Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:02,500
I have to leave.
2
00:00:02,583 --> 00:00:03,750
I have to go away.
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,750
And when it's done... when it's over...
4
00:00:07,542 --> 00:00:08,542
and we've won...
5
00:00:10,125 --> 00:00:11,417
I'll find you.
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,375
[โช tense music playing]
7
00:00:13,958 --> 00:00:15,333
Who belongs to this?
8
00:00:16,500 --> 00:00:17,667
I think that's mine.
9
00:00:19,042 --> 00:00:21,167
[Kleya] Promise me
if it doesn't look perfect,
10
00:00:21,250 --> 00:00:22,708
-you won't engage.
-[device beeping]
11
00:00:23,125 --> 00:00:25,208
I think we used up all the perfect.
12
00:00:25,292 --> 00:00:28,708
I have had Dedra Meero's code cert
for a year now.
13
00:00:28,792 --> 00:00:30,250
Total access.
14
00:00:30,333 --> 00:00:32,917
The rebellion on Ghorman?
It was a front from the start.
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,583
A cover to strip-mine the planet
for some mineral that they need.
16
00:00:35,667 --> 00:00:37,708
-Fronting for what?
-Orson Krennic's been building
17
00:00:37,792 --> 00:00:39,375
a secret weapon for over a decade.
18
00:00:39,458 --> 00:00:42,375
Super weapon. Based in Scarif.
Fuel from Ghorman.
19
00:00:42,458 --> 00:00:45,375
Kyber from Jedha. ISB Krennic. Galen Erso.
20
00:00:45,458 --> 00:00:46,708
And you know where to go?
21
00:00:46,792 --> 00:00:48,083
No. [gasps]
22
00:00:48,167 --> 00:00:49,583
No, no. I'm doing the comms--
23
00:00:49,667 --> 00:00:50,667
No, you're not.
24
00:00:50,750 --> 00:00:52,292
-I'll be faster.
-I'll do the burn.
25
00:00:52,375 --> 00:00:54,750
-[Kleya] Luthen...
-[Luthen] Please don't argue.
26
00:00:54,833 --> 00:00:56,125
Just be waiting for me.
27
00:00:57,250 --> 00:00:59,417
-[sizzling]
-[doorbell ringing]
28
00:01:01,875 --> 00:01:04,083
[Dedra] I have dreamt of this.
29
00:01:05,083 --> 00:01:08,250
And here you were, all that time.
30
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
The building is surrounded.
31
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
You're finished.
32
00:01:14,833 --> 00:01:16,292
And you're too late.
33
00:01:16,750 --> 00:01:20,083
Meero called a raid this morning,
and it's gone badly.
34
00:01:20,167 --> 00:01:22,167
She believes she's found Axis.
35
00:01:22,250 --> 00:01:25,125
Or she did.
He's apparently seriously wounded.
36
00:01:25,875 --> 00:01:28,292
All units engage. I need a med-team.
37
00:01:28,375 --> 00:01:30,208
Sir. Jung is dead.
38
00:01:30,292 --> 00:01:33,542
He was killed. They just found him
in a park across town.
39
00:01:34,292 --> 00:01:35,292
What?
40
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
[Dedra] Everything's under control.
41
00:01:37,083 --> 00:01:38,292
[Heert] That's a bold statement.
42
00:01:38,375 --> 00:01:40,833
I expect to have him ready
for interrogation by tomorrow night.
43
00:01:41,333 --> 00:01:43,083
You're under arrest, Dedra.
44
00:01:48,042 --> 00:01:49,458
[young Kleya] Am I your daughter now?
45
00:01:49,542 --> 00:01:51,167
[Luthen] When it's useful.
46
00:01:54,917 --> 00:01:57,625
[beeping dying down]
47
00:02:05,958 --> 00:02:08,333
[Drolla] It either works or... it doesn't.
48
00:02:09,417 --> 00:02:10,667
[Cassian] I'll take a weapon.
49
00:02:12,917 --> 00:02:13,917
Turn it on.
50
00:02:14,000 --> 00:02:15,250
I'm not sure that's safe.
51
00:02:15,333 --> 00:02:16,625
-[blasters power up]
-Hit the switch.
52
00:02:18,000 --> 00:02:19,667
[droid powering up]
53
00:02:19,750 --> 00:02:20,875
[K-2SO] Hello.
54
00:02:20,958 --> 00:02:22,958
If I've offended you, I apologize.
55
00:02:23,042 --> 00:02:26,208
If not, I'd appreciate
you pointing that elsewhere.
56
00:02:26,750 --> 00:02:28,750
[โช suspenseful music playing]
57
00:02:35,083 --> 00:02:37,000
[โช music ends]
58
00:02:37,917 --> 00:02:40,083
[โช captivating music playing]
59
00:02:50,417 --> 00:02:51,625
[โช music fades]
60
00:02:54,583 --> 00:02:57,000
[โช soft intriguing music playing]
61
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
[โช music intensifying]
62
00:03:28,917 --> 00:03:30,542
-[โช music fades]
-[door opens]
63
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
-[footsteps approaching]
-[indistinct radio chatter]
64
00:03:43,750 --> 00:03:45,542
[Joydali] Slap charges. At least six.
65
00:03:45,625 --> 00:03:47,458
Two ISB drivers confirmed dead,
one missing.
66
00:03:47,542 --> 00:03:50,208
Vehicles, obviously.
The guards, hospital staff.
67
00:03:50,292 --> 00:03:51,583
We're still waiting on numbers,
68
00:03:51,667 --> 00:03:53,625
there was a shift change in process,
so I don't think--
69
00:03:53,708 --> 00:03:56,042
This was Supervisor Meero's
security package.
70
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
I want that underlined.
71
00:03:57,417 --> 00:03:58,417
Yes, sir.
72
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
[man] Allowed?
73
00:04:00,042 --> 00:04:01,958
-Who's that?
-[Joydali] He runs the hospital.
74
00:04:02,042 --> 00:04:03,792
[man] This is my building,
my staff, my patients!
75
00:04:04,208 --> 00:04:06,042
[Heert] The attackers.
I was told there was a team of three.
76
00:04:06,125 --> 00:04:07,458
[Joydali] That's the current thinking.
77
00:04:07,542 --> 00:04:08,542
[Heert] Based on what?
78
00:04:08,792 --> 00:04:10,750
Scale of attack.
The advanced surveillance. No witnesses.
