All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S03E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,636 Hey, Carmen, let me give you a hand with that. 2 00:00:14,660 --> 00:00:15,996 Thanks, Pete. 3 00:00:16,020 --> 00:00:17,666 See you, Carmen! 4 00:00:17,690 --> 00:00:21,230 Hector, tell Jimmy I said good luck on the s.A.T.S! 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,076 Hey, Stevens. 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,906 How we doing tonight, Carmen? 7 00:00:25,930 --> 00:00:28,006 Or should I say "this morning"? 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,566 You should. 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,736 Let's see. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,396 I got a past-due notice, 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,916 my mother's pharmacy denied her refills again 12 00:00:33,940 --> 00:00:35,236 and I am pretty sure 13 00:00:35,260 --> 00:00:36,826 the Philly parking authority is out to get me. 14 00:00:36,850 --> 00:00:38,336 - I hate those bastards. - Right? 15 00:00:38,360 --> 00:00:40,412 Paperwork's good. Checked and double-checked. 16 00:00:40,436 --> 00:00:42,516 Well, boss has us spot-checking today, so. 17 00:00:42,540 --> 00:00:45,080 Come on! I'm just a regular girl scout. 18 00:00:46,120 --> 00:00:47,630 Plus, I gotta pee like a racehorse. 19 00:00:50,550 --> 00:00:52,440 All right. 20 00:00:53,300 --> 00:00:55,776 Hey... Best to your mother. 21 00:00:55,800 --> 00:00:58,120 You are such a gentleman. 22 00:01:04,310 --> 00:01:06,116 Make sure the wife gets one of those purses 23 00:01:06,140 --> 00:01:07,376 before you move 'em. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,026 Think that'll get me out of the doghouse? 25 00:01:09,050 --> 00:01:10,776 Just pick a color that matches her eyes. 26 00:01:10,800 --> 00:01:12,696 You do know what color they are, don't you? 27 00:01:12,720 --> 00:01:15,070 Yeah. 28 00:01:19,060 --> 00:01:21,036 All right, we're good. Thanks, Joel. 29 00:01:21,060 --> 00:01:23,240 All right, call you for the next one. 30 00:01:34,600 --> 00:01:36,636 You scratch my hood, we're gonna have a problem. 31 00:01:36,660 --> 00:01:39,396 We can't have that. I got enough problems, Carmen. 32 00:01:39,420 --> 00:01:40,227 I know you? 33 00:01:40,251 --> 00:01:42,060 No, but I know you. 34 00:01:43,420 --> 00:01:44,726 I hear you're a problem-solver 35 00:01:44,750 --> 00:01:46,896 for folks who need to get something from "a" to "b". 36 00:01:46,920 --> 00:01:49,146 Listen, pal. 37 00:01:49,170 --> 00:01:51,166 Assuming what you heard about me were true, 38 00:01:51,190 --> 00:01:53,076 this is no way to go about an intro. 39 00:01:53,100 --> 00:01:54,596 This can't wait. 40 00:01:54,620 --> 00:01:56,166 Referrals only, buddy. 41 00:01:56,190 --> 00:01:57,406 Find yourself another customs broker. 42 00:01:57,430 --> 00:01:58,666 I don't do business this way. 43 00:01:58,690 --> 00:02:00,430 You do today. 44 00:02:23,330 --> 00:02:24,286 Well, congratulations. 45 00:02:24,310 --> 00:02:25,287 You made us late. 46 00:02:25,311 --> 00:02:26,936 Well, the sandwich was worth it, no? 47 00:02:26,960 --> 00:02:29,126 Hell, yeah! I got egg on my tie. 48 00:02:29,150 --> 00:02:32,356 Well, I got a fix for that... don't wear a tie. 49 00:02:32,380 --> 00:02:34,276 Yeah, that would be the wrong thing to do today. 50 00:02:34,300 --> 00:02:36,026 No, it'd be the right thing to do today, 51 00:02:36,050 --> 00:02:37,786 and every day. 52 00:02:37,810 --> 00:02:39,826 You didn't read the email, did you? 53 00:02:39,850 --> 00:02:41,196 No. 54 00:02:41,220 --> 00:02:43,400 I-I don't... I don't, like emails that are annoying. 55 00:02:44,810 --> 00:02:47,146 Well, this is gonna be fun. 56 00:02:47,170 --> 00:02:49,300 What's gonna be fun? 57 00:02:50,400 --> 00:02:51,466 Thanks to your hard work, 58 00:02:51,490 --> 00:02:54,816 mpu leads the department in closure rates, 59 00:02:54,840 --> 00:02:57,486 and, rest assured, I intend to keep that going. 60 00:02:57,510 --> 00:02:59,986 I'm looking forward to getting to know you guys 61 00:03:00,010 --> 00:03:01,566 and continuing to keep Philly safe, 62 00:03:01,590 --> 00:03:02,716 but I'm not above bribery. 63 00:03:02,740 --> 00:03:03,906 There are fresh bagels on the counter. 64 00:03:03,930 --> 00:03:06,736 Help yourselves, and let's have a great day. 65 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 - Yeah. - Yep. 66 00:03:13,010 --> 00:03:15,176 W-Why would they give Bennett the big chair? 67 00:03:15,200 --> 00:03:17,086 And that's why you check your e-mails. 68 00:03:17,110 --> 00:03:19,006 But if he checked his e-mails, 69 00:03:19,030 --> 00:03:20,156 I would've missed this look on his face, 70 00:03:20,180 --> 00:03:22,846 which is wildly entertaining... look at you. 71 00:03:22,870 --> 00:03:25,426 What... what floor is the, um, shooting range on again? 72 00:03:25,450 --> 00:03:27,357 I'm gonna go put holes in stuff now. 73 00:03:27,381 --> 00:03:28,836 - Hi. - Hi. 74 00:03:28,860 --> 00:03:29,767 Um, is this mpu? 75 00:03:29,791 --> 00:03:32,836 It is, and-and that woman is in charge, apparently. 76 00:03:32,860 --> 00:03:35,176 Um, hi, I'm detective adebayo. 77 00:03:35,200 --> 00:03:36,856 How can I help you today? 78 00:03:36,880 --> 00:03:38,266 Carmen was gonna give me a ride home 79 00:03:38,290 --> 00:03:41,086 at the end of my shift, but then she just disappeared. 80 00:03:41,110 --> 00:03:42,256 And what time was that? 81 00:03:42,280 --> 00:03:43,776 Have you talked to your coworkers? 82 00:03:43,800 --> 00:03:44,866 No one's seen her. 83 00:03:44,890 --> 00:03:46,206 She didn't go back to her office, either. 84 00:03:46,230 --> 00:03:48,036 Maybe something came up? She had to leave? 85 00:03:48,060 --> 00:03:49,936 Her car's still there. 86 00:03:49,960 --> 00:03:51,876 I know Carmen, and this just... 87 00:03:51,900 --> 00:03:53,046 This doesn't make any sense. 88 00:03:53,070 --> 00:03:54,196 Listen. 89 00:03:54,220 --> 00:03:55,716 Things happen, you know? 90 00:03:55,740 --> 00:03:57,126 Cars break down, you grab a drink, 91 00:03:57,150 --> 00:03:59,106 take a cab. Why don't we take the report, 92 00:03:59,130 --> 00:04:00,606 we'll give it 24 hours, and we'll reevaluate? 93 00:04:00,630 --> 00:04:05,296 Just so we have a very complete report... You said 94 00:04:05,320 --> 00:04:07,876 that Carmen's disappearance didn't make any sense to you, 95 00:04:07,900 --> 00:04:08,952 Natalie, why is that? 96 00:04:08,976 --> 00:04:10,876 Carmen runs her own business. 97 00:04:10,900 --> 00:04:12,216 She's a customs broker. 98 00:04:12,240 --> 00:04:14,806 Times are tough, and she's got a sick mother. 99 00:04:14,830 --> 00:04:17,216 Great. Thanks for the context... every dime... 100 00:04:17,240 --> 00:04:19,406 Goes to her mom's care, and then the rent. 101 00:04:19,430 --> 00:04:22,226 Carmen doesn't date, and she doesn't take a day off. 102 00:04:22,250 --> 00:04:24,600 She'd never take off like this. 103 00:04:25,770 --> 00:04:27,226 I know it. 104 00:04:27,250 --> 00:04:30,156 So it's easy enough for me to run a quick profile 105 00:04:30,180 --> 00:04:32,156 and send the guys out to the customs warehouse. 106 00:04:32,180 --> 00:04:33,476 I mean, it's either that, 107 00:04:33,500 --> 00:04:35,646 or I have another one of those fantastic bagels, 108 00:04:35,670 --> 00:04:38,450 but, to be honest with you, I am car bed out. 109 00:04:40,430 --> 00:04:42,490 There's a reason for our closure rates. 110 00:04:46,790 --> 00:04:47,916 Okay. 111 00:04:47,940 --> 00:04:49,326 We will get a team on it right away. 112 00:04:49,350 --> 00:04:51,756 Great. Um, thank you. 113 00:04:51,780 --> 00:04:53,210 Of course. 114 00:04:54,460 --> 00:04:56,340 Where can we find agent Stevens? 115 00:04:57,630 --> 00:04:58,846 - Down here? - There. 116 00:04:58,870 --> 00:05:00,106 Thanks. 117 00:05:00,130 --> 00:05:01,926 Well, this is pretty exciting. 118 00:05:01,950 --> 00:05:03,836 The wicked witch's first case. 119 00:05:03,860 --> 00:05:04,946 You know, I thought you and Bennett made up 120 00:05:04,970 --> 00:05:05,936 after the ring bearer case. 121 00:05:05,960 --> 00:05:07,436 We made up... we made up 122 00:05:07,460 --> 00:05:09,196 because I thought I was never gonna have to see her again. 