Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:14,770
Hey, Carmen, let me
give you a hand with that.
2
00:00:14,770 --> 00:00:16,290
Thanks, Pete.
3
00:00:16,290 --> 00:00:17,860
See you, Carmen!
4
00:00:17,860 --> 00:00:21,300
Hector, tell Jimmy
I said good luck on the S.A.T.s!
5
00:00:23,040 --> 00:00:24,430
Hey, Stevens.
6
00:00:24,430 --> 00:00:26,170
How we doing tonight, Carmen?
7
00:00:26,170 --> 00:00:28,300
Or should I say "this morning"?
8
00:00:28,310 --> 00:00:29,610
You should.
9
00:00:29,610 --> 00:00:30,870
Let's see.
10
00:00:30,870 --> 00:00:32,740
Uh, I got a past-due notice,
11
00:00:32,740 --> 00:00:34,220
my mother's pharmacy
denied her refills again--
12
00:00:34,220 --> 00:00:35,490
and I am pretty sure
13
00:00:35,490 --> 00:00:37,050
the Philly Parking Authority
is out to get me.
14
00:00:37,050 --> 00:00:38,660
- I hate those bastards.
- Right?
15
00:00:38,660 --> 00:00:40,710
Paperwork's good.
Checked and double-checked.
16
00:00:40,710 --> 00:00:43,010
Well, Boss has us
spot-checking today, so.
17
00:00:43,020 --> 00:00:45,100
Oh, come on!
I'm just a regular Girl Scout.
18
00:00:46,500 --> 00:00:47,890
Plus, I gotta pee
like a racehorse.
19
00:00:50,810 --> 00:00:52,460
All right.
20
00:00:53,680 --> 00:00:56,070
Hey...
best to your mother.
21
00:00:56,070 --> 00:00:58,330
You are such a gentleman.
22
00:01:04,820 --> 00:01:06,520
Make sure the wife
gets one of those purses
23
00:01:06,520 --> 00:01:07,950
before you move 'em.
24
00:01:07,950 --> 00:01:09,350
Think that'll get me
out of the doghouse?
25
00:01:09,350 --> 00:01:11,040
Just pick a color
that matches her eyes.
26
00:01:11,040 --> 00:01:12,960
You do know what color they are,
don't you?
27
00:01:12,960 --> 00:01:15,220
Yeah.
28
00:01:19,400 --> 00:01:21,400
All right, we're good.
Thanks, Joel.
29
00:01:21,400 --> 00:01:23,450
All right, call you
for the next one.
30
00:01:35,200 --> 00:01:37,110
You scratch my hood,
we're gonna have a problem.
31
00:01:37,110 --> 00:01:39,550
Oh, we can't have that.
I got enough problems, Carmen.
32
00:01:39,550 --> 00:01:40,680
I know you?
33
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
No, but I know you.
34
00:01:43,990 --> 00:01:45,340
I hear
you're a problem-solver
35
00:01:45,340 --> 00:01:47,170
for folks who need to get
something from "A" to "B".
36
00:01:47,170 --> 00:01:49,520
Listen, pal.
37
00:01:49,520 --> 00:01:51,520
Assuming what you heard about me
were true,
38
00:01:51,520 --> 00:01:53,520
this is no way
to go about an intro.
39
00:01:53,520 --> 00:01:55,000
This can't wait.
40
00:01:55,000 --> 00:01:56,610
Referrals only, buddy.
41
00:01:56,610 --> 00:01:57,920
Find yourself
another customs broker.
42
00:01:57,920 --> 00:01:59,000
I don't do business this way.
43
00:01:59,000 --> 00:02:00,660
You do today.
44
00:02:23,770 --> 00:02:24,770
Well, congratulations.
45
00:02:24,770 --> 00:02:25,900
You made us late.
46
00:02:25,900 --> 00:02:27,340
Well, the sandwich
was worth it, no?
47
00:02:27,340 --> 00:02:29,690
Hell, yeah!
I got egg on my tie.
48
00:02:29,690 --> 00:02:32,650
Well, I got a fix for that--
don't wear a tie.
49
00:02:32,650 --> 00:02:34,780
Yeah, that would be
the wrong thing to do today.
50
00:02:34,780 --> 00:02:36,390
No, it'd be the right thing
to do today,
51
00:02:36,390 --> 00:02:38,170
and every day.
52
00:02:38,170 --> 00:02:40,130
You didn't read the email,
did you?
53
00:02:40,130 --> 00:02:41,610
No.
54
00:02:41,610 --> 00:02:43,960
I-I don't-- I don't, uh,
like emails that are annoying.
55
00:02:45,180 --> 00:02:47,700
Well, this is gonna be fun.
56
00:02:47,710 --> 00:02:49,580
What's gonna be fun?
57
00:02:50,880 --> 00:02:52,010
Thanks to your hard work,
58
00:02:52,010 --> 00:02:55,280
MPU leads the department
in closure rates,
59
00:02:55,280 --> 00:02:56,370
and, rest assured,
60
00:02:56,370 --> 00:02:58,150
I intend to keep that going.
61
00:02:58,150 --> 00:03:00,500
I'm looking forward
to getting to know you guys
62
00:03:00,500 --> 00:03:01,980
and continuing
to keep Philly safe,
63
00:03:01,980 --> 00:03:03,330
but I'm not above bribery.
64
00:03:03,330 --> 00:03:04,550
There are fresh bagels
on the counter.
65
00:03:04,550 --> 00:03:07,110
Help yourselves,
and let's have a great day.
66
00:03:07,120 --> 00:03:08,200
- Yeah.
- Yep.
67
00:03:13,430 --> 00:03:15,780
W-Why would they give Bennett
the big chair?
68
00:03:15,780 --> 00:03:17,520
And that's why
you check your e-mails.
69
00:03:17,520 --> 00:03:19,560
Uh, but if
he checked his e-mails,
70
00:03:19,560 --> 00:03:20,650
I would've missed this look
on his face,
71
00:03:20,650 --> 00:03:21,870
which is wildly entertaining--
72
00:03:21,870 --> 00:03:23,310
look at you.
73
00:03:23,310 --> 00:03:25,870
What-- What floor is the, um,
shooting range on again?
74
00:03:25,870 --> 00:03:27,660
I'm gonna go put holes
in stuff now.
75
00:03:27,660 --> 00:03:29,140
- Hi.
- Oh, hi.
76
00:03:29,140 --> 00:03:30,230
Um, is this MPU?
77
00:03:30,230 --> 00:03:31,440
It is,
78
00:03:31,440 --> 00:03:33,270
and-and that woman is in charge, apparently.
79
00:03:33,270 --> 00:03:35,670
Um, hi,
I'm Detective Adebayo.
80
00:03:35,670 --> 00:03:37,360
How can I help you today?
81
00:03:37,360 --> 00:03:38,840
Carmen was gonna
give me a ride home
82
00:03:38,840 --> 00:03:40,100
at the end of my shift,
83
00:03:40,110 --> 00:03:41,580
but then
she just disappeared.
84
00:03:41,590 --> 00:03:42,800
And what time was that?
85
00:03:42,800 --> 00:03:44,200
Have you talked
to your coworkers?
86
00:03:44,200 --> 00:03:45,370
No one's seen her.
87
00:03:45,370 --> 00:03:46,630
She didn't go back
to her office, either.
88
00:03:46,630 --> 00:03:48,630
Maybe something came up?
She had to leave?
89
00:03:48,640 --> 00:03:50,290
Her car's still there.
90
00:03:50,290 --> 00:03:52,420
I know Carmen,
and this just...
91
00:03:52,420 --> 00:03:53,640
this doesn't make any sense.
92
00:03:53,640 --> 00:03:54,770
- Mm.
- Uh, listen.
93
00:03:54,770 --> 00:03:56,210
Things happen, you know?
94
00:03:56,210 --> 00:03:57,690
Cars break down,
you grab a drink,
95
00:03:57,690 --> 00:03:59,560
take a cab.
Why don't we take the report,
96
00:03:59,560 --> 00:04:01,210
we'll give it 24 hours,
and we'll reevaluate?
97
00:04:01,210 --> 00:04:04,130
Uh, just so we have
a very complete report...
98
00:04:04,130 --> 00:04:05,960
you said
99
00:04:05,960 --> 00:04:08,310
that Carmen's disappearance
didn't make any sense to you,
100
00:04:08,310 --> 00:04:09,390
Natalie, why is that?
101
00:04:09,400 --> 00:04:11,350
Carmen runs her own business.
102
00:04:11,350 --> 00:04:12,830
She's a customs broker.
103
00:04:12,830 --> 00:04:15,310
Times are tough,
and she's got a sick mother.
104
00:04:15,310 --> 00:04:16,620
Great.
Thanks for the context--
105
00:04:16,620 --> 00:04:17,840
Every dime...
106
00:04:17,840 --> 00:04:20,100
goes to her mom's care,
and then the rent.
107
00:04:20,100 --> 00:04:22,840
Carmen doesn't date,
and she doesn't take a day off.
108
00:04:22,840 --> 00:04:25,060
She'd never take off
like this.
109
00:04:26,330 --> 00:04:27,630
I know it.
110
00:04:27,630 --> 00:04:30,760
So it's easy enough for me
to run a quick profile
111
00:04:30,760 --> 00:04:32,810
and send the guys
out to the customs warehouse.
112
00:04:32,810 --> 00:04:34,110
I mean, it's either that,
113
00:04:34,120 --> 00:04:36,380
or I have another one of
those fantastic bagels,
114
00:04:36,380 --> 00:04:38,950
but, to be honest with you,
I am carbed out.
115
00:04:41,120 --> 00:04:42,910
There's a reason
for our closure rates.
116
00:04:47,350 --> 00:04:48,480
Okay.
117
00:04:48,480 --> 00:04:49,910
Uh, we will get a team
on it right away.
118
00:04:49,910 --> 00:04:52,220
Great. Um, thank you.
119
00:04:52,220 --> 00:04:53,570
Of course.
120
00:04:55,270 --> 00:04:56,750
Where can
we find Agent Stevens?
121
00:04:58,180 --> 00:04:59,400
- Down here?
- Huh? There.
122
00:04:59,400 --> 00:05:00,750
Thanks.
123
00:05:00,750 --> 00:05:02,490
Well, this is pretty exciting.
124
00:05:02,490 --> 00:05:04,450
The Wicked Witch's first case.
125
00:05:04,450 --> 00:05:05,580
You know, I thought
you and Bennett made up
126
00:05:05,580 --> 00:05:06,800
after the Ring Bearer case.
127
00:05:06,800 --> 00:05:08,370
We made up--
we made up
128
00:05:08,370 --> 00:05:09,890
because I thought I was never
gonna have to see her again.
129
00:05:09,890 --> 00:05:11,590
Okay?
But this is an obvious move.
