All language subtitles for Andor.S02E11.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,500 I have to leave. 2 00:00:02,583 --> 00:00:03,750 I have to go away. 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,750 And when it's done... when it's over... 4 00:00:07,542 --> 00:00:08,542 and we've won... 5 00:00:10,125 --> 00:00:11,417 I'll find you. 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,375 [โ™ช tense music playing] 7 00:00:13,958 --> 00:00:15,333 Who belongs to this? 8 00:00:16,500 --> 00:00:17,667 I think that's mine. 9 00:00:19,042 --> 00:00:21,167 [Kleya] Promise me if it doesn't look perfect, 10 00:00:21,250 --> 00:00:22,708 -you won't engage. -[device beeping] 11 00:00:23,125 --> 00:00:25,208 I think we used up all the perfect. 12 00:00:25,292 --> 00:00:28,708 I have had Dedra Meero's code cert for a year now. 13 00:00:28,792 --> 00:00:30,250 Total access. 14 00:00:30,333 --> 00:00:32,917 The rebellion on Ghorman? It was a front from the start. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,583 A cover to strip-mine the planet for some mineral that they need. 16 00:00:35,667 --> 00:00:37,708 -Fronting for what? -Orson Krennic's been building 17 00:00:37,792 --> 00:00:39,375 a secret weapon for over a decade. 18 00:00:39,458 --> 00:00:42,375 Super weapon. Based in Scarif. Fuel from Ghorman. 19 00:00:42,458 --> 00:00:45,375 Kyber from Jedha. ISB Krennic. Galen Erso. 20 00:00:45,458 --> 00:00:46,708 And you know where to go? 21 00:00:46,792 --> 00:00:48,083 No. [gasps] 22 00:00:48,167 --> 00:00:49,583 No, no. I'm doing the comms-- 23 00:00:49,667 --> 00:00:50,667 No, you're not. 24 00:00:50,750 --> 00:00:52,292 -I'll be faster. -I'll do the burn. 25 00:00:52,375 --> 00:00:54,750 -[Kleya] Luthen... -[Luthen] Please don't argue. 26 00:00:54,833 --> 00:00:56,125 Just be waiting for me. 27 00:00:57,250 --> 00:00:59,417 -[sizzling] -[doorbell ringing] 28 00:01:01,875 --> 00:01:04,083 [Dedra] I have dreamt of this. 29 00:01:05,083 --> 00:01:08,250 And here you were, all that time. 30 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 The building is surrounded. 31 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 You're finished. 32 00:01:14,833 --> 00:01:16,292 And you're too late. 33 00:01:16,750 --> 00:01:20,083 Meero called a raid this morning, and it's gone badly. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,167 She believes she's found Axis. 35 00:01:22,250 --> 00:01:25,125 Or she did. He's apparently seriously wounded. 36 00:01:25,875 --> 00:01:28,292 All units engage. I need a med-team. 37 00:01:28,375 --> 00:01:30,208 Sir. Jung is dead. 38 00:01:30,292 --> 00:01:33,542 He was killed. They just found him in a park across town. 39 00:01:34,292 --> 00:01:35,292 What? 40 00:01:35,750 --> 00:01:37,000 [Dedra] Everything's under control. 41 00:01:37,083 --> 00:01:38,292 [Heert] That's a bold statement. 42 00:01:38,375 --> 00:01:40,833 I expect to have him ready for interrogation by tomorrow night. 43 00:01:41,333 --> 00:01:43,083 You're under arrest, Dedra. 44 00:01:48,042 --> 00:01:49,458 [young Kleya] Am I your daughter now? 45 00:01:49,542 --> 00:01:51,167 [Luthen] When it's useful. 46 00:01:54,917 --> 00:01:57,625 [beeping dying down] 47 00:02:05,958 --> 00:02:08,333 [Drolla] It either works or... it doesn't. 48 00:02:09,417 --> 00:02:10,667 [Cassian] I'll take a weapon. 49 00:02:12,917 --> 00:02:13,917 Turn it on. 50 00:02:14,000 --> 00:02:15,250 I'm not sure that's safe. 51 00:02:15,333 --> 00:02:16,625 -[blasters power up] -Hit the switch. 52 00:02:18,000 --> 00:02:19,667 [droid powering up] 53 00:02:19,750 --> 00:02:20,875 [K-2SO] Hello. 54 00:02:20,958 --> 00:02:22,958 If I've offended you, I apologize. 55 00:02:23,042 --> 00:02:26,208 If not, I'd appreciate you pointing that elsewhere. 56 00:02:26,750 --> 00:02:28,750 [โ™ช suspenseful music playing] 57 00:02:35,083 --> 00:02:37,000 [โ™ช music ends] 58 00:02:37,917 --> 00:02:40,083 [โ™ช captivating music playing] 59 00:02:50,417 --> 00:02:51,625 [โ™ช music fades] 60 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 [โ™ช soft intriguing music playing] 61 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 [โ™ช music intensifying] 62 00:03:28,917 --> 00:03:30,542 -[โ™ช music fades] -[door opens] 63 00:03:34,000 --> 00:03:36,583 -[footsteps approaching] -[indistinct radio chatter] 64 00:03:43,750 --> 00:03:45,542 [Joydali] Slap charges. At least six. 65 00:03:45,625 --> 00:03:47,458 Two ISB drivers confirmed dead, one missing. 66 00:03:47,542 --> 00:03:50,208 Vehicles, obviously. The guards, hospital staff. 67 00:03:50,292 --> 00:03:51,583 We're still waiting on numbers, 68 00:03:51,667 --> 00:03:53,625 there was a shift change in process, so I don't think-- 69 00:03:53,708 --> 00:03:56,042 This was Supervisor Meero's security package. 70 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 I want that underlined. 71 00:03:57,417 --> 00:03:58,417 Yes, sir. 72 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 [man] Allowed? 73 00:04:00,042 --> 00:04:01,958 -Who's that? -[Joydali] He runs the hospital. 