Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,450 --> 00:02:40,370
Κύριε!
2
00:02:40,830 --> 00:02:42,000
Ελάτε, καθίστε.
3
00:02:42,500 --> 00:02:43,450
Σας ευχαριστώ, κύριε.
4
00:02:46,200 --> 00:02:48,660
Όχι ως επικεφαλής υπουργός αυτού του κράτους…
5
00:02:50,660 --> 00:02:53,660
Τουλάχιστον για κάποιο μέρος της ημέρας,
Θέλω να γίνω κοινός άνθρωπος.
6
00:02:57,540 --> 00:02:58,910
Τι κάνετε;
-Κύριε.
7
00:02:59,330 --> 00:03:00,580
Είπα πώς είσαι;
8
00:03:00,830 --> 00:03:02,160
Major Prasad Rao;
9
00:03:02,250 --> 00:03:03,950
Είμαι καλός, κύριε.
Σας ευχαριστώ πολύ.
10
00:03:04,290 --> 00:03:05,950
Έφυγα από το στρατό ακριβώς όπως είχατε συμβουλεύσει.
11
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
Περιμένοντας τις παραγγελίες σας.
12
00:03:07,620 --> 00:03:08,580
Καλός.
-Κύριε.
13
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Παρακαλώ…
-Τι είναι αυτό, κύριε;
14
00:03:25,580 --> 00:03:26,500
Κύριε!
15
00:03:26,620 --> 00:03:33,950
Μερικοί σημαντικοί γραφειοκράτες στη χώρα μας
σχεδιάζουν να σχηματίσουν ένα συνδικάτο.
16
00:03:35,330 --> 00:03:38,750
Μια ελίτ Covert Operations Agency.
17
00:03:39,910 --> 00:03:44,080
Θα χειριστεί ακόμη και το
Μεγαλύτερη διεθνή αποστολή.
18
00:03:44,750 --> 00:03:46,450
Από σημαντικούς γραφειοκράτες εννοείτε…
19
00:03:48,580 --> 00:03:51,250
Δεν υπάρχουν ελάχιστα ειλικρινείς αξιωματούχοι, έτσι;
20
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
Αλήθεια, κύριε.
21
00:03:55,660 --> 00:04:01,830
Μαζί με τον πρωθυπουργό μας
Μόνο τρία άτομα γνωρίζουν αυτόν τον οργανισμό.
22
00:04:03,200 --> 00:04:08,950
Όποτε η χώρα μας αντιμετωπίζει κίνδυνο,
Τα αντίποινα μας παρεμποδίζονται από πολλούς κανόνες.
23
00:04:10,080 --> 00:04:12,620
Αλλά αυτή η υπηρεσία δεν έχει κανόνες.
24
00:04:13,330 --> 00:04:14,950
Και δεν πηγαίνουμε από τα βιβλία.
25
00:04:16,000 --> 00:04:19,790
Επίσης, δεν υπάρχει κυβερνητική υπηρεσία
θα είχε οποιαδήποτε σχέση με αυτό.
26
00:04:20,910 --> 00:04:21,660
Κύριε…
27
00:04:22,290 --> 00:04:24,200
Κύριε, αν μπορώ να ρωτήσω…
-Παρακαλώ.
28
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
Γιατί εγώ, κύριε;
29
00:04:29,410 --> 00:04:32,910
Εάν εκπαιδεύτηκε καλά,
Ο καθένας μπορεί να κάνει έναν καλό στρατιώτη.
30
00:04:34,250 --> 00:04:37,950
Αλλά η ακεραιότητα πρέπει να είναι στο αίμα κάποιου.
31
00:04:39,330 --> 00:04:42,700
Και ως εκ τούτου ... εσύ.
32
00:04:43,700 --> 00:04:45,160
Ευχαριστώ, κύριε.
Έχω τιμή.
33
00:04:45,750 --> 00:04:51,700
Δημιουργήστε αυτήν τη μυστική υπηρεσία
και να προσλάβει αιχμηρά πράκτορες για να το οργανώσουν.
34
00:04:52,080 --> 00:04:54,830
Τα κεντρικά γραφεία πρέπει να βρίσκονται στο Hyderabad.
35
00:04:55,370 --> 00:04:58,200
Εάν υπάρχει κάτι
αναφέρετε το σε μένα απευθείας.
36
00:04:58,660 --> 00:05:00,040
Μπορείτε να έρθετε οποιαδήποτε στιγμή.
37
00:05:00,370 --> 00:05:02,870
24/7 ... Είμαι διαθέσιμος.
38
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
Έγινε, κύριε.
39
00:05:06,450 --> 00:05:08,330
Κύριε, το όνομα αυτού του οργανισμού…
40
00:05:10,750 --> 00:05:12,120
Το όνομα μπορεί να είναι…
41
00:05:22,540 --> 00:05:23,700
Rudranetra.
42
00:05:47,790 --> 00:05:54,040
«Με ένα μάτι στη Γη
Και το άλλο στον ουρανό »
43
00:05:55,250 --> 00:05:59,410
«Ας εξερευνήσουμε το σύμπαν…
Ερχομαι…"
44
00:06:02,290 --> 00:06:08,620
«Ας περάσουμε από τις κορυφές του βουνού
Και ας καταλάβουμε τις βαθύτερες θάλασσες »
45
00:06:10,000 --> 00:06:19,910
«Ας βρούμε την προέλευση του χρόνου
Ελάτε ... ας σπάσουμε τη σιωπή "
46
00:06:20,330 --> 00:06:23,250
«Ας διεξάγουμε αυτόν τον αιώνιο πόλεμο»
47
00:06:24,160 --> 00:06:26,370
«Ας γεμίσουμε όλα τα κενά»
48
00:06:27,910 --> 00:06:29,330
«Ω ...»
49
00:06:31,700 --> 00:06:34,120
"Ξεκινά με θανατηφόρο ρυθμό"
50
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
«Αυτό το ταξίδι περιπέτειας»
51
00:06:39,120 --> 00:06:43,500
«Δεν θα σταματήσει ακόμη και για μια στιγμή
Αυτός ο πολεμικός πόλεμος… "
52
00:08:05,620 --> 00:08:07,700
Κιτρινό
Σταθερά παιχνίδια τέχνης και σκάφη
53
00:08:08,040 --> 00:08:10,290
Υπήρχε έκρηξη βόμβας
στο εμπορικό κέντρο της πόλης του Hyderabad.
54
00:08:10,540 --> 00:08:13,910
Δύο έχασαν τη ζωή τους, ενώ οκτώ άλλοι
μάχονται για τη δική τους.
55
00:08:14,120 --> 00:08:16,950
Η αστυνομία υποψιάζεται ότι είναι αυτό
μια τρομοκρατική επίθεση.
56
00:08:17,700 --> 00:08:19,540
Ο αριθμός των ατυχημάτων
είναι πιθανό να αυξηθεί.
57
00:08:19,700 --> 00:08:22,450
Ο δημοσιογράφος μας Prasad περιμένει
για να μας δώσετε περισσότερες λεπτομέρειες.
58
00:08:22,620 --> 00:08:24,580
Κύριε, ποια είναι η κατάσταση εκεί;
59
00:08:25,410 --> 00:08:27,870
Sandhya, όπως μπορείτε να δείτε, είναι φρικτό
κατάσταση εδώ.
60
00:08:28,040 --> 00:08:29,750
Οι τραυματίες έσπευσαν
στο νοσοκομείο.
61
00:08:29,950 --> 00:08:32,250
Η πυροσβεστική προσπαθεί
Για να βγάλετε τη φωτιά, Sandhya.
62
00:08:32,500 --> 00:08:35,580
Sandhya, είναι προφανές ότι η είσοδος
στο εμπορικό κέντρο καταστρέφεται πλήρως.
63
00:08:35,750 --> 00:08:39,450
Μπορούμε επίσης να δούμε ότι η εγκληματολογική ομάδα
μόλις έφτασε για να συλλέξει τις ενδείξεις, Sandhya.
64
00:08:39,790 --> 00:08:42,000
Επίσης, αναμένεται ο υπουργός Εσωτερικών
εδώ κάθε στιγμή.
65
00:08:42,040 --> 00:08:44,290
Ram, φροντίστε το κατάστημα. Είμαι ακριβώς πίσω.
-Okay, κύριε.
66
00:08:44,370 --> 00:08:47,160
Θα συνεχίσει να σας ενημερώνει, Sandhya.
Στο στούντιο.
67
00:09:00,000 --> 00:09:01,580
ΙΝΔΟΣΤΑΝ
AP IC 4444
68
00:09:32,080 --> 00:09:33,660
Ασφαλιστική εταιρεία Old India
69
00:10:16,950 --> 00:10:18,620
Rudranetra
ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
70
00:10:23,750 --> 00:10:25,580
Πήρα τις αναφορές.
Επιτρέψτε μου να σας καλέσω πίσω.
71
00:10:37,080 --> 00:10:38,450
Bhanu! Δέκα λεπτά, παρακαλώ.
Εντάξει, κύριε!
72
00:10:38,500 --> 00:10:39,200
Σας ευχαριστώ.
73
00:10:46,830 --> 00:10:48,160
Κύριε Rao!
-Κύριε;
74
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Έχετε δει τα νέα;
75
00:10:49,910 --> 00:10:51,500
Το έχω δει, κύριε.
-Ποια είναι η λήψη σας;
76
00:10:52,620 --> 00:10:56,330
Σύμφωνα με την εγκληματολογία,
Δεν βρέθηκαν εκρηκτικά βόμβα, κύριε.
77
00:10:56,540 --> 00:10:57,830
Ούτε καν χημικά ίχνη.
78
00:10:57,910 --> 00:11:00,000
Δεν υπάρχει απολύτως τίποτα που να δείχνει
Ήταν μια ανθρώπινη βόμβα.
79
00:11:00,080 --> 00:11:01,410
Χωρίς να εμπλέκονται βόμβα,
80
00:11:01,870 --> 00:11:04,080
Μοιάζει με άτομο
μετατράπηκε σε βόμβα και εξερράγη.
81
00:11:04,620 --> 00:11:06,040
Τι; Πως;
82
00:11:06,580 --> 00:11:08,080
Αυτό ... που δεν έχει νόημα.
83
00:11:08,500 --> 00:11:09,370
Ξέρω, κύριε.
84
00:11:10,250 --> 00:11:13,040
Επίσης, δεν έχουμε ιδέα
Ποιος είναι ο νεκρός ή από πού είναι.
85
00:11:16,200 --> 00:11:18,910
Με βάση το δείγμα DNA του
και CC TV Footage,
86
00:11:19,120 --> 00:11:21,580
Προσπάθησα να συγκεντρώσω κάποιες πληροφορίες, κύριε.
87
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
Αλλά δεν μπορούσα να βρω καμία αντιστοιχία στα αρχεία μας.
88
00:11:27,700 --> 00:11:28,950
Κύριε Rao!
-Κύριε;
89
00:11:29,250 --> 00:11:30,410
Μπορεί να είμαι ο CM…
90
00:11:30,500 --> 00:11:33,910
Αλλά μπορώ να κρατήσω αυτήν την υπόθεση από τη μετάβαση
Οι κεντρικές κυβερνήσεις παραδίδουν μόνο για λίγες ημέρες.
91
00:11:35,200 --> 00:11:38,410
RAW ή CBI…
Μπορεί να αναλάβει αυτή την υπόθεση ανά πάσα στιγμή.
92
00:11:39,950 --> 00:11:41,790
Αν συμβεί αυτό, το ξέρετε.
93
00:11:41,950 --> 00:11:43,790
Η έρευνα θα είναι νεκρή αργή.
94
00:11:44,040 --> 00:11:45,700
Προσπαθούν να παίξουν τα πάντα από το βιβλίο.
95
00:11:45,870 --> 00:11:47,950
Κανείς δεν μπορεί να πει
Όταν η υπόθεση θα λυθεί.
96
00:11:49,290 --> 00:11:54,450
Γι 'αυτό είναι πολύ σημαντικό
Ο Rudranetra επιλύει αυτή την υπόθεση το νωρίτερο.
97
00:11:55,120 --> 00:11:56,080
Μην ανησυχείτε, κύριε.
98
00:11:56,200 --> 00:11:58,410
Θα σπάσουμε αυτήν την περίπτωση το συντομότερο δυνατό.
Είναι μια υπόσχεση.
99
00:11:58,700 --> 00:12:00,160
Σας εμπιστεύομαι, κύριε Rao.
100
00:12:00,450 --> 00:12:03,080
Μετά από όλα, είστε εμπιστευτικός του μπαμπά μου.
Θα το τιμώ πάντα.
101
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
Σας ευχαριστώ, κύριε.
102
00:12:04,750 --> 00:12:05,870
Λοιπόν, τι στη συνέχεια;
103
00:12:05,910 --> 00:12:07,790
Κύριε, πρέπει να διορίσουμε έναν πράκτορα
Για αυτή την περίπτωση, κύριε.
104
00:12:07,950 --> 00:12:08,790
Κάνε το.
105
00:12:09,080 --> 00:12:10,000
Κύριε, είναι…
106
00:12:10,870 --> 00:12:11,830
Τι είναι αυτό;
107
00:12:12,040 --> 00:12:14,200
Όλοι οι πράκτορες είναι απασχολημένοι
Με άλλες περιπτώσεις, κύριε.
108
00:12:15,290 --> 00:12:16,330
Όλοι είναι απασχολημένοι;
109
00:12:16,870 --> 00:12:19,660
Τι γίνεται με τον πράκτορα που εντοπίστηκε
Η μαφία των ναρκωτικών στο Πουντζάμπ;
110
00:12:19,950 --> 00:12:21,200
Είναι στη Βομβάη, κύριε.
111
00:12:21,580 --> 00:12:23,450
Ερευνά
Η θήκη λαθρεμπορίου όπλων.
112
00:12:24,250 --> 00:12:25,330
Πρόστιμο. …
113
00:12:25,620 --> 00:12:27,660
Τον περασμένο μήνα… ο πράκτορας που πιάστηκε
ο χάκερ που είχε διεισδύσει σε
114
00:12:27,790 --> 00:12:29,450
το κεντρικό κυβερνητικό δίκτυο…
Τι γίνεται με τον πράκτορα 101;
115
00:12:30,120 --> 00:12:31,500
Τοποθετείται στη Σρι Λάνκα αυτή τη στιγμή, κύριε.
116
00:12:31,950 --> 00:12:33,250
Χειρίζεται μια παρόμοια περίπτωση.
117
00:12:33,580 --> 00:12:35,250
Γεια, τι είναι αυτό, κύριε Rao;
118
00:12:35,450 --> 00:12:37,160
Έχετε καθόλου πράκτορες;
119
00:12:37,330 --> 00:12:38,290
Κύριε…
120
00:12:39,450 --> 00:12:41,290
Κύριε, στην πραγματικότητα υπάρχει ένας, κύριε.
Αλλά είναι…
121
00:12:41,410 --> 00:12:43,080
Δεν έχουμε χρόνο για το IFS και το Buts, κ. Rao.
122
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
Αναθέστε αμέσως τον πράκτορα σε αυτήν την υπόθεση.
123
00:12:45,750 --> 00:12:47,370
Ο Rudranetra θα λύσει αυτήν την υπόθεση.
124
00:12:47,870 --> 00:12:48,700
Ναι, παρακαλώ.
125
00:12:49,120 --> 00:12:50,450
Δεξιά, κύριε. Jai Hind.
126
00:12:50,700 --> 00:12:51,580
Jai Hind.
127
00:13:00,870 --> 00:13:01,790
Ναι, κύριε;
128
00:13:01,830 --> 00:13:04,040
Ω, Μάντχου!
Πού είναι ο πράκτοράς μας 111;
129
00:13:04,790 --> 00:13:05,790
Χάαρη;
130
00:13:07,160 --> 00:13:08,950
Ε. Ο ίδιος τύπος.
Πού είναι;
131
00:13:10,660 --> 00:13:13,500
Τον αναστάτωσε λέγοντας ότι δεν είναι κατάλληλος
Για να είστε πράκτορας πεδίου, θυμηθείτε;
132
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Γιατί δεν θα ήθελα;
133
00:13:15,830 --> 00:13:18,500
Έχει μια βίαιη προσέγγιση σε μια υπόθεση
Αυτό μπορεί να αντιμετωπιστεί σιωπηλά.
134
00:13:20,040 --> 00:13:21,120
Γι 'αυτό έπρεπε να τον αναστείλω.
135
00:13:22,830 --> 00:13:25,370
Μου λέτε, Madhu.
Πώς πρέπει να λειτουργήσει μια λειτουργία πράκτορα;
136
00:13:25,790 --> 00:13:26,580
Χμμ;
137
00:13:26,620 --> 00:13:29,580
Ανάκριση, έρευνα
και στη συνέχεια την εξάλειψη. Απλό, έτσι δεν είναι;
138
00:13:29,700 --> 00:13:30,620
Χμμ.
139
00:13:30,700 --> 00:13:32,540
Αλλά όχι ... όχι με τον πράκτορά μας Chaari.
140
00:13:33,160 --> 00:13:37,330
Αρχίζει με σύγχυση, μπαίνει
απογοήτευση και τελειώνει στην καταστροφή.
141
00:13:37,410 --> 00:13:38,330
Χάαρη!
142
00:13:39,410 --> 00:13:41,750
Ό, τι κάνει,
Τελικά λύνει την υπόθεση, κύριε.
143
00:13:41,870 --> 00:13:42,790
Ναι, το κάνει.
144
00:13:43,250 --> 00:13:46,040
Ανυψώνει επίσης την αρτηριακή μου πίεση
και τελειώνει με καρδιακή προσβολή.
145
00:13:47,040 --> 00:13:50,200
Κάθε φορά που καταλαμβάνει μια υπόθεση,
Οι ιατρικοί λογαριασμοί μου πυροβολούν, το ξέρετε αυτό;
146
00:13:52,330 --> 00:13:53,580
Ναι, το βρίσκεις αστείο.
147
00:13:54,080 --> 00:13:55,750
Όχι, κύριε. Συγγνώμη, κύριε.
148
00:13:56,540 --> 00:13:57,410
Πού είναι;
149
00:13:57,750 --> 00:13:59,950
Τελευταία φορά, τον τιμήσατε
γιατί δεν ήταν κατάλληλος και τον οδήγησε έξω.
150
00:14:00,160 --> 00:14:03,040
Έβλαψε το εγώ του και τώρα μπήκε
Εκπαίδευση πολεμικών τεχνών.
151
00:14:04,250 --> 00:14:05,370
Εκπαίδευση;
-Ημ.
152
00:14:05,450 --> 00:14:06,750
Χάαρη;
-Χμμ!
153
00:14:06,950 --> 00:14:07,910
Πού εκπαιδεύει;
154
00:14:07,950 --> 00:14:09,040
Ανέφερε την Ιαπωνία.
155
00:14:09,080 --> 00:14:10,750
Ιαπωνία; Χάαρη!
156
00:14:13,870 --> 00:14:14,790
Ναι.
157
00:14:15,450 --> 00:14:17,450
Είπε επίσης ότι η Jackie Chan ήταν ο εκπαιδευτής του;
158
00:14:18,950 --> 00:14:20,540
Ναι, κύριε! Πώς ξέρετε;
159
00:14:20,620 --> 00:14:22,410
Αχ! Μάντι! Madhu…
160
00:14:22,700 --> 00:14:24,620
Πρέπει να σας είπε αυτό για να σας εντυπωσιάσει.
161
00:14:25,120 --> 00:14:27,700
Δεν είναι τόσο υπεύθυνος,
Και ούτε έχει τον προϋπολογισμό γι 'αυτό.
162
00:14:28,620 --> 00:14:31,330
Πρέπει να είναι εδώ στο Kukatpally
ή ameerpet. Ζητήστε του να έρθει.
163
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
Ταϊί
Ακαδημία πολεμικών τεχνών
164
00:14:56,910 --> 00:14:58,120
Στυλ καράτε
165
00:14:59,250 --> 00:15:00,160
Χάαρη!
166
00:15:00,870 --> 00:15:01,950
Είστε επόμενος!
167
00:15:09,080 --> 00:15:10,000
Χμμ.
168
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Chaari…
169
00:15:11,500 --> 00:15:12,370
Χμμ.
170
00:15:16,120 --> 00:15:16,870
Γεια!
171
00:15:38,790 --> 00:15:40,830
Bharata Natyam ... κλασική κίνηση.
172
00:15:52,120 --> 00:15:53,200
Κίνηση καβουριών.
173
00:16:01,450 --> 00:16:02,250
Ναι!
174
00:16:02,450 --> 00:16:03,580
Μετακίνηση πουλιών.
175
00:16:11,200 --> 00:16:12,250
Χορευτική κίνηση…
176
00:16:12,830 --> 00:16:13,700
Γεια!
177
00:16:14,290 --> 00:16:15,370
Uh, ένα δευτερόλεπτο.
178
00:16:20,950 --> 00:16:21,870
Τι ήταν αυτό;
179
00:16:56,500 --> 00:16:57,830
Χρειάζομαι ένα διάλειμμα στρατηγικής, κύριε.
180
00:16:58,040 --> 00:16:59,370
Θα επιστρέψω.
-Ημ.
181
00:16:59,450 --> 00:17:00,750
Εγώ ... είπα ότι θα επιστρέψω;
182
00:17:04,080 --> 00:17:05,790
Το επανεξετάστε, κύριε.
183
00:17:12,330 --> 00:17:13,200
Κρατήστε το, κύριε.
184
00:17:14,080 --> 00:17:17,700
«Η καρδιά μου δεν αντιμετωπίζει χωρίς εσένα»
185
00:17:41,580 --> 00:17:43,000
Χρειάζομαι λίγο ακόμα τέντωμα, κύριε!
186
00:17:46,080 --> 00:17:47,500
Πάρτε καλά σύντομα
187
00:19:00,040 --> 00:19:01,250
Τσκ! Αυτός ο τύπος;!
188
00:19:07,120 --> 00:19:08,620
"Ειδικό μασάζ της Ταϊλάνδης."
189
00:19:11,540 --> 00:19:13,540
Ω! Ερώτηση τέχνασμα!
190
00:19:13,950 --> 00:19:15,120
Ο έλεγχος του ιστορικού σας είναι χάλια.
191
00:19:16,080 --> 00:19:17,200
Δεν πηγαίνω σε τέτοια μέρη.
192
00:19:17,410 --> 00:19:18,950
Στην πραγματικότητα, δεν μου αρέσει καν ταϊλανδέζικα τρόφιμα.
193
00:19:19,160 --> 00:19:20,870
Και το ταϊλανδέζικο μασάζ;
Αδύνατος!
194
00:19:21,910 --> 00:19:22,830
Δείξε μου την ταυτότητά σας.
195
00:19:23,910 --> 00:19:25,370
Μόλις έδωσα την ταυτότητά μου!
196
00:19:25,580 --> 00:19:27,250
Το έπεσα σε στυλ πριν από λίγο!
197
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
Το χάσατε ή τι;
198
00:19:28,330 --> 00:19:29,700
Τι συμβαίνει; Rudranetra;
199
00:19:30,620 --> 00:19:32,540
Αυτό είναι το μασάζ της Ταϊλάνδης
Κάρτα μέλους!
200
00:19:37,290 --> 00:19:38,500
Δεν είμαι εγώ!
201
00:19:39,330 --> 00:19:40,410
Μερικοί doppelganger.
202
00:19:41,000 --> 00:19:43,580
Δεκάρα! Φαίνεται πραγματικό, ε;
Αυτή η τεχνολογία! ΟΛΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ!
203
00:19:47,500 --> 00:19:48,370
Αυτό είναι το αναγνωριστικό μου.
204
00:19:51,250 --> 00:19:54,080
Ακόμα κι έτσι, ποια είναι η σύνδεση μεταξύ
Ταϊλανδέζικα τρόφιμα και ταϊλανδέζικα μασάζ;
205
00:19:54,620 --> 00:19:56,290
Υπάρχει σύνδεση μεταξύ σας
Και το χτένισμα σας;
206
00:19:56,370 --> 00:19:57,750
Το σχολίασα;
-Χμμ;
207
00:19:58,080 --> 00:19:59,000
Δώστε το εδώ.
208
00:19:59,950 --> 00:20:00,790
Επιτρέψτε μου να το πάρω αυτό.
209
00:20:02,000 --> 00:20:04,410
Θα το δώσω στο τμήμα Lost and Found,
Περιμένετε να κάνω τα πάντα!
210
00:20:04,540 --> 00:20:05,580
Εσείς τεμπέλης υποψήφιοι.
211
00:20:05,700 --> 00:20:07,080
Αυτός ο τύπος είναι αδιόρθωτος! Νρατ!
212
00:20:25,830 --> 00:20:26,750
Τι…
213
00:20:34,830 --> 00:20:35,660
Χμμ…!
214
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
Δεκάρα!
215
00:20:40,080 --> 00:20:41,200
Γενέθλια του μπαμπά…
216
00:20:44,330 --> 00:20:45,450
Τα γενέθλια της μαμάς…
217
00:20:49,500 --> 00:20:50,950
Γενέθλια του γείτονα;
218
00:20:51,580 --> 00:20:52,620
Τα γενέθλια του σκύλου;
219
00:21:00,790 --> 00:21:02,450
Η τεχνολογία είναι η βιολογία μου.
220
00:21:03,160 --> 00:21:06,500
[Ανεξάρτητες φωνές]
221
00:21:09,200 --> 00:21:10,080
Με συγχωρείτε.
222
00:21:11,950 --> 00:21:14,160
Ποιος είναι ο Chaari ... Brahmachari ... εδώ;
223
00:21:15,450 --> 00:21:16,250
Επιστρέφω!
224
00:21:17,750 --> 00:21:19,700
Uh, εννοώ…
225
00:21:21,120 --> 00:21:22,660
Παιδιά! Είμαι Chaari.
226
00:21:23,120 --> 00:21:25,080
Είμαι ... είμαι πίσω.
227
00:21:25,410 --> 00:21:26,330
Καλά;
228
00:21:27,450 --> 00:21:28,750
Σύντομη απώλεια μνήμης χρόνου, υποθέτω.
229
00:21:28,830 --> 00:21:29,660
Γεια, Chaari!
230
00:21:29,750 --> 00:21:30,540
Γεια σου, Μάντι!
231
00:21:30,620 --> 00:21:31,540
Πώς ήταν η Ιαπωνία;
232
00:21:31,700 --> 00:21:32,870
Subarasi Katta…
233
00:21:33,040 --> 00:21:34,200
Χου! Ποιος είναι αυτός;
234
00:21:34,290 --> 00:21:36,080
Χμμ; Ο αδελφός του Deva Katta.
235
00:21:36,370 --> 00:21:37,200
Ω!
236
00:21:37,250 --> 00:21:38,500
Έλα, Madhu! Μεγαλώνω!
237
00:21:38,870 --> 00:21:41,120
Το Subarasi Katta σημαίνει
«Ήταν εκπληκτικό» στα Ιαπωνικά.
238
00:21:41,870 --> 00:21:43,120
Πώς είναι ο κ. Jackie Chan;
239
00:21:43,330 --> 00:21:44,700
Αρκετά χαλαρό.
Παρεμπιπτόντως…
240
00:21:45,620 --> 00:21:47,040
Η Jackie μου ζήτησε να σας δώσω αυτό.
241
00:21:48,200 --> 00:21:49,250
Εκπληκτική επιτυχία!
-Σας αρέσει?
242
00:21:49,370 --> 00:21:50,870
Για μένα;
-Είσαι Madhu, έτσι;
243
00:21:51,410 --> 00:21:52,410
Χάαρη!
244
00:21:53,750 --> 00:21:54,580
Ε;
245
00:21:55,080 --> 00:21:57,330
Είδα κάτι τέτοιο την άλλη μέρα
στο σήμα Ameerpet!
