All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S03E08.Carmen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,316 --> 00:00:14,752 Hey, Carmen, let me give you a hand with that. 2 00:00:14,753 --> 00:00:16,276 Thanks, Pete. 3 00:00:16,277 --> 00:00:17,842 See you, Carmen! 4 00:00:17,843 --> 00:00:21,282 Hector, tell Jimmy I said good luck on the S.A.T.s! 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,414 Hey, Stevens. 6 00:00:24,415 --> 00:00:26,155 How we doing tonight, Carmen? 7 00:00:26,156 --> 00:00:28,288 Or should I say "this morning"? 8 00:00:28,289 --> 00:00:29,593 You should. 9 00:00:29,594 --> 00:00:30,855 Let's see. 10 00:00:30,856 --> 00:00:32,727 Uh, I got a past-due notice, 11 00:00:32,728 --> 00:00:34,207 my mother's pharmacy denied her refills again-- 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,469 and I am pretty sure 13 00:00:35,470 --> 00:00:37,036 the Philly Parking Authority is out to get me. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,646 - I hate those bastards. - Right? 15 00:00:38,647 --> 00:00:40,691 Paperwork's good. Checked and double-checked. 16 00:00:40,692 --> 00:00:42,998 Well, Boss has us spot-checking today, so. 17 00:00:42,999 --> 00:00:45,088 Oh, come on! I'm just a regular Girl Scout. 18 00:00:46,481 --> 00:00:47,873 Plus, I gotta pee like a racehorse. 19 00:00:50,789 --> 00:00:52,442 All right. 20 00:00:53,662 --> 00:00:56,055 Hey... best to your mother. 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,318 You are such a gentleman. 22 00:01:04,803 --> 00:01:06,500 Make sure the wife gets one of those purses 23 00:01:06,501 --> 00:01:07,936 before you move 'em. 24 00:01:07,937 --> 00:01:09,329 Think that'll get me out of the doghouse? 25 00:01:09,330 --> 00:01:11,026 Just pick a color that matches her eyes. 26 00:01:11,027 --> 00:01:12,941 You do know what color they are, don't you? 27 00:01:12,942 --> 00:01:15,205 Yeah. 28 00:01:19,383 --> 00:01:21,384 All right, we're good. Thanks, Joel. 29 00:01:21,385 --> 00:01:23,431 All right, call you for the next one. 30 00:01:35,182 --> 00:01:37,096 You scratch my hood, we're gonna have a problem. 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,533 Oh, we can't have that. I got enough problems, Carmen. 32 00:01:39,534 --> 00:01:40,664 I know you? 33 00:01:40,665 --> 00:01:42,145 No, but I know you. 34 00:01:43,973 --> 00:01:45,321 I hear you're a problem-solver 35 00:01:45,322 --> 00:01:47,149 for folks who need to get something from "A" to "B". 36 00:01:47,150 --> 00:01:49,499 Listen, pal. 37 00:01:49,500 --> 00:01:51,501 Assuming what you heard about me were true, 38 00:01:51,502 --> 00:01:53,503 this is no way to go about an intro. 39 00:01:53,504 --> 00:01:54,983 This can't wait. 40 00:01:54,984 --> 00:01:56,593 Referrals only, buddy. 41 00:01:56,594 --> 00:01:57,899 Find yourself another customs broker. 42 00:01:57,900 --> 00:01:58,987 I don't do business this way. 43 00:01:58,988 --> 00:02:00,641 You do today. 44 00:02:23,752 --> 00:02:24,752 Well, congratulations. 45 00:02:24,753 --> 00:02:25,883 You made us late. 46 00:02:25,884 --> 00:02:27,320 Well, the sandwich was worth it, no? 47 00:02:27,321 --> 00:02:29,670 Hell, yeah! I got egg on my tie. 48 00:02:29,671 --> 00:02:32,629 Well, I got a fix for that-- don't wear a tie. 49 00:02:32,630 --> 00:02:34,762 Yeah, that would be the wrong thing to do today. 50 00:02:34,763 --> 00:02:36,372 No, it'd be the right thing to do today, 51 00:02:36,373 --> 00:02:38,157 and every day. 52 00:02:38,158 --> 00:02:40,115 You didn't read the email, did you? 53 00:02:40,116 --> 00:02:41,595 No. 54 00:02:41,596 --> 00:02:43,945 I-I don't-- I don't, uh, like emails that are annoying. 55 00:02:45,165 --> 00:02:47,688 Well, this is gonna be fun. 56 00:02:47,689 --> 00:02:49,560 What's gonna be fun? 57 00:02:50,866 --> 00:02:51,996 Thanks to your hard work, 58 00:02:51,997 --> 00:02:55,261 MPU leads the department in closure rates, 59 00:02:55,262 --> 00:02:56,349 and, rest assured, 60 00:02:56,350 --> 00:02:58,133 I intend to keep that going. 61 00:02:58,134 --> 00:03:00,483 I'm looking forward to getting to know you guys 62 00:03:00,484 --> 00:03:01,963 and continuing to keep Philly safe, 63 00:03:01,964 --> 00:03:03,312 but I'm not above bribery. 64 00:03:03,313 --> 00:03:04,531 There are fresh bagels on the counter. 65 00:03:04,532 --> 00:03:07,098 Help yourselves, and let's have a great day. 66 00:03:07,099 --> 00:03:08,187 - Yeah. - Yep. 67 00:03:13,410 --> 00:03:15,759 W-Why would they give Bennett the big chair? 68 00:03:15,760 --> 00:03:17,500 And that's why you check your e-mails. 69 00:03:17,501 --> 00:03:19,546 Uh, but if he checked his e-mails, 70 00:03:19,547 --> 00:03:20,634 I would've missed this look on his face, 71 00:03:20,635 --> 00:03:21,852 which is wildly entertaining-- 72 00:03:21,853 --> 00:03:23,289 look at you. 73 00:03:23,290 --> 00:03:25,856 What-- What floor is the, um, shooting range on again? 74 00:03:25,857 --> 00:03:27,641 I'm gonna go put holes in stuff now. 75 00:03:27,642 --> 00:03:29,120 - Hi. - Oh, hi. 76 00:03:29,121 --> 00:03:30,209 Um, is this MPU? 77 00:03:30,210 --> 00:03:31,427 It is, 78 00:03:31,428 --> 00:03:33,255 and-and that woman is in charge, apparently. 79 00:03:33,256 --> 00:03:35,649 Um, hi, I'm Detective Adebayo. 80 00:03:35,650 --> 00:03:37,346 How can I help you today? 81 00:03:37,347 --> 00:03:38,826 Carmen was gonna give me a ride home 82 00:03:38,827 --> 00:03:40,088 at the end of my shift, 83 00:03:40,089 --> 00:03:41,568 but then she just disappeared. 84 00:03:41,569 --> 00:03:42,786 And what time was that? 85 00:03:42,787 --> 00:03:44,179 Have you talked to your coworkers? 86 00:03:44,180 --> 00:03:45,354 No one's seen her. 87 00:03:45,355 --> 00:03:46,616 She didn't go back to her office, either. 88 00:03:46,617 --> 00:03:48,618 Maybe something came up? She had to leave? 89 00:03:48,619 --> 00:03:50,272 Her car's still there. 90 00:03:50,273 --> 00:03:52,405 I know Carmen, and this just... 91 00:03:52,406 --> 00:03:53,623 this doesn't make any sense. 92 00:03:53,624 --> 00:03:54,755 - Mm. - Uh, listen. 93 00:03:54,756 --> 00:03:56,191 Things happen, you know? 94 00:03:56,192 --> 00:03:57,671 Cars break down, you grab a drink, 95 00:03:57,672 --> 00:03:59,542 take a cab. Why don't we take the report, 96 00:03:59,543 --> 00:04:01,196 we'll give it 24 hours, and we'll reevaluate? 97 00:04:01,197 --> 00:04:04,112 Uh, just so we have a very complete report... 98 00:04:04,113 --> 00:04:05,940 you said 99 00:04:05,941 --> 00:04:08,290 that Carmen's disappearance didn't make any sense to you, 100 00:04:08,291 --> 00:04:09,378 Natalie, why is that? 101 00:04:09,379 --> 00:04:11,337 Carmen runs her own business. 102 00:04:11,338 --> 00:04:12,816 She's a customs broker. 103 00:04:12,817 --> 00:04:15,297 Times are tough, and she's got a sick mother. 104 00:04:15,298 --> 00:04:16,603 Great. Thanks for the context-- 105 00:04:16,604 --> 00:04:17,821 Every dime... 106 00:04:17,822 --> 00:04:20,084 goes to her mom's care, and then the rent. 107 00:04:20,085 --> 00:04:22,826 Carmen doesn't date, and she doesn't take a day off. 108 00:04:22,827 --> 00:04:25,047 She'd never take off like this. 109 00:04:26,309 --> 00:04:27,614 I know it. 110 00:04:27,615 --> 00:04:30,747 So it's easy enough for me to run a quick profile 111 00:04:30,748 --> 00:04:32,793 and send the guys out to the customs warehouse. 112 00:04:32,794 --> 00:04:34,098 I mean, it's either that, 113 00:04:34,099 --> 00:04:36,362 or I have another one of those fantastic bagels, 114 00:04:36,363 --> 00:04:38,930 but, to be honest with you, I am carbed out. 115 00:04:41,106 --> 00:04:42,891 There's a reason for our closure rates. 116 00:04:47,330 --> 00:04:48,461 Okay. 117 00:04:48,462 --> 00:04:49,897 Uh, we will get a team on it right away. 118 00:04:49,898 --> 00:04:52,203 Great. Um, thank you. 119 00:04:52,204 --> 00:04:53,554 Of course. 120 00:04:55,251 --> 00:04:56,731 Where can we find Agent Stevens? 121 00:04:58,167 --> 00:04:59,385 - Down here? - Huh? There. 122 00:04:59,386 --> 00:05:00,734 Thanks. 123 00:05:00,735 --> 00:05:02,475 Well, this is pretty exciting. 124 00:05:02,476 --> 00:05:04,433 The Wicked Witch's first case. 125 00:05:04,434 --> 00:05:05,565 You know, I thought you and Bennett made up 126 00:05:05,566 --> 00:05:06,783 after the Ring Bearer case. 127 00:05:06,784 --> 00:05:08,350 We made up-- we made up 128 00:05:08,351 --> 00:05:09,873 because I thought I was never gonna have to see her again. 