74 00:04:02,042 --> 00:04:03,792 [man] This is my building, my staff, my patients! 75 00:04:04,208 --> 00:04:06,042 [Heert] The attackers. I was told there was a team of three. 76 00:04:06,125 --> 00:04:07,458 [Joydali] That's the current thinking. 77 00:04:07,542 --> 00:04:08,542 [Heert] Based on what? 78 00:04:08,792 --> 00:04:10,750 Scale of attack. The advanced surveillance. No witnesses. 79 00:04:10,833 --> 00:04:13,042 This is all on Meero. It's all hers. 80 00:04:13,125 --> 00:04:16,083 But we're on the spit now and the margin for error is zero. 81 00:04:16,958 --> 00:04:17,958 Luthen Rael's body... 82 00:04:18,042 --> 00:04:20,083 -At the moment, it's still-- -Don't move it. 83 00:04:20,167 --> 00:04:22,292 Touch nothing. Everything stays in place 84 00:04:22,375 --> 00:04:24,458 until we know exactly what happened. Oh. 85 00:04:25,875 --> 00:04:28,292 -Recklaw. Medical Director. -[Heert] Dr. Recklaw. 86 00:04:28,375 --> 00:04:29,958 Are you the one that's closed my hospital? 87 00:04:30,167 --> 00:04:31,875 At the moment, all I've done is shut the doors. 88 00:04:31,958 --> 00:04:32,958 This is my building. 89 00:04:33,042 --> 00:04:36,375 I'll decide if we are in a position to admit patients, or not. 90 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 -Arrest him. -[scoffs] What? 91 00:04:38,208 --> 00:04:40,125 This is an ISB crime scene. 92 00:04:40,208 --> 00:04:41,875 If you're slowing me down, you're a suspect. 93 00:04:42,458 --> 00:04:45,500 Suspects need to be questioned. That means transport and custody. 94 00:04:46,250 --> 00:04:47,458 I'll have no choice. 95 00:04:49,542 --> 00:04:51,583 [sighs] You've made your point. 96 00:04:51,667 --> 00:04:53,000 Make sure the doors stay locked. 97 00:04:53,583 --> 00:04:56,333 I need immediate access to your security logs. 98 00:05:02,208 --> 00:05:03,833 [device beeping] 99 00:05:16,958 --> 00:05:18,583 [footsteps approaching] 100 00:05:30,500 --> 00:05:31,833 [beeping stops, device powers down] 101 00:05:53,375 --> 00:05:54,583 Who else knows? 102 00:05:55,833 --> 00:05:56,917 About what? 103 00:05:57,000 --> 00:06:00,125 Is the urgency of the situation not palpable? 104 00:06:00,958 --> 00:06:04,000 All I have been told is that Supervisor Jung is dead. 105 00:06:04,083 --> 00:06:05,417 Is that why I'm here? 106 00:06:06,333 --> 00:06:08,417 For the murder of an ISB clerk? 107 00:06:08,500 --> 00:06:12,125 Has my reputation slid so precipitously? 108 00:06:13,458 --> 00:06:16,167 Now just take a moment. 109 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 What single thing... 110 00:06:21,875 --> 00:06:25,417 would drag me to this forsaken basement? 111 00:06:28,042 --> 00:06:30,250 [whispers] Say it. Say the word. 112 00:06:33,125 --> 00:06:34,292 Death Star. 113 00:06:35,583 --> 00:06:38,000 [in normal voice] Who else knows? 114 00:06:38,083 --> 00:06:39,917 -Partagaz. -No. 115 00:06:40,000 --> 00:06:43,500 I want the names I don't know. 116 00:06:43,583 --> 00:06:46,500 -This is absurd. -Resistance is absurd. 117 00:06:46,583 --> 00:06:47,792 I am not a rebel spy. 118 00:06:47,875 --> 00:06:51,000 Oh, at the moment, that is the only plausible scenario. 119 00:06:51,583 --> 00:06:53,792 [breath trembles] Lagret's brother is... 120 00:06:54,667 --> 00:06:56,375 is stationed on Scarif. He's made comments. 121 00:06:56,458 --> 00:06:58,458 -Nothing definitive, but-- -Jung? 122 00:06:59,542 --> 00:07:01,000 Was he on your list of suspects? 123 00:07:01,083 --> 00:07:03,750 You should talk to Heert about Jung, they were close. 124 00:07:03,833 --> 00:07:04,917 It's possible. 125 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Jung was a busybody, always on the fringes. 126 00:07:07,083 --> 00:07:08,542 When did you give him your code cert? 127 00:07:08,625 --> 00:07:09,958 Excuse me? 128 00:07:11,500 --> 00:07:12,583 Jung? 129 00:07:13,500 --> 00:07:14,833 My clearances? Never. 130 00:07:14,917 --> 00:07:17,667 -Why would I do that? -I don't have time for "why." 131 00:07:17,750 --> 00:07:22,833 Your motivations are far less pressing than the extent of your betrayal. 132 00:07:22,917 --> 00:07:25,167 If Jung had my cert, then he stole it. 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,958 Who told you about Galen Erso? 134 00:07:38,708 --> 00:07:41,333 Several intel bundles were forwarded to my office by mistake. 135 00:07:41,417 --> 00:07:44,000 -I should have reported it. -Ghorman Mining Schedules. 136 00:07:44,083 --> 00:07:45,333 I have clearance for Ghorman. 137 00:07:45,417 --> 00:07:47,792 What about Orbital Progress Assessments? 138 00:07:47,875 --> 00:07:50,292 Eadu Research Journals... 139 00:07:50,375 --> 00:07:54,042 We found two years 140 00:07:54,167 --> 00:07:58,250 of Jedha Working Group printouts in your files. 141 00:07:58,333 --> 00:07:59,625 I should have reported it-- 142 00:07:59,708 --> 00:08:02,542 And I should've pegged you as a scavenger a long time ago. 143 00:08:02,625 --> 00:08:04,625 I didn't read them all. Most of them I never opened. 144 00:08:04,708 --> 00:08:06,667 But you read enough, didn't you? 145 00:08:06,750 --> 00:08:10,333 -[breathing heavily] -You and your fringey friend... 