All language subtitles for Body.Melt.1993.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YTS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,621 --> 00:00:16,000 I dagens hektiske verden med travle livsstile, - 2 00:00:16,083 --> 00:00:20,921 - skylder du din krop al n�ring, energi og sensationel nydelse den fortjener. 3 00:00:22,465 --> 00:00:23,883 Vimuville. 4 00:00:23,966 --> 00:00:27,386 Det fineste inden for sundhed og fritidscentre. 5 00:00:27,470 --> 00:00:31,807 Vimuville vil s�rge for hele din familie med sundheds- og fritidsprogrammer, - 6 00:00:31,891 --> 00:00:34,977 - der forvandler din �rlige ferie - 7 00:00:35,061 --> 00:00:39,190 - til en uforglemmelig revitalisering af dit velv�re. 8 00:00:41,108 --> 00:00:45,237 Kom og opdag, hvad Vimuville handler om. 9 00:02:12,929 --> 00:02:15,433 Jeg fik ordnet Ryan. 10 00:02:17,329 --> 00:02:19,497 Han kommer ikke langt. 11 00:02:19,582 --> 00:02:22,835 Jeg gav ham en afskedsgave. 12 00:02:23,669 --> 00:02:26,546 Som jeg havde mist�nkt hele tiden, vores l�rde kemiker - 13 00:02:26,630 --> 00:02:28,923 - udviklet en moralsk samvittighed. 14 00:02:29,008 --> 00:02:34,138 Han ytrer bekymringer om, at vi laver uetiske eksperimenter i Homesville. 15 00:02:38,476 --> 00:02:39,768 Stakkels Ryan. 16 00:02:39,852 --> 00:02:43,939 Han har nok adgang til filerne nu i et fors�g p� at redde fors�gsdyrene - 17 00:02:44,023 --> 00:02:45,399 - ved Pebbles Court. 18 00:02:48,611 --> 00:02:50,396 Bare rolig. 19 00:02:50,821 --> 00:02:55,823 Det er pumpet med E-59. Nok til at dr�be 20 rabiate rottweilere. 20 00:02:58,746 --> 00:03:01,123 Han overlever ikke natten. 21 00:03:09,465 --> 00:03:10,549 Homesville. 22 00:03:10,633 --> 00:03:11,717 Pebbles Court. 23 00:03:14,845 --> 00:03:16,429 Noble familien. 24 00:03:16,514 --> 00:03:17,514 Videob�nd. 25 00:03:20,226 --> 00:03:22,061 Cheryl og Brian Rand. 26 00:03:22,144 --> 00:03:23,728 Graviditet: Positiv. 27 00:03:26,315 --> 00:03:29,276 Sal Ciccone og Gino Argento. 28 00:03:29,360 --> 00:03:30,652 S�ddonorer. 29 00:03:33,072 --> 00:03:34,239 Paul Matthews. 30 00:03:35,116 --> 00:03:36,367 Vitamin indtag. 31 00:03:38,202 --> 00:03:39,995 M�l nummer et. 32 00:03:40,079 --> 00:03:41,455 Paul Matthews. 33 00:03:41,539 --> 00:03:43,082 Pebbles Court nummer 9. 34 00:05:51,919 --> 00:05:54,170 Bruno var ved at tude. 35 00:05:54,255 --> 00:05:57,383 Det er da l�gn. 36 00:05:57,466 --> 00:05:59,551 Jo, mand. Hun g�r efter mig. 37 00:05:59,635 --> 00:06:01,219 Hun g�r efter mig. 38 00:06:01,303 --> 00:06:03,555 Endnu en romantisk erobring, Sal? 39 00:06:03,639 --> 00:06:05,057 Undskyld mig? 40 00:06:05,140 --> 00:06:06,391 Undskyld mig? 41 00:06:06,475 --> 00:06:09,895 Hvad fanden ville du vide om det, Paulie? Mr. Tredive og lidt til. 42 00:06:09,979 --> 00:06:11,355 Seri�st, ven. 43 00:06:11,438 --> 00:06:13,356 Lad mig fort�lle dig en god joke. 44 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 Elton John. 45 00:06:58,861 --> 00:07:00,720 Homesville. 46 00:07:31,185 --> 00:07:33,240 Vil du have benzin? 47 00:07:34,146 --> 00:07:35,659 Halsmedicin. 48 00:07:57,336 --> 00:07:58,784 Hov! 49 00:08:12,184 --> 00:08:13,631 For pokker. 50 00:08:36,625 --> 00:08:37,876 For pokker! 51 00:08:37,960 --> 00:08:39,586 Forbandede pille-�der. 52 00:08:41,922 --> 00:08:45,008 Hvorfor kan du ikke bare f� noget s�vn? 53 00:09:04,570 --> 00:09:05,779 Dumme idiot. 54 00:09:05,863 --> 00:09:08,198 Shirl! Vogn sytten i Homesville. 55 00:09:08,282 --> 00:09:10,305 Coyote p� jagt efter flugtbillist. 56 00:09:31,597 --> 00:09:36,601 - Brian? - Der er ikke noget galt, skat. 57 00:09:36,685 --> 00:09:40,814 Det er nok bare nogle unger, der k�rer vildt. 58 00:09:42,107 --> 00:09:45,944 En gravid kvindes dr�mme kan v�re meget m�rkelige. 59 00:09:46,028 --> 00:09:49,360 V�r forsigtig, v�r forsigtig. 60 00:10:00,000 --> 00:10:01,264 R�vhuller! 61 00:10:03,670 --> 00:10:07,131 Kom nu, kom nu. 62 00:10:08,550 --> 00:10:10,802 Den f�rste fase er hallucinogen. 63 00:10:10,886 --> 00:10:12,971 Anden fase er kirtlerne. 64 00:10:13,055 --> 00:10:16,377 Den tredje fase er... �h, gud. 65 00:10:41,875 --> 00:10:43,269 Fantastisk. 66 00:11:04,815 --> 00:11:06,158 Ned 67 00:12:01,580 --> 00:12:02,914 Er det din bil? 68 00:12:03,957 --> 00:12:04,957 Det er hans. 69 00:12:06,793 --> 00:12:09,796 - Er fyren d�d? - G�t. 70 00:12:11,173 --> 00:12:12,215 Gino! 71 00:12:12,299 --> 00:12:13,383 Undskyld mig. 72 00:12:13,467 --> 00:12:16,094 - Vil du afh�rer os? - Navne? 73 00:12:16,178 --> 00:12:17,762 - Vi var... - Navne. 74 00:12:17,846 --> 00:12:21,401 Gino Argento og Sal Ciccone. 