All language subtitles for A.Daughters.Nightmare.2014.HDTV.XviD-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,512 --> 00:00:07,450 Um Homem que viveu a sua vida com amor e compaix�o. 2 00:00:07,518 --> 00:00:11,020 Considerado pelo seu irm�o mais velho, Cameron, 3 00:00:11,122 --> 00:00:15,291 um pai amoroso e amigo da sua filha Ariel, 4 00:00:15,359 --> 00:00:20,263 um marido dedicado e parceiro de vida da sua mulher Dana. 5 00:00:21,899 --> 00:00:26,102 Jack Morgan a sua falta ser� para sempre sentida. 6 00:00:54,899 --> 00:00:57,734 # Sem arrependimentos, # 7 00:00:57,802 --> 00:01:01,671 # Eu olharei por voc�. # 8 00:01:01,739 --> 00:01:05,108 # Vivam por mim, # 9 00:01:05,176 --> 00:01:08,578 # meus amores. # 10 00:01:08,646 --> 00:01:11,948 # Sequem as suas l�grimas, # 11 00:01:12,016 --> 00:01:16,219 # Eu estou onde deveria estar. # 12 00:01:16,287 --> 00:01:22,826 # Estou olhando por voc� aqui de cima. # 13 00:01:27,331 --> 00:01:28,598 Adeus, Pai. 14 00:01:50,054 --> 00:01:51,321 Tem muita gente aqui. 15 00:01:51,388 --> 00:01:52,956 Eu n�o pensei que todo mundo viesse de Spokane. 16 00:01:53,023 --> 00:01:54,591 Sim, � simp�tico. 17 00:01:54,658 --> 00:01:57,126 Bem, o seu pai foi um Homem muito f�cil de gostar. 18 00:01:57,194 --> 00:01:58,161 Sim. 19 00:01:58,229 --> 00:02:01,064 N�o foi, Cam? 20 00:02:01,131 --> 00:02:04,901 Isso ele foi. 21 00:02:04,969 --> 00:02:07,070 Na verdade eu vou sentir falta dele. 22 00:02:07,137 --> 00:02:09,205 Eu tamb�m, beb�. 23 00:02:11,075 --> 00:02:12,942 Oi, pode abrir o carro? 24 00:02:13,010 --> 00:02:14,077 Ei! 25 00:02:14,144 --> 00:02:15,478 O seu m�dico disse para n�o fumar! 26 00:02:15,546 --> 00:02:17,447 Que parte disso voc� n�o entendeu? 27 00:03:21,645 --> 00:03:23,179 Obrigada por dobrar isso. 28 00:03:29,853 --> 00:03:32,622 Voc� est� bem? 29 00:03:32,690 --> 00:03:36,259 Sim, estou �tima. 30 00:03:36,327 --> 00:03:39,495 Voc� sabe, eu n�o preciso ir nesse semestre, posso ficar. 31 00:03:39,563 --> 00:03:41,698 Posso ficar aqui com voc� e n�s podemos sair. 32 00:03:41,765 --> 00:03:43,499 N�o seja bobinha. 33 00:03:43,567 --> 00:03:48,771 Al�m do mais, o que prometemos ao seu pai? 34 00:03:48,839 --> 00:03:50,440 Que continuar�amos a viver. 35 00:03:50,507 --> 00:03:51,774 Isso mesmo. 36 00:03:51,842 --> 00:03:54,444 � por isso que eu vou aprender a voar sozinha. 37 00:03:57,915 --> 00:03:59,816 Bem, deixarei esse vestido aqui para te fazer companhia. 38 00:03:59,883 --> 00:04:01,351 Talvez eu fique com este len�o. 39 00:04:01,418 --> 00:04:02,552 "N�o, eu gosto desse len�o!" 40 00:04:03,754 --> 00:04:05,021 "Me d� isso!" 41 00:04:13,530 --> 00:04:14,697 Fico feliz por estar aqui. 42 00:04:14,765 --> 00:04:16,332 Pensei que talvez tivesse mudado de ideia outra vez. 43 00:04:16,400 --> 00:04:18,534 N�o, eu tentei mas ela n�o me deixou. 44 00:04:18,602 --> 00:04:19,502 Pode levar essas duas? 45 00:04:19,570 --> 00:04:20,103 Obrigada. 46 00:04:20,170 --> 00:04:21,537 Nossa! 47 00:04:21,605 --> 00:04:25,308 Sim, � tudo... voc� sabe, coisas da escola. 48 00:04:29,947 --> 00:04:31,848 Bom dia. 49 00:04:31,915 --> 00:04:34,384 Bem, ela tem que trazer todos os sapatos? 50 00:04:34,451 --> 00:04:35,918 Obrigada. 51 00:04:35,986 --> 00:04:36,753 Eu espero que seja forte o bastante. 52 00:04:36,820 --> 00:04:38,621 Tenho certeza que �. 53 00:04:38,689 --> 00:04:40,056 Como est�? 54 00:04:40,124 --> 00:04:44,027 Sim, eu estou bem. 55 00:04:44,094 --> 00:04:47,196 Voc�. 56 00:04:47,264 --> 00:04:49,065 � o seu grande dia. 57 00:04:52,503 --> 00:04:54,637 Eu vou voltar pra casa, todos os fins de semana. 58 00:04:54,705 --> 00:04:55,238 Certo? 59 00:04:55,305 --> 00:04:56,239 Querida, eu estou bem. 60 00:04:56,306 --> 00:04:57,974 Eu sei, mas acho que deveria. 61 00:04:58,042 --> 00:04:59,242 Dever�amos planejar algumas coisas, 62 00:04:59,309 --> 00:05:01,811 e ter�amos algumas aventuras ou algo assim. 63 00:05:01,879 --> 00:05:05,148 Tudo bem, vou esperer ansiosa por isso. 64 00:05:05,215 --> 00:05:07,417 Certo. 65 00:05:07,484 --> 00:05:09,552 Estarei aqui se precisar de mim, sabe disso? 66 00:05:09,620 --> 00:05:10,653 Eu sei. 67 00:05:10,721 --> 00:05:12,288 Ligue e eu estarei aqui, tudo bem? 68 00:05:12,356 --> 00:05:13,289 Tudo bem. 69 00:05:13,390 --> 00:05:14,691 Certo, eu te amo. 70 00:05:14,758 --> 00:05:17,860 Eu amo voc�. 71 00:05:17,928 --> 00:05:20,029 Certo, entra ali antes que o Tio Cam tenha outra coron�ria. 72 00:05:20,097 --> 00:05:21,030 C�us! 73 00:05:22,132 --> 00:05:24,333 Isso d�i! 74 00:05:26,203 --> 00:05:28,971 Adeus, querida, eu te adoro! 75 00:05:44,088 --> 00:05:46,089 Ei, Brooks! 76 00:05:52,630 --> 00:05:53,909 Bem, o tipo de dist�rbio psiqui�trico... 77 00:05:53,910 --> 00:05:55,098 que estamos falando, 78 00:05:55,165 --> 00:05:56,566 forma-se em um n�vel do sub-consciente... 79 00:05:56,633 --> 00:05:57,667 Por que continua dizendo isso? 80 00:05:57,735 --> 00:05:58,601 Eu n�o sou assim! 81 00:05:58,702 --> 00:06:00,770 Adam, conte a ela! 82 00:06:00,838 --> 00:06:04,240 Ben, o Dr. Schwartstein est� tentando te ajudar. 83 00:06:04,308 --> 00:06:06,342 Por favor escute. 84 00:06:06,410 --> 00:06:08,778 Ben, ou�a. 85 00:06:08,846 --> 00:06:09,979 Eu n�o estava sugerindo... 86 00:06:10,047 --> 00:06:12,181 que voc� est� no controle desse comportamento. 87 00:06:12,249 --> 00:06:15,318 Ou que voc� tem sido desonesto com a gente. 88 00:06:15,385 --> 00:06:19,122 A sua m�e, ela estava doente � muito tempo. 89 00:06:19,189 --> 00:06:21,958 Anos. 90 00:06:22,025 --> 00:06:24,127 E depois da sua morte, voc� tem tido mudan�as de humor, 91 00:06:24,194 --> 00:06:26,796 e problemas para dormir. 92 00:06:26,864 --> 00:06:30,366 De vez em quando. 93 00:06:30,434 --> 00:06:31,634 E com que frequ�ncia tem ouvido... 94 00:06:31,702 --> 00:06:34,137 as vozes na sua cabe�a? 95 00:06:36,206 --> 00:06:38,007 N�o muito frequente. 96 00:06:41,545 --> 00:06:42,928 Ben, �s vezes quando os m�todos de... 97 00:06:42,929 --> 00:06:44,280 enfrentamento normais de uma pessoa... 98 00:06:44,348 --> 00:06:48,151 tornam-se sobrecarregados, eles come�am a exprimir... 99 00:06:48,218 --> 00:06:52,088 sofrimento psicol�gico fisicamente. 100 00:06:52,156 --> 00:06:55,525 Pegue, pode ler isso em casa. 101 00:06:55,592 --> 00:06:58,461 O tipo de dist�rbio psicol�gico que estamos falando... 102 00:06:58,529 --> 00:07:00,329 forma um n�vel de sub-consciente. 103 00:07:00,430 --> 00:07:04,667 Voc� nem estaria ciente disso. 104 00:07:04,735 --> 00:07:06,903 D� isso a algu�m que precise. 105 00:07:06,970 --> 00:07:08,471 Ben, espere! 106 00:07:08,539 --> 00:07:11,340 Ben! 107 00:07:11,408 --> 00:07:14,677 Adam, eu trataria do Ben o mais r�pido poss�vel. 108 00:07:14,745 --> 00:07:16,312 Os sintomas dele indicam que ele est� sofrendo... 109 00:07:16,380 --> 00:07:19,148 pelo menos um dist�rbio dissociativo, 110 00:07:19,216 --> 00:07:23,119 e isso indica uma cr�nica e mais severa psicopatologia. 111 00:07:23,187 --> 00:07:24,353 Tudo bem. 112 00:07:24,421 --> 00:07:25,421 Tudo bem, obrigada. 113 00:07:25,489 --> 00:07:28,858 Boa sorte. 114 00:07:28,926 --> 00:07:30,560 Ben! 115 00:07:30,627 --> 00:07:31,327 Ben, espere! 116 00:07:31,395 --> 00:07:32,628 N�o, ele pensa que eu sou louco! 117 00:07:32,696 --> 00:07:33,830 N�o, ele n�o pensa. 118 00:07:33,897 --> 00:07:36,432 Est� falando comigo como se eu fosse um tipo de psicopata! 119 00:07:36,500 --> 00:07:37,767 Espere, n�o, n�o. 120 00:07:37,835 --> 00:07:39,702 � uma opini�o. 121 00:07:39,770 --> 00:07:41,437 Foi por isso que fomos at� ele, certo? 122 00:07:41,505 --> 00:07:44,106 Para outra opini�o? 123 00:07:44,174 --> 00:07:45,541 Eu estou trabalhando em um hospital outra vez, 124 00:07:45,609 --> 00:07:49,478 eu te darei a melhor ajuda m�dica dispon�vel, eu prometo. 125 00:07:52,749 --> 00:07:54,483 Eu estou aqui por voc�, tudo bem? 126 00:07:54,551 --> 00:07:56,052 Tudo bem. 127 00:07:57,855 --> 00:08:00,389 Vamos, deixe-me arranjar algo para voc� comer. 128 00:08:00,457 --> 00:08:02,458 Tudo bem. 129 00:08:02,526 --> 00:08:04,393 Esqueceu-se disso. 130 00:08:20,744 --> 00:08:22,211 Desculpe! 131 00:08:22,279 --> 00:08:25,481 Agora diz voc�... 132 00:08:25,549 --> 00:08:29,318 Bem, � voc� que est� mandando mensagem. 133 00:08:29,386 --> 00:08:30,219 Vamos recome�ar. 134 00:08:30,287 --> 00:08:31,087 Ol�! 135 00:08:31,154 --> 00:08:32,088 Eu sou Ariel Morgan. 136 00:08:32,155 --> 00:08:32,855 Ei. 137 00:08:32,923 --> 00:08:33,923 Prazer em te conhecer. 138 00:08:33,991 --> 00:08:36,559 Ariel Morgan, prazer em te conhecer. 139 00:08:36,627 --> 00:08:38,261 Estou atrasado para a aula. 140 00:08:38,328 --> 00:08:40,730 Certo... 141 00:08:40,797 --> 00:08:43,199 qual � o seu nome? 142 00:08:56,113 --> 00:08:58,681 Jack. 143 00:09:08,959 --> 00:09:10,226 "Dana." 144 00:09:10,294 --> 00:09:11,160 Ol�, Cam. 145 00:09:11,228 --> 00:09:12,495 Ei! 146 00:09:12,562 --> 00:09:16,799 Ent�o, � sexta-feira outra vez. 147 00:09:16,867 --> 00:09:19,902 Estou bem ciente disso. 148 00:09:19,970 --> 00:09:23,739 Qual � o veredicto? 149 00:09:23,807 --> 00:09:25,775 "J� se passaram 8 semanas e meia," 150 00:09:25,842 --> 00:09:27,910 "e voc� ainda n�o saiu." 151 00:09:27,978 --> 00:09:31,547 "Vamos l�, n�o pode morgar a� para sempre." 152 00:09:31,615 --> 00:09:37,620 "A vida continua, com ou sem voc�." 153 00:09:37,688 --> 00:09:39,755 Vamos l�, Dana, ainda est� ai? 154 00:09:39,823 --> 00:09:41,824 Sim. 155 00:09:41,892 --> 00:09:43,926 Onde mais estaria? 156 00:09:43,994 --> 00:09:46,963 Olhe, tenho a minha �ltima cirurgia �s 6:00, 157 00:09:47,030 --> 00:09:48,864 por que n�o passo a� e te pego? 158 00:09:48,932 --> 00:09:50,232 "Existem pessoas l� como voc�, nessa reuni�o," 159 00:09:50,300 --> 00:09:52,902 "pessoas com quem pode falar." 160 00:09:52,970 --> 00:09:56,072 "Dana?" 161 00:09:56,139 --> 00:09:58,975 Vejo voc� assim que chegar. 162 00:10:28,739 --> 00:10:31,507 Ei, mais devagar, mais devagar. 163 00:10:31,575 --> 00:10:34,643 Ariel Morgan! 164 00:10:34,711 --> 00:10:37,113 Oi, sim. 165 00:10:37,180 --> 00:10:39,148 Olhe, desculpe se eu fui rude de manh�, 166 00:10:39,216 --> 00:10:41,550 tive que desistir de um curso. 167 00:10:41,618 --> 00:10:43,786 Foi um pouco rude. 168 00:10:43,854 --> 00:10:45,287 Sou o Ben Woods, eu sou calouro. 169 00:10:45,355 --> 00:10:47,957 Ol�, Ben Woods. 170 00:10:48,025 --> 00:10:49,825 Esse �... desculpe. 171 00:10:49,893 --> 00:10:51,093 Esse � o Adam, o meu padastro. 172 00:10:51,161 --> 00:10:52,194 Ol�. 173 00:10:52,262 --> 00:10:53,662 Ariel, prazer em te conhecer. 174 00:10:53,730 --> 00:10:54,830 Prazer em conhec�-lo. 175 00:10:54,898 --> 00:10:56,866 Ent�o... para onde vai? 176 00:10:56,933 --> 00:10:58,634 Vou s� ao carro, vou para casa nesse fim de semana. 177 00:10:58,702 --> 00:11:01,037 Ent�o... Ridgewood. 178 00:11:01,104 --> 00:11:01,871 Legal. 179 00:11:01,938 --> 00:11:02,738 � para l� que n�s vamos. 180 00:11:02,806 --> 00:11:04,206 Voc� vai para Ridgewood? 181 00:11:04,274 --> 00:11:06,342 Quer entrar? 182 00:11:06,410 --> 00:11:08,010 Sim. 183 00:11:08,078 --> 00:11:08,744 Isso seria �timo! 184 00:11:08,812 --> 00:11:09,445 Entre. 185 00:11:09,513 --> 00:11:10,946 Tudo bem. 186 00:11:13,216 --> 00:11:15,284 Voc� � de Ridgewood, Ariel? 187 00:11:15,352 --> 00:11:17,219 N�o, na verdade sou de Spokane. 188 00:11:17,287 --> 00:11:19,455 N�s nos mudamos para c� no ver�o passado. 189 00:11:19,523 --> 00:11:20,923 Somos de Seattle. 190 00:11:20,991 --> 00:11:23,659 Legal, o que fez voc�s mudarem para Ridgewood? 191 00:11:23,727 --> 00:11:26,762 Eu tive uma chance para trabalhar no hospital. 192 00:11:26,830 --> 00:11:28,197 A sua fam�lia gosta disso aqui? 193 00:11:28,265 --> 00:11:31,000 Est� tudo bem, na verdade � a cidade natal do meu pai, 194 00:11:31,068 --> 00:11:32,601 mas somos s� eu e a minha m�e agora. 195 00:11:32,669 --> 00:11:35,337 O meu pai faleceu nesse Ver�o. 196 00:11:35,405 --> 00:11:38,074 Sinto muito pela sua perda. 197 00:11:38,141 --> 00:11:39,975 Voc� deve ter muitos familiares aqui. 198 00:11:40,043 --> 00:11:41,544 Nem tanto, 199 00:11:41,611 --> 00:11:44,313 todos os parentes do meu pai n�o moram mais aqui, 200 00:11:44,381 --> 00:11:46,248 e a minha m�e � da Georgia. 201 00:11:46,316 --> 00:11:47,950 A sua m�e � do Sul? 202 00:11:48,018 --> 00:11:49,418 Sim, Savannah. 203 00:11:49,486 --> 00:11:51,454 Mas os pais dela morreram quando ela era nova, 204 00:11:51,521 --> 00:11:52,922 e ela mudou-se depois disso, 205 00:11:52,989 --> 00:11:54,590 ent�o n�o h� mais nenhuma rela��o por l�. 