146 00:08:10,875 --> 00:08:14,792 Supervisor Jung spent three hours last night 147 00:08:14,875 --> 00:08:17,250 -logged into your account. -[gasps] 148 00:08:18,292 --> 00:08:20,042 Now shall we take a guess... 149 00:08:21,000 --> 00:08:24,917 at what he might have told Luthen Rael? 150 00:08:25,000 --> 00:08:26,583 -[breath trembling] -Hmm? 151 00:08:27,875 --> 00:08:28,917 [grunts softly] 152 00:08:31,208 --> 00:08:32,792 I was searching for Axis. 153 00:08:33,542 --> 00:08:35,042 That's all I was ever doing. 154 00:08:36,042 --> 00:08:37,292 And I found him. 155 00:08:38,542 --> 00:08:41,500 Yes, I'm a scavenger. But I've had to be. 156 00:08:42,500 --> 00:08:44,833 There's a Partisan spy mentioned in the Jedha read-outs. 157 00:08:44,917 --> 00:08:46,458 A valet for the local Moff. 158 00:08:46,542 --> 00:08:49,542 When questioned, he said that he had been recruited by a man 159 00:08:49,625 --> 00:08:52,125 with a Fondor Haulcraft full of antiquities. 160 00:08:52,208 --> 00:08:55,042 In classic fashion, your team tortured him to death, 161 00:08:55,125 --> 00:08:56,958 and that crucial piece of information, 162 00:08:57,042 --> 00:08:58,583 rather than being directed my way, 163 00:08:58,667 --> 00:09:01,708 was buried, and became something I had to "scavenge" for. 164 00:09:01,792 --> 00:09:03,375 How terribly perplexing. 165 00:09:03,958 --> 00:09:07,708 How does one balance such passionate competency 166 00:09:07,792 --> 00:09:11,542 with the mindless decision to confront Luthen Rael 167 00:09:11,625 --> 00:09:13,250 [shouts] on your own? 168 00:09:14,083 --> 00:09:15,167 [breathing heavily] 169 00:09:15,250 --> 00:09:18,375 If you're not a rebel spy, you've missed your calling. 170 00:09:22,708 --> 00:09:24,000 Rael's assistant. 171 00:09:25,042 --> 00:09:27,583 We think she's his daughter. She wasn't at the gallery. 172 00:09:27,667 --> 00:09:28,750 [door opens] 173 00:09:30,042 --> 00:09:31,333 If you have a moment... 174 00:09:31,417 --> 00:09:32,667 We're done here. 175 00:09:32,750 --> 00:09:35,250 Whatever Jung told Rael, she knows too. 176 00:09:35,917 --> 00:09:38,667 It may be days before he's well enough to be questioned, 177 00:09:38,750 --> 00:09:40,000 she needs to be found. 178 00:09:41,250 --> 00:09:43,458 We need agents at every transit point we can cover. 179 00:09:44,208 --> 00:09:46,417 We'll do our best to carry on without you. 180 00:09:47,000 --> 00:09:48,167 [gasps] 181 00:09:52,625 --> 00:09:54,417 [inaudible conversation] 182 00:10:01,792 --> 00:10:03,917 [โ™ช foreboding music building] 183 00:10:09,917 --> 00:10:11,833 [indistinct PA system chatter] 184 00:10:12,417 --> 00:10:13,875 [tech] I heard the explosions. 185 00:10:13,958 --> 00:10:16,750 Well, it's obviously more of a sort of rumble down here. 186 00:10:18,500 --> 00:10:20,250 Um, and, yeah, I was heading up to take a look, 187 00:10:20,333 --> 00:10:23,375 um, because there was actually a thermal line last year 188 00:10:23,458 --> 00:10:24,917 that blew out next door, 189 00:10:25,000 --> 00:10:27,458 but then someone said that we were-- we were under attack. 190 00:10:27,542 --> 00:10:32,250 [chuckles] I mean, we're not... we're not under attack, are we? 191 00:10:32,333 --> 00:10:34,667 I want to see coverage of the outside entrance area. 192 00:10:34,750 --> 00:10:36,250 That's gone. Yeah. 193 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 Blown out, yeah, so-- 194 00:10:37,667 --> 00:10:40,167 Oh, I wouldn't sit there. Have you got a second choice? 195 00:10:40,250 --> 00:10:42,875 [Heert] Concentrated Care Unit. Roll back one hour. 196 00:10:42,958 --> 00:10:45,375 [tech] That we can do. [clears throat] 197 00:10:47,458 --> 00:10:52,667 My, uh, cousin actually has an application in with the ISB. 198 00:10:52,750 --> 00:10:56,333 Then I'll only have to tell you once to shut up and get busy. 199 00:11:00,000 --> 00:11:01,750 -Yep. -[button clicks] 200 00:11:01,833 --> 00:11:04,250 -[water dripping] -[muffled metallic hammering] 201 00:11:08,917 --> 00:11:10,792 [hammering continues] 202 00:11:21,000 --> 00:11:22,875 [grunting softly] 203 00:11:44,500 --> 00:11:46,417 Is she coming or going? 204 00:11:46,500 --> 00:11:48,167 [tech] This would be leaving. 205 00:11:48,250 --> 00:11:49,375 [Heert] How'd she get up there? 206 00:11:49,458 --> 00:11:51,500 [tech] Well, she's a nurse, there's a surgery entrance. 207 00:11:51,583 --> 00:11:54,042 We don't have that though. Yeah, doctors don't like it. 208 00:11:54,583 --> 00:11:56,792 Get me as close as you can, roll back again. 209 00:11:58,917 --> 00:12:01,500 -[โ™ช suspenseful music playing] -[breathing heavily] 210 00:12:18,667 --> 00:12:19,708 [exhales] 211 00:12:39,000 --> 00:12:40,333 -[breathing heavily] -[device clacks] 212 00:12:44,917 --> 00:12:47,500 [Joydali] Here she is again. That's her. 213 00:12:53,208 --> 00:12:55,375 It's like she's turning away. 214 00:12:55,458 --> 00:12:57,167 She knows there's a camera. 