η εμπλοκή θα μπορούσε να σώσει τον γιο της. 1496 01:31:09,580 --> 01:31:11,000 Το νοσοκομείο ήταν σφραγισμένο. 1497 01:31:11,080 --> 01:31:13,290 Εν συνέχεια, Ο Δαβίδ πήρε τον Mahi στη θέση του. 1498 01:31:13,700 --> 01:31:16,040 Ήταν μια μυστική αποθήκη μακριά από το χωριό. 1499 01:31:25,500 --> 01:31:26,830 Έξι μήνες αργότερα… 1500 01:31:52,450 --> 01:31:54,750 Ο Δαβίδ είχε φύγει για τη χώρα του να συμμετάσχει στον πόλεμο. 1501 01:31:57,450 --> 01:32:00,830 Στη Ρωσία, ο τρομοκράτης Δαβίδ πιάστηκε από τους αξιωματούχους redhandedly… 1502 01:32:00,830 --> 01:32:04,160 Κατά τη διάρκεια της προσπάθειάς του να χρησιμοποιήσει ένα χημικό όπλο Και όταν αμφισβητείται… 1503 01:32:04,290 --> 01:32:09,120 ανέφερε ότι βοήθησε ένας Ινδός Επιστήμονας στην κατασκευή αυτού του χημικού όπλου. 1504 01:32:09,450 --> 01:32:11,790 Μαθαίνοντας αυτό, ο Ινδός Ο πρωθυπουργός έχει περάσει εντολές… 1505 01:32:12,290 --> 01:32:16,080 να συλλάβει τον Ινδικό επιστήμονα ταυτόχρονα και να την κρατήσω υπό κράτηση. 1506 01:32:23,500 --> 01:32:25,870 Όταν φτάσαμε στη θέση της Για να συλλάβει τον Mahi, 1507 01:32:26,750 --> 01:32:29,500 Είχε ήδη φύγει, αλλά σιγουρευτεί Δεν υπήρχαν αποδείξεις. 1508 01:32:31,540 --> 01:32:34,790 Στρατός και τα αστυνομικά τμήματα είχε σχηματίσει ειδικές ομάδες… 1509 01:32:34,950 --> 01:32:36,450 και διερεύνησε την υπόθεση για ένα χρόνο. 1510 01:32:38,200 --> 01:32:40,200 Τότε ανακάλυψαν Ήταν στο Hyderabad. 1511 01:32:41,330 --> 01:32:43,080 Στη συνέχεια, μια ειδική ομάδα είχε πάει εκεί. 1512 01:32:44,040 --> 01:32:45,370 Ήμουν ηγέτης της ομάδας. 1513 01:32:47,250 --> 01:32:49,330 Πρέπει να πω… Σε όλη μου την καριέρα… 1514 01:32:51,370 --> 01:32:53,790 Ο πιο έξυπνος εγκληματίας Έχω δει είναι ο Mahi. 1515 01:32:55,290 --> 01:32:56,410 Τέλος πάντων, φτάσαμε εκεί. 1516 01:32:57,200 --> 01:32:58,620 Την περιβάλλουμε εντελώς. 1517 01:33:53,790 --> 01:33:55,580 Στέλνουμε τον Ravan σε ένα ειδικό σπίτι. 1518 01:33:56,700 --> 01:33:59,040 Έζησε εκεί για μερικά χρόνια και δραπέτευσε. 1519 01:34:00,160 --> 01:34:01,910 Όπου πήγε ή τι ήρθε από αυτόν… Κανείς δεν ξέρει. 1520 01:34:02,450 --> 01:34:03,540 Μόλις εξαφανίστηκε. 1521 01:34:05,000 --> 01:34:08,000 Ο κύριος δράστης πίσω από την αιματοχυσία Στη Ramayana ήταν Surpanakha. 1522 01:34:09,620 --> 01:34:11,450 Ο λόγος για αυτόν τον χημικό πόλεμο είναι ο Mahi. 1523 01:34:13,290 --> 01:34:15,660 Άρχισε αυτόν τον πόλεμο στο Ραβάν και αριστερά. 1524 01:34:20,290 --> 01:34:21,330 Κύριε! -Ο, Θεέ! 1525 01:34:24,790 --> 01:34:25,700 Ω, βλασφημία! 1526 01:34:31,200 --> 01:34:32,540 Θα μπορούσε να είναι Rahul. -Chaari! 1527 01:34:32,660 --> 01:34:33,580 Χμμ! 1528 01:34:33,830 --> 01:34:34,830 Συγγνώμη. 1529 01:34:41,450 --> 01:34:42,250 Γειά σου… 1530 01:34:45,450 --> 01:34:46,410 Γειά σου; 1531 01:34:49,750 --> 01:34:51,250 Είναι ροχαλητό ή κάτι τέτοιο; 1532 01:34:51,660 --> 01:34:52,540 Γειά σου; 1533 01:34:53,000 --> 01:34:56,700 (Βουητό) 1534 01:34:57,540 --> 01:35:02,750 (Βουητό) 1535 01:35:04,000 --> 01:35:05,120 Αντιμεθαύριο… 1536 01:35:06,160 --> 01:35:07,410 Επτά εκρήξεις. 1537 01:35:07,580 --> 01:35:08,750 Τρία λουλούδια και έξι… 1538 01:35:08,950 --> 01:35:10,950 Γεια, δεν παίρνω ούτε μία λέξη που λέτε. 1539 01:35:11,330 --> 01:35:13,580 Νομίζετε ότι είστε ο Sid Sriram για να καταλάβετε Ό, τι τραγουδάτε; 1540 01:35:13,580 --> 01:35:15,000 Δώστε μου. Γειά σου! 1541 01:35:15,330 --> 01:35:16,410 Μιλούσα, ναι. 1542 01:35:16,950 --> 01:35:19,250 Επτά εκρήξεις σε τρεις ημέρες. 1543 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 Ravan, ακούστε με. 1544 01:35:21,120 --> 01:35:23,330 Δεν μπορείτε να ξεφύγετε μετά τη δέσμευση Ένα τόσο μεγάλο έγκλημα. Είναι αδύνατο. 1545 01:35:24,120 --> 01:35:27,450 Αυτά τα χάπια πρόκειται να φτιάξουν ένα Επιχειρήσεις δισεκατομμυρίων δολαρίων στην αγορά. 