206 00:11:54,658 --> 00:11:57,726 Ela nem mesmo tem sotaque. 207 00:11:57,794 --> 00:12:01,197 Somos apenas eu, a minha m�e e o meu tio Cam. 208 00:12:01,264 --> 00:12:03,199 Recome�ar nunca � f�cil. 209 00:12:03,266 --> 00:12:05,868 Sim. 210 00:12:05,936 --> 00:12:07,770 Como ela est�? 211 00:12:07,838 --> 00:12:09,171 Ela est� bem. 212 00:12:09,239 --> 00:12:11,474 Ela frequentar� um novo grupo de luto essa noite... 213 00:12:11,541 --> 00:12:12,808 na minha igreja, 214 00:12:12,876 --> 00:12:14,577 ent�o talvez isso ajude ela a sair mais. 215 00:12:19,116 --> 00:12:20,116 Aqui est�. 216 00:12:20,183 --> 00:12:21,050 Obrigada. 217 00:12:21,151 --> 00:12:22,318 De nada. 218 00:12:24,521 --> 00:12:25,788 Obrigada pela carona. 219 00:12:25,856 --> 00:12:27,056 Sem problemas. 220 00:12:27,157 --> 00:12:27,990 Te vejo na escola? 221 00:12:28,058 --> 00:12:28,657 Sim. 222 00:12:28,725 --> 00:12:29,558 Tudo bem. 223 00:12:29,626 --> 00:12:31,060 Bom fim de semana! 224 00:12:31,128 --> 00:12:32,728 Sim, para voc� tamb�m. 225 00:12:53,717 --> 00:12:55,084 Pode abrir? 226 00:13:02,459 --> 00:13:05,261 S�rio? Cachimbo novo? 227 00:13:05,362 --> 00:13:06,862 Sim. 228 00:13:06,930 --> 00:13:08,364 Pode dizer � sua m�e que eu estou aqui? 229 00:13:08,431 --> 00:13:10,399 M�e, o tio Cam est� aqui! 230 00:13:10,467 --> 00:13:12,034 Eu poderia ter gritado com ela, eu mesmo. 231 00:13:12,102 --> 00:13:14,103 Ningu�m precisa gritar, eu estou aqui. 232 00:13:14,171 --> 00:13:15,237 Voc� est� pronta? 233 00:13:15,305 --> 00:13:17,239 Sim, obrigada por vir me buscar. 234 00:13:17,307 --> 00:13:18,374 Estarei no carro. 235 00:13:18,441 --> 00:13:19,141 Estarei de volta por volta das 8:00. 236 00:13:19,209 --> 00:13:19,808 Adeus, diverta-se. 237 00:13:19,876 --> 00:13:20,442 Obrigada, querida. 238 00:13:20,510 --> 00:13:21,110 Eu te adoro. 239 00:13:21,178 --> 00:13:22,378 Tamb�m te adoro. 240 00:13:22,445 --> 00:13:23,679 Como voc� dorme � noite? 241 00:13:23,747 --> 00:13:25,714 Sou mais forte do que voc�. 242 00:13:33,056 --> 00:13:34,523 Perdeu as introdu��es, 243 00:13:34,591 --> 00:13:37,760 mas por que n�o nos diz quem � voc�? 244 00:13:37,827 --> 00:13:40,863 Tudo bem. 245 00:13:40,931 --> 00:13:45,935 O meu nome � Dana Morgan. 246 00:13:46,002 --> 00:13:49,572 Estamos usando o primeiro nome aqui. 247 00:13:49,639 --> 00:13:50,940 Tudo bem... 248 00:13:51,007 --> 00:13:53,475 Dana. 249 00:13:53,543 --> 00:13:58,247 Eu cresci em Savannah, mas morei em Spokane... 250 00:13:58,315 --> 00:14:01,283 nos �ltimos 20 anos com o Jack. 251 00:14:01,351 --> 00:14:04,253 Jack era o meu marido. 252 00:14:04,321 --> 00:14:07,823 N�s mudamos para Ridgewood no ano passado com a nossa filha, 253 00:14:07,891 --> 00:14:11,230 Ariel, depois que ele foi diagnosticado... 254 00:14:11,231 --> 00:14:14,230 com c�ncer nos pulm�es. 255 00:14:14,297 --> 00:14:18,067 N�s o vencer�amos. 256 00:14:18,134 --> 00:14:21,570 O Jack faleceu esse Ver�o. 257 00:14:21,638 --> 00:14:25,241 Como se sente em rela��o � morte do Jack? 258 00:14:27,544 --> 00:14:31,680 Eu... 259 00:14:31,781 --> 00:14:35,684 Eu sinto que ainda estou dividindo a minha vida com ele. 260 00:14:37,120 --> 00:14:39,021 Nada mudou. 261 00:14:39,089 --> 00:14:45,628 Exceto que ele n�o est� aqui. 262 00:14:45,695 --> 00:14:47,696 "Quem mais se sente como a Dana?" 263 00:14:50,033 --> 00:14:52,167 Voc� preferia estar em qualquer lugar do que aqui. 264 00:14:56,439 --> 00:14:58,607 Desculpe? 265 00:14:58,675 --> 00:15:02,111 Voc� n�o se parece com algu�m desse grupo. 266 00:15:02,178 --> 00:15:05,047 � assim t�o obvio? 267 00:15:05,115 --> 00:15:07,750 Talvez n�o para todo mundo. 268 00:15:07,817 --> 00:15:09,485 Eu sou o Adam. 269 00:15:09,552 --> 00:15:10,552 Dana Morgan. 270 00:15:10,620 --> 00:15:13,489 Sem sobrenomes, lembra? 271 00:15:13,556 --> 00:15:16,959 Voc� tem raz�o, eu odeio grupos. 272 00:15:17,027 --> 00:15:18,227 Normalmente eu concordaria com voc�, 273 00:15:18,295 --> 00:15:21,563 mas nessas circunst�ncias eu acho que falar ajuda. 274 00:15:21,631 --> 00:15:23,666 A sua filha me falou desse grupo. 275 00:15:23,733 --> 00:15:25,334 Ariel? 276 00:15:25,402 --> 00:15:27,936 O meu enteado Ben est� na escola com ela. 277 00:15:28,004 --> 00:15:29,738 Nossa. 278 00:15:29,806 --> 00:15:30,906 Nos mudamos recentemente de Seattle. 279 00:15:31,007 --> 00:15:34,743 Eu estava em um grupo l�. 280 00:15:34,811 --> 00:15:38,781 Ent�o quando a sua mulher faleceu? 281 00:15:38,848 --> 00:15:41,283 A Karen morreu � 8 meses. 282 00:15:44,187 --> 00:15:47,823 Tomem os seus lugares, por favor. 283 00:15:47,891 --> 00:15:50,259 N�s deveriamos voltar. 284 00:15:59,002 --> 00:16:01,203 Eu estava tirando um soneca poderosa. 285 00:16:01,304 --> 00:16:03,672 Eu vi isso. 286 00:16:03,740 --> 00:16:06,308 Ent�o, como foi? 287 00:16:06,376 --> 00:16:08,110 Quer saber? 288 00:16:08,178 --> 00:16:09,778 Voc� estava certo. 289 00:16:13,750 --> 00:16:15,551 Voc� conhece ele? 290 00:16:15,618 --> 00:16:18,320 A mulher dele morreu � 8 meses. 291 00:16:18,388 --> 00:16:20,923 Com certeza est� abatido com isso. 292 00:16:20,990 --> 00:16:22,958 S�rio? Cameron Morgan? 293 00:16:23,026 --> 00:16:25,260 Estou s� olhando por voc�. 294 00:16:29,265 --> 00:16:30,466 Ent�o? 295 00:16:30,533 --> 00:16:32,735 Ele n�o parecia assim t�o abatido! 296 00:16:52,956 --> 00:16:55,324 Ent�o al�m da carga de trabalho, voc� est� gostando? 297 00:16:55,392 --> 00:16:57,393 Bem, a Faculdade meio que � a carga de trabalho. 298 00:16:57,460 --> 00:17:00,062 Mas estou muito bem em qu�mica e anatomia, 299 00:17:00,130 --> 00:17:01,697 mas isso s� porque passei todos aqueles Ver�es... 300 00:17:01,765 --> 00:17:04,700 na cl�nica do Tio Cam. 301 00:17:04,768 --> 00:17:07,369 A f�sica � um desafio. 302 00:17:07,437 --> 00:17:08,871 Bem, voc� � uma garota inteligente. 303 00:17:08,938 --> 00:17:11,240 Voc� vai descobrir isso. 304 00:17:11,307 --> 00:17:12,040 Ei. 305 00:17:12,108 --> 00:17:13,709 Esqueci de te dizer... 306 00:17:13,777 --> 00:17:17,446 eu conheci o pai de um amigo seu no fim de semana. 307 00:17:17,514 --> 00:17:19,515 Acho que ele disse que o nome do filho dele era Ben? 308 00:17:19,582 --> 00:17:20,883 Adam? O padastro do Ben? 309 00:17:20,950 --> 00:17:23,886 Certo, ele disse enteado. 310 00:17:23,953 --> 00:17:25,754 Onde voc� conheceu o Adam? 311 00:17:25,822 --> 00:17:28,857 No grupo que o Cam nos levou. 312 00:17:28,925 --> 00:17:30,058 O seu grupo de luto? 313 00:17:30,126 --> 00:17:32,161 O que o Adam estava fazendo no seu grupo de luto? 314 00:17:32,228 --> 00:17:33,796 Ele perdeu a mulher. A m�e do Ben. 315 00:17:33,897 --> 00:17:34,897 Ele n�o te disse isso? 316 00:17:34,998 --> 00:17:37,800 N�o, eu n�o sabia disso. 317 00:17:37,867 --> 00:17:39,201 Isso � estranho. 318 00:17:39,269 --> 00:17:41,236 Por que � estranho? 319 00:17:41,304 --> 00:17:42,905 S� porque ele me trouxe para casa no fim de semana, 320 00:17:43,006 --> 00:17:44,640 e eu estava falando de voc� e do papai o tempo todo, 321 00:17:44,707 --> 00:17:47,075 mas eles n�o disseram nada. 322 00:17:47,143 --> 00:17:49,378 Bem, o Adam disse que tinha que te agradecer, 323 00:17:49,446 --> 00:17:50,646 por falar a ele sobre o grupo. 324 00:17:50,713 --> 00:17:52,347 Ele gostou muito. 325 00:17:53,817 --> 00:17:56,585 E, sabe, talvez o Ben n�o seja assim t�o aberto, certo? 326 00:18:27,050 --> 00:18:28,317 Ei. 327 00:18:28,384 --> 00:18:29,985 Ei. 328 00:18:30,053 --> 00:18:31,286 Voc�... 329 00:18:31,354 --> 00:18:33,188 voc� quer ir dar uma volta comigo? 330 00:18:33,256 --> 00:18:36,191 Uma volta? 331 00:18:36,259 --> 00:18:37,459 Agora? 332 00:18:37,527 --> 00:18:38,627 Sim, quer ir dar uma volta? 333 00:18:41,431 --> 00:18:42,431 O qu�? 334 00:18:57,413 --> 00:18:58,680 Isso pode te colocar em problemas. 335 00:18:58,748 --> 00:18:59,748 O qu�? 336 00:18:59,816 --> 00:19:01,049 O que fez l� atr�s com aquele "nerd". 337 00:19:01,117 --> 00:19:03,652 Bem, o meu pai me ensinou a ser uma mulher independente, 338 00:19:03,720 --> 00:19:06,054 muito forte, que pode se defender por si mesma. 339 00:19:06,122 --> 00:19:08,257 Legal. 340 00:19:08,324 --> 00:19:09,992 Eu gostei das suas meias, a prop�sito. 341 00:19:10,059 --> 00:19:12,594 Sempre usa elas diferentes, ou s� hoje? 342 00:19:12,662 --> 00:19:15,564 Isso deve-se por eu mesma lavar a minha roupa, eu acho. 343 00:19:16,733 --> 00:19:18,000 Eu gosto. 344 00:19:18,067 --> 00:19:20,602 Obrigada. 345 00:19:20,670 --> 00:19:22,877 Eu espero entrar na escola de veterin�ria... 346 00:19:22,878 --> 00:19:24,773 depois da minha gradua��o. 347 00:19:24,841 --> 00:19:26,275 Eu trabalhei na clinica do meu tio Cam... 348 00:19:26,342 --> 00:19:29,044 cerca de 5 Ver�es at� agora, 349 00:19:29,112 --> 00:19:33,081 e eu gosto mas tenho que ter pelo menos 3.5 em GPA... 350 00:19:33,182 --> 00:19:35,584 isso se algu�m chegar a olhar para mim. 351 00:19:35,652 --> 00:19:36,985 Sabia que o Adam tentou ser m�dico? 352 00:19:37,053 --> 00:19:37,686 S�rio? 353 00:19:37,754 --> 00:19:38,921 Sim. 354 00:19:38,988 --> 00:19:40,355 Quer dizer, o homem sabe mais sobre coisas m�dicas... 355 00:19:40,423 --> 00:19:42,457 do que a maior parte dos hospitais, mas eu n�o sei. 356 00:19:42,525 --> 00:19:44,026 As notas dele n�o eram boas o bastante. 357 00:19:44,093 --> 00:19:45,360 O que ele acabou fazendo? 358 00:19:45,428 --> 00:19:46,813 Agora ele � um enfermeiro no servi�o de emerg�ncia... 359 00:19:46,814 --> 00:19:47,963 em Ridgewood Geral. 360 00:19:48,031 --> 00:19:49,298 At� eu acabar a escola. 361 00:19:49,365 --> 00:19:51,033 Isso � agrad�vel. 362 00:19:51,100 --> 00:19:54,436 Ei, ele te disse que foi... 363 00:19:54,504 --> 00:19:56,738 naquele grupo de luto da minha igreja que eu estava falando? 364 00:19:56,806 --> 00:19:57,573 S�rio? 365 00:19:57,640 --> 00:19:59,775 Sim, ele conheceu a minha m�e l�. 366 00:19:59,842 --> 00:20:00,509 N�o. 367 00:20:00,577 --> 00:20:02,778 Mundo pequeno. 368 00:20:02,845 --> 00:20:04,680 A prop�sito, sinto muito pela sua m�e. 369 00:20:04,747 --> 00:20:05,614 Eu n�o sabia. 370 00:20:05,682 --> 00:20:08,116 Sim. 371 00:20:08,184 --> 00:20:10,886 Sim, eu tamb�m. 372 00:20:12,789 --> 00:20:13,855 Merda, quer saber? 373 00:20:13,923 --> 00:20:15,691 Eu acho que tenho laborat�rio de qu�mica neste instante. 374 00:20:15,758 --> 00:20:16,858 Sim, neste instante. 375 00:20:16,926 --> 00:20:17,926 Tenho que ir, desculpe. 376 00:20:17,994 --> 00:20:20,195 Tudo bem, formid�vel. 377 00:20:20,263 --> 00:20:21,263 Te vejo mais tarde. 378 00:20:21,331 --> 00:20:22,965 Adeus. 379 00:20:34,177 --> 00:20:35,744 Ei Ariel. 380 00:20:35,812 --> 00:20:37,579 Ol�! 381 00:20:37,647 --> 00:20:40,015 Ol�, pequenina. 382 00:20:40,083 --> 00:20:41,283 Eu n�o sabia que voc�s moravam por aqui. 383 00:20:41,351 --> 00:20:42,784 Sim, estamos apenas a dois blocos daqui. 384 00:20:42,852 --> 00:20:44,086 A sua m�e est� por a�? 385 00:20:44,153 --> 00:20:45,220 N�o. 386 00:20:45,288 --> 00:20:46,688 Na verdade ela foi fazer compras, 387 00:20:46,756 --> 00:20:48,023 mas ela deve voltar r�pido se quiser esperar por ela. 388 00:20:48,091 --> 00:20:48,757 Sim, claro. 389 00:20:48,825 --> 00:20:52,027 Sente-se. 390 00:20:52,095 --> 00:20:55,597 A minha m�e me disse que se conheceram no grupo de luto. 391 00:20:55,665 --> 00:20:57,032 Sim, nos conhecemos. 392 00:20:57,100 --> 00:20:58,400 Ou�a, obrigada por me contar sobre aquele grupo. 393 00:20:58,468 --> 00:21:00,335 Sim. 394 00:21:00,403 --> 00:21:02,971 Sabe, � realmente dif�cil falar sobre essas coisas, 395 00:21:03,039 --> 00:21:03,705 na frente do Ben, 396 00:21:03,773 --> 00:21:06,208 ele � muito sens�vel. 397 00:21:08,144 --> 00:21:09,544 Eu n�o sabia que voc� estava aqui, 398 00:21:09,612 --> 00:21:11,113 sen�o eu poderia ter te trazido um caf�. 399 00:21:11,180 --> 00:21:12,147 Est� tudo bem, eu bebo o dela. 400 00:21:12,215 --> 00:21:16,785 Ela n�o vai sentir falta dele. 401 00:21:16,853 --> 00:21:18,320 Ent�o qual � o nome dele? 402 00:21:18,388 --> 00:21:20,088 Max. 403 00:21:20,156 --> 00:21:21,323 O que h� de errado com ele? 404 00:21:21,391 --> 00:21:22,324 Velhice. 405 00:21:22,392 --> 00:21:23,458 Acontece com os melhores. 406 00:21:23,526 --> 00:21:24,559 S�rio? 407 00:21:24,627 --> 00:21:25,694 Ele parece mais como um asm�tico para mim. 408 00:21:25,762 --> 00:21:26,995 Voc� deveria verific�-lo. 409 00:21:27,063 --> 00:21:28,096 Nossa! 