123 00:05:09,220 --> 00:05:10,956 Okay? But this is an obvious move. 124 00:05:10,980 --> 00:05:12,026 I know exactly what she's doing. 125 00:05:12,050 --> 00:05:13,436 What is? 126 00:05:13,460 --> 00:05:16,626 Okay, she's my rookie, and she throws me under the bus. 127 00:05:16,650 --> 00:05:18,946 Now she's in charge... she's driving the bus. See? 128 00:05:18,970 --> 00:05:20,376 Let me ask you 129 00:05:20,400 --> 00:05:22,457 how's the weather on planet Jason right now? 130 00:05:22,481 --> 00:05:24,706 It's dark and cloudy, like you. 131 00:05:24,730 --> 00:05:26,136 "Dark and cloudy" like me. 132 00:05:26,160 --> 00:05:27,526 Is that a black joke? 133 00:05:27,550 --> 00:05:28,696 Absolutely. 134 00:05:28,720 --> 00:05:30,866 Racisms. I love the racisms, bro. 135 00:05:30,890 --> 00:05:33,366 Agent Stevens? Philly mp... 136 00:05:33,390 --> 00:05:34,976 We gotta ask you some questions. 137 00:05:35,000 --> 00:05:36,216 If you make it quick. 138 00:05:36,240 --> 00:05:37,986 I'm at the tail-end of a graveyard shift. 139 00:05:38,010 --> 00:05:40,096 We understand you were the last person 140 00:05:40,120 --> 00:05:41,156 to see Carmen ash? 141 00:05:41,180 --> 00:05:43,156 Why are you asking? 142 00:05:43,180 --> 00:05:44,600 'Cause she's missing, that's why. 143 00:05:45,750 --> 00:05:48,066 Wait. A-Are you serious? 144 00:05:48,090 --> 00:05:49,476 Yeah. Let me ask you a question. 145 00:05:49,500 --> 00:05:51,996 What does a customs broker actually do? 146 00:05:52,020 --> 00:05:54,076 They clear shipments of incoming goods. 147 00:05:54,100 --> 00:05:56,226 They prepare documents for exports 148 00:05:56,250 --> 00:05:58,006 basically, shortcut you through customs. 149 00:05:58,030 --> 00:05:59,336 And th-that's what Carmen does? 150 00:05:59,360 --> 00:06:00,896 Yeah. 151 00:06:00,920 --> 00:06:02,836 God, I hope she's okay. 152 00:06:02,860 --> 00:06:05,070 Yeah. Anything you can tell us might help. 153 00:06:07,200 --> 00:06:09,256 Like, for real, if you could tell us something 154 00:06:09,280 --> 00:06:11,166 I get being loyal, but if you don't help us, 155 00:06:11,190 --> 00:06:12,330 we can't help her. 156 00:06:13,430 --> 00:06:14,666 Okay. 157 00:06:14,690 --> 00:06:16,076 Word is, once in a while, 158 00:06:16,100 --> 00:06:17,766 she lets a shipment slip through 159 00:06:17,790 --> 00:06:20,170 like knock-off handbags or fake e.D. Pills. 160 00:06:21,460 --> 00:06:24,586 If it happened, which I'm not saying it did... 161 00:06:24,610 --> 00:06:26,086 It's victimless stuff. 162 00:06:26,110 --> 00:06:27,516 Well, not quite. 163 00:06:27,540 --> 00:06:29,016 She's missing, remember? 164 00:06:29,040 --> 00:06:32,730 Yeah. Your shift's over. Can you show us her car? 165 00:06:39,220 --> 00:06:41,046 Hey. 166 00:06:41,070 --> 00:06:43,786 I like what you have done with the place. 167 00:06:43,810 --> 00:06:45,626 Is that your husband? 168 00:06:45,650 --> 00:06:47,276 Ex. 169 00:06:47,300 --> 00:06:50,556 I keep him around to remind me not to make stupid choices. 170 00:06:50,580 --> 00:06:52,116 Okay, that's interesting. 171 00:06:52,140 --> 00:06:53,420 Mike told me 172 00:06:53,560 --> 00:06:55,876 that Carmen has been slipping goodies through customs, 173 00:06:55,900 --> 00:06:57,306 which gives us potential motive. 174 00:06:57,330 --> 00:07:00,136 Yeah, and I, checked her online profile. 175 00:07:00,160 --> 00:07:04,146 Her social-media footprint is remarkably unremarkable 176 00:07:04,170 --> 00:07:06,796 generic selfies, things of that nature. 177 00:07:06,820 --> 00:07:07,976 But you would think 178 00:07:08,000 --> 00:07:09,906 that a woman who was devoted to her sick mother 179 00:07:09,930 --> 00:07:11,056 would post about it 180 00:07:11,080 --> 00:07:13,136 you know, join online support groups. 181 00:07:13,160 --> 00:07:15,156 None of that. 182 00:07:15,180 --> 00:07:17,986 So I did a little bit more digging, and I found 183 00:07:18,010 --> 00:07:20,246 this. 184 00:07:20,270 --> 00:07:22,340 She photoshopped herself in? 185 00:07:23,350 --> 00:07:25,530 That's a red flag for a bot profile. 186 00:07:27,430 --> 00:07:28,986 - Why would she need that? - I don't know, 187 00:07:29,010 --> 00:07:31,096 but patrol did a door knock at her address 188 00:07:31,120 --> 00:07:33,266 and there was no answer. 189 00:07:33,290 --> 00:07:34,936 The guys confirmed her car's in the lot 190 00:07:34,960 --> 00:07:36,006 northwest corner. 191 00:07:36,030 --> 00:07:37,916 - Pull up cctv. - Okay. 192 00:07:37,940 --> 00:07:39,506 A customs lot would have plenty of coverage. 193 00:07:39,530 --> 00:07:40,756 Natalie said 194 00:07:40,780 --> 00:07:43,870 that she went missing at 6:45 this morning. 195 00:07:45,300 --> 00:07:46,856 Okay. 196 00:07:46,880 --> 00:07:48,970 We got a problem here. 197 00:07:52,050 --> 00:07:53,676 Got a malfunction? 198 00:07:53,700 --> 00:07:54,770 No. 199 00:07:56,370 --> 00:07:58,606 Daylight in the corners. 200 00:07:58,630 --> 00:08:01,436 Somebody paint-balled the camera lens. 201 00:08:01,460 --> 00:08:04,276 So we have a bent customs broker with a fake profile 202 00:08:04,300 --> 00:08:06,036 and a non-existent sick mother. 203 00:08:06,060 --> 00:08:08,110 I mean, this woman is clearly in trouble. 204 00:08:10,900 --> 00:08:12,330 Put out an alert. 205 00:08:13,330 --> 00:08:15,330 Okay. 206 00:08:39,930 --> 00:08:41,860 Are you kidding me? 207 00:08:45,860 --> 00:08:49,066 Who the hell's in charge here? 208 00:08:49,090 --> 00:08:49,837 Who the hell's asking? 209 00:08:49,861 --> 00:08:51,066 FBI. 210 00:08:51,090 --> 00:08:53,256 Supervisory special agent Vince Kelly. 211 00:08:53,280 --> 00:08:55,077 Lieutenant Gabrielle Bennett. 212 00:08:55,101 --> 00:08:57,280 How can we help the feds today? 213 00:08:58,350 --> 00:08:59,336 If you need a parking ticket fixed, 214 00:08:59,360 --> 00:09:00,426 that would be third floor. 215 00:09:00,450 --> 00:09:03,460 You put out an alert for Carmen ash? 216 00:09:05,190 --> 00:09:06,176 I did. 217 00:09:06,200 --> 00:09:08,342 Please tell me your customs broker 218 00:09:08,366 --> 00:09:11,006 isn't the subject of a federal investigation? 219 00:09:11,030 --> 00:09:12,436 No, she is not. 220 00:09:12,460 --> 00:09:14,366 She's an undercover federal agent... 221 00:09:14,390 --> 00:09:16,186 And you just broadcast her face 222 00:09:16,210 --> 00:09:18,400 to one-and-a-half million phones. 223 00:09:30,300 --> 00:09:31,606 Look, agent Kelly, 224 00:09:31,630 --> 00:09:33,696 I want to help you find your undercover, 225 00:09:33,720 --> 00:09:37,110 but I can't do that unless you read me in. 226 00:09:39,730 --> 00:09:41,726 Call bill Houston. 227 00:09:41,750 --> 00:09:44,466 He knows my file because he just put me on this desk, 228 00:09:44,490 --> 00:09:45,616 and he will tell you 229 00:09:45,640 --> 00:09:47,396 that I have a sock drawer full of medals 230 00:09:47,420 --> 00:09:49,136 for merit, bravery, tactical de-escalation, 231 00:09:49,160 --> 00:09:50,396 which basically means 232 00:09:50,420 --> 00:09:52,056 I know how to fix stuff before people get shot. 233 00:09:52,080 --> 00:09:54,010 Go on, call him. 234 00:09:58,430 --> 00:10:01,136 Her real name is Maria berberian. 235 00:10:01,160 --> 00:10:03,156 She's one of my most prolific ucs. 236 00:10:03,180 --> 00:10:05,136 Maria went under as "Carmen" a year ago. 237 00:10:05,160 --> 00:10:07,736 That's a long stretch undercover. 238 00:10:07,760 --> 00:10:08,806 The intel is good. 239 00:10:08,830 --> 00:10:10,146 There's no reason to pull the plug. 240 00:10:10,170 --> 00:10:13,906 Carmen built a reputation as a go-to for criminals 241 00:10:13,930 --> 00:10:15,666 to get things through customs. 242 00:10:15,690 --> 00:10:18,406 Atf, DEA, ice... they all build cases 243 00:10:18,430 --> 00:10:20,156 around Carmen's work at the airport. 244 00:10:20,180 --> 00:10:21,486 Well, not for nothing, 245 00:10:21,510 --> 00:10:23,496 but this could've been cleared up with a phone call. 246 00:10:23,520 --> 00:10:26,506 Why don't you tell me what's really going on? 247 00:10:26,530 --> 00:10:29,496 A few weeks ago, the brass raised concerns 248 00:10:29,520 --> 00:10:31,946 that she was showing signs of mission creep. 