215 00:12:58,042 --> 00:12:59,583 She's trying to hide. 216 00:12:59,667 --> 00:13:00,667 [thud] 217 00:13:11,792 --> 00:13:13,333 -[beeps] -[radio interference] 218 00:13:13,417 --> 00:13:14,417 [sighs] 219 00:13:15,542 --> 00:13:17,167 [radio tuning] 220 00:13:20,833 --> 00:13:22,458 [device beeping] 221 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 [Heert] Alone. 222 00:13:36,708 --> 00:13:38,000 There's no team. 223 00:13:39,417 --> 00:13:40,917 It's only her. 224 00:13:42,083 --> 00:13:44,292 [โ™ช suspenseful music continues] 225 00:13:48,042 --> 00:13:49,292 [โ™ช music ends] 226 00:13:50,083 --> 00:13:51,667 [device buzzes] 227 00:13:51,750 --> 00:13:54,042 [clicking methodically] 228 00:14:02,125 --> 00:14:04,125 [โ™ช pensive music playing] 229 00:14:04,208 --> 00:14:06,417 [methodical clicking continues] 230 00:14:28,250 --> 00:14:30,083 [indistinct chatter] 231 00:14:45,125 --> 00:14:47,250 [Wilmon] I thought you had to be up in the morning. 232 00:14:48,083 --> 00:14:50,042 What have you got hidden under the bed? 233 00:14:50,708 --> 00:14:52,417 -What? -What is this? 234 00:14:54,333 --> 00:14:56,708 It woke me up. It was chattering away. 235 00:14:56,792 --> 00:14:58,375 -Is it a radio? -When? 236 00:14:59,000 --> 00:15:00,042 It's stopped now, but... 237 00:15:00,125 --> 00:15:01,875 -[Wilmon] How long ago? -Wilmon, what is it? 238 00:15:01,958 --> 00:15:03,292 Since it went off. How long? 239 00:15:03,375 --> 00:15:04,542 Half an hour? 240 00:15:05,125 --> 00:15:07,125 Are you okay? Wilmon? 241 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 -Wilmon! -[Wilmon] I'll explain in a minute. 242 00:15:10,792 --> 00:15:11,875 Watch the door. 243 00:15:15,875 --> 00:15:17,833 [Cassian] Make sure he doesn't see my tiles. 244 00:15:17,917 --> 00:15:19,792 [K-2SO] I, unlike you, have never cheated. 245 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 [laughter] 246 00:15:21,708 --> 00:15:23,625 I have my own tiles to focus on. 247 00:15:26,125 --> 00:15:27,750 [Cassian] Three in. 248 00:15:30,583 --> 00:15:31,583 [Melshi] Three out. 249 00:15:33,625 --> 00:15:34,625 Plus ten. 250 00:15:34,708 --> 00:15:36,333 -[K-2SO] Plus ten? -[Melshi] You heard me. 251 00:15:36,417 --> 00:15:37,417 [chuckles] 252 00:15:37,500 --> 00:15:39,333 [K-2SO] You don't seem surprised by his bid. 253 00:15:39,875 --> 00:15:42,458 Melshi steps up. Had to happen. 254 00:15:43,000 --> 00:15:44,792 [K-2SO] I see. Very well. 255 00:15:47,042 --> 00:15:48,042 Challenge. 256 00:15:49,500 --> 00:15:50,542 Five fives. 257 00:15:57,708 --> 00:15:58,875 [Cassian exclaims] 258 00:16:00,375 --> 00:16:02,917 -[Cassian laughs] -Ten tens. 259 00:16:03,542 --> 00:16:05,417 [K-2SO] That's an unusual risk. 260 00:16:06,125 --> 00:16:08,250 -[Melshi] Your play. -[Cassian laughs, coughs] 261 00:16:08,333 --> 00:16:11,625 [K-2SO] Even discounting the volume of revnog ingested, 262 00:16:11,708 --> 00:16:14,125 the chances of you making a bid of that scale 263 00:16:14,208 --> 00:16:15,875 are not statistically measurable. 264 00:16:15,958 --> 00:16:18,125 Be careful. He's trying to droid you. 265 00:16:18,208 --> 00:16:19,875 -[K-2SO] "Droid" him? -[Melshi] Play. 266 00:16:19,958 --> 00:16:23,375 [K-2SO] Melshi has never risked this much with so little on the board. 267 00:16:23,458 --> 00:16:26,542 Humans, K. You never know what they're gonna do. 268 00:16:26,625 --> 00:16:27,792 Deal with it. 269 00:16:27,875 --> 00:16:30,458 [K-2SO] We've played 863 games. 270 00:16:30,542 --> 00:16:32,208 That's a solid predictive sample. 271 00:16:33,042 --> 00:16:34,458 -You're nervous? -He's nervous. 272 00:16:34,542 --> 00:16:35,875 -He is, right? -[both chuckle] 273 00:16:35,958 --> 00:16:38,208 -[Melshi] He's nervous. -[K-2SO] That's another impossibility. 274 00:16:38,292 --> 00:16:41,333 -[both laughing] -[Cassian] You don't have any tens left, 275 00:16:41,417 --> 00:16:42,625 -do you? -[Melshi laughs] 276 00:16:42,708 --> 00:16:45,333 [K-2SO] It would be sad if the two of you were conspiring again. 277 00:16:45,417 --> 00:16:46,417 Play. 278 00:16:47,125 --> 00:16:48,833 [Melshi and Cassian laughing] 279 00:16:48,917 --> 00:16:51,000 [K-2SO] This is your last chance to recall your wager. 280 00:16:53,583 --> 00:16:54,583 Play. 281 00:16:57,833 --> 00:16:58,917 What's up? 282 00:16:59,792 --> 00:17:02,083 Cass... [breathing heavily] 283 00:17:02,167 --> 00:17:03,583 -Hey, wait... Wait. -Whoa, whoa, whoa. 284 00:17:05,292 --> 00:17:07,458 [โ™ช foreboding music playing] 285 00:17:23,250 --> 00:17:24,792 [Partagaz] How quickly can we get this out? 286 00:17:24,875 --> 00:17:26,875 [Heert] That depends on the level of saturation required. 287 00:17:26,958 --> 00:17:28,042 Director? 288 00:17:30,375 --> 00:17:31,792 What's your name again? 289 00:17:32,708 --> 00:17:33,792 Heert. 290 00:17:35,542 --> 00:17:37,708 [Krennic] Supervisor Heert. 291 00:17:38,458 --> 00:17:40,792 You will put this image out... 292 00:17:42,375 --> 00:17:45,958 as wide and deep and far... 293 00:17:47,042 --> 00:17:50,250 as it takes until we find her. 294 00:17:50,792 --> 00:17:53,875 You'll search every comm and transit point. 