Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,621 --> 00:00:16,000
I dagens hektiske verden med
travle livsstile, -
2
00:00:16,083 --> 00:00:20,921
- skylder du din krop al n�ring, energi
og sensationel nydelse den fortjener.
3
00:00:22,465 --> 00:00:23,883
Vimuville.
4
00:00:23,966 --> 00:00:27,386
Det fineste inden for sundhed
og fritidscentre.
5
00:00:27,470 --> 00:00:31,807
Vimuville vil s�rge for hele din familie
med sundheds- og fritidsprogrammer, -
6
00:00:31,891 --> 00:00:34,977
- der forvandler din �rlige ferie -
7
00:00:35,061 --> 00:00:39,190
- til en uforglemmelig
revitalisering af dit velv�re.
8
00:00:41,108 --> 00:00:45,237
Kom og opdag, hvad
Vimuville handler om.
9
00:02:12,929 --> 00:02:15,433
Jeg fik ordnet Ryan.
10
00:02:17,329 --> 00:02:19,497
Han kommer ikke langt.
11
00:02:19,582 --> 00:02:22,835
Jeg gav ham en afskedsgave.
12
00:02:23,669 --> 00:02:26,546
Som jeg havde mist�nkt hele tiden,
vores l�rde kemiker -
13
00:02:26,630 --> 00:02:28,923
- udviklet en moralsk samvittighed.
14
00:02:29,008 --> 00:02:34,138
Han ytrer bekymringer om, at vi laver
uetiske eksperimenter i Homesville.
15
00:02:38,476 --> 00:02:39,768
Stakkels Ryan.
16
00:02:39,852 --> 00:02:43,939
Han har nok adgang til filerne nu i et
fors�g p� at redde fors�gsdyrene -
17
00:02:44,023 --> 00:02:45,399
- ved Pebbles Court.
18
00:02:48,611 --> 00:02:50,396
Bare rolig.
19
00:02:50,821 --> 00:02:55,823
Det er pumpet med E-59.
Nok til at dr�be 20 rabiate rottweilere.
20
00:02:58,746 --> 00:03:01,123
Han overlever ikke natten.
21
00:03:09,465 --> 00:03:10,549
Homesville.
22
00:03:10,633 --> 00:03:11,717
Pebbles Court.
23
00:03:14,845 --> 00:03:16,429
Noble familien.
24
00:03:16,514 --> 00:03:17,514
Videob�nd.
25
00:03:20,226 --> 00:03:22,061
Cheryl og Brian Rand.
26
00:03:22,144 --> 00:03:23,728
Graviditet: Positiv.
27
00:03:26,315 --> 00:03:29,276
Sal Ciccone og Gino Argento.
28
00:03:29,360 --> 00:03:30,652
S�ddonorer.
29
00:03:33,072 --> 00:03:34,239
Paul Matthews.
30
00:03:35,116 --> 00:03:36,367
Vitamin indtag.
31
00:03:38,202 --> 00:03:39,995
M�l nummer et.
32
00:03:40,079 --> 00:03:41,455
Paul Matthews.
33
00:03:41,539 --> 00:03:43,082
Pebbles Court nummer 9.
34
00:05:51,919 --> 00:05:54,170
Bruno var ved at tude.
35
00:05:54,255 --> 00:05:57,383
Det er da l�gn.
36
00:05:57,466 --> 00:05:59,551
Jo, mand.
Hun g�r efter mig.
37
00:05:59,635 --> 00:06:01,219
Hun g�r efter mig.
38
00:06:01,303 --> 00:06:03,555
Endnu en
romantisk erobring, Sal?
39
00:06:03,639 --> 00:06:05,057
Undskyld mig?
40
00:06:05,140 --> 00:06:06,391
Undskyld mig?
41
00:06:06,475 --> 00:06:09,895
Hvad fanden ville du vide om det, Paulie?
Mr. Tredive og lidt til.
42
00:06:09,979 --> 00:06:11,355
Seri�st, ven.
43
00:06:11,438 --> 00:06:13,356
Lad mig fort�lle
dig en god joke.
44
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Elton John.
45
00:06:58,861 --> 00:07:00,720
Homesville.
46
00:07:31,185 --> 00:07:33,240
Vil du have benzin?
47
00:07:34,146 --> 00:07:35,659
Halsmedicin.
48
00:07:57,336 --> 00:07:58,784
Hov!
49
00:08:12,184 --> 00:08:13,631
For pokker.
50
00:08:36,625 --> 00:08:37,876
For pokker!
51
00:08:37,960 --> 00:08:39,586
Forbandede pille-�der.
52
00:08:41,922 --> 00:08:45,008
Hvorfor kan du ikke
bare f� noget s�vn?
53
00:09:04,570 --> 00:09:05,779
Dumme idiot.
54
00:09:05,863 --> 00:09:08,198
Shirl! Vogn sytten i Homesville.
55
00:09:08,282 --> 00:09:10,305
Coyote p� jagt efter flugtbillist.
56
00:09:31,597 --> 00:09:36,601
- Brian?
- Der er ikke noget galt, skat.
57
00:09:36,685 --> 00:09:40,814
Det er nok bare nogle unger,
der k�rer vildt.
58
00:09:42,107 --> 00:09:45,944
En gravid kvindes dr�mme
kan v�re meget m�rkelige.
59
00:09:46,028 --> 00:09:49,360
V�r forsigtig, v�r forsigtig.
60
00:10:00,000 --> 00:10:01,264
R�vhuller!
61
00:10:03,670 --> 00:10:07,131
Kom nu, kom nu.
62
00:10:08,550 --> 00:10:10,802
Den f�rste fase er hallucinogen.
63
00:10:10,886 --> 00:10:12,971
Anden fase er kirtlerne.
64
00:10:13,055 --> 00:10:16,377
Den tredje fase er...
�h, gud.
65
00:10:41,875 --> 00:10:43,269
Fantastisk.
66
00:11:04,815 --> 00:11:06,158
Ned
67
00:12:01,580 --> 00:12:02,914
Er det din bil?
68
00:12:03,957 --> 00:12:04,957
Det er hans.
69
00:12:06,793 --> 00:12:09,796
- Er fyren d�d?
- G�t.
70
00:12:11,173 --> 00:12:12,215
Gino!
71
00:12:12,299 --> 00:12:13,383
Undskyld mig.
72
00:12:13,467 --> 00:12:16,094
- Vil du afh�rer os?
- Navne?
73
00:12:16,178 --> 00:12:17,762
- Vi var...
- Navne.
74
00:12:17,846 --> 00:12:21,401
Gino Argento og Sal Ciccone.
75
00:12:21,558 --> 00:12:24,519
- Vi var p� vej ud, og denne bil...