1546 01:35:29,370 --> 01:35:33,000 Οι επενδυτές θέλουν ένα μικρό demo. 1547 01:35:33,370 --> 01:35:36,790 Πώς δεν μπορούμε να δώσουμε ένα demo Για μια τέτοια τεράστια επιχείρηση; 1548 01:35:38,080 --> 01:35:43,330 Έτσι, πρόκειται να τοποθετήσω το Χαϊντεραμπάντ στην παγκόσμια τηλεόραση και δώστε ένα μικρό demo. 1549 01:35:45,790 --> 01:35:49,200 Θα τελειώσει όπου όλα τελείωσαν. 1550 01:35:51,330 --> 01:35:52,250 Παρεμπιπτόντως… 1551 01:35:53,200 --> 01:35:55,250 Ετοιμαστείτε για το demo. 1552 01:35:56,580 --> 01:35:58,040 Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά. 1553 01:35:59,830 --> 01:36:07,250 Δέκα ... εννέα ... οκτώ ... επτά ... έξι… 1554 01:36:07,910 --> 01:36:13,000 Πέντε ... τέσσερα ... τρία… Δύο… 1555 01:36:27,410 --> 01:36:29,870 Μια ανθρώπινη βόμβα σβήνει σε ναό στο Χαϊντεραμπάντ. 1556 01:36:30,000 --> 01:36:32,950 Πέντε έχουν χάσει τη ζωή τους Ενώ αρκετοί άλλοι τραυματίστηκαν σοβαρά. 1557 01:36:33,250 --> 01:36:36,540 Οι τραυματίες βρίσκονται σε κρίσιμη κατάσταση σύμφωνα με τις πηγές του νοσοκομείου. 1558 01:36:36,660 --> 01:36:40,000 Η αστυνομία πιστεύει ότι υπάρχει μια τρομοκρατία Πίσω από αυτή την έκρηξη. 1559 01:36:40,160 --> 01:36:43,370 Η κυβέρνηση αποφάσισε για να ξεκινήσει η έρευνα CBI. 1560 01:36:43,500 --> 01:36:45,750 Τέτοιες εκρήξεις κάνουν τους ανθρώπους σοβαρά ... 1561 01:36:45,790 --> 01:36:47,040 Λαϊκό Νοσοκομείο. 1562 01:36:47,370 --> 01:36:50,410 Ο επικεφαλής υπουργός αναμένεται να αντιμετωπίσει τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με αυτό. 1563 01:36:52,500 --> 01:36:54,000 Λαϊκό νοσοκομείο 1564 01:36:55,870 --> 01:36:56,750 Γειά σου! -Γ, γεια! 1565 01:36:56,750 --> 01:36:57,830 Υπάρχει μια βόμβα στο νοσοκομείο σας. 1566 01:36:57,950 --> 01:36:59,200 Γειά σου; Ποιος είσαι; 1567 01:36:59,250 --> 01:37:00,330 Εκκενώστε αμέσως. 1568 01:37:00,330 --> 01:37:02,000 Αλλά ποιος είσαι, κύριε; 1569 01:37:02,370 --> 01:37:05,250 (Οι άνθρωποι ουρλιάζουν με πόνο) 1570 01:37:06,950 --> 01:37:08,000 Κύριε, τι συνέβη; 1571 01:37:17,080 --> 01:37:18,830 Ραχούλ, μόλις παρακολούθησα μια κλήση στο ασφαλές σπίτι. 1572 01:37:18,910 --> 01:37:20,870 Θα σας στείλω τον αριθμό. Εντοπίστε το και μοιραστείτε την τοποθεσία. 1573 01:37:21,040 --> 01:37:22,580 Εντάξει, κύριε. Θα επιστρέψω σε εσάς σε δέκα λεπτά. 1574 01:37:24,830 --> 01:37:25,870 Πάω! -Ημ. 1575 01:37:26,910 --> 01:37:28,410 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; -Η! 1576 01:37:29,500 --> 01:37:30,370 Συγγνώμη. Συγνώμη. 1577 01:37:42,410 --> 01:37:46,830 (Στεναγμός) 1578 01:38:21,950 --> 01:38:23,250 Η κλήση του Ραχούλ. Σταματήστε δίπλα. 1579 01:38:23,950 --> 01:38:25,540 Γεια σας, Ραχούλ! Είστε στο ηχείο. Πες μου. 1580 01:38:25,540 --> 01:38:27,370 Γεια σου, Χάαρη! Αυτή ήταν μια ψεύτικη τοποθεσία. 1581 01:38:27,700 --> 01:38:28,580 Τι… 1582 01:38:28,660 --> 01:38:29,660 Δεν έχει νόημα να πάω εκεί. 1583 01:38:29,870 --> 01:38:30,620 Το πήρα. 1584 01:38:34,160 --> 01:38:35,580 Ραχούλ! Ραχούλ! 1585 01:38:35,950 --> 01:38:37,200 Πρέπει να ενημερώσουμε αμέσως τον Sir. 1586 01:38:52,410 --> 01:38:56,410 Το κύριο καθήκον του Rudranetra είναι η ασφάλεια του έθνους. 1587 01:38:56,950 --> 01:38:58,080 Rudranetra ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 1588 01:38:58,160 --> 01:39:01,000 Πριν διορίσουμε πράκτορες σε αυτόν τον οργανισμό, 1589 01:39:01,540 --> 01:39:05,080 Τι πρέπει να αναζητήσετε είναι η αίσθηση του πατριωτισμού. 1590 01:39:05,790 --> 01:39:08,410 Ο πατριωτισμός δεν μπορεί να διδαχθεί. 1591 01:39:09,080 --> 01:39:10,580 Θα πρέπει να είναι στο αίμα τους. 1592 01:39:14,540 --> 01:39:15,410 Κύριε… 1593 01:39:17,500 --> 01:39:19,870 Εάν ο Rudranetra πρέπει να λειτουργήσει σωστά, 1594 01:39:20,750 --> 01:39:22,750 Θα πρέπει πάντα να έχετε ένα εφεδρικό σχέδιο. 1595 01:39:23,290 --> 01:39:25,870 Έτσι, έχετε πάντα το σχέδιο Β. 1596 01:40:00,660 --> 01:40:03,200 TSK ... TSK ... TSK. 1597 01:40:06,450 --> 01:40:10,200 Ξέρετε πού τη δύναμη ενός Μυστικό πρακτορείο ψέματα, κ. Rao; 1598 01:40:11,080 --> 01:40:11,830 Χμμ; 1599 01:40:14,120 --> 01:40:15,580 Αόρατο. 1600 01:40:18,540 --> 01:40:22,370 Την ημέρα που ο εχθρός σας βρίσκει τη θέση σας… 1601 01:40:26,250 --> 01:40:27,910 Είστε τόσο καλοί όσο τελειωμένοι. 