Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,556
I have to leave.
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,750
I have to go away.
3
00:00:04,330 --> 00:00:06,750
And when it's done... when it's over...
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
And we've won
5
00:00:10,130 --> 00:00:11,476
I'll find you.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,340
Who belongs to this?
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,670
I think that's mine.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,226
Promise me if it doesn't look perfect,
9
00:00:21,250 --> 00:00:22,710
you won't engage.
10
00:00:23,130 --> 00:00:25,266
I think we used up all the perfect.
11
00:00:25,290 --> 00:00:28,766
I have had dedra meero's
code cert for a year now.
12
00:00:28,790 --> 00:00:30,306
Total access.
13
00:00:30,330 --> 00:00:32,976
The rebellion on ghorman?
It was a front from the start.
14
00:00:33,000 --> 00:00:35,646
A cover to strip-mine the planet
for some mineral that they need.
15
00:00:35,670 --> 00:00:37,766
- Fronting for what?
- Orson krennic's been building
16
00:00:37,790 --> 00:00:39,436
a secret weapon for over a decade.
17
00:00:39,460 --> 00:00:42,436
Super weapon. Based in
scar if. Fuel from ghorman.
18
00:00:42,460 --> 00:00:45,436
Kyber from jedha. Isb
krennic. Galen erso.
19
00:00:45,460 --> 00:00:46,766
And you know where to go?
20
00:00:46,790 --> 00:00:48,146
No.
21
00:00:48,170 --> 00:00:50,726
No, no. I'm doing the
comms... no, you're not.
22
00:00:50,750 --> 00:00:52,356
- I'll be faster.
- I'll do the burn.
23
00:00:52,380 --> 00:00:54,806
- Luthen...
- Please don't argue.
24
00:00:54,830 --> 00:00:56,120
Just be waiting for me.
25
00:01:01,880 --> 00:01:04,090
I have dreamt of this.
26
00:01:05,080 --> 00:01:08,250
And here you were, all that time.
27
00:01:10,380 --> 00:01:11,960
The building is surrounded.
28
00:01:13,580 --> 00:01:14,806
You're finished.
29
00:01:14,830 --> 00:01:16,290
And you're too late.
30
00:01:16,750 --> 00:01:20,146
Meero called a raid this
morning, and it's gone badly.
31
00:01:20,170 --> 00:01:22,226
She believes she's found axis.
32
00:01:22,250 --> 00:01:25,130
Or she did. He's apparently
seriously wounded.
33
00:01:25,880 --> 00:01:28,356
All units engage. I need a med-team.
34
00:01:28,380 --> 00:01:30,266
Sir. Jung is dead.
35
00:01:30,290 --> 00:01:33,540
He was killed. They just
found him in a park across town.
36
00:01:34,290 --> 00:01:35,290
What?
37
00:01:35,750 --> 00:01:37,056
Everything's under control.
38
00:01:37,080 --> 00:01:38,356
That's a bold statement.
39
00:01:38,380 --> 00:01:40,900
I expect to have him ready for
interrogation by tomorrow night.
40
00:01:41,330 --> 00:01:43,080
You're under arrest, dedra.
41
00:01:48,040 --> 00:01:49,516
Am I your daughter now?
42
00:01:49,540 --> 00:01:51,170
When it's useful.
43
00:02:05,960 --> 00:02:08,340
It either works or... it doesn't.
44
00:02:09,420 --> 00:02:10,670
I'll take a weapon.
45
00:02:12,920 --> 00:02:13,976
Turn it on.
46
00:02:14,000 --> 00:02:15,306
I'm not sure that's safe.
47
00:02:15,330 --> 00:02:16,620
Hit the switch.
48
00:02:19,750 --> 00:02:20,936
Hello.
49
00:02:20,960 --> 00:02:23,016
If I've offended you, I apologize.
50
00:02:23,040 --> 00:02:26,210
If not, I'd appreciate you
pointing that elsewhere.
51
00:03:43,750 --> 00:03:45,606
Slap charges. At least six.
52
00:03:45,630 --> 00:03:47,516
Two isb drivers confirmed
dead, one missing.
53
00:03:47,540 --> 00:03:50,266
Vehicles, obviously.
The guards, hospital staff.
54
00:03:50,290 --> 00:03:51,646
We're still waiting on numbers,
55
00:03:51,670 --> 00:03:53,686
there was a shift change
in process, so I don't think
56
00:03:53,710 --> 00:03:56,106
this was supervisor
meero's security package.
57
00:03:56,130 --> 00:03:57,396
I want that underlined.
58
00:03:57,420 --> 00:03:58,476
Yes, sir.
59
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
Allowed?
60
00:04:00,040 --> 00:04:02,016
- Who's that?
- He runs the hospital.
61
00:04:02,040 --> 00:04:03,790
This is my building,
my staff, my patients!
62
00:04:04,210 --> 00:04:06,106
The attackers. I was told
there was a team of three.
63
00:04:06,130 --> 00:04:07,516
That's the current thinking.
64
00:04:07,540 --> 00:04:08,540
Based on what?
65
00:04:08,790 --> 00:04:10,806
Scale of attack. The advanced
surveillance. No witnesses.
