Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:10,690
Traducción y subtítulos:
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,690
¿Alguien recuerda el nombre
de un asesino en serie?
3
00:00:38,840 --> 00:00:39,841
Hannibal.
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,968
Hannibal el Caníbal.
5
00:00:42,240 --> 00:00:45,289
Buen ejemplo de un asesino en serie
hedonista.
6
00:00:45,440 --> 00:00:46,248
¿Algún otro?
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,846
- ¿Dexter?
- El de "American Psycho".
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,001
- El de "Seven".
9
00:00:50,042 --> 00:00:51,931
- El de "Tesis".
- Hannah Montana.
10
00:00:53,240 --> 00:00:54,241
Muy bien.
11
00:00:54,400 --> 00:00:55,367
Muy bien.
12
00:00:55,520 --> 00:00:57,074
Veo que todos controláis
13
00:00:57,099 --> 00:01:00,106
la subcultura de los asesinos en serie
del cine y la televisión.
14
00:01:00,131 --> 00:01:01,526
- Está buenísimo.
15
00:01:02,080 --> 00:01:05,323
Yo as voy a presentar
a tres asesinos en serie...
16
00:01:05,480 --> 00:01:06,811
...de verdad.
17
00:01:08,440 --> 00:01:10,626
Os presento a Ted Bundy...
18
00:01:10,720 --> 00:01:13,206
...a David Berkovilz y a John Wayne.
19
00:01:13,360 --> 00:01:15,010
Hasta que fueron detenidos...
20
00:01:15,035 --> 00:01:18,249
...secuestraron, torturaron
y asesinaron...
21
00:01:18,400 --> 00:01:22,689
...a varias decenas de personas a
lo largo y ancho de los Estados Unidos.
22
00:01:22,840 --> 00:01:25,923
El objetivo de este seminario
es que todos...
23
00:01:25,948 --> 00:01:27,523
seáis capaces de diagnosticar
24
00:01:27,548 --> 00:01:29,882
la psicopatología
de un asesino en serie
25
00:01:29,907 --> 00:01:30,975
y, ¿por qué no?...
26
00:01:31,080 --> 00:01:35,165
y distinguirlos si alguna vez os encontráis
cara a cara con uno de ellos.
27
00:01:35,320 --> 00:01:40,091
Nueve de cada diez asesinos en
serie, son hombres blancos.
28
00:01:40,091 --> 00:01:43,215
Poseen un cociente intelectual
muy superior a la media.
29
00:01:43,215 --> 00:01:45,377
'En su mayoría son atractivos.
30
00:01:45,402 --> 00:01:48,735
Y pueden ser muy sociables
y manipuladores.
31
00:01:48,767 --> 00:01:50,266
Así que, chicas,
32
00:01:50,291 --> 00:01:52,684
si alguno de vuestros
atractivos compañeros
33
00:01:52,684 --> 00:01:56,041
...con estas características
intenta ligar, tened cuidado.
34
00:01:56,041 --> 00:01:57,845
Podéis estar
ante un asesino en serie.
35
00:01:58,000 --> 00:01:58,808
Risas
36
00:01:58,960 --> 00:02:02,487
Los feos con malas notas
me debéis una cerveza.
37
00:02:02,640 --> 00:02:03,607
¡Venga, venga!
38
00:02:05,040 --> 00:02:06,485
¡Por la banda!
39
00:02:06,960 --> 00:02:10,119
Estamos defendiendo zona.
40
00:02:12,680 --> 00:02:14,223
¡Coño!
41
00:02:14,248 --> 00:02:16,922
¡Mira, la vedette del Teatro
de la Latina!
42
00:02:16,947 --> 00:02:18,255
¡Me cago en mi madre!
43
00:02:18,280 --> 00:02:20,931
¿Quieres salir del campo de una puta vez?
44
00:02:21,080 --> 00:02:23,238
- Javi, ¿estás bien?
45
00:02:39,831 --> 00:02:42,931
'Un asesino en serie
es aquél que comete...'
46
00:02:42,956 --> 00:02:46,289
...tres crímenes en un lapso
de más de 30 días.
47
00:02:46,346 --> 00:02:50,088
Y cuya motivación se basa
en la gratificación psicológica
48
00:02:50,107 --> 00:02:52,442
que le proporciona quitar
la vida a otra persona.
49
00:02:52,504 --> 00:02:55,725
Sobre todo, por ansias de poder
y compulsión sexual.
50
00:02:55,750 --> 00:03:00,896
Los crímenes son llevados a cabo
normalmente de forma similar.
51
00:03:00,921 --> 00:03:03,162
Y las victimas a menudo comparten...
52
00:03:06,760 --> 00:03:09,366
Pasa y siéntate.
no hemos terminado.
53
00:03:13,160 --> 00:03:14,525
¿Puedo ayudarle?
54
00:03:20,160 --> 00:03:21,924
Otro Erasmus con resaca.
55
00:03:22,080 --> 00:03:23,366
Risas
56
00:04:14,960 --> 00:04:18,407
¿Qué tenemos, Susana?
A ese le disparó a bocajarro.
57
00:04:20,320 --> 00:04:21,367
Menos de un metro.
58
00:04:21,520 --> 00:04:24,490
Un disparo en el pecho.
Muerte instantánea.
59
00:04:24,640 --> 00:04:25,971
Este recibió dos.
60
00:04:27,840 --> 00:04:30,002
El primero, en el abdomen.
61
00:04:30,160 --> 00:04:33,528
Fue realizado a unos diez metros.
62
00:04:34,040 --> 00:04:35,929
El segundo, en la frente.
63
00:04:36,080 --> 00:04:37,650
Este le mató.
64
00:04:38,040 --> 00:04:39,326
Jefa.
65
00:04:39,480 --> 00:04:41,687
- Hola.
los habéis identificado?
66
00:04:41,840 --> 00:04:44,127
Sus cosas estaban en el vestuario.
67
00:04:44,280 --> 00:04:46,487
El chico se llama Carlos Solo.
68
00:04:46,640 --> 00:04:48,881
Este es el entrenador del equipo.
69
00:04:49,040 --> 00:04:50,565
Rafael Santos.
70
00:04:50,720 --> 00:04:52,370
Aquí jugaban un partido.
71
00:04:52,520 --> 00:04:53,567
1,Y los chicos?
72
00:04:53,720 --> 00:04:55,290
En la cafetería.
73
00:04:56,880 --> 00:04:58,928
Parece imitar lo de Columbina.
74
00:05:00,120 --> 00:05:01,849
El asesino los conocía.
75
00:05:02,000 --> 00:05:05,447
Entró por allí
e interrumpió el entrenamiento.
76
00:05:07,000 --> 00:05:10,288
Llevaba el arma escondida.
Se acercó y le disparé.
77
00:05:11,760 --> 00:05:13,683
Después, al entren ad ro.
78
00:05:14,600 --> 00:05:16,170
Disparo
79
00:05:18,040 --> 00:05:20,088
Sabia a quién quería malar.
80
00:05:20,240 --> 00:05:23,801
Quizá los demás corrieron
y el asesino no les dio.
81
00:05:25,520 --> 00:05:28,922
Acerté al entrenador desde aquí.
Es un buen tirador.
82
00:05:29,080 --> 00:05:31,686
Podía haber cometido una matanza.
83
00:05:31,840 --> 00:05:33,001
¿Quién es?
84
00:05:33,160 --> 00:05:34,161
Vomita
85
00:05:34,320 --> 00:05:35,560
Chicos.
86
00:05:35,720 --> 00:05:37,609
Os presento a María Losada.
87
00:05:37,760 --> 00:05:40,525
Se incorpora a nuestra unidad.
88
00:05:41,640 --> 00:05:45,486
Losada, los inspectores
Pablo Montero y Alonso lzquierdo.
89
00:05:45,640 --> 00:05:47,005
Susana, la forense.
90
00:05:47,160 --> 00:05:48,446
Teléfono
91
00:05:49,800 --> 00:05:51,689
Eva Hernández, Homicidios.
92
00:05:53,080 --> 00:05:54,684
¿Cómo, cómo, cómo?
93
00:05:56,360 --> 00:05:58,362
¡Eso pasé hace 30 minutos...!
94
00:05:59,000 --> 00:06:00,240
Suspira
95
00:06:00,400 --> 00:06:01,811
Dame el nombre.
96
00:06:03,760 --> 00:06:05,603
Javier Durán, lo tengo.
97
00:06:05,760 --> 00:06:07,091
Llora
98
00:06:08,760 --> 00:06:11,240
Chicos, por favor.
Por favor, chicos.
99
00:06:12,480 --> 00:06:14,960
Soy la inspectora jefe
Eva Hernández.
100
00:06:15,120 --> 00:06:20,001
Sé que habéis vivido algo terrible,
pero necesitamos que nos ayudéis.
101
00:06:20,160 --> 00:06:24,006
Queremos hablar con los que estaban
en el campo de fútbol.
102
00:06:28,400 --> 00:06:30,323
¿Visteis lo que ocurrió?
103
00:06:30,480 --> 00:06:31,641
(TODOS) Sí.
104
00:06:31,800 --> 00:06:34,326
¿Alguno llamé a Emergencias?
- Fui yo.
105
00:06:34,480 --> 00:06:35,766
Muy bien.
106
00:06:36,640 --> 00:06:38,847
Reconociste al asesino, verdad?
107
00:06:39,000 --> 00:06:40,001
Sí.
108
00:06:40,160 --> 00:06:41,571
Era Javier Durán.
109
00:06:41,720 --> 00:06:45,202
Estudia Derecho
y juega con nosotros al fútbol.
110
00:06:45,360 --> 00:06:46,725
¿Sabéis dónde vive?
111
00:06:46,880 --> 00:06:47,642
(TODOS) no.
112
00:06:49,440 --> 00:06:52,489
Que se den prisa
con la dirección de Durán.
113
00:06:52,640 --> 00:06:54,165
está en el expediente.
114
00:06:54,320 --> 00:06:56,084
Y que consiga una foto.
115
00:06:57,640 --> 00:06:59,483
La subinspectora Losada...
116
00:06:59,640 --> 00:07:01,688
...os va a tomar declaración.
117
00:07:03,080 --> 00:07:04,320
Gracias.
118
00:07:12,960 --> 00:07:14,200
Hola, Eva.
119
00:07:15,360 --> 00:07:16,600
Tomas!
120
00:07:17,160 --> 00:07:19,845
¿Qué...?
¿Qué estás haciendo aquí?
121
00:07:20,000 --> 00:07:23,129
Soy psicólogo.
Es la Facultad de Psicología.
122
00:07:23,760 --> 00:07:26,411
Creía que no te interesaba
la enseñanza.
123
00:07:27,920 --> 00:07:29,285
Todos cambiamos.
124
00:07:33,440 --> 00:07:35,920
He querido llamarle muchas veces.
125
00:07:36,080 --> 00:07:37,969
¿Tenemos su dirección?
126
00:07:38,120 --> 00:07:41,010
Vive en un apartamento
no lejos de aquí.
127
00:07:41,160 --> 00:07:42,446
Gracias.
128
00:07:46,080 --> 00:07:47,605
Adiós, Sóller.
129
00:07:48,240 --> 00:07:50,641
Y...
Y, mejor, no me llames.
130
00:08:00,480 --> 00:08:02,608
¿Es tu primer día de trabajo?
131
00:08:02,760 --> 00:08:04,410
¿Quieres que le ayude?
132
00:08:04,560 --> 00:08:06,961
Los conozco.
Te ayudaré a empezar.
133
00:08:07,120 --> 00:08:08,645
A ver, chicos.
134
00:08:18,000 --> 00:08:19,525
- ¡Aaah!
- ¡Apártese!
135
00:08:19,680 --> 00:08:21,170
¡Váyase a casa!
136
00:08:30,400 --> 00:08:31,606
¡Despejado!
137
00:08:36,440 --> 00:08:37,168
¡Despejado!
138
00:08:38,960 --> 00:08:40,200
¡Chicos, aquí!
139
00:08:47,560 --> 00:08:50,370
- ¿Javier no tenia familia?
- Sí.
140
00:08:50,520 --> 00:08:54,525
Sus padres viven en Santander, pero
pero tenia mucho contacto con ellos.
