Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,990 --> 00:04:12,960
FIORINA "FURY" 161
REFINARIA DE MINÉRIO
2
00:04:13,120 --> 00:04:16,670
COLÔNIA PENAL PARA PRISIONEIROS
COM SÍNDROME DO DUPLO Y
3
00:04:16,840 --> 00:04:19,960
SEGURANÇA MÁXIMA
4
00:06:23,800 --> 00:06:25,960
Um EEV colidiu aqui.
5
00:06:26,880 --> 00:06:29,630
Vão para a praia. Talvez haja mais vítimas.
6
00:06:30,140 --> 00:06:31,930
Agora.
7
00:06:45,980 --> 00:06:47,990
Fale comigo.
8
00:07:18,350 --> 00:07:25,190
FURY 161 PRESÍDIO CLASSE C
IRIS INFORMA COLISÃO DE UM EEV 2650
9
00:07:25,520 --> 00:07:28,940
UMA SOBREVIVENTE: TENENTE RIPLEY
10
00:07:52,970 --> 00:07:56,890
MORTO: CABO HICKS
11
00:08:02,190 --> 00:08:05,730
MORTA: MULHER NÃO IDENTIFICADA
12
00:08:05,900 --> 00:08:10,320
APROXIMADAMENTE 10 ANOS DE IDADE
13
00:08:28,500 --> 00:08:33,590
SOLICITAMOS
EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA
14
00:08:33,760 --> 00:08:37,350
DIRETOR ANDREWS
AGUARDANDO RESPOSTA
15
00:09:10,170 --> 00:09:13,130
WEYLAND YUTANI
MENSAGEM RECEBIDA
16
00:09:29,900 --> 00:09:32,980
Muito bem, vamos indo.
17
00:09:33,150 --> 00:09:35,320
Aproximem-se. Vamos.
18
00:09:36,150 --> 00:09:38,240
Prossiga, Sr. Dillon.
19
00:09:46,080 --> 00:09:49,790
Dê-nos força para continuar, Senhor.
20
00:09:49,960 --> 00:09:54,260
Reconhecemos que somos pobres
pecadores à mercê de um Deus irado.
21
00:09:55,470 --> 00:09:59,010
Que o círculo não se rompa
até o dia do Juízo.
22
00:10:04,850 --> 00:10:07,020
- Amém.
- Amém.
23
00:10:12,650 --> 00:10:14,070
Obrigado, senhores.
24
00:16:38,740 --> 00:16:42,540
Algum motivo em particular?
25
00:16:42,710 --> 00:16:46,630
Sim. Preciso saber como ela morreu.
26
00:16:46,790 --> 00:16:51,090
Odeio ser repetitivo sobre
um assunto tão doloroso,
27
00:16:51,260 --> 00:16:54,930
mas está claro que ela se afogou.
28
00:16:59,060 --> 00:17:01,560
Era sua filha?
29
00:17:02,850 --> 00:17:05,940
Não. Não era.
30
00:17:48,650 --> 00:17:53,230
- Posso ficar sozinha um pouco, por favor?
- Pois não.
31
00:18:25,930 --> 00:18:27,600
Perdoe-me.
32
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
Nosso Natal chegou mais cedo.
33
00:24:51,530 --> 00:24:55,030
- Como assim?
- Vaca boa é vaca morta.
34
00:24:55,200 --> 00:24:58,450
Ilsso mesmo. Este fedor,
tudo coberto de vermes.
35
00:24:58,620 --> 00:25:02,410
Só faltam mais sete para terminarmos.
36
00:25:02,580 --> 00:25:08,090
Odeio usar a mangueira.
Sempre acabo sujando as botas.
37
00:25:08,250 --> 00:25:14,050
Por falar em mangueira, Frank,
se tivesse a chance, o que diria a ela?
38
00:25:14,220 --> 00:25:17,590
- Como assim?
- Você sabe. Se tivesse a chance.
39
00:25:17,760 --> 00:25:20,140
- Quer dizer, casualmente?
- Sim.
40
00:25:20,310 --> 00:25:24,060
O que diria se a encontrasse no refeitório?
41
00:25:24,230 --> 00:25:29,730
Tranquilo. Nunca tive problema com mulher.
42
00:25:29,900 --> 00:25:35,400
Eu diria: "Bom dia, querida. Como vai?
Em que posso ser útil?"
43
00:25:35,570 --> 00:25:38,450
E então eu daria uma olhada de cabo a rabo.
44
00:25:38,620 --> 00:25:41,950
E daí uma piscada. Um sorriso sujo.
45
00:25:42,120 --> 00:25:44,460
Ela entenderia na hora.
46
00:25:44,620 --> 00:25:48,290
E daí ela diria: "Vá para o inferno, safado."
47
00:25:48,460 --> 00:25:53,130
Com ela eu iria a qualquer lugar.
Faria qualquer coisa.
48
00:25:53,300 --> 00:25:57,760
Quanto mais você maltrata,
mais elas gostam. Certo, Frank?
49
00:25:57,930 --> 00:26:05,810
Eu já falei, Murph. Trate as rainhas como
prostitutas e vice-versa. Nunca falha.
50
00:26:07,140 --> 00:26:09,350
O que acha que matou Babe?
51
00:26:09,520 --> 00:26:12,150
Não sei. Ela caiu dura.
