All language subtitles for Alien.3.1992.1080p.BluRay.DUAL.DOZITOS_Legendas02.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,990 --> 00:04:12,960 FIORINA "FURY" 161 REFINARIA DE MINÉRIO 2 00:04:13,120 --> 00:04:16,670 COLÔNIA PENAL PARA PRISIONEIROS COM SÍNDROME DO DUPLO Y 3 00:04:16,840 --> 00:04:19,960 SEGURANÇA MÁXIMA 4 00:06:23,800 --> 00:06:25,960 Um EEV colidiu aqui. 5 00:06:26,880 --> 00:06:29,630 Vão para a praia. Talvez haja mais vítimas. 6 00:06:30,140 --> 00:06:31,930 Agora. 7 00:06:45,980 --> 00:06:47,990 Fale comigo. 8 00:07:18,350 --> 00:07:25,190 FURY 161 PRESÍDIO CLASSE C IRIS INFORMA COLISÃO DE UM EEV 2650 9 00:07:25,520 --> 00:07:28,940 UMA SOBREVIVENTE: TENENTE RIPLEY 10 00:07:52,970 --> 00:07:56,890 MORTO: CABO HICKS 11 00:08:02,190 --> 00:08:05,730 MORTA: MULHER NÃO IDENTIFICADA 12 00:08:05,900 --> 00:08:10,320 APROXIMADAMENTE 10 ANOS DE IDADE 13 00:08:28,500 --> 00:08:33,590 SOLICITAMOS EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA 14 00:08:33,760 --> 00:08:37,350 DIRETOR ANDREWS AGUARDANDO RESPOSTA 15 00:09:10,170 --> 00:09:13,130 WEYLAND YUTANI MENSAGEM RECEBIDA 16 00:09:29,900 --> 00:09:32,980 Muito bem, vamos indo. 17 00:09:33,150 --> 00:09:35,320 Aproximem-se. Vamos. 18 00:09:36,150 --> 00:09:38,240 Prossiga, Sr. Dillon. 19 00:09:46,080 --> 00:09:49,790 Dê-nos força para continuar, Senhor. 20 00:09:49,960 --> 00:09:54,260 Reconhecemos que somos pobres pecadores à mercê de um Deus irado. 21 00:09:55,470 --> 00:09:59,010 Que o círculo não se rompa até o dia do Juízo. 22 00:10:04,850 --> 00:10:07,020 - Amém. - Amém. 23 00:10:12,650 --> 00:10:14,070 Obrigado, senhores. 24 00:16:38,740 --> 00:16:42,540 Algum motivo em particular? 25 00:16:42,710 --> 00:16:46,630 Sim. Preciso saber como ela morreu. 26 00:16:46,790 --> 00:16:51,090 Odeio ser repetitivo sobre um assunto tão doloroso, 27 00:16:51,260 --> 00:16:54,930 mas está claro que ela se afogou. 28 00:16:59,060 --> 00:17:01,560 Era sua filha? 29 00:17:02,850 --> 00:17:05,940 Não. Não era. 30 00:17:48,650 --> 00:17:53,230 - Posso ficar sozinha um pouco, por favor? - Pois não. 31 00:18:25,930 --> 00:18:27,600 Perdoe-me. 32 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 Nosso Natal chegou mais cedo. 33 00:24:51,530 --> 00:24:55,030 - Como assim? - Vaca boa é vaca morta. 34 00:24:55,200 --> 00:24:58,450 Ilsso mesmo. Este fedor, tudo coberto de vermes. 35 00:24:58,620 --> 00:25:02,410 Só faltam mais sete para terminarmos. 36 00:25:02,580 --> 00:25:08,090 Odeio usar a mangueira. Sempre acabo sujando as botas. 37 00:25:08,250 --> 00:25:14,050 Por falar em mangueira, Frank, se tivesse a chance, o que diria a ela? 38 00:25:14,220 --> 00:25:17,590 - Como assim? - Você sabe. Se tivesse a chance. 39 00:25:17,760 --> 00:25:20,140 - Quer dizer, casualmente? - Sim. 40 00:25:20,310 --> 00:25:24,060 O que diria se a encontrasse no refeitório? 41 00:25:24,230 --> 00:25:29,730 Tranquilo. Nunca tive problema com mulher. 42 00:25:29,900 --> 00:25:35,400 Eu diria: "Bom dia, querida. Como vai? Em que posso ser útil?" 43 00:25:35,570 --> 00:25:38,450 E então eu daria uma olhada de cabo a rabo. 44 00:25:38,620 --> 00:25:41,950 E daí uma piscada. Um sorriso sujo. 45 00:25:42,120 --> 00:25:44,460 Ela entenderia na hora. 46 00:25:44,620 --> 00:25:48,290 E daí ela diria: "Vá para o inferno, safado." 47 00:25:48,460 --> 00:25:53,130 Com ela eu iria a qualquer lugar. Faria qualquer coisa. 48 00:25:53,300 --> 00:25:57,760 Quanto mais você maltrata, mais elas gostam. Certo, Frank? 49 00:25:57,930 --> 00:26:05,810 Eu já falei, Murph. Trate as rainhas como prostitutas e vice-versa. Nunca falha. 50 00:26:07,140 --> 00:26:09,350 O que acha que matou Babe? 51 00:26:09,520 --> 00:26:12,150 Não sei. Ela caiu dura. 52 00:26:12,320 --> 00:26:16,820 - Quantos anos tinha? - Onze. No auge da juventude. 