141
00:08:55,440 --> 00:08:57,602
Menos mal que pudisteis escapar.
142
00:08:58,080 --> 00:08:59,570
no nos apuntó.
143
00:09:09,400 --> 00:09:13,962
El cadáver corresponde a Ignacio
García Martin, su compañero de piso.
144
00:09:14,120 --> 00:09:16,248
Su habitación es la del final.
145
00:09:17,560 --> 00:09:20,928
¿Alguna idea de dónde puede estar?
Nada, jefa.
146
00:09:28,040 --> 00:09:28,927
Natalia.
147
00:09:29,080 --> 00:09:31,560
¿Cómo ha podido Javier hacer eso?
148
00:09:31,720 --> 00:09:34,769
Cuando esta mañana
abri6 la puerta de clase...
149
00:09:34,920 --> 00:09:37,890
¿Javier es el que entré esta mañana
en clase?
150
00:09:43,600 --> 00:09:45,204
5Sabes si tiene novia?
151
00:09:45,360 --> 00:09:46,521
Ana Lomas.
152
00:09:56,040 --> 00:09:59,806
Ana está en nuestro seminario.
Si, pero hoy no ha venido.
153
00:10:04,520 --> 00:10:06,010
Llama a Eva.
154
00:10:06,160 --> 00:10:07,525
Va a por su novia.
155
00:10:07,680 --> 00:10:10,729
Averigua quién es esta chica
y dónde vive.
156
00:10:11,240 --> 00:10:12,082
Ana Lomas.
157
00:10:12,240 --> 00:10:14,971
Estudia segundo
y asiste a mi seminario.
158
00:10:15,120 --> 00:10:16,246
¿Tiene relación?
159
00:10:16,400 --> 00:10:18,323
Va a ser su próxima víctima.
160
00:10:18,480 --> 00:10:23,168
Javier disparé a un compañero y a
su entrenador y no apuntó al resto.
161
00:10:23,320 --> 00:10:25,049
Tenia una selección.
162
00:10:25,200 --> 00:10:26,247
Pi?'
163
00:10:26,400 --> 00:10:28,368
Después fue a mi aula.
164
00:10:28,520 --> 00:10:29,965
'Abrió la puerta'.
165
00:10:30,120 --> 00:10:32,168
'Buscó a alguien y no lo vio'.
166
00:10:32,320 --> 00:10:34,322
Cerró la puerta y se marchó.
167
00:10:34,480 --> 00:10:36,050
Ana no ha venido hoy.
168
00:10:36,200 --> 00:10:37,486
La busca a ella.
169
00:10:47,400 --> 00:10:48,731
Es una suposición.
170
00:10:48,880 --> 00:10:51,406
Pero merece la pena intentarlo.
171
00:10:52,560 --> 00:10:54,528
Esta es la dirección de Ana.
172
00:10:55,560 --> 00:10:56,800
Eva Hernández.
173
00:10:58,040 --> 00:11:00,281
Una testigo reconoció a Javier.
174
00:11:00,440 --> 00:11:02,442
Buscaba a alguien en su aula.
175
00:11:02,600 --> 00:11:04,090
Tienes el nombre?
176
00:11:04,240 --> 00:11:06,163
Ana Lomas.
¿Y una dirección?
177
00:11:06,320 --> 00:11:07,810
Sí, Diamela, 12.
178
00:11:07,960 --> 00:11:09,803
'Gracias. Buen abalorio'.
179
00:11:09,960 --> 00:11:11,405
Gracias, jefa.
180
00:11:11,560 --> 00:11:13,528
Teléfono
181
00:11:13,680 --> 00:11:15,091
no responde.
182
00:11:54,320 --> 00:11:55,526
Sirena
183
00:11:58,920 --> 00:12:00,206
¿Ana Lomas?
184
00:12:01,480 --> 00:12:03,130
Si, soy yo_
¿Qué pasa?
185
00:12:11,240 --> 00:12:12,844
Viene conmigo, agente.
186
00:12:18,560 --> 00:12:19,846
Llora
187
00:12:20,000 --> 00:12:21,047
Tranquila.
188
00:12:22,560 --> 00:12:24,403
¿Qué está haciendo él aquí?
189
00:12:25,040 --> 00:12:27,805
Me dijo quién seria
la siguiente víctima.
190
00:12:29,480 --> 00:12:32,563
Unos vecinos han identificado
a Javier Durán.
191
00:12:32,720 --> 00:12:36,930
Dicen que le han visto esta mañana pasear
por la acera de enfrente. La estaba esperando.
192
00:12:43,480 --> 00:12:45,369
Vigilancia 24 horas.
193
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Gracias.
194
00:12:50,240 --> 00:12:51,526
¿Cómo está?
195
00:12:51,680 --> 00:12:52,806
Mejor.
196
00:12:53,280 --> 00:12:55,851
Le he dado un par de ansiolíticos
y está descansando.
197
00:12:56,000 --> 00:12:59,209
Dejaré a dos agentes
hasta que tengamos a Javier.
198
00:12:59,360 --> 00:13:00,964
Después me paso a verla.
199
00:13:01,120 --> 00:13:03,487
Te lo agradeceré.
Está en shock.
200
00:13:03,640 --> 00:13:06,564
no se cree que su novio
haya matado a dos.
201
00:13:06,720 --> 00:13:07,687
A tres.
202
00:13:09,520 --> 00:13:14,048
Antes pasamos por su apartamento.
Encontramos a su compañero muerto.
203
00:13:14,200 --> 00:13:16,407
Murió sobre las 8:00
de la mañana.
204
00:13:16,560 --> 00:13:18,961
Así que fue su primera víctima.
205
00:13:18,986 --> 00:13:21,964
Todos pertenecían
a su circulo social.
206
00:13:22,077 --> 00:13:25,376
Deberíais averiguar si hay alguien más
pertenece a su entorno.
207
00:13:25,440 --> 00:13:28,330
Por lo hallado en su casa,
no hay nadie más.
208
00:13:28,355 --> 00:13:30,637
Ana iba a ser su última víctima.
209
00:13:30,662 --> 00:13:32,804
¿Y tenéis alguna idea
de por dónde puede estar?
210
00:13:32,856 --> 00:13:35,531
Todavía no, pero estamos en ello.
211
00:13:40,556 --> 00:13:42,286
María me ha dicho
que
212
00:13:42,311 --> 00:13:45,716
que has sido tú quien descubrió
que Ana seria su cuarta víctima.
213
00:13:46,120 --> 00:13:48,521
Me alegro de haber servido de ayuda.
214
00:13:53,768 --> 00:13:55,258
¿nos tomamos un café?
215
00:13:55,683 --> 00:13:58,369
Claro.
Te invito yo.
216
00:13:58,880 --> 00:14:00,068
En la comisaría,
217
00:14:00,093 --> 00:14:03,639
Necesito tu declaración para incluirla
en el expediente.
218
00:14:15,440 --> 00:14:18,162
Son las cosas de Javier Durán.
219
00:14:18,193 --> 00:14:21,617
Revísalo todo, a ver si encuentras alguna pista que nos diga
dónde puede estar ese hijo de puta, ¿vale?
220
00:14:21,617 --> 00:14:22,371
Vale.
221
00:14:25,559 --> 00:14:27,729
Sí, soy Montero, de Homicidios.
222
00:14:27,808 --> 00:14:29,978
¿Habéis identificado
el arma?
223
00:14:31,086 --> 00:14:32,417
Ajá.
224
00:14:33,406 --> 00:14:35,702
Vale, muy bien, gracias.
225
00:14:36,040 --> 00:14:40,011
La munición es de un 9 mm.
He hablado con el laboratorio.
226
00:14:40,160 --> 00:14:44,245
Dicen que posiblemente
se trate de una Bersa argentina.
227
00:14:44,640 --> 00:14:47,944
Ese modelo dejó de fabricarse
hace años.
228
00:14:50,671 --> 00:14:54,562
A Santamaría le dan a uno
de la lucha antiterrorista.
229
00:14:54,720 --> 00:14:57,963
Y a nosotros a una recién salida
de la Academia.
230
00:14:58,120 --> 00:15:00,407
Yo creo que lo ha hecho muy bien.
231
00:15:00,560 --> 00:15:03,325
Hemos llegado a tiempo
a casa de la chica.
232
00:15:03,480 --> 00:15:05,369
La suerte del principiante.
233
00:15:06,040 --> 00:15:07,326
Déjala en paz.
234
00:15:08,160 --> 00:15:09,810
¿Te mola la novata?
235
00:15:10,520 --> 00:15:11,760
Teléfono
236
00:15:14,120 --> 00:15:15,246
Dime.
237
00:15:16,200 --> 00:15:17,486
Si, pásamelo.
238
00:15:18,720 --> 00:15:19,960
Espera.
239
00:15:20,120 --> 00:15:21,360
Un segundo.
240
00:15:21,520 --> 00:15:22,851
Sí.
241
00:15:23,000 --> 00:15:27,528
M-9031-LV.
242
00:15:27,680 --> 00:15:28,886
Gracias.
243
00:15:30,480 --> 00:15:32,084
Es el coche del asesino.
244
00:15:36,120 --> 00:15:37,531
¿Me firmas aquí?
245
00:15:44,120 --> 00:15:45,451
Gracias.
246
00:15:47,320 --> 00:15:48,845
Te veo muy bien.
247
00:15:51,760 --> 00:15:53,000
LO estoy.
248
00:15:53,160 --> 00:15:55,003
Te pones a la defensiva.
249
00:15:56,800 --> 00:15:58,962
Sóller, no intentes manipularme.
250
00:16:00,360 --> 00:16:04,410
Esos trucos tendrán éxito con tus
alumnas, pero ya me he licenciado.
251
00:16:05,000 --> 00:16:06,240
no le creas.
252
00:16:06,400 --> 00:16:08,243
Ya no tengo tanto éxito.
253
00:16:08,760 --> 00:16:10,046
¡Qué pena!
254
00:16:11,960 --> 00:16:13,405
Viene el comisario.
255
00:16:13,560 --> 00:16:16,609
Hay una rueda de prensa
y quiere información.
256
00:16:16,760 --> 00:16:17,727
Ahora voy.
257
00:16:19,640 --> 00:16:23,884
Tengo tres cadáveres y un chico
armado en paradero desconocido.
258
00:16:24,040 --> 00:16:26,691
Tengo que trabajar.
¿Puedo ayudarte?
259
00:16:26,840 --> 00:16:29,525
Igual puedo ayudarle
con Javier Durán.
260
00:16:29,680 --> 00:16:31,842
Gracias, pero es mi trabajo.
261
00:16:32,480 --> 00:16:33,606
Muy bien.
262
00:16:35,280 --> 00:16:37,408
Te dejo mi número por si acaso.
263
00:16:44,000 --> 00:16:44,808
Adiós.
264
00:17:02,800 --> 00:17:04,131
¿Cómo vamos?
265
00:17:04,280 --> 00:17:06,487
Tenemos el coche del sospechoso.
266
00:17:06,640 --> 00:17:10,042
Un Volkswagen Golf rojo
matricula M-9031-LV.
267
00:17:10,200 --> 00:17:14,569
Las cámaras de seguridad lo grabaron
al as 10:50 y salió a las 11:20.
268
00:17:14,720 --> 00:17:15,721
Muy bien.
269
00:17:15,880 --> 00:17:19,646
La Guardia Civil tiene
la descripción del coche.
270
00:17:19,800 --> 00:17:22,326
Saben que es peligroso
y va armado.
271
00:17:22,480 --> 00:17:25,324
¿Puede haber nuevas victimas?
Oreo que no.
272
00:17:25,480 --> 00:17:28,882
Podía haber cometido una matanza
y no l0 hizo.
273
00:17:29,040 --> 00:17:31,042
Encuéntrelo cuanto antes.
274
00:17:32,240 --> 00:17:33,685
Estamos en ello.
275
00:17:37,480 --> 00:17:40,962
Si necesitas ayuda,
Santa maría puede echar una mano.
276
00:17:41,960 --> 00:17:45,567
Con el debido respeto,
hacemos todo l0 que podemos.
277
00:17:46,520 --> 00:17:48,966
Tengo que dar una rueda de prensa.