295 00:17:53,958 --> 00:17:57,250 There will be no horizon to the scope of your inquiry 296 00:17:57,333 --> 00:18:02,542 nor will there be any limit to your effort. 297 00:18:04,375 --> 00:18:08,083 Failure will earn you a place 298 00:18:09,000 --> 00:18:12,750 in the ever-lengthening ISB death march. 299 00:18:12,833 --> 00:18:14,167 Are we clear? 300 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 [Heert] The warrant. 301 00:18:17,083 --> 00:18:19,583 To be clear. What's the charge? 302 00:18:20,167 --> 00:18:22,083 Sedition? Or murder? 303 00:18:22,167 --> 00:18:23,583 Or all of the above? 304 00:18:23,667 --> 00:18:24,917 She's diseased. 305 00:18:25,917 --> 00:18:28,542 She escaped the hospital with an infectious condition 306 00:18:28,625 --> 00:18:31,375 that threatens everyone with whom she may come in contact. 307 00:18:31,458 --> 00:18:34,500 She must be found before thousands die. 308 00:18:34,583 --> 00:18:37,000 There it is. What are you still doing here? 309 00:18:44,167 --> 00:18:45,375 [chuckles softly] 310 00:18:46,667 --> 00:18:49,750 Death Star. What a prescient turn of phrase. 311 00:18:49,833 --> 00:18:51,500 I can't protect you, Lio. 312 00:18:52,292 --> 00:18:54,167 You were supposed to be ready by now. 313 00:18:54,250 --> 00:18:55,625 You sound like Tarkin. 314 00:18:55,708 --> 00:18:57,667 It's a miracle we've kept it quiet this long. 315 00:18:57,750 --> 00:19:00,375 We're moments away. Days! 316 00:19:00,458 --> 00:19:02,208 A few more tests, we're there. 317 00:19:02,292 --> 00:19:04,375 Save the sermon for Palpatine. 318 00:19:09,000 --> 00:19:10,083 Indeed. 319 00:19:11,292 --> 00:19:16,958 You have a plague to stop, and I was due in Scarif two hours ago. 320 00:19:21,458 --> 00:19:23,458 [โ™ช disquieting music playing] 321 00:19:26,667 --> 00:19:28,292 Best of luck to us both. 322 00:19:37,917 --> 00:19:40,167 -[breathing heavily] -[device beeping] 323 00:19:43,500 --> 00:19:45,333 [beeping faster] 324 00:19:52,708 --> 00:19:56,375 [K-2SO] There's a base-wide restriction on unauthorized radio transmission. 325 00:19:56,458 --> 00:19:59,042 I can call up the exact language if you're curious. 326 00:20:01,208 --> 00:20:02,292 I see. 327 00:20:03,333 --> 00:20:04,417 No one is curious. 328 00:20:05,208 --> 00:20:06,333 I don't know, Wil. 329 00:20:07,458 --> 00:20:08,542 Could've been anything. 330 00:20:09,458 --> 00:20:12,417 Power flare. Crossed wire. 331 00:20:13,375 --> 00:20:14,958 When was the last time it was tested? 332 00:20:15,042 --> 00:20:17,042 [Wil] It works, Cass. I keep it charged. 333 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Cass. 334 00:20:19,875 --> 00:20:22,375 [K-2SO] Am I correct the reason that you're not messaging back 335 00:20:22,458 --> 00:20:23,917 is to avoid being traced? 336 00:20:24,583 --> 00:20:26,083 Who are we hiding from? 337 00:20:30,000 --> 00:20:33,625 I realize this is a question, but is there a question you are willing to answer? 338 00:20:33,708 --> 00:20:36,375 K, right now, we're hiding from everyone. 339 00:20:36,458 --> 00:20:38,667 [radio beeping methodically] 340 00:20:42,792 --> 00:20:45,917 [K-2SO] Compression cipher. Burst broadcast. Abbreviated chain. 341 00:20:46,542 --> 00:20:48,167 Too short to be de-coded. 342 00:20:48,750 --> 00:20:50,500 I'm guessing it's something you've memorized. 343 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 Is the U-wing powered up? 344 00:20:51,833 --> 00:20:53,500 -Was I correct? -[Cassian] Is the ship prepped? 345 00:20:53,583 --> 00:20:55,375 -[K-2SO] Yes. But-- -I'm gonna need an extra hand. 346 00:20:55,458 --> 00:20:57,083 -Whatever you need, Cass. -[Wilmon] I'm going. 347 00:20:57,167 --> 00:20:58,542 -No, you're not. -[K-2SO] Going where? 348 00:20:58,625 --> 00:21:01,667 -That's ridiculous. What if it's a trap? -Then it's a trap. It changes nothing. 349 00:21:01,750 --> 00:21:04,417 You gotta go down to the hangar and get us on the test roster. 350 00:21:04,500 --> 00:21:06,792 I don't wanna be shot down pulling out of here. 351 00:21:06,875 --> 00:21:09,042 -Melshi, your gear. -Cass... 352 00:21:09,125 --> 00:21:11,417 -You know I'm right. -[K-2SO] We need a flight plan. 353 00:21:11,500 --> 00:21:12,792 [Cassian] It's a test run. 354 00:21:12,875 --> 00:21:14,625 We're not filing a flight plan. 355 00:21:17,167 --> 00:21:18,875 [K-2SO] I hear the revnog talking. 356 00:21:18,958 --> 00:21:20,917 [clicking methodically] 357 00:21:21,000 --> 00:21:22,375 [warbled chatter] 358 00:21:22,458 --> 00:21:25,375 -[โ™ช intriguing music playing] -[clicking methodically] 359 00:21:38,375 --> 00:21:39,542 Where? Where are they? 360 00:21:39,625 --> 00:21:41,750 -We have an orbital coordinate, but-- -Heading where? 361 00:21:41,833 --> 00:21:44,958 Unknown, sir. It was booked as an evaluation flight. 362 00:21:45,042 --> 00:21:46,708 [operator on radio] U-wing, Yavin Tower. 363 00:21:46,792 --> 00:21:49,000 You have not been authorized to leave the base. 364 00:21:49,083 --> 00:21:52,125 You need to stand down and return immediately. 