130
00:05:11,590 --> 00:05:12,680
I know exactly what she's doing.
131
00:05:12,680 --> 00:05:14,150
What is?
132
00:05:14,160 --> 00:05:17,330
Okay, she's my rookie,
and she throws me under the bus.
133
00:05:17,330 --> 00:05:19,550
Now she's in charge--
she's driving the bus. See?
134
00:05:19,550 --> 00:05:20,900
Let me ask you--
135
00:05:20,900 --> 00:05:23,210
how's the weather
on Planet Jason right now?
136
00:05:23,210 --> 00:05:25,250
It's dark and cloudy,
like you.
137
00:05:25,250 --> 00:05:26,860
"Dark and cloudy" like me.
138
00:05:26,860 --> 00:05:27,910
Is that a Black joke?
139
00:05:27,910 --> 00:05:29,260
Absolutely.
140
00:05:29,260 --> 00:05:31,390
Mm. Racisms.
I love the racisms, bro.
141
00:05:31,390 --> 00:05:34,040
Agent Stevens?
Philly MPU.
142
00:05:34,050 --> 00:05:35,700
We gotta ask you
some questions.
143
00:05:35,700 --> 00:05:36,920
If you make it quick.
144
00:05:36,920 --> 00:05:38,660
I'm at the tail-end
of a graveyard shift.
145
00:05:38,660 --> 00:05:40,660
We understand
you were the last person
146
00:05:40,660 --> 00:05:41,920
to see Carmen Ash?
147
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
Why are you asking?
148
00:05:43,920 --> 00:05:45,190
'Cause she's missing,
that's why.
149
00:05:46,320 --> 00:05:48,750
Wait. A-Are you serious?
150
00:05:48,760 --> 00:05:50,280
Yeah.
Uh, let me ask you a question.
151
00:05:50,280 --> 00:05:52,670
What does
a customs broker actually do?
152
00:05:52,670 --> 00:05:54,760
They clear shipments
of incoming goods.
153
00:05:54,760 --> 00:05:56,890
They prepare documents
for exports--
154
00:05:56,890 --> 00:05:58,680
basically,
shortcut you through customs.
155
00:05:58,680 --> 00:05:59,900
And th-that's what
Carmen does?
156
00:05:59,900 --> 00:06:01,380
Yeah.
157
00:06:01,380 --> 00:06:03,550
God, I hope she's okay.
158
00:06:03,550 --> 00:06:05,510
Yeah. Anything you can tell us
might help.
159
00:06:07,990 --> 00:06:09,910
Like, for real,
if you could tell us something--
160
00:06:09,910 --> 00:06:11,820
I get being loyal,
but if you don't help us,
161
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
we can't help her.
162
00:06:13,910 --> 00:06:15,220
Okay.
163
00:06:15,220 --> 00:06:16,700
Word is, once in a while,
164
00:06:16,700 --> 00:06:18,480
she lets a shipment
slip through--
165
00:06:18,480 --> 00:06:20,740
like knock-off handbags
or fake E.D. pills.
166
00:06:22,180 --> 00:06:25,100
If it happened,
which I'm not saying it did...
167
00:06:25,100 --> 00:06:26,710
it's victimless stuff.
168
00:06:26,710 --> 00:06:28,010
Well, not quite.
169
00:06:28,010 --> 00:06:29,670
She's missing, remember?
170
00:06:29,670 --> 00:06:31,010
Yeah.
171
00:06:31,020 --> 00:06:33,320
Yeah. Your shift's over.
Can you show us her car?
172
00:06:39,980 --> 00:06:41,810
Hey.
173
00:06:41,810 --> 00:06:44,460
I like what
you have done with the place.
174
00:06:44,460 --> 00:06:46,250
Is that your husband?
175
00:06:46,250 --> 00:06:47,990
Ex.
176
00:06:47,990 --> 00:06:51,160
I keep him around to remind me
not to make stupid choices.
177
00:06:51,170 --> 00:06:52,860
Okay, that's interesting.
178
00:06:52,860 --> 00:06:54,340
Uh, Mike told me
179
00:06:54,340 --> 00:06:56,520
that Carmen has been slipping
goodies through customs,
180
00:06:56,520 --> 00:06:58,130
which gives us potential motive.
181
00:06:58,130 --> 00:07:00,910
Yeah, and I, uh,
checked her online profile.
182
00:07:00,910 --> 00:07:04,960
Her social-media footprint
is remarkably unremarkable--
183
00:07:04,960 --> 00:07:07,700
generic selfies,
things of that nature.
184
00:07:07,700 --> 00:07:09,010
But you would think
185
00:07:09,010 --> 00:07:10,710
that a woman who was devoted
to her sick mother
186
00:07:10,710 --> 00:07:11,840
would post about it--
187
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
you know,
join online support groups.
188
00:07:13,840 --> 00:07:15,800
None of that.
189
00:07:15,800 --> 00:07:17,320
So I did a little bit
more digging,
190
00:07:17,320 --> 00:07:18,710
and I found...
191
00:07:18,720 --> 00:07:21,110
...this.
192
00:07:21,110 --> 00:07:22,850
She photoshopped herself in?
193
00:07:22,850 --> 00:07:24,150
Mm-hmm.
194
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
That's a red flag
for a bot profile.
195
00:07:28,070 --> 00:07:29,680
- Why would she need that?
- I don't know,
196
00:07:29,680 --> 00:07:31,770
but patrol
did a door knock at her address
197
00:07:31,770 --> 00:07:34,160
and there was no answer.
198
00:07:34,170 --> 00:07:35,690
The guys confirmed
her car's in the lot--
199
00:07:35,690 --> 00:07:36,780
northwest corner.
200
00:07:36,780 --> 00:07:38,650
- Pull up CCTV.
- Okay.
201
00:07:38,650 --> 00:07:40,430
A customs lot would have
plenty of coverage.
202
00:07:40,430 --> 00:07:41,690
Natalie said
203
00:07:41,690 --> 00:07:44,570
that she went missing
at 6:45 this morning.
204
00:07:45,870 --> 00:07:47,570
Okay.
205
00:07:47,570 --> 00:07:49,490
We got a problem here.
206
00:07:52,840 --> 00:07:54,230
Got a malfunction?
207
00:07:54,230 --> 00:07:55,450
No.
208
00:07:57,140 --> 00:07:59,490
Daylight in the corners.
209
00:07:59,500 --> 00:08:02,370
Somebody paint-balled
the camera lens.
210
00:08:02,370 --> 00:08:03,930
So we have
a bent customs broker
211
00:08:03,930 --> 00:08:05,110
with a fake profile
212
00:08:05,110 --> 00:08:06,890
and a non-existent sick mother.
213
00:08:06,890 --> 00:08:08,680
I mean, this woman
is clearly in trouble.
214
00:08:11,640 --> 00:08:12,900
Put out an alert.
215
00:08:14,030 --> 00:08:15,950
Okay.
216
00:08:40,710 --> 00:08:42,620
Are you kidding me?
217
00:08:46,670 --> 00:08:49,630
Uh... who the hell's
in charge here?
218
00:08:49,630 --> 00:08:50,720
Who the hell's asking?
219
00:08:50,720 --> 00:08:51,810
FBI.
220
00:08:51,810 --> 00:08:54,030
Supervisory Special Agent
Vince Kelly.
221
00:08:54,030 --> 00:08:55,850
Lieutenant Gabrielle Bennett.
222
00:08:55,860 --> 00:08:58,080
How can we help the Feds today?
223
00:08:59,160 --> 00:09:00,210
If you need
a parking ticket fixed,
224
00:09:00,210 --> 00:09:01,430
that would be third floor.
225
00:09:01,430 --> 00:09:04,170
Ah. You put out an alert
for Carmen Ash?
226
00:09:05,950 --> 00:09:07,040
I did.
227
00:09:07,040 --> 00:09:09,300
Please tell me
your customs broker
228
00:09:09,300 --> 00:09:11,830
isn't the subject
of a federal investigation?
229
00:09:11,830 --> 00:09:13,440
No, she is not.
230
00:09:13,440 --> 00:09:15,350
She's an undercover
federal agent...
231
00:09:15,350 --> 00:09:17,090
and you just broadcast her face
232
00:09:17,090 --> 00:09:19,100
to one-and-a-half
million phones.
233
00:09:31,240 --> 00:09:32,670
Look, Agent Kelly,
234
00:09:32,680 --> 00:09:34,760
I want to help you
find your undercover,
235
00:09:34,760 --> 00:09:37,850
but I can't do that
unless you read me in.
236
00:09:40,600 --> 00:09:42,810
Call Bill Houston.
237
00:09:42,820 --> 00:09:43,900
He knows my file
238
00:09:43,900 --> 00:09:45,510
because he just put me
on this desk,
239
00:09:45,510 --> 00:09:46,640
and he will tell you
240
00:09:46,650 --> 00:09:48,300
that I have a sock drawer
full of medals
241
00:09:48,300 --> 00:09:50,170
for merit, bravery,
tactical de-escalation,
242
00:09:50,170 --> 00:09:51,520
which basically means
243
00:09:51,520 --> 00:09:53,000
I know how to fix stuff
before people get shot.
244
00:09:53,000 --> 00:09:54,960
Go on, call him.
245
00:09:59,620 --> 00:10:02,090
Her real name
is Maria Berberian.
246
00:10:02,100 --> 00:10:04,140
She's one of
my most prolific UCs.
247
00:10:04,140 --> 00:10:06,100
Maria went under as "Carmen"
a year ago.
248
00:10:06,100 --> 00:10:08,710
That's a long stretch
undercover.
249
00:10:08,710 --> 00:10:10,020
The intel is good.
250
00:10:10,020 --> 00:10:11,410
There's no reason
to pull the plug.
251
00:10:11,410 --> 00:10:14,890
Carmen built a reputation
as a go-to for criminals
252
00:10:14,890 --> 00:10:16,670
to get things
through customs.
253
00:10:16,680 --> 00:10:19,500
ATF, DEA, ICE--
they all build cases
254
00:10:19,500 --> 00:10:21,160
around Carmen's work
at the airport.
255
00:10:21,160 --> 00:10:22,590
Well, not for nothing,
256
00:10:22,590 --> 00:10:24,600
but this could've been
cleared up with a phone call.
257
00:10:24,600 --> 00:10:27,340
Why don't you tell me
what's really going on?
258
00:10:27,340 --> 00:10:29,080
A few weeks ago,
259
00:10:29,080 --> 00:10:30,560
the brass raised concerns
260
00:10:30,560 --> 00:10:32,910
that she was showing signs
of mission creep.
261
00:10:32,910 --> 00:10:35,650
Okay. Regular U.C. fatigue?
262
00:10:35,650 --> 00:10:37,170
Something more actionable?
263
00:10:37,170 --> 00:10:38,570
She missed
multiple check-ins.