246
00:21:57,500 --> 00:21:58,660
Ω, χάλια!
247
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
Εδώ. Ματιά!
248
00:22:00,250 --> 00:22:01,290
Madhu…
-Χμμ;
249
00:22:01,660 --> 00:22:03,910
ER ... υπάρχει ένα Χαϊντεραμπάντ στο Πακιστάν.
Ξέρετε;
250
00:22:04,250 --> 00:22:05,000
Πραγματικά;
251
00:22:05,080 --> 00:22:07,790
Ομοίως, η Ιαπωνία έχει επίσης ένα ameerpet.
-Ω!
252
00:22:07,830 --> 00:22:09,500
Στο Ameerpet εδώ ... είναι όλα τα προϊόντα της Κίνας.
253
00:22:10,370 --> 00:22:11,160
Δεκάρα!
254
00:22:12,120 --> 00:22:13,000
Ποιο είναι αυτό το κορίτσι;
255
00:22:13,450 --> 00:22:14,290
Ω!
256
00:22:14,370 --> 00:22:16,040
Νεοσύστατος πράκτορας.
Priya.
257
00:22:16,790 --> 00:22:17,950
Ενδιαφέρων.
258
00:22:18,500 --> 00:22:20,620
Kunchova Asudaisu Gongura.
259
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
Εννοείς φύλλα sorrel;
260
00:22:22,500 --> 00:22:23,580
Είναι διαθέσιμο και στην Ιαπωνία;
261
00:22:23,910 --> 00:22:25,370
Δεν παίρνουμε το αβοκάντο εδώ;
-Χμμ;
262
00:22:25,540 --> 00:22:26,750
Παίρνουν φύλλα sorrel εκεί.
263
00:22:27,000 --> 00:22:27,870
Εξωτική εισαγωγή.
264
00:22:30,830 --> 00:22:33,040
Μόνο όταν αφαιρεθεί αυτό,
Ο μοχλός ασφαλείας εκτίθεται.
265
00:22:33,160 --> 00:22:33,950
Καλά;
-Ημ.
266
00:22:34,040 --> 00:22:36,080
Ελέγξτε αν αυτός ο μοχλός είναι σφιχτός ή όχι,
-Κάη, κυρία.
267
00:22:36,660 --> 00:22:37,750
Γεια σου, αδερφέ!
-Huh;
268
00:22:37,790 --> 00:22:39,580
Είμαι μεγάλος οπαδός σου, αδερφέ.
-Πραγματικά;
269
00:22:39,910 --> 00:22:40,660
Σας ευχαριστώ.
270
00:22:40,660 --> 00:22:42,200
Δεν είναι μόνο αυτό, αδελφός…
-Η, τι είναι αυτός ο σεβασμός, ναι;
271
00:22:42,200 --> 00:22:44,040
Δεν είναι αυτό, αδελφός…
-Η, γιατί είσαι τυρεμένος να αγγίζεις τα πόδια μου;
272
00:22:44,080 --> 00:22:45,700
Γεια ... δεν μου αρέσουν αυτά τα πράγματα.
273
00:22:46,160 --> 00:22:48,700
Γεια σου, η αφοσίωση είναι όλα σχετικά με τη συγκόλληση, τον άνθρωπο.
Όχι κάμψη.
274
00:22:48,950 --> 00:22:50,290
Γιατί μια τέτοια τρελή αγάπη για μένα;
275
00:22:50,910 --> 00:22:51,700
Μπορώ;
276
00:22:52,370 --> 00:22:53,830
Προσεκτικός. Αυτή είναι μια πραγματική βόμβα.
277
00:22:54,080 --> 00:22:54,910
Ακριβώς όπως εσείς;
278
00:22:56,540 --> 00:22:57,580
Χωρίς αδίκημα, ε;
279
00:22:58,000 --> 00:22:58,700
Δεκάρα!
280
00:22:59,580 --> 00:23:00,500
Παιδιά!
281
00:23:00,910 --> 00:23:02,950
Καθένας! Ας έχουμε ένα demo
για αυτή τη χειροβομβίδα καπνού.
282
00:23:03,790 --> 00:23:06,540
Ανόητος! Χειροβομβίδα καπνού…
χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση.
283
00:23:07,080 --> 00:23:08,790
[Όλα]: Βόμβα!
-Τι; Σε φοβάται αυτό;
284
00:23:09,910 --> 00:23:10,750
Οι ασκούμενοι!
285
00:23:12,700 --> 00:23:14,450
Και πώς είναι αυτό;
-Επιπλέπεις, αδερφός!
286
00:23:14,540 --> 00:23:15,660
Εκπληκτική επιτυχία! Ρομπότ!
287
00:23:16,120 --> 00:23:17,000
Ξέρω.
288
00:23:17,200 --> 00:23:18,120
Ωραιότατος!
289
00:23:18,330 --> 00:23:19,750
Σκεφτείτε αυτό ένα ερωτικό γράμμα.
-Ημ.
290
00:23:20,500 --> 00:23:22,620
Φανταστείτε τον εχθρό σας να είναι η αγάπη σας.
-Huh;
291
00:23:22,950 --> 00:23:24,500
Πώς μπορώ να εξετάσω τον εχθρό μου
Ως αγάπη μου, αδερφός;
292
00:23:24,580 --> 00:23:26,000
Το πήρατε.
-Πώς μπορώ, αδερφέ;
293
00:23:26,120 --> 00:23:27,040
Πιστέψτε με.
294
00:23:27,120 --> 00:23:29,700
Φανταστείτε ότι η αγάπη σας είναι
Από την άλλη πλευρά της βεράντας.
295
00:23:29,950 --> 00:23:32,910
Πώς θα πυροβολήσετε αυτό το γράμμα αγάπης
προς την αγάπη σας;
296
00:23:32,950 --> 00:23:33,700
Αχ…
297
00:23:34,040 --> 00:23:35,580
Αυτή είναι η ερωτική επιστολή.
-Ημ.
298
00:23:35,660 --> 00:23:38,540
Θα το φιλήσω
Και πυροβολήστε το έτσι, αδελφός.
299
00:23:38,700 --> 00:23:40,200
Θέλετε να φυτέψετε ένα φιλί και να πυροβολήσετε;
300
00:23:40,290 --> 00:23:42,580
Θα προσγειωθεί κατευθείαν στον μπαμπά της.
Και θα σε νικήσει σαν σκύλος.
301
00:23:43,290 --> 00:23:44,540
Χρειάζεστε ένα προφορικό, άντρας!
302
00:23:45,080 --> 00:23:47,040
Τραβήξτε το έτσι
Και τότε θα προσγειωθεί τόσο ομαλή.
303
00:23:47,160 --> 00:23:48,750
Στην πραγματικότητα επιτρέψτε μου να σας δείξω ένα demo. Καλά;
304
00:23:49,160 --> 00:23:51,000
Ποιος το άφησε εδώ; Αιματηροί ανόητοι!
-Αδελφός!
305
00:23:51,040 --> 00:23:52,200
Αδελφός, ακούστε με. Όχι!
306
00:23:52,250 --> 00:23:54,040
Περιμένετε, περιμένετε. -Μην το αγγίξετε.
-Περιμένετε. Το ελέγχω μόνο.
307
00:23:54,040 --> 00:23:56,000
Δεν είναι αυτός ο αδελφός. Παρακαλώ, σταματήστε.
-Πώς θα το ξέρετε αν δεν το βλέπετε;
308
00:23:56,000 --> 00:23:57,580
Κοιτάξτε αυτόν τον προβολέα.
-BROTHER, κρατάτε μια βόμβα!
309
00:23:57,830 --> 00:23:59,200
Αδελφός, αυτή είναι μια βόμβα!
310
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Ω!
311
00:24:03,500 --> 00:24:04,830
Ω, σκατά!
-Αδελφός…
312
00:24:05,540 --> 00:24:06,450
Goddam!
313
00:24:06,700 --> 00:24:08,500
Ποιος κράτησε τη στέγη εκεί;
Αιματηροί ασκούμενοι!
314
00:24:15,290 --> 00:24:16,410
Τι συνέβη;
315
00:24:17,580 --> 00:24:19,870
ER ... ένα μικρό ατύχημα, κύριε.
316
00:24:19,870 --> 00:24:21,290
Τίποτα να ανησυχείς.
-Ο, χαίρομαι που το γνωρίζω.
317
00:24:21,370 --> 00:24:22,750
Ήταν μια χειροβομβίδα μίνι καπνού.
Αυτό είναι όλο.
318
00:24:22,830 --> 00:24:23,540
Ω!
319
00:24:23,950 --> 00:24:26,500
Οι νέοι εκπαιδευόμενοι είναι πολύ απρόσεκτοι.
-Αυτό είναι αλήθεια.
320
00:24:26,620 --> 00:24:29,200
Σταματήστε να στέλνετε φρέσκα για εκπαίδευση εκτός αν
Έχουν γνώση της θεωρίας.
321
00:24:29,200 --> 00:24:31,200
Είναι σαφές;
-Okay, κύριε.
322
00:24:31,200 --> 00:24:32,660
Στείλτε τους στο σπίτι. Αυτό είναι καλύτερο.
-Sure, κύριε.
323
00:24:33,000 --> 00:24:34,080
Χμμ.
-Ημ.
324
00:24:34,370 --> 00:24:35,330
Χμμ;
-Χμμ;
325
00:24:38,120 --> 00:24:39,290
Πότε ήρθες;
326
00:24:48,910 --> 00:24:49,750
Γειά σου;
327
00:24:50,370 --> 00:24:51,200
Heroko!
328
00:24:51,750 --> 00:24:53,330
Dengue Desuki.
-Αα;
329
00:24:54,200 --> 00:24:57,040
Kara Sara Ashuka desi σε αιματηρή…
330
00:24:57,950 --> 00:25:00,790
Shami Dasu Korukata.
331
00:25:02,200 --> 00:25:03,540
Sayonara.
Ashu Dasu.
332
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
Ποιος ήταν;
-ΗΗΚΟ.
333
00:25:07,500 --> 00:25:08,290
Heroko;
334
00:25:08,330 --> 00:25:09,580
Η βραχυπρόθεσμη φίλη μου από την Ιαπωνία.
335
00:25:10,080 --> 00:25:11,250
Την γνώρισα στην εφαρμογή Thunder.
336
00:25:11,450 --> 00:25:13,620
Τότε η φιλία μας αναπτύχθηκε
σε κάτι…
337
00:25:14,290 --> 00:25:15,870
Που δεν είμαι πραγματικά άνετα να μοιραστώ μαζί σας.
338
00:25:16,000 --> 00:25:17,870
Κανένα πρόβλημα.
Σας άκουσα να μιλήσετε μαζί της στο Τελούγκου;
339
00:25:18,620 --> 00:25:21,000
Γιατί δεν συζητάμε τη δουλειά;
Πιθανώς, έχετε χρόνο. Δεν το κάνω.
340
00:25:21,700 --> 00:25:22,950
Η χώρα μας με χρειάζεται.
341
00:25:27,000 --> 00:25:27,750
Ελα.
342
00:25:28,450 --> 00:25:29,370
Αρχοντας!
343
00:25:32,290 --> 00:25:33,330
Γεια σου, κουλούρι!
-Huh;
344
00:25:33,700 --> 00:25:34,580
Ο Chaari επιστρέφει!
345
00:25:49,540 --> 00:25:51,830
Ustad! Είμαι ένας μεγάλος οπαδός σας.
346
00:25:52,160 --> 00:25:53,660
Τι έκανες στην Ιαπωνία, Ustad;
347
00:25:53,750 --> 00:25:54,660
Πολεμικές τέχνες.
348
00:25:55,080 --> 00:25:58,870
Krav Maga… Krav Aada… Krav Eeda…
349
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Γεια σου, Χάαρη!
350
00:26:02,790 --> 00:26:05,250
Γεια σου, Ραχούλ! Τι ευχάριστη έκπληξη, άνθρωπος!
-Wow, Ουάου, Ουάου!
351
00:26:05,370 --> 00:26:06,370
Ναι, ναι, ναι.
352
00:26:06,540 --> 00:26:07,450
[και τα δύο]: Γεια…
353
00:26:07,500 --> 00:26:08,540
Αχ;
-Αχ ...
354
00:26:34,580 --> 00:26:36,410
Γεια σου,….
355
00:26:39,200 --> 00:26:40,120
Ραχούλ!
356
00:26:40,250 --> 00:26:41,620
Αγαπώ…
Έχει πιαστεί.
357
00:26:41,870 --> 00:26:42,790
Έχει κολλήσει.
358
00:26:42,870 --> 00:26:45,370
Ραχούλ, ξεχάσατε την Hi-Five Sequence;
-λάθος μου.
359
00:26:45,450 --> 00:26:46,700
Αυτή είναι η πέμπτη ακολουθία, σωστά;
360
00:26:46,700 --> 00:26:48,410
Γιατί το κάνατε σε τέσσερα;
-Ω, συγγνώμη. Νόμιζα ότι ήταν τέταρτο.
361
00:26:48,540 --> 00:26:49,830
Κόψτε το.
-Ερχομαι! Πάρτε το.
362
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
Τραβήξτε το.
-SNAP το.
363
00:26:53,540 --> 00:26:54,450
Μου έστειλα;
364
00:26:54,870 --> 00:26:56,000
Καθίζω.
-Σας ευχαριστώ, κύριε.
365
00:26:57,750 --> 00:26:58,620
Μπορώ να καθίσω επίσης, κύριε;
366
00:26:58,750 --> 00:26:59,660
Χμμ. Καθίζω.
367
00:27:05,000 --> 00:27:06,370
Αφεντικό, θέλω άδεια μισής ημέρας.
368
00:27:07,120 --> 00:27:08,830
Γιατί;
-Είναι τα γενέθλια της φίλης μου.
369
00:27:09,250 --> 00:27:10,700
Γεια σου, είναι Suchitra, έτσι;
370
00:27:10,790 --> 00:27:11,830
Γεια, όχι.
371
00:27:12,080 --> 00:27:14,620
Με συνέχισε να με γκρίνιαζε για το γάμο
Και έτσι, έσπασα.
372
00:27:14,830 --> 00:27:16,620
Ω, τα συλλυπητήριά μου.
Ποιος είναι τώρα;
373
00:27:17,410 --> 00:27:18,870
Ξέρετε τον Barber Mastan από την Παλιά Πόλη;
374
00:27:18,950 --> 00:27:20,040
Γιατί μια τέτοια άγρια απόφαση;
375
00:27:20,040 --> 00:27:21,160
Η κόρη του.
-Ω!
376
00:27:21,330 --> 00:27:23,410
Νομίζατε ότι ήταν αυτός; Είμαι ευθεία.
-Η κόρη του…
377
00:27:23,450 --> 00:27:27,910
Έβλεπα τους κυλίνδρους Insta
«Θα σε πάρω το φεγγάρι από τον ουρανό!»
378
00:27:28,370 --> 00:27:31,000
«Συνδέστε το με πολλά αστέρια»
-Η, hey, σταματήστε το!
379
00:27:31,450 --> 00:27:32,660
Σταματήστε το! Ανοησίες!
380
00:27:32,950 --> 00:27:34,120
Δεν μπορώ επίσης να τραγουδήσω ένα τραγούδι!
381
00:27:34,250 --> 00:27:35,370
Τι συμβαίνει με εσάς;
382
00:27:35,750 --> 00:27:37,120
Το παίρνετε για μια δουλειά λογισμικού;
383
00:27:37,370 --> 00:27:38,370
Θέλετε μια μέρα για γενέθλια;
384
00:27:39,790 --> 00:27:43,620
Με βόμβες που πηγαίνουν σε όλη την πόλη,
Θέλετε να γιορτάσετε τα γενέθλια; Ηλίθιος!
385
00:27:44,000 --> 00:27:45,660
Δεν θα απολάμβανε.
Δεν θα άφηνε τους άλλους.
386
00:27:45,750 --> 00:27:47,200
Νομίζω ότι δεν έχει καθόλου λίμπιντο.
387
00:27:50,290 --> 00:27:51,290
Χωρίς Σαββατοκύριακα!
388
00:27:51,540 --> 00:27:52,410
Τι είναι αυτό;
389
00:27:53,660 --> 00:27:54,950
Τίποτα.
-Δεν θα το πάρετε, κύριε.
390
00:27:56,000 --> 00:27:57,910
Είστε χειρότεροι από τα παιδιά που πηγαίνουν στο νηπιαγωγείο.
391
00:27:58,540 --> 00:28:00,120
Είσαι μια δέσμη ανόητων που πρέπει να πω!
392
00:28:00,790 --> 00:28:02,080
Πιθήκους! Οι πίθηκοι είναι πολύ καλύτεροι από εσάς.
393
00:28:03,080 --> 00:28:03,790
Ιδιώτες!
394
00:28:06,790 --> 00:28:07,500
Τέλος πάντων,
395
00:28:08,330 --> 00:28:10,000
Αυτό το περιστατικό συνέβη την περασμένη εβδομάδα.
396
00:28:13,000 --> 00:28:13,870
Ω!
397
00:28:14,950 --> 00:28:16,080
Κρατήστε το εκεί, κύριε.
398
00:28:17,410 --> 00:28:18,250
Rewind.
399
00:28:19,330 --> 00:28:20,410
Πλαίσιο ανά πλαίσιο, κύριε.
400
00:28:20,870 --> 00:28:21,870
Τι ... τι…;
401
00:28:21,870 --> 00:28:23,080
Απλά επιστρέψτε. Πάω πίσω!
402
00:28:23,370 --> 00:28:24,290
Αχ;
403
00:28:24,870 --> 00:28:26,580
Και σταματήστε το ... αυτό είναι!
-Εκπληκτική επιτυχία! Ustad!
404
00:28:26,750 --> 00:28:27,580
Αυτός είναι ο τύπος!
405
00:28:27,620 --> 00:28:28,580
Τι είναι αυτό;
406
00:28:29,200 --> 00:28:31,040
Αυτός είναι ο τύπος, κύριε. Το μαύρο hoodie!
-Εκπληκτική επιτυχία!
407
00:28:31,790 --> 00:28:32,870
Έχει τη βόμβα.
408
00:28:33,120 --> 00:28:34,750
Μόλις έκλεισα την υπόθεση για σένα.
409
00:28:35,000 --> 00:28:36,370
Δεν μπορείτε να ξεφύγετε από μένα, αδερφέ.
410
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Πήρα τον άντρα!
411
00:28:43,080 --> 00:28:44,250
Chaari είναι αφυδατωμένος.
412
00:28:44,870 --> 00:28:47,040
Ακριβώς για τις ευγενικές σας πληροφορίες, Chaari.
-Για, κύριε;
413
00:28:47,250 --> 00:28:48,620
Όλοι γνωρίζουν ότι είναι αυτός.
414
00:28:50,330 --> 00:28:51,700
Ήταν μια επαναλαμβανόμενη τηλεοπτική εκπομπή;
-Χμμ!
415
00:28:51,750 --> 00:28:53,500
Μπορούμε να προχωρήσουμε;
-με προσοχή!
416
00:28:53,540 --> 00:28:54,500
Σίγουρος. Σας ευχαριστώ.
417
00:28:55,870 --> 00:28:58,120
Από αυτό που βλέπουμε,
Φαίνεται να έχει κάνει την έκρηξη.
418
00:28:58,250 --> 00:28:59,200
Ναί. Αλλά πώς;
419
00:28:59,290 --> 00:29:01,870
Κύριε, αν παρατηρήσετε,
Δεν έχει βόμβα πάνω του.
420
00:29:02,410 --> 00:29:03,410
Διορθώστε ... για μία φορά.
421
00:29:03,540 --> 00:29:05,500
Και για όλους!
Μόνο μια μεταφορά.
422
00:29:06,330 --> 00:29:08,160
Κύριε, απλά περίεργος…
423
00:29:08,330 --> 00:29:11,830
Υπήρχαν ενδιαφέροντα γεγονότα
ή ύποπτες δραστηριότητες την ίδια μέρα;
424
00:29:12,120 --> 00:29:14,700
Πολοί. Θα γυρίσω κάτω
σε ένα ενδιαφέρον γεγονός.
425
00:29:15,200 --> 00:29:18,250
Στην πραγματικότητα, μια μέρα πριν από την έκρηξη,
Ένα μεγάλο πλάνο από το Vizag…
426
00:29:18,410 --> 00:29:19,870
Είναι επιχειρηματικός μεγιστάνας…
Σρίνιβα ...
427
00:29:20,410 --> 00:29:23,370
Ήταν στο Hyderabad για να παρευρεθεί στο γάμο
της κόρης του υπουργού.
428
00:29:23,830 --> 00:29:26,160
Κύριε, αλλά εδώ…
-Priya! Shh…
429
00:29:26,290 --> 00:29:27,500
Όχι, αλλά στο βίντεο…
430
00:29:27,580 --> 00:29:28,830
Priya, φερμουάρ, αγαπητέ.
431
00:29:29,500 --> 00:29:32,120
Είναι προφανές.
Ο Srinivas είναι ύποπτος. Σωστά, κύριε;
432
00:29:36,160 --> 00:29:37,080
Φωτογραφίες…
433
00:29:39,160 --> 00:29:40,040
Είναι κολλημένο…
434
00:29:43,950 --> 00:29:44,870
Χμμ!
435
00:29:47,700 --> 00:29:48,750
Μπορώ;
-Sure, κύριε.
436
00:29:49,200 --> 00:29:49,910
Σας ευχαριστώ.
437
00:29:52,410 --> 00:29:53,750
Γιατί οι εικόνες είναι τόσο βαρετές;
438
00:29:54,080 --> 00:29:55,290
Ο εκτυπωτής έχει εξαντληθεί μελάνι.
439
00:29:56,450 --> 00:29:58,040
Ο καλός προϋπολογισμός σας δίνει καλές φωτογραφίες.
440
00:29:58,500 --> 00:29:59,330
Ήδη;
441
00:29:59,870 --> 00:30:02,410
Εννοώ… πήρατε μόνο χιλιάδες
Την περασμένη εβδομάδα για το φυσίγγιο.
442
00:30:02,540 --> 00:30:04,660
Αχ, αγόρασα ένα διαμέρισμα
Στους Jubilee Hills το χρησιμοποιώντας, κύριε.
443
00:30:04,700 --> 00:30:06,580
Χθες το βράδυ ήταν το σπίτι.
-Καλά!
444
00:30:06,830 --> 00:30:09,080
Γνωρίζετε ακόμη και πώς μπορούν να εκτυπώσουν outs
Το γραφείο παραγγέλνει κάθε μέρα;
445
00:30:15,200 --> 00:30:18,870
[Και οι δύο]: Γεια σου ... όχι η μητέρα σου, άντρας!
Η μητέρα μου!
446
00:30:20,870 --> 00:30:22,370
Τι, κ. Chaari;
-Αυτό είναι που ο κ. Rahul.
447
00:30:22,450 --> 00:30:23,330
Ναι;
-Για.
448
00:30:23,500 --> 00:30:26,080
Πρόστιμο. Θα ρωτήσω τον Madhu
για να σας δώσω λίγο περισσότερο.
449
00:30:26,660 --> 00:30:28,120
Λίγο; Λίγο περισσότερο;
450
00:30:28,370 --> 00:30:30,450
Κύριε, είναι αυτό το γραφείο κατάσκοπος ή ένα ταχυδρομείο;
451
00:30:31,700 --> 00:30:33,540
Τι μου είπες
Όταν πήρα τη δουλειά, κύριε;
452
00:30:33,620 --> 00:30:36,540
Είπατε: «Η ζωή σας πρόκειται να αλλάξει.
Θα σώσετε τον κόσμο. "
453
00:30:36,950 --> 00:30:39,200
Σε εμπιστεύτηκα και φαντάστηκα τον εαυτό μου
ως James Bond…
454
00:30:39,290 --> 00:30:40,950
Αλλά δεν έχετε χρήματα
Ακόμη και για το τσάι του Brooke Bond.
455
00:30:41,250 --> 00:30:42,040
Αρκετά τώρα.
456
00:30:42,450 --> 00:30:43,540
Φουσκάλες barnacles!
457
00:30:44,870 --> 00:30:46,000
Έτσι, επιστρέφοντας σε αυτό.
458
00:30:46,410 --> 00:30:47,620
Εάν παρατηρήσετε στενά,
459
00:30:47,790 --> 00:30:49,950
Την ημέρα της έκρηξης,
Ο Σριίνος βρισκόταν στο εμπορικό κέντρο.
460
00:30:50,250 --> 00:30:52,700
Ακριβώς πίσω του…
Υπήρχε επίσης ο τύπος σε μαύρο hoodie.
461
00:30:53,160 --> 00:30:54,120
Δείτε αυτό.
462
00:30:54,410 --> 00:30:55,200
Κύριε!
463
00:30:55,700 --> 00:30:57,660
Αλλά θα μπορούσε επίσης
να είναι σύμπτωση, κύριε.
464
00:30:57,870 --> 00:30:58,790
Μπορεί να είναι.
465
00:30:59,040 --> 00:31:00,410
Αλλά είναι πάρα πολύ από ένα συμπέρασμα.
466
00:31:00,580 --> 00:31:03,250
Το Srinivas έχει ήδη εμπλακεί
σε ορισμένες παράνομες δραστηριότητες.
467
00:31:04,120 --> 00:31:06,200
Υπάρχει κάποια σύνδεση
Μεταξύ του Srinivas και της έκρηξης βόμβας.
468
00:31:06,200 --> 00:31:07,450
Αυτό είναι το συναίσθημα του εντέρου μου.
469
00:31:08,200 --> 00:31:09,330
Ραχούλ!
-Ημ.
470
00:31:09,500 --> 00:31:11,700
Θέλω όλες τις πιθανές λεπτομέρειες του Srinivas.
471
00:31:12,120 --> 00:31:14,910
Η οικογένειά του, οι φίλοι του,
επιχειρηματικοί συνεργάτες ... τα πάντα.
472
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
Και το συντομότερο δυνατό.
473
00:31:16,330 --> 00:31:17,870
Είναι αδύνατο, κύριε.
-Γιατί;
474
00:31:18,160 --> 00:31:19,080
Το σύστημα είναι αργό.
475
00:31:19,500 --> 00:31:21,160
Η ταχύτητα του Διαδικτύου δεν είναι επίσης μεγάλη.
476
00:31:21,500 --> 00:31:23,790
Και τότε το σύστημά μου δεν λειτουργεί.
Πρέπει να αγοράσουμε ένα νέο.
477
00:31:24,200 --> 00:31:25,040
Τι; Σύντομα;
478
00:31:25,200 --> 00:31:27,000
Αλλά δεν το αγοράσαμε πρόσφατα, ας πούμε,
Πριν από επτά ή οκτώ χρόνια;
479
00:31:27,000 --> 00:31:29,700
Μην το πείτε δυνατά, κύριε.
Θα σας γελάουν ανοιχτά.
480
00:31:30,660 --> 00:31:32,330
Κύριε, οκτώ χρόνια αποτελούν μια γενιά, κύριε.
481
00:31:32,330 --> 00:31:34,450
Σε αυτά τα οκτώ χρόνια, η γειτονική μου θεία
άλλαξε δώδεκα i-phones,
482
00:31:34,500 --> 00:31:35,750
και τους αναβαθμίστηκε είκοσι φορές, κύριε.
483
00:31:35,790 --> 00:31:38,330
Κύριε, είμαστε στη γενιά του
Τεχνητή νοημοσύνη και συνομιλία GPT.
484
00:31:38,450 --> 00:31:39,370
Αηδιαστικός!