365 00:21:52,208 --> 00:21:54,250 -[K-2SO] You are hearing that, aren't you? -Turn it off. 366 00:21:54,333 --> 00:21:56,500 [K-2SO] I've been counting the orders we've disobeyed so far. 367 00:21:56,583 --> 00:21:57,958 Would you like to know how many? 368 00:21:58,042 --> 00:21:59,083 -No. [scoffs] -Seventeen. 369 00:21:59,167 --> 00:22:01,042 [operator] You are in active disregard of standing... 370 00:22:01,125 --> 00:22:02,125 K! 371 00:22:03,542 --> 00:22:05,000 -[switches off radio] -[K-2SO] Eighteen. 372 00:22:05,083 --> 00:22:06,458 [Cassian] Hang on! 373 00:22:07,333 --> 00:22:09,167 [engine accelerates] 374 00:22:16,708 --> 00:22:18,792 [footsteps approaching] 375 00:22:27,917 --> 00:22:29,833 [breathes deeply] 376 00:22:31,250 --> 00:22:32,667 [Heert] I came as soon as I could. 377 00:22:34,750 --> 00:22:35,958 How reassuring. 378 00:22:39,042 --> 00:22:40,375 He's dead, isn't he? 379 00:22:41,333 --> 00:22:42,333 Rael. 380 00:22:43,583 --> 00:22:44,667 He was killed. 381 00:22:45,333 --> 00:22:47,708 His assistant infiltrated the hospital. 382 00:22:47,792 --> 00:22:49,083 She's on the run. 383 00:22:49,750 --> 00:22:53,208 And it's all on you now. Jung's best friend. 384 00:22:53,292 --> 00:22:54,625 We were never friends. 385 00:22:55,958 --> 00:22:57,250 I know the feeling. 386 00:22:57,917 --> 00:22:59,208 We need to find her. 387 00:22:59,292 --> 00:23:02,125 I'm sure there's an open cell down here for you. 388 00:23:03,500 --> 00:23:06,625 Why is this a Krennic project? Why is it so important? 389 00:23:07,417 --> 00:23:09,250 -Is this a test? -What? 390 00:23:09,333 --> 00:23:10,333 No. 391 00:23:11,042 --> 00:23:12,583 I came for advice. 392 00:23:13,417 --> 00:23:14,958 Why would I do that? 393 00:23:15,042 --> 00:23:16,833 As it stands, you're going nowhere. 394 00:23:16,917 --> 00:23:18,750 A quick solve might work wonders. 395 00:23:20,625 --> 00:23:22,458 I've just pushed out a massive search package, 396 00:23:22,542 --> 00:23:24,000 but you know as well as I do, 397 00:23:24,083 --> 00:23:26,750 that she's too smart to go where they're looking. 398 00:23:28,167 --> 00:23:29,250 You know them. 399 00:23:31,250 --> 00:23:34,042 How they think. Where they've been. 400 00:23:36,083 --> 00:23:37,292 Where would she go? 401 00:23:41,292 --> 00:23:42,750 She'll need to reach out. 402 00:23:42,833 --> 00:23:44,833 We're scanning everything we can. 403 00:23:45,458 --> 00:23:46,625 She knows that. 404 00:23:52,458 --> 00:23:53,458 Go back. 405 00:23:54,125 --> 00:23:55,833 Pull the old Axis files. 406 00:23:55,917 --> 00:23:57,500 There was a radio in Ferrix. 407 00:23:57,583 --> 00:24:00,125 Anto Kreegyr had one. We found several of them. 408 00:24:00,208 --> 00:24:03,167 Old frequencies. Pulse codes. 409 00:24:03,750 --> 00:24:05,583 -My best guess. -Thank you. 410 00:24:05,667 --> 00:24:07,542 It's probably too late. 411 00:24:13,917 --> 00:24:15,333 [Draven] Where? 412 00:24:15,958 --> 00:24:17,708 Coruscant. [sighs] 413 00:24:17,792 --> 00:24:20,083 [Draven] Luthen Rael whistles and you two come running. 414 00:24:21,208 --> 00:24:23,833 Listen. This was an emergency call. 415 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 A final call. 416 00:24:26,167 --> 00:24:27,292 [Draven shouts] After all this? 417 00:24:28,708 --> 00:24:31,792 Everything we've put in place. Knowing how vulnerable we are. 418 00:24:41,750 --> 00:24:44,375 You can run him down all you want... 419 00:24:45,375 --> 00:24:48,458 but the truth is, none of this would be here without Luthen. 420 00:24:49,333 --> 00:24:50,542 None of this. 421 00:24:55,667 --> 00:24:58,167 Confine this man to quarters until further notice. 422 00:25:17,625 --> 00:25:20,250 [guard] Good morning, sir. She's still working in the back. 423 00:25:27,833 --> 00:25:29,625 [tech] The storage files, the signal library, 424 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 that took the brunt of the damage. 425 00:25:31,417 --> 00:25:34,167 Rael effectively targeted all their contacts and dossiers. 426 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 He'd obviously planned for this. 427 00:25:35,667 --> 00:25:37,000 And what about the radio? 428 00:25:37,083 --> 00:25:39,583 [tech] Well, the transmitter looks intact. 429 00:25:39,667 --> 00:25:41,292 They had the antennae. It's ingenious. 430 00:25:41,375 --> 00:25:43,500 They spliced it into a metro tower next door. 431 00:25:44,167 --> 00:25:47,625 They've been using Imperial broadcast power for who knows how long. [chuckles] 432 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 [smacks lips] 433 00:26:02,500 --> 00:26:03,750 [K-2SO] Where are we going? 434 00:26:04,500 --> 00:26:07,792 Plate seven grid. 3561 East. 435 00:26:08,375 --> 00:26:10,833 65459 Solar North. 436 00:26:12,250 --> 00:26:14,333 Level 5124. 437 00:26:14,417 --> 00:26:15,500 Incredible. 438 00:26:16,250 --> 00:26:18,792 [K-2SO] Melshi's never been to Coruscant. 439 00:26:18,875 --> 00:26:20,417 [Melshi] You know where we're going? 440 00:26:20,500 --> 00:26:21,583 I think so. 441 00:26:22,625 --> 00:26:24,458 I just hope they're still there. 442 00:26:24,542 --> 00:26:26,458 [K-2SO] I've been to Coruscant. 