1602 01:40:32,660 --> 01:40:36,160 Δεν σας ζήτησα να είστε έτοιμοι για τις εκπλήξεις μου; 1603 01:41:28,370 --> 01:41:30,410 Είπε επτά εκρήξεις σε τρεις ημέρες. 1604 01:41:31,200 --> 01:41:32,750 Ήδη υπήρχαν δύο εκρήξεις. 1605 01:41:35,250 --> 01:41:37,620 Επόμενη έκρηξη… Πότε νομίζετε ότι θα είναι; 1606 01:41:45,160 --> 01:41:46,870 Chaari, θυμηθείτε πάντα αυτό. 1607 01:41:47,700 --> 01:41:49,830 Προέρχεστε από μια οικογένεια που έβαλαν τη ζωή τους για τη χώρα. 1608 01:41:50,830 --> 01:41:52,500 Πώς πρέπει η μάχη ενός τέτοιου ανθρώπου; 1609 01:41:53,620 --> 01:41:55,370 Εστία. Ερχομαι. 1610 01:42:05,160 --> 01:42:07,620 Είμαι στη διατροφή. Έτσι, η πίτσα μπορεί να είναι καλύτερη. -Κάι, κύριε! 1611 01:42:08,700 --> 01:42:10,000 Κύριε, δεν θα πάτε σπίτι; 1612 01:42:10,410 --> 01:42:12,080 Συνεχίζετε, Chaari. Αυτό είναι το σπίτι μου. 1613 01:42:12,200 --> 01:42:14,370 Ονομάζω τον εαυτό μου ανύπαντρη. Αλλά ο κύριος γεννιέται ενιαίος. 1614 01:42:14,370 --> 01:42:16,160 Τουλάχιστον στείλτε τον σπίτι. Είναι νεόνυμφος. 1615 01:42:17,000 --> 01:42:18,330 Καλά. Συνεχίζω. -Κάι, κύριε! 1616 01:42:22,450 --> 01:42:23,910 Ποια είναι η τελευταία σας επιθυμία, κύριε; 1617 01:42:25,830 --> 01:42:27,000 Τι, Chaari; 1618 01:42:27,410 --> 01:42:28,580 Ποιο είναι το σχέδιό σας; 1619 01:42:29,660 --> 01:42:31,660 Γιατί με ρωτάς ούτως ή άλλως; Είμαι καλά, σωστά; 1620 01:42:31,790 --> 01:42:32,950 Είναι εντάξει. Πες μου, κύριε. 1621 01:42:34,700 --> 01:42:36,370 Θέλω να πεθάνω προστατεύοντας τη χώρα μου. 1622 01:42:37,700 --> 01:42:39,290 Δεν νομίζω Υπάρχει μεγαλύτερος θάνατος από αυτό. 1623 01:42:41,950 --> 01:42:43,410 Τότε τελειώσατε για την ημέρα, κύριε. 1624 01:42:51,330 --> 01:42:52,330 Χάαρη! 1625 01:42:52,950 --> 01:42:54,040 Χάαρη! -Χμμ? 1626 01:42:54,200 --> 01:42:56,580 Πρέπει να βρούμε τη θέση του Ravan. -Για. 1627 01:42:56,700 --> 01:42:58,580 Έχουμε πολύ λιγότερο χρόνο. -Ξέρω. 1628 01:42:59,080 --> 01:43:01,750 Πρέπει να βρούμε τη θέση του και καταστρέψτε όλα τα χάπια. 1629 01:43:02,870 --> 01:43:04,040 Δεν μπορεί να τελειώσει έτσι. 1630 01:43:06,450 --> 01:43:07,500 Γεια ... -Χμμ? 1631 01:43:07,620 --> 01:43:08,330 Τι είπατε; 1632 01:43:08,370 --> 01:43:10,540 Έχουμε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα; -No, η τελευταία γραμμή… 1633 01:43:10,830 --> 01:43:12,000 Δεν μπορεί να τελειώσει έτσι; 1634 01:43:12,750 --> 01:43:14,370 Δεν μπορεί να τελειώσει έτσι; 1635 01:43:15,910 --> 01:43:19,410 «Θα τελειώσει εκεί που όλα ... τελείωσαν». 1636 01:43:21,580 --> 01:43:22,660 Γεια! -Χμμ? 1637 01:43:22,700 --> 01:43:24,200 Θυμάσαι τι μας είπε ο κ. Rao; 1638 01:43:24,250 --> 01:43:27,370 Η μητέρα του Ravan εντοπίστηκε στο Hyderabad Και ήταν εδώ για να την επιτεθούν; 1639 01:43:27,500 --> 01:43:28,450 Ναί. 1640 01:43:28,870 --> 01:43:29,830 Το τέλος… 1641 01:43:30,330 --> 01:43:32,200 Έτσι, σημαίνει το μέρος όπου πέθανε η μητέρα του. 1642 01:43:32,200 --> 01:43:34,000 Το ονόμασε «το τέλος». Πού είναι αυτό το μέρος; 1643 01:43:34,910 --> 01:43:36,830 Δώσε μου δύο λεπτά. Θα μάθω. -Κάτι, εντάξει. 1644 01:43:36,950 --> 01:43:38,450 Μακάρι να είχαμε ένα εφεδρικό σχέδιο. 1645 01:43:38,620 --> 01:43:40,080 Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας; 1646 01:43:41,000 --> 01:43:41,910 Πίσω; 1647 01:43:41,910 --> 01:43:43,540 Αυτοί οι εγκληματίες είναι πάρα πολύ, κύριε. 1648 01:43:44,080 --> 01:43:45,620 Χωρίς να αφήνω μια ενιαία ένδειξη, 1649 01:43:45,750 --> 01:43:48,120 πού νομίζεις Κρύβουν τα προσωπικά τους μυστικά; 1650 01:43:48,330 --> 01:43:49,700 Όχι μόνο οι εγκληματίες, Chaari. 1651 01:43:50,000 --> 01:43:52,580 Όλοι σώζουν τα σημαντικά του πράγματα Ακριβώς έτσι. 1652 01:43:53,290 --> 01:43:54,290 Χμμ; -Ημ. 1653 01:43:54,620 --> 01:43:56,250 Λοιπόν, πού τα αποθηκεύετε; 1654 01:43:56,620 --> 01:43:58,160 Περιμένετε ένα λεπτό. Επιτρέψτε μου να το σπάσω, κύριε. 1655 01:43:58,450 --> 01:43:59,750 Ποτέ δεν πηγαίνεις σπίτι. 