53 00:26:18,490 --> 00:26:22,280 Não importa. Ela vai para a panela mais tarde. 54 00:26:22,450 --> 00:26:24,500 Certo. 55 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 Frank, o que é isto? 56 00:30:33,410 --> 00:30:40,710 Que estranho. O único sobrevivente foi uma mulher. 57 00:31:38,980 --> 00:31:40,560 Certo. 58 00:31:42,310 --> 00:31:47,320 Há boatos de que há discórdia entre nós. 59 00:31:48,320 --> 00:31:51,150 Querem me dizer qual é o problema? 60 00:31:54,570 --> 00:31:56,660 Falem comigo, irmãos. 61 00:31:58,250 --> 00:32:00,410 Eu direi. 62 00:32:02,170 --> 00:32:05,000 O escuro ou os Insetos não me incomodam. 63 00:32:05,170 --> 00:32:10,880 Não me importo de andar por um túnel gelado e úmido a semana inteira. 64 00:32:11,050 --> 00:32:13,180 Mas o Golic me incomoda. 65 00:32:13,800 --> 00:32:18,520 - A você também? - Sim. Ele é doido e cheira mal. 66 00:32:20,020 --> 00:32:23,150 Não vou mais trabalhar com ele. 67 00:32:26,480 --> 00:32:29,860 Tem algo a dizer a seu favor? 68 00:32:33,780 --> 00:32:36,320 O garoto vai com vocês. 69 00:32:36,490 --> 00:32:41,330 Golic é apenas outro pobre-diabo sofredor, como você e eu. 70 00:32:41,500 --> 00:32:43,540 - Ele fede mais. - E ele é doido. 71 00:32:43,710 --> 00:32:46,170 Chega disso. 72 00:32:47,210 --> 00:32:50,260 Vocês têm um trabalho a fazer. 73 00:32:50,420 --> 00:32:54,010 Não quero ouvir mais nada sobre Golic. 74 00:32:55,800 --> 00:32:57,890 Está bem? 75 00:33:58,410 --> 00:34:05,120 - Como eu pensei, Sr. Aaron. - Bem que disse. 76 00:34:11,630 --> 00:34:15,800 Eu só quero agradecer por suas palavras no funeral. 77 00:34:18,720 --> 00:34:23,470 - Meus amigos teriam gostado... - Você não quer nada comigo, moça. 78 00:34:24,430 --> 00:34:27,640 Sou um assassino e estuprador de mulheres. 79 00:34:29,650 --> 00:34:31,770 Mesmo? 80 00:34:33,980 --> 00:34:37,320 Devo deixá-lo nervoso. 81 00:35:31,960 --> 00:35:35,500 O que estão esperando? 82 00:35:45,220 --> 00:35:51,480 Estamos esperando o retorno de Deus para redimir seus servidores. 83 00:35:53,520 --> 00:35:58,360 Dillon e seus seguidores 84 00:35:58,530 --> 00:36:03,030 voltaram-se à religião há uns cinco anos. 85 00:36:03,200 --> 00:36:04,780 Tintura? 86 00:36:04,950 --> 00:36:07,410 - Estou tomando remédio. - Quase nada. 87 00:36:07,580 --> 00:36:10,910 - Que tipo de religião? - Cristianismo fundamentalista, 88 00:36:11,080 --> 00:36:14,420 do tipo milenar, apocalíptico... 89 00:36:14,580 --> 00:36:16,630 - Certo. - Exatamente. 90 00:36:16,800 --> 00:36:19,800 Quando a companhia quis fechar a colônia, 91 00:36:19,960 --> 00:36:23,550 Dillon e o resto dos convertidos queriam ficar. 92 00:36:23,720 --> 00:36:27,470 E permitiram que ficassem como guardiães, 93 00:36:27,640 --> 00:36:32,270 com dois supervisores e um médico. 94 00:36:33,400 --> 00:36:35,650 E aqui estamos. 95 00:36:35,810 --> 00:36:39,570 Como conseguiu este trabalho maravilhoso? 96 00:36:41,950 --> 00:36:44,820 Gostou do seu novo corte de cabelo? 97 00:36:44,990 --> 00:36:47,080 Ficou bom. 98 00:37:04,130 --> 00:37:07,800 Já que me comprometi com Andrews por você, 99 00:37:07,970 --> 00:37:11,980 prejudicando ainda mais meu relacionamento com aquele bom homem, 100 00:37:12,140 --> 00:37:17,150 e lhe contel a monótona história de Fury 161, 101 00:37:17,310 --> 00:37:20,150 não pode me contar o que estava procurando na garota? 102 00:37:20,320 --> 00:37:22,610 Você me acha atraente? 103 00:37:24,150 --> 00:37:26,740 De que jeito? 104 00:37:28,580 --> 00:37:30,660 Desse jeito. 105 00:37:31,910 --> 00:37:34,000 Você é bem direta. 106 00:37:35,330 --> 00:37:38,420 Estou aqui há muito tempo. 107 00:37:39,920 --> 00:37:42,010 Eu também. 