264
00:10:38,570 --> 00:10:40,790
I mean, she could be compromised
265
00:10:40,790 --> 00:10:42,130
or on the take,
266
00:10:42,140 --> 00:10:44,880
or, thanks to you, exposed.
267
00:10:44,880 --> 00:10:47,920
The alert I put out
was for "Carmen Ash,"
268
00:10:47,920 --> 00:10:50,670
who did, in fact,
disappear off the job.
269
00:10:50,670 --> 00:10:51,750
Totally legit.
270
00:10:51,750 --> 00:10:53,710
Okay, fair.
271
00:10:53,710 --> 00:10:55,150
The car's still
in the parking lot.
272
00:10:55,150 --> 00:10:56,450
There was no sign
of a struggle.
273
00:10:56,450 --> 00:10:58,150
It looks to me like
your agent got grabbed.
274
00:10:58,150 --> 00:11:00,810
If there's any chance
that her cover's still intact,
275
00:11:00,810 --> 00:11:01,890
let's skip the big-footing.
276
00:11:01,890 --> 00:11:02,980
Let me handle it.
277
00:11:04,850 --> 00:11:06,290
You'll share your leads?
278
00:11:06,290 --> 00:11:07,770
Of course.
279
00:11:07,770 --> 00:11:09,950
You'll give me access
to her case files?
280
00:11:11,860 --> 00:11:13,120
Reluctantly.
281
00:11:16,210 --> 00:11:17,390
I'll make some calls.
282
00:11:22,610 --> 00:11:24,130
Look who's using
a standing desk.
283
00:11:24,130 --> 00:11:25,610
Is this because of Bennett?
284
00:11:25,610 --> 00:11:27,660
Look, I'm just trying
to match her energy, all right?
285
00:11:27,660 --> 00:11:29,010
So hush.
Mm-hmm.
286
00:11:29,010 --> 00:11:31,710
Looks like
you one-upped the Feds, yes?
287
00:11:32,530 --> 00:11:33,660
Nice.
288
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
You got the Bureau
to give us the case?
289
00:11:34,670 --> 00:11:35,970
"Give" is a strong word.
290
00:11:35,970 --> 00:11:38,500
More like temporary custody
of their problem,
291
00:11:38,500 --> 00:11:40,630
but I would love
to solve it for them.
292
00:11:40,630 --> 00:11:43,200
All right, uh,
so we assumed Carmen left
293
00:11:43,200 --> 00:11:45,020
in someone else's vehicle.
294
00:11:45,020 --> 00:11:47,070
It wouldn't have
been by choice,
295
00:11:47,070 --> 00:11:48,420
and given the added
police presence
296
00:11:48,420 --> 00:11:49,510
around the airport,
297
00:11:49,510 --> 00:11:50,900
we figured they left in a hurry.
298
00:11:50,900 --> 00:11:53,210
So I pulled
red-light camera footage,
299
00:11:53,210 --> 00:11:55,120
and six cams were triggered
300
00:11:55,120 --> 00:11:57,170
shortly after Carmen
was last seen,
301
00:11:57,170 --> 00:12:00,000
and this one is the winner.
302
00:12:01,690 --> 00:12:03,040
Passenger seat--
it's definitely her.
303
00:12:03,040 --> 00:12:04,430
He's got
an infrared-blocking film
304
00:12:04,440 --> 00:12:05,910
on his plate,
so we couldn't pull a number.
305
00:12:05,920 --> 00:12:08,530
I mean, I could run
facial recognition,
306
00:12:08,530 --> 00:12:09,870
- see if I can I.D. him.
- Don't bother.
307
00:12:09,880 --> 00:12:11,750
That's Jimmy Madsen.
Frickin' creep.
308
00:12:13,010 --> 00:12:14,490
You know him?
309
00:12:14,490 --> 00:12:16,450
Homicide likes him for a stack
of murders over the years,
310
00:12:16,450 --> 00:12:17,840
but they can't
make anything stick.
311
00:12:17,840 --> 00:12:20,490
But he's got his hand
in a million sketchy deals.
312
00:12:21,630 --> 00:12:23,060
I mean, she looks pretty calm.
313
00:12:23,060 --> 00:12:24,110
You think he turned her?
314
00:12:24,110 --> 00:12:25,280
Possible.
315
00:12:25,280 --> 00:12:26,980
What do we know
about Maria Berberian?
316
00:12:26,980 --> 00:12:30,070
Did her financials
tell us anything?
317
00:12:30,070 --> 00:12:31,370
Bank accounts
suddenly flush?
318
00:12:31,380 --> 00:12:33,200
Trips to places
where she could stash money?
319
00:12:33,200 --> 00:12:34,590
Nothing really.
320
00:12:34,600 --> 00:12:36,290
She has a ten-year-old car,
321
00:12:36,290 --> 00:12:39,080
no bank loans...
322
00:12:39,080 --> 00:12:40,690
no crazy shopping,
323
00:12:40,690 --> 00:12:43,170
lives in an apartment in Ardmore
with her boyfriend.
324
00:12:43,170 --> 00:12:44,520
Well, bring him in,
325
00:12:44,520 --> 00:12:46,040
see if he can fill in
any of the blanks.
326
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
Mm-hmm.
327
00:12:47,520 --> 00:12:49,910
I like your desk.
328
00:12:49,920 --> 00:12:51,790
Sitting's the new smoking.
329
00:12:51,790 --> 00:12:53,090
Hmm.
330
00:12:53,090 --> 00:12:54,270
She likes my desk.
331
00:12:55,440 --> 00:12:56,970
You're a teacher's pet.
332
00:12:56,970 --> 00:13:00,320
Uh, jealousy's a hell
of a drug, brother. Mm-hmm.
333
00:13:02,320 --> 00:13:03,540
I don't understand.
334
00:13:03,540 --> 00:13:05,670
That's Maria,
but why is the name different?
335
00:13:05,670 --> 00:13:06,930
Isaiah,
I know this is tough,
336
00:13:06,930 --> 00:13:08,670
but when was
the last time you saw her?
337
00:13:08,670 --> 00:13:10,670
She came home for the weekend
about a month ago.
338
00:13:10,680 --> 00:13:11,810
She mention anything
about work?
339
00:13:11,810 --> 00:13:14,980
Uh... making a major change?
340
00:13:14,980 --> 00:13:17,860
No. No, the FBI doesn't
let her talk much about her job,
341
00:13:17,860 --> 00:13:19,200
but I told her I understood, so.
342
00:13:19,210 --> 00:13:20,640
Okay, what about a cell phone?
Laptop?
343
00:13:20,640 --> 00:13:22,510
She leave anything behind?
344
00:13:22,510 --> 00:13:23,990
No.
345
00:13:23,990 --> 00:13:25,910
How did she seem,
the last time you saw her?
346
00:13:25,910 --> 00:13:27,340
Anything out of the ordinary?
347
00:13:27,340 --> 00:13:29,300
Wait, is--
Is she in some kind of trouble?
348
00:13:29,300 --> 00:13:30,350
Why do you ask?
349
00:13:30,350 --> 00:13:32,090
Because I'm here.
350
00:13:32,090 --> 00:13:33,920
I mean, I--
look, I'm not allowed to know
351
00:13:33,920 --> 00:13:35,130
the kind of work she does,
352
00:13:35,130 --> 00:13:36,350
but I've never been
brought in by the cops
353
00:13:36,350 --> 00:13:37,570
to be asked
about it before.
354
00:13:37,570 --> 00:13:40,620
Look, this might be
hard to hear, but...
355
00:13:40,620 --> 00:13:42,360
Maria was working undercover.
356
00:13:43,360 --> 00:13:45,450
Undercover?
357
00:13:45,450 --> 00:13:47,020
What? She never told me.
358
00:13:47,020 --> 00:13:48,580
Well, she wouldn't
be allowed to,
359
00:13:48,580 --> 00:13:52,190
and now the FBI
has lost contact with her,
360
00:13:52,200 --> 00:13:54,720
and we're gonna help find her.
361
00:13:54,720 --> 00:13:55,890
But the good news is,
362
00:13:55,890 --> 00:13:57,940
there's no evidence
of foul play,
363
00:13:57,940 --> 00:13:59,590
anything like that, okay?
364
00:13:59,590 --> 00:14:00,940
Now, did she ever talk to you
365
00:14:00,940 --> 00:14:02,680
about you two
taking a trip together?
366
00:14:02,680 --> 00:14:04,380
Major purchase?
A gift?
367
00:14:04,380 --> 00:14:05,770
What exactly
are you getting at?
368
00:14:05,770 --> 00:14:07,690
Well, her handler said
that she was acting strange,
369
00:14:07,690 --> 00:14:09,120
so I'm just trying
to figure it out.
370
00:14:09,130 --> 00:14:10,340
What, like she's dirty?
371
00:14:10,340 --> 00:14:11,650
Look, I'm just trying
to understand, okay?
372
00:14:11,650 --> 00:14:13,560
Look, she's pregnant! Okay?
373
00:14:14,700 --> 00:14:15,910
Pregnant?
374
00:14:15,910 --> 00:14:17,000
Yeah.
375
00:14:17,000 --> 00:14:18,520
We just found out.
376
00:14:18,530 --> 00:14:19,960
That weekend, she told me.
377
00:14:21,830 --> 00:14:23,700
I was so happy,
I mean, we both were,
378
00:14:23,700 --> 00:14:25,660
but, you know, she was
freaking out about her job,
379
00:14:25,660 --> 00:14:27,490
and now you're telling me
she's in danger?
380
00:14:27,490 --> 00:14:28,930
We're gonna find her.
381
00:14:36,020 --> 00:14:37,810
Let's go.
382
00:15:01,870 --> 00:15:04,050
I'd say this place
needs a woman's touch,
383
00:15:04,050 --> 00:15:05,830
but I would never do that
to a woman willingly.
384
00:15:07,400 --> 00:15:08,660
No offense.
385
00:15:08,660 --> 00:15:09,790
I need the names
of your transporters.
386
00:15:09,790 --> 00:15:10,880
No.
387
00:15:10,880 --> 00:15:13,360
Excuse me?
388
00:15:13,360 --> 00:15:14,890
You can keep whipping out
your gun all you want--
389
00:15:14,890 --> 00:15:15,970
I'm super-impressed,
by the way--
390
00:15:15,970 --> 00:15:17,370
but, at this point,
it's overkill.
391
00:15:17,370 --> 00:15:18,370
I'm already here.
392
00:15:20,110 --> 00:15:21,590
What the hell do you want?
393
00:15:21,590 --> 00:15:23,460
I have a package
I needed delivered
394
00:15:23,460 --> 00:15:26,330
out of the country
10 hours ago,
395
00:15:26,330 --> 00:15:29,200
and my go-to transporter
got pinched in an ATF raid,
396
00:15:29,210 --> 00:15:31,120
and word is, one other broker
can make it happen.
