Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,762 --> 00:00:05,809
[♪]
2
00:00:12,337 --> 00:00:14,773
[Pete] Hey, Carmen, let me
give you a hand with that.
3
00:00:14,774 --> 00:00:16,297
[Carmen] Thanks, Pete.
4
00:00:16,298 --> 00:00:17,863
[Hector]
See you, Carmen!
5
00:00:17,864 --> 00:00:21,303
[Carmen] Hector, tell Jimmy
I said good luck on the S.A.T.s!
6
00:00:23,044 --> 00:00:24,435
Hey, Stevens.
7
00:00:24,436 --> 00:00:26,176
How we doing tonight, Carmen?
8
00:00:26,177 --> 00:00:28,309
Or should I say "this morning"?
9
00:00:28,310 --> 00:00:29,614
You should.
10
00:00:29,615 --> 00:00:30,876
Let's see.
11
00:00:30,877 --> 00:00:32,748
Uh, I got a past-due notice,
12
00:00:32,749 --> 00:00:34,228
my mother's pharmacy
denied her refills again--
13
00:00:34,229 --> 00:00:35,490
and I am pretty sure
14
00:00:35,491 --> 00:00:37,057
the Philly Parking Authority
is out to get me.
15
00:00:37,058 --> 00:00:38,667
- I hate those bastards.
- Right?
16
00:00:38,668 --> 00:00:40,712
Paperwork's good.
Checked and double-checked.
17
00:00:40,713 --> 00:00:43,019
Well, Boss has us
spot-checking today, so.
18
00:00:43,020 --> 00:00:45,109
Oh, come on!
I'm just a regular Girl Scout.
19
00:00:46,502 --> 00:00:47,894
Plus, I gotta pee
like a racehorse.
20
00:00:50,810 --> 00:00:52,463
All right.
21
00:00:52,464 --> 00:00:53,682
[clack]
22
00:00:53,683 --> 00:00:56,076
Hey...
best to your mother.
23
00:00:56,077 --> 00:00:58,339
You are such a gentleman.
24
00:00:58,340 --> 00:01:00,472
[trolley rumbling]
25
00:01:04,824 --> 00:01:06,521
Make sure the wife
gets one of those purses
26
00:01:06,522 --> 00:01:07,957
before you move 'em.
27
00:01:07,958 --> 00:01:09,350
Think that'll get me
out of the doghouse?
28
00:01:09,351 --> 00:01:11,047
Just pick a color
that matches her eyes.
29
00:01:11,048 --> 00:01:12,962
You do know what color they are,
don't you?
30
00:01:12,963 --> 00:01:15,226
Yeah.
31
00:01:19,404 --> 00:01:21,405
All right, we're good.
Thanks, Joel.
32
00:01:21,406 --> 00:01:23,452
All right, call you
for the next one.
33
00:01:25,932 --> 00:01:27,673
[gate thumps shut]
34
00:01:35,203 --> 00:01:37,117
You scratch my hood,
we're gonna have a problem.
35
00:01:37,118 --> 00:01:39,554
Oh, we can't have that.
I got enough problems, Carmen.
36
00:01:39,555 --> 00:01:40,685
I know you?
37
00:01:40,686 --> 00:01:42,166
No, but I know you.
38
00:01:43,994 --> 00:01:45,342
I hear
you're a problem-solver
39
00:01:45,343 --> 00:01:47,170
for folks who need to get
something from "A" to "B".
40
00:01:47,171 --> 00:01:49,520
Listen, pal.
41
00:01:49,521 --> 00:01:51,522
Assuming what you heard about me
were true,
42
00:01:51,523 --> 00:01:53,524
this is no way
to go about an intro.
43
00:01:53,525 --> 00:01:55,004
This can't wait.
44
00:01:55,005 --> 00:01:56,614
Referrals only, buddy.
45
00:01:56,615 --> 00:01:57,920
Find yourself
another customs broker.
46
00:01:57,921 --> 00:01:59,008
I don't do business this way.
47
00:01:59,009 --> 00:02:00,662
You do today.
48
00:02:00,663 --> 00:02:03,100
[♪]
49
00:02:06,756 --> 00:02:10,977
[♪]
50
00:02:19,290 --> 00:02:20,248
[car horn honks]
51
00:02:23,773 --> 00:02:24,773
Well, congratulations.
52
00:02:24,774 --> 00:02:25,904
You made us late.
53
00:02:25,905 --> 00:02:27,341
Well, the sandwich
was worth it, no?
54
00:02:27,342 --> 00:02:29,691
Hell, yeah!
I got egg on my tie.
55
00:02:29,692 --> 00:02:32,650
Well, I got a fix for that--
don't wear a tie.
56
00:02:32,651 --> 00:02:34,783
Yeah, that would be
the wrong thing to do today.
57
00:02:34,784 --> 00:02:36,393
No, it'd be the right thing
to do today,
58
00:02:36,394 --> 00:02:38,178
and every day.
59
00:02:38,179 --> 00:02:40,136
You didn't read the email,
did you?
60
00:02:40,137 --> 00:02:41,616
No.
61
00:02:41,617 --> 00:02:43,966
I-I don't-- I don't, uh,
like emails that are annoying.
62
00:02:43,967 --> 00:02:45,185
- [chuckles]
- [elevator dings]
63
00:02:45,186 --> 00:02:47,709
Well, this is gonna be fun.
64
00:02:47,710 --> 00:02:49,581
What's gonna be fun?
65
00:02:50,887 --> 00:02:52,017
Thanks to your hard work,
66
00:02:52,018 --> 00:02:55,282
MPU leads the department
in closure rates,
67
00:02:55,283 --> 00:02:56,370
and, rest assured,
68
00:02:56,371 --> 00:02:58,154
I intend to keep that going.
69
00:02:58,155 --> 00:03:00,504
I'm looking forward
to getting to know you guys
70
00:03:00,505 --> 00:03:01,984
and continuing
to keep Philly safe,
71
00:03:01,985 --> 00:03:03,333
but I'm not above bribery.
72
00:03:03,334 --> 00:03:04,552
There are fresh bagels
on the counter.
73
00:03:04,553 --> 00:03:07,119
Help yourselves,
and let's have a great day.
74
00:03:07,120 --> 00:03:08,208
- Yeah.
- Yep.
75
00:03:08,209 --> 00:03:09,993
[applause]
76
00:03:13,431 --> 00:03:15,780
W-Why would they give Bennett
the big chair?
77
00:03:15,781 --> 00:03:17,521
And that's why
you check your e-mails.
78
00:03:17,522 --> 00:03:19,567
Uh, but if
he checked his e-mails,
79
00:03:19,568 --> 00:03:20,655
I would've missed this look
on his face,
80
00:03:20,656 --> 00:03:21,873
which is wildly entertaining--
81
00:03:21,874 --> 00:03:23,310
- look at you.
- [elevator dings]
82
00:03:23,311 --> 00:03:25,877
What-- What floor is the, um,
shooting range on again?
83
00:03:25,878 --> 00:03:27,662
I'm gonna go put holes
in stuff now.
84
00:03:27,663 --> 00:03:29,141
- Hi.
- Oh, hi.
85
00:03:29,142 --> 00:03:30,230
Um, is this MPU?
86
00:03:30,231 --> 00:03:31,448
It is,
87
00:03:31,449 --> 00:03:33,276
and-and that woman is in charge, apparently.
88
00:03:33,277 --> 00:03:35,670
Um, hi,
I'm Detective Adebayo.
89
00:03:35,671 --> 00:03:37,367
How can I help you today?
90
00:03:37,368 --> 00:03:38,847
Carmen was gonna
give me a ride home
91
00:03:38,848 --> 00:03:40,109
at the end of my shift,
92
00:03:40,110 --> 00:03:41,589
but then
she just disappeared.
93
00:03:41,590 --> 00:03:42,807
And what time was that?
94
00:03:42,808 --> 00:03:44,200
Have you talked
to your coworkers?
95
00:03:44,201 --> 00:03:45,375
No one's seen her.
96
00:03:45,376 --> 00:03:46,637
She didn't go back
to her office, either.
97
00:03:46,638 --> 00:03:48,639
Maybe something came up?
She had to leave?
98
00:03:48,640 --> 00:03:50,293
Her car's still there.
99
00:03:50,294 --> 00:03:52,426
I know Carmen,
and this just...
100
00:03:52,427 --> 00:03:53,644
this doesn't make any sense.
101
00:03:53,645 --> 00:03:54,776
- Mm.
- Uh, listen.
102
00:03:54,777 --> 00:03:56,212
Things happen, you know?
103
00:03:56,213 --> 00:03:57,692
Cars break down,
you grab a drink,
104
00:03:57,693 --> 00:03:59,563
take a cab.
Why don't we take the report,
105
00:03:59,564 --> 00:04:01,217
we'll give it 24 hours,
and we'll reevaluate?
106
00:04:01,218 --> 00:04:04,133
Uh, just so we have
a very complete report...
107
00:04:04,134 --> 00:04:05,961
you said
108
00:04:05,962 --> 00:04:08,311
that Carmen's disappearance
didn't make any sense to you,
109
00:04:08,312 --> 00:04:09,399
Natalie, why is that?
110
00:04:09,400 --> 00:04:11,358
Carmen runs her own business.
111
00:04:11,359 --> 00:04:12,837
She's a customs broker.
112
00:04:12,838 --> 00:04:15,318
Times are tough,
and she's got a sick mother.
113
00:04:15,319 --> 00:04:16,624
Great.
Thanks for the context--
114
00:04:16,625 --> 00:04:17,842
[pointedly] Every dime...
115
00:04:17,843 --> 00:04:20,105
goes to her mom's care,
and then the rent.
116
00:04:20,106 --> 00:04:22,847
Carmen doesn't date,
and she doesn't take a day off.
117
00:04:22,848 --> 00:04:25,068
She'd never take off
like this.
118
00:04:26,330 --> 00:04:27,635
I know it.
119
00:04:27,636 --> 00:04:30,768
So it's easy enough for me
to run a quick profile
120
00:04:30,769 --> 00:04:32,814
and send the guys
out to the customs warehouse.
121
00:04:32,815 --> 00:04:34,119
[quickly]
I mean, it's either that,
122
00:04:34,120 --> 00:04:36,383
or I have another one of
those fantastic bagels,
123
00:04:36,384 --> 00:04:38,951
but, to be honest with you,
I am carbed out.
124
00:04:41,127 --> 00:04:42,912
There's a reason
for our closure rates.
125
00:04:46,307 --> 00:04:47,350
[takes a deep breath]
126
00:04:47,351 --> 00:04:48,482
Okay.
127
00:04:48,483 --> 00:04:49,918
Uh, we will get a team
on it right away.
128
00:04:49,919 --> 00:04:52,224
Great. Um, thank you.
129
00:04:52,225 --> 00:04:53,575
Of course.
130
00:04:55,272 --> 00:04:56,752
[Mike] Where can
we find Agent Stevens?
131
00:04:58,188 --> 00:04:59,406
- Down here?
- Huh? There.
132
00:04:59,407 --> 00:05:00,755
Thanks.
133
00:05:00,756 --> 00:05:02,496
Well, this is pretty exciting.
134
00:05:02,497 --> 00:05:04,454
The Wicked Witch's first case.
135
00:05:04,455 --> 00:05:05,586
You know, I thought
you and Bennett made up
136
00:05:05,587 --> 00:05:06,804
after the Ring Bearer case.
137
00:05:06,805 --> 00:05:08,371
We made up--
we made up
138
00:05:08,372 --> 00:05:09,894
because I thought I was never
gonna have to see her again.
139
00:05:09,895 --> 00:05:11,592
Okay?
But this is an obvious move.
140
00:05:11,593 --> 00:05:12,680
I know exactly what she's doing.
141
00:05:12,681 --> 00:05:14,159
What is?
142
00:05:14,160 --> 00:05:17,337
Okay, she's my rookie,
and she throws me under the bus.