52
00:26:12,320 --> 00:26:16,820
- Quantos anos tinha?
- Onze. No auge da juventude.
53
00:26:18,490 --> 00:26:22,280
Não importa. Ela vai para a panela mais tarde.
54
00:26:22,450 --> 00:26:24,500
Certo.
55
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Frank, o que é isto?
56
00:30:33,410 --> 00:30:40,710
Que estranho.
O único sobrevivente foi uma mulher.
57
00:31:38,980 --> 00:31:40,560
Certo.
58
00:31:42,310 --> 00:31:47,320
Há boatos de que há discórdia entre nós.
59
00:31:48,320 --> 00:31:51,150
Querem me dizer qual é o problema?
60
00:31:54,570 --> 00:31:56,660
Falem comigo, irmãos.
61
00:31:58,250 --> 00:32:00,410
Eu direi.
62
00:32:02,170 --> 00:32:05,000
O escuro ou os Insetos não me incomodam.
63
00:32:05,170 --> 00:32:10,880
Não me importo de andar por um túnel
gelado e úmido a semana inteira.
64
00:32:11,050 --> 00:32:13,180
Mas o Golic me incomoda.
65
00:32:13,800 --> 00:32:18,520
- A você também?
- Sim. Ele é doido e cheira mal.
66
00:32:20,020 --> 00:32:23,150
Não vou mais trabalhar com ele.
67
00:32:26,480 --> 00:32:29,860
Tem algo a dizer a seu favor?
68
00:32:33,780 --> 00:32:36,320
O garoto vai com vocês.
69
00:32:36,490 --> 00:32:41,330
Golic é apenas outro pobre-diabo
sofredor, como você e eu.
70
00:32:41,500 --> 00:32:43,540
- Ele fede mais.
- E ele é doido.
71
00:32:43,710 --> 00:32:46,170
Chega disso.
72
00:32:47,210 --> 00:32:50,260
Vocês têm um trabalho a fazer.
73
00:32:50,420 --> 00:32:54,010
Não quero ouvir mais nada sobre Golic.
74
00:32:55,800 --> 00:32:57,890
Está bem?
75
00:33:58,410 --> 00:34:05,120
- Como eu pensei, Sr. Aaron.
- Bem que disse.
76
00:34:11,630 --> 00:34:15,800
Eu só quero agradecer
por suas palavras no funeral.
77
00:34:18,720 --> 00:34:23,470
- Meus amigos teriam gostado...
- Você não quer nada comigo, moça.
78
00:34:24,430 --> 00:34:27,640
Sou um assassino e estuprador de mulheres.
79
00:34:29,650 --> 00:34:31,770
Mesmo?
80
00:34:33,980 --> 00:34:37,320
Devo deixá-lo nervoso.
81
00:35:31,960 --> 00:35:35,500
O que estão esperando?
82
00:35:45,220 --> 00:35:51,480
Estamos esperando o retorno
de Deus para redimir seus servidores.
83
00:35:53,520 --> 00:35:58,360
Dillon e seus seguidores
84
00:35:58,530 --> 00:36:03,030
voltaram-se à religião há uns cinco anos.
85
00:36:03,200 --> 00:36:04,780
Tintura?
86
00:36:04,950 --> 00:36:07,410
- Estou tomando remédio.
- Quase nada.
87
00:36:07,580 --> 00:36:10,910
- Que tipo de religião?
- Cristianismo fundamentalista,
88
00:36:11,080 --> 00:36:14,420
do tipo milenar, apocalíptico...
89
00:36:14,580 --> 00:36:16,630
- Certo.
- Exatamente.
90
00:36:16,800 --> 00:36:19,800
Quando a companhia quis fechar a colônia,
91
00:36:19,960 --> 00:36:23,550
Dillon e o resto dos
convertidos queriam ficar.
92
00:36:23,720 --> 00:36:27,470
E permitiram que ficassem como guardiães,
93
00:36:27,640 --> 00:36:32,270
com dois supervisores e um médico.
94
00:36:33,400 --> 00:36:35,650
E aqui estamos.
95
00:36:35,810 --> 00:36:39,570
Como conseguiu este trabalho maravilhoso?
96
00:36:41,950 --> 00:36:44,820
Gostou do seu novo corte de cabelo?
97
00:36:44,990 --> 00:36:47,080
Ficou bom.
98
00:37:04,130 --> 00:37:07,800
Já que me comprometi
com Andrews por você,
99
00:37:07,970 --> 00:37:11,980
prejudicando ainda mais meu
relacionamento com aquele bom homem,
100
00:37:12,140 --> 00:37:17,150
e lhe contel a monótona
história de Fury 161,
101
00:37:17,310 --> 00:37:20,150
não pode me contar o que
estava procurando na garota?
102
00:37:20,320 --> 00:37:22,610
Você me acha atraente?
103
00:37:24,150 --> 00:37:26,740
De que jeito?
104
00:37:28,580 --> 00:37:30,660
Desse jeito.
105
00:37:31,910 --> 00:37:34,000
Você é bem direta.
106
00:37:35,330 --> 00:37:38,420
Estou aqui há muito tempo.
107
00:37:39,920 --> 00:37:42,010
Eu também.
108
00:40:02,310 --> 00:40:07,940
E já que estou na sua cama,
você acha que eu lhe devo uma resposta.
