All language subtitles for A Mothers Nightmare.2012.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,277 --> 00:00:25,277 ..... 2 00:00:29,333 --> 00:00:32,279 Inspirado em fatos reais 3 00:00:48,502 --> 00:00:51,404 Mercy Hospital, estamos na rota com um garoto de 16 anos de idade. 4 00:00:51,406 --> 00:00:54,006 Echo 25, c�digo azul. 5 00:02:37,177 --> 00:02:42,248 Eu o amava muito, voc� sabe. 6 00:02:42,250 --> 00:02:44,150 Me solta. 7 00:02:49,207 --> 00:02:50,964 Departamento do Estado de Servi�os Sociais 8 00:02:50,976 --> 00:02:54,215 A pol�cia disse que n�o t�m qualquer evid�ncia para conectar voc�. 9 00:02:54,228 --> 00:02:57,963 Parece que voc� est� se mudando novamente, Vanessa. 10 00:02:57,965 --> 00:03:01,467 N�o foi f�cil conseguir um lugar em prazo t�o curto. 11 00:03:01,469 --> 00:03:05,905 Fairview Heights. 12 00:03:05,907 --> 00:03:07,940 Grande, algum cara rico para enfiar as m�os 13 00:03:07,942 --> 00:03:09,175 dentro das minhas cal�as. 14 00:03:09,177 --> 00:03:11,744 Sim, estamos todos correndo atr�s de lugares para colocar voc�. 15 00:03:11,746 --> 00:03:13,379 S� h� este departamento que pode fazer 16 00:03:13,381 --> 00:03:15,881 para proteger uma ala do Estado. 17 00:03:18,618 --> 00:03:19,718 Assine. 18 00:03:22,889 --> 00:03:25,090 Por qu�? 19 00:03:25,092 --> 00:03:26,425 Por que eu tenho que assinar? 20 00:03:26,427 --> 00:03:27,493 Bem, voc� n�o. 21 00:03:27,495 --> 00:03:29,528 Voc� podia ficar na casa segura. 22 00:03:33,366 --> 00:03:36,468 Em seis meses voc� vai fazer 18 anos 23 00:03:36,470 --> 00:03:38,804 e n�o ser� mais minha responsabilidade. 24 00:03:38,806 --> 00:03:42,007 E ent�o voc� pode fazer o que voc� quiser. 25 00:03:50,564 --> 00:03:53,564 Filha de 6 anos encontra corpo da m�e 26 00:04:00,794 --> 00:04:01,894 As coisas v�o melhorar 27 00:04:01,896 --> 00:04:05,764 quando voc� estiver de volta no balan�o das coisas, querido. 28 00:04:05,766 --> 00:04:07,666 Voc� vai se sentir melhor. 29 00:04:16,377 --> 00:04:17,409 O qu�? 30 00:04:17,411 --> 00:04:20,512 N�o se esque�a disso. 31 00:04:20,514 --> 00:04:22,581 Todo carregado e pronto para ir. 32 00:04:26,386 --> 00:04:28,287 Eu sou um idiota. 33 00:04:28,289 --> 00:04:31,457 Eu n�o sei o que eu faria sem voc�. 34 00:04:31,459 --> 00:04:34,159 Provavelmente s� baixando outra m�e da Internet. 35 00:04:34,161 --> 00:04:36,228 Agora, vamos. 36 00:04:37,297 --> 00:04:39,565 Est�pido. 37 00:04:39,567 --> 00:04:40,899 Como est� o livro? 38 00:04:40,901 --> 00:04:42,868 N�o est�. 39 00:04:42,870 --> 00:04:44,670 Steve pediu o div�rcio. 40 00:04:44,672 --> 00:04:46,472 N�o brinca. 41 00:04:46,474 --> 00:04:49,875 Huh ... ele vai se casar com a l�der de torcida. 42 00:04:49,877 --> 00:04:52,011 Ela n�o � uma l�der de torcida. 43 00:04:52,013 --> 00:04:54,947 Ela tem 26 anos, mas de acordo com Steve, 44 00:04:54,949 --> 00:04:56,815 ela � uma de suas melhores rep�rteres. 45 00:04:56,817 --> 00:04:59,618 Ela j� o viu b�bado? 46 00:04:59,620 --> 00:05:02,921 Eu n�o sei e eu n�o me importo. 47 00:05:02,923 --> 00:05:04,223 Eu n�o disse ao Chris ainda, 48 00:05:04,225 --> 00:05:07,559 ele continua esperando que vamos voltar a ficar juntos. 49 00:05:07,561 --> 00:05:10,129 A escola sabe que ele est� deprimido? 50 00:05:10,131 --> 00:05:13,832 Ele n�o quer que saibam ent�o eu disse que ele tem mononucleose. 51 00:05:13,834 --> 00:05:15,685 N�o sei, quero dizer a ele que tem que voltar 52 00:05:15,708 --> 00:05:18,380 ou ele vai falhar em seu primeiro ano. 53 00:05:18,406 --> 00:05:21,040 E eu n�o posso continuar a dar desculpas, 54 00:05:21,042 --> 00:05:22,941 falta de prazos. 55 00:05:22,943 --> 00:05:24,877 Claro que n�o, querida. 56 00:05:24,879 --> 00:05:26,278 Voc� precisa come�ar 57 00:05:26,280 --> 00:05:28,013 a gastar um pouco mais de tempo consigo. 58 00:05:28,015 --> 00:05:32,551 Amor adolescente � um assassino mas vivemos por isso. 59 00:05:32,553 --> 00:05:35,220 E por falar em ficando por isso ... 60 00:05:36,290 --> 00:05:37,323 De jeito nenhum. 61 00:05:37,325 --> 00:05:39,091 Eu te amo Lynney, mas n�o vou procurar 62 00:05:39,093 --> 00:05:41,026 bares de lobas com voc�. 63 00:05:41,028 --> 00:05:42,895 Com minha sorte, encontraria algum esquisit�o. 64 00:05:42,897 --> 00:05:45,264 Eu n�o procuro, eu espreito. 65 00:05:45,265 --> 00:05:48,265 Escola Secund�ria Fairview Heights Lar das Marmotas 66 00:05:49,969 --> 00:05:52,404 25 homic�dios nas escolas em um ano, 67 00:05:52,406 --> 00:05:56,275 os alunos da na��o est�o matando uns aos outros. 68 00:05:56,277 --> 00:05:59,111 Faz voc� se perguntar se fizemos a coisa certa dispensando com... 69 00:05:59,113 --> 00:06:03,482 com, uh, o castigo corporal. 70 00:06:03,484 --> 00:06:06,652 Ent�o, o que eu posso fazer por voc�, Sra. Stewart? 71 00:06:06,654 --> 00:06:09,521 Eu vou direto ao ponto, Sra. Overburt. 72 00:06:09,523 --> 00:06:13,692 Chris n�o tem mononucleose, ele na verdade estava deprimido. 73 00:06:13,694 --> 00:06:17,229 Sua primeira namorada recentemente rompeu com ele. 74 00:06:17,231 --> 00:06:19,932 A maioria dos alunos s�o deprimidos, Sra. Stewart, 75 00:06:19,934 --> 00:06:22,368 por uma raz�o ou outra. 76 00:06:22,370 --> 00:06:26,705 Tente e leve Chris a se reorientar em sua educa��o. 77 00:06:26,707 --> 00:06:29,975 Todo este melodrama desperdi�a sua energia preciosa, 78 00:06:29,977 --> 00:06:35,748 Eu suspeito que tamb�m leva para um monte daquela viol�ncia. 79 00:06:35,750 --> 00:06:38,884 Treinador Brody. 80 00:06:38,886 --> 00:06:40,319 Como voc� est� Sra. Stewart? 81 00:06:40,321 --> 00:06:42,888 Chris voltou para a escola hoje, ent�o ele vai estar treinando. 82 00:06:42,890 --> 00:06:43,822 Sra. Stewart ... 83 00:06:43,824 --> 00:06:45,557 Estava esperando que pudesse mostrar a ele 84 00:06:45,559 --> 00:06:48,794 um pouco de paci�ncia at� que comece a acelerar. 85 00:06:48,796 --> 00:06:51,342 Sabe que temos a competi��o anual da rep�blica daqui 6 semanas. 86 00:06:51,365 --> 00:06:53,665 Esta equipa � realmente importante para Chris. 87 00:06:53,667 --> 00:06:55,300 Com todo o devido respeito senhora, 88 00:06:55,302 --> 00:06:56,606 Chris perdeu treinos em excesso. 89 00:06:56,630 --> 00:06:58,965 Agora, na competi��o, uma equipe de atletismo � apenas... 90 00:06:58,993 --> 00:07:00,659 Ele pode fazer isso. 91 00:07:04,611 --> 00:07:07,493 Diga ao Chris que � melhor ele mover seu traseiro. 92 00:07:36,276 --> 00:07:41,914 Olhe para mim, m�e. 93 00:07:41,916 --> 00:07:45,050 Espere at� o seu pai v� como voc� est� linda. 94 00:07:52,291 --> 00:07:54,895 Filha de 6 anos encontra corpo da m�e 95 00:08:12,780 --> 00:08:14,847 Apenas um segundo. 96 00:08:14,849 --> 00:08:17,749 Mano, voc� perdeu a mais doente festa de lan�amento para Dead Risen. 97 00:08:17,751 --> 00:08:21,487 Eu tenho tentado bater esse ot�rio 24/7, todas as noites desde ent�o. 98 00:08:21,489 --> 00:08:22,554 Cara, fale Ingl�s. 99 00:08:22,556 --> 00:08:23,889 24/7 toda noite? 100 00:08:23,891 --> 00:08:27,578 Minha m�e t� fazendo suas coisas a noite de escola, ent�o t� escondendo meus controles. 101 00:08:27,595 --> 00:08:29,626 Ela esconde eles quando sai, assim que eu percebi, 102 00:08:29,653 --> 00:08:31,899 Por que n�o escond�-los primeiro? 103 00:08:31,932 --> 00:08:33,832 Ela tipo, derruba o local gritando, 104 00:08:33,834 --> 00:08:36,602 "Cameron Lowell, entregue aquelas coisinhas de v�deo." 105 00:08:36,604 --> 00:08:39,371 Eu tipo, m�e voc� esqueceu onde escondeu eles de novo? 106 00:08:39,373 --> 00:08:41,340 Siga em frente, yo. 107 00:08:44,878 --> 00:08:46,345 Ela est� esfregando na minha cara. 108 00:08:46,347 --> 00:08:48,280 Cara, ela est� esfregando em toda a sua cabe�a. 109 00:08:48,282 --> 00:08:50,469 Ela t� mexendo com sua cabe�a, cara. - Eu sei, eu sei. 110 00:08:50,484 --> 00:08:52,050 O que voc� quer com aquela nojenta? 111 00:08:52,052 --> 00:08:54,552 Quer dizer, ela provavelmente tem DST agora, um monte delas. 112 00:08:54,588 --> 00:08:55,787 Cara ... 113 00:08:55,789 --> 00:08:56,788 Qual�. 114 00:08:56,790 --> 00:08:58,172 Querem aterrorizar ap�s o treino, 115 00:08:58,190 --> 00:09:00,234 at� minha m�e voltar, vamos atirar 116 00:09:00,261 --> 00:09:02,027 e arrancar o box fora do muro? 117 00:09:02,029 --> 00:09:03,595 Claro, qualquer coisa. 118 00:09:03,597 --> 00:09:04,696 Cara... 119 00:09:04,698 --> 00:09:08,867 Eu disse qualquer coisa, vamos l�. 120 00:09:08,869 --> 00:09:10,903 Voc� vai continuar com o Dr. Bauer, 121 00:09:10,905 --> 00:09:13,472 o psiquiatra que o Estado nomeou... 122 00:09:13,474 --> 00:09:18,744 evitar drogas e �lcool ... 123 00:09:18,746 --> 00:09:22,147 Posso perguntar por que est� proibida de se envolver em rela��es 124 00:09:22,149 --> 00:09:25,017 com o sexo oposto? 125 00:09:25,019 --> 00:09:28,987 Esque�o de fazer minha li��o de casa quando tenho um namorado. 126 00:09:32,191 --> 00:09:34,393 Ok, ent�o ... 127 00:09:34,395 --> 00:09:38,664 leia estes mais, especialmente nossas regras de conduta. 128 00:09:38,666 --> 00:09:41,099 Eu administro um navio rigoroso. 129 00:09:41,101 --> 00:09:43,535 Bem-vinda � Fairview Heights, Vanessa. 130 00:10:09,295 --> 00:10:11,563 Voc� n�o quer ser pega com isso aqui. 131 00:10:11,565 --> 00:10:14,566 Eles v�o me expulsar no meu primeiro dia? 132 00:10:14,568 --> 00:10:16,635 Uau, petulante. 133 00:10:16,637 --> 00:10:18,574 N�o, apenas fazem voc� assistir o Sr. Gersham na 134 00:10:18,596 --> 00:10:20,518 aula de desvio de tabaco. 135 00:10:20,541 --> 00:10:22,741 Acredite em mim que � um caminho muito pior. 136 00:10:22,743 --> 00:10:24,118 Vou te mostrar onde pode fumar. 137 00:10:24,145 --> 00:10:25,656 N�o, eu estou bem. 138 00:10:25,679 --> 00:10:26,812 Aqui. 139 00:10:31,484 --> 00:10:33,752 De onde voc� foi transferida? 140 00:10:33,754 --> 00:10:35,053 Aqui, l� ... 141 00:10:35,055 --> 00:10:37,122 Eu mudei muito. 142 00:10:37,124 --> 00:10:39,491 Meu pai estava no ex�rcito. 143 00:10:39,493 --> 00:10:40,726 Bem, eu sou Jake. 144 00:10:40,728 --> 00:10:42,894 Vanessa. 145 00:10:42,896 --> 00:10:43,695 Vanessa. 146 00:10:45,799 --> 00:10:47,853 O que me diz de voc� e eu irmos... 147 00:10:50,036 --> 00:10:51,551 Vamos fazer uma tour na escola, hein? 148 00:10:51,584 --> 00:10:54,199 Olha o que voc� me fez fazer. 149 00:10:54,208 --> 00:10:55,841 Eu vou pegar. N�o, eu pego. 150 00:10:55,843 --> 00:10:57,309 Eu fa�o isso. 151 00:10:57,311 --> 00:10:58,654 Eu disse que fa�o isso. 152 00:10:59,466 --> 00:11:00,934 Voc�s v�o em frente, eu j� volto. 