- Hvor skal I hen?
76
00:12:24,603 --> 00:12:26,730
- Opal minedrift.
- Ja.
77
00:12:26,813 --> 00:12:30,162
- T�t p� Broken Hill.
- Vi er tilbage om halvanden uge.
78
00:12:30,192 --> 00:12:32,276
- For�ldre?
- For�ldre.
79
00:12:32,361 --> 00:12:35,113
- De er bortrejst. Bes�ger familien.
- Sam?
80
00:12:35,197 --> 00:12:37,908
- De kommer tilbage om to uger.
- Sam, kom lige.
81
00:12:37,991 --> 00:12:40,660
Okay.
Smut bare.
82
00:12:40,744 --> 00:12:42,912
Kan du vente et �jeblik?
83
00:12:42,996 --> 00:12:46,541
- Jeg skal til lufthavnen, ven.
- Okay, okay.
84
00:12:46,625 --> 00:12:48,126
S� smut med dig.
85
00:12:48,210 --> 00:12:50,962
Jeg kontakter dig i aften.
86
00:13:05,060 --> 00:13:08,354
F� den dreng v�k herfra.
87
00:13:13,527 --> 00:13:15,737
Fantastisk m�de
at starte ferien p�.
88
00:13:15,821 --> 00:13:17,656
T�nk positivt, Sam.
89
00:13:17,739 --> 00:13:21,868
Vi kan nok knalde fyren,
fordi han ikke har sin sikkerhedssele p�.
90
00:13:32,921 --> 00:13:35,173
Anden fase
er kirtlerne.
91
00:13:35,257 --> 00:13:38,562
Den tredje fase er...
�h gud!
92
00:13:39,219 --> 00:13:41,304
Hallucinogen?
93
00:13:41,388 --> 00:13:44,974
Det er enten d�rlig poesi
eller et ret godt fingerpeg.
94
00:13:45,058 --> 00:13:47,099
Kunne v�re
begge dele.
95
00:15:08,975 --> 00:15:10,434
For mange stoffer.
96
00:15:14,439 --> 00:15:16,554
Hallo?
97
00:15:17,818 --> 00:15:22,781
Ikke s�rlig godt.
Tak fordi du fik mig herud.
98
00:15:22,864 --> 00:15:26,536
Nej, ja, ja, fint, bare rolig.
Ja, fint. Ja.
99
00:15:37,838 --> 00:15:38,866
Satans!
100
00:15:47,097 --> 00:15:51,309
Tror du, at betjenten troede p�
det sludder om Opal minedrift?
101
00:15:51,393 --> 00:15:52,788
Hvorfor ikke?
102
00:15:53,812 --> 00:15:56,838
Jeg s� noget
om det p� tv.
103
00:15:57,232 --> 00:15:59,150
Eller var det
perledykning?
104
00:16:02,188 --> 00:16:04,364
M� jeg se det
billede igen?
105
00:16:08,869 --> 00:16:10,302
S� l�kker!
106
00:16:10,787 --> 00:16:11,787
Manner.
107
00:16:12,956 --> 00:16:15,750
Jeg h�ber, du har ret, Gino.
108
00:16:15,834 --> 00:16:18,169
Sal, jeg laver ikke sjov med dig.
109
00:16:18,253 --> 00:16:20,672
Hun sagde,
hun er l�ge.
110
00:16:20,755 --> 00:16:22,798
Vi taler om
s�ddonationer, -
111
00:16:22,883 --> 00:16:27,695
- frisk luft og en sundhedsfarm
med kvinder.
112
00:16:28,263 --> 00:16:30,932
Og vi bliver
betalt for det.
113
00:16:31,016 --> 00:16:32,016
Manner.
114
00:16:33,101 --> 00:16:34,852
Det bliver fedt.
115
00:17:01,254 --> 00:17:03,017
Har du en sm�g?
116
00:17:04,424 --> 00:17:05,424
Nej.
117
00:17:17,062 --> 00:17:18,062
Svin.
118
00:17:18,980 --> 00:17:21,065
Forbandede svin.
119
00:17:21,149 --> 00:17:24,861
Det er sidste gang han
behandler mig s�dan.
120
00:17:25,987 --> 00:17:27,905
Har aldrig v�ret her f�r.
121
00:17:28,740 --> 00:17:30,700
Det regner i det mindste ikke.
122
00:17:30,784 --> 00:17:33,578
Det pisser ned
hele tiden Sydney.
123
00:17:35,246 --> 00:17:37,581
Er du fra Melbourne?
124
00:17:45,340 --> 00:17:47,467
Jeg har brug for et
sted at overnatte.
125
00:18:11,844 --> 00:18:14,054
Det er en fantastisk maskine.
126
00:18:14,138 --> 00:18:16,765
Den har alt.
127
00:18:20,036 --> 00:18:21,912
Kom nu, Frankie.
128
00:18:22,796 --> 00:18:24,172
Som en drivkraft.
129
00:18:24,256 --> 00:18:25,924
Som et fedt d�k.
130
00:18:56,747 --> 00:19:00,166
God dag, ven.
Vi er faret vild.
131
00:19:00,250 --> 00:19:02,335
Ude p� Lars Tyndskids mark.
132
00:19:02,419 --> 00:19:08,259
Det er rigtigt, padrone. I er i en
by med fire huse, kaldet Nowhere.
133
00:19:10,503 --> 00:19:13,214
Lidt lokal humor.
134
00:19:13,297 --> 00:19:16,133
Det er ikke p� kortet.
135
00:19:16,217 --> 00:19:18,084
Det er vel storby-humor.
136
00:19:19,656 --> 00:19:21,324
Ja.
137
00:19:21,408 --> 00:19:22,617
Sikkert.
138
00:19:23,926 --> 00:19:26,444
Har du brug for en forrude?
139
00:19:55,185 --> 00:19:58,188
Han hedder Bab
og dette er Bronto.
140
00:20:05,696 --> 00:20:09,179
Og I kan kalde mig Pad.
141
00:20:32,966 --> 00:20:34,300
Hvad vil I have?
142
00:20:37,637 --> 00:20:39,597
Kaffe og toast?
143
00:20:39,681 --> 00:20:45,004
Nej, vi har morgenmad, frokost og te.
144
00:20:48,064 --> 00:20:49,064
Mack!
145
00:20:54,946 --> 00:20:57,667
S� hvor kommer I fra?
146
00:20:59,409 --> 00:21:00,959
Melbourne.
147
00:21:03,079 --> 00:21:05,921
Hvor er det?
148
00:21:06,916 --> 00:21:08,163
Mack!
149
00:21:08,668 --> 00:21:10,307
Kom v�k herfra!
150
00:21:18,845 --> 00:21:20,847
Mack er den kloge.