109
00:40:08,110 --> 00:40:13,240
Acho que deve sim,
mas não por estar na minha cama.
110
00:40:17,330 --> 00:40:24,330
Tive um pesadelo horrível na hibernação.
Precisava ter certeza do que a matou.
111
00:40:24,500 --> 00:40:26,750
De qualquer maneira, foi um engano.
112
00:40:29,130 --> 00:40:31,170
Possivelmente.
113
00:40:32,180 --> 00:40:34,340
E agora cometi outro engano.
114
00:40:34,510 --> 00:40:38,510
- Mesmo? Qual?
- Fraternização com um prisioneiro.
115
00:40:38,680 --> 00:40:42,690
Contato físico. É contra as regras, não é?
116
00:40:43,310 --> 00:40:45,360
Com certeza.
117
00:40:46,110 --> 00:40:49,610
- Quando foi isso?
- Acho que você sabe.
118
00:40:54,860 --> 00:40:56,950
Não sou prisioneiro.
119
00:40:58,870 --> 00:41:02,620
Você tem um código de barras na nuca.
120
00:41:06,170 --> 00:41:09,170
Isso merece uma explicação.
121
00:41:10,880 --> 00:41:14,010
Mas não acho que agora seja o momento.
122
00:41:15,890 --> 00:41:20,220
Desculpe. Estamos
estragando as coisas, não é?
123
00:45:32,730 --> 00:45:35,690
Isto não está certo. Golic, fique quieto.
124
00:45:35,850 --> 00:45:38,360
Que porcaria é esta?
125
00:45:38,520 --> 00:45:40,650
Não está embrulhado direito.
126
00:45:40,820 --> 00:45:44,150
- O que ele faz direito?
- Comer. llsso ele faz bem.
127
00:45:44,320 --> 00:45:47,530
Golic. Acenda uma vela pelo Murphy.
128
00:45:47,700 --> 00:45:49,780
Acenderei mil velas.
129
00:45:51,910 --> 00:45:56,460
Ele era especial. Nunca reclamou de mim.
130
00:45:58,000 --> 00:46:00,090
Eu gostava dele.
131
00:46:02,920 --> 00:46:08,300
É verdade o que estão dizendo?
Sua cabeça partiu em mil pedaços?
132
00:46:08,470 --> 00:46:11,100
Quem está com o fósforo?
133
00:46:14,850 --> 00:46:18,020
- Sente-se, Sr. Clemens.
- Obrigado.
134
00:46:21,020 --> 00:46:22,820
- Açúcar?
- Não, obrigado.
135
00:46:22,980 --> 00:46:25,650
- Leite?
- Um pouco, por favor.
136
00:46:29,200 --> 00:46:31,280
Obrigado, Sr. Aaron.
137
00:46:41,380 --> 00:46:46,220
Escute aqui, se me aborrecer
mais uma vez eu lhe parto em dois.
138
00:46:47,220 --> 00:46:49,430
Não sei se compreendo.
139
00:46:49,590 --> 00:46:52,390
Às 7 da manhã eu recebi
uma mensagem da rede.
140
00:46:52,560 --> 00:46:55,180
A primeira comunicação de alto nível
141
00:46:55,350 --> 00:46:59,850
que esta instalação já recebeu, pelo que sei.
142
00:47:00,020 --> 00:47:03,940
Querem que cuidemos dessa mulher.
Consideram-na alta prioridade.
143
00:47:04,110 --> 00:47:07,070
- Por quê?
- Eu não faço ideia.
144
00:47:07,240 --> 00:47:10,070
Por que a deixou sair da enfermaria?
145
00:47:10,240 --> 00:47:12,700
Murphy se acidentou
146
00:47:12,870 --> 00:47:15,580
porque esses idiotas andam muito excitados.
147
00:47:15,740 --> 00:47:18,540
Sou médico, você é o carcereiro.
148
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
Nós dois sabemos o que você é.
149
00:47:23,710 --> 00:47:24,880
Sente-se!
150
00:47:25,050 --> 00:47:30,800
Acho melhor eu sair. Eu o acho
demasiadamente desagradável.
151
00:47:30,970 --> 00:47:34,260
Que belezinha! Pense nisto, Sr. Clemens.
152
00:47:34,430 --> 00:47:39,640
O que acha se eu explicasse sua
história sórdida à sua nova amiguinha?
153
00:47:39,810 --> 00:47:43,440
Para o bem dela, é claro.
154
00:47:43,610 --> 00:47:46,280
Agora, sente-se.
155
00:47:57,080 --> 00:48:02,830
Não gosto de você. Você é imprevisível,
insolente, talvez perigoso.
156
00:48:03,000 --> 00:48:05,670
Você questiona tudo.
157
00:48:05,840 --> 00:48:10,800
Se eu não precisasse de um médico,
você nem chegaria perto desta operação.
158
00:48:10,970 --> 00:48:15,930
- Fico eternamente grato.
- Poupe-me do seu sarcasmo.
159
00:48:16,100 --> 00:48:18,270
Há algo que eu deva saber?
160
00:48:20,230 --> 00:48:23,150
- Sobre o quê?
- A mulher. Não brinque comigo.
161
00:48:23,310 --> 00:48:25,650
Você passa todo tempo possível com ela.