278
00:17:49,120 --> 00:17:52,488
Los familiares de las victimas
van a llegar.
279
00:17:52,640 --> 00:17:54,244
OO1] pese, inspectora.
280
00:17:54,400 --> 00:17:55,640
Por supuesto.
281
00:17:59,960 --> 00:18:02,201
Has estado muy bien, jefa.
282
00:18:02,360 --> 00:18:05,364
Si Santamaría se mete,
se queda con el caso.
283
00:18:17,800 --> 00:18:19,290
¿El Profesor Sóller?
284
00:18:21,320 --> 00:18:24,449
Soy Patricia Vega,
del diario 'La Nación'.
285
00:18:24,600 --> 00:18:28,321
¿Colabora con la Policía
en el caso de la universidad?
286
00:18:28,480 --> 00:18:29,720
no exactamente.
287
00:18:29,880 --> 00:18:33,521
Los crímenes han sido
en mi universidad y he declarado.
288
00:18:33,680 --> 00:18:35,125
Eso es todo.
289
00:18:35,480 --> 00:18:38,404
He hablado con la novia
de Javier Durán.
290
00:18:38,560 --> 00:18:40,847
Dice que usted le salvó la Vida.
291
00:18:47,920 --> 00:18:51,402
Le apetece tomar algo, profesor?
no, muchas gracias.
292
00:18:54,200 --> 00:18:57,249
Ana, la Policía piensa
que Javier llevaba...
293
00:18:57,400 --> 00:18:59,971
...tiemp0 planificando
l0 que ha hecho.
294
00:19:00,120 --> 00:19:02,521
5T1] sabes por qué lo ha hecho?
295
00:19:02,960 --> 00:19:04,291
no lo sé.
296
00:19:04,440 --> 00:19:05,521
no sé.
297
00:19:05,680 --> 00:19:07,762
Te contaré cosas.
Sois novios.
298
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
no.
299
00:19:09,960 --> 00:19:11,325
Ya no salíamos.
300
00:19:11,480 --> 00:19:13,482
Lo dejamos hace unas semanas.
301
00:19:13,640 --> 00:19:15,165
1,Ah, sí? 5Por qué?
302
00:19:17,880 --> 00:19:21,248
Había cambiado,
era como si no fuera el mismo.
303
00:19:21,400 --> 00:19:25,689
Siempre estaba enfadado.
He hablado con sus profesores.
304
00:19:25,840 --> 00:19:28,764
Tuvo un bajón de notas
el último trimestre.
305
00:19:28,920 --> 00:19:32,606
Uno de sus amigos me dijo
que faltaba a entrenamientos.
306
00:19:32,760 --> 00:19:36,003
En un partido,
casi lesiona a otro chico.
307
00:19:36,160 --> 00:19:38,447
¿Alguna vez fue violento contigo?
308
00:19:39,280 --> 00:19:40,725
no.
309
00:19:44,280 --> 00:19:46,760
¿Sabes si tenia nuevos amigos?
310
00:19:46,920 --> 00:19:48,763
¿Si se veía con otra gente?
311
00:19:48,920 --> 00:19:53,369
Pero ya no se quedaba a tomar algo
cuando salia de los partidos.
312
00:19:53,520 --> 00:19:56,490
Siempre tenia prisa
por llegar a algún sitio.
313
00:19:56,640 --> 00:20:00,122
Era... como si hubiera quedado
con alguien.
314
00:20:09,880 --> 00:20:11,962
¿Alguna novedad?
Nada.
315
00:20:15,080 --> 00:20:18,163
Esos chicos tenían 20 años, Susana.
316
00:20:18,560 --> 00:20:20,642
El entrenador, mujer e hijas.
317
00:20:20,800 --> 00:20:22,882
He tenido que hablar...
318
00:20:23,040 --> 00:20:25,930
...con los padres,
con esa pobre mujer.
319
00:20:29,200 --> 00:20:31,771
Se supone
que debía tenerlo superado.
320
00:20:33,960 --> 00:20:35,962
¿Te invito a una copa?
321
00:20:36,120 --> 00:20:40,921
no, quiero encontrar a ese chico
y preguntarle cómo hizo algo así.
322
00:20:41,080 --> 00:20:43,003
Eso es lo que quiero.
323
00:20:45,680 --> 00:20:47,409
¿Quién es Sóller?
324
00:20:47,560 --> 00:20:50,040
¿Para qué quiere que le llames?
325
00:20:50,200 --> 00:20:51,964
no cotillees mis cosas.
326
00:20:52,800 --> 00:20:55,804
¿Qué es personal?
Cuéntame.
327
00:20:56,640 --> 00:20:58,608
Es un profesor de Psicología.
328
00:20:58,760 --> 00:21:00,967
Colaboré en la investigación.
329
00:21:03,880 --> 00:21:07,089
Tuvimos una relación,
pero es algo del pasado.
330
00:21:07,240 --> 00:21:10,164
no tengo nada que hablar con él.
331
00:21:10,320 --> 00:21:13,051
Todavía le escuece.
Para nada.
332
00:21:13,200 --> 00:21:14,804
¿Razón de la ruptura?
333
00:21:17,080 --> 00:21:18,889
Suspira
334
00:21:20,120 --> 00:21:22,361
Una rubia de 21 años.
335
00:21:23,800 --> 00:21:25,723
Teléfono
336
00:21:26,520 --> 00:21:28,204
Izquierdo. Dime.
337
00:21:30,440 --> 00:21:32,363
Si, dame un segundo.
338
00:21:34,240 --> 00:21:36,129
En 10 minutos estoy ahí.
339
00:21:36,280 --> 00:21:38,203
Tenemos el coche de Javier.
340
00:21:49,840 --> 00:21:51,683
Va.
341
00:22:01,720 --> 00:22:03,245
Sirena
342
00:22:14,000 --> 00:22:15,684
Es Javier Durán.
343
00:22:15,840 --> 00:22:17,410
está muerto.
344
00:22:25,480 --> 00:22:27,323
Venia a ver a Eva.
345
00:22:27,960 --> 00:22:30,201
¿Habéis encontrado a Javier?
346
00:22:30,360 --> 00:22:34,524
Sí, le han encontrado hace una hora
en su coche.
347
00:22:35,760 --> 00:22:37,330
Se ha suicidado.
348
00:22:39,880 --> 00:22:41,769
¿Te encuentras bien?
349
00:23:55,680 --> 00:23:57,409
Buenos días.
350
00:23:57,560 --> 00:23:59,289
¿Has leído la prensa?
351
00:23:59,440 --> 00:24:01,602
no, nunca leo los periódicos.
352
00:24:02,400 --> 00:24:04,084
¿Quién es Tomás Sóller?
353
00:24:05,120 --> 00:24:07,805
Colaboró con nosotros
en la primera fase.
354
00:24:07,960 --> 00:24:11,203
Dice que si no hubiera sido
por él...
355
00:24:11,360 --> 00:24:15,570
...el asesino se hubiera cargado
a su novia y no lo habríais impedido.
356
00:24:17,320 --> 00:24:20,005
Identificó a la chica, eso es todo.
357
00:24:20,160 --> 00:24:25,041
He quedado como un imbécil diciendo
que gracias a mi equipo...
358
00:24:25,200 --> 00:24:29,125
...a sus dotes investigadoras,
habíamos evitado una muerte.
359
00:24:29,280 --> 00:24:30,964
LO siento mucho.
360
00:24:32,040 --> 00:24:35,886
El director general
no deja de llamarme, ¿qué le digo?
361
00:24:36,680 --> 00:24:40,844
Lo siento, pero a una inspectora jefe
de mi brigada...
362
00:24:41,000 --> 00:24:44,322
...se le olvidé contarme
ese pequeño detalle.
363
00:24:45,400 --> 00:24:46,970
Joder.
364
00:25:00,200 --> 00:25:01,964
¿Has leído la prensa?
365
00:25:02,120 --> 00:25:04,248
No, nunca leo los periódicos.
366
00:25:04,400 --> 00:25:06,402
Enhorabuena, eres un héroe.
367
00:25:09,240 --> 00:25:10,844
Yo no hice nada.
368
00:25:13,760 --> 00:25:15,330
Joder.
369
00:25:15,480 --> 00:25:17,482
Qué manera de contarlo.
370
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
Perdón.
371
00:25:21,040 --> 00:25:23,611
Eva Hernández, inspectora jefe.
372
00:25:23,760 --> 00:25:25,569
German Salazar, decano.
373
00:25:26,480 --> 00:25:27,970
Encantado .
374
00:25:28,120 --> 00:25:32,364
La junta de profesores va a organizar
un homenaje a la victimas.
375
00:25:32,520 --> 00:25:35,967
Sería mejor que hablaras tú
a los alumnos.
376
00:25:36,120 --> 00:25:39,806
Eres el más adecuado
para darles un mensaje de ánimo.
377
00:25:39,960 --> 00:25:42,850
Ya hablaremos de eso.
Ha venido por algo.
378
00:25:43,000 --> 00:25:45,685
Claro, disculpa.
nos vemos luego.
379
00:25:45,840 --> 00:25:47,001
Inspectora.
380
00:25:50,720 --> 00:25:54,930
¿Cómo me has hecho algo así?
¿Tu ego no estaba bastante hinchado?
381
00:25:55,080 --> 00:25:57,560
Esa periodista
había hablado con Ana.
382
00:25:57,720 --> 00:25:59,131
Ella le conté todo.
383
00:26:02,600 --> 00:26:06,127
Solo le dije
que había colaborado con vosotros.
384
00:26:06,280 --> 00:26:07,770
El titular es suyo.
385
00:26:07,920 --> 00:26:09,968
¿Conseguisle un buen polvo?
386
00:26:16,120 --> 00:26:18,851
Ayer me fui de tu oficina
preguntándome...
387
00:26:19,000 --> 00:26:21,890
...por qué un estudiante
de matricula...
388
00:26:22,040 --> 00:26:24,566
...mataría a tres personas.
389
00:26:24,720 --> 00:26:26,961
Ya no podemos averiguarlo.
390
00:26:27,120 --> 00:26:29,964
Se pegó un tiro en la cabeza.
Ya lo sé.
391
00:26:30,120 --> 00:26:32,600
He hablado con sus amigos
y su novia.
392
00:26:32,760 --> 00:26:34,842
Ana y Javier lo habían dejado.
393
00:26:35,000 --> 00:26:36,604
Se apartó de sus amigos.
394
00:26:36,760 --> 00:26:39,604
Sus notas habían bajado.
395
00:26:39,760 --> 00:26:42,445
no son razones para matar a nadie.
396
00:26:42,600 --> 00:26:45,046
Quizá estaba deprimido.
397
00:26:45,200 --> 00:26:48,682
Y no focalizé en sus victimas.
Es una explicación.
398
00:26:49,400 --> 00:26:52,006
Pero yo creo que ocurrió al revés.
399
00:26:52,600 --> 00:26:55,729
Javier cambió y perdió a su novia.
400
00:26:55,880 --> 00:26:58,850
Y su grupo de amigos
se separé de él.
401
00:26:59,000 --> 00:27:01,651
¿Qué o quién produjo
ese cambio en él?
402
00:27:03,840 --> 00:27:05,205
no le sigo.
403
00:27:05,800 --> 00:27:10,601
no veo a ese chico planificando solo
los asesinatos, sin comentarlo.
404
00:27:11,800 --> 00:27:13,962
Creo que hay alguien más.
405
00:27:20,600 --> 00:27:22,045
Eh, jefa.
406
00:27:22,200 --> 00:27:25,409
¿Ha visto esto?
Menudo gilipollas tu psicólogo.
407
00:27:25,560 --> 00:27:27,085
Eso ya está.
408
00:27:28,120 --> 00:27:32,648
Cuando hablaste con los vecinos,
¿vieron a Javier solo o con alguien?
409
00:27:33,600 --> 00:27:35,125
Solo.
410
00:27:37,880 --> 00:27:42,727
Losada, gen la universidad alguien
vio a Javier Durán acompañado?
411
00:27:43,520 --> 00:27:46,524
Unas chicas
lo vieron bajar de su coche.
412
00:27:46,680 --> 00:27:48,728
no comentaron si con alguien.
413
00:27:49,240 --> 00:27:51,891
Puedo volver y preguntar de nuevo.
