Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,316 --> 00:00:14,752
Hey, Carmen, let me
give you a hand with that.
2
00:00:14,753 --> 00:00:16,276
Thanks, Pete.
3
00:00:16,277 --> 00:00:17,842
See you, Carmen!
4
00:00:17,843 --> 00:00:21,282
Hector, tell Jimmy
I said good luck on the S.A.T.s!
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,414
Hey, Stevens.
6
00:00:24,415 --> 00:00:26,155
How we doing tonight, Carmen?
7
00:00:26,156 --> 00:00:28,288
Or should I say "this morning"?
8
00:00:28,289 --> 00:00:29,593
You should.
9
00:00:29,594 --> 00:00:30,855
Let's see.
10
00:00:30,856 --> 00:00:32,727
Uh, I got a past-due notice,
11
00:00:32,728 --> 00:00:34,207
my mother's pharmacy
denied her refills again--
12
00:00:34,208 --> 00:00:35,469
and I am pretty sure
13
00:00:35,470 --> 00:00:37,036
the Philly Parking Authority
is out to get me.
14
00:00:37,037 --> 00:00:38,646
- I hate those bastards.
- Right?
15
00:00:38,647 --> 00:00:40,691
Paperwork's good.
Checked and double-checked.
16
00:00:40,692 --> 00:00:42,998
Well, Boss has us
spot-checking today, so.
17
00:00:42,999 --> 00:00:45,088
Oh, come on!
I'm just a regular Girl Scout.
18
00:00:46,481 --> 00:00:47,873
Plus, I gotta pee
like a racehorse.
19
00:00:50,789 --> 00:00:52,442
All right.
20
00:00:53,662 --> 00:00:56,055
Hey...
best to your mother.
21
00:00:56,056 --> 00:00:58,318
You are such a gentleman.
22
00:01:04,803 --> 00:01:06,500
Make sure the wife
gets one of those purses
23
00:01:06,501 --> 00:01:07,936
before you move 'em.
24
00:01:07,937 --> 00:01:09,329
Think that'll get me
out of the doghouse?
25
00:01:09,330 --> 00:01:11,026
Just pick a color
that matches her eyes.
26
00:01:11,027 --> 00:01:12,941
You do know what color they are,
don't you?
27
00:01:12,942 --> 00:01:15,205
Yeah.
28
00:01:19,383 --> 00:01:21,384
All right, we're good.
Thanks, Joel.
29
00:01:21,385 --> 00:01:23,431
All right, call you
for the next one.
30
00:01:35,182 --> 00:01:37,096
You scratch my hood,
we're gonna have a problem.
31
00:01:37,097 --> 00:01:39,533
Oh, we can't have that.
I got enough problems, Carmen.
32
00:01:39,534 --> 00:01:40,664
I know you?
33
00:01:40,665 --> 00:01:42,145
No, but I know you.
34
00:01:43,973 --> 00:01:45,321
I hear
you're a problem-solver
35
00:01:45,322 --> 00:01:47,149
for folks who need to get
something from "A" to "B".
36
00:01:47,150 --> 00:01:49,499
Listen, pal.
37
00:01:49,500 --> 00:01:51,501
Assuming what you heard about me
were true,
38
00:01:51,502 --> 00:01:53,503
this is no way
to go about an intro.
39
00:01:53,504 --> 00:01:54,983
This can't wait.
40
00:01:54,984 --> 00:01:56,593
Referrals only, buddy.
41
00:01:56,594 --> 00:01:57,899
Find yourself
another customs broker.
42
00:01:57,900 --> 00:01:58,987
I don't do business this way.
43
00:01:58,988 --> 00:02:00,641
You do today.
44
00:02:23,752 --> 00:02:24,752
Well, congratulations.
45
00:02:24,753 --> 00:02:25,883
You made us late.
46
00:02:25,884 --> 00:02:27,320
Well, the sandwich
was worth it, no?
47
00:02:27,321 --> 00:02:29,670
Hell, yeah!
I got egg on my tie.
48
00:02:29,671 --> 00:02:32,629
Well, I got a fix for that--
don't wear a tie.
49
00:02:32,630 --> 00:02:34,762
Yeah, that would be
the wrong thing to do today.
50
00:02:34,763 --> 00:02:36,372
No, it'd be the right thing
to do today,
51
00:02:36,373 --> 00:02:38,157
and every day.
52
00:02:38,158 --> 00:02:40,115
You didn't read the email,
did you?
53
00:02:40,116 --> 00:02:41,595
No.
54
00:02:41,596 --> 00:02:43,945
I-I don't-- I don't, uh,
like emails that are annoying.
55
00:02:45,165 --> 00:02:47,688
Well, this is gonna be fun.
56
00:02:47,689 --> 00:02:49,560
What's gonna be fun?
57
00:02:50,866 --> 00:02:51,996
Thanks to your hard work,
58
00:02:51,997 --> 00:02:55,261
MPU leads the department
in closure rates,
59
00:02:55,262 --> 00:02:56,349
and, rest assured,
60
00:02:56,350 --> 00:02:58,133
I intend to keep that going.
61
00:02:58,134 --> 00:03:00,483
I'm looking forward
to getting to know you guys
62
00:03:00,484 --> 00:03:01,963
and continuing
to keep Philly safe,
63
00:03:01,964 --> 00:03:03,312
but I'm not above bribery.
64
00:03:03,313 --> 00:03:04,531
There are fresh bagels
on the counter.
65
00:03:04,532 --> 00:03:07,098
Help yourselves,
and let's have a great day.
66
00:03:07,099 --> 00:03:08,187
- Yeah.
- Yep.
67
00:03:13,410 --> 00:03:15,759
W-Why would they give Bennett
the big chair?
68
00:03:15,760 --> 00:03:17,500
And that's why
you check your e-mails.
69
00:03:17,501 --> 00:03:19,546
Uh, but if
he checked his e-mails,
70
00:03:19,547 --> 00:03:20,634
I would've missed this look
on his face,
71
00:03:20,635 --> 00:03:21,852
which is wildly entertaining--
72
00:03:21,853 --> 00:03:23,289
look at you.
73
00:03:23,290 --> 00:03:25,856
What-- What floor is the, um,
shooting range on again?
74
00:03:25,857 --> 00:03:27,641
I'm gonna go put holes
in stuff now.
75
00:03:27,642 --> 00:03:29,120
- Hi.
- Oh, hi.
76
00:03:29,121 --> 00:03:30,209
Um, is this MPU?
77
00:03:30,210 --> 00:03:31,427
It is,
78
00:03:31,428 --> 00:03:33,255
and-and that woman is in charge, apparently.
79
00:03:33,256 --> 00:03:35,649
Um, hi,
I'm Detective Adebayo.
80
00:03:35,650 --> 00:03:37,346
How can I help you today?
81
00:03:37,347 --> 00:03:38,826
Carmen was gonna
give me a ride home
82
00:03:38,827 --> 00:03:40,088
at the end of my shift,
83
00:03:40,089 --> 00:03:41,568
but then
she just disappeared.
84
00:03:41,569 --> 00:03:42,786
And what time was that?
85
00:03:42,787 --> 00:03:44,179
Have you talked
to your coworkers?
86
00:03:44,180 --> 00:03:45,354
No one's seen her.
87
00:03:45,355 --> 00:03:46,616
She didn't go back
to her office, either.
88
00:03:46,617 --> 00:03:48,618
Maybe something came up?
She had to leave?
89
00:03:48,619 --> 00:03:50,272
Her car's still there.
90
00:03:50,273 --> 00:03:52,405
I know Carmen,
and this just...
91
00:03:52,406 --> 00:03:53,623
this doesn't make any sense.
92
00:03:53,624 --> 00:03:54,755
- Mm.
- Uh, listen.
93
00:03:54,756 --> 00:03:56,191
Things happen, you know?
94
00:03:56,192 --> 00:03:57,671
Cars break down,
you grab a drink,
95
00:03:57,672 --> 00:03:59,542
take a cab.
Why don't we take the report,
96
00:03:59,543 --> 00:04:01,196
we'll give it 24 hours,
and we'll reevaluate?
97
00:04:01,197 --> 00:04:04,112
Uh, just so we have
a very complete report...
98
00:04:04,113 --> 00:04:05,940
you said
99
00:04:05,941 --> 00:04:08,290
that Carmen's disappearance
didn't make any sense to you,
100
00:04:08,291 --> 00:04:09,378
Natalie, why is that?
101
00:04:09,379 --> 00:04:11,337
Carmen runs her own business.
102
00:04:11,338 --> 00:04:12,816
She's a customs broker.
103
00:04:12,817 --> 00:04:15,297
Times are tough,
and she's got a sick mother.
104
00:04:15,298 --> 00:04:16,603
Great.
Thanks for the context--
105
00:04:16,604 --> 00:04:17,821
Every dime...
106
00:04:17,822 --> 00:04:20,084
goes to her mom's care,
and then the rent.
107
00:04:20,085 --> 00:04:22,826
Carmen doesn't date,
and she doesn't take a day off.
108
00:04:22,827 --> 00:04:25,047
She'd never take off
like this.
109
00:04:26,309 --> 00:04:27,614
I know it.
110
00:04:27,615 --> 00:04:30,747
So it's easy enough for me
to run a quick profile
111
00:04:30,748 --> 00:04:32,793
and send the guys
out to the customs warehouse.
112
00:04:32,794 --> 00:04:34,098
I mean, it's either that,
113
00:04:34,099 --> 00:04:36,362
or I have another one of
those fantastic bagels,
114
00:04:36,363 --> 00:04:38,930
but, to be honest with you,
I am carbed out.
115
00:04:41,106 --> 00:04:42,891
There's a reason
for our closure rates.
116
00:04:47,330 --> 00:04:48,461
Okay.
117
00:04:48,462 --> 00:04:49,897
Uh, we will get a team
on it right away.
118
00:04:49,898 --> 00:04:52,203
Great. Um, thank you.
119
00:04:52,204 --> 00:04:53,554
Of course.
120
00:04:55,251 --> 00:04:56,731
Where can
we find Agent Stevens?
121
00:04:58,167 --> 00:04:59,385
- Down here?
- Huh? There.
122
00:04:59,386 --> 00:05:00,734
Thanks.
123
00:05:00,735 --> 00:05:02,475
Well, this is pretty exciting.
124
00:05:02,476 --> 00:05:04,433
The Wicked Witch's first case.
125
00:05:04,434 --> 00:05:05,565
You know, I thought
you and Bennett made up
126
00:05:05,566 --> 00:05:06,783
after the Ring Bearer case.
127
00:05:06,784 --> 00:05:08,350
We made up--
we made up
128
00:05:08,351 --> 00:05:09,873
because I thought I was never
gonna have to see her again.
129
00:05:09,874 --> 00:05:11,571
Okay?
But this is an obvious move.
130
00:05:11,572 --> 00:05:12,659
I know exactly what she's doing.
