All language subtitles for 6.18 The Ballerina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:11,989 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:35,123 --> 00:00:38,559 Thank you, gentlemen. I'll buy you drink. 3 00:00:38,726 --> 00:00:40,888 Coming through, men, coming through, coming through. 4 00:00:41,062 --> 00:00:42,655 Thank you. 5 00:00:43,231 --> 00:00:45,063 There you are, Hoss. Thank you kind. 6 00:00:45,233 --> 00:00:46,564 Mm-hm. 7 00:00:47,135 --> 00:00:49,604 It's agreed that you and your company will furnish the men. 8 00:00:49,771 --> 00:00:50,966 You'll have them at Ponderosa 9 00:00:51,139 --> 00:00:53,437 by the time my little brother gets back with the equipment. 10 00:00:53,608 --> 00:00:54,632 They will be there. 11 00:00:54,809 --> 00:00:56,436 For the wages you Canwrights are paying, 12 00:00:56,611 --> 00:00:58,602 I might just grab a shovel and go along myself. 13 00:00:58,780 --> 00:01:00,646 Well, sir, you'd be welcome. Ha, ha. 14 00:01:05,186 --> 00:01:07,154 Gentlemen... 15 00:01:08,656 --> 00:01:12,286 your eyes are about to behold a vision. 16 00:01:12,460 --> 00:01:15,589 A vision of angels' fluttering wings. 17 00:01:16,064 --> 00:01:19,557 I present to you, Miss Kellie Conrad. 18 00:03:21,155 --> 00:03:23,556 Hop to it before they wrap their hands around their glasses 19 00:03:23,725 --> 00:03:25,215 and forget who we are. 20 00:03:25,393 --> 00:03:28,328 Come on, fellas. Come on. 21 00:03:31,499 --> 00:03:33,160 Who are they, anyhow? 22 00:03:33,334 --> 00:03:35,735 Old Ned Conrad and his daughter, Kellie. 23 00:03:35,903 --> 00:03:38,304 I can remember when they first started working the saloons. 24 00:03:38,473 --> 00:03:41,636 She couldn't have been much more than around 10 years old. 25 00:03:41,809 --> 00:03:44,938 Thank you. Thank you mostly. 26 00:03:49,617 --> 00:03:51,142 Thank you. Thank you. 27 00:03:51,319 --> 00:03:53,378 Evening, mister, enjoying yourself? 28 00:03:53,554 --> 00:03:56,251 I always enjoy myself, Kellie, my love. 29 00:03:56,424 --> 00:03:58,392 I can afford to. Ah. 30 00:03:59,127 --> 00:04:00,288 What do I get for it? 31 00:04:00,461 --> 00:04:02,759 Wasn't my dancing enough? No. 32 00:04:04,332 --> 00:04:07,495 Time you and I get to know each other a lot better. 33 00:04:07,668 --> 00:04:09,602 Wait a minute. 34 00:04:10,071 --> 00:04:13,632 Mr. Blake, I like a crowd when I dance not when I kiss a man. 35 00:04:13,808 --> 00:04:15,173 Now they don't bother me a bit. 36 00:04:18,045 --> 00:04:21,345 Little kiss won't ruin your reputation. Mister, you'll hurt the lady. 37 00:04:21,516 --> 00:04:23,382 Now, beat it. 38 00:04:24,352 --> 00:04:26,184 Sorry, miss, he ain't gonna bother you no more. 39 00:04:26,354 --> 00:04:31,155 Oh, you big clown! Who asked you to butt in? 40 00:04:33,728 --> 00:04:35,492 I thought I-- I mean, all I did was-- 41 00:04:35,663 --> 00:04:38,496 All you did was drive away the best customer in here. 42 00:04:39,867 --> 00:04:42,461 Look, mister, don't blame Kellie for what happened. 