66
00:04:10,830 --> 00:04:13,106
This is all on meero. It's all hers.
67
00:04:13,130 --> 00:04:16,090
But we're on the spit now
and the margin for error is zero.
68
00:04:16,960 --> 00:04:18,016
Luthen rael's body...
69
00:04:18,040 --> 00:04:20,146
- At the moment, it's still...
- don't move it.
70
00:04:20,170 --> 00:04:22,356
Touch nothing. Everything stays in place
71
00:04:22,380 --> 00:04:24,460
until we know exactly what happened.
72
00:04:25,880 --> 00:04:28,356
- Recklaw. Medical director.
- Dr. Recklaw.
73
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
Are you the one that's
closed my hospital?
74
00:04:30,170 --> 00:04:31,936
At the moment, all I've
done is shut the doors.
75
00:04:31,960 --> 00:04:33,016
This is my building.
76
00:04:33,040 --> 00:04:36,436
I'll decide if we are in a
position to admit patients, or not.
77
00:04:36,460 --> 00:04:38,186
- Arrest him.
- What?
78
00:04:38,210 --> 00:04:40,186
This is an isb crime scene.
79
00:04:40,210 --> 00:04:41,970
If you're slowing me
down, you're a suspect.
80
00:04:42,460 --> 00:04:45,500
Suspects need to be questioned.
That means transport and custody.
81
00:04:46,250 --> 00:04:47,460
I'll have no choice.
82
00:04:49,540 --> 00:04:51,646
You've made your point.
83
00:04:51,670 --> 00:04:53,000
Make sure the doors stay locked.
84
00:04:53,580 --> 00:04:56,330
I need immediate access
to your security logs.
85
00:05:53,380 --> 00:05:54,590
Who else knows?
86
00:05:55,830 --> 00:05:56,976
About what?
87
00:05:57,000 --> 00:06:00,130
Is the urgency of the
situation not palpable?
88
00:06:00,960 --> 00:06:04,056
All I have been told is
that supervisor jung is dead.
89
00:06:04,080 --> 00:06:05,410
Is that why I'm here?
90
00:06:06,330 --> 00:06:08,476
For the murder of an isb clerk?
91
00:06:08,500 --> 00:06:12,130
Has my reputation slid so precipitously?
92
00:06:13,460 --> 00:06:16,170
Now just take a moment.
93
00:06:18,080 --> 00:06:20,460
What single thing...
94
00:06:21,880 --> 00:06:25,420
Would drag me to this
forsaken basement?
95
00:06:28,040 --> 00:06:30,250
Say it. Say the word.
96
00:06:33,130 --> 00:06:34,300
Death star.
97
00:06:35,580 --> 00:06:38,056
Who else knows?
98
00:06:38,080 --> 00:06:39,976
- Partagaz.
- No.
99
00:06:40,000 --> 00:06:43,556
I want the names I don't know.
100
00:06:43,580 --> 00:06:46,556
- This is absurd.
- Resistance is absurd.
101
00:06:46,580 --> 00:06:47,856
I am not a rebel spy.
102
00:06:47,880 --> 00:06:51,010
At the moment, that is
the only plausible scenario.
103
00:06:51,580 --> 00:06:53,790
Lagret's brother is...
104
00:06:54,670 --> 00:06:56,436
Is stationed on scar if.
He's made comments.
105
00:06:56,460 --> 00:06:58,460
- Nothing definitive, but...
- jung?
106
00:06:59,540 --> 00:07:01,056
Was he on your list of suspects?
107
00:07:01,080 --> 00:07:03,806
You should talk to heert
about jung, they were close.
108
00:07:03,830 --> 00:07:04,976
It's possible.
109
00:07:05,000 --> 00:07:07,056
Jung was a busybody,
always on the fringes.
110
00:07:07,080 --> 00:07:08,606
When did you give him your code cert?
111
00:07:08,630 --> 00:07:09,960
Excuse me?
112
00:07:11,500 --> 00:07:12,580
Jung?
113
00:07:13,500 --> 00:07:14,896
My clearances? Never.
114
00:07:14,920 --> 00:07:17,726
- Why would I do that?
- I don't have time for "why."
115
00:07:17,750 --> 00:07:22,896
Your motivations are far less
pressing than the extent of your betrayal.
116
00:07:22,920 --> 00:07:25,170
If jung had my cert, then he stole it.
117
00:07:28,000 --> 00:07:30,960
Who told you about galen erso?
118
00:07:38,710 --> 00:07:41,396
Several intel bundles were
forwarded to my office by mistake.
119
00:07:41,420 --> 00:07:44,056
- I should have reported it.
- Ghorman mining schedules.
120
00:07:44,080 --> 00:07:45,396
I have clearance for ghorman.
121
00:07:45,420 --> 00:07:47,856
What about orbital
progress assessments?
122
00:07:47,880 --> 00:07:54,050
Eadu research journals...
We found two years
123
00:07:54,170 --> 00:07:58,306
of jedha working group
printouts in your files.
124
00:07:58,330 --> 00:07:59,686
I should have reported it
125
00:07:59,710 --> 00:08:02,606
and I should've pegged you
as a scavenger a long time ago.