397
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
You.
398
00:15:32,640 --> 00:15:33,820
I'm flattered,
399
00:15:33,820 --> 00:15:35,340
but fly-by-night gigs
are not my thing.
400
00:15:35,340 --> 00:15:36,730
I know your rate.
I'm willing to triple it.
401
00:15:36,730 --> 00:15:37,820
Not without knowing the cargo.
402
00:15:40,610 --> 00:15:42,090
Does it really matter?
403
00:15:42,090 --> 00:15:43,610
You one of those crooks
with a code?
404
00:15:43,610 --> 00:15:45,090
It matters.
405
00:15:47,830 --> 00:15:50,360
Fair enough.
406
00:15:50,360 --> 00:15:51,440
Keys.
407
00:16:00,580 --> 00:16:02,980
This is my last, best effort
to complete a deal.
408
00:16:02,980 --> 00:16:04,670
If we can't make it work,
409
00:16:04,680 --> 00:16:06,760
we ditch the package
and get away clean.
410
00:16:06,760 --> 00:16:07,810
No harm in showing me, then.
411
00:16:17,910 --> 00:16:19,520
"Ditch the package"?
Are you for real?
412
00:16:23,560 --> 00:16:24,700
Now you understand
my urgency.
413
00:16:27,350 --> 00:16:28,350
So, what do you think?
414
00:16:29,400 --> 00:16:30,350
I'll take the job.
415
00:16:37,620 --> 00:16:39,140
You should drink some.
416
00:16:39,140 --> 00:16:41,360
It's okay.
It's sealed.
417
00:16:58,250 --> 00:16:59,560
Are they treating you fine?
418
00:17:01,040 --> 00:17:03,430
They didn't hurt you,
did they?
419
00:17:03,430 --> 00:17:05,430
My name's Carmen.
420
00:17:05,430 --> 00:17:07,220
What's yours?
421
00:17:07,220 --> 00:17:08,610
Maria.
422
00:17:10,220 --> 00:17:11,390
You're in luck,
423
00:17:11,390 --> 00:17:13,050
because that's,
like, my favorite name.
424
00:17:14,220 --> 00:17:16,440
Where do you live, Maria?
425
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Cincinnati.
426
00:17:19,140 --> 00:17:20,660
I was walking home
from school,
427
00:17:20,660 --> 00:17:23,010
and these men,
they pulled me into a car.
428
00:17:24,060 --> 00:17:25,360
That must have been very scary.
429
00:17:26,670 --> 00:17:28,630
I don't want to be here.
I want my mom.
430
00:17:28,630 --> 00:17:30,110
You listen to me.
431
00:17:30,110 --> 00:17:32,240
I'm gonna get you back to her
really soon, okay?
432
00:17:32,240 --> 00:17:34,980
I just--
I just need a minute to think.
433
00:17:35,980 --> 00:17:37,200
We need to move.
434
00:17:37,200 --> 00:17:38,250
My guys are following
the police scanners
435
00:17:38,250 --> 00:17:39,640
and there's a BOLO out
on my car.
436
00:17:39,640 --> 00:17:41,340
- They're onto you?
- Onto you, is my guess.
437
00:17:41,340 --> 00:17:42,420
I saw an alert on my phone.
438
00:17:42,430 --> 00:17:43,770
Whose fault is that?
439
00:17:43,770 --> 00:17:46,040
If you can't get this done,
we need to cut bait.
440
00:17:46,040 --> 00:17:47,120
I'll make it work.
441
00:17:50,480 --> 00:17:51,560
Okay.
442
00:17:51,560 --> 00:17:53,090
We need to move, sweetie.
443
00:17:53,090 --> 00:17:54,220
It's gonna be all right,
all right?
444
00:17:54,220 --> 00:17:55,610
You just stick with me.
445
00:17:57,180 --> 00:17:58,440
You know what?
446
00:17:58,440 --> 00:17:59,570
This needs to stay.
447
00:18:03,230 --> 00:18:04,270
But...
448
00:18:07,450 --> 00:18:10,410
My grandparents had tons
of these in their apartment.
449
00:18:10,410 --> 00:18:11,450
I loved playing with them.
450
00:18:12,980 --> 00:18:14,890
Here.
451
00:18:24,730 --> 00:18:26,600
Fed's working theory
is Madsen grabbed Carmen,
452
00:18:26,600 --> 00:18:28,510
short notice,
to move a shipment.
453
00:18:28,510 --> 00:18:29,950
Please tell me
you have more than that.
454
00:18:29,950 --> 00:18:31,820
No known address for Madsen,
455
00:18:31,820 --> 00:18:35,130
but I piggybacked
off an old homicide warrant
456
00:18:35,130 --> 00:18:36,740
and was able to pull
his financials.
457
00:18:36,740 --> 00:18:39,740
He buys coffee in North Philly
most mornings,
458
00:18:39,740 --> 00:18:42,480
which suggests that he's staying
in the same area.
459
00:18:42,490 --> 00:18:43,830
Okay, that's something.
460
00:18:43,830 --> 00:18:45,010
Where do you keep
your sweetener?
461
00:18:45,010 --> 00:18:46,100
It's under the counter.
462
00:18:46,100 --> 00:18:47,880
I also called
463
00:18:47,880 --> 00:18:49,620
all the pizza joints
that serve North Philly, so--
464
00:18:49,620 --> 00:18:51,060
Because...
465
00:18:51,060 --> 00:18:53,060
even if Madsen and crew
are sitting on a shipment,
466
00:18:53,060 --> 00:18:54,150
they gotta eat.
467
00:18:54,150 --> 00:18:55,580
Exactly.
468
00:18:55,590 --> 00:18:58,110
So Matador Pizza took
an order from him last night,
469
00:18:58,110 --> 00:19:01,240
uh, for two large pepperoni
pizzas with extra cheese
470
00:19:01,240 --> 00:19:02,940
and one small margherita.
471
00:19:02,940 --> 00:19:04,720
Great, so one of our kidnappers
is a picky eater.
472
00:19:04,720 --> 00:19:05,860
That narrows things.
473
00:19:05,860 --> 00:19:06,990
I was able to sweet-talk
the clerk,
474
00:19:06,990 --> 00:19:08,420
and I got
a delivery address, so.
475
00:19:09,560 --> 00:19:10,820
Get Jason and Mike out there.
476
00:19:10,820 --> 00:19:12,250
They're already on their way.
477
00:19:12,250 --> 00:19:14,300
Got any more rabbits
you wanna pull out of your hat?
478
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
No, not yet, but, um...
479
00:19:17,690 --> 00:19:18,740
Can I ask you something?
480
00:19:18,740 --> 00:19:19,910
Sure.
481
00:19:19,910 --> 00:19:21,480
Your speech this morning...
482
00:19:21,480 --> 00:19:23,090
was really lovely.
483
00:19:23,090 --> 00:19:25,180
Did you mean what you said?
484
00:19:26,620 --> 00:19:29,750
About keeping a good thing
going around here?
485
00:19:29,750 --> 00:19:31,530
Because, sometimes,
486
00:19:31,530 --> 00:19:34,230
new bosses like
to make things their own.
487
00:19:34,230 --> 00:19:35,620
You want to know
488
00:19:35,630 --> 00:19:36,890
if I'll be peeing
in all the appropriate corners?
489
00:19:38,370 --> 00:19:39,760
Well, let's just say
490
00:19:39,760 --> 00:19:41,630
I'll see what I can work with
491
00:19:41,630 --> 00:19:42,850
and get rid of
what I can't.
492
00:19:47,990 --> 00:19:49,990
I'm telling you,
this is a bad-karma situation.
493
00:19:49,990 --> 00:19:51,470
That's what it is.
494
00:19:51,470 --> 00:19:53,250
- Bennett is not "bad karma."
- Sure, she's bad karma!
495
00:19:53,250 --> 00:19:54,430
What do you think--
I stabbed a granny
496
00:19:54,430 --> 00:19:56,120
in one of my past lives
or something?
497
00:19:56,120 --> 00:19:57,210
Probably.
498
00:19:57,210 --> 00:19:59,170
I'm gonna buy some eggs, okay?
499
00:19:59,170 --> 00:20:01,080
I'm gonna buy some eggs,
I'm gonna take 'em to Kemi,
500
00:20:01,090 --> 00:20:02,350
and have her shaman the hell
out of this thing.
501
00:20:02,350 --> 00:20:04,520
Will you just relax,
all right?
502
00:20:04,520 --> 00:20:06,350
Look, Bennett did all
the right things this morning.
503
00:20:06,350 --> 00:20:07,700
She did nothing right!
She did nothing right.
504
00:20:07,700 --> 00:20:09,350
- She bought bagels!
- No, no.
505
00:20:09,350 --> 00:20:10,880
The bagels sucked.
506
00:20:10,880 --> 00:20:12,490
They were soft and pasty...
507
00:20:12,490 --> 00:20:13,920
kind of like you.
508
00:20:15,360 --> 00:20:17,060
I-I love the racisms with you,
bro, you know that,
509
00:20:17,060 --> 00:20:18,670
but she basically admitted--
510
00:20:18,670 --> 00:20:20,230
Bennett admitted
to riding our coattails.
511
00:20:20,240 --> 00:20:21,760
Yeah, well,
you can still be effective
512
00:20:21,760 --> 00:20:22,930
riding coattails.
513
00:20:22,930 --> 00:20:25,110
Just ask Phil Jackson.
514
00:20:25,110 --> 00:20:27,330
We do kinda have a Pippen-
Jordan thing going on, don't we?
515
00:20:27,330 --> 00:20:29,770
Eh, it's more like Jordan
and Steve Kerr.
516
00:20:29,770 --> 00:20:31,720
I'm offended.
517
00:20:31,720 --> 00:20:33,290
- You started it!
- That's, like, worse--
518
00:20:33,290 --> 00:20:34,470
- All right, Kerr's got rings!
- ...Than the bagels comment.
519
00:20:34,470 --> 00:20:35,550
He's got rings
from hittin' threes
520
00:20:35,550 --> 00:20:36,640
when no one
was guarding him.
521
00:20:36,640 --> 00:20:38,640
Yeah, well, we're here, so...
522
00:20:38,640 --> 00:20:40,340
don't miss, Steve.
523
00:20:40,340 --> 00:20:41,860
All right, Pippen.
524
00:20:44,130 --> 00:20:46,000
That's Madsen's ride
from this morning.
525
00:20:56,400 --> 00:20:58,620
You good?
526
00:21:44,840 --> 00:21:46,580
We good?
527
00:21:46,580 --> 00:21:47,970
Yeah, we're clear.
528
00:21:47,970 --> 00:21:50,060
No Carmen,
no Madsen,
529
00:21:50,060 --> 00:21:52,760
and for damn sure,
no clue what they were moving.