414
00:27:52,040 --> 00:27:53,405
no, está bien.
415
00:27:53,560 --> 00:27:55,403
50cune algo?
Hola.
416
00:27:55,560 --> 00:27:58,006
Tengo la autopsia de Javier.
417
00:27:58,160 --> 00:27:59,889
Qué diligencia.
418
00:28:00,040 --> 00:28:01,929
Hay dos cosas muy curiosas.
419
00:28:02,080 --> 00:28:04,845
Había mucha cerveza
y benzodiazepina.
420
00:28:05,000 --> 00:28:06,764
Un somnífero.
421
00:28:06,920 --> 00:28:09,161
- ¿Se drogó para pegarse un tiro?
422
00:28:09,320 --> 00:28:13,166
- Si, pero los restos
estaban muy disueltos.
423
00:28:13,320 --> 00:28:17,006
¿Cómo sostuvo la pistola
si tendría que estar KO?
424
00:28:17,160 --> 00:28:19,845
He pedido
fotos de la escena del crimen.
425
00:28:21,080 --> 00:28:23,606
Mira cómo tiene cogida el arma.
426
00:28:23,760 --> 00:28:26,240
Se disparé con el dedo pulgar.
427
00:28:26,400 --> 00:28:31,042
Ni la posición ni cómo coge el arma
concuerdan con la trayectoria.
428
00:28:32,040 --> 00:28:33,166
Yo diría...
429
00:28:33,320 --> 00:28:36,369
...que es posible
que no se suicidara.
430
00:28:36,520 --> 00:28:38,602
Le disparé otra persona.
431
00:28:38,760 --> 00:28:41,650
no lo vimos
en la primera exploración.
432
00:28:41,800 --> 00:28:44,167
nos hemos dado cuenta...
433
00:28:44,320 --> 00:28:48,689
...de que hay un zona oscura
en el asiento del copiloto.
434
00:28:48,840 --> 00:28:52,287
Por el disparo y la sangre...
435
00:28:52,440 --> 00:28:56,411
...en esta zona debería haber
algún rastro, y está limpia.
436
00:28:58,520 --> 00:29:01,763
- Es probable
que hubiera alguien dentro.
437
00:29:01,920 --> 00:29:03,570
- Es probable.
438
00:29:04,120 --> 00:29:07,283
- 1,Has sacado las huellas
de las cervezas?
439
00:29:07,440 --> 00:29:10,011
- Todavía no.
- Pues dales prioridad.
440
00:29:10,520 --> 00:29:14,366
- Vuestro caso no es el único de homicidios.
- Anda, o va a tener que bajar mi jefa.
441
00:29:15,280 --> 00:29:17,044
¿Cómo lo sabias?'.
442
00:29:17,200 --> 00:29:18,884
¿El qué?
443
00:29:19,040 --> 00:29:22,283
Has preguntado
si alguien acompañaba a Javier.
444
00:29:22,440 --> 00:29:24,169
¿Cómo lo sabias?
445
00:29:24,320 --> 00:29:26,891
El gilipollas del psicólogo.
446
00:29:27,040 --> 00:29:29,964
Jefa, creo que esto es importante.
447
00:29:30,120 --> 00:29:32,885
Una fotografía
en el ordenador de Javier.
448
00:29:35,000 --> 00:29:36,490
Amplíala.
449
00:29:38,840 --> 00:29:40,251
Ahí.
450
00:29:40,400 --> 00:29:41,890
Aquí.
451
00:29:42,280 --> 00:29:43,850
¿Qué es eso?
452
00:29:49,600 --> 00:29:52,729
Eva Hernández,
inspectora jefe de Homicidios.
453
00:29:52,880 --> 00:29:55,360
5En qué puedo ayudarles?
454
00:29:55,520 --> 00:29:57,648
¿Conoce a estos chicos?
455
00:29:59,960 --> 00:30:02,645
Pues no, no me suenan.
Mirala otra vez.
456
00:30:03,520 --> 00:30:04,726
5no le suena?
457
00:30:04,880 --> 00:30:08,441
Su foto sale en los periódicos,
ayer asesiné...
458
00:30:08,600 --> 00:30:10,250
...a tres personas.
459
00:30:10,760 --> 00:30:13,764
Es el asesino ese
de la universidad, ¿no?
460
00:30:14,960 --> 00:30:16,644
¿Reconoces esta arma?
461
00:30:16,800 --> 00:30:19,963
Parece una Bersa argentina,
de coleccionista.
462
00:30:20,120 --> 00:30:23,522
Legal
Si, vienen con el percutor soldado.
463
00:30:23,680 --> 00:30:27,127
Algunos l0 cambian
con un percutor de repuesto.
464
00:30:27,280 --> 00:30:31,205
Si voy a la trastienda,
¿encontraré percutores de repuesto?
465
00:30:33,040 --> 00:30:35,361
Queremos saber quién es este.
466
00:30:36,920 --> 00:30:39,161
Le llaman el Chileno.
467
00:30:47,960 --> 00:30:49,450
¡Policia! ¡Abra!
468
00:30:50,120 --> 00:30:51,849
¡Abran a la Policía!
469
00:31:02,680 --> 00:31:04,603
¡Despejado!
¡Despejado!
470
00:31:04,760 --> 00:31:06,444
¡Despejado!
471
00:31:07,040 --> 00:31:09,008
¡Eh! Está aquí! iQuieto!
472
00:31:12,480 --> 00:31:14,562
iCabrón!
473
00:31:27,040 --> 00:31:28,280
Se me escapa.
474
00:31:28,440 --> 00:31:30,283
Cago en tu puta.
475
00:31:36,120 --> 00:31:37,884
¡Apártese! iAparte!
476
00:31:38,440 --> 00:31:40,329
¡Quieto ahí, cabrón!
477
00:31:43,600 --> 00:31:45,568
¡Quieto! Manos en la cabeza.
478
00:31:56,760 --> 00:31:58,524
Hay que dejar el tabaco.
479
00:32:04,800 --> 00:32:09,283
Han encontrado huellas de dos
personas en las botellas de cerveza.
480
00:32:09,440 --> 00:32:11,249
Unas son de Javier Durán.
481
00:32:11,400 --> 00:32:14,165
Y las otras,
espero que de ese capullo.
482
00:32:21,640 --> 00:32:24,962
Mira lo que hemos encontrado
en tu casa.
483
00:32:27,160 --> 00:32:29,845
'Son mías, colecciono armas'.
484
00:32:30,000 --> 00:32:31,684
¿Y esta otra?
485
00:32:32,880 --> 00:32:34,530
Nunca la había visto.
486
00:32:39,880 --> 00:32:41,211
Joder.
487
00:32:41,360 --> 00:32:44,170
Si ya lo sabes todo,
¿para qué preguntas?
488
00:32:44,320 --> 00:32:46,402
¿De qué os conociáis?
489
00:32:47,560 --> 00:32:49,688
'Contactamos por Internet'.
490
00:32:50,400 --> 00:32:52,607
Quería una pipa y se la vendí.
491
00:32:53,720 --> 00:32:55,722
'A veces voy con colegas...'
492
00:32:55,880 --> 00:32:57,291
...a disparar.
493
00:32:57,440 --> 00:33:01,331
Vino un par de veces
y nos tomamos unas cervezas, es todo.
494
00:33:01,480 --> 00:33:04,290
'no sé por qué me dejé
hacer esta foto'.
495
00:33:04,440 --> 00:33:06,647
5Te hablé de lo que iba a hacer?
496
00:33:06,800 --> 00:33:09,770
Cuando vi las noticias,
me sorprendí.
497
00:33:09,920 --> 00:33:12,321
no sabia que iba a cargárselos.
498
00:33:12,480 --> 00:33:16,405
¿Le vendiste algo más?
'La pipa y municiones, nada más'.
499
00:33:17,720 --> 00:33:20,291
También encontramos esto en tu casa.
500
00:33:20,440 --> 00:33:23,603
70 pastillas de benzodiazepina.
501
00:33:27,040 --> 00:33:29,646
'A veces me cuesta trabajo dormir'.
502
00:33:29,800 --> 00:33:32,167
La venden con receta en farmacias.
503
00:33:32,320 --> 00:33:34,482
¿Es un delito dormir mal?
504
00:33:35,240 --> 00:33:37,447
'Anoche encontramos a Javier...'
505
00:33:37,600 --> 00:33:40,285
...con un disparo
y lleno de pastillas.
506
00:33:40,440 --> 00:33:43,603
Sabemos que tuvo un cómplice.
¿Y sabes qué?
507
00:33:43,760 --> 00:33:46,240
Creo que eres tú.
¿Qué?
508
00:33:46,400 --> 00:33:48,289
¡Estás loco, cabrón!
509
00:33:48,440 --> 00:33:51,523
'no sé qué dices'.
¿Dónde estabas anoche?
510
00:33:51,680 --> 00:33:52,841
En mi casa.
511
00:33:53,000 --> 00:33:54,365
Uf...
512
00:33:54,520 --> 00:33:56,522
Mala coartada.
513
00:33:59,200 --> 00:34:00,725
Espera, espera.
514
00:34:01,320 --> 00:34:03,448
Espera, vale.
Vale.
515
00:34:06,200 --> 00:34:08,806
'Hace tres semanas, el tipo volvió'.
516
00:34:08,960 --> 00:34:11,566
Quería más municiones y otra pipa.
517
00:34:11,720 --> 00:34:13,404
9,3 mm.
518
00:34:14,200 --> 00:34:17,647
Cuando se fueron,
vi que había alguien en el coche.
519
00:34:17,800 --> 00:34:18,926
¿Y cómo era?
520
00:34:19,080 --> 00:34:21,128
Algo mayor que él.
521
00:34:21,280 --> 00:34:22,725
40 años o más.
522
00:34:22,880 --> 00:34:24,484
Tenia una...
523
00:34:24,640 --> 00:34:27,928
chamarra verde militar,
gorra y gafas oscuras.
524
00:35:07,080 --> 00:35:08,491
¿Qué pasa?
525
00:35:08,640 --> 00:35:11,689
- Mira esto,
las huellas coinciden...
526
00:35:11,840 --> 00:35:13,808
...con un caso del 2009.
527
00:35:18,640 --> 00:35:20,563
Las huellas del Chileno.
528
00:35:21,080 --> 00:35:23,651
no coinciden con las de las cervezas.
529
00:35:24,400 --> 00:35:25,925
no es el cómplice.
530
00:35:26,840 --> 00:35:31,164
Pero las huellas aparecen
en otro caso de junio del 2009.
531
00:35:31,320 --> 00:35:34,529
¿Y de quién son?
no están identificadas.
532
00:35:34,680 --> 00:35:37,160
El caso es el de Salvador Fuentes.
533
00:35:37,320 --> 00:35:41,484
'En junio de 2009 violó y asesinó
a una mujer y luego se ahorcó'.
534
00:35:41,640 --> 00:35:44,610
'Las huellas estaban
por todo el dormitorio'.
535
00:35:44,760 --> 00:35:46,171
Pero hay algo más.
536
00:35:46,320 --> 00:35:49,642
Salvador estaba
en tratamiento psicológico.
537
00:35:50,000 --> 00:35:52,321
5Sabes quién era su terapeuta?
538
00:35:52,920 --> 00:35:54,445
Tomás Sóller.
539
00:35:59,560 --> 00:36:03,929
¿No cotejaron las huellas
no identificadas con las de Sóller?
540
00:36:04,480 --> 00:36:06,767
El informe no dice nada de eso.
541
00:36:09,920 --> 00:36:13,811
Encontrar una explicación
a l0 de ayer parece imposible.
542
00:36:16,120 --> 00:36:19,886
Pero ese es nuestro trabajo.
Todo tiene un porqué.
543
00:36:22,160 --> 00:36:24,925
El psiquiatra forense
Michael Stone...
544
00:36:25,080 --> 00:36:27,401
...estudi6 cientos de homicidios.
545
00:36:27,560 --> 00:36:32,088
Y los clasificó según el indice
de maldad que había en ellos.
546
00:36:32,240 --> 00:36:35,767
Al darle una explicación,
lo disculpamos.
547
00:36:35,920 --> 00:36:37,445
Intentamos entender.