143
00:05:17,338 --> 00:05:19,556
Now she's in charge--
she's driving the bus. See?
144
00:05:19,557 --> 00:05:20,905
Let me ask you--
145
00:05:20,906 --> 00:05:23,212
how's the weather
on Planet Jason right now?
146
00:05:23,213 --> 00:05:25,257
It's dark and cloudy,
like you.
147
00:05:25,258 --> 00:05:26,868
"Dark and cloudy" like me.
148
00:05:26,869 --> 00:05:27,912
Is that a Black joke?
149
00:05:27,913 --> 00:05:29,261
Absolutely.
150
00:05:29,262 --> 00:05:31,394
Mm. Racisms.
I love the racisms, bro.
151
00:05:31,395 --> 00:05:34,049
Agent Stevens?
Philly MPU.
152
00:05:34,050 --> 00:05:35,703
We gotta ask you
some questions.
153
00:05:35,704 --> 00:05:36,921
If you make it quick.
154
00:05:36,922 --> 00:05:38,662
I'm at the tail-end
of a graveyard shift.
155
00:05:38,663 --> 00:05:40,664
We understand
you were the last person
156
00:05:40,665 --> 00:05:41,926
to see Carmen Ash?
157
00:05:41,927 --> 00:05:43,928
Why are you asking?
158
00:05:43,929 --> 00:05:45,191
'Cause she's missing,
that's why.
159
00:05:46,323 --> 00:05:48,759
Wait. A-Are you serious?
160
00:05:48,760 --> 00:05:50,282
Yeah.
Uh, let me ask you a question.
161
00:05:50,283 --> 00:05:52,676
What does
a customs broker actually do?
162
00:05:52,677 --> 00:05:54,765
They clear shipments
of incoming goods.
163
00:05:54,766 --> 00:05:56,898
They prepare documents
for exports--
164
00:05:56,899 --> 00:05:58,682
basically,
shortcut you through customs.
165
00:05:58,683 --> 00:05:59,901
And th-that's what
Carmen does?
166
00:05:59,902 --> 00:06:01,381
Yeah.
167
00:06:01,382 --> 00:06:03,557
God, I hope she's okay.
168
00:06:03,558 --> 00:06:05,516
Yeah. Anything you can tell us
might help.
169
00:06:07,997 --> 00:06:09,911
Like, for real,
if you could tell us something--
170
00:06:09,912 --> 00:06:11,826
I get being loyal,
but if you don't help us,
171
00:06:11,827 --> 00:06:12,828
we can't help her.
172
00:06:13,916 --> 00:06:15,220
Okay.
173
00:06:15,221 --> 00:06:16,700
Word is, once in a while,
174
00:06:16,701 --> 00:06:18,485
she lets a shipment
slip through--
175
00:06:18,486 --> 00:06:20,749
like knock-off handbags
or fake E.D. pills.
176
00:06:22,185 --> 00:06:25,100
If it happened,
which I'm not saying it did...
177
00:06:25,101 --> 00:06:26,710
it's victimless stuff.
178
00:06:26,711 --> 00:06:28,016
Well, not quite.
179
00:06:28,017 --> 00:06:29,670
She's missing, remember?
180
00:06:29,671 --> 00:06:31,019
[deflating] Yeah.
181
00:06:31,020 --> 00:06:33,325
Yeah. Your shift's over.
Can you show us her car?
182
00:06:33,326 --> 00:06:34,501
[sighs]
183
00:06:34,502 --> 00:06:37,069
[♪]
184
00:06:39,985 --> 00:06:41,812
- [raps on door]
- Hey.
185
00:06:41,813 --> 00:06:44,467
I like what
you have done with the place.
186
00:06:44,468 --> 00:06:46,251
Is that your husband?
187
00:06:46,252 --> 00:06:47,992
Ex.
188
00:06:47,993 --> 00:06:51,169
I keep him around to remind me
not to make stupid choices.
189
00:06:51,170 --> 00:06:52,867
Okay, that's interesting.
190
00:06:52,868 --> 00:06:54,346
Uh, Mike told me
191
00:06:54,347 --> 00:06:56,523
that Carmen has been slipping
goodies through customs,
192
00:06:56,524 --> 00:06:58,133
which gives us potential motive.
193
00:06:58,134 --> 00:07:00,918
Yeah, and I, uh,
checked her online profile.
194
00:07:00,919 --> 00:07:04,966
Her social-media footprint
is remarkably unremarkable--
195
00:07:04,967 --> 00:07:07,708
generic selfies,
things of that nature.
196
00:07:07,709 --> 00:07:09,013
But you would think
197
00:07:09,014 --> 00:07:10,711
that a woman who was devoted
to her sick mother
198
00:07:10,712 --> 00:07:11,842
would post about it--
199
00:07:11,843 --> 00:07:13,844
you know,
join online support groups.
200
00:07:13,845 --> 00:07:15,803
None of that.
201
00:07:15,804 --> 00:07:17,326
So I did a little bit
more digging,
202
00:07:17,327 --> 00:07:18,719
and I found...
203
00:07:18,720 --> 00:07:21,112
[beep] ...this.
204
00:07:21,113 --> 00:07:22,853
She photoshopped herself in?
205
00:07:22,854 --> 00:07:24,159
Mm-hmm.
206
00:07:24,160 --> 00:07:26,162
That's a red flag
for a bot profile.
207
00:07:28,077 --> 00:07:29,686
- Why would she need that?
- I don't know,
208
00:07:29,687 --> 00:07:31,775
but patrol
did a door knock at her address
209
00:07:31,776 --> 00:07:34,169
and there was no answer.
210
00:07:34,170 --> 00:07:35,692
The guys confirmed
her car's in the lot--
211
00:07:35,693 --> 00:07:36,780
northwest corner.
212
00:07:36,781 --> 00:07:38,652
- Pull up CCTV.
- Okay.
213
00:07:38,653 --> 00:07:40,436
A customs lot would have
plenty of coverage.
214
00:07:40,437 --> 00:07:41,698
Natalie said
215
00:07:41,699 --> 00:07:44,571
that she went missing
at 6:45 this morning.
216
00:07:44,572 --> 00:07:45,876
[keys clicking]
217
00:07:45,877 --> 00:07:47,574
Okay.
218
00:07:47,575 --> 00:07:49,490
We got a problem here.
219
00:07:52,841 --> 00:07:54,232
Got a malfunction?
220
00:07:54,233 --> 00:07:55,452
No.
221
00:07:57,149 --> 00:07:59,499
Daylight in the corners.
222
00:07:59,500 --> 00:08:02,371
Somebody paint-balled
the camera lens.
223
00:08:02,372 --> 00:08:03,938
So we have
a bent customs broker
224
00:08:03,939 --> 00:08:05,113
with a fake profile
225
00:08:05,114 --> 00:08:06,897
and a non-existent sick mother.
226
00:08:06,898 --> 00:08:08,683
I mean, this woman
is clearly in trouble.
227
00:08:11,642 --> 00:08:12,904
Put out an alert.
228
00:08:14,036 --> 00:08:15,951
Okay.
229
00:08:17,082 --> 00:08:18,954
[missing alerts begin to blare]
230
00:08:21,565 --> 00:08:23,828
[blaring]
231
00:08:25,264 --> 00:08:27,832
[overlapping alerts blaring]
232
00:08:36,145 --> 00:08:38,103
[alert blaring]
233
00:08:40,715 --> 00:08:42,629
Are you kidding me?
234
00:08:42,630 --> 00:08:44,893
[office din and bustle,
indistinct]
235
00:08:46,677 --> 00:08:49,636
Uh... who the hell's
in charge here?
236
00:08:49,637 --> 00:08:50,724
Who the hell's asking?
237
00:08:50,725 --> 00:08:51,812
FBI.
238
00:08:51,813 --> 00:08:54,031
Supervisory Special Agent
Vince Kelly.
239
00:08:54,032 --> 00:08:55,859
Lieutenant Gabrielle Bennett.
240
00:08:55,860 --> 00:08:58,080
How can we help the Feds today?
241
00:08:59,168 --> 00:09:00,211
If you need
a parking ticket fixed,
242
00:09:00,212 --> 00:09:01,430
that would be third floor.
243
00:09:01,431 --> 00:09:04,173
Ah. You put out an alert
for Carmen Ash?
244
00:09:05,957 --> 00:09:07,044
I did.
245
00:09:07,045 --> 00:09:09,307
Please tell me
your customs broker
246
00:09:09,308 --> 00:09:11,832
isn't the subject
of a federal investigation?
247
00:09:11,833 --> 00:09:13,442
No, she is not.
248
00:09:13,443 --> 00:09:15,357
She's an undercover
federal agent...
249
00:09:15,358 --> 00:09:17,098
and you just broadcast her face
250
00:09:17,099 --> 00:09:19,100
to one-and-a-half
million phones.
251
00:09:19,101 --> 00:09:21,407
[♪]
252
00:09:30,199 --> 00:09:31,242
[distant siren wails]
253
00:09:31,243 --> 00:09:32,679
[Gabrielle]
Look, Agent Kelly,
254
00:09:32,680 --> 00:09:34,768
I want to help you
find your undercover,
255
00:09:34,769 --> 00:09:37,859
but I can't do that
unless you read me in.
256
00:09:40,601 --> 00:09:42,819
Call Bill Houston.
257
00:09:42,820 --> 00:09:43,907
He knows my file
258
00:09:43,908 --> 00:09:45,517
because he just put me
on this desk,
259
00:09:45,518 --> 00:09:46,649
and he will tell you
260
00:09:46,650 --> 00:09:48,303
that I have a sock drawer
full of medals
261
00:09:48,304 --> 00:09:50,174
for merit, bravery,
tactical de-escalation,
262
00:09:50,175 --> 00:09:51,523
which basically means
263
00:09:51,524 --> 00:09:53,003
I know how to fix stuff
before people get shot.
264
00:09:53,004 --> 00:09:54,962
Go on, call him.
265
00:09:54,963 --> 00:09:56,573
[Kelly takes a breath]
266
00:09:59,620 --> 00:10:02,099
Her real name
is Maria Berberian.
267
00:10:02,100 --> 00:10:04,145
She's one of
my most prolific UCs.
268
00:10:04,146 --> 00:10:06,103
Maria went under as "Carmen"
a year ago.
269
00:10:06,104 --> 00:10:08,715
That's a long stretch
undercover.
270
00:10:08,716 --> 00:10:10,020
The intel is good.
271
00:10:10,021 --> 00:10:11,413
There's no reason
to pull the plug.
272
00:10:11,414 --> 00:10:14,895
Carmen built a reputation
as a go-to for criminals
273
00:10:14,896 --> 00:10:16,679
to get things
through customs.
274
00:10:16,680 --> 00:10:19,508
ATF, DEA, ICE--
they all build cases
275
00:10:19,509 --> 00:10:21,162
around Carmen's work
at the airport.
276
00:10:21,163 --> 00:10:22,598
Well, not for nothing,
277
00:10:22,599 --> 00:10:24,600
but this could've been
cleared up with a phone call.
278
00:10:24,601 --> 00:10:27,342
Why don't you tell me
what's really going on?
279
00:10:27,343 --> 00:10:29,083
A few weeks ago,
280
00:10:29,084 --> 00:10:30,562
the brass raised concerns
281
00:10:30,563 --> 00:10:32,913
that she was showing signs
of mission creep.
282
00:10:32,914 --> 00:10:35,655
Okay. Regular U.C. fatigue?
283
00:10:35,656 --> 00:10:37,178
Something more actionable?
284
00:10:37,179 --> 00:10:38,570
She missed
multiple check-ins.
285
00:10:38,571 --> 00:10:40,790
I mean, she could be compromised
286
00:10:40,791 --> 00:10:42,139
or on the take,
287
00:10:42,140 --> 00:10:44,881
or, thanks to you, exposed.
