All language subtitles for Alert_Missing_Persons_Unit_S03E08[_5311]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:14,770 Hey, Carmen, let me give you a hand with that. 2 00:00:14,770 --> 00:00:16,290 Thanks, Pete. 3 00:00:16,290 --> 00:00:17,860 See you, Carmen! 4 00:00:17,860 --> 00:00:21,300 Hector, tell Jimmy I said good luck on the S.A.T.s! 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,430 Hey, Stevens. 6 00:00:24,430 --> 00:00:26,170 How we doing tonight, Carmen? 7 00:00:26,170 --> 00:00:28,300 Or should I say "this morning"? 8 00:00:28,310 --> 00:00:29,610 You should. 9 00:00:29,610 --> 00:00:30,870 Let's see. 10 00:00:30,870 --> 00:00:32,740 Uh, I got a past-due notice, 11 00:00:32,740 --> 00:00:34,220 my mother's pharmacy denied her refills again-- 12 00:00:34,220 --> 00:00:35,490 and I am pretty sure 13 00:00:35,490 --> 00:00:37,050 the Philly Parking Authority is out to get me. 14 00:00:37,050 --> 00:00:38,660 - I hate those bastards. - Right? 15 00:00:38,660 --> 00:00:40,710 Paperwork's good. Checked and double-checked. 16 00:00:40,710 --> 00:00:43,010 Well, Boss has us spot-checking today, so. 17 00:00:43,020 --> 00:00:45,100 Oh, come on! I'm just a regular Girl Scout. 18 00:00:46,500 --> 00:00:47,890 Plus, I gotta pee like a racehorse. 19 00:00:50,810 --> 00:00:52,460 All right. 20 00:00:53,680 --> 00:00:56,070 Hey... best to your mother. 21 00:00:56,070 --> 00:00:58,330 You are such a gentleman. 22 00:01:04,820 --> 00:01:06,520 Make sure the wife gets one of those purses 23 00:01:06,520 --> 00:01:07,950 before you move 'em. 24 00:01:07,950 --> 00:01:09,350 Think that'll get me out of the doghouse? 25 00:01:09,350 --> 00:01:11,040 Just pick a color that matches her eyes. 26 00:01:11,040 --> 00:01:12,960 You do know what color they are, don't you? 27 00:01:12,960 --> 00:01:15,220 Yeah. 28 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 All right, we're good. Thanks, Joel. 29 00:01:21,400 --> 00:01:23,450 All right, call you for the next one. 30 00:01:35,200 --> 00:01:37,110 You scratch my hood, we're gonna have a problem. 31 00:01:37,110 --> 00:01:39,550 Oh, we can't have that. I got enough problems, Carmen. 32 00:01:39,550 --> 00:01:40,680 I know you? 33 00:01:40,680 --> 00:01:42,160 No, but I know you. 34 00:01:43,990 --> 00:01:45,340 I hear you're a problem-solver 35 00:01:45,340 --> 00:01:47,170 for folks who need to get something from "A" to "B". 36 00:01:47,170 --> 00:01:49,520 Listen, pal. 37 00:01:49,520 --> 00:01:51,520 Assuming what you heard about me were true, 38 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 this is no way to go about an intro. 39 00:01:53,520 --> 00:01:55,000 This can't wait. 40 00:01:55,000 --> 00:01:56,610 Referrals only, buddy. 41 00:01:56,610 --> 00:01:57,920 Find yourself another customs broker. 42 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 I don't do business this way. 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,660 You do today. 44 00:02:23,770 --> 00:02:24,770 Well, congratulations. 45 00:02:24,770 --> 00:02:25,900 You made us late. 46 00:02:25,900 --> 00:02:27,340 Well, the sandwich was worth it, no? 47 00:02:27,340 --> 00:02:29,690 Hell, yeah! I got egg on my tie. 48 00:02:29,690 --> 00:02:32,650 Well, I got a fix for that-- don't wear a tie. 49 00:02:32,650 --> 00:02:34,780 Yeah, that would be the wrong thing to do today. 50 00:02:34,780 --> 00:02:36,390 No, it'd be the right thing to do today, 51 00:02:36,390 --> 00:02:38,170 and every day. 52 00:02:38,170 --> 00:02:40,130 You didn't read the email, did you? 53 00:02:40,130 --> 00:02:41,610 No. 54 00:02:41,610 --> 00:02:43,960 I-I don't-- I don't, uh, like emails that are annoying. 55 00:02:45,180 --> 00:02:47,700 Well, this is gonna be fun. 56 00:02:47,710 --> 00:02:49,580 What's gonna be fun? 57 00:02:50,880 --> 00:02:52,010 Thanks to your hard work, 58 00:02:52,010 --> 00:02:55,280 MPU leads the department in closure rates, 59 00:02:55,280 --> 00:02:56,370 and, rest assured, 60 00:02:56,370 --> 00:02:58,150 I intend to keep that going. 61 00:02:58,150 --> 00:03:00,500 I'm looking forward to getting to know you guys 62 00:03:00,500 --> 00:03:01,980 and continuing to keep Philly safe, 63 00:03:01,980 --> 00:03:03,330 but I'm not above bribery. 64 00:03:03,330 --> 00:03:04,550 There are fresh bagels on the counter. 65 00:03:04,550 --> 00:03:07,110 Help yourselves, and let's have a great day. 66 00:03:07,120 --> 00:03:08,200 - Yeah. - Yep. 67 00:03:13,430 --> 00:03:15,780 W-Why would they give Bennett the big chair? 68 00:03:15,780 --> 00:03:17,520 And that's why you check your e-mails. 69 00:03:17,520 --> 00:03:19,560 Uh, but if he checked his e-mails, 70 00:03:19,560 --> 00:03:20,650 I would've missed this look on his face, 71 00:03:20,650 --> 00:03:21,870 which is wildly entertaining-- 72 00:03:21,870 --> 00:03:23,310 look at you. 73 00:03:23,310 --> 00:03:25,870 What-- What floor is the, um, shooting range on again? 74 00:03:25,870 --> 00:03:27,660 I'm gonna go put holes in stuff now. 75 00:03:27,660 --> 00:03:29,140 - Hi. - Oh, hi. 76 00:03:29,140 --> 00:03:30,230 Um, is this MPU? 77 00:03:30,230 --> 00:03:31,440 It is, 78 00:03:31,440 --> 00:03:33,270 and-and that woman is in charge, apparently. 79 00:03:33,270 --> 00:03:35,670 Um, hi, I'm Detective Adebayo. 80 00:03:35,670 --> 00:03:37,360 How can I help you today? 81 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 Carmen was gonna give me a ride home 82 00:03:38,840 --> 00:03:40,100 at the end of my shift, 83 00:03:40,110 --> 00:03:41,580 but then she just disappeared. 84 00:03:41,590 --> 00:03:42,800 And what time was that? 85 00:03:42,800 --> 00:03:44,200 Have you talked to your coworkers? 86 00:03:44,200 --> 00:03:45,370 No one's seen her. 87 00:03:45,370 --> 00:03:46,630 She didn't go back to her office, either. 88 00:03:46,630 --> 00:03:48,630 Maybe something came up? She had to leave? 89 00:03:48,640 --> 00:03:50,290 Her car's still there. 90 00:03:50,290 --> 00:03:52,420 I know Carmen, and this just... 91 00:03:52,420 --> 00:03:53,640 this doesn't make any sense. 92 00:03:53,640 --> 00:03:54,770 - Mm. - Uh, listen. 93 00:03:54,770 --> 00:03:56,210 Things happen, you know? 94 00:03:56,210 --> 00:03:57,690 Cars break down, you grab a drink, 95 00:03:57,690 --> 00:03:59,560 take a cab. Why don't we take the report, 96 00:03:59,560 --> 00:04:01,210 we'll give it 24 hours, and we'll reevaluate? 97 00:04:01,210 --> 00:04:04,130 Uh, just so we have a very complete report... 98 00:04:04,130 --> 00:04:05,960 you said 99 00:04:05,960 --> 00:04:08,310 that Carmen's disappearance didn't make any sense to you, 100 00:04:08,310 --> 00:04:09,390 Natalie, why is that? 101 00:04:09,400 --> 00:04:11,350 Carmen runs her own business. 102 00:04:11,350 --> 00:04:12,830 She's a customs broker. 103 00:04:12,830 --> 00:04:15,310 Times are tough, and she's got a sick mother. 104 00:04:15,310 --> 00:04:16,620 Great. Thanks for the context-- 105 00:04:16,620 --> 00:04:17,840 Every dime... 106 00:04:17,840 --> 00:04:20,100 goes to her mom's care, and then the rent. 107 00:04:20,100 --> 00:04:22,840 Carmen doesn't date, and she doesn't take a day off. 108 00:04:22,840 --> 00:04:25,060 She'd never take off like this. 109 00:04:26,330 --> 00:04:27,630 I know it. 110 00:04:27,630 --> 00:04:30,760 So it's easy enough for me to run a quick profile 111 00:04:30,760 --> 00:04:32,810 and send the guys out to the customs warehouse. 112 00:04:32,810 --> 00:04:34,110 I mean, it's either that, 113 00:04:34,120 --> 00:04:36,380 or I have another one of those fantastic bagels, 114 00:04:36,380 --> 00:04:38,950 but, to be honest with you, I am carbed out. 115 00:04:41,120 --> 00:04:42,910 There's a reason for our closure rates. 116 00:04:47,350 --> 00:04:48,480 Okay. 117 00:04:48,480 --> 00:04:49,910 Uh, we will get a team on it right away. 118 00:04:49,910 --> 00:04:52,220 Great. Um, thank you. 119 00:04:52,220 --> 00:04:53,570 Of course. 120 00:04:55,270 --> 00:04:56,750 Where can we find Agent Stevens? 121 00:04:58,180 --> 00:04:59,400 - Down here? - Huh? There. 122 00:04:59,400 --> 00:05:00,750 Thanks. 123 00:05:00,750 --> 00:05:02,490 Well, this is pretty exciting. 124 00:05:02,490 --> 00:05:04,450 The Wicked Witch's first case. 125 00:05:04,450 --> 00:05:05,580 You know, I thought you and Bennett made up 126 00:05:05,580 --> 00:05:06,800 after the Ring Bearer case. 127 00:05:06,800 --> 00:05:08,370 We made up-- we made up 128 00:05:08,370 --> 00:05:09,890 because I thought I was never gonna have to see her again. 