548
00:36:37,600 --> 00:36:40,171
- 1,El qué? Ese lio era el Diablo.
549
00:36:40,320 --> 00:36:44,325
no hace falta recurrir al Diablo
para entender el mal.
550
00:36:44,480 --> 00:36:47,404
El mal es el precio
de la libertad humana.
551
00:36:47,560 --> 00:36:50,962
- Suena muy bien,
cuando no le loca de cerca.
552
00:36:55,680 --> 00:36:57,967
Ojalá no os vuelva a ocurrir.
553
00:36:58,120 --> 00:37:02,170
Oialá no tengáis que vivir en
primera persona algo tan horrible.
554
00:37:02,320 --> 00:37:06,484
Pero si queréis dedicaros a esto,
acostumbraos a tratar con el mal.
555
00:37:06,640 --> 00:37:08,847
En cualquiera de sus niveles.
556
00:37:14,200 --> 00:37:17,443
Desde el más leve,
que cualquiera entendería...
557
00:37:18,320 --> 00:37:21,881
...el nivel 1
según la escala del doctor Stone.
558
00:37:22,320 --> 00:37:24,482
A una mujer la ataca su esposo.
559
00:37:24,640 --> 00:37:27,883
Se defiende con un cuchillo
y l0 acaba matando.
560
00:37:28,040 --> 00:37:29,280
El nivel 6:
561
00:37:29,440 --> 00:37:33,240
un hombre mala a su novia
al descubrir que le engañaba.
562
00:37:33,400 --> 00:37:35,846
Son los asesinos narcisistas.
563
00:37:36,000 --> 00:37:37,570
Su móvil son los celos.
564
00:37:37,720 --> 00:37:39,290
La pasión.
565
00:37:50,240 --> 00:37:51,651
El nivel 15.
566
00:37:52,600 --> 00:37:54,170
Javier Durán.
567
00:37:56,600 --> 00:37:59,444
A este nivel
pertenecen los que cometen...
568
00:37:59,600 --> 00:38:02,809
...varios crímenes
en un periodo corlo de tiempo.
569
00:38:02,960 --> 00:38:05,361
Tras explotar en un día de furia.
570
00:38:07,280 --> 00:38:10,921
Estamos aquí
gracias a una gran explosión.
571
00:38:11,640 --> 00:38:12,641
El Big Bang.
572
00:38:12,800 --> 00:38:13,801
El caos...
573
00:38:13,960 --> 00:38:17,521
...la destrucción,
son el origen de todas las cosas.
574
00:38:17,680 --> 00:38:21,765
Y siguen latentes en nuestro mundo.
¿Hasta dónde llega la escala?
575
00:38:36,840 --> 00:38:40,401
Ya sé que lo que hizo ayer
Javier Durán es horrible.
576
00:38:42,440 --> 00:38:45,808
Pero hay gente
capaz de hacer cosas peores.
577
00:38:45,960 --> 00:38:47,086
Timbre
578
00:38:47,240 --> 00:38:50,562
Seguimos el próximo día.
Muchas gracias.
579
00:39:03,280 --> 00:39:07,046
no quieres verme,
pero cualquiera diría l0 contrario.
580
00:39:07,200 --> 00:39:09,123
Acompañame a comisaria.
581
00:39:09,280 --> 00:39:10,770
¿Para qué?
582
00:39:14,280 --> 00:39:16,726
¿Piensas que puedo ser un asesino?
583
00:39:18,800 --> 00:39:23,647
Yo te dije que podía haber alguien
más, seria un estupidez importante.
584
00:39:23,800 --> 00:39:25,962
De las más grandes.
585
00:39:28,080 --> 00:39:30,924
Quiero demostrar
que la conexión es casual.
586
00:39:31,800 --> 00:39:34,121
¿De qué conexión hablas?
587
00:39:34,920 --> 00:39:39,767
Al cotejar las huellas del coche con
el archivo, vimos una coincidencia.
588
00:39:40,440 --> 00:39:44,240
Con otro asesinato
y posterior suicidio, en el 2009.
589
00:39:45,160 --> 00:39:47,367
¿Recuerdas a Salvador Fuentes?
590
00:39:51,400 --> 00:39:54,131
Las huellas
aparecen donde se ahorcó.
591
00:39:57,880 --> 00:40:00,611
Anoche sentí que estaban conectados.
592
00:40:01,800 --> 00:40:03,882
¿Tienes algo que contarme?
593
00:40:07,120 --> 00:40:08,690
Llaman a la puerta
594
00:40:11,520 --> 00:40:13,249
Las huellas no coinciden.
595
00:40:16,720 --> 00:40:18,802
Así que puedo marcharme.
596
00:40:18,960 --> 00:40:20,325
Sóller.
597
00:40:23,080 --> 00:40:25,208
Tengo un par de horas libres.
598
00:40:26,040 --> 00:40:27,644
Podemos ir a tomar algo.
599
00:40:35,960 --> 00:40:36,961
¡Espera!
600
00:40:37,880 --> 00:40:40,121
Espera, es que tiene truco.
601
00:40:42,800 --> 00:40:44,245
Ahí está.
Gracias.
602
00:40:45,560 --> 00:40:49,087
Inspector Jefe Lorenzo Santamaría.
María Losada.
603
00:40:49,240 --> 00:40:52,926
Subinspectora. Trabajo
en la unidad de Eva Hernández.
604
00:40:53,080 --> 00:40:55,526
Acabas de incorporarle.
Sí.
605
00:40:55,680 --> 00:40:57,284
Ayer fue mi primer día.
606
00:40:57,440 --> 00:40:58,851
Y menudo bautismo.
607
00:40:59,000 --> 00:41:02,925
El asesino de la universidad.
Pensé que lo habíais cerrado.
608
00:41:03,080 --> 00:41:06,050
5no se ha suicidado el asesino?
609
00:41:06,200 --> 00:41:09,363
Es que Eva ha descubierto
una conexión...
610
00:41:09,520 --> 00:41:12,285
...con otro caso
de hace un par de años.
611
00:41:14,680 --> 00:41:16,921
Lo mismo: Asesinato y suicidio.
612
00:41:17,520 --> 00:41:20,364
Iba a salir a comer,
pero no me da tiempo.
613
00:41:20,520 --> 00:41:22,443
También comeré un sándwich.
614
00:41:24,840 --> 00:41:26,330
¿De qué es el tuyo?
615
00:41:27,360 --> 00:41:29,328
Vegetal.
Yo pillaré...
616
00:41:29,480 --> 00:41:30,845
...uno de atún.
617
00:41:33,120 --> 00:41:36,090
¿Desde cuándo das clases
en la universidad?
618
00:41:37,280 --> 00:41:39,487
Año y medio, más o menos.
619
00:41:40,760 --> 00:41:42,649
Empecé dando un seminario.
620
00:41:42,800 --> 00:41:47,089
Y el decano insistió en que aceptara
una plaza de profesor titular.
621
00:41:47,760 --> 00:41:50,809
No tenía nada mejor que hacer
y dije que sí.
622
00:41:51,880 --> 00:41:53,245
¿Y te gusta?
623
00:41:54,040 --> 00:41:55,405
No está mal.
624
00:41:55,920 --> 00:41:57,445
Es tranquilo.
625
00:41:57,800 --> 00:41:59,848
- Y fácil.
- Y aburrido.
626
00:42:03,080 --> 00:42:07,165
Es como pasar de delantero centro
a comentarista deportivo.
627
00:42:07,320 --> 00:42:08,810
Otro nivel.
628
00:42:12,400 --> 00:42:15,643
Lo decidiste
por lo que le pasó a tu paciente.
629
00:42:15,800 --> 00:42:18,690
Por eso dejaste de ejercer
como terapeuta.
630
00:42:25,480 --> 00:42:27,005
No lo supe ver, Eva.
631
00:42:27,160 --> 00:42:28,650
Y la culpa fue mía.
632
00:42:29,120 --> 00:42:32,203
Debía haber previsto
que algo así sucedería.
633
00:42:32,360 --> 00:42:36,729
La psicopatía de Salvador no estaba
controlada y mató a esa chica.
634
00:42:36,880 --> 00:42:39,770
Los psicópatas
son los mejores actores.
635
00:42:39,920 --> 00:42:42,400
Yo era su médico, no tengo excusa.
636
00:42:43,400 --> 00:42:44,606
Joder.
637
00:42:44,760 --> 00:42:47,764
Publiqué un ensayo sobre él
defendiendo...
638
00:42:47,920 --> 00:42:51,049
...que el psicópata se controlara
con terapia.
639
00:42:51,200 --> 00:42:54,727
Y meses después,
comete el clásico acto de psicopatía.
640
00:42:54,880 --> 00:42:57,406
Con la mujer de la que hablaba.
641
00:43:00,360 --> 00:43:02,044
Una cura de humildad.
642
00:43:03,840 --> 00:43:05,205
Me hacia falta, ¿no??
643
00:43:05,360 --> 00:43:07,249
Lo siento mucho, Sóller.
644
00:43:07,400 --> 00:43:08,561
De verdad.
645
00:43:09,400 --> 00:43:12,529
no sabia qué hacer,
estaba bloqueado.
646
00:43:13,400 --> 00:43:16,847
Me preguntaba si estaba cometiendo
un nuevo error.
647
00:43:17,600 --> 00:43:19,921
Me l0 planteaba en cada sesión.
648
00:43:20,080 --> 00:43:21,684
no podía seguir así.
649
00:43:24,520 --> 00:43:27,364
Si ambos crímenes
están conectados...
650
00:43:27,520 --> 00:43:30,285
...hay alguien detrás de ellos.
651
00:43:32,440 --> 00:43:34,124
Es una posibilidad.
652
00:43:34,280 --> 00:43:37,011
Deja que colabore
con la investigación.
653
00:43:37,160 --> 00:43:40,369
Necesito saber qué ocurre,
qué hice mal...
654
00:43:40,520 --> 00:43:42,443
...qué no fui capaz de ver.
655
00:43:44,280 --> 00:43:46,487
Déjame que siga investigando.
656
00:43:46,640 --> 00:43:48,722
Si te necesito, te llamaré.
657
00:43:53,960 --> 00:43:55,450
Llaman a la puerta
658
00:43:56,080 --> 00:43:57,241
¿Quería verme?
659
00:43:59,920 --> 00:44:01,081
Pasa.
660
00:44:03,320 --> 00:44:04,765
Santamaría.
- Eva.
661
00:44:04,920 --> 00:44:08,766
- Hay una relación
entre el asesino de la universidad...
662
00:44:08,920 --> 00:44:11,730
...y otro caso que llevé Santamaría.
663
00:44:12,520 --> 00:44:13,726
Efectivamente.
664
00:44:13,880 --> 00:44:17,441
Hay similitud en las huellas
con otro caso de 2009.
665
00:44:17,600 --> 00:44:19,090
Asesinato y suicidio.
666
00:44:19,240 --> 00:44:21,971
Me has ocultado información, Eva.
667
00:44:22,120 --> 00:44:24,088
no, señor.
668
00:44:24,240 --> 00:44:27,767
Quería descartar la coincidencia
antes de decírselo.
669
00:44:27,920 --> 00:44:28,921
- Sabias...
670
00:44:29,080 --> 00:44:32,562
...que el caso del 2009 era mío,
debías contármelo.
671
00:44:32,720 --> 00:44:34,165
¿Y Por qué lo sabes?
672
00:44:34,320 --> 00:44:36,527
- Eso no viene al caso.
673
00:44:38,880 --> 00:44:40,211
Espero tu informe.
674
00:44:40,360 --> 00:44:43,569
Y Santamaría
necesita toda la información.
675
00:44:43,720 --> 00:44:45,722
El se hace cargo.
676
00:44:45,880 --> 00:44:48,360
El caso es nuestro.
no es discutible.
677
00:44:48,520 --> 00:44:51,808
Tiene prioridad el caso del 2009.
678
00:44:54,240 --> 00:44:55,924
Es una orden.
679
00:45:04,480 --> 00:45:05,811
Marchaos a casa.
680
00:45:07,520 --> 00:45:09,841
YO prepararé el informe.
681
00:45:12,960 --> 00:45:14,644
Que os marchéis.
682
00:45:25,080 --> 00:45:27,242
Lo siento muchísimo.