129 00:05:09,874 --> 00:05:11,571 Okay? But this is an obvious move. 130 00:05:11,572 --> 00:05:12,659 I know exactly what she's doing. 131 00:05:12,660 --> 00:05:14,138 What is? 132 00:05:14,139 --> 00:05:17,316 Okay, she's my rookie, and she throws me under the bus. 133 00:05:17,317 --> 00:05:19,535 Now she's in charge-- she's driving the bus. See? 134 00:05:19,536 --> 00:05:20,884 Let me ask you-- 135 00:05:20,885 --> 00:05:23,191 how's the weather on Planet Jason right now? 136 00:05:23,192 --> 00:05:25,236 It's dark and cloudy, like you. 137 00:05:25,237 --> 00:05:26,847 "Dark and cloudy" like me. 138 00:05:26,848 --> 00:05:27,891 Is that a Black joke? 139 00:05:27,892 --> 00:05:29,240 Absolutely. 140 00:05:29,241 --> 00:05:31,373 Mm. Racisms. I love the racisms, bro. 141 00:05:31,374 --> 00:05:34,028 Agent Stevens? Philly MPU. 142 00:05:34,029 --> 00:05:35,682 We gotta ask you some questions. 143 00:05:35,683 --> 00:05:36,900 If you make it quick. 144 00:05:36,901 --> 00:05:38,641 I'm at the tail-end of a graveyard shift. 145 00:05:38,642 --> 00:05:40,643 We understand you were the last person 146 00:05:40,644 --> 00:05:41,905 to see Carmen Ash? 147 00:05:41,906 --> 00:05:43,907 Why are you asking? 148 00:05:43,908 --> 00:05:45,170 'Cause she's missing, that's why. 149 00:05:46,302 --> 00:05:48,738 Wait. A-Are you serious? 150 00:05:48,739 --> 00:05:50,261 Yeah. Uh, let me ask you a question. 151 00:05:50,262 --> 00:05:52,655 What does a customs broker actually do? 152 00:05:52,656 --> 00:05:54,744 They clear shipments of incoming goods. 153 00:05:54,745 --> 00:05:56,877 They prepare documents for exports-- 154 00:05:56,878 --> 00:05:58,661 basically, shortcut you through customs. 155 00:05:58,662 --> 00:05:59,880 And th-that's what Carmen does? 156 00:05:59,881 --> 00:06:01,360 Yeah. 157 00:06:01,361 --> 00:06:03,536 God, I hope she's okay. 158 00:06:03,537 --> 00:06:05,495 Yeah. Anything you can tell us might help. 159 00:06:07,976 --> 00:06:09,890 Like, for real, if you could tell us something-- 160 00:06:09,891 --> 00:06:11,805 I get being loyal, but if you don't help us, 161 00:06:11,806 --> 00:06:12,807 we can't help her. 162 00:06:13,895 --> 00:06:15,199 Okay. 163 00:06:15,200 --> 00:06:16,679 Word is, once in a while, 164 00:06:16,680 --> 00:06:18,464 she lets a shipment slip through-- 165 00:06:18,465 --> 00:06:20,728 like knock-off handbags or fake E.D. pills. 166 00:06:22,164 --> 00:06:25,079 If it happened, which I'm not saying it did... 167 00:06:25,080 --> 00:06:26,689 it's victimless stuff. 168 00:06:26,690 --> 00:06:27,995 Well, not quite. 169 00:06:27,996 --> 00:06:29,649 She's missing, remember? 170 00:06:29,650 --> 00:06:30,998 Yeah. 171 00:06:30,999 --> 00:06:33,304 Yeah. Your shift's over. Can you show us her car? 172 00:06:39,964 --> 00:06:41,791 Hey. 173 00:06:41,792 --> 00:06:44,446 I like what you have done with the place. 174 00:06:44,447 --> 00:06:46,230 Is that your husband? 175 00:06:46,231 --> 00:06:47,971 Ex. 176 00:06:47,972 --> 00:06:51,148 I keep him around to remind me not to make stupid choices. 177 00:06:51,149 --> 00:06:52,846 Okay, that's interesting. 178 00:06:52,847 --> 00:06:54,325 Uh, Mike told me 179 00:06:54,326 --> 00:06:56,502 that Carmen has been slipping goodies through customs, 180 00:06:56,503 --> 00:06:58,112 which gives us potential motive. 181 00:06:58,113 --> 00:07:00,897 Yeah, and I, uh, checked her online profile. 182 00:07:00,898 --> 00:07:04,945 Her social-media footprint is remarkably unremarkable-- 183 00:07:04,946 --> 00:07:07,687 generic selfies, things of that nature. 184 00:07:07,688 --> 00:07:08,992 But you would think 185 00:07:08,993 --> 00:07:10,690 that a woman who was devoted to her sick mother 186 00:07:10,691 --> 00:07:11,821 would post about it-- 187 00:07:11,822 --> 00:07:13,823 you know, join online support groups. 188 00:07:13,824 --> 00:07:15,782 None of that. 189 00:07:15,783 --> 00:07:17,305 So I did a little bit more digging, 190 00:07:17,306 --> 00:07:18,698 and I found... 191 00:07:18,699 --> 00:07:21,091 ...this. 192 00:07:21,092 --> 00:07:22,832 She photoshopped herself in? 193 00:07:22,833 --> 00:07:24,138 Mm-hmm. 194 00:07:24,139 --> 00:07:26,141 That's a red flag for a bot profile. 195 00:07:28,056 --> 00:07:29,665 - Why would she need that? - I don't know, 196 00:07:29,666 --> 00:07:31,754 but patrol did a door knock at her address 197 00:07:31,755 --> 00:07:34,148 and there was no answer. 198 00:07:34,149 --> 00:07:35,671 The guys confirmed her car's in the lot-- 199 00:07:35,672 --> 00:07:36,759 northwest corner. 200 00:07:36,760 --> 00:07:38,631 - Pull up CCTV. - Okay. 201 00:07:38,632 --> 00:07:40,415 A customs lot would have plenty of coverage. 202 00:07:40,416 --> 00:07:41,677 Natalie said 203 00:07:41,678 --> 00:07:44,550 that she went missing at 6:45 this morning. 204 00:07:45,856 --> 00:07:47,553 Okay. 205 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 We got a problem here. 206 00:07:52,820 --> 00:07:54,211 Got a malfunction? 207 00:07:54,212 --> 00:07:55,431 No. 208 00:07:57,128 --> 00:07:59,478 Daylight in the corners. 209 00:07:59,479 --> 00:08:02,350 Somebody paint-balled the camera lens. 210 00:08:02,351 --> 00:08:03,917 So we have a bent customs broker 211 00:08:03,918 --> 00:08:05,092 with a fake profile 212 00:08:05,093 --> 00:08:06,876 and a non-existent sick mother. 213 00:08:06,877 --> 00:08:08,662 I mean, this woman is clearly in trouble. 214 00:08:11,621 --> 00:08:12,883 Put out an alert. 215 00:08:14,015 --> 00:08:15,930 Okay. 216 00:08:40,694 --> 00:08:42,608 Are you kidding me? 217 00:08:46,656 --> 00:08:49,615 Uh... who the hell's in charge here? 218 00:08:49,616 --> 00:08:50,703 Who the hell's asking? 219 00:08:50,704 --> 00:08:51,791 FBI. 220 00:08:51,792 --> 00:08:54,010 Supervisory Special Agent Vince Kelly. 221 00:08:54,011 --> 00:08:55,838 Lieutenant Gabrielle Bennett. 222 00:08:55,839 --> 00:08:58,059 How can we help the Feds today? 223 00:08:59,147 --> 00:09:00,190 If you need a parking ticket fixed, 224 00:09:00,191 --> 00:09:01,409 that would be third floor. 225 00:09:01,410 --> 00:09:04,152 Ah. You put out an alert for Carmen Ash? 226 00:09:05,936 --> 00:09:07,023 I did. 227 00:09:07,024 --> 00:09:09,286 Please tell me your customs broker 228 00:09:09,287 --> 00:09:11,811 isn't the subject of a federal investigation? 229 00:09:11,812 --> 00:09:13,421 No, she is not. 230 00:09:13,422 --> 00:09:15,336 She's an undercover federal agent... 231 00:09:15,337 --> 00:09:17,077 and you just broadcast her face 232 00:09:17,078 --> 00:09:19,079 to one-and-a-half million phones. 233 00:09:31,222 --> 00:09:32,658 Look, Agent Kelly, 234 00:09:32,659 --> 00:09:34,747 I want to help you find your undercover, 235 00:09:34,748 --> 00:09:37,838 but I can't do that unless you read me in. 236 00:09:40,580 --> 00:09:42,798 Call Bill Houston. 237 00:09:42,799 --> 00:09:43,886 He knows my file 238 00:09:43,887 --> 00:09:45,496 because he just put me on this desk, 239 00:09:45,497 --> 00:09:46,628 and he will tell you 240 00:09:46,629 --> 00:09:48,282 that I have a sock drawer full of medals 241 00:09:48,283 --> 00:09:50,153 for merit, bravery, tactical de-escalation, 242 00:09:50,154 --> 00:09:51,502 which basically means 243 00:09:51,503 --> 00:09:52,982 I know how to fix stuff before people get shot. 244 00:09:52,983 --> 00:09:54,941 Go on, call him. 245 00:09:59,599 --> 00:10:02,078 Her real name is Maria Berberian. 246 00:10:02,079 --> 00:10:04,124 She's one of my most prolific UCs. 247 00:10:04,125 --> 00:10:06,082 Maria went under as "Carmen" a year ago. 248 00:10:06,083 --> 00:10:08,694 That's a long stretch undercover. 249 00:10:08,695 --> 00:10:09,999 The intel is good. 250 00:10:10,000 --> 00:10:11,392 There's no reason to pull the plug. 251 00:10:11,393 --> 00:10:14,874 Carmen built a reputation as a go-to for criminals 252 00:10:14,875 --> 00:10:16,658 to get things through customs. 253 00:10:16,659 --> 00:10:19,487 ATF, DEA, ICE-- they all build cases 254 00:10:19,488 --> 00:10:21,141 around Carmen's work at the airport. 255 00:10:21,142 --> 00:10:22,577 Well, not for nothing, 256 00:10:22,578 --> 00:10:24,579 but this could've been cleared up with a phone call. 257 00:10:24,580 --> 00:10:27,321 Why don't you tell me what's really going on? 258 00:10:27,322 --> 00:10:29,062 A few weeks ago, 259 00:10:29,063 --> 00:10:30,541 the brass raised concerns 260 00:10:30,542 --> 00:10:32,892 that she was showing signs of mission creep. 