126
00:08:02,630 --> 00:08:04,686
I didn't read them all. Most
of them I never opened.
127
00:08:04,710 --> 00:08:06,726
But you read enough, didn't you?
128
00:08:06,750 --> 00:08:10,330
You and your fringey friend...
129
00:08:10,880 --> 00:08:14,856
Supervisor jung spent
three hours last night
130
00:08:14,880 --> 00:08:17,260
logged into your account.
131
00:08:18,290 --> 00:08:20,040
Now shall we take a guess...
132
00:08:21,000 --> 00:08:24,976
At what he might have told luthen rael?
133
00:08:31,210 --> 00:08:32,790
I was searching for axis.
134
00:08:33,540 --> 00:08:35,040
That's all I was ever doing.
135
00:08:36,040 --> 00:08:37,290
And I found him.
136
00:08:38,540 --> 00:08:41,500
Yes, I'm a scavenger. But I've had to be.
137
00:08:42,500 --> 00:08:44,896
There's a partisan spy
mentioned in the jedha read-outs.
138
00:08:44,920 --> 00:08:46,516
A valet for the local moff.
139
00:08:46,540 --> 00:08:49,606
When questioned, he said that
he had been recruited by a man
140
00:08:49,630 --> 00:08:52,186
with a fond or haulcraft
full of antiquities.
141
00:08:52,210 --> 00:08:55,106
In classic fashion, your
team tortured him to death,
142
00:08:55,130 --> 00:08:57,016
and that crucial piece of information,
143
00:08:57,040 --> 00:08:58,646
rather than being directed my way,
144
00:08:58,670 --> 00:09:01,766
was buried, and became
something I had to "scavenge" for.
145
00:09:01,790 --> 00:09:03,370
How terribly perplexing.
146
00:09:03,960 --> 00:09:07,766
How does one balance
such passionate competency
147
00:09:07,790 --> 00:09:11,606
with the mindless decision
to confront luthen rael
148
00:09:11,630 --> 00:09:13,260
on your own?
149
00:09:15,250 --> 00:09:18,380
If you're not a rebel spy,
you've missed your calling.
150
00:09:22,710 --> 00:09:24,000
Rael's assistant.
151
00:09:25,040 --> 00:09:27,646
We think she's his daughter.
She wasn't at the gallery.
152
00:09:30,040 --> 00:09:32,726
If you have a moment...
We're done here.
153
00:09:32,750 --> 00:09:35,250
Whatever jung told rael, she knows too.
154
00:09:35,920 --> 00:09:38,726
It may be days before he's
well enough to be questioned,
155
00:09:38,750 --> 00:09:40,000
she needs to be found.
156
00:09:41,250 --> 00:09:43,460
We need agents at every
transit point we can cover.
157
00:09:44,210 --> 00:09:46,420
We'll do our best to carry on without you.
158
00:10:12,420 --> 00:10:13,936
I heard the explosions.
159
00:10:13,960 --> 00:10:16,750
Well, it's obviously more of
a sort of Rumble down here.
160
00:10:18,500 --> 00:10:20,306
Um, and, yeah, I was
heading up to take a look,
161
00:10:20,330 --> 00:10:23,436
um, because there was
actually a thermal line last year
162
00:10:23,460 --> 00:10:24,976
that blew out next door,
163
00:10:25,000 --> 00:10:27,516
but then someone said that
we were... we were under attack.
164
00:10:27,540 --> 00:10:32,306
I mean, we're not... We're
not under attack, are we?
165
00:10:32,330 --> 00:10:34,726
I want to see coverage of
the outside entrance area.
166
00:10:34,750 --> 00:10:36,306
That's gone. Yeah.
167
00:10:36,330 --> 00:10:37,646
Blown out, yeah, so
168
00:10:37,670 --> 00:10:40,226
I wouldn't sit there. Have
you got a second choice?
169
00:10:40,250 --> 00:10:42,936
Concentrated care
unit. Roll back one hour.
170
00:10:42,960 --> 00:10:45,380
That we can do.
171
00:10:47,460 --> 00:10:52,726
My, cousin actually has
an application in with the isb.
172
00:10:52,750 --> 00:10:56,330
Then I'll only have to tell you
once to shut up and get busy.
173
00:11:00,000 --> 00:11:01,806
Yep.
174
00:11:44,500 --> 00:11:46,476
Is she coming or going?
175
00:11:46,500 --> 00:11:48,226
This would be leaving.
176
00:11:48,250 --> 00:11:49,436
How'd she get up there?
177
00:11:49,460 --> 00:11:51,556
Well, she's a nurse,
there's a surgery entrance.
178
00:11:51,580 --> 00:11:54,040
We don't have that though.
Yeah, doctors don't like it.
179
00:11:54,580 --> 00:11:56,790
Get me as close as
you can, roll back again.
180
00:12:44,920 --> 00:12:47,500
Here she is again. That's her.
181
00:12:53,210 --> 00:12:55,436
It's like she's turning away.
182
00:12:55,460 --> 00:12:57,170
She knows there's a camera.
183
00:12:58,040 --> 00:12:59,646
She's trying to hide.