151
00:21:34,110 --> 00:21:37,038
Paul, Paul, v�gn op.
152
00:21:44,996 --> 00:21:49,500
Jeg ved, at dette job kan v�re lidt
kedeligt nogle gange, men det er fjollet.
153
00:21:52,045 --> 00:21:53,296
Hvad er klokken?
154
00:21:53,379 --> 00:21:54,880
Er du okay?
155
00:21:57,133 --> 00:21:58,133
Ja.
156
00:21:59,010 --> 00:22:00,219
Jeg har det fint.
157
00:22:01,429 --> 00:22:03,139
Jeg troede, du var ude.
158
00:22:03,223 --> 00:22:05,391
Jeg har paget dig f�r,
du h�rte det nok ikke.
159
00:22:05,475 --> 00:22:09,395
En mand fra CIB
vil tale med dig.
160
00:22:09,479 --> 00:22:13,357
Dit hemmelige liv er endelig
ved at indhente dig, Paul.
161
00:22:13,441 --> 00:22:16,267
Hvorfor holder du ikke fri
resten af dagen?
162
00:22:16,270 --> 00:22:17,646
Jeg d�kker for dig.
163
00:22:17,729 --> 00:22:19,621
Ja.
164
00:22:23,142 --> 00:22:24,944
Ja.
165
00:22:56,175 --> 00:22:58,594
Dette sted er en losseplads.
166
00:23:00,179 --> 00:23:03,599
Jeg m�tte n�jes med det
efter min skilsmisse.
167
00:23:05,643 --> 00:23:07,369
Jeg ville have en lejlighed.
168
00:23:13,359 --> 00:23:15,569
Der er et ekstra sovev�relse, -
169
00:23:15,653 --> 00:23:19,115
- og brusebadet er dernede.
170
00:24:12,835 --> 00:24:16,004
Er det sandt, hvad
de siger om jer?
171
00:24:18,841 --> 00:24:19,841
Storby-folk?
172
00:24:20,676 --> 00:24:22,719
Det kommer an p�,
hvem der siger det.
173
00:24:22,803 --> 00:24:24,930
�rh hold k�ft, m�gso.
174
00:24:28,493 --> 00:24:31,496
Jeg vil tjekke forruden.
175
00:24:32,538 --> 00:24:33,997
Kommer du?
176
00:24:34,082 --> 00:24:35,083
Ja.
177
00:24:35,166 --> 00:24:36,730
Lige om lidt.
178
00:24:50,706 --> 00:24:54,383
- Lugt den luft.
- Ja, fantastisk.
179
00:24:55,795 --> 00:24:59,548
Det m� v�re den rene land-luft,
vi h�rer s� meget om.
180
00:24:59,632 --> 00:25:03,844
Tja, alt p� landet
er ikke altid s� frisk.
181
00:25:06,722 --> 00:25:08,306
Hvor er du fra, s�nnike?
182
00:25:08,390 --> 00:25:10,392
- Melbourne.
- Hvor cirka?
183
00:25:10,476 --> 00:25:11,894
Homesville.
184
00:25:13,854 --> 00:25:14,771
Homesville.
185
00:25:14,855 --> 00:25:18,984
Faktisk er det ikke meget mere
end et trist boligomr�de.
186
00:25:23,364 --> 00:25:25,616
Hvor mange b�rn i din familie?
187
00:25:25,699 --> 00:25:27,411
Italienere, makker.
188
00:25:31,372 --> 00:25:35,459
Ja, familier er
bestemt en m�rkelig ting.
189
00:25:40,138 --> 00:25:43,953
Yonny a kanga, Bronto!
Yonny en kanga!
190
00:25:49,449 --> 00:25:52,201
Er det lokal dialekt?
191
00:26:53,888 --> 00:26:55,389
Kom s�.
192
00:26:55,473 --> 00:26:57,295
Hvad helvede er det?
193
00:27:00,019 --> 00:27:02,104
Ved du ikke noget?
194
00:27:02,188 --> 00:27:03,689
Det er en sk�r orm.
195
00:27:03,773 --> 00:27:04,690
For pokker.
196
00:27:04,774 --> 00:27:07,443
Det er en binyre.
197
00:27:07,527 --> 00:27:09,017
Hvor vildt.
198
00:27:23,609 --> 00:27:25,819
G� bare, vi ses senere.
199
00:27:25,903 --> 00:27:28,864
Sal, pas p� det tredje ben,
makker.
200
00:27:48,217 --> 00:27:49,968
G�r de det ofte?
201
00:28:34,680 --> 00:28:37,182
Yanta-bulla.
202
00:28:37,266 --> 00:28:40,060
Bare det giver pote,
makker.
203
00:28:40,144 --> 00:28:42,896
Der er en sundhedsfarm der,
johno.
204
00:28:42,980 --> 00:28:44,356
Det vil g�re dig godt.
205
00:28:46,525 --> 00:28:49,486
Denne krop er i fremragende form.
206
00:28:49,570 --> 00:28:54,657
Jeg vil ikke have en dum t�s til at
lave et tr�ningsprogram for mig.
207
00:28:54,742 --> 00:28:57,948
Jeg er i kontakt med min krop, Sam.
208
00:29:07,337 --> 00:29:10,965
Jeg har aldrig haft det s� sjovt.
209
00:29:12,551 --> 00:29:14,553
Det sker bare ikke.
210
00:29:37,242 --> 00:29:38,242
Hej.
211
00:29:39,745 --> 00:29:41,400
Vil du have...
212
00:29:43,040 --> 00:29:44,828
... et k�rlighedsbid?
213
00:29:45,084 --> 00:29:47,419
Fint navn, hva'?
214
00:29:47,503 --> 00:29:48,798
Sikkert.
215
00:30:26,041 --> 00:30:29,461
Det ser ud til, at din
far har set bedre dage.
216
00:30:29,545 --> 00:30:32,256
Var det et hospital eller noget?
217
00:30:35,234 --> 00:30:36,985
Ved det ikke.
218
00:30:37,069 --> 00:30:39,905
Pud taler aldrig om de dage.
219
00:30:39,989 --> 00:30:44,243
Han siger, at han arbejdede
p� en slags fabrik.
220
00:30:44,326 --> 00:30:46,953
Pud er din far, ikke?
221
00:30:48,539 --> 00:30:50,874
Det er ret blandet.
222
00:30:50,958 --> 00:30:56,421
Men Pud mener, at vi fik
dette sted som tak til familien.
223
00:31:01,594 --> 00:31:03,512
Pis!
Hvad fanden var det?
224
00:31:03,596 --> 00:31:05,389
Ikke noget,
det er bare papeg�jen.
225
00:31:05,473 --> 00:31:07,683
Jeg er straks tilbage!