153 00:11:00,960 --> 00:11:02,888 N�o precisa ser uma psicopata. 154 00:11:04,684 --> 00:11:05,651 Voc� est� bem? 155 00:11:08,755 --> 00:11:10,222 Parece que precisa de alguma ajuda. 156 00:11:10,224 --> 00:11:12,524 Sim, ele n�o parava de dar em cima de mim. 157 00:11:12,526 --> 00:11:14,359 Isso soa como Jake. 158 00:11:14,361 --> 00:11:15,427 Isso deve ser tudo. 159 00:11:15,429 --> 00:11:16,725 Obrigado, isso foi doce de voc�. 160 00:11:16,755 --> 00:11:17,987 Claro. Claro. 161 00:11:19,899 --> 00:11:24,236 Doce e sexy ... oi. 162 00:11:27,908 --> 00:11:30,075 Voc� n�o � nada mal. 163 00:11:30,077 --> 00:11:31,756 Desculpe, eu... Eu n�o estava olhando ... 164 00:11:31,781 --> 00:11:34,983 Tudo bem, � pra isso que eles est�o aqui. 165 00:11:38,718 --> 00:11:41,286 Voc� n�o costuma ver ningu�m se transferir no meio do curso. 166 00:11:41,288 --> 00:11:43,288 Eu sei, meus pais decidiram se mudar. 167 00:11:43,290 --> 00:11:45,857 Eles nem sequer me perguntaram, no meio do meu �ltimo ano. 168 00:11:45,859 --> 00:11:49,895 Bem, eu poderia mostrar-lhe o lugar se... se voc� quiser. 169 00:11:49,897 --> 00:11:52,951 Provavelmente tem um namorado por que... Sou apenas um j�nior, na verdade. 170 00:11:52,958 --> 00:11:54,694 N�o, n�o tenho namorado. 171 00:11:54,702 --> 00:11:56,968 S�rio? 172 00:11:56,970 --> 00:11:59,004 Eu pensei que era f�cil para voc�. 173 00:11:59,006 --> 00:12:01,473 N�o que voc� � f�cil, s� queria dizer que tinha que... 174 00:12:01,475 --> 00:12:05,310 provavelmente ser f�cil... para voc� ter um cara. 175 00:12:05,312 --> 00:12:07,646 Eu come�o aqui amanh�. 176 00:12:07,648 --> 00:12:11,149 Eu vou para esta escola. 177 00:12:11,151 --> 00:12:13,285 Incr�vel... sim, bem, tenho que pular fora 178 00:12:13,287 --> 00:12:15,387 mas vejo voc� por a�, ok? 179 00:12:15,389 --> 00:12:17,189 Ei, cara engra�ado. 180 00:12:17,191 --> 00:12:20,125 Alguma ideia de onde posso encontrar um guia de turismo por aqui? 181 00:12:20,994 --> 00:12:23,161 Sim, n�o, eu tenho treino, ent�o um ... 182 00:12:23,163 --> 00:12:25,030 t�o logo que acabar. 183 00:12:25,032 --> 00:12:27,566 Oh ... uh, n�o importa. 184 00:12:27,568 --> 00:12:29,067 N�o, n�o, eu quero, realmente quero. 185 00:12:29,069 --> 00:12:30,402 � que um ... 186 00:12:30,404 --> 00:12:33,438 Estive doente e perdi um monte de treinos 187 00:12:33,440 --> 00:12:37,476 e um ... meu treinador iria ... 188 00:12:41,781 --> 00:12:43,448 Sim, quem se importa. 189 00:12:43,450 --> 00:12:46,485 Eu sou Chris, Chris Stewart. 190 00:12:46,487 --> 00:12:50,322 Vanessa Redlann, dois "N". 191 00:12:50,324 --> 00:12:51,289 Voc� fica aqui. 192 00:12:51,291 --> 00:12:53,859 Eu tenho que me livrar dessas roupas 193 00:12:53,861 --> 00:12:55,160 mas voc� espera aqui, j� volto. 194 00:12:55,162 --> 00:12:57,562 Ok, vou ficar aqui, n�o vou me mover. 195 00:12:57,564 --> 00:12:58,630 Voc� pode se mover. 196 00:12:59,700 --> 00:13:02,033 Eu j� volto. 197 00:13:09,041 --> 00:13:12,444 Ent�o o advogado do pai de Jake encontra os superintendentes 198 00:13:12,446 --> 00:13:16,381 das escolas e apenas um ... 199 00:13:16,383 --> 00:13:18,049 eles venceram a Overburt. 200 00:13:18,051 --> 00:13:20,238 A pr�xima coisa que sabemos � que Jake volta pra aula, 201 00:13:20,255 --> 00:13:22,979 e ele � pego vendendo maconha aos calouros. 202 00:13:22,990 --> 00:13:24,456 Ele � um idiota. 203 00:13:24,458 --> 00:13:26,992 Voc� viu que ele tem um cigarro sobre sua orelha o tempo todo? 204 00:13:26,994 --> 00:13:28,960 Como se impressionasse algu�m... 205 00:13:28,962 --> 00:13:32,731 n�o, isso � rid�culo. 206 00:13:32,733 --> 00:13:36,034 Desculpe, sua vez. 207 00:13:36,036 --> 00:13:38,303 Ei, qual o sabor que gosta? 208 00:13:38,305 --> 00:13:40,372 Baunilha como sempre. 209 00:13:41,809 --> 00:13:42,974 S�rio? 210 00:13:42,976 --> 00:13:45,043 Doce. 211 00:13:45,045 --> 00:13:46,044 Sim, um bocado. 212 00:13:46,046 --> 00:13:49,114 Desculpe, voc� tem por toda parte. 213 00:13:49,116 --> 00:13:50,649 Quer tentar? 214 00:13:56,189 --> 00:14:00,525 Eu n�o faria isso se eu fosse voc� ... 215 00:14:00,527 --> 00:14:03,128 com quaisquer outros caras em Fairview. 216 00:14:03,130 --> 00:14:06,531 S� dizendo. 217 00:14:06,533 --> 00:14:09,835 Ent�o, voc� vai entrar em apuros por faltar o treinamento? 218 00:14:09,837 --> 00:14:11,837 Cam vai cobrir para mim. 219 00:14:11,839 --> 00:14:13,572 Ele � meu melhor amigo. 220 00:14:13,574 --> 00:14:15,640 Ele e Matt s�o meus melhores amigos. 221 00:14:19,645 --> 00:14:22,147 Eu realmente gosto de voc�, Vanessa. 222 00:14:22,149 --> 00:14:24,015 Mas voc� tem namorada? 223 00:14:24,017 --> 00:14:27,152 N�o, n�o, eu sou uma garota livre. 224 00:14:27,154 --> 00:14:29,054 Quer dizer, eu n�o sou gay ou qualquer coisa. 225 00:14:29,056 --> 00:14:32,958 N�o que eu tenha alguma coisa contra os gays. 226 00:14:32,960 --> 00:14:36,094 Eu tinha uma namorada, Cheryl. 227 00:14:36,096 --> 00:14:39,231 Ela meio que me deixou. 228 00:14:46,138 --> 00:14:49,441 Bem Cheryl � realmente est�pida. 229 00:14:49,443 --> 00:14:53,745 Se eu fosse ela, eu nunca deixaria voc� ir. 230 00:14:53,747 --> 00:14:56,047 Oh, merda. 231 00:14:56,049 --> 00:14:58,516 Tenho que ir jantar. 232 00:14:58,518 --> 00:14:59,584 Agora? 233 00:14:59,586 --> 00:15:01,119 Sim, desculpe. 234 00:15:01,121 --> 00:15:02,787 Posso lev�-la para casa? 235 00:15:02,789 --> 00:15:05,757 N�o, estou bem. 236 00:15:09,696 --> 00:15:11,696 Vejo voc� na escola, eu acho. 237 00:15:11,698 --> 00:15:13,565 Sim, eu vou v�-lo na escola. 238 00:15:13,567 --> 00:15:15,324 Ok, eu vou te ver na escola. 239 00:15:15,469 --> 00:15:16,534 �timo. 240 00:15:38,058 --> 00:15:39,370 Algu�m est� se sentindo melhor. 241 00:15:39,391 --> 00:15:41,643 M�e, nunca vai adivinhar o que aconteceu hoje. 242 00:15:41,662 --> 00:15:43,595 Conheci uma garota super legal. 243 00:15:43,597 --> 00:15:44,162 S�rio? 244 00:15:44,164 --> 00:15:45,530 O nome dela � Vanessa, 245 00:15:45,532 --> 00:15:47,866 ela apenas come�ou na minha escola. 246 00:15:47,868 --> 00:15:51,036 Ela � t�o legal e com os p�s no ch�o. 247 00:15:53,807 --> 00:15:54,572 Voc� est� bem? 248 00:15:54,574 --> 00:15:56,341 Sim, apenas um pequeno corte. 249 00:15:58,478 --> 00:15:59,811 Quem poderia ser? 250 00:15:59,813 --> 00:16:01,445 Provavelmente apenas vendendo algo, 251 00:16:01,463 --> 00:16:05,538 Eu vou verificar. 252 00:16:05,552 --> 00:16:08,019 Oh ... Eu pensei que voc� fosse ... 253 00:16:08,021 --> 00:16:10,956 Eu fui trancada fora. 254 00:16:10,958 --> 00:16:12,991 Como � que voc� sabe onde eu moro? 255 00:16:12,993 --> 00:16:15,460 Quem � Chris? 256 00:16:15,462 --> 00:16:18,897 Oi, eu sou Vanessa Redlann, Sra. Stewart. 257 00:16:18,899 --> 00:16:21,566 Esqueci a minha chave e meus pais est�o trabalhando at� tarde 258 00:16:21,568 --> 00:16:25,470 ent�o estava prestes a pedir Chris, se talvez, poderia esperar aqui? 259 00:16:25,472 --> 00:16:27,605 � sobre ela que eu estava falando pra voc�. 260 00:16:29,209 --> 00:16:30,108 Bem, � claro. 261 00:16:30,110 --> 00:16:31,509 Est�vamos sentando para o jantar, 262 00:16:31,511 --> 00:16:34,045 gostaria de se juntar a n�s? 263 00:16:35,148 --> 00:16:36,915 Isso seria fant�stico. 264 00:16:36,917 --> 00:16:38,216 Vamos entrar. 265 00:16:38,218 --> 00:16:40,552 Quando eu lhe contei isso? 266 00:16:40,554 --> 00:16:45,156 Eu n�o sei por que, mas ela parece realmente gostar de mim. 267 00:16:45,158 --> 00:16:46,358 Tudo bem, onde vamos comer? 268 00:16:46,360 --> 00:16:47,826 � dia de dois por um no Bravo. 269 00:16:47,828 --> 00:16:49,427 Cara, tivemos pizza ontem. 270 00:16:49,429 --> 00:16:50,762 Voc� sempre quer pizza. 271 00:16:50,764 --> 00:16:52,597 Esperem at� v�-la, 272 00:16:52,599 --> 00:16:55,600 este tipo de garota normalmente n�o fala com a gente. 273 00:16:55,602 --> 00:16:57,502 Chris. 274 00:17:00,440 --> 00:17:02,640 Voc�s devem ser Cam e Matt? 275 00:17:02,642 --> 00:17:04,476 Eu sou ... Eu sou Matt. 276 00:17:04,478 --> 00:17:07,612 Chris � um bom amigo, menos nerd do que Cam. 277 00:17:07,614 --> 00:17:09,114 Dois por um. 278 00:17:09,116 --> 00:17:10,382 Cam ... 279 00:17:10,384 --> 00:17:11,850 Pizza. 280 00:17:11,852 --> 00:17:14,719 Dois ... dois por um, pizza no Bravo. 281 00:17:14,721 --> 00:17:17,822 Isso parece incr�vel Cam, estou faminta. 282 00:17:17,824 --> 00:17:19,791 Ei, espero que n�o se importa de eu cair matando. 283 00:17:19,793 --> 00:17:20,792 Claro que n�o. 284 00:17:20,794 --> 00:17:22,994 Caia matando, por favor. 285 00:17:29,455 --> 00:17:30,368 Eles s�o engra�ados. 286 00:17:30,370 --> 00:17:31,636 Eu sei, eles s�o hilariantes. 287 00:17:31,638 --> 00:17:33,150 Embora sejam idiotas. 288 00:17:34,408 --> 00:17:35,707 Eu gosto deles. 289 00:17:35,709 --> 00:17:38,743 Corrida para a escola. 290 00:17:38,745 --> 00:17:42,480 Ok, ent�o vou te encontrar aqui depois de seu �ltimo per�odo? 291 00:17:42,482 --> 00:17:45,517 Hum, n�o, n�o posso perder o trino na verdade. 292 00:17:47,820 --> 00:17:49,254 � ela? 293 00:17:50,223 --> 00:17:52,857 N�o se preocupe, n�o sou ciumenta. 294 00:17:52,859 --> 00:17:55,293 Tudo bem, tenho que fazer um teste este per�odo. 295 00:17:55,295 --> 00:17:56,361 Ok, v�. 296 00:17:56,363 --> 00:17:58,063 Sim, tenho que terminar algo, ent�o... 297 00:17:58,065 --> 00:18:00,231 Ok. Vou v�-la mais tarde. Obrigado por ir com a gente. 298 00:18:00,233 --> 00:18:01,166 Tudo bem, bye. 299 00:18:01,168 --> 00:18:02,767 At� mais. 300 00:18:15,081 --> 00:18:16,815 Fique longe do Chris. 301 00:18:16,817 --> 00:18:18,416 Desculpe-me? 302 00:18:18,418 --> 00:18:20,351 Voc� ouviu o que eu disse. 303 00:18:20,353 --> 00:18:23,288 Voc� teve sua chance com ele. 304 00:18:23,290 --> 00:18:25,990 Voc� se esqueceu de terminar de se vestir? 305 00:18:25,992 --> 00:18:28,626 Se eu te ver perto dele mais uma vez ... 306 00:18:31,097 --> 00:18:34,432 Eu vou quebrar um cano de chumbo em seu rosto. 307 00:18:43,310 --> 00:18:45,310 Waverly Psychiatric Escrit�rio 308 00:18:47,246 --> 00:18:51,249 Al�, Tina falando. 309 00:18:51,251 --> 00:18:52,217 Vanessa Redlann? 310 00:18:52,219 --> 00:18:54,018 N�o, eu nunca ouvi falar dela, 311 00:18:54,020 --> 00:18:56,221 Acabei de encontrar este telefone na rua. 312 00:19:04,263 --> 00:19:06,498 Ele � diferente. 313 00:19:06,500 --> 00:19:09,767 Eu acho que voc� realmente gostaria dele. 314 00:19:09,769 --> 00:19:12,003 Seu nome � Chris. 315 00:19:22,515 --> 00:19:24,649 Eu sinto falta de voc�, mam�e. 316 00:19:48,475 --> 00:19:49,841 Hey yo, Vanessa. 