79
00:04:10,833 --> 00:04:13,042
This is all on Meero. It's all hers.
80
00:04:13,125 --> 00:04:16,083
But we're on the spit now
and the margin for error is zero.
81
00:04:16,958 --> 00:04:17,958
Luthen Rael's body...
82
00:04:18,042 --> 00:04:20,083
-At the moment, it's still--
-Don't move it.
83
00:04:20,167 --> 00:04:22,292
Touch nothing.
Everything stays in place
84
00:04:22,375 --> 00:04:24,458
until we know exactly what happened. Oh.
85
00:04:25,875 --> 00:04:28,292
-Recklaw. Medical Director.
-[Heert] Dr. Recklaw.
86
00:04:28,375 --> 00:04:29,958
Are you the one that's closed my hospital?
87
00:04:30,167 --> 00:04:31,875
At the moment,
all I've done is shut the doors.
88
00:04:31,958 --> 00:04:32,958
This is my building.
89
00:04:33,042 --> 00:04:36,375
I'll decide if we are in a position
to admit patients, or not.
90
00:04:36,458 --> 00:04:38,125
-Arrest him.
-[scoffs] What?
91
00:04:38,208 --> 00:04:40,125
This is an ISB crime scene.
92
00:04:40,208 --> 00:04:41,875
If you're slowing me down,
you're a suspect.
93
00:04:42,458 --> 00:04:45,500
Suspects need to be questioned.
That means transport and custody.
94
00:04:46,250 --> 00:04:47,458
I'll have no choice.
95
00:04:49,542 --> 00:04:51,583
[sighs] You've made your point.
96
00:04:51,667 --> 00:04:53,000
Make sure the doors stay locked.
97
00:04:53,583 --> 00:04:56,333
I need immediate access
to your security logs.
98
00:05:02,208 --> 00:05:03,833
[device beeping]
99
00:05:16,958 --> 00:05:18,583
[footsteps approaching]
100
00:05:30,500 --> 00:05:31,833
[beeping stops, device powers down]
101
00:05:53,375 --> 00:05:54,583
Who else knows?
102
00:05:55,833 --> 00:05:56,917
About what?
103
00:05:57,000 --> 00:06:00,125
Is the urgency of the situation
not palpable?
104
00:06:00,958 --> 00:06:04,000
All I have been told
is that Supervisor Jung is dead.
105
00:06:04,083 --> 00:06:05,417
Is that why I'm here?
106
00:06:06,333 --> 00:06:08,417
For the murder of an ISB clerk?
107
00:06:08,500 --> 00:06:12,125
Has my reputation slid so precipitously?
108
00:06:13,458 --> 00:06:16,167
Now just take a moment.
109
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
What single thing...
110
00:06:21,875 --> 00:06:25,417
would drag me to this forsaken basement?
111
00:06:28,042 --> 00:06:30,250
[whispers] Say it. Say the word.
112
00:06:33,125 --> 00:06:34,292
Death Star.
113
00:06:35,583 --> 00:06:38,000
[in normal voice] Who else knows?
114
00:06:38,083 --> 00:06:39,917
-Partagaz.
-No.
115
00:06:40,000 --> 00:06:43,500
I want the names I don't know.
116
00:06:43,583 --> 00:06:46,500
-This is absurd.
-Resistance is absurd.
117
00:06:46,583 --> 00:06:47,792
I am not a rebel spy.
118
00:06:47,875 --> 00:06:51,000
Oh, at the moment,
that is the only plausible scenario.
119
00:06:51,583 --> 00:06:53,792
[breath trembles] Lagret's brother is...
120
00:06:54,667 --> 00:06:56,375
is stationed on Scarif.
He's made comments.
121
00:06:56,458 --> 00:06:58,458
-Nothing definitive, but--
-Jung?
122
00:06:59,542 --> 00:07:01,000
Was he on your list of suspects?
123
00:07:01,083 --> 00:07:03,750
You should talk to Heert about Jung,
they were close.
124
00:07:03,833 --> 00:07:04,917
It's possible.
125
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Jung was a busybody,
always on the fringes.
126
00:07:07,083 --> 00:07:08,542
When did you give him your code cert?
127
00:07:08,625 --> 00:07:09,958
Excuse me?
128
00:07:11,500 --> 00:07:12,583
Jung?
129
00:07:13,500 --> 00:07:14,833
My clearances? Never.
130
00:07:14,917 --> 00:07:17,667
-Why would I do that?
-I don't have time for "why."
131
00:07:17,750 --> 00:07:22,833
Your motivations are far less pressing
than the extent of your betrayal.
132
00:07:22,917 --> 00:07:25,167
If Jung had my cert, then he stole it.
133
00:07:28,000 --> 00:07:30,958
Who told you about Galen Erso?
134
00:07:38,708 --> 00:07:41,333
Several intel bundles were forwarded
to my office by mistake.
135
00:07:41,417 --> 00:07:44,000
-I should have reported it.
-Ghorman Mining Schedules.
136
00:07:44,083 --> 00:07:45,333
I have clearance for Ghorman.
137
00:07:45,417 --> 00:07:47,792
What about Orbital Progress Assessments?
138
00:07:47,875 --> 00:07:50,292
Eadu Research Journals...
139
00:07:50,375 --> 00:07:54,042
We found two years
140
00:07:54,167 --> 00:07:58,250
of Jedha Working Group printouts
in your files.
141
00:07:58,333 --> 00:07:59,625
I should have reported it--
142
00:07:59,708 --> 00:08:02,542
And I should've pegged you
as a scavenger a long time ago.
143
00:08:02,625 --> 00:08:04,625
I didn't read them all.
Most of them I never opened.
144
00:08:04,708 --> 00:08:06,667
But you read enough, didn't you?
145
00:08:06,750 --> 00:08:10,333
-[breathing heavily]
-You and your fringey friend...
146
00:08:10,875 --> 00:08:14,792
Supervisor Jung
spent three hours last night
147
00:08:14,875 --> 00:08:17,250
-logged into your account.
-[gasps]
148
00:08:18,292 --> 00:08:20,042
Now shall we take a guess...
149
00:08:21,000 --> 00:08:24,917
at what he might have told Luthen Rael?
150
00:08:25,000 --> 00:08:26,583
-[breath trembling]
-Hmm?
151
00:08:27,875 --> 00:08:28,917
[grunts softly]
152
00:08:31,208 --> 00:08:32,792
I was searching for Axis.