288
00:10:44,882 --> 00:10:47,928
The alert I put out
was for "Carmen Ash,"
289
00:10:47,929 --> 00:10:50,670
who did, in fact,
disappear off the job.
290
00:10:50,671 --> 00:10:51,758
Totally legit.
291
00:10:51,759 --> 00:10:53,716
Okay, fair.
292
00:10:53,717 --> 00:10:55,152
The car's still
in the parking lot.
293
00:10:55,153 --> 00:10:56,458
There was no sign
of a struggle.
294
00:10:56,459 --> 00:10:58,155
It looks to me like
your agent got grabbed.
295
00:10:58,156 --> 00:11:00,810
If there's any chance
that her cover's still intact,
296
00:11:00,811 --> 00:11:01,898
let's skip the big-footing.
297
00:11:01,899 --> 00:11:02,987
Let me handle it.
298
00:11:04,859 --> 00:11:06,294
You'll share your leads?
299
00:11:06,295 --> 00:11:07,774
Of course.
300
00:11:07,775 --> 00:11:09,950
You'll give me access
to her case files?
301
00:11:09,951 --> 00:11:11,865
[scoffs softly]
302
00:11:11,866 --> 00:11:13,128
Reluctantly.
303
00:11:16,218 --> 00:11:17,393
I'll make some calls.
304
00:11:19,525 --> 00:11:21,397
[keys clacking]
305
00:11:22,615 --> 00:11:24,138
Look who's using
a standing desk.
306
00:11:24,139 --> 00:11:25,617
Is this because of Bennett?
307
00:11:25,618 --> 00:11:27,663
Look, I'm just trying
to match her energy, all right?
308
00:11:27,664 --> 00:11:29,012
So hush.
Mm-hmm.
309
00:11:29,013 --> 00:11:31,712
Looks like
you one-upped the Feds, yes?
310
00:11:32,538 --> 00:11:33,669
Nice.
311
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
You got the Bureau
to give us the case?
312
00:11:34,671 --> 00:11:35,976
"Give" is a strong word.
313
00:11:35,977 --> 00:11:38,500
More like temporary custody
of their problem,
314
00:11:38,501 --> 00:11:40,632
but I would love
to solve it for them.
315
00:11:40,633 --> 00:11:43,200
All right, uh,
so we assumed Carmen left
316
00:11:43,201 --> 00:11:45,028
in someone else's vehicle.
317
00:11:45,029 --> 00:11:47,074
It wouldn't have
been by choice,
318
00:11:47,075 --> 00:11:48,423
and given the added
police presence
319
00:11:48,424 --> 00:11:49,511
around the airport,
320
00:11:49,512 --> 00:11:50,904
we figured they left in a hurry.
321
00:11:50,905 --> 00:11:53,210
So I pulled
red-light camera footage,
322
00:11:53,211 --> 00:11:55,125
and six cams were triggered
323
00:11:55,126 --> 00:11:57,171
shortly after Carmen
was last seen,
324
00:11:57,172 --> 00:12:00,001
and this one is the winner.
325
00:12:01,698 --> 00:12:03,046
Passenger seat--
it's definitely her.
326
00:12:03,047 --> 00:12:04,439
He's got
an infrared-blocking film
327
00:12:04,440 --> 00:12:05,919
on his plate,
so we couldn't pull a number.
328
00:12:05,920 --> 00:12:08,530
I mean, I could run
facial recognition,
329
00:12:08,531 --> 00:12:09,879
- see if I can I.D. him.
- Don't bother.
330
00:12:09,880 --> 00:12:11,752
That's Jimmy Madsen.
Frickin' creep.
331
00:12:13,014 --> 00:12:14,492
You know him?
332
00:12:14,493 --> 00:12:16,451
Homicide likes him for a stack
of murders over the years,
333
00:12:16,452 --> 00:12:17,844
but they can't
make anything stick.
334
00:12:17,845 --> 00:12:20,499
But he's got his hand
in a million sketchy deals.
335
00:12:21,631 --> 00:12:23,066
[Mike]
I mean, she looks pretty calm.
336
00:12:23,067 --> 00:12:24,111
You think he turned her?
337
00:12:24,112 --> 00:12:25,286
Possible.
338
00:12:25,287 --> 00:12:26,983
What do we know
about Maria Berberian?
339
00:12:26,984 --> 00:12:30,073
Did her financials
tell us anything?
340
00:12:30,074 --> 00:12:31,379
Bank accounts
suddenly flush?
341
00:12:31,380 --> 00:12:33,207
Trips to places
where she could stash money?
342
00:12:33,208 --> 00:12:34,599
Nothing really.
343
00:12:34,600 --> 00:12:36,297
She has a ten-year-old car,
344
00:12:36,298 --> 00:12:39,082
no bank loans...
345
00:12:39,083 --> 00:12:40,692
no crazy shopping,
346
00:12:40,693 --> 00:12:43,173
lives in an apartment in Ardmore
with her boyfriend.
347
00:12:43,174 --> 00:12:44,522
Well, bring him in,
348
00:12:44,523 --> 00:12:46,046
see if he can fill in
any of the blanks.
349
00:12:46,047 --> 00:12:47,525
Mm-hmm.
350
00:12:47,526 --> 00:12:49,919
I like your desk.
351
00:12:49,920 --> 00:12:51,791
Sitting's the new smoking.
352
00:12:51,792 --> 00:12:53,096
Hmm.
353
00:12:53,097 --> 00:12:54,272
She likes my desk.
354
00:12:55,447 --> 00:12:56,970
You're a teacher's pet.
355
00:12:56,971 --> 00:13:00,322
Uh, jealousy's a hell
of a drug, brother. Mm-hmm.
356
00:13:02,324 --> 00:13:03,541
I don't understand.
357
00:13:03,542 --> 00:13:05,674
That's Maria,
but why is the name different?
358
00:13:05,675 --> 00:13:06,936
Isaiah,
I know this is tough,
359
00:13:06,937 --> 00:13:08,677
but when was
the last time you saw her?
360
00:13:08,678 --> 00:13:10,679
She came home for the weekend
about a month ago.
361
00:13:10,680 --> 00:13:11,811
She mention anything
about work?
362
00:13:11,812 --> 00:13:14,988
Uh... making a major change?
363
00:13:14,989 --> 00:13:17,860
No. No, the FBI doesn't
let her talk much about her job,
364
00:13:17,861 --> 00:13:19,209
but I told her I understood, so.
365
00:13:19,210 --> 00:13:20,645
Okay, what about a cell phone?
Laptop?
366
00:13:20,646 --> 00:13:22,517
She leave anything behind?
367
00:13:22,518 --> 00:13:23,997
No.
368
00:13:23,998 --> 00:13:25,912
How did she seem,
the last time you saw her?
369
00:13:25,913 --> 00:13:27,348
Anything out of the ordinary?
370
00:13:27,349 --> 00:13:29,306
Wait, is--
Is she in some kind of trouble?
371
00:13:29,307 --> 00:13:30,351
Why do you ask?
372
00:13:30,352 --> 00:13:32,092
Because I'm here.
373
00:13:32,093 --> 00:13:33,920
I mean, I--
look, I'm not allowed to know
374
00:13:33,921 --> 00:13:35,138
the kind of work she does,
375
00:13:35,139 --> 00:13:36,357
but I've never been
brought in by the cops
376
00:13:36,358 --> 00:13:37,575
to be asked
about it before.
377
00:13:37,576 --> 00:13:40,622
Look, this might be
hard to hear, but...
378
00:13:40,623 --> 00:13:42,364
Maria was working undercover.
379
00:13:43,365 --> 00:13:45,453
Undercover?
380
00:13:45,454 --> 00:13:47,020
What? She never told me.
381
00:13:47,021 --> 00:13:48,586
Well, she wouldn't
be allowed to,
382
00:13:48,587 --> 00:13:52,199
and now the FBI
has lost contact with her,
383
00:13:52,200 --> 00:13:54,723
and we're gonna help find her.
384
00:13:54,724 --> 00:13:55,898
But the good news is,
385
00:13:55,899 --> 00:13:57,944
there's no evidence
of foul play,
386
00:13:57,945 --> 00:13:59,597
anything like that, okay?
387
00:13:59,598 --> 00:14:00,947
Now, did she ever talk to you
388
00:14:00,948 --> 00:14:02,687
about you two
taking a trip together?
389
00:14:02,688 --> 00:14:04,385
Major purchase?
A gift?
390
00:14:04,386 --> 00:14:05,777
What exactly
are you getting at?
391
00:14:05,778 --> 00:14:07,692
Well, her handler said
that she was acting strange,
392
00:14:07,693 --> 00:14:09,129
so I'm just trying
to figure it out.
393
00:14:09,130 --> 00:14:10,347
What, like she's dirty?
394
00:14:10,348 --> 00:14:11,653
Look, I'm just trying
to understand, okay?
395
00:14:11,654 --> 00:14:13,569
Look, she's pregnant! Okay?
396
00:14:14,700 --> 00:14:15,918
Pregnant?
397
00:14:15,919 --> 00:14:17,006
Yeah.
398
00:14:17,007 --> 00:14:18,529
We just found out.
399
00:14:18,530 --> 00:14:19,967
That weekend, she told me.
400
00:14:21,838 --> 00:14:23,708
I was so happy,
I mean, we both were,
401
00:14:23,709 --> 00:14:25,667
but, you know, she was
freaking out about her job,
402
00:14:25,668 --> 00:14:27,495
and now you're telling me
she's in danger?
403
00:14:27,496 --> 00:14:28,932
We're gonna find her.
404
00:14:32,718 --> 00:14:34,546
[♪]
405
00:14:36,026 --> 00:14:37,810
Let's go.
406
00:14:40,204 --> 00:14:41,465
[distant dog barking]
407
00:14:41,466 --> 00:14:43,338
[siren wailing]
408
00:14:46,689 --> 00:14:48,909
[♪]
409
00:14:50,606 --> 00:14:52,913
[door shuts]
410
00:15:01,878 --> 00:15:04,053
I'd say this place
needs a woman's touch,
411
00:15:04,054 --> 00:15:05,838
but I would never do that
to a woman willingly.
412
00:15:07,405 --> 00:15:08,666
No offense.
413
00:15:08,667 --> 00:15:09,798
I need the names
of your transporters.
414
00:15:09,799 --> 00:15:10,886
No.
415
00:15:10,887 --> 00:15:13,367
Excuse me?
416
00:15:13,368 --> 00:15:14,890
You can keep whipping out
your gun all you want--
417
00:15:14,891 --> 00:15:15,978
I'm super-impressed,
by the way--
418
00:15:15,979 --> 00:15:17,371
but, at this point,
it's overkill.
419
00:15:17,372 --> 00:15:18,373
I'm already here.
420
00:15:20,114 --> 00:15:21,592
What the hell do you want?
421
00:15:21,593 --> 00:15:23,464
I have a package
I needed delivered
422
00:15:23,465 --> 00:15:26,336
out of the country
10 hours ago,
423
00:15:26,337 --> 00:15:29,209
and my go-to transporter
got pinched in an ATF raid,
424
00:15:29,210 --> 00:15:31,124
and word is, one other broker
can make it happen.
425
00:15:31,125 --> 00:15:32,647
You.
426
00:15:32,648 --> 00:15:33,822
I'm flattered,
427
00:15:33,823 --> 00:15:35,345
but fly-by-night gigs
are not my thing.
428
00:15:35,346 --> 00:15:36,738
I know your rate.
I'm willing to triple it.
429
00:15:36,739 --> 00:15:37,827
Not without knowing the cargo.
430
00:15:40,612 --> 00:15:42,091
Does it really matter?
431
00:15:42,092 --> 00:15:43,614
You one of those crooks
with a code?
432
00:15:43,615 --> 00:15:45,095
It matters.
433
00:15:47,837 --> 00:15:50,360
Fair enough.