226
00:32:01,320 --> 00:32:04,739
Hun har gjort det igen, den beskidte t�s!
227
00:32:28,430 --> 00:32:31,015
Hvor mange gange
skal jeg fort�lle dig det?
228
00:32:31,100 --> 00:32:32,893
Hold det i familien.
229
00:32:33,978 --> 00:32:35,813
Nu har vi ikke noget valg.
230
00:32:35,896 --> 00:32:37,898
Find den anden!
231
00:33:02,472 --> 00:33:05,440
Ingen tager min bil.
232
00:33:06,434 --> 00:33:08,654
Jeg skal k�re den.
233
00:33:42,971 --> 00:33:46,599
Du kommer ingen
steder i den bil.
234
00:34:05,969 --> 00:34:10,139
For fanden, jeg hader biler.
Der er aldrig benplads nok.
235
00:34:10,223 --> 00:34:12,475
Jeg har brug for en god massage.
236
00:34:12,559 --> 00:34:13,559
Sam.
237
00:34:15,562 --> 00:34:18,481
Jeg tager mig af denne.
238
00:34:18,565 --> 00:34:21,150
Kriminalbetjent Phillips.
Jeg er Shaan.
239
00:34:21,234 --> 00:34:23,402
- Fik du min besked?
- Ja.
240
00:34:23,487 --> 00:34:25,673
Kom ind p� mit kontor.
241
00:34:31,036 --> 00:34:33,870
Nej, jeg har aldrig set ham f�r.
242
00:34:35,040 --> 00:34:37,375
Vi fandt dette p� hans lig.
243
00:34:40,670 --> 00:34:44,006
Vi markedsf�rer nogle af vores produkter
for at hj�lpe med at promovere feriestedet.
244
00:34:44,091 --> 00:34:46,551
Den stakkels fyr
k�bte sikkert nogle.
245
00:34:46,635 --> 00:34:49,929
- Kan han have k�bt dem i Melbourne?
- Naturligvis.
246
00:34:50,889 --> 00:34:52,849
Hvordan d�de han?
247
00:34:52,933 --> 00:34:55,518
- Bilulykke.
- �h, hvor tragisk.
248
00:34:55,602 --> 00:34:58,021
Vi pr�ver at identificere ham.
249
00:34:58,105 --> 00:35:00,190
Kommer nogen fra dit personale
fra Homesville?
250
00:35:00,273 --> 00:35:02,175
Homesville?
251
00:35:03,767 --> 00:35:07,831
- Pebbles Court, Homesville.
- Ikke s� vidt jeg ved.
252
00:35:08,131 --> 00:35:12,275
Alle vores
medarbejdere er lokale.
253
00:35:14,913 --> 00:35:17,457
Hvad st�r V'et for?
254
00:35:17,541 --> 00:35:19,876
Vitaminer, sergent Johnson.
255
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Vitaminer.
256
00:35:26,859 --> 00:35:29,027
I m� gerne sv�mme
og bruge saunaen.
257
00:35:29,111 --> 00:35:31,488
- Lyder fristende.
- Det er meget venligt af dig.
258
00:35:31,572 --> 00:35:33,516
Men vi er p� arbejde.
259
00:35:34,241 --> 00:35:36,201
Dette sted er ikke s� slemt.
260
00:35:36,285 --> 00:35:39,830
Det er n�rmest et feriested.
261
00:35:39,913 --> 00:35:41,873
Det er ideen med det hele.
262
00:35:44,334 --> 00:35:47,337
Jeg er ikke i s� d�rlig form, vel?
263
00:35:48,213 --> 00:35:52,713
Det er ikke, hvad du har,
det er hvordan du holder det.
264
00:35:52,885 --> 00:35:54,052
Ind i bilen.
265
00:35:54,136 --> 00:35:56,263
Vi har spildt nok tid.
266
00:36:09,968 --> 00:36:12,762
Johno, du er her stadig, mand?
267
00:36:12,846 --> 00:36:15,932
Du fik ikke Secret Service-jobbet?
268
00:36:16,016 --> 00:36:19,566
Nedtur. De tjekkede mig og
fandt ud af, at jeg kendte dig.
269
00:36:19,566 --> 00:36:21,270
Hvorfor er vi her, Willie?
270
00:36:21,354 --> 00:36:26,734
Cellev�ggene i hans mave
blev �dt v�k af noget �tsende.
271
00:36:26,818 --> 00:36:28,361
Enzymer, sandsynligvis.
272
00:36:28,445 --> 00:36:32,945
Men de ligner ikke noget,
jeg nogensinde har set f�r.
273
00:36:33,033 --> 00:36:35,828
M�ske kunne han lide nye stoffer.
274
00:36:36,745 --> 00:36:39,998
Eksperimentelle ting.
275
00:36:40,081 --> 00:36:46,254
Det kunne v�re en hybrid af enhver af
disse sk�re stoffer, som h�malin, -
276
00:36:46,338 --> 00:36:50,425
- Euphoria, Beana, vasopressin -
277
00:36:51,593 --> 00:36:54,596
- m�ske skummede han bare tekst.
278
00:36:56,181 --> 00:36:58,141
Det ligner en nier.
279
00:36:59,726 --> 00:37:01,269
Paul Matthews.
280
00:37:01,353 --> 00:37:04,022
Han var en sund fyr.
281
00:37:05,565 --> 00:37:07,483
Unaturlig sundt.
282
00:37:07,567 --> 00:37:09,777
Jeg taler om nye stoffer her.
283
00:37:09,861 --> 00:37:11,153
Ikke kun 70'er-pis -
284
00:37:11,238 --> 00:37:15,033
- eller ghettopulver fra 80'erne,
Jeg taler om stoffer fra 90'erne.
285
00:37:15,116 --> 00:37:17,159
Kognitionsforst�rkere.
286
00:37:17,244 --> 00:37:21,915
Designet til at tage dit sind ind i nye,
intraf�nomenologiske dimensioner.
287
00:38:32,277 --> 00:38:33,612
Kate?
288
00:38:51,129 --> 00:38:53,005
Du er den sidste.
289
00:38:54,132 --> 00:38:56,425
Jeg har samlet 12 andre.
290
00:38:58,011 --> 00:38:59,929
Dette har v�ret min s�gen.
291
00:39:00,889 --> 00:39:03,764
13 mandlige ribben.
292
00:39:04,684 --> 00:39:07,269
Da jeg valgte dig i lufthavnen, -
293
00:39:07,354 --> 00:39:10,648
blev jeg et symbol
p� din dybeste frygt.
294
00:39:11,733 --> 00:39:14,277
Jeg er nu din m�rkeste fantasi.