249 00:10:31,970 --> 00:10:34,756 Okay. Regular u.C. Fatigue? 250 00:10:34,780 --> 00:10:36,266 Something more actionable? 251 00:10:36,290 --> 00:10:37,676 She missed multiple check-ins. 252 00:10:37,700 --> 00:10:41,096 I mean, she could be compromised or on the take, 253 00:10:41,120 --> 00:10:43,906 or, thanks to you, exposed. 254 00:10:43,930 --> 00:10:46,936 The alert I put out was for "Carmen ash," 255 00:10:46,960 --> 00:10:49,776 who did, in fact, disappear off the job. 256 00:10:49,800 --> 00:10:50,777 Totally legit. 257 00:10:50,801 --> 00:10:52,706 Okay, fair. 258 00:10:52,730 --> 00:10:54,036 The car's still in the parking lot. 259 00:10:54,060 --> 00:10:55,356 There was no sign of a struggle. 260 00:10:55,380 --> 00:10:57,356 It looks to me like your agent got grabbed. 261 00:10:57,380 --> 00:10:59,876 If there's any chance that her cover's still intact, 262 00:10:59,900 --> 00:11:00,877 let's skip the big-footing. 263 00:11:00,901 --> 00:11:02,160 Let me handle it. 264 00:11:03,890 --> 00:11:05,386 You'll share your leads? 265 00:11:05,410 --> 00:11:06,546 Of course. 266 00:11:06,570 --> 00:11:08,900 You'll give me access to her case files? 267 00:11:10,840 --> 00:11:12,260 Reluctantly. 268 00:11:15,080 --> 00:11:16,460 I'll make some calls. 269 00:11:21,520 --> 00:11:22,996 Look who's using a standing desk. 270 00:11:23,020 --> 00:11:24,476 Is this because of Bennett? 271 00:11:24,500 --> 00:11:26,726 Look, I'm just trying to match her energy, all right? 272 00:11:26,750 --> 00:11:27,906 So hush. 273 00:11:27,930 --> 00:11:30,730 Looks like you one-upped the feds, yes? 274 00:11:31,580 --> 00:11:32,576 Nice. 275 00:11:32,600 --> 00:11:33,656 You got the bureau to give us the case? 276 00:11:33,680 --> 00:11:34,836 "Give" is a strong word. 277 00:11:34,860 --> 00:11:37,396 More like temporary custody of their problem, 278 00:11:37,420 --> 00:11:39,416 but I would love to solve it for them. 279 00:11:39,440 --> 00:11:42,016 All right, so we assumed Carmen left 280 00:11:42,040 --> 00:11:43,926 in someone else's vehicle. 281 00:11:43,950 --> 00:11:46,166 It wouldn't have been by choice, 282 00:11:46,190 --> 00:11:47,576 and given the added police presence 283 00:11:47,600 --> 00:11:50,006 around the airport, we figured they left in a hurry. 284 00:11:50,030 --> 00:11:52,026 So I pulled red-light camera footage, 285 00:11:52,050 --> 00:11:54,176 and six cams were triggered 286 00:11:54,200 --> 00:11:56,086 shortly after Carmen was last seen, 287 00:11:56,110 --> 00:11:59,100 and this one is the winner. 288 00:12:00,460 --> 00:12:02,016 Passenger seat... it's definitely her. 289 00:12:02,040 --> 00:12:03,276 He's got an infrared-blocking film 290 00:12:03,300 --> 00:12:04,926 on his plate, so we couldn't pull a number. 291 00:12:04,950 --> 00:12:07,276 I mean, I could run facial recognition, 292 00:12:07,300 --> 00:12:08,776 - see if I can I.D. him. - Don't bother. 293 00:12:08,800 --> 00:12:10,730 That's Jimmy madsen. Frickin' creep. 294 00:12:11,880 --> 00:12:13,286 You know him? 295 00:12:13,310 --> 00:12:15,216 Homicide likes him for a stack of murders over the years, 296 00:12:15,240 --> 00:12:16,606 but they can't make anything stick. 297 00:12:16,630 --> 00:12:19,280 But he's got his hand in a million sketchy deals. 298 00:12:20,390 --> 00:12:21,886 I mean, she looks pretty calm. 299 00:12:21,910 --> 00:12:23,106 You think he turned her? 300 00:12:23,130 --> 00:12:24,126 Possible. 301 00:12:24,150 --> 00:12:25,946 What do we know about Maria berberian? 302 00:12:25,970 --> 00:12:28,896 Did her financials tell us anything? 303 00:12:28,920 --> 00:12:30,217 Bank accounts suddenly flush? 304 00:12:30,241 --> 00:12:32,046 Trips to places where she could stash money? 305 00:12:32,070 --> 00:12:33,566 Nothing really. 306 00:12:33,590 --> 00:12:37,896 She has a ten-year-old car, no bank loans... 307 00:12:37,920 --> 00:12:39,646 No crazy shopping, 308 00:12:39,670 --> 00:12:42,056 lives in an apartment in ardmore with her boyfriend. 309 00:12:42,080 --> 00:12:43,406 Well, bring him in, 310 00:12:43,430 --> 00:12:45,030 see if he can fill in any of the blanks. 311 00:12:46,510 --> 00:12:48,746 I like your desk. 312 00:12:48,770 --> 00:12:50,830 Sitting's the new smoking. 313 00:12:52,000 --> 00:12:53,320 She likes my desk. 314 00:12:54,180 --> 00:12:55,806 You're a teacher's pet. 315 00:12:55,830 --> 00:12:59,360 Jealousy's a hell of a drug, brother. 316 00:13:01,100 --> 00:13:02,256 I don't understand. 317 00:13:02,280 --> 00:13:04,486 That's Maria, but why is the name different? 318 00:13:04,510 --> 00:13:05,656 Isaiah, I know this is tough, 319 00:13:05,680 --> 00:13:07,486 but when was the last time you saw her? 320 00:13:07,510 --> 00:13:09,416 She came home for the weekend about a month ago. 321 00:13:09,440 --> 00:13:10,746 She mention anything about work? 322 00:13:10,770 --> 00:13:13,666 Making a major change? 323 00:13:13,690 --> 00:13:16,836 No. No, the FBI doesn't let her talk much about her job, 324 00:13:16,860 --> 00:13:18,016 but I told her I understood, so. 325 00:13:18,040 --> 00:13:19,666 Okay, what about a cell phone? Laptop? 326 00:13:19,690 --> 00:13:21,446 She leave anything behind? 327 00:13:21,470 --> 00:13:22,616 No. 328 00:13:22,640 --> 00:13:24,836 How did she seem, the last time you saw her? 329 00:13:24,860 --> 00:13:26,116 Anything out of the ordinary? 330 00:13:26,140 --> 00:13:28,356 Wait, is... is she in some kind of trouble? 331 00:13:28,380 --> 00:13:29,117 Why do you ask? 332 00:13:29,141 --> 00:13:30,936 Because I'm here. 333 00:13:30,960 --> 00:13:32,776 I mean, I... look, I'm not allowed to know 334 00:13:32,800 --> 00:13:33,936 the kind of work she does, 335 00:13:33,960 --> 00:13:35,186 but I've never been brought in by the cops 336 00:13:35,210 --> 00:13:36,366 to be asked about it before. 337 00:13:36,390 --> 00:13:39,296 Look, this might be hard to hear, but 338 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 Maria was working undercover. 339 00:13:42,320 --> 00:13:44,136 Undercover? 340 00:13:44,160 --> 00:13:45,876 What? She never told me. 341 00:13:45,900 --> 00:13:47,366 Well, she wouldn't be allowed to, 342 00:13:47,390 --> 00:13:50,976 and now the FBI has lost contact with her, 343 00:13:51,000 --> 00:13:53,706 and we're gonna help find her. 344 00:13:53,730 --> 00:13:54,796 But the good news is, 345 00:13:54,820 --> 00:13:56,816 there's no evidence of foul play, 346 00:13:56,840 --> 00:13:58,376 anything like that, okay? 347 00:13:58,400 --> 00:13:59,556 Now, did she ever talk to you 348 00:13:59,580 --> 00:14:01,636 about you two taking a trip together? 349 00:14:01,660 --> 00:14:03,136 Major purchase? A gift? 350 00:14:03,160 --> 00:14:04,466 What exactly are you getting at? 351 00:14:04,490 --> 00:14:06,376 Well, her handler said that she was acting strange, 352 00:14:06,400 --> 00:14:07,896 so I'm just trying to figure it out. 353 00:14:07,920 --> 00:14:09,216 What, like she's dirty? 354 00:14:09,240 --> 00:14:10,386 Look, I'm just trying to understand, okay? 355 00:14:10,410 --> 00:14:12,480 Look, she's pregnant! Okay? 356 00:14:13,670 --> 00:14:14,906 Pregnant? 357 00:14:14,930 --> 00:14:15,817 Yeah. 358 00:14:15,841 --> 00:14:17,316 We just found out. 359 00:14:17,340 --> 00:14:18,980 That weekend, she told me. 360 00:14:20,440 --> 00:14:22,396 I was so happy, I mean, we both were, 361 00:14:22,420 --> 00:14:24,326 but, you know, she was freaking out about her job, 362 00:14:24,350 --> 00:14:26,176 and now you're telling me she's in danger? 363 00:14:26,200 --> 00:14:27,740 We're gonna find her. 364 00:14:34,780 --> 00:14:36,620 Let's go. 365 00:15:00,400 --> 00:15:02,766 I'd say this place needs a woman's touch, 366 00:15:02,790 --> 00:15:04,670 but I would never do that to a woman willingly. 367 00:15:06,130 --> 00:15:07,296 No offense. 368 00:15:07,320 --> 00:15:08,626 I need the names of your transporters. 369 00:15:08,650 --> 00:15:09,706 No. 370 00:15:09,730 --> 00:15:12,036 Excuse me? 371 00:15:12,060 --> 00:15:13,786 You can keep whipping out your gun all you want 372 00:15:13,810 --> 00:15:14,896 I'm super-impressed, by the way 373 00:15:14,920 --> 00:15:16,217 but, at this point, it's overkill. 