434
00:15:50,361 --> 00:15:51,449
Keys.
435
00:15:53,147 --> 00:15:54,713
[jangling]
436
00:16:00,589 --> 00:16:02,982
This is my last, best effort
to complete a deal.
437
00:16:02,983 --> 00:16:04,679
If we can't make it work,
438
00:16:04,680 --> 00:16:06,768
we ditch the package
and get away clean.
439
00:16:06,769 --> 00:16:07,813
No harm in showing me, then.
440
00:16:09,163 --> 00:16:10,381
[deadbolt turning]
441
00:16:14,342 --> 00:16:16,779
[♪]
442
00:16:17,910 --> 00:16:19,520
"Ditch the package"?
Are you for real?
443
00:16:19,521 --> 00:16:22,393
[♪]
444
00:16:23,568 --> 00:16:24,700
Now you understand
my urgency.
445
00:16:27,355 --> 00:16:28,356
So, what do you think?
446
00:16:29,400 --> 00:16:30,358
I'll take the job.
447
00:16:34,666 --> 00:16:37,625
- [siren wailing in distance]
- [dog barking]
448
00:16:37,626 --> 00:16:39,148
You should drink some.
449
00:16:39,149 --> 00:16:41,369
It's okay.
It's sealed.
450
00:16:50,204 --> 00:16:51,944
[seal snaps]
451
00:16:58,255 --> 00:16:59,561
Are they treating you fine?
452
00:17:01,041 --> 00:17:03,433
They didn't hurt you,
did they?
453
00:17:03,434 --> 00:17:05,435
My name's Carmen.
454
00:17:05,436 --> 00:17:07,220
What's yours?
455
00:17:07,221 --> 00:17:08,613
Maria.
456
00:17:10,224 --> 00:17:11,398
You're in luck,
457
00:17:11,399 --> 00:17:13,053
because that's,
like, my favorite name.
458
00:17:14,228 --> 00:17:16,446
Where do you live, Maria?
459
00:17:16,447 --> 00:17:17,448
Cincinnati.
460
00:17:19,146 --> 00:17:20,668
I was walking home
from school,
461
00:17:20,669 --> 00:17:23,019
and these men,
they pulled me into a car.
462
00:17:24,064 --> 00:17:25,369
That must have been very scary.
463
00:17:26,675 --> 00:17:28,632
I don't want to be here.
I want my mom.
464
00:17:28,633 --> 00:17:30,112
You listen to me.
465
00:17:30,113 --> 00:17:32,245
I'm gonna get you back to her
really soon, okay?
466
00:17:32,246 --> 00:17:34,987
I just--
I just need a minute to think.
467
00:17:35,988 --> 00:17:37,206
We need to move.
468
00:17:37,207 --> 00:17:38,251
My guys are following
the police scanners
469
00:17:38,252 --> 00:17:39,643
and there's a BOLO out
on my car.
470
00:17:39,644 --> 00:17:41,341
- They're onto you?
- Onto you, is my guess.
471
00:17:41,342 --> 00:17:42,429
I saw an alert on my phone.
472
00:17:42,430 --> 00:17:43,778
Whose fault is that?
473
00:17:43,779 --> 00:17:46,041
If you can't get this done,
we need to cut bait.
474
00:17:46,042 --> 00:17:47,129
I'll make it work.
475
00:17:47,130 --> 00:17:49,176
[♪]
476
00:17:50,481 --> 00:17:51,568
Okay.
477
00:17:51,569 --> 00:17:53,092
We need to move, sweetie.
478
00:17:53,093 --> 00:17:54,223
It's gonna be all right,
all right?
479
00:17:54,224 --> 00:17:55,617
You just stick with me.
480
00:17:57,184 --> 00:17:58,445
You know what?
481
00:17:58,446 --> 00:17:59,577
This needs to stay.
482
00:18:03,233 --> 00:18:04,278
But...
483
00:18:07,455 --> 00:18:10,413
My grandparents had tons
of these in their apartment.
484
00:18:10,414 --> 00:18:11,459
I loved playing with them.
485
00:18:12,982 --> 00:18:14,897
Here.
486
00:18:22,034 --> 00:18:24,732
[♪]
487
00:18:24,733 --> 00:18:26,603
Fed's working theory
is Madsen grabbed Carmen,
488
00:18:26,604 --> 00:18:28,518
short notice,
to move a shipment.
489
00:18:28,519 --> 00:18:29,954
Please tell me
you have more than that.
490
00:18:29,955 --> 00:18:31,826
No known address for Madsen,
491
00:18:31,827 --> 00:18:35,134
but I piggybacked
off an old homicide warrant
492
00:18:35,135 --> 00:18:36,744
and was able to pull
his financials.
493
00:18:36,745 --> 00:18:39,747
He buys coffee in North Philly
most mornings,
494
00:18:39,748 --> 00:18:42,489
which suggests that he's staying
in the same area.
495
00:18:42,490 --> 00:18:43,838
Okay, that's something.
496
00:18:43,839 --> 00:18:45,013
Where do you keep
your sweetener?
497
00:18:45,014 --> 00:18:46,101
It's under the counter.
498
00:18:46,102 --> 00:18:47,885
I also called
499
00:18:47,886 --> 00:18:49,626
all the pizza joints
that serve North Philly, so--
500
00:18:49,627 --> 00:18:51,062
Because...
501
00:18:51,063 --> 00:18:53,064
even if Madsen and crew
are sitting on a shipment,
502
00:18:53,065 --> 00:18:54,153
they gotta eat.
503
00:18:54,154 --> 00:18:55,589
Exactly.
504
00:18:55,590 --> 00:18:58,113
So Matador Pizza took
an order from him last night,
505
00:18:58,114 --> 00:19:01,247
uh, for two large pepperoni
pizzas with extra cheese
506
00:19:01,248 --> 00:19:02,944
and one small margherita.
507
00:19:02,945 --> 00:19:04,728
Great, so one of our kidnappers
is a picky eater.
508
00:19:04,729 --> 00:19:05,860
That narrows things.
509
00:19:05,861 --> 00:19:06,991
I was able to sweet-talk
the clerk,
510
00:19:06,992 --> 00:19:08,429
and I got
a delivery address, so.
511
00:19:09,560 --> 00:19:10,821
Get Jason and Mike out there.
512
00:19:10,822 --> 00:19:12,258
They're already on their way.
513
00:19:12,259 --> 00:19:14,303
Got any more rabbits
you wanna pull out of your hat?
514
00:19:14,304 --> 00:19:16,306
[chuckles]
No, not yet, but, um...
515
00:19:17,699 --> 00:19:18,742
Can I ask you something?
516
00:19:18,743 --> 00:19:19,917
Sure.
517
00:19:19,918 --> 00:19:21,484
Your speech this morning...
518
00:19:21,485 --> 00:19:23,094
was really lovely.
519
00:19:23,095 --> 00:19:25,185
Did you mean what you said?
520
00:19:26,621 --> 00:19:29,753
About keeping a good thing
going around here?
521
00:19:29,754 --> 00:19:31,538
Because, sometimes,
522
00:19:31,539 --> 00:19:34,236
new bosses like
to make things their own.
523
00:19:34,237 --> 00:19:35,629
You want to know
524
00:19:35,630 --> 00:19:36,892
if I'll be peeing
in all the appropriate corners?
525
00:19:38,372 --> 00:19:39,763
Well, let's just say
526
00:19:39,764 --> 00:19:41,635
I'll see what I can work with
527
00:19:41,636 --> 00:19:42,854
and get rid of
what I can't.
528
00:19:44,116 --> 00:19:46,597
[♪]
529
00:19:47,990 --> 00:19:49,991
I'm telling you,
this is a bad-karma situation.
530
00:19:49,992 --> 00:19:51,471
That's what it is.
531
00:19:51,472 --> 00:19:53,255
- Bennett is not "bad karma."
- Sure, she's bad karma!
532
00:19:53,256 --> 00:19:54,430
What do you think--
I stabbed a granny
533
00:19:54,431 --> 00:19:56,127
in one of my past lives
or something?
534
00:19:56,128 --> 00:19:57,216
Probably.
535
00:19:57,217 --> 00:19:59,174
I'm gonna buy some eggs, okay?
536
00:19:59,175 --> 00:20:01,089
I'm gonna buy some eggs,
I'm gonna take 'em to Kemi,
537
00:20:01,090 --> 00:20:02,351
and have her shaman the hell
out of this thing.
538
00:20:02,352 --> 00:20:04,527
Will you just relax,
all right?
539
00:20:04,528 --> 00:20:06,355
Look, Bennett did all
the right things this morning.
540
00:20:06,356 --> 00:20:07,704
She did nothing right!
She did nothing right.
541
00:20:07,705 --> 00:20:09,358
- She bought bagels!
- No, no.
542
00:20:09,359 --> 00:20:10,881
The bagels sucked.
543
00:20:10,882 --> 00:20:12,492
They were soft and pasty...
544
00:20:12,493 --> 00:20:13,928
kind of like you.
545
00:20:13,929 --> 00:20:15,364
[snickering]
546
00:20:15,365 --> 00:20:17,061
I-I love the racisms with you,
bro, you know that,
547
00:20:17,062 --> 00:20:18,672
but she basically admitted--
548
00:20:18,673 --> 00:20:20,239
Bennett admitted
to riding our coattails.
549
00:20:20,240 --> 00:20:21,762
Yeah, well,
you can still be effective
550
00:20:21,763 --> 00:20:22,937
riding coattails.
551
00:20:22,938 --> 00:20:25,113
Just ask Phil Jackson.
552
00:20:25,114 --> 00:20:27,333
We do kinda have a Pippen-
Jordan thing going on, don't we?
553
00:20:27,334 --> 00:20:29,770
Eh, it's more like Jordan
and Steve Kerr.
554
00:20:29,771 --> 00:20:31,728
[gasps] I'm offended.
555
00:20:31,729 --> 00:20:33,295
- You started it!
- That's, like, worse--
556
00:20:33,296 --> 00:20:34,470
- All right, Kerr's got rings!
- ...Than the bagels comment.
557
00:20:34,471 --> 00:20:35,558
He's got rings
from hittin' threes
558
00:20:35,559 --> 00:20:36,646
when no one
was guarding him.
559
00:20:36,647 --> 00:20:38,648
Yeah, well, we're here, so...
560
00:20:38,649 --> 00:20:40,346
don't miss, Steve.
561
00:20:40,347 --> 00:20:41,869
All right, Pippen.
562
00:20:41,870 --> 00:20:44,132
[doors thud]
563
00:20:44,133 --> 00:20:46,004
That's Madsen's ride
from this morning.
564
00:20:56,406 --> 00:20:58,625
You good?
565
00:20:58,626 --> 00:20:59,713
[bam]
566
00:20:59,714 --> 00:21:01,584
[door thuds]
567
00:21:01,585 --> 00:21:03,674
[♪]
568
00:21:17,209 --> 00:21:18,558
[handle turns]
569
00:21:18,559 --> 00:21:20,038
[creaking]
570
00:21:23,390 --> 00:21:25,783
[♪]
571
00:21:44,846 --> 00:21:46,586
We good?
572
00:21:46,587 --> 00:21:47,978
Yeah, we're clear.
573
00:21:47,979 --> 00:21:50,067
No Carmen,
no Madsen,
574
00:21:50,068 --> 00:21:52,766
and for damn sure,
no clue what they were moving.
575
00:21:52,767 --> 00:21:53,854
You got gloves?
576
00:21:53,855 --> 00:21:55,421
We need to get this thing
to the lab.
577
00:21:55,422 --> 00:21:57,031
Why?
578
00:21:57,032 --> 00:21:58,249
Well, it seems to me
579
00:21:58,250 --> 00:22:00,904
like a weird color choice
for Madsen.
580
00:22:00,905 --> 00:22:01,993
I think
there was a kid in here.