443 00:26:26,542 --> 00:26:28,750 I was in the parade there once. 444 00:26:29,208 --> 00:26:31,083 Two hundred KX units. 445 00:26:32,542 --> 00:26:33,958 The Emperor was there. 446 00:26:34,042 --> 00:26:35,542 Sorry I missed that. 447 00:26:42,083 --> 00:26:43,750 [radio tuning] 448 00:26:45,667 --> 00:26:47,667 [โ™ช tense music playing] 449 00:26:49,125 --> 00:26:50,750 [sparse beeping] 450 00:26:51,500 --> 00:26:53,292 [breathing anxiously] 451 00:27:00,833 --> 00:27:01,875 [device buzzes] 452 00:27:01,958 --> 00:27:03,625 [beeping faster] 453 00:27:06,125 --> 00:27:08,833 The easiest thing would be to take it offline 454 00:27:08,917 --> 00:27:10,083 and get it back to the lab. 455 00:27:10,167 --> 00:27:12,292 I don't have time for that. I need a location. 456 00:27:12,375 --> 00:27:14,875 All the options for that require a connection. 457 00:27:16,417 --> 00:27:18,125 I can't trace back something I don't have a-- 458 00:27:18,208 --> 00:27:20,833 [radio beeping methodically] 459 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 [clicking methodically] 460 00:27:41,542 --> 00:27:43,542 [beeping methodically] 461 00:27:56,250 --> 00:27:59,583 Good news, sir. We have a promising location here in Coruscant. 462 00:28:00,375 --> 00:28:02,083 [Partagaz] Have you spoken to Tactical? 463 00:28:03,083 --> 00:28:04,708 They're deploying a team as we speak. 464 00:28:04,792 --> 00:28:06,792 I'll oversee the operation personally. 465 00:28:06,875 --> 00:28:08,667 We'll be following closely. 466 00:28:08,750 --> 00:28:10,208 [Heert] Sir. 467 00:28:11,708 --> 00:28:13,208 They'll pick you up out front. 468 00:28:24,583 --> 00:28:25,917 I'll take it from here. 469 00:28:33,667 --> 00:28:34,750 Hang on. 470 00:28:35,417 --> 00:28:37,250 [engine accelerating] 471 00:29:04,958 --> 00:29:05,958 [Melshi] Where are they? 472 00:29:06,708 --> 00:29:10,625 27 West. Up there. Far corner. 473 00:29:22,250 --> 00:29:24,750 -[โ™ช tense music playing] -[indistinct radio chatter] 474 00:29:37,667 --> 00:29:40,250 [Gharial] I'll take Team-One, we'll lead. 475 00:29:40,333 --> 00:29:42,042 You'll be there to make the ID. 476 00:29:42,125 --> 00:29:43,125 There you go, sir. 477 00:29:43,208 --> 00:29:46,375 Sergeant Benzi. Benzi's running Team-Two. 478 00:29:46,458 --> 00:29:49,542 They'll be flanking. Posting up the ship for the ride out.` 479 00:29:54,250 --> 00:29:56,542 [tech] Tactical channels, four primary lines, 480 00:29:56,625 --> 00:29:59,708 two team leaders, Supervisor Heert, flight deck... 481 00:30:02,375 --> 00:30:04,000 And there's your open feed. 482 00:30:12,500 --> 00:30:13,750 [Cassian] Comm check. 483 00:30:15,375 --> 00:30:17,042 [K-2SO] I don't like it here. 484 00:30:17,125 --> 00:30:19,000 [Cassian on radio] Keep the engine running. 485 00:30:21,375 --> 00:30:22,375 Mm. 486 00:30:31,125 --> 00:30:32,542 [elevator whooshes] 487 00:30:32,625 --> 00:30:34,125 [Heert] This is our target. 488 00:30:34,208 --> 00:30:35,542 She's likely alone, 489 00:30:35,625 --> 00:30:38,208 but should be considered armed and dangerous. 490 00:30:38,292 --> 00:30:40,833 It's imperative she's taken alive. 491 00:30:40,917 --> 00:30:42,000 [pilot] Supervisor! 492 00:30:47,792 --> 00:30:50,792 Okay. That is your hot zone. 493 00:30:51,333 --> 00:30:52,417 Shut it down. 494 00:30:54,000 --> 00:30:58,083 TAC 171 initiating a sector comms scramble. 495 00:30:58,167 --> 00:31:01,500 All non-essential frequencies will be down until further notice. 496 00:31:04,125 --> 00:31:05,833 [blaring] 497 00:31:09,417 --> 00:31:10,875 [radio powers down] 498 00:31:13,750 --> 00:31:15,042 [button clicks] 499 00:31:18,833 --> 00:31:19,875 [button clicks] 500 00:31:22,833 --> 00:31:24,125 All clear so far. 501 00:31:26,542 --> 00:31:29,500 Repeat, on site. All clear. 502 00:31:33,333 --> 00:31:35,458 [โ™ช tense music playing] 503 00:31:38,583 --> 00:31:40,417 K, talk to me. K! 504 00:31:44,750 --> 00:31:45,875 Oh, no. 505 00:31:46,667 --> 00:31:47,958 [button clicks] 506 00:31:50,750 --> 00:31:51,875 Oh, no. 507 00:31:56,708 --> 00:31:58,000 Are you good? 508 00:31:58,083 --> 00:31:59,083 Yeah. 509 00:32:02,875 --> 00:32:05,083 -[automated voice] Level 27. -[โ™ช music stops] 510 00:32:06,500 --> 00:32:08,250 [water dripping] 511 00:32:26,417 --> 00:32:27,625 Cass, is this it? 512 00:32:29,458 --> 00:32:30,583 Yeah. 513 00:32:32,250 --> 00:32:33,542 It's been a while. 514 00:32:39,208 --> 00:32:40,625 It's at the very end. 515 00:32:54,417 --> 00:32:55,667 You have a trace? 516 00:32:55,750 --> 00:32:57,792 Not yet. Hang on. 517 00:33:00,917 --> 00:33:02,417 [knocking on door] 518 00:33:11,708 --> 00:33:13,208 [beeps] 519 00:33:14,000 --> 00:33:15,167 [Heert] Tell them we're ready. 520 00:33:17,208 --> 00:33:19,708 [pilot on radio] TAC 171, we are a go to transmit. 521 00:33:19,792 --> 00:33:22,375 -Transmit. -[keys clicking] 522 00:33:24,750 --> 00:33:27,083 [radio clicking methodically] 523 00:33:27,167 --> 00:33:28,667 [knocking on door] 524 00:33:35,042 --> 00:33:38,458 Luthen? Luthen, it's me! It's Cassian! 525 00:33:46,958 --> 00:33:48,625 It would be you, wouldn't it? 526 00:33:50,667 --> 00:33:51,875 Where's Luthen? 