108 00:40:02,310 --> 00:40:07,940 E já que estou na sua cama, você acha que eu lhe devo uma resposta. 109 00:40:08,110 --> 00:40:13,240 Acho que deve sim, mas não por estar na minha cama. 110 00:40:17,330 --> 00:40:24,330 Tive um pesadelo horrível na hibernação. Precisava ter certeza do que a matou. 111 00:40:24,500 --> 00:40:26,750 De qualquer maneira, foi um engano. 112 00:40:29,130 --> 00:40:31,170 Possivelmente. 113 00:40:32,180 --> 00:40:34,340 E agora cometi outro engano. 114 00:40:34,510 --> 00:40:38,510 - Mesmo? Qual? - Fraternização com um prisioneiro. 115 00:40:38,680 --> 00:40:42,690 Contato físico. É contra as regras, não é? 116 00:40:43,310 --> 00:40:45,360 Com certeza. 117 00:40:46,110 --> 00:40:49,610 - Quando foi isso? - Acho que você sabe. 118 00:40:54,860 --> 00:40:56,950 Não sou prisioneiro. 119 00:40:58,870 --> 00:41:02,620 Você tem um código de barras na nuca. 120 00:41:06,170 --> 00:41:09,170 Isso merece uma explicação. 121 00:41:10,880 --> 00:41:14,010 Mas não acho que agora seja o momento. 122 00:41:15,890 --> 00:41:20,220 Desculpe. Estamos estragando as coisas, não é? 123 00:45:32,730 --> 00:45:35,690 Isto não está certo. Golic, fique quieto. 124 00:45:35,850 --> 00:45:38,360 Que porcaria é esta? 125 00:45:38,520 --> 00:45:40,650 Não está embrulhado direito. 126 00:45:40,820 --> 00:45:44,150 - O que ele faz direito? - Comer. llsso ele faz bem. 127 00:45:44,320 --> 00:45:47,530 Golic. Acenda uma vela pelo Murphy. 128 00:45:47,700 --> 00:45:49,780 Acenderei mil velas. 129 00:45:51,910 --> 00:45:56,460 Ele era especial. Nunca reclamou de mim. 130 00:45:58,000 --> 00:46:00,090 Eu gostava dele. 131 00:46:02,920 --> 00:46:08,300 É verdade o que estão dizendo? Sua cabeça partiu em mil pedaços? 132 00:46:08,470 --> 00:46:11,100 Quem está com o fósforo? 133 00:46:14,850 --> 00:46:18,020 - Sente-se, Sr. Clemens. - Obrigado. 134 00:46:21,020 --> 00:46:22,820 - Açúcar? - Não, obrigado. 135 00:46:22,980 --> 00:46:25,650 - Leite? - Um pouco, por favor. 136 00:46:29,200 --> 00:46:31,280 Obrigado, Sr. Aaron. 137 00:46:41,380 --> 00:46:46,220 Escute aqui, se me aborrecer mais uma vez eu lhe parto em dois. 138 00:46:47,220 --> 00:46:49,430 Não sei se compreendo. 139 00:46:49,590 --> 00:46:52,390 Às 7 da manhã eu recebi uma mensagem da rede. 140 00:46:52,560 --> 00:46:55,180 A primeira comunicação de alto nível 141 00:46:55,350 --> 00:46:59,850 que esta instalação já recebeu, pelo que sei. 142 00:47:00,020 --> 00:47:03,940 Querem que cuidemos dessa mulher. Consideram-na alta prioridade. 143 00:47:04,110 --> 00:47:07,070 - Por quê? - Eu não faço ideia. 144 00:47:07,240 --> 00:47:10,070 Por que a deixou sair da enfermaria? 145 00:47:10,240 --> 00:47:12,700 Murphy se acidentou 146 00:47:12,870 --> 00:47:15,580 porque esses idiotas andam muito excitados. 147 00:47:15,740 --> 00:47:18,540 Sou médico, você é o carcereiro. 148 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Nós dois sabemos o que você é. 149 00:47:23,710 --> 00:47:24,880 Sente-se! 150 00:47:25,050 --> 00:47:30,800 Acho melhor eu sair. Eu o acho demasiadamente desagradável. 151 00:47:30,970 --> 00:47:34,260 Que belezinha! Pense nisto, Sr. Clemens. 152 00:47:34,430 --> 00:47:39,640 O que acha se eu explicasse sua história sórdida à sua nova amiguinha? 153 00:47:39,810 --> 00:47:43,440 Para o bem dela, é claro. 154 00:47:43,610 --> 00:47:46,280 Agora, sente-se. 155 00:47:57,080 --> 00:48:02,830 Não gosto de você. Você é imprevisível, insolente, talvez perigoso. 156 00:48:03,000 --> 00:48:05,670 Você questiona tudo. 157 00:48:05,840 --> 00:48:10,800 Se eu não precisasse de um médico, você nem chegaria perto desta operação. 158 00:48:10,970 --> 00:48:15,930 - Fico eternamente grato. - Poupe-me do seu sarcasmo. 159 00:48:16,100 --> 00:48:18,270 Há algo que eu deva saber? 