261 00:10:32,893 --> 00:10:35,634 Okay. Regular U.C. fatigue? 262 00:10:35,635 --> 00:10:37,157 Something more actionable? 263 00:10:37,158 --> 00:10:38,549 She missed multiple check-ins. 264 00:10:38,550 --> 00:10:40,769 I mean, she could be compromised 265 00:10:40,770 --> 00:10:42,118 or on the take, 266 00:10:42,119 --> 00:10:44,860 or, thanks to you, exposed. 267 00:10:44,861 --> 00:10:47,907 The alert I put out was for "Carmen Ash," 268 00:10:47,908 --> 00:10:50,649 who did, in fact, disappear off the job. 269 00:10:50,650 --> 00:10:51,737 Totally legit. 270 00:10:51,738 --> 00:10:53,695 Okay, fair. 271 00:10:53,696 --> 00:10:55,131 The car's still in the parking lot. 272 00:10:55,132 --> 00:10:56,437 There was no sign of a struggle. 273 00:10:56,438 --> 00:10:58,134 It looks to me like your agent got grabbed. 274 00:10:58,135 --> 00:11:00,789 If there's any chance that her cover's still intact, 275 00:11:00,790 --> 00:11:01,877 let's skip the big-footing. 276 00:11:01,878 --> 00:11:02,966 Let me handle it. 277 00:11:04,838 --> 00:11:06,273 You'll share your leads? 278 00:11:06,274 --> 00:11:07,753 Of course. 279 00:11:07,754 --> 00:11:09,929 You'll give me access to her case files? 280 00:11:11,845 --> 00:11:13,107 Reluctantly. 281 00:11:16,197 --> 00:11:17,372 I'll make some calls. 282 00:11:22,594 --> 00:11:24,117 Look who's using a standing desk. 283 00:11:24,118 --> 00:11:25,596 Is this because of Bennett? 284 00:11:25,597 --> 00:11:27,642 Look, I'm just trying to match her energy, all right? 285 00:11:27,643 --> 00:11:28,991 So hush. Mm-hmm. 286 00:11:28,992 --> 00:11:31,691 Looks like you one-upped the Feds, yes? 287 00:11:32,517 --> 00:11:33,648 Nice. 288 00:11:33,649 --> 00:11:34,649 You got the Bureau to give us the case? 289 00:11:34,650 --> 00:11:35,955 "Give" is a strong word. 290 00:11:35,956 --> 00:11:38,479 More like temporary custody of their problem, 291 00:11:38,480 --> 00:11:40,611 but I would love to solve it for them. 292 00:11:40,612 --> 00:11:43,179 All right, uh, so we assumed Carmen left 293 00:11:43,180 --> 00:11:45,007 in someone else's vehicle. 294 00:11:45,008 --> 00:11:47,053 It wouldn't have been by choice, 295 00:11:47,054 --> 00:11:48,402 and given the added police presence 296 00:11:48,403 --> 00:11:49,490 around the airport, 297 00:11:49,491 --> 00:11:50,883 we figured they left in a hurry. 298 00:11:50,884 --> 00:11:53,189 So I pulled red-light camera footage, 299 00:11:53,190 --> 00:11:55,104 and six cams were triggered 300 00:11:55,105 --> 00:11:57,150 shortly after Carmen was last seen, 301 00:11:57,151 --> 00:11:59,980 and this one is the winner. 302 00:12:01,677 --> 00:12:03,025 Passenger seat-- it's definitely her. 303 00:12:03,026 --> 00:12:04,418 He's got an infrared-blocking film 304 00:12:04,419 --> 00:12:05,898 on his plate, so we couldn't pull a number. 305 00:12:05,899 --> 00:12:08,509 I mean, I could run facial recognition, 306 00:12:08,510 --> 00:12:09,858 - see if I can I.D. him. - Don't bother. 307 00:12:09,859 --> 00:12:11,731 That's Jimmy Madsen. Frickin' creep. 308 00:12:12,993 --> 00:12:14,471 You know him? 309 00:12:14,472 --> 00:12:16,430 Homicide likes him for a stack of murders over the years, 310 00:12:16,431 --> 00:12:17,823 but they can't make anything stick. 311 00:12:17,824 --> 00:12:20,478 But he's got his hand in a million sketchy deals. 312 00:12:21,610 --> 00:12:23,045 I mean, she looks pretty calm. 313 00:12:23,046 --> 00:12:24,090 You think he turned her? 314 00:12:24,091 --> 00:12:25,265 Possible. 315 00:12:25,266 --> 00:12:26,962 What do we know about Maria Berberian? 316 00:12:26,963 --> 00:12:30,052 Did her financials tell us anything? 317 00:12:30,053 --> 00:12:31,358 Bank accounts suddenly flush? 318 00:12:31,359 --> 00:12:33,186 Trips to places where she could stash money? 319 00:12:33,187 --> 00:12:34,578 Nothing really. 320 00:12:34,579 --> 00:12:36,276 She has a ten-year-old car, 321 00:12:36,277 --> 00:12:39,061 no bank loans... 322 00:12:39,062 --> 00:12:40,671 no crazy shopping, 323 00:12:40,672 --> 00:12:43,152 lives in an apartment in Ardmore with her boyfriend. 324 00:12:43,153 --> 00:12:44,501 Well, bring him in, 325 00:12:44,502 --> 00:12:46,025 see if he can fill in any of the blanks. 326 00:12:46,026 --> 00:12:47,504 Mm-hmm. 327 00:12:47,505 --> 00:12:49,898 I like your desk. 328 00:12:49,899 --> 00:12:51,770 Sitting's the new smoking. 329 00:12:51,771 --> 00:12:53,075 Hmm. 330 00:12:53,076 --> 00:12:54,251 She likes my desk. 331 00:12:55,426 --> 00:12:56,949 You're a teacher's pet. 332 00:12:56,950 --> 00:13:00,301 Uh, jealousy's a hell of a drug, brother. Mm-hmm. 333 00:13:02,303 --> 00:13:03,520 I don't understand. 334 00:13:03,521 --> 00:13:05,653 That's Maria, but why is the name different? 335 00:13:05,654 --> 00:13:06,915 Isaiah, I know this is tough, 336 00:13:06,916 --> 00:13:08,656 but when was the last time you saw her? 337 00:13:08,657 --> 00:13:10,658 She came home for the weekend about a month ago. 338 00:13:10,659 --> 00:13:11,790 She mention anything about work? 339 00:13:11,791 --> 00:13:14,967 Uh... making a major change? 340 00:13:14,968 --> 00:13:17,839 No. No, the FBI doesn't let her talk much about her job, 341 00:13:17,840 --> 00:13:19,188 but I told her I understood, so. 342 00:13:19,189 --> 00:13:20,624 Okay, what about a cell phone? Laptop? 343 00:13:20,625 --> 00:13:22,496 She leave anything behind? 344 00:13:22,497 --> 00:13:23,976 No. 345 00:13:23,977 --> 00:13:25,891 How did she seem, the last time you saw her? 346 00:13:25,892 --> 00:13:27,327 Anything out of the ordinary? 347 00:13:27,328 --> 00:13:29,285 Wait, is-- Is she in some kind of trouble? 348 00:13:29,286 --> 00:13:30,330 Why do you ask? 349 00:13:30,331 --> 00:13:32,071 Because I'm here. 350 00:13:32,072 --> 00:13:33,899 I mean, I-- look, I'm not allowed to know 351 00:13:33,900 --> 00:13:35,117 the kind of work she does, 352 00:13:35,118 --> 00:13:36,336 but I've never been brought in by the cops 353 00:13:36,337 --> 00:13:37,554 to be asked about it before. 354 00:13:37,555 --> 00:13:40,601 Look, this might be hard to hear, but... 355 00:13:40,602 --> 00:13:42,343 Maria was working undercover. 356 00:13:43,344 --> 00:13:45,432 Undercover? 357 00:13:45,433 --> 00:13:46,999 What? She never told me. 358 00:13:47,000 --> 00:13:48,565 Well, she wouldn't be allowed to, 359 00:13:48,566 --> 00:13:52,178 and now the FBI has lost contact with her, 360 00:13:52,179 --> 00:13:54,702 and we're gonna help find her. 361 00:13:54,703 --> 00:13:55,877 But the good news is, 362 00:13:55,878 --> 00:13:57,923 there's no evidence of foul play, 363 00:13:57,924 --> 00:13:59,576 anything like that, okay? 364 00:13:59,577 --> 00:14:00,926 Now, did she ever talk to you 365 00:14:00,927 --> 00:14:02,666 about you two taking a trip together? 366 00:14:02,667 --> 00:14:04,364 Major purchase? A gift? 367 00:14:04,365 --> 00:14:05,756 What exactly are you getting at? 368 00:14:05,757 --> 00:14:07,671 Well, her handler said that she was acting strange, 369 00:14:07,672 --> 00:14:09,108 so I'm just trying to figure it out. 370 00:14:09,109 --> 00:14:10,326 What, like she's dirty? 371 00:14:10,327 --> 00:14:11,632 Look, I'm just trying to understand, okay? 372 00:14:11,633 --> 00:14:13,548 Look, she's pregnant! Okay? 373 00:14:14,679 --> 00:14:15,897 Pregnant? 374 00:14:15,898 --> 00:14:16,985 Yeah. 375 00:14:16,986 --> 00:14:18,508 We just found out. 376 00:14:18,509 --> 00:14:19,946 That weekend, she told me. 377 00:14:21,817 --> 00:14:23,687 I was so happy, I mean, we both were, 378 00:14:23,688 --> 00:14:25,646 but, you know, she was freaking out about her job, 379 00:14:25,647 --> 00:14:27,474 and now you're telling me she's in danger? 380 00:14:27,475 --> 00:14:28,911 We're gonna find her. 381 00:14:36,005 --> 00:14:37,789 Let's go. 382 00:15:01,857 --> 00:15:04,032 I'd say this place needs a woman's touch, 383 00:15:04,033 --> 00:15:05,817 but I would never do that to a woman willingly. 384 00:15:07,384 --> 00:15:08,645 No offense. 385 00:15:08,646 --> 00:15:09,777 I need the names of your transporters. 386 00:15:09,778 --> 00:15:10,865 No. 387 00:15:10,866 --> 00:15:13,346 Excuse me? 388 00:15:13,347 --> 00:15:14,869 You can keep whipping out your gun all you want-- 389 00:15:14,870 --> 00:15:15,957 I'm super-impressed, by the way-- 390 00:15:15,958 --> 00:15:17,350 but, at this point, it's overkill. 