75 00:12:21,558 --> 00:12:24,519 - Vi var p� vej ud, og denne bil... - Hvor skal I hen? 76 00:12:24,603 --> 00:12:26,730 - Opal minedrift. - Ja. 77 00:12:26,813 --> 00:12:30,162 - T�t p� Broken Hill. - Vi er tilbage om halvanden uge. 78 00:12:30,192 --> 00:12:32,276 - For�ldre? - For�ldre. 79 00:12:32,361 --> 00:12:35,113 - De er bortrejst. Bes�ger familien. - Sam? 80 00:12:35,197 --> 00:12:37,908 - De kommer tilbage om to uger. - Sam, kom lige. 81 00:12:37,991 --> 00:12:40,660 Okay. Smut bare. 82 00:12:40,744 --> 00:12:42,912 Kan du vente et �jeblik? 83 00:12:42,996 --> 00:12:46,541 - Jeg skal til lufthavnen, ven. - Okay, okay. 84 00:12:46,625 --> 00:12:48,126 S� smut med dig. 85 00:12:48,210 --> 00:12:50,962 Jeg kontakter dig i aften. 86 00:13:05,060 --> 00:13:08,354 F� den dreng v�k herfra. 87 00:13:13,527 --> 00:13:15,737 Fantastisk m�de at starte ferien p�. 88 00:13:15,821 --> 00:13:17,656 T�nk positivt, Sam. 89 00:13:17,739 --> 00:13:21,868 Vi kan nok knalde fyren, fordi han ikke har sin sikkerhedssele p�. 90 00:13:32,921 --> 00:13:35,173 Anden fase er kirtlerne. 91 00:13:35,257 --> 00:13:38,562 Den tredje fase er... �h gud! 92 00:13:39,219 --> 00:13:41,304 Hallucinogen? 93 00:13:41,388 --> 00:13:44,974 Det er enten d�rlig poesi eller et ret godt fingerpeg. 94 00:13:45,058 --> 00:13:47,099 Kunne v�re begge dele. 95 00:15:08,975 --> 00:15:10,434 For mange stoffer. 96 00:15:14,439 --> 00:15:16,554 Hallo? 97 00:15:17,818 --> 00:15:22,781 Ikke s�rlig godt. Tak fordi du fik mig herud. 98 00:15:22,864 --> 00:15:26,536 Nej, ja, ja, fint, bare rolig. Ja, fint. Ja. 99 00:15:37,838 --> 00:15:38,866 Satans! 100 00:15:47,097 --> 00:15:51,309 Tror du, at betjenten troede p� det sludder om Opal minedrift? 101 00:15:51,393 --> 00:15:52,788 Hvorfor ikke? 102 00:15:53,812 --> 00:15:56,838 Jeg s� noget om det p� tv. 103 00:15:57,232 --> 00:15:59,150 Eller var det perledykning? 104 00:16:02,188 --> 00:16:04,364 M� jeg se det billede igen? 105 00:16:08,869 --> 00:16:10,302 S� l�kker! 106 00:16:10,787 --> 00:16:11,787 Manner. 107 00:16:12,956 --> 00:16:15,750 Jeg h�ber, du har ret, Gino. 108 00:16:15,834 --> 00:16:18,169 Sal, jeg laver ikke sjov med dig. 109 00:16:18,253 --> 00:16:20,672 Hun sagde, hun er l�ge. 110 00:16:20,755 --> 00:16:22,798 Vi taler om s�ddonationer, - 111 00:16:22,883 --> 00:16:27,695 - frisk luft og en sundhedsfarm med kvinder. 112 00:16:28,263 --> 00:16:30,932 Og vi bliver betalt for det. 113 00:16:31,016 --> 00:16:32,016 Manner. 114 00:16:33,101 --> 00:16:34,852 Det bliver fedt. 115 00:17:01,254 --> 00:17:03,017 Har du en sm�g? 116 00:17:04,424 --> 00:17:05,424 Nej. 117 00:17:17,062 --> 00:17:18,062 Svin. 118 00:17:18,980 --> 00:17:21,065 Forbandede svin. 119 00:17:21,149 --> 00:17:24,861 Det er sidste gang han behandler mig s�dan. 120 00:17:25,987 --> 00:17:27,905 Har aldrig v�ret her f�r. 121 00:17:28,740 --> 00:17:30,700 Det regner i det mindste ikke. 122 00:17:30,784 --> 00:17:33,578 Det pisser ned hele tiden Sydney. 123 00:17:35,246 --> 00:17:37,581 Er du fra Melbourne? 124 00:17:45,340 --> 00:17:47,467 Jeg har brug for et sted at overnatte. 125 00:18:11,844 --> 00:18:14,054 Det er en fantastisk maskine. 126 00:18:14,138 --> 00:18:16,765 Den har alt. 127 00:18:20,036 --> 00:18:21,912 Kom nu, Frankie. 128 00:18:22,796 --> 00:18:24,172 Som en drivkraft. 129 00:18:24,256 --> 00:18:25,924 Som et fedt d�k. 130 00:18:56,747 --> 00:19:00,166 God dag, ven. Vi er faret vild. 131 00:19:00,250 --> 00:19:02,335 Ude p� Lars Tyndskids mark. 132 00:19:02,419 --> 00:19:08,259 Det er rigtigt, padrone. I er i en by med fire huse, kaldet Nowhere. 133 00:19:10,503 --> 00:19:13,214 Lidt lokal humor. 134 00:19:13,297 --> 00:19:16,133 Det er ikke p� kortet. 135 00:19:16,217 --> 00:19:18,084 Det er vel storby-humor. 136 00:19:19,656 --> 00:19:21,324 Ja. 137 00:19:21,408 --> 00:19:22,617 Sikkert. 138 00:19:23,926 --> 00:19:26,444 Har du brug for en forrude? 139 00:19:55,185 --> 00:19:58,188 Han hedder Bab og dette er Bronto. 140 00:20:05,696 --> 00:20:09,179 Og I kan kalde mig Pad. 141 00:20:32,966 --> 00:20:34,300 Hvad vil I have? 142 00:20:37,637 --> 00:20:39,597 Kaffe og toast? 143 00:20:39,681 --> 00:20:45,004 Nej, vi har morgenmad, frokost og te. 144 00:20:48,064 --> 00:20:49,064 Mack! 145 00:20:54,946 --> 00:20:57,667 S� hvor kommer I fra? 146 00:20:59,409 --> 00:21:00,959 Melbourne. 147 00:21:03,079 --> 00:21:05,921 Hvor er det? 148 00:21:06,916 --> 00:21:08,163 Mack! 149 00:21:08,668 --> 00:21:10,307 Kom v�k herfra! 150 00:21:18,845 --> 00:21:20,847 Mack er den kloge. 