160 00:48:20,230 --> 00:48:23,150 - Sobre o quê? - A mulher. Não brinque comigo. 161 00:48:23,310 --> 00:48:25,650 Você passa todo tempo possível com ela. 162 00:48:25,810 --> 00:48:30,400 E desconfio que seu interesse por ela não seja apenas médico. 163 00:48:33,610 --> 00:48:35,820 Ela lhe contou alguma coisa? 164 00:48:35,990 --> 00:48:40,660 De onde ela é? Qual era sua missão? O que estava fazendo em um EEV? 165 00:48:40,830 --> 00:48:46,790 Fazia parte de uma unidade de combate que fracassou. O resto deve ser confidencial. 166 00:48:46,960 --> 00:48:49,630 Eu não perguntei mais nada. 167 00:48:49,800 --> 00:48:53,970 - Isso é tudo? Tem certeza? - Sim. 168 00:48:54,130 --> 00:48:56,600 - Nada mais? - Não. 169 00:49:00,850 --> 00:49:02,980 Saila daqui. 170 00:51:46,970 --> 00:51:48,850 Cigarros. 171 00:52:05,620 --> 00:52:07,700 Mãos à obra. 172 00:57:28,940 --> 00:57:31,030 Golic? 173 00:57:36,030 --> 00:57:37,910 Conectado. 174 00:57:38,080 --> 00:57:42,000 O que houve no Sulaco? Por que as cápsulas criogênicas foram ejetadas? 175 00:57:42,160 --> 00:57:44,580 Estase interrompida. 176 00:57:44,750 --> 00:57:50,090 Fogo no compartimento criogênico. Repito: fogo no... 177 00:57:50,250 --> 00:57:55,050 O que aconteceu? O que iniciou o fogo, Bishop? 178 00:57:55,220 --> 00:57:58,010 Pode me ouvir? 179 00:57:58,180 --> 00:58:03,520 Foi falha elétrica. Aconteceu no subsolo. 180 00:58:03,680 --> 00:58:07,230 Os sensores captaram algo se movendo antes da separação? 181 00:58:07,850 --> 00:58:10,730 Está muito escuro aqui. Não sou o mesmo. 182 00:58:10,900 --> 00:58:14,900 Diga-me. A caixa preta indica alguma coisa? 183 00:58:15,070 --> 00:58:17,740 Havia um alienígena a bordo? 184 00:58:19,240 --> 00:58:21,080 Sim. 185 00:58:24,250 --> 00:58:28,540 Está no Sulaco ou veio conosco no EEV? 186 00:58:29,330 --> 00:58:31,920 Estava conosco o tempo todo. 187 01:04:11,090 --> 01:04:15,560 Ninguém é perfeito. Somos apenas humanos. 188 01:04:15,720 --> 01:04:18,020 Não existe humano perfeito. 189 01:04:18,930 --> 01:04:21,100 Em um mundo louco, 190 01:04:21,270 --> 01:04:28,230 um homem são deve parecer louco. 191 01:04:28,400 --> 01:04:30,900 Muito profundo, Golic. 192 01:04:31,070 --> 01:04:33,110 Obrigado. 193 01:05:29,000 --> 01:05:30,340 Pode ser mais específica? 194 01:07:12,270 --> 01:07:14,730 Ninguém me empregaria mesmo. 195 01:07:18,910 --> 01:07:21,950 Ainda confia em mim com uma agulha? 196 01:08:50,710 --> 01:08:53,370 Magnífico. 197 01:08:57,670 --> 01:09:00,380 Dê-nos força para continuar, Senhor. 198 01:09:00,550 --> 01:09:05,010 Reconhecemos que somos pobres pecadores à mercê de um Deus irado. 199 01:09:05,180 --> 01:09:07,930 Que o círculo não se rompa até o dia do Juízo. 200 01:09:08,100 --> 01:09:10,020 - Amém. - Amém. 201 01:09:10,180 --> 01:09:13,060 Que diabos está acontecendo aqui? 202 01:09:14,730 --> 01:09:17,860 Por que diabos está acontecendo tudo isto? 203 01:09:18,020 --> 01:09:22,070 Já houve assassinato, estupro, temos irmãos em apuros. 204 01:09:22,240 --> 01:09:25,490 Não quero mais problemas aqui! 205 01:09:26,490 --> 01:09:29,450 Se temos problemas, vamos nos unir. 206 01:09:29,620 --> 01:09:32,120 Sim. Obrigado, Sr. Dillon. 207 01:09:32,290 --> 01:09:36,290 Muito bem. Novamente, controle de boatos. 208 01:11:08,680 --> 01:11:10,850 Nós vos agradecemos, Senhor. 209 01:11:11,850 --> 01:11:16,850 A ira de Deus chegou. Chegou a hora do Juízo Final. 210 01:11:17,940 --> 01:11:20,980 O Apocalipse se aproxima. 211 01:11:22,020 --> 01:11:24,230 Preparemo-nos. 212 01:11:24,400 --> 01:11:27,530 Que Sua misericórdia seja justa. 213 01:11:27,700 --> 01:11:29,530 - Era enorme. - Amém. 214 01:11:29,700 --> 01:11:32,030 - Eu estava lá, eu vi. - Eu sei. 215 01:11:32,870 --> 01:11:37,500 O que faremos agora? Quem está encarregado? 