131
00:05:12,660 --> 00:05:14,138
What is?
132
00:05:14,139 --> 00:05:17,316
Okay, she's my rookie,
and she throws me under the bus.
133
00:05:17,317 --> 00:05:19,535
Now she's in charge--
she's driving the bus. See?
134
00:05:19,536 --> 00:05:20,884
Let me ask you--
135
00:05:20,885 --> 00:05:23,191
how's the weather
on Planet Jason right now?
136
00:05:23,192 --> 00:05:25,236
It's dark and cloudy,
like you.
137
00:05:25,237 --> 00:05:26,847
"Dark and cloudy" like me.
138
00:05:26,848 --> 00:05:27,891
Is that a Black joke?
139
00:05:27,892 --> 00:05:29,240
Absolutely.
140
00:05:29,241 --> 00:05:31,373
Mm. Racisms.
I love the racisms, bro.
141
00:05:31,374 --> 00:05:34,028
Agent Stevens?
Philly MPU.
142
00:05:34,029 --> 00:05:35,682
We gotta ask you
some questions.
143
00:05:35,683 --> 00:05:36,900
If you make it quick.
144
00:05:36,901 --> 00:05:38,641
I'm at the tail-end
of a graveyard shift.
145
00:05:38,642 --> 00:05:40,643
We understand
you were the last person
146
00:05:40,644 --> 00:05:41,905
to see Carmen Ash?
147
00:05:41,906 --> 00:05:43,907
Why are you asking?
148
00:05:43,908 --> 00:05:45,170
'Cause she's missing,
that's why.
149
00:05:46,302 --> 00:05:48,738
Wait. A-Are you serious?
150
00:05:48,739 --> 00:05:50,261
Yeah.
Uh, let me ask you a question.
151
00:05:50,262 --> 00:05:52,655
What does
a customs broker actually do?
152
00:05:52,656 --> 00:05:54,744
They clear shipments
of incoming goods.
153
00:05:54,745 --> 00:05:56,877
They prepare documents
for exports--
154
00:05:56,878 --> 00:05:58,661
basically,
shortcut you through customs.
155
00:05:58,662 --> 00:05:59,880
And th-that's what
Carmen does?
156
00:05:59,881 --> 00:06:01,360
Yeah.
157
00:06:01,361 --> 00:06:03,536
God, I hope she's okay.
158
00:06:03,537 --> 00:06:05,495
Yeah. Anything you can tell us
might help.
159
00:06:07,976 --> 00:06:09,890
Like, for real,
if you could tell us something--
160
00:06:09,891 --> 00:06:11,805
I get being loyal,
but if you don't help us,
161
00:06:11,806 --> 00:06:12,807
we can't help her.
162
00:06:13,895 --> 00:06:15,199
Okay.
163
00:06:15,200 --> 00:06:16,679
Word is, once in a while,
164
00:06:16,680 --> 00:06:18,464
she lets a shipment
slip through--
165
00:06:18,465 --> 00:06:20,728
like knock-off handbags
or fake E.D. pills.
166
00:06:22,164 --> 00:06:25,079
If it happened,
which I'm not saying it did...
167
00:06:25,080 --> 00:06:26,689
it's victimless stuff.
168
00:06:26,690 --> 00:06:27,995
Well, not quite.
169
00:06:27,996 --> 00:06:29,649
She's missing, remember?
170
00:06:29,650 --> 00:06:30,998
Yeah.
171
00:06:30,999 --> 00:06:33,304
Yeah. Your shift's over.
Can you show us her car?
172
00:06:39,964 --> 00:06:41,791
Hey.
173
00:06:41,792 --> 00:06:44,446
I like what
you have done with the place.
174
00:06:44,447 --> 00:06:46,230
Is that your husband?
175
00:06:46,231 --> 00:06:47,971
Ex.
176
00:06:47,972 --> 00:06:51,148
I keep him around to remind me
not to make stupid choices.
177
00:06:51,149 --> 00:06:52,846
Okay, that's interesting.
178
00:06:52,847 --> 00:06:54,325
Uh, Mike told me
179
00:06:54,326 --> 00:06:56,502
that Carmen has been slipping
goodies through customs,
180
00:06:56,503 --> 00:06:58,112
which gives us potential motive.
181
00:06:58,113 --> 00:07:00,897
Yeah, and I, uh,
checked her online profile.
182
00:07:00,898 --> 00:07:04,945
Her social-media footprint
is remarkably unremarkable--
183
00:07:04,946 --> 00:07:07,687
generic selfies,
things of that nature.
184
00:07:07,688 --> 00:07:08,992
But you would think
185
00:07:08,993 --> 00:07:10,690
that a woman who was devoted
to her sick mother
186
00:07:10,691 --> 00:07:11,821
would post about it--
187
00:07:11,822 --> 00:07:13,823
you know,
join online support groups.
188
00:07:13,824 --> 00:07:15,782
None of that.
189
00:07:15,783 --> 00:07:17,305
So I did a little bit
more digging,
190
00:07:17,306 --> 00:07:18,698
and I found...
191
00:07:18,699 --> 00:07:21,091
...this.
192
00:07:21,092 --> 00:07:22,832
She photoshopped herself in?
193
00:07:22,833 --> 00:07:24,138
Mm-hmm.
194
00:07:24,139 --> 00:07:26,141
That's a red flag
for a bot profile.
195
00:07:28,056 --> 00:07:29,665
- Why would she need that?
- I don't know,
196
00:07:29,666 --> 00:07:31,754
but patrol
did a door knock at her address
197
00:07:31,755 --> 00:07:34,148
and there was no answer.
198
00:07:34,149 --> 00:07:35,671
The guys confirmed
her car's in the lot--
199
00:07:35,672 --> 00:07:36,759
northwest corner.
200
00:07:36,760 --> 00:07:38,631
- Pull up CCTV.
- Okay.
201
00:07:38,632 --> 00:07:40,415
A customs lot would have
plenty of coverage.
202
00:07:40,416 --> 00:07:41,677
Natalie said
203
00:07:41,678 --> 00:07:44,550
that she went missing
at 6:45 this morning.
204
00:07:45,856 --> 00:07:47,553
Okay.
205
00:07:47,554 --> 00:07:49,469
We got a problem here.
206
00:07:52,820 --> 00:07:54,211
Got a malfunction?
207
00:07:54,212 --> 00:07:55,431
No.
208
00:07:57,128 --> 00:07:59,478
Daylight in the corners.
209
00:07:59,479 --> 00:08:02,350
Somebody paint-balled
the camera lens.
210
00:08:02,351 --> 00:08:03,917
So we have
a bent customs broker
211
00:08:03,918 --> 00:08:05,092
with a fake profile
212
00:08:05,093 --> 00:08:06,876
and a non-existent sick mother.
213
00:08:06,877 --> 00:08:08,662
I mean, this woman
is clearly in trouble.
214
00:08:11,621 --> 00:08:12,883
Put out an alert.
215
00:08:14,015 --> 00:08:15,930
Okay.
216
00:08:40,694 --> 00:08:42,608
Are you kidding me?
217
00:08:46,656 --> 00:08:49,615
Uh... who the hell's
in charge here?
218
00:08:49,616 --> 00:08:50,703
Who the hell's asking?
219
00:08:50,704 --> 00:08:51,791
FBI.
220
00:08:51,792 --> 00:08:54,010
Supervisory Special Agent
Vince Kelly.
221
00:08:54,011 --> 00:08:55,838
Lieutenant Gabrielle Bennett.
222
00:08:55,839 --> 00:08:58,059
How can we help the Feds today?
223
00:08:59,147 --> 00:09:00,190
If you need
a parking ticket fixed,
224
00:09:00,191 --> 00:09:01,409
that would be third floor.
225
00:09:01,410 --> 00:09:04,152
Ah. You put out an alert
for Carmen Ash?
226
00:09:05,936 --> 00:09:07,023
I did.
227
00:09:07,024 --> 00:09:09,286
Please tell me
your customs broker
228
00:09:09,287 --> 00:09:11,811
isn't the subject
of a federal investigation?
229
00:09:11,812 --> 00:09:13,421
No, she is not.
230
00:09:13,422 --> 00:09:15,336
She's an undercover
federal agent...
231
00:09:15,337 --> 00:09:17,077
and you just broadcast her face
232
00:09:17,078 --> 00:09:19,079
to one-and-a-half
million phones.
233
00:09:31,222 --> 00:09:32,658
Look, Agent Kelly,
234
00:09:32,659 --> 00:09:34,747
I want to help you
find your undercover,
235
00:09:34,748 --> 00:09:37,838
but I can't do that
unless you read me in.
236
00:09:40,580 --> 00:09:42,798
Call Bill Houston.
237
00:09:42,799 --> 00:09:43,886
He knows my file
238
00:09:43,887 --> 00:09:45,496
because he just put me
on this desk,
239
00:09:45,497 --> 00:09:46,628
and he will tell you
240
00:09:46,629 --> 00:09:48,282
that I have a sock drawer
full of medals
241
00:09:48,283 --> 00:09:50,153
for merit, bravery,
tactical de-escalation,
242
00:09:50,154 --> 00:09:51,502
which basically means
243
00:09:51,503 --> 00:09:52,982
I know how to fix stuff
before people get shot.
244
00:09:52,983 --> 00:09:54,941
Go on, call him.
245
00:09:59,599 --> 00:10:02,078
Her real name
is Maria Berberian.
246
00:10:02,079 --> 00:10:04,124
She's one of
my most prolific UCs.
247
00:10:04,125 --> 00:10:06,082
Maria went under as "Carmen"
a year ago.
248
00:10:06,083 --> 00:10:08,694
That's a long stretch
undercover.
249
00:10:08,695 --> 00:10:09,999
The intel is good.
250
00:10:10,000 --> 00:10:11,392
There's no reason
to pull the plug.
251
00:10:11,393 --> 00:10:14,874
Carmen built a reputation
as a go-to for criminals
252
00:10:14,875 --> 00:10:16,658
to get things
through customs.
253
00:10:16,659 --> 00:10:19,487
ATF, DEA, ICE--
they all build cases
254
00:10:19,488 --> 00:10:21,141
around Carmen's work
at the airport.
255
00:10:21,142 --> 00:10:22,577
Well, not for nothing,
256
00:10:22,578 --> 00:10:24,579
but this could've been
cleared up with a phone call.
257
00:10:24,580 --> 00:10:27,321
Why don't you tell me
what's really going on?
258
00:10:27,322 --> 00:10:29,062
A few weeks ago,
259
00:10:29,063 --> 00:10:30,541
the brass raised concerns
260
00:10:30,542 --> 00:10:32,892
that she was showing signs
of mission creep.
261
00:10:32,893 --> 00:10:35,634
Okay. Regular U.C. fatigue?
262
00:10:35,635 --> 00:10:37,157
Something more actionable?