410 00:21:28,164 --> 00:21:29,398 Voc� deveria ser uma veterin�ria. 411 00:21:29,465 --> 00:21:31,333 Bem, eu estou tentando ser. 412 00:21:31,401 --> 00:21:32,567 Espero que tenha boas notas. 413 00:21:32,635 --> 00:21:34,336 Sim, tamb�m estou tentando fazer isso. 414 00:21:34,404 --> 00:21:35,704 Mas a f�sica est� realmente me matando. 415 00:21:35,772 --> 00:21:40,175 Eu tenho que estudar todas as noites se eu quiser passar. 416 00:21:40,243 --> 00:21:42,444 A minha m�e estava te esperando, ou... 417 00:21:42,512 --> 00:21:44,246 N�o, eu s� apareci por acaso. 418 00:21:44,313 --> 00:21:46,415 Sabe, depois do que eu passei... 419 00:21:46,482 --> 00:21:47,883 e do que ela est� passando... 420 00:21:47,950 --> 00:21:49,584 pensei que talvez eu pudesse lhe providenciar... 421 00:21:49,652 --> 00:21:50,986 um roteiro, sabe? 422 00:21:53,756 --> 00:21:57,926 J� se passaram 8 meses para voc�, certo? 423 00:21:57,994 --> 00:22:03,799 246 dias para ser exato. 424 00:22:03,866 --> 00:22:05,200 Sim, a minha m�e n�o est� passando assim t�o bem. 425 00:22:05,268 --> 00:22:09,404 Ela meio que passa o tempo em casa. 426 00:22:09,472 --> 00:22:13,975 Bem, sabe Ariel, as pessoas lamentam de formas diferentes. 427 00:22:14,043 --> 00:22:15,944 Sim, acho que sim. 428 00:22:21,017 --> 00:22:24,052 Ei! 429 00:22:24,120 --> 00:22:25,320 Ei, voc�s dois. 430 00:22:25,388 --> 00:22:27,089 Espero que n�o se importe que eu apare�a. 431 00:22:27,156 --> 00:22:28,690 Eu tive uma �tima conversa com a sua filha. 432 00:22:28,758 --> 00:22:31,359 Eu n�o percebi que voc� morava t�o perto. 433 00:22:31,427 --> 00:22:33,061 Sim, eles est�o rua acima. 434 00:22:33,129 --> 00:22:34,930 Posso te dar uma m�o com as compras? 435 00:22:35,031 --> 00:22:36,898 Isso seria agrad�vel. 436 00:22:36,966 --> 00:22:38,366 Tudo bem. 437 00:22:42,672 --> 00:22:43,872 Nossa! 438 00:22:43,940 --> 00:22:45,240 O que voc� est� fazendo, alimentando a Equipa Ol�mpica? 439 00:22:45,308 --> 00:22:48,410 Ei, o Adam te trouxe um caf� mas eu bebi por voc�. 440 00:22:48,478 --> 00:22:50,178 Isso foi simp�tico da sua parte. 441 00:22:50,246 --> 00:22:52,047 Precisa de uma m�o com tudo isso? 442 00:22:52,115 --> 00:22:53,048 N�o, estamos bem. 443 00:22:53,116 --> 00:22:53,982 Sente-se. 444 00:22:54,050 --> 00:22:55,117 Tudo bem. 445 00:22:55,184 --> 00:23:00,122 M�e, voc� comprou o molho picante do papai outra vez. 446 00:23:00,189 --> 00:23:03,692 Quer que eu o coloque no fr�gorifico, ou... 447 00:23:11,601 --> 00:23:14,770 Leva tempo para nos acostumarmos. 448 00:23:14,871 --> 00:23:17,873 A ficar solteiros outra vez. 449 00:23:21,611 --> 00:23:25,614 Eu n�o sou muito boa nisso. 450 00:23:25,681 --> 00:23:29,551 Eu gostava de ser um casal, sabe? 451 00:23:29,652 --> 00:23:31,286 Eu sabia do que a minha vida era formada, 452 00:23:31,354 --> 00:23:34,689 formada de molho picante e consultas m�dicas. 453 00:23:34,757 --> 00:23:37,225 Est� tudo bem, n�s vamos descobrir. 454 00:23:42,231 --> 00:23:45,233 O Ben est� com dificuldades de aceitar. 455 00:23:45,301 --> 00:23:48,804 Eu pensei que uma mudan�a de cen�rio ajudaria, 456 00:23:48,871 --> 00:23:50,837 mas ele est� passando por um processo dif�cil, 457 00:23:50,838 --> 00:23:52,374 depois de perder a m�e. 458 00:23:52,475 --> 00:23:53,308 Dif�cil como? 459 00:23:53,376 --> 00:23:57,012 Tipo, na escola ou algo assim? 460 00:23:57,079 --> 00:24:01,383 Eu acho que ele est� sofrendo um "stress" psicol�gico. 461 00:24:01,450 --> 00:24:03,819 Eu dormiria melhor se ele estivesse morando comigo. 462 00:24:03,886 --> 00:24:05,153 Ele n�o quis morar em casa? 463 00:24:05,221 --> 00:24:06,354 N�o. 464 00:24:06,422 --> 00:24:08,657 Ele estava inflex�vel quanto a morar no "campus". 465 00:24:08,724 --> 00:24:10,458 Mais liberdade, sabe. 466 00:24:10,526 --> 00:24:11,927 Sim. 467 00:24:15,531 --> 00:24:16,798 Tudo bem. 468 00:24:16,866 --> 00:24:19,734 Seguirei o conselho da Ariel e levarei o Max ao veterin�rio. 469 00:24:19,802 --> 00:24:21,770 Leve-o � clinica do Cam. 470 00:24:21,838 --> 00:24:23,705 Sim, o meu tio � veterin�rio, voc� deveria lev�-lo l�. 471 00:24:23,773 --> 00:24:26,041 Est� tudo bem, a cl�nica o receber� sem fazer reserva. 472 00:24:26,108 --> 00:24:27,576 Certo. 473 00:24:27,643 --> 00:24:30,612 Eu consigo, fui bem treinado, eu levo o meu pr�prio lixo. 474 00:24:30,680 --> 00:24:31,646 At� logo, Ariel. 475 00:24:31,714 --> 00:24:33,081 Adeus. 476 00:24:38,588 --> 00:24:42,357 Ol�, Max. 477 00:24:42,425 --> 00:24:44,559 Voc� e eu vamos ao veterin�rio. 478 00:24:44,627 --> 00:24:45,694 Certo? 479 00:24:52,268 --> 00:24:54,536 Dana, n�o � da minha conta, 480 00:24:54,637 --> 00:24:56,905 mas a Ariel mencionou que ela est� tendo problemas na escola. 481 00:24:56,973 --> 00:24:57,806 S�rio? 482 00:24:57,874 --> 00:24:59,107 Ela me disse que estava indo bem. 483 00:24:59,208 --> 00:25:00,675 Aparentemente n�o. 484 00:25:00,743 --> 00:25:02,177 Parece que ela precisa de mais tempo para estudar, 485 00:25:02,245 --> 00:25:04,512 mas sentiu-se obrigada a vir para casa nos fins de semana, 486 00:25:04,580 --> 00:25:06,448 para fazer companhia para voc�. 487 00:25:06,515 --> 00:25:07,983 Eu n�o tinha ideia. 488 00:25:08,050 --> 00:25:09,784 Vejo voc� por a�. 489 00:25:18,794 --> 00:25:20,128 Ei! 490 00:25:20,196 --> 00:25:21,897 Quer ir fazer manicure e pedicure ou algo assim? 491 00:25:21,964 --> 00:25:23,498 Ou ir ver um filme? 492 00:25:23,566 --> 00:25:25,834 Tem alguns muito bons que sairam. 493 00:25:25,902 --> 00:25:27,903 Quer saber, querida? 494 00:25:27,970 --> 00:25:30,739 Importaria se pul�ssemos esse fim de semana? 495 00:25:30,806 --> 00:25:32,974 O qu�, n�o quer ir � manicure e pedicure comigo? 496 00:25:33,042 --> 00:25:34,209 N�o, n�o � isso, 497 00:25:34,277 --> 00:25:37,913 eu s� acho que talvez pudesse ficar um tempo sozinha. 498 00:25:37,980 --> 00:25:40,582 Sim, tudo bem, certo. Tudo bem. 499 00:25:40,650 --> 00:25:42,117 E, sabe, isso te daria uma chance... 500 00:25:42,184 --> 00:25:43,652 para recuperar o atraso no estudo. 501 00:25:43,719 --> 00:25:45,287 Voc� mal trouxe livros para casa esse fim de semana. 502 00:25:45,354 --> 00:25:45,987 Sim, isso � verdade. 503 00:25:46,055 --> 00:25:48,089 Eu preciso fazer isso. 504 00:25:48,157 --> 00:25:49,858 Ei, voc� est� bem? 505 00:25:49,926 --> 00:25:52,794 Sim, eu s� me sinto uma droga de repente. 506 00:25:52,862 --> 00:25:56,765 A gripe anda por a�, eu acho que talvez a tenha p�go. 507 00:25:56,832 --> 00:25:57,966 Bem, quer ir se deitar? 508 00:25:58,034 --> 00:25:59,234 Voc� est� bem quente. 509 00:25:59,302 --> 00:26:00,402 Na verdade n�o. 510 00:26:00,469 --> 00:26:02,470 Pode s� me levar de volta para a escola? 511 00:26:02,538 --> 00:26:03,638 Sim, claro. 512 00:26:03,706 --> 00:26:05,540 Tudo bem, obrigada. 513 00:26:17,820 --> 00:26:19,220 N�o, eu acho que isso � uma boa ideia, querida. 514 00:26:19,288 --> 00:26:21,723 Eu acho. 515 00:26:21,791 --> 00:26:23,058 Tudo bem, bem porque n�o me liga... 516 00:26:23,125 --> 00:26:25,493 antes de ir dormir, certo? 517 00:26:25,561 --> 00:26:27,195 Tudo bem, adeus. 518 00:26:35,538 --> 00:26:36,371 Ol�! 519 00:26:36,439 --> 00:26:38,707 Ol�. 520 00:26:38,774 --> 00:26:39,976 S� achei que n�o faria sentido... 521 00:26:39,977 --> 00:26:41,376 n�s dois gastarmos gasolina. 522 00:26:41,444 --> 00:26:42,410 Voc� vai ao grupo essa noite? 523 00:26:42,478 --> 00:26:43,611 Vou. 524 00:26:43,679 --> 00:26:45,613 Entre. 525 00:26:45,681 --> 00:26:47,449 Bem, isso foi muito sensato da sua parte. 526 00:26:51,053 --> 00:26:52,454 Boa noite, pessoal. 527 00:26:52,521 --> 00:26:55,623 Ei, Cameron, o que est� fazendo aqui? 528 00:26:55,691 --> 00:26:59,561 Eu sa� mais cedo do trabalho para te levar na sua reuni�o. 529 00:26:59,628 --> 00:27:02,397 Aparentemente voc� tem outros planos. 530 00:27:02,465 --> 00:27:05,567 O Adam fez a gentileza de me oferecer uma carona. 531 00:27:05,634 --> 00:27:08,703 E eu tenho o meu pr�prio carro, voc� sabe disso. 532 00:27:08,771 --> 00:27:10,805 Adam, este � Cameron, o meu cunhado. 533 00:27:10,873 --> 00:27:12,140 O irm�o do Jack. 534 00:27:12,208 --> 00:27:14,242 Cameron. 535 00:27:14,310 --> 00:27:15,610 Ol�. 536 00:27:17,980 --> 00:27:20,015 Te vejo mais tarde, Cam. 537 00:27:27,790 --> 00:27:28,623 Desculpe. 538 00:27:28,691 --> 00:27:29,691 Espero que goste de m�sica country. 539 00:27:29,759 --> 00:27:30,892 Voc� est� brincando comigo? 540 00:27:30,960 --> 00:27:33,928 Existe alguma garota do Sul que n�o goste? 541 00:27:33,996 --> 00:27:37,098 A minha filha, adora ainda mais do que eu. 542 00:27:46,308 --> 00:27:53,848 Dana, o que me diz se fossemos jantar em vez de ir a reuni�o? 543 00:27:53,916 --> 00:27:56,184 Adam, eu n�o acho que isso seja realmente apropriado. 544 00:27:56,252 --> 00:28:00,188 Eu sei, eu n�o estou tentando me aproveitar de voc�. 545 00:28:00,256 --> 00:28:06,327 Hoje � o anivers�rio da Karen, a primeira vez desde... 546 00:28:06,395 --> 00:28:07,529 "Eu pensei que fosse ajudar." 547 00:28:07,596 --> 00:28:11,499 "N�o estou com disposi��o para ficar com o grupo." 548 00:28:11,567 --> 00:28:14,069 Voc� estaria me fazendo um favor. 549 00:28:26,182 --> 00:28:29,217 Obrigada por fazer isso, est� quase terminando. 550 00:28:29,285 --> 00:28:30,051 Eu deveria te agradecer. 551 00:28:30,119 --> 00:28:31,453 A comida aqui � maravilhosa! 552 00:28:31,520 --> 00:28:32,821 � inacredit�vel. 553 00:28:32,888 --> 00:28:36,157 O Jack e eu n�o costum�vamos sair muito nesse �ltimo ano. 554 00:28:36,225 --> 00:28:37,192 Tome. 555 00:28:37,259 --> 00:28:39,794 N�o. Mais para mim n�o. 556 00:28:39,862 --> 00:28:43,264 Esse � na verdade o melhor vinho na regi�o. 557 00:28:43,332 --> 00:28:44,432 V� aquelas uvas ali? 558 00:28:44,500 --> 00:28:46,000 Esprimidas nessa garrafa. 559 00:28:46,068 --> 00:28:46,768 Elas morreram por n�s? 560 00:28:46,836 --> 00:28:47,702 Elas morreram por n�s. 561 00:28:47,770 --> 00:28:49,370 Certo, uma gota. 562 00:28:49,438 --> 00:28:51,439 Que sacrif�cio. 563 00:28:51,507 --> 00:28:52,540 Isso � bom. 564 00:28:52,641 --> 00:28:54,109 Tudo bem. 565 00:28:54,176 --> 00:28:56,118 N�o consigo me lembrar da �ltima vez... 566 00:28:56,119 --> 00:28:57,045 que bebi mais do que um copo. 567 00:28:57,113 --> 00:28:59,214 Sim, bem n�s costumamos desistir de v�rias coisas, 568 00:28:59,281 --> 00:29:02,851 quando temos c�njugues que est�o doentes. 569 00:29:02,918 --> 00:29:06,821 Acho que isso � verdade. 570 00:29:06,889 --> 00:29:09,424 Voc� n�o me disse... 571 00:29:09,492 --> 00:29:11,126 como a Karen morreu? 572 00:29:14,797 --> 00:29:18,766 Bem, a Karen tinha v�rios problemas. 573 00:29:18,834 --> 00:29:21,057 Infec��es de est�mago e articula��es, 574 00:29:21,058 --> 00:29:25,573 problemas de f�gado. 575 00:29:25,641 --> 00:29:27,744 Eu tomei conta dela e do Ben... 576 00:29:27,745 --> 00:29:31,446 a maior parte do nosso casamento. 577 00:29:31,514 --> 00:29:34,883 Dana, eu n�o... 578 00:29:34,950 --> 00:29:36,484 eu n�o contei a muitas pessoas isso, 579 00:29:36,552 --> 00:29:38,319 mas a Karen morreu de overdose. 580 00:29:41,557 --> 00:29:44,192 Eu sinto muito. 581 00:29:44,260 --> 00:29:46,060 Analg�sicos. 582 00:29:46,128 --> 00:29:49,931 Ela tomou tantos comprimidos, Dana, foi... 583 00:29:49,999 --> 00:29:51,566 ela tomava os comprimidos e depois esquecia-se de... 584 00:29:51,634 --> 00:29:53,601 que j� tinha tomado e ent�o ela tomava mais. 585 00:29:53,669 --> 00:29:58,540 E eu tentava avis�-la, mas... 586 00:29:58,607 --> 00:30:01,576 eu estava... 587 00:30:01,644 --> 00:30:03,501 eu estava trabalhando no turno da noite, 588 00:30:03,502 --> 00:30:05,013 e cheguei em casa de manh�... 589 00:30:05,080 --> 00:30:09,083 e o Ben estava na sala de estar vendo jogos, 590 00:30:09,151 --> 00:30:14,489 ent�o eu fui ao quarto, 591 00:30:14,557 --> 00:30:16,424 e eu n�o sabia que ela n�o estava dormindo... 592 00:30:16,492 --> 00:30:20,795 at� que a beijei. 593 00:30:20,863 --> 00:30:23,131 E depois eu s� me sentei na beira da cama, 594 00:30:23,199 --> 00:30:27,001 e pensei... 595 00:30:27,069 --> 00:30:29,137 "a minha mulher est� morta." 596 00:30:35,678 --> 00:30:37,078 Dana, voc� est� bem? 597 00:30:37,146 --> 00:30:41,449 Esse vinho foi direto na minha cabe�a. 598 00:30:41,517 --> 00:30:42,450 Pode me dar licen�a? 599 00:30:42,518 --> 00:30:44,652 Sim, claro. 600 00:31:30,099 --> 00:31:31,399 Ol�, Ariel. 601 00:31:31,467 --> 00:31:33,034 "Ol�? Quem fala?" 602 00:31:33,102 --> 00:31:35,637 O Adam, padrasto do Ben. 603 00:31:35,704 --> 00:31:39,140 Por que est� falando no celular da minha m�e, Adam? 604 00:31:39,208 --> 00:31:42,343 "Bem, a sua m�e est� no banheiro, ent�o..." 605 00:31:42,411 --> 00:31:43,845 S�rio? 606 00:31:43,912 --> 00:31:45,647 Pensei que a reuni�o j� tivesse acabado. 