216 01:13:37,780 --> 01:13:40,040 Parece ótimo. 217 01:17:21,630 --> 01:17:26,180 Veja isto. Apenas uma de 2.000 destas pilhas funciona. 218 01:17:26,350 --> 01:17:32,060 Poderia ser pior. Poderíamos ter pego o trabalho de fazer a armadilha. 219 01:17:36,860 --> 01:17:38,860 Cara, este negócio fede. 220 01:17:52,410 --> 01:17:54,420 Que cheiro horrível. 221 01:17:54,580 --> 01:17:59,290 - Os gases são terríveis. - Precisamos respirar por um tubo. 222 01:17:59,460 --> 01:18:02,090 Não respire demais. 223 01:18:14,770 --> 01:18:17,270 Sente falta do médico, não sente? 224 01:18:19,900 --> 01:18:22,320 Por que diz isso? 225 01:18:22,480 --> 01:18:25,280 Achei que tivessem ficado íntimos. 226 01:18:26,950 --> 01:18:29,910 Acho que andou dando umas espiadas. 227 01:18:30,080 --> 01:18:32,120 Foi o que eu pensei. 228 01:18:39,460 --> 01:18:43,130 - Você está bem? - Estou. 229 01:18:44,090 --> 01:18:47,800 Você é quem sabe, mas não me parece bem. 230 01:18:49,430 --> 01:18:51,470 Estou bem. 231 01:20:33,910 --> 01:20:36,080 Abaixe-se! 232 01:20:40,910 --> 01:20:45,420 Venha! Precisamos achar os sprinklers. Precisamos ajudá-los. 233 01:20:54,050 --> 01:20:56,100 Venham. Mexam-se. 234 01:20:57,430 --> 01:21:00,060 Vão para o depósito de lixo. Não abram a porta! 235 01:22:03,830 --> 01:22:07,000 Você vai ficar bem. 236 01:22:09,500 --> 01:22:11,840 O fogo já apagou. 237 01:22:22,140 --> 01:22:24,020 Jude. 238 01:22:24,180 --> 01:22:26,690 Ligue os sprinklers. 239 01:22:26,850 --> 01:22:28,690 Precisamos tirá-lo daqui. 240 01:22:34,950 --> 01:22:38,700 Vamos tirá-lo daqui. 241 01:22:47,120 --> 01:22:49,210 Atrás de você. 242 01:22:50,380 --> 01:22:52,000 Abram a porta. 243 01:23:03,020 --> 01:23:05,850 Venha. 244 01:23:06,020 --> 01:23:08,560 Venha me pegar, desgraçado. 245 01:24:41,450 --> 01:24:44,320 Mesmo para os que tombaram, 246 01:24:44,490 --> 01:24:47,790 este é um momento de felicidade. 247 01:24:49,750 --> 01:24:51,920 Nós saudamos sua coragem. 248 01:24:54,130 --> 01:24:57,590 Eles viverão para sempre. 249 01:25:01,340 --> 01:25:04,720 Os que morreram não estão mortos. 250 01:25:04,890 --> 01:25:06,970 Eles ascenderam. 251 01:25:07,850 --> 01:25:11,020 Ascenderam para um plano superior. 252 01:25:11,690 --> 01:25:13,810 Bando de doidos. 253 01:25:13,980 --> 01:25:19,730 Clemens os chamava de o Batalhão de Deus do Dillon. Os mantém longe de bagunça. 254 01:25:19,900 --> 01:25:25,370 - Você não é do tipo religioso? - Eu? Não. Eu tenho um emprego. 255 01:25:27,120 --> 01:25:32,000 Olha, imagino que a equipe de resgate chegará daqui a uns cinco dias. 256 01:25:32,160 --> 01:25:34,040 Seis, no máximo. 257 01:25:34,210 --> 01:25:38,040 Eles abrem a porta, entram com as armas inteligentes, 258 01:25:38,210 --> 01:25:40,300 e o matam. 259 01:25:41,840 --> 01:25:47,800 - O que sabe deles? - Sabemos que receberam a mensagem. 260 01:25:48,810 --> 01:25:53,060 Depois eles disseram que você era de alta prioridade. 261 01:25:53,230 --> 01:25:57,020 Eles não nos informam muito. Não somos importantes. 262 01:25:58,730 --> 01:26:00,980 E se eles não quiserem matá-lo? 263 01:26:02,900 --> 01:26:06,110 Levar de volta? 264 01:26:06,280 --> 01:26:09,910 Eles não são loucos. Devem matár-lo. 265 01:26:11,490 --> 01:26:13,580 Certo? 266 01:26:20,590 --> 01:26:22,420 Morse, por favor me solte. 267 01:26:22,590 --> 01:26:26,260 - De jeito nenhum. - Machuca. 268 01:26:26,430 --> 01:26:28,260 Sinto muito. 269 01:26:29,260 --> 01:26:33,270 - Eu não fiz nada. - Não fale comigo. 270 01:26:33,430 --> 01:26:37,100 - Por favor. O que foi que eu fiz? - Eu digo o que eu vou fazer. 271 01:26:37,270 --> 01:26:40,230 Vou sentar aqui e vigiá-lo, como devo. 272 01:26:40,400 --> 01:26:42,780 Não quero problemas com o Dillon. 