295
00:39:16,655 --> 00:39:20,158
Der findes mange kvinder
i verden som mig.
296
00:39:21,701 --> 00:39:25,454
Og der findes mange m�nd
i verden som dig.
297
00:39:26,915 --> 00:39:32,370
Og vi er alle i dine tanker.
298
00:40:03,201 --> 00:40:04,584
Du godeste.
299
00:40:04,911 --> 00:40:06,245
Sikke en idiot.
300
00:40:07,706 --> 00:40:09,833
Jeg havde endnu en af de dr�mme.
301
00:40:09,916 --> 00:40:12,668
M�ske pr�ver min krop
at fort�lle mig noget.
302
00:40:12,752 --> 00:40:14,068
Ja.
303
00:40:15,672 --> 00:40:17,006
Du er gravid.
304
00:40:38,653 --> 00:40:39,945
God morgen.
305
00:40:40,029 --> 00:40:42,322
Kriminalbetjent Phillips, CIB.
306
00:40:42,407 --> 00:40:45,618
Jeg ville bare stille dig et par
sp�rgsm�l om ulykken her for nylig.
307
00:40:45,702 --> 00:40:47,995
Ja, forf�rdeligt, ikke sandt?
308
00:40:48,079 --> 00:40:50,623
Kender du mr. Matthews
i nummer ni?
309
00:40:50,707 --> 00:40:53,501
Vi er kun lige flyttet hertil.
I denne uge faktisk.
310
00:40:53,585 --> 00:40:54,752
Mig og Brian.
311
00:40:54,836 --> 00:40:56,254
Han er min mand.
312
00:40:56,337 --> 00:40:58,630
Vi har ikke m�dt andre endnu.
313
00:40:58,715 --> 00:41:00,883
Ingen velkomstkomit�, hva?
314
00:41:00,967 --> 00:41:02,843
Skulle du se nogen i nummer ni, -
315
00:41:02,927 --> 00:41:07,348
- vil du s� ringe til os
p� dette nummer?
316
00:41:07,432 --> 00:41:09,034
Tak skal du have.
317
00:41:09,267 --> 00:41:12,562
�h og tillykke.
318
00:41:14,731 --> 00:41:15,731
Tak.
319
00:41:22,530 --> 00:41:25,407
- Hvordan er det nye hus?
- Det er okay.
320
00:41:25,492 --> 00:41:28,244
Jeg sov dog ikke
s�rlig godt i nat.
321
00:41:28,328 --> 00:41:33,428
M�rkelig sovev�relse,
man v�nner sig til det.
322
00:41:38,588 --> 00:41:40,923
Det kan ogs� v�re barnet.
323
00:41:42,300 --> 00:41:44,886
Proteinindtaget er
i �jeblikket h�jest.
324
00:41:46,638 --> 00:41:48,473
Is�r om natten.
325
00:41:52,894 --> 00:41:56,981
Babyer er de ultimative parasitter,
indtil de bliver f�dt.
326
00:41:57,065 --> 00:42:00,860
Alt er under kontrol, s� bare rolig.
Vi ses i n�ste uge omkring samme tid?
327
00:42:00,944 --> 00:42:02,153
Vi ses.
328
00:42:40,108 --> 00:42:41,317
Er du alene?
329
00:42:41,401 --> 00:42:43,152
Ja, doktor.
330
00:42:44,612 --> 00:42:48,657
Vi har brug for doseringen
af Cheryl Rand falder.
331
00:42:48,741 --> 00:42:50,909
Det g�r
resultaterne ugyldige.
332
00:42:50,994 --> 00:42:54,205
Jeg kan ikke g�re for det.
Patienten overreagerer.
333
00:42:54,289 --> 00:42:57,917
Jeg g�r ud fra, at du
vil bede om en ny test.
334
00:42:58,001 --> 00:42:59,961
Vi har intet andet valg.
335
00:43:00,044 --> 00:43:03,130
Men der er ingen vej tilbage.
336
00:43:03,214 --> 00:43:07,268
Vi er n�dt til at �ndre
vores strategi, min pige.
337
00:43:08,511 --> 00:43:12,515
Da din k�reste fr�dede om munden
og d�de i Pebbles Court, -
338
00:43:12,599 --> 00:43:14,684
- er vi n�dt til at genoverveje
vores holdning.
339
00:43:14,767 --> 00:43:17,853
Hvordan skulle jeg vide, at
han kunne klare den dosis?
340
00:43:17,937 --> 00:43:20,648
Forst�r du ikke?
Det er problemet.
341
00:43:20,732 --> 00:43:23,695
Stoffet er stadig
for uforudsigeligt.
342
00:43:24,986 --> 00:43:30,236
Men jeg har f�et en aftale med en
af de st�rste detailk�der her i landet.
343
00:43:30,436 --> 00:43:34,495
- Hvis vi forsinker leveringen...
- Fuck detailk�derne!
344
00:43:34,579 --> 00:43:36,163
Hvad med politiet?
345
00:43:39,542 --> 00:43:42,555
Noget er helt galt.
346
00:43:42,879 --> 00:43:45,423
Din ven reagerede ikke godt.
347
00:43:45,506 --> 00:43:47,841
Cheryl Rand overreagerer.
348
00:43:57,018 --> 00:43:58,298
De to italienske b�rn?
349
00:43:58,353 --> 00:44:02,482
Er de m�dt op til deres
hormonunders�gelse?
350
00:44:03,691 --> 00:44:05,609
Det har de ikke, vel?
351
00:44:08,071 --> 00:44:12,700
Men vi kan lave samtidig
s�dtestning p� Nobel familien -
352
00:44:12,784 --> 00:44:15,036
- uden at stoppe Cheryl Rand-eksperimentet.
353
00:44:15,119 --> 00:44:17,204
Tvivl ikke p� mig, Shaan.
354
00:44:17,288 --> 00:44:20,607
Hvis dette g�r galt s� vil det
blive v�rre end thalidymid.
355
00:44:27,256 --> 00:44:28,460
Beauville!
356
00:44:31,761 --> 00:44:33,763
Vi sender tabletterne i aften.
357
00:44:33,846 --> 00:44:36,432
Men det er langt f�r tidsplanen.
Dr. Barrera...
358
00:44:36,516 --> 00:44:39,894
Dr. Carrera er ansvarlig
for lokale leverancer.
359
00:44:39,978 --> 00:44:43,022
Jeg s�rger for
forsendelse og distribution.
360
00:44:43,106 --> 00:44:46,734
Jeg troede, l�gen stod for det.
361
00:44:46,818 --> 00:44:49,904
Vi er n�dt til at �ndre
vores strategi, min dreng.
362
00:44:50,905 --> 00:44:52,648
Vi g�r, hvad jeg siger.