317 00:19:49,843 --> 00:19:51,743 Yo Vanessa, espere. 318 00:19:51,745 --> 00:19:54,512 Ei Lew, eu n�o vi voc� l�. 319 00:19:56,316 --> 00:19:58,483 Levantou sexy. 320 00:19:58,485 --> 00:19:59,918 Onde voc� esteve Vanessa? 321 00:19:59,920 --> 00:20:03,855 Me mandaram para Fairview, n�o tive muita escolha. 322 00:20:03,857 --> 00:20:06,491 Hey yo, eu tenho policiais rastejando sobre minha bunda. 323 00:20:06,493 --> 00:20:08,426 Me fazendo um monte de perguntas sobre Kale. 324 00:20:08,428 --> 00:20:10,061 Que tipo de perguntas? 325 00:20:10,063 --> 00:20:11,594 Se eu sabia o que ele estava fazendo? 326 00:20:11,626 --> 00:20:13,218 Onde ele conseguia o p�? 327 00:20:13,233 --> 00:20:15,967 A m�e de Kale falou pros policiais que era eu. 328 00:20:15,969 --> 00:20:18,469 Lew, acalme-se... ok? 329 00:20:18,471 --> 00:20:21,172 Essa coisa toda vai passar. 330 00:20:21,174 --> 00:20:24,976 Mojan disse que os policiais n�o sabem de nada. 331 00:20:24,978 --> 00:20:28,012 Uh ... Tenho que pegar o �nibus, ok? 332 00:20:28,014 --> 00:20:29,814 At� mais. 333 00:20:37,324 --> 00:20:38,331 Como foi o primeiro dia? 334 00:20:38,342 --> 00:20:41,167 Ugh, eu estou t�o pronta para sair daqui. 335 00:20:41,194 --> 00:20:42,327 Voc� est� pronto? 336 00:20:42,329 --> 00:20:45,115 N�o, tenho treino de atletismo. Lembra-se? 337 00:20:46,833 --> 00:20:49,300 Ok, bem, acho que verei voc�. 338 00:21:00,980 --> 00:21:02,614 Ei Vanessa, espere. 339 00:21:27,206 --> 00:21:28,673 Voc� n�o se importa? 340 00:21:42,855 --> 00:21:45,056 Onde voc� conseguiu tudo isso? 341 00:21:50,897 --> 00:21:53,464 Eu me cortei algumas vezes. 342 00:21:53,466 --> 00:21:55,333 Por qu�? 343 00:21:55,335 --> 00:21:58,469 Eu n�o sei, isso � bom. 344 00:21:58,471 --> 00:22:01,406 � uma sensa��o boa se cortar? 345 00:22:01,408 --> 00:22:04,442 Me distrai de outras coisas, ok? 346 00:22:09,348 --> 00:22:12,016 Est� ficando muito tarde, provavelmente dever�amos ter... - Cara. 347 00:22:12,018 --> 00:22:14,152 Eu estava brincando. 348 00:22:14,154 --> 00:22:19,157 Ca� atrav�s de um vidro da janela no �ltimo ver�o brincando com meu irm�ozinho Kale. 349 00:22:19,159 --> 00:22:20,291 Isso n�o foi engra�ado. 350 00:22:20,293 --> 00:22:21,592 Voc� n�o pode fazer ... 351 00:22:21,594 --> 00:22:23,161 voc� n�o pode fazer isso. 352 00:22:23,163 --> 00:22:24,362 Pensei que voc� era louca. 353 00:22:24,364 --> 00:22:26,097 Vamos. 354 00:22:26,666 --> 00:22:29,367 Eu vou lev�-la para casa. 355 00:22:29,369 --> 00:22:31,369 N�o Lynn, n�o � assim. 356 00:22:31,371 --> 00:22:33,638 Chris sabia que ele tinha uma consulta com o dentista. 357 00:22:33,640 --> 00:22:35,840 Ele � um garoto de dezesseis anos, Maddie 358 00:22:35,842 --> 00:22:40,078 Corte-lhe alguma regalia. 359 00:22:40,080 --> 00:22:43,581 Ent�o, � dif�cil ser uma crian�a adotiva? 360 00:22:43,583 --> 00:22:45,383 � o que �. 361 00:22:45,385 --> 00:22:49,854 Eu n�o sinto pena de mim. 362 00:22:49,856 --> 00:22:52,757 O que aconteceu com seus pais verdadeiros? 363 00:22:52,759 --> 00:22:56,027 Bem, nunca soube do meu pai direito... 364 00:22:56,029 --> 00:22:59,764 e minha m�e n�o podia sustentar dois filhos. 365 00:22:59,766 --> 00:23:02,100 Ent�o, eu era a mais velha, 366 00:23:02,102 --> 00:23:06,571 ela decidiu manter Kale e me dar. 367 00:23:06,573 --> 00:23:08,873 Aos dezesseis anos? 368 00:23:08,875 --> 00:23:10,308 N�o, aos 10. 369 00:23:10,310 --> 00:23:13,177 D�... 370 00:23:13,179 --> 00:23:17,648 Pensei que voc� disse que estava brincando com Kale no ver�o passado. 371 00:23:17,650 --> 00:23:21,285 N�o Kale, Kyle. 372 00:23:21,287 --> 00:23:23,521 Meu irm�o adotivo Kyle. 373 00:23:26,993 --> 00:23:29,093 Ent�o, vou por aqui. 374 00:23:29,095 --> 00:23:30,795 Eu vou por ali. 375 00:23:37,169 --> 00:23:38,803 Vejo voc� na escola. 376 00:23:38,805 --> 00:23:40,671 Absolutamente. 377 00:23:46,678 --> 00:23:48,646 At� mais. 378 00:23:51,216 --> 00:23:55,520 N�o � culpa de Vanessa que os pais adotivos dela s�o um caralho, m�e. 379 00:23:55,522 --> 00:23:58,022 Por favor, � s� por uma noite. 380 00:23:58,024 --> 00:24:03,528 Eu nem sabia que Vanessa vivia com uma fam�lia adotiva. 381 00:24:03,530 --> 00:24:04,662 N�o importa. 382 00:24:04,664 --> 00:24:07,932 Ainda... que eles tranquem voc� fora, est� al�m de mim. 383 00:24:07,934 --> 00:24:09,600 Eles n�o assistem ao notici�rio? 384 00:24:09,602 --> 00:24:11,769 Duvido, eles est�o velhos. 385 00:24:11,771 --> 00:24:14,005 Eles v�o para a cama logo ap�s o jantar. 386 00:24:14,007 --> 00:24:15,139 Eles s� me adotaram 387 00:24:15,141 --> 00:24:17,608 para que o Estado pudesse pagar a conta de supermercado deles. 388 00:24:21,146 --> 00:24:23,881 Eu... acho que vou arrumar o quarto de h�spedes. 389 00:24:59,852 --> 00:25:04,789 Te amo at� morrer meu amor, 390 00:25:04,791 --> 00:25:08,459 nunca sair� do meu lado. 391 00:25:08,461 --> 00:25:14,198 Eu vou te amar at� morrer, meu amor. 392 00:26:06,351 --> 00:26:08,753 Chris? 393 00:26:16,229 --> 00:26:18,362 Voc� est� acordado? 394 00:26:18,965 --> 00:26:21,232 Voc� est� acordado? 395 00:26:21,234 --> 00:26:23,701 Sim, o que h�? 396 00:26:23,703 --> 00:26:26,037 Eu tive um pesadelo. 397 00:26:26,039 --> 00:26:29,440 Posso dormir aqui? 398 00:26:29,442 --> 00:26:32,009 Sim... Sim, com certeza. 399 00:26:45,357 --> 00:26:47,925 Voc� ter� que sair de fininho antes da minha m�e acordar, ok? 400 00:27:46,718 --> 00:27:49,153 O que quer dizer, que ela ficou l� toda a noite? 401 00:27:49,155 --> 00:27:50,154 Voc� precisa bater o p�. 402 00:27:50,156 --> 00:27:51,522 Eu tentei. 403 00:27:51,524 --> 00:27:54,125 Acredite em mim, mas me pegaram distra�da 404 00:27:54,127 --> 00:27:55,793 e a pr�xima coisa � que Chris tava l� 405 00:27:55,795 --> 00:27:57,931 dizendo que ela tava trancada fora e n�o tinha lugar. 406 00:27:57,970 --> 00:27:59,806 Maddie, sua casa n�o � um albergue. 407 00:27:59,832 --> 00:28:01,886 Por que deixa estas duas crian�as te encurralarem? 408 00:28:01,906 --> 00:28:03,878 Assim como voc� deixou... 409 00:28:04,837 --> 00:28:06,971 Pelo menos fale com os pais adotivos. 410 00:28:22,487 --> 00:28:26,023 De jeito nenhum que eu fui a primeira. 411 00:28:28,561 --> 00:28:30,127 Eu estava bem? 412 00:28:30,129 --> 00:28:32,830 Eu s� morri e fui para o c�u. 413 00:28:32,832 --> 00:28:34,465 Pare com isso. 414 00:28:40,138 --> 00:28:42,206 Voc� j� se perguntou como seria morrer? 415 00:28:46,545 --> 00:28:48,145 Por que essa conversa? 416 00:28:48,147 --> 00:28:51,682 Pensei que disse que eu fui bom. 417 00:28:51,684 --> 00:28:57,054 Eu quis dizer isso. 418 00:28:57,056 --> 00:28:59,751 Costumava me sentir mal quando meu pai chegava em casa b�bado 419 00:28:59,768 --> 00:29:02,149 e empurrava a minha m�e daqui pra l�. 420 00:29:02,161 --> 00:29:05,162 Pensei em morrer algumas vezes. 421 00:29:05,164 --> 00:29:09,400 N�o realmente, mas apenas para ficar longe, sabe? 422 00:29:09,402 --> 00:29:13,604 Meu pai � um grande cara, ele apenas ... 423 00:29:13,606 --> 00:29:17,174 ele n�o pode lidar com o �lcool. 424 00:29:17,176 --> 00:29:19,176 E voc�? 425 00:29:29,121 --> 00:29:31,255 Estou com medo de viver. 426 00:29:31,257 --> 00:29:35,126 Sozinha. 427 00:29:40,266 --> 00:29:42,299 Voc� n�o est� sozinha. 428 00:30:07,125 --> 00:30:08,793 Chris voc� est� a�? 429 00:30:10,862 --> 00:30:12,296 Relaxe. 430 00:30:12,298 --> 00:30:13,564 Chris? 431 00:30:13,566 --> 00:30:15,499 Voc� n�o pode bater? 432 00:30:15,501 --> 00:30:17,001 Por que n�o est� na escola? 433 00:30:17,003 --> 00:30:19,937 Eu tinha uma reda��o de Ingl�s que precisava terminar. 434 00:30:19,939 --> 00:30:21,238 E voc�, Vanessa? 435 00:30:21,240 --> 00:30:22,807 N�o estava me sentindo bem esta manh�. 436 00:30:22,809 --> 00:30:24,675 Bem, ent�o voc� deveria ter ficado na cama, 437 00:30:24,677 --> 00:30:26,243 em sua cama. 438 00:30:26,245 --> 00:30:29,947 Chris, v� pegar as compras. 439 00:30:29,949 --> 00:30:32,917 Chris e eu n�o costumamos nos entreter em nossos quartos, 440 00:30:32,919 --> 00:30:35,586 � pra isso que serve a sala de estar. 441 00:30:50,202 --> 00:30:52,436 Ela s� se preocupa comigo. 442 00:30:52,438 --> 00:30:55,906 Sim, bem, ela n�o tem que ser t�o m� e mandona. 443 00:30:55,908 --> 00:30:57,174 Por que voc� sempre escuta ela? 444 00:30:57,176 --> 00:30:59,743 Porque ela � a minha m�e, Vanessa. 445 00:30:59,745 --> 00:31:02,279 Pelo menos voc� tem uma. 446 00:31:02,281 --> 00:31:04,048 Chris, s�o 3:00 da manh�. 447 00:31:04,050 --> 00:31:05,416 M�e, tenho tudo sob controle. 448 00:31:05,418 --> 00:31:08,085 Vanessa n�o est� cansada ainda. 449 00:31:08,087 --> 00:31:10,387 Vanessa, Chris precisa levantar cedo para ir � escola 450 00:31:10,389 --> 00:31:12,723 por isso � hora de ir dormir. 451 00:31:12,725 --> 00:31:15,159 Voc� est� brincando comigo? 452 00:31:15,161 --> 00:31:16,527 Deus. 453 00:31:16,529 --> 00:31:18,028 Chris. 454 00:31:18,030 --> 00:31:18,696 M�e. 455 00:31:18,698 --> 00:31:20,331 Boa noite. 456 00:31:34,446 --> 00:31:37,748 "Bye M�e, obrigado por fazer meu sandu�che." 457 00:31:41,353 --> 00:31:43,053 Voc� me trata como um garotinho. 458 00:31:43,055 --> 00:31:44,688 Eram 03:00 da manh�. 459 00:31:44,690 --> 00:31:45,789 Eu tenho 16 anos. 460 00:31:45,791 --> 00:31:48,325 Eu poderia fugir, eu poderia viver com o pai. 461 00:31:50,270 --> 00:31:51,695 Chris, pe�o desculpas se sentiu... 462 00:31:51,697 --> 00:31:53,063 N�o conte comigo pro jantar. 463 00:31:53,065 --> 00:31:54,732 Bem, que hora voc� vai estar em casa? 464 00:31:54,734 --> 00:31:57,201 Pare de tentar controlar minha vida, m�e. 465 00:32:23,461 --> 00:32:25,162 Oi, aqui � Madeleine Stewart ... 466 00:32:25,164 --> 00:32:28,899 M�e de Chris. 467 00:32:28,901 --> 00:32:30,868 O garoto que Vanessa tem visto. 468 00:32:30,870 --> 00:32:34,438 Ela n�o te contou? 469 00:32:34,440 --> 00:32:36,640 H� cerca de um m�s. 470 00:32:36,642 --> 00:32:39,877 Eu pensei em ligar para dizer ol�. 471 00:32:39,879 --> 00:32:41,912 Eu entendo, Vanessa est� com voc� 472 00:32:41,914 --> 00:32:44,481 desde que era uma garotinha. 473 00:32:48,286 --> 00:32:52,656 Eu n�o entendo... 474 00:32:52,658 --> 00:32:54,325 Como recentemente? 475 00:33:00,098 --> 00:33:01,932 Ei gracinha. 476 00:33:01,934 --> 00:33:03,400 Ei querida. 477 00:33:03,402 --> 00:33:04,535 Pra onde est� correndo? 478 00:33:04,537 --> 00:33:07,638 Fazer outro teste, Ingl�s. 479 00:33:07,640 --> 00:33:09,206 Ignore. 