683
00:45:28,720 --> 00:45:31,405
La culpa no es luya, es mía.
684
00:45:32,000 --> 00:45:34,241
no te he prestado atención.
685
00:45:35,840 --> 00:45:38,047
Cuando yo empecé...
686
00:45:38,200 --> 00:45:41,647
...mi jefe me dijo
que me pegara a él, y eso hice.
687
00:45:42,440 --> 00:45:44,522
Me enseñó cómo ser policía.
688
00:45:44,680 --> 00:45:46,808
Yo no soy Ian buena como él.
689
00:45:48,440 --> 00:45:50,329
no volveré a pasar.
690
00:45:50,480 --> 00:45:51,720
De verdad.
691
00:45:53,400 --> 00:45:55,209
Ha sido un día duro.
692
00:45:55,880 --> 00:45:58,884
Mañana seguiremos haciendo
nuestro trabajo.
693
00:45:59,040 --> 00:46:01,217
Y te quiero pegada a mi trasero.
694
00:46:06,080 --> 00:46:07,366
Gracias.
695
00:46:12,320 --> 00:46:15,403
Chicos, os invita Santamaría, ¿vale?
696
00:46:20,080 --> 00:46:21,844
- Qué hijo de puta es.
697
00:46:24,000 --> 00:46:27,561
Me jode que haya sido
por una cagada de la novata.
698
00:46:27,720 --> 00:46:30,087
¿Y qué más da?
¿Cómo?
699
00:46:30,240 --> 00:46:34,450
Nos han levantado el mejor caso
que hemos tenido en los últimos años ¿y te da igual?
700
00:46:34,600 --> 00:46:36,011
no es eso, coño.
701
00:46:36,160 --> 00:46:37,446
Es que...
702
00:46:37,600 --> 00:46:40,080
¿Tú nunca has cometido un error?
¿Eh?
703
00:46:40,840 --> 00:46:42,444
Todos metimos la pata.
704
00:46:42,600 --> 00:46:45,331
Así se aprende.
María tiene que aprender.
705
00:46:45,480 --> 00:46:48,563
nos ha jodido el caso, mala suerte.
706
00:46:51,560 --> 00:46:53,369
Yo me voy a mi casa.
707
00:46:53,520 --> 00:46:54,931
A descansar.
708
00:46:55,080 --> 00:46:56,809
mañana seré un día duro:
709
00:46:56,960 --> 00:47:00,806
nos enfrentaremos a la muerte
de una vieja o de un yonqui.
710
00:47:04,280 --> 00:47:05,361
Adiós, ¿eh?
711
00:47:19,640 --> 00:47:21,005
Hola.
712
00:47:22,240 --> 00:47:23,810
Hola.
713
00:47:23,960 --> 00:47:25,610
Soy Patricia Vega.
714
00:47:25,760 --> 00:47:27,524
Escribo un reportaje.
715
00:47:27,680 --> 00:47:29,808
Del asesino de la universidad.
716
00:47:29,960 --> 00:47:32,645
Pues está muerto,
ya tienes el final.
717
00:47:33,680 --> 00:47:36,411
estás en la unidad que lleva el caso.
718
00:47:36,560 --> 00:47:40,690
Cuéntame la investigación.
El comisario habló con la prensa.
719
00:47:40,840 --> 00:47:43,241
no tengo nada más que añadir.
720
00:47:44,120 --> 00:47:45,963
Un mal día.
721
00:47:47,200 --> 00:47:50,409
Te invito a una cerveza.
no, ya me han invitado.
722
00:47:50,560 --> 00:47:52,244
Tengo bastante.
723
00:47:54,520 --> 00:47:56,045
Una pena.
724
00:47:56,200 --> 00:47:59,090
Si quieres localizarme, es mi número.
725
00:47:59,240 --> 00:48:00,366
Chao.
726
00:48:42,680 --> 00:48:46,526
Con esta profesión,
es imposible mantener una relación.
727
00:48:46,680 --> 00:48:49,001
Tú no tienes pareja, Susana.
728
00:48:49,160 --> 00:48:51,970
Solo trabajo,
¿cómo la voy a encontrar?
729
00:48:52,120 --> 00:48:54,691
Siento haberte estropeado la noche.
730
00:48:56,160 --> 00:48:57,650
A ver.
731
00:48:57,800 --> 00:48:59,165
¿Qué buscamos?
732
00:48:59,320 --> 00:49:02,642
Un informe forense de 2009:
Salvador Fuentes.
733
00:49:20,080 --> 00:49:21,525
Aquí l0 tiene.
734
00:49:26,600 --> 00:49:29,171
Tendría que buscarme un novio poli.
735
00:49:33,640 --> 00:49:35,563
Alonso es guapo, ¿no?
736
00:49:36,920 --> 00:49:39,526
no tiene pareja, ¿verdad?
Aquí.
737
00:49:40,160 --> 00:49:43,050
Dame tu opinión.
Una nota a pie de página.
738
00:49:43,200 --> 00:49:44,725
Al doctor Ortiz...
739
00:49:44,880 --> 00:49:46,041
...le gustaban.
740
00:49:46,200 --> 00:49:48,521
La muerte no fue por asfixia.
741
00:49:48,680 --> 00:49:50,887
Según los dalos analizados...
742
00:49:51,040 --> 00:49:54,010
...arroja dudas
sobre la fractura del cuello.
743
00:49:54,160 --> 00:49:56,162
no coincide con las lesiones.
744
00:49:59,000 --> 00:50:02,209
Es posible que Salvador
tampoco se suicidara.
745
00:50:05,120 --> 00:50:09,170
El policía que llevó el caso
omitió esta nota en su expediente.
746
00:50:09,720 --> 00:50:11,643
Qué cagada.
¿Y quién fue?
747
00:50:12,000 --> 00:50:13,809
Santamaría.
748
00:50:15,520 --> 00:50:17,284
Vamos a tomar una copa.
749
00:50:27,960 --> 00:50:29,689
Ahí viene.
750
00:50:29,840 --> 00:50:32,127
Un whisky y una ginebra.
751
00:50:32,320 --> 00:50:35,051
- Siento que te hayan quitado el caso.
752
00:50:35,200 --> 00:50:37,965
Ya sabes que no hay nada personal.
753
00:50:38,120 --> 00:50:39,690
He escrito tu informe.
754
00:50:39,840 --> 00:50:43,367
Al revisar el caso del 2009,
no me cuadra una cosa.
755
00:50:45,280 --> 00:50:47,601
A lo mejor puedo explicártelo.
756
00:50:48,160 --> 00:50:51,562
Tenia un indice de alcohol
que imposibilitaba...
757
00:50:51,720 --> 00:50:54,564
...que se subiera a una escalera.
758
00:50:54,720 --> 00:50:57,610
Y las lesiones
no son de una suicidio.
759
00:50:59,320 --> 00:51:02,085
Pero tú omitiste esa hoja
de tu informe.
760
00:51:03,000 --> 00:51:05,241
Era un asesino y un violador.
761
00:51:05,400 --> 00:51:08,768
Teníamos sus huellas
en el cadáver de esa chica.
762
00:51:08,920 --> 00:51:13,323
Rastros de ADN. Y varios testigos
le habían visto merodear por su casa.
763
00:51:13,480 --> 00:51:15,209
Era culpable.
Correcto.
764
00:51:16,000 --> 00:51:19,209
Pero no investigaste
que tuviera un cómplice.
765
00:51:19,360 --> 00:51:22,603
En su habitación
había huellas no identificadas.
766
00:51:22,760 --> 00:51:27,209
¿No se le ocurrió pensar
que alguien pudo haberlo asesinado?
767
00:51:28,400 --> 00:51:30,368
¿Dudas de mi profesionalidad?
768
00:51:30,520 --> 00:51:32,249
no, de lo que pasé.
769
00:51:32,400 --> 00:51:36,450
El comisario le presioné
para que cerraras el caso rápido.
770
00:51:36,600 --> 00:51:40,366
Eva, no tienes muchos amigos
dentro de la brigada.
771
00:51:40,520 --> 00:51:43,729
Diciendo estas cosas,
no serás más popular.
772
00:51:43,880 --> 00:51:48,363
Cerraste un caso en falso,
y ese cómplice ha actuado de nuevo.
773
00:51:48,520 --> 00:51:50,841
El comisario no le haré ni caso.
774
00:51:52,440 --> 00:51:55,046
¿Y si se filtrara a la prensa?
775
00:51:55,200 --> 00:51:59,683
El titular: 'Error de la Policía,
cuatro asesinatos evitables'.
776
00:52:03,560 --> 00:52:05,289
¿Qué quieres?
777
00:52:08,360 --> 00:52:09,521
El caso es luyo.
778
00:52:09,680 --> 00:52:11,762
Santamaría ha renunciado.
779
00:52:11,920 --> 00:52:13,285
¿Sabes por qué?
780
00:52:13,440 --> 00:52:16,250
No, ¿no se lo ha dicho a Usted?
781
00:52:18,800 --> 00:52:20,609
Muy bien.
782
00:52:20,760 --> 00:52:23,047
Mantenme informado.
783
00:52:24,280 --> 00:52:26,009
¿Necesitas algo más?
784
00:52:29,280 --> 00:52:30,884
Timbre
785
00:52:32,240 --> 00:52:34,049
Timbre
786
00:52:38,680 --> 00:52:40,011
Timbre
787
00:52:40,160 --> 00:52:41,446
Joder.
788
00:52:55,480 --> 00:52:58,529
Buenos días.
Pasa, tengo algo que contarte.
789
00:52:58,680 --> 00:53:00,045
YO también.
790
00:53:01,280 --> 00:53:03,521
He estado revisando...
791
00:53:03,680 --> 00:53:06,365
...la documentación sobre Salvador.
792
00:53:06,520 --> 00:53:08,010
En Marzo de 2009...
793
00:53:08,160 --> 00:53:11,209
aumentó la seguridad en sí mismo.
794
00:53:11,360 --> 00:53:15,604
Lo interpreté como un avance
en su control gracias a la terapia.
795
00:53:15,760 --> 00:53:19,765
Pero con el nuevo enfoque,
quizá se debía a otro elemento.
796
00:53:19,920 --> 00:53:22,048
Ese cómplice que buscáis.
797
00:53:23,800 --> 00:53:27,930
Esa persona estuvo varios meses
planeando con él el asesinato.
798
00:53:28,080 --> 00:53:29,366
Eso es.
799
00:53:29,520 --> 00:53:31,488
¿Y tú? ¿Qué has descubierto?
800
00:53:31,640 --> 00:53:35,201
Encontré el informe original
de su autopsia.
801
00:53:35,360 --> 00:53:36,885
¿Y?
802
00:53:37,040 --> 00:53:39,042
Dudaba que fuera un suicidio.
803
00:53:39,200 --> 00:53:40,804
Como con Javier Durán.
804
00:53:42,440 --> 00:53:44,647
Son demasiadas coincidencias.
805
00:53:46,160 --> 00:53:48,606
Es posible que ese cómplice sea...
806
00:53:48,760 --> 00:53:50,967
(AMBOS) Un asesino en serie.
807
00:53:51,120 --> 00:53:53,805
Entraré en un periodo
de enfriamiento.
808
00:53:53,960 --> 00:53:58,010
Pero no duraré mucho.
Y buscaré una nueva víctima.
809
00:53:58,160 --> 00:54:01,881
Me vuelvo a la oficina.
Dame 5 minutos y voy contigo.
810
00:54:05,080 --> 00:54:07,686
Tienes muchas cosas que contarme.
811
00:54:07,840 --> 00:54:09,888
Te pondré al día
por el camino.
812
00:54:39,080 --> 00:54:41,287
'A' de asesor.
813
00:54:41,440 --> 00:54:43,522
No es que sean muy sutiles.
814
00:54:43,680 --> 00:54:46,843
Ponla en un lugar visible.
¿Hablas en serio?
815
00:54:47,880 --> 00:54:50,929
Para colaborar con nosotros,
hay unas normas.
816
00:54:51,080 --> 00:54:53,526
Debo saber que vas a cumplirlas.
817
00:54:53,680 --> 00:54:55,728
Muy bien, le escucho.
818
00:54:55,880 --> 00:54:57,450
Es muy sencillo.