391 00:15:17,351 --> 00:15:18,352 I'm already here. 392 00:15:20,093 --> 00:15:21,571 What the hell do you want? 393 00:15:21,572 --> 00:15:23,443 I have a package I needed delivered 394 00:15:23,444 --> 00:15:26,315 out of the country 10 hours ago, 395 00:15:26,316 --> 00:15:29,188 and my go-to transporter got pinched in an ATF raid, 396 00:15:29,189 --> 00:15:31,103 and word is, one other broker can make it happen. 397 00:15:31,104 --> 00:15:32,626 You. 398 00:15:32,627 --> 00:15:33,801 I'm flattered, 399 00:15:33,802 --> 00:15:35,324 but fly-by-night gigs are not my thing. 400 00:15:35,325 --> 00:15:36,717 I know your rate. I'm willing to triple it. 401 00:15:36,718 --> 00:15:37,806 Not without knowing the cargo. 402 00:15:40,591 --> 00:15:42,070 Does it really matter? 403 00:15:42,071 --> 00:15:43,593 You one of those crooks with a code? 404 00:15:43,594 --> 00:15:45,074 It matters. 405 00:15:47,816 --> 00:15:50,339 Fair enough. 406 00:15:50,340 --> 00:15:51,428 Keys. 407 00:16:00,568 --> 00:16:02,961 This is my last, best effort to complete a deal. 408 00:16:02,962 --> 00:16:04,658 If we can't make it work, 409 00:16:04,659 --> 00:16:06,747 we ditch the package and get away clean. 410 00:16:06,748 --> 00:16:07,792 No harm in showing me, then. 411 00:16:17,889 --> 00:16:19,499 "Ditch the package"? Are you for real? 412 00:16:23,547 --> 00:16:24,679 Now you understand my urgency. 413 00:16:27,334 --> 00:16:28,335 So, what do you think? 414 00:16:29,379 --> 00:16:30,337 I'll take the job. 415 00:16:37,605 --> 00:16:39,127 You should drink some. 416 00:16:39,128 --> 00:16:41,348 It's okay. It's sealed. 417 00:16:58,234 --> 00:16:59,540 Are they treating you fine? 418 00:17:01,020 --> 00:17:03,412 They didn't hurt you, did they? 419 00:17:03,413 --> 00:17:05,414 My name's Carmen. 420 00:17:05,415 --> 00:17:07,199 What's yours? 421 00:17:07,200 --> 00:17:08,592 Maria. 422 00:17:10,203 --> 00:17:11,377 You're in luck, 423 00:17:11,378 --> 00:17:13,032 because that's, like, my favorite name. 424 00:17:14,207 --> 00:17:16,425 Where do you live, Maria? 425 00:17:16,426 --> 00:17:17,427 Cincinnati. 426 00:17:19,125 --> 00:17:20,647 I was walking home from school, 427 00:17:20,648 --> 00:17:22,998 and these men, they pulled me into a car. 428 00:17:24,043 --> 00:17:25,348 That must have been very scary. 429 00:17:26,654 --> 00:17:28,611 I don't want to be here. I want my mom. 430 00:17:28,612 --> 00:17:30,091 You listen to me. 431 00:17:30,092 --> 00:17:32,224 I'm gonna get you back to her really soon, okay? 432 00:17:32,225 --> 00:17:34,966 I just-- I just need a minute to think. 433 00:17:35,967 --> 00:17:37,185 We need to move. 434 00:17:37,186 --> 00:17:38,230 My guys are following the police scanners 435 00:17:38,231 --> 00:17:39,622 and there's a BOLO out on my car. 436 00:17:39,623 --> 00:17:41,320 - They're onto you? - Onto you, is my guess. 437 00:17:41,321 --> 00:17:42,408 I saw an alert on my phone. 438 00:17:42,409 --> 00:17:43,757 Whose fault is that? 439 00:17:43,758 --> 00:17:46,020 If you can't get this done, we need to cut bait. 440 00:17:46,021 --> 00:17:47,108 I'll make it work. 441 00:17:50,460 --> 00:17:51,547 Okay. 442 00:17:51,548 --> 00:17:53,071 We need to move, sweetie. 443 00:17:53,072 --> 00:17:54,202 It's gonna be all right, all right? 444 00:17:54,203 --> 00:17:55,596 You just stick with me. 445 00:17:57,163 --> 00:17:58,424 You know what? 446 00:17:58,425 --> 00:17:59,556 This needs to stay. 447 00:18:03,212 --> 00:18:04,257 But... 448 00:18:07,434 --> 00:18:10,392 My grandparents had tons of these in their apartment. 449 00:18:10,393 --> 00:18:11,438 I loved playing with them. 450 00:18:12,961 --> 00:18:14,876 Here. 451 00:18:24,712 --> 00:18:26,582 Fed's working theory is Madsen grabbed Carmen, 452 00:18:26,583 --> 00:18:28,497 short notice, to move a shipment. 453 00:18:28,498 --> 00:18:29,933 Please tell me you have more than that. 454 00:18:29,934 --> 00:18:31,805 No known address for Madsen, 455 00:18:31,806 --> 00:18:35,113 but I piggybacked off an old homicide warrant 456 00:18:35,114 --> 00:18:36,723 and was able to pull his financials. 457 00:18:36,724 --> 00:18:39,726 He buys coffee in North Philly most mornings, 458 00:18:39,727 --> 00:18:42,468 which suggests that he's staying in the same area. 459 00:18:42,469 --> 00:18:43,817 Okay, that's something. 460 00:18:43,818 --> 00:18:44,992 Where do you keep your sweetener? 461 00:18:44,993 --> 00:18:46,080 It's under the counter. 462 00:18:46,081 --> 00:18:47,864 I also called 463 00:18:47,865 --> 00:18:49,605 all the pizza joints that serve North Philly, so-- 464 00:18:49,606 --> 00:18:51,041 Because... 465 00:18:51,042 --> 00:18:53,043 even if Madsen and crew are sitting on a shipment, 466 00:18:53,044 --> 00:18:54,132 they gotta eat. 467 00:18:54,133 --> 00:18:55,568 Exactly. 468 00:18:55,569 --> 00:18:58,092 So Matador Pizza took an order from him last night, 469 00:18:58,093 --> 00:19:01,226 uh, for two large pepperoni pizzas with extra cheese 470 00:19:01,227 --> 00:19:02,923 and one small margherita. 471 00:19:02,924 --> 00:19:04,707 Great, so one of our kidnappers is a picky eater. 472 00:19:04,708 --> 00:19:05,839 That narrows things. 473 00:19:05,840 --> 00:19:06,970 I was able to sweet-talk the clerk, 474 00:19:06,971 --> 00:19:08,408 and I got a delivery address, so. 475 00:19:09,539 --> 00:19:10,800 Get Jason and Mike out there. 476 00:19:10,801 --> 00:19:12,237 They're already on their way. 477 00:19:12,238 --> 00:19:14,282 Got any more rabbits you wanna pull out of your hat? 478 00:19:14,283 --> 00:19:16,285 No, not yet, but, um... 479 00:19:17,678 --> 00:19:18,721 Can I ask you something? 480 00:19:18,722 --> 00:19:19,896 Sure. 481 00:19:19,897 --> 00:19:21,463 Your speech this morning... 482 00:19:21,464 --> 00:19:23,073 was really lovely. 483 00:19:23,074 --> 00:19:25,164 Did you mean what you said? 484 00:19:26,600 --> 00:19:29,732 About keeping a good thing going around here? 485 00:19:29,733 --> 00:19:31,517 Because, sometimes, 486 00:19:31,518 --> 00:19:34,215 new bosses like to make things their own. 487 00:19:34,216 --> 00:19:35,608 You want to know 488 00:19:35,609 --> 00:19:36,871 if I'll be peeing in all the appropriate corners? 489 00:19:38,351 --> 00:19:39,742 Well, let's just say 490 00:19:39,743 --> 00:19:41,614 I'll see what I can work with 491 00:19:41,615 --> 00:19:42,833 and get rid of what I can't. 492 00:19:47,969 --> 00:19:49,970 I'm telling you, this is a bad-karma situation. 493 00:19:49,971 --> 00:19:51,450 That's what it is. 494 00:19:51,451 --> 00:19:53,234 - Bennett is not "bad karma." - Sure, she's bad karma! 495 00:19:53,235 --> 00:19:54,409 What do you think-- I stabbed a granny 496 00:19:54,410 --> 00:19:56,106 in one of my past lives or something? 497 00:19:56,107 --> 00:19:57,195 Probably. 498 00:19:57,196 --> 00:19:59,153 I'm gonna buy some eggs, okay? 499 00:19:59,154 --> 00:20:01,068 I'm gonna buy some eggs, I'm gonna take 'em to Kemi, 500 00:20:01,069 --> 00:20:02,330 and have her shaman the hell out of this thing. 501 00:20:02,331 --> 00:20:04,506 Will you just relax, all right? 502 00:20:04,507 --> 00:20:06,334 Look, Bennett did all the right things this morning. 503 00:20:06,335 --> 00:20:07,683 She did nothing right! She did nothing right. 504 00:20:07,684 --> 00:20:09,337 - She bought bagels! - No, no. 505 00:20:09,338 --> 00:20:10,860 The bagels sucked. 506 00:20:10,861 --> 00:20:12,471 They were soft and pasty... 507 00:20:12,472 --> 00:20:13,907 kind of like you. 508 00:20:15,344 --> 00:20:17,040 I-I love the racisms with you, bro, you know that, 509 00:20:17,041 --> 00:20:18,651 but she basically admitted-- 510 00:20:18,652 --> 00:20:20,218 Bennett admitted to riding our coattails. 511 00:20:20,219 --> 00:20:21,741 Yeah, well, you can still be effective 512 00:20:21,742 --> 00:20:22,916 riding coattails. 513 00:20:22,917 --> 00:20:25,092 Just ask Phil Jackson. 514 00:20:25,093 --> 00:20:27,312 We do kinda have a Pippen- Jordan thing going on, don't we? 515 00:20:27,313 --> 00:20:29,749 Eh, it's more like Jordan and Steve Kerr. 516 00:20:29,750 --> 00:20:31,707 I'm offended. 517 00:20:31,708 --> 00:20:33,274 - You started it! - That's, like, worse-- 518 00:20:33,275 --> 00:20:34,449 - All right, Kerr's got rings! - ...Than the bagels comment. 519 00:20:34,450 --> 00:20:35,537 He's got rings from hittin' threes 520 00:20:35,538 --> 00:20:36,625 when no one was guarding him. 521 00:20:36,626 --> 00:20:38,627 Yeah, well, we're here, so... 522 00:20:38,628 --> 00:20:40,325 don't miss, Steve. 523 00:20:40,326 --> 00:20:41,848 All right, Pippen. 