263
00:10:37,158 --> 00:10:38,549
She missed
multiple check-ins.
264
00:10:38,550 --> 00:10:40,769
I mean, she could be compromised
265
00:10:40,770 --> 00:10:42,118
or on the take,
266
00:10:42,119 --> 00:10:44,860
or, thanks to you, exposed.
267
00:10:44,861 --> 00:10:47,907
The alert I put out
was for "Carmen Ash,"
268
00:10:47,908 --> 00:10:50,649
who did, in fact,
disappear off the job.
269
00:10:50,650 --> 00:10:51,737
Totally legit.
270
00:10:51,738 --> 00:10:53,695
Okay, fair.
271
00:10:53,696 --> 00:10:55,131
The car's still
in the parking lot.
272
00:10:55,132 --> 00:10:56,437
There was no sign
of a struggle.
273
00:10:56,438 --> 00:10:58,134
It looks to me like
your agent got grabbed.
274
00:10:58,135 --> 00:11:00,789
If there's any chance
that her cover's still intact,
275
00:11:00,790 --> 00:11:01,877
let's skip the big-footing.
276
00:11:01,878 --> 00:11:02,966
Let me handle it.
277
00:11:04,838 --> 00:11:06,273
You'll share your leads?
278
00:11:06,274 --> 00:11:07,753
Of course.
279
00:11:07,754 --> 00:11:09,929
You'll give me access
to her case files?
280
00:11:11,845 --> 00:11:13,107
Reluctantly.
281
00:11:16,197 --> 00:11:17,372
I'll make some calls.
282
00:11:22,594 --> 00:11:24,117
Look who's using
a standing desk.
283
00:11:24,118 --> 00:11:25,596
Is this because of Bennett?
284
00:11:25,597 --> 00:11:27,642
Look, I'm just trying
to match her energy, all right?
285
00:11:27,643 --> 00:11:28,991
So hush.
Mm-hmm.
286
00:11:28,992 --> 00:11:31,691
Looks like
you one-upped the Feds, yes?
287
00:11:32,517 --> 00:11:33,648
Nice.
288
00:11:33,649 --> 00:11:34,649
You got the Bureau
to give us the case?
289
00:11:34,650 --> 00:11:35,955
"Give" is a strong word.
290
00:11:35,956 --> 00:11:38,479
More like temporary custody
of their problem,
291
00:11:38,480 --> 00:11:40,611
but I would love
to solve it for them.
292
00:11:40,612 --> 00:11:43,179
All right, uh,
so we assumed Carmen left
293
00:11:43,180 --> 00:11:45,007
in someone else's vehicle.
294
00:11:45,008 --> 00:11:47,053
It wouldn't have
been by choice,
295
00:11:47,054 --> 00:11:48,402
and given the added
police presence
296
00:11:48,403 --> 00:11:49,490
around the airport,
297
00:11:49,491 --> 00:11:50,883
we figured they left in a hurry.
298
00:11:50,884 --> 00:11:53,189
So I pulled
red-light camera footage,
299
00:11:53,190 --> 00:11:55,104
and six cams were triggered
300
00:11:55,105 --> 00:11:57,150
shortly after Carmen
was last seen,
301
00:11:57,151 --> 00:11:59,980
and this one is the winner.
302
00:12:01,677 --> 00:12:03,025
Passenger seat--
it's definitely her.
303
00:12:03,026 --> 00:12:04,418
He's got
an infrared-blocking film
304
00:12:04,419 --> 00:12:05,898
on his plate,
so we couldn't pull a number.
305
00:12:05,899 --> 00:12:08,509
I mean, I could run
facial recognition,
306
00:12:08,510 --> 00:12:09,858
- see if I can I.D. him.
- Don't bother.
307
00:12:09,859 --> 00:12:11,731
That's Jimmy Madsen.
Frickin' creep.
308
00:12:12,993 --> 00:12:14,471
You know him?
309
00:12:14,472 --> 00:12:16,430
Homicide likes him for a stack
of murders over the years,
310
00:12:16,431 --> 00:12:17,823
but they can't
make anything stick.
311
00:12:17,824 --> 00:12:20,478
But he's got his hand
in a million sketchy deals.
312
00:12:21,610 --> 00:12:23,045
I mean, she looks pretty calm.
313
00:12:23,046 --> 00:12:24,090
You think he turned her?
314
00:12:24,091 --> 00:12:25,265
Possible.
315
00:12:25,266 --> 00:12:26,962
What do we know
about Maria Berberian?
316
00:12:26,963 --> 00:12:30,052
Did her financials
tell us anything?
317
00:12:30,053 --> 00:12:31,358
Bank accounts
suddenly flush?
318
00:12:31,359 --> 00:12:33,186
Trips to places
where she could stash money?
319
00:12:33,187 --> 00:12:34,578
Nothing really.
320
00:12:34,579 --> 00:12:36,276
She has a ten-year-old car,
321
00:12:36,277 --> 00:12:39,061
no bank loans...
322
00:12:39,062 --> 00:12:40,671
no crazy shopping,
323
00:12:40,672 --> 00:12:43,152
lives in an apartment in Ardmore
with her boyfriend.
324
00:12:43,153 --> 00:12:44,501
Well, bring him in,
325
00:12:44,502 --> 00:12:46,025
see if he can fill in
any of the blanks.
326
00:12:46,026 --> 00:12:47,504
Mm-hmm.
327
00:12:47,505 --> 00:12:49,898
I like your desk.
328
00:12:49,899 --> 00:12:51,770
Sitting's the new smoking.
329
00:12:51,771 --> 00:12:53,075
Hmm.
330
00:12:53,076 --> 00:12:54,251
She likes my desk.
331
00:12:55,426 --> 00:12:56,949
You're a teacher's pet.
332
00:12:56,950 --> 00:13:00,301
Uh, jealousy's a hell
of a drug, brother. Mm-hmm.
333
00:13:02,303 --> 00:13:03,520
I don't understand.
334
00:13:03,521 --> 00:13:05,653
That's Maria,
but why is the name different?
335
00:13:05,654 --> 00:13:06,915
Isaiah,
I know this is tough,
336
00:13:06,916 --> 00:13:08,656
but when was
the last time you saw her?
337
00:13:08,657 --> 00:13:10,658
She came home for the weekend
about a month ago.
338
00:13:10,659 --> 00:13:11,790
She mention anything
about work?
339
00:13:11,791 --> 00:13:14,967
Uh... making a major change?
340
00:13:14,968 --> 00:13:17,839
No. No, the FBI doesn't
let her talk much about her job,
341
00:13:17,840 --> 00:13:19,188
but I told her I understood, so.
342
00:13:19,189 --> 00:13:20,624
Okay, what about a cell phone?
Laptop?
343
00:13:20,625 --> 00:13:22,496
She leave anything behind?
344
00:13:22,497 --> 00:13:23,976
No.
345
00:13:23,977 --> 00:13:25,891
How did she seem,
the last time you saw her?
346
00:13:25,892 --> 00:13:27,327
Anything out of the ordinary?
347
00:13:27,328 --> 00:13:29,285
Wait, is--
Is she in some kind of trouble?
348
00:13:29,286 --> 00:13:30,330
Why do you ask?
349
00:13:30,331 --> 00:13:32,071
Because I'm here.
350
00:13:32,072 --> 00:13:33,899
I mean, I--
look, I'm not allowed to know
351
00:13:33,900 --> 00:13:35,117
the kind of work she does,
352
00:13:35,118 --> 00:13:36,336
but I've never been
brought in by the cops
353
00:13:36,337 --> 00:13:37,554
to be asked
about it before.
354
00:13:37,555 --> 00:13:40,601
Look, this might be
hard to hear, but...
355
00:13:40,602 --> 00:13:42,343
Maria was working undercover.
356
00:13:43,344 --> 00:13:45,432
Undercover?
357
00:13:45,433 --> 00:13:46,999
What? She never told me.
358
00:13:47,000 --> 00:13:48,565
Well, she wouldn't
be allowed to,
359
00:13:48,566 --> 00:13:52,178
and now the FBI
has lost contact with her,
360
00:13:52,179 --> 00:13:54,702
and we're gonna help find her.
361
00:13:54,703 --> 00:13:55,877
But the good news is,
362
00:13:55,878 --> 00:13:57,923
there's no evidence
of foul play,
363
00:13:57,924 --> 00:13:59,576
anything like that, okay?
364
00:13:59,577 --> 00:14:00,926
Now, did she ever talk to you
365
00:14:00,927 --> 00:14:02,666
about you two
taking a trip together?
366
00:14:02,667 --> 00:14:04,364
Major purchase?
A gift?
367
00:14:04,365 --> 00:14:05,756
What exactly
are you getting at?
368
00:14:05,757 --> 00:14:07,671
Well, her handler said
that she was acting strange,
369
00:14:07,672 --> 00:14:09,108
so I'm just trying
to figure it out.
370
00:14:09,109 --> 00:14:10,326
What, like she's dirty?
371
00:14:10,327 --> 00:14:11,632
Look, I'm just trying
to understand, okay?
372
00:14:11,633 --> 00:14:13,548
Look, she's pregnant! Okay?
373
00:14:14,679 --> 00:14:15,897
Pregnant?
374
00:14:15,898 --> 00:14:16,985
Yeah.
375
00:14:16,986 --> 00:14:18,508
We just found out.
376
00:14:18,509 --> 00:14:19,946
That weekend, she told me.
377
00:14:21,817 --> 00:14:23,687
I was so happy,
I mean, we both were,
378
00:14:23,688 --> 00:14:25,646
but, you know, she was
freaking out about her job,
379
00:14:25,647 --> 00:14:27,474
and now you're telling me
she's in danger?
380
00:14:27,475 --> 00:14:28,911
We're gonna find her.
381
00:14:36,005 --> 00:14:37,789
Let's go.
382
00:15:01,857 --> 00:15:04,032
I'd say this place
needs a woman's touch,
383
00:15:04,033 --> 00:15:05,817
but I would never do that
to a woman willingly.
384
00:15:07,384 --> 00:15:08,645
No offense.
385
00:15:08,646 --> 00:15:09,777
I need the names
of your transporters.
386
00:15:09,778 --> 00:15:10,865
No.
387
00:15:10,866 --> 00:15:13,346
Excuse me?
388
00:15:13,347 --> 00:15:14,869
You can keep whipping out
your gun all you want--
389
00:15:14,870 --> 00:15:15,957
I'm super-impressed,
by the way--
390
00:15:15,958 --> 00:15:17,350
but, at this point,
it's overkill.
391
00:15:17,351 --> 00:15:18,352
I'm already here.
392
00:15:20,093 --> 00:15:21,571
What the hell do you want?
393
00:15:21,572 --> 00:15:23,443
I have a package
I needed delivered
394
00:15:23,444 --> 00:15:26,315
out of the country
10 hours ago,
395
00:15:26,316 --> 00:15:29,188
and my go-to transporter
got pinched in an ATF raid,
396
00:15:29,189 --> 00:15:31,103
and word is, one other broker
can make it happen.