607 00:31:45,714 --> 00:31:47,482 "Bem, sim, teria, mas decidimos burl�-la" 608 00:31:47,549 --> 00:31:49,617 "e em vez disso ir jantar." 609 00:31:49,685 --> 00:31:52,420 "Quer que eu diga para ela te ligar de manh�?" 610 00:31:52,488 --> 00:31:54,555 N�o, eu queria falar com ela hoje � noite, 611 00:31:54,657 --> 00:31:57,158 ent�o ligarei para ela mais tarde. 612 00:31:57,226 --> 00:31:58,826 "Tudo bem, eu digo que voc� ligou." 613 00:31:58,894 --> 00:31:59,794 "Adeus, Ariel." 614 00:31:59,862 --> 00:32:01,696 Adeus. 615 00:32:06,035 --> 00:32:08,569 Ol�? 616 00:32:08,637 --> 00:32:10,305 Ol�! 617 00:32:10,372 --> 00:32:11,372 Voc� vai s� passar? 618 00:32:11,440 --> 00:32:12,607 Desculpe, eu... 619 00:32:12,675 --> 00:32:15,109 eu n�o te vi a�. 620 00:32:15,177 --> 00:32:16,477 O que est� acontecendo? 621 00:32:16,545 --> 00:32:17,545 Por que voc� est� aqui? 622 00:32:17,613 --> 00:32:18,680 Pensei que voc� ia para casa nos fins de semana? 623 00:32:18,747 --> 00:32:20,748 Sim, eu ia, mas... 624 00:32:20,816 --> 00:32:22,717 eu n�o me estava me sentindo por isso fiquei. 625 00:32:22,785 --> 00:32:25,353 Pode fazer uma pausa para um caf�? 626 00:32:25,421 --> 00:32:26,421 Sim! 627 00:32:26,488 --> 00:32:27,889 Tudo bem. 628 00:32:30,559 --> 00:32:31,392 Ei! 629 00:32:31,460 --> 00:32:32,360 Esse caf� � meu. 630 00:32:32,428 --> 00:32:33,027 Ele est� bom? 631 00:32:33,095 --> 00:32:37,398 Sim. 632 00:32:37,466 --> 00:32:38,766 Isso � engra�ado. 633 00:32:38,834 --> 00:32:42,603 Isto �... o que os nossos pais est�o fazendo agora. 634 00:32:42,671 --> 00:32:44,005 S�rio? 635 00:32:44,073 --> 00:32:47,875 Sim, o seu padrasto est� jantando com a minha m�e. 636 00:32:47,943 --> 00:32:49,310 Eu n�o sabia disso. 637 00:32:49,378 --> 00:32:52,947 Sim, eu achei meio estranho, na verdade. 638 00:32:53,015 --> 00:32:56,718 Eu n�o sabia disso. 639 00:32:56,785 --> 00:32:59,287 Ei, voc� nunca fala muito sobre a sua m�e. 640 00:32:59,355 --> 00:33:01,556 Como ela era? 641 00:33:01,623 --> 00:33:06,427 Eu realmente n�o a conhecia. 642 00:33:06,495 --> 00:33:08,996 Ela estava sempre doente. 643 00:33:09,064 --> 00:33:10,598 Dormindo. 644 00:33:10,666 --> 00:33:11,799 Sim. 645 00:33:11,867 --> 00:33:13,434 Era o Adam quem estava sempre l� por mim. 646 00:33:13,502 --> 00:33:18,873 Ele tomou conta de mim desde que eu tinha 10 anos. 647 00:33:18,941 --> 00:33:22,510 Onde est� o seu pai verdadeiro? 648 00:33:22,578 --> 00:33:25,046 Ele foi embora quando eu era pequeno. 649 00:33:25,114 --> 00:33:26,447 Nunca deixou a casa... 650 00:33:26,515 --> 00:33:31,519 a minha m�e, tamb�m nunca fez isso. 651 00:33:31,587 --> 00:33:32,653 Deve ter sido muito duro, crescer... 652 00:33:32,721 --> 00:33:34,655 com a sua m�e doente a toda hora. 653 00:33:34,723 --> 00:33:36,357 Meu pai tamb�m estava doente, mas nunca esteve assim... 654 00:33:36,425 --> 00:33:38,292 at� ao final. 655 00:33:38,360 --> 00:33:41,129 Sim. 656 00:33:41,196 --> 00:33:43,898 � por isso que eu acho que o Adam e eu nos entendemos. 657 00:33:43,966 --> 00:33:45,967 Sua m�e morreu de tuberculose quando ele era crian�a. 658 00:33:46,034 --> 00:33:47,001 Meu Deus! 659 00:33:47,069 --> 00:33:49,404 Sim. 660 00:33:49,471 --> 00:33:51,205 Sim, tem sido dif�cil. 661 00:33:51,273 --> 00:33:52,707 Sim, tenho certeza. 662 00:33:52,775 --> 00:33:54,542 Faz sentido. 663 00:33:54,610 --> 00:33:56,611 O que faz sentido? 664 00:33:56,678 --> 00:33:58,579 Faz sentido estar sendo dif�cil. 665 00:33:58,647 --> 00:34:00,494 O Adam me contou que voc� est� com problemas... 666 00:34:00,495 --> 00:34:01,949 para se ajustar � faculdade, 667 00:34:02,017 --> 00:34:04,385 e faz sentido com a sua m�e e todo o resto, 668 00:34:04,453 --> 00:34:05,453 isso � terr�vel. 669 00:34:05,521 --> 00:34:07,755 O que mais o Adam disse sobre mim? 670 00:34:07,823 --> 00:34:09,190 Nada. 671 00:34:09,258 --> 00:34:11,058 S� que estava tendo problemas para se ajustar � escola. 672 00:34:11,126 --> 00:34:13,060 Isso � totalmente normal. 673 00:34:16,932 --> 00:34:17,598 O qu�? 674 00:34:17,666 --> 00:34:19,367 O que voc� est� olhando? 675 00:34:32,514 --> 00:34:33,815 Desculpe. 676 00:34:33,882 --> 00:34:34,849 Posso te trazer mais alguma coisa, Senhor? 677 00:34:34,917 --> 00:34:36,217 N�o. 678 00:34:36,285 --> 00:34:37,151 A minha amiga est� no banheiro j� a algum tempo. 679 00:34:37,219 --> 00:34:38,052 Importaria-se de ir ver se ela est� bem? 680 00:34:38,120 --> 00:34:38,986 Eu j� vou. 681 00:34:39,054 --> 00:34:40,888 Obrigada. 682 00:35:00,709 --> 00:35:01,943 Minha senhora? 683 00:35:02,010 --> 00:35:05,713 Voc� est� se sentindo bem a� dentro? 684 00:35:05,781 --> 00:35:09,851 Minha senhora? 685 00:35:11,119 --> 00:35:13,354 Meu Deus! 686 00:35:52,961 --> 00:35:54,061 Finalmente, onde voc� estava? 687 00:35:54,129 --> 00:35:55,229 Ei, desculpe querida, 688 00:35:55,297 --> 00:35:57,398 Eu n�o recebi mensagens suas at� agora. 689 00:35:57,466 --> 00:35:59,700 S�rio? Eu tenho te ligado desde ontem � noite. 690 00:35:59,768 --> 00:36:01,102 Por que o seu celular estava desligado? 691 00:36:01,169 --> 00:36:02,770 N�o estava. 692 00:36:02,838 --> 00:36:04,472 Caiu direto na secret�ria eletr�nica. 693 00:36:06,308 --> 00:36:08,142 O que estava fazendo no jantar com o Adam ontem � noite? 694 00:36:08,210 --> 00:36:09,477 Eu pensei que voc�s tivessem a reuni�o de voc�s. 695 00:36:09,545 --> 00:36:11,212 "Foi muito triste." 696 00:36:11,280 --> 00:36:14,115 Ontem era o anivers�rio da mulher dele. 697 00:36:14,182 --> 00:36:16,551 Como soube que n�s saimos, afinal? 698 00:36:16,618 --> 00:36:18,185 "Eu liguei para voc� no restaurante e o Adam..." 699 00:36:18,253 --> 00:36:20,187 Quer saber beb�? 700 00:36:20,255 --> 00:36:21,022 Isso foi a porta. 701 00:36:21,089 --> 00:36:23,057 Posso te ligar daqui a nada? 702 00:36:31,400 --> 00:36:31,866 Ol�. 703 00:36:31,934 --> 00:36:33,000 Ol�. 704 00:36:33,068 --> 00:36:34,302 O que � tudo isso? 705 00:36:34,369 --> 00:36:35,903 Voc� n�o estava muito bem no fim da noite, 706 00:36:35,971 --> 00:36:38,606 e eu pensei que gostaria de um caf� da manh� caseiro. 707 00:36:38,674 --> 00:36:40,474 Sim, o que aconteceu ontem � noite? 708 00:36:40,542 --> 00:36:41,943 Posso? 709 00:36:42,010 --> 00:36:45,680 Sim. Sim, entre. 710 00:36:45,747 --> 00:36:48,082 Onde voc� aprendeu a fazer "papa de milho"? 711 00:36:48,150 --> 00:36:50,451 Com a Libby. 712 00:36:50,519 --> 00:36:51,686 Quem � a Libby? 713 00:36:51,753 --> 00:36:54,622 A minha primeira mulher. 714 00:36:54,690 --> 00:36:57,124 Ela me ensinou tudo sobre a cozinha do Sul. 715 00:36:57,192 --> 00:36:58,759 Vamos l�. 716 00:36:58,827 --> 00:37:00,962 Ela foi a atual Miss Texas. 717 00:37:01,063 --> 00:37:01,796 Est� falando s�rio? 718 00:37:02,664 --> 00:37:03,431 Voc� se casou com a Miss Texas? 719 00:37:04,566 --> 00:37:05,232 Nossa! 720 00:37:05,300 --> 00:37:06,968 Eu pensei que tinha achado ouro. 721 00:37:11,773 --> 00:37:14,942 Ela morreu em um acidente de carro pouco depois de casarmos. 722 00:37:15,010 --> 00:37:17,211 Isso � horr�vel. 723 00:37:17,279 --> 00:37:19,221 Eu n�o tinha a menor ideia de que voc�... 724 00:37:19,222 --> 00:37:21,215 tinha passado por isso duas vezes. 725 00:37:21,283 --> 00:37:23,517 Bem, j� chega do meu passado deprimente. 726 00:37:23,585 --> 00:37:25,186 Bom apetite. 727 00:37:27,322 --> 00:37:28,022 "Papa de milho" com queijo! 728 00:37:28,090 --> 00:37:29,590 Desculpe, eu s�... 729 00:37:29,658 --> 00:37:31,125 n�o estou com muito apetite hoje. 730 00:37:31,193 --> 00:37:31,926 S� uma? 731 00:37:31,994 --> 00:37:33,527 N�o posso. 732 00:37:33,595 --> 00:37:34,261 Vai se sentir melhor. 733 00:37:34,329 --> 00:37:35,529 Desculpe, eu n�o posso. 734 00:37:35,597 --> 00:37:38,799 Eu s� me sinto como se tivesse sido atingida por um trator. 735 00:37:38,867 --> 00:37:40,635 Certo, tudo bem. 736 00:37:40,702 --> 00:37:43,771 Bem, o vinho tinto faz isso. 737 00:37:43,839 --> 00:37:45,106 Isso � estranho, 738 00:37:45,173 --> 00:37:49,710 sinto como se n�o tivesse tomado mais que dois copos. 739 00:37:49,778 --> 00:37:52,880 Espero n�o ter feito nada muito embara�oso. 740 00:37:52,948 --> 00:37:56,917 Acordar no ch�o do banheiro feminino conta? 741 00:37:56,985 --> 00:37:58,953 Eu n�o fiz isso. 742 00:38:01,490 --> 00:38:04,091 Fiz. 743 00:38:04,159 --> 00:38:05,526 Nossa gar�onete me ajudou a te colocar no carro. 744 00:38:05,594 --> 00:38:07,428 Meu Senhor! 745 00:38:11,600 --> 00:38:17,772 Como foi que eu me despi e fui para a cama? 746 00:38:17,839 --> 00:38:20,808 Certo, eu fui um perfeito cavalheiro. 747 00:38:20,876 --> 00:38:22,576 Meu Deus! 748 00:38:22,644 --> 00:38:23,944 Eu sou um enfermeiro registrado, Dana. 749 00:38:24,012 --> 00:38:25,146 Voc� n�o tem nada que eu n�o tenha visto antes. 750 00:38:25,213 --> 00:38:27,314 Estou t�o envergonhada. 751 00:38:27,382 --> 00:38:29,617 Por favor n�o fique. 752 00:38:29,685 --> 00:38:31,452 Tudo bem? 753 00:38:31,520 --> 00:38:33,302 Tudo bem, eu j� disse o bastante, 754 00:38:33,303 --> 00:38:35,022 isso estar� pronto quando voc� quiser. 755 00:38:35,090 --> 00:38:36,891 Voc� tem que experimentar o meu caf�. 756 00:38:36,958 --> 00:38:39,393 Estou muito orgulhoso dele. 757 00:38:45,200 --> 00:38:48,035 � bom. 758 00:38:48,103 --> 00:38:51,172 Normalmente sou mais de beber ch�, mas isso � bom. 759 00:38:51,239 --> 00:38:53,107 Parece que voc� precisa de um descanso. 760 00:38:53,175 --> 00:38:55,109 Vou deixar de te perturbar, certo? 761 00:38:55,177 --> 00:38:57,011 Eu consigo, fique. 762 00:38:57,079 --> 00:38:57,812 Descanse. 763 00:38:57,879 --> 00:39:01,015 Melhore. 764 00:39:01,083 --> 00:39:02,817 Obrigada. 765 00:39:28,543 --> 00:39:29,610 O que voc� esqueceu? 766 00:39:29,678 --> 00:39:32,012 Ei, � voc�. 767 00:39:32,080 --> 00:39:34,215 Entre. 768 00:39:34,282 --> 00:39:35,549 Tudo bem. 769 00:39:35,617 --> 00:39:38,452 Desculpe, pensei que fosse outra pessoa. 770 00:39:38,520 --> 00:39:40,187 Desculpe te desapontar. 771 00:39:40,255 --> 00:39:42,289 Eu s� passei para ver como voc� estava se aguentando. 772 00:39:42,357 --> 00:39:45,226 Estou me aguentando. 773 00:39:45,293 --> 00:39:49,430 Bem, eu estive em cirurgia desde as 5:00 da manh�. 774 00:39:49,498 --> 00:39:53,033 Cachorros com displasia da anca. 775 00:39:53,101 --> 00:39:55,636 Voc� est� bebendo isso? 776 00:39:55,704 --> 00:39:57,671 Isso � um caf� da manh� com uma apar�ncia muito boa. 777 00:39:57,739 --> 00:39:59,874 Voc� est� comendo isso? 778 00:39:59,941 --> 00:40:02,910 N�o, eu nem mesmo consigo olhar para comida hoje. 779 00:40:02,978 --> 00:40:04,311 O Adam trouxe isso. 780 00:40:04,379 --> 00:40:05,546 S�rio? 781 00:40:05,614 --> 00:40:09,650 Ele agora est� no ramo de entregas de caf�s da manh�? 782 00:40:09,665 --> 00:40:10,890 Ele sabia que eu n�o estava bem, 783 00:40:10,891 --> 00:40:11,986 e estava sendo atencioso. 784 00:40:12,053 --> 00:40:13,387 Estou surpresa de n�o ter te encontrado com ele l� fora, 785 00:40:13,455 --> 00:40:14,355 ele acabou de sair. 786 00:40:14,422 --> 00:40:15,289 Deixa-me aquecer isso para voc�. 787 00:40:15,357 --> 00:40:16,190 N�o, n�o, n�o. 788 00:40:16,258 --> 00:40:18,192 Estou acostumado a comer comida fria. 789 00:40:18,260 --> 00:40:19,994 O que h� com voc�? 790 00:40:20,061 --> 00:40:23,664 Eu n�o sei, eu s� estou um pouco mal, eu acho. 791 00:40:23,732 --> 00:40:25,266 Ei, eu sou m�dico. 792 00:40:25,333 --> 00:40:27,868 Voc� � um veterin�rio. 793 00:40:27,936 --> 00:40:29,203 Deixe-me te dizer uma coisa. 794 00:40:29,271 --> 00:40:31,605 Um pouco de molho picante do Jack iria bem com isso. 795 00:40:31,673 --> 00:40:34,608 Aqui est�! 796 00:40:34,676 --> 00:40:35,810 Vamos l�, sente-se. 797 00:40:35,877 --> 00:40:38,946 Voc� parece que est� prestes a desmaiar. 798 00:40:39,014 --> 00:40:43,450 Talvez eu desmaie. 799 00:40:43,518 --> 00:40:44,652 Por que n�o fica s� com ovos, Cam? 800 00:40:44,719 --> 00:40:48,522 Voc� j� teve um ataque card�aco. 801 00:40:48,590 --> 00:40:49,490 J� acabou? 802 00:40:49,558 --> 00:40:53,027 Sim. 803 00:40:53,094 --> 00:40:55,062 Eu te devo um pedido de desculpa, Dana. 804 00:40:55,130 --> 00:40:56,297 Pelas minhas a��es ontem � noite. 805 00:40:56,364 --> 00:40:59,133 Voc� sabe, com o seu amigo Adam. 806 00:40:59,201 --> 00:41:01,669 Foi decente dele, parar para te dar carona... 807 00:41:01,736 --> 00:41:05,539 e tamb�m te trazer esse �timo caf� da manh�. 