480 00:33:09,208 --> 00:33:12,209 Venha comemorar o meu novo trabalho comigo. - N�o posso, querida. 481 00:33:12,211 --> 00:33:13,809 Espere, voc� conseguiu? 482 00:33:15,381 --> 00:33:17,581 Eu poderia fazer valer a pena ... 483 00:33:25,390 --> 00:33:27,291 Tr�s cremes, dois a��cares. 484 00:33:27,293 --> 00:33:29,560 Mem�ria de elefante. 485 00:33:29,562 --> 00:33:30,327 Vamos sentar? 486 00:33:32,932 --> 00:33:34,598 Noventa e seis dias sem um drinque. 487 00:33:36,968 --> 00:33:38,802 Isso � �timo, Steve. 488 00:33:38,804 --> 00:33:40,604 Bom para voc�. 489 00:33:40,606 --> 00:33:42,106 Ent�o, qual � a crise, Maddie? 490 00:33:42,108 --> 00:33:43,307 T� tendo uma manh� infernal, 491 00:33:43,309 --> 00:33:44,675 meu E.A. est� doente. 492 00:33:44,677 --> 00:33:49,213 Preciso que olhe a nova namorada do Chris, Vanessa Redlann. 493 00:33:49,215 --> 00:33:50,948 Voc� est� falando s�rio? 494 00:33:50,950 --> 00:33:52,583 Maddie, � normal os meninos dessa idade 495 00:33:52,585 --> 00:33:54,451 se afastarem de suas m�es. 496 00:33:54,453 --> 00:33:56,787 As meninas s�o um ... um gancho muito poderoso. 497 00:33:56,789 --> 00:34:00,057 Eu levo a s�rio e preciso que voc� leve a s�rio tamb�m. 498 00:34:00,059 --> 00:34:01,091 Ela � perturbada. 499 00:34:01,093 --> 00:34:02,159 Perturbada? 500 00:34:02,161 --> 00:34:03,457 A menina est� monopolizando... 501 00:34:03,487 --> 00:34:05,395 Toda a vida de Vanessa � uma inven��o. 502 00:34:05,431 --> 00:34:08,565 Tudo o que ela disse ao Chris � um monte de mentiras. 503 00:34:08,567 --> 00:34:10,895 Tive uma longa conversa com a m�e adotiva dela esta manh�, 504 00:34:10,914 --> 00:34:13,137 � por isso que eu te chamei. 505 00:34:13,172 --> 00:34:15,804 Vanessa disse pro Chris e pra mim que t� com esta fam�lia adotiva 506 00:34:15,838 --> 00:34:18,085 desde que era uma crian�a de dez anos. 507 00:34:18,110 --> 00:34:20,611 Esta fam�lia conheceu ela h� um m�s, 508 00:34:20,613 --> 00:34:22,413 no mesmo dia que Chris e eu conhecemos. 509 00:34:22,415 --> 00:34:25,816 Ela � de uma localiza��o de emerg�ncia de outro distrito. 510 00:34:25,818 --> 00:34:29,053 As adolescentes s�o rainhas do drama. Talvez achasse que pareceria melhor 511 00:34:29,055 --> 00:34:31,255 se ela tivesse um vida familiar est�vel. 512 00:34:31,257 --> 00:34:32,823 Ela pareceria melhor inventando 513 00:34:32,825 --> 00:34:34,925 um irm�o mais novo chamado Kale? 514 00:34:34,927 --> 00:34:37,895 Algu�m que supostamente vive com sua m�e verdadeira ... 515 00:34:37,897 --> 00:34:39,997 e sua m�e est� morta. 516 00:34:39,999 --> 00:34:43,033 Esses pais adotivos disseram algo que n�s devemos nos preocupar? 517 00:34:43,035 --> 00:34:44,234 � isso a� ... 518 00:34:44,236 --> 00:34:47,171 al�m do que j� lhe disse, n�o sabem nada sobre ela. 519 00:34:47,173 --> 00:34:51,071 Enfrentam um monte de burocracia quando tentam encontrar o arquivo dela. 520 00:34:52,811 --> 00:34:54,778 Deixe isso comigo. 521 00:34:57,615 --> 00:34:59,683 Voc� � uma boa m�e, Maddie. 522 00:35:12,697 --> 00:35:14,064 Olhe para c�, sim. 523 00:35:14,066 --> 00:35:16,900 Um ... dois ... tr�s. 524 00:35:16,902 --> 00:35:18,502 Impressionante, tudo bem. 525 00:35:18,504 --> 00:35:20,904 Um grande sorriso, ok? 526 00:35:20,906 --> 00:35:23,941 Caras, por aqui, olha. 527 00:35:23,943 --> 00:35:25,676 Eu realmente tenho que ir, querida. 528 00:35:25,678 --> 00:35:27,978 Apenas 10 minutos, ok? 529 00:35:27,980 --> 00:35:30,247 Minha m�e vai me matar. 530 00:35:30,249 --> 00:35:32,569 Ent�o, este � o lugar onde eu trabalho. 531 00:35:34,586 --> 00:35:36,286 Sente-se. 532 00:35:36,288 --> 00:35:37,821 Tudo bem. 533 00:35:37,823 --> 00:35:39,723 Eu tenho uma surpresa para voc�. 534 00:35:43,361 --> 00:35:44,628 Aqui. 535 00:35:44,630 --> 00:35:45,829 Onde voc� conseguiu isso? 536 00:35:45,831 --> 00:35:47,764 Meu pai adotivo tem um arm�rio de bebidas. 537 00:35:56,541 --> 00:36:00,010 Qual � o seu problema, cara? 538 00:36:00,012 --> 00:36:02,646 Eu n�o bebo. 539 00:36:05,917 --> 00:36:08,118 Eu disse a voc� sobre meu pai. 540 00:36:08,120 --> 00:36:10,454 Coisas assim podem ser heredit�rias. 541 00:36:10,456 --> 00:36:12,923 Acha que pode quebrar sua regra por uma noite? 542 00:36:12,925 --> 00:36:13,657 N�o, querida. 543 00:36:13,659 --> 00:36:14,358 Por favor? 544 00:36:18,263 --> 00:36:20,364 Seria divertido. 545 00:36:43,821 --> 00:36:45,722 Eu nem sinto o gosto mais. 546 00:36:45,724 --> 00:36:47,591 Eu sei, est� t�o bom agora. 547 00:36:59,504 --> 00:37:00,737 O que � isso? 548 00:37:00,739 --> 00:37:01,972 Voc� vai ver. 549 00:37:06,544 --> 00:37:11,612 Mmm ... � o cheiro, apenas o cheiro. 550 00:37:14,085 --> 00:37:15,485 Voc� se cortou? 551 00:37:18,990 --> 00:37:20,224 Me d� seu polegar. 552 00:37:26,031 --> 00:37:27,331 Por que voc� fez isso? 553 00:37:32,770 --> 00:37:36,840 Seu sangue da vida flui pelas minhas veias, 554 00:37:39,377 --> 00:37:43,447 por todo o tempo permaneceremos, 555 00:37:45,783 --> 00:37:49,853 como um v�cio que n�o pode dobrar, 556 00:37:52,590 --> 00:37:56,660 voc� e eu at� o fim. 557 00:38:01,866 --> 00:38:04,568 Isso � bonito. 558 00:38:04,570 --> 00:38:07,037 O que � isso? 559 00:38:07,039 --> 00:38:12,976 � uma can��o de ninar que minha m�e costumava cantar para mim. 560 00:38:12,978 --> 00:38:15,078 N�s costum�vamos cantar juntas. 561 00:38:19,751 --> 00:38:26,820 Me ame at� voc� morrer, meu amor. 562 00:38:27,959 --> 00:38:31,194 Nunca saia do meu lado. 563 00:38:47,578 --> 00:38:51,114 Agora estamos eternamente ligados. 564 00:38:56,120 --> 00:38:58,288 Isso � lindo. 565 00:38:58,290 --> 00:39:01,391 Era do meu pai. 566 00:39:01,393 --> 00:39:07,297 Ele morreu quando eu era muito jovem. 567 00:39:07,299 --> 00:39:09,466 Eu quero que fique com isso. 568 00:39:15,206 --> 00:39:18,475 Voc� n�o vai ficar triste mais. 569 00:39:20,779 --> 00:39:22,846 Venha aqui. 570 00:39:32,290 --> 00:39:33,857 Chris, eu estava muito preocupada. 571 00:39:36,227 --> 00:39:37,561 Voc� est� b�bado? 572 00:39:41,899 --> 00:39:42,733 Eu vou vomitar. 573 00:39:43,869 --> 00:39:47,070 Chris, voc� sabe o que o �lcool fez a esta fam�lia. 574 00:39:56,981 --> 00:39:59,182 Espero que tenha aprendido a li��o. 575 00:40:03,121 --> 00:40:05,689 N�o quero que veja Vanessa mais. 576 00:40:05,691 --> 00:40:08,959 Voc� n�o pode fazer isso, tenho 16 anos. 577 00:40:08,961 --> 00:40:10,927 Al�m disso, n�o foi Vanessa que me embebedou. 578 00:40:10,929 --> 00:40:13,063 Foi Matt e alguns outros caras. 579 00:40:13,065 --> 00:40:14,898 Espere, voc� n�o vai sair esta noite. 580 00:40:14,900 --> 00:40:17,300 N�o � opcional. 581 00:40:17,302 --> 00:40:18,835 � uma alian�a que est� usando? 582 00:40:18,837 --> 00:40:22,105 N�o, ele era do pai de Vanessa. 583 00:40:22,107 --> 00:40:23,874 E ela deu a voc�? 584 00:40:23,876 --> 00:40:25,422 Christopher, nem mesmo a conhece... 585 00:40:25,440 --> 00:40:28,126 Eu te amo m�e, sabe, mas vou chegar tarde. 586 00:40:36,421 --> 00:40:37,854 Ei lover boy. 587 00:40:37,856 --> 00:40:38,789 Ei pessoal. 588 00:40:38,791 --> 00:40:40,369 Tenho ligado pra voc� toda a semana... 589 00:40:40,391 --> 00:40:42,094 deixando mensagens, cara. 590 00:40:42,127 --> 00:40:44,594 Deveria ver a si mesmo, parece um lixo. 591 00:40:44,596 --> 00:40:47,431 Ou�a mano, realmente preciso ver suas anota��es de ci�ncia de novo, 592 00:40:47,433 --> 00:40:48,832 cap�tulos de 8 a 10. 593 00:40:48,834 --> 00:40:51,201 V� perguntar a sua namorada. 594 00:40:51,203 --> 00:40:53,757 Oh ei, o treinador pediu-nos para lhe passar uma mensagem ... 595 00:40:53,781 --> 00:40:56,929 se perder mais um treino, cara, voc� est� fora do time. 596 00:41:00,834 --> 00:41:03,187 Vanessa Ignore o treino por mim? 597 00:41:10,555 --> 00:41:12,789 Um ... dois ... tr�s. 598 00:41:12,791 --> 00:41:14,822 Vamos, estiquem as pernas pra baixo agora senhoras. 599 00:41:14,855 --> 00:41:19,798 Um ... dois ... tr�s ... quatro ... cinco. 600 00:41:19,832 --> 00:41:21,231 Um ... dois ... 601 00:41:25,736 --> 00:41:27,370 Bem, bem, bem ... 602 00:41:27,372 --> 00:41:30,073 voc� pensou em fazer uma visita, Stewart? 603 00:41:30,075 --> 00:41:31,608 O que voc�s acham pessoal? 604 00:41:31,610 --> 00:41:34,978 Stewart decidiu nos homenagear aqui com a sua presen�a. 605 00:41:34,980 --> 00:41:37,514 Deve ser algum tipo de feriado especial, hein? 606 00:41:37,516 --> 00:41:39,282 O que voc� �, Papai Noel? 607 00:41:39,284 --> 00:41:40,604 Coelhinho da P�scoa? 608 00:41:40,652 --> 00:41:41,485 N�o senhor. 609 00:41:41,494 --> 00:41:43,252 Temos uma competi��o em oito dias, filho. 610 00:41:43,259 --> 00:41:45,960 Agora, esta equipa vem trabalhando duro. 611 00:41:47,025 --> 00:41:49,821 Estou pronto para ralar o traseiro, treinador. 612 00:41:55,766 --> 00:41:58,301 Bem, vamos ver se pode ainda correr em 4:40. 613 00:42:02,274 --> 00:42:04,841 Tudo bem. 614 00:42:30,468 --> 00:42:32,602 Ent�o ... fa�a isso para mim. 615 00:42:32,604 --> 00:42:34,237 Ok, talvez eu vou. 616 00:42:34,239 --> 00:42:36,172 Vamos ver o que voc� tem, o que voc� tem? 617 00:42:36,174 --> 00:42:37,073 Est� me desafiando? 618 00:42:37,075 --> 00:42:38,842 � um desafio total. 619 00:42:38,844 --> 00:42:41,311 O que est� acontecendo, Vanessa? 620 00:42:41,313 --> 00:42:42,479 Oh, ei Chris. 621 00:42:42,481 --> 00:42:44,080 Voc� conhece Jake, certo? 622 00:42:47,585 --> 00:42:49,152 Preciso falar com voc�, venha aqui. 623 00:42:53,124 --> 00:42:54,057 O que foi aquilo? 624 00:42:54,059 --> 00:42:55,992 N�o foi nada. 625 00:42:55,994 --> 00:42:57,994 Voc� andando com Jake Rearden e n�o � nada? 626 00:42:57,996 --> 00:43:00,196 Jake realmente ama os animais. 627 00:43:00,198 --> 00:43:02,032 Ele quer ir e verificar o pet shop esta noite. 628 00:43:02,034 --> 00:43:04,734 Quero dizer, voc� n�o pode fazer isso. 629 00:43:04,736 --> 00:43:07,137 Vanessa, se eu faltar este treino, estou fora do time. 630 00:43:07,139 --> 00:43:09,306 Saio com voc� todas as noites em vez de fazer a li��o. 631 00:43:09,308 --> 00:43:10,740 Ignoro as aulas para estar com voc�. 632 00:43:10,742 --> 00:43:13,109 Estou reprovando em Ci�ncias. - Fa�a o que quiser. 633 00:43:32,997 --> 00:43:36,132 Ol� pessoal. 634 00:43:36,134 --> 00:43:38,201 Queima, n�o � mesmo? 635 00:43:38,203 --> 00:43:42,706 Sim, � muito ruim para a minha corrida. 636 00:43:42,708 --> 00:43:47,310 N�o que isso importe mais. 637 00:43:47,312 --> 00:43:50,547 Voc� faria qualquer coisa para me fazer feliz. 638 00:43:50,549 --> 00:43:53,083 Fui expulso da equipe de atletismo por voc�. 