162
00:48:25,810 --> 00:48:30,400
E desconfio que seu interesse
por ela não seja apenas médico.
163
00:48:33,610 --> 00:48:35,820
Ela lhe contou alguma coisa?
164
00:48:35,990 --> 00:48:40,660
De onde ela é? Qual era sua missão?
O que estava fazendo em um EEV?
165
00:48:40,830 --> 00:48:46,790
Fazia parte de uma unidade de combate
que fracassou. O resto deve ser confidencial.
166
00:48:46,960 --> 00:48:49,630
Eu não perguntei mais nada.
167
00:48:49,800 --> 00:48:53,970
- Isso é tudo? Tem certeza?
- Sim.
168
00:48:54,130 --> 00:48:56,600
- Nada mais?
- Não.
169
00:49:00,850 --> 00:49:02,980
Saila daqui.
170
00:51:46,970 --> 00:51:48,850
Cigarros.
171
00:52:05,620 --> 00:52:07,700
Mãos à obra.
172
00:57:28,940 --> 00:57:31,030
Golic?
173
00:57:36,030 --> 00:57:37,910
Conectado.
174
00:57:38,080 --> 00:57:42,000
O que houve no Sulaco? Por que
as cápsulas criogênicas foram ejetadas?
175
00:57:42,160 --> 00:57:44,580
Estase interrompida.
176
00:57:44,750 --> 00:57:50,090
Fogo no compartimento criogênico.
Repito: fogo no...
177
00:57:50,250 --> 00:57:55,050
O que aconteceu?
O que iniciou o fogo, Bishop?
178
00:57:55,220 --> 00:57:58,010
Pode me ouvir?
179
00:57:58,180 --> 00:58:03,520
Foi falha elétrica. Aconteceu no subsolo.
180
00:58:03,680 --> 00:58:07,230
Os sensores captaram algo
se movendo antes da separação?
181
00:58:07,850 --> 00:58:10,730
Está muito escuro aqui. Não sou o mesmo.
182
00:58:10,900 --> 00:58:14,900
Diga-me. A caixa preta indica alguma coisa?
183
00:58:15,070 --> 00:58:17,740
Havia um alienígena a bordo?
184
00:58:19,240 --> 00:58:21,080
Sim.
185
00:58:24,250 --> 00:58:28,540
Está no Sulaco ou veio conosco no EEV?
186
00:58:29,330 --> 00:58:31,920
Estava conosco o tempo todo.
187
01:04:11,090 --> 01:04:15,560
Ninguém é perfeito. Somos apenas humanos.
188
01:04:15,720 --> 01:04:18,020
Não existe humano perfeito.
189
01:04:18,930 --> 01:04:21,100
Em um mundo louco,
190
01:04:21,270 --> 01:04:28,230
um homem são deve parecer louco.
191
01:04:28,400 --> 01:04:30,900
Muito profundo, Golic.
192
01:04:31,070 --> 01:04:33,110
Obrigado.
193
01:05:29,000 --> 01:05:30,340
Pode ser mais específica?
194
01:07:12,270 --> 01:07:14,730
Ninguém me empregaria mesmo.
195
01:07:18,910 --> 01:07:21,950
Ainda confia em mim com uma agulha?
196
01:08:50,710 --> 01:08:53,370
Magnífico.
197
01:08:57,670 --> 01:09:00,380
Dê-nos força para continuar, Senhor.
198
01:09:00,550 --> 01:09:05,010
Reconhecemos que somos pobres
pecadores à mercê de um Deus irado.
199
01:09:05,180 --> 01:09:07,930
Que o círculo não se rompa
até o dia do Juízo.
200
01:09:08,100 --> 01:09:10,020
- Amém.
- Amém.
201
01:09:10,180 --> 01:09:13,060
Que diabos está acontecendo aqui?
202
01:09:14,730 --> 01:09:17,860
Por que diabos está acontecendo tudo isto?
203
01:09:18,020 --> 01:09:22,070
Já houve assassinato, estupro,
temos irmãos em apuros.
204
01:09:22,240 --> 01:09:25,490
Não quero mais problemas aqui!
205
01:09:26,490 --> 01:09:29,450
Se temos problemas, vamos nos unir.
206
01:09:29,620 --> 01:09:32,120
Sim. Obrigado, Sr. Dillon.
207
01:09:32,290 --> 01:09:36,290
Muito bem. Novamente, controle de boatos.
208
01:11:08,680 --> 01:11:10,850
Nós vos agradecemos, Senhor.
209
01:11:11,850 --> 01:11:16,850
A ira de Deus chegou.
Chegou a hora do Juízo Final.
210
01:11:17,940 --> 01:11:20,980
O Apocalipse se aproxima.
211
01:11:22,020 --> 01:11:24,230
Preparemo-nos.
212
01:11:24,400 --> 01:11:27,530
Que Sua misericórdia seja justa.
213
01:11:27,700 --> 01:11:29,530
- Era enorme.
- Amém.
214
01:11:29,700 --> 01:11:32,030
- Eu estava lá, eu vi.
- Eu sei.
215
01:11:32,870 --> 01:11:37,500
O que faremos agora?
Quem está encarregado?
216
01:13:37,780 --> 01:13:40,040
Parece ótimo.
217
01:17:21,630 --> 01:17:26,180
Veja isto. Apenas uma
de 2.000 destas pilhas funciona.