808 00:41:05,607 --> 00:41:08,843 Bem, voc� n�o precisa se preocupar comigo. 809 00:41:08,910 --> 00:41:13,314 Sim, bem, eu preciso. 810 00:41:13,381 --> 00:41:17,818 Eu fiz uma promessa ao meu irm�o, 811 00:41:17,886 --> 00:41:19,954 ent�o eu quero que fa�a o que quer que tenha que fazer... 812 00:41:20,021 --> 00:41:22,089 para conseguir passar por isso. 813 00:41:22,157 --> 00:41:24,725 Entende? 814 00:41:24,793 --> 00:41:26,727 Sim, entendo. 815 00:41:45,146 --> 00:41:45,746 Ol�. 816 00:41:45,814 --> 00:41:46,647 Ol�. 817 00:41:46,715 --> 00:41:47,615 Voc� se recupera bem. 818 00:41:49,084 --> 00:41:52,253 Bem, estou come�ando a me sentir um pouco mais eu mesma. 819 00:41:52,320 --> 00:41:54,221 O meu ch� de bem estar. 820 00:41:54,289 --> 00:41:56,490 Eu compro na loja de ervas, n�o tem conservantes. 821 00:41:56,558 --> 00:41:58,659 Posso? 822 00:41:58,727 --> 00:42:01,962 Quer saber, est� um pouco tarde. 823 00:42:02,030 --> 00:42:02,863 Eu s� te mostro como faz�-lo... 824 00:42:02,931 --> 00:42:05,232 e paro de te aborrecer. 825 00:42:05,300 --> 00:42:08,602 Isso � muito bom para voc�. 826 00:42:08,670 --> 00:42:10,604 Tudo bem. 827 00:42:16,278 --> 00:42:17,912 "Vou s� vestir alguma coisa." 828 00:42:17,979 --> 00:42:20,047 Leve o tempo que precisar. 829 00:42:45,640 --> 00:42:47,374 Casa da Dana Morgan. 830 00:42:47,442 --> 00:42:49,710 Adam, � voc�? 831 00:42:49,778 --> 00:42:52,680 � bom ouvir a sua voz, tamb�m, Ariel. 832 00:42:52,747 --> 00:42:56,083 Por que voc� est� na minha casa t�o tarde, Adam? 833 00:42:56,151 --> 00:42:57,751 "Fazendo ch�." 834 00:42:57,819 --> 00:42:59,320 Certo, a minha m�e est� por a�? 835 00:42:59,387 --> 00:43:00,988 Ela est� l� em cima se vestindo. 836 00:43:01,056 --> 00:43:02,656 Por qu�, voc�s v�o para algum lugar? 837 00:43:02,724 --> 00:43:05,626 "N�o, ela estava com um robe quando eu cheguei." 838 00:43:05,694 --> 00:43:08,362 Quer esperar por ela? 839 00:43:08,430 --> 00:43:10,197 N�o. 840 00:43:10,265 --> 00:43:11,532 S� diga a ela para n�o fazer nenhum plano para sexta, 841 00:43:11,599 --> 00:43:13,233 porque eu irei para casa para o anivers�rio dela. 842 00:43:13,301 --> 00:43:13,834 Tudo bem? 843 00:43:13,902 --> 00:43:15,769 Obrigada, adeus. 844 00:43:22,510 --> 00:43:23,110 Ei. 845 00:43:23,178 --> 00:43:24,378 Ol�. 846 00:43:24,446 --> 00:43:26,680 Quem era no telefone? 847 00:43:26,748 --> 00:43:28,549 Uma daquelas companhias de "marketing". 848 00:43:28,616 --> 00:43:31,919 Hora da li��o. 849 00:43:31,987 --> 00:43:35,823 O ch� � muito, muito pessoal. 850 00:43:35,890 --> 00:43:37,224 Existem v�rias maneiras de se fazer ch�, 851 00:43:37,292 --> 00:43:42,396 mas esse ch�, voc� precisa ferver por 8 minutos. 852 00:43:42,464 --> 00:43:43,430 8. 853 00:43:43,498 --> 00:43:45,065 8 minutos. 854 00:43:45,133 --> 00:43:47,368 Entendi. 855 00:43:47,435 --> 00:43:48,602 E depois, uma boa garota da Georgia... 856 00:43:48,670 --> 00:43:50,871 pode adicionar uma caixa inteira de a��car se quiser. 857 00:43:50,939 --> 00:43:52,639 Eu quase me esqueci. 858 00:43:52,707 --> 00:43:55,109 Uma colega minha me deu esses ingressos para sexta � noite. 859 00:43:55,176 --> 00:43:57,478 Ela e o marido dela n�o poder�o ir. 860 00:43:57,545 --> 00:43:58,312 "Dixie Chicks"? 861 00:43:59,481 --> 00:44:02,516 Eles s�o os meus favoritos! 862 00:44:02,584 --> 00:44:04,351 Sexta no entanto, � o meu anivers�rio. 863 00:44:04,419 --> 00:44:07,788 Eu... eu n�o posso. 864 00:44:07,856 --> 00:44:10,891 Eu sei que a Ariel quer pass�-lo comigo. 865 00:44:10,959 --> 00:44:13,627 Espere, voc� n�o teve um anivers�rio no ano passado? 866 00:44:13,695 --> 00:44:15,195 Isso � uma coisa anual para voc�? 867 00:44:15,263 --> 00:44:16,263 Ent�o podia fazer isso no pr�ximo ano? 868 00:44:17,132 --> 00:44:18,499 N�o, na verdade n�o �. 869 00:44:18,566 --> 00:44:20,150 Certo, bem, tenho certeza que algu�m no trabalho... 870 00:44:20,151 --> 00:44:21,502 pode us�-los. 871 00:44:21,569 --> 00:44:22,770 Tudo bem, diverta-se. 872 00:44:25,106 --> 00:44:26,507 Adam. 873 00:44:26,574 --> 00:44:27,875 Estou com os seus pratos. 874 00:44:27,942 --> 00:44:28,642 Obrigada. 875 00:44:28,710 --> 00:44:29,376 Obrigada. 876 00:44:29,444 --> 00:44:30,677 De nada. 877 00:44:30,745 --> 00:44:31,779 Ou�a, beba 3 x�caras do meu ch� de bem estar... 878 00:44:31,846 --> 00:44:33,814 e vai se sentir uma mulher nova. 879 00:44:33,882 --> 00:44:35,115 Isso ser� �timo. 880 00:44:35,183 --> 00:44:36,483 Gostou do meu cozido? 881 00:44:36,551 --> 00:44:37,484 Eu n�o consegui comer. 882 00:44:37,552 --> 00:44:39,386 Mas o Cameron amou. 883 00:44:42,257 --> 00:44:44,391 Bem, isso � maravilhoso. 884 00:44:44,459 --> 00:44:45,893 Olhe, acabei de ir buscar o Max do veterin�rio, 885 00:44:45,960 --> 00:44:47,528 por isso tenho que lev�-lo para casa. 886 00:44:50,632 --> 00:44:52,466 Diga ol� ao Max. 887 00:44:54,469 --> 00:44:56,203 Ol� amigo, ol�! 888 00:44:56,271 --> 00:44:58,138 Bonito cachorro, ele � amig�vel? 889 00:44:58,206 --> 00:44:59,506 N�o, ele morde. 890 00:45:16,491 --> 00:45:18,692 Cameron Morgan. 891 00:45:18,760 --> 00:45:20,461 Ei, tio Cam. 892 00:45:20,528 --> 00:45:23,630 Por que est� parecendo com o Marlon Brando? 893 00:45:23,698 --> 00:45:26,433 Stella... 894 00:45:27,268 --> 00:45:29,403 Tem que ser a gripe. 895 00:45:29,471 --> 00:45:31,238 O que posso fazer por voc�, Ariel? 896 00:45:31,306 --> 00:45:34,141 Voc� conhece o Adam, certo? 897 00:45:35,610 --> 00:45:37,878 Certo, bem ele est� meio que me assustando. 898 00:45:37,946 --> 00:45:40,547 Est� muito em volta da minha m�e e a levou para jantar... 899 00:45:40,615 --> 00:45:44,551 e eu acabei de ligar para casa e ele estava l�... 900 00:45:44,619 --> 00:45:45,986 � meio estranho. 901 00:45:46,054 --> 00:45:49,756 Seria �timo se voc� pudesse dizer a ele para se afastar. 902 00:45:49,824 --> 00:45:51,625 Bem, � um problema da sua m�e, Ariel. 903 00:45:51,693 --> 00:45:53,227 Sabe, eu acho que na verdade n�o �, 904 00:45:53,294 --> 00:45:55,529 porque n�o passou tanto tempo assim desde que o papai se foi, 905 00:45:55,597 --> 00:45:58,432 e se ela n�o se lamentou corretamente, sabe, 906 00:45:58,500 --> 00:46:01,301 e ele est� sempre ao redor e � estranho. 907 00:46:01,369 --> 00:46:05,772 Eu pensei que voc� e o filho desse homem fossem amigos. 908 00:46:05,840 --> 00:46:07,841 N�o � filho dele, � enteado. 909 00:46:07,909 --> 00:46:11,445 E n�o � bem assim. 910 00:46:11,513 --> 00:46:12,846 "Se voc� podesse s� dizer a ele para deix�-la em paz," 911 00:46:12,914 --> 00:46:14,081 "isso seria �timo." 912 00:46:14,149 --> 00:46:18,819 Sim. Sim, eu vou falar com ele. 913 00:46:18,887 --> 00:46:20,754 Obrigada, eu te adoro. 914 00:46:20,822 --> 00:46:22,456 Adeus. 915 00:46:56,291 --> 00:46:58,392 Ariel? 916 00:46:58,459 --> 00:46:59,693 Ol�. 917 00:46:59,761 --> 00:47:00,627 Desculpe, n�o era a minha inten��o perturbar voc�, 918 00:47:00,695 --> 00:47:02,362 eu s� queria te dar isso. 919 00:47:05,233 --> 00:47:06,833 Uma enfermeira no hospital comprou, ela n�o pode ir, 920 00:47:06,901 --> 00:47:08,580 eu pensei que talvez voc� pudesse levar... 921 00:47:08,581 --> 00:47:09,803 a sua m�e no anivers�rio dela. 922 00:47:09,871 --> 00:47:11,171 Nossa! 923 00:47:11,239 --> 00:47:14,308 Na verdade eu devia ir para casa v�-la esta noite. 924 00:47:14,375 --> 00:47:15,475 �timo. 925 00:47:15,543 --> 00:47:17,611 Quer saber, fa�a uma surpresa. 926 00:47:17,679 --> 00:47:19,780 Que horas voc� vai v�-la? 927 00:47:19,847 --> 00:47:21,248 7:30? 928 00:47:21,316 --> 00:47:24,651 Certo, o concerto come�a �s 7:00 ent�o me d� s� um. 929 00:47:24,719 --> 00:47:25,852 Certo. 930 00:47:25,920 --> 00:47:27,187 Gershwin Hall � s� a 5 minutos andando. 931 00:47:27,255 --> 00:47:28,488 Voc� vai l�, 932 00:47:28,556 --> 00:47:30,424 e eu estarei na casa da sua m�e �s 6:00. 933 00:47:30,491 --> 00:47:31,758 Tudo bem, o que dir� a ela? 934 00:47:31,826 --> 00:47:32,926 Eu s� vou dizer que surgiu uma coisa na escola... 935 00:47:32,994 --> 00:47:34,094 e que voc� me pediu para ir busc�-la... 936 00:47:34,162 --> 00:47:36,663 porque eu ia buscar o Ben de qualquer forma por isso... 937 00:47:36,731 --> 00:47:37,331 Certo, Sim. 938 00:47:37,398 --> 00:47:38,198 Isso pode funcionar. 939 00:47:38,266 --> 00:47:40,067 Sim, maravilha. 940 00:47:40,134 --> 00:47:40,934 Obrigada. 941 00:47:41,002 --> 00:47:42,135 Certo, eu n�o vou dar isso a ela... 942 00:47:42,203 --> 00:47:43,770 at� estarmos na porta ent�o ser�... 943 00:47:43,838 --> 00:47:44,371 Uma surpresa. 944 00:47:44,439 --> 00:47:44,838 Uma surpresa. 945 00:47:44,906 --> 00:47:45,572 Tudo bem. 946 00:47:45,640 --> 00:47:46,039 Divirtam-se. 947 00:47:46,107 --> 00:47:46,673 Obrigada. 948 00:47:46,741 --> 00:47:47,874 Adeus, Adam. 949 00:47:47,942 --> 00:47:48,675 N�o se preocupe. 950 00:48:00,188 --> 00:48:01,722 "Voc� contactou o Doutor Cameron Morgan." 951 00:48:01,789 --> 00:48:04,658 "Deixe mensagem e eu responderei." 952 00:48:04,726 --> 00:48:06,627 Ei, Tio Cam, � a Ariel. 953 00:48:06,694 --> 00:48:08,362 Eu s� queria te ligar e avisar... 954 00:48:08,429 --> 00:48:13,634 falei com o Adam e esque�a o que eu disse antes. 955 00:48:13,701 --> 00:48:16,036 Ele � meio agrad�vel, eu acho. 956 00:48:16,104 --> 00:48:18,238 Certo, � tudo, falo com voc� mais tarde. 957 00:48:18,306 --> 00:48:20,140 Adeus. 958 00:48:48,002 --> 00:48:49,157 "Senhoras e senhores," 959 00:48:49,158 --> 00:48:50,570 "o espet�culo est� quase come�ando," 960 00:48:50,638 --> 00:48:53,674 "por favor desliguem os seus celulares." 961 00:48:57,578 --> 00:49:00,480 "Ap�s o toque, por favor deixe a sua mensagem..." 962 00:49:00,548 --> 00:49:03,050 Ei Adam, � a Ariel. 963 00:49:03,117 --> 00:49:04,518 Eu n�o sei onde voc�s est�o, 964 00:49:04,585 --> 00:49:06,320 mas o espet�culo est� quase come�ando, por favor me ligue, 965 00:49:06,387 --> 00:49:07,421 me diga o que est� acontecendo. 966 00:49:07,488 --> 00:49:09,022 Certo, adeus. 967 00:49:10,558 --> 00:49:11,224 Ei. 968 00:49:11,292 --> 00:49:14,127 Ei. 969 00:49:14,195 --> 00:49:15,595 Esse � o lugar da minha m�e. 970 00:49:15,663 --> 00:49:16,330 Sim, eu sei. 971 00:49:16,397 --> 00:49:17,397 � por isso que eu estou aqui. 972 00:49:17,465 --> 00:49:18,532 O Adam n�o pode ir buscar a sua m�e... 973 00:49:18,599 --> 00:49:19,833 O qu�? 974 00:49:19,901 --> 00:49:20,767 Algum tipo de problema surgiu no hospital... 975 00:49:20,835 --> 00:49:21,802 Ele a deixou em casa? 976 00:49:21,869 --> 00:49:23,236 Relaxe, est� tudo bem, certo? 977 00:49:23,304 --> 00:49:25,172 O Adam falou com ela mas ela estava a 45 minutos daqui, 978 00:49:25,273 --> 00:49:27,240 assim ela ia perder a maior parte, 979 00:49:27,308 --> 00:49:31,878 ent�o a bilheteira me deixou ficar com o lugar dela. 980 00:49:31,946 --> 00:49:33,747 Que merda, esse devia ser o presente de anivers�rio dela. 981 00:49:33,815 --> 00:49:35,148 Sim, eu sei. Eu sei. 982 00:49:35,216 --> 00:49:36,316 Ela n�o vai estar sozinha, certo? 983 00:49:36,384 --> 00:49:37,551 O Adam disse que estava a caminho de l�... 984 00:49:37,618 --> 00:49:38,885 para jantar com ela. 985 00:49:38,953 --> 00:49:40,721 Eu prometo que ela vai ficar bem. 986 00:49:50,898 --> 00:49:52,766 Desculpe se te assustei na outra noite. 987 00:49:59,340 --> 00:50:01,541 "Senhoras e senhores, os Dixie Chicks!" 988 00:50:12,420 --> 00:50:14,154 "Por favor deixe a sua mensagem ap�s o sinal." 989 00:50:15,256 --> 00:50:17,591 Ol� querida, sou eu outra vez. 990 00:50:17,658 --> 00:50:22,429 Acho que ficou presa ou algo assim... 991 00:50:22,497 --> 00:50:24,998 mas... eu espero que esteja bem. 992 00:50:25,066 --> 00:50:27,868 Me ligue. 993 00:50:27,935 --> 00:50:30,937 Adeus. 994 00:51:04,439 --> 00:51:05,472 Ol�. 995 00:51:05,540 --> 00:51:06,606 Ol�. 996 00:51:06,674 --> 00:51:08,608 Eu estava vindo para casa do hospital... 997 00:51:08,676 --> 00:51:12,846 e me lembrei que era o anivers�rio de algu�m. 998 00:51:12,914 --> 00:51:13,647 Obrigada. 999 00:51:13,714 --> 00:51:14,915 De nada. 1000 00:51:14,982 --> 00:51:16,716 S�o lindas. 1001 00:51:16,784 --> 00:51:18,151 Est� gostando da comemora��o? 1002 00:51:18,219 --> 00:51:19,519 Voc�s est�o se divertindo? 1003 00:51:19,587 --> 00:51:22,422 Na verdade, eu fui pendurada. 1004 00:51:22,490 --> 00:51:23,723 A Ariel n�o est� aqui? 1005 00:51:23,791 --> 00:51:25,392 J� tentou ligar? 1006 00:51:25,460 --> 00:51:26,526 Sim, milhares de vezes. 1007 00:51:26,594 --> 00:51:28,228 Cai direto na secret�ria eletr�nica dela. 1008 00:51:28,296 --> 00:51:29,863 Ela n�o � assim. 