639 00:43:53,085 --> 00:43:54,451 Isso n�o � prova suficiente? 640 00:44:01,826 --> 00:44:03,126 Estava aberta. 641 00:44:03,128 --> 00:44:04,961 O que voc� est� fazendo aqui t�o tarde? 642 00:44:07,865 --> 00:44:10,867 Voc� encontrou alguma coisa? 643 00:44:10,869 --> 00:44:13,169 Seu nome verdadeiro era Vanessa Lynn Redlann. 644 00:44:13,171 --> 00:44:15,772 Redlann era o nome de palco de sua m�e. 645 00:44:15,774 --> 00:44:18,375 Sua m�e era uma dan�arina, uma boa. 646 00:44:18,377 --> 00:44:20,944 Sonya Lynn Redlann. 647 00:44:20,946 --> 00:44:22,245 Uh ... casou com um americano, 648 00:44:22,247 --> 00:44:25,515 emigraram da Europa e tiveram Vanessa. 649 00:44:25,517 --> 00:44:27,517 Infelizmente Sonya sofria de algo chamado 650 00:44:27,519 --> 00:44:30,387 Transtorno Delirante 651 00:44:30,389 --> 00:44:34,224 e o pai de Vanessa, eventualmente, largou elas. 652 00:44:34,226 --> 00:44:36,126 Sonya cometeu suic�dio. 653 00:44:36,128 --> 00:44:39,396 Vanessa tinha seis anos e foi colocada no sistema. 654 00:44:39,398 --> 00:44:40,897 Deus, que pobre menina. 655 00:44:40,899 --> 00:44:44,367 Talvez ... Mas seus instintos foram estrondosos. 656 00:44:44,369 --> 00:44:45,635 Eu fiz algumas investiga��es, 657 00:44:45,637 --> 00:44:48,605 um cara que conhe�o trabalha com sa�de mental e de acordo com ele, 658 00:44:48,607 --> 00:44:52,042 Vanessa sofre semelhantes problemas como a sua m�e. 659 00:44:52,044 --> 00:44:54,711 Ela tem algum tipo de obsess�o pela morte. 660 00:44:54,713 --> 00:44:56,613 Est� convencida de que pode se comunicar 661 00:44:56,615 --> 00:44:59,115 com sua m�e morta. 662 00:44:59,117 --> 00:45:02,419 Ela tamb�m � um mentirosa patol�gica. 663 00:45:02,421 --> 00:45:07,323 Nos �ltimos 12 anos, passou por 9 diferentes lares adotivos em todo o estado. 664 00:45:07,325 --> 00:45:09,225 H� algo mais ... 665 00:45:09,227 --> 00:45:12,662 Havia um garoto no �ltimo lar de Vanessa. 666 00:45:12,664 --> 00:45:15,031 Estrela do futebol, estudante classe-A... 667 00:45:15,033 --> 00:45:17,133 seu nome era Kale Davis. 668 00:45:17,135 --> 00:45:18,968 O nome do irm�ozinho imagin�rio dela... 669 00:45:18,970 --> 00:45:20,136 Vanessa se envolveu com Kale 670 00:45:20,138 --> 00:45:22,939 logo depois que ela foi viver com os Davis. 671 00:45:22,941 --> 00:45:26,076 Seis semanas mais tarde ... ele cometeu suic�dio. 672 00:45:34,852 --> 00:45:37,320 Chris. 673 00:45:37,322 --> 00:45:38,621 Ei pai. 674 00:45:38,623 --> 00:45:39,989 O que est� acontecendo? 675 00:45:39,991 --> 00:45:42,926 Voc� pode vir aqui e sentar-se por um segundo, por favor? 676 00:45:44,129 --> 00:45:45,995 O que voc� est� fazendo aqui? 677 00:45:45,997 --> 00:45:48,832 Sua m�e e eu temos algo que precisamos te dizer. 678 00:45:48,834 --> 00:45:50,667 Voc�s est�o ficando juntos de novo? 679 00:45:54,271 --> 00:45:55,839 � sobre Vanessa, Chris. 680 00:46:04,548 --> 00:46:05,949 O que esperava que eu fizesse? 681 00:46:05,951 --> 00:46:07,951 No primeiro dia digo, "ei quer ser meu namorado?" 682 00:46:07,953 --> 00:46:09,385 "Meu �ltimo namorado se matou." 683 00:46:09,387 --> 00:46:10,220 N�o. 684 00:46:10,222 --> 00:46:12,889 Poderia ter me dito mais tarde, estamos juntos por mais de um m�s. 685 00:46:12,891 --> 00:46:15,792 Ok, voc� tinha acabado de sair de uma depress�o. 686 00:46:15,794 --> 00:46:18,461 Eu n�o ia contar coisas deprimentes pra voc�. 687 00:46:18,479 --> 00:46:19,127 Voc� entende? 688 00:46:19,154 --> 00:46:20,787 Sim, eu entendo. 689 00:46:24,535 --> 00:46:25,869 O que voc� est� fazendo? 690 00:46:25,871 --> 00:46:27,837 Eu prometi que devolveria isso. http://scarytorrent.blogspot.com 691 00:46:30,274 --> 00:46:33,109 Eles estavam em p�nico, Vanessa. 692 00:46:33,111 --> 00:46:35,011 N�s ainda podemos almo�ar juntos. 693 00:46:49,093 --> 00:46:50,894 Eu pensei que voc� fosse diferente. 694 00:47:15,152 --> 00:47:17,921 Por que essa cara, menina bonita? 695 00:47:17,923 --> 00:47:19,923 Ei Jake. 696 00:47:19,925 --> 00:47:23,193 Seu namorado n�o deveria cuidar de voc�? 697 00:47:23,195 --> 00:47:24,828 Que namorado ... 698 00:47:27,231 --> 00:47:33,069 Agora eu aposto que posso colocar um sorriso em seu rosto bonito. 699 00:47:33,071 --> 00:47:37,340 Voc� parece que precisa de um amigo. 700 00:47:37,342 --> 00:47:39,542 Quer dar um passeio? 701 00:47:42,346 --> 00:47:43,680 Claro. 702 00:47:46,551 --> 00:47:47,717 Qual � o seu neg�cio, afinal? 703 00:47:47,719 --> 00:47:50,653 Ent�o, ela � gostosa, certo? 704 00:47:50,655 --> 00:47:52,522 N�o se chutaria fora da equipe de atletismo 705 00:47:52,524 --> 00:47:53,590 por causa de uma garota. 706 00:47:53,592 --> 00:47:54,624 Cara, eu n�o sei. 707 00:47:54,626 --> 00:47:55,491 Eu n�o sei. 708 00:47:55,493 --> 00:47:56,826 Talvez seja os pais dele rompendo. 709 00:47:56,828 --> 00:47:59,162 Quer dizer, Chris tem a cabe�a no rabo estes dias ... 710 00:48:00,298 --> 00:48:04,300 Espere um pouco. 711 00:48:04,302 --> 00:48:05,668 � isso que eu acho que �? 712 00:48:08,405 --> 00:48:10,773 Vamos sair daqui. 713 00:48:10,775 --> 00:48:12,709 Chris vai explodir uma junta. 714 00:48:12,711 --> 00:48:14,577 Nem me diga. 715 00:48:19,750 --> 00:48:21,818 Cinco ... Seis ... Sete ... Oito. 716 00:48:40,237 --> 00:48:42,438 Todas bem, isso foi incr�vel. 717 00:48:52,983 --> 00:48:54,684 Bom trabalho, meninas. 718 00:48:54,686 --> 00:48:56,119 Tchau. 719 00:49:02,864 --> 00:49:03,942 Eu estava fora do ju�zo... 720 00:49:03,980 --> 00:49:06,074 Guarde isso. 721 00:49:06,097 --> 00:49:07,761 Chris foi a �nica pessoa que falou comigo 722 00:49:07,785 --> 00:49:09,183 quando me mudei para c�. 723 00:49:09,200 --> 00:49:12,587 Sei que foi est�pido, mas eu estava apenas sendo territorial. 724 00:49:15,906 --> 00:49:20,610 Quero dizer, olhe para voc� ... voc� � linda. 725 00:49:20,612 --> 00:49:22,245 Eu me senti amea�ada. 726 00:49:22,247 --> 00:49:24,347 N�o sabe o que � ser enviada por todo o estado. 727 00:49:24,349 --> 00:49:27,083 De lar adotivo para lar adotivo... 728 00:49:27,085 --> 00:49:28,151 ter que mudar de escola. 729 00:49:28,153 --> 00:49:31,854 Eu n�o me importo. 730 00:49:31,856 --> 00:49:34,157 Voc� parece que quer bater em mim? 731 00:49:35,726 --> 00:49:37,593 Me bata. 732 00:49:37,595 --> 00:49:41,297 � assim que resolv�amos as coisas na minha outra escola. 733 00:49:41,299 --> 00:49:44,934 Para o registro, acho que Chris � um caralho tamb�m. 734 00:49:53,277 --> 00:49:56,546 Voc� � louca. 735 00:49:56,548 --> 00:49:57,814 Sou Cheryl. 736 00:49:57,816 --> 00:50:02,518 Eu sei ... Vanessa. 737 00:50:02,520 --> 00:50:05,922 At� mais. 738 00:50:05,924 --> 00:50:07,736 Aposto que � dif�cil ser uma l�der de torcida. 739 00:50:07,768 --> 00:50:08,884 N�o, � divertido. 740 00:50:08,893 --> 00:50:10,259 Voc�s s�o t�o boas. 741 00:50:10,261 --> 00:50:12,395 Como aprendem rotinas assim? 742 00:50:12,397 --> 00:50:14,497 Uh ... Eu n�o sei, voc� apenas pratica. 743 00:50:14,499 --> 00:50:17,967 porque voc� teria sido muito boa. 744 00:50:27,111 --> 00:50:29,979 Vanessa? 745 00:50:29,981 --> 00:50:32,215 Voc� est� a�? 746 00:50:32,217 --> 00:50:35,051 Vamos l�, ligue o seu v�deo. 747 00:50:35,053 --> 00:50:39,389 Procurei por voc� em toda parte no almo�o. Depois da escola tamb�m. 748 00:50:39,391 --> 00:50:41,657 Vanessa.... 749 00:50:41,659 --> 00:50:43,192 Vamos l�, n�o seja assim. 750 00:50:43,194 --> 00:50:44,927 Fale comigo. 751 00:50:47,664 --> 00:50:49,399 Vanessa, voc� sabe... eu te amo. 752 00:51:15,060 --> 00:51:16,826 Querida, onde voc� estava? 753 00:51:16,828 --> 00:51:18,661 Eu quero me matar. 754 00:51:18,663 --> 00:51:20,029 N�o diga isso. 755 00:51:20,031 --> 00:51:21,831 O que h� de errado? 756 00:51:21,833 --> 00:51:24,367 Eu n�o aguento mais. 757 00:51:24,369 --> 00:51:26,803 Eu sempre acabo sozinha. 758 00:51:26,805 --> 00:51:28,371 Voc� n�o est� sozinha, querida. 759 00:51:28,373 --> 00:51:30,206 Onde voc� est�, o canil? 760 00:51:30,208 --> 00:51:31,207 Estou a caminho. 761 00:51:31,209 --> 00:51:32,341 Estou a caminho. 762 00:51:32,343 --> 00:51:35,044 N�o Chris, n�o venha aqui. 763 00:51:35,046 --> 00:51:37,580 N�o venha aqui, por favor. 764 00:51:41,919 --> 00:51:44,387 N�o, por favor. 765 00:51:44,389 --> 00:51:47,590 Olha o que voc� fez comigo, M�e. 766 00:51:47,592 --> 00:51:50,159 M�e ... Por favor ... fa�a eles irem embora. 767 00:51:52,563 --> 00:51:53,796 Pare. 768 00:51:55,566 --> 00:51:58,334 Por favor. 769 00:51:59,636 --> 00:52:02,705 Cale-se. 770 00:52:02,707 --> 00:52:04,173 Por favor, por favor, pare. 771 00:52:04,175 --> 00:52:05,475 Cale-se. 772 00:52:07,744 --> 00:52:11,547 Por favor ... por favor ... 773 00:52:11,549 --> 00:52:14,016 Papai, voc� n�o deveria estar aqui. 774 00:52:15,652 --> 00:52:21,624 Celestial... celestial... Nunca saia do meu lado... 775 00:52:25,663 --> 00:52:26,959 Eu vim o mais r�pido que pude. 776 00:52:26,990 --> 00:52:28,553 O que aconteceu? 777 00:52:31,969 --> 00:52:33,803 Eu n�o posso te dizer. 778 00:52:33,805 --> 00:52:37,473 Ei... seja l� o que disser, est� bem. 779 00:52:40,944 --> 00:52:44,313 Ele disse que �amos apenas dar um passeio... 780 00:52:44,315 --> 00:52:45,314 Quem? 781 00:52:45,316 --> 00:52:48,985 Quem queria dar um passeio? 782 00:52:48,987 --> 00:52:50,686 Jake. 783 00:52:52,157 --> 00:52:53,689 Ele fez... ele fez algo com voc�? 784 00:52:53,691 --> 00:52:57,226 Jake te machucou? 785 00:52:57,228 --> 00:53:01,330 Ele disse que s� iriamos para o desfiladeiro e conversar. 786 00:53:01,332 --> 00:53:03,966 Ningu�m me ajudou. 787 00:53:03,968 --> 00:53:06,636 � isso, estou chamando os policiais. - N�o. N�o diga a ningu�m. 788 00:53:06,638 --> 00:53:09,177 Se Jake te machucou, n�o pode ficar impune. - N�o. Me d� isso. 789 00:53:09,196 --> 00:53:11,114 Ok, voc� n�o entende? 790 00:53:11,142 --> 00:53:14,477 Voc� nunca vai me ver novamente. 791 00:53:14,479 --> 00:53:17,446 Ningu�m se importa comigo. 792 00:53:17,448 --> 00:53:20,483 Ningu�m. 793 00:53:20,485 --> 00:53:22,051 Vanessa, eu s� quero ajud�-la. 794 00:53:22,053 --> 00:53:23,786 Voc� n�o pode me ajudar Chris, ok? 795 00:53:23,788 --> 00:53:24,787 Porque n�o entende isso. 796 00:53:24,789 --> 00:53:27,590 Voc� tem uma vida perfeita e uma m�e perfeita. 797 00:53:27,592 --> 00:53:29,792 Eu n�o tenho nada. 798 00:53:29,794 --> 00:53:33,429 Eu n�o tenho nada. 799 00:53:33,431 --> 00:53:36,399 Querida... ei. 800 00:53:36,401 --> 00:53:40,770 Vanessa, eu vou fazer qualquer coisa. 