273 01:26:42,940 --> 01:26:47,320 Tudo o que fiz foi contar o que o dragão fez ao Boggs e ao Rains. 274 01:26:47,490 --> 01:26:50,120 Eu não menti. Você viu. 275 01:26:51,200 --> 01:26:53,080 Eu vi mesmo. 276 01:26:53,250 --> 01:26:58,420 Por favor. Se essa coisa vier aqui sou um homem morto, não posso fugir. 277 01:26:58,580 --> 01:27:02,380 Ele não virá aqui. Nós o prendemos. 278 01:27:04,590 --> 01:27:07,590 Então qual o problema? Qual é. 279 01:27:09,640 --> 01:27:14,020 Não lhe dou cigarros sempre? 280 01:27:14,180 --> 01:27:16,270 Não sou seu amigo? 281 01:27:18,480 --> 01:27:20,560 Eu te amo, Morse. 282 01:27:23,480 --> 01:27:25,570 Por que não? 283 01:27:30,570 --> 01:27:35,910 Comporte-se. Não faça bobagem ou vou me dar mal. 284 01:27:44,340 --> 01:27:46,340 Onde o prenderam? 285 01:27:46,510 --> 01:27:50,680 No depósito de lixo. Pegamos o danado. 286 01:27:52,350 --> 01:27:54,680 Preciso vê-lo de novo. 287 01:27:54,850 --> 01:27:57,350 Como assim? 288 01:28:00,350 --> 01:28:02,810 Chega de cigarros para você. 289 01:28:11,030 --> 01:28:14,370 Temos a primeira parte. E agora? 290 01:28:14,530 --> 01:28:16,660 Diga que o prendemos. 291 01:28:19,120 --> 01:28:22,170 - Como vamos chamá-lo? - Um xenomorfo. 292 01:28:22,330 --> 01:28:23,340 Certo. 293 01:28:26,170 --> 01:28:28,210 Como se soletra? 294 01:28:38,480 --> 01:28:41,190 PRENDEMOS UM XENOMORFO 295 01:28:42,650 --> 01:28:45,730 SOLICITAMOS PERMISSÃO PARA MATÁ-LO 296 01:28:45,900 --> 01:28:49,400 - Não podemos matá-lo. Não temos armas. - lsso. 297 01:28:50,360 --> 01:28:53,280 WEYLAND YUTANI MENSAGEM RECEBIDA 298 01:28:53,450 --> 01:28:57,120 Vê? Só nos dizem isso. Tratam-nos como escória. 299 01:28:57,290 --> 01:28:58,410 RESGATE CHEGARÁ ÀS 12h 300 01:29:00,040 --> 01:29:02,170 PERMISSÃO NEGADA 301 01:29:23,770 --> 01:29:26,480 - Deixe-me entrar? - Como assim? 302 01:29:26,650 --> 01:29:29,150 Falar comigo. O monstro. 303 01:29:29,320 --> 01:29:31,610 Você não pode entrar. 304 01:29:32,450 --> 01:29:35,780 O monstro o comeria vivo. 305 01:29:44,620 --> 01:29:46,630 Desculpe. 306 01:30:15,160 --> 01:30:17,280 Diga-me o que fazer agora. 307 01:30:46,190 --> 01:30:52,190 - Então eles estão vindo para levá-lo. - Eles vão tentar. Não querem matá-lo. 308 01:30:52,360 --> 01:30:54,570 Nós mesmos precisamos fazê-lo. 309 01:30:54,740 --> 01:30:58,570 Por que temos de matá-lo, você disse que a companhia vem buscá-lo? 310 01:30:58,740 --> 01:31:02,910 Exatamente. Querem levá-lo de volta, como uma arma. 311 01:31:03,080 --> 01:31:08,250 - E qual o problema? - Não entendem que matará a todos eles. 312 01:31:08,420 --> 01:31:11,880 - Como eu disse, qual o problema? - Nada. 313 01:31:12,050 --> 01:31:15,130 A não ser que muita gente inocente morreria. 314 01:31:20,680 --> 01:31:24,560 - Pensei que fosse religioso. - Você não entende. 315 01:31:27,390 --> 01:31:31,860 O mundo lá fora não existe mais para nós. 316 01:31:32,020 --> 01:31:37,400 Temos nosso mundinho aqui. Não é grande coisa, mas é nosso. 317 01:31:39,200 --> 01:31:41,070 Então que os outros se danem? 318 01:31:42,080 --> 01:31:45,910 Não. Eles se danem. 319 01:31:48,370 --> 01:31:50,420 - Dillon? - Sim. 320 01:31:55,090 --> 01:31:57,670 Temos um probleminha. 321 01:32:13,400 --> 01:32:15,730 Que ótimo. 322 01:32:16,440 --> 01:32:21,780 Aquele maluco o soltou. Recebeu o que merecia. 323 01:32:23,580 --> 01:32:25,620 O que vamos fazer agora? 324 01:32:26,790 --> 01:32:30,370 Andrews estava certo. Devíamos tê-lo mantido acorrentado. 325 01:32:34,460 --> 01:32:37,460 - Você está bem? - Dane-se. A coisa está à solta. 326 01:32:37,630 --> 01:32:40,300 - O que vamos fazer? - Acabei de dizer isso. 327 01:32:40,470 --> 01:32:44,470 Foi você que soltou o Golic, seu miserável. 328 01:32:44,640 --> 01:32:49,730 - Parem com Isso. - Diga para ele ficar esperto. 