129 00:05:09,890 --> 00:05:11,590 Okay? But this is an obvious move. 130 00:05:11,590 --> 00:05:12,680 I know exactly what she's doing. 131 00:05:12,680 --> 00:05:14,150 What is? 132 00:05:14,160 --> 00:05:17,330 Okay, she's my rookie, and she throws me under the bus. 133 00:05:17,330 --> 00:05:19,550 Now she's in charge-- she's driving the bus. See? 134 00:05:19,550 --> 00:05:20,900 Let me ask you-- 135 00:05:20,900 --> 00:05:23,210 how's the weather on Planet Jason right now? 136 00:05:23,210 --> 00:05:25,250 It's dark and cloudy, like you. 137 00:05:25,250 --> 00:05:26,860 "Dark and cloudy" like me. 138 00:05:26,860 --> 00:05:27,910 Is that a Black joke? 139 00:05:27,910 --> 00:05:29,260 Absolutely. 140 00:05:29,260 --> 00:05:31,390 Mm. Racisms. I love the racisms, bro. 141 00:05:31,390 --> 00:05:34,040 Agent Stevens? Philly MPU. 142 00:05:34,050 --> 00:05:35,700 We gotta ask you some questions. 143 00:05:35,700 --> 00:05:36,920 If you make it quick. 144 00:05:36,920 --> 00:05:38,660 I'm at the tail-end of a graveyard shift. 145 00:05:38,660 --> 00:05:40,660 We understand you were the last person 146 00:05:40,660 --> 00:05:41,920 to see Carmen Ash? 147 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 Why are you asking? 148 00:05:43,920 --> 00:05:45,190 'Cause she's missing, that's why. 149 00:05:46,320 --> 00:05:48,750 Wait. A-Are you serious? 150 00:05:48,760 --> 00:05:50,280 Yeah. Uh, let me ask you a question. 151 00:05:50,280 --> 00:05:52,670 What does a customs broker actually do? 152 00:05:52,670 --> 00:05:54,760 They clear shipments of incoming goods. 153 00:05:54,760 --> 00:05:56,890 They prepare documents for exports-- 154 00:05:56,890 --> 00:05:58,680 basically, shortcut you through customs. 155 00:05:58,680 --> 00:05:59,900 And th-that's what Carmen does? 156 00:05:59,900 --> 00:06:01,380 Yeah. 157 00:06:01,380 --> 00:06:03,550 God, I hope she's okay. 158 00:06:03,550 --> 00:06:05,510 Yeah. Anything you can tell us might help. 159 00:06:07,990 --> 00:06:09,910 Like, for real, if you could tell us something-- 160 00:06:09,910 --> 00:06:11,820 I get being loyal, but if you don't help us, 161 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 we can't help her. 162 00:06:13,910 --> 00:06:15,220 Okay. 163 00:06:15,220 --> 00:06:16,700 Word is, once in a while, 164 00:06:16,700 --> 00:06:18,480 she lets a shipment slip through-- 165 00:06:18,480 --> 00:06:20,740 like knock-off handbags or fake E.D. pills. 166 00:06:22,180 --> 00:06:25,100 If it happened, which I'm not saying it did... 167 00:06:25,100 --> 00:06:26,710 it's victimless stuff. 168 00:06:26,710 --> 00:06:28,010 Well, not quite. 169 00:06:28,010 --> 00:06:29,670 She's missing, remember? 170 00:06:29,670 --> 00:06:31,010 Yeah. 171 00:06:31,020 --> 00:06:33,320 Yeah. Your shift's over. Can you show us her car? 172 00:06:39,980 --> 00:06:41,810 Hey. 173 00:06:41,810 --> 00:06:44,460 I like what you have done with the place. 174 00:06:44,460 --> 00:06:46,250 Is that your husband? 175 00:06:46,250 --> 00:06:47,990 Ex. 176 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 I keep him around to remind me not to make stupid choices. 177 00:06:51,170 --> 00:06:52,860 Okay, that's interesting. 178 00:06:52,860 --> 00:06:54,340 Uh, Mike told me 179 00:06:54,340 --> 00:06:56,520 that Carmen has been slipping goodies through customs, 180 00:06:56,520 --> 00:06:58,130 which gives us potential motive. 181 00:06:58,130 --> 00:07:00,910 Yeah, and I, uh, checked her online profile. 182 00:07:00,910 --> 00:07:04,960 Her social-media footprint is remarkably unremarkable-- 183 00:07:04,960 --> 00:07:07,700 generic selfies, things of that nature. 184 00:07:07,700 --> 00:07:09,010 But you would think 185 00:07:09,010 --> 00:07:10,710 that a woman who was devoted to her sick mother 186 00:07:10,710 --> 00:07:11,840 would post about it-- 187 00:07:11,840 --> 00:07:13,840 you know, join online support groups. 188 00:07:13,840 --> 00:07:15,800 None of that. 189 00:07:15,800 --> 00:07:17,320 So I did a little bit more digging, 190 00:07:17,320 --> 00:07:18,710 and I found... 191 00:07:18,720 --> 00:07:21,110 ...this. 192 00:07:21,110 --> 00:07:22,850 She photoshopped herself in? 193 00:07:22,850 --> 00:07:24,150 Mm-hmm. 194 00:07:24,160 --> 00:07:26,160 That's a red flag for a bot profile. 195 00:07:28,070 --> 00:07:29,680 - Why would she need that? - I don't know, 196 00:07:29,680 --> 00:07:31,770 but patrol did a door knock at her address 197 00:07:31,770 --> 00:07:34,160 and there was no answer. 198 00:07:34,170 --> 00:07:35,690 The guys confirmed her car's in the lot-- 199 00:07:35,690 --> 00:07:36,780 northwest corner. 200 00:07:36,780 --> 00:07:38,650 - Pull up CCTV. - Okay. 201 00:07:38,650 --> 00:07:40,430 A customs lot would have plenty of coverage. 202 00:07:40,430 --> 00:07:41,690 Natalie said 203 00:07:41,690 --> 00:07:44,570 that she went missing at 6:45 this morning. 204 00:07:45,870 --> 00:07:47,570 Okay. 205 00:07:47,570 --> 00:07:49,490 We got a problem here. 206 00:07:52,840 --> 00:07:54,230 Got a malfunction? 207 00:07:54,230 --> 00:07:55,450 No. 208 00:07:57,140 --> 00:07:59,490 Daylight in the corners. 209 00:07:59,500 --> 00:08:02,370 Somebody paint-balled the camera lens. 210 00:08:02,370 --> 00:08:03,930 So we have a bent customs broker 211 00:08:03,930 --> 00:08:05,110 with a fake profile 212 00:08:05,110 --> 00:08:06,890 and a non-existent sick mother. 213 00:08:06,890 --> 00:08:08,680 I mean, this woman is clearly in trouble. 214 00:08:11,640 --> 00:08:12,900 Put out an alert. 215 00:08:14,030 --> 00:08:15,950 Okay. 216 00:08:40,710 --> 00:08:42,620 Are you kidding me? 217 00:08:46,670 --> 00:08:49,630 Uh... who the hell's in charge here? 218 00:08:49,630 --> 00:08:50,720 Who the hell's asking? 219 00:08:50,720 --> 00:08:51,810 FBI. 220 00:08:51,810 --> 00:08:54,030 Supervisory Special Agent Vince Kelly. 221 00:08:54,030 --> 00:08:55,850 Lieutenant Gabrielle Bennett. 222 00:08:55,860 --> 00:08:58,080 How can we help the Feds today? 223 00:08:59,160 --> 00:09:00,210 If you need a parking ticket fixed, 224 00:09:00,210 --> 00:09:01,430 that would be third floor. 225 00:09:01,430 --> 00:09:04,170 Ah. You put out an alert for Carmen Ash? 226 00:09:05,950 --> 00:09:07,040 I did. 227 00:09:07,040 --> 00:09:09,300 Please tell me your customs broker 228 00:09:09,300 --> 00:09:11,830 isn't the subject of a federal investigation? 229 00:09:11,830 --> 00:09:13,440 No, she is not. 230 00:09:13,440 --> 00:09:15,350 She's an undercover federal agent... 231 00:09:15,350 --> 00:09:17,090 and you just broadcast her face 232 00:09:17,090 --> 00:09:19,100 to one-and-a-half million phones. 233 00:09:31,240 --> 00:09:32,670 Look, Agent Kelly, 234 00:09:32,680 --> 00:09:34,760 I want to help you find your undercover, 235 00:09:34,760 --> 00:09:37,850 but I can't do that unless you read me in. 236 00:09:40,600 --> 00:09:42,810 Call Bill Houston. 237 00:09:42,820 --> 00:09:43,900 He knows my file 238 00:09:43,900 --> 00:09:45,510 because he just put me on this desk, 239 00:09:45,510 --> 00:09:46,640 and he will tell you 240 00:09:46,650 --> 00:09:48,300 that I have a sock drawer full of medals 241 00:09:48,300 --> 00:09:50,170 for merit, bravery, tactical de-escalation, 242 00:09:50,170 --> 00:09:51,520 which basically means 243 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 I know how to fix stuff before people get shot. 244 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 Go on, call him. 245 00:09:59,620 --> 00:10:02,090 Her real name is Maria Berberian. 246 00:10:02,100 --> 00:10:04,140 She's one of my most prolific UCs. 247 00:10:04,140 --> 00:10:06,100 Maria went under as "Carmen" a year ago. 248 00:10:06,100 --> 00:10:08,710 That's a long stretch undercover. 249 00:10:08,710 --> 00:10:10,020 The intel is good. 250 00:10:10,020 --> 00:10:11,410 There's no reason to pull the plug. 251 00:10:11,410 --> 00:10:14,890 Carmen built a reputation as a go-to for criminals 252 00:10:14,890 --> 00:10:16,670 to get things through customs. 253 00:10:16,680 --> 00:10:19,500 ATF, DEA, ICE-- they all build cases 254 00:10:19,500 --> 00:10:21,160 around Carmen's work at the airport. 255 00:10:21,160 --> 00:10:22,590 Well, not for nothing, 256 00:10:22,590 --> 00:10:24,600 but this could've been cleared up with a phone call. 257 00:10:24,600 --> 00:10:27,340 Why don't you tell me what's really going on? 258 00:10:27,340 --> 00:10:29,080 A few weeks ago, 259 00:10:29,080 --> 00:10:30,560 the brass raised concerns 260 00:10:30,560 --> 00:10:32,910 that she was showing signs of mission creep. 