1009 00:51:29,931 --> 00:51:32,766 Bem, ela est� na faculdade, ent�o... 1010 00:51:32,834 --> 00:51:34,968 e eu estou vendo que voc� abriu o vinho 1011 00:51:35,036 --> 00:51:38,705 por isso n�o � um desastre horr�vel. 1012 00:51:38,773 --> 00:51:43,743 Sim, acho que provavelmente j� bebi um pouco demais. 1013 00:51:43,811 --> 00:51:46,079 Ent�o... 1014 00:51:46,147 --> 00:51:49,483 gostaria de entrar e comer uma fatia de bolo? 1015 00:51:49,550 --> 00:51:51,418 Eu adoraria uma fatia de bolo. 1016 00:51:51,486 --> 00:51:53,420 Na verdade, talvez eu tenha uma garrafa extra de vinho... 1017 00:51:53,488 --> 00:51:55,222 no carro para contribuir. 1018 00:51:55,289 --> 00:51:57,190 N�o que precise de mais! 1019 00:51:57,258 --> 00:51:58,692 N�o, mas talvez precise de um copo. 1020 00:51:58,759 --> 00:51:59,593 Eu talvez precise de um copo! 1021 00:51:59,660 --> 00:52:00,393 Eu j� volto. 1022 00:52:00,461 --> 00:52:01,461 Tudo bem. 1023 00:52:08,836 --> 00:52:10,904 Encontrei o seu cachorro. 1024 00:52:10,972 --> 00:52:13,540 Ele estava nos arbustos dos nossos vizinhos. 1025 00:52:13,608 --> 00:52:16,977 Morto. 1026 00:52:17,044 --> 00:52:20,547 O cachorro era velho. 1027 00:52:20,615 --> 00:52:22,015 Qual � o seu nome, garoto? 1028 00:52:22,083 --> 00:52:23,316 Brooks. 1029 00:52:23,384 --> 00:52:25,752 Brooks, h�? 1030 00:52:25,820 --> 00:52:27,365 Os seus pais deixam voc� correndo... 1031 00:52:27,366 --> 00:52:28,655 por a� � noite, Brooks? 1032 00:52:28,723 --> 00:52:31,358 Eles deviam se preocupar. 1033 00:52:31,425 --> 00:52:33,493 N�o deviam? 1034 00:52:35,496 --> 00:52:38,131 Eles deviam. 1035 00:52:38,199 --> 00:52:40,534 Quer me fazer um favor, Brooks? 1036 00:52:40,601 --> 00:52:42,035 Quer enterrar o Max para mim? 1037 00:52:42,103 --> 00:52:44,004 Eu n�o quero aborrecer a minha amiga. 1038 00:52:49,477 --> 00:52:51,044 Eu posso fazer isso. 1039 00:52:51,112 --> 00:52:52,812 Bom garoto. 1040 00:53:06,694 --> 00:53:08,061 Conseguiu contato com a sua m�e? 1041 00:53:08,129 --> 00:53:09,563 N�o. 1042 00:53:09,630 --> 00:53:12,566 Eu tentei no banheiro outra vez, mas ela n�o atendeu. 1043 00:53:12,633 --> 00:53:15,735 Eu tentei o Adam tamb�m, mas ele tamb�m n�o atendeu. 1044 00:53:15,803 --> 00:53:19,706 Eu n�o sei porque eles n�o est�o atendendo os celulares. 1045 00:53:19,774 --> 00:53:21,641 Eu... 1046 00:53:21,709 --> 00:53:25,045 eu me diverti muito esta noite. 1047 00:53:25,112 --> 00:53:26,846 Sim, foi um bom espet�culo. 1048 00:53:26,914 --> 00:53:28,214 Sim. 1049 00:53:31,118 --> 00:53:32,686 O que fez com a sua m�o? 1050 00:53:38,626 --> 00:53:39,192 Ben! 1051 00:53:39,260 --> 00:53:40,126 Olhe o carro! 1052 00:53:40,962 --> 00:53:42,329 Ei! Ei! 1053 00:53:43,931 --> 00:53:45,231 Ei! 1054 00:53:45,299 --> 00:53:47,300 O que voc� est� fazendo? 1055 00:53:47,368 --> 00:53:48,602 Voc� est� bem? 1056 00:53:56,377 --> 00:53:57,210 "Voc�s conseguiram pegar aquilo?" 1057 00:53:57,278 --> 00:53:58,044 "Algu�m gravou aquilo?" 1058 00:54:02,883 --> 00:54:05,919 Tem certeza que voc� est� bem? 1059 00:54:05,987 --> 00:54:06,753 O que aconteceu l� atr�s? 1060 00:54:06,821 --> 00:54:08,421 Eu sou dalt�nico. 1061 00:54:10,758 --> 00:54:12,425 O qu�? 1062 00:54:12,493 --> 00:54:14,461 Tamb�m tenho vis�o de t�nel. 1063 00:54:20,434 --> 00:54:22,402 Por que n�o me disse? 1064 00:54:22,470 --> 00:54:24,170 Porque eu achei que n�o gostaria de sair... 1065 00:54:24,238 --> 00:54:27,507 com um rapaz com defici�ncia. 1066 00:54:27,575 --> 00:54:30,910 O meu campo de vis�o total �, de cerca de 20 graus. 1067 00:54:33,581 --> 00:54:35,949 Ben, voc� devia ter dito alguma coisa. 1068 00:54:36,017 --> 00:54:42,355 Eu gostei de voc� desdo o primeiro dia em que te conheci. 1069 00:54:42,423 --> 00:54:44,891 S�rio? 1070 00:54:44,959 --> 00:54:47,761 Sim. 1071 00:54:47,828 --> 00:54:49,362 Quer dizer, isso meio que me assustou, 1072 00:54:49,430 --> 00:54:52,365 algumas coisas que voc� fez, mas... 1073 00:54:52,433 --> 00:54:53,933 faz sentido agora, eu acho. 1074 00:54:54,001 --> 00:54:57,203 Ainda bem que nunca me pegou tirando fotografias de voc�. 1075 00:54:57,271 --> 00:54:59,105 Por que tirou fotografias de mim? 1076 00:55:02,777 --> 00:55:05,345 Eu te fotografei de �ngulos diferentes, 1077 00:55:05,413 --> 00:55:07,013 para que pudesse sempre te encontrar. 1078 00:55:07,081 --> 00:55:08,081 S�rio? 1079 00:55:08,149 --> 00:55:10,984 Sim, n�s andamos em uma escola realmente grande. 1080 00:55:11,052 --> 00:55:12,218 Meu Deus! 1081 00:55:12,286 --> 00:55:15,855 Isso � realmente bem inteligente. 1082 00:55:15,923 --> 00:55:18,091 Nossa! 1083 00:55:18,159 --> 00:55:19,259 Estou t�o feliz por estar bem, 1084 00:55:19,326 --> 00:55:22,662 voc� realmente me assustou ali atr�s. 1085 00:55:22,730 --> 00:55:26,866 Sim, estou muito feliz por estar a�. 1086 00:55:26,934 --> 00:55:28,702 Eu tamb�m. 1087 00:55:37,478 --> 00:55:38,945 S� n�o ande por a� chutando mais nenhuma cadeira, 1088 00:55:39,013 --> 00:55:40,547 e eu acho que ficaremos bem. 1089 00:56:16,917 --> 00:56:19,919 Bom dia, linda! 1090 00:56:19,987 --> 00:56:23,990 Eu tenho ovos, ch� de bem estar, 1091 00:56:24,058 --> 00:56:26,593 e suco de toranja para voc�. 1092 00:56:29,830 --> 00:56:31,097 Adam, ontem � noite... 1093 00:56:31,165 --> 00:56:33,433 A culpa � uma emo��o desperdi�ada, 1094 00:56:33,501 --> 00:56:37,170 e causa estragos com o seu sistema cardiovascular. 1095 00:56:37,238 --> 00:56:40,740 N�o se divertiu ontem � noite? 1096 00:56:40,808 --> 00:56:41,508 Eu estava b�bada. 1097 00:56:41,575 --> 00:56:43,643 Eu nem mesmo me lembro. 1098 00:56:43,711 --> 00:56:45,645 N�s n�o fizemos nada de errado, Dana. 1099 00:56:45,713 --> 00:56:47,180 O Jack gostaria que voc� continuasse a sua vida. 1100 00:56:47,248 --> 00:56:50,183 N�o foi isso o que me disse? 1101 00:56:50,251 --> 00:56:53,419 Tenho certeza que n�o foi isso que ele quis dizer. 1102 00:56:53,487 --> 00:56:57,390 Ele sabia que voc� era humana. 1103 00:56:57,458 --> 00:56:58,691 E, para o seu bem, 1104 00:56:58,759 --> 00:57:02,729 n�o acha que est� na hora de jogar as coisas dele? 1105 00:57:02,797 --> 00:57:04,063 Fazemos isso juntos. 1106 00:57:04,131 --> 00:57:05,064 Tudo bem? 1107 00:57:05,132 --> 00:57:06,399 Eu te ajudo. 1108 00:57:06,467 --> 00:57:07,801 Tome. 1109 00:57:10,237 --> 00:57:15,909 Tome um pouco de ch�, e eu vou ligar o chuveiro. 1110 00:57:33,127 --> 00:57:34,928 # Ay ay ay # 1111 00:57:52,847 --> 00:57:54,547 Ol�, bom dia? 1112 00:57:58,719 --> 00:58:01,421 Bom dia. 1113 00:58:01,488 --> 00:58:03,223 Como voc� est�? 1114 00:58:05,526 --> 00:58:07,694 Meu Deus! 1115 00:58:07,761 --> 00:58:10,029 Meu Deus! 1116 00:58:10,130 --> 00:58:12,031 Meu Deus! 1117 00:58:16,103 --> 00:58:20,073 N�s perdemos o papai � 4 meses! 1118 00:58:20,140 --> 00:58:23,042 E agora o tio Cam? 1119 00:58:23,110 --> 00:58:24,344 Por que ele n�o nos ouviu? 1120 00:58:24,411 --> 00:58:28,848 Ele n�o precisava ter um ataque card�aco fulminante! 1121 00:58:28,916 --> 00:58:31,618 O seu tio Cam era um homem crescido, querida. 1122 00:58:31,685 --> 00:58:35,655 Ele sabia os riscos. 1123 00:58:40,561 --> 00:58:42,495 Maria. 1124 00:58:42,563 --> 00:58:45,131 Vamos l�, Maria. 1125 00:58:54,308 --> 00:58:57,577 J� acabou com esse tabuleiro? 1126 00:58:57,645 --> 00:59:00,480 Sim, eu comi o suficiente mais cedo. 1127 00:59:10,925 --> 00:59:12,825 Ei, voc� est� bem? 1128 00:59:12,893 --> 00:59:15,695 Sim, estou bem. 1129 00:59:15,763 --> 00:59:17,997 Voc� parece meio cansada. 1130 00:59:18,065 --> 00:59:20,667 Tomou algum calmante ou algo assim? 1131 00:59:20,734 --> 00:59:23,503 N�o, claro que n�o. 1132 00:59:23,570 --> 00:59:24,437 "Tudo bem." 1133 00:59:26,573 --> 00:59:27,340 Meu Deus, m�e! 1134 00:59:27,408 --> 00:59:29,042 M�e, voc� est� bem? 1135 00:59:29,143 --> 00:59:30,576 Meu Deus, m�e! 1136 00:59:39,887 --> 00:59:40,720 Ela n�o precisa de uma ambul�ncia. 1137 00:59:40,821 --> 00:59:41,921 O que voc� est� fazendo aqui? 1138 00:59:41,989 --> 00:59:43,523 Eu estava l� em cima arrumando a cama. 1139 00:59:43,590 --> 00:59:44,390 O que h� de errado com ela? 1140 00:59:44,458 --> 00:59:45,058 Por que ela caiu assim? 1141 00:59:45,125 --> 00:59:46,659 Ela est� exausta! 1142 00:59:46,727 --> 00:59:47,961 Ela precisa descan�ar. 1143 00:59:48,028 --> 00:59:50,263 Ela acabou de organizar dois funerais. 1144 00:59:50,331 --> 00:59:51,364 Dana? 1145 00:59:51,432 --> 00:59:52,899 Voc� sabe onde est�? 1146 00:59:52,967 --> 00:59:54,567 M�e, voc� est� bem? 1147 00:59:54,635 --> 00:59:56,502 Ela est� bem, vamos coloc�-la na cama. 1148 00:59:56,570 --> 00:59:57,270 Vamos l�. 1149 00:59:57,338 --> 00:59:59,505 Aqui, deixe-me ajudar. 1150 00:59:59,573 --> 01:00:01,507 Vamos l�. 1151 01:00:01,575 --> 01:00:02,375 Aqui vamos n�s. 1152 01:00:02,443 --> 01:00:03,776 Tenha cuidado. 1153 01:00:03,844 --> 01:00:05,345 Aqui vamos n�s. 1154 01:00:05,412 --> 01:00:06,479 Certo. 1155 01:00:08,515 --> 01:00:10,516 Ei! 1156 01:00:10,584 --> 01:00:11,718 Te peguei. 1157 01:00:13,587 --> 01:00:14,620 Ei, eu realmente acho que dev�amos chamar um m�dico. 1158 01:00:14,688 --> 01:00:15,822 Eu acho que ela devia ir... 1159 01:00:15,889 --> 01:00:16,756 N�o h� nada que o m�dico dela possa fazer por ela... 1160 01:00:16,824 --> 01:00:18,758 que eu n�o possa fazer aqui. 1161 01:00:18,826 --> 01:00:20,727 Querida, eu n�o quero ir para lugar algum. 1162 01:00:20,794 --> 01:00:21,728 Eu n�o quero para lugar algum. 1163 01:00:21,795 --> 01:00:22,996 Eu sei, mas eu acho... 1164 01:00:23,063 --> 01:00:24,564 posso pegar algo para voc�, ou... 1165 01:00:24,665 --> 01:00:25,765 N�o, eu s� quero tirar uma soneca. 1166 01:00:25,833 --> 01:00:27,100 Tudo bem. 1167 01:00:27,167 --> 01:00:29,702 Eu vou fazer um ch�, ela ficar� na cama descansando, 1168 01:00:29,770 --> 01:00:31,304 e voc� deveria voltar para a escola. 1169 01:00:31,372 --> 01:00:32,538 N�o, n�o. 1170 01:00:32,606 --> 01:00:33,840 Eu n�o vou voltar para a escola... 1171 01:00:33,907 --> 01:00:34,774 enquanto ela estiver assim. 1172 01:00:34,842 --> 01:00:36,009 Querida, venha aqui. 1173 01:00:36,076 --> 01:00:37,343 O Adam � enfermeiro. 1174 01:00:37,411 --> 01:00:38,444 Eu sei que ele � enfermeiro, mas... 1175 01:00:38,512 --> 01:00:39,779 Eu n�o quero que voc� falte mais na escola. 1176 01:00:39,847 --> 01:00:42,782 Eu ligo se algo acontecer, Ariel. 1177 01:00:42,850 --> 01:00:43,883 Sim, por favor me ligue. 1178 01:00:43,951 --> 01:00:45,351 Isso seria maravilhoso. 1179 01:00:45,419 --> 01:00:47,487 Est� tudo bem, querida. 1180 01:00:47,554 --> 01:00:51,290 Certo, bem, eu te ligo esta noite, tudo bem? 1181 01:00:51,358 --> 01:00:53,026 Me ligue. 1182 01:00:53,093 --> 01:00:55,628 Est� tudo bem. 1183 01:00:55,696 --> 01:00:56,796 Est� bem, s� descanse. 1184 01:00:56,864 --> 01:00:58,564 Concentre-se em si mesma. 1185 01:01:17,851 --> 01:01:18,985 Por que o seu celular estava desligado? 1186 01:01:19,053 --> 01:01:20,119 N�o estava. 1187 01:01:20,187 --> 01:01:21,754 Bem, caiu direto na secret�ria eletr�nica. 1188 01:01:25,826 --> 01:01:27,360 Ela n�o precisa de uma ambul�ncia. 1189 01:01:49,316 --> 01:01:51,350 Ei, n�o precisa mais desse tabuleiro aqui? 1190 01:02:31,692 --> 01:02:32,959 Ei! 1191 01:02:33,026 --> 01:02:34,927 Voc� ainda est� aqui. 1192 01:02:34,995 --> 01:02:36,963 Sim, eu queria lavar os pratos por ela... 1193 01:02:37,030 --> 01:02:41,634 antes de ir embora. 1194 01:02:41,735 --> 01:02:42,368 Como ela est�? 1195 01:02:42,436 --> 01:02:43,636 Ela est� descansando. 1196 01:02:43,704 --> 01:02:44,770 Ela est� bem. 1197 01:02:44,838 --> 01:02:47,039 Ainda bem. Certo. 1198 01:02:47,107 --> 01:02:49,976 Bem, eu vou embora, por isso... 1199 01:02:50,043 --> 01:02:51,811 diga que eu a adoro e que falo com ela mais tarde. 1200 01:02:51,879 --> 01:02:52,345 Tudo bem. 1201 01:02:52,412 --> 01:02:53,813 Certo. 1202 01:02:53,881 --> 01:02:55,615 Com licen�a. 1203 01:03:23,377 --> 01:03:24,610 "Voc� ligou para Dana Morgan." 1204 01:03:24,678 --> 01:03:25,678 "Eu n�o posso atender neste momento..." 1205 01:03:25,746 --> 01:03:26,546 N�o tem nada aqui. 1206 01:03:26,613 --> 01:03:27,480 Era isso que eu estava te dizendo. 1207 01:03:27,548 --> 01:03:30,816 Verifique novamente. 1208 01:03:30,884 --> 01:03:32,251 J� fiz isso mais do que uma vez. 1209 01:03:32,319 --> 01:03:34,220 � ovo e batata, manteiga, sal... 1210 01:03:34,288 --> 01:03:34,820 Tem certeza? 1211 01:03:34,888 --> 01:03:37,056 Tem certeza? 1212 01:03:37,124 --> 01:03:38,591 Tem margarina... 