363
00:45:13,511 --> 00:45:17,914
Sm�k aldrig r�ret p� igen.
364
00:45:19,308 --> 00:45:22,477
Men vi har ikke talt
sammen i s� lang tid.
365
00:45:26,232 --> 00:45:29,068
Det lyder som om,
vi er tilbage igen.
366
00:45:29,152 --> 00:45:32,448
Du ved,
hvor du kan finde mig.
367
00:47:14,132 --> 00:47:17,051
Hej, du m� v�re
vores nye nabo.
368
00:47:17,927 --> 00:47:19,887
Jeg er Dr. Nobel.
369
00:47:19,971 --> 00:47:21,889
- Hej.
- Og jeg er Angelica.
370
00:47:21,973 --> 00:47:23,182
Cheryl.
371
00:47:23,266 --> 00:47:25,434
Sig goddag, b�rn.
372
00:47:25,518 --> 00:47:30,022
Det er Eloise, min �ldste,
og den lille m�gunge er Brandon.
373
00:47:30,106 --> 00:47:32,400
- Kan vi k�re nu?
- Brandon.
374
00:47:32,483 --> 00:47:33,901
Dejligt at m�de jer alle.
375
00:47:33,985 --> 00:47:36,779
N�r I kommer tilbage, kan I
komme og m�de Brian, min mand.
376
00:47:36,863 --> 00:47:38,614
Hvor skal I hen?
377
00:47:38,698 --> 00:47:40,616
Det er en
s�rlig hemmelighed.
378
00:47:40,700 --> 00:47:43,661
En ferie vi aldrig vil glemme.
379
00:47:46,497 --> 00:47:48,373
- Farvel.
- Farvel.
380
00:48:41,110 --> 00:48:44,280
Cheryl?
Det er Dr. Carrera, Cheryl.
381
00:48:44,364 --> 00:48:45,490
Dr. Carrera.
382
00:48:46,908 --> 00:48:48,326
Jeg tror...
383
00:48:49,994 --> 00:48:53,998
Kan man tabe sin moderkage
en m�ned f�r f�dslen?
384
00:48:55,834 --> 00:48:58,294
Nej, det tror jeg ikke er muligt,
ser du...
385
00:48:58,378 --> 00:49:01,297
Dr. Carrera.
Kan du komme forbi?
386
00:49:01,381 --> 00:49:02,381
Nu?
387
00:49:03,925 --> 00:49:05,343
Jeg er p� vej.
388
00:49:28,199 --> 00:49:29,950
Brian, det er Dr. Carrera.
389
00:49:30,034 --> 00:49:33,328
Kan du m�de mig hjemme
hos dig med det samme?
390
00:49:33,413 --> 00:49:35,915
Nej, alt er fint.
391
00:49:35,999 --> 00:49:38,626
Jeg forklarer det senere.
392
00:49:38,710 --> 00:49:41,671
V�r ikke bekymret.
393
00:50:15,830 --> 00:50:16,830
Cheryl!
394
00:51:11,560 --> 00:51:14,937
Jeg troede ikke,
at han var i stand til s�dan noget.
395
00:51:15,748 --> 00:51:18,417
Mordv�benet er
d�kket af fingeraftryk.
396
00:51:18,501 --> 00:51:19,543
Sandsynligvis hans.
397
00:51:21,879 --> 00:51:25,507
Har du andre patienter
i denne by, doktor?
398
00:51:25,591 --> 00:51:27,104
Hvorfor?
399
00:51:27,885 --> 00:51:30,304
Kender du mr. Paul Matthews?
400
00:51:31,639 --> 00:51:34,731
Matthews?
Nej.
401
00:51:35,434 --> 00:51:37,310
Fra nummer ni?
402
00:51:38,312 --> 00:51:40,897
Mist�nker du ham for dette?
403
00:51:40,981 --> 00:51:43,316
Vi havde en slem
ulykke her for nylig.
404
00:51:43,401 --> 00:51:48,781
Vi har grund til at mist�nke, at
offeret var p� vej til Paul Matthews.
405
00:51:51,075 --> 00:51:52,075
Doktor.
406
00:51:53,911 --> 00:51:58,957
Kender du til en virussygdom,
der i f�rste fase -
407
00:51:59,917 --> 00:52:02,827
- har hallucinogene vrangforestillinger.
408
00:52:03,546 --> 00:52:06,757
Ja, der er mange.
409
00:52:06,841 --> 00:52:10,970
Og i anden fase,
kirtelkomplikationer.
410
00:52:12,471 --> 00:52:17,142
De fleste vira p�virker i starten cerebral
opfattelse p� en eller anden m�de.
411
00:52:17,226 --> 00:52:19,978
Svimmelhed, vertigo, tunnelsyn.
412
00:52:21,397 --> 00:52:25,025
Tog Cheryl Rand speciel medicin?
413
00:52:25,109 --> 00:52:27,528
Nej.
Ikke s� vidt jeg ved.
414
00:52:36,120 --> 00:52:39,790
Det dukker op ved den
stakkels kvindes obduktion.
415
00:54:38,551 --> 00:54:41,068
Velkommen til Vimuville.
Jeg er Shaan.
416
00:54:41,551 --> 00:54:43,469
Nobel.
Og min kone.
417
00:54:50,904 --> 00:54:52,095
S�dan!
418
00:54:58,345 --> 00:54:59,929
Dimitra.
419
00:55:00,014 --> 00:55:04,226
- M�d min utr�ttelige assistent Dimitra.
- Goddag.
420
00:55:04,310 --> 00:55:06,895
I kan kontakte hende, hvis
I har problemer eller sp�rgsm�l.
421
00:55:06,979 --> 00:55:08,230
Jeg har travl.
422
00:55:08,314 --> 00:55:12,199
Vi ses til receptionen om en time, og s�
f�r I jeres daglige fitnessprogrammer.
423
00:55:13,944 --> 00:55:14,944
V�rs�god.
424
00:55:15,946 --> 00:55:19,199
Al den mad I ser her har
den samme mega n�ringsv�rdi.
425
00:55:19,283 --> 00:55:23,203
Designet til at appellere
til b�de voksne og b�rn.
426
00:55:23,287 --> 00:55:24,913
I ved, hvordan det er.
427
00:55:24,997 --> 00:55:26,832
Positivt bedrag.
428
00:55:26,915 --> 00:55:30,960
Hvorfor har ingen
t�nkt p� det f�r?
429
00:55:45,601 --> 00:55:46,602
Undskyld mig.
430
00:56:22,429 --> 00:56:24,722
Sikke et lortested.
431
00:56:24,807 --> 00:56:26,683
Du er s� klog, Bran.
432
00:56:26,767 --> 00:56:29,019
Har du PMT, s�s.