184
00:13:34,710 --> 00:13:35,710
Alone.
185
00:13:36,710 --> 00:13:38,000
There's no team.
186
00:13:39,420 --> 00:13:40,920
It's only her.
187
00:14:45,130 --> 00:14:47,260
I thought you had to
be up in the morning.
188
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
What have you got
hidden under the bed?
189
00:14:50,710 --> 00:14:52,420
- What?
- What is this?
190
00:14:54,330 --> 00:14:56,766
It woke me up. It was chattering away.
191
00:14:56,790 --> 00:14:58,370
- Is it a radio?
- When?
192
00:14:59,000 --> 00:15:00,106
It's stopped now, but...
193
00:15:00,130 --> 00:15:01,936
- How long ago?
- Wilmon, what is it?
194
00:15:01,960 --> 00:15:03,356
Since it went off. How long?
195
00:15:03,380 --> 00:15:04,550
Half an hour?
196
00:15:05,130 --> 00:15:07,130
Are you okay? Wilmon?
197
00:15:08,710 --> 00:15:10,766
- Wilmon!
- I'll explain in a minute.
198
00:15:10,790 --> 00:15:11,870
Watch the door.
199
00:15:15,880 --> 00:15:17,896
Make sure he doesn't see my tiles.
200
00:15:17,920 --> 00:15:19,856
I, unlike you, have never cheated.
201
00:15:21,710 --> 00:15:23,630
I have my own tiles to focus on.
202
00:15:26,130 --> 00:15:27,760
Three in.
203
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
Three out.
204
00:15:33,630 --> 00:15:34,686
Plus ten.
205
00:15:34,710 --> 00:15:36,396
- Plus ten?
- You heard me.
206
00:15:37,500 --> 00:15:39,330
You don't seem surprised by his bid.
207
00:15:39,880 --> 00:15:42,460
Melshi steps up. Had to happen.
208
00:15:43,000 --> 00:15:44,790
I see. Very well.
209
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Challenge.
210
00:15:49,500 --> 00:15:50,540
Five fives.
211
00:16:00,380 --> 00:16:02,920
Ten tens.
212
00:16:03,540 --> 00:16:05,420
That's an unusual risk.
213
00:16:06,130 --> 00:16:08,306
Your play.
214
00:16:08,330 --> 00:16:11,686
Even discounting the
volume of revnog ingested,
215
00:16:11,710 --> 00:16:14,186
the chances of you
making a bid of that scale
216
00:16:14,210 --> 00:16:15,936
are not statistically measurable.
217
00:16:15,960 --> 00:16:18,186
Be careful. He's trying to droid you.
218
00:16:18,210 --> 00:16:19,936
- "Droid" him?
- Play.
219
00:16:19,960 --> 00:16:23,436
Melshi has never risked this
much with so little on the board.
220
00:16:23,460 --> 00:16:26,606
Humans, k. You never
know what they're gonna do.
221
00:16:26,630 --> 00:16:27,856
Deal with it.
222
00:16:27,880 --> 00:16:30,516
We've played 863 games.
223
00:16:30,540 --> 00:16:32,210
That's a solid predictive sample.
224
00:16:33,040 --> 00:16:34,516
- You're nervous?
- He's nervous.
225
00:16:34,540 --> 00:16:35,936
He is, right?
226
00:16:35,960 --> 00:16:38,266
- He's nervous.
- That's another impossibility.
227
00:16:38,290 --> 00:16:42,686
You don't have any tens left, do you?
228
00:16:42,710 --> 00:16:45,396
It would be sad if the two of
you were conspiring again.
229
00:16:45,420 --> 00:16:46,420
Play.
230
00:16:48,920 --> 00:16:51,000
This is your last chance
to recall your wager.
231
00:16:53,580 --> 00:16:54,580
Play.
232
00:16:57,830 --> 00:16:58,910
What's up?
233
00:16:59,790 --> 00:17:03,590
- Cass... -Hey, wait... wait.
- Whoa, whoa, whoa.
234
00:17:23,250 --> 00:17:24,856
How quickly can we get this out?
235
00:17:24,880 --> 00:17:26,936
That depends on the
level of saturation required.
236
00:17:26,960 --> 00:17:28,040
Director?
237
00:17:30,380 --> 00:17:31,800
What's your name again?
238
00:17:32,710 --> 00:17:33,790
Heert.
239
00:17:35,540 --> 00:17:37,710
Supervisor heert.
240
00:17:38,460 --> 00:17:40,790
You will put this image out...
241
00:17:42,380 --> 00:17:45,960
As wide and deep and far...
242
00:17:47,040 --> 00:17:50,250
As it takes until we find her.
243
00:17:50,790 --> 00:17:53,936
You'll search every
comm and transit point.
244
00:17:53,960 --> 00:17:57,306
There will be no horizon
to the scope of your inquiry
245
00:17:57,330 --> 00:18:02,540
nor will there be any limit to your effort.
246
00:18:04,380 --> 00:18:08,090
Failure will earn you a place
247
00:18:09,000 --> 00:18:12,806
in the ever-lengthening isb death march.
248
00:18:12,830 --> 00:18:14,160
Are we clear?