1656 01:44:00,040 --> 01:44:02,160 Η ζωή σας είναι όλα σχετικά με αυτό το γραφείο Και το αυτοκίνητο. 1657 01:44:02,410 --> 01:44:04,700 Έτσι, αν η εικασία μου είναι σωστή, πρέπει να είστε εξοικονομώντας τους σε οποιοδήποτε από αυτά τα μέρη. 1658 01:44:04,700 --> 01:44:05,580 Έχω δίκιο; 1659 01:44:06,540 --> 01:44:08,620 Γεια! Έχω δίκιο. 1660 01:44:08,950 --> 01:44:10,330 Κρατήστε τα μυστικά σας ασφαλή, κύριε. 1661 01:44:10,790 --> 01:44:13,080 Χωρίς εσάς, ο Rudranetra δεν έχει ταυτότητα. 1662 01:44:13,540 --> 01:44:14,500 Μην ανησυχείτε, Chaari. 1663 01:44:15,790 --> 01:44:17,910 Είτε είμαι εδώ είτε όχι, Ο Rudranetra δεν θα σταματήσει. 1664 01:44:18,700 --> 01:44:20,080 Έχω πάντα ένα εφεδρικό σχέδιο. 1665 01:44:20,540 --> 01:44:21,700 Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας… 1666 01:44:22,500 --> 01:44:24,540 Αυτοκίνητο… Esha! -Για; 1667 01:44:24,910 --> 01:44:25,910 Ερχομαι. 1668 01:44:26,120 --> 01:44:28,040 Βρήκαμε τον τόπο. -Που είναι; 1669 01:44:28,080 --> 01:44:30,540 Σκοτώθηκε σε μια παλιά αποθήκη στο δάσος. 1670 01:44:30,660 --> 01:44:32,790 Καλό, καλό. Αλλά πρέπει να το κάνουμε κάτι άλλο πριν από αυτό. Ελα. 1671 01:44:32,950 --> 01:44:34,040 Πού να; -Θα σας πω. Ελα. 1672 01:44:43,080 --> 01:44:44,330 Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας! 1673 01:44:45,120 --> 01:44:45,790 Ε; 1674 01:44:48,450 --> 01:44:49,500 Περιμένετε. -Χμμ; 1675 01:44:53,000 --> 01:44:54,000 Αντιγραφή! Περιμένετε. 1676 01:45:06,950 --> 01:45:07,790 Δεκάρα! 1677 01:45:15,120 --> 01:45:15,950 Γεια! 1678 01:45:26,330 --> 01:45:27,290 Δεκάρα! 1679 01:45:40,580 --> 01:45:41,540 Εισιτήριο κινηματογράφου. 1680 01:45:41,910 --> 01:45:42,830 Χμμ. 1681 01:45:43,200 --> 01:45:45,370 Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας του κ. Rao Είναι εισιτήριο ταινιών; 1682 01:45:45,700 --> 01:45:47,750 Πρέπει να είναι κάποια ταινία Malayalam με Shakeela. 1683 01:45:50,160 --> 01:45:51,660 Τι κάνεις, Oldie; 1684 01:45:52,500 --> 01:45:53,410 Πάμε. 1685 01:45:54,160 --> 01:45:55,700 Στις ταινίες; -σε αυτό το θέατρο. 1686 01:45:56,660 --> 01:45:57,410 Πρόστιμο. Πάμε. 1687 01:45:58,540 --> 01:45:59,330 TSK. 1688 01:46:00,200 --> 01:46:01,120 Επίπεδη ελαστικό. 1689 01:46:01,500 --> 01:46:03,250 Αυτά τα αυτοκίνητα δεν μπορούν να εμπιστευτούν, ναι. 1690 01:46:05,000 --> 01:46:06,080 Αλλά αυτά μπορεί να είναι. 1691 01:46:06,910 --> 01:46:07,790 Τι; 1692 01:46:08,540 --> 01:46:09,410 Σίγουρος; 1693 01:46:31,870 --> 01:46:34,290 Ερχομαι! Πηγαίνετε γρήγορα, Esha. 1694 01:47:08,700 --> 01:47:10,450 Uh, δικαιολογία… 1695 01:47:13,120 --> 01:47:13,950 Δεκάρα. 1696 01:47:23,540 --> 01:47:24,870 Εισιτήριο… -Ω! 1697 01:47:27,290 --> 01:47:28,910 Συγγνώμη, συγνώμη. 1698 01:48:37,580 --> 01:48:40,200 Εάν η Rudranetra λειτουργούσε σωστά, 1699 01:48:40,830 --> 01:48:42,830 Θα πρέπει πάντα να έχετε ένα εφεδρικό σχέδιο. 1700 01:48:43,330 --> 01:48:46,120 Έτσι, πάντα ... έχουν σχέδιο Β. 1701 01:48:59,830 --> 01:49:01,040 Ωχ! 1702 01:49:25,160 --> 01:49:26,160 S ... Κύριε! 1703 01:49:27,000 --> 01:49:28,620 Η μύτη μου είναι φαγούρα. Μπορείτε παρακαλώ να γρατσήσετε; 1704 01:49:30,040 --> 01:49:30,830 Πηγαίνετε στην κόλαση. 1705 01:49:35,910 --> 01:49:39,450 Πέρασα όλη μου τη ζωή με ξεπερασμένους σκληρούς δίσκους Και καμία απόλαυση. 1706 01:49:39,580 --> 01:49:42,000 Αυτός ο γέρος είναι ο λόγος για αυτό. Πρώτον, σκοτώστε τον, Ravan Bro. 1707 01:49:43,120 --> 01:49:44,830 Γεια σου, Ραχούλ! Τι μπερδεύετε; 1708 01:49:45,790 --> 01:49:46,660 Σκάσε! 1709 01:49:46,660 --> 01:49:47,580 Γεια, χαθείτε! -Ηλίθιος! 1710 01:49:47,830 --> 01:49:49,870 Μου χορηγήσατε τουλάχιστον μια άδεια ημέρας; Θα έχετε εκατό ερωτήσεις. 1711 01:49:49,870 --> 01:49:51,620 Πεθαίνω τώρα. Πέφτουν στις χημικές ουσίες και πεθαίνουν. 1712 01:49:51,950 --> 01:49:53,500 Απλά κλείστε. -Η ... τι κοιτάς; 1713 01:49:53,870 --> 01:49:55,500 Δεν καταλαβαίνετε; Είσαι πραγματικά κακοποιός; 1714 01:49:56,410 --> 01:49:58,410 Σκοτώστε τον! Θέλω να τον δω νεκρούς. 