581
00:22:03,473 --> 00:22:05,519
[keyboard clacking]
582
00:22:07,695 --> 00:22:08,782
- Hey.
- [knocks]
583
00:22:08,783 --> 00:22:10,261
I got something from Helen.
584
00:22:10,262 --> 00:22:11,480
It's not more candy, is it?
585
00:22:11,481 --> 00:22:12,612
She gave me a whole bag,
586
00:22:12,613 --> 00:22:14,265
and I've stress-eaten, like,
all of it.
587
00:22:14,266 --> 00:22:16,311
No, she pulled
a fingerprint off of that tablet
588
00:22:16,312 --> 00:22:17,399
that Jason found.
589
00:22:17,400 --> 00:22:18,792
Check your email.
590
00:22:18,793 --> 00:22:20,837
"Maria Corby," age 10,
591
00:22:20,838 --> 00:22:24,101
reported missing by
Cincinnati Police 72 hours ago.
592
00:22:24,102 --> 00:22:26,409
Yeah, that small margherita
pizza, it was for her.
593
00:22:28,106 --> 00:22:30,630
They kidnapped a kid
and a federal agent?
594
00:22:30,631 --> 00:22:32,501
I spoke with, uh, Cincy PD.
595
00:22:32,502 --> 00:22:34,416
Maria lives alone
with her mother,
596
00:22:34,417 --> 00:22:36,810
but her father,
Ignacio Marchetti,
597
00:22:36,811 --> 00:22:38,246
he fled the country
598
00:22:38,247 --> 00:22:40,030
ahead of a warrant
for money laundering.
599
00:22:40,031 --> 00:22:41,902
- Where to?
- Ecuador.
600
00:22:41,903 --> 00:22:44,731
Yeah, it seems like his clients
are giving him safe harbor.
601
00:22:44,732 --> 00:22:48,169
So the dad misses the kid,
hires Madsen to snatch her,
602
00:22:48,170 --> 00:22:50,301
needs a way to move her,
and that's where Carmen fits in?
603
00:22:50,302 --> 00:22:52,956
Yes. Uh, Maria's mother
is on a flight here.
604
00:22:52,957 --> 00:22:55,437
- Where can I find Lt. Bennett?
- She's in her office.
605
00:22:55,438 --> 00:22:56,917
[♪]
606
00:22:56,918 --> 00:22:59,399
This can't be good.
607
00:23:02,576 --> 00:23:04,533
You must
really hate telephones.
608
00:23:04,534 --> 00:23:05,969
[chuckles dryly]
So I have news.
609
00:23:05,970 --> 00:23:07,449
Okay, I'm listening.
610
00:23:07,450 --> 00:23:09,799
MPU's services
are no longer needed.
611
00:23:09,800 --> 00:23:10,931
You can stand down.
612
00:23:10,932 --> 00:23:13,194
Stand down? Why?
613
00:23:13,195 --> 00:23:14,630
There's a little kid at risk.
614
00:23:14,631 --> 00:23:16,415
I mean, I don't--
I don't know her,
615
00:23:16,416 --> 00:23:18,025
but I'm pretty sure
she's scared out of her mind
616
00:23:18,026 --> 00:23:20,288
and doesn't really care
whose jurisdiction this is.
617
00:23:20,289 --> 00:23:21,637
Brass wants you
to back off.
618
00:23:21,638 --> 00:23:23,857
What? Why? Hey!
619
00:23:23,858 --> 00:23:25,250
I asked you a question.
620
00:23:27,296 --> 00:23:29,863
Because the FBI
will not be extracting Carmen.
621
00:23:29,864 --> 00:23:31,734
People above my pay grade
622
00:23:31,735 --> 00:23:33,519
want to use the missing girl
to catch her father.
623
00:23:33,520 --> 00:23:35,042
- What?
- Yeah.
624
00:23:35,043 --> 00:23:37,044
The agents in Ecuador
will arrest Marchetti
625
00:23:37,045 --> 00:23:38,175
when his daughter arrives.
626
00:23:38,176 --> 00:23:39,568
You're using
a little girl as bait?
627
00:23:39,569 --> 00:23:42,005
Her life
is in exponentially more danger
628
00:23:42,006 --> 00:23:44,443
the moment
she leaves the country.
629
00:23:44,444 --> 00:23:46,053
And you think
I don't know this?
630
00:23:46,054 --> 00:23:47,576
I got an agent out there
631
00:23:47,577 --> 00:23:49,360
who wants to give Madsen
what he needs,
632
00:23:49,361 --> 00:23:50,927
expecting the cavalry
to show up.
633
00:23:50,928 --> 00:23:53,539
But they're not showing up,
and I can't tell her that.
634
00:23:53,540 --> 00:23:55,192
You want to be angry?
635
00:23:55,193 --> 00:23:57,804
Imagine how I feel.
636
00:23:57,805 --> 00:23:59,240
- [Bennett] Wait! Agent Kelly!
- I'm sorry.
637
00:23:59,241 --> 00:24:01,503
Th-There's nothing more
I can do.
638
00:24:01,504 --> 00:24:02,591
It's out of my hands.
639
00:24:02,592 --> 00:24:04,898
She's on her own.
640
00:24:04,899 --> 00:24:07,597
[♪]
641
00:24:09,164 --> 00:24:10,338
I know him.
642
00:24:10,339 --> 00:24:11,687
Did he just say
Maria's on her own?
643
00:24:11,688 --> 00:24:13,297
It's complicated.
644
00:24:13,298 --> 00:24:14,385
You people
promised you'd help!
645
00:24:14,386 --> 00:24:15,475
You can't just walk away.
646
00:24:16,606 --> 00:24:18,302
This is my unit.
647
00:24:18,303 --> 00:24:19,826
I don't care
what the FBI says.
648
00:24:19,827 --> 00:24:21,437
I'm not walking away
from Maria.
649
00:24:25,572 --> 00:24:26,615
You asked
if Maria left any devices
650
00:24:26,616 --> 00:24:28,225
when she came home,
and she didn't,
651
00:24:28,226 --> 00:24:29,575
but then I remembered
her battery was shot,
652
00:24:29,576 --> 00:24:30,663
so she used my laptop.
653
00:24:30,664 --> 00:24:32,316
All right, I'll grab Kemi,
654
00:24:32,317 --> 00:24:34,536
see if she can figure out
what website she accessed.
655
00:24:34,537 --> 00:24:35,798
I already did.
656
00:24:35,799 --> 00:24:36,800
I checked the user history
and I found this--
657
00:24:38,280 --> 00:24:39,672
[Mike] That must be her login.
658
00:24:39,673 --> 00:24:41,021
Yeah, but there's no password,
659
00:24:41,022 --> 00:24:42,805
and, uh, I tried
all the ones I know about.
660
00:24:42,806 --> 00:24:45,852
We share some for-for bills
and streaming accounts.
661
00:24:45,853 --> 00:24:47,636
But did you pick 'em,
or did she?
662
00:24:47,637 --> 00:24:48,768
She did. Why?
663
00:24:48,769 --> 00:24:50,073
Well, because,
in Maria's line of work,
664
00:24:50,074 --> 00:24:51,771
they don't really
write down passwords.
665
00:24:51,772 --> 00:24:53,033
They all have a system,
666
00:24:53,034 --> 00:24:55,122
a way to keep 'em siloed out,
but memorable.
667
00:24:55,123 --> 00:24:57,080
She's a baseball fan.
668
00:24:57,081 --> 00:24:59,561
She played shortstop
in high school back in Boston,
669
00:24:59,562 --> 00:25:01,041
and she's obsessed
with the Red Sox.
670
00:25:01,042 --> 00:25:02,564
Most of her passwords
are-are Red Sox players.
671
00:25:02,565 --> 00:25:03,913
That's pretty smart.
672
00:25:03,914 --> 00:25:05,828
A last name, a jersey number--
673
00:25:05,829 --> 00:25:07,961
that usually works
for a password requirement.
674
00:25:07,962 --> 00:25:09,440
But I tried all the Red Sox
players she uses.
675
00:25:09,441 --> 00:25:10,964
- None of 'em worked.
- No, no, no, no.
676
00:25:10,965 --> 00:25:13,662
That's-that's Maria's passwords,
not Carmen's.
677
00:25:13,663 --> 00:25:16,666
Maria might be from Boston,
but Carmen is a Philly girl.
678
00:25:17,928 --> 00:25:19,363
- You think the Phillies?
- Yeah.
679
00:25:19,364 --> 00:25:21,104
You said
she played shortstop?
680
00:25:21,105 --> 00:25:25,674
All right, try "Turner13"
with a capital "T".
681
00:25:25,675 --> 00:25:27,197
[clacking]
682
00:25:27,198 --> 00:25:28,242
- [ding]
- It worked.
683
00:25:28,243 --> 00:25:30,070
Attaboy, Trea.
684
00:25:30,071 --> 00:25:31,593
Well, this can't be right.
685
00:25:31,594 --> 00:25:35,031
There's no outgoing messages,
inbox is empty...
686
00:25:35,032 --> 00:25:36,990
and the spam folder's full.
687
00:25:36,991 --> 00:25:38,034
It's gotta be a dead account.
688
00:25:38,035 --> 00:25:39,384
Damn it!
689
00:25:42,083 --> 00:25:43,997
[sighing]
I can't lose her, man.
690
00:25:43,998 --> 00:25:45,694
Isaiah, look,
I know this is brutal,
691
00:25:45,695 --> 00:25:47,131
but I'm not
losing her either.
692
00:25:48,568 --> 00:25:50,525
All right, sit tight.
693
00:25:50,526 --> 00:25:52,528
[♪]
694
00:26:05,933 --> 00:26:07,673
Where are we going?
695
00:26:07,674 --> 00:26:09,066
I don't know yet.
696
00:26:10,198 --> 00:26:11,459
I thought you were with them.
697
00:26:11,460 --> 00:26:12,940
No, sweetheart.
I'm stuck here, just like you.
698
00:26:16,726 --> 00:26:18,466
I don't want
to be here anymore.
699
00:26:18,467 --> 00:26:19,511
I want to go home.
700
00:26:20,730 --> 00:26:23,210
That's why
we gotta stick together, okay?
701
00:26:23,211 --> 00:26:24,560
Hey, Maria?
702
00:26:25,996 --> 00:26:30,130
I promise, I'm not gonna
let anyone hurt you, okay?
703
00:26:30,131 --> 00:26:32,960
All right, got the wire ready
to go through to your account.
704
00:26:34,614 --> 00:26:35,657
Time to make it happen.
705
00:26:35,658 --> 00:26:37,354
Okay.
706
00:26:37,355 --> 00:26:39,879
I told you, I'm trying,
but a last-minute shipment
707
00:26:39,880 --> 00:26:41,576
is a turn-off
for most of my connects.
708
00:26:41,577 --> 00:26:42,882
Find someone,
709
00:26:42,883 --> 00:26:44,797
or we walk away poorer...
710
00:26:44,798 --> 00:26:46,189
all of us.
711
00:26:46,190 --> 00:26:49,237
[♪]
712
00:26:54,198 --> 00:26:56,722
Okay, I-I know someone
who can help us.
713
00:26:56,723 --> 00:26:58,724
I just, uh, I just pray
he's in town.
714
00:26:58,725 --> 00:27:00,727
[♪]
715
00:27:04,992 --> 00:27:07,515
All right, so I went through
Carmen's email account,
716
00:27:07,516 --> 00:27:11,475
and you were right--
it does look unused,
717
00:27:11,476 --> 00:27:14,261
so I ran some search algos
through the spam folder,
718
00:27:14,262 --> 00:27:16,524
but it was all legit trash,
if there is such a thing.
719
00:27:16,525 --> 00:27:17,656
So nothing?
720
00:27:17,657 --> 00:27:18,744
No, no, no.
[chuckles]
721
00:27:18,745 --> 00:27:20,354
Very much something.