329 01:32:51,100 --> 01:32:55,650 - O que você acha? - Tenho de Ir até o EEV. 330 01:32:55,820 --> 01:32:59,900 - O que há? - Preciso usar o tomógrafo. 331 01:33:01,070 --> 01:33:04,490 - Você não parece bem. - E quem liga. O que vamos fazer? 332 01:33:04,660 --> 01:33:09,370 Quer levar um soco, idiota? Pare de causar pânico. 333 01:33:09,540 --> 01:33:15,380 Pânico? Você é tão burro que nem saberia soletrar. Não me fale de pânico. 334 01:33:15,540 --> 01:33:17,500 Calem-se vocês dois. 335 01:33:37,770 --> 01:33:41,190 - Estou sem ideias. - Não me surpreende. 336 01:33:43,530 --> 01:33:45,700 - E lá fora? - Grande ideia! 337 01:33:45,870 --> 01:33:50,410 O Sol não nascerá por dois dias, está 20 abaixo de zero. Boa ideia! 338 01:33:50,580 --> 01:33:54,710 Então quer ficar aqui e deixar que esta coisa nos devore. 339 01:33:54,870 --> 01:34:01,300 Reúna todos os que sobraram no ponto de encontro. 340 01:34:08,510 --> 01:34:10,140 Aonde ela foi? 341 01:37:22,420 --> 01:37:25,710 A coisa está solta. Está por aí. 342 01:37:25,880 --> 01:37:28,920 Há uma equipe de resgate equipada a caminho. 343 01:37:29,090 --> 01:37:33,130 No momento não há nenhum lugar seguro. 344 01:37:33,300 --> 01:37:35,720 Vamos ficar aqui. 345 01:37:35,890 --> 01:37:41,100 Este lugar nunca teve ar condicionado. Se vier, ele virá por uma destas portas. 346 01:37:41,270 --> 01:37:44,060 Colocaremos um vigia para nos avisar. 347 01:37:44,230 --> 01:37:49,820 Enquanto isso, fiquem calmos e estejam preparados, 348 01:37:49,980 --> 01:37:52,450 caso chegue a sua hora. 349 01:37:53,070 --> 01:37:58,240 Não diga bobagem, Dillon. Estamos encurralados aqui como ratos. 350 01:37:58,410 --> 01:38:02,290 Tem uma arma, uma lâmina. Então saia e use-as. 351 01:38:02,460 --> 01:38:06,830 Certo. Então acha que vamos esfaqueá-lo até a morte. 352 01:38:07,000 --> 01:38:09,630 Eu não acho nada. 353 01:38:09,800 --> 01:38:13,130 Talvez você o fira antes que ele o mate. 354 01:38:13,300 --> 01:38:16,720 Já não é alguma coisa? Alguém tem ideia melhor? 355 01:38:21,970 --> 01:38:26,480 Até que a equipe de resgate chegue aqui, estamos perdidos. 356 01:38:28,310 --> 01:38:31,150 Então é melhor vocês se prepararem. 357 01:38:38,490 --> 01:38:40,950 Eu não vou ficar. 358 01:38:43,290 --> 01:38:45,330 Fique à vontade. 359 01:38:52,510 --> 01:38:54,670 Fogo. 360 01:38:58,300 --> 01:39:02,810 - A fornalha. - Isso. Vamos fugir até a fornalha. 361 01:39:05,180 --> 01:39:07,980 Santo Deus! 362 01:39:10,440 --> 01:39:13,150 - Está certo. - Está mesmo. 363 01:39:15,280 --> 01:39:17,490 Está certo mesmo. 364 01:41:09,730 --> 01:41:12,140 Tem alguma ideia? 365 01:41:13,770 --> 01:41:15,820 Ele não me mataria. 366 01:41:17,980 --> 01:41:20,820 Estou carregando a nova rainha. 367 01:41:20,990 --> 01:41:23,610 Ele não mataria seu futuro. 368 01:41:23,780 --> 01:41:27,660 Acha mesmo que essa coisa é tão esperta assim? 369 01:42:01,690 --> 01:42:03,530 TOMOGRAFIA RECEBIDA 370 01:42:03,700 --> 01:42:06,030 EQUIPE MÉDICA A CAMINHO CHEGADA EM DUAS HORAS 371 01:42:22,880 --> 01:42:25,340 PRIORIDADE MÁXIMA TEN. RIPLEY EM QUARENTENA 372 01:42:29,180 --> 01:42:31,680 ACUSAR RECEBIMENTO 373 01:46:18,530 --> 01:46:21,950 Tenho um dentro de mim. 374 01:46:22,120 --> 01:46:24,790 Ele não matará um da própria espécie. 375 01:46:24,960 --> 01:46:29,460 - Do que está falando? - Eu chequei agora mesmo. 376 01:46:29,630 --> 01:46:31,920 Fiquei bem do lado dele. 377 01:46:32,090 --> 01:46:36,140 Poderia ter acabado comigo, mas nem me tocou. 378 01:46:36,300 --> 01:46:38,390 Ele fugiu. 379 01:46:39,810 --> 01:46:43,810 - Sabe que carrego seu futuro. - Bobagem. 380 01:46:43,980 --> 01:46:49,820 - Como sabe que a coisa está dentro de você? - Eu vi na tomografia. 