151 00:21:34,110 --> 00:21:37,038 Paul, Paul, v�gn op. 152 00:21:44,996 --> 00:21:49,500 Jeg ved, at dette job kan v�re lidt kedeligt nogle gange, men det er fjollet. 153 00:21:52,045 --> 00:21:53,296 Hvad er klokken? 154 00:21:53,379 --> 00:21:54,880 Er du okay? 155 00:21:57,133 --> 00:21:58,133 Ja. 156 00:21:59,010 --> 00:22:00,219 Jeg har det fint. 157 00:22:01,429 --> 00:22:03,139 Jeg troede, du var ude. 158 00:22:03,223 --> 00:22:05,391 Jeg har paget dig f�r, du h�rte det nok ikke. 159 00:22:05,475 --> 00:22:09,395 En mand fra CIB vil tale med dig. 160 00:22:09,479 --> 00:22:13,357 Dit hemmelige liv er endelig ved at indhente dig, Paul. 161 00:22:13,441 --> 00:22:16,267 Hvorfor holder du ikke fri resten af dagen? 162 00:22:16,270 --> 00:22:17,646 Jeg d�kker for dig. 163 00:22:17,729 --> 00:22:19,621 Ja. 164 00:22:23,142 --> 00:22:24,944 Ja. 165 00:22:56,175 --> 00:22:58,594 Dette sted er en losseplads. 166 00:23:00,179 --> 00:23:03,599 Jeg m�tte n�jes med det efter min skilsmisse. 167 00:23:05,643 --> 00:23:07,369 Jeg ville have en lejlighed. 168 00:23:13,359 --> 00:23:15,569 Der er et ekstra sovev�relse, - 169 00:23:15,653 --> 00:23:19,115 - og brusebadet er dernede. 170 00:24:12,835 --> 00:24:16,004 Er det sandt, hvad de siger om jer? 171 00:24:18,841 --> 00:24:19,841 Storby-folk? 172 00:24:20,676 --> 00:24:22,719 Det kommer an p�, hvem der siger det. 173 00:24:22,803 --> 00:24:24,930 �rh hold k�ft, m�gso. 174 00:24:28,493 --> 00:24:31,496 Jeg vil tjekke forruden. 175 00:24:32,538 --> 00:24:33,997 Kommer du? 176 00:24:34,082 --> 00:24:35,083 Ja. 177 00:24:35,166 --> 00:24:36,730 Lige om lidt. 178 00:24:50,706 --> 00:24:54,383 - Lugt den luft. - Ja, fantastisk. 179 00:24:55,795 --> 00:24:59,548 Det m� v�re den rene land-luft, vi h�rer s� meget om. 180 00:24:59,632 --> 00:25:03,844 Tja, alt p� landet er ikke altid s� frisk. 181 00:25:06,722 --> 00:25:08,306 Hvor er du fra, s�nnike? 182 00:25:08,390 --> 00:25:10,392 - Melbourne. - Hvor cirka? 183 00:25:10,476 --> 00:25:11,894 Homesville. 184 00:25:13,854 --> 00:25:14,771 Homesville. 185 00:25:14,855 --> 00:25:18,984 Faktisk er det ikke meget mere end et trist boligomr�de. 186 00:25:23,364 --> 00:25:25,616 Hvor mange b�rn i din familie? 187 00:25:25,699 --> 00:25:27,411 Italienere, makker. 188 00:25:31,372 --> 00:25:35,459 Ja, familier er bestemt en m�rkelig ting. 189 00:25:40,138 --> 00:25:43,953 Yonny a kanga, Bronto! Yonny en kanga! 190 00:25:49,449 --> 00:25:52,201 Er det lokal dialekt? 191 00:26:53,888 --> 00:26:55,389 Kom s�. 192 00:26:55,473 --> 00:26:57,295 Hvad helvede er det? 193 00:27:00,019 --> 00:27:02,104 Ved du ikke noget? 194 00:27:02,188 --> 00:27:03,689 Det er en sk�r orm. 195 00:27:03,773 --> 00:27:04,690 For pokker. 196 00:27:04,774 --> 00:27:07,443 Det er en binyre. 197 00:27:07,527 --> 00:27:09,017 Hvor vildt. 198 00:27:23,609 --> 00:27:25,819 G� bare, vi ses senere. 199 00:27:25,903 --> 00:27:28,864 Sal, pas p� det tredje ben, makker. 200 00:27:48,217 --> 00:27:49,968 G�r de det ofte? 201 00:28:34,680 --> 00:28:37,182 Yanta-bulla. 202 00:28:37,266 --> 00:28:40,060 Bare det giver pote, makker. 203 00:28:40,144 --> 00:28:42,896 Der er en sundhedsfarm der, johno. 204 00:28:42,980 --> 00:28:44,356 Det vil g�re dig godt. 205 00:28:46,525 --> 00:28:49,486 Denne krop er i fremragende form. 206 00:28:49,570 --> 00:28:54,657 Jeg vil ikke have en dum t�s til at lave et tr�ningsprogram for mig. 207 00:28:54,742 --> 00:28:57,948 Jeg er i kontakt med min krop, Sam. 208 00:29:07,337 --> 00:29:10,965 Jeg har aldrig haft det s� sjovt. 209 00:29:12,551 --> 00:29:14,553 Det sker bare ikke. 210 00:29:37,242 --> 00:29:38,242 Hej. 211 00:29:39,745 --> 00:29:41,400 Vil du have... 212 00:29:43,040 --> 00:29:44,828 ... et k�rlighedsbid? 213 00:29:45,084 --> 00:29:47,419 Fint navn, hva'? 214 00:29:47,503 --> 00:29:48,798 Sikkert. 215 00:30:26,041 --> 00:30:29,461 Det ser ud til, at din far har set bedre dage. 216 00:30:29,545 --> 00:30:32,256 Var det et hospital eller noget? 217 00:30:35,234 --> 00:30:36,985 Ved det ikke. 218 00:30:37,069 --> 00:30:39,905 Pud taler aldrig om de dage. 219 00:30:39,989 --> 00:30:44,243 Han siger, at han arbejdede p� en slags fabrik. 220 00:30:44,326 --> 00:30:46,953 Pud er din far, ikke? 221 00:30:48,539 --> 00:30:50,874 Det er ret blandet. 222 00:30:50,958 --> 00:30:56,421 Men Pud mener, at vi fik dette sted som tak til familien. 223 00:31:01,594 --> 00:31:03,512 Pis! Hvad fanden var det? 224 00:31:03,596 --> 00:31:05,389 Ikke noget, det er bare papeg�jen. 225 00:31:05,473 --> 00:31:07,683 Jeg er straks tilbage! 