722
00:27:20,355 --> 00:27:23,574
I found a second "drafts" folder
buried all the way down here--
723
00:27:23,575 --> 00:27:24,620
and voila.
724
00:27:26,491 --> 00:27:27,666
And it's months' worth.
725
00:27:27,667 --> 00:27:29,058
Why would you write
all those messages,
726
00:27:29,059 --> 00:27:30,146
and not send them?
727
00:27:30,147 --> 00:27:31,974
Because a sent email
can be traced,
728
00:27:31,975 --> 00:27:33,410
but if someone,
like her handler,
729
00:27:33,411 --> 00:27:35,804
had the account name
and password,
730
00:27:35,805 --> 00:27:37,414
they could sign in,
read a message,
731
00:27:37,415 --> 00:27:39,068
sign out,
and there's no digital trail.
732
00:27:39,069 --> 00:27:41,027
Yeah, like
a virtual bulletin board?
733
00:27:41,028 --> 00:27:42,245
You know, it'd have been nice
734
00:27:42,246 --> 00:27:43,420
if Agent Kelly
would have mentioned this.
735
00:27:43,421 --> 00:27:44,726
Well, there's one draft message
736
00:27:44,727 --> 00:27:46,772
that was time-stamped
10 minutes ago.
737
00:27:46,773 --> 00:27:49,383
[Mike] "Maverick @ 1500"?
738
00:27:49,384 --> 00:27:50,645
Got no clue what that means.
739
00:27:50,646 --> 00:27:52,299
Well, maybe our case file
will explain it.
740
00:27:52,300 --> 00:27:54,214
Agent Kelly pulled our access.
741
00:27:54,215 --> 00:27:56,085
Yeah, well, Jason says
he has a workaround.
742
00:27:56,086 --> 00:27:57,217
Let's go.
743
00:27:57,218 --> 00:27:59,046
That should be good.
744
00:28:00,961 --> 00:28:02,701
- What, you printed them out?
- Mm.
745
00:28:02,702 --> 00:28:03,963
All of them?
746
00:28:03,964 --> 00:28:05,921
Something about the FBI--
747
00:28:05,922 --> 00:28:07,575
they like to keep you
on a string.
748
00:28:07,576 --> 00:28:09,185
I don't like string,
I like paper.
749
00:28:09,186 --> 00:28:10,404
Is there anything in there
750
00:28:10,405 --> 00:28:12,885
that tells us what
"Maverick @ 1500" means?
751
00:28:12,886 --> 00:28:14,974
I mean, 1500's gotta be 3:00.
752
00:28:14,975 --> 00:28:16,715
We only got an hour.
753
00:28:16,716 --> 00:28:18,586
Just-- would you just,
please, okay, don't rush me?
754
00:28:18,587 --> 00:28:19,892
I'm trying to find it.
755
00:28:19,893 --> 00:28:22,373
It's in here. It's in here.
It's somewhere.
756
00:28:23,897 --> 00:28:25,027
It's in here.
757
00:28:25,028 --> 00:28:26,247
[Kemi, dubiously]
Mm-hmm.
758
00:28:27,422 --> 00:28:28,552
Bingo.
759
00:28:28,553 --> 00:28:30,512
Okay, gimme, gimme--
gimme a minute.
760
00:28:31,992 --> 00:28:33,689
You don't have
to make it like a thing.
761
00:28:35,909 --> 00:28:37,474
[knocking]
762
00:28:37,475 --> 00:28:38,562
Hey.
763
00:28:38,563 --> 00:28:39,781
- [door closes]
- Hey.
764
00:28:39,782 --> 00:28:42,088
So, um, I, uh,
765
00:28:42,089 --> 00:28:45,308
I know a way I can get Carmen
and the kid,
766
00:28:45,309 --> 00:28:47,310
but I need to know
that you got my back
767
00:28:47,311 --> 00:28:48,921
and that you're not gonna
stick a knife into it.
768
00:28:48,922 --> 00:28:50,226
So you've been avoiding me
all day,
769
00:28:50,227 --> 00:28:52,359
and now you're just
coming in hot
770
00:28:52,360 --> 00:28:54,709
and, quite frankly,
more than a little paranoid.
771
00:28:54,710 --> 00:28:56,885
I know you, Bennett.
772
00:28:56,886 --> 00:28:58,713
You want MPU to succeed
773
00:28:58,714 --> 00:29:00,671
because it behooves you,
it looks good on your resume,
774
00:29:00,672 --> 00:29:02,282
but this is not Homicide.
775
00:29:02,283 --> 00:29:03,805
The faster you realize that,
the better.
776
00:29:03,806 --> 00:29:05,459
- Is that a fact?
- We don't have time
777
00:29:05,460 --> 00:29:07,026
to walk on eggshells
to get a conviction.
778
00:29:07,027 --> 00:29:08,288
All right?
779
00:29:08,289 --> 00:29:09,942
That's the difference
between a missing person
780
00:29:09,943 --> 00:29:11,073
coming home or not.
781
00:29:11,074 --> 00:29:13,554
All right? Look.
What I do, I need to know
782
00:29:13,555 --> 00:29:15,382
that the person sitting there
is gonna own it.
783
00:29:15,383 --> 00:29:16,905
All right? The woman
who sat there before you,
784
00:29:16,906 --> 00:29:18,124
she understood that.
785
00:29:18,125 --> 00:29:19,821
Okay, you're forgetting
the part
786
00:29:19,822 --> 00:29:21,258
where the FBI said
to stay away.
787
00:29:22,912 --> 00:29:24,304
You come in here
swinging from the chandeliers
788
00:29:24,305 --> 00:29:25,479
with a loaded six-gun,
789
00:29:25,480 --> 00:29:27,089
all our careers are screwed.
790
00:29:27,090 --> 00:29:29,135
I don't care about that.
I don't care about the FBI.
791
00:29:29,136 --> 00:29:31,572
I do not work for the FBI.
792
00:29:31,573 --> 00:29:33,096
What's your plan?
793
00:29:35,359 --> 00:29:37,143
[Jason]
So Carmen's draft message
794
00:29:37,144 --> 00:29:39,101
was about a meetup at 3:00 p.m.
795
00:29:39,102 --> 00:29:41,538
with a pilot
named Peter Wilson.
796
00:29:41,539 --> 00:29:43,018
She's used him before.
797
00:29:43,019 --> 00:29:44,933
They do business at a bar
called Wings & Tails.
798
00:29:44,934 --> 00:29:46,761
[Gabrielle] So she's arranging
799
00:29:46,762 --> 00:29:48,850
an introduction
between Madsen and the pilot?
800
00:29:48,851 --> 00:29:50,243
[Jason] Yup,
and I'm gonna take his place.
801
00:29:50,244 --> 00:29:51,940
[Bennett]
How do you plan on doing that?
802
00:29:51,941 --> 00:29:53,377
[siren wailing]
803
00:29:54,552 --> 00:29:56,772
[♪]
804
00:30:04,475 --> 00:30:06,346
[bike rumbles off]
805
00:30:06,347 --> 00:30:08,304
[♪]
806
00:30:08,305 --> 00:30:09,610
[doors thud]
807
00:30:09,611 --> 00:30:11,742
What are we stopping
this guy for again?
808
00:30:11,743 --> 00:30:13,744
To use his bike,
among other things.
809
00:30:13,745 --> 00:30:15,181
"Among other things."
810
00:30:15,182 --> 00:30:17,096
Yeah.
811
00:30:17,097 --> 00:30:18,532
Can we do this fast?
I'm late for a meeting?
812
00:30:18,533 --> 00:30:20,751
He's late for a meeting.
Be right back.
813
00:30:20,752 --> 00:30:21,927
Was I speeding?
814
00:30:21,928 --> 00:30:23,058
Probably.
815
00:30:23,059 --> 00:30:24,277
You also ran
a stop sign back there.
816
00:30:24,278 --> 00:30:26,018
Where?
817
00:30:26,019 --> 00:30:27,323
I didn't see a stop sign.
818
00:30:27,324 --> 00:30:28,803
Well, that's probably
why you missed it.
819
00:30:28,804 --> 00:30:29,848
Look, you gonna write me
a ticket or what?
820
00:30:29,849 --> 00:30:30,936
I told you I'm late.
821
00:30:30,937 --> 00:30:32,589
We'll see.
822
00:30:32,590 --> 00:30:33,721
What do we got?
823
00:30:33,722 --> 00:30:35,549
We got
two unpaid speeding tickets.
824
00:30:35,550 --> 00:30:37,464
There you go.
825
00:30:37,465 --> 00:30:38,813
I'm contesting those tickets.
826
00:30:38,814 --> 00:30:40,075
Yeah, well,
your record also shows
827
00:30:40,076 --> 00:30:41,598
that you skipped out
on jury duty.
828
00:30:41,599 --> 00:30:43,078
"Skipped out on jury duty"?
829
00:30:43,079 --> 00:30:45,080
We've got
a real scofflaw here, huh?
830
00:30:45,081 --> 00:30:46,690
- Yup.
- All right, Sergeant.
831
00:30:46,691 --> 00:30:47,822
Well, unfortunately, we're gonna
have to impound this guy's bike.
832
00:30:47,823 --> 00:30:49,215
- Are you serious?
- Hey.
833
00:30:49,216 --> 00:30:51,347
Yup. So put your hands
behind your back.
834
00:30:51,348 --> 00:30:52,871
Let's go.
835
00:30:52,872 --> 00:30:54,220
You're really arresting me?
836
00:30:54,221 --> 00:30:55,656
Well, no.
We're "detaining" you.
837
00:30:55,657 --> 00:30:57,484
- There's a big difference.
- No, there isn't.
838
00:30:57,485 --> 00:30:59,312
Come on. I'll-I'll--
We'll take care of your bike.
839
00:30:59,313 --> 00:31:00,487
Yup.
840
00:31:00,488 --> 00:31:02,271
Hey, be careful, will you?
841
00:31:02,272 --> 00:31:03,620
- Oh, yeah.
- He'll be very careful.
842
00:31:03,621 --> 00:31:05,492
Let's go.
843
00:31:05,493 --> 00:31:08,016
[♪]
844
00:31:08,017 --> 00:31:10,802
[starts engine, revs throttle]
845
00:31:12,804 --> 00:31:14,850
[♪]
846
00:31:22,640 --> 00:31:24,468
[♪]
847
00:31:26,644 --> 00:31:28,080
We're on the clock, Carmen.
848
00:31:28,081 --> 00:31:30,604
Would you relax?
He'll be here.
849
00:31:30,605 --> 00:31:32,606
Carmen. Hey!
850
00:31:32,607 --> 00:31:34,782
Been a while.
851
00:31:34,783 --> 00:31:36,610
Last time I saw you
was at Isaiah's.
852
00:31:36,611 --> 00:31:38,438
You'd just heard
about the baby.
853
00:31:38,439 --> 00:31:40,483
- Peter.
- Yeah.
854
00:31:40,484 --> 00:31:42,224
Yeah, you've lost weight
since then.
855
00:31:42,225 --> 00:31:43,791
I hardly recognize you.
856
00:31:43,792 --> 00:31:45,749
Yeah, thank you, I put down
the donuts, know what I mean?
857
00:31:45,750 --> 00:31:46,838
- Mm.
- How you doing?
858
00:31:48,144 --> 00:31:49,840
No? Okay.
859
00:31:49,841 --> 00:31:51,886
- Carmen tells me you're the--
- Let's, uh...
860
00:31:51,887 --> 00:31:54,020
second-to-last booth
on the end there.
861
00:31:55,673 --> 00:31:57,631
Game on. Stay ready.
862
00:31:57,632 --> 00:31:58,937
Copy that.
863
00:31:58,938 --> 00:32:00,895
I'm 30 seconds out
if anything goes sideways.
864
00:32:00,896 --> 00:32:02,462
What the hell's going on?
865
00:32:02,463 --> 00:32:03,593
Will you just relax?