397
00:15:31,104 --> 00:15:32,626
You.
398
00:15:32,627 --> 00:15:33,801
I'm flattered,
399
00:15:33,802 --> 00:15:35,324
but fly-by-night gigs
are not my thing.
400
00:15:35,325 --> 00:15:36,717
I know your rate.
I'm willing to triple it.
401
00:15:36,718 --> 00:15:37,806
Not without knowing the cargo.
402
00:15:40,591 --> 00:15:42,070
Does it really matter?
403
00:15:42,071 --> 00:15:43,593
You one of those crooks
with a code?
404
00:15:43,594 --> 00:15:45,074
It matters.
405
00:15:47,816 --> 00:15:50,339
Fair enough.
406
00:15:50,340 --> 00:15:51,428
Keys.
407
00:16:00,568 --> 00:16:02,961
This is my last, best effort
to complete a deal.
408
00:16:02,962 --> 00:16:04,658
If we can't make it work,
409
00:16:04,659 --> 00:16:06,747
we ditch the package
and get away clean.
410
00:16:06,748 --> 00:16:07,792
No harm in showing me, then.
411
00:16:17,889 --> 00:16:19,499
"Ditch the package"?
Are you for real?
412
00:16:23,547 --> 00:16:24,679
Now you understand
my urgency.
413
00:16:27,334 --> 00:16:28,335
So, what do you think?
414
00:16:29,379 --> 00:16:30,337
I'll take the job.
415
00:16:37,605 --> 00:16:39,127
You should drink some.
416
00:16:39,128 --> 00:16:41,348
It's okay.
It's sealed.
417
00:16:58,234 --> 00:16:59,540
Are they treating you fine?
418
00:17:01,020 --> 00:17:03,412
They didn't hurt you,
did they?
419
00:17:03,413 --> 00:17:05,414
My name's Carmen.
420
00:17:05,415 --> 00:17:07,199
What's yours?
421
00:17:07,200 --> 00:17:08,592
Maria.
422
00:17:10,203 --> 00:17:11,377
You're in luck,
423
00:17:11,378 --> 00:17:13,032
because that's,
like, my favorite name.
424
00:17:14,207 --> 00:17:16,425
Where do you live, Maria?
425
00:17:16,426 --> 00:17:17,427
Cincinnati.
426
00:17:19,125 --> 00:17:20,647
I was walking home
from school,
427
00:17:20,648 --> 00:17:22,998
and these men,
they pulled me into a car.
428
00:17:24,043 --> 00:17:25,348
That must have been very scary.
429
00:17:26,654 --> 00:17:28,611
I don't want to be here.
I want my mom.
430
00:17:28,612 --> 00:17:30,091
You listen to me.
431
00:17:30,092 --> 00:17:32,224
I'm gonna get you back to her
really soon, okay?
432
00:17:32,225 --> 00:17:34,966
I just--
I just need a minute to think.
433
00:17:35,967 --> 00:17:37,185
We need to move.
434
00:17:37,186 --> 00:17:38,230
My guys are following
the police scanners
435
00:17:38,231 --> 00:17:39,622
and there's a BOLO out
on my car.
436
00:17:39,623 --> 00:17:41,320
- They're onto you?
- Onto you, is my guess.
437
00:17:41,321 --> 00:17:42,408
I saw an alert on my phone.
438
00:17:42,409 --> 00:17:43,757
Whose fault is that?
439
00:17:43,758 --> 00:17:46,020
If you can't get this done,
we need to cut bait.
440
00:17:46,021 --> 00:17:47,108
I'll make it work.
441
00:17:50,460 --> 00:17:51,547
Okay.
442
00:17:51,548 --> 00:17:53,071
We need to move, sweetie.
443
00:17:53,072 --> 00:17:54,202
It's gonna be all right,
all right?
444
00:17:54,203 --> 00:17:55,596
You just stick with me.
445
00:17:57,163 --> 00:17:58,424
You know what?
446
00:17:58,425 --> 00:17:59,556
This needs to stay.
447
00:18:03,212 --> 00:18:04,257
But...
448
00:18:07,434 --> 00:18:10,392
My grandparents had tons
of these in their apartment.
449
00:18:10,393 --> 00:18:11,438
I loved playing with them.
450
00:18:12,961 --> 00:18:14,876
Here.
451
00:18:24,712 --> 00:18:26,582
Fed's working theory
is Madsen grabbed Carmen,
452
00:18:26,583 --> 00:18:28,497
short notice,
to move a shipment.
453
00:18:28,498 --> 00:18:29,933
Please tell me
you have more than that.
454
00:18:29,934 --> 00:18:31,805
No known address for Madsen,
455
00:18:31,806 --> 00:18:35,113
but I piggybacked
off an old homicide warrant
456
00:18:35,114 --> 00:18:36,723
and was able to pull
his financials.
457
00:18:36,724 --> 00:18:39,726
He buys coffee in North Philly
most mornings,
458
00:18:39,727 --> 00:18:42,468
which suggests that he's staying
in the same area.
459
00:18:42,469 --> 00:18:43,817
Okay, that's something.
460
00:18:43,818 --> 00:18:44,992
Where do you keep
your sweetener?
461
00:18:44,993 --> 00:18:46,080
It's under the counter.
462
00:18:46,081 --> 00:18:47,864
I also called
463
00:18:47,865 --> 00:18:49,605
all the pizza joints
that serve North Philly, so--
464
00:18:49,606 --> 00:18:51,041
Because...
465
00:18:51,042 --> 00:18:53,043
even if Madsen and crew
are sitting on a shipment,
466
00:18:53,044 --> 00:18:54,132
they gotta eat.
467
00:18:54,133 --> 00:18:55,568
Exactly.
468
00:18:55,569 --> 00:18:58,092
So Matador Pizza took
an order from him last night,
469
00:18:58,093 --> 00:19:01,226
uh, for two large pepperoni
pizzas with extra cheese
470
00:19:01,227 --> 00:19:02,923
and one small margherita.
471
00:19:02,924 --> 00:19:04,707
Great, so one of our kidnappers
is a picky eater.
472
00:19:04,708 --> 00:19:05,839
That narrows things.
473
00:19:05,840 --> 00:19:06,970
I was able to sweet-talk
the clerk,
474
00:19:06,971 --> 00:19:08,408
and I got
a delivery address, so.
475
00:19:09,539 --> 00:19:10,800
Get Jason and Mike out there.
476
00:19:10,801 --> 00:19:12,237
They're already on their way.
477
00:19:12,238 --> 00:19:14,282
Got any more rabbits
you wanna pull out of your hat?
478
00:19:14,283 --> 00:19:16,285
No, not yet, but, um...
479
00:19:17,678 --> 00:19:18,721
Can I ask you something?
480
00:19:18,722 --> 00:19:19,896
Sure.
481
00:19:19,897 --> 00:19:21,463
Your speech this morning...
482
00:19:21,464 --> 00:19:23,073
was really lovely.
483
00:19:23,074 --> 00:19:25,164
Did you mean what you said?
484
00:19:26,600 --> 00:19:29,732
About keeping a good thing
going around here?
485
00:19:29,733 --> 00:19:31,517
Because, sometimes,
486
00:19:31,518 --> 00:19:34,215
new bosses like
to make things their own.
487
00:19:34,216 --> 00:19:35,608
You want to know
488
00:19:35,609 --> 00:19:36,871
if I'll be peeing
in all the appropriate corners?
489
00:19:38,351 --> 00:19:39,742
Well, let's just say
490
00:19:39,743 --> 00:19:41,614
I'll see what I can work with
491
00:19:41,615 --> 00:19:42,833
and get rid of
what I can't.
492
00:19:47,969 --> 00:19:49,970
I'm telling you,
this is a bad-karma situation.
493
00:19:49,971 --> 00:19:51,450
That's what it is.
494
00:19:51,451 --> 00:19:53,234
- Bennett is not "bad karma."
- Sure, she's bad karma!
495
00:19:53,235 --> 00:19:54,409
What do you think--
I stabbed a granny
496
00:19:54,410 --> 00:19:56,106
in one of my past lives
or something?
497
00:19:56,107 --> 00:19:57,195
Probably.
498
00:19:57,196 --> 00:19:59,153
I'm gonna buy some eggs, okay?
499
00:19:59,154 --> 00:20:01,068
I'm gonna buy some eggs,
I'm gonna take 'em to Kemi,
500
00:20:01,069 --> 00:20:02,330
and have her shaman the hell
out of this thing.
501
00:20:02,331 --> 00:20:04,506
Will you just relax,
all right?
502
00:20:04,507 --> 00:20:06,334
Look, Bennett did all
the right things this morning.
503
00:20:06,335 --> 00:20:07,683
She did nothing right!
She did nothing right.
504
00:20:07,684 --> 00:20:09,337
- She bought bagels!
- No, no.
505
00:20:09,338 --> 00:20:10,860
The bagels sucked.
506
00:20:10,861 --> 00:20:12,471
They were soft and pasty...
507
00:20:12,472 --> 00:20:13,907
kind of like you.
508
00:20:15,344 --> 00:20:17,040
I-I love the racisms with you,
bro, you know that,
509
00:20:17,041 --> 00:20:18,651
but she basically admitted--
510
00:20:18,652 --> 00:20:20,218
Bennett admitted
to riding our coattails.
511
00:20:20,219 --> 00:20:21,741
Yeah, well,
you can still be effective
512
00:20:21,742 --> 00:20:22,916
riding coattails.
513
00:20:22,917 --> 00:20:25,092
Just ask Phil Jackson.
514
00:20:25,093 --> 00:20:27,312
We do kinda have a Pippen-
Jordan thing going on, don't we?
515
00:20:27,313 --> 00:20:29,749
Eh, it's more like Jordan
and Steve Kerr.
516
00:20:29,750 --> 00:20:31,707
I'm offended.
517
00:20:31,708 --> 00:20:33,274
- You started it!
- That's, like, worse--
518
00:20:33,275 --> 00:20:34,449
- All right, Kerr's got rings!
- ...Than the bagels comment.
519
00:20:34,450 --> 00:20:35,537
He's got rings
from hittin' threes
520
00:20:35,538 --> 00:20:36,625
when no one
was guarding him.
521
00:20:36,626 --> 00:20:38,627
Yeah, well, we're here, so...
522
00:20:38,628 --> 00:20:40,325
don't miss, Steve.
523
00:20:40,326 --> 00:20:41,848
All right, Pippen.
524
00:20:44,112 --> 00:20:45,983
That's Madsen's ride
from this morning.
525
00:20:56,385 --> 00:20:58,604
You good?
526
00:21:44,825 --> 00:21:46,565
We good?
527
00:21:46,566 --> 00:21:47,957
Yeah, we're clear.