261 00:10:32,910 --> 00:10:35,650 Okay. Regular U.C. fatigue? 262 00:10:35,650 --> 00:10:37,170 Something more actionable? 263 00:10:37,170 --> 00:10:38,570 She missed multiple check-ins. 264 00:10:38,570 --> 00:10:40,790 I mean, she could be compromised 265 00:10:40,790 --> 00:10:42,130 or on the take, 266 00:10:42,140 --> 00:10:44,880 or, thanks to you, exposed. 267 00:10:44,880 --> 00:10:47,920 The alert I put out was for "Carmen Ash," 268 00:10:47,920 --> 00:10:50,670 who did, in fact, disappear off the job. 269 00:10:50,670 --> 00:10:51,750 Totally legit. 270 00:10:51,750 --> 00:10:53,710 Okay, fair. 271 00:10:53,710 --> 00:10:55,150 The car's still in the parking lot. 272 00:10:55,150 --> 00:10:56,450 There was no sign of a struggle. 273 00:10:56,450 --> 00:10:58,150 It looks to me like your agent got grabbed. 274 00:10:58,150 --> 00:11:00,810 If there's any chance that her cover's still intact, 275 00:11:00,810 --> 00:11:01,890 let's skip the big-footing. 276 00:11:01,890 --> 00:11:02,980 Let me handle it. 277 00:11:04,850 --> 00:11:06,290 You'll share your leads? 278 00:11:06,290 --> 00:11:07,770 Of course. 279 00:11:07,770 --> 00:11:09,950 You'll give me access to her case files? 280 00:11:11,860 --> 00:11:13,120 Reluctantly. 281 00:11:16,210 --> 00:11:17,390 I'll make some calls. 282 00:11:22,610 --> 00:11:24,130 Look who's using a standing desk. 283 00:11:24,130 --> 00:11:25,610 Is this because of Bennett? 284 00:11:25,610 --> 00:11:27,660 Look, I'm just trying to match her energy, all right? 285 00:11:27,660 --> 00:11:29,010 So hush. Mm-hmm. 286 00:11:29,010 --> 00:11:31,710 Looks like you one-upped the Feds, yes? 287 00:11:32,530 --> 00:11:33,660 Nice. 288 00:11:33,670 --> 00:11:34,670 You got the Bureau to give us the case? 289 00:11:34,670 --> 00:11:35,970 "Give" is a strong word. 290 00:11:35,970 --> 00:11:38,500 More like temporary custody of their problem, 291 00:11:38,500 --> 00:11:40,630 but I would love to solve it for them. 292 00:11:40,630 --> 00:11:43,200 All right, uh, so we assumed Carmen left 293 00:11:43,200 --> 00:11:45,020 in someone else's vehicle. 294 00:11:45,020 --> 00:11:47,070 It wouldn't have been by choice, 295 00:11:47,070 --> 00:11:48,420 and given the added police presence 296 00:11:48,420 --> 00:11:49,510 around the airport, 297 00:11:49,510 --> 00:11:50,900 we figured they left in a hurry. 298 00:11:50,900 --> 00:11:53,210 So I pulled red-light camera footage, 299 00:11:53,210 --> 00:11:55,120 and six cams were triggered 300 00:11:55,120 --> 00:11:57,170 shortly after Carmen was last seen, 301 00:11:57,170 --> 00:12:00,000 and this one is the winner. 302 00:12:01,690 --> 00:12:03,040 Passenger seat-- it's definitely her. 303 00:12:03,040 --> 00:12:04,430 He's got an infrared-blocking film 304 00:12:04,440 --> 00:12:05,910 on his plate, so we couldn't pull a number. 305 00:12:05,920 --> 00:12:08,530 I mean, I could run facial recognition, 306 00:12:08,530 --> 00:12:09,870 - see if I can I.D. him. - Don't bother. 307 00:12:09,880 --> 00:12:11,750 That's Jimmy Madsen. Frickin' creep. 308 00:12:13,010 --> 00:12:14,490 You know him? 309 00:12:14,490 --> 00:12:16,450 Homicide likes him for a stack of murders over the years, 310 00:12:16,450 --> 00:12:17,840 but they can't make anything stick. 311 00:12:17,840 --> 00:12:20,490 But he's got his hand in a million sketchy deals. 312 00:12:21,630 --> 00:12:23,060 I mean, she looks pretty calm. 313 00:12:23,060 --> 00:12:24,110 You think he turned her? 314 00:12:24,110 --> 00:12:25,280 Possible. 315 00:12:25,280 --> 00:12:26,980 What do we know about Maria Berberian? 316 00:12:26,980 --> 00:12:30,070 Did her financials tell us anything? 317 00:12:30,070 --> 00:12:31,370 Bank accounts suddenly flush? 318 00:12:31,380 --> 00:12:33,200 Trips to places where she could stash money? 319 00:12:33,200 --> 00:12:34,590 Nothing really. 320 00:12:34,600 --> 00:12:36,290 She has a ten-year-old car, 321 00:12:36,290 --> 00:12:39,080 no bank loans... 322 00:12:39,080 --> 00:12:40,690 no crazy shopping, 323 00:12:40,690 --> 00:12:43,170 lives in an apartment in Ardmore with her boyfriend. 324 00:12:43,170 --> 00:12:44,520 Well, bring him in, 325 00:12:44,520 --> 00:12:46,040 see if he can fill in any of the blanks. 326 00:12:46,040 --> 00:12:47,520 Mm-hmm. 327 00:12:47,520 --> 00:12:49,910 I like your desk. 328 00:12:49,920 --> 00:12:51,790 Sitting's the new smoking. 329 00:12:51,790 --> 00:12:53,090 Hmm. 330 00:12:53,090 --> 00:12:54,270 She likes my desk. 331 00:12:55,440 --> 00:12:56,970 You're a teacher's pet. 332 00:12:56,970 --> 00:13:00,320 Uh, jealousy's a hell of a drug, brother. Mm-hmm. 333 00:13:02,320 --> 00:13:03,540 I don't understand. 334 00:13:03,540 --> 00:13:05,670 That's Maria, but why is the name different? 335 00:13:05,670 --> 00:13:06,930 Isaiah, I know this is tough, 336 00:13:06,930 --> 00:13:08,670 but when was the last time you saw her? 337 00:13:08,670 --> 00:13:10,670 She came home for the weekend about a month ago. 338 00:13:10,680 --> 00:13:11,810 She mention anything about work? 339 00:13:11,810 --> 00:13:14,980 Uh... making a major change? 340 00:13:14,980 --> 00:13:17,860 No. No, the FBI doesn't let her talk much about her job, 341 00:13:17,860 --> 00:13:19,200 but I told her I understood, so. 342 00:13:19,210 --> 00:13:20,640 Okay, what about a cell phone? Laptop? 343 00:13:20,640 --> 00:13:22,510 She leave anything behind? 344 00:13:22,510 --> 00:13:23,990 No. 345 00:13:23,990 --> 00:13:25,910 How did she seem, the last time you saw her? 346 00:13:25,910 --> 00:13:27,340 Anything out of the ordinary? 347 00:13:27,340 --> 00:13:29,300 Wait, is-- Is she in some kind of trouble? 348 00:13:29,300 --> 00:13:30,350 Why do you ask? 349 00:13:30,350 --> 00:13:32,090 Because I'm here. 350 00:13:32,090 --> 00:13:33,920 I mean, I-- look, I'm not allowed to know 351 00:13:33,920 --> 00:13:35,130 the kind of work she does, 352 00:13:35,130 --> 00:13:36,350 but I've never been brought in by the cops 353 00:13:36,350 --> 00:13:37,570 to be asked about it before. 354 00:13:37,570 --> 00:13:40,620 Look, this might be hard to hear, but... 355 00:13:40,620 --> 00:13:42,360 Maria was working undercover. 356 00:13:43,360 --> 00:13:45,450 Undercover? 357 00:13:45,450 --> 00:13:47,020 What? She never told me. 358 00:13:47,020 --> 00:13:48,580 Well, she wouldn't be allowed to, 359 00:13:48,580 --> 00:13:52,190 and now the FBI has lost contact with her, 360 00:13:52,200 --> 00:13:54,720 and we're gonna help find her. 361 00:13:54,720 --> 00:13:55,890 But the good news is, 362 00:13:55,890 --> 00:13:57,940 there's no evidence of foul play, 363 00:13:57,940 --> 00:13:59,590 anything like that, okay? 364 00:13:59,590 --> 00:14:00,940 Now, did she ever talk to you 365 00:14:00,940 --> 00:14:02,680 about you two taking a trip together? 366 00:14:02,680 --> 00:14:04,380 Major purchase? A gift? 367 00:14:04,380 --> 00:14:05,770 What exactly are you getting at? 368 00:14:05,770 --> 00:14:07,690 Well, her handler said that she was acting strange, 369 00:14:07,690 --> 00:14:09,120 so I'm just trying to figure it out. 370 00:14:09,130 --> 00:14:10,340 What, like she's dirty? 371 00:14:10,340 --> 00:14:11,650 Look, I'm just trying to understand, okay? 372 00:14:11,650 --> 00:14:13,560 Look, she's pregnant! Okay? 373 00:14:14,700 --> 00:14:15,910 Pregnant? 374 00:14:15,910 --> 00:14:17,000 Yeah. 375 00:14:17,000 --> 00:14:18,520 We just found out. 376 00:14:18,530 --> 00:14:19,960 That weekend, she told me. 377 00:14:21,830 --> 00:14:23,700 I was so happy, I mean, we both were, 378 00:14:23,700 --> 00:14:25,660 but, you know, she was freaking out about her job, 379 00:14:25,660 --> 00:14:27,490 and now you're telling me she's in danger? 380 00:14:27,490 --> 00:14:28,930 We're gonna find her. 381 00:14:36,020 --> 00:14:37,810 Let's go. 382 00:15:01,870 --> 00:15:04,050 I'd say this place needs a woman's touch, 383 00:15:04,050 --> 00:15:05,830 but I would never do that to a woman willingly. 384 00:15:07,400 --> 00:15:08,660 No offense. 385 00:15:08,660 --> 00:15:09,790 I need the names of your transporters. 386 00:15:09,790 --> 00:15:10,880 No. 387 00:15:10,880 --> 00:15:13,360 Excuse me? 388 00:15:13,360 --> 00:15:14,890 You can keep whipping out your gun all you want-- 389 00:15:14,890 --> 00:15:15,970 I'm super-impressed, by the way-- 390 00:15:15,970 --> 00:15:17,370 but, at this point, it's overkill. 