249
00:18:16,000 --> 00:18:17,056
The warrant.
250
00:18:17,080 --> 00:18:19,580
To be clear. What's the charge?
251
00:18:20,170 --> 00:18:22,146
Sedition? Or murder?
252
00:18:22,170 --> 00:18:23,646
Or all of the above?
253
00:18:23,670 --> 00:18:24,920
She's diseased.
254
00:18:25,920 --> 00:18:28,606
She escaped the hospital
with an infectious condition
255
00:18:28,630 --> 00:18:31,436
that threatens everyone with
whom she may come in contact.
256
00:18:31,460 --> 00:18:34,556
She must be found
before thousands die.
257
00:18:34,580 --> 00:18:37,000
There it is. What are you still doing here?
258
00:18:46,670 --> 00:18:49,806
Death star. What a
prescient turn of phrase.
259
00:18:49,830 --> 00:18:51,500
I can't protect you, lio.
260
00:18:52,290 --> 00:18:54,226
You were supposed to be ready by now.
261
00:18:54,250 --> 00:18:55,686
You sound like tarkin.
262
00:18:55,710 --> 00:18:57,726
It's a miracle we've
kept it quiet this long.
263
00:18:57,750 --> 00:19:00,436
We're moments away. Days!
264
00:19:00,460 --> 00:19:02,266
A few more tests, we're there.
265
00:19:02,290 --> 00:19:04,370
Save the sermon for palpatine.
266
00:19:09,000 --> 00:19:10,080
Indeed.
267
00:19:11,290 --> 00:19:16,960
You have a plague to stop, and I
was due in scar if two hours ago.
268
00:19:26,670 --> 00:19:28,300
Best of luck to us both.
269
00:19:52,710 --> 00:19:56,436
There's a base-wide restriction
on unauthorized radio transmission.
270
00:19:56,460 --> 00:19:59,040
I can call up the exact
language if you're curious.
271
00:20:01,210 --> 00:20:02,290
I see.
272
00:20:03,330 --> 00:20:04,410
No one is curious.
273
00:20:05,210 --> 00:20:06,340
I don't know, wil.
274
00:20:07,460 --> 00:20:08,540
Could've been anything.
275
00:20:09,460 --> 00:20:12,420
Power flare. Crossed wire.
276
00:20:13,380 --> 00:20:15,016
When was the last time it was tested?
277
00:20:15,040 --> 00:20:17,040
It works, cass. I keep it charged.
278
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Cass.
279
00:20:19,880 --> 00:20:22,436
Am I correct the reason that
you're not messaging back
280
00:20:22,460 --> 00:20:23,920
is to avoid being traced?
281
00:20:24,580 --> 00:20:26,080
Who are we hiding from?
282
00:20:30,000 --> 00:20:33,686
I realize this is a question, but is there
a question you are willing to answer?
283
00:20:33,710 --> 00:20:36,436
K, right now, we're hiding from everyone.
284
00:20:42,790 --> 00:20:45,920
Compression cipher. Burst
broadcast. Abbreviated chain.
285
00:20:46,540 --> 00:20:48,170
Too short to be de-coded.
286
00:20:48,750 --> 00:20:50,556
I'm guessing it's something
you've memorized.
287
00:20:50,580 --> 00:20:51,806
Is the u-wing powered up?
288
00:20:51,830 --> 00:20:53,556
- Was I correct?
- Is the ship prepped?
289
00:20:53,580 --> 00:20:55,436
- Yes. But...
- I'm gonna need an extra hand.
290
00:20:55,460 --> 00:20:57,146
- Whatever you need, cass.
- I'm going.
291
00:20:57,170 --> 00:20:58,606
- No, you're not.
- Going where?
292
00:20:58,630 --> 00:21:01,726
- That's ridiculous. What if it's a trap?
- Then it's a trap. It changes nothing.
293
00:21:01,750 --> 00:21:04,476
You gotta go down to the hangar
and get us on the test roster.
294
00:21:04,500 --> 00:21:06,856
I don't wanna be shot
down pulling out of here.
295
00:21:06,880 --> 00:21:09,106
- Melshi, your gear.
- Cass...
296
00:21:09,130 --> 00:21:11,476
- You know I'm right.
- We need a flight plan.
297
00:21:11,500 --> 00:21:12,856
It's a test run.
298
00:21:12,880 --> 00:21:14,630
We're not filing a flight plan.
299
00:21:17,170 --> 00:21:18,936
I hear the revnog talking.
300
00:21:38,380 --> 00:21:39,606
Where? Where are they?
301
00:21:39,630 --> 00:21:41,806
- We have an orbital coordinate, but...
- heading where?
302
00:21:41,830 --> 00:21:45,016
Unknown, sir. It was
booked as an evaluation flight.
303
00:21:45,040 --> 00:21:46,766
U-wing, yavin tower.
304
00:21:46,790 --> 00:21:49,056
You have not been
authorized to leave the base.
305
00:21:49,080 --> 00:21:52,186
You need to stand down
and return immediately.
306
00:21:52,210 --> 00:21:54,306
- You are hearing that, aren't you?
- Turn it off.
307
00:21:54,330 --> 00:21:56,556
I've been counting the
orders we've disobeyed so far.