374 00:15:16,241 --> 00:15:17,250 I'm already here. 375 00:15:18,980 --> 00:15:20,216 What the hell do you want? 376 00:15:20,240 --> 00:15:22,147 I have a package I needed delivered 377 00:15:22,171 --> 00:15:24,806 out of the country 10 hours ago, 378 00:15:24,830 --> 00:15:27,796 and my go-to transporter got pinched in an atf raid, 379 00:15:27,820 --> 00:15:29,886 and word is, one other broker can make it happen. 380 00:15:29,910 --> 00:15:31,236 You. 381 00:15:31,260 --> 00:15:34,056 I'm flattered, but fly-by-night gigs are not my thing. 382 00:15:34,080 --> 00:15:35,416 I know your rate. I'm willing to triple it. 383 00:15:35,440 --> 00:15:36,640 Not without knowing the cargo. 384 00:15:39,270 --> 00:15:40,746 Does it really matter? 385 00:15:40,770 --> 00:15:42,416 You one of those crooks with a code? 386 00:15:42,440 --> 00:15:44,020 It matters. 387 00:15:46,670 --> 00:15:49,246 Fair enough. 388 00:15:49,270 --> 00:15:50,330 Keys. 389 00:15:59,200 --> 00:16:01,756 This is my last, best effort to complete a deal. 390 00:16:01,780 --> 00:16:03,332 If we can't make it work, 391 00:16:03,356 --> 00:16:05,666 we ditch the package and get away clean. 392 00:16:05,690 --> 00:16:06,810 No harm in showing me, then. 393 00:16:16,630 --> 00:16:18,390 "Ditch the package"? Are you for real? 394 00:16:22,210 --> 00:16:23,480 Now you understand my urgency. 395 00:16:25,970 --> 00:16:27,200 So, what do you think? 396 00:16:28,140 --> 00:16:29,200 I'll take the job. 397 00:16:36,000 --> 00:16:37,696 You should drink some. 398 00:16:37,720 --> 00:16:40,000 It's okay. It's sealed. 399 00:16:56,670 --> 00:16:58,100 Are they treating you fine? 400 00:16:59,340 --> 00:17:01,816 They didn't hurt you, did they? 401 00:17:01,840 --> 00:17:03,816 My name's Carmen. 402 00:17:03,840 --> 00:17:05,646 What's yours? 403 00:17:05,670 --> 00:17:07,190 Maria. 404 00:17:08,590 --> 00:17:09,507 You're in luck, 405 00:17:09,531 --> 00:17:11,490 because that's, like, my favorite name. 406 00:17:12,770 --> 00:17:14,846 Where do you live, Maria? 407 00:17:14,870 --> 00:17:16,040 Cincinnati. 408 00:17:17,430 --> 00:17:19,076 I was walking home from school, 409 00:17:19,100 --> 00:17:21,460 and these men, they pulled me into a car. 410 00:17:22,360 --> 00:17:23,750 That must have been very scary. 411 00:17:25,050 --> 00:17:27,006 I don't want to be here. I want my mom. 412 00:17:27,030 --> 00:17:28,336 You listen to me. 413 00:17:28,360 --> 00:17:30,436 I'm gonna get you back to her really soon, okay? 414 00:17:30,460 --> 00:17:33,430 I just... I just need a minute to think. 415 00:17:34,220 --> 00:17:35,366 We need to move. 416 00:17:35,390 --> 00:17:36,436 My guys are following the police scanners 417 00:17:36,460 --> 00:17:37,946 and there's a bolo out on my car. 418 00:17:37,970 --> 00:17:39,736 - They're onto you? - Onto you, is my guess. 419 00:17:39,760 --> 00:17:40,746 I saw an alert on my phone. 420 00:17:40,770 --> 00:17:42,096 Whose fault is that? 421 00:17:42,120 --> 00:17:44,596 If you can't get this done, we need to cut bait. 422 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 I'll make it work. 423 00:17:48,960 --> 00:17:49,937 Okay. 424 00:17:49,961 --> 00:17:51,286 We need to move, sweetie. 425 00:17:51,310 --> 00:17:52,626 It's gonna be all right, all right? 426 00:17:52,650 --> 00:17:54,120 You just stick with me. 427 00:17:55,630 --> 00:17:56,716 You know what? 428 00:17:56,740 --> 00:17:58,070 This needs to stay. 429 00:18:01,580 --> 00:18:02,660 But... 430 00:18:05,590 --> 00:18:08,736 My grandparents had tons of these in their apartment. 431 00:18:08,760 --> 00:18:09,970 I loved playing with them. 432 00:18:11,410 --> 00:18:13,340 Here. 433 00:18:23,010 --> 00:18:24,976 Fed's working theory is madsen grabbed Carmen, 434 00:18:25,000 --> 00:18:26,746 short notice, to move a shipment. 435 00:18:26,770 --> 00:18:28,156 Please tell me you have more than that. 436 00:18:28,180 --> 00:18:30,066 No known address for madsen, 437 00:18:30,090 --> 00:18:33,256 but I piggybacked off an old homicide warrant 438 00:18:33,280 --> 00:18:35,096 and was able to pull his financials. 439 00:18:35,120 --> 00:18:38,006 He buys coffee in north Philly most mornings, 440 00:18:38,030 --> 00:18:40,826 which suggests that he's staying in the same area. 441 00:18:40,850 --> 00:18:42,006 Okay, that's something. 442 00:18:42,030 --> 00:18:43,326 Where do you keep your sweetener? 443 00:18:43,350 --> 00:18:44,506 It's under the counter. 444 00:18:44,530 --> 00:18:46,086 I also called 445 00:18:46,110 --> 00:18:47,846 all the pizza joints that serve north Philly, so 446 00:18:47,870 --> 00:18:49,176 because... 447 00:18:49,200 --> 00:18:51,436 Even if madsen and crew are sitting on a shipment, 448 00:18:51,460 --> 00:18:52,336 they gotta eat. 449 00:18:52,360 --> 00:18:53,606 Exactly. 450 00:18:53,630 --> 00:18:56,336 So matador pizza took an order from him last night, 451 00:18:56,360 --> 00:18:59,676 for two large pepperoni pizzas with extra cheese 452 00:18:59,700 --> 00:19:01,176 and one small margherita. 453 00:19:01,200 --> 00:19:02,956 Great, so one of our kidnappers is a picky eater. 454 00:19:02,980 --> 00:19:04,026 That narrows things. 455 00:19:04,050 --> 00:19:05,126 I was able to sweet-talk the clerk, 456 00:19:05,150 --> 00:19:06,770 and I got a delivery address, so. 457 00:19:07,800 --> 00:19:08,956 Get Jason and Mike out there. 458 00:19:08,980 --> 00:19:10,296 They're already on their way. 459 00:19:10,320 --> 00:19:12,446 Got any more rabbits you wanna pull out of your hat? 460 00:19:12,470 --> 00:19:14,610 No, not yet, but, um... 461 00:19:15,900 --> 00:19:16,966 Can I ask you something? 462 00:19:16,990 --> 00:19:18,196 Sure. 463 00:19:18,220 --> 00:19:21,286 Your speech this morning... Was really lovely. 464 00:19:21,310 --> 00:19:23,370 Did you mean what you said? 465 00:19:24,650 --> 00:19:27,956 About keeping a good thing going around here? 466 00:19:27,980 --> 00:19:29,556 Because, sometimes, 467 00:19:29,580 --> 00:19:32,316 new bosses like to make things their own. 468 00:19:32,340 --> 00:19:33,706 You want to know 469 00:19:33,730 --> 00:19:35,690 if I'll be peeing in all the appropriate corners? 470 00:19:36,730 --> 00:19:39,976 Well, let's just say I'll see what I can work with 471 00:19:40,000 --> 00:19:41,230 and get rid of what I can't. 472 00:19:46,090 --> 00:19:48,236 I'm telling you, this is a bad-Karma situation. 473 00:19:48,260 --> 00:19:49,646 That's what it is. 474 00:19:49,670 --> 00:19:51,396 - Bennett is not "bad Karma." - Sure, she's bad Karma! 475 00:19:51,420 --> 00:19:52,576 What do you think... I stabbed a granny 476 00:19:52,600 --> 00:19:54,486 in one of my past lives or something? 477 00:19:54,510 --> 00:19:55,317 Probably. 478 00:19:55,341 --> 00:19:57,246 I'm gonna buy some eggs, okay? 479 00:19:57,270 --> 00:19:59,236 I'm gonna buy some eggs, I'm gonna take 'em to kemi, 480 00:19:59,260 --> 00:20:00,506 and have her shaman the hell out of this thing. 481 00:20:00,530 --> 00:20:02,516 Will you just relax, all right? 482 00:20:02,540 --> 00:20:04,496 Look, Bennett did all the right things this morning. 483 00:20:04,520 --> 00:20:05,846 She did nothing right! She did nothing right. 484 00:20:05,870 --> 00:20:07,666 - She bought bagels! - No, no. 485 00:20:07,690 --> 00:20:09,076 The bagels sucked. 486 00:20:09,100 --> 00:20:12,040 They were soft and pasty... Kind of like you. 487 00:20:13,550 --> 00:20:15,176 I-I love the racisms with you, bro, you know that, 488 00:20:15,200 --> 00:20:17,006 but she basically admitted 489 00:20:17,030 --> 00:20:18,346 Bennett admitted to riding our coattails. 490 00:20:18,370 --> 00:20:19,936 Yeah, well, you can still be effective 491 00:20:19,960 --> 00:20:21,106 riding coattails. 492 00:20:21,130 --> 00:20:23,186 Just ask Phil Jackson. 493 00:20:23,210 --> 00:20:25,536 We do kinda have a pippen-Jordan thing going on, don't we? 494 00:20:25,560 --> 00:20:27,866 It's more like Jordan and Steve kerr. 495 00:20:27,890 --> 00:20:29,686 I'm offended. 496 00:20:29,710 --> 00:20:31,186 - You started it! - That's, like, worse 497 00:20:31,210 --> 00:20:32,446 - all right, kerr's got rings! - Than the bagels comment. 498 00:20:32,470 --> 00:20:33,706 He's got rings from hittin' threes 499 00:20:33,730 --> 00:20:34,786 when no one was guarding him. 500 00:20:34,810 --> 00:20:38,546 Yeah, well, we're here, so... Don't miss, Steve. 