524 00:20:44,112 --> 00:20:45,983 That's Madsen's ride from this morning. 525 00:20:56,385 --> 00:20:58,604 You good? 526 00:21:44,825 --> 00:21:46,565 We good? 527 00:21:46,566 --> 00:21:47,957 Yeah, we're clear. 528 00:21:47,958 --> 00:21:50,046 No Carmen, no Madsen, 529 00:21:50,047 --> 00:21:52,745 and for damn sure, no clue what they were moving. 530 00:21:52,746 --> 00:21:53,833 You got gloves? 531 00:21:53,834 --> 00:21:55,400 We need to get this thing to the lab. 532 00:21:55,401 --> 00:21:57,010 Why? 533 00:21:57,011 --> 00:21:58,228 Well, it seems to me 534 00:21:58,229 --> 00:22:00,883 like a weird color choice for Madsen. 535 00:22:00,884 --> 00:22:01,972 I think there was a kid in here. 536 00:22:07,674 --> 00:22:08,761 Hey. 537 00:22:08,762 --> 00:22:10,240 I got something from Helen. 538 00:22:10,241 --> 00:22:11,459 It's not more candy, is it? 539 00:22:11,460 --> 00:22:12,591 She gave me a whole bag, 540 00:22:12,592 --> 00:22:14,244 and I've stress-eaten, like, all of it. 541 00:22:14,245 --> 00:22:16,290 No, she pulled a fingerprint off of that tablet 542 00:22:16,291 --> 00:22:17,378 that Jason found. 543 00:22:17,379 --> 00:22:18,771 Check your email. 544 00:22:18,772 --> 00:22:20,816 "Maria Corby," age 10, 545 00:22:20,817 --> 00:22:24,080 reported missing by Cincinnati Police 72 hours ago. 546 00:22:24,081 --> 00:22:26,388 Yeah, that small margherita pizza, it was for her. 547 00:22:28,085 --> 00:22:30,609 They kidnapped a kid and a federal agent? 548 00:22:30,610 --> 00:22:32,480 I spoke with, uh, Cincy PD. 549 00:22:32,481 --> 00:22:34,395 Maria lives alone with her mother, 550 00:22:34,396 --> 00:22:36,789 but her father, Ignacio Marchetti, 551 00:22:36,790 --> 00:22:38,225 he fled the country 552 00:22:38,226 --> 00:22:40,009 ahead of a warrant for money laundering. 553 00:22:40,010 --> 00:22:41,881 - Where to? - Ecuador. 554 00:22:41,882 --> 00:22:44,710 Yeah, it seems like his clients are giving him safe harbor. 555 00:22:44,711 --> 00:22:48,148 So the dad misses the kid, hires Madsen to snatch her, 556 00:22:48,149 --> 00:22:50,280 needs a way to move her, and that's where Carmen fits in? 557 00:22:50,281 --> 00:22:52,935 Yes. Uh, Maria's mother is on a flight here. 558 00:22:52,936 --> 00:22:55,416 - Where can I find Lt. Bennett? - She's in her office. 559 00:22:56,897 --> 00:22:59,378 This can't be good. 560 00:23:02,555 --> 00:23:04,512 You must really hate telephones. 561 00:23:04,513 --> 00:23:05,948 So I have news. 562 00:23:05,949 --> 00:23:07,428 Okay, I'm listening. 563 00:23:07,429 --> 00:23:09,778 MPU's services are no longer needed. 564 00:23:09,779 --> 00:23:10,910 You can stand down. 565 00:23:10,911 --> 00:23:13,173 Stand down? Why? 566 00:23:13,174 --> 00:23:14,609 There's a little kid at risk. 567 00:23:14,610 --> 00:23:16,394 I mean, I don't-- I don't know her, 568 00:23:16,395 --> 00:23:18,004 but I'm pretty sure she's scared out of her mind 569 00:23:18,005 --> 00:23:20,267 and doesn't really care whose jurisdiction this is. 570 00:23:20,268 --> 00:23:21,616 Brass wants you to back off. 571 00:23:21,617 --> 00:23:23,836 What? Why? Hey! 572 00:23:23,837 --> 00:23:25,229 I asked you a question. 573 00:23:27,275 --> 00:23:29,842 Because the FBI will not be extracting Carmen. 574 00:23:29,843 --> 00:23:31,713 People above my pay grade 575 00:23:31,714 --> 00:23:33,498 want to use the missing girl to catch her father. 576 00:23:33,499 --> 00:23:35,021 - What? - Yeah. 577 00:23:35,022 --> 00:23:37,023 The agents in Ecuador will arrest Marchetti 578 00:23:37,024 --> 00:23:38,154 when his daughter arrives. 579 00:23:38,155 --> 00:23:39,547 You're using a little girl as bait? 580 00:23:39,548 --> 00:23:41,984 Her life is in exponentially more danger 581 00:23:41,985 --> 00:23:44,422 the moment she leaves the country. 582 00:23:44,423 --> 00:23:46,032 And you think I don't know this? 583 00:23:46,033 --> 00:23:47,555 I got an agent out there 584 00:23:47,556 --> 00:23:49,339 who wants to give Madsen what he needs, 585 00:23:49,340 --> 00:23:50,906 expecting the cavalry to show up. 586 00:23:50,907 --> 00:23:53,518 But they're not showing up, and I can't tell her that. 587 00:23:53,519 --> 00:23:55,171 You want to be angry? 588 00:23:55,172 --> 00:23:57,783 Imagine how I feel. 589 00:23:57,784 --> 00:23:59,219 - Wait! Agent Kelly! - I'm sorry. 590 00:23:59,220 --> 00:24:01,482 Th-There's nothing more I can do. 591 00:24:01,483 --> 00:24:02,570 It's out of my hands. 592 00:24:02,571 --> 00:24:04,877 She's on her own. 593 00:24:09,143 --> 00:24:10,317 I know him. 594 00:24:10,318 --> 00:24:11,666 Did he just say Maria's on her own? 595 00:24:11,667 --> 00:24:13,276 It's complicated. 596 00:24:13,277 --> 00:24:14,364 You people promised you'd help! 597 00:24:14,365 --> 00:24:15,454 You can't just walk away. 598 00:24:16,585 --> 00:24:18,281 This is my unit. 599 00:24:18,282 --> 00:24:19,805 I don't care what the FBI says. 600 00:24:19,806 --> 00:24:21,416 I'm not walking away from Maria. 601 00:24:25,551 --> 00:24:26,594 You asked if Maria left any devices 602 00:24:26,595 --> 00:24:28,204 when she came home, and she didn't, 603 00:24:28,205 --> 00:24:29,554 but then I remembered her battery was shot, 604 00:24:29,555 --> 00:24:30,642 so she used my laptop. 605 00:24:30,643 --> 00:24:32,295 All right, I'll grab Kemi, 606 00:24:32,296 --> 00:24:34,515 see if she can figure out what website she accessed. 607 00:24:34,516 --> 00:24:35,777 I already did. 608 00:24:35,778 --> 00:24:36,779 I checked the user history and I found this-- 609 00:24:38,259 --> 00:24:39,651 That must be her login. 610 00:24:39,652 --> 00:24:41,000 Yeah, but there's no password, 611 00:24:41,001 --> 00:24:42,784 and, uh, I tried all the ones I know about. 612 00:24:42,785 --> 00:24:45,831 We share some for-for bills and streaming accounts. 613 00:24:45,832 --> 00:24:47,615 But did you pick 'em, or did she? 614 00:24:47,616 --> 00:24:48,747 She did. Why? 615 00:24:48,748 --> 00:24:50,052 Well, because, in Maria's line of work, 616 00:24:50,053 --> 00:24:51,750 they don't really write down passwords. 617 00:24:51,751 --> 00:24:53,012 They all have a system, 618 00:24:53,013 --> 00:24:55,101 a way to keep 'em siloed out, but memorable. 619 00:24:55,102 --> 00:24:57,059 She's a baseball fan. 620 00:24:57,060 --> 00:24:59,540 She played shortstop in high school back in Boston, 621 00:24:59,541 --> 00:25:01,020 and she's obsessed with the Red Sox. 622 00:25:01,021 --> 00:25:02,543 Most of her passwords are-are Red Sox players. 623 00:25:02,544 --> 00:25:03,892 That's pretty smart. 624 00:25:03,893 --> 00:25:05,807 A last name, a jersey number-- 625 00:25:05,808 --> 00:25:07,940 that usually works for a password requirement. 626 00:25:07,941 --> 00:25:09,419 But I tried all the Red Sox players she uses. 627 00:25:09,420 --> 00:25:10,943 - None of 'em worked. - No, no, no, no. 628 00:25:10,944 --> 00:25:13,641 That's-that's Maria's passwords, not Carmen's. 629 00:25:13,642 --> 00:25:16,645 Maria might be from Boston, but Carmen is a Philly girl. 630 00:25:17,907 --> 00:25:19,342 - You think the Phillies? - Yeah. 631 00:25:19,343 --> 00:25:21,083 You said she played shortstop? 632 00:25:21,084 --> 00:25:25,653 All right, try "Turner13" with a capital "T". 633 00:25:27,177 --> 00:25:28,221 It worked. 634 00:25:28,222 --> 00:25:30,049 Attaboy, Trea. 635 00:25:30,050 --> 00:25:31,572 Well, this can't be right. 636 00:25:31,573 --> 00:25:35,010 There's no outgoing messages, inbox is empty... 637 00:25:35,011 --> 00:25:36,969 and the spam folder's full. 638 00:25:36,970 --> 00:25:38,013 It's gotta be a dead account. 639 00:25:38,014 --> 00:25:39,363 Damn it! 640 00:25:42,062 --> 00:25:43,976 I can't lose her, man. 641 00:25:43,977 --> 00:25:45,673 Isaiah, look, I know this is brutal, 642 00:25:45,674 --> 00:25:47,110 but I'm not losing her either. 643 00:25:48,547 --> 00:25:50,504 All right, sit tight. 644 00:26:05,912 --> 00:26:07,652 Where are we going? 645 00:26:07,653 --> 00:26:09,045 I don't know yet. 646 00:26:10,177 --> 00:26:11,438 I thought you were with them. 647 00:26:11,439 --> 00:26:12,919 No, sweetheart. I'm stuck here, just like you. 648 00:26:16,705 --> 00:26:18,445 I don't want to be here anymore. 649 00:26:18,446 --> 00:26:19,490 I want to go home. 650 00:26:20,709 --> 00:26:23,189 That's why we gotta stick together, okay? 651 00:26:23,190 --> 00:26:24,539 Hey, Maria? 652 00:26:25,975 --> 00:26:30,109 I promise, I'm not gonna let anyone hurt you, okay? 653 00:26:30,110 --> 00:26:32,939 All right, got the wire ready to go through to your account. 