226 00:32:01,320 --> 00:32:04,739 Hun har gjort det igen, den beskidte t�s! 227 00:32:28,430 --> 00:32:31,015 Hvor mange gange skal jeg fort�lle dig det? 228 00:32:31,100 --> 00:32:32,893 Hold det i familien. 229 00:32:33,978 --> 00:32:35,813 Nu har vi ikke noget valg. 230 00:32:35,896 --> 00:32:37,898 Find den anden! 231 00:33:02,472 --> 00:33:05,440 Ingen tager min bil. 232 00:33:06,434 --> 00:33:08,654 Jeg skal k�re den. 233 00:33:42,971 --> 00:33:46,599 Du kommer ingen steder i den bil. 234 00:34:05,969 --> 00:34:10,139 For fanden, jeg hader biler. Der er aldrig benplads nok. 235 00:34:10,223 --> 00:34:12,475 Jeg har brug for en god massage. 236 00:34:12,559 --> 00:34:13,559 Sam. 237 00:34:15,562 --> 00:34:18,481 Jeg tager mig af denne. 238 00:34:18,565 --> 00:34:21,150 Kriminalbetjent Phillips. Jeg er Shaan. 239 00:34:21,234 --> 00:34:23,402 - Fik du min besked? - Ja. 240 00:34:23,487 --> 00:34:25,673 Kom ind p� mit kontor. 241 00:34:31,036 --> 00:34:33,870 Nej, jeg har aldrig set ham f�r. 242 00:34:35,040 --> 00:34:37,375 Vi fandt dette p� hans lig. 243 00:34:40,670 --> 00:34:44,006 Vi markedsf�rer nogle af vores produkter for at hj�lpe med at promovere feriestedet. 244 00:34:44,091 --> 00:34:46,551 Den stakkels fyr k�bte sikkert nogle. 245 00:34:46,635 --> 00:34:49,929 - Kan han have k�bt dem i Melbourne? - Naturligvis. 246 00:34:50,889 --> 00:34:52,849 Hvordan d�de han? 247 00:34:52,933 --> 00:34:55,518 - Bilulykke. - �h, hvor tragisk. 248 00:34:55,602 --> 00:34:58,021 Vi pr�ver at identificere ham. 249 00:34:58,105 --> 00:35:00,190 Kommer nogen fra dit personale fra Homesville? 250 00:35:00,273 --> 00:35:02,175 Homesville? 251 00:35:03,767 --> 00:35:07,831 - Pebbles Court, Homesville. - Ikke s� vidt jeg ved. 252 00:35:08,131 --> 00:35:12,275 Alle vores medarbejdere er lokale. 253 00:35:14,913 --> 00:35:17,457 Hvad st�r V'et for? 254 00:35:17,541 --> 00:35:19,876 Vitaminer, sergent Johnson. 255 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Vitaminer. 256 00:35:26,859 --> 00:35:29,027 I m� gerne sv�mme og bruge saunaen. 257 00:35:29,111 --> 00:35:31,488 - Lyder fristende. - Det er meget venligt af dig. 258 00:35:31,572 --> 00:35:33,516 Men vi er p� arbejde. 259 00:35:34,241 --> 00:35:36,201 Dette sted er ikke s� slemt. 260 00:35:36,285 --> 00:35:39,830 Det er n�rmest et feriested. 261 00:35:39,913 --> 00:35:41,873 Det er ideen med det hele. 262 00:35:44,334 --> 00:35:47,337 Jeg er ikke i s� d�rlig form, vel? 263 00:35:48,213 --> 00:35:52,713 Det er ikke, hvad du har, det er hvordan du holder det. 264 00:35:52,885 --> 00:35:54,052 Ind i bilen. 265 00:35:54,136 --> 00:35:56,263 Vi har spildt nok tid. 266 00:36:09,968 --> 00:36:12,762 Johno, du er her stadig, mand? 267 00:36:12,846 --> 00:36:15,932 Du fik ikke Secret Service-jobbet? 268 00:36:16,016 --> 00:36:19,566 Nedtur. De tjekkede mig og fandt ud af, at jeg kendte dig. 269 00:36:19,566 --> 00:36:21,270 Hvorfor er vi her, Willie? 270 00:36:21,354 --> 00:36:26,734 Cellev�ggene i hans mave blev �dt v�k af noget �tsende. 271 00:36:26,818 --> 00:36:28,361 Enzymer, sandsynligvis. 272 00:36:28,445 --> 00:36:32,945 Men de ligner ikke noget, jeg nogensinde har set f�r. 273 00:36:33,033 --> 00:36:35,828 M�ske kunne han lide nye stoffer. 274 00:36:36,745 --> 00:36:39,998 Eksperimentelle ting. 275 00:36:40,081 --> 00:36:46,254 Det kunne v�re en hybrid af enhver af disse sk�re stoffer, som h�malin, - 276 00:36:46,338 --> 00:36:50,425 - Euphoria, Beana, vasopressin - 277 00:36:51,593 --> 00:36:54,596 - m�ske skummede han bare tekst. 278 00:36:56,181 --> 00:36:58,141 Det ligner en nier. 279 00:36:59,726 --> 00:37:01,269 Paul Matthews. 280 00:37:01,353 --> 00:37:04,022 Han var en sund fyr. 281 00:37:05,565 --> 00:37:07,483 Unaturlig sundt. 282 00:37:07,567 --> 00:37:09,777 Jeg taler om nye stoffer her. 283 00:37:09,861 --> 00:37:11,153 Ikke kun 70'er-pis - 284 00:37:11,238 --> 00:37:15,033 - eller ghettopulver fra 80'erne, Jeg taler om stoffer fra 90'erne. 285 00:37:15,116 --> 00:37:17,159 Kognitionsforst�rkere. 286 00:37:17,244 --> 00:37:21,915 Designet til at tage dit sind ind i nye, intraf�nomenologiske dimensioner. 287 00:38:32,277 --> 00:38:33,612 Kate? 288 00:38:51,129 --> 00:38:53,005 Du er den sidste. 289 00:38:54,132 --> 00:38:56,425 Jeg har samlet 12 andre. 290 00:38:58,011 --> 00:38:59,929 Dette har v�ret min s�gen. 291 00:39:00,889 --> 00:39:03,764 13 mandlige ribben. 292 00:39:04,684 --> 00:39:07,269 Da jeg valgte dig i lufthavnen, - 293 00:39:07,354 --> 00:39:10,648 blev jeg et symbol p� din dybeste frygt. 294 00:39:11,733 --> 00:39:14,277 Jeg er nu din m�rkeste fantasi. 