391 00:15:17,370 --> 00:15:18,370 I'm already here. 392 00:15:20,110 --> 00:15:21,590 What the hell do you want? 393 00:15:21,590 --> 00:15:23,460 I have a package I needed delivered 394 00:15:23,460 --> 00:15:26,330 out of the country 10 hours ago, 395 00:15:26,330 --> 00:15:29,200 and my go-to transporter got pinched in an ATF raid, 396 00:15:29,210 --> 00:15:31,120 and word is, one other broker can make it happen. 397 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 You. 398 00:15:32,640 --> 00:15:33,820 I'm flattered, 399 00:15:33,820 --> 00:15:35,340 but fly-by-night gigs are not my thing. 400 00:15:35,340 --> 00:15:36,730 I know your rate. I'm willing to triple it. 401 00:15:36,730 --> 00:15:37,820 Not without knowing the cargo. 402 00:15:40,610 --> 00:15:42,090 Does it really matter? 403 00:15:42,090 --> 00:15:43,610 You one of those crooks with a code? 404 00:15:43,610 --> 00:15:45,090 It matters. 405 00:15:47,830 --> 00:15:50,360 Fair enough. 406 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Keys. 407 00:16:00,580 --> 00:16:02,980 This is my last, best effort to complete a deal. 408 00:16:02,980 --> 00:16:04,670 If we can't make it work, 409 00:16:04,680 --> 00:16:06,760 we ditch the package and get away clean. 410 00:16:06,760 --> 00:16:07,810 No harm in showing me, then. 411 00:16:17,910 --> 00:16:19,520 "Ditch the package"? Are you for real? 412 00:16:23,560 --> 00:16:24,700 Now you understand my urgency. 413 00:16:27,350 --> 00:16:28,350 So, what do you think? 414 00:16:29,400 --> 00:16:30,350 I'll take the job. 415 00:16:37,620 --> 00:16:39,140 You should drink some. 416 00:16:39,140 --> 00:16:41,360 It's okay. It's sealed. 417 00:16:58,250 --> 00:16:59,560 Are they treating you fine? 418 00:17:01,040 --> 00:17:03,430 They didn't hurt you, did they? 419 00:17:03,430 --> 00:17:05,430 My name's Carmen. 420 00:17:05,430 --> 00:17:07,220 What's yours? 421 00:17:07,220 --> 00:17:08,610 Maria. 422 00:17:10,220 --> 00:17:11,390 You're in luck, 423 00:17:11,390 --> 00:17:13,050 because that's, like, my favorite name. 424 00:17:14,220 --> 00:17:16,440 Where do you live, Maria? 425 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 Cincinnati. 426 00:17:19,140 --> 00:17:20,660 I was walking home from school, 427 00:17:20,660 --> 00:17:23,010 and these men, they pulled me into a car. 428 00:17:24,060 --> 00:17:25,360 That must have been very scary. 429 00:17:26,670 --> 00:17:28,630 I don't want to be here. I want my mom. 430 00:17:28,630 --> 00:17:30,110 You listen to me. 431 00:17:30,110 --> 00:17:32,240 I'm gonna get you back to her really soon, okay? 432 00:17:32,240 --> 00:17:34,980 I just-- I just need a minute to think. 433 00:17:35,980 --> 00:17:37,200 We need to move. 434 00:17:37,200 --> 00:17:38,250 My guys are following the police scanners 435 00:17:38,250 --> 00:17:39,640 and there's a BOLO out on my car. 436 00:17:39,640 --> 00:17:41,340 - They're onto you? - Onto you, is my guess. 437 00:17:41,340 --> 00:17:42,420 I saw an alert on my phone. 438 00:17:42,430 --> 00:17:43,770 Whose fault is that? 439 00:17:43,770 --> 00:17:46,040 If you can't get this done, we need to cut bait. 440 00:17:46,040 --> 00:17:47,120 I'll make it work. 441 00:17:50,480 --> 00:17:51,560 Okay. 442 00:17:51,560 --> 00:17:53,090 We need to move, sweetie. 443 00:17:53,090 --> 00:17:54,220 It's gonna be all right, all right? 444 00:17:54,220 --> 00:17:55,610 You just stick with me. 445 00:17:57,180 --> 00:17:58,440 You know what? 446 00:17:58,440 --> 00:17:59,570 This needs to stay. 447 00:18:03,230 --> 00:18:04,270 But... 448 00:18:07,450 --> 00:18:10,410 My grandparents had tons of these in their apartment. 449 00:18:10,410 --> 00:18:11,450 I loved playing with them. 450 00:18:12,980 --> 00:18:14,890 Here. 451 00:18:24,730 --> 00:18:26,600 Fed's working theory is Madsen grabbed Carmen, 452 00:18:26,600 --> 00:18:28,510 short notice, to move a shipment. 453 00:18:28,510 --> 00:18:29,950 Please tell me you have more than that. 454 00:18:29,950 --> 00:18:31,820 No known address for Madsen, 455 00:18:31,820 --> 00:18:35,130 but I piggybacked off an old homicide warrant 456 00:18:35,130 --> 00:18:36,740 and was able to pull his financials. 457 00:18:36,740 --> 00:18:39,740 He buys coffee in North Philly most mornings, 458 00:18:39,740 --> 00:18:42,480 which suggests that he's staying in the same area. 459 00:18:42,490 --> 00:18:43,830 Okay, that's something. 460 00:18:43,830 --> 00:18:45,010 Where do you keep your sweetener? 461 00:18:45,010 --> 00:18:46,100 It's under the counter. 462 00:18:46,100 --> 00:18:47,880 I also called 463 00:18:47,880 --> 00:18:49,620 all the pizza joints that serve North Philly, so-- 464 00:18:49,620 --> 00:18:51,060 Because... 465 00:18:51,060 --> 00:18:53,060 even if Madsen and crew are sitting on a shipment, 466 00:18:53,060 --> 00:18:54,150 they gotta eat. 467 00:18:54,150 --> 00:18:55,580 Exactly. 468 00:18:55,590 --> 00:18:58,110 So Matador Pizza took an order from him last night, 469 00:18:58,110 --> 00:19:01,240 uh, for two large pepperoni pizzas with extra cheese 470 00:19:01,240 --> 00:19:02,940 and one small margherita. 471 00:19:02,940 --> 00:19:04,720 Great, so one of our kidnappers is a picky eater. 472 00:19:04,720 --> 00:19:05,860 That narrows things. 473 00:19:05,860 --> 00:19:06,990 I was able to sweet-talk the clerk, 474 00:19:06,990 --> 00:19:08,420 and I got a delivery address, so. 475 00:19:09,560 --> 00:19:10,820 Get Jason and Mike out there. 476 00:19:10,820 --> 00:19:12,250 They're already on their way. 477 00:19:12,250 --> 00:19:14,300 Got any more rabbits you wanna pull out of your hat? 478 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 No, not yet, but, um... 479 00:19:17,690 --> 00:19:18,740 Can I ask you something? 480 00:19:18,740 --> 00:19:19,910 Sure. 481 00:19:19,910 --> 00:19:21,480 Your speech this morning... 482 00:19:21,480 --> 00:19:23,090 was really lovely. 483 00:19:23,090 --> 00:19:25,180 Did you mean what you said? 484 00:19:26,620 --> 00:19:29,750 About keeping a good thing going around here? 485 00:19:29,750 --> 00:19:31,530 Because, sometimes, 486 00:19:31,530 --> 00:19:34,230 new bosses like to make things their own. 487 00:19:34,230 --> 00:19:35,620 You want to know 488 00:19:35,630 --> 00:19:36,890 if I'll be peeing in all the appropriate corners? 489 00:19:38,370 --> 00:19:39,760 Well, let's just say 490 00:19:39,760 --> 00:19:41,630 I'll see what I can work with 491 00:19:41,630 --> 00:19:42,850 and get rid of what I can't. 492 00:19:47,990 --> 00:19:49,990 I'm telling you, this is a bad-karma situation. 493 00:19:49,990 --> 00:19:51,470 That's what it is. 494 00:19:51,470 --> 00:19:53,250 - Bennett is not "bad karma." - Sure, she's bad karma! 495 00:19:53,250 --> 00:19:54,430 What do you think-- I stabbed a granny 496 00:19:54,430 --> 00:19:56,120 in one of my past lives or something? 497 00:19:56,120 --> 00:19:57,210 Probably. 498 00:19:57,210 --> 00:19:59,170 I'm gonna buy some eggs, okay? 499 00:19:59,170 --> 00:20:01,080 I'm gonna buy some eggs, I'm gonna take 'em to Kemi, 500 00:20:01,090 --> 00:20:02,350 and have her shaman the hell out of this thing. 501 00:20:02,350 --> 00:20:04,520 Will you just relax, all right? 502 00:20:04,520 --> 00:20:06,350 Look, Bennett did all the right things this morning. 503 00:20:06,350 --> 00:20:07,700 She did nothing right! She did nothing right. 504 00:20:07,700 --> 00:20:09,350 - She bought bagels! - No, no. 505 00:20:09,350 --> 00:20:10,880 The bagels sucked. 506 00:20:10,880 --> 00:20:12,490 They were soft and pasty... 507 00:20:12,490 --> 00:20:13,920 kind of like you. 508 00:20:15,360 --> 00:20:17,060 I-I love the racisms with you, bro, you know that, 509 00:20:17,060 --> 00:20:18,670 but she basically admitted-- 510 00:20:18,670 --> 00:20:20,230 Bennett admitted to riding our coattails. 511 00:20:20,240 --> 00:20:21,760 Yeah, well, you can still be effective 512 00:20:21,760 --> 00:20:22,930 riding coattails. 513 00:20:22,930 --> 00:20:25,110 Just ask Phil Jackson. 514 00:20:25,110 --> 00:20:27,330 We do kinda have a Pippen- Jordan thing going on, don't we? 515 00:20:27,330 --> 00:20:29,770 Eh, it's more like Jordan and Steve Kerr. 516 00:20:29,770 --> 00:20:31,720 I'm offended. 517 00:20:31,720 --> 00:20:33,290 - You started it! - That's, like, worse-- 518 00:20:33,290 --> 00:20:34,470 - All right, Kerr's got rings! - ...Than the bagels comment. 519 00:20:34,470 --> 00:20:35,550 He's got rings from hittin' threes 520 00:20:35,550 --> 00:20:36,640 when no one was guarding him. 521 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 Yeah, well, we're here, so... 522 00:20:38,640 --> 00:20:40,340 don't miss, Steve. 523 00:20:40,340 --> 00:20:41,860 All right, Pippen. 