654 00:26:34,593 --> 00:26:35,636 Time to make it happen. 655 00:26:35,637 --> 00:26:37,333 Okay. 656 00:26:37,334 --> 00:26:39,858 I told you, I'm trying, but a last-minute shipment 657 00:26:39,859 --> 00:26:41,555 is a turn-off for most of my connects. 658 00:26:41,556 --> 00:26:42,861 Find someone, 659 00:26:42,862 --> 00:26:44,776 or we walk away poorer... 660 00:26:44,777 --> 00:26:46,168 all of us. 661 00:26:54,177 --> 00:26:56,701 Okay, I-I know someone who can help us. 662 00:26:56,702 --> 00:26:58,703 I just, uh, I just pray he's in town. 663 00:27:04,971 --> 00:27:07,494 All right, so I went through Carmen's email account, 664 00:27:07,495 --> 00:27:11,454 and you were right-- it does look unused, 665 00:27:11,455 --> 00:27:14,240 so I ran some search algos through the spam folder, 666 00:27:14,241 --> 00:27:16,503 but it was all legit trash, if there is such a thing. 667 00:27:16,504 --> 00:27:17,635 So nothing? 668 00:27:17,636 --> 00:27:18,723 No, no, no. 669 00:27:18,724 --> 00:27:20,333 Very much something. 670 00:27:20,334 --> 00:27:23,553 I found a second "drafts" folder buried all the way down here-- 671 00:27:23,554 --> 00:27:24,599 and voila. 672 00:27:26,470 --> 00:27:27,645 And it's months' worth. 673 00:27:27,646 --> 00:27:29,037 Why would you write all those messages, 674 00:27:29,038 --> 00:27:30,125 and not send them? 675 00:27:30,126 --> 00:27:31,953 Because a sent email can be traced, 676 00:27:31,954 --> 00:27:33,389 but if someone, like her handler, 677 00:27:33,390 --> 00:27:35,783 had the account name and password, 678 00:27:35,784 --> 00:27:37,393 they could sign in, read a message, 679 00:27:37,394 --> 00:27:39,047 sign out, and there's no digital trail. 680 00:27:39,048 --> 00:27:41,006 Yeah, like a virtual bulletin board? 681 00:27:41,007 --> 00:27:42,224 You know, it'd have been nice 682 00:27:42,225 --> 00:27:43,399 if Agent Kelly would have mentioned this. 683 00:27:43,400 --> 00:27:44,705 Well, there's one draft message 684 00:27:44,706 --> 00:27:46,751 that was time-stamped 10 minutes ago. 685 00:27:46,752 --> 00:27:49,362 "Maverick @ 1500"? 686 00:27:49,363 --> 00:27:50,624 Got no clue what that means. 687 00:27:50,625 --> 00:27:52,278 Well, maybe our case file will explain it. 688 00:27:52,279 --> 00:27:54,193 Agent Kelly pulled our access. 689 00:27:54,194 --> 00:27:56,064 Yeah, well, Jason says he has a workaround. 690 00:27:56,065 --> 00:27:57,196 Let's go. 691 00:27:57,197 --> 00:27:59,025 That should be good. 692 00:28:00,940 --> 00:28:02,680 - What, you printed them out? - Mm. 693 00:28:02,681 --> 00:28:03,942 All of them? 694 00:28:03,943 --> 00:28:05,900 Something about the FBI-- 695 00:28:05,901 --> 00:28:07,554 they like to keep you on a string. 696 00:28:07,555 --> 00:28:09,164 I don't like string, I like paper. 697 00:28:09,165 --> 00:28:10,383 Is there anything in there 698 00:28:10,384 --> 00:28:12,864 that tells us what "Maverick @ 1500" means? 699 00:28:12,865 --> 00:28:14,953 I mean, 1500's gotta be 3:00. 700 00:28:14,954 --> 00:28:16,694 We only got an hour. 701 00:28:16,695 --> 00:28:18,565 Just-- would you just, please, okay, don't rush me? 702 00:28:18,566 --> 00:28:19,871 I'm trying to find it. 703 00:28:19,872 --> 00:28:22,352 It's in here. It's in here. It's somewhere. 704 00:28:23,876 --> 00:28:25,006 It's in here. 705 00:28:25,007 --> 00:28:26,226 Mm-hmm. 706 00:28:27,401 --> 00:28:28,531 Bingo. 707 00:28:28,532 --> 00:28:30,491 Okay, gimme, gimme-- gimme a minute. 708 00:28:31,971 --> 00:28:33,668 You don't have to make it like a thing. 709 00:28:37,454 --> 00:28:38,541 Hey. 710 00:28:38,542 --> 00:28:39,760 Hey. 711 00:28:39,761 --> 00:28:42,067 So, um, I, uh, 712 00:28:42,068 --> 00:28:45,287 I know a way I can get Carmen and the kid, 713 00:28:45,288 --> 00:28:47,289 but I need to know that you got my back 714 00:28:47,290 --> 00:28:48,900 and that you're not gonna stick a knife into it. 715 00:28:48,901 --> 00:28:50,205 So you've been avoiding me all day, 716 00:28:50,206 --> 00:28:52,338 and now you're just coming in hot 717 00:28:52,339 --> 00:28:54,688 and, quite frankly, more than a little paranoid. 718 00:28:54,689 --> 00:28:56,864 I know you, Bennett. 719 00:28:56,865 --> 00:28:58,692 You want MPU to succeed 720 00:28:58,693 --> 00:29:00,650 because it behooves you, it looks good on your resume, 721 00:29:00,651 --> 00:29:02,261 but this is not Homicide. 722 00:29:02,262 --> 00:29:03,784 The faster you realize that, the better. 723 00:29:03,785 --> 00:29:05,438 - Is that a fact? - We don't have time 724 00:29:05,439 --> 00:29:07,005 to walk on eggshells to get a conviction. 725 00:29:07,006 --> 00:29:08,267 All right? 726 00:29:08,268 --> 00:29:09,921 That's the difference between a missing person 727 00:29:09,922 --> 00:29:11,052 coming home or not. 728 00:29:11,053 --> 00:29:13,533 All right? Look. What I do, I need to know 729 00:29:13,534 --> 00:29:15,361 that the person sitting there is gonna own it. 730 00:29:15,362 --> 00:29:16,884 All right? The woman who sat there before you, 731 00:29:16,885 --> 00:29:18,103 she understood that. 732 00:29:18,104 --> 00:29:19,800 Okay, you're forgetting the part 733 00:29:19,801 --> 00:29:21,237 where the FBI said to stay away. 734 00:29:22,891 --> 00:29:24,283 You come in here swinging from the chandeliers 735 00:29:24,284 --> 00:29:25,458 with a loaded six-gun, 736 00:29:25,459 --> 00:29:27,068 all our careers are screwed. 737 00:29:27,069 --> 00:29:29,114 I don't care about that. I don't care about the FBI. 738 00:29:29,115 --> 00:29:31,551 I do not work for the FBI. 739 00:29:31,552 --> 00:29:33,075 What's your plan? 740 00:29:35,338 --> 00:29:37,122 So Carmen's draft message 741 00:29:37,123 --> 00:29:39,080 was about a meetup at 3:00 p.m. 742 00:29:39,081 --> 00:29:41,517 with a pilot named Peter Wilson. 743 00:29:41,518 --> 00:29:42,997 She's used him before. 744 00:29:42,998 --> 00:29:44,912 They do business at a bar called Wings & Tails. 745 00:29:44,913 --> 00:29:46,740 So she's arranging 746 00:29:46,741 --> 00:29:48,829 an introduction between Madsen and the pilot? 747 00:29:48,830 --> 00:29:50,222 Yup, and I'm gonna take his place. 748 00:29:50,223 --> 00:29:51,919 How do you plan on doing that? 749 00:30:09,590 --> 00:30:11,721 What are we stopping this guy for again? 750 00:30:11,722 --> 00:30:13,723 To use his bike, among other things. 751 00:30:13,724 --> 00:30:15,160 "Among other things." 752 00:30:15,161 --> 00:30:17,075 Yeah. 753 00:30:17,076 --> 00:30:18,511 Can we do this fast? I'm late for a meeting? 754 00:30:18,512 --> 00:30:20,730 He's late for a meeting. Be right back. 755 00:30:20,731 --> 00:30:21,906 Was I speeding? 756 00:30:21,907 --> 00:30:23,037 Probably. 757 00:30:23,038 --> 00:30:24,256 You also ran a stop sign back there. 758 00:30:24,257 --> 00:30:25,997 Where? 759 00:30:25,998 --> 00:30:27,302 I didn't see a stop sign. 760 00:30:27,303 --> 00:30:28,782 Well, that's probably why you missed it. 761 00:30:28,783 --> 00:30:29,827 Look, you gonna write me a ticket or what? 762 00:30:29,828 --> 00:30:30,915 I told you I'm late. 763 00:30:30,916 --> 00:30:32,568 We'll see. 764 00:30:32,569 --> 00:30:33,700 What do we got? 765 00:30:33,701 --> 00:30:35,528 We got two unpaid speeding tickets. 766 00:30:35,529 --> 00:30:37,443 There you go. 767 00:30:37,444 --> 00:30:38,792 I'm contesting those tickets. 768 00:30:38,793 --> 00:30:40,054 Yeah, well, your record also shows 769 00:30:40,055 --> 00:30:41,577 that you skipped out on jury duty. 770 00:30:41,578 --> 00:30:43,057 "Skipped out on jury duty"? 771 00:30:43,058 --> 00:30:45,059 We've got a real scofflaw here, huh? 772 00:30:45,060 --> 00:30:46,669 - Yup. - All right, Sergeant. 773 00:30:46,670 --> 00:30:47,801 Well, unfortunately, we're gonna have to impound this guy's bike. 774 00:30:47,802 --> 00:30:49,194 - Are you serious? - Hey. 775 00:30:49,195 --> 00:30:51,326 Yup. So put your hands behind your back. 776 00:30:51,327 --> 00:30:52,850 Let's go. 777 00:30:52,851 --> 00:30:54,199 You're really arresting me? 778 00:30:54,200 --> 00:30:55,635 Well, no. We're "detaining" you. 779 00:30:55,636 --> 00:30:57,463 - There's a big difference. - No, there isn't. 780 00:30:57,464 --> 00:30:59,291 Come on. I'll-I'll-- We'll take care of your bike. 781 00:30:59,292 --> 00:31:00,466 Yup. 782 00:31:00,467 --> 00:31:02,250 Hey, be careful, will you? 783 00:31:02,251 --> 00:31:03,599 - Oh, yeah. - He'll be very careful. 