308
00:21:56,580 --> 00:21:58,016
Would you like to know how many?
309
00:21:58,040 --> 00:21:59,146
- No.
- Seventeen.
310
00:21:59,170 --> 00:22:02,130
You are in active
disregard of standing... K!
311
00:22:03,540 --> 00:22:05,056
Eighteen.
312
00:22:05,080 --> 00:22:06,460
Hang on!
313
00:22:31,250 --> 00:22:32,670
I came as soon as I could.
314
00:22:34,750 --> 00:22:35,960
How reassuring.
315
00:22:39,040 --> 00:22:40,370
He's dead, isn't he?
316
00:22:41,330 --> 00:22:42,330
Rael.
317
00:22:43,580 --> 00:22:44,660
He was killed.
318
00:22:45,330 --> 00:22:47,766
His assistant infiltrated the hospital.
319
00:22:47,790 --> 00:22:49,080
She's on the run.
320
00:22:49,750 --> 00:22:53,266
And it's all on you
now. Jung's best friend.
321
00:22:53,290 --> 00:22:54,620
We were never friends.
322
00:22:55,960 --> 00:22:57,250
I know the feeling.
323
00:22:57,920 --> 00:22:59,266
We need to find her.
324
00:22:59,290 --> 00:23:02,120
I'm sure there's an open
cell down here for you.
325
00:23:03,500 --> 00:23:06,630
Why is this a krennic
project? Why is it so important?
326
00:23:07,420 --> 00:23:09,306
- Is this a test?
- What?
327
00:23:09,330 --> 00:23:10,330
No.
328
00:23:11,040 --> 00:23:12,580
I came for advice.
329
00:23:13,420 --> 00:23:15,016
Why would I do that?
330
00:23:15,040 --> 00:23:16,896
As it stands, you're going nowhere.
331
00:23:16,920 --> 00:23:18,750
A quick solve might work wonders.
332
00:23:20,630 --> 00:23:22,516
I've just pushed out a
massive search package,
333
00:23:22,540 --> 00:23:24,056
but you know as well as I do,
334
00:23:24,080 --> 00:23:26,750
that she's too smart to
go where they're looking.
335
00:23:28,170 --> 00:23:29,250
You know them.
336
00:23:31,250 --> 00:23:34,040
How they think. Where they've been.
337
00:23:36,080 --> 00:23:37,290
Where would she go?
338
00:23:41,290 --> 00:23:42,806
She'll need to reach out.
339
00:23:42,830 --> 00:23:44,830
We're scanning everything we can.
340
00:23:45,460 --> 00:23:46,630
She knows that.
341
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
Go back.
342
00:23:54,130 --> 00:23:55,896
Pull the old axis files.
343
00:23:55,920 --> 00:23:57,556
There was a radio in ferrix.
344
00:23:57,580 --> 00:24:00,186
Anto kreegyr had one.
We found several of them.
345
00:24:00,210 --> 00:24:03,170
Old frequencies. Pulse codes.
346
00:24:03,750 --> 00:24:05,646
- My best guess.
- Thank you.
347
00:24:05,670 --> 00:24:07,550
It's probably too late.
348
00:24:13,920 --> 00:24:15,340
Where?
349
00:24:15,960 --> 00:24:17,766
Coruscant.
350
00:24:17,790 --> 00:24:20,080
Luthen rael whistles and
you two come running.
351
00:24:21,210 --> 00:24:23,840
Listen. This was an emergency call.
352
00:24:24,710 --> 00:24:26,146
A final call.
353
00:24:26,170 --> 00:24:27,300
After all this?
354
00:24:28,710 --> 00:24:31,790
Everything we've put in place.
Knowing how vulnerable we are.
355
00:24:41,750 --> 00:24:44,380
You can run him down all you want...
356
00:24:45,380 --> 00:24:48,460
But the truth is, none of this
would be here without luthen.
357
00:24:49,330 --> 00:24:50,540
None of this.
358
00:24:55,670 --> 00:24:58,170
Confine this man to
quarters until further notice.
359
00:25:17,630 --> 00:25:20,260
Good morning, sir. She's
still working in the back.
360
00:25:27,830 --> 00:25:29,686
The storage files, the signal library,
361
00:25:29,710 --> 00:25:31,396
that took the brunt of the damage.
362
00:25:31,420 --> 00:25:34,226
Rael effectively targeted all
their contacts and dossiers.
363
00:25:34,250 --> 00:25:35,646
He'd obviously planned for this.
364
00:25:35,670 --> 00:25:37,056
And what about the radio?
365
00:25:37,080 --> 00:25:39,646
Well, the transmitter looks intact.
366
00:25:39,670 --> 00:25:41,356
They had the antennae. It's ingenious.
367
00:25:41,380 --> 00:25:43,510
They spliced it into a
Metro tower next door.
368
00:25:44,170 --> 00:25:47,630
They've been using imperial
broadcast power for who knows how long.
369
00:26:02,500 --> 00:26:03,750
Where are we going?
370
00:26:04,500 --> 00:26:07,790
Plate seven grid. 3561 east.
371
00:26:08,380 --> 00:26:10,840
65459 solar north.