153
00:08:33,542 --> 00:08:35,042
That's all I was ever doing.
154
00:08:36,042 --> 00:08:37,292
And I found him.
155
00:08:38,542 --> 00:08:41,500
Yes, I'm a scavenger. But I've had to be.
156
00:08:42,500 --> 00:08:44,833
There's a Partisan spy mentioned
in the Jedha read-outs.
157
00:08:44,917 --> 00:08:46,458
A valet for the local Moff.
158
00:08:46,542 --> 00:08:49,542
When questioned, he said
that he had been recruited by a man
159
00:08:49,625 --> 00:08:52,125
with a Fondor Haulcraft
full of antiquities.
160
00:08:52,208 --> 00:08:55,042
In classic fashion,
your team tortured him to death,
161
00:08:55,125 --> 00:08:56,958
and that crucial piece of information,
162
00:08:57,042 --> 00:08:58,583
rather than being directed my way,
163
00:08:58,667 --> 00:09:01,708
was buried, and became something
I had to "scavenge" for.
164
00:09:01,792 --> 00:09:03,375
How terribly perplexing.
165
00:09:03,958 --> 00:09:07,708
How does one balance
such passionate competency
166
00:09:07,792 --> 00:09:11,542
with the mindless decision
to confront Luthen Rael
167
00:09:11,625 --> 00:09:13,250
[shouts] on your own?
168
00:09:14,083 --> 00:09:15,167
[breathing heavily]
169
00:09:15,250 --> 00:09:18,375
If you're not a rebel spy,
you've missed your calling.
170
00:09:22,708 --> 00:09:24,000
Rael's assistant.
171
00:09:25,042 --> 00:09:27,583
We think she's his daughter.
She wasn't at the gallery.
172
00:09:27,667 --> 00:09:28,750
[door opens]
173
00:09:30,042 --> 00:09:31,333
If you have a moment...
174
00:09:31,417 --> 00:09:32,667
We're done here.
175
00:09:32,750 --> 00:09:35,250
Whatever Jung told Rael, she knows too.
176
00:09:35,917 --> 00:09:38,667
It may be days before he's well enough
to be questioned,
177
00:09:38,750 --> 00:09:40,000
she needs to be found.
178
00:09:41,250 --> 00:09:43,458
We need agents
at every transit point we can cover.
179
00:09:44,208 --> 00:09:46,417
We'll do our best to carry on without you.
180
00:09:47,000 --> 00:09:48,167
[gasps]
181
00:09:52,625 --> 00:09:54,417
[inaudible conversation]
182
00:10:01,792 --> 00:10:03,917
[โช foreboding music building]
183
00:10:09,917 --> 00:10:11,833
[indistinct PA system chatter]
184
00:10:12,417 --> 00:10:13,875
[tech] I heard the explosions.
185
00:10:13,958 --> 00:10:16,750
Well, it's obviously
more of a sort of rumble down here.
186
00:10:18,500 --> 00:10:20,250
Um, and, yeah,
I was heading up to take a look,
187
00:10:20,333 --> 00:10:23,375
um, because there was actually
a thermal line last year
188
00:10:23,458 --> 00:10:24,917
that blew out next door,
189
00:10:25,000 --> 00:10:27,458
but then someone said that
we were-- we were under attack.
190
00:10:27,542 --> 00:10:32,250
[chuckles] I mean, we're not...
we're not under attack, are we?
191
00:10:32,333 --> 00:10:34,667
I want to see coverage
of the outside entrance area.
192
00:10:34,750 --> 00:10:36,250
That's gone. Yeah.
193
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
Blown out, yeah, so--
194
00:10:37,667 --> 00:10:40,167
Oh, I wouldn't sit there.
Have you got a second choice?
195
00:10:40,250 --> 00:10:42,875
[Heert] Concentrated Care Unit.
Roll back one hour.
196
00:10:42,958 --> 00:10:45,375
[tech] That we can do. [clears throat]
197
00:10:47,458 --> 00:10:52,667
My, uh, cousin actually has an application
in with the ISB.
198
00:10:52,750 --> 00:10:56,333
Then I'll only have to tell you once
to shut up and get busy.
199
00:11:00,000 --> 00:11:01,750
-Yep.
-[button clicks]
200
00:11:01,833 --> 00:11:04,250
-[water dripping]
-[muffled metallic hammering]
201
00:11:08,917 --> 00:11:10,792
[hammering continues]
202
00:11:21,000 --> 00:11:22,875
[grunting softly]
203
00:11:44,500 --> 00:11:46,417
Is she coming or going?
204
00:11:46,500 --> 00:11:48,167
[tech] This would be leaving.
205
00:11:48,250 --> 00:11:49,375
[Heert] How'd she get up there?
206
00:11:49,458 --> 00:11:51,500
[tech] Well, she's a nurse,
there's a surgery entrance.
207
00:11:51,583 --> 00:11:54,042
We don't have that though.
Yeah, doctors don't like it.
208
00:11:54,583 --> 00:11:56,792
Get me as close as you can,
roll back again.
209
00:11:58,917 --> 00:12:01,500
-[โช suspenseful music playing]
-[breathing heavily]
210
00:12:18,667 --> 00:12:19,708
[exhales]
211
00:12:39,000 --> 00:12:40,333
-[breathing heavily]
-[device clacks]
212
00:12:44,917 --> 00:12:47,500
[Joydali] Here she is again. That's her.
213
00:12:53,208 --> 00:12:55,375
It's like she's turning away.
214
00:12:55,458 --> 00:12:57,167
She knows there's a camera.
215
00:12:58,042 --> 00:12:59,583
She's trying to hide.
216
00:12:59,667 --> 00:13:00,667
[thud]
217
00:13:11,792 --> 00:13:13,333
-[beeps]
-[radio interference]
218
00:13:13,417 --> 00:13:14,417
[sighs]
219
00:13:15,542 --> 00:13:17,167
[radio tuning]
220
00:13:20,833 --> 00:13:22,458
[device beeping]
221
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
[Heert] Alone.
222
00:13:36,708 --> 00:13:38,000
There's no team.
223
00:13:39,417 --> 00:13:40,917
It's only her.