528
00:21:47,958 --> 00:21:50,046
No Carmen,
no Madsen,
529
00:21:50,047 --> 00:21:52,745
and for damn sure,
no clue what they were moving.
530
00:21:52,746 --> 00:21:53,833
You got gloves?
531
00:21:53,834 --> 00:21:55,400
We need to get this thing
to the lab.
532
00:21:55,401 --> 00:21:57,010
Why?
533
00:21:57,011 --> 00:21:58,228
Well, it seems to me
534
00:21:58,229 --> 00:22:00,883
like a weird color choice
for Madsen.
535
00:22:00,884 --> 00:22:01,972
I think
there was a kid in here.
536
00:22:07,674 --> 00:22:08,761
Hey.
537
00:22:08,762 --> 00:22:10,240
I got something from Helen.
538
00:22:10,241 --> 00:22:11,459
It's not more candy, is it?
539
00:22:11,460 --> 00:22:12,591
She gave me a whole bag,
540
00:22:12,592 --> 00:22:14,244
and I've stress-eaten, like,
all of it.
541
00:22:14,245 --> 00:22:16,290
No, she pulled
a fingerprint off of that tablet
542
00:22:16,291 --> 00:22:17,378
that Jason found.
543
00:22:17,379 --> 00:22:18,771
Check your email.
544
00:22:18,772 --> 00:22:20,816
"Maria Corby," age 10,
545
00:22:20,817 --> 00:22:24,080
reported missing by
Cincinnati Police 72 hours ago.
546
00:22:24,081 --> 00:22:26,388
Yeah, that small margherita
pizza, it was for her.
547
00:22:28,085 --> 00:22:30,609
They kidnapped a kid
and a federal agent?
548
00:22:30,610 --> 00:22:32,480
I spoke with, uh, Cincy PD.
549
00:22:32,481 --> 00:22:34,395
Maria lives alone
with her mother,
550
00:22:34,396 --> 00:22:36,789
but her father,
Ignacio Marchetti,
551
00:22:36,790 --> 00:22:38,225
he fled the country
552
00:22:38,226 --> 00:22:40,009
ahead of a warrant
for money laundering.
553
00:22:40,010 --> 00:22:41,881
- Where to?
- Ecuador.
554
00:22:41,882 --> 00:22:44,710
Yeah, it seems like his clients
are giving him safe harbor.
555
00:22:44,711 --> 00:22:48,148
So the dad misses the kid,
hires Madsen to snatch her,
556
00:22:48,149 --> 00:22:50,280
needs a way to move her,
and that's where Carmen fits in?
557
00:22:50,281 --> 00:22:52,935
Yes. Uh, Maria's mother
is on a flight here.
558
00:22:52,936 --> 00:22:55,416
- Where can I find Lt. Bennett?
- She's in her office.
559
00:22:56,897 --> 00:22:59,378
This can't be good.
560
00:23:02,555 --> 00:23:04,512
You must
really hate telephones.
561
00:23:04,513 --> 00:23:05,948
So I have news.
562
00:23:05,949 --> 00:23:07,428
Okay, I'm listening.
563
00:23:07,429 --> 00:23:09,778
MPU's services
are no longer needed.
564
00:23:09,779 --> 00:23:10,910
You can stand down.
565
00:23:10,911 --> 00:23:13,173
Stand down? Why?
566
00:23:13,174 --> 00:23:14,609
There's a little kid at risk.
567
00:23:14,610 --> 00:23:16,394
I mean, I don't--
I don't know her,
568
00:23:16,395 --> 00:23:18,004
but I'm pretty sure
she's scared out of her mind
569
00:23:18,005 --> 00:23:20,267
and doesn't really care
whose jurisdiction this is.
570
00:23:20,268 --> 00:23:21,616
Brass wants you
to back off.
571
00:23:21,617 --> 00:23:23,836
What? Why? Hey!
572
00:23:23,837 --> 00:23:25,229
I asked you a question.
573
00:23:27,275 --> 00:23:29,842
Because the FBI
will not be extracting Carmen.
574
00:23:29,843 --> 00:23:31,713
People above my pay grade
575
00:23:31,714 --> 00:23:33,498
want to use the missing girl
to catch her father.
576
00:23:33,499 --> 00:23:35,021
- What?
- Yeah.
577
00:23:35,022 --> 00:23:37,023
The agents in Ecuador
will arrest Marchetti
578
00:23:37,024 --> 00:23:38,154
when his daughter arrives.
579
00:23:38,155 --> 00:23:39,547
You're using
a little girl as bait?
580
00:23:39,548 --> 00:23:41,984
Her life
is in exponentially more danger
581
00:23:41,985 --> 00:23:44,422
the moment
she leaves the country.
582
00:23:44,423 --> 00:23:46,032
And you think
I don't know this?
583
00:23:46,033 --> 00:23:47,555
I got an agent out there
584
00:23:47,556 --> 00:23:49,339
who wants to give Madsen
what he needs,
585
00:23:49,340 --> 00:23:50,906
expecting the cavalry
to show up.
586
00:23:50,907 --> 00:23:53,518
But they're not showing up,
and I can't tell her that.
587
00:23:53,519 --> 00:23:55,171
You want to be angry?
588
00:23:55,172 --> 00:23:57,783
Imagine how I feel.
589
00:23:57,784 --> 00:23:59,219
- Wait! Agent Kelly!
- I'm sorry.
590
00:23:59,220 --> 00:24:01,482
Th-There's nothing more
I can do.
591
00:24:01,483 --> 00:24:02,570
It's out of my hands.
592
00:24:02,571 --> 00:24:04,877
She's on her own.
593
00:24:09,143 --> 00:24:10,317
I know him.
594
00:24:10,318 --> 00:24:11,666
Did he just say
Maria's on her own?
595
00:24:11,667 --> 00:24:13,276
It's complicated.
596
00:24:13,277 --> 00:24:14,364
You people
promised you'd help!
597
00:24:14,365 --> 00:24:15,454
You can't just walk away.
598
00:24:16,585 --> 00:24:18,281
This is my unit.
599
00:24:18,282 --> 00:24:19,805
I don't care
what the FBI says.
600
00:24:19,806 --> 00:24:21,416
I'm not walking away
from Maria.
601
00:24:25,551 --> 00:24:26,594
You asked
if Maria left any devices
602
00:24:26,595 --> 00:24:28,204
when she came home,
and she didn't,
603
00:24:28,205 --> 00:24:29,554
but then I remembered
her battery was shot,
604
00:24:29,555 --> 00:24:30,642
so she used my laptop.
605
00:24:30,643 --> 00:24:32,295
All right, I'll grab Kemi,
606
00:24:32,296 --> 00:24:34,515
see if she can figure out
what website she accessed.
607
00:24:34,516 --> 00:24:35,777
I already did.
608
00:24:35,778 --> 00:24:36,779
I checked the user history
and I found this--
609
00:24:38,259 --> 00:24:39,651
That must be her login.
610
00:24:39,652 --> 00:24:41,000
Yeah, but there's no password,
611
00:24:41,001 --> 00:24:42,784
and, uh, I tried
all the ones I know about.
612
00:24:42,785 --> 00:24:45,831
We share some for-for bills
and streaming accounts.
613
00:24:45,832 --> 00:24:47,615
But did you pick 'em,
or did she?
614
00:24:47,616 --> 00:24:48,747
She did. Why?
615
00:24:48,748 --> 00:24:50,052
Well, because,
in Maria's line of work,
616
00:24:50,053 --> 00:24:51,750
they don't really
write down passwords.
617
00:24:51,751 --> 00:24:53,012
They all have a system,
618
00:24:53,013 --> 00:24:55,101
a way to keep 'em siloed out,
but memorable.
619
00:24:55,102 --> 00:24:57,059
She's a baseball fan.
620
00:24:57,060 --> 00:24:59,540
She played shortstop
in high school back in Boston,
621
00:24:59,541 --> 00:25:01,020
and she's obsessed
with the Red Sox.
622
00:25:01,021 --> 00:25:02,543
Most of her passwords
are-are Red Sox players.
623
00:25:02,544 --> 00:25:03,892
That's pretty smart.
624
00:25:03,893 --> 00:25:05,807
A last name, a jersey number--
625
00:25:05,808 --> 00:25:07,940
that usually works
for a password requirement.
626
00:25:07,941 --> 00:25:09,419
But I tried all the Red Sox
players she uses.
627
00:25:09,420 --> 00:25:10,943
- None of 'em worked.
- No, no, no, no.
628
00:25:10,944 --> 00:25:13,641
That's-that's Maria's passwords,
not Carmen's.
629
00:25:13,642 --> 00:25:16,645
Maria might be from Boston,
but Carmen is a Philly girl.
630
00:25:17,907 --> 00:25:19,342
- You think the Phillies?
- Yeah.
631
00:25:19,343 --> 00:25:21,083
You said
she played shortstop?
632
00:25:21,084 --> 00:25:25,653
All right, try "Turner13"
with a capital "T".
633
00:25:27,177 --> 00:25:28,221
It worked.
634
00:25:28,222 --> 00:25:30,049
Attaboy, Trea.
635
00:25:30,050 --> 00:25:31,572
Well, this can't be right.
636
00:25:31,573 --> 00:25:35,010
There's no outgoing messages,
inbox is empty...
637
00:25:35,011 --> 00:25:36,969
and the spam folder's full.
638
00:25:36,970 --> 00:25:38,013
It's gotta be a dead account.
639
00:25:38,014 --> 00:25:39,363
Damn it!
640
00:25:42,062 --> 00:25:43,976
I can't lose her, man.
641
00:25:43,977 --> 00:25:45,673
Isaiah, look,
I know this is brutal,
642
00:25:45,674 --> 00:25:47,110
but I'm not
losing her either.
643
00:25:48,547 --> 00:25:50,504
All right, sit tight.
644
00:26:05,912 --> 00:26:07,652
Where are we going?
645
00:26:07,653 --> 00:26:09,045
I don't know yet.
646
00:26:10,177 --> 00:26:11,438
I thought you were with them.
647
00:26:11,439 --> 00:26:12,919
No, sweetheart.
I'm stuck here, just like you.
648
00:26:16,705 --> 00:26:18,445
I don't want
to be here anymore.
649
00:26:18,446 --> 00:26:19,490
I want to go home.
650
00:26:20,709 --> 00:26:23,189
That's why
we gotta stick together, okay?
651
00:26:23,190 --> 00:26:24,539
Hey, Maria?
652
00:26:25,975 --> 00:26:30,109
I promise, I'm not gonna
let anyone hurt you, okay?
653
00:26:30,110 --> 00:26:32,939
All right, got the wire ready
to go through to your account.
654
00:26:34,593 --> 00:26:35,636
Time to make it happen.
655
00:26:35,637 --> 00:26:37,333
Okay.
656
00:26:37,334 --> 00:26:39,858
I told you, I'm trying,
but a last-minute shipment
657
00:26:39,859 --> 00:26:41,555
is a turn-off
for most of my connects.