801 00:53:40,772 --> 00:53:43,372 Me ame. 802 00:53:43,374 --> 00:53:45,107 Ok querida, eu te amo. 803 00:53:45,109 --> 00:53:46,642 Venha aqui. 804 00:54:05,729 --> 00:54:11,000 Aqui vai. 805 00:54:11,002 --> 00:54:14,904 Eu sei o que podemos fazer. 806 00:54:14,906 --> 00:54:18,841 N�s podemos fazer um v�deo quente. 807 00:54:18,843 --> 00:54:21,410 Seria divertido. 808 00:54:21,412 --> 00:54:26,349 Realmente me animaria. 809 00:54:30,787 --> 00:54:33,522 Voc� usaria isso por mim? 810 00:54:58,215 --> 00:55:01,250 Quanto voc� me ama, Chris? 811 00:55:01,252 --> 00:55:03,286 Registre isso, querida. 812 00:55:08,292 --> 00:55:09,358 Chris? 813 00:55:23,140 --> 00:55:25,107 Vanessa. 814 00:55:25,109 --> 00:55:27,777 Estou com frio, querida. 815 00:55:27,779 --> 00:55:30,179 Vanessa? 816 00:55:30,181 --> 00:55:33,749 Onde voc� est�? 817 00:55:33,751 --> 00:55:36,185 Ei querido. 818 00:55:36,187 --> 00:55:38,854 A� est� voc�. 819 00:55:38,856 --> 00:55:40,990 Diga-me quanto voc� me ama. 820 00:55:40,992 --> 00:55:44,060 Para o infinito... e... 821 00:55:47,397 --> 00:55:49,398 N�o, n�o... levante-se. 822 00:55:49,400 --> 00:55:52,368 Sim, isso � bom. 823 00:55:52,370 --> 00:55:54,270 Voc� faria qualquer coisa por mim, certo. 824 00:55:54,272 --> 00:55:56,405 Melhor acreditar. 825 00:56:03,930 --> 00:56:06,930 Para Chris! Que voc� possa ficar doce por toda a eternidade. Vanessa 826 00:56:11,421 --> 00:56:14,390 Eu acho que preciso de mais ... 827 00:56:14,392 --> 00:56:16,192 T�o quente agora. 828 00:56:16,194 --> 00:56:17,226 Meu rosto est�... 829 00:56:20,164 --> 00:56:25,267 Seu sangue da vida flui pelas minhas veias, 830 00:56:25,269 --> 00:56:27,628 por todo o tempo permaneceremos, 831 00:56:27,629 --> 00:56:29,629 Trabalho da Vanessa www.groomnboard.com 832 00:56:34,945 --> 00:56:36,312 Posso ter um beijo? 833 00:56:39,517 --> 00:56:41,984 Por que voc� n�o me beija? - Quero te beijar. 834 00:56:41,986 --> 00:56:44,186 Por que voc� n�o me beija? 835 00:56:44,188 --> 00:56:45,855 Querido... 836 00:56:45,857 --> 00:56:47,056 Quanto voc� me ama? 837 00:56:47,058 --> 00:56:49,225 Querida, seu rosto. 838 00:56:51,987 --> 00:56:57,133 Bem, sabe quando voc� me perguntou se eu ainda precisava de provas? 839 00:56:57,134 --> 00:56:58,167 O qu�? 840 00:57:01,038 --> 00:57:04,774 Eu acho que sei como voc� pode provar isso para mim. 841 00:57:23,361 --> 00:57:26,195 Vamos tirar voc� e trocar, est� bem? 842 00:57:26,197 --> 00:57:27,329 Voc� quer vir comigo? 843 00:57:27,331 --> 00:57:28,230 Vamos. 844 00:57:28,232 --> 00:57:29,598 Vamos l�. 845 00:57:34,805 --> 00:57:36,872 Estou indo. 846 00:57:39,944 --> 00:57:40,843 Sra. Stewart ... 847 00:57:40,845 --> 00:57:42,244 Onde ele est�? 848 00:57:42,246 --> 00:57:43,546 Chris. 849 00:57:43,548 --> 00:57:44,246 Nos fundos. 850 00:57:44,248 --> 00:57:45,181 Est�vamos passeando. 851 00:57:45,183 --> 00:57:47,149 Eu fiquei batendo durante cinco minutos. 852 00:57:47,151 --> 00:57:48,384 Acalme-se. 853 00:57:51,855 --> 00:57:54,723 Chris ... levante-se. 854 00:57:54,725 --> 00:57:57,026 N�s estamos indo para casa. 855 00:57:57,028 --> 00:57:58,861 M�e ... m�e ... 856 00:57:58,863 --> 00:58:00,596 Aqui vamos n�s ... 857 00:58:00,598 --> 00:58:01,764 Querido... 858 00:58:01,766 --> 00:58:02,832 Vanessa ... ei Vanessa ... 859 00:58:02,834 --> 00:58:04,633 M�e, vou ficar aqui com minha namorada. 860 00:58:05,736 --> 00:58:06,535 Vanessa ... 861 00:58:06,537 --> 00:58:07,937 Chris. 862 00:58:19,082 --> 00:58:21,016 Foi inacredit�vel. 863 00:58:21,018 --> 00:58:24,286 Ela ficou l� me desafiando. 864 00:58:24,288 --> 00:58:28,090 Desejaria que Steve atendesse seu telefone � noite. 865 00:58:28,092 --> 00:58:30,626 N�o � culpa dele, Lynn. Est� em um voo para St. Lucia, 866 00:58:30,628 --> 00:58:32,094 ele ainda n�o sabe. 867 00:58:33,898 --> 00:58:39,001 Ligarei pra voc� de volta, h� algu�m na minha porta. 868 00:58:39,003 --> 00:58:40,069 Bom dia. 869 00:58:41,439 --> 00:58:45,541 Detetive Harcroft, senhora, estou � procura de Chris Stewart. 870 00:58:45,543 --> 00:58:47,476 Eu sou a m�e dele. 871 00:58:47,478 --> 00:58:48,777 � a respeito de que? 872 00:58:48,779 --> 00:58:52,515 Preciso que Chris venha comigo e fa�a uma declara��o sobre Vanessa Redlann. 873 00:58:52,517 --> 00:58:55,217 Chris j� n�o est� envolvido com Vanessa. 874 00:58:55,234 --> 00:58:56,851 Ele ainda tem que vir comigo, senhora. 875 00:58:56,875 --> 00:59:00,477 Vanessa acusou seu filho de estupro. 876 00:59:06,129 --> 00:59:07,363 Voc� n�o est� ouvindo. 877 00:59:07,365 --> 00:59:10,232 Ela incapacitou ele. 878 00:59:10,234 --> 00:59:12,635 Ela tentou me impedir de lev�-lo para casa. 879 00:59:12,637 --> 00:59:14,336 Isso soa como estupro? 880 00:59:14,338 --> 00:59:15,771 Vou te perguntar de novo Chris... 881 00:59:15,773 --> 00:59:17,139 se voc� n�o agrediu Vanessa, 882 00:59:17,141 --> 00:59:18,674 como ela conseguiu esses arranh�es? 883 00:59:18,676 --> 00:59:21,210 N�o me lembro de nenhum arranh�o. 884 00:59:21,212 --> 00:59:23,812 Vanessa me ligou, ela estava chorando. 885 00:59:23,814 --> 00:59:26,415 Ela precisava de ajuda, ent�o eu... fui para a loja de animais. 886 00:59:36,426 --> 00:59:38,694 ... Ent�o n�s bebemos e conversamos e � isso, 887 00:59:38,696 --> 00:59:40,763 Eu n�o me lembro de mais nada. 888 00:59:44,834 --> 00:59:47,770 Isso � um inferno de uma hist�ria, Chris. 889 00:59:47,772 --> 00:59:52,508 Vanessa � estuprada e voc� teve amn�sia. 890 00:59:52,510 --> 00:59:56,412 Voc� quer a minha vers�o? 891 00:59:56,414 --> 00:59:59,982 Eu acho que voc� parou no pet shop 892 00:59:59,984 --> 01:00:03,352 na esperan�a de obter Vanessa de volta depois que ela terminou com voc� pelo Jake. 893 01:00:04,488 --> 01:00:06,922 Talvez ela jogou isso na sua cara 894 01:00:06,924 --> 01:00:09,625 e foi como com a Cheryl tudo de novo, 895 01:00:09,627 --> 01:00:10,826 e voc� sendo humilhado Chris 896 01:00:10,828 --> 01:00:14,229 ent�o, for�ou ela a fazer sexo com voc� 897 01:00:14,231 --> 01:00:16,498 e agora voc� est� tentando por a culpa em Jake Rearden. 898 01:00:16,500 --> 01:00:18,200 Isso n�o � o que aconteceu. 899 01:00:20,837 --> 01:00:27,443 Ah, sim ... Chris ... seus melhores amigos, 900 01:00:27,444 --> 01:00:31,347 Matt Vernon e Cam Lowell est�o preparados para prestar declara��es 901 01:00:31,349 --> 01:00:36,418 alegando de que Vanessa terminou com voc� pelo Jake. 902 01:00:36,420 --> 01:00:39,722 N�o diga nada, querido. 903 01:00:46,964 --> 01:00:48,530 Entendi. 904 01:00:58,008 --> 01:01:00,042 Pode ser hora de assumir pra voc�s essa proposta 905 01:01:00,044 --> 01:01:02,711 e obter pro seu menino um advogado. 906 01:01:02,713 --> 01:01:06,348 A cl�nica confirmou s�men na senhorita Redlann. 907 01:01:06,350 --> 01:01:09,151 Vamos precisar de uma mecha de algod�o do Chris. 908 01:01:09,153 --> 01:01:12,488 Senhora, por enquanto que ele abstenha-se de falar 909 01:01:12,490 --> 01:01:15,924 sobre este assunto na escola com qualquer um. 910 01:01:15,926 --> 01:01:18,761 Pra senhorita Redlann foi dada a mesma ordem. 911 01:01:34,944 --> 01:01:36,712 Est� tudo bem. 912 01:01:39,684 --> 01:01:42,751 N�s vamos descobrir isso. 913 01:01:44,921 --> 01:01:49,725 Quero dizer que tivemos um dia �timo, estava tudo bem e ent�o ... 914 01:01:49,727 --> 01:01:52,861 � como ele se transformasse em uma pessoa diferente. 915 01:01:52,863 --> 01:01:59,101 Ele tinha esse olhar em seus olhos que eu apenas... uh, me desculpem. 916 01:01:59,102 --> 01:02:00,836 � muito dif�cil, sabem? 917 01:02:00,838 --> 01:02:05,140 Eu nunca pensei que ele faria algo como isto. 918 01:02:05,142 --> 01:02:08,243 Como, o bastardo tinha me de bru�os no ch�o 919 01:02:08,245 --> 01:02:10,679 tirando sua coisa fora... 920 01:02:10,681 --> 01:02:14,083 e ent�o tenho de reviver a hist�ria para um policial ... 921 01:02:14,085 --> 01:02:17,219 e ele diz para n�o contar a ningu�m. 922 01:02:17,221 --> 01:02:19,321 Ele estava planejando n�o fazer nada. 923 01:02:23,294 --> 01:02:26,261 Voc�s n�o disseram um monte de merda sobre mim e Vanessa 924 01:02:26,263 --> 01:02:28,397 para a pol�cia, n�o �? 925 01:02:28,399 --> 01:02:30,632 Estamos atrasados, cara, dever�amos ir para a aula. 926 01:02:30,634 --> 01:02:33,402 Cam, temos sido melhores amigos desde o jardim de inf�ncia ... 927 01:02:33,404 --> 01:02:35,537 No que devo acreditar Chris? 928 01:02:35,539 --> 01:02:37,106 Voc� deveria acreditar em mim. 929 01:02:37,108 --> 01:02:40,375 Cara, nossos pais acham que � melhor se irmos com calma 930 01:02:40,377 --> 01:02:44,279 at� que essa coisa se recupere. 931 01:02:44,281 --> 01:02:45,848 Sinto muito. 932 01:02:45,850 --> 01:02:47,249 Cam ... 933 01:03:11,908 --> 01:03:13,575 Eu ou�o voc� respirar. 934 01:03:13,577 --> 01:03:15,144 Pare de ligar pra c�. 935 01:03:19,115 --> 01:03:20,082 Amor? 936 01:03:25,556 --> 01:03:30,325 Ent�o, n�s respiramos ou xingamos? 937 01:03:30,327 --> 01:03:31,627 Quem �? 938 01:03:36,199 --> 01:03:37,833 Isso � uma mentira descarada. 939 01:03:42,205 --> 01:03:43,372 M�e. 940 01:03:49,485 --> 01:03:52,485 De: volts_69@hotmail.com mexeu com Vanessa, voc� estar� a 7 palmos 941 01:03:52,515 --> 01:03:53,849 Desliga essa coisa. 942 01:03:55,752 --> 01:03:58,020 Deve haver algo que voc� possa fazer. 943 01:03:58,022 --> 01:03:59,855 Eu j� falei com Vanessa. 944 01:03:59,857 --> 01:04:01,824 Ela mant�m que n�o est� envolvida 945 01:04:01,826 --> 01:04:05,627 em qualquer campanha de difama��o contra Chris. 946 01:04:05,629 --> 01:04:08,563 N�o pode apenas seguir seus e-mails de volta para seus endere�os de IP, 947 01:04:08,565 --> 01:04:10,132 e obter seus nomes? 948 01:04:10,134 --> 01:04:13,035 Sabe que ela est� por tr�s disso, certo? Ela quebrou a ordem de sil�ncio. 949 01:04:13,037 --> 01:04:14,636 Voc� n�o pode pelo menos falar com ela? 950 01:05:04,854 --> 01:05:06,588 Vanessa? 951 01:05:06,590 --> 01:05:10,025 Voc� � um b�bado repugnante, Chris. 952 01:05:10,027 --> 01:05:12,861 Vanessa, n�o posso me lembrar de nada. 953 01:05:12,863 --> 01:05:15,597 Mas sei que jamais machucaria voc�. 954 01:05:15,599 --> 01:05:18,100 N�o, voc� s� me estuprou ... 955 01:05:18,102 --> 01:05:20,669 Por que est� dizendo isso pras pessoas? 956 01:05:20,671 --> 01:05:23,772 N�s �ramos um casal, eu n�o tinha que estuprar voc�. 957 01:05:23,774 --> 01:05:26,341 Al�m disso, eu nem sabia sobre voc� e Jake hoje. 958 01:05:26,343 --> 01:05:27,843 Voc� fez parecer como ele te machucou. 959 01:05:27,845 --> 01:05:30,312 Voc� � o �nico que me machucou. 