1715 01:49:59,410 --> 01:50:00,410 Απλά κλείστε, Rahul. 1716 01:50:00,500 --> 01:50:02,000 Απλά θα κλείσετε; -Σιωπή! 1717 01:50:04,040 --> 01:50:05,120 Ravan, ακούστε με. 1718 01:50:05,750 --> 01:50:07,540 Επαναλαμβάνετε το λάθος της μητέρας σας. 1719 01:50:10,120 --> 01:50:11,580 Κύριε, κύριε! 1720 01:50:15,500 --> 01:50:17,950 Μια άλλη λέξη για τη μητέρα μου… 1721 01:50:21,950 --> 01:50:22,790 Priya… 1722 01:50:28,250 --> 01:50:29,790 Στην πραγματικότητα, γνωρίζετε μόνο τη μισή ιστορία. 1723 01:50:34,450 --> 01:50:35,870 Αφού έφυγε από το Κασμίρ, 1724 01:50:36,290 --> 01:50:39,040 Κατά τη διάρκεια του ενός έτους την κυνηγούσατε, Ήταν εκεί. 1725 01:50:40,290 --> 01:50:42,000 Ήταν έγκυος μαζί μου τότε. 1726 01:50:44,120 --> 01:50:45,790 Μετά τον μπαμπά μου, ο Ντέιβιντ, είχε φύγει… 1727 01:50:47,870 --> 01:50:49,620 Μας έθεσε μόνη μας. 1728 01:50:50,450 --> 01:50:52,040 Εδώ ... όπου είμαστε τώρα. 1729 01:51:00,790 --> 01:51:03,950 Μετά από λίγες μέρες, η μητέρα μου με έβαλε σε ένα ασφαλές καταφύγιο στο Hyderabad. 1730 01:51:04,830 --> 01:51:05,660 Τότε, 1731 01:51:06,450 --> 01:51:09,450 Ήθελε να κάνει χημικά όπλα και να τα πουλήσει σε ολόκληρο τον κόσμο. 1732 01:51:09,870 --> 01:51:12,160 Μόνο σε αυτό το σημείο, Σκοτώσατε τη μητέρα μου. 1733 01:51:24,870 --> 01:51:25,830 Αργότερα, 1734 01:51:26,790 --> 01:51:29,620 Ο αδερφός μου δραπέτευσε από Το ειδικό σπίτι που τον είχατε βάλει ... 1735 01:51:30,660 --> 01:51:31,830 και με πήρε μαζί του. 1736 01:51:33,330 --> 01:51:35,790 Μεγάλωσαμε μαζί σε ένα ορφανοτροφείο. 1737 01:51:46,910 --> 01:51:49,410 Μια οικογένεια του στρατού με είχε υιοθετήσει. 1738 01:51:51,040 --> 01:51:52,660 St. Το ορφανοτροφείο του Ιωσήφ 1739 01:52:01,830 --> 01:52:03,540 Ο πατέρας σου είναι πρώην υπάλληλος, χμμ; 1740 01:52:04,120 --> 01:52:05,040 Χμμ. -Καλός. 1741 01:52:05,450 --> 01:52:08,410 Προτιμήστε τους υποψηφίους από οικογένειες ήδη στην υπηρεσία του έθνους… 1742 01:52:09,540 --> 01:52:12,500 Επειδή ο πατριωτισμός θα είναι ένα μέρος της ανατροφής τους. 1743 01:52:13,500 --> 01:52:15,870 Σας υιοθέτησαν και σου έδωσε μια μεγάλη ζωή. 1744 01:52:16,700 --> 01:52:18,120 Τι θέλετε να κάνετε σε αντάλλαγμα; 1745 01:52:18,580 --> 01:52:19,660 Χμμ. Σωστός. 1746 01:52:20,370 --> 01:52:23,580 Ήθελα να δώσω κάτι σε αντάλλαγμα Για την καλή ζωή μου έδωσε η μητέρα μου. 1747 01:52:25,290 --> 01:52:26,620 Τότε είχα αποφασίσει. 1748 01:52:26,950 --> 01:52:28,540 Για να εκπληρώσω το όνειρο της μητέρας μου. 1749 01:52:30,500 --> 01:52:33,950 Πώληση χημικών όπλων, Ήθελα να κερδίσω δισεκατομμύρια. 1750 01:52:36,250 --> 01:52:38,000 Αφού έφυγα με την οικογένεια του στρατού, 1751 01:52:38,910 --> 01:52:41,160 Ο Ραβάν διέφυγε από το ορφανοτροφείο. 1752 01:52:42,160 --> 01:52:46,000 Εργάστηκε σκληρά για πολλά χρόνια και δημιούργησε ένα τόσο ισχυρό δίκτυο. 1753 01:52:47,120 --> 01:52:48,700 Πρώτον, σας είχε εντοπίσει. 1754 01:52:49,700 --> 01:52:52,450 Στη συνέχεια, με έκανε να τραβήξω την προσοχή σας. 1755 01:53:01,200 --> 01:53:03,080 Όταν είχε αρχίσει αυτή η υπόθεση, η έρευνα, 1756 01:53:03,410 --> 01:53:06,290 Δεν πίστευα ότι το ανόητο chaari σας θα Φέρτε το σε αυτό το στάδιο. 1757 01:53:08,120 --> 01:53:10,370 Εάν το αντίγραφο ασφαλείας σας, Esha, Δεν ήταν εκεί εκείνη την ημέρα, 1758 01:53:10,870 --> 01:53:12,500 Αυτή η υπόθεση θα είχε κλείσει. 1759 01:53:14,700 --> 01:53:16,200 Ναί! Ναί! 1760 01:53:16,290 --> 01:53:17,080 Τι συνέβη; 1761 01:53:17,410 --> 01:53:19,000 Το σχέδιο αντιγράφων ασφαλείας του αφεντικού μας λειτούργησε. 1762 01:53:19,580 --> 01:53:21,040 Η βαλίτσα του Srinivas δεν έλειπε. 1763 01:53:21,250 --> 01:53:22,750 Ο πράκτοράς μας, Esha, το έχει. 1764 01:53:24,120 --> 01:53:27,160 Δεδομένου ότι το chaari θα χαστούκι σίγουρα το τσιπ στη βαλίτσα, 1765 01:53:27,290 --> 01:53:29,160 Δεν υπάρχει καμία πιθανότητα να λείπει. Είμαι περήφανος για μένα! 1766 01:53:29,160 --> 01:53:31,370 Ήταν να καταστρέψει το χάπι ότι ήρθα εκεί. 1767 01:53:32,410 --> 01:53:33,620 Priya, τι κάνεις εδώ; 1768 01:53:34,290 --> 01:53:36,750 Έχω έρθει εδώ παρακολουθώντας το τσιπ GPS Στη βαλίτσα, κύριε. 