224
00:13:42,083 --> 00:13:44,292
[โช suspenseful music continues]
225
00:13:48,042 --> 00:13:49,292
[โช music ends]
226
00:13:50,083 --> 00:13:51,667
[device buzzes]
227
00:13:51,750 --> 00:13:54,042
[clicking methodically]
228
00:14:02,125 --> 00:14:04,125
[โช pensive music playing]
229
00:14:04,208 --> 00:14:06,417
[methodical clicking continues]
230
00:14:28,250 --> 00:14:30,083
[indistinct chatter]
231
00:14:45,125 --> 00:14:47,250
[Wilmon] I thought
you had to be up in the morning.
232
00:14:48,083 --> 00:14:50,042
What have you got hidden under the bed?
233
00:14:50,708 --> 00:14:52,417
-What?
-What is this?
234
00:14:54,333 --> 00:14:56,708
It woke me up. It was chattering away.
235
00:14:56,792 --> 00:14:58,375
-Is it a radio?
-When?
236
00:14:59,000 --> 00:15:00,042
It's stopped now, but...
237
00:15:00,125 --> 00:15:01,875
-[Wilmon] How long ago?
-Wilmon, what is it?
238
00:15:01,958 --> 00:15:03,292
Since it went off. How long?
239
00:15:03,375 --> 00:15:04,542
Half an hour?
240
00:15:05,125 --> 00:15:07,125
Are you okay? Wilmon?
241
00:15:08,708 --> 00:15:10,708
-Wilmon!
-[Wilmon] I'll explain in a minute.
242
00:15:10,792 --> 00:15:11,875
Watch the door.
243
00:15:15,875 --> 00:15:17,833
[Cassian] Make sure
he doesn't see my tiles.
244
00:15:17,917 --> 00:15:19,792
[K-2SO] I, unlike you, have never cheated.
245
00:15:19,875 --> 00:15:21,625
[laughter]
246
00:15:21,708 --> 00:15:23,625
I have my own tiles to focus on.
247
00:15:26,125 --> 00:15:27,750
[Cassian] Three in.
248
00:15:30,583 --> 00:15:31,583
[Melshi] Three out.
249
00:15:33,625 --> 00:15:34,625
Plus ten.
250
00:15:34,708 --> 00:15:36,333
-[K-2SO] Plus ten?
-[Melshi] You heard me.
251
00:15:36,417 --> 00:15:37,417
[chuckles]
252
00:15:37,500 --> 00:15:39,333
[K-2SO] You don't seem
surprised by his bid.
253
00:15:39,875 --> 00:15:42,458
Melshi steps up. Had to happen.
254
00:15:43,000 --> 00:15:44,792
[K-2SO] I see. Very well.
255
00:15:47,042 --> 00:15:48,042
Challenge.
256
00:15:49,500 --> 00:15:50,542
Five fives.
257
00:15:57,708 --> 00:15:58,875
[Cassian exclaims]
258
00:16:00,375 --> 00:16:02,917
-[Cassian laughs]
-Ten tens.
259
00:16:03,542 --> 00:16:05,417
[K-2SO] That's an unusual risk.
260
00:16:06,125 --> 00:16:08,250
-[Melshi] Your play.
-[Cassian laughs, coughs]
261
00:16:08,333 --> 00:16:11,625
[K-2SO] Even discounting the volume
of revnog ingested,
262
00:16:11,708 --> 00:16:14,125
the chances of you
making a bid of that scale
263
00:16:14,208 --> 00:16:15,875
are not statistically measurable.
264
00:16:15,958 --> 00:16:18,125
Be careful. He's trying to droid you.
265
00:16:18,208 --> 00:16:19,875
-[K-2SO] "Droid" him?
-[Melshi] Play.
266
00:16:19,958 --> 00:16:23,375
[K-2SO] Melshi has never risked this much
with so little on the board.
267
00:16:23,458 --> 00:16:26,542
Humans, K. You never know
what they're gonna do.
268
00:16:26,625 --> 00:16:27,792
Deal with it.
269
00:16:27,875 --> 00:16:30,458
[K-2SO] We've played 863 games.
270
00:16:30,542 --> 00:16:32,208
That's a solid predictive sample.
271
00:16:33,042 --> 00:16:34,458
-You're nervous?
-He's nervous.
272
00:16:34,542 --> 00:16:35,875
-He is, right?
-[both chuckle]
273
00:16:35,958 --> 00:16:38,208
-[Melshi] He's nervous.
-[K-2SO] That's another impossibility.
274
00:16:38,292 --> 00:16:41,333
-[both laughing]
-[Cassian] You don't have any tens left,
275
00:16:41,417 --> 00:16:42,625
-do you?
-[Melshi laughs]
276
00:16:42,708 --> 00:16:45,333
[K-2SO] It would be sad if the two of you
were conspiring again.
277
00:16:45,417 --> 00:16:46,417
Play.
278
00:16:47,125 --> 00:16:48,833
[Melshi and Cassian laughing]
279
00:16:48,917 --> 00:16:51,000
[K-2SO] This is your last chance
to recall your wager.
280
00:16:53,583 --> 00:16:54,583
Play.
281
00:16:57,833 --> 00:16:58,917
What's up?
282
00:16:59,792 --> 00:17:02,083
Cass... [breathing heavily]
283
00:17:02,167 --> 00:17:03,583
-Hey, wait... Wait.
-Whoa, whoa, whoa.
284
00:17:05,292 --> 00:17:07,458
[โช foreboding music playing]
285
00:17:23,250 --> 00:17:24,792
[Partagaz] How quickly
can we get this out?
286
00:17:24,875 --> 00:17:26,875
[Heert] That depends on the level
of saturation required.
287
00:17:26,958 --> 00:17:28,042
Director?
288
00:17:30,375 --> 00:17:31,792
What's your name again?
289
00:17:32,708 --> 00:17:33,792
Heert.
290
00:17:35,542 --> 00:17:37,708
[Krennic] Supervisor Heert.
291
00:17:38,458 --> 00:17:40,792
You will put this image out...
292
00:17:42,375 --> 00:17:45,958
as wide and deep and far...
293
00:17:47,042 --> 00:17:50,250
as it takes until we find her.
294
00:17:50,792 --> 00:17:53,875
You'll search every comm
and transit point.
295
00:17:53,958 --> 00:17:57,250
There will be no horizon
to the scope of your inquiry
296
00:17:57,333 --> 00:18:02,542
nor will there be any limit
to your effort.
297
00:18:04,375 --> 00:18:08,083
Failure will earn you a place
298
00:18:09,000 --> 00:18:12,750
in the ever-lengthening ISB death march.