295 00:39:16,655 --> 00:39:20,158 Der findes mange kvinder i verden som mig. 296 00:39:21,701 --> 00:39:25,454 Og der findes mange m�nd i verden som dig. 297 00:39:26,915 --> 00:39:32,370 Og vi er alle i dine tanker. 298 00:40:03,201 --> 00:40:04,584 Du godeste. 299 00:40:04,911 --> 00:40:06,245 Sikke en idiot. 300 00:40:07,706 --> 00:40:09,833 Jeg havde endnu en af de dr�mme. 301 00:40:09,916 --> 00:40:12,668 M�ske pr�ver min krop at fort�lle mig noget. 302 00:40:12,752 --> 00:40:14,068 Ja. 303 00:40:15,672 --> 00:40:17,006 Du er gravid. 304 00:40:38,653 --> 00:40:39,945 God morgen. 305 00:40:40,029 --> 00:40:42,322 Kriminalbetjent Phillips, CIB. 306 00:40:42,407 --> 00:40:45,618 Jeg ville bare stille dig et par sp�rgsm�l om ulykken her for nylig. 307 00:40:45,702 --> 00:40:47,995 Ja, forf�rdeligt, ikke sandt? 308 00:40:48,079 --> 00:40:50,623 Kender du mr. Matthews i nummer ni? 309 00:40:50,707 --> 00:40:53,501 Vi er kun lige flyttet hertil. I denne uge faktisk. 310 00:40:53,585 --> 00:40:54,752 Mig og Brian. 311 00:40:54,836 --> 00:40:56,254 Han er min mand. 312 00:40:56,337 --> 00:40:58,630 Vi har ikke m�dt andre endnu. 313 00:40:58,715 --> 00:41:00,883 Ingen velkomstkomit�, hva? 314 00:41:00,967 --> 00:41:02,843 Skulle du se nogen i nummer ni, - 315 00:41:02,927 --> 00:41:07,348 - vil du s� ringe til os p� dette nummer? 316 00:41:07,432 --> 00:41:09,034 Tak skal du have. 317 00:41:09,267 --> 00:41:12,562 �h og tillykke. 318 00:41:14,731 --> 00:41:15,731 Tak. 319 00:41:22,530 --> 00:41:25,407 - Hvordan er det nye hus? - Det er okay. 320 00:41:25,492 --> 00:41:28,244 Jeg sov dog ikke s�rlig godt i nat. 321 00:41:28,328 --> 00:41:33,428 M�rkelig sovev�relse, man v�nner sig til det. 322 00:41:38,588 --> 00:41:40,923 Det kan ogs� v�re barnet. 323 00:41:42,300 --> 00:41:44,886 Proteinindtaget er i �jeblikket h�jest. 324 00:41:46,638 --> 00:41:48,473 Is�r om natten. 325 00:41:52,894 --> 00:41:56,981 Babyer er de ultimative parasitter, indtil de bliver f�dt. 326 00:41:57,065 --> 00:42:00,860 Alt er under kontrol, s� bare rolig. Vi ses i n�ste uge omkring samme tid? 327 00:42:00,944 --> 00:42:02,153 Vi ses. 328 00:42:40,108 --> 00:42:41,317 Er du alene? 329 00:42:41,401 --> 00:42:43,152 Ja, doktor. 330 00:42:44,612 --> 00:42:48,657 Vi har brug for doseringen af Cheryl Rand falder. 331 00:42:48,741 --> 00:42:50,909 Det g�r resultaterne ugyldige. 332 00:42:50,994 --> 00:42:54,205 Jeg kan ikke g�re for det. Patienten overreagerer. 333 00:42:54,289 --> 00:42:57,917 Jeg g�r ud fra, at du vil bede om en ny test. 334 00:42:58,001 --> 00:42:59,961 Vi har intet andet valg. 335 00:43:00,044 --> 00:43:03,130 Men der er ingen vej tilbage. 336 00:43:03,214 --> 00:43:07,268 Vi er n�dt til at �ndre vores strategi, min pige. 337 00:43:08,511 --> 00:43:12,515 Da din k�reste fr�dede om munden og d�de i Pebbles Court, - 338 00:43:12,599 --> 00:43:14,684 - er vi n�dt til at genoverveje vores holdning. 339 00:43:14,767 --> 00:43:17,853 Hvordan skulle jeg vide, at han kunne klare den dosis? 340 00:43:17,937 --> 00:43:20,648 Forst�r du ikke? Det er problemet. 341 00:43:20,732 --> 00:43:23,695 Stoffet er stadig for uforudsigeligt. 342 00:43:24,986 --> 00:43:30,236 Men jeg har f�et en aftale med en af de st�rste detailk�der her i landet. 343 00:43:30,436 --> 00:43:34,495 - Hvis vi forsinker leveringen... - Fuck detailk�derne! 344 00:43:34,579 --> 00:43:36,163 Hvad med politiet? 345 00:43:39,542 --> 00:43:42,555 Noget er helt galt. 346 00:43:42,879 --> 00:43:45,423 Din ven reagerede ikke godt. 347 00:43:45,506 --> 00:43:47,841 Cheryl Rand overreagerer. 348 00:43:57,018 --> 00:43:58,298 De to italienske b�rn? 349 00:43:58,353 --> 00:44:02,482 Er de m�dt op til deres hormonunders�gelse? 350 00:44:03,691 --> 00:44:05,609 Det har de ikke, vel? 351 00:44:08,071 --> 00:44:12,700 Men vi kan lave samtidig s�dtestning p� Nobel familien - 352 00:44:12,784 --> 00:44:15,036 - uden at stoppe Cheryl Rand-eksperimentet. 353 00:44:15,119 --> 00:44:17,204 Tvivl ikke p� mig, Shaan. 354 00:44:17,288 --> 00:44:20,607 Hvis dette g�r galt s� vil det blive v�rre end thalidymid. 355 00:44:27,256 --> 00:44:28,460 Beauville! 356 00:44:31,761 --> 00:44:33,763 Vi sender tabletterne i aften. 357 00:44:33,846 --> 00:44:36,432 Men det er langt f�r tidsplanen. Dr. Barrera... 358 00:44:36,516 --> 00:44:39,894 Dr. Carrera er ansvarlig for lokale leverancer. 359 00:44:39,978 --> 00:44:43,022 Jeg s�rger for forsendelse og distribution. 360 00:44:43,106 --> 00:44:46,734 Jeg troede, l�gen stod for det. 361 00:44:46,818 --> 00:44:49,904 Vi er n�dt til at �ndre vores strategi, min dreng. 