866
00:32:03,594 --> 00:32:05,204
Okay, just sit back there
867
00:32:05,205 --> 00:32:07,729
and think about the next time
you want to skip jury duty.
868
00:32:10,036 --> 00:32:12,037
So, what's your drink?
869
00:32:12,038 --> 00:32:13,952
Oh, no, no, no.
Um, not when I'm flying.
870
00:32:13,953 --> 00:32:15,214
Peter's solid that way.
871
00:32:15,215 --> 00:32:16,650
So I hear.
872
00:32:16,651 --> 00:32:18,478
Walk me through it--
Philly to Ecuador--
873
00:32:18,479 --> 00:32:19,783
what's your route?
874
00:32:19,784 --> 00:32:21,916
We got two options.
Um, gonna need to refuel.
875
00:32:21,917 --> 00:32:24,397
I'm running a load of, um...
876
00:32:24,398 --> 00:32:27,052
none-of-your-business
through Jacksonville.
877
00:32:27,053 --> 00:32:28,792
From there,
I can fly under the radar
878
00:32:28,793 --> 00:32:30,272
to Cuba,
refuel there,
879
00:32:30,273 --> 00:32:32,796
or we can pull up
another manifest to Veracruz.
880
00:32:32,797 --> 00:32:34,276
Either way,
we end up in Ecuador.
881
00:32:34,277 --> 00:32:35,756
Why two options?
882
00:32:35,757 --> 00:32:38,498
'Cause Carmen hasn't told me
what I'm moving yet.
883
00:32:38,499 --> 00:32:39,934
How long
have you known this guy?
884
00:32:39,935 --> 00:32:42,372
Long enough that when I call,
he answers.
885
00:32:46,942 --> 00:32:49,074
Look, I can
doctor the manifests,
886
00:32:49,075 --> 00:32:50,553
and, between the two of us,
887
00:32:50,554 --> 00:32:52,860
we can make sure your package
gets out of Philly unseen
888
00:32:52,861 --> 00:32:54,688
and stays that way
until it lands in Ecuador.
889
00:32:54,689 --> 00:32:57,213
I mean, you needed a Hail Mary--
this is it.
890
00:33:00,129 --> 00:33:02,044
[sighs]
891
00:33:04,438 --> 00:33:06,091
File the flight plan.
892
00:33:06,092 --> 00:33:07,353
Get your plane ready.
893
00:33:07,354 --> 00:33:09,616
We'll meet you in the airfield
in 30 minutes.
894
00:33:09,617 --> 00:33:11,227
I'll get the cargo.
895
00:33:14,317 --> 00:33:16,057
All right.
896
00:33:16,058 --> 00:33:17,711
Who are you, really?
897
00:33:17,712 --> 00:33:19,626
Besides someone who read my file
on Peter Wilson?
898
00:33:19,627 --> 00:33:20,888
I'm Jason Grant.
899
00:33:20,889 --> 00:33:21,845
I'm with the Philadelphia
Police Department.
900
00:33:21,846 --> 00:33:23,151
Police?
901
00:33:23,152 --> 00:33:24,718
Where's the Bureau?
Where's Kelly?
902
00:33:24,719 --> 00:33:27,416
Your people want
the delivery to go down
903
00:33:27,417 --> 00:33:29,331
so that they can nail the dad
in Ecuador.
904
00:33:29,332 --> 00:33:30,854
- What?
- We think that that is stupid.
905
00:33:30,855 --> 00:33:31,899
- They can't--
- That's what they're gonna do.
906
00:33:31,900 --> 00:33:33,335
Okay?
907
00:33:33,336 --> 00:33:35,163
So I need you to just hang tight
908
00:33:35,164 --> 00:33:36,860
and let my people
deal with Maria.
909
00:33:36,861 --> 00:33:38,993
No, no, no, no.
I-I can't bail.
910
00:33:38,994 --> 00:33:40,473
If I bail,
Madsen is gonna get spooked,
911
00:33:40,474 --> 00:33:41,561
and they're gonna kill the girl.
912
00:33:41,562 --> 00:33:43,911
I am not leaving
until I know she's safe.
913
00:33:43,912 --> 00:33:45,695
Guess I was hoping
you'd say that.
914
00:33:45,696 --> 00:33:47,480
Um, I should not
leave him waiting,
915
00:33:47,481 --> 00:33:49,047
and, uh, I'll meet you
out there, okay?
916
00:33:49,048 --> 00:33:50,135
Okay.
917
00:33:50,136 --> 00:33:51,615
Yeah?
918
00:33:53,095 --> 00:33:55,749
[train whistle blows]
919
00:33:55,750 --> 00:33:57,968
[♪]
920
00:33:57,969 --> 00:33:59,579
[Bennett] Okay,
you're forgetting the part
921
00:33:59,580 --> 00:34:00,928
where the FBI said
to stay away.
922
00:34:00,929 --> 00:34:02,712
You come in here
swinging from the chandeliers
923
00:34:02,713 --> 00:34:03,887
with a loaded six-gun,
924
00:34:03,888 --> 00:34:05,106
all our careers
are screwed.
925
00:34:05,107 --> 00:34:06,716
[Jason]
I don't care about that.
926
00:34:06,717 --> 00:34:09,110
I don't care about the FBI.
I do not work for the FBI.
927
00:34:09,111 --> 00:34:10,852
[knocking]
928
00:34:12,810 --> 00:34:15,160
Miss Corby.
I'm Lieutenant Bennett.
929
00:34:15,161 --> 00:34:16,770
I'm leading the search
for your daughter.
930
00:34:16,771 --> 00:34:18,380
W-Where is she?
931
00:34:18,381 --> 00:34:20,817
We have evidence that she is
in Philadelphia this morning.
932
00:34:20,818 --> 00:34:22,863
I have a team
working on her location now.
933
00:34:22,864 --> 00:34:24,212
I don't understand.
934
00:34:24,213 --> 00:34:25,431
The people
who took your daughter
935
00:34:25,432 --> 00:34:26,519
are trying to get her
out of the country.
936
00:34:26,520 --> 00:34:28,042
South America.
937
00:34:28,043 --> 00:34:29,130
Her father?
938
00:34:29,131 --> 00:34:31,002
I knew it.
939
00:34:32,308 --> 00:34:36,181
One day, he says
he has international investors,
940
00:34:36,182 --> 00:34:38,400
and the next
he is begging us
941
00:34:38,401 --> 00:34:39,706
to leave the country
with him.
942
00:34:39,707 --> 00:34:41,969
I told him no.
943
00:34:41,970 --> 00:34:44,364
Maria has a life here--
friends, school.
944
00:34:46,105 --> 00:34:47,844
I thought
he would leave us alone.
945
00:34:47,845 --> 00:34:49,629
This is all my fault.
946
00:34:49,630 --> 00:34:50,847
No.
947
00:34:50,848 --> 00:34:52,675
You were doing
what was best for Maria.
948
00:34:52,676 --> 00:34:55,852
Those people he works for
are monsters.
949
00:34:55,853 --> 00:34:57,811
Drugs. Weapons.
950
00:34:57,812 --> 00:34:59,247
They are dangerous.
951
00:34:59,248 --> 00:35:01,641
You cannot let him take her.
952
00:35:01,642 --> 00:35:03,556
Please.
953
00:35:03,557 --> 00:35:05,427
I promise you,
954
00:35:05,428 --> 00:35:07,081
my people will do
whatever it takes
955
00:35:07,082 --> 00:35:08,430
to bring your girl home.
956
00:35:08,431 --> 00:35:10,651
[♪]
957
00:35:23,142 --> 00:35:24,751
Why isn't the plane ready?
958
00:35:24,752 --> 00:35:26,448
It's ready.
I'm all fueled up.
959
00:35:26,449 --> 00:35:27,450
Where's the cargo?
960
00:35:28,799 --> 00:35:30,758
All right, bring her in.
961
00:35:31,802 --> 00:35:32,934
It's a passenger.
962
00:35:34,979 --> 00:35:35,980
Start the plane.
963
00:35:37,068 --> 00:35:39,374
Okay.
964
00:35:39,375 --> 00:35:42,029
[♪]
965
00:35:42,030 --> 00:35:44,379
[deep breath]
966
00:35:44,380 --> 00:35:46,033
[Jason] All right, Mike,
we got-- we got a problem.
967
00:35:46,034 --> 00:35:47,165
He's bringing the girl,
968
00:35:47,166 --> 00:35:48,209
but he wants me
to start the plane.
969
00:35:48,210 --> 00:35:49,819
What?
970
00:35:49,820 --> 00:35:51,908
Madsen said start the engines.
How the hell do I do that?
971
00:35:51,909 --> 00:35:53,214
Ask that guy
how to start this plane, please.
972
00:35:53,215 --> 00:35:55,129
How do you start the engines?
973
00:35:55,130 --> 00:35:56,435
Years of practice.
974
00:35:56,436 --> 00:35:58,088
You know
how we found you, right?
975
00:35:58,089 --> 00:35:59,525
Your little
side-hustle's cooked,
976
00:35:59,526 --> 00:36:01,309
so if you want to stay out
of lockup, tell my boy
977
00:36:01,310 --> 00:36:02,789
how to start the engines!
978
00:36:02,790 --> 00:36:04,182
[Peter] All right,
in the center of the console
979
00:36:04,183 --> 00:36:05,618
is a switch
labeled "main power".
980
00:36:05,619 --> 00:36:06,923
Hit that first.
981
00:36:06,924 --> 00:36:09,448
Okay, I did that.
982
00:36:09,449 --> 00:36:11,145
Next, you gotta turn on
the engine starters
983
00:36:11,146 --> 00:36:12,277
one at a time,
984
00:36:12,278 --> 00:36:13,626
to the left of the controls,
985
00:36:13,627 --> 00:36:15,323
just below.
986
00:36:15,324 --> 00:36:18,022
[engines start rumbling
and whirring]
987
00:36:20,808 --> 00:36:23,375
[Peter]
Now, the six yellow switches
988
00:36:23,376 --> 00:36:25,812
starting with
"recog" to your left.
989
00:36:25,813 --> 00:36:26,856
[switches clicking,
engines running]
990
00:36:26,857 --> 00:36:27,944
Okay.
991
00:36:27,945 --> 00:36:30,165
[engines roaring]
992
00:36:31,732 --> 00:36:34,648
[♪]
993
00:36:41,045 --> 00:36:42,089
You okay, sweetie?
994
00:36:42,090 --> 00:36:43,308
I don't want to be here.
995
00:36:43,309 --> 00:36:44,745
It's all gonna be okay, okay?
I promise.
996
00:36:48,357 --> 00:36:49,749
Yeah.
997
00:36:49,750 --> 00:36:51,838
I'll call you back.
998
00:36:51,839 --> 00:36:54,449
[Carmen]
Just do what I tell you.
999
00:36:54,450 --> 00:36:56,930
- It's gonna be okay.
- Who the hell are you?
1000
00:36:56,931 --> 00:36:58,975
Whoa! What the hell?
1001
00:36:58,976 --> 00:37:00,282
I mean, really?
1002
00:37:01,588 --> 00:37:02,936
All right, Mike,
we got a problem.
1003
00:37:02,937 --> 00:37:05,331
[♪]
1004
00:37:12,251 --> 00:37:14,296
[♪]
1005
00:37:17,865 --> 00:37:19,866
I just spoke
to my contact in Ecuador.
1006
00:37:19,867 --> 00:37:22,347
There's no flight plan
or manifest for Peter's plane.
1007
00:37:22,348 --> 00:37:23,870
He's mistaken.
1008
00:37:23,871 --> 00:37:25,350
Mike, you need to move now.
1009
00:37:25,351 --> 00:37:27,656
Jay, if we move in right now,
he's gonna take the girl.
1010
00:37:27,657 --> 00:37:29,832
You don't roll now,
Carmen's dead, okay?
1011
00:37:29,833 --> 00:37:31,008
I'll buy us a minute.