43 00:04:42,637 --> 00:04:44,969 We don't even know him. Stay out of the way. 44 00:04:45,139 --> 00:04:48,837 Ah, look, son, try to be reasonable. I said stay out of the way. 45 00:04:51,746 --> 00:04:53,373 Oh. 46 00:04:54,048 --> 00:04:58,986 Pa, you all right? No, I'm not all right. 47 00:04:59,153 --> 00:05:03,386 I think I broke my wrist. Where's my fiddle? 48 00:05:07,662 --> 00:05:09,426 Up. Here, let me help you. 49 00:05:09,597 --> 00:05:12,157 The one thing we don't need is any more help from you. 50 00:05:12,333 --> 00:05:14,734 Now just get away from us. 51 00:05:15,102 --> 00:05:19,562 Pa, I'll get you to a doctor. 52 00:06:45,192 --> 00:06:46,751 Broke? Cracked. 53 00:06:46,928 --> 00:06:48,919 I won't be able to scratch my ear with it 54 00:06:49,096 --> 00:06:50,586 for at least six weeks. 55 00:06:50,765 --> 00:06:53,166 How much money we got in the kitty? 56 00:06:53,334 --> 00:06:58,170 Not enough to last six weeks. Great. Just great. 57 00:06:59,240 --> 00:07:02,938 Well, what are you standing around here for? 58 00:07:03,110 --> 00:07:04,271 Oh... 59 00:07:04,445 --> 00:07:07,415 I just wish there's something I can do to help out. 60 00:07:07,882 --> 00:07:10,317 How about paying us for all the trouble you caused? 61 00:07:11,052 --> 00:07:13,851 Now, Kellie, it ain't his fault it ended up the way it did. 62 00:07:14,388 --> 00:07:16,686 Maybe not, but that still don't help us any. 63 00:07:16,857 --> 00:07:18,723 Hey, I got an idea. 64 00:07:18,893 --> 00:07:21,157 How about the two of you come on out to Ponderosa with me? 65 00:07:21,329 --> 00:07:23,423 That's where I live and you can hang around out there 66 00:07:23,597 --> 00:07:26,692 until you're able to work again. Forget it. We'll manage. 67 00:07:27,234 --> 00:07:29,532 Not so fast, girl. 68 00:07:29,837 --> 00:07:32,306 What would we have to do if we take you up on that offer? 69 00:07:33,441 --> 00:07:35,466 Not a thing in the world. Just lay around, 70 00:07:35,643 --> 00:07:37,737 eat three meals a day until you get to feeling better. 71 00:07:38,312 --> 00:07:40,838 Well, that's mighty generous of you, boy. 72 00:07:41,015 --> 00:07:43,177 Me and my daughter, 73 00:07:43,784 --> 00:07:45,718 we're pleased to accept your invite. 74 00:07:46,287 --> 00:07:48,483 Now, just one little minute. 75 00:07:48,656 --> 00:07:53,116 I ain't about to go anywhere, especially with him. 76 00:07:54,061 --> 00:07:56,496 And that's final. 77 00:08:01,936 --> 00:08:04,200 Quite a place you got here, Mr. Cartwright. 78 00:08:04,372 --> 00:08:06,807 Yes, sir, quite a place. 79 00:08:06,974 --> 00:08:09,534 It take you a long time to build up? 80 00:08:10,177 --> 00:08:12,874 Well, best pan of a lifetime, I guess. 81 00:08:13,047 --> 00:08:14,412 It was worth it. 82 00:08:14,582 --> 00:08:17,449 I can surely see where it would be. 83 00:08:18,619 --> 00:08:21,247 What you do around here for excitement? 84 00:08:21,422 --> 00:08:25,381 Well, play checkers and sometimes even have a song fest or two. 85 00:08:27,261 --> 00:08:28,922 I don't think that's the kind of excitement 86 00:08:29,096 --> 00:08:30,894 Miss Conrad was inquiring about. 