362 00:44:50,905 --> 00:44:52,648 Vi g�r, hvad jeg siger. 363 00:45:13,511 --> 00:45:17,914 Sm�k aldrig r�ret p� igen. 364 00:45:19,308 --> 00:45:22,477 Men vi har ikke talt sammen i s� lang tid. 365 00:45:26,232 --> 00:45:29,068 Det lyder som om, vi er tilbage igen. 366 00:45:29,152 --> 00:45:32,448 Du ved, hvor du kan finde mig. 367 00:47:14,132 --> 00:47:17,051 Hej, du m� v�re vores nye nabo. 368 00:47:17,927 --> 00:47:19,887 Jeg er Dr. Nobel. 369 00:47:19,971 --> 00:47:21,889 - Hej. - Og jeg er Angelica. 370 00:47:21,973 --> 00:47:23,182 Cheryl. 371 00:47:23,266 --> 00:47:25,434 Sig goddag, b�rn. 372 00:47:25,518 --> 00:47:30,022 Det er Eloise, min �ldste, og den lille m�gunge er Brandon. 373 00:47:30,106 --> 00:47:32,400 - Kan vi k�re nu? - Brandon. 374 00:47:32,483 --> 00:47:33,901 Dejligt at m�de jer alle. 375 00:47:33,985 --> 00:47:36,779 N�r I kommer tilbage, kan I komme og m�de Brian, min mand. 376 00:47:36,863 --> 00:47:38,614 Hvor skal I hen? 377 00:47:38,698 --> 00:47:40,616 Det er en s�rlig hemmelighed. 378 00:47:40,700 --> 00:47:43,661 En ferie vi aldrig vil glemme. 379 00:47:46,497 --> 00:47:48,373 - Farvel. - Farvel. 380 00:48:41,110 --> 00:48:44,280 Cheryl? Det er Dr. Carrera, Cheryl. 381 00:48:44,364 --> 00:48:45,490 Dr. Carrera. 382 00:48:46,908 --> 00:48:48,326 Jeg tror... 383 00:48:49,994 --> 00:48:53,998 Kan man tabe sin moderkage en m�ned f�r f�dslen? 384 00:48:55,834 --> 00:48:58,294 Nej, det tror jeg ikke er muligt, ser du... 385 00:48:58,378 --> 00:49:01,297 Dr. Carrera. Kan du komme forbi? 386 00:49:01,381 --> 00:49:02,381 Nu? 387 00:49:03,925 --> 00:49:05,343 Jeg er p� vej. 388 00:49:28,199 --> 00:49:29,950 Brian, det er Dr. Carrera. 389 00:49:30,034 --> 00:49:33,328 Kan du m�de mig hjemme hos dig med det samme? 390 00:49:33,413 --> 00:49:35,915 Nej, alt er fint. 391 00:49:35,999 --> 00:49:38,626 Jeg forklarer det senere. 392 00:49:38,710 --> 00:49:41,671 V�r ikke bekymret. 393 00:50:15,830 --> 00:50:16,830 Cheryl! 394 00:51:11,560 --> 00:51:14,937 Jeg troede ikke, at han var i stand til s�dan noget. 395 00:51:15,748 --> 00:51:18,417 Mordv�benet er d�kket af fingeraftryk. 396 00:51:18,501 --> 00:51:19,543 Sandsynligvis hans. 397 00:51:21,879 --> 00:51:25,507 Har du andre patienter i denne by, doktor? 398 00:51:25,591 --> 00:51:27,104 Hvorfor? 399 00:51:27,885 --> 00:51:30,304 Kender du mr. Paul Matthews? 400 00:51:31,639 --> 00:51:34,731 Matthews? Nej. 401 00:51:35,434 --> 00:51:37,310 Fra nummer ni? 402 00:51:38,312 --> 00:51:40,897 Mist�nker du ham for dette? 403 00:51:40,981 --> 00:51:43,316 Vi havde en slem ulykke her for nylig. 404 00:51:43,401 --> 00:51:48,781 Vi har grund til at mist�nke, at offeret var p� vej til Paul Matthews. 405 00:51:51,075 --> 00:51:52,075 Doktor. 406 00:51:53,911 --> 00:51:58,957 Kender du til en virussygdom, der i f�rste fase - 407 00:51:59,917 --> 00:52:02,827 - har hallucinogene vrangforestillinger. 408 00:52:03,546 --> 00:52:06,757 Ja, der er mange. 409 00:52:06,841 --> 00:52:10,970 Og i anden fase, kirtelkomplikationer. 410 00:52:12,471 --> 00:52:17,142 De fleste vira p�virker i starten cerebral opfattelse p� en eller anden m�de. 411 00:52:17,226 --> 00:52:19,978 Svimmelhed, vertigo, tunnelsyn. 412 00:52:21,397 --> 00:52:25,025 Tog Cheryl Rand speciel medicin? 413 00:52:25,109 --> 00:52:27,528 Nej. Ikke s� vidt jeg ved. 414 00:52:36,120 --> 00:52:39,790 Det dukker op ved den stakkels kvindes obduktion. 415 00:54:38,551 --> 00:54:41,068 Velkommen til Vimuville. Jeg er Shaan. 416 00:54:41,551 --> 00:54:43,469 Nobel. Og min kone. 417 00:54:50,904 --> 00:54:52,095 S�dan! 418 00:54:58,345 --> 00:54:59,929 Dimitra. 419 00:55:00,014 --> 00:55:04,226 - M�d min utr�ttelige assistent Dimitra. - Goddag. 420 00:55:04,310 --> 00:55:06,895 I kan kontakte hende, hvis I har problemer eller sp�rgsm�l. 421 00:55:06,979 --> 00:55:08,230 Jeg har travl. 422 00:55:08,314 --> 00:55:12,199 Vi ses til receptionen om en time, og s� f�r I jeres daglige fitnessprogrammer. 423 00:55:13,944 --> 00:55:14,944 V�rs�god. 424 00:55:15,946 --> 00:55:19,199 Al den mad I ser her har den samme mega n�ringsv�rdi. 425 00:55:19,283 --> 00:55:23,203 Designet til at appellere til b�de voksne og b�rn. 426 00:55:23,287 --> 00:55:24,913 I ved, hvordan det er. 427 00:55:24,997 --> 00:55:26,832 Positivt bedrag. 428 00:55:26,915 --> 00:55:30,960 Hvorfor har ingen t�nkt p� det f�r? 429 00:55:45,601 --> 00:55:46,602 Undskyld mig. 430 00:56:22,429 --> 00:56:24,722 Sikke et lortested. 431 00:56:24,807 --> 00:56:26,683 Du er s� klog, Bran. 432 00:56:26,767 --> 00:56:29,019 Har du PMT, s�s. 433 00:56:29,103 --> 00:56:30,896 Fis af, mini-pik. 434 00:56:30,979 --> 00:56:32,689 Jeg fiser af. 435 00:56:32,773 --> 00:56:35,317 I nat sover jeg under stjernerne. 