524 00:20:44,130 --> 00:20:46,000 That's Madsen's ride from this morning. 525 00:20:56,400 --> 00:20:58,620 You good? 526 00:21:44,840 --> 00:21:46,580 We good? 527 00:21:46,580 --> 00:21:47,970 Yeah, we're clear. 528 00:21:47,970 --> 00:21:50,060 No Carmen, no Madsen, 529 00:21:50,060 --> 00:21:52,760 and for damn sure, no clue what they were moving. 530 00:21:52,760 --> 00:21:53,850 You got gloves? 531 00:21:53,850 --> 00:21:55,420 We need to get this thing to the lab. 532 00:21:55,420 --> 00:21:57,030 Why? 533 00:21:57,030 --> 00:21:58,240 Well, it seems to me 534 00:21:58,250 --> 00:22:00,900 like a weird color choice for Madsen. 535 00:22:00,900 --> 00:22:01,990 I think there was a kid in here. 536 00:22:07,690 --> 00:22:08,780 Hey. 537 00:22:08,780 --> 00:22:10,260 I got something from Helen. 538 00:22:10,260 --> 00:22:11,480 It's not more candy, is it? 539 00:22:11,480 --> 00:22:12,610 She gave me a whole bag, 540 00:22:12,610 --> 00:22:14,260 and I've stress-eaten, like, all of it. 541 00:22:14,260 --> 00:22:16,310 No, she pulled a fingerprint off of that tablet 542 00:22:16,310 --> 00:22:17,390 that Jason found. 543 00:22:17,400 --> 00:22:18,790 Check your email. 544 00:22:18,790 --> 00:22:20,830 "Maria Corby," age 10, 545 00:22:20,830 --> 00:22:24,100 reported missing by Cincinnati Police 72 hours ago. 546 00:22:24,100 --> 00:22:26,400 Yeah, that small margherita pizza, it was for her. 547 00:22:28,100 --> 00:22:30,630 They kidnapped a kid and a federal agent? 548 00:22:30,630 --> 00:22:32,500 I spoke with, uh, Cincy PD. 549 00:22:32,500 --> 00:22:34,410 Maria lives alone with her mother, 550 00:22:34,410 --> 00:22:36,810 but her father, Ignacio Marchetti, 551 00:22:36,810 --> 00:22:38,240 he fled the country 552 00:22:38,240 --> 00:22:40,030 ahead of a warrant for money laundering. 553 00:22:40,030 --> 00:22:41,900 - Where to? - Ecuador. 554 00:22:41,900 --> 00:22:44,730 Yeah, it seems like his clients are giving him safe harbor. 555 00:22:44,730 --> 00:22:48,160 So the dad misses the kid, hires Madsen to snatch her, 556 00:22:48,170 --> 00:22:50,300 needs a way to move her, and that's where Carmen fits in? 557 00:22:50,300 --> 00:22:52,950 Yes. Uh, Maria's mother is on a flight here. 558 00:22:52,950 --> 00:22:55,430 - Where can I find Lt. Bennett? - She's in her office. 559 00:22:56,910 --> 00:22:59,390 This can't be good. 560 00:23:02,570 --> 00:23:04,530 You must really hate telephones. 561 00:23:04,530 --> 00:23:05,960 So I have news. 562 00:23:05,970 --> 00:23:07,440 Okay, I'm listening. 563 00:23:07,450 --> 00:23:09,790 MPU's services are no longer needed. 564 00:23:09,800 --> 00:23:10,930 You can stand down. 565 00:23:10,930 --> 00:23:13,190 Stand down? Why? 566 00:23:13,190 --> 00:23:14,630 There's a little kid at risk. 567 00:23:14,630 --> 00:23:16,410 I mean, I don't-- I don't know her, 568 00:23:16,410 --> 00:23:18,020 but I'm pretty sure she's scared out of her mind 569 00:23:18,020 --> 00:23:20,280 and doesn't really care whose jurisdiction this is. 570 00:23:20,280 --> 00:23:21,630 Brass wants you to back off. 571 00:23:21,630 --> 00:23:23,850 What? Why? Hey! 572 00:23:23,850 --> 00:23:25,250 I asked you a question. 573 00:23:27,290 --> 00:23:29,860 Because the FBI will not be extracting Carmen. 574 00:23:29,860 --> 00:23:31,730 People above my pay grade 575 00:23:31,730 --> 00:23:33,510 want to use the missing girl to catch her father. 576 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 - What? - Yeah. 577 00:23:35,040 --> 00:23:37,040 The agents in Ecuador will arrest Marchetti 578 00:23:37,040 --> 00:23:38,170 when his daughter arrives. 579 00:23:38,170 --> 00:23:39,560 You're using a little girl as bait? 580 00:23:39,560 --> 00:23:42,000 Her life is in exponentially more danger 581 00:23:42,000 --> 00:23:44,440 the moment she leaves the country. 582 00:23:44,440 --> 00:23:46,050 And you think I don't know this? 583 00:23:46,050 --> 00:23:47,570 I got an agent out there 584 00:23:47,570 --> 00:23:49,360 who wants to give Madsen what he needs, 585 00:23:49,360 --> 00:23:50,920 expecting the cavalry to show up. 586 00:23:50,920 --> 00:23:53,530 But they're not showing up, and I can't tell her that. 587 00:23:53,540 --> 00:23:55,190 You want to be angry? 588 00:23:55,190 --> 00:23:57,800 Imagine how I feel. 589 00:23:57,800 --> 00:23:59,240 - Wait! Agent Kelly! - I'm sorry. 590 00:23:59,240 --> 00:24:01,500 Th-There's nothing more I can do. 591 00:24:01,500 --> 00:24:02,590 It's out of my hands. 592 00:24:02,590 --> 00:24:04,890 She's on her own. 593 00:24:09,160 --> 00:24:10,330 I know him. 594 00:24:10,330 --> 00:24:11,680 Did he just say Maria's on her own? 595 00:24:11,680 --> 00:24:13,290 It's complicated. 596 00:24:13,290 --> 00:24:14,380 You people promised you'd help! 597 00:24:14,380 --> 00:24:15,470 You can't just walk away. 598 00:24:16,600 --> 00:24:18,300 This is my unit. 599 00:24:18,300 --> 00:24:19,820 I don't care what the FBI says. 600 00:24:19,820 --> 00:24:21,430 I'm not walking away from Maria. 601 00:24:25,570 --> 00:24:26,610 You asked if Maria left any devices 602 00:24:26,610 --> 00:24:28,220 when she came home, and she didn't, 603 00:24:28,220 --> 00:24:29,570 but then I remembered her battery was shot, 604 00:24:29,570 --> 00:24:30,660 so she used my laptop. 605 00:24:30,660 --> 00:24:32,310 All right, I'll grab Kemi, 606 00:24:32,310 --> 00:24:34,530 see if she can figure out what website she accessed. 607 00:24:34,530 --> 00:24:35,790 I already did. 608 00:24:35,790 --> 00:24:36,800 I checked the user history and I found this-- 609 00:24:38,280 --> 00:24:39,670 That must be her login. 610 00:24:39,670 --> 00:24:41,020 Yeah, but there's no password, 611 00:24:41,020 --> 00:24:42,800 and, uh, I tried all the ones I know about. 612 00:24:42,800 --> 00:24:45,850 We share some for-for bills and streaming accounts. 613 00:24:45,850 --> 00:24:47,630 But did you pick 'em, or did she? 614 00:24:47,630 --> 00:24:48,760 She did. Why? 615 00:24:48,760 --> 00:24:50,070 Well, because, in Maria's line of work, 616 00:24:50,070 --> 00:24:51,770 they don't really write down passwords. 617 00:24:51,770 --> 00:24:53,030 They all have a system, 618 00:24:53,030 --> 00:24:55,120 a way to keep 'em siloed out, but memorable. 619 00:24:55,120 --> 00:24:57,080 She's a baseball fan. 620 00:24:57,080 --> 00:24:59,560 She played shortstop in high school back in Boston, 621 00:24:59,560 --> 00:25:01,040 and she's obsessed with the Red Sox. 622 00:25:01,040 --> 00:25:02,560 Most of her passwords are-are Red Sox players. 623 00:25:02,560 --> 00:25:03,910 That's pretty smart. 624 00:25:03,910 --> 00:25:05,820 A last name, a jersey number-- 625 00:25:05,820 --> 00:25:07,960 that usually works for a password requirement. 626 00:25:07,960 --> 00:25:09,440 But I tried all the Red Sox players she uses. 627 00:25:09,440 --> 00:25:10,960 - None of 'em worked. - No, no, no, no. 628 00:25:10,960 --> 00:25:13,660 That's-that's Maria's passwords, not Carmen's. 629 00:25:13,660 --> 00:25:16,660 Maria might be from Boston, but Carmen is a Philly girl. 630 00:25:17,920 --> 00:25:19,360 - You think the Phillies? - Yeah. 631 00:25:19,360 --> 00:25:21,100 You said she played shortstop? 632 00:25:21,100 --> 00:25:25,670 All right, try "Turner13" with a capital "T". 633 00:25:27,190 --> 00:25:28,240 It worked. 634 00:25:28,240 --> 00:25:30,070 Attaboy, Trea. 635 00:25:30,070 --> 00:25:31,590 Well, this can't be right. 636 00:25:31,590 --> 00:25:35,030 There's no outgoing messages, inbox is empty... 637 00:25:35,030 --> 00:25:36,990 and the spam folder's full. 638 00:25:36,990 --> 00:25:38,030 It's gotta be a dead account. 639 00:25:38,030 --> 00:25:39,380 Damn it! 640 00:25:42,080 --> 00:25:43,990 I can't lose her, man. 641 00:25:43,990 --> 00:25:45,690 Isaiah, look, I know this is brutal, 642 00:25:45,690 --> 00:25:47,130 but I'm not losing her either. 643 00:25:48,560 --> 00:25:50,520 All right, sit tight. 644 00:26:05,930 --> 00:26:07,670 Where are we going? 645 00:26:07,670 --> 00:26:09,060 I don't know yet. 646 00:26:10,190 --> 00:26:11,450 I thought you were with them. 647 00:26:11,460 --> 00:26:12,940 No, sweetheart. I'm stuck here, just like you. 648 00:26:16,720 --> 00:26:18,460 I don't want to be here anymore. 649 00:26:18,460 --> 00:26:19,510 I want to go home. 650 00:26:20,730 --> 00:26:23,210 That's why we gotta stick together, okay? 651 00:26:23,210 --> 00:26:24,560 Hey, Maria? 652 00:26:25,990 --> 00:26:30,130 I promise, I'm not gonna let anyone hurt you, okay? 653 00:26:30,130 --> 00:26:32,960 All right, got the wire ready to go through to your account. 