218
01:17:26,350 --> 01:17:32,060
Poderia ser pior. Poderíamos ter pego
o trabalho de fazer a armadilha.
219
01:17:36,860 --> 01:17:38,860
Cara, este negócio fede.
220
01:17:52,410 --> 01:17:54,420
Que cheiro horrível.
221
01:17:54,580 --> 01:17:59,290
- Os gases são terríveis.
- Precisamos respirar por um tubo.
222
01:17:59,460 --> 01:18:02,090
Não respire demais.
223
01:18:14,770 --> 01:18:17,270
Sente falta do médico, não sente?
224
01:18:19,900 --> 01:18:22,320
Por que diz isso?
225
01:18:22,480 --> 01:18:25,280
Achei que tivessem ficado íntimos.
226
01:18:26,950 --> 01:18:29,910
Acho que andou dando umas espiadas.
227
01:18:30,080 --> 01:18:32,120
Foi o que eu pensei.
228
01:18:39,460 --> 01:18:43,130
- Você está bem?
- Estou.
229
01:18:44,090 --> 01:18:47,800
Você é quem sabe, mas não me parece bem.
230
01:18:49,430 --> 01:18:51,470
Estou bem.
231
01:20:33,910 --> 01:20:36,080
Abaixe-se!
232
01:20:40,910 --> 01:20:45,420
Venha! Precisamos achar os sprinklers.
Precisamos ajudá-los.
233
01:20:54,050 --> 01:20:56,100
Venham. Mexam-se.
234
01:20:57,430 --> 01:21:00,060
Vão para o depósito de lixo.
Não abram a porta!
235
01:22:03,830 --> 01:22:07,000
Você vai ficar bem.
236
01:22:09,500 --> 01:22:11,840
O fogo já apagou.
237
01:22:22,140 --> 01:22:24,020
Jude.
238
01:22:24,180 --> 01:22:26,690
Ligue os sprinklers.
239
01:22:26,850 --> 01:22:28,690
Precisamos tirá-lo daqui.
240
01:22:34,950 --> 01:22:38,700
Vamos tirá-lo daqui.
241
01:22:47,120 --> 01:22:49,210
Atrás de você.
242
01:22:50,380 --> 01:22:52,000
Abram a porta.
243
01:23:03,020 --> 01:23:05,850
Venha.
244
01:23:06,020 --> 01:23:08,560
Venha me pegar, desgraçado.
245
01:24:41,450 --> 01:24:44,320
Mesmo para os que tombaram,
246
01:24:44,490 --> 01:24:47,790
este é um momento de felicidade.
247
01:24:49,750 --> 01:24:51,920
Nós saudamos sua coragem.
248
01:24:54,130 --> 01:24:57,590
Eles viverão para sempre.
249
01:25:01,340 --> 01:25:04,720
Os que morreram não estão mortos.
250
01:25:04,890 --> 01:25:06,970
Eles ascenderam.
251
01:25:07,850 --> 01:25:11,020
Ascenderam para um plano superior.
252
01:25:11,690 --> 01:25:13,810
Bando de doidos.
253
01:25:13,980 --> 01:25:19,730
Clemens os chamava de o Batalhão de Deus
do Dillon. Os mantém longe de bagunça.
254
01:25:19,900 --> 01:25:25,370
- Você não é do tipo religioso?
- Eu? Não. Eu tenho um emprego.
255
01:25:27,120 --> 01:25:32,000
Olha, imagino que a equipe de resgate
chegará daqui a uns cinco dias.
256
01:25:32,160 --> 01:25:34,040
Seis, no máximo.
257
01:25:34,210 --> 01:25:38,040
Eles abrem a porta,
entram com as armas inteligentes,
258
01:25:38,210 --> 01:25:40,300
e o matam.
259
01:25:41,840 --> 01:25:47,800
- O que sabe deles?
- Sabemos que receberam a mensagem.
260
01:25:48,810 --> 01:25:53,060
Depois eles disseram
que você era de alta prioridade.
261
01:25:53,230 --> 01:25:57,020
Eles não nos informam muito.
Não somos importantes.
262
01:25:58,730 --> 01:26:00,980
E se eles não quiserem matá-lo?
263
01:26:02,900 --> 01:26:06,110
Levar de volta?
264
01:26:06,280 --> 01:26:09,910
Eles não são loucos. Devem matár-lo.
265
01:26:11,490 --> 01:26:13,580
Certo?
266
01:26:20,590 --> 01:26:22,420
Morse, por favor me solte.
267
01:26:22,590 --> 01:26:26,260
- De jeito nenhum.
- Machuca.
268
01:26:26,430 --> 01:26:28,260
Sinto muito.
269
01:26:29,260 --> 01:26:33,270
- Eu não fiz nada.
- Não fale comigo.
270
01:26:33,430 --> 01:26:37,100
- Por favor. O que foi que eu fiz?
- Eu digo o que eu vou fazer.
271
01:26:37,270 --> 01:26:40,230
Vou sentar aqui e vigiá-lo, como devo.
272
01:26:40,400 --> 01:26:42,780
Não quero problemas com o Dillon.
273
01:26:42,940 --> 01:26:47,320
Tudo o que fiz foi contar o que
o dragão fez ao Boggs e ao Rains.
274
01:26:47,490 --> 01:26:50,120
Eu não menti. Você viu.