658
00:26:41,556 --> 00:26:42,861
Find someone,
659
00:26:42,862 --> 00:26:44,776
or we walk away poorer...
660
00:26:44,777 --> 00:26:46,168
all of us.
661
00:26:54,177 --> 00:26:56,701
Okay, I-I know someone
who can help us.
662
00:26:56,702 --> 00:26:58,703
I just, uh, I just pray
he's in town.
663
00:27:04,971 --> 00:27:07,494
All right, so I went through
Carmen's email account,
664
00:27:07,495 --> 00:27:11,454
and you were right--
it does look unused,
665
00:27:11,455 --> 00:27:14,240
so I ran some search algos
through the spam folder,
666
00:27:14,241 --> 00:27:16,503
but it was all legit trash,
if there is such a thing.
667
00:27:16,504 --> 00:27:17,635
So nothing?
668
00:27:17,636 --> 00:27:18,723
No, no, no.
669
00:27:18,724 --> 00:27:20,333
Very much something.
670
00:27:20,334 --> 00:27:23,553
I found a second "drafts" folder
buried all the way down here--
671
00:27:23,554 --> 00:27:24,599
and voila.
672
00:27:26,470 --> 00:27:27,645
And it's months' worth.
673
00:27:27,646 --> 00:27:29,037
Why would you write
all those messages,
674
00:27:29,038 --> 00:27:30,125
and not send them?
675
00:27:30,126 --> 00:27:31,953
Because a sent email
can be traced,
676
00:27:31,954 --> 00:27:33,389
but if someone,
like her handler,
677
00:27:33,390 --> 00:27:35,783
had the account name
and password,
678
00:27:35,784 --> 00:27:37,393
they could sign in,
read a message,
679
00:27:37,394 --> 00:27:39,047
sign out,
and there's no digital trail.
680
00:27:39,048 --> 00:27:41,006
Yeah, like
a virtual bulletin board?
681
00:27:41,007 --> 00:27:42,224
You know, it'd have been nice
682
00:27:42,225 --> 00:27:43,399
if Agent Kelly
would have mentioned this.
683
00:27:43,400 --> 00:27:44,705
Well, there's one draft message
684
00:27:44,706 --> 00:27:46,751
that was time-stamped
10 minutes ago.
685
00:27:46,752 --> 00:27:49,362
"Maverick @ 1500"?
686
00:27:49,363 --> 00:27:50,624
Got no clue what that means.
687
00:27:50,625 --> 00:27:52,278
Well, maybe our case file
will explain it.
688
00:27:52,279 --> 00:27:54,193
Agent Kelly pulled our access.
689
00:27:54,194 --> 00:27:56,064
Yeah, well, Jason says
he has a workaround.
690
00:27:56,065 --> 00:27:57,196
Let's go.
691
00:27:57,197 --> 00:27:59,025
That should be good.
692
00:28:00,940 --> 00:28:02,680
- What, you printed them out?
- Mm.
693
00:28:02,681 --> 00:28:03,942
All of them?
694
00:28:03,943 --> 00:28:05,900
Something about the FBI--
695
00:28:05,901 --> 00:28:07,554
they like to keep you
on a string.
696
00:28:07,555 --> 00:28:09,164
I don't like string,
I like paper.
697
00:28:09,165 --> 00:28:10,383
Is there anything in there
698
00:28:10,384 --> 00:28:12,864
that tells us what
"Maverick @ 1500" means?
699
00:28:12,865 --> 00:28:14,953
I mean, 1500's gotta be 3:00.
700
00:28:14,954 --> 00:28:16,694
We only got an hour.
701
00:28:16,695 --> 00:28:18,565
Just-- would you just,
please, okay, don't rush me?
702
00:28:18,566 --> 00:28:19,871
I'm trying to find it.
703
00:28:19,872 --> 00:28:22,352
It's in here. It's in here.
It's somewhere.
704
00:28:23,876 --> 00:28:25,006
It's in here.
705
00:28:25,007 --> 00:28:26,226
Mm-hmm.
706
00:28:27,401 --> 00:28:28,531
Bingo.
707
00:28:28,532 --> 00:28:30,491
Okay, gimme, gimme--
gimme a minute.
708
00:28:31,971 --> 00:28:33,668
You don't have
to make it like a thing.
709
00:28:37,454 --> 00:28:38,541
Hey.
710
00:28:38,542 --> 00:28:39,760
Hey.
711
00:28:39,761 --> 00:28:42,067
So, um, I, uh,
712
00:28:42,068 --> 00:28:45,287
I know a way I can get Carmen
and the kid,
713
00:28:45,288 --> 00:28:47,289
but I need to know
that you got my back
714
00:28:47,290 --> 00:28:48,900
and that you're not gonna
stick a knife into it.
715
00:28:48,901 --> 00:28:50,205
So you've been avoiding me
all day,
716
00:28:50,206 --> 00:28:52,338
and now you're just
coming in hot
717
00:28:52,339 --> 00:28:54,688
and, quite frankly,
more than a little paranoid.
718
00:28:54,689 --> 00:28:56,864
I know you, Bennett.
719
00:28:56,865 --> 00:28:58,692
You want MPU to succeed
720
00:28:58,693 --> 00:29:00,650
because it behooves you,
it looks good on your resume,
721
00:29:00,651 --> 00:29:02,261
but this is not Homicide.
722
00:29:02,262 --> 00:29:03,784
The faster you realize that,
the better.
723
00:29:03,785 --> 00:29:05,438
- Is that a fact?
- We don't have time
724
00:29:05,439 --> 00:29:07,005
to walk on eggshells
to get a conviction.
725
00:29:07,006 --> 00:29:08,267
All right?
726
00:29:08,268 --> 00:29:09,921
That's the difference
between a missing person
727
00:29:09,922 --> 00:29:11,052
coming home or not.
728
00:29:11,053 --> 00:29:13,533
All right? Look.
What I do, I need to know
729
00:29:13,534 --> 00:29:15,361
that the person sitting there
is gonna own it.
730
00:29:15,362 --> 00:29:16,884
All right? The woman
who sat there before you,
731
00:29:16,885 --> 00:29:18,103
she understood that.
732
00:29:18,104 --> 00:29:19,800
Okay, you're forgetting
the part
733
00:29:19,801 --> 00:29:21,237
where the FBI said
to stay away.
734
00:29:22,891 --> 00:29:24,283
You come in here
swinging from the chandeliers
735
00:29:24,284 --> 00:29:25,458
with a loaded six-gun,
736
00:29:25,459 --> 00:29:27,068
all our careers are screwed.
737
00:29:27,069 --> 00:29:29,114
I don't care about that.
I don't care about the FBI.
738
00:29:29,115 --> 00:29:31,551
I do not work for the FBI.
739
00:29:31,552 --> 00:29:33,075
What's your plan?
740
00:29:35,338 --> 00:29:37,122
So Carmen's draft message
741
00:29:37,123 --> 00:29:39,080
was about a meetup at 3:00 p.m.
742
00:29:39,081 --> 00:29:41,517
with a pilot
named Peter Wilson.
743
00:29:41,518 --> 00:29:42,997
She's used him before.
744
00:29:42,998 --> 00:29:44,912
They do business at a bar
called Wings & Tails.
745
00:29:44,913 --> 00:29:46,740
So she's arranging
746
00:29:46,741 --> 00:29:48,829
an introduction
between Madsen and the pilot?
747
00:29:48,830 --> 00:29:50,222
Yup,
and I'm gonna take his place.
748
00:29:50,223 --> 00:29:51,919
How do you plan on doing that?
749
00:30:09,590 --> 00:30:11,721
What are we stopping
this guy for again?
750
00:30:11,722 --> 00:30:13,723
To use his bike,
among other things.
751
00:30:13,724 --> 00:30:15,160
"Among other things."
752
00:30:15,161 --> 00:30:17,075
Yeah.
753
00:30:17,076 --> 00:30:18,511
Can we do this fast?
I'm late for a meeting?
754
00:30:18,512 --> 00:30:20,730
He's late for a meeting.
Be right back.
755
00:30:20,731 --> 00:30:21,906
Was I speeding?
756
00:30:21,907 --> 00:30:23,037
Probably.
757
00:30:23,038 --> 00:30:24,256
You also ran
a stop sign back there.
758
00:30:24,257 --> 00:30:25,997
Where?
759
00:30:25,998 --> 00:30:27,302
I didn't see a stop sign.
760
00:30:27,303 --> 00:30:28,782
Well, that's probably
why you missed it.
761
00:30:28,783 --> 00:30:29,827
Look, you gonna write me
a ticket or what?
762
00:30:29,828 --> 00:30:30,915
I told you I'm late.
763
00:30:30,916 --> 00:30:32,568
We'll see.
764
00:30:32,569 --> 00:30:33,700
What do we got?
765
00:30:33,701 --> 00:30:35,528
We got
two unpaid speeding tickets.
766
00:30:35,529 --> 00:30:37,443
There you go.
767
00:30:37,444 --> 00:30:38,792
I'm contesting those tickets.
768
00:30:38,793 --> 00:30:40,054
Yeah, well,
your record also shows
769
00:30:40,055 --> 00:30:41,577
that you skipped out
on jury duty.
770
00:30:41,578 --> 00:30:43,057
"Skipped out on jury duty"?
771
00:30:43,058 --> 00:30:45,059
We've got
a real scofflaw here, huh?
772
00:30:45,060 --> 00:30:46,669
- Yup.
- All right, Sergeant.
773
00:30:46,670 --> 00:30:47,801
Well, unfortunately, we're gonna
have to impound this guy's bike.
774
00:30:47,802 --> 00:30:49,194
- Are you serious?
- Hey.
775
00:30:49,195 --> 00:30:51,326
Yup. So put your hands
behind your back.
776
00:30:51,327 --> 00:30:52,850
Let's go.
777
00:30:52,851 --> 00:30:54,199
You're really arresting me?
778
00:30:54,200 --> 00:30:55,635
Well, no.
We're "detaining" you.
779
00:30:55,636 --> 00:30:57,463
- There's a big difference.
- No, there isn't.
780
00:30:57,464 --> 00:30:59,291
Come on. I'll-I'll--
We'll take care of your bike.
781
00:30:59,292 --> 00:31:00,466
Yup.
782
00:31:00,467 --> 00:31:02,250
Hey, be careful, will you?
783
00:31:02,251 --> 00:31:03,599
- Oh, yeah.
- He'll be very careful.
784
00:31:03,600 --> 00:31:05,471
Let's go.
785
00:31:26,623 --> 00:31:28,059
We're on the clock, Carmen.
786
00:31:28,060 --> 00:31:30,583
Would you relax?
He'll be here.
787
00:31:30,584 --> 00:31:32,585
Carmen. Hey!
788
00:31:32,586 --> 00:31:34,761
Been a while.