433
00:56:29,103 --> 00:56:30,896
Fis af, mini-pik.
434
00:56:30,979 --> 00:56:32,689
Jeg fiser af.
435
00:56:32,773 --> 00:56:35,317
I nat sover jeg
under stjernerne.
436
00:56:35,401 --> 00:56:37,986
Sikke en mand du er, Brandon.
437
00:56:39,488 --> 00:56:43,492
Jeg lader da ikke mor fort�lle mig,
hvad jeg skal have p�.
438
00:56:44,910 --> 00:56:47,203
Jeg h�ber, du br�kker nakken!
439
00:57:30,581 --> 00:57:34,877
Mine damer og herre.
Det her bliver for vildt.
440
00:57:58,275 --> 00:57:59,691
Skat.
441
00:58:01,320 --> 00:58:04,906
- Er du sikker med hensyn til Brandon?
- V�r ikke urolig.
442
00:58:04,990 --> 00:58:08,785
Jeg s� ham smugle sit telt med.
443
00:58:08,869 --> 00:58:11,746
Han camperer udenfor i aften.
444
00:58:29,139 --> 00:58:33,309
Jeg har en rigtig perle til
din Pebbles Court-samling.
445
00:58:38,941 --> 00:58:40,567
Og se det her.
446
00:58:56,625 --> 00:58:58,585
Hellige �repine.
447
00:58:58,669 --> 00:59:00,879
Og til den store finale.
448
00:59:34,555 --> 00:59:37,391
Jeg har opbevaret
Nobels urinpr�ver.
449
00:59:37,475 --> 00:59:40,936
M� Beau og jeg
f� nogle flere vitaminer?
450
00:59:41,020 --> 00:59:42,980
Hvad skete der med
sidste forsyning?
451
00:59:43,063 --> 00:59:45,982
De v2'ere er for svage.
452
00:59:46,066 --> 00:59:48,969
Hvad med nogle 4'ere?
453
00:59:49,653 --> 00:59:51,035
Glem det.
454
00:59:51,530 --> 00:59:54,824
Du bliver n�dt til at vente
til din n�ste planlagte ration.
455
01:00:16,472 --> 01:00:17,681
Homesville.
456
01:00:17,765 --> 01:00:18,891
Pebbles Court.
457
01:00:31,320 --> 01:00:33,613
Noble familiens urinanalyse.
458
01:00:37,910 --> 01:00:43,039
Jeg er her ikke lige nu. Indtal en
kort besked, s� vender jeg tilbage.
459
01:00:43,123 --> 01:00:45,333
Flip ikke,
n�r du ser disse data.
460
01:00:45,417 --> 01:00:49,505
Jeg ved, at vi kan g� videre med nogle
yderligere tests i morgen med Nobles.
461
01:00:49,588 --> 01:00:52,048
Deres urin ser rigtig godt ud.
462
01:01:03,936 --> 01:01:06,188
Yanta fucking Bulla.
463
01:01:06,272 --> 01:01:09,525
- Din venlige v�rtinde.
- F� fat i en helikopter.
464
01:01:12,769 --> 01:01:13,769
Nu.
465
01:01:51,049 --> 01:01:53,085
Lige hvad l�gen har ordineret.
466
01:01:53,969 --> 01:01:56,471
Har du set Angelicas
spaltede spidser?
467
01:01:56,555 --> 01:01:58,473
Jeg vil hellere se din.
468
01:01:59,808 --> 01:02:01,476
Det tager overh�nd.
469
01:02:01,560 --> 01:02:03,186
Vi har ikke engang f�et morgenmad endnu.
470
01:02:03,270 --> 01:02:05,105
Men jeg er ikke sulten.
471
01:02:05,188 --> 01:02:07,983
- Jo, det er jeg.
- Beau, hold nu op.
472
01:02:08,066 --> 01:02:09,108
Hold op!
473
01:02:09,192 --> 01:02:10,192
Av.
474
01:02:11,153 --> 01:02:13,113
Jeg tager i bistroen
efter morgenmad.
475
01:02:13,196 --> 01:02:15,698
Du burde tage et koldt brusebad.
476
01:03:23,225 --> 01:03:24,225
S�...
477
01:03:25,602 --> 01:03:29,188
K�rer vi stadig i en Mercedes?
478
01:03:30,607 --> 01:03:36,321
Glem ikke din avancerede h�relse er
resultatet af mine kemiske gennembrud, Pud.
479
01:03:37,906 --> 01:03:41,784
Jeg havde da modet til at
eksperimentere med medicinen p� mig selv.
480
01:03:48,750 --> 01:03:52,211
Det er det,
partnerskaber handler om.
481
01:03:54,631 --> 01:03:55,631
S�...
482
01:03:57,509 --> 01:03:59,511
Hvordan g�r det?
483
01:04:02,097 --> 01:04:04,349
Har du taget noget godt medicin
p� det seneste?
484
01:04:06,143 --> 01:04:08,312
Du ved, hvad jeg vil have.
485
01:04:33,378 --> 01:04:36,299
Hvad er dette?
486
01:04:38,216 --> 01:04:41,719
Da partnerskabet endte, -
487
01:04:42,971 --> 01:04:46,182
- tog jeg noget med
fra laboratoriet.
488
01:04:47,559 --> 01:04:51,771
Jeg vidste, at du ville give
din f�rste plan en ny chance.
489
01:04:51,855 --> 01:04:54,941
Uden dette
lille tils�tningsstof -
490
01:04:55,859 --> 01:04:59,112
- kan kroppen ikke
kontrollere sine nye kr�fter.
491
01:05:00,405 --> 01:05:02,471
Det er endda muligt,
at kroppen...
492
01:05:05,327 --> 01:05:07,861
... eksplodere.
493
01:05:08,288 --> 01:05:09,872
Noget v�rre griseri.
494
01:05:19,174 --> 01:05:22,677
Det hele er ved at falde fra hinanden,
ikke?
495
01:05:22,761 --> 01:05:25,180
Alle de mennesker i Vimuville.
496
01:05:27,265 --> 01:05:30,351
Dig og dine megavirus.
497
01:05:30,435 --> 01:05:33,563
Din forbandede Bob Geldof!
498
01:05:41,363 --> 01:05:44,352
Du tog fejl dengang,
og jeg sikre mig, -
499
01:05:44,352 --> 01:05:47,174
- at du fejler nu!
500
01:05:48,620 --> 01:05:49,620
Jeg elsker det!
501
01:05:50,372 --> 01:05:52,050
Jeg har brug for det!
502
01:05:52,165 --> 01:05:53,541
Ja!
503
01:05:53,625 --> 01:05:55,877
Det er en st�rk maskine!
504
01:06:37,252 --> 01:06:38,670
Fandens ogs�.