275
01:26:51,200 --> 01:26:53,080
Eu vi mesmo.
276
01:26:53,250 --> 01:26:58,420
Por favor. Se essa coisa vier aqui
sou um homem morto, não posso fugir.
277
01:26:58,580 --> 01:27:02,380
Ele não virá aqui. Nós o prendemos.
278
01:27:04,590 --> 01:27:07,590
Então qual o problema? Qual é.
279
01:27:09,640 --> 01:27:14,020
Não lhe dou cigarros sempre?
280
01:27:14,180 --> 01:27:16,270
Não sou seu amigo?
281
01:27:18,480 --> 01:27:20,560
Eu te amo, Morse.
282
01:27:23,480 --> 01:27:25,570
Por que não?
283
01:27:30,570 --> 01:27:35,910
Comporte-se. Não faça bobagem
ou vou me dar mal.
284
01:27:44,340 --> 01:27:46,340
Onde o prenderam?
285
01:27:46,510 --> 01:27:50,680
No depósito de lixo. Pegamos o danado.
286
01:27:52,350 --> 01:27:54,680
Preciso vê-lo de novo.
287
01:27:54,850 --> 01:27:57,350
Como assim?
288
01:28:00,350 --> 01:28:02,810
Chega de cigarros para você.
289
01:28:11,030 --> 01:28:14,370
Temos a primeira parte. E agora?
290
01:28:14,530 --> 01:28:16,660
Diga que o prendemos.
291
01:28:19,120 --> 01:28:22,170
- Como vamos chamá-lo?
- Um xenomorfo.
292
01:28:22,330 --> 01:28:23,340
Certo.
293
01:28:26,170 --> 01:28:28,210
Como se soletra?
294
01:28:38,480 --> 01:28:41,190
PRENDEMOS UM XENOMORFO
295
01:28:42,650 --> 01:28:45,730
SOLICITAMOS PERMISSÃO PARA MATÁ-LO
296
01:28:45,900 --> 01:28:49,400
- Não podemos matá-lo. Não temos armas.
- lsso.
297
01:28:50,360 --> 01:28:53,280
WEYLAND YUTANI
MENSAGEM RECEBIDA
298
01:28:53,450 --> 01:28:57,120
Vê? Só nos dizem isso.
Tratam-nos como escória.
299
01:28:57,290 --> 01:28:58,410
RESGATE CHEGARÁ ÀS 12h
300
01:29:00,040 --> 01:29:02,170
PERMISSÃO NEGADA
301
01:29:23,770 --> 01:29:26,480
- Deixe-me entrar?
- Como assim?
302
01:29:26,650 --> 01:29:29,150
Falar comigo. O monstro.
303
01:29:29,320 --> 01:29:31,610
Você não pode entrar.
304
01:29:32,450 --> 01:29:35,780
O monstro o comeria vivo.
305
01:29:44,620 --> 01:29:46,630
Desculpe.
306
01:30:15,160 --> 01:30:17,280
Diga-me o que fazer agora.
307
01:30:46,190 --> 01:30:52,190
- Então eles estão vindo para levá-lo.
- Eles vão tentar. Não querem matá-lo.
308
01:30:52,360 --> 01:30:54,570
Nós mesmos precisamos fazê-lo.
309
01:30:54,740 --> 01:30:58,570
Por que temos de matá-lo,
você disse que a companhia vem buscá-lo?
310
01:30:58,740 --> 01:31:02,910
Exatamente. Querem
levá-lo de volta, como uma arma.
311
01:31:03,080 --> 01:31:08,250
- E qual o problema?
- Não entendem que matará a todos eles.
312
01:31:08,420 --> 01:31:11,880
- Como eu disse, qual o problema?
- Nada.
313
01:31:12,050 --> 01:31:15,130
A não ser que muita gente inocente morreria.
314
01:31:20,680 --> 01:31:24,560
- Pensei que fosse religioso.
- Você não entende.
315
01:31:27,390 --> 01:31:31,860
O mundo lá fora não existe mais para nós.
316
01:31:32,020 --> 01:31:37,400
Temos nosso mundinho aqui.
Não é grande coisa, mas é nosso.
317
01:31:39,200 --> 01:31:41,070
Então que os outros se danem?
318
01:31:42,080 --> 01:31:45,910
Não. Eles se danem.
319
01:31:48,370 --> 01:31:50,420
- Dillon?
- Sim.
320
01:31:55,090 --> 01:31:57,670
Temos um probleminha.
321
01:32:13,400 --> 01:32:15,730
Que ótimo.
322
01:32:16,440 --> 01:32:21,780
Aquele maluco o soltou.
Recebeu o que merecia.
323
01:32:23,580 --> 01:32:25,620
O que vamos fazer agora?
324
01:32:26,790 --> 01:32:30,370
Andrews estava certo.
Devíamos tê-lo mantido acorrentado.
325
01:32:34,460 --> 01:32:37,460
- Você está bem?
- Dane-se. A coisa está à solta.
326
01:32:37,630 --> 01:32:40,300
- O que vamos fazer?
- Acabei de dizer isso.
327
01:32:40,470 --> 01:32:44,470
Foi você que soltou o Golic, seu miserável.
328
01:32:44,640 --> 01:32:49,730
- Parem com Isso.
- Diga para ele ficar esperto.