1213 01:03:59,446 --> 01:04:01,948 Bom dia, alegria. 1214 01:04:09,223 --> 01:04:14,260 N�o consigo ver. 1215 01:04:14,328 --> 01:04:19,365 Tem alguma coisa errada com os meus olhos. 1216 01:04:19,380 --> 01:04:20,668 Ontem � noite eu n�o conseguia me levantar... 1217 01:04:20,669 --> 01:04:21,730 e agora n�o consigo ver. 1218 01:04:21,735 --> 01:04:23,603 Aqui, deixe-me ajudar. 1219 01:04:25,505 --> 01:04:27,607 Fiz um bom caf� da manh� para voc�. 1220 01:04:27,674 --> 01:04:29,342 Tome. 1221 01:04:32,012 --> 01:04:35,581 O que h� de errado comigo? 1222 01:04:35,649 --> 01:04:38,517 Isso � o que o luto nos faz sentir. 1223 01:04:38,585 --> 01:04:40,453 Tome, beba um pouco de ch�. 1224 01:04:41,822 --> 01:04:42,555 Eu j� descansei tempo suficiente. 1225 01:04:42,656 --> 01:04:43,256 Eu preciso me levantar. 1226 01:04:43,323 --> 01:04:44,357 N�o, n�o, n�o. 1227 01:04:45,892 --> 01:04:47,026 N�o, fique, fique. 1228 01:04:47,094 --> 01:04:48,861 Assim est� melhor. 1229 01:04:48,929 --> 01:04:51,998 Olhe esse maravilhoso caf� da manh�, est� vendo? 1230 01:04:52,065 --> 01:04:54,867 N�o quer comer isso? 1231 01:04:54,935 --> 01:04:58,004 O que voc� fez comigo? 1232 01:04:58,071 --> 01:05:00,439 Onde voc� guarda as suas malas? 1233 01:05:00,507 --> 01:05:02,241 No arm�rio? 1234 01:05:06,179 --> 01:05:06,979 Por que n�o consigo andar? 1235 01:05:07,047 --> 01:05:10,616 Por que preciso da minha mala? 1236 01:05:10,684 --> 01:05:12,885 "Encontrei!" 1237 01:05:12,953 --> 01:05:13,719 � boa. 1238 01:05:13,787 --> 01:05:15,688 O Jack comprou ela para voc�? 1239 01:05:15,756 --> 01:05:16,622 Na verdade, sim. 1240 01:05:16,690 --> 01:05:18,057 S�rio. 1241 01:05:18,125 --> 01:05:20,192 Certo, � linda. 1242 01:05:20,260 --> 01:05:23,529 Me responda! 1243 01:05:23,597 --> 01:05:26,732 Eu encontrei um lugar bem bonito. 1244 01:05:26,800 --> 01:05:29,335 � margem do lago... 1245 01:05:29,403 --> 01:05:31,837 Quer dizer, tivemos sorte em consegu�-lo na �ltima hora. 1246 01:05:44,251 --> 01:05:46,152 Voc� realmente precisa ficar descansando. 1247 01:05:46,253 --> 01:05:49,121 Deveria conservar a sua energia. 1248 01:05:49,189 --> 01:05:51,857 Gosta de viajar de camiseta ou de blusa? 1249 01:05:56,763 --> 01:05:58,998 Onde est� o meu... 1250 01:05:59,066 --> 01:06:01,534 onde est� o meu celular? 1251 01:06:01,601 --> 01:06:04,136 Eu quero apenas falar com a Ariel. 1252 01:06:04,204 --> 01:06:08,074 Vamos com a camiseta. 1253 01:06:11,712 --> 01:06:14,580 Certo. 1254 01:06:14,648 --> 01:06:16,682 Para quem � isso? 1255 01:06:16,750 --> 01:06:19,752 N�o se preocupe, deixe-me s� tomar conta de voc�. 1256 01:06:19,820 --> 01:06:21,654 Adam. 1257 01:06:21,722 --> 01:06:23,055 Adam, isso j� foi muito longe. 1258 01:06:23,123 --> 01:06:25,391 Eu s� quero o meu celular. 1259 01:06:25,459 --> 01:06:30,696 Isso � uma assadura feia. 1260 01:06:30,764 --> 01:06:32,665 C��a muito? 1261 01:06:32,733 --> 01:06:36,802 Pare! 1262 01:06:36,870 --> 01:06:40,005 � dinheiro que voc� quer? 1263 01:06:40,073 --> 01:06:42,241 Eu n�o tenho! 1264 01:06:42,342 --> 01:06:43,876 Essa casa est� hipotecada... 1265 01:06:43,944 --> 01:06:45,811 Eu n�o tenho nada. 1266 01:06:45,879 --> 01:06:50,216 Voc� est� perturbada. 1267 01:06:50,283 --> 01:06:52,852 Fazemos isso mais tarde. 1268 01:06:52,919 --> 01:06:54,887 Tudo bem? 1269 01:06:54,955 --> 01:06:57,256 Muito melhor. 1270 01:07:06,500 --> 01:07:09,869 Adam! 1271 01:07:09,936 --> 01:07:11,837 Adam! 1272 01:07:31,057 --> 01:07:32,725 Ariel! 1273 01:07:32,793 --> 01:07:34,026 Ei! O que est� acontecendo? 1274 01:07:34,094 --> 01:07:34,927 Ei, como vai? 1275 01:07:34,995 --> 01:07:35,961 Ia dizer adeus? 1276 01:07:36,029 --> 01:07:37,029 Eu tenho que correr para casa e ver a minha m�e, 1277 01:07:37,097 --> 01:07:38,230 mas eu te mandei mensagem por isso... 1278 01:07:38,298 --> 01:07:39,865 Sim, n�o, desculpe eu n�o olhei. 1279 01:07:39,933 --> 01:07:41,634 Tudo bem, apenas leia, vai explicar algumas coisas. 1280 01:07:41,701 --> 01:07:42,468 Tudo bem. 1281 01:07:42,536 --> 01:07:43,202 Certo, adeus. 1282 01:07:45,539 --> 01:07:46,939 O que est� acontecendo com o seu olho? 1283 01:07:47,007 --> 01:07:47,706 O qu�? 1284 01:07:47,774 --> 01:07:48,574 O seu olho est� sangrando. 1285 01:07:48,642 --> 01:07:49,675 O que voc� quer dizer? 1286 01:07:49,776 --> 01:07:50,843 Meu Deus, o seu olho est� sangrando! 1287 01:07:50,911 --> 01:07:51,444 O qu�? 1288 01:07:51,511 --> 01:07:52,545 Sim! 1289 01:08:03,089 --> 01:08:04,924 Certo, boas not�cias. 1290 01:08:04,991 --> 01:08:07,693 Voc� � um rapaz de muita sorte. 1291 01:08:07,761 --> 01:08:09,595 Se a hemorragia tivesse sido na parte de tr�s da sua retina, 1292 01:08:09,663 --> 01:08:11,130 a sua amiga aqui n�o teria visto... 1293 01:08:11,198 --> 01:08:12,932 e os danos poderiam ter sido grandes. 1294 01:08:12,999 --> 01:08:15,401 Mas n�o se preocupe, voc� tem uma hemorragia subconjuntival, 1295 01:08:15,469 --> 01:08:16,836 vai curar-se sozinha. 1296 01:08:16,903 --> 01:08:19,805 Ent�o, por que voc� est� tomando "ethambutol"? 1297 01:08:19,873 --> 01:08:20,439 "Etham" o qu�? 1298 01:08:20,507 --> 01:08:21,507 O que � isso? 1299 01:08:21,575 --> 01:08:23,843 O antibi�tico que voc� est� tomando. 1300 01:08:23,910 --> 01:08:27,513 Eu n�o estou tomando nenhum antibi�tico. 1301 01:08:27,581 --> 01:08:29,281 Ben Woods? 1302 01:08:29,349 --> 01:08:31,717 Seu exame de sangue indica que voc� est� cheio de ethambutol. 1303 01:08:31,785 --> 01:08:35,921 Foi o que causou a hemorragia. 1304 01:08:35,989 --> 01:08:38,324 Para que o ethambutol � usado? 1305 01:08:38,391 --> 01:08:41,393 Bem, geralmente � para tratamento de tuberculose. 1306 01:08:41,461 --> 01:08:45,164 Voc� n�o disse que a m�e do Adam morreu de tuberculose? 1307 01:08:45,232 --> 01:08:47,500 Sim, e da�? 1308 01:08:47,567 --> 01:08:52,404 O ethambutol pode causar outro tipo de problemas visuais? 1309 01:08:52,472 --> 01:08:54,440 Sim, infelizmente um grande n�mero deles: 1310 01:08:54,508 --> 01:08:57,142 vis�o dupla, alucina��es... 1311 01:08:57,210 --> 01:08:59,011 Como vis�o de t�nel e daltonismo? 1312 01:08:59,079 --> 01:09:01,814 Deuteranopia, daltonismo vermelho-verde e escotoma, 1313 01:09:01,882 --> 01:09:03,082 pontos cegos no campo de vis�o... 1314 01:09:03,149 --> 01:09:04,550 s�o efeitos secund�rios bastante comuns, 1315 01:09:04,618 --> 01:09:06,285 especialmente em pacientes que t�m tomado em grandes doses, 1316 01:09:06,353 --> 01:09:08,354 como as que o Ben estava. 1317 01:09:08,421 --> 01:09:09,922 Tudo bem, espere um pouco. 1318 01:09:10,023 --> 01:09:11,390 Estou entendendo que n�o tomava... 1319 01:09:11,458 --> 01:09:14,360 essa medica��o volunt�riamente? 1320 01:09:14,427 --> 01:09:15,427 N�o. 1321 01:09:15,495 --> 01:09:16,495 O padrasto dele estava drogando ele. 1322 01:09:16,563 --> 01:09:17,730 O qu�? 1323 01:09:17,797 --> 01:09:20,199 Sim, ele est� drogando a minha m�e, tamb�m. 1324 01:09:20,267 --> 01:09:22,067 Meu Deus, meu Deus, eu sabia. 1325 01:09:22,135 --> 01:09:24,303 Quem mais poderia te dar medica��o para a tuberculose? 1326 01:09:24,371 --> 01:09:26,171 Voc�s dois, eu n�o sei o que est� acontecendo aqui, 1327 01:09:26,239 --> 01:09:27,606 mas parece que precisamos envolver a pol�cia nisso. 1328 01:09:27,674 --> 01:09:30,276 Sim, o nome dele � Adam Smith, 1329 01:09:30,343 --> 01:09:32,011 ele est� na 329 "Birch Avenue". 1330 01:09:32,078 --> 01:09:33,212 Diga a eles para irem para l�! 1331 01:09:33,280 --> 01:09:34,547 Com licen�a, desculpe! 1332 01:09:40,120 --> 01:09:41,453 Doces ou travessuras! 1333 01:09:47,327 --> 01:09:48,627 Ei! 1334 01:09:48,695 --> 01:09:49,828 Olhe, eu n�o entendo porque voc� n�o coloca um alerta, 1335 01:09:49,896 --> 01:09:51,063 j� que ele obviamente a levou para algum lugar! 1336 01:09:51,131 --> 01:09:52,331 Voc� viu o bilhete. 1337 01:09:52,399 --> 01:09:54,166 Sua m�e disse que foram para um lugar de descanso. 1338 01:09:54,234 --> 01:09:55,668 Sim, mas aquela nem mesmo era a letra dela! 1339 01:09:55,735 --> 01:09:56,835 E ela nunca iria embora com ele! 1340 01:09:56,903 --> 01:09:58,070 Ela acabou de conhec�-lo! 1341 01:09:58,138 --> 01:09:59,939 N�o h� sinal nenhum de rapto nessa casa, 1342 01:10:00,006 --> 01:10:01,840 nenhum sinal de for�a sendo usada. 1343 01:10:01,908 --> 01:10:02,975 Voc� quer que eu coloque um alerta, 1344 01:10:03,043 --> 01:10:04,810 sem qualquer evid�ncia de um crime. 1345 01:10:04,878 --> 01:10:07,212 N�o, eu j� disse que h� provas de que ele drogou o Ben! 1346 01:10:07,280 --> 01:10:09,281 Eu j� te disse isso. 1347 01:10:09,349 --> 01:10:11,417 O seu namorado mora no campus? 1348 01:10:11,484 --> 01:10:12,451 Sim. 1349 01:10:12,519 --> 01:10:13,619 Outro estudante drogou ele... 1350 01:10:13,687 --> 01:10:15,120 N�o! Isso � rid�culo! 1351 01:10:15,188 --> 01:10:16,855 N�o � rid�culo, � o que o advogado do Smith dir�... 1352 01:10:16,923 --> 01:10:18,991 se eu peg�-lo sem nada! 1353 01:10:19,059 --> 01:10:20,759 Pegue o meu cart�o. 1354 01:10:20,827 --> 01:10:21,860 O n�mero do celular est� atr�s. 1355 01:10:21,928 --> 01:10:24,630 Me ligue se tiver alguma coisa concreta. 1356 01:10:28,435 --> 01:10:29,702 Obrigada. 1357 01:10:29,769 --> 01:10:33,405 Eu vou verificar e garantirei que falo com ambos. 1358 01:10:33,473 --> 01:10:34,907 Tudo bem. 1359 01:10:34,975 --> 01:10:36,342 "Vai dar tudo certo." 1360 01:10:38,211 --> 01:10:39,578 Boa noite. 1361 01:10:48,288 --> 01:10:49,021 Ei. 1362 01:10:49,089 --> 01:10:49,989 Ei. 1363 01:10:50,056 --> 01:10:51,523 Olhe, n�s vamos encontr�-la. 1364 01:10:51,591 --> 01:10:55,027 Como vamos encontr�-la? 1365 01:10:55,095 --> 01:10:57,096 Vamos, sente-se. 1366 01:11:05,405 --> 01:11:08,474 Voc�s est�o procurando o homem que vem sempre na sua casa? 1367 01:11:08,541 --> 01:11:10,542 Sim, voc� viu ele? 1368 01:11:10,610 --> 01:11:13,445 Ele saiu esta manh� com a sua m�e, no convers�vel dele. 1369 01:11:13,546 --> 01:11:14,747 Ele estava com uma mala azul. 1370 01:11:14,814 --> 01:11:16,115 Voc� sabe para onde eles foram? 1371 01:11:22,989 --> 01:11:25,224 Eu tive que enterrar o cachorro dele para ele. 1372 01:11:25,291 --> 01:11:26,725 O cachorro dele morreu? 1373 01:11:26,793 --> 01:11:31,230 Pensei que ele estava dormindo, mas ele estava duro. 1374 01:11:31,297 --> 01:11:32,931 O seu nome � Brooks, certo? 1375 01:11:32,999 --> 01:11:34,633 Sim. 1376 01:11:34,701 --> 01:11:36,702 Pode me mostrar onde enterrou o cachorro? 1377 01:11:36,770 --> 01:11:39,672 Ele est� debaixo daquele monte ali. 1378 01:11:55,488 --> 01:11:59,658 Ei. 1379 01:11:59,726 --> 01:12:03,262 Desculpe. 1380 01:12:03,329 --> 01:12:05,076 Encontrei tra�os de ethembutol... 1381 01:12:05,077 --> 01:12:06,765 na corrente sangu�nea do cachorro. 1382 01:12:10,770 --> 01:12:11,603 Ei, vamos l�. 1383 01:12:11,671 --> 01:12:14,106 Eu quero te mostrar uma coisa. 1384 01:12:14,174 --> 01:12:16,442 Vamos l�. 1385 01:12:16,445 --> 01:12:17,664 O Ethembutol tem mais efeitos colaterais... 1386 01:12:17,665 --> 01:12:18,706 do que apenas os visuais. 1387 01:12:18,712 --> 01:12:20,679 Olhe: cansa�o excessivo, na�sea, desorienta��o, 1388 01:12:20,747 --> 01:12:22,347 alucina��es visuais e auditivas, 1389 01:12:22,415 --> 01:12:26,351 problemas respirat�rios e morte. 1390 01:12:26,419 --> 01:12:28,887 Ei... onde a sua m�e foi enterrada? 1391 01:12:28,955 --> 01:12:32,725 A morte dela foi considerada overdose, de analg�sicos. 1392 01:12:32,792 --> 01:12:35,094 O Adam mandou crem�-la. 1393 01:12:41,067 --> 01:12:43,535 E a primeira mulher dele? 1394 01:12:43,603 --> 01:12:44,369 Sabe o nome dela? 1395 01:12:44,437 --> 01:12:45,237 Como era o nome dela? 1396 01:12:45,305 --> 01:12:45,938 Miss Texas? 1397 01:12:46,005 --> 01:12:46,739 N�o... 1398 01:12:46,806 --> 01:12:47,339 Libby. 1399 01:12:47,407 --> 01:12:48,207 Libby alguma coisa. 1400 01:12:48,274 --> 01:12:49,108 Libby Miss Texas. 1401 01:12:49,175 --> 01:12:50,609 Aqui. 1402 01:12:50,677 --> 01:12:52,945 1997 Miss Texas, Elizabeth Schuster. 1403 01:12:53,012 --> 01:12:53,812 Ela poderia ser a Libby, certo? 1404 01:12:53,880 --> 01:12:54,847 Sim, experimente isso. 1405 01:12:54,914 --> 01:12:58,016 Certo, Elizabeth Schuster... 1406 01:12:58,084 --> 01:12:59,318 O que estamos procurando? 1407 01:12:59,419 --> 01:13:03,522 S� algo que os leve ao Adam. 1408 01:13:03,623 --> 01:13:04,890 Eu n�o consigo ler assim t�o r�pido! 1409 01:13:04,958 --> 01:13:06,759 Est� tudo bem, tudo bem, eu estou lendo, n�o faz mal. 1410 01:13:06,826 --> 01:13:09,762 Elizabeth Bennet, Dallas Texas. 1411 01:13:09,829 --> 01:13:10,629 O que � Uni�o Mortal? 