372
00:26:12,250 --> 00:26:14,396
Level 5124.
373
00:26:14,420 --> 00:26:15,500
Incredible.
374
00:26:16,250 --> 00:26:18,856
Melshi's never been to Coruscant.
375
00:26:18,880 --> 00:26:20,476
You know where we're going?
376
00:26:20,500 --> 00:26:21,580
I think so.
377
00:26:22,630 --> 00:26:24,516
I just hope they're still there.
378
00:26:24,540 --> 00:26:26,516
I've been to Coruscant.
379
00:26:26,540 --> 00:26:28,750
I was in the parade there once.
380
00:26:29,210 --> 00:26:31,090
Two hundred kx units.
381
00:26:32,540 --> 00:26:34,016
The emperor was there.
382
00:26:34,040 --> 00:26:35,540
Sorry I missed that.
383
00:27:06,130 --> 00:27:08,896
The easiest thing
would be to take it offline
384
00:27:08,920 --> 00:27:10,146
and get it back to the lab.
385
00:27:10,170 --> 00:27:12,356
I don't have time for
that. I need a location.
386
00:27:12,380 --> 00:27:14,880
All the options for that
require a connection.
387
00:27:16,420 --> 00:27:18,260
I can't trace back
something I don't have a...
388
00:27:56,250 --> 00:27:59,580
Good news, sir. We have a
promising location here in Coruscant.
389
00:28:00,380 --> 00:28:02,090
Have you spoken to tactical?
390
00:28:03,080 --> 00:28:04,766
They're deploying a team as we speak.
391
00:28:04,790 --> 00:28:06,856
I'll oversee the operation personally.
392
00:28:06,880 --> 00:28:08,726
We'll be following closely.
393
00:28:08,750 --> 00:28:10,210
Sir.
394
00:28:11,710 --> 00:28:13,210
They'll pick you up out front.
395
00:28:24,580 --> 00:28:25,910
I'll take it from here.
396
00:28:33,670 --> 00:28:34,750
Hang on.
397
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Where are they?
398
00:29:06,710 --> 00:29:10,630
27 west. Up there. Far corner.
399
00:29:37,670 --> 00:29:40,306
I'll take team-one, we'll lead.
400
00:29:40,330 --> 00:29:42,106
You'll be there to make the ID.
401
00:29:42,130 --> 00:29:43,186
There you go, sir.
402
00:29:43,210 --> 00:29:46,436
Sergeant benzi. Benzi's
running team-two.
403
00:29:46,460 --> 00:29:49,540
They'll be flanking. Posting
up the ship for the ride out.'
404
00:29:54,250 --> 00:29:56,606
tactical channels, four primary lines,
405
00:29:56,630 --> 00:29:59,710
two team leaders,
supervisor heert, flight deck...
406
00:30:02,380 --> 00:30:04,010
And there's your open feed.
407
00:30:12,500 --> 00:30:13,750
Comm check.
408
00:30:15,380 --> 00:30:17,106
I don't like it here.
409
00:30:17,130 --> 00:30:19,010
Keep the engine running.
410
00:30:32,630 --> 00:30:34,186
This is our target.
411
00:30:34,210 --> 00:30:35,606
She's likely alone,
412
00:30:35,630 --> 00:30:38,266
but should be considered
armed and dangerous.
413
00:30:38,290 --> 00:30:40,896
It's imperative she's taken alive.
414
00:30:40,920 --> 00:30:42,000
Supervisor!
415
00:30:47,790 --> 00:30:50,790
Okay. That is your hot zone.
416
00:30:51,330 --> 00:30:52,410
Shut it down.
417
00:30:54,000 --> 00:30:58,146
Tac 171 initiating a
sector comms scramble.
418
00:30:58,170 --> 00:31:01,500
All non-essential frequencies
will be down until further notice.
419
00:31:22,830 --> 00:31:24,120
All clear so far.
420
00:31:26,540 --> 00:31:29,500
Repeat, on site. All clear.
421
00:31:38,580 --> 00:31:40,410
K, talk to me. K!
422
00:31:44,750 --> 00:31:45,880
No.
423
00:31:50,750 --> 00:31:51,880
No.
424
00:31:56,710 --> 00:31:58,056
Are you good?
425
00:31:58,080 --> 00:31:59,080
Yeah.
426
00:32:26,420 --> 00:32:27,630
Cass, is this it?
427
00:32:29,460 --> 00:32:30,590
Yeah.
428
00:32:32,250 --> 00:32:33,540
It's been a while.
429
00:32:39,210 --> 00:32:40,630
It's at the very end.
430
00:32:54,420 --> 00:32:55,726
You have a trace?
431
00:32:55,750 --> 00:32:57,790
Not yet. Hang on.
432
00:33:14,000 --> 00:33:15,170
Tell them we're ready.
433
00:33:17,210 --> 00:33:19,766
Tac 171, we are a go to transmit.
434
00:33:19,790 --> 00:33:22,370
Transmit.
435
00:33:35,040 --> 00:33:38,460
Luthen? Luthen, it's me! It's cassian!
436
00:33:46,960 --> 00:33:48,630
It would be you, wouldn't it?