960 01:05:30,314 --> 01:05:33,348 Por que pelo menos n�o admite isso para mim? 961 01:05:33,350 --> 01:05:36,618 Por que ... Por que eu faria isso? 962 01:05:36,620 --> 01:05:39,254 Eu te amava. 963 01:05:39,256 --> 01:05:41,990 Porque voc� � igual ao seu pai. 964 01:05:44,494 --> 01:05:48,463 Oh Deus ... 965 01:05:48,465 --> 01:05:50,699 Eu devo ter desmaiado. 966 01:05:54,504 --> 01:05:56,705 Eu... Eu n�o, eu fiz? 967 01:05:56,707 --> 01:05:59,641 Por favor, Vanessa ... 968 01:05:59,643 --> 01:06:02,911 Foi em parte culpa minha. 969 01:06:02,913 --> 01:06:06,214 Voc� me avisou e eu te dei todo aquele �lcool. 970 01:06:06,216 --> 01:06:08,850 Voc� estava t�o louco sobre Jake. 971 01:06:08,852 --> 01:06:14,623 Sinto-me mal ... 972 01:06:14,625 --> 01:06:16,892 Como eu poderia? 973 01:06:16,894 --> 01:06:19,528 Eu sei, querido... 974 01:06:19,530 --> 01:06:22,397 Voc� n�o pretendia isso. 975 01:06:26,269 --> 01:06:28,269 Ei, eu vou dar uma caminhada. 976 01:06:30,841 --> 01:06:35,077 Chris, querido... venha aqui. 977 01:06:41,551 --> 01:06:43,118 O que foi? 978 01:06:49,392 --> 01:06:50,826 E se eu a estuprei? 979 01:06:54,063 --> 01:06:56,832 Voc� n�o fez. 980 01:06:56,834 --> 01:06:59,368 Eu n�o me lembro. 981 01:06:59,370 --> 01:07:01,903 Eu estava chapado. 982 01:07:01,905 --> 01:07:04,206 Voc� n�o estuprou ela. 983 01:07:04,208 --> 01:07:05,974 M�e, voc� n�o sabe. 984 01:07:05,976 --> 01:07:10,245 Voc� n�o estava l�. 985 01:07:10,247 --> 01:07:13,248 Eu poderia ser como ... como o pai. 986 01:07:16,352 --> 01:07:18,687 Um b�bado violento. 987 01:07:22,859 --> 01:07:25,327 Voc� n�o deveria me amar mais. 988 01:07:31,000 --> 01:07:33,735 Querido, 989 01:07:33,737 --> 01:07:37,706 Conhe�o voc� melhor do que ningu�m neste planeta. 990 01:07:37,708 --> 01:07:41,743 Voc� n�o � capaz de tal viol�ncia. 991 01:07:48,451 --> 01:07:50,685 Eu preciso dar uma caminhada. 992 01:08:08,305 --> 01:08:09,971 O que foi mano? 993 01:08:09,973 --> 01:08:12,974 Hein? Como voc� est�? 994 01:08:14,711 --> 01:08:16,645 Pega ele. 995 01:08:16,647 --> 01:08:17,446 Ei, venha aqui. 996 01:08:32,162 --> 01:08:34,062 Al�, quem �? 997 01:08:34,064 --> 01:08:36,898 � o detetive Harcroft, senhora. 998 01:08:36,900 --> 01:08:39,668 Desculpe Detetive, tivemos umas liga��es esquisitas. 999 01:08:39,670 --> 01:08:40,969 Estou vendo... 1000 01:08:40,971 --> 01:08:45,107 Queria que soubesse que a analise do s�men combinou com Chris. 1001 01:08:45,109 --> 01:08:50,212 No entanto, al�m disso confirmou uma n�o combina��o. 1002 01:08:50,214 --> 01:08:52,414 Desculpe, uma n�o combina��o? 1003 01:08:52,416 --> 01:08:54,783 Significa que a hist�ria de Chris poderia ser verdadeira. 1004 01:08:54,785 --> 01:08:56,585 Vanessa afirmou que ela n�o fez sexo ontem 1005 01:08:56,587 --> 01:09:00,055 que n�o seja com seu filho que supostamente a estuprou. 1006 01:09:00,057 --> 01:09:02,190 Ela est� obviamente mentindo. 1007 01:09:02,192 --> 01:09:04,626 Pensei que gostaria de saber disso. 1008 01:09:04,628 --> 01:09:06,728 Eu gostei... Sim. 1009 01:09:06,730 --> 01:09:08,930 Obrigado detetive. - Voc� � bem-vinda. 1010 01:09:08,932 --> 01:09:12,501 Fiz uma checagem nos arquivos m�dicos dela, mas est�o selados. 1011 01:09:12,503 --> 01:09:14,612 Pedi umas informa��es com seu assistente social, 1012 01:09:14,644 --> 01:09:18,924 um cara com o nome de uh... Donald Mojan, mas sem sorte. 1013 01:09:18,942 --> 01:09:21,643 Ainda estou investigando, estarei em contato. 1014 01:09:21,645 --> 01:09:23,945 Ok, obrigado. 1015 01:09:32,089 --> 01:09:37,492 Sim, � Madeleine Stewart. 1016 01:09:37,494 --> 01:09:40,061 O qu�? 1017 01:09:43,000 --> 01:09:46,535 Mercy Hospital Emergency, Estou a caminho. 1018 01:09:52,408 --> 01:09:53,808 Ok, ent�o, al�m de seu joelho 1019 01:09:53,810 --> 01:09:56,144 e alguns hematomas nas costelas e abd�men, parece ok. 1020 01:09:56,146 --> 01:09:58,187 Gostaria de mant�-lo mais uma noite pra certificar 1021 01:09:58,188 --> 01:10:00,615 que n�o h� sinais de hemorragia interna. 1022 01:10:00,617 --> 01:10:02,651 Teve sorte de um cara estar passeando com seu c�o. 1023 01:10:02,653 --> 01:10:05,954 Chris, Sra. Stewart... Sou a Oficial Tate. 1024 01:10:05,956 --> 01:10:07,706 Gostaria de fazer umas perguntas pro Chris, 1025 01:10:07,726 --> 01:10:10,368 se estiver tudo bem pra voc�s dois? 1026 01:10:10,394 --> 01:10:11,626 Claro. 1027 01:10:11,628 --> 01:10:13,728 �timo. 1028 01:10:13,730 --> 01:10:17,566 Voc� pode me dizer o que aconteceu ontem � noite? 1029 01:10:17,568 --> 01:10:21,870 Estava dando uma caminhada para esclarecer a minha cabe�a ... 1030 01:10:21,872 --> 01:10:23,705 Conhecia qualquer um dos indiv�duos envolvidos 1031 01:10:23,707 --> 01:10:25,507 ou eram estranhos? 1032 01:10:25,509 --> 01:10:27,204 N�o, nunca tinha visto qualquer um deles. 1033 01:10:27,227 --> 01:10:30,298 Eles estavam usando capuzes ... Eu s� vi isso. 1034 01:10:30,314 --> 01:10:33,381 Reconheceria qualquer um deles a partir de uma fotografia? 1035 01:10:33,383 --> 01:10:36,751 N�o, eu n�o vi o rosto de ningu�m. 1036 01:10:36,753 --> 01:10:38,353 Obrigado, Chris. 1037 01:10:38,355 --> 01:10:40,989 Isso � o suficiente por hora, mas entrarei em contato, certo? 1038 01:10:40,991 --> 01:10:42,457 Obrigado a ambos pelo seu tempo. 1039 01:10:42,459 --> 01:10:44,326 Tenham um bom dia. 1040 01:10:46,662 --> 01:10:49,761 M�e, pare. Est� tudo bem. Pare. 1041 01:11:10,920 --> 01:11:12,520 Ei, estamos fechados a noite. 1042 01:11:14,190 --> 01:11:17,926 Sra. Stewart, n�o sabia que tinha um animal de estima��o. - N�o mexa comigo. 1043 01:11:17,928 --> 01:11:21,229 Se seus amigos marginais tocarem em outro fio de cabelo de Chris, eu vou... 1044 01:11:21,231 --> 01:11:23,965 Eu teria muito cuidado em fazer amea�as. 1045 01:11:23,967 --> 01:11:26,034 Eu ainda sou menor de idade. 1046 01:11:47,590 --> 01:11:50,191 Ent�o voc� n�o tentou falar ou tentou entrar em contato 1047 01:11:50,193 --> 01:11:51,626 com o Chris de alguma forma? 1048 01:11:51,628 --> 01:11:53,995 N�o, n�o desde aquela noite. 1049 01:11:53,997 --> 01:11:57,132 Quero dizer, por que eu faria? 1050 01:11:57,134 --> 01:11:58,033 Telefone legal. 1051 01:11:58,035 --> 01:11:59,834 Tem v�deo, certo? 1052 01:12:01,337 --> 01:12:04,205 Sim, mas a resolu��o � uma droga. 1053 01:12:04,207 --> 01:12:06,107 N�o acontece de ter todas as contas � m�o? 1054 01:12:06,109 --> 01:12:09,344 Digo, a partir do �ltimo m�s ou dois? 1055 01:12:09,346 --> 01:12:13,581 Eu n�o costumo manter minhas contas de celulares. 1056 01:12:13,583 --> 01:12:15,750 Mas eu sei como acessar isso. 1057 01:12:15,752 --> 01:12:20,088 Acho que sei como encontrar o que estou procurando. 1058 01:12:20,090 --> 01:12:21,923 Sirva-se. 1059 01:12:21,925 --> 01:12:23,625 Minha bateria est� ruim. 1060 01:12:23,627 --> 01:12:24,893 � mesmo? 1061 01:12:24,895 --> 01:12:27,996 Estou conseguindo uma nova se voc� quiser voltar. 1062 01:12:27,998 --> 01:12:31,266 Da pr�xima vez, eu vou ter um mandado. 1063 01:12:43,579 --> 01:12:46,247 Whoa, olhe para voc�. 1064 01:12:46,249 --> 01:12:50,185 Pensei que voc� merecia uma regalia. 1065 01:12:50,187 --> 01:12:52,554 Me senti t�o mal, que estava caminhando para me ver. 1066 01:12:52,556 --> 01:12:54,055 Quem eram esses caras? 1067 01:12:54,057 --> 01:12:55,457 Pro inferno que n�o sei. 1068 01:12:55,459 --> 01:12:58,693 Os policiais disseram que provavelmente foram marginais do bairro. 1069 01:12:58,695 --> 01:13:03,631 � claro que a minha m�e, sem d�vida, acha que voc� est� por tr�s disso. 1070 01:13:03,633 --> 01:13:07,802 Sinto falta de estar com voc�, Vanessa. 1071 01:13:09,740 --> 01:13:13,541 Bem, eu poderia subir sua janela agora. 1072 01:13:21,751 --> 01:13:24,119 Eu menti para a policial ontem � noite. 1073 01:13:24,121 --> 01:13:27,355 Voc� n�o mentiu, s� n�o disse para onde ia. 1074 01:13:32,661 --> 01:13:34,496 Estou com saudades. 1075 01:13:34,498 --> 01:13:36,331 � muito ruim. 1076 01:13:36,333 --> 01:13:38,666 Deus, eu preciso te ver. 1077 01:13:58,154 --> 01:14:01,823 Oi... estou procurando pelo n�mero de Donald Mojan 1078 01:14:01,825 --> 01:14:04,926 em servi�os sociais de crian�as. 1079 01:14:04,928 --> 01:14:08,363 Sim ... Vanessa. 1080 01:14:08,365 --> 01:14:12,066 Meu filho Chris conheceu ela na escola, eles se envolveram. 1081 01:14:12,068 --> 01:14:14,836 Seu filho ainda v� Vanessa? 1082 01:14:14,838 --> 01:14:17,172 N�o, mas a sua vida ficou fora de controle 1083 01:14:17,174 --> 01:14:19,274 uma vez que ele tentou terminar com ela. 1084 01:14:19,276 --> 01:14:21,843 Eu n�o sei mesmo por onde come�ar 1085 01:14:21,845 --> 01:14:24,078 mas estou com medo do que Vanessa possa ser capaz. 1086 01:14:24,080 --> 01:14:25,980 Perdoe-me, mas n�o tenho a liberdade de discutir 1087 01:14:25,982 --> 01:14:27,749 a hist�ria de Vanessa com voc�. 1088 01:14:27,751 --> 01:14:31,753 Sr. Mojan, Chris estava deprimido quando conheceu Vanessa. 1089 01:14:31,755 --> 01:14:33,855 Ele n�o est� lidando bem, 1090 01:14:33,857 --> 01:14:37,325 N�o posso proteg�-lo se n�o tiver nenhuma ideia do que possa vir. 1091 01:14:47,536 --> 01:14:52,474 Jessica foi uma das m�es adotivas de Vanessa 1092 01:14:52,476 --> 01:14:57,542 e Marjory era uma vizinha de uma outra. 1093 01:15:00,249 --> 01:15:02,517 Um bom dia para voc� Sra. Stewart. 1094 01:15:10,794 --> 01:15:14,395 Sou Maddie, acabei de falar com sua m�e. 1095 01:15:15,332 --> 01:15:18,199 M�e. 1096 01:15:18,201 --> 01:15:20,869 Ele se parecia muito com Chris. 1097 01:15:20,871 --> 01:15:25,273 Kale tinha um futuro brilhante. 1098 01:15:25,275 --> 01:15:27,475 Vanessa roubou isso. 1099 01:15:27,477 --> 01:15:29,277 Fazendo jogos mentais com ele, 1100 01:15:29,279 --> 01:15:30,845 propositalmente fazendo-lhe ci�mes, 1101 01:15:30,847 --> 01:15:34,616 disse a Kale que pessoas haviam feito coisas que n�o haviam. 1102 01:15:34,618 --> 01:15:37,085 Eu implorei a Kale para terminar a rela��o 1103 01:15:37,087 --> 01:15:40,221 mas Vanessa sempre conseguia convenc�-lo 1104 01:15:40,223 --> 01:15:44,359 de que eu n�o entendia ela. 1105 01:15:44,361 --> 01:15:45,618 Ou fazia ele sentir-se culpado 1106 01:15:45,655 --> 01:15:49,023 porque ela n�o tinha m�e. 1107 01:15:49,099 --> 01:15:52,834 Kale come�ou a usar drogas com Vanessa. 1108 01:15:52,836 --> 01:15:56,905 Ele mal conseguia lembrar de seu nome alguns dias. 1109 01:15:56,907 --> 01:16:00,675 O m�dico legista disse que ele estava cheio de PCP quando se enforcou. 1110 01:16:03,879 --> 01:16:06,080 Este anel ... 1111 01:16:06,082 --> 01:16:08,950 esse anel que Kale est� usando. 