505
01:06:45,802 --> 01:06:46,802
Thomps?
506
01:06:47,512 --> 01:06:48,909
Har du det godt?
507
01:06:49,389 --> 01:06:53,184
Ja.
Intet at bekymre sig om.
508
01:08:28,571 --> 01:08:29,571
Thomps?
509
01:09:02,890 --> 01:09:04,308
Eloise!
510
01:09:06,268 --> 01:09:07,394
Shaan?
511
01:09:07,478 --> 01:09:11,565
Mor har brug for hj�lp.
Der er noget galt med far.
512
01:09:12,483 --> 01:09:16,653
Vimuville, det bedste sted
i verden for din krop.
513
01:09:32,461 --> 01:09:35,572
Skynd dig, s�t dig ind i bilen!
514
01:09:46,149 --> 01:09:47,760
�h gud!
515
01:09:56,284 --> 01:09:58,327
Dette m� v�re stedet.
516
01:10:20,892 --> 01:10:23,394
Vi m� se l�gen
med det samme!
517
01:10:23,478 --> 01:10:28,733
- Desv�rre, I m�...
- Drop det pis! Hent l�gen!
518
01:10:31,569 --> 01:10:34,530
Du m� tage til Vimuville.
Noget forf�rdeligt er sket.
519
01:10:34,614 --> 01:10:38,492
Vimuville? Hvad laver du
p� det gamle kemikaliedepot?
520
01:10:38,576 --> 01:10:41,996
Jeg har ikke v�ret der, siden det
blev lukket af sundhedsstyrelsen.
521
01:10:42,080 --> 01:10:45,163
Det m� v�re mere
end 20 �r siden.
522
01:10:49,045 --> 01:10:50,671
Maden.
523
01:10:50,755 --> 01:10:52,673
Maden!
De spiste det hele!
524
01:10:52,757 --> 01:10:56,177
Hvorfor kommer I ikke med,
s� ser vi, hvad vi kan g�re.
525
01:10:56,261 --> 01:10:58,304
Ja frue, jeg lytter.
526
01:11:42,957 --> 01:11:44,375
Den menneskelige krop.
527
01:11:46,502 --> 01:11:53,008
En fors�mt motor i bedste fald
k�rer p� billigt br�ndstof.
528
01:11:53,710 --> 01:11:57,213
Som jeg ser det, doktor,
s� er spillet ude.
529
01:12:08,983 --> 01:12:12,778
I har ingen anelse om, -
530
01:12:12,862 --> 01:12:15,672
- hvad jeres kroppe er i stand til.
531
01:12:17,074 --> 01:12:20,186
Det havde den rigtige formel.
532
01:12:23,740 --> 01:12:26,084
Men uden det br�ndstof -
533
01:12:28,495 --> 01:12:29,871
- er du ingenting.
534
01:12:34,042 --> 01:12:35,541
Et nul.
535
01:12:37,170 --> 01:12:39,172
F�rdig, Dr. Carrera?
536
01:12:42,050 --> 01:12:45,053
Ikke helt, kriminalbetjent Phillips.
537
01:12:47,639 --> 01:12:50,016
Du skal ikke engang fors�ge.
538
01:14:00,864 --> 01:14:04,200
Helikopter 19.
Er Sam der stadig?
539
01:14:04,841 --> 01:14:06,119
Ja, stadig.
540
01:14:06,284 --> 01:14:11,788
Vi diskuterer den karant�ne, du bad
om til Pebbles Court, men Sam...
541
01:14:12,582 --> 01:14:16,085
Den forbandede freak har br�kket sig
de sidste 20 minutter.
542
01:14:16,169 --> 01:14:18,379
V�g til v�g med br�k.
543
01:14:19,439 --> 01:14:21,941
Vi l�ste ham inde p� dit kontor, Sam.
544
01:14:22,025 --> 01:14:25,152
Problemet er, at unge Jordan
er fanget sammen med ham.
545
01:14:25,236 --> 01:14:26,445
P� mit kontor?
546
01:14:31,868 --> 01:14:33,953
S�g d�kning!
547
01:14:34,037 --> 01:14:35,037
Nu!
548
01:14:39,209 --> 01:14:41,418
Hold jer nede!
549
01:14:48,051 --> 01:14:52,055
Hold �je med de gange.
Hold dem bevogtet!
550
01:14:55,183 --> 01:14:57,220
Hold da k�ft.
551
01:15:16,746 --> 01:15:18,584
Nu, Jordan.
552
01:15:22,335 --> 01:15:24,211
Jordan, nu!
553
01:15:27,414 --> 01:15:28,832
Sam, kom her.
554
01:15:30,510 --> 01:15:32,512
Hold dig v�k fra d�ren!
555
01:15:33,346 --> 01:15:37,767
Hvad fanden er der galt med ham?
Er han syg eller smittet eller noget?
556
01:15:40,645 --> 01:15:43,731
Sergent, f� mig v�k herfra!
557
01:15:44,691 --> 01:15:46,067
F� fat i en l�ge.
558
01:15:46,151 --> 01:15:47,902
F� Willy herover nu!
559
01:16:28,568 --> 01:16:30,152
Han har min tr�je p�.
560
01:16:32,030 --> 01:16:34,615
Kognitive forst�rkere, ikke Willy?
561
01:16:34,699 --> 01:16:38,119
Du skulle se ligene der komme ind
fra den sk�re forbandede g�rd.
562
01:16:38,203 --> 01:16:39,954
Du skulle se de nye d�dsattester.
563
01:16:40,038 --> 01:16:43,207
"D�d af overnaturlige �rsager."
564
01:16:44,667 --> 01:16:46,627
Jeg elsker mit arbejde.
565
01:16:48,838 --> 01:16:52,424
Bliver du d�rlig, Johno?
566
01:16:52,509 --> 01:16:55,178
Hvad ville du foresl�, Willy?
567
01:16:58,814 --> 01:17:01,566
Jeg foresl�r en aspirin, John.
568
01:17:22,622 --> 01:17:23,622
Sam?
569
01:17:25,917 --> 01:17:29,086
Vil du k�be noget aspirin?
570
01:17:36,386 --> 01:17:39,013
Fik I flugtbilisten?
571
01:17:39,097 --> 01:17:41,224
Ja, han k�rte galt.
572
01:17:43,518 --> 01:17:46,187
Den fyr var en sk�r skid.
573
01:17:46,271 --> 01:17:47,939
Vaskemiddel...
574
01:17:49,691 --> 01:17:52,652
Det stemmer.
Tak.
575
01:17:52,735 --> 01:17:54,570
V�r forsigtig derude.
576
01:18:14,513 --> 01:18:19,033
Oversat af
HorrorFan
40365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.