381 01:47:10,210 --> 01:47:12,420 Eu fui violentada. 382 01:47:13,920 --> 01:47:18,180 E agora sou a mãe da líder. 383 01:47:29,610 --> 01:47:31,820 Preciso que me ajude. 384 01:47:35,610 --> 01:47:38,360 Preciso que me maite. 385 01:47:38,530 --> 01:47:42,200 - Que diabos está falando? - Estou morta mesmo. 386 01:47:42,370 --> 01:47:44,540 Não conseqguirei sobreviver. 387 01:47:45,790 --> 01:47:48,870 Mas a que está dentro de mim poderá gerar milhares. 388 01:47:50,330 --> 01:47:53,380 Poderá destruir todo o universo. 389 01:49:37,110 --> 01:49:39,150 Mate-se. 390 01:50:02,130 --> 01:50:04,180 Esta é a escolha. 391 01:50:04,340 --> 01:50:07,970 Morremos aqui sentados ou morremos lutando. 392 01:50:08,140 --> 01:50:11,020 Pelo menos tentaremos. 393 01:50:12,480 --> 01:50:14,520 Ele nos arruinou. 394 01:50:14,690 --> 01:50:18,690 Talvez vinguemos os outros. O que dizem? 395 01:50:18,860 --> 01:50:23,490 - Do que está falando? - De matar o desgraçado. 396 01:50:23,650 --> 01:50:29,410 Esperem. A equipe de resgate está a caminho. É só esperarmos. 397 01:50:29,580 --> 01:50:33,040 - Resgate de quem? - Nós. 398 01:50:35,210 --> 01:50:39,710 - Eles só querem o monstro. - Eu não ligo para o que eles querem. 399 01:50:39,880 --> 01:50:43,970 - Não vão nos matar um a um. - Eu não teria tanta certeza. 400 01:50:44,130 --> 01:50:47,720 - Eles vão nos levar para casa. - Não vão nos levar para casa. 401 01:50:47,890 --> 01:50:51,470 Não quer dizer que devamos lutar. Dá um tempo! 402 01:53:10,820 --> 01:53:13,160 Todos nós vamos morrer. 403 01:53:13,320 --> 01:53:16,080 A única questão é quando. 404 01:53:16,240 --> 01:53:23,210 Este lugar é tão bom quanto qualquer outro para darmos os primeiros passos ao céu. 405 01:55:10,150 --> 01:55:13,610 Você acredita nessa baboseira de céu? 406 01:55:13,780 --> 01:55:15,990 Não sei. 407 01:55:19,160 --> 01:55:20,950 Dane-se. 408 01:55:21,120 --> 01:55:24,370 No que mais acreditaríamos? 409 01:55:24,540 --> 01:55:26,620 Essa não é a verdade. 410 01:55:32,840 --> 01:55:36,010 Que diabos. Certo? 411 01:55:55,690 --> 01:55:57,700 Não consigo ouvir... 412 01:56:01,490 --> 01:56:04,370 Vamos acabar com a criatura. 413 01:56:13,960 --> 01:56:16,670 Fechando porta 7. 414 01:56:17,720 --> 01:56:20,220 Não sei não. 415 01:56:21,180 --> 01:56:23,390 Pessoal. 416 01:56:23,560 --> 01:56:25,520 A minha porta não funciona. 417 01:56:25,680 --> 01:56:29,850 - O que ele disse? - Acho melhor revermos o plano. 418 01:57:41,630 --> 01:57:44,470 Acho que achei Vincent. 419 01:58:34,940 --> 01:58:37,190 Certo. Por aqui. 420 01:58:41,940 --> 01:58:44,530 Como vim parar aqui? 421 01:58:44,700 --> 01:58:48,160 Onde eles estão indo? E quanto ao plano? 422 01:58:48,320 --> 01:58:52,040 - Você é imune. Eles não. - O que vamos fazer? 423 01:58:53,290 --> 01:58:56,420 - Vamos improvisar. - Estamos improvisando. 424 01:58:56,580 --> 01:58:57,670 Ótimo. 425 02:14:14,630 --> 02:14:17,590 Deixe-nos tratá-la. 426 02:14:17,750 --> 02:14:23,050 Há uma sala de cirurgia na nave de resgate. Venha comigo. 427 02:14:23,970 --> 02:14:26,430 É rápido. Indolor. 428 02:14:27,260 --> 02:14:31,640 Algumas incisões. Ficará desacordada por duas horas. 429 02:14:33,140 --> 02:14:35,270 E daí está tudo terminado. 430 02:16:13,040 --> 02:16:15,580 Não sou um androide. 431 02:16:18,620 --> 02:16:22,880 Ripley, pense no que poderemos aprender. 432 02:16:23,050 --> 02:16:26,090 É uma oportunidade única! 433 02:16:26,260 --> 02:16:30,430 Deixe-me ficar com ele. É um espécime magniífico. 434 02:16:36,270 --> 02:16:38,100 Não filme. 435 02:17:06,710 --> 02:17:08,970 Você é louco. 436 02:17:09,880 --> 02:17:11,760 O que está fazendo? 437 02:24:42,630 --> 02:24:43,630 [PORTUGUESE - BRAZILIAN] 32748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.