299
00:18:12,833 --> 00:18:14,167
Are we clear?
300
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
[Heert] The warrant.
301
00:18:17,083 --> 00:18:19,583
To be clear. What's the charge?
302
00:18:20,167 --> 00:18:22,083
Sedition? Or murder?
303
00:18:22,167 --> 00:18:23,583
Or all of the above?
304
00:18:23,667 --> 00:18:24,917
She's diseased.
305
00:18:25,917 --> 00:18:28,542
She escaped the hospital
with an infectious condition
306
00:18:28,625 --> 00:18:31,375
that threatens everyone
with whom she may come in contact.
307
00:18:31,458 --> 00:18:34,500
She must be found before thousands die.
308
00:18:34,583 --> 00:18:37,000
There it is.
What are you still doing here?
309
00:18:44,167 --> 00:18:45,375
[chuckles softly]
310
00:18:46,667 --> 00:18:49,750
Death Star.
What a prescient turn of phrase.
311
00:18:49,833 --> 00:18:51,500
I can't protect you, Lio.
312
00:18:52,292 --> 00:18:54,167
You were supposed to be ready by now.
313
00:18:54,250 --> 00:18:55,625
You sound like Tarkin.
314
00:18:55,708 --> 00:18:57,667
It's a miracle
we've kept it quiet this long.
315
00:18:57,750 --> 00:19:00,375
We're moments away. Days!
316
00:19:00,458 --> 00:19:02,208
A few more tests, we're there.
317
00:19:02,292 --> 00:19:04,375
Save the sermon for Palpatine.
318
00:19:09,000 --> 00:19:10,083
Indeed.
319
00:19:11,292 --> 00:19:16,958
You have a plague to stop,
and I was due in Scarif two hours ago.
320
00:19:21,458 --> 00:19:23,458
[โช disquieting music playing]
321
00:19:26,667 --> 00:19:28,292
Best of luck to us both.
322
00:19:37,917 --> 00:19:40,167
-[breathing heavily]
-[device beeping]
323
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
[beeping faster]
324
00:19:52,708 --> 00:19:56,375
[K-2SO] There's a base-wide restriction
on unauthorized radio transmission.
325
00:19:56,458 --> 00:19:59,042
I can call up the exact language
if you're curious.
326
00:20:01,208 --> 00:20:02,292
I see.
327
00:20:03,333 --> 00:20:04,417
No one is curious.
328
00:20:05,208 --> 00:20:06,333
I don't know, Wil.
329
00:20:07,458 --> 00:20:08,542
Could've been anything.
330
00:20:09,458 --> 00:20:12,417
Power flare. Crossed wire.
331
00:20:13,375 --> 00:20:14,958
When was the last time it was tested?
332
00:20:15,042 --> 00:20:17,042
[Wil] It works, Cass. I keep it charged.
333
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Cass.
334
00:20:19,875 --> 00:20:22,375
[K-2SO] Am I correct the reason
that you're not messaging back
335
00:20:22,458 --> 00:20:23,917
is to avoid being traced?
336
00:20:24,583 --> 00:20:26,083
Who are we hiding from?
337
00:20:30,000 --> 00:20:33,625
I realize this is a question, but is there
a question you are willing to answer?
338
00:20:33,708 --> 00:20:36,375
K, right now, we're hiding from everyone.
339
00:20:36,458 --> 00:20:38,667
[radio beeping methodically]
340
00:20:42,792 --> 00:20:45,917
[K-2SO] Compression cipher.
Burst broadcast. Abbreviated chain.
341
00:20:46,542 --> 00:20:48,167
Too short to be de-coded.
342
00:20:48,750 --> 00:20:50,500
I'm guessing
it's something you've memorized.
343
00:20:50,583 --> 00:20:51,750
Is the U-wing powered up?
344
00:20:51,833 --> 00:20:53,500
-Was I correct?
-[Cassian] Is the ship prepped?
345
00:20:53,583 --> 00:20:55,375
-[K-2SO] Yes. But--
-I'm gonna need an extra hand.
346
00:20:55,458 --> 00:20:57,083
-Whatever you need, Cass.
-[Wilmon] I'm going.
347
00:20:57,167 --> 00:20:58,542
-No, you're not.
-[K-2SO] Going where?
348
00:20:58,625 --> 00:21:01,667
-That's ridiculous. What if it's a trap?
-Then it's a trap. It changes nothing.
349
00:21:01,750 --> 00:21:04,417
You gotta go down to the hangar
and get us on the test roster.
350
00:21:04,500 --> 00:21:06,792
I don't wanna be shot down
pulling out of here.
351
00:21:06,875 --> 00:21:09,042
-Melshi, your gear.
-Cass...
352
00:21:09,125 --> 00:21:11,417
-You know I'm right.
-[K-2SO] We need a flight plan.
353
00:21:11,500 --> 00:21:12,792
[Cassian] It's a test run.
354
00:21:12,875 --> 00:21:14,625
We're not filing a flight plan.
355
00:21:17,167 --> 00:21:18,875
[K-2SO] I hear the revnog talking.
356
00:21:18,958 --> 00:21:20,917
[clicking methodically]
357
00:21:21,000 --> 00:21:22,375
[warbled chatter]
358
00:21:22,458 --> 00:21:25,375
-[โช intriguing music playing]
-[clicking methodically]
359
00:21:38,375 --> 00:21:39,542
Where? Where are they?
360
00:21:39,625 --> 00:21:41,750
-We have an orbital coordinate, but--
-Heading where?
361
00:21:41,833 --> 00:21:44,958
Unknown, sir.
It was booked as an evaluation flight.
362
00:21:45,042 --> 00:21:46,708
[operator on radio]
U-wing, Yavin Tower.
363
00:21:46,792 --> 00:21:49,000
You have not been authorized
to leave the base.
364
00:21:49,083 --> 00:21:52,125
You need to stand down
and return immediately.
365
00:21:52,208 --> 00:21:54,250
-[K-2SO] You are hearing that, aren't you?
-Turn it off.
366
00:21:54,333 --> 00:21:56,500
[K-2SO] I've been counting the orders
we've disobeyed so far.
367
00:21:56,583 --> 00:21:57,958
Would you like to know how many?
368
00:21:58,042 --> 00:21:59,083
-No. [scoffs]
-Seventeen.
369
00:21:59,167 --> 00:22:01,042
[operator] You are in active disregard
of standing...