485
00:31:40,700 --> 00:31:41,830
Τι θεωρείτε αηδιαστικό;
486
00:31:42,250 --> 00:31:43,700
Δεν υπάρχουν σχόλια, αλλά αηδιαστικά, κύριε.
487
00:31:44,200 --> 00:31:46,950
Ο κόσμος προχωρά,
Και αυτός ο γέρος είναι ... αδιάφορος!
488
00:31:47,040 --> 00:31:48,620
Εντάξει, κύριε! Θα λάβω επίσης άδεια.
489
00:31:48,700 --> 00:31:49,790
Αδεια;
-Η!
490
00:31:50,040 --> 00:31:51,950
Τι εννοείς να φύγεις
Όταν οι εκρήξεις συμβαίνουν στην πόλη;
491
00:31:53,000 --> 00:31:55,250
Πώς μπορείτε να πάρετε άδεια;
Δείξτε κάποια ευθύνη, Priya.
492
00:31:55,620 --> 00:31:56,370
Προχωρήστε.
493
00:31:58,160 --> 00:31:59,330
Συνεχίζω. Σας ευχαριστώ.
494
00:32:06,580 --> 00:32:07,370
Χάαρη!
495
00:32:07,620 --> 00:32:08,580
Συγνώμη.
-Με εδώ.
496
00:32:08,750 --> 00:32:09,620
Λυπάμαι πολύ, κύριε.
497
00:32:09,700 --> 00:32:11,410
Έτσι, σας αναθέσω
ως πράκτορας για αυτή την περίπτωση.
498
00:32:11,410 --> 00:32:14,160
Σκεφτείτε ότι έγινε, κύριε. Πράκτορας 111 chaari
Αναφορά στο γραφείο σήμερα, κύριε.
499
00:32:14,290 --> 00:32:16,290
Θα μου επιτρέψετε να μιλήσω,
Παρακαλώ, αν δεν σας πειράζει;
500
00:32:16,330 --> 00:32:18,500
Ναι. Αλλά παρακαλώ καλέστε μου τον πράκτορα Chaari.
Είμαι ανατεθεί.
501
00:32:18,620 --> 00:32:20,540
Εντάξει, πράκτορας Chaari!
-Αναφορά, κύριε!
502
00:32:20,700 --> 00:32:23,870
Ο Srinivas Rao διοργανώνει δείπνο
πάρτι απόψε και πρέπει να το παρακολουθήσετε.
503
00:32:24,080 --> 00:32:25,330
Δεν μπορώ, κύριε. Το Chaari βρίσκεται σε δίαιτα.
504
00:32:25,410 --> 00:32:27,500
Θα το σταματήσετε;
-Δεν μπορώ, κύριε! Είναι ένα τριάντα ημερών σχέδιο διατροφής.
505
00:32:27,580 --> 00:32:30,040
Έχει παρενέργειες.
Πρέπει να ελέγξω την κοιλιά μου. Είναι ζελέ.
506
00:32:30,160 --> 00:32:32,120
Σας ζητείται να παρευρεθείτε στο πάρτι να μην ...
507
00:32:32,500 --> 00:32:33,330
Όχι!
508
00:32:33,870 --> 00:32:35,290
Αλλά για τη συλλογή πληροφοριών.
509
00:32:35,370 --> 00:32:37,370
Ω! Λυπάμαι πολύ, κύριε. Πήρα… uh…
-Είναι εντάξει.
510
00:32:37,450 --> 00:32:39,080
Μόλις παρασύρωσα.
Ξέρεις.
511
00:32:39,290 --> 00:32:42,200
Επίσης, υπήρξαν μερικά
Βαρές συναλλαγές στους λογαριασμούς του Srinivas.
512
00:32:42,450 --> 00:32:43,290
Σημείωσε, κύριε.
513
00:32:43,330 --> 00:32:45,540
Βρείτε γιατί έπρεπε να το πάρει
Και ποιος έχει πληρώσει και τα πάντα.
514
00:32:45,620 --> 00:32:46,540
Θα μάθω, κύριε.
515
00:32:46,660 --> 00:32:49,330
Η εικασία μου είναι ... θα υπάρξει
Μια σημαντική ανταλλαγή απόψε εκεί.
516
00:32:49,750 --> 00:32:50,830
Πρέπει να ξέρω τι είναι.
517
00:32:50,950 --> 00:32:51,950
Θα το πάρω αυτό για σένα.
518
00:32:52,160 --> 00:32:53,620
Και αν είναι δυνατόν, Chaari…
-Huh;
519
00:32:53,750 --> 00:32:55,450
Καταγράψτε τον Srinivas και τον φέρνετε.
520
00:32:55,580 --> 00:32:56,450
Εάν είναι δυνατόν;
521
00:32:57,080 --> 00:32:58,410
Είπατε απλώς «αν είναι δυνατόν»;
522
00:32:58,620 --> 00:33:01,540
Είστε βέβαιοι ότι το συναίσθημά σας θα μπορούσε να είναι
υποτιμώντας τον κ. Chaari, κύριε;
523
00:33:04,410 --> 00:33:05,910
Το Bunty θα σας βοηθήσει σε αυτήν την υπόθεση.
524
00:33:06,790 --> 00:33:07,700
Σας ευχαριστώ, κύριε.
525
00:33:08,620 --> 00:33:10,450
Συγγνώμη, κύριε. Ο Chaari είναι ένας στρατός ενός ανθρώπου.
526
00:33:10,700 --> 00:33:11,370
Ε;
527
00:33:14,370 --> 00:33:17,950
Δεδομένου ότι με ζητάτε τόσο πολύ,
Θα το θεωρήσω, κύριε.
528
00:33:18,830 --> 00:33:20,500
Bunty, ακολουθήστε με.
-Σας ευχαριστώ, κύριε.
529
00:33:20,540 --> 00:33:22,160
Και επιτρέψτε μου να σας πω ένα πράγμα, κύριε!
530
00:33:22,620 --> 00:33:23,620
Ο χρόνος μου ξεκινά τώρα.
531
00:33:24,620 --> 00:33:26,450
Επιτρέψτε μου να ρυθμίσω το χρονοδιακόπτη.
-Σας ευχαριστώ.
532
00:33:26,540 --> 00:33:27,830
Και η χώρα μου με χρειάζεται.
533
00:33:28,330 --> 00:33:29,120
Ναι.
534
00:33:30,410 --> 00:33:31,250
Αφεντικό!
-Uh…
535
00:33:31,410 --> 00:33:33,200
Όταν προσθέτετε ένα πλεονέκτημα σε άλλο
Τι θα συνέβαινε;
536
00:33:33,370 --> 00:33:34,290
Ω, χάλια!
537
00:33:37,700 --> 00:33:38,700
Όχι, όχι, όχι!
538
00:33:39,370 --> 00:33:40,580
Ω, Falcon Crap!
539
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
Γεια σου, Ραχούλ, είσαι εντάξει;
-Ω! Γεια, όχι.
540
00:33:43,450 --> 00:33:45,790
Είναι μόνο κάποια βόμβα, αδερφέ.
Καπνιστή γεύση.
541
00:33:45,830 --> 00:33:46,950
Παίρνει μια πικάντικη μυρωδιά.
542
00:33:47,620 --> 00:33:49,500
Λοιπόν, Ραχούλ, τι συμβαίνει;
Δείξε μου τι έχεις.
543
00:33:49,660 --> 00:33:53,870
Ναι. Έχω κάτι νέο νέο,
Κάτι καλύτερο, κάτι έξυπνο.
544
00:33:53,910 --> 00:33:55,040
Δουλεύω σε αυτό!
545
00:33:55,200 --> 00:33:56,950
Γεια σου, δουλεύεις σε αυτή την προφορά, ε;
546
00:33:58,410 --> 00:33:59,290
Κοίτα εκεί.
547
00:34:00,790 --> 00:34:01,660
Τι είναι αυτό;
548
00:34:02,120 --> 00:34:03,200
Είναι ένας αγωγός σύλληψης.
549
00:34:04,120 --> 00:34:04,870
Τι είναι αυτό;
550
00:34:04,950 --> 00:34:06,700
Όταν θέλετε να πιάσετε ένα άτομο,
551
00:34:06,830 --> 00:34:08,500
από μακριά…
-μπορείτε να μιλάτε λίγο φυσιολογικό;
552
00:34:09,830 --> 00:34:10,620
Καλά.
553
00:34:10,910 --> 00:34:15,830
Το δείξτε σε ένα άτομο -στόχο,
Πατήστε αυτό το κουμπί και πετάξτε το πάνω του,
554
00:34:15,910 --> 00:34:17,910
Αυτό ανοίγει σαν τσάντα
και περιτυλίγει γύρω του.
555
00:34:18,410 --> 00:34:20,080
Έτσι, μπορείτε να πιάσετε τους εγκληματίες εύκολα.
556
00:34:20,370 --> 00:34:21,330
Δεκάρα!
557
00:34:21,500 --> 00:34:22,790
Ποιο είναι το επίπεδο υψομέτρου;
558
00:34:22,830 --> 00:34:24,450
Χμμ, σχεδόν δώδεκα πόδια.
559
00:34:24,620 --> 00:34:27,250
Ξέρεις ... ακόμα κι αν κάποιος ουρλιάζει
μορφή μέσα, κανείς δεν μπορεί να το ακούσει.
560
00:34:27,330 --> 00:34:29,290
Μειώστε το βάρος.
-Μπορεί να αυξήσετε τον προϋπολογισμό;
561
00:34:29,450 --> 00:34:30,870
Είναι εντάξει. Θα το πάρω.
-Καλά.
562
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
Και το επόμενο πράγμα είναι…
-Η, αυτό είναι αρκετά βολικό, ε;
563
00:34:33,290 --> 00:34:34,620
Γεια, μην τραβάτε τη σκανδάλη!
564
00:34:34,620 --> 00:34:35,660
Ω, χάλια!
565
00:34:36,160 --> 00:34:38,370
Τι…
-Είσαι πάντα ένας πρόωρος εκτοξευτής!
566
00:34:38,500 --> 00:34:39,450
Είναι νεκρός;
567
00:34:39,500 --> 00:34:40,700
Όχι, δύο ώρες κρεβατιού.
568
00:34:41,080 --> 00:34:42,040
Πληρωμένες διακοπές;
569
00:34:42,910 --> 00:34:44,120
Τυχερός συνάδελφός του!
-Για.
570
00:34:44,330 --> 00:34:45,540
Συγγνώμη, ε.
-Για.
571
00:34:45,950 --> 00:34:46,870
Κοιτάξτε αυτό.
572
00:34:47,370 --> 00:34:48,450
Τι είναι αυτό; Μηχανή EVM;
573
00:34:48,500 --> 00:34:49,660
Trackers GPS.
-Ω!
574
00:34:49,700 --> 00:34:51,540
Αυτά τα αυτοκόλλητα μπορούν να επικολληθούν οπουδήποτε.
575
00:34:51,910 --> 00:34:53,330
Ο Apple Guy εφευρέθηκε πριν από πολύ καιρό.
576
00:34:53,410 --> 00:34:54,290
Το πόδι μου!
577
00:34:55,450 --> 00:34:59,370
Όποια επιφάνεια βάζετε αυτό το αυτοκόλλητο,
Προσαρμόζεται στο χρώμα της επιφάνειας.
578
00:34:59,870 --> 00:35:01,330
Σχεδόν αόρατο.
-Ω!
579
00:35:01,540 --> 00:35:02,870
Είναι πραγματικά δυνατό;
580
00:35:04,120 --> 00:35:05,500
Πού ήσουν χθες;
-Κατά οίκον.
581
00:35:05,540 --> 00:35:08,950
Στο Manikonda Tiffin Center, φάγατε ντομάτα
chutney το λάθος για chutney καρύδας,
582
00:35:09,700 --> 00:35:11,080
Και είχατε 32 χαλαρές κινήσεις.
583
00:35:11,120 --> 00:35:12,750
Πιτάσατε το Flush 32 φορές!
584
00:35:12,830 --> 00:35:14,000
Γεια! Πώς ξέρετε;
585
00:35:15,080 --> 00:35:17,370
Σας το έβαλα χωρίς να γνωρίζετε.
-Huh;
586
00:35:17,660 --> 00:35:18,750
Σχεδόν αόρατο.
587
00:35:19,330 --> 00:35:21,750
Ίσως να μην είμαι μήλο.
Είμαι ανανά.
588
00:35:22,250 --> 00:35:24,330
Γαμώτο, Ραχούλ!
Σε ζηλεύω!
589
00:35:24,540 --> 00:35:26,540
Παρεμπιπτόντως, πού είναι το αυτοκίνητο του James Bond;
590
00:35:26,700 --> 00:35:27,660
Ε;
-Η!
591
00:36:06,950 --> 00:36:08,370
Δεν παίρνω το rickshaw την επόμενη φορά, κύριε.
592
00:36:08,450 --> 00:36:10,660
Το ουρά μου πονάει.
Τουλάχιστον κανονίστε για μια καμπίνα.
593
00:36:13,620 --> 00:36:15,790
Θα το σκεφτώ αργότερα,
Απλά ολοκληρώστε τη δουλειά
594
00:36:16,200 --> 00:36:17,080
Ηλίθιος!
595
00:36:17,160 --> 00:36:18,080
Μπορώ να σε ακούσω.
596
00:36:18,160 --> 00:36:19,370
Το ξέρω.
-Τι;
597
00:36:19,450 --> 00:36:20,620
Τίποτα, κύριε.,
Ηλίθιος.
598
00:36:23,660 --> 00:36:25,290
Αφεντικό! Είσαι τίγρη, αφεντικό.
599
00:36:25,330 --> 00:36:26,660
Όχι τώρα. Πάμε.
-Γ, εντάξει.
600
00:36:29,580 --> 00:36:31,160
Καλώ;
-Ημ.
601
00:36:38,410 --> 00:36:39,870
Τι είναι αυτό;
-Προσωπικός.
602
00:36:42,120 --> 00:36:43,660
Αφαιρέστε το.
-Είναι προσωπικό, το goddamn αυτό!
603
00:36:43,830 --> 00:36:44,580
Αφαιρέστε το!
604
00:36:50,410 --> 00:36:51,160
Γεια!
605
00:36:51,620 --> 00:36:52,200
Ε;
606
00:36:54,250 --> 00:36:55,500
Θα ληφθεί εκδίκηση.
607
00:36:55,580 --> 00:36:57,370
Τι ήταν αυτό, αφεντικό;
-Το αίσθημα παιδικής ηλικίας μου.
608
00:36:57,500 --> 00:36:58,790
Αλλά δεν έχετε συναισθήματα, αφεντικό.
609
00:36:59,000 --> 00:37:00,700
Είναι η παιδική μου ηλικία. Όχι δικό μου.
-Το παιδί;
610
00:37:01,040 --> 00:37:01,870
Παιδική ηλικία;
611
00:37:06,040 --> 00:37:07,200
Εξάρτηση των κοινωνικών μέσων.
612
00:37:07,290 --> 00:37:08,790
Έχετε δίκιο, αφεντικό.
-Ημ.
613
00:37:11,580 --> 00:37:13,700
[Ανεξάρτητες φωνές]
614
00:37:17,870 --> 00:37:19,500
Ε; Αφεντικό!
-Χμμ;
615
00:37:19,700 --> 00:37:21,080
Μοιάζει με το Disha Patani, έτσι δεν είναι;
616
00:37:28,540 --> 00:37:30,410
Πηγαίνετε και αναζητήστε τον Srinivas.
-Τι για σένα;
617
00:37:30,830 --> 00:37:32,410
Κυνήγι.
-Χάντι ... Σημασία;
618
00:37:32,620 --> 00:37:33,450
Χμμ;
619
00:37:35,160 --> 00:37:36,330
Ραδιόφωνο σιωπηλός.
620
00:37:43,000 --> 00:37:44,370
Παίξτε το BGM.
621
00:37:54,660 --> 00:37:55,540
Το δηλητήριο σου, κύριε;
622
00:37:56,040 --> 00:37:57,830
Μπάφαλο γάλα, αγρόκτημα φρέσκο και χειροποίητο.
623
00:37:58,450 --> 00:38:02,120
Και ειδικά βρασμένο, όχι κλονισμένο
Και πηγαίνετε εύκολα στον αφρό.
624
00:38:05,120 --> 00:38:07,000
Έχετε μια μοναδική γεύση.
625
00:38:07,620 --> 00:38:08,700
Ω, μου μιλάς;
-Για.
626
00:38:08,700 --> 00:38:09,790
Συγνώμη. Δεν σε παρατήρησα.
627
00:38:11,000 --> 00:38:11,830
Η γεύση σου…
628
00:38:12,290 --> 00:38:14,660
Λοιπόν! Είμαι άνθρωπος γεύσης.
629
00:38:15,370 --> 00:38:16,580
Αλλά ένα άγριο, ε;
630
00:38:16,750 --> 00:38:18,370
Το γάλα σου Buffalo, κύριε.
-Σας ευχαριστώ.
631
00:38:25,160 --> 00:38:26,250
Γεύση και τάξη.
632
00:38:27,080 --> 00:38:29,330
Έτσι ζω και παρουσιάζω τον εαυτό μου…
Με πεποίθηση.
633
00:38:29,910 --> 00:38:30,870
Είμαι Esha.
634
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
Είμαι Chaari.
Brahmachaari.
635
00:38:45,870 --> 00:38:47,250
Επαναλαμβάνω.
-Done, κύριε.
636
00:38:47,580 --> 00:38:48,620
Ε ...
637
00:38:52,370 --> 00:38:53,540
Ευχαριστώ για την συμβουλή στο χείλος.
638
00:38:54,160 --> 00:38:56,000
Και στη μύτη.
-Ω!
639
00:38:56,700 --> 00:38:57,950
Είσαι πολύ nosy, ε.
640
00:38:58,330 --> 00:38:59,700
Είσαι πολύ ενδιαφέρον.
641
00:39:01,410 --> 00:39:02,200
Τι κάνεις;
642
00:39:03,040 --> 00:39:03,790
Ω!
643
00:39:05,450 --> 00:39:06,500
Σκοτώνοντας εισβολείς.
644
00:39:22,870 --> 00:39:23,830
Με συγχωρείτε, παρακαλώ.
645
00:39:23,910 --> 00:39:26,160
Ω, ακούστε!
Εννοώ… μπορείς να…
646
00:39:28,330 --> 00:39:30,040
Κανένα σημείο.
Τι συμβαίνει;
647
00:39:30,120 --> 00:39:32,250
Ανακάλυψα πού είναι το Srinivas, αφεντικό.
-Πού είναι;
648
00:39:32,290 --> 00:39:33,500
Έρχεται εδώ σε λίγο.
649
00:39:33,540 --> 00:39:34,870
Όταν έρχεται εδώ ....
650
00:39:36,080 --> 00:39:37,290
Πρόστιμο. Πάμε.
-Πάμε.
651
00:39:38,450 --> 00:39:40,330
Κύριε! Η κυρία σας έστειλε αυτό το ποτό.
-Ημ.
652
00:39:41,580 --> 00:39:42,450
Γεια!
653
00:39:47,080 --> 00:39:48,580
Αφεντικό! Εστίαση στο Srini.
654
00:39:49,700 --> 00:39:51,370
Δεν αναμιγνύω γάλα με αποστολή.
-Η!
655
00:39:51,830 --> 00:39:52,830
Πάμε.
-Για.
656
00:39:53,700 --> 00:39:56,660
Γεια, φίλοι! Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε
για τα γενέθλιά μου.
657
00:39:56,910 --> 00:39:57,700
Αφεντικό!
658
00:39:57,790 --> 00:39:58,950
Επιτρέψτε μου να το ανοίξω.
659
00:40:01,040 --> 00:40:02,290
Αφεντικό! Ειδοποίηση, αφεντικό!
660
00:40:03,910 --> 00:40:04,830
Γεια σου!
661
00:40:05,910 --> 00:40:06,790
Αυτό είναι.
662
00:40:08,950 --> 00:40:09,870
Αυτό είναι φανταστικό.
663
00:40:12,000 --> 00:40:13,910
Boss, με ποιον ήταν το κορίτσι με το οποίο μιλούσατε;
664
00:40:14,000 --> 00:40:15,870
Σκάσε!
Δεν συζητάμε για τα κορίτσια κατά την αποστολή.
665
00:40:17,000 --> 00:40:18,540
Δεν εννοώ αυτό, Ustad!
666
00:40:19,000 --> 00:40:20,540
Bunty, εστίαση και επιτρέψτε μου να επικεντρωθώ.
667
00:40:20,620 --> 00:40:22,790
Ας πάρουμε ένα πάρτι!
Μουσική!
668
00:40:24,330 --> 00:40:25,910
Μάβα! Πώς το λέω αυτό;
669
00:40:27,250 --> 00:40:29,540
Ο Σρίνου έφυγε.
Έτσι, ήρθε η ώρα για την ανταλλαγή, αφεντικό.
670
00:40:30,410 --> 00:40:31,120
Αφεντικό;
671
00:40:31,750 --> 00:40:32,500
Αφεντικό;
672
00:40:33,040 --> 00:40:34,080
Πού είναι το αφεντικό;
673
00:40:40,500 --> 00:40:41,410
Χμμ.
674
00:40:41,790 --> 00:40:42,790
Χμμ.
-Καλά.
675
00:40:44,500 --> 00:40:45,450
Akasoto!
676
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
Ωχ!
677
00:41:01,830 --> 00:41:03,750
Μια βότκα για μένα και γάλα για το αφεντικό μου.
678
00:41:04,080 --> 00:41:05,410
Δεν θέλετε σνακ, κύριε;
679
00:41:05,790 --> 00:41:07,200
Αφεντικό, είσαι εσύ!
-Shh…
680
00:41:07,250 --> 00:41:08,000
Ακούω.
681
00:41:08,250 --> 00:41:09,830
Υπήρχε μια παραγγελία για ποτά από μέσα.
682
00:41:10,870 --> 00:41:12,410
Έγραψα ένα Mike στο ποτό καροτσάκι.
683
00:41:12,870 --> 00:41:15,290
Έτσι, μπορούμε να ακούσουμε ό, τι λένε.
Αυτό είναι το σχέδιο.
684
00:41:15,410 --> 00:41:16,450
Αφεντικό!
685
00:41:16,950 --> 00:41:19,500
Υπάρχουν τόσα πολλά να μάθουν
Από εσάς, USTAD!
686
00:41:21,660 --> 00:41:23,080
Αυτό είναι μόνο μια αρχή, φίλε.
687
00:41:24,620 --> 00:41:25,700
Αυτό είναι πολύ καλό.
688
00:41:26,200 --> 00:41:27,080
Πυρομαχικά;
689
00:41:27,580 --> 00:41:29,250
Έχω κανονίσει ένα όπλο για εσάς, αφεντικό.
690
00:41:29,620 --> 00:41:31,120
Περήφανος για εσάς, Bunty.
-Για.
691
00:41:31,500 --> 00:41:32,540
Αρχίζει η αποστολή.
692
00:41:34,120 --> 00:41:35,120
Είσαι πολύ τυχερός.
693
00:41:35,160 --> 00:41:37,700
Είστε ο πρώτος πελάτης
ποιος θα το κατέχει αυτό.
694
00:41:37,830 --> 00:41:39,040
Θα είναι μεγάλο.
695
00:41:47,830 --> 00:41:48,750
Αιματηρός!
696
00:41:53,160 --> 00:41:54,370
Αχ; Χου!
697
00:42:03,120 --> 00:42:04,040
Μεγάλος!
698
00:42:05,620 --> 00:42:07,000
Τι στο καλό, bunty!
-Λυπάμαι, αφεντικό.
699
00:42:07,410 --> 00:42:09,250
Θα υπάρξει ένα demo σε λίγες μέρες.
700
00:42:09,410 --> 00:42:11,290
Πρέπει να το παρακολουθήσετε ζωντανά.
701
00:42:11,830 --> 00:42:12,750
Σίγουρος.
702
00:42:15,080 --> 00:42:15,830
Χμμ!
703
00:42:25,620 --> 00:42:28,040
"Μεγάλος βασιλιάς ... βασιλιάς των βασιλιάδων!"
-Βουλή! Σταματήστε το!
704
00:42:28,330 --> 00:42:30,080
Συγνώμη. Λάθος σύνδεση, αφεντικό.
-το ξέρω.
705
00:42:30,870 --> 00:42:32,750
Τσκ! Αιματηρή Rudranetra. Gadgets!
706
00:42:32,870 --> 00:42:33,950
Πάρτε μια επιστροφή χρημάτων.
-Καλά.
707
00:42:34,660 --> 00:42:36,120
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
-Ημ.
708
00:42:36,160 --> 00:42:37,250
Πρέπει να κάνουμε μια άμεση επίθεση.
-Για.
709
00:42:39,580 --> 00:42:42,000
Επιτρέψτε μου να το κάνω αυτό, bunty. Είμαι το αφεντικό.
-Κάτω, αφεντικό.
710
00:42:51,040 --> 00:42:53,160
Καλά! Shh… Shh!
-Έχει γίνει.
711
00:42:54,080 --> 00:42:55,250
Τι επόμενο, αφεντικό;
712
00:42:55,450 --> 00:42:57,000
Κάθε βήμα που παίρνουμε από εδώ…
-Huh;
713
00:42:57,160 --> 00:42:58,540
Πρέπει να είναι πολύ προσεκτικός.
-Καλά!
714
00:42:58,870 --> 00:43:01,040
Ένα μόνο λάθος
Και ολόκληρο το σχέδιο θα σπαταληθεί.
715
00:43:01,040 --> 00:43:02,160
Καλά; Προσεκτικός!
-Καλά.
716
00:43:05,120 --> 00:43:06,950
Τι στο καλό! Ω, κόλαση!
717
00:43:07,200 --> 00:43:08,250
Δεκάρα!
718
00:43:12,000 --> 00:43:12,830
Χμμ.
719
00:43:21,950 --> 00:43:22,830
Νερό!
720
00:43:23,450 --> 00:43:25,450
Τι γίνεται με το πλύσιμο προσώπου;
721
00:43:34,830 --> 00:43:36,700
Ω ... κτύπημα!
722
00:43:37,580 --> 00:43:38,950
Χμμ!
-Huh;
723
00:43:42,080 --> 00:43:42,950
Ε;
724
00:44:01,040 --> 00:44:02,370
Ω! Καλός χρόνος!
725
00:44:03,290 --> 00:44:04,870
Ένα δευτερόλεπτο αργά
Και θα είχα κάνει τη δολοφονία.
726
00:44:16,410 --> 00:44:17,750
Πάπια! Πάπια!
727
00:44:33,000 --> 00:44:34,580
Αφεντικό! Τρέχει μακριά, αφεντικό.
728
00:44:35,580 --> 00:44:36,620
Κάνε κάτι, αφεντικό.
729
00:44:37,370 --> 00:44:40,410
(Κραυγή)
730
00:44:40,910 --> 00:44:47,330
Έλα εδώ!
731
00:45:27,370 --> 00:45:28,660
Τρέχει με το χαρτοφύλακα.
732
00:45:29,080 --> 00:45:30,500
Τι συνέβη, αφεντικό;
Είστε πεινασμένοι;
733
00:45:30,790 --> 00:45:32,500
Ναι, είμαι πεινασμένος.
734
00:45:33,410 --> 00:45:34,660
Όχι για το φρούτο.
735
00:45:35,790 --> 00:45:36,910
Αλλά για δράση.
736
00:45:40,910 --> 00:45:41,950
Λοταρία!
737
00:45:44,370 --> 00:45:45,500
Αφεντικό, πώς;
738
00:46:21,750 --> 00:46:23,750
Πως;
-Για γιατί είμαι ο συν-αδελφός του James Bond.
739
00:46:24,500 --> 00:46:25,950
Γεια! Πώς τολμάς να χτυπήσεις το αφεντικό μου!