1769 01:53:38,700 --> 01:53:40,700 Ο Σριίνος βρίσκεται στο ασφαλές σπίτι. 1770 01:53:41,250 --> 01:53:42,160 Θα τον χειριστώ. 1771 01:53:58,040 --> 01:54:00,620 Την ημέρα που η υπόθεση της υπόθεσης είχε εντοπίσει στη μητέρα μου, 1772 01:54:01,080 --> 01:54:02,750 Ήθελα να τελειώσω τον Rudranetra. 1773 01:54:05,200 --> 01:54:07,750 Η μητέρα μου δεν είχε χρήματα Και έπρεπε να υποφέρει πολύ. 1774 01:54:08,790 --> 01:54:11,160 Όταν επρόκειτο να κερδίσει χρήματα Μέσα από τη μεγαλοφυία της, 1775 01:54:12,040 --> 01:54:13,000 Την σκότωσες. 1776 01:54:15,540 --> 01:54:18,660 Χρησιμοποιώντας την ίδια ιδιοφυΐα, Πρόκειται να γράψουμε την καταστροφή. 1777 01:54:20,750 --> 01:54:21,620 Priya… 1778 01:54:25,120 --> 01:54:25,870 Βλέπετε; 1779 01:54:26,790 --> 01:54:28,200 Πόσο οργανωμένοι είμαστε; 1780 01:54:29,120 --> 01:54:31,620 Σε κάποιο χρονικό διάστημα τώρα, Οι υπόλοιπες εκρήξεις θα σβήσουν επίσης. 1781 01:54:31,870 --> 01:54:33,750 Πρίγια! Καταργήστε την έκρηξη. 1782 01:54:36,950 --> 01:54:38,750 Δεν μπορείτε να ξεφύγετε από εμάς μετά από όλα αυτά. 1783 01:54:39,040 --> 01:54:40,410 Σίγουρα, μπορούμε. 1784 01:54:41,620 --> 01:54:46,080 Εφόσον έχετε ηλίθιοι ηλίθιοι Όπως ο Chaari ως πράκτορες… 1785 01:54:47,620 --> 01:54:49,750 Άνθρωποι σαν εμάς μπορεί πάντα να δραπετεύσει εύκολα. 1786 01:55:12,120 --> 01:55:13,120 Ωχ! 1787 01:55:15,660 --> 01:55:17,000 Ραχούλ, ξεπερνώντας τους κόμβους. -Κάι, κύριε! 1788 01:55:20,120 --> 01:55:20,910 Χάαρη! 1789 01:55:21,620 --> 01:55:23,160 Ραχούλ, με αγκαλιάζει. -Ξέχασα κύριε! 1790 01:55:23,160 --> 01:55:24,160 Αποσυνδέστε με, γρήγορα! 1791 01:55:24,450 --> 01:55:25,500 Αφαιρέστε το. Αφαιρέστε το. 1792 01:55:27,120 --> 01:55:28,450 Κύριε, σε παρακαλώ, κύριε! 1793 01:55:29,450 --> 01:55:30,250 Παρακαλώ! 1794 01:55:30,450 --> 01:55:31,450 Κύριε! Κύριε! 1795 01:55:31,620 --> 01:55:33,120 Ήταν για διασκέδαση Τον ζήτησα να σε σκοτώσει, κύριε. 1796 01:55:33,160 --> 01:55:34,370 Ω, μου! Τσκ! 1797 01:55:36,290 --> 01:55:37,160 Τι ήταν αυτό, Esha; 1798 01:55:37,160 --> 01:55:39,450 Ήθελα να κάνω μια ηρωική είσοδο. Αλλά με πέταξε σαν κωμικός; 1799 01:55:39,790 --> 01:55:40,950 Το φρένο δεν λειτούργησε. 1800 01:55:41,000 --> 01:55:42,450 Ανόητη δικαιολογία. -Και παρεμπιπτόντως… 1801 01:55:42,540 --> 01:55:44,620 Είστε πάντα κωμικός. Όχι ήρωας. 1802 01:55:44,830 --> 01:55:45,660 Σκουπίδια! 1803 01:55:45,870 --> 01:55:46,910 Τι θέλετε να κάνω τώρα; 1804 01:55:47,040 --> 01:55:48,370 Αυτό που κάνετε τακτικά. 1805 01:55:48,620 --> 01:55:51,500 Μιλήστε κάτι, συγχέετε τα και να δημιουργήσετε απόσπαση της προσοχής. 1806 01:55:55,330 --> 01:55:56,660 TSK ... TSK ... TSK. 1807 01:55:57,040 --> 01:55:59,790 Βία ... βία ... βία!, Μου αρέσει. 1808 01:56:02,580 --> 01:56:03,620 Δεν το αποφεύγω. 1809 01:56:04,370 --> 01:56:06,000 Αλλά η βία δεν μου αρέσει. 1810 01:56:06,580 --> 01:56:07,450 Κίνηση! 1811 01:56:11,540 --> 01:56:12,790 Γι 'αυτό το αποφεύγω. 1812 01:56:31,620 --> 01:56:32,750 Ω, χάλια! Τρέξιμο! 1813 01:56:34,620 --> 01:56:36,120 Πράκτορας beedi thatha 1814 01:57:13,790 --> 01:57:14,750 Γεια! 1815 01:57:38,120 --> 01:57:39,330 Ποιος είναι; Ποιος είναι; 1816 01:57:40,120 --> 01:57:41,160 Νόμος! -Η, Χάαρη! 1817 01:57:41,250 --> 01:57:42,120 Γεια ... 1818 01:57:43,450 --> 01:57:44,370 Μόλις ένα λεπτό. 1819 01:57:44,450 --> 01:57:45,620 [και τα δύο]: Γεια! 1820 01:57:53,540 --> 01:57:54,540 Γεια! -Huh; 1821 01:57:56,120 --> 01:57:58,160 [Και οι δύο]: Σας ζήτησα να περιμένετε! 1822 01:57:58,450 --> 01:57:59,330 Με χτύπησε; 1823 01:58:02,330 --> 01:58:03,250 Αφεντικό! 1824 01:58:03,290 --> 01:58:05,290 Κουτάρι! Είσαι ο Σωτήρας μου, άντρας! 1825 01:58:05,500 --> 01:58:07,790 Αφεντικό! Νιώθω ευλογημένος, αφεντικό. 1826 01:58:08,000 --> 01:58:09,870 Τι χρονοδιάγραμμα, bunty! -Σας ευχαριστώ, αφεντικό. 