530
00:21:52,760 --> 00:21:53,850
You got gloves?
531
00:21:53,850 --> 00:21:55,420
We need to get this thing
to the lab.
532
00:21:55,420 --> 00:21:57,030
Why?
533
00:21:57,030 --> 00:21:58,240
Well, it seems to me
534
00:21:58,250 --> 00:22:00,900
like a weird color choice
for Madsen.
535
00:22:00,900 --> 00:22:01,990
I think
there was a kid in here.
536
00:22:07,690 --> 00:22:08,780
Hey.
537
00:22:08,780 --> 00:22:10,260
I got something from Helen.
538
00:22:10,260 --> 00:22:11,480
It's not more candy, is it?
539
00:22:11,480 --> 00:22:12,610
She gave me a whole bag,
540
00:22:12,610 --> 00:22:14,260
and I've stress-eaten, like,
all of it.
541
00:22:14,260 --> 00:22:16,310
No, she pulled
a fingerprint off of that tablet
542
00:22:16,310 --> 00:22:17,390
that Jason found.
543
00:22:17,400 --> 00:22:18,790
Check your email.
544
00:22:18,790 --> 00:22:20,830
"Maria Corby," age 10,
545
00:22:20,830 --> 00:22:24,100
reported missing by
Cincinnati Police 72 hours ago.
546
00:22:24,100 --> 00:22:26,400
Yeah, that small margherita
pizza, it was for her.
547
00:22:28,100 --> 00:22:30,630
They kidnapped a kid
and a federal agent?
548
00:22:30,630 --> 00:22:32,500
I spoke with, uh, Cincy PD.
549
00:22:32,500 --> 00:22:34,410
Maria lives alone
with her mother,
550
00:22:34,410 --> 00:22:36,810
but her father,
Ignacio Marchetti,
551
00:22:36,810 --> 00:22:38,240
he fled the country
552
00:22:38,240 --> 00:22:40,030
ahead of a warrant
for money laundering.
553
00:22:40,030 --> 00:22:41,900
- Where to?
- Ecuador.
554
00:22:41,900 --> 00:22:44,730
Yeah, it seems like his clients
are giving him safe harbor.
555
00:22:44,730 --> 00:22:48,160
So the dad misses the kid,
hires Madsen to snatch her,
556
00:22:48,170 --> 00:22:50,300
needs a way to move her,
and that's where Carmen fits in?
557
00:22:50,300 --> 00:22:52,950
Yes. Uh, Maria's mother
is on a flight here.
558
00:22:52,950 --> 00:22:55,430
- Where can I find Lt. Bennett?
- She's in her office.
559
00:22:56,910 --> 00:22:59,390
This can't be good.
560
00:23:02,570 --> 00:23:04,530
You must
really hate telephones.
561
00:23:04,530 --> 00:23:05,960
So I have news.
562
00:23:05,970 --> 00:23:07,440
Okay, I'm listening.
563
00:23:07,450 --> 00:23:09,790
MPU's services
are no longer needed.
564
00:23:09,800 --> 00:23:10,930
You can stand down.
565
00:23:10,930 --> 00:23:13,190
Stand down? Why?
566
00:23:13,190 --> 00:23:14,630
There's a little kid at risk.
567
00:23:14,630 --> 00:23:16,410
I mean, I don't--
I don't know her,
568
00:23:16,410 --> 00:23:18,020
but I'm pretty sure
she's scared out of her mind
569
00:23:18,020 --> 00:23:20,280
and doesn't really care
whose jurisdiction this is.
570
00:23:20,280 --> 00:23:21,630
Brass wants you
to back off.
571
00:23:21,630 --> 00:23:23,850
What? Why? Hey!
572
00:23:23,850 --> 00:23:25,250
I asked you a question.
573
00:23:27,290 --> 00:23:29,860
Because the FBI
will not be extracting Carmen.
574
00:23:29,860 --> 00:23:31,730
People above my pay grade
575
00:23:31,730 --> 00:23:33,510
want to use the missing girl
to catch her father.
576
00:23:33,520 --> 00:23:35,040
- What?
- Yeah.
577
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
The agents in Ecuador
will arrest Marchetti
578
00:23:37,040 --> 00:23:38,170
when his daughter arrives.
579
00:23:38,170 --> 00:23:39,560
You're using
a little girl as bait?
580
00:23:39,560 --> 00:23:42,000
Her life
is in exponentially more danger
581
00:23:42,000 --> 00:23:44,440
the moment
she leaves the country.
582
00:23:44,440 --> 00:23:46,050
And you think
I don't know this?
583
00:23:46,050 --> 00:23:47,570
I got an agent out there
584
00:23:47,570 --> 00:23:49,360
who wants to give Madsen
what he needs,
585
00:23:49,360 --> 00:23:50,920
expecting the cavalry
to show up.
586
00:23:50,920 --> 00:23:53,530
But they're not showing up,
and I can't tell her that.
587
00:23:53,540 --> 00:23:55,190
You want to be angry?
588
00:23:55,190 --> 00:23:57,800
Imagine how I feel.
589
00:23:57,800 --> 00:23:59,240
- Wait! Agent Kelly!
- I'm sorry.
590
00:23:59,240 --> 00:24:01,500
Th-There's nothing more
I can do.
591
00:24:01,500 --> 00:24:02,590
It's out of my hands.
592
00:24:02,590 --> 00:24:04,890
She's on her own.
593
00:24:09,160 --> 00:24:10,330
I know him.
594
00:24:10,330 --> 00:24:11,680
Did he just say
Maria's on her own?
595
00:24:11,680 --> 00:24:13,290
It's complicated.
596
00:24:13,290 --> 00:24:14,380
You people
promised you'd help!
597
00:24:14,380 --> 00:24:15,470
You can't just walk away.
598
00:24:16,600 --> 00:24:18,300
This is my unit.
599
00:24:18,300 --> 00:24:19,820
I don't care
what the FBI says.
600
00:24:19,820 --> 00:24:21,430
I'm not walking away
from Maria.
601
00:24:25,570 --> 00:24:26,610
You asked
if Maria left any devices
602
00:24:26,610 --> 00:24:28,220
when she came home,
and she didn't,
603
00:24:28,220 --> 00:24:29,570
but then I remembered
her battery was shot,
604
00:24:29,570 --> 00:24:30,660
so she used my laptop.
605
00:24:30,660 --> 00:24:32,310
All right, I'll grab Kemi,
606
00:24:32,310 --> 00:24:34,530
see if she can figure out
what website she accessed.
607
00:24:34,530 --> 00:24:35,790
I already did.
608
00:24:35,790 --> 00:24:36,800
I checked the user history
and I found this--
609
00:24:38,280 --> 00:24:39,670
That must be her login.
610
00:24:39,670 --> 00:24:41,020
Yeah, but there's no password,
611
00:24:41,020 --> 00:24:42,800
and, uh, I tried
all the ones I know about.
612
00:24:42,800 --> 00:24:45,850
We share some for-for bills
and streaming accounts.
613
00:24:45,850 --> 00:24:47,630
But did you pick 'em,
or did she?
614
00:24:47,630 --> 00:24:48,760
She did. Why?
615
00:24:48,760 --> 00:24:50,070
Well, because,
in Maria's line of work,
616
00:24:50,070 --> 00:24:51,770
they don't really
write down passwords.
617
00:24:51,770 --> 00:24:53,030
They all have a system,
618
00:24:53,030 --> 00:24:55,120
a way to keep 'em siloed out,
but memorable.
619
00:24:55,120 --> 00:24:57,080
She's a baseball fan.
620
00:24:57,080 --> 00:24:59,560
She played shortstop
in high school back in Boston,
621
00:24:59,560 --> 00:25:01,040
and she's obsessed
with the Red Sox.
622
00:25:01,040 --> 00:25:02,560
Most of her passwords
are-are Red Sox players.
623
00:25:02,560 --> 00:25:03,910
That's pretty smart.
624
00:25:03,910 --> 00:25:05,820
A last name, a jersey number--
625
00:25:05,820 --> 00:25:07,960
that usually works
for a password requirement.
626
00:25:07,960 --> 00:25:09,440
But I tried all the Red Sox
players she uses.
627
00:25:09,440 --> 00:25:10,960
- None of 'em worked.
- No, no, no, no.
628
00:25:10,960 --> 00:25:13,660
That's-that's Maria's passwords,
not Carmen's.
629
00:25:13,660 --> 00:25:16,660
Maria might be from Boston,
but Carmen is a Philly girl.
630
00:25:17,920 --> 00:25:19,360
- You think the Phillies?
- Yeah.
631
00:25:19,360 --> 00:25:21,100
You said
she played shortstop?
632
00:25:21,100 --> 00:25:25,670
All right, try "Turner13"
with a capital "T".
633
00:25:27,190 --> 00:25:28,240
It worked.
634
00:25:28,240 --> 00:25:30,070
Attaboy, Trea.
635
00:25:30,070 --> 00:25:31,590
Well, this can't be right.
636
00:25:31,590 --> 00:25:35,030
There's no outgoing messages,
inbox is empty...
637
00:25:35,030 --> 00:25:36,990
and the spam folder's full.
638
00:25:36,990 --> 00:25:38,030
It's gotta be a dead account.
639
00:25:38,030 --> 00:25:39,380
Damn it!
640
00:25:42,080 --> 00:25:43,990
I can't lose her, man.
641
00:25:43,990 --> 00:25:45,690
Isaiah, look,
I know this is brutal,
642
00:25:45,690 --> 00:25:47,130
but I'm not
losing her either.
643
00:25:48,560 --> 00:25:50,520
All right, sit tight.
644
00:26:05,930 --> 00:26:07,670
Where are we going?
645
00:26:07,670 --> 00:26:09,060
I don't know yet.
646
00:26:10,190 --> 00:26:11,450
I thought you were with them.
647
00:26:11,460 --> 00:26:12,940
No, sweetheart.
I'm stuck here, just like you.
648
00:26:16,720 --> 00:26:18,460
I don't want
to be here anymore.
649
00:26:18,460 --> 00:26:19,510
I want to go home.
650
00:26:20,730 --> 00:26:23,210
That's why
we gotta stick together, okay?
651
00:26:23,210 --> 00:26:24,560
Hey, Maria?
652
00:26:25,990 --> 00:26:30,130
I promise, I'm not gonna
let anyone hurt you, okay?
653
00:26:30,130 --> 00:26:32,960
All right, got the wire ready
to go through to your account.
654
00:26:34,610 --> 00:26:35,650
Time to make it happen.
655
00:26:35,650 --> 00:26:37,350
Okay.
656
00:26:37,350 --> 00:26:39,870
I told you, I'm trying,
but a last-minute shipment
657
00:26:39,880 --> 00:26:41,570
is a turn-off
for most of my connects.