501 00:20:38,570 --> 00:20:40,130 All right, pippen. 502 00:20:42,220 --> 00:20:44,320 That's madsen's ride from this morning. 503 00:20:54,590 --> 00:20:56,910 You good? 504 00:21:42,950 --> 00:21:44,766 We good? 505 00:21:44,790 --> 00:21:46,026 Yeah, we're clear. 506 00:21:46,050 --> 00:21:48,096 No Carmen, no madsen, 507 00:21:48,120 --> 00:21:50,936 and for damn sure, no clue what they were moving. 508 00:21:50,960 --> 00:21:52,026 You got gloves? 509 00:21:52,050 --> 00:21:53,606 We need to get this thing to the lab. 510 00:21:53,630 --> 00:21:55,186 Why? 511 00:21:55,210 --> 00:21:56,207 Well, it seems to me 512 00:21:56,231 --> 00:21:59,056 like a weird color choice for madsen. 513 00:21:59,080 --> 00:22:00,360 I think there was a kid in here. 514 00:22:05,810 --> 00:22:06,876 Hey. 515 00:22:06,900 --> 00:22:08,286 I got something from Helen. 516 00:22:08,310 --> 00:22:09,456 It's not more candy, is it? 517 00:22:09,480 --> 00:22:10,476 She gave me a whole bag, 518 00:22:10,500 --> 00:22:12,292 and I've stress-eaten, like, all of it. 519 00:22:12,316 --> 00:22:14,476 No, she pulled a fingerprint off of that tablet 520 00:22:14,500 --> 00:22:15,626 that Jason found. 521 00:22:15,650 --> 00:22:16,816 Check your email. 522 00:22:16,840 --> 00:22:18,646 "Maria corby," age 10, 523 00:22:18,670 --> 00:22:22,056 reported missing by Cincinnati police 72 hours ago. 524 00:22:22,080 --> 00:22:24,590 Yeah, that small margherita pizza, it was for her. 525 00:22:26,010 --> 00:22:28,736 They kidnapped a kid and a federal agent? 526 00:22:28,760 --> 00:22:30,476 I spoke with, cincy pd. 527 00:22:30,500 --> 00:22:32,556 Maria lives alone with her mother, 528 00:22:32,580 --> 00:22:36,316 but her father, Ignacio Marchetti, he fled the country 529 00:22:36,340 --> 00:22:37,996 ahead of a warrant for money laundering. 530 00:22:38,020 --> 00:22:39,666 - Where to? - Ecuador. 531 00:22:39,690 --> 00:22:42,506 Yeah, it seems like his clients are giving him safe harbor. 532 00:22:42,530 --> 00:22:46,156 So the dad misses the kid, hires madsen to snatch her, 533 00:22:46,180 --> 00:22:48,176 needs a way to move her, and that's where Carmen fits in? 534 00:22:48,200 --> 00:22:50,676 Yes. Maria's mother is on a flight here. 535 00:22:50,700 --> 00:22:53,590 - Where can I find lt. Bennett? - She's in her office. 536 00:22:54,870 --> 00:22:57,500 This can't be good. 537 00:23:00,530 --> 00:23:02,436 You must really hate telephones. 538 00:23:02,460 --> 00:23:04,006 So I have news. 539 00:23:04,030 --> 00:23:05,346 Okay, I'm listening. 540 00:23:05,370 --> 00:23:07,776 Mpu's services are no longer needed. 541 00:23:07,800 --> 00:23:08,947 You can stand down. 542 00:23:08,971 --> 00:23:11,106 Stand down? Why? 543 00:23:11,130 --> 00:23:12,446 There's a little kid at risk. 544 00:23:12,470 --> 00:23:14,276 I mean, I don't... I don't know her, 545 00:23:14,300 --> 00:23:15,776 but I'm pretty sure she's scared out of her mind 546 00:23:15,800 --> 00:23:18,266 and doesn't really care whose jurisdiction this is. 547 00:23:18,290 --> 00:23:19,696 Brass wants you to back off. 548 00:23:19,720 --> 00:23:21,936 What? Why? Hey! 549 00:23:21,960 --> 00:23:23,360 I asked you a question. 550 00:23:25,240 --> 00:23:27,946 Because the FBI will not be extracting Carmen. 551 00:23:27,970 --> 00:23:29,776 People above my pay grade 552 00:23:29,800 --> 00:23:31,556 want to use the missing girl to catch her father. 553 00:23:31,580 --> 00:23:33,006 - What? - Yeah. 554 00:23:33,030 --> 00:23:35,036 The agents in Ecuador will arrest Marchetti 555 00:23:35,060 --> 00:23:36,116 when his daughter arrives. 556 00:23:36,140 --> 00:23:37,546 You're using a little girl as bait? 557 00:23:37,570 --> 00:23:39,896 Her life is in exponentially more danger 558 00:23:39,920 --> 00:23:42,306 the moment she leaves the country. 559 00:23:42,330 --> 00:23:44,046 And you think I don't know this? 560 00:23:44,070 --> 00:23:45,406 I got an agent out there 561 00:23:45,430 --> 00:23:47,216 who wants to give madsen what he needs, 562 00:23:47,240 --> 00:23:48,716 expecting the cavalry to show up. 563 00:23:48,740 --> 00:23:51,576 But they're not showing up, and I can't tell her that. 564 00:23:51,600 --> 00:23:53,076 You want to be angry? 565 00:23:53,100 --> 00:23:54,520 Imagine how I feel. 566 00:23:55,750 --> 00:23:57,246 - Wait! Agent Kelly! - I'm sorry. 567 00:23:57,270 --> 00:23:59,806 Th-there's nothing more I can do. 568 00:23:59,830 --> 00:24:00,586 It's out of my hands. 569 00:24:00,610 --> 00:24:02,930 She's on her own. 570 00:24:07,100 --> 00:24:08,166 I know him. 571 00:24:08,190 --> 00:24:09,666 Did he just say Maria's on her own? 572 00:24:09,690 --> 00:24:11,166 It's complicated. 573 00:24:11,190 --> 00:24:12,316 You people promised you'd help! 574 00:24:12,340 --> 00:24:13,490 You can't just walk away. 575 00:24:14,680 --> 00:24:16,176 This is my unit. 576 00:24:16,200 --> 00:24:17,826 I don't care what the FBI says. 577 00:24:17,850 --> 00:24:19,500 I'm not walking away from Maria. 578 00:24:23,130 --> 00:24:24,336 You asked if Maria left any devices 579 00:24:24,360 --> 00:24:25,686 when she came home, and she didn't, 580 00:24:25,710 --> 00:24:27,186 but then I remembered her battery was shot, 581 00:24:27,210 --> 00:24:28,187 so she used my laptop. 582 00:24:28,211 --> 00:24:29,686 All right, I'll grab kemi, 583 00:24:29,710 --> 00:24:31,926 see if she can figure out what website she accessed. 584 00:24:31,950 --> 00:24:33,176 I already did. 585 00:24:33,200 --> 00:24:35,040 I checked the user history and I found this 586 00:24:35,880 --> 00:24:37,196 that must be her login. 587 00:24:37,220 --> 00:24:38,456 Yeah, but there's no password, 588 00:24:38,480 --> 00:24:40,346 and, I tried all the ones I know about. 589 00:24:40,370 --> 00:24:43,516 We share some for-for bills and streaming accounts. 590 00:24:43,540 --> 00:24:45,276 But did you pick 'em, or did she? 591 00:24:45,300 --> 00:24:46,356 She did. Why? 592 00:24:46,380 --> 00:24:47,626 Well, because, in Maria's line of work, 593 00:24:47,650 --> 00:24:49,356 they don't really write down passwords. 594 00:24:49,380 --> 00:24:50,526 They all have a system, 595 00:24:50,550 --> 00:24:52,786 a way to keep 'em siloed out, but memorable. 596 00:24:52,810 --> 00:24:54,546 She's a baseball fan. 597 00:24:54,570 --> 00:24:57,196 She played shortstop in high school back in Boston, 598 00:24:57,220 --> 00:24:58,536 and she's obsessed with the Red Sox. 599 00:24:58,560 --> 00:25:00,207 Most of her passwords are-are Red Sox players. 600 00:25:00,231 --> 00:25:01,386 That's pretty smart. 601 00:25:01,410 --> 00:25:03,316 A last name, a Jersey number 602 00:25:03,340 --> 00:25:05,466 that usually works for a password requirement. 603 00:25:05,490 --> 00:25:07,036 But I tried all the Red Sox players she uses. 604 00:25:07,060 --> 00:25:08,466 - None of 'em worked. - No, no, no, no. 605 00:25:08,490 --> 00:25:11,156 That's-that's Maria's passwords, not Carmen's. 606 00:25:11,180 --> 00:25:14,390 Maria might be from Boston, but Carmen is a Philly girl. 607 00:25:15,350 --> 00:25:16,976 - You think the Phillies? - Yeah. 608 00:25:17,000 --> 00:25:18,496 You said she played shortstop? 609 00:25:18,520 --> 00:25:23,360 All right, try "turner13" with a capital "t". 610 00:25:24,840 --> 00:25:25,836 It worked. 611 00:25:25,860 --> 00:25:27,726 Attaboy, trea. 612 00:25:27,750 --> 00:25:29,006 Well, this can't be right. 613 00:25:29,030 --> 00:25:32,736 There's no outgoing messages, inbox is empty... 614 00:25:32,760 --> 00:25:34,736 And the spam folder's full. 615 00:25:34,760 --> 00:25:35,737 It's gotta be a dead account. 616 00:25:35,761 --> 00:25:37,120 Damn it! 617 00:25:39,450 --> 00:25:41,426 I can't lose her, man. 618 00:25:41,450 --> 00:25:43,246 Isaiah, look, I know this is brutal, 619 00:25:43,270 --> 00:25:44,750 but I'm not losing her either. 620 00:25:46,100 --> 00:25:48,040 All right, sit tight. 621 00:26:03,550 --> 00:26:05,186 Where are we going? 622 00:26:05,210 --> 00:26:06,640 I don't know yet. 623 00:26:07,550 --> 00:26:08,706 I thought you were with them. 624 00:26:08,730 --> 00:26:10,570 No, sweetheart. I'm stuck here, just like you. 625 00:26:14,220 --> 00:26:16,106 I don't want to be here anymore. 