789
00:31:34,762 --> 00:31:36,589
Last time I saw you
was at Isaiah's.
790
00:31:36,590 --> 00:31:38,417
You'd just heard
about the baby.
791
00:31:38,418 --> 00:31:40,462
- Peter.
- Yeah.
792
00:31:40,463 --> 00:31:42,203
Yeah, you've lost weight
since then.
793
00:31:42,204 --> 00:31:43,770
I hardly recognize you.
794
00:31:43,771 --> 00:31:45,728
Yeah, thank you, I put down
the donuts, know what I mean?
795
00:31:45,729 --> 00:31:46,817
- Mm.
- How you doing?
796
00:31:48,123 --> 00:31:49,819
No? Okay.
797
00:31:49,820 --> 00:31:51,865
- Carmen tells me you're the--
- Let's, uh...
798
00:31:51,866 --> 00:31:53,999
second-to-last booth
on the end there.
799
00:31:55,652 --> 00:31:57,610
Game on. Stay ready.
800
00:31:57,611 --> 00:31:58,916
Copy that.
801
00:31:58,917 --> 00:32:00,874
I'm 30 seconds out
if anything goes sideways.
802
00:32:00,875 --> 00:32:02,441
What the hell's going on?
803
00:32:02,442 --> 00:32:03,572
Will you just relax?
804
00:32:03,573 --> 00:32:05,183
Okay, just sit back there
805
00:32:05,184 --> 00:32:07,708
and think about the next time
you want to skip jury duty.
806
00:32:10,015 --> 00:32:12,016
So, what's your drink?
807
00:32:12,017 --> 00:32:13,931
Oh, no, no, no.
Um, not when I'm flying.
808
00:32:13,932 --> 00:32:15,193
Peter's solid that way.
809
00:32:15,194 --> 00:32:16,629
So I hear.
810
00:32:16,630 --> 00:32:18,457
Walk me through it--
Philly to Ecuador--
811
00:32:18,458 --> 00:32:19,762
what's your route?
812
00:32:19,763 --> 00:32:21,895
We got two options.
Um, gonna need to refuel.
813
00:32:21,896 --> 00:32:24,376
I'm running a load of, um...
814
00:32:24,377 --> 00:32:27,031
none-of-your-business
through Jacksonville.
815
00:32:27,032 --> 00:32:28,771
From there,
I can fly under the radar
816
00:32:28,772 --> 00:32:30,251
to Cuba,
refuel there,
817
00:32:30,252 --> 00:32:32,775
or we can pull up
another manifest to Veracruz.
818
00:32:32,776 --> 00:32:34,255
Either way,
we end up in Ecuador.
819
00:32:34,256 --> 00:32:35,735
Why two options?
820
00:32:35,736 --> 00:32:38,477
'Cause Carmen hasn't told me
what I'm moving yet.
821
00:32:38,478 --> 00:32:39,913
How long
have you known this guy?
822
00:32:39,914 --> 00:32:42,351
Long enough that when I call,
he answers.
823
00:32:46,921 --> 00:32:49,053
Look, I can
doctor the manifests,
824
00:32:49,054 --> 00:32:50,532
and, between the two of us,
825
00:32:50,533 --> 00:32:52,839
we can make sure your package
gets out of Philly unseen
826
00:32:52,840 --> 00:32:54,667
and stays that way
until it lands in Ecuador.
827
00:32:54,668 --> 00:32:57,192
I mean, you needed a Hail Mary--
this is it.
828
00:33:04,417 --> 00:33:06,070
File the flight plan.
829
00:33:06,071 --> 00:33:07,332
Get your plane ready.
830
00:33:07,333 --> 00:33:09,595
We'll meet you in the airfield
in 30 minutes.
831
00:33:09,596 --> 00:33:11,206
I'll get the cargo.
832
00:33:14,296 --> 00:33:16,036
All right.
833
00:33:16,037 --> 00:33:17,690
Who are you, really?
834
00:33:17,691 --> 00:33:19,605
Besides someone who read my file
on Peter Wilson?
835
00:33:19,606 --> 00:33:20,867
I'm Jason Grant.
836
00:33:20,868 --> 00:33:21,824
I'm with the Philadelphia
Police Department.
837
00:33:21,825 --> 00:33:23,130
Police?
838
00:33:23,131 --> 00:33:24,697
Where's the Bureau?
Where's Kelly?
839
00:33:24,698 --> 00:33:27,395
Your people want
the delivery to go down
840
00:33:27,396 --> 00:33:29,310
so that they can nail the dad
in Ecuador.
841
00:33:29,311 --> 00:33:30,833
- What?
- We think that that is stupid.
842
00:33:30,834 --> 00:33:31,878
- They can't--
- That's what they're gonna do.
843
00:33:31,879 --> 00:33:33,314
Okay?
844
00:33:33,315 --> 00:33:35,142
So I need you to just hang tight
845
00:33:35,143 --> 00:33:36,839
and let my people
deal with Maria.
846
00:33:36,840 --> 00:33:38,972
No, no, no, no.
I-I can't bail.
847
00:33:38,973 --> 00:33:40,452
If I bail,
Madsen is gonna get spooked,
848
00:33:40,453 --> 00:33:41,540
and they're gonna kill the girl.
849
00:33:41,541 --> 00:33:43,890
I am not leaving
until I know she's safe.
850
00:33:43,891 --> 00:33:45,674
Guess I was hoping
you'd say that.
851
00:33:45,675 --> 00:33:47,459
Um, I should not
leave him waiting,
852
00:33:47,460 --> 00:33:49,026
and, uh, I'll meet you
out there, okay?
853
00:33:49,027 --> 00:33:50,114
Okay.
854
00:33:50,115 --> 00:33:51,594
Yeah?
855
00:33:57,948 --> 00:33:59,558
Okay,
you're forgetting the part
856
00:33:59,559 --> 00:34:00,907
where the FBI said
to stay away.
857
00:34:00,908 --> 00:34:02,691
You come in here
swinging from the chandeliers
858
00:34:02,692 --> 00:34:03,866
with a loaded six-gun,
859
00:34:03,867 --> 00:34:05,085
all our careers
are screwed.
860
00:34:05,086 --> 00:34:06,695
I don't care about that.
861
00:34:06,696 --> 00:34:09,089
I don't care about the FBI.
I do not work for the FBI.
862
00:34:12,789 --> 00:34:15,139
Miss Corby.
I'm Lieutenant Bennett.
863
00:34:15,140 --> 00:34:16,749
I'm leading the search
for your daughter.
864
00:34:16,750 --> 00:34:18,359
W-Where is she?
865
00:34:18,360 --> 00:34:20,796
We have evidence that she is
in Philadelphia this morning.
866
00:34:20,797 --> 00:34:22,842
I have a team
working on her location now.
867
00:34:22,843 --> 00:34:24,191
I don't understand.
868
00:34:24,192 --> 00:34:25,410
The people
who took your daughter
869
00:34:25,411 --> 00:34:26,498
are trying to get her
out of the country.
870
00:34:26,499 --> 00:34:28,021
South America.
871
00:34:28,022 --> 00:34:29,109
Her father?
872
00:34:29,110 --> 00:34:30,981
I knew it.
873
00:34:32,287 --> 00:34:36,160
One day, he says
he has international investors,
874
00:34:36,161 --> 00:34:38,379
and the next
he is begging us
875
00:34:38,380 --> 00:34:39,685
to leave the country
with him.
876
00:34:39,686 --> 00:34:41,948
I told him no.
877
00:34:41,949 --> 00:34:44,343
Maria has a life here--
friends, school.
878
00:34:46,084 --> 00:34:47,823
I thought
he would leave us alone.
879
00:34:47,824 --> 00:34:49,608
This is all my fault.
880
00:34:49,609 --> 00:34:50,826
No.
881
00:34:50,827 --> 00:34:52,654
You were doing
what was best for Maria.
882
00:34:52,655 --> 00:34:55,831
Those people he works for
are monsters.
883
00:34:55,832 --> 00:34:57,790
Drugs. Weapons.
884
00:34:57,791 --> 00:34:59,226
They are dangerous.
885
00:34:59,227 --> 00:35:01,620
You cannot let him take her.
886
00:35:01,621 --> 00:35:03,535
Please.
887
00:35:03,536 --> 00:35:05,406
I promise you,
888
00:35:05,407 --> 00:35:07,060
my people will do
whatever it takes
889
00:35:07,061 --> 00:35:08,409
to bring your girl home.
890
00:35:23,121 --> 00:35:24,730
Why isn't the plane ready?
891
00:35:24,731 --> 00:35:26,427
It's ready.
I'm all fueled up.
892
00:35:26,428 --> 00:35:27,429
Where's the cargo?
893
00:35:28,778 --> 00:35:30,737
All right, bring her in.
894
00:35:31,781 --> 00:35:32,913
It's a passenger.
895
00:35:34,958 --> 00:35:35,959
Start the plane.
896
00:35:37,047 --> 00:35:39,353
Okay.
897
00:35:44,359 --> 00:35:46,012
All right, Mike,
we got-- we got a problem.
898
00:35:46,013 --> 00:35:47,144
He's bringing the girl,
899
00:35:47,145 --> 00:35:48,188
but he wants me
to start the plane.
900
00:35:48,189 --> 00:35:49,798
What?
901
00:35:49,799 --> 00:35:51,887
Madsen said start the engines.
How the hell do I do that?
902
00:35:51,888 --> 00:35:53,193
Ask that guy
how to start this plane, please.
903
00:35:53,194 --> 00:35:55,108
How do you start the engines?
904
00:35:55,109 --> 00:35:56,414
Years of practice.
905
00:35:56,415 --> 00:35:58,067
You know
how we found you, right?
906
00:35:58,068 --> 00:35:59,504
Your little
side-hustle's cooked,
907
00:35:59,505 --> 00:36:01,288
so if you want to stay out
of lockup, tell my boy
908
00:36:01,289 --> 00:36:02,768
how to start the engines!
909
00:36:02,769 --> 00:36:04,161
All right,
in the center of the console
910
00:36:04,162 --> 00:36:05,597
is a switch
labeled "main power".
911
00:36:05,598 --> 00:36:06,902
Hit that first.
912
00:36:06,903 --> 00:36:09,427
Okay, I did that.
913
00:36:09,428 --> 00:36:11,124
Next, you gotta turn on
the engine starters
914
00:36:11,125 --> 00:36:12,256
one at a time,
915
00:36:12,257 --> 00:36:13,605
to the left of the controls,
916
00:36:13,606 --> 00:36:15,302
just below.
917
00:36:20,787 --> 00:36:23,354
Now, the six yellow switches
918
00:36:23,355 --> 00:36:25,791
starting with
"recog" to your left.
919
00:36:26,836 --> 00:36:27,923
Okay.
920
00:36:41,024 --> 00:36:42,068
You okay, sweetie?
921
00:36:42,069 --> 00:36:43,287
I don't want to be here.