658
00:26:41,570 --> 00:26:42,880
Find someone,
659
00:26:42,880 --> 00:26:44,790
or we walk away poorer...
660
00:26:44,790 --> 00:26:46,180
all of us.
661
00:26:54,190 --> 00:26:56,720
Okay, I-I know someone
who can help us.
662
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
I just, uh, I just pray
he's in town.
663
00:27:04,990 --> 00:27:07,510
All right, so I went through
Carmen's email account,
664
00:27:07,510 --> 00:27:11,470
and you were right--
it does look unused,
665
00:27:11,470 --> 00:27:14,260
so I ran some search algos
through the spam folder,
666
00:27:14,260 --> 00:27:16,520
but it was all legit trash,
if there is such a thing.
667
00:27:16,520 --> 00:27:17,650
So nothing?
668
00:27:17,650 --> 00:27:18,740
No, no, no.
669
00:27:18,740 --> 00:27:20,350
Very much something.
670
00:27:20,350 --> 00:27:23,570
I found a second "drafts" folder
buried all the way down here--
671
00:27:23,570 --> 00:27:24,620
and voila.
672
00:27:26,490 --> 00:27:27,660
And it's months' worth.
673
00:27:27,660 --> 00:27:29,050
Why would you write
all those messages,
674
00:27:29,050 --> 00:27:30,140
and not send them?
675
00:27:30,140 --> 00:27:31,970
Because a sent email
can be traced,
676
00:27:31,970 --> 00:27:33,410
but if someone,
like her handler,
677
00:27:33,410 --> 00:27:35,800
had the account name
and password,
678
00:27:35,800 --> 00:27:37,410
they could sign in,
read a message,
679
00:27:37,410 --> 00:27:39,060
sign out,
and there's no digital trail.
680
00:27:39,060 --> 00:27:41,020
Yeah, like
a virtual bulletin board?
681
00:27:41,020 --> 00:27:42,240
You know, it'd have been nice
682
00:27:42,240 --> 00:27:43,420
if Agent Kelly
would have mentioned this.
683
00:27:43,420 --> 00:27:44,720
Well, there's one draft message
684
00:27:44,720 --> 00:27:46,770
that was time-stamped
10 minutes ago.
685
00:27:46,770 --> 00:27:49,380
"Maverick @ 1500"?
686
00:27:49,380 --> 00:27:50,640
Got no clue what that means.
687
00:27:50,640 --> 00:27:52,290
Well, maybe our case file
will explain it.
688
00:27:52,300 --> 00:27:54,210
Agent Kelly pulled our access.
689
00:27:54,210 --> 00:27:56,080
Yeah, well, Jason says
he has a workaround.
690
00:27:56,080 --> 00:27:57,210
Let's go.
691
00:27:57,210 --> 00:27:59,040
That should be good.
692
00:28:00,960 --> 00:28:02,700
- What, you printed them out?
- Mm.
693
00:28:02,700 --> 00:28:03,960
All of them?
694
00:28:03,960 --> 00:28:05,920
Something about the FBI--
695
00:28:05,920 --> 00:28:07,570
they like to keep you
on a string.
696
00:28:07,570 --> 00:28:09,180
I don't like string,
I like paper.
697
00:28:09,180 --> 00:28:10,400
Is there anything in there
698
00:28:10,400 --> 00:28:12,880
that tells us what
"Maverick @ 1500" means?
699
00:28:12,880 --> 00:28:14,970
I mean, 1500's gotta be 3:00.
700
00:28:14,970 --> 00:28:16,710
We only got an hour.
701
00:28:16,710 --> 00:28:18,580
Just-- would you just,
please, okay, don't rush me?
702
00:28:18,580 --> 00:28:19,890
I'm trying to find it.
703
00:28:19,890 --> 00:28:22,370
It's in here. It's in here.
It's somewhere.
704
00:28:23,890 --> 00:28:25,020
It's in here.
705
00:28:25,020 --> 00:28:26,240
Mm-hmm.
706
00:28:27,420 --> 00:28:28,550
Bingo.
707
00:28:28,550 --> 00:28:30,510
Okay, gimme, gimme--
gimme a minute.
708
00:28:31,990 --> 00:28:33,680
You don't have
to make it like a thing.
709
00:28:37,470 --> 00:28:38,560
Hey.
710
00:28:38,560 --> 00:28:39,780
Hey.
711
00:28:39,780 --> 00:28:42,080
So, um, I, uh,
712
00:28:42,080 --> 00:28:45,300
I know a way I can get Carmen
and the kid,
713
00:28:45,300 --> 00:28:47,310
but I need to know
that you got my back
714
00:28:47,310 --> 00:28:48,920
and that you're not gonna
stick a knife into it.
715
00:28:48,920 --> 00:28:50,220
So you've been avoiding me
all day,
716
00:28:50,220 --> 00:28:52,350
and now you're just
coming in hot
717
00:28:52,360 --> 00:28:54,700
and, quite frankly,
more than a little paranoid.
718
00:28:54,710 --> 00:28:56,880
I know you, Bennett.
719
00:28:56,880 --> 00:28:58,710
You want MPU to succeed
720
00:28:58,710 --> 00:29:00,670
because it behooves you,
it looks good on your resume,
721
00:29:00,670 --> 00:29:02,280
but this is not Homicide.
722
00:29:02,280 --> 00:29:03,800
The faster you realize that,
the better.
723
00:29:03,800 --> 00:29:05,450
- Is that a fact?
- We don't have time
724
00:29:05,460 --> 00:29:07,020
to walk on eggshells
to get a conviction.
725
00:29:07,020 --> 00:29:08,280
All right?
726
00:29:08,280 --> 00:29:09,940
That's the difference
between a missing person
727
00:29:09,940 --> 00:29:11,070
coming home or not.
728
00:29:11,070 --> 00:29:13,550
All right? Look.
What I do, I need to know
729
00:29:13,550 --> 00:29:15,380
that the person sitting there
is gonna own it.
730
00:29:15,380 --> 00:29:16,900
All right? The woman
who sat there before you,
731
00:29:16,900 --> 00:29:18,120
she understood that.
732
00:29:18,120 --> 00:29:19,820
Okay, you're forgetting
the part
733
00:29:19,820 --> 00:29:21,250
where the FBI said
to stay away.
734
00:29:22,910 --> 00:29:24,300
You come in here
swinging from the chandeliers
735
00:29:24,300 --> 00:29:25,470
with a loaded six-gun,
736
00:29:25,480 --> 00:29:27,080
all our careers are screwed.
737
00:29:27,090 --> 00:29:29,130
I don't care about that.
I don't care about the FBI.
738
00:29:29,130 --> 00:29:31,570
I do not work for the FBI.
739
00:29:31,570 --> 00:29:33,090
What's your plan?
740
00:29:35,350 --> 00:29:37,140
So Carmen's draft message
741
00:29:37,140 --> 00:29:39,100
was about a meetup at 3:00 p.m.
742
00:29:39,100 --> 00:29:41,530
with a pilot
named Peter Wilson.
743
00:29:41,530 --> 00:29:43,010
She's used him before.
744
00:29:43,010 --> 00:29:44,930
They do business at a bar
called Wings & Tails.
745
00:29:44,930 --> 00:29:46,760
So she's arranging
746
00:29:46,760 --> 00:29:48,850
an introduction
between Madsen and the pilot?
747
00:29:48,850 --> 00:29:50,240
Yup,
and I'm gonna take his place.
748
00:29:50,240 --> 00:29:51,940
How do you plan on doing that?
749
00:30:09,610 --> 00:30:11,740
What are we stopping
this guy for again?
750
00:30:11,740 --> 00:30:13,740
To use his bike,
among other things.
751
00:30:13,740 --> 00:30:15,180
"Among other things."
752
00:30:15,180 --> 00:30:17,090
Yeah.
753
00:30:17,090 --> 00:30:18,530
Can we do this fast?
I'm late for a meeting?
754
00:30:18,530 --> 00:30:20,750
He's late for a meeting.
Be right back.
755
00:30:20,750 --> 00:30:21,920
Was I speeding?
756
00:30:21,920 --> 00:30:23,050
Probably.
757
00:30:23,050 --> 00:30:24,270
You also ran
a stop sign back there.
758
00:30:24,270 --> 00:30:26,010
Where?
759
00:30:26,010 --> 00:30:27,320
I didn't see a stop sign.
760
00:30:27,320 --> 00:30:28,800
Well, that's probably
why you missed it.
761
00:30:28,800 --> 00:30:29,840
Look, you gonna write me
a ticket or what?
762
00:30:29,840 --> 00:30:30,930
I told you I'm late.
763
00:30:30,930 --> 00:30:32,580
We'll see.
764
00:30:32,590 --> 00:30:33,720
What do we got?
765
00:30:33,720 --> 00:30:35,540
We got
two unpaid speeding tickets.
766
00:30:35,550 --> 00:30:37,460
There you go.
767
00:30:37,460 --> 00:30:38,810
I'm contesting those tickets.
768
00:30:38,810 --> 00:30:40,070
Yeah, well,
your record also shows
769
00:30:40,070 --> 00:30:41,590
that you skipped out
on jury duty.
770
00:30:41,590 --> 00:30:43,070
"Skipped out on jury duty"?
771
00:30:43,070 --> 00:30:45,080
We've got
a real scofflaw here, huh?
772
00:30:45,080 --> 00:30:46,690
- Yup.
- All right, Sergeant.
773
00:30:46,690 --> 00:30:47,820
Well, unfortunately, we're gonna
have to impound this guy's bike.
774
00:30:47,820 --> 00:30:49,210
- Are you serious?
- Hey.
775
00:30:49,210 --> 00:30:51,340
Yup. So put your hands
behind your back.
776
00:30:51,340 --> 00:30:52,870
Let's go.
777
00:30:52,870 --> 00:30:54,220
You're really arresting me?
778
00:30:54,220 --> 00:30:55,650
Well, no.
We're "detaining" you.
779
00:30:55,650 --> 00:30:57,480
- There's a big difference.
- No, there isn't.
780
00:30:57,480 --> 00:30:59,310
Come on. I'll-I'll--
We'll take care of your bike.
781
00:30:59,310 --> 00:31:00,480
Yup.
782
00:31:00,480 --> 00:31:02,270
Hey, be careful, will you?
783
00:31:02,270 --> 00:31:03,620
- Oh, yeah.
- He'll be very careful.
784
00:31:03,620 --> 00:31:05,490
Let's go.
785
00:31:26,640 --> 00:31:28,080
We're on the clock, Carmen.
786
00:31:28,080 --> 00:31:30,600
Would you relax?
He'll be here.
787
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Carmen. Hey!
788
00:31:32,600 --> 00:31:34,780
Been a while.
789
00:31:34,780 --> 00:31:36,610
Last time I saw you
was at Isaiah's.
790
00:31:36,610 --> 00:31:38,430
You'd just heard
about the baby.