87 00:08:32,400 --> 00:08:34,266 It sure ain't. 88 00:08:34,435 --> 00:08:36,961 I like the kind of excitement people make when they laugh 89 00:08:37,138 --> 00:08:38,628 and drink and gamble. 90 00:08:41,809 --> 00:08:45,404 Um, Hoss tells me that, uh, you dance beautifully. 91 00:08:46,247 --> 00:08:49,547 She sure does, Pa. Doggone, you'd have to see it to believe it. 92 00:08:50,351 --> 00:08:52,251 I certainly would like to, perhaps one evening. 93 00:08:52,420 --> 00:08:54,149 I usually get paid when I dance. 94 00:08:54,722 --> 00:08:56,713 All you're gonna get is a good tanning 95 00:08:56,891 --> 00:08:58,950 if you don't apologize to them right now. 96 00:09:01,929 --> 00:09:03,124 So I'm sorry. 97 00:09:06,667 --> 00:09:08,567 I'm going to bed. 98 00:09:17,344 --> 00:09:20,746 Must have been the trip. She's were down. 99 00:09:20,915 --> 00:09:22,110 Of course. 100 00:09:22,283 --> 00:09:25,150 I'm kind of wrung out myself. Guess, I'll turn in. 101 00:09:25,319 --> 00:09:26,343 Good night. Good night. 102 00:09:26,520 --> 00:09:28,147 Good night. 103 00:09:37,698 --> 00:09:41,464 Kellie, see you for a minute? It's open. 104 00:09:45,940 --> 00:09:49,137 These people have gone out of their way to be nice. 105 00:09:49,310 --> 00:09:52,245 You have no cause to act the way you did. 106 00:09:52,413 --> 00:09:56,975 I said I was sorry. Well, saying it isn't being it. 107 00:09:58,919 --> 00:10:01,286 What is it, Funny Nose? 108 00:10:03,357 --> 00:10:07,191 Pa, let's get out of here. Right now, tonight. 109 00:10:07,361 --> 00:10:08,795 But why? 110 00:10:08,963 --> 00:10:11,261 Because we don't belong here, that's why. 111 00:10:11,432 --> 00:10:14,402 We never should have come here in the first place. 112 00:10:16,837 --> 00:10:19,329 Pa, ever since ma died, 113 00:10:19,507 --> 00:10:22,374 it's just been the two of us, just you and me. 114 00:10:22,543 --> 00:10:25,171 Yes. Just you and me. 115 00:10:25,946 --> 00:10:29,382 It's been enough for you, hasn't it? More than enough. 116 00:10:31,485 --> 00:10:33,044 For me too. 117 00:10:33,220 --> 00:10:36,918 So let's just keep it that way. We don't need anybody else. 118 00:10:37,992 --> 00:10:42,054 We do now. Leastwise, until my arm is healed. 119 00:10:42,229 --> 00:10:46,223 So like it or not, we stay here. You understand? 120 00:10:46,867 --> 00:10:49,495 If you say so. I say so. 121 00:10:49,670 --> 00:10:52,332 And from here on out, behave yourself. 122 00:10:52,506 --> 00:10:56,875 No more sman talk. You hear? I hear. 123 00:10:57,044 --> 00:11:00,742 Good. Now, kiss the old man good night. 124 00:11:01,815 --> 00:11:04,147 And you go to bed. 125 00:11:07,254 --> 00:11:11,020 And while we're here, don't use this room for sulking. 126 00:11:11,192 --> 00:11:13,092 Get out and learn how to do something. 127 00:11:13,861 --> 00:11:16,796 What for instance, milk a cow? 128 00:11:17,898 --> 00:11:20,230 Why not? Might come in handy one day. 129 00:11:22,102 --> 00:11:24,332 Night, Funny Nose. 130 00:11:26,574 --> 00:11:28,235 Milk a cow. 131 00:11:30,277 --> 00:11:32,336 Big deal. 132 00:11:35,082 --> 00:11:36,914 Miss Kellie? 