1112 01:16:08,952 --> 01:16:11,152 Vanessa deu a Kale quando ele fez 16 anos. 1113 01:16:11,154 --> 01:16:13,421 Ela disse que era de seu pai. 1114 01:16:13,423 --> 01:16:16,190 Ele n�o o tinha quando foi enterrado? 1115 01:16:16,192 --> 01:16:20,194 N�o, ele n�o estava usando quando o encontraram. 1116 01:16:20,196 --> 01:16:24,499 Como voc� poderia saber isso? 1117 01:16:24,501 --> 01:16:27,936 Porque Vanessa deu ao Chris o mesmo anel. 1118 01:16:27,938 --> 01:16:30,672 Donald Mojan me deu seu nome. 1119 01:16:30,674 --> 01:16:34,609 Escutei sua mensagem, n�o posso falar com voc�. 1120 01:16:34,611 --> 01:16:36,644 Marjory, � importante. 1121 01:16:36,646 --> 01:16:38,713 Qualquer coisa que voc� possa me dizer ... 1122 01:16:38,715 --> 01:16:42,784 Eu n�o conheci ela, foi o meu filho. 1123 01:16:42,786 --> 01:16:45,286 Talvez eu pudesse falar com o seu filho. 1124 01:16:45,288 --> 01:16:47,755 Randy se matou h� dois anos. 1125 01:16:47,757 --> 01:16:51,059 Ele teve uma overdose de p� de anjo. 1126 01:16:54,496 --> 01:16:57,832 Vanessa deu ao Randy um anel? 1127 01:16:57,834 --> 01:16:59,834 N�o posso falar sobre o Randy. 1128 01:16:59,836 --> 01:17:01,169 Tenho que ir. 1129 01:17:01,171 --> 01:17:05,640 Vanessa deu ao Randy um anel de prata com uma pedra vermelha? 1130 01:17:05,642 --> 01:17:08,776 Uma alian�a de casamento de prata com uma pedra vermelha. 1131 01:17:17,186 --> 01:17:20,655 Atenda o telefone Chris, por favor, querido. 1132 01:17:20,657 --> 01:17:24,125 Atenda o telefone. 1133 01:17:31,867 --> 01:17:34,202 Tem que enviar um carro imediatamente para minha casa. 1134 01:17:34,242 --> 01:17:36,475 Blueridge road, 1381. 1135 01:17:36,506 --> 01:17:38,072 Meu filho est� em terr�vel perigo. 1136 01:17:38,074 --> 01:17:40,174 Por favor, voc� est� me ouvindo? 1137 01:17:40,176 --> 01:17:41,976 Blueridge road. 1138 01:17:52,655 --> 01:17:53,688 Meu filho est� bem? 1139 01:17:53,690 --> 01:17:55,322 Ningu�m atendeu o telefone ou a porta. 1140 01:17:55,352 --> 01:17:57,285 Chequei o per�metro, n�o h� sinal de invas�o. 1141 01:17:57,325 --> 01:18:00,338 Posso fazer um percurso por seguran�a. - Chris? 1142 01:18:01,231 --> 01:18:02,730 Senhora, eu deveria ir na frente. 1143 01:18:05,534 --> 01:18:07,001 Chris, voc� est� aqui? 1144 01:18:15,044 --> 01:18:16,177 Chegamos muito tarde. 1145 01:18:18,715 --> 01:18:20,715 Ela droga eles com PCP, 1146 01:18:20,717 --> 01:18:21,983 eles n�o sabem o que fazem. 1147 01:18:21,985 --> 01:18:24,485 S� precisamos estabelecer h� quanto tempo Chris se foi. 1148 01:18:24,487 --> 01:18:27,355 Teria sido ap�s 2:00, 2:30. Isso � quando eu sa� para almo�ar. 1149 01:18:27,357 --> 01:18:28,523 At� tr�s horas atr�s ... 1150 01:18:28,525 --> 01:18:30,224 N�o sabemos se eles sa�ram imediatamente. 1151 01:18:30,226 --> 01:18:32,360 Voc� sabe pra onde eles teriam ido? 1152 01:18:32,362 --> 01:18:34,128 Vanessa trabalha em uma loja de animais. 1153 01:18:34,130 --> 01:18:36,564 O nome � Groom n' Board, fica na East Brighton. 1154 01:18:36,566 --> 01:18:38,066 Eu vou com voc�. 1155 01:18:38,068 --> 01:18:39,607 N�o, Oficial Brooks vai ficar com voc�. 1156 01:18:39,624 --> 01:18:40,890 Mas eu sei exatamente onde �. 1157 01:18:40,915 --> 01:18:42,815 Confie em mim, eles podem voltar. 1158 01:18:47,076 --> 01:18:49,077 N�o pode ser muito longo, ok? 1159 01:18:49,079 --> 01:18:51,679 Uma hora, no m�ximo. 1160 01:18:51,681 --> 01:18:54,315 Ei, olhe para tudo isso que tenho para o nosso piquenique. 1161 01:18:57,386 --> 01:18:59,187 Tem algo errado? 1162 01:18:59,189 --> 01:19:01,089 Esqueci nossos sandu�ches e biscoitos ... 1163 01:19:03,159 --> 01:19:06,728 Soou como vida ou morte. 1164 01:19:06,730 --> 01:19:08,730 Eu n�o estou com muita fome de qualquer maneira. 1165 01:19:08,732 --> 01:19:12,300 Eu vim aqui para te ver, n�o um sandu�che. 1166 01:19:16,038 --> 01:19:17,739 Ok ... Refrigerante de cereja? 1167 01:19:17,741 --> 01:19:22,443 Sem �lcool. 1168 01:19:22,445 --> 01:19:24,846 Vanessa ... 1169 01:19:24,848 --> 01:19:27,648 Eu entendo por que voc� fez todas essas coisas. 1170 01:19:27,650 --> 01:19:30,451 Todos os garotos ligando e os e-mails... 1171 01:19:30,453 --> 01:19:33,354 Jake. 1172 01:19:33,356 --> 01:19:37,492 Sei que eu merecia. 1173 01:19:37,494 --> 01:19:39,861 Eu n�o posso beber nunca mais. 1174 01:19:44,366 --> 01:19:48,503 Vamos encontrar um bom lugar para sentar e beber isso, ok? 1175 01:19:53,542 --> 01:19:55,109 Vamos l�, Chris. 1176 01:19:58,714 --> 01:19:59,878 Vamos para um piquenique... 1177 01:19:59,879 --> 01:20:03,628 Pegue um t�xi ... Pegue um t�xi. 1178 01:20:03,653 --> 01:20:05,853 A empresa de t�xi. 1179 01:20:05,855 --> 01:20:10,024 Oi, aqui � Madeleine Stewart Blueridge Road, 1381. 1180 01:20:10,026 --> 01:20:12,727 Hum ... voc�s pegaram meu filho hoje, 1181 01:20:12,729 --> 01:20:17,131 preciso saber pra onde o levaram. 1182 01:20:17,133 --> 01:20:19,875 Teria sido por volta de 2:30 ou mais tarde, estava de muletas. 1183 01:20:19,903 --> 01:20:24,172 Por favor, meu filho est� em grave perigo. 1184 01:20:24,174 --> 01:20:25,840 Whitefall Park? 1185 01:20:28,044 --> 01:20:30,211 Oh Deus ... Chris. 1186 01:20:31,880 --> 01:20:33,748 Oficial Brooks? 1187 01:20:45,627 --> 01:20:46,494 Lynn. 1188 01:20:46,496 --> 01:20:47,995 Ok, olha ... chame a pol�cia 1189 01:20:47,997 --> 01:20:50,898 e fale com a Oficial Jan Tate. 1190 01:20:50,900 --> 01:20:53,301 Eu n�o posso te dizer, s� fa�a, por favor. 1191 01:20:53,303 --> 01:20:56,971 Apenas diga a ela que Maddie est� a caminho de Whitefall Park. 1192 01:20:59,942 --> 01:21:04,245 O seu est� vazio novamente. 1193 01:21:04,247 --> 01:21:06,948 Seria legal voar, n�? 1194 01:21:09,118 --> 01:21:12,053 Eu poderia faz�-lo. 1195 01:21:14,590 --> 01:21:17,792 Olha como ele � alto. 1196 01:21:17,794 --> 01:21:19,360 Olhe para ele. 1197 01:21:19,362 --> 01:21:21,395 Ele est� acima das �rvores. 1198 01:21:28,036 --> 01:21:31,105 Voe p�ssaro... Voe... Voe p�ssaro... 1199 01:21:42,017 --> 01:21:44,685 Olhe para ele. 1200 01:21:56,131 --> 01:21:59,199 Eu acho que sei como voc� pode provar o seu amor. 1201 01:22:02,337 --> 01:22:06,540 Se voc� me ama voc� tem que me entender. 1202 01:22:06,542 --> 01:22:10,845 Isto � o que eu fa�o. 1203 01:22:10,847 --> 01:22:15,149 Aqui, experimente. 1204 01:22:15,151 --> 01:22:18,085 Vamos, pegue. 1205 01:22:25,594 --> 01:22:27,728 Vamos. 1206 01:22:30,799 --> 01:22:33,067 N�o se sente bem? 1207 01:22:33,069 --> 01:22:35,136 N�o sinto nada. 1208 01:22:35,138 --> 01:22:37,238 Fa�a novamente, baby. 1209 01:22:37,240 --> 01:22:39,040 Vamos. 1210 01:22:45,714 --> 01:22:48,416 Espere um pouco. 1211 01:22:48,418 --> 01:22:50,318 Eu tenho que gravar isto. 1212 01:22:52,487 --> 01:22:53,354 Oh, meu Deus. 1213 01:22:53,356 --> 01:22:58,225 Oh, voc� est� fazendo t�o bem, querido. 1214 01:22:58,227 --> 01:22:59,894 N�o posso acreditar que n�o est� doendo. 1215 01:22:59,896 --> 01:23:05,399 Voc� est� fazendo muito bem. 1216 01:23:05,401 --> 01:23:07,635 Agora voc� acredita que eu te amo? 1217 01:23:16,712 --> 01:23:18,879 Voc�s todos s�o iguais. 1218 01:23:46,441 --> 01:23:48,442 Eu tenho que ir agora. 1219 01:23:48,444 --> 01:23:51,412 Mas algu�m vai te encontrar. 1220 01:24:00,155 --> 01:24:02,957 Agora, voc� n�o ser� capaz de machucar ningu�m mais. 1221 01:24:06,561 --> 01:24:09,230 Fique longe do meu filho. 1222 01:24:09,232 --> 01:24:10,231 V� embora. 1223 01:24:10,233 --> 01:24:13,067 Chris, Chris... 1224 01:24:13,069 --> 01:24:14,668 A pol�cia est� a caminho, querido... 1225 01:24:14,670 --> 01:24:17,104 A pol�cia est� a caminho. 1226 01:24:20,142 --> 01:24:21,876 Deixe ele em paz. 1227 01:24:29,551 --> 01:24:30,251 Oh, meu Deus. 1228 01:24:30,253 --> 01:24:31,852 Eu tenho que parar o sangue. 1229 01:24:31,854 --> 01:24:34,422 Estou aqui, mam�e est� aqui. 1230 01:24:34,424 --> 01:24:36,190 Voc� vai ficar bem, Chris. 1231 01:24:36,192 --> 01:24:40,261 Voc� n�o vai morrer. 1232 01:24:40,263 --> 01:24:42,029 Oh Deus. 1233 01:24:42,031 --> 01:24:43,931 N�o, acorda. 1234 01:24:43,933 --> 01:24:45,733 Chris, acorda. 1235 01:24:45,735 --> 01:24:47,535 Deixe ele em paz. 1236 01:24:47,537 --> 01:24:49,103 Voc� est� arruinando ele. 1237 01:24:49,105 --> 01:24:50,905 Fique longe do meu filho. 1238 01:24:50,907 --> 01:24:54,475 Deixe ele em paz, deixe ele morrer. 1239 01:24:54,477 --> 01:24:56,077 Basta deixar ele. 1240 01:25:01,149 --> 01:25:03,317 Puta. 1241 01:25:03,319 --> 01:25:04,418 Maddie. N�o. 1242 01:25:04,420 --> 01:25:06,153 Eu poderia te matar... 1243 01:25:06,155 --> 01:25:07,421 N�o. N�o... Maddie... 1244 01:25:07,423 --> 01:25:08,456 Chris. 1245 01:25:08,458 --> 01:25:09,390 Est� tudo bem. 1246 01:25:13,396 --> 01:25:14,895 Est� tudo bem. est� tudo bem. 1247 01:25:14,897 --> 01:25:19,266 Oh meu Deus, Chris. 1248 01:25:23,805 --> 01:25:24,939 N�o estou obtendo pulso. 1249 01:25:24,941 --> 01:25:27,308 Na contagem de tr�s, Um ... dois ... tr�s. 1250 01:25:49,264 --> 01:25:51,499 Estamos obtendo algo? 1251 01:25:55,871 --> 01:25:57,571 Temos sinais. 1252 01:25:59,108 --> 01:26:00,875 Est� tudo bem. 1253 01:26:05,881 --> 01:26:07,715 Tudo bem, ele conseguiu. 1254 01:26:07,717 --> 01:26:10,551 Oh, meu Deus. 1255 01:26:15,353 --> 01:26:16,353 Tr�s meses depois 1256 01:26:16,354 --> 01:26:17,958 Vai ver seu pai no pr�ximo fim de semana. 1257 01:26:17,959 --> 01:26:20,828 Sim, est�vamos na verdade falando sobre isso ontem. 1258 01:26:20,830 --> 01:26:24,064 Ele disse que eu poderia levar Matt e Cameron se quisesse. 1259 01:26:24,066 --> 01:26:26,634 Hmm... - Voc� vai? 1260 01:26:26,636 --> 01:26:30,404 N�o, mas voc� vai se divertir. 1261 01:26:30,406 --> 01:26:32,506 Eu te amo, m�e. 1262 01:26:32,508 --> 01:26:34,408 Eu te amo. 1263 01:26:45,587 --> 01:26:47,254 Hora do almo�o. 1264 01:26:52,294 --> 01:26:54,195 Sem fome hoje, Vanessa? 1265 01:26:59,501 --> 01:27:01,869 Oh ... Desculpe por isso. 1266 01:27:03,972 --> 01:27:08,409 Por que voc� n�o faz uma pausa, Mark? 1267 01:27:08,411 --> 01:27:09,977 Voc� provavelmente derramou o suco 1268 01:27:09,979 --> 01:27:15,783 porque est� trabalhando muito duro. 1269 01:27:15,785 --> 01:27:17,851 Talvez por um minuto. 1270 01:27:26,995 --> 01:27:29,630 � voc�? 1271 01:27:31,200 --> 01:27:36,136 Eu e minha m�e ... 1272 01:27:36,138 --> 01:27:38,973 e pai. 1273 01:27:38,975 --> 01:27:41,508 Quando papai era doce. 1274 01:27:47,739 --> 01:27:51,739 ........93283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.