527 00:33:52,792 --> 00:33:55,000 [scanner beeping] 528 00:34:00,792 --> 00:34:02,375 [blaring] 529 00:34:05,042 --> 00:34:08,208 The energy project. Palpatine's energy push. It's a lie. 530 00:34:08,292 --> 00:34:10,125 [breathing shakily] It's a weapon. 531 00:34:10,208 --> 00:34:12,625 Okay? Th-Th-They're building a weapon. A superweapon. 532 00:34:12,708 --> 00:34:15,625 Everything we've been chasing, that's the answer. 533 00:34:15,708 --> 00:34:17,250 -Okay. -Ghorman. Um... 534 00:34:17,333 --> 00:34:19,417 Uh, Scarif. Jedha. 535 00:34:19,500 --> 00:34:23,667 The obsession with kyber. It's all been part of one big lie. 536 00:34:23,750 --> 00:34:25,500 It's all about this weapon. 537 00:34:26,125 --> 00:34:27,958 And you're sure Luthen's dead? 538 00:34:31,417 --> 00:34:34,708 Floors 26, 27, and 28 West, we'll work our way up. 539 00:34:34,792 --> 00:34:36,958 I want one man on the bridge, two in the lobby. 540 00:34:37,042 --> 00:34:39,500 -I need her alive. -[Benzi] We've told them twice. 541 00:34:39,583 --> 00:34:42,375 -[Gharial] No change! Let's go! -[soldier] Come on, move. 542 00:34:42,458 --> 00:34:45,792 Galen Erso. He's an engineer, there's a research center-- 543 00:34:45,875 --> 00:34:48,042 -Galen Erso, say it. -Kleya... 544 00:34:48,125 --> 00:34:51,667 Repeat what I've told you! [breathing heavily] 545 00:34:54,500 --> 00:34:57,542 Galen Erso. He-- [sighs] 546 00:34:57,625 --> 00:35:00,000 Superweapon. Kyber crystals. Ghorman. 547 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 This is direct from ISB as of yesterday morning. 548 00:35:05,458 --> 00:35:06,875 Luthen died for this. 549 00:35:08,833 --> 00:35:11,333 We cannot stay here, Kleya. 550 00:35:12,375 --> 00:35:13,625 And go where? 551 00:35:19,542 --> 00:35:21,375 Nothing to see, keep moving. 552 00:35:25,500 --> 00:35:26,708 Yavin? 553 00:35:27,292 --> 00:35:28,292 [Kleya scoffs] 554 00:35:28,750 --> 00:35:31,125 I know about Yavin. I know all about it. 555 00:35:31,208 --> 00:35:34,667 I know what they think of Luthen. That's to be my sanctuary? 556 00:35:34,750 --> 00:35:35,750 We'll be safe there. 557 00:35:35,833 --> 00:35:38,083 -[scoffs] -They need to hear this. 558 00:35:38,167 --> 00:35:39,667 Okay, you tell them. 559 00:35:40,958 --> 00:35:42,917 Tell them what I just told you. 560 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 I'm not leaving you here. 561 00:35:45,583 --> 00:35:47,333 [tracer beeping] 562 00:35:52,833 --> 00:35:55,875 [Gharial] Routine inspection. You'll be safe inside. 563 00:35:57,875 --> 00:35:59,667 [indistinct radio chatter] 564 00:36:01,958 --> 00:36:03,958 [soldier on radio] This is TAC 2C over by the bridge. 565 00:36:04,042 --> 00:36:06,333 Did we request an enforcement droid? 566 00:36:06,417 --> 00:36:08,250 [pilot] Sorry. Uh, repeat, please. 567 00:36:08,333 --> 00:36:09,667 [Benzi] Not that I'm aware. 568 00:36:12,417 --> 00:36:13,417 Are you with us? 569 00:36:14,500 --> 00:36:15,583 [K-2SO] No. 570 00:36:16,125 --> 00:36:17,250 [screams] 571 00:36:20,292 --> 00:36:21,583 Are we calling for backup? 572 00:36:21,667 --> 00:36:23,625 [Benzi] Nah, must be a local patrol. Send him back. 573 00:36:23,708 --> 00:36:25,125 -[thud] -[soldier groans] 574 00:36:29,542 --> 00:36:32,583 -[pilot] Stand back! [grunts] -[alarm beeping] 575 00:36:38,583 --> 00:36:39,958 [gasps] 576 00:36:42,083 --> 00:36:44,833 You'll be safe there, I promise. 577 00:36:46,083 --> 00:36:47,583 We'll tell them together. 578 00:36:49,208 --> 00:36:51,125 You told me you were done once. 579 00:36:51,208 --> 00:36:53,917 Yeah. And you told me I was wrong. 580 00:36:55,417 --> 00:36:57,000 -[blaring] -[Heert] Got it. 581 00:36:58,333 --> 00:36:59,625 It's directly above us. 582 00:37:00,250 --> 00:37:01,667 Comms are still down, sir. 583 00:37:01,750 --> 00:37:03,125 Right. Form up. 584 00:37:03,208 --> 00:37:05,833 One flight up. Get those comms working. 585 00:37:05,917 --> 00:37:08,667 You left us anyway. You left us behind. 586 00:37:08,750 --> 00:37:11,292 -I made a choice. I made the right choice. -[sighs] 587 00:37:11,375 --> 00:37:12,958 No one can do this alone. 588 00:37:13,500 --> 00:37:16,250 He knew that, he just couldn't swallow his pride. 589 00:37:18,750 --> 00:37:21,083 Thank the galaxy he didn't. 590 00:37:22,000 --> 00:37:23,917 He stayed for this. 591 00:37:24,000 --> 00:37:27,083 He stayed for what I've just told you! 592 00:37:27,167 --> 00:37:29,083 He stayed to figure this out! 593 00:37:29,167 --> 00:37:30,583 And you need to tell these people 594 00:37:30,667 --> 00:37:32,875 -in Yavin what they're up against. -[softly] I will. 595 00:37:37,000 --> 00:37:38,417 You owe him that. 596 00:37:41,875 --> 00:37:44,042 -[โ™ช dramatic music playing] -[tracer beeping] 597 00:37:51,958 --> 00:37:53,250 [โ™ช music stops] 598 00:37:57,958 --> 00:38:00,083 [โ™ช dramatic music playing] 599 00:41:10,458 --> 00:41:12,667 [โ™ช suspenseful music playing] 600 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 [โ™ช music fades] 43367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.