436 00:56:35,401 --> 00:56:37,986 Sikke en mand du er, Brandon. 437 00:56:39,488 --> 00:56:43,492 Jeg lader da ikke mor fort�lle mig, hvad jeg skal have p�. 438 00:56:44,910 --> 00:56:47,203 Jeg h�ber, du br�kker nakken! 439 00:57:30,581 --> 00:57:34,877 Mine damer og herre. Det her bliver for vildt. 440 00:57:58,275 --> 00:57:59,691 Skat. 441 00:58:01,320 --> 00:58:04,906 - Er du sikker med hensyn til Brandon? - V�r ikke urolig. 442 00:58:04,990 --> 00:58:08,785 Jeg s� ham smugle sit telt med. 443 00:58:08,869 --> 00:58:11,746 Han camperer udenfor i aften. 444 00:58:29,139 --> 00:58:33,309 Jeg har en rigtig perle til din Pebbles Court-samling. 445 00:58:38,941 --> 00:58:40,567 Og se det her. 446 00:58:56,625 --> 00:58:58,585 Hellige �repine. 447 00:58:58,669 --> 00:59:00,879 Og til den store finale. 448 00:59:34,555 --> 00:59:37,391 Jeg har opbevaret Nobels urinpr�ver. 449 00:59:37,475 --> 00:59:40,936 M� Beau og jeg f� nogle flere vitaminer? 450 00:59:41,020 --> 00:59:42,980 Hvad skete der med sidste forsyning? 451 00:59:43,063 --> 00:59:45,982 De v2'ere er for svage. 452 00:59:46,066 --> 00:59:48,969 Hvad med nogle 4'ere? 453 00:59:49,653 --> 00:59:51,035 Glem det. 454 00:59:51,530 --> 00:59:54,824 Du bliver n�dt til at vente til din n�ste planlagte ration. 455 01:00:16,472 --> 01:00:17,681 Homesville. 456 01:00:17,765 --> 01:00:18,891 Pebbles Court. 457 01:00:31,320 --> 01:00:33,613 Noble familiens urinanalyse. 458 01:00:37,910 --> 01:00:43,039 Jeg er her ikke lige nu. Indtal en kort besked, s� vender jeg tilbage. 459 01:00:43,123 --> 01:00:45,333 Flip ikke, n�r du ser disse data. 460 01:00:45,417 --> 01:00:49,505 Jeg ved, at vi kan g� videre med nogle yderligere tests i morgen med Nobles. 461 01:00:49,588 --> 01:00:52,048 Deres urin ser rigtig godt ud. 462 01:01:03,936 --> 01:01:06,188 Yanta fucking Bulla. 463 01:01:06,272 --> 01:01:09,525 - Din venlige v�rtinde. - F� fat i en helikopter. 464 01:01:12,769 --> 01:01:13,769 Nu. 465 01:01:51,049 --> 01:01:53,085 Lige hvad l�gen har ordineret. 466 01:01:53,969 --> 01:01:56,471 Har du set Angelicas spaltede spidser? 467 01:01:56,555 --> 01:01:58,473 Jeg vil hellere se din. 468 01:01:59,808 --> 01:02:01,476 Det tager overh�nd. 469 01:02:01,560 --> 01:02:03,186 Vi har ikke engang f�et morgenmad endnu. 470 01:02:03,270 --> 01:02:05,105 Men jeg er ikke sulten. 471 01:02:05,188 --> 01:02:07,983 - Jo, det er jeg. - Beau, hold nu op. 472 01:02:08,066 --> 01:02:09,108 Hold op! 473 01:02:09,192 --> 01:02:10,192 Av. 474 01:02:11,153 --> 01:02:13,113 Jeg tager i bistroen efter morgenmad. 475 01:02:13,196 --> 01:02:15,698 Du burde tage et koldt brusebad. 476 01:03:23,225 --> 01:03:24,225 S�... 477 01:03:25,602 --> 01:03:29,188 K�rer vi stadig i en Mercedes? 478 01:03:30,607 --> 01:03:36,321 Glem ikke din avancerede h�relse er resultatet af mine kemiske gennembrud, Pud. 479 01:03:37,906 --> 01:03:41,784 Jeg havde da modet til at eksperimentere med medicinen p� mig selv. 480 01:03:48,750 --> 01:03:52,211 Det er det, partnerskaber handler om. 481 01:03:54,631 --> 01:03:55,631 S�... 482 01:03:57,509 --> 01:03:59,511 Hvordan g�r det? 483 01:04:02,097 --> 01:04:04,349 Har du taget noget godt medicin p� det seneste? 484 01:04:06,143 --> 01:04:08,312 Du ved, hvad jeg vil have. 485 01:04:33,378 --> 01:04:36,299 Hvad er dette? 486 01:04:38,216 --> 01:04:41,719 Da partnerskabet endte, - 487 01:04:42,971 --> 01:04:46,182 - tog jeg noget med fra laboratoriet. 488 01:04:47,559 --> 01:04:51,771 Jeg vidste, at du ville give din f�rste plan en ny chance. 489 01:04:51,855 --> 01:04:54,941 Uden dette lille tils�tningsstof - 490 01:04:55,859 --> 01:04:59,112 - kan kroppen ikke kontrollere sine nye kr�fter. 491 01:05:00,405 --> 01:05:02,471 Det er endda muligt, at kroppen... 492 01:05:05,327 --> 01:05:07,861 ... eksplodere. 493 01:05:08,288 --> 01:05:09,872 Noget v�rre griseri. 494 01:05:19,174 --> 01:05:22,677 Det hele er ved at falde fra hinanden, ikke? 495 01:05:22,761 --> 01:05:25,180 Alle de mennesker i Vimuville. 496 01:05:27,265 --> 01:05:30,351 Dig og dine megavirus. 497 01:05:30,435 --> 01:05:33,563 Din forbandede Bob Geldof! 498 01:05:41,363 --> 01:05:44,352 Du tog fejl dengang, og jeg sikre mig, - 499 01:05:44,352 --> 01:05:47,174 - at du fejler nu! 500 01:05:48,620 --> 01:05:49,620 Jeg elsker det! 501 01:05:50,372 --> 01:05:52,050 Jeg har brug for det! 502 01:05:52,165 --> 01:05:53,541 Ja! 503 01:05:53,625 --> 01:05:55,877 Det er en st�rk maskine! 