Move now.
1012
00:37:32,183 --> 00:37:33,749
All right. Hey, hey!
Watch him.
1013
00:37:33,750 --> 00:37:36,839
[♪]
1014
00:37:36,840 --> 00:37:38,624
Look, your people
have bad information.
1015
00:37:38,625 --> 00:37:41,235
Okay? You came to me.
I'm working for you, remember?
1016
00:37:41,236 --> 00:37:43,282
I-I did not ask for this.
1017
00:37:46,763 --> 00:37:49,156
[♪]
1018
00:37:49,157 --> 00:37:50,679
I'm calling this off.
1019
00:37:50,680 --> 00:37:52,072
Plan B.
1020
00:37:52,073 --> 00:37:54,596
Just hold on, hold on.
Just hold on a second.
1021
00:37:54,597 --> 00:37:55,989
She's seen my face and yours.
I'm not gonna debate this.
1022
00:37:55,990 --> 00:37:57,077
Get in the van.
1023
00:37:57,078 --> 00:37:59,907
[♪]
1024
00:38:06,435 --> 00:38:08,697
Maria, run for cover! Go!
1025
00:38:08,698 --> 00:38:11,700
[♪]
1026
00:38:11,701 --> 00:38:12,920
She's getting away!
1027
00:38:17,054 --> 00:38:18,708
[♪]
1028
00:38:20,580 --> 00:38:22,145
[Madsen]
She's behind the car!
1029
00:38:22,146 --> 00:38:23,233
[click]
1030
00:38:23,234 --> 00:38:25,802
[♪]
1031
00:38:27,804 --> 00:38:29,805
[blasting]
1032
00:38:29,806 --> 00:38:31,720
[Jason] Yo! Over here.
1033
00:38:31,721 --> 00:38:33,897
Comin' in hot.
Hi. How ya doin'?
1034
00:38:34,768 --> 00:38:36,290
[glass shattering]
1035
00:38:36,291 --> 00:38:37,422
This isn't gonna cut it.
1036
00:38:37,423 --> 00:38:38,815
We don't have a lot of options.
1037
00:38:41,078 --> 00:38:42,557
- I'm gonna draw his fire.
- That's a terrible option!
1038
00:38:42,558 --> 00:38:43,645
- Don't miss.
- Don't do that.
1039
00:38:43,646 --> 00:38:44,647
[gunfire blasting]
1040
00:38:45,561 --> 00:38:47,475
[assault weapon firing]
1041
00:38:47,476 --> 00:38:49,085
[cries out]
1042
00:38:49,086 --> 00:38:51,437
[sirens wailing]
1043
00:38:58,226 --> 00:39:00,489
[overlapping sirens wailing]
1044
00:39:01,664 --> 00:39:03,535
Hey, hey, hey!
1045
00:39:03,536 --> 00:39:04,797
Out of the car, now!
1046
00:39:04,798 --> 00:39:05,928
Kill the engine!
1047
00:39:05,929 --> 00:39:06,974
Get out, now!
1048
00:39:08,062 --> 00:39:09,933
Get out.
On the ground.
1049
00:39:12,327 --> 00:39:14,329
Don't stop now.
You want to do the honors?
1050
00:39:17,637 --> 00:39:18,854
It's all yours.
1051
00:39:18,855 --> 00:39:20,639
Thank you.
Federal agent.
1052
00:39:20,640 --> 00:39:23,206
You're under arrest
for kidnapping.
1053
00:39:23,207 --> 00:39:24,252
[cuffs ratcheting]
1054
00:39:25,862 --> 00:39:27,776
[Jason] Maybe someone
should go get the kid.
1055
00:39:27,777 --> 00:39:29,125
[Carmen sighs]
1056
00:39:29,126 --> 00:39:30,257
♪ Some days ♪
1057
00:39:30,258 --> 00:39:32,302
♪ It feels like
a wrecking ball ♪
1058
00:39:32,303 --> 00:39:35,523
♪ Swinging through
my rib cage ♪
1059
00:39:35,524 --> 00:39:38,658
♪ My rib cage ♪
1060
00:39:39,572 --> 00:39:40,920
♪ Some nights ♪
1061
00:39:40,921 --> 00:39:44,577
♪ I'm just a million
broken pieces singin' ♪
1062
00:39:46,230 --> 00:39:48,188
♪ On a stage ♪
1063
00:39:48,189 --> 00:39:50,756
It's right this way.
1064
00:39:50,757 --> 00:39:54,063
♪ Every day that I don't
hide myself away ♪
1065
00:39:54,064 --> 00:39:56,849
♪ To me ♪
1066
00:39:56,850 --> 00:40:00,027
♪ Is a tiny victory ♪
1067
00:40:04,510 --> 00:40:05,467
Mommy!
1068
00:40:06,512 --> 00:40:08,600
Maria? Oh!
1069
00:40:08,601 --> 00:40:10,776
Oh, baby, you're okay.
1070
00:40:10,777 --> 00:40:13,388
Oh! Oh.
1071
00:40:15,172 --> 00:40:18,524
You scared me half to death!
1072
00:40:19,568 --> 00:40:20,916
Thank God, you're okay.
1073
00:40:20,917 --> 00:40:22,571
I'm so sorry, baby.
1074
00:40:24,660 --> 00:40:26,487
Look. I know it's your job--
1075
00:40:26,488 --> 00:40:27,662
Not anymore.
1076
00:40:27,663 --> 00:40:29,098
What are you saying?
1077
00:40:29,099 --> 00:40:30,578
My bosses
aren't very happy about it,
1078
00:40:30,579 --> 00:40:31,666
but I don't care.
1079
00:40:31,667 --> 00:40:33,146
The MPU let me make the arrest,
1080
00:40:33,147 --> 00:40:35,496
which means "Carmen" has been
outed as an undercover.
1081
00:40:35,497 --> 00:40:37,150
So that means...?
1082
00:40:37,151 --> 00:40:39,457
From now until
when the baby arrives,
1083
00:40:39,458 --> 00:40:41,242
I will be driving a safe desk.
1084
00:40:48,075 --> 00:40:49,597
[Carmen] I love you.
1085
00:40:49,598 --> 00:40:50,904
Over there.
1086
00:40:53,080 --> 00:40:54,994
You kept my baby safe.
1087
00:40:54,995 --> 00:40:57,475
I will never be able
to repay you
1088
00:40:57,476 --> 00:40:58,606
for what you've done, Carmen.
1089
00:40:58,607 --> 00:41:01,001
Actually, it's Maria.
1090
00:41:02,393 --> 00:41:05,526
We're name twins, kiddo,
and we kept each other safe.
1091
00:41:05,527 --> 00:41:08,138
You know, your daughter
is, um, very brave.
1092
00:41:09,705 --> 00:41:12,447
This is for you...
so you'll remember me.
1093
00:41:15,319 --> 00:41:17,670
I won't need a doll for that,
but thank you.
1094
00:41:20,063 --> 00:41:22,891
[♪]
1095
00:41:22,892 --> 00:41:24,023
Hey, Jason?
1096
00:41:24,024 --> 00:41:25,241
Can I talk to you for a sec?
1097
00:41:25,242 --> 00:41:27,288
Sure.
1098
00:41:29,377 --> 00:41:30,726
[door creaks and thuds]
1099
00:41:31,858 --> 00:41:33,423
You weren't lying.
1100
00:41:33,424 --> 00:41:35,034
This is way better
than Homicide.
1101
00:41:35,035 --> 00:41:36,557
Care to toast
that little miracle
1102
00:41:36,558 --> 00:41:37,776
you just pulled off?
1103
00:41:37,777 --> 00:41:39,560
Work on our trust issues?
1104
00:41:39,561 --> 00:41:41,693
Yeah, I, um,
I gotta go walk a dog.
1105
00:41:41,694 --> 00:41:43,042
Okay, great. Fair enough.
1106
00:41:43,043 --> 00:41:45,566
Um, but just not before
I give you this.
1107
00:41:45,567 --> 00:41:47,220
[key clicking]
1108
00:41:47,221 --> 00:41:48,438
[phone whooshes, buzzes]
1109
00:41:48,439 --> 00:41:49,831
What is this?
1110
00:41:49,832 --> 00:41:51,572
I just airdropped you
1111
00:41:51,573 --> 00:41:53,748
a voice memo
that I made earlier.
1112
00:41:53,749 --> 00:41:55,794
Okay.
1113
00:41:55,795 --> 00:41:57,317
[Bennett]
You're forgetting the part
1114
00:41:57,318 --> 00:41:58,840
where the FBI said
to stay away.
1115
00:41:58,841 --> 00:42:00,625
You come in here
swinging from the chandeliers
1116
00:42:00,626 --> 00:42:02,714
with a loaded six-gun,
all our careers are screwed.
1117
00:42:02,715 --> 00:42:04,280
[Jason]
I don't care about that.
1118
00:42:04,281 --> 00:42:06,195
I don't care about the FBI.
I do not work for the FBI.
1119
00:42:06,196 --> 00:42:07,327
[Bennett]
Okay. What's your plan?
1120
00:42:07,328 --> 00:42:09,155
You, uh, recorded me
1121
00:42:09,156 --> 00:42:12,506
saying that I was gonna ignore
a direct order from the FBI
1122
00:42:12,507 --> 00:42:13,594
to help our trust issues?
1123
00:42:13,595 --> 00:42:15,814
- Yes.
- Yeah?
1124
00:42:15,815 --> 00:42:17,467
Because, typical Jason,
it's not about you.
1125
00:42:17,468 --> 00:42:18,991
The FBI didn't give you
a direct order--
1126
00:42:18,992 --> 00:42:20,296
they gave me one,
1127
00:42:20,297 --> 00:42:22,298
and that recording
is me authorizing your plan
1128
00:42:22,299 --> 00:42:23,648
despite
that direct order.
1129
00:42:23,649 --> 00:42:26,259
I wanted you to have it.
1130
00:42:26,260 --> 00:42:27,782
What for?
1131
00:42:27,783 --> 00:42:29,175
Because you're right.
1132
00:42:29,176 --> 00:42:31,394
I took this job because
it looks good on a resume,
1133
00:42:31,395 --> 00:42:33,048
and it looks good on a resume
1134
00:42:33,049 --> 00:42:34,267
because you're the best--
1135
00:42:34,268 --> 00:42:35,616
all of you.
1136
00:42:35,617 --> 00:42:37,444
I said I wasn't looking
to disrupt a good thing,
1137
00:42:37,445 --> 00:42:38,532
and I meant it.
1138
00:42:38,533 --> 00:42:40,012
I need you to trust me,
1139
00:42:40,013 --> 00:42:41,622
and I know why you don't.
1140
00:42:41,623 --> 00:42:44,626
So, maybe you having
a little dirt on me...
1141
00:42:45,932 --> 00:42:47,802
...is a start.
1142
00:42:47,803 --> 00:42:49,282
[chuckles]
1143
00:42:49,283 --> 00:42:51,850
[laughs hard]
1144
00:42:51,851 --> 00:42:52,981
That was good!
1145
00:42:52,982 --> 00:42:54,592
- It's funny to you?
- It's good.
1146
00:42:54,593 --> 00:42:56,115
I'm gonna delete it.
1147
00:42:56,116 --> 00:42:57,986
- [click]
- [whoosh]
1148
00:42:57,987 --> 00:42:59,118
I deleted it.
1149
00:42:59,119 --> 00:43:00,989
Save the, uh, drinks.
1150
00:43:00,990 --> 00:43:03,862
Maybe we'll have a...
a toast tomorrow, okay?
1151
00:43:03,863 --> 00:43:05,820
[resumes laughing]
1152
00:43:05,821 --> 00:43:07,736
[♪]
1153
00:43:14,569 --> 00:43:16,440
[♪]
1154
00:43:16,440 --> 00:43:21,440
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1155
00:43:16,440 --> 00:43:26,440
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
75279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.