740
00:46:46,620 --> 00:46:47,620
Σρίβας!
741
00:46:49,750 --> 00:46:50,870
Πού είναι το χαρτοφύλακα;
742
00:46:51,000 --> 00:46:52,250
Αχ! Που είναι;
743
00:47:09,700 --> 00:47:11,750
Πού μπορείτε να τρέξετε, Srini!
744
00:47:12,700 --> 00:47:14,410
Επιτρέψτε μου να χρησιμοποιήσω την κάρτα Trump μου.
745
00:47:16,370 --> 00:47:17,750
Λήψη πυροβολισμού.
746
00:47:26,870 --> 00:47:28,580
Σρίνι! Πήρατε!
747
00:48:00,830 --> 00:48:03,330
Και αυτό είναι chaari για σένα.
-Αφεντικό! Το χαρτοφύλακα!
748
00:48:03,500 --> 00:48:05,040
Είναι μόνο ο ορεκτικός, φίλε.
749
00:48:05,080 --> 00:48:06,700
Αυτή είναι η κύρια πορεία.
-Εκπληκτική επιτυχία!
750
00:48:08,540 --> 00:48:10,120
Ο γέρος; Απάντηση.
751
00:48:10,660 --> 00:48:12,870
Αφεντικό! Πήραμε τη βαλίτσα.
-Καλός.
752
00:48:13,200 --> 00:48:14,790
Srinivas επίσης.
-πολύ καλά.
753
00:48:15,160 --> 00:48:16,830
Φέρτε τον στο ασφαλές σπίτι μας. Τώρα.
754
00:48:18,410 --> 00:48:19,620
Στο δρόμο, αφεντικό!
755
00:48:19,660 --> 00:48:20,700
Πάμε!
-Ναί.
756
00:48:27,200 --> 00:48:28,330
Ασφαλές σπίτι
757
00:48:35,370 --> 00:48:36,660
AP IC 4444
758
00:48:59,500 --> 00:49:02,250
(Βουίζει μια μελωδία)
759
00:49:02,950 --> 00:49:03,870
Αφεντικό!
760
00:49:04,040 --> 00:49:05,330
Στοχεύστε ένα και δύο επιτυγχάνονται.
761
00:49:05,410 --> 00:49:06,290
Τι είναι αυτό;
762
00:49:06,580 --> 00:49:07,830
Τα αποχαιρετιστήρια δώρα σας.
763
00:49:08,200 --> 00:49:09,830
Επιλέξτε να ανοίξετε ό, τι θέλετε.
764
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
Επιτυχία.
765
00:49:11,750 --> 00:49:13,790
Καλείτε μια καλή δουλειά μόνο καλή δουλειά
Και αν ήταν πραγματικά καλή δουλειά,
766
00:49:13,790 --> 00:49:15,160
Δεν θα το ονομάζατε μάλλον ακόμη και δουλειά.
767
00:49:18,660 --> 00:49:19,660
Τι συμβαίνει με αυτήν την κορδέλα;
768
00:49:20,120 --> 00:49:22,200
Μάβα! Ξεπερασμένη σκέψη.
769
00:49:22,500 --> 00:49:25,330
Η πλάκα Biryani είναι εξήντα ρουπίες.
Και ο Pot Biryani είναι 160 ρουπίες.
770
00:49:25,450 --> 00:49:27,160
Δεν είναι καν το Biryani, κύριε.
Είναι ένα πακέτο.
771
00:49:27,160 --> 00:49:28,410
Το Chaari έχει να κάνει με τη συσκευασία.
772
00:49:28,500 --> 00:49:29,330
Chaari παρακαλώ!
773
00:49:29,580 --> 00:49:31,250
Αφεντικό! Είστε πανεπιστήμιο.
774
00:49:33,160 --> 00:49:34,160
Αυτό ήταν υγρό.
775
00:49:36,870 --> 00:49:37,620
Γειά σου!
776
00:49:39,790 --> 00:49:42,370
Εάν θέλετε να μου ζητήσετε συγγνώμη
Για την αναστολή μου νωρίτερα, τώρα είναι η ώρα.
777
00:49:42,370 --> 00:49:43,700
Ας μην το σύρετε πάρα πολύ.
778
00:49:45,450 --> 00:49:46,830
Θα ζητήσω συγγνώμη μία φορά,
Έχω τελειώσει με αυτό.
779
00:49:47,000 --> 00:49:48,370
Μέχρι εσάς. Έχω χρόνο!
780
00:49:56,200 --> 00:49:57,410
Uh… εννοώ…
781
00:49:58,160 --> 00:49:59,200
Απλώς ένα κίνητρο.
782
00:50:11,160 --> 00:50:12,160
Αφεντικό!
783
00:50:13,330 --> 00:50:18,870
Σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα, πώς γυρίσατε
Srinivas σε ένα παλιό αγκάθι;
784
00:50:19,580 --> 00:50:21,200
Είστε ένα υπέροχο αφεντικό!
785
00:50:21,500 --> 00:50:22,370
Θα σου πω.
786
00:50:22,700 --> 00:50:24,580
«Πού μπορείτε να τρέξετε, Srini!»
787
00:50:25,580 --> 00:50:27,200
«Επιτρέψτε μου να χρησιμοποιήσω την κάρτα μου Trump».
788
00:50:29,330 --> 00:50:30,790
«Καταγράψτε τον αγωγό!»
789
00:50:42,830 --> 00:50:44,540
Ποιος είσαι όλοι; Ε;
790
00:50:45,580 --> 00:50:47,950
Πώς τολμάς να με απαγάγει;
791
00:50:48,250 --> 00:50:50,790
Γεια σου, σταματήστε! Σταματήστε εκεί!
792
00:50:51,200 --> 00:50:52,370
Παρακαλώ. Ένα λεπτό.
-Η, εσύ!
793
00:50:52,370 --> 00:50:53,750
Στάση!
-Ένα λεπτό. Ακούστε με.
794
00:50:53,830 --> 00:50:55,620
Ακούστε με.
Δώσε μου το ραβδί, παρακαλώ.
795
00:50:55,660 --> 00:50:57,910
Θα σου δώσω ένα μαχαίρι. Πηγαίνετε, τον μαχαιρώστε.
Καλά;
796
00:50:59,290 --> 00:51:01,160
Είμαι ο Prasad Rao.
Είμαι ο επικεφαλής του…
797
00:51:02,450 --> 00:51:03,870
Γιατί σας λέω όλα αυτά;
798
00:51:03,950 --> 00:51:05,750
Αυτό που προσπαθώ να πω είναι
Δεν ήταν το λάθος μου.
799
00:51:05,830 --> 00:51:08,290
Όλα έγιναν
από εκείνο τον απατεώνα εκεί με μαύρο σακάκι.
800
00:51:08,540 --> 00:51:10,580
B..B ... αφεντικό!
-Ήταν το κάνει του.
801
00:51:10,660 --> 00:51:11,830
Επιστρέψτε το ραβδί μου σε μένα.
802
00:51:11,830 --> 00:51:13,250
Γιατί; Να με νικήσει;
-Δώστε το, άντρας!
803
00:51:13,250 --> 00:51:14,910
Χτυπήστε με και χαρούμε.
Κτύπησε με.
804
00:51:15,250 --> 00:51:16,290
Ω!
805
00:51:16,370 --> 00:51:18,370
Γιατί με χτυπάς πραγματικά;
Αρκετά.
806
00:51:19,870 --> 00:51:21,250
Παρακαλώ, φύγετε.
Ευχαριστώ!
807
00:51:21,370 --> 00:51:25,500
Δεν υπάρχει ασφάλεια σε αυτήν την κοινωνία
Για μοναχικές κυρίες σαν κι εμένα!
808
00:51:25,540 --> 00:51:27,080
Σρίβας! Σταματήστε να ενεργείτε!
809
00:51:27,330 --> 00:51:28,500
Ξέρουμε ποιοι είστε.
810
00:51:28,790 --> 00:51:30,700
Γέννηση και δείξτε μας το πραγματικό σας πρόσωπο!
811
00:51:30,750 --> 00:51:32,120
Έλα, αμέσως! Αφαιρώ!
-Huh;
812
00:51:32,200 --> 00:51:34,080
Τι στο καλό!
Θέλετε να αφαιρέσω τα ρούχα μου;
813
00:51:34,200 --> 00:51:35,500
Τι ανοησίες μιλάς;
814
00:51:35,540 --> 00:51:37,080
Τι μπερδεύετε;
-Με χτυπάει με ένα ραβδί, αφεντικό.
815
00:51:37,080 --> 00:51:38,580
Ποιος είσαι;
816
00:51:39,250 --> 00:51:40,910
Έχω απαχθεί ακριβώς όπως εσείς.
817
00:51:41,160 --> 00:51:42,540
Από αυτούς τους αιματηρούς εγκληματίες.
-Huh;
818
00:51:42,580 --> 00:51:44,580
Ας πάμε μακριά από αυτήν την σάπια κοινωνία.
Έλα, θεία.
819
00:51:44,700 --> 00:51:46,040
Θεία;
-Huh;
820
00:51:46,160 --> 00:51:47,370
Ποια είναι η θεία σου;
821
00:51:47,750 --> 00:51:49,160
Ποιος καλείτε μια θεία;
822
00:51:49,330 --> 00:51:50,950
ΠΟΥ;
-Αλλά η θεία σημαίνει αναβάθμιση, σωστά;
823
00:51:52,040 --> 00:51:53,410
Ήταν αναστατωμένος που την κάλεσε θεία, αφεντικό.
824
00:51:53,580 --> 00:51:54,830
Πόσο αναστατωμένος ο θείος πρέπει να είναι!
825
00:51:55,660 --> 00:51:56,660
Τι είπατε;
826
00:51:57,330 --> 00:51:59,290
Θέλετε να σας ζητήσω συγγνώμη;
Εσείς… ηλίθιος!
827
00:51:59,790 --> 00:52:00,910
Δεν είναι υποχρεωτικό, κύριε.
828
00:52:02,950 --> 00:52:04,950
Γιατί χρειάζεστε αυτό το όπλο;
-Δώστε το εδώ.
829
00:52:04,950 --> 00:52:06,120
Τι υπάρχει στη βαλίτσα;
830
00:52:07,120 --> 00:52:07,910
Οτι…
831
00:52:07,950 --> 00:52:08,950
Είναι ένα δώρο. Είναι εντάξει.
832
00:52:09,000 --> 00:52:10,290
Ανοίξτε το.
-Ανεξάρτητα από τον αριθμό;
833
00:52:10,370 --> 00:52:12,080
Το έτος γέννησης του Sir. 1940.
834
00:52:12,830 --> 00:52:13,750
Ε;
835
00:52:14,330 --> 00:52:16,160
Τι είναι αυτό;
-Η βαλίτσα είναι κενή, αφεντικό.
836
00:52:16,370 --> 00:52:17,580
Μπορώ να το δω, bunty.
837
00:52:18,450 --> 00:52:19,250
Ε;
838
00:52:19,790 --> 00:52:20,790
Κενή βαλίτσα;
839
00:52:20,830 --> 00:52:22,120
Δεν ήταν άδειο, κύριε.
840
00:52:22,370 --> 00:52:25,830
Πρέπει να χασμουρίζω τον εαυτό μου
για να σας φέρει πίσω στον οργανισμό.
841
00:52:26,120 --> 00:52:27,870
Κύριε, θα κάνω srini ό, τι χρειάζεται, κύριε.
-Για, κύριε.
842
00:52:27,950 --> 00:52:29,080
Είναι η υπόσχεση της μητέρας μου.
843
00:52:29,700 --> 00:52:30,450
Ε;
844
00:52:31,200 --> 00:52:32,160
Τι είναι αυτό;
845
00:52:33,080 --> 00:52:34,120
James Bond;
846
00:52:34,250 --> 00:52:35,950
Μόνο για το swag.
-Αρκετά. Είναι αηδιαστικό. Χαμηλώστε το όπλο.
847
00:52:38,000 --> 00:52:40,080
Δεν θα γίνετε ποτέ πράκτορας στη ζωή σας.
Σημειώστε τα λόγια μου!
848
00:52:40,830 --> 00:52:42,450
Μην το πείτε αυτό, κύριε.
-IDIOTS!
849
00:52:42,660 --> 00:52:44,830
Αιματηρός γέρος…
-Αφεντικό! Δροσερό, δροσερό.
850
00:52:45,950 --> 00:52:48,410
BOSS, δεν είναι ο Srini με βεβαιότητα;
851
00:52:48,660 --> 00:52:50,040
Αυτό είναι που μπερδεύομαι.
852
00:52:50,500 --> 00:52:51,450
Ακολουθήστε με.
-Καλά.
853
00:53:05,750 --> 00:53:07,000
Ναί! Εκπληκτική επιτυχία!
854
00:53:09,500 --> 00:53:11,160
Δεν είναι Srini.
-Τότε;
855
00:53:11,580 --> 00:53:14,790
Είναι μια γυναίκα του Τοξότη εβδομήντα ετών
με μικρή αρθρίτιδα.
856
00:53:15,580 --> 00:53:17,450
Αφεντικό! Πως;
857
00:53:21,290 --> 00:53:22,450
Τι συμβαίνει, αφεντικό;
858
00:53:25,950 --> 00:53:26,950
Ήταν εκείνο το κορίτσι, άντρας.
859
00:53:27,080 --> 00:53:27,870
Ποιο κορίτσι;
860
00:53:28,200 --> 00:53:29,450
Το κορίτσι γάλακτος Buffalo.
861
00:53:30,290 --> 00:53:32,290
Δεν το παρατήρησα
στην επιθετικότητά μου ενώ αγωνίζομαι.
862
00:53:32,830 --> 00:53:34,950
Εξέτασε τη βαλίτσα
στο κενό και απογειώθηκε.
863
00:53:39,790 --> 00:53:40,910
Τι τώρα;
864
00:53:42,290 --> 00:53:43,330
Μην ανησυχείτε.
865
00:53:43,790 --> 00:53:46,000
Έβαλα ένα τσιπ GPS στη βαλίτσα.
Παρακολουθείται.
866
00:53:52,160 --> 00:53:54,160
Αφεντικό! Είστε αφεντικό!
867
00:53:54,950 --> 00:53:56,410
Σε παρακαλώ να με ευλογεί.
-Η, hey, hey!
868
00:53:56,500 --> 00:53:57,330
Σκουπίστε τα δάκρυα σας.
869
00:53:59,950 --> 00:54:01,580
Απλά λατρεία.
Μην κολακεύετε.
870
00:54:01,790 --> 00:54:03,750
Αλλά με ένα αφεντικό ιδιοφυΐας σαν κι εμένα,
871
00:54:03,870 --> 00:54:06,160
Αυτά τα πράγματα είναι αρκετά συνηθισμένα,
Η ξύλινη γέφυρα μου!
872
00:54:06,540 --> 00:54:07,620
Ποιο είναι το επόμενο σχέδιο μας, αφεντικό;
873
00:54:08,370 --> 00:54:09,830
Ας πάμε και να πάρουμε αυτό…
874
00:54:10,450 --> 00:54:11,370
Ας πάμε και να την πάρουμε.
875
00:54:12,290 --> 00:54:12,950
Καλά.
876
00:54:18,080 --> 00:54:20,660
Αφεντικό αυτό είναι το σπίτι του κοριτσιού.
-Ημ.
877
00:54:26,160 --> 00:54:27,120
Δεκάρα!
878
00:54:28,250 --> 00:54:29,120
Hmm.tsk!
879
00:54:29,160 --> 00:54:31,700
Αφεντικό! Η αποστολή είναι σημαντική.
Εστίαση, αφεντικό.
880
00:54:32,040 --> 00:54:33,540
Αυτό κάνω, bunty.
881
00:54:35,160 --> 00:54:36,370
Ε; Αφεντικό!
882
00:54:40,080 --> 00:54:41,040
Μεγάλο αφεντικό!
883
00:54:41,540 --> 00:54:43,870
Γιατί ο γέρος μας θα έρθει εδώ;
Τι επιχείρηση θα είχε;
884
00:54:47,290 --> 00:54:48,790
Ω, Θεέ μου!
-Η!
885
00:54:49,160 --> 00:54:50,750
Γεια σου, κουλούρι!
-Η!
886
00:54:51,040 --> 00:54:52,500
Αυτός ο γέρος είναι ο κύριος κακοποιός.
887
00:54:52,580 --> 00:54:54,750
Έχετε δίκιο, αφεντικό.
Ας πάμε και τον πιάσουμε κόκκινο χέρι.
888
00:54:54,750 --> 00:54:55,700
Ερχομαι.
889
00:54:57,580 --> 00:54:58,870
Τι περιμένεις, αφεντικό;
890
00:54:59,750 --> 00:55:02,370
Αν πιάσουμε το Big Boss Red Handly,
891
00:55:03,000 --> 00:55:04,330
Αναρωτιόμουν για τις παρενέργειες.
892
00:55:05,450 --> 00:55:08,790
Δεδομένου ότι είμαι ο μόνος πράκτορας
εξίσου προσόντα μετά τον γέρο,
893
00:55:09,660 --> 00:55:11,410
Θα με διορίσουν ως επικεφαλής του οργανισμού.
894
00:55:12,250 --> 00:55:13,370
Αφεντικό!
895
00:55:15,080 --> 00:55:16,540
Χμμ. Αυτό.
896
00:55:17,790 --> 00:55:18,910
Δεν είναι αυτό, αφεντικό.
897
00:55:19,000 --> 00:55:20,700
Είναι χυμό.
-είναι;
898
00:55:20,750 --> 00:55:23,410
Σας φαντάζομαι ως επικεφαλής της υπηρεσίας,
Και οι τρίχες μου στέκονται στα άκρα τους.
899
00:55:23,540 --> 00:55:24,540
Πραγματικά;
-Η!
900
00:55:24,540 --> 00:55:26,080
Νόμιζα ότι ήταν κάποια αλλεργία του δέρματος.
901
00:55:26,580 --> 00:55:27,870
Δεν είσαι χαρούμενος;
902
00:55:27,910 --> 00:55:28,910
Φυσικά, είμαι.
903
00:55:29,200 --> 00:55:30,450
Αλλά δεν μπορούμε να το βοηθήσουμε.
904
00:55:30,580 --> 00:55:32,200
Πρέπει να αναλάβω την ευθύνη.
905
00:55:32,370 --> 00:55:34,410
Δεν υπάρχει άλλο έμπειρο άτομο.
-Ναί.
906
00:55:34,500 --> 00:55:35,410
Παρεμπιπτόντως…
907
00:55:35,750 --> 00:55:38,200
Αν γίνω επικεφαλής του οργανισμού,
Πιστεύετε ότι θα κερδίσω;
908
00:55:38,410 --> 00:55:39,370
Σίγουρα, αφεντικό.
909
00:55:39,620 --> 00:55:40,450
Αφεντικό!
-Η!
910
00:55:40,450 --> 00:55:42,000
Έχω ταπεινό αίτημα, αφεντικό.
-Παρακαλώ.
911
00:55:42,500 --> 00:55:44,830
Μετατοπίστε την καρέκλα μου δίπλα στο Madhu's, Boss.
912
00:55:44,950 --> 00:55:46,040
Επειδή την αγαπώ.
913
00:55:46,750 --> 00:55:48,330
Κακή, άνθρωπος.
Είναι καλό κορίτσι.
914
00:55:48,580 --> 00:55:49,830
Δεν είμαι καλός, αφεντικό;
915
00:55:50,160 --> 00:55:51,790
Εννοώ ... καλά. Καλά.
916
00:55:51,870 --> 00:55:53,160
Όχι πάρα πολλές ευνοεί. Καλά;
917
00:55:53,500 --> 00:55:55,540
Δεδομένου ότι είμαι ο επικεφαλής του οργανισμού τώρα,
918
00:55:55,950 --> 00:55:57,830
Πρέπει να αναβαθμίσουμε αυτά τα κοστούμια.
-Ναί!
919
00:55:57,910 --> 00:55:58,950
Ας πάμε για ψώνια.
-Πάμε.
920
00:55:58,950 --> 00:56:00,410
Έλα, έλα.
-Hhold, αφεντικό.
921
00:56:00,660 --> 00:56:02,330
Νομίζω ότι έχουμε ξεχάσει κάτι, αφεντικό.
922
00:56:03,620 --> 00:56:05,200
Γιατί ήρθαμε εδώ
Πρώτον;
923
00:56:05,290 --> 00:56:06,330
Γιατί εμείς;
924
00:56:06,450 --> 00:56:07,950
Αφεντικό! Βαλίτσα!
925
00:56:08,290 --> 00:56:09,450
Τι στο διάολο!
926
00:56:09,540 --> 00:56:11,160
Τότε πρέπει να πάμε για τη βαλίτσα!
-Ναί.
927
00:56:11,200 --> 00:56:13,950
Ας πάρουμε σε δράση. Ερχομαι!
Γεια, όχι έτσι. Από εκεί.
928
00:56:14,000 --> 00:56:15,120
Εντάξει, εντάξει.
929
00:56:18,790 --> 00:56:20,370
Λοιπόν, καλά, καλά!
930
00:56:21,000 --> 00:56:22,330
Rocky και Rani!
931
00:56:22,700 --> 00:56:25,080
Ήταν ένα υπέροχο σχέδιο και μας ξεγελάσατε.
932
00:56:25,120 --> 00:56:27,620
Αλλά ... έχετε υποτιμήσει το Chaari.
933
00:56:29,080 --> 00:56:31,080
Chaari, δεν έχετε ιδέα…
-Ο, έχω μια ιδέα, κύριε.
934
00:56:31,160 --> 00:56:32,330
Uh…
-Με.
935
00:56:33,410 --> 00:56:35,330
Πάντα κοίταξα σε σένα ως πατέρα.
936
00:56:35,750 --> 00:56:37,040
Σας ζήτησα μια μητέρα;
937
00:56:37,120 --> 00:56:37,950
-Huh;
-Οχι!
938
00:56:38,580 --> 00:56:39,370
Τι;
939
00:56:39,580 --> 00:56:41,620
Αυτή είναι και μια τόσο όμορφη μητέρα;
Δεν μπορώ να χωνέψω!
940
00:56:42,080 --> 00:56:43,000
Τι;
941
00:56:43,830 --> 00:56:45,370
Απλά βγείτε, Chaari. Παρακαλώ.
942
00:56:45,500 --> 00:56:46,870
Ανοίξτε το!
-Ο, έλα!
943
00:56:47,540 --> 00:56:48,660
Σταματήστε αυτό το ταύρο!
944
00:56:49,830 --> 00:56:50,580
Και εσύ!
945
00:56:51,790 --> 00:56:53,250
Δεσποινίς αληθινά χρώματα!
946
00:56:54,410 --> 00:56:55,370
Θα ασχοληθώ μαζί σας αργότερα.
947
00:56:56,040 --> 00:56:57,500
Έτσι, κ. Dan Bilzerian!
948
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
Ποιο είναι το επόμενο σχέδιό σας;
949
00:56:59,790 --> 00:57:01,540
Πού έχετε φυτεύσει τις βόμβες;
-Ναί!
950
00:57:01,750 --> 00:57:03,580
Ποιο είναι το σχέδιό σας μετά τη φύτευση;
-Huh;
951
00:57:04,450 --> 00:57:05,250
Ε;
952
00:57:05,450 --> 00:57:07,870
Σκοπεύετε να παραλείψετε στη Γκόα
με το Deepika Padukone…
953
00:57:08,040 --> 00:57:09,910
Και χορεύετε στο «όταν οι αυλάκοι του Pathaan»;
954
00:57:10,000 --> 00:57:10,950
Εσύ λαχταριστά τέρας!
955
00:57:11,290 --> 00:57:13,410
Απλά κλείστε, Chaari, και βγείτε!
-Ο, κόψτε τα χάλια.
956
00:57:14,080 --> 00:57:16,790
Ξέρω ότι είσαι το κύριο μυαλό
Πίσω από τις εκρήξεις βόμβας.
957
00:57:17,040 --> 00:57:18,250
Θα είμαστε ειλικρινείς τώρα;
958
00:57:18,500 --> 00:57:20,700
Πόσο ήταν η συμφωνία σας με τον Σριίνβα;
Πρώτον, πες μου αυτό.
959
00:57:20,830 --> 00:57:22,450
Chaari, αυτό είναι πραγματικά πάρα πολύ!
960
00:57:23,000 --> 00:57:25,330
Αφήσατε πίσω τον Σριίνβα
Και αυτή η βαλίτσα, και θα πρέπει να είμαι…
961
00:57:28,120 --> 00:57:28,910
Χάαρη!
962
00:57:29,790 --> 00:57:30,830
Έχετε τρελαθεί;
963
00:57:33,080 --> 00:57:35,370
Και ντροπή σε σένα, Χάαρη!
Το χάσατε ξανά!
964
00:57:36,040 --> 00:57:38,870
Το αφεντικό μου το έχασε σκόπιμα.
Ήταν μια προειδοποιητική βολή.
965
00:57:39,200 --> 00:57:40,910
Σκάσε! Αιματηρή ανοησία!
966
00:57:41,330 --> 00:57:43,000
Ακριβώς.
Αυτό ήταν ένα προειδοποιητικό πλάνο.
967
00:57:43,160 --> 00:57:44,330
Σ 'αγαπώ, άντρας μου.
-Σας ευχαριστώ, αφεντικό.
968
00:57:44,830 --> 00:57:46,910
Ω, απλά κλείστε!
-Ω, μην ουρλιάζετε, εντάξει;
969
00:57:47,200 --> 00:57:48,370
Χάσατε κανέναν.
970
00:57:48,790 --> 00:57:50,750
Σας πήρα που είναι ο κύριος ένοχος.
971
00:57:51,000 --> 00:57:52,200
Πήρα τη βαλίτσα.
972
00:57:52,250 --> 00:57:53,870
Και σε χρόνο μηδέν, ο Σριίνβας θα βρεθεί.
973
00:57:54,580 --> 00:57:55,910
Chaari, ακούστε με.
974
00:57:56,200 --> 00:57:58,330
Είμαι επίσης πράκτορας του Rudranetra.
-Huh;
975
00:57:58,910 --> 00:57:59,750
Δείτε αυτό.
976
00:58:04,080 --> 00:58:04,870
Ναί.
977
00:58:06,620 --> 00:58:07,660
Έχει δίκιο, Chaari.
978
00:58:09,450 --> 00:58:10,700
Priya, τι κάνεις εδώ;
979
00:58:11,500 --> 00:58:13,790
Ήρθα εδώ παρακολουθώντας το GPS
Στη βαλίτσα, κύριε.
980
00:58:14,500 --> 00:58:17,410
Μέχρι που μου είπε ο Ραχούλ,
Δεν ήξερα ούτε για τον Esha.
981
00:58:18,790 --> 00:58:20,540
Τι συμβαίνει εδώ;
982
00:58:20,700 --> 00:58:22,000
Γεια σου, Χάαρη!
-Αφεντικό!
983
00:58:22,160 --> 00:58:23,620
Κρυώνω. Κρυώνω!
984
00:58:24,160 --> 00:58:27,160
Ορίσαμε το ESHA ως σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας.
Είναι το σχέδιό μου Β.
985
00:58:28,330 --> 00:58:30,120
Όπως αναμενόταν, καταστρέψατε ολόκληρο το σχέδιο.
986
00:58:30,330 --> 00:58:31,450
Έτσι, σχεδιάζω ένα;
987
00:58:31,620 --> 00:58:34,330
Στην πραγματικότητα, ο Esha σας έσωσε.
Διαφορετικά, θα ξαπλώσετε μέχρι τώρα.
988
00:58:37,120 --> 00:58:38,410
Χαμηλώστε το.