329
01:32:51,100 --> 01:32:55,650
- O que você acha?
- Tenho de Ir até o EEV.
330
01:32:55,820 --> 01:32:59,900
- O que há?
- Preciso usar o tomógrafo.
331
01:33:01,070 --> 01:33:04,490
- Você não parece bem.
- E quem liga. O que vamos fazer?
332
01:33:04,660 --> 01:33:09,370
Quer levar um soco, idiota?
Pare de causar pânico.
333
01:33:09,540 --> 01:33:15,380
Pânico? Você é tão burro que nem
saberia soletrar. Não me fale de pânico.
334
01:33:15,540 --> 01:33:17,500
Calem-se vocês dois.
335
01:33:37,770 --> 01:33:41,190
- Estou sem ideias.
- Não me surpreende.
336
01:33:43,530 --> 01:33:45,700
- E lá fora?
- Grande ideia!
337
01:33:45,870 --> 01:33:50,410
O Sol não nascerá por dois dias,
está 20 abaixo de zero. Boa ideia!
338
01:33:50,580 --> 01:33:54,710
Então quer ficar aqui
e deixar que esta coisa nos devore.
339
01:33:54,870 --> 01:34:01,300
Reúna todos os que
sobraram no ponto de encontro.
340
01:34:08,510 --> 01:34:10,140
Aonde ela foi?
341
01:37:22,420 --> 01:37:25,710
A coisa está solta. Está por aí.
342
01:37:25,880 --> 01:37:28,920
Há uma equipe de
resgate equipada a caminho.
343
01:37:29,090 --> 01:37:33,130
No momento não há nenhum lugar seguro.
344
01:37:33,300 --> 01:37:35,720
Vamos ficar aqui.
345
01:37:35,890 --> 01:37:41,100
Este lugar nunca teve ar condicionado.
Se vier, ele virá por uma destas portas.
346
01:37:41,270 --> 01:37:44,060
Colocaremos um vigia para nos avisar.
347
01:37:44,230 --> 01:37:49,820
Enquanto isso,
fiquem calmos e estejam preparados,
348
01:37:49,980 --> 01:37:52,450
caso chegue a sua hora.
349
01:37:53,070 --> 01:37:58,240
Não diga bobagem, Dillon.
Estamos encurralados aqui como ratos.
350
01:37:58,410 --> 01:38:02,290
Tem uma arma, uma lâmina.
Então saia e use-as.
351
01:38:02,460 --> 01:38:06,830
Certo. Então acha que
vamos esfaqueá-lo até a morte.
352
01:38:07,000 --> 01:38:09,630
Eu não acho nada.
353
01:38:09,800 --> 01:38:13,130
Talvez você o fira antes que ele o mate.
354
01:38:13,300 --> 01:38:16,720
Já não é alguma coisa?
Alguém tem ideia melhor?
355
01:38:21,970 --> 01:38:26,480
Até que a equipe de resgate
chegue aqui, estamos perdidos.
356
01:38:28,310 --> 01:38:31,150
Então é melhor vocês se prepararem.
357
01:38:38,490 --> 01:38:40,950
Eu não vou ficar.
358
01:38:43,290 --> 01:38:45,330
Fique à vontade.
359
01:38:52,510 --> 01:38:54,670
Fogo.
360
01:38:58,300 --> 01:39:02,810
- A fornalha.
- Isso. Vamos fugir até a fornalha.
361
01:39:05,180 --> 01:39:07,980
Santo Deus!
362
01:39:10,440 --> 01:39:13,150
- Está certo.
- Está mesmo.
363
01:39:15,280 --> 01:39:17,490
Está certo mesmo.
364
01:41:09,730 --> 01:41:12,140
Tem alguma ideia?
365
01:41:13,770 --> 01:41:15,820
Ele não me mataria.
366
01:41:17,980 --> 01:41:20,820
Estou carregando a nova rainha.
367
01:41:20,990 --> 01:41:23,610
Ele não mataria seu futuro.
368
01:41:23,780 --> 01:41:27,660
Acha mesmo que essa coisa
é tão esperta assim?
369
01:42:01,690 --> 01:42:03,530
TOMOGRAFIA RECEBIDA
370
01:42:03,700 --> 01:42:06,030
EQUIPE MÉDICA A CAMINHO
CHEGADA EM DUAS HORAS
371
01:42:22,880 --> 01:42:25,340
PRIORIDADE MÁXIMA
TEN. RIPLEY EM QUARENTENA
372
01:42:29,180 --> 01:42:31,680
ACUSAR RECEBIMENTO
373
01:46:18,530 --> 01:46:21,950
Tenho um dentro de mim.
374
01:46:22,120 --> 01:46:24,790
Ele não matará um da própria espécie.
375
01:46:24,960 --> 01:46:29,460
- Do que está falando?
- Eu chequei agora mesmo.
376
01:46:29,630 --> 01:46:31,920
Fiquei bem do lado dele.
377
01:46:32,090 --> 01:46:36,140
Poderia ter acabado comigo,
mas nem me tocou.
378
01:46:36,300 --> 01:46:38,390
Ele fugiu.
379
01:46:39,810 --> 01:46:43,810
- Sabe que carrego seu futuro.
- Bobagem.
380
01:46:43,980 --> 01:46:49,820
- Como sabe que a coisa está dentro de você?