133 00:11:39,453 --> 00:11:41,945 What's the matter? What happened? 134 00:11:42,122 --> 00:11:43,886 Milk a cow, says Pa. 135 00:11:45,259 --> 00:11:46,727 Look at me. 136 00:11:47,127 --> 00:11:50,153 I got more on me than in the bucket. Yeah. 137 00:11:50,331 --> 00:11:52,265 It takes quite a knack to milk old Bessie. 138 00:11:52,433 --> 00:11:55,334 Sure must. That darned milk went every which way. 139 00:11:55,502 --> 00:11:59,166 What happen, see, when you pull north, you gotta aim west. 140 00:11:59,340 --> 00:12:02,207 I'll show you sometime. Come on, show me now. 141 00:12:02,376 --> 00:12:05,471 No cow is gonna get the best of Kellie Conrad. 142 00:12:05,646 --> 00:12:07,478 Oh, ooh! I'm sorry. 143 00:12:07,648 --> 00:12:09,138 I should have looked where I was going. 144 00:12:09,316 --> 00:12:13,219 Hi, Paul. Hello, Hoss. 145 00:12:16,090 --> 00:12:17,580 I see you two have already met. 146 00:12:18,892 --> 00:12:21,190 Well, not formally, but pleasantly. 147 00:12:23,931 --> 00:12:27,367 Paul Mandel, this is Miss Kellie Conrad. 148 00:12:29,770 --> 00:12:30,862 Hello, Kellie Conrad. 149 00:12:32,306 --> 00:12:33,364 Hello. 150 00:12:34,141 --> 00:12:36,439 Well, look, come on in, Paul. 151 00:12:37,378 --> 00:12:40,245 Paul here is a gunsmith, Miss Kellie. 152 00:12:40,414 --> 00:12:42,314 He is just about the best there is in the country. 153 00:12:42,483 --> 00:12:44,315 There ain't no kind of weapon he can't fix. 154 00:12:44,485 --> 00:12:46,214 Well, that must be interesting work. 155 00:12:47,488 --> 00:12:48,853 Nope, just a living. 156 00:12:50,524 --> 00:12:52,720 Pa's got the chess board all set up and waiting. 157 00:12:54,895 --> 00:12:57,455 Well, chess takes a lot of concentration. 158 00:12:57,631 --> 00:12:59,725 Ben will probably win every game. 159 00:13:01,235 --> 00:13:02,566 Be the first dang time he ever has. 160 00:13:02,736 --> 00:13:04,261 Paul, you go and make yourself at home. 161 00:13:04,438 --> 00:13:06,099 Miss Kellie has got some chores we gotta do. 162 00:13:06,273 --> 00:13:08,367 No, Hoss, that will wait till later. 163 00:13:08,542 --> 00:13:10,636 I, um, gotta get cleaned up. 164 00:13:36,637 --> 00:13:40,540 I think that ought to do it. Hm. 165 00:13:40,708 --> 00:13:44,144 Three in a row. I know when I'm licked. 166 00:13:45,813 --> 00:13:46,974 Ah. 167 00:13:49,383 --> 00:13:51,579 Pa, Kellie fixed us some sandwiches 168 00:13:51,752 --> 00:13:53,686 and brewed up a hot pot of coffee for us. 169 00:13:53,854 --> 00:13:55,151 Mm. 170 00:13:55,322 --> 00:13:58,019 Oh, it smells good and looks good too. Thank you, Kellie. 171 00:13:58,192 --> 00:14:00,126 Just something I thought you might enjoy. 172 00:14:00,294 --> 00:14:02,285 Well, that's awfully nice of you. 173 00:14:03,263 --> 00:14:05,857 You and your father plan to stay in Virginia City? 174 00:14:07,167 --> 00:14:11,536 Only until my fiddling arm heals up, then it's over the mountain we go. 175 00:14:13,640 --> 00:14:15,039 Oh. 176 00:14:15,209 --> 00:14:17,837 I hope you're enjoying your stay. Here. 177 00:14:18,011 --> 00:14:22,141 I didn't at first, but I do now. 178 00:14:24,985 --> 00:14:26,646 Remember this one, Funny Nose? 179 00:14:28,722 --> 00:14:31,214 It's the first song you learned to dance to. 180 00:14:31,792 --> 00:14:34,090 Heh, that was too long ago. 181 00:14:34,995 --> 00:14:36,326 Oh, you were about 4. 