626 00:26:16,130 --> 00:26:17,130 I want to go home. 627 00:26:18,150 --> 00:26:20,726 That's why we gotta stick together, okay? 628 00:26:20,750 --> 00:26:22,040 Hey, Maria? 629 00:26:23,400 --> 00:26:27,466 I promise, I'm not gonna let anyone hurt you, okay? 630 00:26:27,490 --> 00:26:30,580 All right, got the wire ready to go through to your account. 631 00:26:32,170 --> 00:26:33,386 Time to make it happen. 632 00:26:33,410 --> 00:26:34,716 Okay. 633 00:26:34,740 --> 00:26:37,316 I told you, I'm trying, but a last-minute shipment 634 00:26:37,340 --> 00:26:39,056 is a turn-off for most of my connects. 635 00:26:39,080 --> 00:26:43,820 Find someone, or we walk away poorer... All of us. 636 00:26:51,440 --> 00:26:54,316 Okay, I-I know someone who can help us. 637 00:26:54,340 --> 00:26:56,430 I just, I just pray he's in town. 638 00:27:02,510 --> 00:27:04,996 All right, so I went through Carmen's email account, 639 00:27:05,020 --> 00:27:08,676 and you were right... it does look unused, 640 00:27:08,700 --> 00:27:11,586 so I ran some search algos through the spam folder, 641 00:27:11,610 --> 00:27:13,946 but it was all legit trash, if there is such a thing. 642 00:27:13,970 --> 00:27:15,106 So nothing? 643 00:27:15,130 --> 00:27:15,856 No, no, no. 644 00:27:15,880 --> 00:27:17,426 Very much something. 645 00:27:17,450 --> 00:27:21,096 I found a second "drafts" folder buried all the way down here 646 00:27:21,120 --> 00:27:22,180 and voila. 647 00:27:23,960 --> 00:27:25,026 And it's months' worth. 648 00:27:25,050 --> 00:27:26,676 Why would you write all those messages, 649 00:27:26,700 --> 00:27:27,686 and not send them? 650 00:27:27,710 --> 00:27:29,357 Because a sent email can be traced, 651 00:27:29,381 --> 00:27:31,016 but if someone, like her handler, 652 00:27:31,040 --> 00:27:33,126 had the account name and password, 653 00:27:33,150 --> 00:27:34,946 they could sign in, read a message, 654 00:27:34,970 --> 00:27:36,376 sign out, and there's no digital trail. 655 00:27:36,400 --> 00:27:38,302 Yeah, like a virtual bulletin board? 656 00:27:38,326 --> 00:27:39,706 You know, it'd have been nice 657 00:27:39,730 --> 00:27:40,876 if agent Kelly would have mentioned this. 658 00:27:40,900 --> 00:27:42,196 Well, there's one draft message 659 00:27:42,220 --> 00:27:44,136 that was time-stamped 10 minutes ago. 660 00:27:44,160 --> 00:27:46,796 "Maverick @ 1500"? 661 00:27:46,820 --> 00:27:47,976 Got no clue what that means. 662 00:27:48,000 --> 00:27:49,796 Well, maybe our case file will explain it. 663 00:27:49,820 --> 00:27:51,706 Agent Kelly pulled our access. 664 00:27:51,730 --> 00:27:53,706 Yeah, well, Jason says he has a workaround. 665 00:27:53,730 --> 00:27:54,707 Let's go. 666 00:27:54,731 --> 00:27:56,590 That should be good. 667 00:27:58,330 --> 00:28:00,066 What, you printed them out? 668 00:28:00,090 --> 00:28:01,306 All of them? 669 00:28:01,330 --> 00:28:03,306 Something about the FBI 670 00:28:03,330 --> 00:28:04,976 they like to keep you on a string. 671 00:28:05,000 --> 00:28:06,496 I don't like string, I like paper. 672 00:28:06,520 --> 00:28:07,726 Is there anything in there 673 00:28:07,750 --> 00:28:10,166 that tells us what "Maverick @ 1500" means? 674 00:28:10,190 --> 00:28:12,556 I mean, 1500's gotta be 3:00. 675 00:28:12,580 --> 00:28:14,006 We only got an hour. 676 00:28:14,030 --> 00:28:16,156 Just... would you just, please, okay, don't rush me? 677 00:28:16,180 --> 00:28:17,326 I'm trying to find it. 678 00:28:17,350 --> 00:28:19,990 It's in here. It's in here. It's somewhere. 679 00:28:21,370 --> 00:28:22,370 It's in here. 680 00:28:24,850 --> 00:28:25,846 Bingo. 681 00:28:25,870 --> 00:28:28,080 Okay, gimme, gimme... gimme a minute. 682 00:28:29,280 --> 00:28:31,210 You don't have to make it like a thing. 683 00:28:34,880 --> 00:28:37,176 Hey. 684 00:28:37,200 --> 00:28:42,586 So, um, I, I know a way I can get Carmen and the kid, 685 00:28:42,610 --> 00:28:44,606 but I need to know that you got my back 686 00:28:44,630 --> 00:28:46,256 and that you're not gonna stick a knife into it. 687 00:28:46,280 --> 00:28:47,446 So you've been avoiding me all day, 688 00:28:47,470 --> 00:28:49,536 and now you're just coming in hot 689 00:28:49,560 --> 00:28:52,096 and, quite frankly, more than a little paranoid. 690 00:28:52,120 --> 00:28:54,196 I know you, Bennett. 691 00:28:54,220 --> 00:28:55,862 You want mpu to succeed 692 00:28:55,886 --> 00:28:58,106 because it behooves you, it looks good on your resume, 693 00:28:58,130 --> 00:28:59,456 but this is not homicide. 694 00:28:59,480 --> 00:29:01,216 The faster you realize that, the better. 695 00:29:01,240 --> 00:29:02,556 - Is that a fact? - We don't have time 696 00:29:02,580 --> 00:29:04,386 to walk on eggshells to get a conviction. 697 00:29:04,410 --> 00:29:05,626 All right? 698 00:29:05,650 --> 00:29:06,966 That's the difference between a missing person 699 00:29:06,990 --> 00:29:08,080 coming home or not. 700 00:29:08,230 --> 00:29:10,706 All right? Look. What I do, I need to know 701 00:29:10,730 --> 00:29:12,616 that the person sitting there is gonna own it. 702 00:29:12,640 --> 00:29:14,136 All right? The woman who sat there before you, 703 00:29:14,160 --> 00:29:15,306 she understood that. 704 00:29:15,330 --> 00:29:17,216 Okay, you're forgetting the part 705 00:29:17,240 --> 00:29:18,630 where the FBI said to stay away. 706 00:29:20,170 --> 00:29:21,646 You come in here swinging from the chandeliers 707 00:29:21,670 --> 00:29:24,236 with a loaded six-gun, all our careers are screwed. 708 00:29:24,260 --> 00:29:26,316 I don't care about that. I don't care about the FBI. 709 00:29:26,340 --> 00:29:28,966 I do not work for the FBI. 710 00:29:28,990 --> 00:29:30,510 What's your plan? 711 00:29:32,440 --> 00:29:34,326 So Carmen's draft message 712 00:29:34,350 --> 00:29:36,256 was about a meetup at 3:00 P.M. 713 00:29:36,280 --> 00:29:38,906 With a pilot named Peter Wilson. 714 00:29:38,930 --> 00:29:40,236 She's used him before. 715 00:29:40,260 --> 00:29:42,256 They do business at a bar called wings & tails. 716 00:29:42,280 --> 00:29:44,076 So she's arranging 717 00:29:44,100 --> 00:29:46,166 an introduction between madsen and the pilot? 718 00:29:46,190 --> 00:29:47,486 Yup, and I'm gonna take his place. 719 00:29:47,510 --> 00:29:49,360 How Do you plan on doing that? 720 00:30:07,120 --> 00:30:08,946 What are we stopping this guy for again? 721 00:30:08,970 --> 00:30:11,026 To use his bike, among other things. 722 00:30:11,050 --> 00:30:12,606 "Among other things." 723 00:30:12,630 --> 00:30:14,286 Yeah. 724 00:30:14,310 --> 00:30:15,846 Can we do this fast? I'm late for a meeting? 725 00:30:15,870 --> 00:30:18,036 He's late for a meeting. Be right back. 726 00:30:18,060 --> 00:30:19,276 Was I speeding? 727 00:30:19,300 --> 00:30:20,277 Probably. 728 00:30:20,301 --> 00:30:21,626 You also ran a stop sign back there. 729 00:30:21,650 --> 00:30:23,356 Where? 730 00:30:23,380 --> 00:30:24,546 I didn't see a stop sign. 731 00:30:24,570 --> 00:30:26,136 Well, that's probably why you missed it. 732 00:30:26,160 --> 00:30:27,526 Look, you gonna write me a ticket or what? 733 00:30:27,550 --> 00:30:28,306 I told you I'm late. 734 00:30:28,330 --> 00:30:29,876 We'll see. 735 00:30:29,900 --> 00:30:31,036 What do we got? 736 00:30:31,060 --> 00:30:32,817 We got two unpaid speeding tickets. 737 00:30:32,841 --> 00:30:34,836 There you go. 738 00:30:34,860 --> 00:30:35,976 I'm contesting those tickets. 739 00:30:36,000 --> 00:30:37,296 Yeah, well, your record also shows 740 00:30:37,320 --> 00:30:38,886 that you skipped out on jury duty. 741 00:30:38,910 --> 00:30:40,296 "Skipped out on jury duty"? 742 00:30:40,320 --> 00:30:42,056 We've got a real scofflaw here? 743 00:30:42,080 --> 00:30:43,636 - Yup. - All right, sergeant. 