504 01:06:37,252 --> 01:06:38,670 Fandens ogs�. 505 01:06:45,802 --> 01:06:46,802 Thomps? 506 01:06:47,512 --> 01:06:48,909 Har du det godt? 507 01:06:49,389 --> 01:06:53,184 Ja. Intet at bekymre sig om. 508 01:08:28,571 --> 01:08:29,571 Thomps? 509 01:09:02,890 --> 01:09:04,308 Eloise! 510 01:09:06,268 --> 01:09:07,394 Shaan? 511 01:09:07,478 --> 01:09:11,565 Mor har brug for hj�lp. Der er noget galt med far. 512 01:09:12,483 --> 01:09:16,653 Vimuville, det bedste sted i verden for din krop. 513 01:09:32,461 --> 01:09:35,572 Skynd dig, s�t dig ind i bilen! 514 01:09:46,149 --> 01:09:47,760 �h gud! 515 01:09:56,284 --> 01:09:58,327 Dette m� v�re stedet. 516 01:10:20,892 --> 01:10:23,394 Vi m� se l�gen med det samme! 517 01:10:23,478 --> 01:10:28,733 - Desv�rre, I m�... - Drop det pis! Hent l�gen! 518 01:10:31,569 --> 01:10:34,530 Du m� tage til Vimuville. Noget forf�rdeligt er sket. 519 01:10:34,614 --> 01:10:38,492 Vimuville? Hvad laver du p� det gamle kemikaliedepot? 520 01:10:38,576 --> 01:10:41,996 Jeg har ikke v�ret der, siden det blev lukket af sundhedsstyrelsen. 521 01:10:42,080 --> 01:10:45,163 Det m� v�re mere end 20 �r siden. 522 01:10:49,045 --> 01:10:50,671 Maden. 523 01:10:50,755 --> 01:10:52,673 Maden! De spiste det hele! 524 01:10:52,757 --> 01:10:56,177 Hvorfor kommer I ikke med, s� ser vi, hvad vi kan g�re. 525 01:10:56,261 --> 01:10:58,304 Ja frue, jeg lytter. 526 01:11:42,957 --> 01:11:44,375 Den menneskelige krop. 527 01:11:46,502 --> 01:11:53,008 En fors�mt motor i bedste fald k�rer p� billigt br�ndstof. 528 01:11:53,710 --> 01:11:57,213 Som jeg ser det, doktor, s� er spillet ude. 529 01:12:08,983 --> 01:12:12,778 I har ingen anelse om, - 530 01:12:12,862 --> 01:12:15,672 - hvad jeres kroppe er i stand til. 531 01:12:17,074 --> 01:12:20,186 Det havde den rigtige formel. 532 01:12:23,740 --> 01:12:26,084 Men uden det br�ndstof - 533 01:12:28,495 --> 01:12:29,871 - er du ingenting. 534 01:12:34,042 --> 01:12:35,541 Et nul. 535 01:12:37,170 --> 01:12:39,172 F�rdig, Dr. Carrera? 536 01:12:42,050 --> 01:12:45,053 Ikke helt, kriminalbetjent Phillips. 537 01:12:47,639 --> 01:12:50,016 Du skal ikke engang fors�ge. 538 01:14:00,864 --> 01:14:04,200 Helikopter 19. Er Sam der stadig? 539 01:14:04,841 --> 01:14:06,119 Ja, stadig. 540 01:14:06,284 --> 01:14:11,788 Vi diskuterer den karant�ne, du bad om til Pebbles Court, men Sam... 541 01:14:12,582 --> 01:14:16,085 Den forbandede freak har br�kket sig de sidste 20 minutter. 542 01:14:16,169 --> 01:14:18,379 V�g til v�g med br�k. 543 01:14:19,439 --> 01:14:21,941 Vi l�ste ham inde p� dit kontor, Sam. 544 01:14:22,025 --> 01:14:25,152 Problemet er, at unge Jordan er fanget sammen med ham. 545 01:14:25,236 --> 01:14:26,445 P� mit kontor? 546 01:14:31,868 --> 01:14:33,953 S�g d�kning! 547 01:14:34,037 --> 01:14:35,037 Nu! 548 01:14:39,209 --> 01:14:41,418 Hold jer nede! 549 01:14:48,051 --> 01:14:52,055 Hold �je med de gange. Hold dem bevogtet! 550 01:14:55,183 --> 01:14:57,220 Hold da k�ft. 551 01:15:16,746 --> 01:15:18,584 Nu, Jordan. 552 01:15:22,335 --> 01:15:24,211 Jordan, nu! 553 01:15:27,414 --> 01:15:28,832 Sam, kom her. 554 01:15:30,510 --> 01:15:32,512 Hold dig v�k fra d�ren! 555 01:15:33,346 --> 01:15:37,767 Hvad fanden er der galt med ham? Er han syg eller smittet eller noget? 556 01:15:40,645 --> 01:15:43,731 Sergent, f� mig v�k herfra! 557 01:15:44,691 --> 01:15:46,067 F� fat i en l�ge. 558 01:15:46,151 --> 01:15:47,902 F� Willy herover nu! 559 01:16:28,568 --> 01:16:30,152 Han har min tr�je p�. 560 01:16:32,030 --> 01:16:34,615 Kognitive forst�rkere, ikke Willy? 561 01:16:34,699 --> 01:16:38,119 Du skulle se ligene der komme ind fra den sk�re forbandede g�rd. 562 01:16:38,203 --> 01:16:39,954 Du skulle se de nye d�dsattester. 563 01:16:40,038 --> 01:16:43,207 "D�d af overnaturlige �rsager." 564 01:16:44,667 --> 01:16:46,627 Jeg elsker mit arbejde. 565 01:16:48,838 --> 01:16:52,424 Bliver du d�rlig, Johno? 566 01:16:52,509 --> 01:16:55,178 Hvad ville du foresl�, Willy? 567 01:16:58,814 --> 01:17:01,566 Jeg foresl�r en aspirin, John. 568 01:17:22,622 --> 01:17:23,622 Sam? 569 01:17:25,917 --> 01:17:29,086 Vil du k�be noget aspirin? 570 01:17:36,386 --> 01:17:39,013 Fik I flugtbilisten? 571 01:17:39,097 --> 01:17:41,224 Ja, han k�rte galt. 572 01:17:43,518 --> 01:17:46,187 Den fyr var en sk�r skid. 573 01:17:46,271 --> 01:17:47,939 Vaskemiddel... 574 01:17:49,691 --> 01:17:52,652 Det stemmer. Tak. 575 01:17:52,735 --> 01:17:54,570 V�r forsigtig derude. 576 01:18:14,513 --> 01:18:19,033 Oversat af HorrorFan 40365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.