1827 01:58:10,040 --> 01:58:11,790 BOSS, αυτό είναι το όπλο του Beedi Thata. Πάρτε το. 1828 01:58:11,870 --> 01:58:13,080 Το πήρα! -Τον! 1829 01:58:13,120 --> 01:58:14,330 Το πήρα! -Τον! Σκοτώστε τον! 1830 01:58:14,500 --> 01:58:15,450 Τελειώστε τον! 1831 01:58:16,620 --> 01:58:18,450 Αφεντικό! Ω, αφεντικό! 1832 01:58:19,250 --> 01:58:20,120 Χάαρη! -Τι; 1833 01:58:20,120 --> 01:58:21,540 Όχι αυτή η πλευρά! -Λυπάμαι. 1834 01:58:23,580 --> 01:58:25,540 Γεια σου,… -Αφεντικό! 1835 01:58:25,700 --> 01:58:27,330 Γυρίστε το με αυτόν τον τρόπο! -Τι; 1836 01:58:27,410 --> 01:58:28,410 Γυρίστε το με αυτόν τον τρόπο! -Ο, χάλια! 1837 01:58:29,200 --> 01:58:30,290 Επιτεθείτε! 1838 01:58:34,290 --> 01:58:35,790 Γεια σου, ζητήστε του να πυροβολήσει σωστά. 1839 01:58:36,790 --> 01:58:38,450 Ζητήστε του να το κάνει σωστά. Πες του! 1840 01:58:38,540 --> 01:58:40,080 Χάαρη! -Είναι όλα; 1841 01:58:40,290 --> 01:58:41,200 Γεια! 1842 01:58:41,290 --> 01:58:42,450 Αφεντικό! -Huh; 1843 01:58:43,450 --> 01:58:44,410 Δοκιμάστε αυτό. 1844 01:58:44,580 --> 01:58:45,410 Το πήρα. 1845 01:58:45,790 --> 01:58:46,790 Τον πυροβολήστε. 1846 01:58:52,290 --> 01:58:53,620 Χάαρη! Ένα δευτερόλεπτο! -Χμμ, τι; 1847 01:58:53,700 --> 01:58:55,330 Πού στοχεύσατε; -Αντικά στο κεφάλι. 1848 01:58:55,370 --> 01:58:57,290 Ναι! Γυρίστε το στο δεξιά κατά 40 μοίρες. 1849 01:58:57,410 --> 01:58:58,620 Είστε σίγουροι; -Για. Εκατό τοις εκατό. 1850 01:58:59,040 --> 01:58:59,700 Το πήρα. 1851 01:59:01,450 --> 01:59:02,330 Ναι, έλα! 1852 01:59:02,370 --> 01:59:03,250 Ε; 1853 01:59:04,500 --> 01:59:06,410 Ω, Θεέ μου! Τελικά! -Αφεντικό! 1854 01:59:06,620 --> 01:59:08,080 Για πρώτη φορά στη ζωή μου! 1855 01:59:08,700 --> 01:59:10,370 Ω! Ουάου, αδερφέ! -Αφεντικό! 1856 01:59:10,540 --> 01:59:11,790 Σε αγαπώ, φίλε! -Επιπλέπεις, αφεντικό! 1857 01:59:12,120 --> 01:59:13,250 Σε αγαπώ! 1858 01:59:13,290 --> 01:59:14,790 Γεια! -Ελάτε, έλα, έλα! 1859 01:59:15,040 --> 01:59:16,500 Μπορεί να έχετε κερδίσει αυτή τη φορά. 1860 01:59:17,330 --> 01:59:18,700 Αλλά θα επιστρέψω. 1861 01:59:20,410 --> 01:59:22,330 Μέχρι τότε, θα λάβω άδεια. 1862 01:59:22,700 --> 01:59:23,950 Αδεια; -Χμμ? 1863 01:59:24,370 --> 01:59:26,040 Θέλετε πραγματικά να φύγετε τώρα; -Huh; 1864 01:59:26,450 --> 01:59:28,660 Είστε ο κύριος κακοποιός και χωρίς καν βασική ευθύνη, 1865 01:59:28,700 --> 01:59:29,870 Όταν βρισκόμαστε στο αποκορύφωμα, -Chaari! 1866 01:59:30,790 --> 01:59:31,750 Όχι τώρα! 1867 01:59:31,790 --> 01:59:33,160 Παίρνει άδεια. -Παραγωγή, αφήστε το. 1868 01:59:33,290 --> 01:59:34,910 Δεν είναι η άδεια που νομίζετε. 1869 01:59:35,080 --> 01:59:36,330 Αφεντικό! -να καταλάβεις. 1870 01:59:38,250 --> 01:59:39,290 Έλα εδώ! 1871 01:59:45,700 --> 01:59:47,580 Αφεντικό, ελπίζω να είσαι καλά; 1872 01:59:48,000 --> 01:59:49,580 Είσαι εντάξει; -Για, ναι. Είμαι εντάξει, φίλε. 1873 01:59:49,700 --> 01:59:51,200 Είμαι εντάξει. Είναι εντάξει; 1874 01:59:51,410 --> 01:59:53,290 Ξεχάστε τον, αφεντικό. Ο κακοποιός φεύγει. 1875 01:59:53,660 --> 01:59:54,450 Σκατά! 1876 01:59:55,080 --> 01:59:55,910 Κρατήστε το. 1877 01:59:56,040 --> 01:59:57,000 Χωρίς το όπλο; 1878 01:59:57,040 --> 01:59:58,450 Αυτά είναι αρκετά καλά. -Καλά. 1879 01:59:58,580 --> 01:59:59,500 Γεια σου, κουλούρι! 1880 02:00:00,080 --> 02:00:02,040 Πώς θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε τη βάση μου Για να αποθηκεύσετε το αφεντικό σας; 1881 02:00:02,200 --> 02:00:03,330 Το αφεντικό μου είναι σημαντικό για μένα. 1882 02:00:03,330 --> 02:00:04,830 Τότε θα έπρεπε να τον αποκλείσατε με την πλάτη σας. 1883 02:00:04,830 --> 02:00:06,200 Τι έκανε για σένα τόσο υπέροχο; 1884 02:00:06,750 --> 02:00:08,370 Έχει ενσαρκωθεί. Αυτό είναι αρκετό. 1885 02:00:08,410 --> 02:00:09,450 Πηγαίνετε με ένα επαιτεία! 1886 02:00:11,290 --> 02:00:12,290 Ραβάν! 1887 02:00:14,750 --> 02:00:16,580 Δεν πρόκειται να σε αφήσω, Ραβάν! 1888 02:00:29,830 --> 02:00:32,660 Το βλέπετε αυτό Δύο και μισό KG βραχίονα, Ravan; 1889 02:00:33,200 --> 02:00:34,620 Αυτό το δυο και το μισό… 1890 02:00:37,540 --> 02:00:38,450 Γεια! 1891 02:00:42,330 --> 02:00:44,000 Γιατί φοράτε μάσκα; 1892 02:00:44,000 --> 02:00:45,330 Όταν δεν υπάρχει Covid; 1893 02:00:45,410 --> 02:00:46,370 Γεια! 1894 02:01:09,410 --> 02:01:10,290 Ραβάν! 