744 00:30:43,660 --> 00:30:44,986 Well, unfortunately, we're gonna have to impound this guy's bike. 745 00:30:45,010 --> 00:30:46,376 - Are you serious? - Hey. 746 00:30:46,400 --> 00:30:48,716 Yup. So put your hands behind your back. 747 00:30:48,740 --> 00:30:50,066 Let's go. 748 00:30:50,090 --> 00:30:51,386 You're really arresting me? 749 00:30:51,410 --> 00:30:52,906 Well, no. We're "detaining" you. 750 00:30:52,930 --> 00:30:54,576 - There's a big difference. - No, there isn't. 751 00:30:54,600 --> 00:30:56,646 Come on. I'll-I'll... we'll take care of your bike. 752 00:30:56,670 --> 00:30:57,736 Yup. 753 00:30:57,760 --> 00:30:59,446 Hey, be careful, will you? 754 00:30:59,470 --> 00:31:00,917 - Yeah. - He'll be very careful. 755 00:31:00,941 --> 00:31:02,760 Let's go. 756 00:31:23,790 --> 00:31:25,176 We're on the clock, Carmen. 757 00:31:25,200 --> 00:31:27,766 Would you relax? He'll be here. 758 00:31:27,790 --> 00:31:29,776 Carmen. Hey! 759 00:31:29,800 --> 00:31:31,866 Been a while. 760 00:31:31,890 --> 00:31:33,776 Last time I saw you was at Isaiah's. 761 00:31:33,800 --> 00:31:35,686 You'd just heard about the baby. 762 00:31:35,710 --> 00:31:37,446 - Peter. - Yeah. 763 00:31:37,470 --> 00:31:39,266 Yeah, you've lost weight since then. 764 00:31:39,290 --> 00:31:40,766 I hardly recognize you. 765 00:31:40,790 --> 00:31:42,956 Yeah, thank you, I put down the donuts, know what I mean? 766 00:31:42,980 --> 00:31:44,200 How you doing? 767 00:31:45,460 --> 00:31:46,956 No? Okay. 768 00:31:46,980 --> 00:31:49,036 - Carmen tells me you're the... - let's... 769 00:31:49,060 --> 00:31:51,330 Second-to-last booth on the end there. 770 00:31:52,820 --> 00:31:54,796 Game on. Stay ready. 771 00:31:54,820 --> 00:31:56,116 Copy that. 772 00:31:56,140 --> 00:31:58,046 I'm 30 seconds out if anything goes sideways. 773 00:31:58,070 --> 00:31:59,636 What the hell's going on? 774 00:31:59,660 --> 00:32:00,716 Will you just relax? 775 00:32:00,740 --> 00:32:02,216 Okay, just sit back there 776 00:32:02,240 --> 00:32:05,090 and think about the next time you want to skip jury duty. 777 00:32:07,150 --> 00:32:09,066 So, what's your drink? 778 00:32:09,090 --> 00:32:11,056 No, no, no. Um, not when I'm flying. 779 00:32:11,080 --> 00:32:12,406 Peter's solid that way. 780 00:32:12,430 --> 00:32:13,636 So I hear. 781 00:32:13,660 --> 00:32:15,806 Walk me through it... Philly to Ecuador 782 00:32:15,830 --> 00:32:16,986 what's your route? 783 00:32:17,010 --> 00:32:19,066 We got two options. Um, gonna need to refuel. 784 00:32:19,090 --> 00:32:21,476 I'm running a load of, um... 785 00:32:21,500 --> 00:32:24,306 None-of-your-business through Jacksonville. 786 00:32:24,330 --> 00:32:25,906 From there, I can fly under the radar 787 00:32:25,930 --> 00:32:27,256 to Cuba, refuel there, 788 00:32:27,280 --> 00:32:29,906 or we can pull up another manifest to veracruz. 789 00:32:29,930 --> 00:32:31,506 Either way, we end up in Ecuador. 790 00:32:31,530 --> 00:32:32,906 Why two options? 791 00:32:32,930 --> 00:32:35,486 'Cause Carmen hasn't told me what I'm moving yet. 792 00:32:35,510 --> 00:32:37,006 How long have you known this guy? 793 00:32:37,030 --> 00:32:39,580 Long enough that when I call, he answers. 794 00:32:44,020 --> 00:32:45,776 Look, I can doctor the manifests, 795 00:32:45,800 --> 00:32:47,276 and, between the two of us, 796 00:32:47,300 --> 00:32:49,686 we can make sure your package gets out of Philly unseen 797 00:32:49,710 --> 00:32:51,596 and stays that way until it lands in Ecuador. 798 00:32:51,620 --> 00:32:54,430 I mean, you needed a hail Mary... this is it. 799 00:33:01,560 --> 00:33:02,866 File the flight plan. 800 00:33:02,890 --> 00:33:04,106 Get your plane ready. 801 00:33:04,130 --> 00:33:06,776 We'll meet you in the airfield in 30 minutes. 802 00:33:06,800 --> 00:33:08,440 I'll get the cargo. 803 00:33:11,550 --> 00:33:13,196 All right. 804 00:33:13,220 --> 00:33:14,616 Who are you, really? 805 00:33:14,640 --> 00:33:16,806 Besides someone who read my file on Peter Wilson? 806 00:33:16,830 --> 00:33:17,976 I'm Jason Grant. 807 00:33:18,000 --> 00:33:18,887 I'm with the Philadelphia police department. 808 00:33:18,911 --> 00:33:20,146 Police? 809 00:33:20,170 --> 00:33:21,727 Where's the bureau? Where's Kelly? 810 00:33:21,751 --> 00:33:24,366 Your people want the delivery to go down 811 00:33:24,390 --> 00:33:26,376 so that they can nail the dad in Ecuador. 812 00:33:26,400 --> 00:33:27,966 - What? - We think that that is stupid. 813 00:33:27,990 --> 00:33:28,967 - They can't... - that's what they're gonna do. 814 00:33:28,991 --> 00:33:30,376 Okay? 815 00:33:30,400 --> 00:33:32,216 So I need you to just hang tight 816 00:33:32,240 --> 00:33:33,992 and let my people deal with Maria. 817 00:33:34,016 --> 00:33:36,046 No, no, no, no. I-I can't bail. 818 00:33:36,070 --> 00:33:37,396 If I bail, madsen is gonna get spooked, 819 00:33:37,420 --> 00:33:38,476 and they're gonna kill the girl. 820 00:33:38,500 --> 00:33:40,906 I am not leaving until I know she's safe. 821 00:33:40,930 --> 00:33:42,736 Guess I was hoping you'd say that. 822 00:33:42,760 --> 00:33:44,406 Um, I should not leave him waiting, 823 00:33:44,430 --> 00:33:46,246 and, I'll meet you out there, okay? 824 00:33:46,270 --> 00:33:47,396 Okay. 825 00:33:47,420 --> 00:33:48,700 Yeah? 826 00:33:54,870 --> 00:33:56,416 Okay, you're forgetting the part 827 00:33:56,440 --> 00:33:57,736 where the FBI said to stay away. 828 00:33:57,760 --> 00:33:59,756 You come in here swinging from the chandeliers 829 00:33:59,780 --> 00:34:02,096 with a loaded six-gun, all our careers are screwed. 830 00:34:02,120 --> 00:34:03,596 I don't care about that. 831 00:34:03,620 --> 00:34:06,050 - I don't care about the FBI. - I do not work for the FBI. 832 00:34:09,790 --> 00:34:12,026 Miss corby. I'm lieutenant Bennett. 833 00:34:12,050 --> 00:34:13,766 I'm leading the search for your daughter. 834 00:34:13,790 --> 00:34:15,586 W-Where is she? 835 00:34:15,610 --> 00:34:17,606 We have evidence that she is in Philadelphia this morning. 836 00:34:17,630 --> 00:34:19,866 I have a team working on her location now. 837 00:34:19,890 --> 00:34:21,106 I don't understand. 838 00:34:21,130 --> 00:34:22,276 The people who took your daughter 839 00:34:22,300 --> 00:34:23,536 are trying to get her out of the country. 840 00:34:23,560 --> 00:34:25,096 South America. 841 00:34:25,120 --> 00:34:26,046 Her father? 842 00:34:26,070 --> 00:34:27,980 I knew it. 843 00:34:29,220 --> 00:34:33,126 One day, he says he has international investors, 844 00:34:33,150 --> 00:34:35,456 and the next he is begging us 845 00:34:35,480 --> 00:34:36,716 to leave the country with him. 846 00:34:36,740 --> 00:34:38,886 I told him no. 847 00:34:38,910 --> 00:34:41,490 Maria has a life here... friends, school. 848 00:34:43,140 --> 00:34:44,876 I thought he would leave us alone. 849 00:34:44,900 --> 00:34:46,636 This is all my fault. 850 00:34:46,660 --> 00:34:47,956 No. 851 00:34:47,980 --> 00:34:49,476 You were doing what was best for Maria. 852 00:34:49,500 --> 00:34:52,886 Those people he works for are monsters. 853 00:34:52,910 --> 00:34:54,766 Drugs. Weapons. 854 00:34:54,790 --> 00:34:56,146 They are dangerous. 855 00:34:56,170 --> 00:34:58,646 You cannot let him take her. 856 00:34:58,670 --> 00:35:00,576 Please. 857 00:35:00,600 --> 00:35:04,066 I promise you, my people will do whatever it takes 858 00:35:04,090 --> 00:35:05,520 to bring your girl home. 859 00:35:20,180 --> 00:35:21,826 Why isn't the plane ready? 860 00:35:21,850 --> 00:35:23,506 It's ready. I'm all fueled up. 861 00:35:23,530 --> 00:35:24,530 Where's the cargo? 862 00:35:25,770 --> 00:35:27,750 All right, bring her in. 863 00:35:28,850 --> 00:35:30,080 It's a passenger. 864 00:35:31,950 --> 00:35:33,090 Start the plane. 865 00:35:34,020 --> 00:35:36,460 Okay. 866 00:35:41,530 --> 00:35:43,026 All right, Mike, we got... we got a problem. 867 00:35:43,050 --> 00:35:44,176 He's bringing the girl, 868 00:35:44,200 --> 00:35:45,106 but he wants me to start the plane. 869 00:35:45,130 --> 00:35:46,606 What? 870 00:35:46,630 --> 00:35:48,686 - Madsen said start the engines. - How the hell do I do that? 871 00:35:48,710 --> 00:35:50,106 Ask that guy how to start this plane, please. 872 00:35:50,130 --> 00:35:52,036 How do you start the engines? 873 00:35:52,060 --> 00:35:53,356 Years of practice. 874 00:35:53,380 --> 00:35:54,946 You know how we found you, right? 875 00:35:54,970 --> 00:35:56,356 Your little side-hustle's cooked, 876 00:35:56,380 --> 00:35:58,136 so if you want to stay out of lockup, tell my boy 877 00:35:58,160 --> 00:35:59,546 how to start the engines! 