370
00:22:01,125 --> 00:22:02,125
K!
371
00:22:03,542 --> 00:22:05,000
-[switches off radio]
-[K-2SO] Eighteen.
372
00:22:05,083 --> 00:22:06,458
[Cassian] Hang on!
373
00:22:07,333 --> 00:22:09,167
[engine accelerates]
374
00:22:16,708 --> 00:22:18,792
[footsteps approaching]
375
00:22:27,917 --> 00:22:29,833
[breathes deeply]
376
00:22:31,250 --> 00:22:32,667
[Heert] I came as soon as I could.
377
00:22:34,750 --> 00:22:35,958
How reassuring.
378
00:22:39,042 --> 00:22:40,375
He's dead, isn't he?
379
00:22:41,333 --> 00:22:42,333
Rael.
380
00:22:43,583 --> 00:22:44,667
He was killed.
381
00:22:45,333 --> 00:22:47,708
His assistant infiltrated the hospital.
382
00:22:47,792 --> 00:22:49,083
She's on the run.
383
00:22:49,750 --> 00:22:53,208
And it's all on you now.
Jung's best friend.
384
00:22:53,292 --> 00:22:54,625
We were never friends.
385
00:22:55,958 --> 00:22:57,250
I know the feeling.
386
00:22:57,917 --> 00:22:59,208
We need to find her.
387
00:22:59,292 --> 00:23:02,125
I'm sure there's an open cell
down here for you.
388
00:23:03,500 --> 00:23:06,625
Why is this a Krennic project?
Why is it so important?
389
00:23:07,417 --> 00:23:09,250
-Is this a test?
-What?
390
00:23:09,333 --> 00:23:10,333
No.
391
00:23:11,042 --> 00:23:12,583
I came for advice.
392
00:23:13,417 --> 00:23:14,958
Why would I do that?
393
00:23:15,042 --> 00:23:16,833
As it stands, you're going nowhere.
394
00:23:16,917 --> 00:23:18,750
A quick solve might work wonders.
395
00:23:20,625 --> 00:23:22,458
I've just pushed out
a massive search package,
396
00:23:22,542 --> 00:23:24,000
but you know as well as I do,
397
00:23:24,083 --> 00:23:26,750
that she's too smart
to go where they're looking.
398
00:23:28,167 --> 00:23:29,250
You know them.
399
00:23:31,250 --> 00:23:34,042
How they think. Where they've been.
400
00:23:36,083 --> 00:23:37,292
Where would she go?
401
00:23:41,292 --> 00:23:42,750
She'll need to reach out.
402
00:23:42,833 --> 00:23:44,833
We're scanning everything we can.
403
00:23:45,458 --> 00:23:46,625
She knows that.
404
00:23:52,458 --> 00:23:53,458
Go back.
405
00:23:54,125 --> 00:23:55,833
Pull the old Axis files.
406
00:23:55,917 --> 00:23:57,500
There was a radio in Ferrix.
407
00:23:57,583 --> 00:24:00,125
Anto Kreegyr had one.
We found several of them.
408
00:24:00,208 --> 00:24:03,167
Old frequencies. Pulse codes.
409
00:24:03,750 --> 00:24:05,583
-My best guess.
-Thank you.
410
00:24:05,667 --> 00:24:07,542
It's probably too late.
411
00:24:13,917 --> 00:24:15,333
[Draven] Where?
412
00:24:15,958 --> 00:24:17,708
Coruscant. [sighs]
413
00:24:17,792 --> 00:24:20,083
[Draven] Luthen Rael whistles
and you two come running.
414
00:24:21,208 --> 00:24:23,833
Listen. This was an emergency call.
415
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
A final call.
416
00:24:26,167 --> 00:24:27,292
[Draven shouts] After all this?
417
00:24:28,708 --> 00:24:31,792
Everything we've put in place.
Knowing how vulnerable we are.
418
00:24:41,750 --> 00:24:44,375
You can run him down all you want...
419
00:24:45,375 --> 00:24:48,458
but the truth is, none of this
would be here without Luthen.
420
00:24:49,333 --> 00:24:50,542
None of this.
421
00:24:55,667 --> 00:24:58,167
Confine this man to quarters
until further notice.
422
00:25:17,625 --> 00:25:20,250
[guard] Good morning, sir.
She's still working in the back.
423
00:25:27,833 --> 00:25:29,625
[tech] The storage files,
the signal library,
424
00:25:29,708 --> 00:25:31,333
that took the brunt of the damage.
425
00:25:31,417 --> 00:25:34,167
Rael effectively targeted
all their contacts and dossiers.
426
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
He'd obviously planned for this.
427
00:25:35,667 --> 00:25:37,000
And what about the radio?
428
00:25:37,083 --> 00:25:39,583
[tech] Well, the transmitter looks intact.
429
00:25:39,667 --> 00:25:41,292
They had the antennae. It's ingenious.
430
00:25:41,375 --> 00:25:43,500
They spliced it
into a metro tower next door.
431
00:25:44,167 --> 00:25:47,625
They've been using Imperial broadcast
power for who knows how long. [chuckles]
432
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
[smacks lips]
433
00:26:02,500 --> 00:26:03,750
[K-2SO] Where are we going?
434
00:26:04,500 --> 00:26:07,792
Plate seven grid. 3561 East.
435
00:26:08,375 --> 00:26:10,833
65459 Solar North.
436
00:26:12,250 --> 00:26:14,333
Level 5124.
437
00:26:14,417 --> 00:26:15,500
Incredible.
438
00:26:16,250 --> 00:26:18,792
[K-2SO] Melshi's never been to Coruscant.
439
00:26:18,875 --> 00:26:20,417
[Melshi] You know where we're going?
440
00:26:20,500 --> 00:26:21,583
I think so.
441
00:26:22,625 --> 00:26:24,458
I just hope they're still there.
442
00:26:24,542 --> 00:26:26,458
[K-2SO] I've been to Coruscant.
443
00:26:26,542 --> 00:26:28,750
I was in the parade there once.
444
00:26:29,208 --> 00:26:31,083
Two hundred KX units.
445
00:26:32,542 --> 00:26:33,958
The Emperor was there.
446
00:26:34,042 --> 00:26:35,542
Sorry I missed that.