784 00:31:03,600 --> 00:31:05,471 Let's go. 785 00:31:26,623 --> 00:31:28,059 We're on the clock, Carmen. 786 00:31:28,060 --> 00:31:30,583 Would you relax? He'll be here. 787 00:31:30,584 --> 00:31:32,585 Carmen. Hey! 788 00:31:32,586 --> 00:31:34,761 Been a while. 789 00:31:34,762 --> 00:31:36,589 Last time I saw you was at Isaiah's. 790 00:31:36,590 --> 00:31:38,417 You'd just heard about the baby. 791 00:31:38,418 --> 00:31:40,462 - Peter. - Yeah. 792 00:31:40,463 --> 00:31:42,203 Yeah, you've lost weight since then. 793 00:31:42,204 --> 00:31:43,770 I hardly recognize you. 794 00:31:43,771 --> 00:31:45,728 Yeah, thank you, I put down the donuts, know what I mean? 795 00:31:45,729 --> 00:31:46,817 - Mm. - How you doing? 796 00:31:48,123 --> 00:31:49,819 No? Okay. 797 00:31:49,820 --> 00:31:51,865 - Carmen tells me you're the-- - Let's, uh... 798 00:31:51,866 --> 00:31:53,999 second-to-last booth on the end there. 799 00:31:55,652 --> 00:31:57,610 Game on. Stay ready. 800 00:31:57,611 --> 00:31:58,916 Copy that. 801 00:31:58,917 --> 00:32:00,874 I'm 30 seconds out if anything goes sideways. 802 00:32:00,875 --> 00:32:02,441 What the hell's going on? 803 00:32:02,442 --> 00:32:03,572 Will you just relax? 804 00:32:03,573 --> 00:32:05,183 Okay, just sit back there 805 00:32:05,184 --> 00:32:07,708 and think about the next time you want to skip jury duty. 806 00:32:10,015 --> 00:32:12,016 So, what's your drink? 807 00:32:12,017 --> 00:32:13,931 Oh, no, no, no. Um, not when I'm flying. 808 00:32:13,932 --> 00:32:15,193 Peter's solid that way. 809 00:32:15,194 --> 00:32:16,629 So I hear. 810 00:32:16,630 --> 00:32:18,457 Walk me through it-- Philly to Ecuador-- 811 00:32:18,458 --> 00:32:19,762 what's your route? 812 00:32:19,763 --> 00:32:21,895 We got two options. Um, gonna need to refuel. 813 00:32:21,896 --> 00:32:24,376 I'm running a load of, um... 814 00:32:24,377 --> 00:32:27,031 none-of-your-business through Jacksonville. 815 00:32:27,032 --> 00:32:28,771 From there, I can fly under the radar 816 00:32:28,772 --> 00:32:30,251 to Cuba, refuel there, 817 00:32:30,252 --> 00:32:32,775 or we can pull up another manifest to Veracruz. 818 00:32:32,776 --> 00:32:34,255 Either way, we end up in Ecuador. 819 00:32:34,256 --> 00:32:35,735 Why two options? 820 00:32:35,736 --> 00:32:38,477 'Cause Carmen hasn't told me what I'm moving yet. 821 00:32:38,478 --> 00:32:39,913 How long have you known this guy? 822 00:32:39,914 --> 00:32:42,351 Long enough that when I call, he answers. 823 00:32:46,921 --> 00:32:49,053 Look, I can doctor the manifests, 824 00:32:49,054 --> 00:32:50,532 and, between the two of us, 825 00:32:50,533 --> 00:32:52,839 we can make sure your package gets out of Philly unseen 826 00:32:52,840 --> 00:32:54,667 and stays that way until it lands in Ecuador. 827 00:32:54,668 --> 00:32:57,192 I mean, you needed a Hail Mary-- this is it. 828 00:33:04,417 --> 00:33:06,070 File the flight plan. 829 00:33:06,071 --> 00:33:07,332 Get your plane ready. 830 00:33:07,333 --> 00:33:09,595 We'll meet you in the airfield in 30 minutes. 831 00:33:09,596 --> 00:33:11,206 I'll get the cargo. 832 00:33:14,296 --> 00:33:16,036 All right. 833 00:33:16,037 --> 00:33:17,690 Who are you, really? 834 00:33:17,691 --> 00:33:19,605 Besides someone who read my file on Peter Wilson? 835 00:33:19,606 --> 00:33:20,867 I'm Jason Grant. 836 00:33:20,868 --> 00:33:21,824 I'm with the Philadelphia Police Department. 837 00:33:21,825 --> 00:33:23,130 Police? 838 00:33:23,131 --> 00:33:24,697 Where's the Bureau? Where's Kelly? 839 00:33:24,698 --> 00:33:27,395 Your people want the delivery to go down 840 00:33:27,396 --> 00:33:29,310 so that they can nail the dad in Ecuador. 841 00:33:29,311 --> 00:33:30,833 - What? - We think that that is stupid. 842 00:33:30,834 --> 00:33:31,878 - They can't-- - That's what they're gonna do. 843 00:33:31,879 --> 00:33:33,314 Okay? 844 00:33:33,315 --> 00:33:35,142 So I need you to just hang tight 845 00:33:35,143 --> 00:33:36,839 and let my people deal with Maria. 846 00:33:36,840 --> 00:33:38,972 No, no, no, no. I-I can't bail. 847 00:33:38,973 --> 00:33:40,452 If I bail, Madsen is gonna get spooked, 848 00:33:40,453 --> 00:33:41,540 and they're gonna kill the girl. 849 00:33:41,541 --> 00:33:43,890 I am not leaving until I know she's safe. 850 00:33:43,891 --> 00:33:45,674 Guess I was hoping you'd say that. 851 00:33:45,675 --> 00:33:47,459 Um, I should not leave him waiting, 852 00:33:47,460 --> 00:33:49,026 and, uh, I'll meet you out there, okay? 853 00:33:49,027 --> 00:33:50,114 Okay. 854 00:33:50,115 --> 00:33:51,594 Yeah? 855 00:33:57,948 --> 00:33:59,558 Okay, you're forgetting the part 856 00:33:59,559 --> 00:34:00,907 where the FBI said to stay away. 857 00:34:00,908 --> 00:34:02,691 You come in here swinging from the chandeliers 858 00:34:02,692 --> 00:34:03,866 with a loaded six-gun, 859 00:34:03,867 --> 00:34:05,085 all our careers are screwed. 860 00:34:05,086 --> 00:34:06,695 I don't care about that. 861 00:34:06,696 --> 00:34:09,089 I don't care about the FBI. I do not work for the FBI. 862 00:34:12,789 --> 00:34:15,139 Miss Corby. I'm Lieutenant Bennett. 863 00:34:15,140 --> 00:34:16,749 I'm leading the search for your daughter. 864 00:34:16,750 --> 00:34:18,359 W-Where is she? 865 00:34:18,360 --> 00:34:20,796 We have evidence that she is in Philadelphia this morning. 866 00:34:20,797 --> 00:34:22,842 I have a team working on her location now. 867 00:34:22,843 --> 00:34:24,191 I don't understand. 868 00:34:24,192 --> 00:34:25,410 The people who took your daughter 869 00:34:25,411 --> 00:34:26,498 are trying to get her out of the country. 870 00:34:26,499 --> 00:34:28,021 South America. 871 00:34:28,022 --> 00:34:29,109 Her father? 872 00:34:29,110 --> 00:34:30,981 I knew it. 873 00:34:32,287 --> 00:34:36,160 One day, he says he has international investors, 874 00:34:36,161 --> 00:34:38,379 and the next he is begging us 875 00:34:38,380 --> 00:34:39,685 to leave the country with him. 876 00:34:39,686 --> 00:34:41,948 I told him no. 877 00:34:41,949 --> 00:34:44,343 Maria has a life here-- friends, school. 878 00:34:46,084 --> 00:34:47,823 I thought he would leave us alone. 879 00:34:47,824 --> 00:34:49,608 This is all my fault. 880 00:34:49,609 --> 00:34:50,826 No. 881 00:34:50,827 --> 00:34:52,654 You were doing what was best for Maria. 882 00:34:52,655 --> 00:34:55,831 Those people he works for are monsters. 883 00:34:55,832 --> 00:34:57,790 Drugs. Weapons. 884 00:34:57,791 --> 00:34:59,226 They are dangerous. 885 00:34:59,227 --> 00:35:01,620 You cannot let him take her. 886 00:35:01,621 --> 00:35:03,535 Please. 887 00:35:03,536 --> 00:35:05,406 I promise you, 888 00:35:05,407 --> 00:35:07,060 my people will do whatever it takes 889 00:35:07,061 --> 00:35:08,409 to bring your girl home. 890 00:35:23,121 --> 00:35:24,730 Why isn't the plane ready? 891 00:35:24,731 --> 00:35:26,427 It's ready. I'm all fueled up. 892 00:35:26,428 --> 00:35:27,429 Where's the cargo? 893 00:35:28,778 --> 00:35:30,737 All right, bring her in. 894 00:35:31,781 --> 00:35:32,913 It's a passenger. 895 00:35:34,958 --> 00:35:35,959 Start the plane. 896 00:35:37,047 --> 00:35:39,353 Okay. 897 00:35:44,359 --> 00:35:46,012 All right, Mike, we got-- we got a problem. 898 00:35:46,013 --> 00:35:47,144 He's bringing the girl, 899 00:35:47,145 --> 00:35:48,188 but he wants me to start the plane. 900 00:35:48,189 --> 00:35:49,798 What? 901 00:35:49,799 --> 00:35:51,887 Madsen said start the engines. How the hell do I do that? 902 00:35:51,888 --> 00:35:53,193 Ask that guy how to start this plane, please. 903 00:35:53,194 --> 00:35:55,108 How do you start the engines? 904 00:35:55,109 --> 00:35:56,414 Years of practice. 905 00:35:56,415 --> 00:35:58,067 You know how we found you, right? 906 00:35:58,068 --> 00:35:59,504 Your little side-hustle's cooked, 907 00:35:59,505 --> 00:36:01,288 so if you want to stay out of lockup, tell my boy 908 00:36:01,289 --> 00:36:02,768 how to start the engines! 909 00:36:02,769 --> 00:36:04,161 All right, in the center of the console 910 00:36:04,162 --> 00:36:05,597 is a switch labeled "main power". 911 00:36:05,598 --> 00:36:06,902 Hit that first. 912 00:36:06,903 --> 00:36:09,427 Okay, I did that. 913 00:36:09,428 --> 00:36:11,124 Next, you gotta turn on the engine starters 914 00:36:11,125 --> 00:36:12,256 one at a time, 915 00:36:12,257 --> 00:36:13,605 to the left of the controls, 916 00:36:13,606 --> 00:36:15,302 just below. 