819
00:54:57,600 --> 00:55:01,730
no eres policía,
eres un asesor que nos orienta.
820
00:55:01,880 --> 00:55:05,282
Tienes que ir identificado
y acompañado.
821
00:55:05,440 --> 00:55:08,762
Y yo debo supervisar y aprobar
tus decisiones.
822
00:55:08,920 --> 00:55:10,729
estás disfrutando, ¿no?
823
00:55:11,640 --> 00:55:14,450
Chicos, atendedme un momento.
824
00:55:14,600 --> 00:55:16,125
Ya le conocéis.
825
00:55:16,280 --> 00:55:19,329
Es Tomás Sóller.
Se incorpora como asesor.
826
00:55:21,800 --> 00:55:23,086
¿Qué hay?
827
00:55:23,240 --> 00:55:24,651
&Qué tal?
828
00:55:26,320 --> 00:55:27,924
¿Cuál es mi mesa?
829
00:55:28,080 --> 00:55:29,491
no tienes mesa.
830
00:55:29,640 --> 00:55:31,085
A trabajar.
831
00:55:34,480 --> 00:55:38,451
Planificó los crímenes
con Salvador y con Javier...
832
00:55:38,600 --> 00:55:40,682
...y después los asesiné.
833
00:55:40,840 --> 00:55:45,368
nos estamos enfrentando
a un asesino en serie organizado.
834
00:55:45,520 --> 00:55:47,761
A un psicópata criminal.
835
00:55:47,920 --> 00:55:49,922
1,Y por qué es un hombre?
836
00:55:50,080 --> 00:55:53,050
Las mujeres matan de otra forma.
837
00:55:53,200 --> 00:55:55,931
Por un móvil económico.
Y con veneno.
838
00:55:56,960 --> 00:56:00,567
Hay tres cosas
que coinciden en ambos casos.
839
00:56:01,400 --> 00:56:03,562
Existe un plan antes de matar.
840
00:56:03,720 --> 00:56:06,485
Mantiene una relación
con sus victimas.
841
00:56:06,640 --> 00:56:08,927
Y elimina las pruebas.
842
00:56:09,080 --> 00:56:11,560
Por eso los hizo pasar
por suicidios.
843
00:56:11,720 --> 00:56:15,406
¿Por qué no los mata él directamente
y utiliza a otros?
844
00:56:15,560 --> 00:56:18,882
no es común el caso
de dos sujetos asesinos.
845
00:56:19,040 --> 00:56:20,644
Pero hay precedentes.
846
00:56:20,800 --> 00:56:22,404
Nuestro hombre seria...
847
00:56:22,560 --> 00:56:24,130
...el dominante.
848
00:56:24,280 --> 00:56:27,682
Salvador y Javier
serian los débiles.
849
00:56:27,840 --> 00:56:30,810
Los utilizó como armas ejecutoras.
850
00:56:30,960 --> 00:56:32,928
¿Por dónde empezamos?
851
00:56:33,080 --> 00:56:36,050
Si el crimen de Salvador
fue el primero...
852
00:56:36,200 --> 00:56:38,646
...estamos ante un hombre
de 40 años.
853
00:56:38,800 --> 00:56:40,086
Muy inteligente.
854
00:56:40,240 --> 00:56:43,084
Y se mueve
en un ambiente económico alto.
855
00:56:43,240 --> 00:56:45,368
Miles de personas coinciden.
856
00:56:47,160 --> 00:56:48,525
¿Algo más?
857
00:56:52,640 --> 00:56:54,881
Disfruta con l0 que hace.
858
00:56:56,320 --> 00:56:58,482
Le ha salido bien dos veces.
859
00:56:59,520 --> 00:57:01,090
Volveré a malar.
860
00:57:05,280 --> 00:57:09,171
A medida que su número de crímenes
aumenta...
861
00:57:09,320 --> 00:57:12,403
...se confía
y disminuye su nivel de atención.
862
00:57:12,560 --> 00:57:13,891
Y cometen errores.
863
00:57:14,040 --> 00:57:17,123
LO detendremos
antes de que cometa más errores.
864
00:57:19,000 --> 00:57:21,890
Hemos revisado
las cintas de seguridad.
865
00:57:22,040 --> 00:57:25,601
El coche no pasé
por ninguno de los puntos.
866
00:57:25,760 --> 00:57:28,047
Me gustaría salir a la calle.
867
00:57:28,200 --> 00:57:30,771
A ver si se nos pasé algo.
Muy bien.
868
00:57:33,640 --> 00:57:36,405
¿Te importa que venga María conmigo?
869
00:57:39,120 --> 00:57:41,441
Cuatro ojos ven más que dos.
870
00:57:41,600 --> 00:57:43,568
Que no se despegue de ti.
871
00:57:45,520 --> 00:57:49,570
Montero, necesito las llamadas
de Javier de los últimos tres meses.
872
00:57:50,360 --> 00:57:52,203
Me pongo con ello.
873
00:57:52,360 --> 00:57:55,364
¿Qué hacemos?
Revisaremos los dos casos.
874
00:57:57,440 --> 00:57:59,807
Estuviste en Estupefacientes.
875
00:58:00,520 --> 00:58:03,330
Un par de años
en la central de Málaga.
876
00:58:03,480 --> 00:58:05,608
¿Por qué lo dejaste?
877
00:58:07,360 --> 00:58:11,729
Me hacia falta
un... un cambio de aires.
878
00:58:15,800 --> 00:58:19,964
¿Qué le pasa a Pablo conmigo?
no le hagas caso. Es buen lio.
879
00:58:20,120 --> 00:58:23,920
Pero a veces parece
que el trabajo es su Vida.
880
00:58:30,040 --> 00:58:33,010
El coche de Javier
tenia el depósito lleno.
881
00:58:33,160 --> 00:58:34,605
Sí.
882
00:58:34,760 --> 00:58:38,685
Quizá iba a refugiarse
en casa de sus padres, en Santander.
883
00:58:38,840 --> 00:58:42,242
Es posible que parara a repostar...
884
00:58:42,400 --> 00:58:44,687
...antes de terminar allí.
885
00:58:46,040 --> 00:58:49,362
¿Cuátas gasolineras
crees que habré por la zona?
886
00:58:56,960 --> 00:58:58,724
¿Sales con alguien?
887
00:59:01,960 --> 00:59:04,486
¿Qué pasa?
Es una pregunta normal.
888
00:59:04,640 --> 00:59:06,927
Vamos a trabajar juntos.
889
00:59:07,080 --> 00:59:09,447
note contaré nada de mi Vida.
890
00:59:09,600 --> 00:59:11,841
Eso es que sales con alguien.
891
00:59:12,000 --> 00:59:14,207
Suspira
892
00:59:14,760 --> 00:59:16,649
Sóller,...
893
00:59:17,360 --> 00:59:20,648
...me arrepentiré
de traerte a la investigación.
894
00:59:20,800 --> 00:59:23,326
Pero evita que sea el primer día.
895
00:59:23,480 --> 00:59:26,609
Hay muchos psicólogos
a los que podrías llamar.
896
00:59:26,760 --> 00:59:31,084
Estás en esta investigación
porque me puedes ayudar a atraparlo.
897
00:59:31,240 --> 00:59:36,121
Pero note contaré nada de mi vida
ni me contarás nada de la tuya.
898
00:59:37,440 --> 00:59:39,090
Yo me casé.
899
00:59:42,080 --> 00:59:43,411
Pero no funcioné.
900
00:59:43,560 --> 00:59:45,244
Ahora está en Canadá.
901
00:59:45,680 --> 00:59:48,809
¿No encontró un billete
para irse más lejos?
902
00:59:49,560 --> 00:59:51,483
Es canadiense.
903
00:59:54,600 --> 00:59:57,285
Vino como profesora para un curso.
904
00:59:57,440 --> 01:00:00,887
Y, bueno, una boda rápida.
905
01:00:01,040 --> 01:00:03,964
Y un divorcio igual de rápido.
906
01:00:04,120 --> 01:00:05,645
Mejor para ella.
907
01:00:08,080 --> 01:00:09,286
Ni una broma.
908
01:00:12,600 --> 01:00:16,127
Eva.
Señor, le presento a Tomás Sóller.
909
01:00:17,840 --> 01:00:19,649
Andrés Ramos.
910
01:00:20,080 --> 01:00:21,684
He oído hablar de usted.
911
01:00:21,840 --> 01:00:25,162
Supongo que no muy bien.
Usted puede cambiarlo.
912
01:00:25,320 --> 01:00:27,368
¿Puedo hablar contigo a solas?
913
01:00:29,160 --> 01:00:30,924
Voy a tomar un café.
914
01:00:37,200 --> 01:00:40,329
¿Seguro que es
la persona que necesitas?
915
01:00:40,480 --> 01:00:43,643
Es un experto en psicópatas
y asesinos en serie.
916
01:00:43,800 --> 01:00:47,009
Estoy segura
de que nos ayudaré a atraparlo.
917
01:00:47,160 --> 01:00:50,482
Tendríamos un problema
si se filtra a la prensa.
918
01:00:50,640 --> 01:00:52,244
no habré filtraciones.
919
01:00:55,720 --> 01:01:00,328
He informado al director general
sobre el caso y su colaboración.
920
01:01:00,480 --> 01:01:03,529
Le he contado
que la decisión ha sido tuya.
921
01:01:04,080 --> 01:01:07,129
Si algo sale mal,
no estaré para recogerte.
922
01:01:19,560 --> 01:01:21,130
¿Tenéis algo?
923
01:01:21,360 --> 01:01:25,524
María recordó que el coche de Javier
tenia el depósito lleno.
924
01:01:25,680 --> 01:01:28,524
Hemos revisado
las gasolineras de la zona.
925
01:01:28,680 --> 01:01:31,206
Y, bingo, lo hemos encontrado.
926
01:01:48,680 --> 01:01:51,809
Coincide con la descripción
que dio el Chileno.
927
01:01:51,960 --> 01:01:53,166
Es él.
928
01:02:00,040 --> 01:02:04,443
¡Alonso! ¿Por qué le has dicho a Eva
que yo descubrí lo de la gasolinera?
929
01:02:04,600 --> 01:02:08,241
Llevas un par de días duros.
Te lo agradezco.
930
01:02:08,400 --> 01:02:12,200
Pero no era necesario.
no quiero medallas de otros.
931
01:02:12,800 --> 01:02:15,201
Me lo apunto,
no lo volveré a hacer.
932
01:02:15,360 --> 01:02:18,682
- ¿Me esperas y tomamos algo?
- No puedo.
933
01:02:19,960 --> 01:02:21,291
¿Otro día?
934
01:02:21,440 --> 01:02:22,726
Vale.
935
01:02:30,640 --> 01:02:32,847
Llevamos dos días muy duros.
936
01:02:33,000 --> 01:02:35,924
¿Por qué no le vas a casa
a descansar?
937
01:02:36,440 --> 01:02:39,683
Mañana seguro que encontramos
la conexión.
938
01:02:39,840 --> 01:02:41,729
Tiene que estar ahí.
939
01:02:41,880 --> 01:02:44,167
No tengo nada mejor que hacer.
940
01:02:44,680 --> 01:02:46,569
Ay qué penita...
941
01:02:50,040 --> 01:02:51,963
¿Quieres que tomemos algo?
942
01:02:52,120 --> 01:02:53,565
Te invito a cenar.
943
01:02:54,800 --> 01:02:57,451
Hay un teléfono de pizzas
en el tablón.
944
01:02:58,720 --> 01:03:01,451
¿Qué pasa?
¿Te espera alguien en casa?
945
01:03:01,600 --> 01:03:04,285
Llamaré a lzquierdo
para que le acompañe.
946
01:03:04,440 --> 01:03:06,090
no, no necesito niñera.
947
01:03:07,680 --> 01:03:10,570
no le puedes quedar solo,
son las normas.
948
01:03:10,720 --> 01:03:13,246
no voy a hacer nada, de verdad.
949
01:03:14,400 --> 01:03:16,641
Vale.
Buenas noches.
950
01:03:25,400 --> 01:03:27,880
Música
951
01:03:31,000 --> 01:03:32,240
&Qué tal?
952
01:03:32,400 --> 01:03:33,970
¿Me pones dos de estos?