447
00:26:42,083 --> 00:26:43,750
[radio tuning]
448
00:26:45,667 --> 00:26:47,667
[โช tense music playing]
449
00:26:49,125 --> 00:26:50,750
[sparse beeping]
450
00:26:51,500 --> 00:26:53,292
[breathing anxiously]
451
00:27:00,833 --> 00:27:01,875
[device buzzes]
452
00:27:01,958 --> 00:27:03,625
[beeping faster]
453
00:27:06,125 --> 00:27:08,833
The easiest thing would be
to take it offline
454
00:27:08,917 --> 00:27:10,083
and get it back to the lab.
455
00:27:10,167 --> 00:27:12,292
I don't have time for that.
I need a location.
456
00:27:12,375 --> 00:27:14,875
All the options for that
require a connection.
457
00:27:16,417 --> 00:27:18,125
I can't trace back
something I don't have a--
458
00:27:18,208 --> 00:27:20,833
[radio beeping methodically]
459
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
[clicking methodically]
460
00:27:41,542 --> 00:27:43,542
[beeping methodically]
461
00:27:56,250 --> 00:27:59,583
Good news, sir. We have
a promising location here in Coruscant.
462
00:28:00,375 --> 00:28:02,083
[Partagaz] Have you spoken to Tactical?
463
00:28:03,083 --> 00:28:04,708
They're deploying a team as we speak.
464
00:28:04,792 --> 00:28:06,792
I'll oversee the operation personally.
465
00:28:06,875 --> 00:28:08,667
We'll be following closely.
466
00:28:08,750 --> 00:28:10,208
[Heert] Sir.
467
00:28:11,708 --> 00:28:13,208
They'll pick you up out front.
468
00:28:24,583 --> 00:28:25,917
I'll take it from here.
469
00:28:33,667 --> 00:28:34,750
Hang on.
470
00:28:35,417 --> 00:28:37,250
[engine accelerating]
471
00:29:04,958 --> 00:29:05,958
[Melshi] Where are they?
472
00:29:06,708 --> 00:29:10,625
27 West. Up there. Far corner.
473
00:29:22,250 --> 00:29:24,750
-[โช tense music playing]
-[indistinct radio chatter]
474
00:29:37,667 --> 00:29:40,250
[Gharial] I'll take Team-One, we'll lead.
475
00:29:40,333 --> 00:29:42,042
You'll be there to make the ID.
476
00:29:42,125 --> 00:29:43,125
There you go, sir.
477
00:29:43,208 --> 00:29:46,375
Sergeant Benzi. Benzi's running Team-Two.
478
00:29:46,458 --> 00:29:49,542
They'll be flanking.
Posting up the ship for the ride out.`
479
00:29:54,250 --> 00:29:56,542
[tech] Tactical channels,
four primary lines,
480
00:29:56,625 --> 00:29:59,708
two team leaders,
Supervisor Heert, flight deck...
481
00:30:02,375 --> 00:30:04,000
And there's your open feed.
482
00:30:12,500 --> 00:30:13,750
[Cassian] Comm check.
483
00:30:15,375 --> 00:30:17,042
[K-2SO] I don't like it here.
484
00:30:17,125 --> 00:30:19,000
[Cassian on radio]
Keep the engine running.
485
00:30:21,375 --> 00:30:22,375
Mm.
486
00:30:31,125 --> 00:30:32,542
[elevator whooshes]
487
00:30:32,625 --> 00:30:34,125
[Heert] This is our target.
488
00:30:34,208 --> 00:30:35,542
She's likely alone,
489
00:30:35,625 --> 00:30:38,208
but should be considered
armed and dangerous.
490
00:30:38,292 --> 00:30:40,833
It's imperative she's taken alive.
491
00:30:40,917 --> 00:30:42,000
[pilot] Supervisor!
492
00:30:47,792 --> 00:30:50,792
Okay. That is your hot zone.
493
00:30:51,333 --> 00:30:52,417
Shut it down.
494
00:30:54,000 --> 00:30:58,083
TAC 171
initiating a sector comms scramble.
495
00:30:58,167 --> 00:31:01,500
All non-essential frequencies
will be down until further notice.
496
00:31:04,125 --> 00:31:05,833
[blaring]
497
00:31:09,417 --> 00:31:10,875
[radio powers down]
498
00:31:13,750 --> 00:31:15,042
[button clicks]
499
00:31:18,833 --> 00:31:19,875
[button clicks]
500
00:31:22,833 --> 00:31:24,125
All clear so far.
501
00:31:26,542 --> 00:31:29,500
Repeat, on site. All clear.
502
00:31:33,333 --> 00:31:35,458
[โช tense music playing]
503
00:31:38,583 --> 00:31:40,417
K, talk to me. K!
504
00:31:44,750 --> 00:31:45,875
Oh, no.
505
00:31:46,667 --> 00:31:47,958
[button clicks]
506
00:31:50,750 --> 00:31:51,875
Oh, no.
507
00:31:56,708 --> 00:31:58,000
Are you good?
508
00:31:58,083 --> 00:31:59,083
Yeah.
509
00:32:02,875 --> 00:32:05,083
-[automated voice] Level 27.
-[โช music stops]
510
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
[water dripping]
511
00:32:26,417 --> 00:32:27,625
Cass, is this it?
512
00:32:29,458 --> 00:32:30,583
Yeah.
513
00:32:32,250 --> 00:32:33,542
It's been a while.
514
00:32:39,208 --> 00:32:40,625
It's at the very end.
515
00:32:54,417 --> 00:32:55,667
You have a trace?
516
00:32:55,750 --> 00:32:57,792
Not yet. Hang on.
517
00:33:00,917 --> 00:33:02,417
[knocking on door]
518
00:33:11,708 --> 00:33:13,208
[beeps]
519
00:33:14,000 --> 00:33:15,167
[Heert] Tell them we're ready.
520
00:33:17,208 --> 00:33:19,708
[pilot on radio] TAC 171,
we are a go to transmit.
521
00:33:19,792 --> 00:33:22,375
-Transmit.
-[keys clicking]
522
00:33:24,750 --> 00:33:27,083
[radio clicking methodically]
523
00:33:27,167 --> 00:33:28,667
[knocking on door]
524
00:33:35,042 --> 00:33:38,458
Luthen? Luthen, it's me! It's Cassian!
525
00:33:46,958 --> 00:33:48,625
It would be you, wouldn't it?
526
00:33:50,667 --> 00:33:51,875
Where's Luthen?
527
00:33:52,792 --> 00:33:55,000
[scanner beeping]
528
00:34:00,792 --> 00:34:02,375
[blaring]
529
00:34:05,042 --> 00:34:08,208
The energy project.