791
00:31:38,430 --> 00:31:40,480
- Peter.
- Yeah.
792
00:31:40,480 --> 00:31:42,220
Yeah, you've lost weight
since then.
793
00:31:42,220 --> 00:31:43,790
I hardly recognize you.
794
00:31:43,790 --> 00:31:45,740
Yeah, thank you, I put down
the donuts, know what I mean?
795
00:31:45,750 --> 00:31:46,830
- Mm.
- How you doing?
796
00:31:48,140 --> 00:31:49,840
No? Okay.
797
00:31:49,840 --> 00:31:51,880
- Carmen tells me you're the--
- Let's, uh...
798
00:31:51,880 --> 00:31:54,020
second-to-last booth
on the end there.
799
00:31:55,670 --> 00:31:57,630
Game on. Stay ready.
800
00:31:57,630 --> 00:31:58,930
Copy that.
801
00:31:58,930 --> 00:32:00,890
I'm 30 seconds out
if anything goes sideways.
802
00:32:00,890 --> 00:32:02,460
What the hell's going on?
803
00:32:02,460 --> 00:32:03,590
Will you just relax?
804
00:32:03,590 --> 00:32:05,200
Okay, just sit back there
805
00:32:05,200 --> 00:32:07,720
and think about the next time
you want to skip jury duty.
806
00:32:10,030 --> 00:32:12,030
So, what's your drink?
807
00:32:12,030 --> 00:32:13,950
Oh, no, no, no.
Um, not when I'm flying.
808
00:32:13,950 --> 00:32:15,210
Peter's solid that way.
809
00:32:15,210 --> 00:32:16,650
So I hear.
810
00:32:16,650 --> 00:32:18,470
Walk me through it--
Philly to Ecuador--
811
00:32:18,470 --> 00:32:19,780
what's your route?
812
00:32:19,780 --> 00:32:21,910
We got two options.
Um, gonna need to refuel.
813
00:32:21,910 --> 00:32:24,390
I'm running a load of, um...
814
00:32:24,390 --> 00:32:27,050
none-of-your-business
through Jacksonville.
815
00:32:27,050 --> 00:32:28,790
From there,
I can fly under the radar
816
00:32:28,790 --> 00:32:30,270
to Cuba,
refuel there,
817
00:32:30,270 --> 00:32:32,790
or we can pull up
another manifest to Veracruz.
818
00:32:32,790 --> 00:32:34,270
Either way,
we end up in Ecuador.
819
00:32:34,270 --> 00:32:35,750
Why two options?
820
00:32:35,750 --> 00:32:38,490
'Cause Carmen hasn't told me
what I'm moving yet.
821
00:32:38,490 --> 00:32:39,930
How long
have you known this guy?
822
00:32:39,930 --> 00:32:42,370
Long enough that when I call,
he answers.
823
00:32:46,940 --> 00:32:49,070
Look, I can
doctor the manifests,
824
00:32:49,070 --> 00:32:50,550
and, between the two of us,
825
00:32:50,550 --> 00:32:52,860
we can make sure your package
gets out of Philly unseen
826
00:32:52,860 --> 00:32:54,680
and stays that way
until it lands in Ecuador.
827
00:32:54,680 --> 00:32:57,210
I mean, you needed a Hail Mary--
this is it.
828
00:33:04,430 --> 00:33:06,090
File the flight plan.
829
00:33:06,090 --> 00:33:07,350
Get your plane ready.
830
00:33:07,350 --> 00:33:09,610
We'll meet you in the airfield
in 30 minutes.
831
00:33:09,610 --> 00:33:11,220
I'll get the cargo.
832
00:33:14,310 --> 00:33:16,050
All right.
833
00:33:16,050 --> 00:33:17,710
Who are you, really?
834
00:33:17,710 --> 00:33:19,620
Besides someone who read my file
on Peter Wilson?
835
00:33:19,620 --> 00:33:20,880
I'm Jason Grant.
836
00:33:20,880 --> 00:33:21,840
I'm with the Philadelphia
Police Department.
837
00:33:21,840 --> 00:33:23,150
Police?
838
00:33:23,150 --> 00:33:24,710
Where's the Bureau?
Where's Kelly?
839
00:33:24,710 --> 00:33:27,410
Your people want
the delivery to go down
840
00:33:27,410 --> 00:33:29,330
so that they can nail the dad
in Ecuador.
841
00:33:29,330 --> 00:33:30,850
- What?
- We think that that is stupid.
842
00:33:30,850 --> 00:33:31,890
- They can't--
- That's what they're gonna do.
843
00:33:31,900 --> 00:33:33,330
Okay?
844
00:33:33,330 --> 00:33:35,160
So I need you to just hang tight
845
00:33:35,160 --> 00:33:36,860
and let my people
deal with Maria.
846
00:33:36,860 --> 00:33:38,990
No, no, no, no.
I-I can't bail.
847
00:33:38,990 --> 00:33:40,470
If I bail,
Madsen is gonna get spooked,
848
00:33:40,470 --> 00:33:41,560
and they're gonna kill the girl.
849
00:33:41,560 --> 00:33:43,910
I am not leaving
until I know she's safe.
850
00:33:43,910 --> 00:33:45,690
Guess I was hoping
you'd say that.
851
00:33:45,690 --> 00:33:47,480
Um, I should not
leave him waiting,
852
00:33:47,480 --> 00:33:49,040
and, uh, I'll meet you
out there, okay?
853
00:33:49,040 --> 00:33:50,130
Okay.
854
00:33:50,130 --> 00:33:51,610
Yeah?
855
00:33:57,960 --> 00:33:59,570
Okay,
you're forgetting the part
856
00:33:59,580 --> 00:34:00,920
where the FBI said
to stay away.
857
00:34:00,920 --> 00:34:02,710
You come in here
swinging from the chandeliers
858
00:34:02,710 --> 00:34:03,880
with a loaded six-gun,
859
00:34:03,880 --> 00:34:05,100
all our careers
are screwed.
860
00:34:05,100 --> 00:34:06,710
I don't care about that.
861
00:34:06,710 --> 00:34:09,110
I don't care about the FBI.
I do not work for the FBI.
862
00:34:12,810 --> 00:34:15,160
Miss Corby.
I'm Lieutenant Bennett.
863
00:34:15,160 --> 00:34:16,770
I'm leading the search
for your daughter.
864
00:34:16,770 --> 00:34:18,380
W-Where is she?
865
00:34:18,380 --> 00:34:20,810
We have evidence that she is
in Philadelphia this morning.
866
00:34:20,810 --> 00:34:22,860
I have a team
working on her location now.
867
00:34:22,860 --> 00:34:24,210
I don't understand.
868
00:34:24,210 --> 00:34:25,430
The people
who took your daughter
869
00:34:25,430 --> 00:34:26,510
are trying to get her
out of the country.
870
00:34:26,520 --> 00:34:28,040
South America.
871
00:34:28,040 --> 00:34:29,130
Her father?
872
00:34:29,130 --> 00:34:31,000
I knew it.
873
00:34:32,300 --> 00:34:36,180
One day, he says
he has international investors,
874
00:34:36,180 --> 00:34:38,400
and the next
he is begging us
875
00:34:38,400 --> 00:34:39,700
to leave the country
with him.
876
00:34:39,700 --> 00:34:41,960
I told him no.
877
00:34:41,970 --> 00:34:44,360
Maria has a life here--
friends, school.
878
00:34:46,100 --> 00:34:47,840
I thought
he would leave us alone.
879
00:34:47,840 --> 00:34:49,620
This is all my fault.
880
00:34:49,630 --> 00:34:50,840
No.
881
00:34:50,840 --> 00:34:52,670
You were doing
what was best for Maria.
882
00:34:52,670 --> 00:34:55,850
Those people he works for
are monsters.
883
00:34:55,850 --> 00:34:57,810
Drugs. Weapons.
884
00:34:57,810 --> 00:34:59,240
They are dangerous.
885
00:34:59,240 --> 00:35:01,640
You cannot let him take her.
886
00:35:01,640 --> 00:35:03,550
Please.
887
00:35:03,550 --> 00:35:05,420
I promise you,
888
00:35:05,420 --> 00:35:07,080
my people will do
whatever it takes
889
00:35:07,080 --> 00:35:08,430
to bring your girl home.
890
00:35:23,140 --> 00:35:24,750
Why isn't the plane ready?
891
00:35:24,750 --> 00:35:26,440
It's ready.
I'm all fueled up.
892
00:35:26,440 --> 00:35:27,450
Where's the cargo?
893
00:35:28,790 --> 00:35:30,750
All right, bring her in.
894
00:35:31,800 --> 00:35:32,930
It's a passenger.
895
00:35:34,970 --> 00:35:35,980
Start the plane.
896
00:35:37,060 --> 00:35:39,370
Okay.
897
00:35:44,380 --> 00:35:46,030
All right, Mike,
we got-- we got a problem.
898
00:35:46,030 --> 00:35:47,160
He's bringing the girl,
899
00:35:47,160 --> 00:35:48,200
but he wants me
to start the plane.
900
00:35:48,210 --> 00:35:49,810
What?
901
00:35:49,820 --> 00:35:51,900
Madsen said start the engines.
How the hell do I do that?
902
00:35:51,900 --> 00:35:53,210
Ask that guy
how to start this plane, please.
903
00:35:53,210 --> 00:35:55,120
How do you start the engines?
904
00:35:55,130 --> 00:35:56,430
Years of practice.
905
00:35:56,430 --> 00:35:58,080
You know
how we found you, right?
906
00:35:58,080 --> 00:35:59,520
Your little
side-hustle's cooked,
907
00:35:59,520 --> 00:36:01,300
so if you want to stay out
of lockup, tell my boy
908
00:36:01,310 --> 00:36:02,780
how to start the engines!
909
00:36:02,790 --> 00:36:04,180
All right,
in the center of the console
910
00:36:04,180 --> 00:36:05,610
is a switch
labeled "main power".
911
00:36:05,610 --> 00:36:06,920
Hit that first.
912
00:36:06,920 --> 00:36:09,440
Okay, I did that.
913
00:36:09,440 --> 00:36:11,140
Next, you gotta turn on
the engine starters
914
00:36:11,140 --> 00:36:12,270
one at a time,
915
00:36:12,270 --> 00:36:13,620
to the left of the controls,
916
00:36:13,620 --> 00:36:15,320
just below.
917
00:36:20,800 --> 00:36:23,370
Now, the six yellow switches
918
00:36:23,370 --> 00:36:25,810
starting with
"recog" to your left.
919
00:36:26,850 --> 00:36:27,940
Okay.
920
00:36:41,040 --> 00:36:42,080
You okay, sweetie?
921
00:36:42,090 --> 00:36:43,300
I don't want to be here.