654 00:26:34,610 --> 00:26:35,650 Time to make it happen. 655 00:26:35,650 --> 00:26:37,350 Okay. 656 00:26:37,350 --> 00:26:39,870 I told you, I'm trying, but a last-minute shipment 657 00:26:39,880 --> 00:26:41,570 is a turn-off for most of my connects. 658 00:26:41,570 --> 00:26:42,880 Find someone, 659 00:26:42,880 --> 00:26:44,790 or we walk away poorer... 660 00:26:44,790 --> 00:26:46,180 all of us. 661 00:26:54,190 --> 00:26:56,720 Okay, I-I know someone who can help us. 662 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 I just, uh, I just pray he's in town. 663 00:27:04,990 --> 00:27:07,510 All right, so I went through Carmen's email account, 664 00:27:07,510 --> 00:27:11,470 and you were right-- it does look unused, 665 00:27:11,470 --> 00:27:14,260 so I ran some search algos through the spam folder, 666 00:27:14,260 --> 00:27:16,520 but it was all legit trash, if there is such a thing. 667 00:27:16,520 --> 00:27:17,650 So nothing? 668 00:27:17,650 --> 00:27:18,740 No, no, no. 669 00:27:18,740 --> 00:27:20,350 Very much something. 670 00:27:20,350 --> 00:27:23,570 I found a second "drafts" folder buried all the way down here-- 671 00:27:23,570 --> 00:27:24,620 and voila. 672 00:27:26,490 --> 00:27:27,660 And it's months' worth. 673 00:27:27,660 --> 00:27:29,050 Why would you write all those messages, 674 00:27:29,050 --> 00:27:30,140 and not send them? 675 00:27:30,140 --> 00:27:31,970 Because a sent email can be traced, 676 00:27:31,970 --> 00:27:33,410 but if someone, like her handler, 677 00:27:33,410 --> 00:27:35,800 had the account name and password, 678 00:27:35,800 --> 00:27:37,410 they could sign in, read a message, 679 00:27:37,410 --> 00:27:39,060 sign out, and there's no digital trail. 680 00:27:39,060 --> 00:27:41,020 Yeah, like a virtual bulletin board? 681 00:27:41,020 --> 00:27:42,240 You know, it'd have been nice 682 00:27:42,240 --> 00:27:43,420 if Agent Kelly would have mentioned this. 683 00:27:43,420 --> 00:27:44,720 Well, there's one draft message 684 00:27:44,720 --> 00:27:46,770 that was time-stamped 10 minutes ago. 685 00:27:46,770 --> 00:27:49,380 "Maverick @ 1500"? 686 00:27:49,380 --> 00:27:50,640 Got no clue what that means. 687 00:27:50,640 --> 00:27:52,290 Well, maybe our case file will explain it. 688 00:27:52,300 --> 00:27:54,210 Agent Kelly pulled our access. 689 00:27:54,210 --> 00:27:56,080 Yeah, well, Jason says he has a workaround. 690 00:27:56,080 --> 00:27:57,210 Let's go. 691 00:27:57,210 --> 00:27:59,040 That should be good. 692 00:28:00,960 --> 00:28:02,700 - What, you printed them out? - Mm. 693 00:28:02,700 --> 00:28:03,960 All of them? 694 00:28:03,960 --> 00:28:05,920 Something about the FBI-- 695 00:28:05,920 --> 00:28:07,570 they like to keep you on a string. 696 00:28:07,570 --> 00:28:09,180 I don't like string, I like paper. 697 00:28:09,180 --> 00:28:10,400 Is there anything in there 698 00:28:10,400 --> 00:28:12,880 that tells us what "Maverick @ 1500" means? 699 00:28:12,880 --> 00:28:14,970 I mean, 1500's gotta be 3:00. 700 00:28:14,970 --> 00:28:16,710 We only got an hour. 701 00:28:16,710 --> 00:28:18,580 Just-- would you just, please, okay, don't rush me? 702 00:28:18,580 --> 00:28:19,890 I'm trying to find it. 703 00:28:19,890 --> 00:28:22,370 It's in here. It's in here. It's somewhere. 704 00:28:23,890 --> 00:28:25,020 It's in here. 705 00:28:25,020 --> 00:28:26,240 Mm-hmm. 706 00:28:27,420 --> 00:28:28,550 Bingo. 707 00:28:28,550 --> 00:28:30,510 Okay, gimme, gimme-- gimme a minute. 708 00:28:31,990 --> 00:28:33,680 You don't have to make it like a thing. 709 00:28:37,470 --> 00:28:38,560 Hey. 710 00:28:38,560 --> 00:28:39,780 Hey. 711 00:28:39,780 --> 00:28:42,080 So, um, I, uh, 712 00:28:42,080 --> 00:28:45,300 I know a way I can get Carmen and the kid, 713 00:28:45,300 --> 00:28:47,310 but I need to know that you got my back 714 00:28:47,310 --> 00:28:48,920 and that you're not gonna stick a knife into it. 715 00:28:48,920 --> 00:28:50,220 So you've been avoiding me all day, 716 00:28:50,220 --> 00:28:52,350 and now you're just coming in hot 717 00:28:52,360 --> 00:28:54,700 and, quite frankly, more than a little paranoid. 718 00:28:54,710 --> 00:28:56,880 I know you, Bennett. 719 00:28:56,880 --> 00:28:58,710 You want MPU to succeed 720 00:28:58,710 --> 00:29:00,670 because it behooves you, it looks good on your resume, 721 00:29:00,670 --> 00:29:02,280 but this is not Homicide. 722 00:29:02,280 --> 00:29:03,800 The faster you realize that, the better. 723 00:29:03,800 --> 00:29:05,450 - Is that a fact? - We don't have time 724 00:29:05,460 --> 00:29:07,020 to walk on eggshells to get a conviction. 725 00:29:07,020 --> 00:29:08,280 All right? 726 00:29:08,280 --> 00:29:09,940 That's the difference between a missing person 727 00:29:09,940 --> 00:29:11,070 coming home or not. 728 00:29:11,070 --> 00:29:13,550 All right? Look. What I do, I need to know 729 00:29:13,550 --> 00:29:15,380 that the person sitting there is gonna own it. 730 00:29:15,380 --> 00:29:16,900 All right? The woman who sat there before you, 731 00:29:16,900 --> 00:29:18,120 she understood that. 732 00:29:18,120 --> 00:29:19,820 Okay, you're forgetting the part 733 00:29:19,820 --> 00:29:21,250 where the FBI said to stay away. 734 00:29:22,910 --> 00:29:24,300 You come in here swinging from the chandeliers 735 00:29:24,300 --> 00:29:25,470 with a loaded six-gun, 736 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 all our careers are screwed. 737 00:29:27,090 --> 00:29:29,130 I don't care about that. I don't care about the FBI. 738 00:29:29,130 --> 00:29:31,570 I do not work for the FBI. 739 00:29:31,570 --> 00:29:33,090 What's your plan? 740 00:29:35,350 --> 00:29:37,140 So Carmen's draft message 741 00:29:37,140 --> 00:29:39,100 was about a meetup at 3:00 p.m. 742 00:29:39,100 --> 00:29:41,530 with a pilot named Peter Wilson. 743 00:29:41,530 --> 00:29:43,010 She's used him before. 744 00:29:43,010 --> 00:29:44,930 They do business at a bar called Wings & Tails. 745 00:29:44,930 --> 00:29:46,760 So she's arranging 746 00:29:46,760 --> 00:29:48,850 an introduction between Madsen and the pilot? 747 00:29:48,850 --> 00:29:50,240 Yup, and I'm gonna take his place. 748 00:29:50,240 --> 00:29:51,940 How do you plan on doing that? 749 00:30:09,610 --> 00:30:11,740 What are we stopping this guy for again? 750 00:30:11,740 --> 00:30:13,740 To use his bike, among other things. 751 00:30:13,740 --> 00:30:15,180 "Among other things." 752 00:30:15,180 --> 00:30:17,090 Yeah. 753 00:30:17,090 --> 00:30:18,530 Can we do this fast? I'm late for a meeting? 754 00:30:18,530 --> 00:30:20,750 He's late for a meeting. Be right back. 755 00:30:20,750 --> 00:30:21,920 Was I speeding? 756 00:30:21,920 --> 00:30:23,050 Probably. 757 00:30:23,050 --> 00:30:24,270 You also ran a stop sign back there. 758 00:30:24,270 --> 00:30:26,010 Where? 759 00:30:26,010 --> 00:30:27,320 I didn't see a stop sign. 760 00:30:27,320 --> 00:30:28,800 Well, that's probably why you missed it. 761 00:30:28,800 --> 00:30:29,840 Look, you gonna write me a ticket or what? 762 00:30:29,840 --> 00:30:30,930 I told you I'm late. 763 00:30:30,930 --> 00:30:32,580 We'll see. 764 00:30:32,590 --> 00:30:33,720 What do we got? 765 00:30:33,720 --> 00:30:35,540 We got two unpaid speeding tickets. 766 00:30:35,550 --> 00:30:37,460 There you go. 767 00:30:37,460 --> 00:30:38,810 I'm contesting those tickets. 768 00:30:38,810 --> 00:30:40,070 Yeah, well, your record also shows 769 00:30:40,070 --> 00:30:41,590 that you skipped out on jury duty. 770 00:30:41,590 --> 00:30:43,070 "Skipped out on jury duty"? 771 00:30:43,070 --> 00:30:45,080 We've got a real scofflaw here, huh? 772 00:30:45,080 --> 00:30:46,690 - Yup. - All right, Sergeant. 773 00:30:46,690 --> 00:30:47,820 Well, unfortunately, we're gonna have to impound this guy's bike. 774 00:30:47,820 --> 00:30:49,210 - Are you serious? - Hey. 775 00:30:49,210 --> 00:30:51,340 Yup. So put your hands behind your back. 776 00:30:51,340 --> 00:30:52,870 Let's go. 777 00:30:52,870 --> 00:30:54,220 You're really arresting me? 778 00:30:54,220 --> 00:30:55,650 Well, no. We're "detaining" you. 779 00:30:55,650 --> 00:30:57,480 - There's a big difference. - No, there isn't. 780 00:30:57,480 --> 00:30:59,310 Come on. I'll-I'll-- We'll take care of your bike. 781 00:30:59,310 --> 00:31:00,480 Yup. 782 00:31:00,480 --> 00:31:02,270 Hey, be careful, will you? 783 00:31:02,270 --> 00:31:03,620 - Oh, yeah. - He'll be very careful. 