-Αλλά, αφεντικό!
989
00:58:38,700 --> 00:58:39,660
Κουτάρι!
990
00:58:39,830 --> 00:58:42,040
Ρίξτε το όπλο σας.
Ανοησίες! Αφεντικό!
991
00:58:42,540 --> 00:58:43,450
Καλά!
992
00:58:57,830 --> 00:58:58,700
Ανόητο σύρσιμο!
993
00:58:58,700 --> 00:59:00,370
Γεια! Χάαρη!
-Γιατί τέτοια δημιουργία;
994
00:59:00,450 --> 00:59:01,500
Chaari, δώστε το εδώ.
-Tut.
995
00:59:08,870 --> 00:59:09,830
Κουτάρι!
-Αφεντικό;
996
00:59:09,870 --> 00:59:10,700
Πάρτε το για μένα.
997
00:59:13,120 --> 00:59:15,040
Τι; Δεν θα το πάρετε για μένα;
Προσβάλλετε τη νοημοσύνη μου.
998
00:59:15,120 --> 00:59:16,040
Καλά. Εντάξει, αφεντικό.
999
00:59:16,040 --> 00:59:17,620
Σταματήστε το, Chaari.
Είπα να μου δώσω.
1000
00:59:18,330 --> 00:59:19,660
Σχεδιάζει να το πάρει;
1001
00:59:19,910 --> 00:59:21,410
Παρεμπιπτόντως, αυτό δεν είναι ένα δισκίο BP.
1002
00:59:22,410 --> 00:59:23,330
Χου, Μπαχ!
-Η!
1003
00:59:23,620 --> 00:59:24,540
Δεκάρα!
1004
00:59:24,580 --> 00:59:26,660
Δεν ξέρετε πώς να παραδώσετε;
-Δεν ξέρετε πώς να το πάρετε;
1005
00:59:26,790 --> 00:59:28,290
Το πέρασα σωστά.
-όχι την παραμικρή ευθύνη.
1006
00:59:28,450 --> 00:59:30,290
Μην με κατηγορείτε από τότε που το έριξα.
1007
00:59:45,200 --> 00:59:46,410
Αφεντικό! Μια στιγμή αργά…
1008
00:59:46,870 --> 00:59:47,870
Απλά έχασε, άνθρωπος.
1009
00:59:48,080 --> 00:59:49,040
Είμαστε σωζόμενοι.
1010
00:59:54,540 --> 00:59:55,910
Priya, πηγαίνετε στο γραφείο.
-Κύριε!
1011
00:59:55,910 --> 00:59:57,660
Οι λεπτομέρειες του επιστήμονα Krishnan θα ήταν εκεί.
1012
00:59:57,700 --> 00:59:59,160
Ζητήστε του να έρθει εδώ αμέσως.
-Okay, κύριε.
1013
01:00:01,250 --> 01:00:02,330
Επιτρέψτε μου να έρθω.
1014
01:00:10,410 --> 01:00:11,620
Shh ... ένα δευτερόλεπτο.
1015
01:00:12,910 --> 01:00:14,450
Chaari, πρέπει να είναι ο επιστήμονας.
-Θα περιμένεις απλά;
1016
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
Μην αντιδράστε υπερβολικά.
1017
01:00:15,580 --> 01:00:17,500
Επιτρέψτε μου απλά να πάω, ελέγξτε το περιβάλλον
και έλα. Καλά;
1018
01:00:18,160 --> 01:00:18,950
Περιμένετε.
1019
01:00:20,330 --> 01:00:21,790
Τσκ! Σπατάλη χρόνου.
1020
01:00:22,330 --> 01:00:23,120
Πηγαίνετε, ελέγξτε.
1021
01:00:27,200 --> 01:00:28,120
Κρίσαν!
-Γεια.
1022
01:00:28,370 --> 01:00:29,160
Ελάτε.
1023
01:00:29,200 --> 01:00:30,290
Πολύ καιρό.
-Για!
1024
01:00:47,950 --> 01:00:48,750
Ναι, Krishnan;
1025
01:00:50,160 --> 01:00:52,450
Πρέπει να το δοκιμάσω στο εργαστήριο.
1026
01:00:53,040 --> 01:00:54,540
Δώσε μου χρόνο μέχρι αύριο το πρωί.
1027
01:00:55,040 --> 01:00:55,910
Χμμ.
1028
01:00:56,500 --> 01:00:57,370
Αλλά…
1029
01:00:57,370 --> 01:00:59,540
Μην ανησυχείτε.
Είναι το ιδιωτικό μου εργαστήριο.
1030
01:01:00,000 --> 01:01:01,080
Χμμ. Καλά.
1031
01:01:05,910 --> 01:01:08,200
Είναι όλα σαφές, κύριε.
Νομίζω ότι ήταν μόνο ο άνεμος.
1032
01:01:11,950 --> 01:01:12,830
Καλός.
1033
01:01:13,540 --> 01:01:14,620
Κρατήστε το.
-Καλά.
1034
01:01:16,120 --> 01:01:18,330
Ελέγξτε τα μπάνια επίσης, Chaari,
-Το έκανα ήδη, κύριε.
1035
01:01:18,700 --> 01:01:19,500
Βάζουν.
1036
01:01:20,000 --> 01:01:21,290
Έχετε ένα τεράστιο σπίτι εδώ.
1037
01:01:21,660 --> 01:01:22,870
Είσαι πλούσιος ή κάτι τέτοιο;
1038
01:01:24,000 --> 01:01:26,580
Bom, βόμβα, bom, βόμβα, βόμβα
1039
01:01:27,500 --> 01:01:29,870
Bom, βόμβα, bom, βόμβα, βόμβα!
1040
01:01:31,290 --> 01:01:33,750
Bombomb, βόμβα, βόμβα, βόμβα-
1041
01:01:34,040 --> 01:01:37,660
Bom, βόμβα! BOM A BOM A BOM A BOMB!
-Το βόμβα…
1042
01:01:37,700 --> 01:01:38,750
Γεια σου, Χάαρη!
1043
01:01:39,790 --> 01:01:42,370
Μπορείτε να σταματήσετε τις ανοησίες σας για λίγο;
CM Sir θα εμφανιστεί σε μια βιντεοκλήση.
1044
01:01:43,120 --> 01:01:45,540
CM;
Χαίρομαι που δεν είπες PM.
1045
01:01:46,160 --> 01:01:47,540
Σταματήστε τις φάρσες σας, κύριε.
1046
01:01:47,830 --> 01:01:49,120
Λέει ότι ο CM θα είναι σε βιντεοκλήση.
1047
01:01:49,120 --> 01:01:50,500
Γνωρίζετε τα τελευταία κουτσομπολιά;
1048
01:01:50,660 --> 01:01:52,580
Τι είναι αυτό;
Και πώς δεν θα ήξερα;
1049
01:01:52,620 --> 01:01:54,160
Το CM μας φαίνεται να είναι ένα μεγάλο ρομαντικό.
1050
01:01:55,620 --> 01:01:56,830
Ω!
-Ημ.
1051
01:01:58,830 --> 01:02:00,080
Κύριε, κύριε, CM κύριε.
-Πραγματικά;
1052
01:02:00,160 --> 01:02:01,000
Κύριε;
1053
01:02:01,250 --> 01:02:03,000
CM και Rita παντρεύονται.
1054
01:02:03,580 --> 01:02:04,580
Ποια Ρίτα;
1055
01:02:04,660 --> 01:02:06,290
Rose Milk Rita, Bro.
-Huh;
1056
01:02:06,910 --> 01:02:07,910
Τι λες;
1057
01:02:07,950 --> 01:02:09,750
Γεια σου, Χάαρη!
-Rose Milk, Man! Θυμάσαι το τραγούδι;
1058
01:02:09,750 --> 01:02:11,160
Γεια, επιτρέψτε μου να μαντέψω.
Επιτρέψτε μου να μαντέψω.
1059
01:02:11,160 --> 01:02:12,790
Χάαρη! Συγγνώμη, κύριε!
-Κύριε! CM Κύριε.
1060
01:02:12,910 --> 01:02:13,540
Ναί!
1061
01:02:13,540 --> 01:02:16,660
[Και οι δύο]: «Rose, Rose, Rose!
Είστε η πικάντικη δόση μου! "
1062
01:02:16,700 --> 01:02:19,160
«Έλα, έλα, να το κάνεις γρήγορα.
Είσαι πικάντικη μου Dosa! '
1063
01:02:19,660 --> 01:02:21,910
Γεια σου, Χάαρη! Γεια, σταματήστε τις ανοησίες σας.
Είναι ο κ. CM!
1064
01:02:22,830 --> 01:02:23,750
Κύριε!
-Σκατά!
1065
01:02:23,830 --> 01:02:25,410
Είμαι chaari 111 αναφορά, κύριε!
1066
01:02:25,700 --> 01:02:27,580
Είμαι υπεύθυνος για την τελευταία υπόθεση βόμβας, κύριε!
1067
01:02:28,830 --> 01:02:30,500
Θα συζητήσουμε την υπόθεση;
1068
01:02:30,830 --> 01:02:31,580
Κύριε.
1069
01:02:32,330 --> 01:02:33,200
Ποια είναι η κατάσταση;
1070
01:02:33,410 --> 01:02:34,700
Είμαι ανύπαντρη, κύριε.
-Huh;
1071
01:02:36,620 --> 01:02:37,540
Απλώς συμμετέχω στο Tinder.
1072
01:02:37,660 --> 01:02:39,080
Chaari, όχι αυτή η περίπτωση.
1073
01:02:39,200 --> 01:02:40,750
Ποια είναι η κατάσταση της υπόθεσης;
1074
01:02:42,330 --> 01:02:43,620
Κύριε, κύριε ... είναι ένα χάπι, κύριε.
1075
01:02:44,200 --> 01:02:45,250
Χάπι;
-Για!
1076
01:02:45,330 --> 01:02:47,080
Είναι στην πραγματικότητα μια κάψουλα.
1077
01:02:47,370 --> 01:02:48,830
Στην πραγματικότητα, αυτό που συνέβη ήταν…
1078
01:02:53,200 --> 01:02:54,500
Πώς είναι ακόμη δυνατό;
1079
01:02:54,580 --> 01:02:55,700
Προσπαθούμε να μάθουμε, κύριε.
1080
01:02:56,040 --> 01:02:59,160
Για να το βρούμε, έχουμε στείλει το χάπι
Σε έναν επιστήμονα για μια δοκιμή, κύριε.
1081
01:02:59,290 --> 01:03:00,910
Θα λάβουμε τις πληροφορίες
Μέχρι αύριο το πρωί.
1082
01:03:01,370 --> 01:03:02,830
Χμμ. Καλά.
1083
01:03:04,120 --> 01:03:05,370
Αλλά ο κ. Rao!
-Κύριε;
1084
01:03:05,500 --> 01:03:06,370
Παρακαλώ, θυμηθείτε.
1085
01:03:06,700 --> 01:03:09,370
Εάν δεν λύσουμε αυτήν την περίπτωση
το συντομότερο δυνατό,
1086
01:03:09,450 --> 01:03:10,660
Το Raw θα αναλάβει.
1087
01:03:10,830 --> 01:03:11,750
Κύριε!
-Η!
1088
01:03:12,410 --> 01:03:13,410
Αυτός ο τύπος!
1089
01:03:13,580 --> 01:03:15,620
Δεν θα το αφήσω να συμβεί κάτω
Οποιεσδήποτε συνθήκες, κύριε.
1090
01:03:15,750 --> 01:03:18,250
Ακόμα κι αν σημαίνει τη ζωή τους,
Θα λύσω αυτήν την υπόθεση, κύριε.
1091
01:03:18,370 --> 01:03:19,910
Αδελφός; Είναι η ζωή μου!
-Με εννοώ.
1092
01:03:20,950 --> 01:03:24,080
Ελπίζω να έχετε τον απαραίτητο εξοπλισμό
Για την επίλυση αυτής της υπόθεσης;
1093
01:03:24,330 --> 01:03:25,370
Χμμ. Κύριε!
1094
01:03:25,700 --> 01:03:28,580
Είμαστε οι κορυφαίοι
Τεχνικά προηγμένη υπηρεσία κατασκοπείας, κύριε.
1095
01:03:28,950 --> 01:03:30,000
Ω, χάλια!
1096
01:03:30,700 --> 01:03:33,080
Ω! Έλα, έλα, έλα!
Είναι υπερθέρμανση!
1097
01:03:33,370 --> 01:03:36,290
Είμαστε ο δεύτερος κορυφαίος
Τεχνικά προηγμένη υπηρεσία κατασκοπείας, κύριε.
1098
01:03:38,200 --> 01:03:40,290
Μην ανησυχείτε, κύριε.
Αυτή είναι μια τακτική υπόθεση για εμάς.
1099
01:03:41,580 --> 01:03:42,750
Οντως,
-Ο, λύθηκε!
1100
01:03:42,830 --> 01:03:44,660
Έχουμε τα σπανιότερα μυστικά gadgets, κύριε.
1101
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Για παράδειγμα,
1102
01:03:47,290 --> 01:03:48,580
Μαντέψτε αυτό το αντικείμενο;
1103
01:03:48,790 --> 01:03:49,700
Είναι ένα κλειδί αυτοκινήτου.
1104
01:03:49,870 --> 01:03:51,160
Χμμ. Είσαι λάθος.
1105
01:03:51,250 --> 01:03:53,000
Είστε παραπλανητικοί όπως όλοι οι άλλοι.
1106
01:03:53,660 --> 01:03:55,370
Αυτό είναι ένα ηλεκτρικό όπλο σοκ.
1107
01:03:55,830 --> 01:03:57,870
Εκθέτει αόρατες ηλεκτρικές ακτίνες.
1108
01:03:58,290 --> 01:04:00,540
Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε ότι πιέζω αυτό…
1109
01:04:00,700 --> 01:04:02,080
Όχι, όχι! Μην πιέζετε.
1110
01:04:02,290 --> 01:04:03,080
Κύριε!
1111
01:04:03,330 --> 01:04:05,040
Γεια! Χάαρη!
-Boss, αφεντικό, αφεντικό!
1112
01:04:05,370 --> 01:04:06,370
Κύριε! Είσαι εντάξει;
-Boss έχει λιώσει.
1113
01:04:06,410 --> 01:04:07,910
Παιδιά, παιδιά! Ψύξη, ψύχρα!
1114
01:04:08,410 --> 01:04:09,830
Κύριε…
-Τι η…
1115
01:04:10,000 --> 01:04:13,540
Αυτές οι αόρατες ηλεκτρικές ακτίνες θα είναι μόνο
Παραλύστε το ανθρώπινο σώμα για 30 δευτερόλεπτα, κύριε.
1116
01:04:15,410 --> 01:04:16,870
25 δευτερόλεπτα έχουν ήδη τελειώσει.
1117
01:04:17,250 --> 01:04:18,750
Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά τώρα.
1118
01:04:19,250 --> 01:04:22,330
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
Πάω!
1119
01:04:24,540 --> 01:04:25,500
Ξύπνησε.
1120
01:04:29,000 --> 01:04:30,040
Και είναι πίσω.
1121
01:04:30,200 --> 01:04:31,750
Κύριε Rao! Είσαι εντάξει;
1122
01:04:32,700 --> 01:04:34,200
Ναι, είμαι καλός, κύριε.
Σας ευχαριστώ.
1123
01:04:34,290 --> 01:04:35,830
Είναι καλά αναζωογονημένος, κύριε.
1124
01:04:37,790 --> 01:04:38,700
Καλά.
1125
01:04:39,410 --> 01:04:41,370
Κρατήστε με δημοσιεύτηκε.
Θα λάβω άδεια.
1126
01:04:41,830 --> 01:04:42,750
Ναι, κύριε!
-Αδεια;
1127
01:04:43,160 --> 01:04:44,370
Γιατί θέλετε να φύγετε σε αυτήν την κατάσταση;
1128
01:04:46,160 --> 01:04:49,330
Οι εκρήξεις βόμβας συμβαίνουν εκεί έξω και
Όντας υπεύθυνος CM, αν πάτε σε άδεια,
1129
01:04:49,410 --> 01:04:51,290
Πρώτα απ 'όλα, ένα έργο…
-Chaari! Chaari, παρακαλώ.
1130
01:04:53,910 --> 01:04:55,040
Αρκετά! Μπορείτε να φύγετε, κύριε.
1131
01:04:55,120 --> 01:04:56,750
Ξέρω ότι αυτό δεν είναι το μέρος για να πω, αλλά…
1132
01:04:57,080 --> 01:04:59,000
Παρακαλώ μην δημοσιεύσετε
Οι φωτογραφίες διακοπών σας στο Twitter.
1133
01:04:59,040 --> 01:05:00,410
Θα πάρετε trolled.
-Chaari!
1134
01:05:00,700 --> 01:05:01,910
Ο CM κοκκινίζει.
1135
01:05:02,000 --> 01:05:03,200
Τα μιμίδια είναι βάναυσα, αδερφέ.
1136
01:05:04,580 --> 01:05:05,540
Κύριε, θα το χειριστώ, κύριε.
1137
01:05:06,700 --> 01:05:08,160
Έχετε υπέροχες διακοπές, κύριε.
1138
01:05:08,750 --> 01:05:10,120
Ό, τι ... σε κάνει ευτυχισμένο!
1139
01:05:10,290 --> 01:05:12,250
Πώς μπορεί να φύγει τώρα;
-Chaari! Η οικογένειά του και οι διακοπές του!
1140
01:05:12,250 --> 01:05:13,330
Τι συμβαίνει με εσάς;
1141
01:05:18,620 --> 01:05:19,580
Βγαίνω!
1142
01:05:21,540 --> 01:05:22,500
Χάαρη!
1143
01:05:35,910 --> 01:05:37,330
Αυτό είναι κάτι κακό.
1144
01:05:39,250 --> 01:05:45,910
Αυτό είναι ένα από τα πιο καταστρεπτικά όπλα
στον κόσμο σήμερα.
1145
01:05:49,620 --> 01:05:52,950
Έχω περάσει όλη μου τη ζωή
ερευνώντας τα όπλα.
1146
01:05:53,620 --> 01:05:56,500
Το χάπι που κοιτάζετε…
είναι ένα χημικό όπλο.
1147
01:05:57,540 --> 01:05:58,290
Ρίχνω μιά ματιά.
1148
01:05:59,500 --> 01:06:03,120
Το πεπτικό σύστημα στο σώμα μας
Περιέχει υδροχλωρικό οξύ.
1149
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
Απελευθερώνει μια χημική ουσία.
1150
01:06:06,950 --> 01:06:08,330
Ονομάζεται Pepsin.
1151
01:06:09,250 --> 01:06:13,160
Τώρα όλοι γνωρίζουμε
Υδροχλωρικό οξύ Γενικά, σωστά;
1152
01:06:13,410 --> 01:06:16,700
Αλλά πόσοι από εσάς το γνωρίζετε αυτό
Όταν αναμιγνύεται με ορισμένα στοιχεία,
1153
01:06:16,790 --> 01:06:18,540
Μπορεί να δημιουργήσει κάποιες κακές αντιδράσεις;
1154
01:06:19,120 --> 01:06:20,160
Για παράδειγμα…
1155
01:06:20,700 --> 01:06:24,830
Όταν τα άλατα κυανιούχου αναμειγνύονται σε αυτό,
Γίνεται αέριο κυανίου υδρογόνου.
1156
01:06:25,410 --> 01:06:28,200
Ομοίως, όταν ορισμένα μέταλλα
Αναμειγνύονται με αυτό το οξύ,
1157
01:06:28,620 --> 01:06:31,040
Μετατρέπεται σε υπεροξείδιο του υδρογόνου ...
1158
01:06:31,450 --> 01:06:34,450
που είναι ένα από τα πιο επικίνδυνα
συστατικά για την κατασκευή εκρηκτικών.
1159
01:06:35,750 --> 01:06:38,080
Αλλά πώς συμβαίνουν όλα αυτά
Στο στομάχι;
1160
01:06:38,620 --> 01:06:41,830
Όταν ένας έξυπνος άντρας
θέλει να πάει λάθος,
1161
01:06:42,250 --> 01:06:43,330
Οτιδήποτε είναι δυνατό.
1162
01:06:44,040 --> 01:06:45,660
Όποιος το έχει αναπτύξει αυτό,
1163
01:06:46,000 --> 01:06:48,750
Κάνει και τα δύο στοιχεία
Ανακατέψτε στο στομάχι…
1164
01:06:49,120 --> 01:06:50,790
δημιουργώντας μια ανθρώπινη βόμβα στη διαδικασία.
1165
01:06:56,040 --> 01:06:57,410
Έτσι, αυτό το χάπι δημιουργήθηκε από…
1166
01:06:57,500 --> 01:07:00,410
Μιλάμε για ένα τρελό
Αλλά ένας χημικός ιδιοφυΐας ...
1167
01:07:00,700 --> 01:07:02,040
ο οποίος είναι επίσης ειδικός όπλων.
1168
01:07:02,450 --> 01:07:04,250
Αυτός είναι ένας επικίνδυνος συνδυασμός, σωστά;
1169
01:07:05,000 --> 01:07:08,250
Απλώς επενδύοντας το μυαλό του,
Το σχέδιό του είναι να κάνει δισεκατομμύρια.
1170
01:07:09,250 --> 01:07:10,370
Με απλά λόγια,
1171
01:07:11,660 --> 01:07:13,200
Ένας τρελός, ψυχοσκοπικός επιστήμονας.
1172
01:07:15,580 --> 01:07:19,500
Τέτοιοι επιστήμονες πιθανότατα
έζησε πριν από 25 χρόνια.
1173
01:07:20,580 --> 01:07:24,830
Άκουσα ότι υπήρχαν εννέα στο Πακιστάν
και ένα στα σύνορα του Κασμίρ.
1174
01:07:25,450 --> 01:07:26,370
Κασμίρ…
1175
01:07:28,950 --> 01:07:30,120
Ναί. Κασμίρ.
1176
01:07:31,040 --> 01:07:33,450
Αναπτύσσονταν επίσης
Τέτοια χημικά όπλα.
1177
01:07:35,580 --> 01:07:38,160
Στη συνέχεια, η κυβέρνηση
τα είχαν εξαλείψει.
1178
01:07:39,160 --> 01:07:40,950
Επιστήμονας ... Κασμίρ…
1179
01:07:44,660 --> 01:07:45,500
Μαχί…
1180
01:07:46,080 --> 01:07:46,870
Ράο;
1181
01:07:48,700 --> 01:07:49,500
Τι συνέβη;
1182
01:08:03,370 --> 01:08:05,450
Μόνο ο Σριίνος ξέρει
Ποιος είναι πίσω από αυτό.
1183
01:08:05,830 --> 01:08:07,160
Ξέρω πού είναι ο Srinivas.
1184
01:08:08,250 --> 01:08:08,910
Οπου;
1185
01:08:09,500 --> 01:08:11,080
Αποδεχτείτε ότι αυτή η υπόθεση είναι δική μου
Και θα σας πω.
1186
01:08:11,120 --> 01:08:12,660
Chaari, παρακαλώ!
-Okay, αντίο.
1187
01:08:12,790 --> 01:08:13,950
Ένα λεπτό!
-Τι;
1188
01:08:14,830 --> 01:08:16,080
Εντάξει, είναι δικό σου.
-Σας ευχαριστώ!
1189
01:08:16,160 --> 01:08:18,040
Αλλά και οι δύο
Πρέπει να το λύσει μαζί, εντάξει;
1190
01:08:18,540 --> 01:08:20,580
Συγνώμη.
Το Chaari είναι στρατός ενός ατόμου.
1191
01:08:25,120 --> 01:08:25,910
Καλά. Δροσερός.
1192
01:08:26,330 --> 01:08:27,910
Θα την εκπαιδεύσω.
Ακολουθήστε με.
1193
01:09:16,750 --> 01:09:17,830
Πάρτε το κάθισμά σας!
-Κύριε.
1194
01:09:18,040 --> 01:09:19,500
Έτσι, κύριε Rao! Ποια είναι η ενημέρωση;
1195
01:09:22,500 --> 01:09:23,910
Είμαστε στη μέση ενός τεράστιου προβλήματος, κύριε.
1196
01:09:24,910 --> 01:09:25,830
Τι είναι αυτό;
1197
01:09:28,330 --> 01:09:31,750
Το 1992, η Ινδία και το Πακιστάν
υπέγραψε κοινή συμφωνία.
1198
01:09:32,450 --> 01:09:36,870
Ότι οι δύο χώρες δεν θα έκαναν
Οποιαδήποτε χημικά ή βιολογικά όπλα.
1199
01:09:37,410 --> 01:09:38,540
Ναί. Ετσι;
1200
01:09:38,660 --> 01:09:41,540
Τώρα, ένα επικίνδυνο χημικό όπλο
έχει κατασκευαστεί στην Ινδία.
1201
01:09:44,750 --> 01:09:45,580
Ναι, κύριε.
1202
01:09:46,620 --> 01:09:49,700
Όταν σκέφτομαι τον αριθμό των πολέμων
Αυτό μπορεί να οδηγήσει, με φοβίζει.
1203
01:09:50,250 --> 01:09:52,330
Ποιος ήταν, κύριε Rao;
Τι λες;
1204
01:09:52,830 --> 01:09:55,910
Ένα σημαντικό ατύχημα στη ζωή
ενός ατόμου πριν από είκοσι χρόνια,
1205
01:09:56,540 --> 01:09:59,160
Επιστρέφει με τη μορφή ενός θανατηφόρου όπλου
να επιτεθεί στη χώρα μας.
1206
01:09:59,450 --> 01:10:00,750
Να το θέσω καθαρά,
1207
01:10:00,910 --> 01:10:03,410
Γνωρίζετε το
Isabel Hospital Killings στο Κασμίρ;
1208
01:10:04,580 --> 01:10:05,370
Έχω ακούσει γι 'αυτούς.
1209
01:10:05,450 --> 01:10:07,120
Ο πατέρας σου ήταν αρκετά εξοικειωμένος με αυτό.
1210
01:10:07,290 --> 01:10:09,040
Μπορείτε να είστε λίγο πιο ξεκάθαροι;
-Κύριε.
1211
01:10:10,200 --> 01:10:11,410
Έτος 2003…
1212
01:10:12,000 --> 01:10:13,700
Η περίπτωση μιας γυναίκας που ονομάζεται Mahi.
1213
01:10:14,540 --> 01:10:16,660
Ένας από τους πιο επικίνδυνους εγκληματίες
Στην ινδική ιστορία.
1214
01:10:20,580 --> 01:10:22,700
Δεν την βρίσκεις
Σε μία σελίδα ιστορικού.
1215
01:10:27,370 --> 01:10:29,500
Την σκοτώσαμε για τη διάπραξη προδοσίας.
1216
01:10:36,290 --> 01:10:38,250
Χουχ, λοιπόν;
Ποια είναι η σύνδεση;
1217
01:10:40,410 --> 01:10:41,450
Τώρα, ο γιος της έφτασε, κύριε.
1218
01:10:50,080 --> 01:10:51,700
Εννοείς πίσω από όλες αυτές τις εκρήξεις…
1219
01:10:52,660 --> 01:10:53,790
Εάν η εικασία μου είναι σωστή,
1220
01:10:55,120 --> 01:10:55,870
Είναι αυτός, κύριε.
1221
01:10:57,000 --> 01:10:58,330
Εργαστήριο Ravan
1222
01:12:17,120 --> 01:12:18,540
Πρέπει να τον καταλάβουμε με κάθε κόστος, κύριε.
1223
01:12:19,700 --> 01:12:22,500
Διαφορετικά, πόσο μακριά θα έπαιρνε
Η εκδίκησή του είναι πέρα από τη φαντασία μου.