922
00:36:43,300 --> 00:36:44,740
It's all gonna be okay, okay?
I promise.
923
00:36:48,350 --> 00:36:49,740
Yeah.
924
00:36:49,750 --> 00:36:51,830
I'll call you back.
925
00:36:51,830 --> 00:36:54,440
Just do what I tell you.
926
00:36:54,450 --> 00:36:56,930
- It's gonna be okay.
- Who the hell are you?
927
00:36:56,930 --> 00:36:58,970
Whoa! What the hell?
928
00:36:58,970 --> 00:37:00,280
I mean, really?
929
00:37:01,580 --> 00:37:02,930
All right, Mike,
we got a problem.
930
00:37:17,860 --> 00:37:19,860
I just spoke
to my contact in Ecuador.
931
00:37:19,860 --> 00:37:22,340
There's no flight plan
or manifest for Peter's plane.
932
00:37:22,340 --> 00:37:23,870
He's mistaken.
933
00:37:23,870 --> 00:37:25,350
Mike, you need to move now.
934
00:37:25,350 --> 00:37:27,650
Jay, if we move in right now,
he's gonna take the girl.
935
00:37:27,650 --> 00:37:29,830
You don't roll now,
Carmen's dead, okay?
936
00:37:29,830 --> 00:37:31,000
I'll buy us a minute.
Move now.
937
00:37:32,180 --> 00:37:33,740
All right. Hey, hey!
Watch him.
938
00:37:36,840 --> 00:37:38,620
Look, your people
have bad information.
939
00:37:38,620 --> 00:37:41,230
Okay? You came to me.
I'm working for you, remember?
940
00:37:41,230 --> 00:37:43,280
I-I did not ask for this.
941
00:37:49,150 --> 00:37:50,670
I'm calling this off.
942
00:37:50,680 --> 00:37:52,070
Plan B.
943
00:37:52,070 --> 00:37:54,590
Just hold on, hold on.
Just hold on a second.
944
00:37:54,590 --> 00:37:55,980
She's seen my face and yours.
I'm not gonna debate this.
945
00:37:55,990 --> 00:37:57,070
Get in the van.
946
00:38:06,430 --> 00:38:08,690
Maria, run for cover! Go!
947
00:38:11,700 --> 00:38:12,920
She's getting away!
948
00:38:20,580 --> 00:38:22,140
She's behind the car!
949
00:38:29,800 --> 00:38:31,720
Yo! Over here.
950
00:38:31,720 --> 00:38:33,890
Comin' in hot.
Hi. How ya doin'?
951
00:38:36,290 --> 00:38:37,420
This isn't gonna cut it.
952
00:38:37,420 --> 00:38:38,810
We don't have a lot of options.
953
00:38:41,070 --> 00:38:42,550
- I'm gonna draw his fire.
- That's a terrible option!
954
00:38:42,550 --> 00:38:43,640
- Don't miss.
- Don't do that.
955
00:39:01,660 --> 00:39:03,530
Hey, hey, hey!
956
00:39:03,530 --> 00:39:04,790
Out of the car, now!
957
00:39:04,790 --> 00:39:05,920
Kill the engine!
958
00:39:05,920 --> 00:39:06,970
Get out, now!
959
00:39:08,060 --> 00:39:09,930
Get out.
On the ground.
960
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
Don't stop now.
You want to do the honors?
961
00:39:17,630 --> 00:39:18,850
It's all yours.
962
00:39:18,850 --> 00:39:20,630
Thank you.
Federal agent.
963
00:39:20,640 --> 00:39:23,200
You're under arrest
for kidnapping.
964
00:39:25,860 --> 00:39:27,770
Maybe someone
should go get the kid.
965
00:39:29,120 --> 00:39:30,250
♪ Some days ♪
966
00:39:30,250 --> 00:39:32,300
♪ It feels like
a wrecking ball ♪
967
00:39:32,300 --> 00:39:35,520
♪ Swinging through
my rib cage ♪
968
00:39:35,520 --> 00:39:38,650
♪ My rib cage ♪
969
00:39:39,570 --> 00:39:40,920
♪ Some nights ♪
970
00:39:40,920 --> 00:39:44,570
♪ I'm just a million
broken pieces singin' ♪
971
00:39:46,230 --> 00:39:48,180
♪ On a stage ♪
972
00:39:48,180 --> 00:39:50,750
It's right this way.
973
00:39:50,750 --> 00:39:54,060
♪ Every day that I don't
hide myself away ♪
974
00:39:54,060 --> 00:39:56,840
♪ To me ♪
975
00:39:56,850 --> 00:40:00,020
♪ Is a tiny victory ♪
976
00:40:04,510 --> 00:40:05,460
Mommy!
977
00:40:06,510 --> 00:40:08,600
Maria? Oh!
978
00:40:08,600 --> 00:40:10,770
Oh, baby, you're okay.
979
00:40:10,770 --> 00:40:13,380
Oh! Oh.
980
00:40:15,170 --> 00:40:18,520
You scared me half to death!
981
00:40:19,560 --> 00:40:20,910
Thank God, you're okay.
982
00:40:20,910 --> 00:40:22,570
I'm so sorry, baby.
983
00:40:24,660 --> 00:40:26,480
Look. I know it's your job--
984
00:40:26,480 --> 00:40:27,660
Not anymore.
985
00:40:27,660 --> 00:40:29,090
What are you saying?
986
00:40:29,090 --> 00:40:30,570
My bosses
aren't very happy about it,
987
00:40:30,570 --> 00:40:31,660
but I don't care.
988
00:40:31,660 --> 00:40:33,140
The MPU let me make the arrest,
989
00:40:33,140 --> 00:40:35,490
which means "Carmen" has been
outed as an undercover.
990
00:40:35,490 --> 00:40:37,150
So that means...?
991
00:40:37,150 --> 00:40:39,450
From now until
when the baby arrives,
992
00:40:39,450 --> 00:40:41,240
I will be driving a safe desk.
993
00:40:48,070 --> 00:40:49,590
I love you.
994
00:40:49,590 --> 00:40:50,900
Over there.
995
00:40:53,080 --> 00:40:54,990
You kept my baby safe.
996
00:40:54,990 --> 00:40:57,470
I will never be able
to repay you
997
00:40:57,470 --> 00:40:58,600
for what you've done, Carmen.
998
00:40:58,600 --> 00:41:01,000
Actually, it's Maria.
999
00:41:02,390 --> 00:41:05,520
We're name twins, kiddo,
and we kept each other safe.
1000
00:41:05,520 --> 00:41:08,130
You know, your daughter
is, um, very brave.
1001
00:41:09,700 --> 00:41:12,440
This is for you...
so you'll remember me.
1002
00:41:15,310 --> 00:41:17,670
I won't need a doll for that,
but thank you.
1003
00:41:22,890 --> 00:41:24,020
Hey, Jason?
1004
00:41:24,020 --> 00:41:25,240
Can I talk to you for a sec?
1005
00:41:25,240 --> 00:41:27,280
Sure.
1006
00:41:31,850 --> 00:41:33,420
You weren't lying.
1007
00:41:33,420 --> 00:41:35,030
This is way better
than Homicide.
1008
00:41:35,030 --> 00:41:36,550
Care to toast
that little miracle
1009
00:41:36,550 --> 00:41:37,770
you just pulled off?
1010
00:41:37,770 --> 00:41:39,560
Work on our trust issues?
1011
00:41:39,560 --> 00:41:41,690
Yeah, I, um,
I gotta go walk a dog.
1012
00:41:41,690 --> 00:41:43,040
Okay, great. Fair enough.
1013
00:41:43,040 --> 00:41:45,560
Um, but just not before
I give you this.
1014
00:41:48,430 --> 00:41:49,830
What is this?
1015
00:41:49,830 --> 00:41:51,570
I just airdropped you
1016
00:41:51,570 --> 00:41:53,740
a voice memo
that I made earlier.
1017
00:41:53,740 --> 00:41:55,790
Okay.
1018
00:41:55,790 --> 00:41:57,310
You're forgetting the part
1019
00:41:57,310 --> 00:41:58,840
where the FBI said
to stay away.
1020
00:41:58,840 --> 00:42:00,620
You come in here
swinging from the chandeliers
1021
00:42:00,620 --> 00:42:02,710
with a loaded six-gun,
all our careers are screwed.
1022
00:42:02,710 --> 00:42:04,280
I don't care about that.
1023
00:42:04,280 --> 00:42:06,190
I don't care about the FBI.
I do not work for the FBI.
1024
00:42:06,190 --> 00:42:07,320
Okay. What's your plan?
1025
00:42:07,320 --> 00:42:09,150
You, uh, recorded me
1026
00:42:09,150 --> 00:42:12,500
saying that I was gonna ignore
a direct order from the FBI
1027
00:42:12,500 --> 00:42:13,590
to help our trust issues?
1028
00:42:13,590 --> 00:42:15,810
- Yes.
- Yeah?
1029
00:42:15,810 --> 00:42:17,460
Because, typical Jason,
it's not about you.
1030
00:42:17,460 --> 00:42:18,990
The FBI didn't give you
a direct order--
1031
00:42:18,990 --> 00:42:20,290
they gave me one,
1032
00:42:20,290 --> 00:42:22,290
and that recording
is me authorizing your plan
1033
00:42:22,290 --> 00:42:23,640
despite
that direct order.
1034
00:42:23,640 --> 00:42:26,250
I wanted you to have it.
1035
00:42:26,260 --> 00:42:27,780
What for?
1036
00:42:27,780 --> 00:42:29,170
Because you're right.
1037
00:42:29,170 --> 00:42:31,390
I took this job because
it looks good on a resume,
1038
00:42:31,390 --> 00:42:33,040
and it looks good on a resume
1039
00:42:33,040 --> 00:42:34,260
because you're the best--
1040
00:42:34,260 --> 00:42:35,610
all of you.
1041
00:42:35,610 --> 00:42:37,440
I said I wasn't looking
to disrupt a good thing,
1042
00:42:37,440 --> 00:42:38,530
and I meant it.
1043
00:42:38,530 --> 00:42:40,010
I need you to trust me,
1044
00:42:40,010 --> 00:42:41,620
and I know why you don't.
1045
00:42:41,620 --> 00:42:44,620
So, maybe you having
a little dirt on me...
1046
00:42:45,930 --> 00:42:47,800
...is a start.
1047
00:42:51,850 --> 00:42:52,980
That was good!
1048
00:42:52,980 --> 00:42:54,590
- It's funny to you?
- It's good.
1049
00:42:54,590 --> 00:42:56,110
I'm gonna delete it.
1050
00:42:57,980 --> 00:42:59,110
I deleted it.
1051
00:42:59,110 --> 00:43:00,980
Save the, uh, drinks.
1052
00:43:00,990 --> 00:43:03,860
Maybe we'll have a...
a toast tomorrow, okay?
74076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.