- Eu vi na tomografia.
381
01:47:10,210 --> 01:47:12,420
Eu fui violentada.
382
01:47:13,920 --> 01:47:18,180
E agora sou a mãe da líder.
383
01:47:29,610 --> 01:47:31,820
Preciso que me ajude.
384
01:47:35,610 --> 01:47:38,360
Preciso que me maite.
385
01:47:38,530 --> 01:47:42,200
- Que diabos está falando?
- Estou morta mesmo.
386
01:47:42,370 --> 01:47:44,540
Não conseqguirei sobreviver.
387
01:47:45,790 --> 01:47:48,870
Mas a que está dentro de mim
poderá gerar milhares.
388
01:47:50,330 --> 01:47:53,380
Poderá destruir todo o universo.
389
01:49:37,110 --> 01:49:39,150
Mate-se.
390
01:50:02,130 --> 01:50:04,180
Esta é a escolha.
391
01:50:04,340 --> 01:50:07,970
Morremos aqui sentados
ou morremos lutando.
392
01:50:08,140 --> 01:50:11,020
Pelo menos tentaremos.
393
01:50:12,480 --> 01:50:14,520
Ele nos arruinou.
394
01:50:14,690 --> 01:50:18,690
Talvez vinguemos os outros. O que dizem?
395
01:50:18,860 --> 01:50:23,490
- Do que está falando?
- De matar o desgraçado.
396
01:50:23,650 --> 01:50:29,410
Esperem. A equipe de resgate
está a caminho. É só esperarmos.
397
01:50:29,580 --> 01:50:33,040
- Resgate de quem?
- Nós.
398
01:50:35,210 --> 01:50:39,710
- Eles só querem o monstro.
- Eu não ligo para o que eles querem.
399
01:50:39,880 --> 01:50:43,970
- Não vão nos matar um a um.
- Eu não teria tanta certeza.
400
01:50:44,130 --> 01:50:47,720
- Eles vão nos levar para casa.
- Não vão nos levar para casa.
401
01:50:47,890 --> 01:50:51,470
Não quer dizer que
devamos lutar. Dá um tempo!
402
01:53:10,820 --> 01:53:13,160
Todos nós vamos morrer.
403
01:53:13,320 --> 01:53:16,080
A única questão é quando.
404
01:53:16,240 --> 01:53:23,210
Este lugar é tão bom quanto qualquer outro
para darmos os primeiros passos ao céu.
405
01:55:10,150 --> 01:55:13,610
Você acredita nessa baboseira de céu?
406
01:55:13,780 --> 01:55:15,990
Não sei.
407
01:55:19,160 --> 01:55:20,950
Dane-se.
408
01:55:21,120 --> 01:55:24,370
No que mais acreditaríamos?
409
01:55:24,540 --> 01:55:26,620
Essa não é a verdade.
410
01:55:32,840 --> 01:55:36,010
Que diabos. Certo?
411
01:55:55,690 --> 01:55:57,700
Não consigo ouvir...
412
01:56:01,490 --> 01:56:04,370
Vamos acabar com a criatura.
413
01:56:13,960 --> 01:56:16,670
Fechando porta 7.
414
01:56:17,720 --> 01:56:20,220
Não sei não.
415
01:56:21,180 --> 01:56:23,390
Pessoal.
416
01:56:23,560 --> 01:56:25,520
A minha porta não funciona.
417
01:56:25,680 --> 01:56:29,850
- O que ele disse?
- Acho melhor revermos o plano.
418
01:57:41,630 --> 01:57:44,470
Acho que achei Vincent.
419
01:58:34,940 --> 01:58:37,190
Certo. Por aqui.
420
01:58:41,940 --> 01:58:44,530
Como vim parar aqui?
421
01:58:44,700 --> 01:58:48,160
Onde eles estão indo? E quanto ao plano?
422
01:58:48,320 --> 01:58:52,040
- Você é imune. Eles não.
- O que vamos fazer?
423
01:58:53,290 --> 01:58:56,420
- Vamos improvisar.
- Estamos improvisando.
424
01:58:56,580 --> 01:58:57,670
Ótimo.
425
02:14:14,630 --> 02:14:17,590
Deixe-nos tratá-la.
426
02:14:17,750 --> 02:14:23,050
Há uma sala de cirurgia na
nave de resgate. Venha comigo.
427
02:14:23,970 --> 02:14:26,430
É rápido. Indolor.
428
02:14:27,260 --> 02:14:31,640
Algumas incisões.
Ficará desacordada por duas horas.
429
02:14:33,140 --> 02:14:35,270
E daí está tudo terminado.
430
02:16:13,040 --> 02:16:15,580
Não sou um androide.
431
02:16:18,620 --> 02:16:22,880
Ripley, pense no que poderemos aprender.
432
02:16:23,050 --> 02:16:26,090
É uma oportunidade única!
433
02:16:26,260 --> 02:16:30,430
Deixe-me ficar com ele.
É um espécime magniífico.
434
02:16:36,270 --> 02:16:38,100
Não filme.
435
02:17:06,710 --> 02:17:08,970
Você é louco.
436
02:17:09,880 --> 02:17:11,760
O que está fazendo?
437
02:24:42,630 --> 02:24:43,630
[PORTUGUESE - BRAZILIAN]
32748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.