917 00:36:20,787 --> 00:36:23,354 Now, the six yellow switches 918 00:36:23,355 --> 00:36:25,791 starting with "recog" to your left. 919 00:36:26,836 --> 00:36:27,923 Okay. 920 00:36:41,024 --> 00:36:42,068 You okay, sweetie? 921 00:36:42,069 --> 00:36:43,287 I don't want to be here. 922 00:36:43,288 --> 00:36:44,724 It's all gonna be okay, okay? I promise. 923 00:36:48,336 --> 00:36:49,728 Yeah. 924 00:36:49,729 --> 00:36:51,817 I'll call you back. 925 00:36:51,818 --> 00:36:54,428 Just do what I tell you. 926 00:36:54,429 --> 00:36:56,909 - It's gonna be okay. - Who the hell are you? 927 00:36:56,910 --> 00:36:58,954 Whoa! What the hell? 928 00:36:58,955 --> 00:37:00,261 I mean, really? 929 00:37:01,567 --> 00:37:02,915 All right, Mike, we got a problem. 930 00:37:17,844 --> 00:37:19,845 I just spoke to my contact in Ecuador. 931 00:37:19,846 --> 00:37:22,326 There's no flight plan or manifest for Peter's plane. 932 00:37:22,327 --> 00:37:23,849 He's mistaken. 933 00:37:23,850 --> 00:37:25,329 Mike, you need to move now. 934 00:37:25,330 --> 00:37:27,635 Jay, if we move in right now, he's gonna take the girl. 935 00:37:27,636 --> 00:37:29,811 You don't roll now, Carmen's dead, okay? 936 00:37:29,812 --> 00:37:30,987 I'll buy us a minute. Move now. 937 00:37:32,162 --> 00:37:33,728 All right. Hey, hey! Watch him. 938 00:37:36,819 --> 00:37:38,603 Look, your people have bad information. 939 00:37:38,604 --> 00:37:41,214 Okay? You came to me. I'm working for you, remember? 940 00:37:41,215 --> 00:37:43,261 I-I did not ask for this. 941 00:37:49,136 --> 00:37:50,658 I'm calling this off. 942 00:37:50,659 --> 00:37:52,051 Plan B. 943 00:37:52,052 --> 00:37:54,575 Just hold on, hold on. Just hold on a second. 944 00:37:54,576 --> 00:37:55,968 She's seen my face and yours. I'm not gonna debate this. 945 00:37:55,969 --> 00:37:57,056 Get in the van. 946 00:38:06,414 --> 00:38:08,676 Maria, run for cover! Go! 947 00:38:11,680 --> 00:38:12,899 She's getting away! 948 00:38:20,559 --> 00:38:22,124 She's behind the car! 949 00:38:29,785 --> 00:38:31,699 Yo! Over here. 950 00:38:31,700 --> 00:38:33,876 Comin' in hot. Hi. How ya doin'? 951 00:38:36,270 --> 00:38:37,401 This isn't gonna cut it. 952 00:38:37,402 --> 00:38:38,794 We don't have a lot of options. 953 00:38:41,057 --> 00:38:42,536 - I'm gonna draw his fire. - That's a terrible option! 954 00:38:42,537 --> 00:38:43,624 - Don't miss. - Don't do that. 955 00:39:01,643 --> 00:39:03,514 Hey, hey, hey! 956 00:39:03,515 --> 00:39:04,776 Out of the car, now! 957 00:39:04,777 --> 00:39:05,907 Kill the engine! 958 00:39:05,908 --> 00:39:06,953 Get out, now! 959 00:39:08,041 --> 00:39:09,912 Get out. On the ground. 960 00:39:12,306 --> 00:39:14,308 Don't stop now. You want to do the honors? 961 00:39:17,616 --> 00:39:18,833 It's all yours. 962 00:39:18,834 --> 00:39:20,618 Thank you. Federal agent. 963 00:39:20,619 --> 00:39:23,185 You're under arrest for kidnapping. 964 00:39:25,841 --> 00:39:27,755 Maybe someone should go get the kid. 965 00:39:29,105 --> 00:39:30,236 โ™ช Some days โ™ช 966 00:39:30,237 --> 00:39:32,281 โ™ช It feels like a wrecking ball โ™ช 967 00:39:32,282 --> 00:39:35,502 โ™ช Swinging through my rib cage โ™ช 968 00:39:35,503 --> 00:39:38,637 โ™ช My rib cage โ™ช 969 00:39:39,551 --> 00:39:40,899 โ™ช Some nights โ™ช 970 00:39:40,900 --> 00:39:44,556 โ™ช I'm just a million broken pieces singin' โ™ช 971 00:39:46,209 --> 00:39:48,167 โ™ช On a stage โ™ช 972 00:39:48,168 --> 00:39:50,735 It's right this way. 973 00:39:50,736 --> 00:39:54,042 โ™ช Every day that I don't hide myself away โ™ช 974 00:39:54,043 --> 00:39:56,828 โ™ช To me โ™ช 975 00:39:56,829 --> 00:40:00,006 โ™ช Is a tiny victory โ™ช 976 00:40:04,489 --> 00:40:05,446 Mommy! 977 00:40:06,491 --> 00:40:08,579 Maria? Oh! 978 00:40:08,580 --> 00:40:10,755 Oh, baby, you're okay. 979 00:40:10,756 --> 00:40:13,367 Oh! Oh. 980 00:40:15,151 --> 00:40:18,503 You scared me half to death! 981 00:40:19,547 --> 00:40:20,895 Thank God, you're okay. 982 00:40:20,896 --> 00:40:22,550 I'm so sorry, baby. 983 00:40:24,639 --> 00:40:26,466 Look. I know it's your job-- 984 00:40:26,467 --> 00:40:27,641 Not anymore. 985 00:40:27,642 --> 00:40:29,077 What are you saying? 986 00:40:29,078 --> 00:40:30,557 My bosses aren't very happy about it, 987 00:40:30,558 --> 00:40:31,645 but I don't care. 988 00:40:31,646 --> 00:40:33,125 The MPU let me make the arrest, 989 00:40:33,126 --> 00:40:35,475 which means "Carmen" has been outed as an undercover. 990 00:40:35,476 --> 00:40:37,129 So that means...? 991 00:40:37,130 --> 00:40:39,436 From now until when the baby arrives, 992 00:40:39,437 --> 00:40:41,221 I will be driving a safe desk. 993 00:40:48,054 --> 00:40:49,576 I love you. 994 00:40:49,577 --> 00:40:50,883 Over there. 995 00:40:53,059 --> 00:40:54,973 You kept my baby safe. 996 00:40:54,974 --> 00:40:57,454 I will never be able to repay you 997 00:40:57,455 --> 00:40:58,585 for what you've done, Carmen. 998 00:40:58,586 --> 00:41:00,980 Actually, it's Maria. 999 00:41:02,372 --> 00:41:05,505 We're name twins, kiddo, and we kept each other safe. 1000 00:41:05,506 --> 00:41:08,117 You know, your daughter is, um, very brave. 1001 00:41:09,684 --> 00:41:12,426 This is for you... so you'll remember me. 1002 00:41:15,298 --> 00:41:17,649 I won't need a doll for that, but thank you. 1003 00:41:22,871 --> 00:41:24,002 Hey, Jason? 1004 00:41:24,003 --> 00:41:25,220 Can I talk to you for a sec? 1005 00:41:25,221 --> 00:41:27,267 Sure. 1006 00:41:31,837 --> 00:41:33,402 You weren't lying. 1007 00:41:33,403 --> 00:41:35,013 This is way better than Homicide. 1008 00:41:35,014 --> 00:41:36,536 Care to toast that little miracle 1009 00:41:36,537 --> 00:41:37,755 you just pulled off? 1010 00:41:37,756 --> 00:41:39,539 Work on our trust issues? 1011 00:41:39,540 --> 00:41:41,672 Yeah, I, um, I gotta go walk a dog. 1012 00:41:41,673 --> 00:41:43,021 Okay, great. Fair enough. 1013 00:41:43,022 --> 00:41:45,545 Um, but just not before I give you this. 1014 00:41:48,418 --> 00:41:49,810 What is this? 1015 00:41:49,811 --> 00:41:51,551 I just airdropped you 1016 00:41:51,552 --> 00:41:53,727 a voice memo that I made earlier. 1017 00:41:53,728 --> 00:41:55,773 Okay. 1018 00:41:55,774 --> 00:41:57,296 You're forgetting the part 1019 00:41:57,297 --> 00:41:58,819 where the FBI said to stay away. 1020 00:41:58,820 --> 00:42:00,604 You come in here swinging from the chandeliers 1021 00:42:00,605 --> 00:42:02,693 with a loaded six-gun, all our careers are screwed. 1022 00:42:02,694 --> 00:42:04,259 I don't care about that. 1023 00:42:04,260 --> 00:42:06,174 I don't care about the FBI. I do not work for the FBI. 1024 00:42:06,175 --> 00:42:07,306 Okay. What's your plan? 1025 00:42:07,307 --> 00:42:09,134 You, uh, recorded me 1026 00:42:09,135 --> 00:42:12,485 saying that I was gonna ignore a direct order from the FBI 1027 00:42:12,486 --> 00:42:13,573 to help our trust issues? 1028 00:42:13,574 --> 00:42:15,793 - Yes. - Yeah? 1029 00:42:15,794 --> 00:42:17,446 Because, typical Jason, it's not about you. 1030 00:42:17,447 --> 00:42:18,970 The FBI didn't give you a direct order-- 1031 00:42:18,971 --> 00:42:20,275 they gave me one, 1032 00:42:20,276 --> 00:42:22,277 and that recording is me authorizing your plan 1033 00:42:22,278 --> 00:42:23,627 despite that direct order. 1034 00:42:23,628 --> 00:42:26,238 I wanted you to have it. 1035 00:42:26,239 --> 00:42:27,761 What for? 1036 00:42:27,762 --> 00:42:29,154 Because you're right. 1037 00:42:29,155 --> 00:42:31,373 I took this job because it looks good on a resume, 1038 00:42:31,374 --> 00:42:33,027 and it looks good on a resume 1039 00:42:33,028 --> 00:42:34,246 because you're the best-- 1040 00:42:34,247 --> 00:42:35,595 all of you. 1041 00:42:35,596 --> 00:42:37,423 I said I wasn't looking to disrupt a good thing, 1042 00:42:37,424 --> 00:42:38,511 and I meant it. 1043 00:42:38,512 --> 00:42:39,991 I need you to trust me, 1044 00:42:39,992 --> 00:42:41,601 and I know why you don't. 1045 00:42:41,602 --> 00:42:44,605 So, maybe you having a little dirt on me... 1046 00:42:45,911 --> 00:42:47,781 ...is a start. 1047 00:42:51,830 --> 00:42:52,960 That was good! 1048 00:42:52,961 --> 00:42:54,571 - It's funny to you? - It's good. 1049 00:42:54,572 --> 00:42:56,094 I'm gonna delete it. 1050 00:42:57,966 --> 00:42:59,097 I deleted it. 1051 00:42:59,098 --> 00:43:00,968 Save the, uh, drinks. 1052 00:43:00,969 --> 00:43:03,841 Maybe we'll have a... a toast tomorrow, okay? 74080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.