1224
01:12:23,000 --> 01:12:24,580
Εκδίκηση; Ενάντια σε ποιον;
1225
01:12:24,910 --> 01:12:25,950
Ενάντια σε αυτήν τη χώρα.
1226
01:12:29,450 --> 01:12:30,200
Εναντίον μου.
1227
01:12:38,870 --> 01:12:40,250
Κύριε Rao!
-Κύριε;
1228
01:12:40,620 --> 01:12:43,200
Ποιος θα προστατεύσει τη χώρα μας
από αυτόν τώρα;
1229
01:13:28,080 --> 01:13:28,790
Κύριε…
1230
01:13:31,540 --> 01:13:34,290
Έστειλα Esha και Chaari για να εντοπίσω
Τοποθεσία του Srinivas. Τι συνέβη;
1231
01:13:34,580 --> 01:13:36,450
Ναι, κύριε.
Είναι στη δουλειά.
1232
01:13:37,660 --> 01:13:40,330
Έχω εμπιστοσύνη στο Chaari με μια τόσο μεγάλη αποστολή.
Αναρωτιέμαι τι θα συμβεί.
1233
01:13:41,450 --> 01:13:43,580
Γιατί συνεχίζεις να επιπλήξεις το chaari, κύριε;
1234
01:13:44,580 --> 01:13:47,330
Δεν ξέρετε εντελώς γι 'αυτόν.
Ή θα κάνατε το ίδιο.
1235
01:13:47,950 --> 01:13:49,160
Αλλά τι συνέβη;
1236
01:13:50,750 --> 01:13:52,790
Είχαμε λάβει την Intel ότι
Μια ομάδα τρομοκρατών ...
1237
01:13:52,830 --> 01:13:54,700
από την Αίγυπτο είχε έρθει στην Ινδία
και σχεδίαζαν μια επίθεση.
1238
01:13:55,160 --> 01:13:57,500
Προφανώς, είχαμε προγραμματίσει
Μια μυστική επιχείρηση για την αντιμετώπισή της.
1239
01:13:57,790 --> 01:13:58,540
Χμμ.
1240
01:13:58,660 --> 01:14:00,450
Τότε γνωρίζαμε
ο πρωθυπουργός της Κορέας
1241
01:14:00,540 --> 01:14:02,620
Θα παρευρίσκεται
Μια πληκτρολόγιο συνάντησε στο Δελχί.
1242
01:14:03,000 --> 01:14:05,830
Μάθαμε επίσης ότι αυτή η ομάδα τρομοκρατών
επρόκειτο επίσης να τον επιτεθεί.
1243
01:14:06,200 --> 01:14:08,200
Έτσι, Chaari και εγώ,
Ως μυστικοί πράκτορες,
1244
01:14:08,580 --> 01:14:11,080
πήγε ως προσωπικοί φύλακες σώματος
για τον πρωθυπουργό της Κορέας.
1245
01:14:11,330 --> 01:14:13,870
Παρακολούθησε τον Τύπο να συναντηθεί
με τη σύζυγό του και τον γιο του.
1246
01:14:14,830 --> 01:14:16,830
Εκ μέρους της κορεατικής κυβέρνησης,
1247
01:14:17,080 --> 01:14:22,580
Για να συζητήσουμε τις συναρπαστικές προοπτικές
της συνεργασίας μεταξύ των δύο εθνών μας,
1248
01:14:22,910 --> 01:14:27,000
Η Κορέα και η Ινδία στη σφαίρα του
επιχειρηματικές ευκαιρίες…
1249
01:14:27,700 --> 01:14:32,200
Η Ινδία και η Κορέα έχουν πολύ καιρό
Ιστορία των διπλωματικών σχέσεων…
1250
01:14:32,250 --> 01:14:33,750
και οικονομικούς δεσμούς.
1251
01:14:33,910 --> 01:14:34,700
Μούμια…
1252
01:14:34,790 --> 01:14:38,830
Και τα δύο έθνη έχουν αποδείξει
-Mummy… Μούμια…
1253
01:14:39,330 --> 01:14:42,000
Ανθεκτικότητα στη θέση
-Shh… Shh…
1254
01:14:42,250 --> 01:14:47,080
και δέσμευση για πρόοδο. Είναι με αυτό
κοινό πνεύμα που επιδιώκουμε να βελτιώσουμε
1255
01:14:47,500 --> 01:14:52,700
Η συνεργασία μας για την αξιοποίηση ο ένας τον άλλον
δύναμη για την αμοιβαία ανάπτυξη και ευημερία.
1256
01:14:53,910 --> 01:14:55,700
Ινδία με ...
1257
01:14:56,330 --> 01:14:57,870
Ω! Είμαστε υπό επίθεση!
1258
01:14:58,330 --> 01:15:01,500
[Ανεξάρτητες φωνές]
Μούμια ...- Ω, Θεέ μου!
1259
01:15:01,540 --> 01:15:03,500
Γεια! Γεια!
-Κατάρετε το όπλο!
1260
01:15:05,200 --> 01:15:06,540
Άσε με! Άσε με!
-Τον απομακρύνετε.
1261
01:15:06,750 --> 01:15:07,950
Απλώς τον πάρτε μακριά.
1262
01:15:08,080 --> 01:15:09,120
Εσείς τρομοκράτης!
1263
01:15:09,250 --> 01:15:11,080
Γεια σου,…
1264
01:15:11,410 --> 01:15:12,450
Πώς τολμάς!
1265
01:15:14,040 --> 01:15:15,830
Γεια, χαθείτε!
-Η, αφήστε το!
1266
01:15:16,910 --> 01:15:17,950
Κύριε, είσαι εντάξει, κύριε;
1267
01:15:21,410 --> 01:15:23,080
Κύριε, νομίζω ότι η μύτη σου είναι σπασμένη.
1268
01:15:24,330 --> 01:15:25,250
Ξέρω.
1269
01:15:28,950 --> 01:15:29,950
Αλλά τον πήραμε, κύριε.
1270
01:15:31,540 --> 01:15:32,410
Τον πήραμε.
1271
01:15:35,660 --> 01:15:38,000
Με απογοητεύει
με την βλακεία του εκείνη την ημέρα.
1272
01:15:39,950 --> 01:15:41,700
Αλλά θα μπορούσε να συλλάβει τον τρομοκράτη, κύριε.
1273
01:15:41,950 --> 01:15:43,040
Ναι! Το έκανε.
1274
01:15:43,700 --> 01:15:46,330
Μετά το σπάσιμο της μύτης του πρωθυπουργού
και με ντροπιασμό.
1275
01:15:48,160 --> 01:15:50,330
Έκανε μια κωμωδία μιας σοβαρής επιχείρησης.
1276
01:15:50,450 --> 01:15:51,250
Ηλίθιος!
1277
01:15:52,870 --> 01:15:54,080
Αναρωτιέμαι τι είναι μέχρι τώρα.
1278
01:16:04,250 --> 01:16:05,700
Πού είναι αυτός;
1279
01:16:07,450 --> 01:16:08,290
Χάαρη!
1280
01:16:10,790 --> 01:16:11,620
Chaari…
1281
01:16:13,250 --> 01:16:14,200
Χάαρη!
1282
01:16:17,080 --> 01:16:19,080
Αποθηκεύστε με, σώστε με, σώστε με!
1283
01:16:19,160 --> 01:16:20,370
Εκτός…
-Η!
1284
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Ισορροπία…
1285
01:16:22,580 --> 01:16:24,830
Τι στο διάολο, Chaari;
Είναι μόνο μια βαθιά πισίνα τεσσάρων ποδιών.
1286
01:16:25,120 --> 01:16:25,910
Ω!
1287
01:16:26,370 --> 01:16:28,330
Αλλά πάντα σκέφτομαι από το κουτί.
1288
01:16:28,580 --> 01:16:29,910
Γι 'αυτό το έβαλα λίγο.
1289
01:16:30,250 --> 01:16:31,200
Τέσσερα πόδια;
1290
01:16:33,160 --> 01:16:35,120
Πώς το ήξερες
Το Srinivas είναι εδώ;
1291
01:16:35,870 --> 01:16:36,750
Εσείς αρχάριοι!
1292
01:16:38,830 --> 01:16:41,200
Όταν πήγε στο δωμάτιο
στο πάρτι εκείνο το βράδυ,
1293
01:16:41,910 --> 01:16:43,830
Εάν μπορείτε να θυμηθείτε την κομψή καταχώρησή μου…
1294
01:16:46,160 --> 01:16:47,500
Έχω παρακολουθήσει τα περιουσιακά του στοιχεία.
1295
01:16:47,910 --> 01:16:50,250
Όχι τα φυσικά περιουσιακά στοιχεία ... οικονομικά.
1296
01:16:50,500 --> 01:16:52,120
Τότε ανακάλυψα αυτό το μέρος.
1297
01:16:52,790 --> 01:16:53,620
Γεια, κοιτάξτε εκεί.
1298
01:16:53,660 --> 01:16:54,540
Οπου; Οπου;
1299
01:16:54,620 --> 01:16:56,080
SHH ... απαλά.
1300
01:16:56,620 --> 01:16:58,200
Οπου;
-Εκεί πέρα.
1301
01:17:07,620 --> 01:17:08,410
Σκατά!
1302
01:17:08,540 --> 01:17:10,080
Θα επιτεθούν.
1303
01:17:10,330 --> 01:17:11,290
Μην πανικοβάλλεστε.
1304
01:17:11,660 --> 01:17:13,500
Είναι ο προσωπικός μου υποβρύχιος πυραύλος.
1305
01:17:13,870 --> 01:17:15,120
Το αποκαλώ Rajma Chawal.
1306
01:17:17,580 --> 01:17:18,660
Αρκετά. Πάμε.
1307
01:17:19,290 --> 01:17:20,080
Μπορούμε να περιμένουμε;
1308
01:17:20,540 --> 01:17:21,950
Ερχομαι.
-Ημ.
1309
01:17:22,450 --> 01:17:23,500
Τι…
1310
01:17:25,000 --> 01:17:26,120
Γεια σου, όχι κάτω από το νερό!
-Τότε;
1311
01:17:26,160 --> 01:17:27,790
Από εδώ!
-Θα μπορούσατε να μου πείτε νωρίτερα!
1312
01:17:33,000 --> 01:17:35,540
Πιστεύετε ότι πρόκειται για θάλασσα;
Μόνο μια μικρή πισίνα.
1313
01:17:35,660 --> 01:17:36,500
Χμμ!
1314
01:17:36,660 --> 01:17:37,870
Γιατί χρειαζόσασταν αυτό το κοστούμι;
1315
01:17:38,000 --> 01:17:40,910
Οι ιδέες σας με ενοχλούν μερικές φορές.
1316
01:17:41,040 --> 01:17:42,330
Έχω πάντα ένα εφεδρικό σχέδιο.
1317
01:17:42,830 --> 01:17:44,290
Επιλέξτε με ή χάστε με.
1318
01:17:44,540 --> 01:17:45,910
Uh ... απλά μην με πειράζεις.
1319
01:17:48,120 --> 01:17:49,040
Χμμ!
1320
01:17:49,700 --> 01:17:50,500
Πάω.
1321
01:17:51,370 --> 01:17:52,330
Έρχομαι μαζί.
1322
01:18:07,000 --> 01:18:07,870
Chaari ...
1323
01:18:09,790 --> 01:18:10,620
Ω!
1324
01:18:10,660 --> 01:18:11,620
Εντάξει, εντάξει.
1325
01:18:11,950 --> 01:18:12,910
Χμμ. Εντάξει, εντάξει.
1326
01:18:17,950 --> 01:18:21,080
[Βουητό]
1327
01:18:21,410 --> 01:18:22,200
Ω!
1328
01:18:23,870 --> 01:18:24,830
Σρίνι!
1329
01:18:25,830 --> 01:18:27,080
Διασκεδάζοντας, ε;
1330
01:18:28,080 --> 01:18:29,700
Ναι, άνθρωπος. Διασκεδάζοντας.
1331
01:18:30,200 --> 01:18:31,000
Σρίνι!
1332
01:18:33,540 --> 01:18:35,450
Ω, μου! Ω, τα ιδιωτικά μου μέρη!
Σκατά!
1333
01:18:35,620 --> 01:18:36,500
Αχ;
1334
01:18:36,790 --> 01:18:37,910
Srini, με πληγώνεις.
1335
01:18:39,120 --> 01:18:39,950
Παρακαλώ.
1336
01:18:47,660 --> 01:18:48,540
Προσάναμμα;
1337
01:18:48,950 --> 01:18:50,290
Όχι. Twitter.
1338
01:18:50,790 --> 01:18:51,790
Πώς στο Twitter;
1339
01:18:52,040 --> 01:18:53,250
Της ζήτησα να με ακολουθήσει.
1340
01:18:54,120 --> 01:18:55,870
Με ακολούθησε κυριολεκτικά σπίτι.
1341
01:18:56,370 --> 01:18:58,410
Εκπληκτική επιτυχία! Έτσι, είναι ένας αγώνας.
1342
01:18:59,000 --> 01:19:00,450
Δεν υπάρχει ακόμα.
-Huh;
1343
01:19:00,700 --> 01:19:01,830
Εν τω μεταξύ, εν τω μεταξύ.
1344
01:19:01,910 --> 01:19:02,870
Ω ...
1345
01:19:03,000 --> 01:19:04,040
…
1346
01:19:04,330 --> 01:19:06,580
Ω, Σρίνι!
Με πληγώνεις, Σρίνι.
1347
01:19:07,580 --> 01:19:08,700
Όχι! Srini, όχι!
1348
01:19:08,870 --> 01:19:09,830
Είμαι σοβαρός!
1349
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
Σρίνι! Είσαι εγκληματίας!
1350
01:19:14,830 --> 01:19:15,870
Ποιο είναι το αναγνωριστικό Twitter σας;
1351
01:19:17,120 --> 01:19:18,290
Θα μάθω με κάποιο τρόπο.
1352
01:19:21,250 --> 01:19:22,830
Χαίρομαι που σε βλέπω, Srini.
1353
01:19:23,910 --> 01:19:25,660
Τώρα, αυτό είναι ένα καλό πλάνο
Για έναν ασκούμενο, ε;
1354
01:19:26,200 --> 01:19:28,830
Σας συνιστώ σε ανώτερους αξιωματούχους
Επειδή για έναν εσωτερικό αυτό είναι…
1355
01:19:30,200 --> 01:19:31,250
Αφήστε τον.
1356
01:19:32,290 --> 01:19:33,750
Πάρτε τον μακριά.
Θα φροντίσω αυτό.
1357
01:19:33,870 --> 01:19:34,700
Είστε σίγουροι;
1358
01:19:34,750 --> 01:19:36,540
Απλώς ακούστε τις λέξεις
Βγαίνοντας από το στόμα μου!
1359
01:19:36,580 --> 01:19:37,700
Μην ανησυχείτε. Δεν θα την σκοτώσω.
1360
01:19:40,410 --> 01:19:41,290
Πηγαίνετε, πηγαίνετε!
1361
01:19:51,540 --> 01:19:53,000
Δεν χρησιμοποιώ όπλα στις γυναίκες.
1362
01:19:55,080 --> 01:19:55,910
Δεν είναι;
1363
01:19:56,450 --> 01:19:58,580
Ποιο είναι το όπλο σας τότε;
-γοητεία μου.
1364
01:20:03,450 --> 01:20:05,410
Αλλά η γοητεία σας δεν πρόκειται να
Εργαστείτε για μένα, ε.
1365
01:20:06,290 --> 01:20:08,790
Τέλος πάντων, είμαι η Sheela.
-Ω!
1366
01:20:09,540 --> 01:20:11,660
Πριν πεθάνεις, πες μου το όνομά σου.
1367
01:20:11,950 --> 01:20:13,620
Chaari ... Brahmachaari.
1368
01:20:15,040 --> 01:20:15,950
Παρθένα;
1369
01:20:17,040 --> 01:20:17,910
Πώς ξέρετε;
1370
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
Ο τρόπος που με κοίταξε
στο μπάνιο.
1371
01:20:20,910 --> 01:20:22,120
Έτσι, είναι επίσης ο Srini παρθένος;
1372
01:20:22,660 --> 01:20:23,660
Δεν είναι αργά γι 'αυτόν;
1373
01:20:29,200 --> 01:20:30,580
Περιττή ζημιά.
1374
01:20:32,660 --> 01:20:34,410
Ειδικά όταν τρέχετε σε…
1375
01:20:35,370 --> 01:20:36,290
περιορισμένος προϋπολογισμός.
1376
01:20:40,830 --> 01:20:41,870
Φαίνεται αυθεντικό.
1377
01:20:52,080 --> 01:20:55,370
«Το όνομά μου είναι Sheela.
Η Sheela είναι νεανική. "
1378
01:20:56,000 --> 01:20:57,830
«Είμαι πολύ σέξι για σένα…»
1379
01:20:58,160 --> 01:21:00,120
«Είμαι σου ... είμαι…»
1380
01:21:00,830 --> 01:21:02,410
«Είμαι το χέρι σου ...»
1381
01:21:04,870 --> 01:21:05,830
Έχει κολλήσει.
1382
01:21:06,000 --> 01:21:07,080
Ένα λεπτό, ε;
1383
01:21:23,370 --> 01:21:24,120
Γεια!
1384
01:21:26,000 --> 01:21:27,950
Δεν μου είπες απλώς
Δεν θα χρησιμοποιήσετε όπλα κατά των γυναικών;
1385
01:21:28,250 --> 01:21:29,450
Δεν έχετε κανένα πρόβλημα τώρα;
1386
01:21:33,000 --> 01:21:34,450
Είναι ένας εγχώριος αγώνας!
1387
01:21:34,790 --> 01:21:35,950
Πρέπει να χρησιμοποιήσω το REST ROOM.
1388
01:21:46,160 --> 01:21:47,370
Αυτός ο αγώνας είναι ταραχώδης, ναι.
1389
01:21:49,080 --> 01:21:50,000
Τι…
1390
01:21:58,120 --> 01:21:58,950
Ω!
1391
01:22:00,160 --> 01:22:01,200
Καλύτερα να μείνεις ...
1392
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
Τι...
1393
01:22:03,910 --> 01:22:05,200
Είσαι ακόμη και άνθρωπος;
1394
01:22:07,750 --> 01:22:08,950
Γεια σου, γεια!
1395
01:22:21,080 --> 01:22:22,450
Σας ευχαριστώ.
Αυτό ήταν Shwarma.
1396
01:22:28,500 --> 01:22:29,450
Ωχ!
1397
01:22:31,540 --> 01:22:32,540
Αφεντικό, πού είσαι;
1398
01:22:32,620 --> 01:22:34,540
Bunty, η Sheela είναι πάνω μου.
Θα σε καλέσω πίσω.
1399
01:22:34,870 --> 01:22:35,790
Που!
1400
01:22:35,950 --> 01:22:36,950
Που!
1401
01:22:37,540 --> 01:22:38,580
Γεια σου, γεια!
1402
01:22:46,370 --> 01:22:47,410
Indian 2 Move!
1403
01:22:50,830 --> 01:22:51,830
Κίνημα καβουριών!
1404
01:22:54,450 --> 01:22:55,290
Ω, μου!
1405
01:22:58,080 --> 01:22:59,250
Μετακίνηση πουλιών!
1406
01:23:03,660 --> 01:23:04,750
Τώρα προσέξτε!
1407
01:23:05,370 --> 01:23:06,410
Το τσίμπημα…
1408
01:23:16,120 --> 01:23:17,040
Συγνώμη.
1409
01:23:17,120 --> 01:23:19,580
Για να είσαι διακόπτης ταχύτητας
για την αποστολή σας.
1410
01:23:20,870 --> 01:23:22,200
Είμαι φορτηγό χωρίς φρένα.
1411
01:23:23,200 --> 01:23:24,250
Δεν μπορώ παρά να σε σκοτώσω.
1412
01:23:25,750 --> 01:23:27,080
Δεν είμαστε διαφορετικοί.
1413
01:23:28,660 --> 01:23:31,290
Εργάζεστε για το αφεντικό σας.
Δουλεύω για τον εαυτό μου.
1414
01:23:32,330 --> 01:23:33,120
(Φτέρνισμα)
1415
01:23:33,870 --> 01:23:35,120
(Σκούξιμο)
1416
01:23:41,250 --> 01:23:43,750
Οι δουλειές μας μπορεί να είναι παρόμοιες.
Αλλά και οι δύο δεν είναι οι ίδιοι!
1417
01:23:48,870 --> 01:23:51,290
Είσαι απλά ένα gal.
Όχι Gal Gadot.
1418
01:24:06,250 --> 01:24:06,910
Κύριε!
1419
01:24:45,790 --> 01:24:46,660
Πού είναι;
1420
01:24:47,330 --> 01:24:48,120
ΠΟΥ;
1421
01:24:49,410 --> 01:24:50,410
Αυτός ο τύπος, Ραβάν…
1422
01:24:56,500 --> 01:24:59,540
Πηγαίνετε γύρω από τη δολοφονία όλων με χάπια
Και θέλετε να καθίσουμε και να παρακολουθήσουμε σιωπηλά;
1423
01:25:01,330 --> 01:25:02,120
Πού είναι;
1424
01:25:02,500 --> 01:25:04,370
Αν σας πω, θα με σκοτώσει ούτως ή άλλως.
1425
01:25:07,910 --> 01:25:10,120
Καλύτερα να με σκοτώσεις.
1426
01:25:11,160 --> 01:25:12,000
Έχετε δίκιο.
1427
01:25:13,290 --> 01:25:14,410
Σίγουρα θα σε σκοτώσω.
1428
01:25:16,040 --> 01:25:17,540
Αλλά κάντε κάποιο καλό πριν πεθάνει.
1429
01:25:19,250 --> 01:25:20,540
Τι σχεδιάζετε
να κάνεις με τα χάπια;
1430
01:25:22,500 --> 01:25:23,620
Δεν σε φοβάμαι.
1431
01:25:51,000 --> 01:25:52,120
Αχ! Ω!
1432
01:25:54,620 --> 01:25:55,540
Είσαι αιματηρός!
1433
01:25:55,620 --> 01:25:56,580
Ω, μου!
1434
01:26:00,910 --> 01:26:01,750
Κύριε…
1435
01:26:02,370 --> 01:26:03,330
.
1436
01:26:07,870 --> 01:26:08,580
Κύριε;
1437
01:26:09,000 --> 01:26:10,330
Δεν σε είδα ποτέ έτσι.
1438
01:26:11,000 --> 01:26:11,950
Ποιος είναι ο Ραβάν, κύριε;
1439
01:26:15,330 --> 01:26:18,540
Ο Ravan είναι το αποτέλεσμα ενός έξυπνου ατόμου
κάνοντας ένα λάθος μονοπάτι.
1440
01:26:19,500 --> 01:26:20,330
Εννοια;
1441
01:26:22,290 --> 01:26:23,290
2003…
1442
01:26:24,830 --> 01:26:27,620
Ένα μικροσκοπικό χωριό στα σύνορα του Κασμίρ
στην ινδική πλευρά.
1443
01:26:33,370 --> 01:26:35,620
Αυτό είχε ξεκινήσει στο νοσοκομείο Isabel
σε αυτό το χωριό.
1444
01:26:37,700 --> 01:26:40,250
Η Ινδία και το Πακιστάν είχαν τεντωθεί
σχέσεις κατά τη διάρκεια του χρόνου.
1445
01:26:40,830 --> 01:26:44,950
Έτσι, κάποιο προσωπικό του στρατού ήταν
Δημοσιεύτηκε εκεί για να παρακολουθεί την κατάσταση.
1446
01:26:45,500 --> 01:26:46,830
Έτσι ήμουν και εκεί.
1447
01:26:51,000 --> 01:26:54,620
Τότε είχε συμμετάσχει ο Mahima
το νοσηλευτικό τμήμα του νοσοκομείου.
1448
01:26:58,950 --> 01:27:01,750
Κατά τη συνέντευξη του Mahi, ο κοσμήτορας ήταν συγκλονισμένος
Όταν έλεγξε τα πιστοποιητικά της.
1449
01:27:02,290 --> 01:27:04,000
Ο Mahi ήταν χρυσός μετάλλιος στη χημεία.
1450
01:27:04,200 --> 01:27:05,540
Είχε κάνει MA στο φαρμακείο.
1451
01:27:05,830 --> 01:27:07,250
Ήταν επίσης κορυφαίος στη νοσηλευτική.
1452
01:27:07,410 --> 01:27:08,870
Παρά το γεγονός ότι είναι υπερεκτιμημένη,
1453
01:27:09,000 --> 01:27:12,500
Γιατί επέλεξε να δουλέψει
Σε αυτό το νοσοκομείο τον αμηχανία.
1454
01:27:14,330 --> 01:27:16,330
Ο κύριος λόγος πίσω από την απόφαση του Mahi
να δουλέψω εκεί…
1455
01:27:16,660 --> 01:27:17,620
ήταν ο γιος της, ο Ραβάν.
1456
01:27:20,040 --> 01:27:22,040
Είχε ένα συγγενές αναπνευστικό πρόβλημα.
1457
01:27:23,000 --> 01:27:26,330
Έτσι, έπρεπε να μεγαλώσει μακριά από
Ρύπανση και περιβάλλον της πόλης.
1458
01:27:27,500 --> 01:27:30,580
Προστέθηκε σε αυτό,
Η οικονομική θέση του Mahi ήταν επίσης αδύναμη.
1459
01:27:35,750 --> 01:27:39,830
Εντάχθηκε σε αυτό το νοσοκομείο μόνο επειδή
Είχαν προσφέρει τα καθιστικά της.
1460
01:27:43,870 --> 01:27:45,450
Είδα τον Mahi για πρώτη φορά.
1461
01:27:49,830 --> 01:27:51,250
Ήταν πολύ αποτελεσματική στο έργο της.
1462
01:27:53,790 --> 01:27:58,370
Ενάντια στο πρωτόκολλο,
Ο Mahi είχε κάνει τη δουλειά ενός γιατρού.
1463
01:27:59,040 --> 01:28:01,830
Το εγώ του γιατρού τραυματίστηκε
Και την αντιμετώπισε.
1464
01:28:05,000 --> 01:28:07,580
Ο Μαχί μίλησε προκλητικά
με τις ανώτερες αρχές.
1465
01:28:09,290 --> 01:28:12,950
Όλοι ήταν συγκλονισμένοι για να δουν τον επαναστάτη
στο Mahi και στον θυμό της.
1466
01:28:15,830 --> 01:28:19,750
Αφού ο σύζυγός της την πρόδωσε και την άφησε,
Ο Ραβάν έγινε ο κόσμος της.
1467
01:28:21,200 --> 01:28:24,080
Ο Mahi εργάστηκε ατελείωτα για να βρει μια θεραπεία
για τη νόσο του γιου της.
1468
01:28:24,790 --> 01:28:28,250
Ήταν πρόθυμη να σώσει τον γιο της
Ακόμα κι αν σήμαινε να εγκαταλείψει τη ζωή της.
1469
01:28:38,330 --> 01:28:41,330
Λένε ότι μια μητέρα θα πήγαινε
οποιοδήποτε βαθμό για να σώσει το παιδί της.
1470
01:28:43,160 --> 01:28:44,580
Αυτό συνέβη στην περίπτωση του Mahi.
1471
01:28:46,370 --> 01:28:49,660
Για να δοκιμάσει το φάρμακο που ανέπτυξε
για την εξοικονόμηση του γιου της,
1472
01:28:51,540 --> 01:28:53,330
Χρησιμοποίησε τους ασθενείς στο νοσοκομείο
για κλινικές δοκιμές.