784 00:31:03,620 --> 00:31:05,490 Let's go. 785 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 We're on the clock, Carmen. 786 00:31:28,080 --> 00:31:30,600 Would you relax? He'll be here. 787 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Carmen. Hey! 788 00:31:32,600 --> 00:31:34,780 Been a while. 789 00:31:34,780 --> 00:31:36,610 Last time I saw you was at Isaiah's. 790 00:31:36,610 --> 00:31:38,430 You'd just heard about the baby. 791 00:31:38,430 --> 00:31:40,480 - Peter. - Yeah. 792 00:31:40,480 --> 00:31:42,220 Yeah, you've lost weight since then. 793 00:31:42,220 --> 00:31:43,790 I hardly recognize you. 794 00:31:43,790 --> 00:31:45,740 Yeah, thank you, I put down the donuts, know what I mean? 795 00:31:45,750 --> 00:31:46,830 - Mm. - How you doing? 796 00:31:48,140 --> 00:31:49,840 No? Okay. 797 00:31:49,840 --> 00:31:51,880 - Carmen tells me you're the-- - Let's, uh... 798 00:31:51,880 --> 00:31:54,020 second-to-last booth on the end there. 799 00:31:55,670 --> 00:31:57,630 Game on. Stay ready. 800 00:31:57,630 --> 00:31:58,930 Copy that. 801 00:31:58,930 --> 00:32:00,890 I'm 30 seconds out if anything goes sideways. 802 00:32:00,890 --> 00:32:02,460 What the hell's going on? 803 00:32:02,460 --> 00:32:03,590 Will you just relax? 804 00:32:03,590 --> 00:32:05,200 Okay, just sit back there 805 00:32:05,200 --> 00:32:07,720 and think about the next time you want to skip jury duty. 806 00:32:10,030 --> 00:32:12,030 So, what's your drink? 807 00:32:12,030 --> 00:32:13,950 Oh, no, no, no. Um, not when I'm flying. 808 00:32:13,950 --> 00:32:15,210 Peter's solid that way. 809 00:32:15,210 --> 00:32:16,650 So I hear. 810 00:32:16,650 --> 00:32:18,470 Walk me through it-- Philly to Ecuador-- 811 00:32:18,470 --> 00:32:19,780 what's your route? 812 00:32:19,780 --> 00:32:21,910 We got two options. Um, gonna need to refuel. 813 00:32:21,910 --> 00:32:24,390 I'm running a load of, um... 814 00:32:24,390 --> 00:32:27,050 none-of-your-business through Jacksonville. 815 00:32:27,050 --> 00:32:28,790 From there, I can fly under the radar 816 00:32:28,790 --> 00:32:30,270 to Cuba, refuel there, 817 00:32:30,270 --> 00:32:32,790 or we can pull up another manifest to Veracruz. 818 00:32:32,790 --> 00:32:34,270 Either way, we end up in Ecuador. 819 00:32:34,270 --> 00:32:35,750 Why two options? 820 00:32:35,750 --> 00:32:38,490 'Cause Carmen hasn't told me what I'm moving yet. 821 00:32:38,490 --> 00:32:39,930 How long have you known this guy? 822 00:32:39,930 --> 00:32:42,370 Long enough that when I call, he answers. 823 00:32:46,940 --> 00:32:49,070 Look, I can doctor the manifests, 824 00:32:49,070 --> 00:32:50,550 and, between the two of us, 825 00:32:50,550 --> 00:32:52,860 we can make sure your package gets out of Philly unseen 826 00:32:52,860 --> 00:32:54,680 and stays that way until it lands in Ecuador. 827 00:32:54,680 --> 00:32:57,210 I mean, you needed a Hail Mary-- this is it. 828 00:33:04,430 --> 00:33:06,090 File the flight plan. 829 00:33:06,090 --> 00:33:07,350 Get your plane ready. 830 00:33:07,350 --> 00:33:09,610 We'll meet you in the airfield in 30 minutes. 831 00:33:09,610 --> 00:33:11,220 I'll get the cargo. 832 00:33:14,310 --> 00:33:16,050 All right. 833 00:33:16,050 --> 00:33:17,710 Who are you, really? 834 00:33:17,710 --> 00:33:19,620 Besides someone who read my file on Peter Wilson? 835 00:33:19,620 --> 00:33:20,880 I'm Jason Grant. 836 00:33:20,880 --> 00:33:21,840 I'm with the Philadelphia Police Department. 837 00:33:21,840 --> 00:33:23,150 Police? 838 00:33:23,150 --> 00:33:24,710 Where's the Bureau? Where's Kelly? 839 00:33:24,710 --> 00:33:27,410 Your people want the delivery to go down 840 00:33:27,410 --> 00:33:29,330 so that they can nail the dad in Ecuador. 841 00:33:29,330 --> 00:33:30,850 - What? - We think that that is stupid. 842 00:33:30,850 --> 00:33:31,890 - They can't-- - That's what they're gonna do. 843 00:33:31,900 --> 00:33:33,330 Okay? 844 00:33:33,330 --> 00:33:35,160 So I need you to just hang tight 845 00:33:35,160 --> 00:33:36,860 and let my people deal with Maria. 846 00:33:36,860 --> 00:33:38,990 No, no, no, no. I-I can't bail. 847 00:33:38,990 --> 00:33:40,470 If I bail, Madsen is gonna get spooked, 848 00:33:40,470 --> 00:33:41,560 and they're gonna kill the girl. 849 00:33:41,560 --> 00:33:43,910 I am not leaving until I know she's safe. 850 00:33:43,910 --> 00:33:45,690 Guess I was hoping you'd say that. 851 00:33:45,690 --> 00:33:47,480 Um, I should not leave him waiting, 852 00:33:47,480 --> 00:33:49,040 and, uh, I'll meet you out there, okay? 853 00:33:49,040 --> 00:33:50,130 Okay. 854 00:33:50,130 --> 00:33:51,610 Yeah? 855 00:33:57,960 --> 00:33:59,570 Okay, you're forgetting the part 856 00:33:59,580 --> 00:34:00,920 where the FBI said to stay away. 857 00:34:00,920 --> 00:34:02,710 You come in here swinging from the chandeliers 858 00:34:02,710 --> 00:34:03,880 with a loaded six-gun, 859 00:34:03,880 --> 00:34:05,100 all our careers are screwed. 860 00:34:05,100 --> 00:34:06,710 I don't care about that. 861 00:34:06,710 --> 00:34:09,110 I don't care about the FBI. I do not work for the FBI. 862 00:34:12,810 --> 00:34:15,160 Miss Corby. I'm Lieutenant Bennett. 863 00:34:15,160 --> 00:34:16,770 I'm leading the search for your daughter. 864 00:34:16,770 --> 00:34:18,380 W-Where is she? 865 00:34:18,380 --> 00:34:20,810 We have evidence that she is in Philadelphia this morning. 866 00:34:20,810 --> 00:34:22,860 I have a team working on her location now. 867 00:34:22,860 --> 00:34:24,210 I don't understand. 868 00:34:24,210 --> 00:34:25,430 The people who took your daughter 869 00:34:25,430 --> 00:34:26,510 are trying to get her out of the country. 870 00:34:26,520 --> 00:34:28,040 South America. 871 00:34:28,040 --> 00:34:29,130 Her father? 872 00:34:29,130 --> 00:34:31,000 I knew it. 873 00:34:32,300 --> 00:34:36,180 One day, he says he has international investors, 874 00:34:36,180 --> 00:34:38,400 and the next he is begging us 875 00:34:38,400 --> 00:34:39,700 to leave the country with him. 876 00:34:39,700 --> 00:34:41,960 I told him no. 877 00:34:41,970 --> 00:34:44,360 Maria has a life here-- friends, school. 878 00:34:46,100 --> 00:34:47,840 I thought he would leave us alone. 879 00:34:47,840 --> 00:34:49,620 This is all my fault. 880 00:34:49,630 --> 00:34:50,840 No. 881 00:34:50,840 --> 00:34:52,670 You were doing what was best for Maria. 882 00:34:52,670 --> 00:34:55,850 Those people he works for are monsters. 883 00:34:55,850 --> 00:34:57,810 Drugs. Weapons. 884 00:34:57,810 --> 00:34:59,240 They are dangerous. 885 00:34:59,240 --> 00:35:01,640 You cannot let him take her. 886 00:35:01,640 --> 00:35:03,550 Please. 887 00:35:03,550 --> 00:35:05,420 I promise you, 888 00:35:05,420 --> 00:35:07,080 my people will do whatever it takes 889 00:35:07,080 --> 00:35:08,430 to bring your girl home. 890 00:35:23,140 --> 00:35:24,750 Why isn't the plane ready? 891 00:35:24,750 --> 00:35:26,440 It's ready. I'm all fueled up. 892 00:35:26,440 --> 00:35:27,450 Where's the cargo? 893 00:35:28,790 --> 00:35:30,750 All right, bring her in. 894 00:35:31,800 --> 00:35:32,930 It's a passenger. 895 00:35:34,970 --> 00:35:35,980 Start the plane. 896 00:35:37,060 --> 00:35:39,370 Okay. 897 00:35:44,380 --> 00:35:46,030 All right, Mike, we got-- we got a problem. 898 00:35:46,030 --> 00:35:47,160 He's bringing the girl, 899 00:35:47,160 --> 00:35:48,200 but he wants me to start the plane. 900 00:35:48,210 --> 00:35:49,810 What? 901 00:35:49,820 --> 00:35:51,900 Madsen said start the engines. How the hell do I do that? 902 00:35:51,900 --> 00:35:53,210 Ask that guy how to start this plane, please. 903 00:35:53,210 --> 00:35:55,120 How do you start the engines? 904 00:35:55,130 --> 00:35:56,430 Years of practice. 905 00:35:56,430 --> 00:35:58,080 You know how we found you, right? 906 00:35:58,080 --> 00:35:59,520 Your little side-hustle's cooked, 907 00:35:59,520 --> 00:36:01,300 so if you want to stay out of lockup, tell my boy 908 00:36:01,310 --> 00:36:02,780 how to start the engines! 909 00:36:02,790 --> 00:36:04,180 All right, in the center of the console 910 00:36:04,180 --> 00:36:05,610 is a switch labeled "main power". 911 00:36:05,610 --> 00:36:06,920 Hit that first. 912 00:36:06,920 --> 00:36:09,440 Okay, I did that. 913 00:36:09,440 --> 00:36:11,140 Next, you gotta turn on the engine starters 914 00:36:11,140 --> 00:36:12,270 one at a time, 915 00:36:12,270 --> 00:36:13,620 to the left of the controls, 916 00:36:13,620 --> 00:36:15,320 just below. 