953
01:03:34,120 --> 01:03:36,088
1,Y el caso de la universidad?
954
01:03:37,120 --> 01:03:40,363
no puedo hablar de eso,
me expedientarían.
955
01:03:40,520 --> 01:03:43,410
Era para romper el hielo.
956
01:03:43,560 --> 01:03:46,484
Pero habéis encontrado
al asesino...
957
01:03:46,640 --> 01:03:49,689
...con un tiro
y seguís revisando expedientes.
958
01:03:49,840 --> 01:03:53,242
Haciendo detenciones.
Y colaborando con Sóller.
959
01:03:54,720 --> 01:03:56,563
Tengo mis fuentes.
960
01:03:57,880 --> 01:04:01,282
No tenia que haber venido.
Espera, lo siento.
961
01:04:01,440 --> 01:04:02,521
Nada de trabajo.
962
01:04:03,560 --> 01:04:04,925
Lo siento
963
01:04:10,120 --> 01:04:14,125
Casi es la cita más corta de mi Vida.
¿Esto es una cita?
964
01:04:15,000 --> 01:04:17,924
No vamos a hablar de trabajo.
965
01:04:18,400 --> 01:04:20,926
Así que me has llamado
por otra razón.
966
01:04:21,080 --> 01:04:23,651
¿Para qué me has llamado, inspector?
967
01:04:54,480 --> 01:04:56,448
¿Cuándo has llegado tú?
968
01:04:56,600 --> 01:04:59,001
Cogí el primer vuelo de la larde.
969
01:05:03,080 --> 01:05:05,321
Qué bien que estás aquí.
970
01:05:05,480 --> 01:05:07,687
¿Qué tal en Bruselas?
Bien.
971
01:05:07,960 --> 01:05:10,691
El congreso de juristas
fue emocionante.
972
01:05:10,840 --> 01:05:13,764
En serio,
una ponencia fue brillante.
973
01:05:13,920 --> 01:05:15,684
- ¿Ah, sí?
- Sí.
974
01:05:15,880 --> 01:05:18,201
¿Y por qué has venido antes?
975
01:05:18,360 --> 01:05:21,887
Porque pensé
que quizá me necesitarías aquí.
976
01:05:28,440 --> 01:05:30,044
Eva suspira
977
01:05:30,200 --> 01:05:32,680
¿Problemas en la brigada?
Muchos.
978
01:05:34,680 --> 01:05:36,523
¿Quieres contármelos?
979
01:05:38,280 --> 01:05:40,089
Quiero que me abraces.
980
01:08:03,720 --> 01:08:05,927
¿Qué es O'Connors?
981
01:08:06,080 --> 01:08:09,766
Una taberna irlandesa.
Voy a tomarme algo, ¿te apuntas?
982
01:08:09,920 --> 01:08:13,481
¿Qué tiene que ver con el caso?
'Ni idea'
983
01:08:14,320 --> 01:08:18,484
Hay unas fotos de Javier en ella.
¿Por qué se iría tan lejos?
984
01:08:18,640 --> 01:08:22,042
Metropolitano está
lleno de irlandeses.
985
01:08:22,200 --> 01:08:23,770
Te vas a quedar fuera.
986
01:08:23,920 --> 01:08:27,083
'Te fumas un cigarrillo
y esperas a que llegue'.
987
01:08:27,240 --> 01:08:28,924
Dejé de fumar.
988
01:08:29,080 --> 01:08:31,242
- ¿No te lo dije?
- No entres.
989
01:08:31,400 --> 01:08:33,289
'Es una orden'.
990
01:08:33,440 --> 01:08:35,568
Dale prisa, empieza a llover.
991
01:08:40,480 --> 01:08:41,891
Silbido
992
01:08:42,480 --> 01:08:45,131
¿Me has visto cara de mascota o qué?
993
01:08:46,080 --> 01:08:47,366
No es tu turno.
994
01:08:48,920 --> 01:08:51,651
¿Qué? Me vas a tratar
como a tu caniche?
995
01:08:51,800 --> 01:08:53,609
¿Es costumbre aquí?
996
01:08:53,760 --> 01:08:56,843
Te adoptaría,
pero se me dan mal las mascotas.
997
01:08:57,000 --> 01:08:59,606
Mi canario se murió
a los dos días.
998
01:09:00,480 --> 01:09:02,084
¿Qué quieres tomar?
999
01:09:02,760 --> 01:09:04,364
Un Cola Cao.
1000
01:09:04,520 --> 01:09:06,648
¿Tú sabes dónde estás?
1001
01:09:08,560 --> 01:09:12,360
¿Un Cola Cao irlandés?
Es la primera vez que vienes.
1002
01:09:12,520 --> 01:09:15,444
¿Se te da bien
recordar la cara de la gente?
1003
01:09:15,600 --> 01:09:17,602
La de los que piden Cola Cao.
1004
01:09:19,080 --> 01:09:21,367
Busco a dos personas.
1005
01:09:21,520 --> 01:09:23,488
Una de ellas es este chico.
1006
01:09:25,520 --> 01:09:27,204
¿Eres poli o algo así?
1007
01:09:27,360 --> 01:09:29,249
Algo así.
1008
01:09:29,400 --> 01:09:32,006
No, soy psicólogo.
¿Te suena?
1009
01:09:32,720 --> 01:09:36,884
Entra y sale mucha gente.
¿Debería conocerlo por alguna razón?
1010
01:09:37,040 --> 01:09:39,725
Porque me harías un gran favor.
1011
01:09:40,320 --> 01:09:42,448
Estuvo hace un par de noches.
1012
01:09:44,160 --> 01:09:46,003
¿Viste al que iba con él?
1013
01:09:46,160 --> 01:09:49,687
No, pidió un par de pintas
y se fue atrás.
1014
01:09:54,680 --> 01:09:55,761
Silbido
1015
01:09:55,920 --> 01:09:57,809
Ya estoy contigo, guapo.
1016
01:10:00,200 --> 01:10:02,646
Una pinta de cerveza negra.
1017
01:10:25,680 --> 01:10:27,205
Vamos.
1018
01:10:27,360 --> 01:10:29,362
- Dale.
- Dale.
1019
01:10:29,520 --> 01:10:32,000
- Corre.
- Corre.
1020
01:10:37,640 --> 01:10:38,971
¡Huy!
1021
01:10:42,160 --> 01:10:45,004
- Tira, ahí.
- Muy bien.
1022
01:10:57,320 --> 01:10:58,890
Tira, lira.
1023
01:10:59,040 --> 01:11:00,121
Tira.
1024
01:12:01,720 --> 01:12:05,361
Manolete, si no sabes torear,
¿para qué te metes?
1025
01:12:40,920 --> 01:12:42,251
¡Joder!
1026
01:12:52,320 --> 01:12:53,446
¡Oye!
1027
01:12:53,600 --> 01:12:55,489
Eva.
¿Estás ahí?
1028
01:12:55,640 --> 01:12:56,971
¡Eva!
1029
01:12:57,120 --> 01:12:58,531
Está aquí.
1030
01:13:03,440 --> 01:13:05,204
¿ Estás bien?
Por ahí.
1031
01:13:14,960 --> 01:13:16,610
¡Mierda!
1032
01:13:24,880 --> 01:13:26,120
Alonso.
1033
01:13:26,760 --> 01:13:28,046
¿Qué ha pasado?
1034
01:13:28,200 --> 01:13:30,567
Un poco más
y ganamos el partido.
1035
01:13:30,720 --> 01:13:32,006
Ha escapado.
1036
01:13:32,160 --> 01:13:36,006
He salido corriendo.
¿Cómo has llegado tan pronto?
1037
01:13:36,160 --> 01:13:38,731
¿Yo? Estaba por aquí.
1038
01:13:57,880 --> 01:13:59,803
No te lo quites.
1039
01:14:00,520 --> 01:14:02,204
O tendrás un chichón.
1040
01:14:04,240 --> 01:14:05,765
¿Qué tal estás?
1041
01:14:05,920 --> 01:14:08,764
Debo aprender a estarme quieto.
1042
01:14:08,920 --> 01:14:10,649
¿Quién era ese tío?
1043
01:14:12,640 --> 01:14:14,881
Eso me gustaría saber a mí.
1044
01:14:16,320 --> 01:14:18,288
¿nos disculpas un momento?
1045
01:14:27,360 --> 01:14:29,089
Hemos estado a punto.
1046
01:14:29,880 --> 01:14:32,611
¿A punto de qué?
¿De qué te mataran?
1047
01:14:32,760 --> 01:14:33,921
Estoy bien.
1048
01:14:34,080 --> 01:14:38,005
Es un dolor de cabeza.
Parecido a cinco buenos whiskys.
1049
01:14:41,040 --> 01:14:42,963
¿Estás preocupada por mí?
1050
01:14:43,120 --> 01:14:45,441
no puedo evitarlo, me preocupo.
1051
01:14:45,600 --> 01:14:48,604
Si te llega a pasar algo,
¿qué se supone...?
1052
01:14:50,880 --> 01:14:53,565
Da igual.
Dilo, no pasa nada.
1053
01:14:56,840 --> 01:14:59,810
Me he equivocado
metiéndote en el caso.
1054
01:14:59,960 --> 01:15:03,203
Si era el asesino,
se ha escapado por tu culpa.
1055
01:15:03,360 --> 01:15:06,045
¡no dejaré que vuelvas
a alterar mi vida!
1056
01:15:06,720 --> 01:15:08,768
Carraspea
1057
01:15:09,760 --> 01:15:11,569
Te habrás quedado a gusto.
1058
01:15:13,080 --> 01:15:14,605
Pues sí.
1059
01:15:17,040 --> 01:15:20,408
Les he dicho a todos
que has venido conmigo.
1060
01:15:20,560 --> 01:15:24,770
Es la última vez que miento.
Si desobedeces, estás fuera.
1061
01:15:24,920 --> 01:15:27,002
Y me da igual que seas...
1062
01:15:27,160 --> 01:15:29,447
experto en asesinos en serie.
1063
01:15:31,840 --> 01:15:33,251
Eva.
1064
01:15:35,200 --> 01:15:38,443
¿Por qué crees que huyó al verme?
Sóller.
1065
01:15:39,200 --> 01:15:41,567
Tu foto ha salido en el periódico.
1066
01:16:26,320 --> 01:16:29,961
no sé si le vi bien,
llevaba una chaqueta de cazador.
1067
01:16:30,120 --> 01:16:32,691
- Dos puñaladas en el abdomen,
la segunda, mortal.
1068
01:16:35,760 --> 01:16:38,331
¿no saben que no fue un suicidio?
1069
01:16:38,480 --> 01:16:41,086
Hay que manejar este caso
con cuidado.
1070
01:16:42,880 --> 01:16:44,484
Tira la puerta.
1071
01:16:44,640 --> 01:16:46,369
no puedo sin una orden judicial.
1072
01:16:46,520 --> 01:16:49,649
Ahora ya sabemos
por qué no me mató.
1073
01:16:52,080 --> 01:16:54,367
Recién llegada de la estepa rusa.
1074
01:16:54,520 --> 01:16:56,887
¡Un aplauso! iAdelante, Natacha!
1075
01:16:57,840 --> 01:16:59,569
Es una orden judicial.
1076
01:16:59,720 --> 01:17:01,882
¿De qué se le acusa?
1077
01:17:02,040 --> 01:17:04,361
¿De qué mujer hablan?
1078
01:17:04,520 --> 01:17:07,000
Es sospechoso de un asesinato.
1079
01:17:07,160 --> 01:17:11,324
Los psicópatas alardean
y se enfadan si se les corrige.
1080
01:17:11,480 --> 01:17:13,050
Es lo que decía ella.
1081
01:17:13,200 --> 01:17:15,282
Tenía planes.
¿De qué clase?
1082
01:17:15,440 --> 01:17:18,011
¿Cuánto llevas con el juez?.
1083
01:17:18,160 --> 01:17:19,650
Carlos.
Carlos.
1084
01:17:19,800 --> 01:17:21,211
no le aprecia.
1085
01:17:21,360 --> 01:17:23,601
¿Conoce a este chico?
1086
01:17:23,760 --> 01:17:25,649
Demostraré que soy el mejor.
77697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.