1473
01:28:56,700 --> 01:28:59,250
Περίπου την ίδια στιγμή,
Διαμαρτυρία για τη φυματίωση του ήπατος…
1474
01:28:59,370 --> 01:29:01,620
Ένας αλλοδαπός που ονομάζεται David,
εισήχθη στο ίδιο νοσοκομείο.
1475
01:29:02,080 --> 01:29:03,660
Δεν υπήρχε θεραπεία
για εκείνη την ασθένεια τότε.
1476
01:29:12,620 --> 01:29:15,870
Ο Mahi παρέμεινε σε κατάσταση άρνησης
για το έγκλημα που διαπράττει.
1477
01:29:18,500 --> 01:29:20,160
Ήξερε μόνο ένα πράγμα εκείνη την εποχή.
1478
01:29:20,540 --> 01:29:22,450
Έπρεπε να δοκιμάσει την αποτελεσματικότητα του
το φάρμακο που είχε αναπτύξει.
1479
01:29:22,790 --> 01:29:25,660
Εάν λειτούργησε, θα έπρεπε
Αποθηκεύστε τον γιο της χρησιμοποιώντας το φάρμακο.
1480
01:29:48,910 --> 01:29:53,750
Σύντομα ο Mahi γνώριζε τη σφαγή
Στη διαδικασία εύρεσης θεραπείας για το γιο της.
1481
01:29:56,000 --> 01:29:58,790
Περίπου 25 ασθενείς είχαν χάσει
τη ζωή τους εξαιτίας της.
1482
01:29:59,160 --> 01:30:02,450
Η κυβέρνηση είχε περάσει παραγγελίες
για να σφραγίσει το νοσοκομείο σε μια εβδομάδα.
1483
01:30:04,500 --> 01:30:09,200
Αυτό είναι ακριβώς όταν ο Mahi ανακάλυψε
ότι το φάρμακό της είχε εργαστεί στον Δαβίδ.
1484
01:30:09,700 --> 01:30:12,250
Έχοντας γνωρίσει ότι το φάρμακο
Είχε εφεύρει ήταν αποτελεσματική,
1485
01:30:25,950 --> 01:30:29,200
Αλλά συνειδητοποιώντας ότι δεν μπορούσε
θεραπεύει εντελώς τον Ravan,
1486
01:30:29,410 --> 01:30:30,660
Ο Mahi ήταν βαθιά αναστατωμένος.
1487
01:30:37,750 --> 01:30:40,870
Αν και ξεκίνησε ο Ραβάν
να παίξει σαν τα άλλα παιδιά,
1488
01:30:41,160 --> 01:30:42,700
Δεν θεραπεύτηκε εντελώς.
1489
01:30:43,250 --> 01:30:45,120
Ο Mahi χρειάστηκε χρήματα για τη θεραπεία του.
1490
01:30:46,120 --> 01:30:48,660
Ο Ντέιβιντ ήταν έκπληκτος
από τη νοημοσύνη του Mahi.
1491
01:30:49,120 --> 01:30:50,950
Τότε η απληστία είχε ενταχθεί στη νοημοσύνη.
1492
01:30:51,620 --> 01:30:52,750
Ο Ντέιβιντ ήταν τρομοκράτης.
1493
01:30:53,410 --> 01:30:56,250
Ήθελε ένα χημικό όπλο
να καταστρέψει τη Ρωσία.
1494
01:30:57,160 --> 01:30:59,000
Ήθελε να χρησιμοποιήσει τον Mahi για να το επιτύχει.
1495
01:30:59,450 --> 01:31:05,410
Έπεισε τον Mahi ότι τα τεράστια χρήματα
Η εμπλοκή θα μπορούσε να σώσει τον γιο της.
1496
01:31:09,580 --> 01:31:11,000
Το νοσοκομείο ήταν σφραγισμένο.
1497
01:31:11,080 --> 01:31:13,290
Εν συνέχεια,
Ο Δαβίδ πήρε τον Mahi στη θέση του.
1498
01:31:13,700 --> 01:31:16,040
Ήταν μια μυστική αποθήκη
μακριά από το χωριό.
1499
01:31:25,500 --> 01:31:26,830
Έξι μήνες αργότερα…
1500
01:31:52,450 --> 01:31:54,750
Ο Δαβίδ είχε φύγει για τη χώρα του να συμμετάσχει στον πόλεμο.
1501
01:31:57,450 --> 01:32:00,830
Στη Ρωσία, ο τρομοκράτης Δαβίδ πιάστηκε
από τους αξιωματούχους redhandedly…
1502
01:32:00,830 --> 01:32:04,160
Κατά τη διάρκεια της προσπάθειάς του να χρησιμοποιήσει ένα χημικό όπλο
Και όταν αμφισβητείται…
1503
01:32:04,290 --> 01:32:09,120
ανέφερε ότι βοήθησε ένας Ινδός
Επιστήμονας στην κατασκευή αυτού του χημικού όπλου.
1504
01:32:09,450 --> 01:32:11,790
Μαθαίνοντας αυτό, ο Ινδός
Ο πρωθυπουργός έχει περάσει εντολές…
1505
01:32:12,290 --> 01:32:16,080
να συλλάβει τον Ινδικό επιστήμονα ταυτόχρονα
και να την κρατήσω υπό κράτηση.
1506
01:32:23,500 --> 01:32:25,870
Όταν φτάσαμε στη θέση της
Για να συλλάβει τον Mahi,
1507
01:32:26,750 --> 01:32:29,500
Είχε ήδη φύγει, αλλά σιγουρευτεί
Δεν υπήρχαν αποδείξεις.
1508
01:32:31,540 --> 01:32:34,790
Στρατός και τα αστυνομικά τμήματα
είχε σχηματίσει ειδικές ομάδες…
1509
01:32:34,950 --> 01:32:36,450
και διερεύνησε την υπόθεση για ένα χρόνο.
1510
01:32:38,200 --> 01:32:40,200
Τότε ανακάλυψαν
Ήταν στο Hyderabad.
1511
01:32:41,330 --> 01:32:43,080
Στη συνέχεια, μια ειδική ομάδα είχε πάει εκεί.
1512
01:32:44,040 --> 01:32:45,370
Ήμουν ηγέτης της ομάδας.
1513
01:32:47,250 --> 01:32:49,330
Πρέπει να πω…
Σε όλη μου την καριέρα…
1514
01:32:51,370 --> 01:32:53,790
Ο πιο έξυπνος εγκληματίας
Έχω δει είναι ο Mahi.
1515
01:32:55,290 --> 01:32:56,410
Τέλος πάντων, φτάσαμε εκεί.
1516
01:32:57,200 --> 01:32:58,620
Την περιβάλλουμε εντελώς.
1517
01:33:53,790 --> 01:33:55,580
Στέλνουμε τον Ravan σε ένα ειδικό σπίτι.
1518
01:33:56,700 --> 01:33:59,040
Έζησε εκεί
για μερικά χρόνια και δραπέτευσε.
1519
01:34:00,160 --> 01:34:01,910
Όπου πήγε ή τι ήρθε από αυτόν…
Κανείς δεν ξέρει.
1520
01:34:02,450 --> 01:34:03,540
Μόλις εξαφανίστηκε.
1521
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
Ο κύριος δράστης πίσω από την αιματοχυσία
Στη Ramayana ήταν Surpanakha.
1522
01:34:09,620 --> 01:34:11,450
Ο λόγος για αυτόν τον χημικό πόλεμο είναι ο Mahi.
1523
01:34:13,290 --> 01:34:15,660
Άρχισε αυτόν τον πόλεμο
στο Ραβάν και αριστερά.
1524
01:34:20,290 --> 01:34:21,330
Κύριε!
-Ο, Θεέ!
1525
01:34:24,790 --> 01:34:25,700
Ω, βλασφημία!
1526
01:34:31,200 --> 01:34:32,540
Θα μπορούσε να είναι Rahul.
-Chaari!
1527
01:34:32,660 --> 01:34:33,580
Χμμ!
1528
01:34:33,830 --> 01:34:34,830
Συγγνώμη.
1529
01:34:41,450 --> 01:34:42,250
Γειά σου…
1530
01:34:45,450 --> 01:34:46,410
Γειά σου;
1531
01:34:49,750 --> 01:34:51,250
Είναι ροχαλητό ή κάτι τέτοιο;
1532
01:34:51,660 --> 01:34:52,540
Γειά σου;
1533
01:34:53,000 --> 01:34:56,700
(Βουητό)
1534
01:34:57,540 --> 01:35:02,750
(Βουητό)
1535
01:35:04,000 --> 01:35:05,120
Αντιμεθαύριο…
1536
01:35:06,160 --> 01:35:07,410
Επτά εκρήξεις.
1537
01:35:07,580 --> 01:35:08,750
Τρία λουλούδια και έξι…
1538
01:35:08,950 --> 01:35:10,950
Γεια, δεν παίρνω ούτε μία λέξη που λέτε.
1539
01:35:11,330 --> 01:35:13,580
Νομίζετε ότι είστε ο Sid Sriram για να καταλάβετε
Ό, τι τραγουδάτε;
1540
01:35:13,580 --> 01:35:15,000
Δώστε μου. Γειά σου!
1541
01:35:15,330 --> 01:35:16,410
Μιλούσα, ναι.
1542
01:35:16,950 --> 01:35:19,250
Επτά εκρήξεις σε τρεις ημέρες.
1543
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
Ravan, ακούστε με.
1544
01:35:21,120 --> 01:35:23,330
Δεν μπορείτε να ξεφύγετε μετά τη δέσμευση
Ένα τόσο μεγάλο έγκλημα. Είναι αδύνατο.
1545
01:35:24,120 --> 01:35:27,450
Αυτά τα χάπια πρόκειται να φτιάξουν ένα
Επιχειρήσεις δισεκατομμυρίων δολαρίων στην αγορά.
1546
01:35:29,370 --> 01:35:33,000
Οι επενδυτές θέλουν ένα μικρό demo.
1547
01:35:33,370 --> 01:35:36,790
Πώς δεν μπορούμε να δώσουμε ένα demo
Για μια τέτοια τεράστια επιχείρηση;
1548
01:35:38,080 --> 01:35:43,330
Έτσι, πρόκειται να τοποθετήσω το Χαϊντεραμπάντ
στην παγκόσμια τηλεόραση και δώστε ένα μικρό demo.
1549
01:35:45,790 --> 01:35:49,200
Θα τελειώσει όπου όλα τελείωσαν.
1550
01:35:51,330 --> 01:35:52,250
Παρεμπιπτόντως…
1551
01:35:53,200 --> 01:35:55,250
Ετοιμαστείτε για το demo.
1552
01:35:56,580 --> 01:35:58,040
Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά.
1553
01:35:59,830 --> 01:36:07,250
Δέκα ... εννέα ... οκτώ ... επτά ... έξι…
1554
01:36:07,910 --> 01:36:13,000
Πέντε ... τέσσερα ... τρία… Δύο…
1555
01:36:27,410 --> 01:36:29,870
Μια ανθρώπινη βόμβα σβήνει
σε ναό στο Χαϊντεραμπάντ.
1556
01:36:30,000 --> 01:36:32,950
Πέντε έχουν χάσει τη ζωή τους
Ενώ αρκετοί άλλοι τραυματίστηκαν σοβαρά.
1557
01:36:33,250 --> 01:36:36,540
Οι τραυματίες βρίσκονται σε κρίσιμη κατάσταση
σύμφωνα με τις πηγές του νοσοκομείου.
1558
01:36:36,660 --> 01:36:40,000
Η αστυνομία πιστεύει ότι υπάρχει μια τρομοκρατία
Πίσω από αυτή την έκρηξη.
1559
01:36:40,160 --> 01:36:43,370
Η κυβέρνηση αποφάσισε
για να ξεκινήσει η έρευνα CBI.
1560
01:36:43,500 --> 01:36:45,750
Τέτοιες εκρήξεις κάνουν τους ανθρώπους σοβαρά ...
1561
01:36:45,790 --> 01:36:47,040
Λαϊκό Νοσοκομείο.
1562
01:36:47,370 --> 01:36:50,410
Ο επικεφαλής υπουργός αναμένεται να αντιμετωπίσει
τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με αυτό.
1563
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
Λαϊκό νοσοκομείο
1564
01:36:55,870 --> 01:36:56,750
Γειά σου!
-Γ, γεια!
1565
01:36:56,750 --> 01:36:57,830
Υπάρχει μια βόμβα στο νοσοκομείο σας.
1566
01:36:57,950 --> 01:36:59,200
Γειά σου; Ποιος είσαι;
1567
01:36:59,250 --> 01:37:00,330
Εκκενώστε αμέσως.
1568
01:37:00,330 --> 01:37:02,000
Αλλά ποιος είσαι, κύριε;
1569
01:37:02,370 --> 01:37:05,250
(Οι άνθρωποι ουρλιάζουν με πόνο)
1570
01:37:06,950 --> 01:37:08,000
Κύριε, τι συνέβη;
1571
01:37:17,080 --> 01:37:18,830
Ραχούλ, μόλις παρακολούθησα μια κλήση
στο ασφαλές σπίτι.
1572
01:37:18,910 --> 01:37:20,870
Θα σας στείλω τον αριθμό.
Εντοπίστε το και μοιραστείτε την τοποθεσία.
1573
01:37:21,040 --> 01:37:22,580
Εντάξει, κύριε.
Θα επιστρέψω σε εσάς σε δέκα λεπτά.
1574
01:37:24,830 --> 01:37:25,870
Πάω!
-Ημ.
1575
01:37:26,910 --> 01:37:28,410
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
-Η!
1576
01:37:29,500 --> 01:37:30,370
Συγγνώμη. Συγνώμη.
1577
01:37:42,410 --> 01:37:46,830
(Στεναγμός)
1578
01:38:21,950 --> 01:38:23,250
Η κλήση του Ραχούλ.
Σταματήστε δίπλα.
1579
01:38:23,950 --> 01:38:25,540
Γεια σας, Ραχούλ!
Είστε στο ηχείο. Πες μου.
1580
01:38:25,540 --> 01:38:27,370
Γεια σου, Χάαρη!
Αυτή ήταν μια ψεύτικη τοποθεσία.
1581
01:38:27,700 --> 01:38:28,580
Τι…
1582
01:38:28,660 --> 01:38:29,660
Δεν έχει νόημα να πάω εκεί.
1583
01:38:29,870 --> 01:38:30,620
Το πήρα.
1584
01:38:34,160 --> 01:38:35,580
Ραχούλ! Ραχούλ!
1585
01:38:35,950 --> 01:38:37,200
Πρέπει να ενημερώσουμε αμέσως τον Sir.
1586
01:38:52,410 --> 01:38:56,410
Το κύριο καθήκον του Rudranetra
είναι η ασφάλεια του έθνους.
1587
01:38:56,950 --> 01:38:58,080
Rudranetra
ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
1588
01:38:58,160 --> 01:39:01,000
Πριν διορίσουμε πράκτορες σε αυτόν τον οργανισμό,
1589
01:39:01,540 --> 01:39:05,080
Τι πρέπει να αναζητήσετε
είναι η αίσθηση του πατριωτισμού.
1590
01:39:05,790 --> 01:39:08,410
Ο πατριωτισμός δεν μπορεί να διδαχθεί.
1591
01:39:09,080 --> 01:39:10,580
Θα πρέπει να είναι στο αίμα τους.
1592
01:39:14,540 --> 01:39:15,410
Κύριε…
1593
01:39:17,500 --> 01:39:19,870
Εάν ο Rudranetra πρέπει να λειτουργήσει σωστά,
1594
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
Θα πρέπει πάντα να έχετε ένα εφεδρικό σχέδιο.
1595
01:39:23,290 --> 01:39:25,870
Έτσι, έχετε πάντα το σχέδιο Β.
1596
01:40:00,660 --> 01:40:03,200
TSK ... TSK ... TSK.
1597
01:40:06,450 --> 01:40:10,200
Ξέρετε πού τη δύναμη ενός
Μυστικό πρακτορείο ψέματα, κ. Rao;
1598
01:40:11,080 --> 01:40:11,830
Χμμ;
1599
01:40:14,120 --> 01:40:15,580
Αόρατο.
1600
01:40:18,540 --> 01:40:22,370
Την ημέρα που ο εχθρός σας βρίσκει τη θέση σας…
1601
01:40:26,250 --> 01:40:27,910
Είστε τόσο καλοί όσο τελειωμένοι.
1602
01:40:32,660 --> 01:40:36,160
Δεν σας ζήτησα να είστε έτοιμοι
για τις εκπλήξεις μου;
1603
01:41:28,370 --> 01:41:30,410
Είπε επτά εκρήξεις σε τρεις ημέρες.
1604
01:41:31,200 --> 01:41:32,750
Ήδη υπήρχαν δύο εκρήξεις.
1605
01:41:35,250 --> 01:41:37,620
Επόμενη έκρηξη…
Πότε νομίζετε ότι θα είναι;
1606
01:41:45,160 --> 01:41:46,870
Chaari, θυμηθείτε πάντα αυτό.
1607
01:41:47,700 --> 01:41:49,830
Προέρχεστε από μια οικογένεια που
έβαλαν τη ζωή τους για τη χώρα.
1608
01:41:50,830 --> 01:41:52,500
Πώς πρέπει η μάχη
ενός τέτοιου ανθρώπου;
1609
01:41:53,620 --> 01:41:55,370
Εστία.
Ερχομαι.
1610
01:42:05,160 --> 01:42:07,620
Είμαι στη διατροφή. Έτσι, η πίτσα μπορεί να είναι καλύτερη.
-Κάι, κύριε!
1611
01:42:08,700 --> 01:42:10,000
Κύριε, δεν θα πάτε σπίτι;
1612
01:42:10,410 --> 01:42:12,080
Συνεχίζετε, Chaari.
Αυτό είναι το σπίτι μου.
1613
01:42:12,200 --> 01:42:14,370
Ονομάζω τον εαυτό μου ανύπαντρη.
Αλλά ο κύριος γεννιέται ενιαίος.
1614
01:42:14,370 --> 01:42:16,160
Τουλάχιστον στείλτε τον σπίτι.
Είναι νεόνυμφος.
1615
01:42:17,000 --> 01:42:18,330
Καλά. Συνεχίζω.
-Κάι, κύριε!
1616
01:42:22,450 --> 01:42:23,910
Ποια είναι η τελευταία σας επιθυμία, κύριε;
1617
01:42:25,830 --> 01:42:27,000
Τι, Chaari;
1618
01:42:27,410 --> 01:42:28,580
Ποιο είναι το σχέδιό σας;
1619
01:42:29,660 --> 01:42:31,660
Γιατί με ρωτάς ούτως ή άλλως;
Είμαι καλά, σωστά;
1620
01:42:31,790 --> 01:42:32,950
Είναι εντάξει. Πες μου, κύριε.
1621
01:42:34,700 --> 01:42:36,370
Θέλω να πεθάνω προστατεύοντας τη χώρα μου.
1622
01:42:37,700 --> 01:42:39,290
Δεν νομίζω
Υπάρχει μεγαλύτερος θάνατος από αυτό.
1623
01:42:41,950 --> 01:42:43,410
Τότε τελειώσατε για την ημέρα, κύριε.
1624
01:42:51,330 --> 01:42:52,330
Χάαρη!
1625
01:42:52,950 --> 01:42:54,040
Χάαρη!
-Χμμ?
1626
01:42:54,200 --> 01:42:56,580
Πρέπει να βρούμε τη θέση του Ravan.
-Για.
1627
01:42:56,700 --> 01:42:58,580
Έχουμε πολύ λιγότερο χρόνο.
-Ξέρω.
1628
01:42:59,080 --> 01:43:01,750
Πρέπει να βρούμε τη θέση του
και καταστρέψτε όλα τα χάπια.
1629
01:43:02,870 --> 01:43:04,040
Δεν μπορεί να τελειώσει έτσι.
1630
01:43:06,450 --> 01:43:07,500
Γεια ...
-Χμμ?
1631
01:43:07,620 --> 01:43:08,330
Τι είπατε;
1632
01:43:08,370 --> 01:43:10,540
Έχουμε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα;
-No, η τελευταία γραμμή…
1633
01:43:10,830 --> 01:43:12,000
Δεν μπορεί να τελειώσει έτσι;
1634
01:43:12,750 --> 01:43:14,370
Δεν μπορεί να τελειώσει έτσι;
1635
01:43:15,910 --> 01:43:19,410
«Θα τελειώσει εκεί που όλα ... τελείωσαν».
1636
01:43:21,580 --> 01:43:22,660
Γεια!
-Χμμ?
1637
01:43:22,700 --> 01:43:24,200
Θυμάσαι τι μας είπε ο κ. Rao;
1638
01:43:24,250 --> 01:43:27,370
Η μητέρα του Ravan εντοπίστηκε στο Hyderabad
Και ήταν εδώ για να την επιτεθούν;
1639
01:43:27,500 --> 01:43:28,450
Ναί.
1640
01:43:28,870 --> 01:43:29,830
Το τέλος…
1641
01:43:30,330 --> 01:43:32,200
Έτσι, σημαίνει το μέρος
όπου πέθανε η μητέρα του.
1642
01:43:32,200 --> 01:43:34,000
Το ονόμασε «το τέλος».
Πού είναι αυτό το μέρος;
1643
01:43:34,910 --> 01:43:36,830
Δώσε μου δύο λεπτά. Θα μάθω.
-Κάτι, εντάξει.
1644
01:43:36,950 --> 01:43:38,450
Μακάρι να είχαμε ένα εφεδρικό σχέδιο.
1645
01:43:38,620 --> 01:43:40,080
Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας;
1646
01:43:41,000 --> 01:43:41,910
Πίσω;
1647
01:43:41,910 --> 01:43:43,540
Αυτοί οι εγκληματίες είναι πάρα πολύ, κύριε.
1648
01:43:44,080 --> 01:43:45,620
Χωρίς να αφήνω μια ενιαία ένδειξη,
1649
01:43:45,750 --> 01:43:48,120
πού νομίζεις
Κρύβουν τα προσωπικά τους μυστικά;
1650
01:43:48,330 --> 01:43:49,700
Όχι μόνο οι εγκληματίες, Chaari.
1651
01:43:50,000 --> 01:43:52,580
Όλοι σώζουν τα σημαντικά του πράγματα
Ακριβώς έτσι.
1652
01:43:53,290 --> 01:43:54,290
Χμμ;
-Ημ.
1653
01:43:54,620 --> 01:43:56,250
Λοιπόν, πού τα αποθηκεύετε;
1654
01:43:56,620 --> 01:43:58,160
Περιμένετε ένα λεπτό.
Επιτρέψτε μου να το σπάσω, κύριε.
1655
01:43:58,450 --> 01:43:59,750
Ποτέ δεν πηγαίνεις σπίτι.
1656
01:44:00,040 --> 01:44:02,160
Η ζωή σας είναι όλα σχετικά με αυτό το γραφείο
Και το αυτοκίνητο.
1657
01:44:02,410 --> 01:44:04,700
Έτσι, αν η εικασία μου είναι σωστή, πρέπει να είστε
εξοικονομώντας τους σε οποιοδήποτε από αυτά τα μέρη.
1658
01:44:04,700 --> 01:44:05,580
Έχω δίκιο;
1659
01:44:06,540 --> 01:44:08,620
Γεια! Έχω δίκιο.
1660
01:44:08,950 --> 01:44:10,330
Κρατήστε τα μυστικά σας ασφαλή, κύριε.
1661
01:44:10,790 --> 01:44:13,080
Χωρίς εσάς, ο Rudranetra δεν έχει ταυτότητα.
1662
01:44:13,540 --> 01:44:14,500
Μην ανησυχείτε, Chaari.
1663
01:44:15,790 --> 01:44:17,910
Είτε είμαι εδώ είτε όχι,
Ο Rudranetra δεν θα σταματήσει.
1664
01:44:18,700 --> 01:44:20,080
Έχω πάντα ένα εφεδρικό σχέδιο.
1665
01:44:20,540 --> 01:44:21,700
Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας…
1666
01:44:22,500 --> 01:44:24,540
Αυτοκίνητο… Esha!
-Για;
1667
01:44:24,910 --> 01:44:25,910
Ερχομαι.
1668
01:44:26,120 --> 01:44:28,040
Βρήκαμε τον τόπο.
-Που είναι;
1669
01:44:28,080 --> 01:44:30,540
Σκοτώθηκε σε μια παλιά αποθήκη
στο δάσος.
1670
01:44:30,660 --> 01:44:32,790
Καλό, καλό. Αλλά πρέπει να το κάνουμε
κάτι άλλο πριν από αυτό. Ελα.
1671
01:44:32,950 --> 01:44:34,040
Πού να;
-Θα σας πω. Ελα.
1672
01:44:43,080 --> 01:44:44,330
Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας!
1673
01:44:45,120 --> 01:44:45,790
Ε;
1674
01:44:48,450 --> 01:44:49,500
Περιμένετε.
-Χμμ;
1675
01:44:53,000 --> 01:44:54,000
Αντιγραφή! Περιμένετε.
1676
01:45:06,950 --> 01:45:07,790
Δεκάρα!
1677
01:45:15,120 --> 01:45:15,950
Γεια!
1678
01:45:26,330 --> 01:45:27,290
Δεκάρα!
1679
01:45:40,580 --> 01:45:41,540
Εισιτήριο κινηματογράφου.
1680
01:45:41,910 --> 01:45:42,830
Χμμ.
1681
01:45:43,200 --> 01:45:45,370
Σχέδιο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας του κ. Rao
Είναι εισιτήριο ταινιών;
1682
01:45:45,700 --> 01:45:47,750
Πρέπει να είναι κάποια ταινία Malayalam
με Shakeela.
1683
01:45:50,160 --> 01:45:51,660
Τι κάνεις, Oldie;
1684
01:45:52,500 --> 01:45:53,410
Πάμε.
1685
01:45:54,160 --> 01:45:55,700
Στις ταινίες;
-σε αυτό το θέατρο.
1686
01:45:56,660 --> 01:45:57,410
Πρόστιμο. Πάμε.
1687
01:45:58,540 --> 01:45:59,330
TSK.
1688
01:46:00,200 --> 01:46:01,120
Επίπεδη ελαστικό.
1689
01:46:01,500 --> 01:46:03,250
Αυτά τα αυτοκίνητα δεν μπορούν να εμπιστευτούν, ναι.
1690
01:46:05,000 --> 01:46:06,080
Αλλά αυτά μπορεί να είναι.
1691
01:46:06,910 --> 01:46:07,790
Τι;
1692
01:46:08,540 --> 01:46:09,410
Σίγουρος;
1693
01:46:31,870 --> 01:46:34,290
Ερχομαι! Πηγαίνετε γρήγορα, Esha.
1694
01:47:08,700 --> 01:47:10,450
Uh, δικαιολογία…
1695
01:47:13,120 --> 01:47:13,950
Δεκάρα.
1696
01:47:23,540 --> 01:47:24,870
Εισιτήριο…
-Ω!
1697
01:47:27,290 --> 01:47:28,910
Συγγνώμη, συγνώμη.
1698
01:48:37,580 --> 01:48:40,200
Εάν η Rudranetra λειτουργούσε σωστά,
1699
01:48:40,830 --> 01:48:42,830
Θα πρέπει πάντα να έχετε ένα εφεδρικό σχέδιο.
1700
01:48:43,330 --> 01:48:46,120
Έτσι, πάντα ... έχουν σχέδιο Β.
1701
01:48:59,830 --> 01:49:01,040
Ωχ!
1702
01:49:25,160 --> 01:49:26,160
S ... Κύριε!
1703
01:49:27,000 --> 01:49:28,620
Η μύτη μου είναι φαγούρα.
Μπορείτε παρακαλώ να γρατσήσετε;
1704
01:49:30,040 --> 01:49:30,830
Πηγαίνετε στην κόλαση.