437
00:33:50,670 --> 00:33:51,880
Where's luthen?
438
00:34:05,040 --> 00:34:08,266
The energy project.
Palpatine's energy push. It's a lie.
439
00:34:08,290 --> 00:34:10,186
It's a weapon.
440
00:34:10,210 --> 00:34:12,686
Okay? Th-th-they're building
a weapon. A super weapon.
441
00:34:12,710 --> 00:34:15,686
Everything we've been
chasing, that's the answer.
442
00:34:15,710 --> 00:34:19,476
- Okay.
- Ghorman. Um... Scarif. Jedha.
443
00:34:19,500 --> 00:34:23,726
The obsession with kyber.
It's all been part of one big lie.
444
00:34:23,750 --> 00:34:25,500
It's all about this weapon.
445
00:34:26,130 --> 00:34:27,960
And you're sure luthen's dead?
446
00:34:31,420 --> 00:34:34,766
Floors 26, 27, and 28
west, we'll work our way up.
447
00:34:34,790 --> 00:34:37,016
I want one man on the
bridge, two in the lobby.
448
00:34:37,040 --> 00:34:39,556
- I need her alive.
- We've told them twice.
449
00:34:39,580 --> 00:34:42,436
- No change! Let's go!
- Come on, move.
450
00:34:42,460 --> 00:34:45,856
Galen erso. He's an engineer,
there's a research center
451
00:34:45,880 --> 00:34:48,106
- galen erso, say it.
- Kleya...
452
00:34:48,130 --> 00:34:51,670
Repeat what I've told you!
453
00:34:54,500 --> 00:35:00,056
Galen erso. He... super weapon.
Kyber crystals. Ghorman.
454
00:35:00,080 --> 00:35:03,120
This is direct from isb
as of yesterday morning.
455
00:35:05,460 --> 00:35:06,880
Luthen died for this.
456
00:35:08,830 --> 00:35:11,330
We cannot stay here, kleya.
457
00:35:12,380 --> 00:35:13,630
And go where?
458
00:35:19,540 --> 00:35:21,370
Nothing to see, keep moving.
459
00:35:25,500 --> 00:35:26,710
Yavin?
460
00:35:28,750 --> 00:35:31,186
I know about yavin. I know all about it.
461
00:35:31,210 --> 00:35:34,726
I know what they think of
luthen. That's to be my sanctuary?
462
00:35:34,750 --> 00:35:35,806
We'll be safe there.
463
00:35:35,830 --> 00:35:38,146
They need to hear this.
464
00:35:38,170 --> 00:35:39,670
Okay, you tell them.
465
00:35:40,960 --> 00:35:42,976
Tell them what I just told you.
466
00:35:43,000 --> 00:35:44,380
I'm not leaving you here.
467
00:35:52,830 --> 00:35:55,870
Routine inspection. You'll be safe inside.
468
00:36:01,960 --> 00:36:04,016
This is tac 2c over by the bridge.
469
00:36:04,040 --> 00:36:06,396
Did we request an enforcement droid?
470
00:36:06,420 --> 00:36:08,306
Sorry. Repeat, please.
471
00:36:08,330 --> 00:36:09,660
Not that I'm aware.
472
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
Are you with us?
473
00:36:14,500 --> 00:36:15,580
No.
474
00:36:20,290 --> 00:36:21,646
Are we calling for backup?
475
00:36:21,670 --> 00:36:23,686
Nah, must be a local
patrol. Send him back.
476
00:36:29,540 --> 00:36:32,580
Stand back!
477
00:36:42,080 --> 00:36:44,830
You'll be safe there, I promise.
478
00:36:46,080 --> 00:36:47,580
We'll tell them together.
479
00:36:49,210 --> 00:36:51,186
You told me you were done once.
480
00:36:51,210 --> 00:36:53,920
Yeah. And you told me I was wrong.
481
00:36:55,420 --> 00:36:57,000
Got it.
482
00:36:58,330 --> 00:36:59,620
It's directly above us.
483
00:37:00,250 --> 00:37:01,726
Comms are still down, sir.
484
00:37:01,750 --> 00:37:03,186
Right. Form up.
485
00:37:03,210 --> 00:37:05,896
One flight up. Get those comms working.
486
00:37:05,920 --> 00:37:08,726
You left us anyway. You left us behind.
487
00:37:08,750 --> 00:37:11,356
I made a choice. I made the right choice.
488
00:37:11,380 --> 00:37:12,960
No one can do this alone.
489
00:37:13,500 --> 00:37:16,250
He knew that, he just
couldn't swallow his pride.
490
00:37:18,750 --> 00:37:21,080
Thank the galaxy he didn't.
491
00:37:22,000 --> 00:37:23,976
He stayed for this.
492
00:37:24,000 --> 00:37:27,146
He stayed for what I've just told you!
493
00:37:27,170 --> 00:37:29,146
He stayed to figure this out!
494
00:37:29,170 --> 00:37:30,646
And you need to tell these people
495
00:37:30,670 --> 00:37:32,880
- in yavin what they're up against.
- I will.
496
00:37:37,000 --> 00:37:38,420
You owe him that.
33465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.