1412 01:13:10,697 --> 01:13:12,264 O que � isso? 1413 01:13:12,365 --> 01:13:13,766 Meu Deus, aquele � o Adam! 1414 01:13:16,770 --> 01:13:17,936 Meu Deus! 1415 01:13:18,004 --> 01:13:20,472 Patrick Adamson foi absolvido... 1416 01:13:20,540 --> 01:13:23,041 da tentativa de homic�dio ontem. 1417 01:13:26,079 --> 01:13:27,813 O julgamento demorou devido a evid�ncias passadas... 1418 01:13:27,914 --> 01:13:29,348 de reclama��es do Bennet, 1419 01:13:29,415 --> 01:13:32,217 o controverso Munchausen pelo caso Proxy, 1420 01:13:32,285 --> 01:13:33,252 eu n�o sei o que � isso, 1421 01:13:33,319 --> 01:13:34,553 abalou o Texas desde o Ver�o passado... 1422 01:13:34,621 --> 01:13:37,189 quando a ex-Miss Texas acusou o novo marido... 1423 01:13:37,257 --> 01:13:41,460 de envenenar o ch� do caf� da manh� dela. 1424 01:13:41,528 --> 01:13:43,862 O agressor era um fabricante que causou doen�as em outro... 1425 01:13:43,930 --> 01:13:45,330 Potencialmente letais? 1426 01:13:45,398 --> 01:13:47,199 ...vendo como uma maneira de conseguir amor. 1427 01:13:47,300 --> 01:13:49,902 Sintomas, que sintomas? 1428 01:13:49,969 --> 01:13:51,377 Sempre que eu vinha para casa, 1429 01:13:51,378 --> 01:13:52,771 o Adam estava fazendo ch� para a minha m�e. 1430 01:13:54,440 --> 01:13:57,309 Meu Deus, o Adam � insano. 1431 01:13:57,377 --> 01:13:58,243 O que est� acontecendo? 1432 01:13:58,311 --> 01:13:59,845 Ele est� envenenando-os. 1433 01:13:59,913 --> 01:14:02,948 Eu vou ligar para o Detetive, tudo bem? 1434 01:14:08,621 --> 01:14:09,555 Ol�, Detetive Harcroft? 1435 01:14:09,622 --> 01:14:11,890 � Ariel Morgan. 1436 01:14:11,958 --> 01:14:13,959 Voc� vai querer colocar o tal alerta. 1437 01:14:22,135 --> 01:14:26,338 Pode por favor apenas me levar para o hospital? 1438 01:14:26,406 --> 01:14:28,774 As minhas m�os e os meus p�s est�o pegando fogo. 1439 01:14:31,244 --> 01:14:32,411 Aqui. 1440 01:14:32,478 --> 01:14:34,913 Beba o seu ch� do bem estar. 1441 01:14:34,981 --> 01:14:35,814 Olhe onde voc� est�. 1442 01:14:35,882 --> 01:14:36,882 N�o � bonito? 1443 01:14:36,950 --> 01:14:41,653 O ar fresco vai te fazer bem. 1444 01:14:41,754 --> 01:14:44,790 Est� ali, n�o est�? 1445 01:14:44,858 --> 01:14:48,660 O que voc� tem me dado. 1446 01:14:48,728 --> 01:14:50,763 Era por isso que voc� queria, 1447 01:14:50,764 --> 01:14:52,631 que eu bebesse 3 vezes por dia. 1448 01:14:52,699 --> 01:14:55,467 Vamos l�. 1449 01:14:55,535 --> 01:14:56,401 Eu n�o quero. 1450 01:14:56,469 --> 01:14:57,336 Vamos l�. 1451 01:14:57,403 --> 01:14:58,570 N�o! 1452 01:15:22,128 --> 01:15:25,764 Por que est� com sangue na sua boca? 1453 01:15:25,832 --> 01:15:27,132 George! 1454 01:15:27,233 --> 01:15:29,868 George! 1455 01:15:29,936 --> 01:15:31,403 Eu n�o te disse para ficar fora do quarto da sua m�e? 1456 01:15:31,471 --> 01:15:33,105 Ela est� doente! 1457 01:15:38,544 --> 01:15:40,178 Pronto, pronto, querido. 1458 01:15:40,246 --> 01:15:45,651 N�o h� nada para ter medo. 1459 01:15:45,718 --> 01:15:47,886 Eu te adoro, mam�e. 1460 01:15:53,726 --> 01:15:56,286 Nenhum de voc�s se preocupou comigo... 1461 01:15:56,287 --> 01:16:01,867 como eu me preocupei com voc�s. 1462 01:16:01,935 --> 01:16:04,736 Eu sou um bom rapaz, mam�e. 1463 01:16:04,804 --> 01:16:08,540 Eu sou um bom rapaz. 1464 01:16:14,280 --> 01:16:15,213 Onde ele vai buscar o ethembutol? 1465 01:16:15,281 --> 01:16:18,417 Ele tem que ter um fornecedor, certo? 1466 01:16:18,484 --> 01:16:21,219 Talvez o hospital. 1467 01:16:21,287 --> 01:16:22,962 "N�o, ele nunca seria capaz de tirar..." 1468 01:16:22,963 --> 01:16:24,623 "tanto de uma s� vez, certo?" 1469 01:16:24,691 --> 01:16:27,092 "E se ele tiver prescrito ethembutol?" 1470 01:16:28,895 --> 01:16:30,696 Temos que ligar para as farm�cias. 1471 01:16:40,974 --> 01:16:45,210 Socorro! Algu�m! 1472 01:16:45,278 --> 01:16:46,378 Ol�, sim, eu estou ligando para saber... 1473 01:16:46,446 --> 01:16:47,312 se uma receita foi encomendada para... 1474 01:16:47,380 --> 01:16:50,015 ethembutol? 1475 01:16:50,083 --> 01:16:52,417 Sim, eu espero. 1476 01:16:52,485 --> 01:16:53,685 "Est� certo, Smith Adam." 1477 01:16:53,753 --> 01:16:57,055 "� para ethembutol?" 1478 01:16:57,123 --> 01:16:58,190 Tudo bem, sim certo, eu experimento l�. 1479 01:16:58,257 --> 01:16:59,658 Obrigada, adeus. 1480 01:16:59,726 --> 01:17:01,626 Certo, quantas mais? 1481 01:17:01,694 --> 01:17:03,895 13. 1482 01:17:05,631 --> 01:17:06,498 Eu n�o tenho o h�bito de preencher... 1483 01:17:06,566 --> 01:17:10,002 receitas de m�dicos fora da cidade, 1484 01:17:10,069 --> 01:17:14,539 mas voc� sendo um enfermeiro e tudo... 1485 01:17:14,607 --> 01:17:16,942 a sua mulher est� com uma dose n�o muito usual. 1486 01:17:17,043 --> 01:17:18,443 Os efeitos colaterais podem ser muito... 1487 01:17:18,511 --> 01:17:20,178 Eu estou bem ciente disso. 1488 01:17:33,926 --> 01:17:35,293 "Ol�, sim." 1489 01:17:35,361 --> 01:17:36,628 "Estou ligando para saber se uma receita foi encomendada" 1490 01:17:36,696 --> 01:17:40,465 "esta manh� por Adam Smith para ethembutol?" 1491 01:17:40,533 --> 01:17:43,635 Joe Smith? 1492 01:17:45,104 --> 01:17:46,405 Sim, n�o ele provavelmente s� escreveu o nome errado. 1493 01:17:46,472 --> 01:17:50,575 E onde voc� disse que se localizava? 1494 01:17:50,643 --> 01:17:52,611 �timo, tudo bem, muito obrigada! 1495 01:17:52,678 --> 01:17:54,279 Uma receita foi encomendada esta manh� para ethembutol, 1496 01:17:54,347 --> 01:17:56,915 por um Joe Smith em... Robert's Creek. 1497 01:17:56,983 --> 01:17:58,784 Vamos l�, vamos! 1498 01:18:40,359 --> 01:18:42,494 Socorro! 1499 01:18:42,562 --> 01:18:45,163 Algu�m me ajude! 1500 01:18:45,231 --> 01:18:46,531 "Sim, foi isso que eles disseram." 1501 01:18:46,599 --> 01:18:48,767 Continue ligando para qualquer hotel ou casas de f�rias, 1502 01:18:48,835 --> 01:18:50,702 em qualquer lugar em que eles possam estar. 1503 01:19:07,787 --> 01:19:10,055 Socorro! 1504 01:19:10,123 --> 01:19:15,227 "Algu�m me ajude!" 1505 01:19:15,294 --> 01:19:17,062 Dana! 1506 01:19:17,130 --> 01:19:19,397 "Onde voc� est�?" 1507 01:19:19,465 --> 01:19:22,868 N�o, Deus! 1508 01:19:22,935 --> 01:19:24,636 Dana! 1509 01:19:24,704 --> 01:19:26,771 Meu Deus! 1510 01:19:26,839 --> 01:19:29,674 Dana, volte aqui! 1511 01:19:29,742 --> 01:19:32,477 Dana, n�o fa�a isso! 1512 01:19:32,545 --> 01:19:35,080 Volte, eu n�o vou te machucar! 1513 01:19:35,148 --> 01:19:37,282 Dana, por favor. 1514 01:19:37,350 --> 01:19:38,617 Dana, voc� est� doente! 1515 01:19:38,684 --> 01:19:40,018 Precisa da minha ajuda! 1516 01:19:40,086 --> 01:19:41,620 Deixe-me te ajudar! 1517 01:19:41,687 --> 01:19:43,722 Eu n�o confio em voc�! 1518 01:19:43,789 --> 01:19:45,423 Por favor, Dana! N�o fa�a isso! 1519 01:19:45,491 --> 01:19:47,459 Vamos l�! 1520 01:19:47,527 --> 01:19:49,194 Vamos l�! 1521 01:19:49,262 --> 01:19:50,795 A Ariel me disse para ir te buscar! 1522 01:19:50,863 --> 01:19:53,198 Ela me disse para tomar conta de voc�, Dana! 1523 01:19:53,266 --> 01:19:58,103 Eu n�o acredito em voc�! 1524 01:19:58,171 --> 01:20:00,438 N�o! 1525 01:20:00,506 --> 01:20:03,141 Dana! 1526 01:20:03,209 --> 01:20:06,444 Voc� tem alguma Dana Morgan ou Joe Smith registados aqui? 1527 01:20:06,512 --> 01:20:07,546 Voc� tem? 1528 01:20:07,613 --> 01:20:08,880 O Joe Smith alugou uma das suas cabanas? 1529 01:20:08,948 --> 01:20:10,015 Qual � o n�mero? Qual � o n�mero? 1530 01:20:10,082 --> 01:20:12,350 Qual � o n�mero a�? 1531 01:20:12,418 --> 01:20:13,585 Voc� n�o tem um? 1532 01:20:13,653 --> 01:20:16,588 Tudo bem, qual � a localiza��o exata dessa cabana? 1533 01:20:16,656 --> 01:20:18,490 "Dana!" 1534 01:20:18,558 --> 01:20:19,791 Dana! 1535 01:20:21,427 --> 01:20:23,562 Afaste-se de mim! 1536 01:20:23,629 --> 01:20:25,130 N�o! 1537 01:20:25,198 --> 01:20:26,965 Deixe-me te ajudar! 1538 01:20:33,673 --> 01:20:34,439 Ali est�, ali est�! 1539 01:20:34,507 --> 01:20:35,740 � isso! � isso! 1540 01:20:38,945 --> 01:20:39,611 N�o! 1541 01:20:39,712 --> 01:20:40,946 Deixe-me te ajudar! 1542 01:20:45,418 --> 01:20:46,851 Estou tentando te ajudar! 1543 01:20:54,460 --> 01:20:55,894 M�e? 1544 01:21:01,067 --> 01:21:01,600 Ela n�o est� aqui! 1545 01:21:01,667 --> 01:21:02,200 O qu�? 1546 01:21:02,268 --> 01:21:02,734 Ela n�o est� aqui. 1547 01:21:02,802 --> 01:21:04,202 M�E! 1548 01:21:04,270 --> 01:21:06,037 M�E! 1549 01:21:10,810 --> 01:21:11,610 Merda. 1550 01:21:11,677 --> 01:21:12,644 Por que o carro ainda est� ali? 1551 01:21:12,712 --> 01:21:15,046 Eu sei, eu sei, eles n�o est�o aqui! 1552 01:21:16,148 --> 01:21:17,048 Ouviu aquilo? 1553 01:21:17,116 --> 01:21:17,949 O qu�? 1554 01:21:19,752 --> 01:21:20,285 Aquilo, ali! 1555 01:21:20,353 --> 01:21:20,885 Os gritos! 1556 01:21:20,953 --> 01:21:21,753 Ouviu? 1557 01:21:21,821 --> 01:21:22,821 N�o, eu n�o ouvi nada. 1558 01:21:22,888 --> 01:21:23,855 Eu acho que est�o vindo dali. 1559 01:21:23,923 --> 01:21:24,656 Espere pela pol�cia, fique aqui! 1560 01:21:24,724 --> 01:21:25,624 M�E! 1561 01:21:27,660 --> 01:21:28,093 Eu vou tomar conta de voc�. 1562 01:21:30,162 --> 01:21:31,329 M�E! 1563 01:21:34,967 --> 01:21:36,401 Eu vou tomar conta de voc�, Dana. 1564 01:21:38,437 --> 01:21:38,970 O que est� acontecendo? 1565 01:21:39,038 --> 01:21:40,205 Onde eles est�o? 1566 01:21:40,273 --> 01:21:41,706 Eu n�o sei, eu acho que eles foram por ali. 1567 01:21:41,774 --> 01:21:42,374 Aqui embaixo. 1568 01:21:42,441 --> 01:21:43,441 Espalhem-se. 1569 01:21:47,446 --> 01:21:48,480 Ariel! 1570 01:21:48,547 --> 01:21:50,649 Ariel! 1571 01:21:50,716 --> 01:21:51,816 Deixe ela ir. 1572 01:21:51,884 --> 01:21:53,118 A sua m�e vem comigo. 1573 01:21:53,185 --> 01:21:53,718 Ela precisa de mim. 1574 01:21:53,786 --> 01:21:55,053 Ela est� doente! 1575 01:21:55,121 --> 01:21:55,887 Ela n�o vai a lugar algum com voc�. 1576 01:21:55,955 --> 01:21:57,355 M�e! 1577 01:21:57,423 --> 01:21:59,491 Ela est� doente! 1578 01:21:59,558 --> 01:22:00,725 Ela vem comigo! 1579 01:22:04,730 --> 01:22:05,463 Largue-me! 1580 01:22:05,531 --> 01:22:06,498 Largue-me! 1581 01:22:06,565 --> 01:22:08,266 N�o podia deixar isso, n�o �? 1582 01:22:08,334 --> 01:22:10,468 N�o consegue ver que ela precisa de mim? 1583 01:22:10,536 --> 01:22:12,837 Eu sei quem voc� �, Patrick Adamson. 1584 01:22:12,905 --> 01:22:14,339 Apodre�a no inferno! 1585 01:22:14,407 --> 01:22:15,340 Largue! 1586 01:22:15,408 --> 01:22:16,708 LARGUE-ME! 1587 01:22:16,776 --> 01:22:17,876 Ela precisa de mim! 1588 01:22:17,943 --> 01:22:18,743 Ela precisa de mim! 1589 01:22:18,811 --> 01:22:19,644 Ela precisa de mim! 1590 01:22:19,712 --> 01:22:21,212 Ela precisa de mim! 1591 01:22:31,724 --> 01:22:32,390 Peguei! 1592 01:22:32,458 --> 01:22:33,591 Peguei, aqui! 1593 01:22:43,769 --> 01:22:45,170 Fique abaixado, Adamson. 1594 01:22:45,237 --> 01:22:45,970 "Pol�cia de Ridgewood." 1595 01:22:46,038 --> 01:22:47,605 "Voc� est� preso." 1596 01:22:47,673 --> 01:22:49,040 Eu pensei que tinha te perdido! 1597 01:22:49,108 --> 01:22:50,508 N�o conseguia te encontrar! 1598 01:22:50,576 --> 01:22:52,444 Eu te amo! 1599 01:22:52,511 --> 01:22:53,745 Voc� me encontrou! 1600 01:23:09,895 --> 01:23:11,429 Vamos, em p�. 1601 01:23:11,530 --> 01:23:13,031 Em p�! 1602 01:23:18,104 --> 01:23:19,838 Vamos. 1603 01:23:24,076 --> 01:23:27,112 Eu confiei em voc�. 1604 01:23:27,179 --> 01:23:29,547 Eu sei. 1605 01:24:08,354 --> 01:24:11,656 � agrad�vel para eles aqui, certo? 1606 01:24:11,724 --> 01:24:13,124 Sim. 1607 01:24:13,192 --> 01:24:17,228 Sim �. 1608 01:24:17,296 --> 01:24:18,730 Sabe, o tio Cam talvez ainda estivesse aqui... 1609 01:24:18,798 --> 01:24:21,200 se n�o tivesse tomado os comprimidos para o cora��o... 1610 01:24:21,201 --> 01:24:24,002 quando bebeu o caf� do Adam. 1611 01:24:24,069 --> 01:24:27,205 Bem, n�s nunca vamos saber isso ao certo. 1612 01:24:27,273 --> 01:24:30,175 Vamos. 1613 01:24:32,077 --> 01:24:33,645 O Ben vai se encontrar com voc� em casa? 1614 01:24:33,712 --> 01:24:38,082 Sim, n�s vamos dar uma volta. 1615 01:24:38,150 --> 01:24:40,018 Ele realmente n�o tem mais ningu�m. 1616 01:24:40,085 --> 01:24:45,256 A m�e dele morreu e o Adam... 1617 01:24:45,324 --> 01:24:46,558 pelo menos a vis�o dele est� voltando. 1618 01:24:46,625 --> 01:24:48,693 Isso � bom. 1619 01:24:48,761 --> 01:24:51,563 Ele tem voc�. 1620 01:24:51,630 --> 01:24:54,065 E eu tamb�m. 1621 01:24:58,500 --> 01:25:05,600 *** REVIS�O E ADAPTA��O PT-BR *** ********** BY EMARCIO *********** 111880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.