1705
01:49:35,910 --> 01:49:39,450
Πέρασα όλη μου τη ζωή με ξεπερασμένους σκληρούς δίσκους
Και καμία απόλαυση.
1706
01:49:39,580 --> 01:49:42,000
Αυτός ο γέρος είναι ο λόγος για αυτό.
Πρώτον, σκοτώστε τον, Ravan Bro.
1707
01:49:43,120 --> 01:49:44,830
Γεια σου, Ραχούλ! Τι μπερδεύετε;
1708
01:49:45,790 --> 01:49:46,660
Σκάσε!
1709
01:49:46,660 --> 01:49:47,580
Γεια, χαθείτε!
-Ηλίθιος!
1710
01:49:47,830 --> 01:49:49,870
Μου χορηγήσατε τουλάχιστον μια άδεια ημέρας;
Θα έχετε εκατό ερωτήσεις.
1711
01:49:49,870 --> 01:49:51,620
Πεθαίνω τώρα.
Πέφτουν στις χημικές ουσίες και πεθαίνουν.
1712
01:49:51,950 --> 01:49:53,500
Απλά κλείστε.
-Η ... τι κοιτάς;
1713
01:49:53,870 --> 01:49:55,500
Δεν καταλαβαίνετε;
Είσαι πραγματικά κακοποιός;
1714
01:49:56,410 --> 01:49:58,410
Σκοτώστε τον!
Θέλω να τον δω νεκρούς.
1715
01:49:59,410 --> 01:50:00,410
Απλά κλείστε, Rahul.
1716
01:50:00,500 --> 01:50:02,000
Απλά θα κλείσετε;
-Σιωπή!
1717
01:50:04,040 --> 01:50:05,120
Ravan, ακούστε με.
1718
01:50:05,750 --> 01:50:07,540
Επαναλαμβάνετε το λάθος της μητέρας σας.
1719
01:50:10,120 --> 01:50:11,580
Κύριε, κύριε!
1720
01:50:15,500 --> 01:50:17,950
Μια άλλη λέξη για τη μητέρα μου…
1721
01:50:21,950 --> 01:50:22,790
Priya…
1722
01:50:28,250 --> 01:50:29,790
Στην πραγματικότητα, γνωρίζετε μόνο τη μισή ιστορία.
1723
01:50:34,450 --> 01:50:35,870
Αφού έφυγε από το Κασμίρ,
1724
01:50:36,290 --> 01:50:39,040
Κατά τη διάρκεια του ενός έτους την κυνηγούσατε,
Ήταν εκεί.
1725
01:50:40,290 --> 01:50:42,000
Ήταν έγκυος μαζί μου τότε.
1726
01:50:44,120 --> 01:50:45,790
Μετά τον μπαμπά μου, ο Ντέιβιντ, είχε φύγει…
1727
01:50:47,870 --> 01:50:49,620
Μας έθεσε μόνη μας.
1728
01:50:50,450 --> 01:50:52,040
Εδώ ... όπου είμαστε τώρα.
1729
01:51:00,790 --> 01:51:03,950
Μετά από λίγες μέρες, η μητέρα μου με έβαλε
σε ένα ασφαλές καταφύγιο στο Hyderabad.
1730
01:51:04,830 --> 01:51:05,660
Τότε,
1731
01:51:06,450 --> 01:51:09,450
Ήθελε να κάνει χημικά όπλα
και να τα πουλήσει σε ολόκληρο τον κόσμο.
1732
01:51:09,870 --> 01:51:12,160
Μόνο σε αυτό το σημείο,
Σκοτώσατε τη μητέρα μου.
1733
01:51:24,870 --> 01:51:25,830
Αργότερα,
1734
01:51:26,790 --> 01:51:29,620
Ο αδερφός μου δραπέτευσε από
Το ειδικό σπίτι που τον είχατε βάλει ...
1735
01:51:30,660 --> 01:51:31,830
και με πήρε μαζί του.
1736
01:51:33,330 --> 01:51:35,790
Μεγάλωσαμε μαζί σε ένα ορφανοτροφείο.
1737
01:51:46,910 --> 01:51:49,410
Μια οικογένεια του στρατού με είχε υιοθετήσει.
1738
01:51:51,040 --> 01:51:52,660
St. Το ορφανοτροφείο του Ιωσήφ
1739
01:52:01,830 --> 01:52:03,540
Ο πατέρας σου είναι πρώην υπάλληλος, χμμ;
1740
01:52:04,120 --> 01:52:05,040
Χμμ.
-Καλός.
1741
01:52:05,450 --> 01:52:08,410
Προτιμήστε τους υποψηφίους από οικογένειες
ήδη στην υπηρεσία του έθνους…
1742
01:52:09,540 --> 01:52:12,500
Επειδή ο πατριωτισμός θα είναι
ένα μέρος της ανατροφής τους.
1743
01:52:13,500 --> 01:52:15,870
Σας υιοθέτησαν
και σου έδωσε μια μεγάλη ζωή.
1744
01:52:16,700 --> 01:52:18,120
Τι θέλετε να κάνετε σε αντάλλαγμα;
1745
01:52:18,580 --> 01:52:19,660
Χμμ. Σωστός.
1746
01:52:20,370 --> 01:52:23,580
Ήθελα να δώσω κάτι σε αντάλλαγμα
Για την καλή ζωή μου έδωσε η μητέρα μου.
1747
01:52:25,290 --> 01:52:26,620
Τότε είχα αποφασίσει.
1748
01:52:26,950 --> 01:52:28,540
Για να εκπληρώσω το όνειρο της μητέρας μου.
1749
01:52:30,500 --> 01:52:33,950
Πώληση χημικών όπλων,
Ήθελα να κερδίσω δισεκατομμύρια.
1750
01:52:36,250 --> 01:52:38,000
Αφού έφυγα με την οικογένεια του στρατού,
1751
01:52:38,910 --> 01:52:41,160
Ο Ραβάν διέφυγε από το ορφανοτροφείο.
1752
01:52:42,160 --> 01:52:46,000
Εργάστηκε σκληρά για πολλά χρόνια
και δημιούργησε ένα τόσο ισχυρό δίκτυο.
1753
01:52:47,120 --> 01:52:48,700
Πρώτον, σας είχε εντοπίσει.
1754
01:52:49,700 --> 01:52:52,450
Στη συνέχεια, με έκανε να τραβήξω την προσοχή σας.
1755
01:53:01,200 --> 01:53:03,080
Όταν είχε αρχίσει αυτή η υπόθεση, η έρευνα,
1756
01:53:03,410 --> 01:53:06,290
Δεν πίστευα ότι το ανόητο chaari σας θα
Φέρτε το σε αυτό το στάδιο.
1757
01:53:08,120 --> 01:53:10,370
Εάν το αντίγραφο ασφαλείας σας, Esha,
Δεν ήταν εκεί εκείνη την ημέρα,
1758
01:53:10,870 --> 01:53:12,500
Αυτή η υπόθεση θα είχε κλείσει.
1759
01:53:14,700 --> 01:53:16,200
Ναί! Ναί!
1760
01:53:16,290 --> 01:53:17,080
Τι συνέβη;
1761
01:53:17,410 --> 01:53:19,000
Το σχέδιο αντιγράφων ασφαλείας του αφεντικού μας λειτούργησε.
1762
01:53:19,580 --> 01:53:21,040
Η βαλίτσα του Srinivas δεν έλειπε.
1763
01:53:21,250 --> 01:53:22,750
Ο πράκτοράς μας, Esha, το έχει.
1764
01:53:24,120 --> 01:53:27,160
Δεδομένου ότι το chaari θα χαστούκι σίγουρα
το τσιπ στη βαλίτσα,
1765
01:53:27,290 --> 01:53:29,160
Δεν υπάρχει καμία πιθανότητα να λείπει.
Είμαι περήφανος για μένα!
1766
01:53:29,160 --> 01:53:31,370
Ήταν να καταστρέψει το χάπι
ότι ήρθα εκεί.
1767
01:53:32,410 --> 01:53:33,620
Priya, τι κάνεις εδώ;
1768
01:53:34,290 --> 01:53:36,750
Έχω έρθει εδώ παρακολουθώντας το τσιπ GPS
Στη βαλίτσα, κύριε.
1769
01:53:38,700 --> 01:53:40,700
Ο Σριίνος βρίσκεται στο ασφαλές σπίτι.
1770
01:53:41,250 --> 01:53:42,160
Θα τον χειριστώ.
1771
01:53:58,040 --> 01:54:00,620
Την ημέρα που η υπόθεση της υπόθεσης
είχε εντοπίσει στη μητέρα μου,
1772
01:54:01,080 --> 01:54:02,750
Ήθελα να τελειώσω τον Rudranetra.
1773
01:54:05,200 --> 01:54:07,750
Η μητέρα μου δεν είχε χρήματα
Και έπρεπε να υποφέρει πολύ.
1774
01:54:08,790 --> 01:54:11,160
Όταν επρόκειτο να κερδίσει χρήματα
Μέσα από τη μεγαλοφυία της,
1775
01:54:12,040 --> 01:54:13,000
Την σκότωσες.
1776
01:54:15,540 --> 01:54:18,660
Χρησιμοποιώντας την ίδια ιδιοφυΐα,
Πρόκειται να γράψουμε την καταστροφή.
1777
01:54:20,750 --> 01:54:21,620
Priya…
1778
01:54:25,120 --> 01:54:25,870
Βλέπετε;
1779
01:54:26,790 --> 01:54:28,200
Πόσο οργανωμένοι είμαστε;
1780
01:54:29,120 --> 01:54:31,620
Σε κάποιο χρονικό διάστημα τώρα,
Οι υπόλοιπες εκρήξεις θα σβήσουν επίσης.
1781
01:54:31,870 --> 01:54:33,750
Πρίγια! Καταργήστε την έκρηξη.
1782
01:54:36,950 --> 01:54:38,750
Δεν μπορείτε να ξεφύγετε από εμάς
μετά από όλα αυτά.
1783
01:54:39,040 --> 01:54:40,410
Σίγουρα, μπορούμε.
1784
01:54:41,620 --> 01:54:46,080
Εφόσον έχετε ηλίθιοι ηλίθιοι
Όπως ο Chaari ως πράκτορες…
1785
01:54:47,620 --> 01:54:49,750
Άνθρωποι σαν εμάς
μπορεί πάντα να δραπετεύσει εύκολα.
1786
01:55:12,120 --> 01:55:13,120
Ωχ!
1787
01:55:15,660 --> 01:55:17,000
Ραχούλ, ξεπερνώντας τους κόμβους.
-Κάι, κύριε!
1788
01:55:20,120 --> 01:55:20,910
Χάαρη!
1789
01:55:21,620 --> 01:55:23,160
Ραχούλ, με αγκαλιάζει.
-Ξέχασα κύριε!
1790
01:55:23,160 --> 01:55:24,160
Αποσυνδέστε με, γρήγορα!
1791
01:55:24,450 --> 01:55:25,500
Αφαιρέστε το. Αφαιρέστε το.
1792
01:55:27,120 --> 01:55:28,450
Κύριε, σε παρακαλώ, κύριε!
1793
01:55:29,450 --> 01:55:30,250
Παρακαλώ!
1794
01:55:30,450 --> 01:55:31,450
Κύριε! Κύριε!
1795
01:55:31,620 --> 01:55:33,120
Ήταν για διασκέδαση
Τον ζήτησα να σε σκοτώσει, κύριε.
1796
01:55:33,160 --> 01:55:34,370
Ω, μου! Τσκ!
1797
01:55:36,290 --> 01:55:37,160
Τι ήταν αυτό, Esha;
1798
01:55:37,160 --> 01:55:39,450
Ήθελα να κάνω μια ηρωική είσοδο.
Αλλά με πέταξε σαν κωμικός;
1799
01:55:39,790 --> 01:55:40,950
Το φρένο δεν λειτούργησε.
1800
01:55:41,000 --> 01:55:42,450
Ανόητη δικαιολογία.
-Και παρεμπιπτόντως…
1801
01:55:42,540 --> 01:55:44,620
Είστε πάντα κωμικός.
Όχι ήρωας.
1802
01:55:44,830 --> 01:55:45,660
Σκουπίδια!
1803
01:55:45,870 --> 01:55:46,910
Τι θέλετε να κάνω τώρα;
1804
01:55:47,040 --> 01:55:48,370
Αυτό που κάνετε τακτικά.
1805
01:55:48,620 --> 01:55:51,500
Μιλήστε κάτι, συγχέετε τα
και να δημιουργήσετε απόσπαση της προσοχής.
1806
01:55:55,330 --> 01:55:56,660
TSK ... TSK ... TSK.
1807
01:55:57,040 --> 01:55:59,790
Βία ... βία ... βία!,
Μου αρέσει.
1808
01:56:02,580 --> 01:56:03,620
Δεν το αποφεύγω.
1809
01:56:04,370 --> 01:56:06,000
Αλλά η βία δεν μου αρέσει.
1810
01:56:06,580 --> 01:56:07,450
Κίνηση!
1811
01:56:11,540 --> 01:56:12,790
Γι 'αυτό το αποφεύγω.
1812
01:56:31,620 --> 01:56:32,750
Ω, χάλια! Τρέξιμο!
1813
01:56:34,620 --> 01:56:36,120
Πράκτορας beedi thatha
1814
01:57:13,790 --> 01:57:14,750
Γεια!
1815
01:57:38,120 --> 01:57:39,330
Ποιος είναι; Ποιος είναι;
1816
01:57:40,120 --> 01:57:41,160
Νόμος!
-Η, Χάαρη!
1817
01:57:41,250 --> 01:57:42,120
Γεια ...
1818
01:57:43,450 --> 01:57:44,370
Μόλις ένα λεπτό.
1819
01:57:44,450 --> 01:57:45,620
[και τα δύο]: Γεια!
1820
01:57:53,540 --> 01:57:54,540
Γεια!
-Huh;
1821
01:57:56,120 --> 01:57:58,160
[Και οι δύο]: Σας ζήτησα να περιμένετε!
1822
01:57:58,450 --> 01:57:59,330
Με χτύπησε;
1823
01:58:02,330 --> 01:58:03,250
Αφεντικό!
1824
01:58:03,290 --> 01:58:05,290
Κουτάρι! Είσαι ο Σωτήρας μου, άντρας!
1825
01:58:05,500 --> 01:58:07,790
Αφεντικό! Νιώθω ευλογημένος, αφεντικό.
1826
01:58:08,000 --> 01:58:09,870
Τι χρονοδιάγραμμα, bunty!
-Σας ευχαριστώ, αφεντικό.
1827
01:58:10,040 --> 01:58:11,790
BOSS, αυτό είναι το όπλο του Beedi Thata.
Πάρτε το.
1828
01:58:11,870 --> 01:58:13,080
Το πήρα!
-Τον!
1829
01:58:13,120 --> 01:58:14,330
Το πήρα!
-Τον! Σκοτώστε τον!
1830
01:58:14,500 --> 01:58:15,450
Τελειώστε τον!
1831
01:58:16,620 --> 01:58:18,450
Αφεντικό! Ω, αφεντικό!
1832
01:58:19,250 --> 01:58:20,120
Χάαρη!
-Τι;
1833
01:58:20,120 --> 01:58:21,540
Όχι αυτή η πλευρά!
-Λυπάμαι.
1834
01:58:23,580 --> 01:58:25,540
Γεια σου,…
-Αφεντικό!
1835
01:58:25,700 --> 01:58:27,330
Γυρίστε το με αυτόν τον τρόπο!
-Τι;
1836
01:58:27,410 --> 01:58:28,410
Γυρίστε το με αυτόν τον τρόπο!
-Ο, χάλια!
1837
01:58:29,200 --> 01:58:30,290
Επιτεθείτε!
1838
01:58:34,290 --> 01:58:35,790
Γεια σου, ζητήστε του να πυροβολήσει σωστά.
1839
01:58:36,790 --> 01:58:38,450
Ζητήστε του να το κάνει σωστά.
Πες του!
1840
01:58:38,540 --> 01:58:40,080
Χάαρη!
-Είναι όλα;
1841
01:58:40,290 --> 01:58:41,200
Γεια!
1842
01:58:41,290 --> 01:58:42,450
Αφεντικό!
-Huh;
1843
01:58:43,450 --> 01:58:44,410
Δοκιμάστε αυτό.
1844
01:58:44,580 --> 01:58:45,410
Το πήρα.
1845
01:58:45,790 --> 01:58:46,790
Τον πυροβολήστε.
1846
01:58:52,290 --> 01:58:53,620
Χάαρη! Ένα δευτερόλεπτο!
-Χμμ, τι;
1847
01:58:53,700 --> 01:58:55,330
Πού στοχεύσατε;
-Αντικά στο κεφάλι.
1848
01:58:55,370 --> 01:58:57,290
Ναι! Γυρίστε το στο
δεξιά κατά 40 μοίρες.
1849
01:58:57,410 --> 01:58:58,620
Είστε σίγουροι;
-Για. Εκατό τοις εκατό.
1850
01:58:59,040 --> 01:58:59,700
Το πήρα.
1851
01:59:01,450 --> 01:59:02,330
Ναι, έλα!
1852
01:59:02,370 --> 01:59:03,250
Ε;
1853
01:59:04,500 --> 01:59:06,410
Ω, Θεέ μου! Τελικά!
-Αφεντικό!
1854
01:59:06,620 --> 01:59:08,080
Για πρώτη φορά στη ζωή μου!
1855
01:59:08,700 --> 01:59:10,370
Ω! Ουάου, αδερφέ!
-Αφεντικό!
1856
01:59:10,540 --> 01:59:11,790
Σε αγαπώ, φίλε!
-Επιπλέπεις, αφεντικό!
1857
01:59:12,120 --> 01:59:13,250
Σε αγαπώ!
1858
01:59:13,290 --> 01:59:14,790
Γεια!
-Ελάτε, έλα, έλα!
1859
01:59:15,040 --> 01:59:16,500
Μπορεί να έχετε κερδίσει αυτή τη φορά.
1860
01:59:17,330 --> 01:59:18,700
Αλλά θα επιστρέψω.
1861
01:59:20,410 --> 01:59:22,330
Μέχρι τότε, θα λάβω άδεια.
1862
01:59:22,700 --> 01:59:23,950
Αδεια;
-Χμμ?
1863
01:59:24,370 --> 01:59:26,040
Θέλετε πραγματικά να φύγετε τώρα;
-Huh;
1864
01:59:26,450 --> 01:59:28,660
Είστε ο κύριος κακοποιός
και χωρίς καν βασική ευθύνη,
1865
01:59:28,700 --> 01:59:29,870
Όταν βρισκόμαστε στο αποκορύφωμα,
-Chaari!
1866
01:59:30,790 --> 01:59:31,750
Όχι τώρα!
1867
01:59:31,790 --> 01:59:33,160
Παίρνει άδεια.
-Παραγωγή, αφήστε το.
1868
01:59:33,290 --> 01:59:34,910
Δεν είναι η άδεια που νομίζετε.
1869
01:59:35,080 --> 01:59:36,330
Αφεντικό!
-να καταλάβεις.
1870
01:59:38,250 --> 01:59:39,290
Έλα εδώ!
1871
01:59:45,700 --> 01:59:47,580
Αφεντικό, ελπίζω να είσαι καλά;
1872
01:59:48,000 --> 01:59:49,580
Είσαι εντάξει;
-Για, ναι. Είμαι εντάξει, φίλε.
1873
01:59:49,700 --> 01:59:51,200
Είμαι εντάξει. Είναι εντάξει;
1874
01:59:51,410 --> 01:59:53,290
Ξεχάστε τον, αφεντικό.
Ο κακοποιός φεύγει.
1875
01:59:53,660 --> 01:59:54,450
Σκατά!
1876
01:59:55,080 --> 01:59:55,910
Κρατήστε το.
1877
01:59:56,040 --> 01:59:57,000
Χωρίς το όπλο;
1878
01:59:57,040 --> 01:59:58,450
Αυτά είναι αρκετά καλά.
-Καλά.
1879
01:59:58,580 --> 01:59:59,500
Γεια σου, κουλούρι!
1880
02:00:00,080 --> 02:00:02,040
Πώς θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε τη βάση μου
Για να αποθηκεύσετε το αφεντικό σας;
1881
02:00:02,200 --> 02:00:03,330
Το αφεντικό μου είναι σημαντικό για μένα.
1882
02:00:03,330 --> 02:00:04,830
Τότε θα έπρεπε να τον αποκλείσατε
με την πλάτη σας.
1883
02:00:04,830 --> 02:00:06,200
Τι έκανε για σένα τόσο υπέροχο;
1884
02:00:06,750 --> 02:00:08,370
Έχει ενσαρκωθεί.
Αυτό είναι αρκετό.
1885
02:00:08,410 --> 02:00:09,450
Πηγαίνετε με ένα επαιτεία!
1886
02:00:11,290 --> 02:00:12,290
Ραβάν!
1887
02:00:14,750 --> 02:00:16,580
Δεν πρόκειται να σε αφήσω, Ραβάν!
1888
02:00:29,830 --> 02:00:32,660
Το βλέπετε αυτό
Δύο και μισό KG βραχίονα, Ravan;
1889
02:00:33,200 --> 02:00:34,620
Αυτό το δυο και το μισό…
1890
02:00:37,540 --> 02:00:38,450
Γεια!
1891
02:00:42,330 --> 02:00:44,000
Γιατί φοράτε μάσκα;
1892
02:00:44,000 --> 02:00:45,330
Όταν δεν υπάρχει Covid;
1893
02:00:45,410 --> 02:00:46,370
Γεια!
1894
02:01:09,410 --> 02:01:10,290
Ραβάν!
1895
02:01:11,120 --> 02:01:12,830
Δεν πρέπει ποτέ να χάσετε.
1896
02:01:14,450 --> 02:01:15,830
Η μέρα που χάνεις,
1897
02:01:16,330 --> 02:01:18,040
Είσαι τόσο καλός όσο νεκρός
Ακόμα κι αν είστε ζωντανοί.
1898
02:01:30,830 --> 02:01:31,580
Χμμ;
1899
02:01:32,330 --> 02:01:33,080
Οχι.
1900
02:01:44,120 --> 02:01:45,160
Όχι, Ραβάν!
1901
02:02:03,200 --> 02:02:05,620
Αρχίζει με σύγχυση,
Παίρνει απογοήτευση ...
1902
02:02:06,120 --> 02:02:07,200
και τελειώνει σε καταστροφή.
1903
02:02:09,160 --> 02:02:11,290
Προέρχεστε από μια οικογένεια
που έχει βάλει τη ζωή τους για τη χώρα.
1904
02:02:12,120 --> 02:02:13,790
Πώς πρέπει να είναι ο αγώνας ενός τέτοιου ανθρώπου;
1905
02:02:16,290 --> 02:02:18,040
Θέλω να πεθάνω προστατεύοντας τη χώρα μου.
1906
02:02:19,330 --> 02:02:20,870
Κανένας θάνατος δεν είναι μεγαλύτερος από αυτό.
1907
02:02:35,290 --> 02:02:37,040
Λίγες μέρες αργότερα…
1908
02:02:56,120 --> 02:02:58,080
Ο λόφος θα κλίνει πριν από κανέναν.
1909
02:02:59,580 --> 02:03:01,620
Η κορυφή δεν θα χαιρετούσε κανέναν.
1910
02:03:03,290 --> 02:03:05,330
Το κύμα δεν θα περίμενε κανέναν.
1911
02:03:07,620 --> 02:03:08,700
Η αποστολή ολοκληρώθηκε, κύριε.
1912
02:03:08,700 --> 02:03:09,580
Καλή δουλειά, κύριε Rao.
1913
02:03:10,330 --> 02:03:11,040
Σας ευχαριστώ, κύριε.
1914
02:03:11,250 --> 02:03:13,290
Αλλά ... ποιοι είναι αυτές οι ανθρώπινες βόμβες;
1915
02:03:13,750 --> 02:03:14,790
Όλοι είναι νεαρά αγόρια, κύριε.
1916
02:03:14,790 --> 02:03:16,700
Είκοσι έως είκοσι πέντε ετών.
Ορφανά.
1917
02:03:17,000 --> 02:03:19,200
TSK. Τους δόθηκαν ναρκωτικά
και χειρίστηκαν.
1918
02:03:19,580 --> 02:03:21,120
Βρίσκονται τώρα στο κέντρο αποκατάστασης.
1919
02:03:22,250 --> 02:03:23,000
Priya;
1920
02:03:23,120 --> 02:03:24,250
Είναι υπό κράτηση, κύριε.
1921
02:03:25,330 --> 02:03:27,330
Καλά. Επιτρέψτε μου να πω στα μέσα αύριο…
1922
02:03:27,330 --> 02:03:30,120
ότι μια ανώνυμη τρομοκρατική οργάνωση
ήταν πίσω από αυτές τις εκρήξεις,
1923
02:03:30,500 --> 02:03:32,120
και η έρευνα είναι ενεργοποιημένη.
1924
02:03:32,660 --> 02:03:33,500
Δεξιά, κύριε.
1925
02:03:33,700 --> 02:03:35,790
Μια καταιγίδα δεν θα φοβόταν κανείς.
1926
02:03:36,500 --> 02:03:38,160
Ο φίλος μου…
1927
02:03:38,700 --> 02:03:41,040
Το τσουνάμι μου! Η καταιγίδα μου!
1928
02:03:41,540 --> 02:03:43,290
Ο στρατός μου έχω κρατήσει κρυμμένο.
1929
02:03:43,750 --> 02:03:45,620
Η μάχη μου ενάντια στον εχθρό μου.
1930
02:03:46,120 --> 02:03:48,080
Το βέλος μου είναι έτοιμο!
1931
02:03:48,660 --> 02:03:50,580
Το όπλο Lightning στη γροθιά μου.
1932
02:03:50,790 --> 02:03:53,790
Το Thunderbolt κρυμμένο
Στον ουρανό μου ελπίδες!
1933
02:04:04,700 --> 02:04:07,040
Λυπάμαι ... Συγγνώμη για την απώλεια
του πράκτορά σας 111.
1934
02:04:08,000 --> 02:04:11,540
Η θυσία του θα είναι αφανής,
Αλλά τον χρωστάμε.
1935
02:04:12,160 --> 02:04:13,000
Είναι ένας αληθινός ήρωας.
1936
02:04:14,120 --> 02:04:16,200
Δεν μπορείτε ποτέ να γίνετε πράκτορας.
Σημειώστε τα λόγια μου.
1937
02:04:18,200 --> 02:04:19,290
Κύριε.
-Και...
1938
02:04:19,450 --> 02:04:22,250
Έχω διαθέσει περισσότερα κεφάλαια
στον Οργανισμό Rudranetra.
1939
02:04:22,580 --> 02:04:25,620
Μαζί με ένα νέο γραφείο, πάρτε όπλα
με την προηγμένη τεχνολογία έτοιμη.
1940
02:04:26,120 --> 02:04:27,080
Σας ευχαριστώ, κύριε.
1941
02:04:28,370 --> 02:04:29,160
Jai Hind.
1942
02:04:29,620 --> 02:04:30,450
Jai Hind.
1943
02:04:37,080 --> 02:04:40,620
Τόσα πολλά… εκατομμύρια και δισεκατομμύρια καρδιές…
1944
02:04:40,750 --> 02:04:43,000
Μια σταγόνα βροχής που είχε στεγνώσει
Τα δάκρυα αυτών των καρδιών.
1945
02:04:45,790 --> 02:04:47,290
Το chaari μου!
1946
02:04:49,500 --> 02:04:50,410
Αφεντικό!
1947
02:04:51,700 --> 02:04:53,500
Μου λείπεις, αφεντικό!
194456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.