878 00:35:59,570 --> 00:36:01,116 All right, in the center of the console 879 00:36:01,140 --> 00:36:02,616 is a switch labeled "main power". 880 00:36:02,640 --> 00:36:03,806 Hit that first. 881 00:36:03,830 --> 00:36:06,286 Okay, I did that. 882 00:36:06,310 --> 00:36:07,976 Next, you gotta turn on the engine starters 883 00:36:08,000 --> 00:36:10,626 one at a time, to the left of the controls, 884 00:36:10,650 --> 00:36:12,230 just below. 885 00:36:17,580 --> 00:36:20,156 Now, the six yellow switches 886 00:36:20,180 --> 00:36:22,830 starting with "recog" to your left. 887 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 Okay. 888 00:36:38,090 --> 00:36:38,917 You okay, sweetie? 889 00:36:38,941 --> 00:36:40,006 I don't want to be here. 890 00:36:40,030 --> 00:36:41,650 It's all gonna be okay, okay? I promise. 891 00:36:45,430 --> 00:36:46,666 Yeah. 892 00:36:46,690 --> 00:36:48,686 I'll call you back. 893 00:36:48,710 --> 00:36:51,246 Just do what I tell you. 894 00:36:51,270 --> 00:36:53,836 - It's gonna be okay. - Who the hell are you? 895 00:36:53,860 --> 00:36:55,916 Whoa! What the hell? 896 00:36:55,940 --> 00:36:57,300 I mean, really? 897 00:36:58,440 --> 00:36:59,860 All right, Mike, we got a problem. 898 00:37:14,310 --> 00:37:16,606 I just spoke to my contact in Ecuador. 899 00:37:16,630 --> 00:37:18,936 There's no flight plan or manifest for Peter's plane. 900 00:37:18,960 --> 00:37:20,216 He's mistaken. 901 00:37:20,240 --> 00:37:21,776 Mike, you need to move now. 902 00:37:21,800 --> 00:37:24,366 Jay, if we move in right now, he's gonna take the girl. 903 00:37:24,390 --> 00:37:26,296 You don't roll now, Carmen's dead, okay? 904 00:37:26,320 --> 00:37:27,620 I'll buy us a minute. Move now. 905 00:37:28,750 --> 00:37:30,480 All right. Hey, hey! Watch him. 906 00:37:33,330 --> 00:37:35,126 Look, your people have bad information. 907 00:37:35,150 --> 00:37:37,806 Okay? You came to me. I'm working for you, remember? 908 00:37:37,830 --> 00:37:40,050 I-I did not ask for this. 909 00:37:45,760 --> 00:37:47,316 I'm calling this off. 910 00:37:47,340 --> 00:37:48,556 Plan b. 911 00:37:48,580 --> 00:37:50,816 Just hold on, hold on. Just hold on a second. 912 00:37:50,840 --> 00:37:52,576 She's seen my face and yours. I'm not gonna debate this. 913 00:37:52,600 --> 00:37:53,670 Get in the Van. 914 00:38:02,930 --> 00:38:05,430 Maria, run for cover! Go! 915 00:38:08,190 --> 00:38:09,490 She's getting away! 916 00:38:17,110 --> 00:38:18,850 She's behind the car! 917 00:38:26,210 --> 00:38:28,116 Yo! Over here. 918 00:38:28,140 --> 00:38:30,470 Comin' in hot. Hi. How ya doin'? 919 00:38:32,870 --> 00:38:33,936 This isn't gonna cut it. 920 00:38:33,960 --> 00:38:35,440 We don't have a lot of options. 921 00:38:37,540 --> 00:38:39,036 - I'm gonna draw his fire. - That's a terrible option! 922 00:38:39,060 --> 00:38:40,130 - Don't miss. - Don't... 923 00:38:58,150 --> 00:39:00,036 Hey, hey, hey! 924 00:39:00,060 --> 00:39:01,386 Out of the car, now! 925 00:39:01,410 --> 00:39:02,486 Kill the engine! 926 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 Get out, now! 927 00:39:04,660 --> 00:39:06,470 Get out. On the ground. 928 00:39:08,590 --> 00:39:10,970 Don't stop now. You want to do the honors? 929 00:39:14,080 --> 00:39:15,236 It's all yours. 930 00:39:15,260 --> 00:39:17,146 Thank you. Federal agent. 931 00:39:17,170 --> 00:39:19,840 You're under arrest for kidnapping. 932 00:39:22,250 --> 00:39:24,360 Maybe someone should go get the kid. 933 00:39:44,700 --> 00:39:47,280 It's right this way. 934 00:40:00,900 --> 00:40:02,070 Mommy! 935 00:40:02,900 --> 00:40:05,026 Maria? 936 00:40:05,050 --> 00:40:07,460 Baby, you're okay. 937 00:40:11,650 --> 00:40:15,120 You scared me half to death! 938 00:40:15,990 --> 00:40:17,206 Thank god, you're okay. 939 00:40:17,230 --> 00:40:19,160 I'm so sorry, baby. 940 00:40:20,990 --> 00:40:24,066 Look. I know it's your job... not anymore. 941 00:40:24,090 --> 00:40:25,306 What are you saying? 942 00:40:25,330 --> 00:40:26,906 My bosses aren't very happy about it, 943 00:40:26,930 --> 00:40:28,126 but I don't care. 944 00:40:28,150 --> 00:40:29,406 The mpu let me make the arrest, 945 00:40:29,430 --> 00:40:31,926 which means "Carmen" has been outed as an undercover. 946 00:40:31,950 --> 00:40:33,466 So that means...? 947 00:40:33,490 --> 00:40:35,896 From now until when the baby arrives, 948 00:40:35,920 --> 00:40:37,650 I will be driving a safe desk. 949 00:40:44,670 --> 00:40:45,976 I love you. 950 00:40:46,000 --> 00:40:47,360 Over there. 951 00:40:49,520 --> 00:40:51,316 You kept my baby safe. 952 00:40:51,340 --> 00:40:53,866 I will never be able to repay you 953 00:40:53,890 --> 00:40:54,986 for what you've done, Carmen. 954 00:40:55,010 --> 00:40:57,240 Actually, it's Maria. 955 00:40:58,530 --> 00:41:01,676 We're name twins, kiddo, and we kept each other safe. 956 00:41:01,700 --> 00:41:04,590 You know, your daughter is, um, very brave. 957 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 This is for you... So you'll remember me. 958 00:41:11,530 --> 00:41:14,220 I won't need a doll for that, but thank you. 959 00:41:19,390 --> 00:41:20,277 Hey, Jason? 960 00:41:20,301 --> 00:41:21,686 Can I talk to you for a sec? 961 00:41:21,710 --> 00:41:23,650 Sure. 962 00:41:28,060 --> 00:41:29,876 You weren't lying. 963 00:41:29,900 --> 00:41:31,286 This is way better than homicide. 964 00:41:31,310 --> 00:41:34,046 Care to toast that little miracle you just pulled off? 965 00:41:34,070 --> 00:41:35,876 Work on our trust issues? 966 00:41:35,900 --> 00:41:38,126 Yeah, I, um, I gotta go walk a dog. 967 00:41:38,150 --> 00:41:39,297 Okay, great. Fair enough. 968 00:41:39,321 --> 00:41:42,050 Um, but just not before I give you this. 969 00:41:44,820 --> 00:41:46,146 What is this? 970 00:41:46,170 --> 00:41:47,886 I just airdropped you 971 00:41:47,910 --> 00:41:50,226 a voice memo that I made earlier. 972 00:41:50,250 --> 00:41:51,986 Okay. 973 00:41:52,010 --> 00:41:53,466 You're forgetting the part 974 00:41:53,490 --> 00:41:55,066 where the FBI said to stay away. 975 00:41:55,090 --> 00:41:56,656 You come in here swinging from the chandeliers 976 00:41:56,680 --> 00:41:58,976 with a loaded six-gun, all our careers are screwed. 977 00:41:59,000 --> 00:42:00,476 I don't care about that. 978 00:42:00,500 --> 00:42:02,406 - I don't care about the FBI. - I do not work for the FBI. 979 00:42:02,430 --> 00:42:03,736 Okay. What's your plan? 980 00:42:03,760 --> 00:42:05,406 You, recorded me 981 00:42:05,430 --> 00:42:08,836 saying that I was gonna ignore a direct order from the FBI 982 00:42:08,860 --> 00:42:09,837 to help our trust issues? 983 00:42:09,861 --> 00:42:12,006 - Yes. - Yeah? 984 00:42:12,030 --> 00:42:13,506 Because, typical Jason, it's not about you. 985 00:42:13,530 --> 00:42:15,236 The FBI didn't give you a direct order 986 00:42:15,260 --> 00:42:16,416 they gave me one, 987 00:42:16,440 --> 00:42:18,666 and that recording is me authorizing your plan 988 00:42:18,690 --> 00:42:19,846 despite that direct order. 989 00:42:19,870 --> 00:42:22,746 I wanted you to have it. 990 00:42:22,770 --> 00:42:23,756 What for? 991 00:42:23,780 --> 00:42:25,096 Because you're right. 992 00:42:25,120 --> 00:42:27,686 I took this job because it looks good on a resume, 993 00:42:27,710 --> 00:42:30,596 and it looks good on a resume because you're the best 994 00:42:30,620 --> 00:42:31,916 all of you. 995 00:42:31,940 --> 00:42:33,766 I said I wasn't looking to disrupt a good thing, 996 00:42:33,790 --> 00:42:34,767 and I meant it. 997 00:42:34,791 --> 00:42:37,686 I need you to trust me, and I know why you don't. 998 00:42:37,710 --> 00:42:41,060 So, maybe you having a little dirt on me 999 00:42:42,060 --> 00:42:44,120 is a start. 1000 00:42:48,120 --> 00:42:49,196 That was good! 1001 00:42:49,220 --> 00:42:50,936 - It's funny to you? - It's good. 1002 00:42:50,960 --> 00:42:52,550 I'm gonna delete it. 1003 00:42:54,460 --> 00:42:55,247 I deleted it. 1004 00:42:55,271 --> 00:42:57,196 Save the, drinks. 1005 00:42:57,220 --> 00:43:00,060 Maybe we'll have a... A toast tomorrow, okay? 71337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.