1895 02:01:11,120 --> 02:01:12,830 Δεν πρέπει ποτέ να χάσετε. 1896 02:01:14,450 --> 02:01:15,830 Η μέρα που χάνεις, 1897 02:01:16,330 --> 02:01:18,040 Είσαι τόσο καλός όσο νεκρός Ακόμα κι αν είστε ζωντανοί. 1898 02:01:30,830 --> 02:01:31,580 Χμμ; 1899 02:01:32,330 --> 02:01:33,080 Οχι. 1900 02:01:44,120 --> 02:01:45,160 Όχι, Ραβάν! 1901 02:02:03,200 --> 02:02:05,620 Αρχίζει με σύγχυση, Παίρνει απογοήτευση ... 1902 02:02:06,120 --> 02:02:07,200 και τελειώνει σε καταστροφή. 1903 02:02:09,160 --> 02:02:11,290 Προέρχεστε από μια οικογένεια που έχει βάλει τη ζωή τους για τη χώρα. 1904 02:02:12,120 --> 02:02:13,790 Πώς πρέπει να είναι ο αγώνας ενός τέτοιου ανθρώπου; 1905 02:02:16,290 --> 02:02:18,040 Θέλω να πεθάνω προστατεύοντας τη χώρα μου. 1906 02:02:19,330 --> 02:02:20,870 Κανένας θάνατος δεν είναι μεγαλύτερος από αυτό. 1907 02:02:35,290 --> 02:02:37,040 Λίγες μέρες αργότερα… 1908 02:02:56,120 --> 02:02:58,080 Ο λόφος θα κλίνει πριν από κανέναν. 1909 02:02:59,580 --> 02:03:01,620 Η κορυφή δεν θα χαιρετούσε κανέναν. 1910 02:03:03,290 --> 02:03:05,330 Το κύμα δεν θα περίμενε κανέναν. 1911 02:03:07,620 --> 02:03:08,700 Η αποστολή ολοκληρώθηκε, κύριε. 1912 02:03:08,700 --> 02:03:09,580 Καλή δουλειά, κύριε Rao. 1913 02:03:10,330 --> 02:03:11,040 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1914 02:03:11,250 --> 02:03:13,290 Αλλά ... ποιοι είναι αυτές οι ανθρώπινες βόμβες; 1915 02:03:13,750 --> 02:03:14,790 Όλοι είναι νεαρά αγόρια, κύριε. 1916 02:03:14,790 --> 02:03:16,700 Είκοσι έως είκοσι πέντε ετών. Ορφανά. 1917 02:03:17,000 --> 02:03:19,200 TSK. Τους δόθηκαν ναρκωτικά και χειρίστηκαν. 1918 02:03:19,580 --> 02:03:21,120 Βρίσκονται τώρα στο κέντρο αποκατάστασης. 1919 02:03:22,250 --> 02:03:23,000 Priya; 1920 02:03:23,120 --> 02:03:24,250 Είναι υπό κράτηση, κύριε. 1921 02:03:25,330 --> 02:03:27,330 Καλά. Επιτρέψτε μου να πω στα μέσα αύριο… 1922 02:03:27,330 --> 02:03:30,120 ότι μια ανώνυμη τρομοκρατική οργάνωση ήταν πίσω από αυτές τις εκρήξεις, 1923 02:03:30,500 --> 02:03:32,120 και η έρευνα είναι ενεργοποιημένη. 1924 02:03:32,660 --> 02:03:33,500 Δεξιά, κύριε. 1925 02:03:33,700 --> 02:03:35,790 Μια καταιγίδα δεν θα φοβόταν κανείς. 1926 02:03:36,500 --> 02:03:38,160 Ο φίλος μου… 1927 02:03:38,700 --> 02:03:41,040 Το τσουνάμι μου! Η καταιγίδα μου! 1928 02:03:41,540 --> 02:03:43,290 Ο στρατός μου έχω κρατήσει κρυμμένο. 1929 02:03:43,750 --> 02:03:45,620 Η μάχη μου ενάντια στον εχθρό μου. 1930 02:03:46,120 --> 02:03:48,080 Το βέλος μου είναι έτοιμο! 1931 02:03:48,660 --> 02:03:50,580 Το όπλο Lightning στη γροθιά μου. 1932 02:03:50,790 --> 02:03:53,790 Το Thunderbolt κρυμμένο Στον ουρανό μου ελπίδες! 1933 02:04:04,700 --> 02:04:07,040 Λυπάμαι ... Συγγνώμη για την απώλεια του πράκτορά σας 111. 1934 02:04:08,000 --> 02:04:11,540 Η θυσία του θα είναι αφανής, Αλλά τον χρωστάμε. 1935 02:04:12,160 --> 02:04:13,000 Είναι ένας αληθινός ήρωας. 1936 02:04:14,120 --> 02:04:16,200 Δεν μπορείτε ποτέ να γίνετε πράκτορας. Σημειώστε τα λόγια μου. 1937 02:04:18,200 --> 02:04:19,290 Κύριε. -Και... 1938 02:04:19,450 --> 02:04:22,250 Έχω διαθέσει περισσότερα κεφάλαια στον Οργανισμό Rudranetra. 1939 02:04:22,580 --> 02:04:25,620 Μαζί με ένα νέο γραφείο, πάρτε όπλα με την προηγμένη τεχνολογία έτοιμη. 1940 02:04:26,120 --> 02:04:27,080 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1941 02:04:28,370 --> 02:04:29,160 Jai Hind. 1942 02:04:29,620 --> 02:04:30,450 Jai Hind. 1943 02:04:37,080 --> 02:04:40,620 Τόσα πολλά… εκατομμύρια και δισεκατομμύρια καρδιές… 1944 02:04:40,750 --> 02:04:43,000 Μια σταγόνα βροχής που είχε στεγνώσει Τα δάκρυα αυτών των καρδιών. 1945 02:04:45,790 --> 02:04:47,290 Το chaari μου! 1946 02:04:49,500 --> 02:04:50,410 Αφεντικό! 1947 02:04:51,700 --> 02:04:53,500 Μου λείπεις, αφεντικό! 194456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.