922
00:36:43,288 --> 00:36:44,724
It's all gonna be okay, okay?
I promise.
923
00:36:48,336 --> 00:36:49,728
Yeah.
924
00:36:49,729 --> 00:36:51,817
I'll call you back.
925
00:36:51,818 --> 00:36:54,428
Just do what I tell you.
926
00:36:54,429 --> 00:36:56,909
- It's gonna be okay.
- Who the hell are you?
927
00:36:56,910 --> 00:36:58,954
Whoa! What the hell?
928
00:36:58,955 --> 00:37:00,261
I mean, really?
929
00:37:01,567 --> 00:37:02,915
All right, Mike,
we got a problem.
930
00:37:17,844 --> 00:37:19,845
I just spoke
to my contact in Ecuador.
931
00:37:19,846 --> 00:37:22,326
There's no flight plan
or manifest for Peter's plane.
932
00:37:22,327 --> 00:37:23,849
He's mistaken.
933
00:37:23,850 --> 00:37:25,329
Mike, you need to move now.
934
00:37:25,330 --> 00:37:27,635
Jay, if we move in right now,
he's gonna take the girl.
935
00:37:27,636 --> 00:37:29,811
You don't roll now,
Carmen's dead, okay?
936
00:37:29,812 --> 00:37:30,987
I'll buy us a minute.
Move now.
937
00:37:32,162 --> 00:37:33,728
All right. Hey, hey!
Watch him.
938
00:37:36,819 --> 00:37:38,603
Look, your people
have bad information.
939
00:37:38,604 --> 00:37:41,214
Okay? You came to me.
I'm working for you, remember?
940
00:37:41,215 --> 00:37:43,261
I-I did not ask for this.
941
00:37:49,136 --> 00:37:50,658
I'm calling this off.
942
00:37:50,659 --> 00:37:52,051
Plan B.
943
00:37:52,052 --> 00:37:54,575
Just hold on, hold on.
Just hold on a second.
944
00:37:54,576 --> 00:37:55,968
She's seen my face and yours.
I'm not gonna debate this.
945
00:37:55,969 --> 00:37:57,056
Get in the van.
946
00:38:06,414 --> 00:38:08,676
Maria, run for cover! Go!
947
00:38:11,680 --> 00:38:12,899
She's getting away!
948
00:38:20,559 --> 00:38:22,124
She's behind the car!
949
00:38:29,785 --> 00:38:31,699
Yo! Over here.
950
00:38:31,700 --> 00:38:33,876
Comin' in hot.
Hi. How ya doin'?
951
00:38:36,270 --> 00:38:37,401
This isn't gonna cut it.
952
00:38:37,402 --> 00:38:38,794
We don't have a lot of options.
953
00:38:41,057 --> 00:38:42,536
- I'm gonna draw his fire.
- That's a terrible option!
954
00:38:42,537 --> 00:38:43,624
- Don't miss.
- Don't do that.
955
00:39:01,643 --> 00:39:03,514
Hey, hey, hey!
956
00:39:03,515 --> 00:39:04,776
Out of the car, now!
957
00:39:04,777 --> 00:39:05,907
Kill the engine!
958
00:39:05,908 --> 00:39:06,953
Get out, now!
959
00:39:08,041 --> 00:39:09,912
Get out.
On the ground.
960
00:39:12,306 --> 00:39:14,308
Don't stop now.
You want to do the honors?
961
00:39:17,616 --> 00:39:18,833
It's all yours.
962
00:39:18,834 --> 00:39:20,618
Thank you.
Federal agent.
963
00:39:20,619 --> 00:39:23,185
You're under arrest
for kidnapping.
964
00:39:25,841 --> 00:39:27,755
Maybe someone
should go get the kid.
965
00:39:29,105 --> 00:39:30,236
โช Some days โช
966
00:39:30,237 --> 00:39:32,281
โช It feels like
a wrecking ball โช
967
00:39:32,282 --> 00:39:35,502
โช Swinging through
my rib cage โช
968
00:39:35,503 --> 00:39:38,637
โช My rib cage โช
969
00:39:39,551 --> 00:39:40,899
โช Some nights โช
970
00:39:40,900 --> 00:39:44,556
โช I'm just a million
broken pieces singin' โช
971
00:39:46,209 --> 00:39:48,167
โช On a stage โช
972
00:39:48,168 --> 00:39:50,735
It's right this way.
973
00:39:50,736 --> 00:39:54,042
โช Every day that I don't
hide myself away โช
974
00:39:54,043 --> 00:39:56,828
โช To me โช
975
00:39:56,829 --> 00:40:00,006
โช Is a tiny victory โช
976
00:40:04,489 --> 00:40:05,446
Mommy!
977
00:40:06,491 --> 00:40:08,579
Maria? Oh!
978
00:40:08,580 --> 00:40:10,755
Oh, baby, you're okay.
979
00:40:10,756 --> 00:40:13,367
Oh! Oh.
980
00:40:15,151 --> 00:40:18,503
You scared me half to death!
981
00:40:19,547 --> 00:40:20,895
Thank God, you're okay.
982
00:40:20,896 --> 00:40:22,550
I'm so sorry, baby.
983
00:40:24,639 --> 00:40:26,466
Look. I know it's your job--
984
00:40:26,467 --> 00:40:27,641
Not anymore.
985
00:40:27,642 --> 00:40:29,077
What are you saying?
986
00:40:29,078 --> 00:40:30,557
My bosses
aren't very happy about it,
987
00:40:30,558 --> 00:40:31,645
but I don't care.
988
00:40:31,646 --> 00:40:33,125
The MPU let me make the arrest,
989
00:40:33,126 --> 00:40:35,475
which means "Carmen" has been
outed as an undercover.
990
00:40:35,476 --> 00:40:37,129
So that means...?
991
00:40:37,130 --> 00:40:39,436
From now until
when the baby arrives,
992
00:40:39,437 --> 00:40:41,221
I will be driving a safe desk.
993
00:40:48,054 --> 00:40:49,576
I love you.
994
00:40:49,577 --> 00:40:50,883
Over there.
995
00:40:53,059 --> 00:40:54,973
You kept my baby safe.
996
00:40:54,974 --> 00:40:57,454
I will never be able
to repay you
997
00:40:57,455 --> 00:40:58,585
for what you've done, Carmen.
998
00:40:58,586 --> 00:41:00,980
Actually, it's Maria.
999
00:41:02,372 --> 00:41:05,505
We're name twins, kiddo,
and we kept each other safe.
1000
00:41:05,506 --> 00:41:08,117
You know, your daughter
is, um, very brave.
1001
00:41:09,684 --> 00:41:12,426
This is for you...
so you'll remember me.
1002
00:41:15,298 --> 00:41:17,649
I won't need a doll for that,
but thank you.
1003
00:41:22,871 --> 00:41:24,002
Hey, Jason?
1004
00:41:24,003 --> 00:41:25,220
Can I talk to you for a sec?
1005
00:41:25,221 --> 00:41:27,267
Sure.
1006
00:41:31,837 --> 00:41:33,402
You weren't lying.
1007
00:41:33,403 --> 00:41:35,013
This is way better
than Homicide.
1008
00:41:35,014 --> 00:41:36,536
Care to toast
that little miracle
1009
00:41:36,537 --> 00:41:37,755
you just pulled off?
1010
00:41:37,756 --> 00:41:39,539
Work on our trust issues?
1011
00:41:39,540 --> 00:41:41,672
Yeah, I, um,
I gotta go walk a dog.
1012
00:41:41,673 --> 00:41:43,021
Okay, great. Fair enough.
1013
00:41:43,022 --> 00:41:45,545
Um, but just not before
I give you this.
1014
00:41:48,418 --> 00:41:49,810
What is this?
1015
00:41:49,811 --> 00:41:51,551
I just airdropped you
1016
00:41:51,552 --> 00:41:53,727
a voice memo
that I made earlier.
1017
00:41:53,728 --> 00:41:55,773
Okay.
1018
00:41:55,774 --> 00:41:57,296
You're forgetting the part
1019
00:41:57,297 --> 00:41:58,819
where the FBI said
to stay away.
1020
00:41:58,820 --> 00:42:00,604
You come in here
swinging from the chandeliers
1021
00:42:00,605 --> 00:42:02,693
with a loaded six-gun,
all our careers are screwed.
1022
00:42:02,694 --> 00:42:04,259
I don't care about that.
1023
00:42:04,260 --> 00:42:06,174
I don't care about the FBI.
I do not work for the FBI.
1024
00:42:06,175 --> 00:42:07,306
Okay. What's your plan?
1025
00:42:07,307 --> 00:42:09,134
You, uh, recorded me
1026
00:42:09,135 --> 00:42:12,485
saying that I was gonna ignore
a direct order from the FBI
1027
00:42:12,486 --> 00:42:13,573
to help our trust issues?
1028
00:42:13,574 --> 00:42:15,793
- Yes.
- Yeah?
1029
00:42:15,794 --> 00:42:17,446
Because, typical Jason,
it's not about you.
1030
00:42:17,447 --> 00:42:18,970
The FBI didn't give you
a direct order--
1031
00:42:18,971 --> 00:42:20,275
they gave me one,
1032
00:42:20,276 --> 00:42:22,277
and that recording
is me authorizing your plan
1033
00:42:22,278 --> 00:42:23,627
despite
that direct order.
1034
00:42:23,628 --> 00:42:26,238
I wanted you to have it.
1035
00:42:26,239 --> 00:42:27,761
What for?
1036
00:42:27,762 --> 00:42:29,154
Because you're right.
1037
00:42:29,155 --> 00:42:31,373
I took this job because
it looks good on a resume,
1038
00:42:31,374 --> 00:42:33,027
and it looks good on a resume
1039
00:42:33,028 --> 00:42:34,246
because you're the best--
1040
00:42:34,247 --> 00:42:35,595
all of you.
1041
00:42:35,596 --> 00:42:37,423
I said I wasn't looking
to disrupt a good thing,
1042
00:42:37,424 --> 00:42:38,511
and I meant it.
1043
00:42:38,512 --> 00:42:39,991
I need you to trust me,
1044
00:42:39,992 --> 00:42:41,601
and I know why you don't.
1045
00:42:41,602 --> 00:42:44,605
So, maybe you having
a little dirt on me...
1046
00:42:45,911 --> 00:42:47,781
...is a start.
1047
00:42:51,830 --> 00:42:52,960
That was good!
1048
00:42:52,961 --> 00:42:54,571
- It's funny to you?
- It's good.
1049
00:42:54,572 --> 00:42:56,094
I'm gonna delete it.
1050
00:42:57,966 --> 00:42:59,097
I deleted it.
1051
00:42:59,098 --> 00:43:00,968
Save the, uh, drinks.
1052
00:43:00,969 --> 00:43:03,841
Maybe we'll have a...
a toast tomorrow, okay?
74080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.