Palpatine's energy push. It's a lie.
530
00:34:08,292 --> 00:34:10,125
[breathing shakily] It's a weapon.
531
00:34:10,208 --> 00:34:12,625
Okay? Th-Th-They're building
a weapon. A superweapon.
532
00:34:12,708 --> 00:34:15,625
Everything we've been chasing,
that's the answer.
533
00:34:15,708 --> 00:34:17,250
-Okay.
-Ghorman. Um...
534
00:34:17,333 --> 00:34:19,417
Uh, Scarif. Jedha.
535
00:34:19,500 --> 00:34:23,667
The obsession with kyber.
It's all been part of one big lie.
536
00:34:23,750 --> 00:34:25,500
It's all about this weapon.
537
00:34:26,125 --> 00:34:27,958
And you're sure Luthen's dead?
538
00:34:31,417 --> 00:34:34,708
Floors 26, 27, and 28 West,
we'll work our way up.
539
00:34:34,792 --> 00:34:36,958
I want one man on the bridge,
two in the lobby.
540
00:34:37,042 --> 00:34:39,500
-I need her alive.
-[Benzi] We've told them twice.
541
00:34:39,583 --> 00:34:42,375
-[Gharial] No change! Let's go!
-[soldier] Come on, move.
542
00:34:42,458 --> 00:34:45,792
Galen Erso. He's an engineer,
there's a research center--
543
00:34:45,875 --> 00:34:48,042
-Galen Erso, say it.
-Kleya...
544
00:34:48,125 --> 00:34:51,667
Repeat what I've told you!
[breathing heavily]
545
00:34:54,500 --> 00:34:57,542
Galen Erso. He-- [sighs]
546
00:34:57,625 --> 00:35:00,000
Superweapon. Kyber crystals. Ghorman.
547
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
This is direct from ISB
as of yesterday morning.
548
00:35:05,458 --> 00:35:06,875
Luthen died for this.
549
00:35:08,833 --> 00:35:11,333
We cannot stay here, Kleya.
550
00:35:12,375 --> 00:35:13,625
And go where?
551
00:35:19,542 --> 00:35:21,375
Nothing to see, keep moving.
552
00:35:25,500 --> 00:35:26,708
Yavin?
553
00:35:27,292 --> 00:35:28,292
[Kleya scoffs]
554
00:35:28,750 --> 00:35:31,125
I know about Yavin.
I know all about it.
555
00:35:31,208 --> 00:35:34,667
I know what they think of Luthen.
That's to be my sanctuary?
556
00:35:34,750 --> 00:35:35,750
We'll be safe there.
557
00:35:35,833 --> 00:35:38,083
-[scoffs]
-They need to hear this.
558
00:35:38,167 --> 00:35:39,667
Okay, you tell them.
559
00:35:40,958 --> 00:35:42,917
Tell them what I just told you.
560
00:35:43,000 --> 00:35:44,375
I'm not leaving you here.
561
00:35:45,583 --> 00:35:47,333
[tracer beeping]
562
00:35:52,833 --> 00:35:55,875
[Gharial] Routine inspection.
You'll be safe inside.
563
00:35:57,875 --> 00:35:59,667
[indistinct radio chatter]
564
00:36:01,958 --> 00:36:03,958
[soldier on radio] This is TAC 2C
over by the bridge.
565
00:36:04,042 --> 00:36:06,333
Did we request an enforcement droid?
566
00:36:06,417 --> 00:36:08,250
[pilot] Sorry. Uh, repeat, please.
567
00:36:08,333 --> 00:36:09,667
[Benzi] Not that I'm aware.
568
00:36:12,417 --> 00:36:13,417
Are you with us?
569
00:36:14,500 --> 00:36:15,583
[K-2SO] No.
570
00:36:16,125 --> 00:36:17,250
[screams]
571
00:36:20,292 --> 00:36:21,583
Are we calling for backup?
572
00:36:21,667 --> 00:36:23,625
[Benzi] Nah, must be a local patrol.
Send him back.
573
00:36:23,708 --> 00:36:25,125
-[thud]
-[soldier groans]
574
00:36:29,542 --> 00:36:32,583
-[pilot] Stand back! [grunts]
-[alarm beeping]
575
00:36:38,583 --> 00:36:39,958
[gasps]
576
00:36:42,083 --> 00:36:44,833
You'll be safe there, I promise.
577
00:36:46,083 --> 00:36:47,583
We'll tell them together.
578
00:36:49,208 --> 00:36:51,125
You told me you were done once.
579
00:36:51,208 --> 00:36:53,917
Yeah. And you told me I was wrong.
580
00:36:55,417 --> 00:36:57,000
-[blaring]
-[Heert] Got it.
581
00:36:58,333 --> 00:36:59,625
It's directly above us.
582
00:37:00,250 --> 00:37:01,667
Comms are still down, sir.
583
00:37:01,750 --> 00:37:03,125
Right. Form up.
584
00:37:03,208 --> 00:37:05,833
One flight up. Get those comms working.
585
00:37:05,917 --> 00:37:08,667
You left us anyway. You left us behind.
586
00:37:08,750 --> 00:37:11,292
-I made a choice. I made the right choice.
-[sighs]
587
00:37:11,375 --> 00:37:12,958
No one can do this alone.
588
00:37:13,500 --> 00:37:16,250
He knew that,
he just couldn't swallow his pride.
589
00:37:18,750 --> 00:37:21,083
Thank the galaxy he didn't.
590
00:37:22,000 --> 00:37:23,917
He stayed for this.
591
00:37:24,000 --> 00:37:27,083
He stayed for what I've just told you!
592
00:37:27,167 --> 00:37:29,083
He stayed to figure this out!
593
00:37:29,167 --> 00:37:30,583
And you need to tell these people
594
00:37:30,667 --> 00:37:32,875
-in Yavin what they're up against.
-[softly] I will.
595
00:37:37,000 --> 00:37:38,417
You owe him that.
596
00:37:41,875 --> 00:37:44,042
-[โช dramatic music playing]
-[tracer beeping]
597
00:37:51,958 --> 00:37:53,250
[โช music stops]
598
00:37:57,958 --> 00:38:00,083
[โช dramatic music playing]
599
00:41:10,458 --> 00:41:12,667
[โช suspenseful music playing]
600
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
[โช music fades]
43367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.