917 00:36:20,800 --> 00:36:23,370 Now, the six yellow switches 918 00:36:23,370 --> 00:36:25,810 starting with "recog" to your left. 919 00:36:26,850 --> 00:36:27,940 Okay. 920 00:36:41,040 --> 00:36:42,080 You okay, sweetie? 921 00:36:42,090 --> 00:36:43,300 I don't want to be here. 922 00:36:43,300 --> 00:36:44,740 It's all gonna be okay, okay? I promise. 923 00:36:48,350 --> 00:36:49,740 Yeah. 924 00:36:49,750 --> 00:36:51,830 I'll call you back. 925 00:36:51,830 --> 00:36:54,440 Just do what I tell you. 926 00:36:54,450 --> 00:36:56,930 - It's gonna be okay. - Who the hell are you? 927 00:36:56,930 --> 00:36:58,970 Whoa! What the hell? 928 00:36:58,970 --> 00:37:00,280 I mean, really? 929 00:37:01,580 --> 00:37:02,930 All right, Mike, we got a problem. 930 00:37:17,860 --> 00:37:19,860 I just spoke to my contact in Ecuador. 931 00:37:19,860 --> 00:37:22,340 There's no flight plan or manifest for Peter's plane. 932 00:37:22,340 --> 00:37:23,870 He's mistaken. 933 00:37:23,870 --> 00:37:25,350 Mike, you need to move now. 934 00:37:25,350 --> 00:37:27,650 Jay, if we move in right now, he's gonna take the girl. 935 00:37:27,650 --> 00:37:29,830 You don't roll now, Carmen's dead, okay? 936 00:37:29,830 --> 00:37:31,000 I'll buy us a minute. Move now. 937 00:37:32,180 --> 00:37:33,740 All right. Hey, hey! Watch him. 938 00:37:36,840 --> 00:37:38,620 Look, your people have bad information. 939 00:37:38,620 --> 00:37:41,230 Okay? You came to me. I'm working for you, remember? 940 00:37:41,230 --> 00:37:43,280 I-I did not ask for this. 941 00:37:49,150 --> 00:37:50,670 I'm calling this off. 942 00:37:50,680 --> 00:37:52,070 Plan B. 943 00:37:52,070 --> 00:37:54,590 Just hold on, hold on. Just hold on a second. 944 00:37:54,590 --> 00:37:55,980 She's seen my face and yours. I'm not gonna debate this. 945 00:37:55,990 --> 00:37:57,070 Get in the van. 946 00:38:06,430 --> 00:38:08,690 Maria, run for cover! Go! 947 00:38:11,700 --> 00:38:12,920 She's getting away! 948 00:38:20,580 --> 00:38:22,140 She's behind the car! 949 00:38:29,800 --> 00:38:31,720 Yo! Over here. 950 00:38:31,720 --> 00:38:33,890 Comin' in hot. Hi. How ya doin'? 951 00:38:36,290 --> 00:38:37,420 This isn't gonna cut it. 952 00:38:37,420 --> 00:38:38,810 We don't have a lot of options. 953 00:38:41,070 --> 00:38:42,550 - I'm gonna draw his fire. - That's a terrible option! 954 00:38:42,550 --> 00:38:43,640 - Don't miss. - Don't do that. 955 00:39:01,660 --> 00:39:03,530 Hey, hey, hey! 956 00:39:03,530 --> 00:39:04,790 Out of the car, now! 957 00:39:04,790 --> 00:39:05,920 Kill the engine! 958 00:39:05,920 --> 00:39:06,970 Get out, now! 959 00:39:08,060 --> 00:39:09,930 Get out. On the ground. 960 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 Don't stop now. You want to do the honors? 961 00:39:17,630 --> 00:39:18,850 It's all yours. 962 00:39:18,850 --> 00:39:20,630 Thank you. Federal agent. 963 00:39:20,640 --> 00:39:23,200 You're under arrest for kidnapping. 964 00:39:25,860 --> 00:39:27,770 Maybe someone should go get the kid. 965 00:39:29,120 --> 00:39:30,250 ♪ Some days ♪ 966 00:39:30,250 --> 00:39:32,300 ♪ It feels like a wrecking ball ♪ 967 00:39:32,300 --> 00:39:35,520 ♪ Swinging through my rib cage ♪ 968 00:39:35,520 --> 00:39:38,650 ♪ My rib cage ♪ 969 00:39:39,570 --> 00:39:40,920 ♪ Some nights ♪ 970 00:39:40,920 --> 00:39:44,570 ♪ I'm just a million broken pieces singin' ♪ 971 00:39:46,230 --> 00:39:48,180 ♪ On a stage ♪ 972 00:39:48,180 --> 00:39:50,750 It's right this way. 973 00:39:50,750 --> 00:39:54,060 ♪ Every day that I don't hide myself away ♪ 974 00:39:54,060 --> 00:39:56,840 ♪ To me ♪ 975 00:39:56,850 --> 00:40:00,020 ♪ Is a tiny victory ♪ 976 00:40:04,510 --> 00:40:05,460 Mommy! 977 00:40:06,510 --> 00:40:08,600 Maria? Oh! 978 00:40:08,600 --> 00:40:10,770 Oh, baby, you're okay. 979 00:40:10,770 --> 00:40:13,380 Oh! Oh. 980 00:40:15,170 --> 00:40:18,520 You scared me half to death! 981 00:40:19,560 --> 00:40:20,910 Thank God, you're okay. 982 00:40:20,910 --> 00:40:22,570 I'm so sorry, baby. 983 00:40:24,660 --> 00:40:26,480 Look. I know it's your job-- 984 00:40:26,480 --> 00:40:27,660 Not anymore. 985 00:40:27,660 --> 00:40:29,090 What are you saying? 986 00:40:29,090 --> 00:40:30,570 My bosses aren't very happy about it, 987 00:40:30,570 --> 00:40:31,660 but I don't care. 988 00:40:31,660 --> 00:40:33,140 The MPU let me make the arrest, 989 00:40:33,140 --> 00:40:35,490 which means "Carmen" has been outed as an undercover. 990 00:40:35,490 --> 00:40:37,150 So that means...? 991 00:40:37,150 --> 00:40:39,450 From now until when the baby arrives, 992 00:40:39,450 --> 00:40:41,240 I will be driving a safe desk. 993 00:40:48,070 --> 00:40:49,590 I love you. 994 00:40:49,590 --> 00:40:50,900 Over there. 995 00:40:53,080 --> 00:40:54,990 You kept my baby safe. 996 00:40:54,990 --> 00:40:57,470 I will never be able to repay you 997 00:40:57,470 --> 00:40:58,600 for what you've done, Carmen. 998 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 Actually, it's Maria. 999 00:41:02,390 --> 00:41:05,520 We're name twins, kiddo, and we kept each other safe. 1000 00:41:05,520 --> 00:41:08,130 You know, your daughter is, um, very brave. 1001 00:41:09,700 --> 00:41:12,440 This is for you... so you'll remember me. 1002 00:41:15,310 --> 00:41:17,670 I won't need a doll for that, but thank you. 1003 00:41:22,890 --> 00:41:24,020 Hey, Jason? 1004 00:41:24,020 --> 00:41:25,240 Can I talk to you for a sec? 1005 00:41:25,240 --> 00:41:27,280 Sure. 1006 00:41:31,850 --> 00:41:33,420 You weren't lying. 1007 00:41:33,420 --> 00:41:35,030 This is way better than Homicide. 1008 00:41:35,030 --> 00:41:36,550 Care to toast that little miracle 1009 00:41:36,550 --> 00:41:37,770 you just pulled off? 1010 00:41:37,770 --> 00:41:39,560 Work on our trust issues? 1011 00:41:39,560 --> 00:41:41,690 Yeah, I, um, I gotta go walk a dog. 1012 00:41:41,690 --> 00:41:43,040 Okay, great. Fair enough. 1013 00:41:43,040 --> 00:41:45,560 Um, but just not before I give you this. 1014 00:41:48,430 --> 00:41:49,830 What is this? 1015 00:41:49,830 --> 00:41:51,570 I just airdropped you 1016 00:41:51,570 --> 00:41:53,740 a voice memo that I made earlier. 1017 00:41:53,740 --> 00:41:55,790 Okay. 1018 00:41:55,790 --> 00:41:57,310 You're forgetting the part 1019 00:41:57,310 --> 00:41:58,840 where the FBI said to stay away. 1020 00:41:58,840 --> 00:42:00,620 You come in here swinging from the chandeliers 1021 00:42:00,620 --> 00:42:02,710 with a loaded six-gun, all our careers are screwed. 1022 00:42:02,710 --> 00:42:04,280 I don't care about that. 1023 00:42:04,280 --> 00:42:06,190 I don't care about the FBI. I do not work for the FBI. 1024 00:42:06,190 --> 00:42:07,320 Okay. What's your plan? 1025 00:42:07,320 --> 00:42:09,150 You, uh, recorded me 1026 00:42:09,150 --> 00:42:12,500 saying that I was gonna ignore a direct order from the FBI 1027 00:42:12,500 --> 00:42:13,590 to help our trust issues? 1028 00:42:13,590 --> 00:42:15,810 - Yes. - Yeah? 1029 00:42:15,810 --> 00:42:17,460 Because, typical Jason, it's not about you. 1030 00:42:17,460 --> 00:42:18,990 The FBI didn't give you a direct order-- 1031 00:42:18,990 --> 00:42:20,290 they gave me one, 1032 00:42:20,290 --> 00:42:22,290 and that recording is me authorizing your plan 1033 00:42:22,290 --> 00:42:23,640 despite that direct order. 1034 00:42:23,640 --> 00:42:26,250 I wanted you to have it. 1035 00:42:26,260 --> 00:42:27,780 What for? 1036 00:42:27,780 --> 00:42:29,170 Because you're right. 1037 00:42:29,170 --> 00:42:31,390 I took this job because it looks good on a resume, 1038 00:42:31,390 --> 00:42:33,040 and it looks good on a resume 1039 00:42:33,040 --> 00:42:34,260 because you're the best-- 1040 00:42:34,260 --> 00:42:35,610 all of you. 1041 00:42:35,610 --> 00:42:37,440 I said I wasn't looking to disrupt a good thing, 1042 00:42:37,440 --> 00:42:38,530 and I meant it. 1043 00:42:38,530 --> 00:42:40,010 I need you to trust me, 1044 00:42:40,010 --> 00:42:41,620 and I know why you don't. 1045 00:42:41,620 --> 00:42:44,620 So, maybe you having a little dirt on me... 1046 00:42:45,930 --> 00:42:47,800 ...is a start. 1047 00:42:51,850 --> 00:42:52,980 That was good! 1048 00:42:52,980 --> 00:42:54,590 - It's funny to you? - It's good. 1049 00:42:54,590 --> 00:42:56,110 I'm gonna delete it. 1050 00:42:57,980 --> 00:42:59,110 I deleted it. 1051 00:42:59,110 --> 00:43:00,980 Save the, uh, drinks. 1052 00:43:00,990 --> 00:43:03,860 Maybe we'll have a... a toast tomorrow, okay? 74076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.