182 00:14:38,999 --> 00:14:41,127 Come on, show them what you can do. 183 00:14:44,071 --> 00:14:47,063 Now you're under no obligation. Just if you want to. 184 00:14:47,775 --> 00:14:50,107 I want to, and for free. 185 00:15:38,725 --> 00:15:42,218 No, no, no. Not like that. 186 00:15:48,702 --> 00:15:51,330 If you're going to attempt a ballet step, do it right. 187 00:15:51,505 --> 00:15:54,065 Don't flop your hands around like they were wet mops. 188 00:15:54,241 --> 00:15:55,936 I never had any complaints before, mister. 189 00:15:56,109 --> 00:15:58,874 If you don't like it-- When you do a saute' en arabesque, 190 00:15:59,046 --> 00:16:04,541 plié at the end of it with control, always control, and... 191 00:16:10,157 --> 00:16:12,387 Oh, I'm sorry. 192 00:16:13,060 --> 00:16:15,552 I had no right to criticize. 193 00:16:18,165 --> 00:16:19,963 Forgive me. 194 00:16:23,737 --> 00:16:25,728 It's late, Ben. I better be going. 195 00:16:25,906 --> 00:16:28,238 No, that's all right, I can find my own way out. 196 00:16:29,176 --> 00:16:30,837 And again, 197 00:16:31,545 --> 00:16:33,673 my apologies. 198 00:16:33,847 --> 00:16:35,576 Good night. 199 00:16:47,127 --> 00:16:48,925 What do you know? 200 00:16:49,596 --> 00:16:53,931 He didn't like the way you danced. He said so. 201 00:16:56,203 --> 00:16:57,432 And you just took it. 202 00:16:58,705 --> 00:17:00,799 He was right, Pa. 203 00:17:01,441 --> 00:17:03,773 It was so easy for him. 204 00:17:03,977 --> 00:17:06,309 Even with a bad leg. 205 00:17:06,680 --> 00:17:08,205 Why? 206 00:17:09,149 --> 00:17:11,709 Mr. Cartwright, why was it so easy for him? 207 00:17:12,452 --> 00:17:17,618 At one time, Paul was one of the leading ballet dancers in this country. 208 00:17:18,091 --> 00:17:19,490 You mean he was one of them fellas 209 00:17:19,660 --> 00:17:23,790 who dances on a fancy stage in tight pants? 210 00:17:24,798 --> 00:17:27,790 Yes, he was one of those fellas. 211 00:17:29,937 --> 00:17:32,065 I met him when he came here to live in Virginia City. 212 00:17:32,239 --> 00:17:33,604 We've become good friends. 213 00:17:34,474 --> 00:17:37,068 But his leg, how did that happen? 214 00:17:38,111 --> 00:17:41,172 We don't know. It's something he don't like to talk about. 215 00:18:28,829 --> 00:18:30,558 Hello. 216 00:18:38,472 --> 00:18:41,840 You could say something, I wouldn't feel so foolish standing here. 217 00:18:42,809 --> 00:18:45,471 Heh, heh. Well, hello. 218 00:18:47,881 --> 00:18:50,543 You busted up a good party the other night. 219 00:18:50,717 --> 00:18:54,585 Yeah, it's a habit of mine. I'll try to do better next time. 220 00:18:54,988 --> 00:18:59,482 I asked Mr. Cartwright about you. He told me a few things. 221 00:19:01,528 --> 00:19:03,553 Nothing of interest to tell about me. 222 00:19:03,730 --> 00:19:06,563 I thought there was. He said you're a ballet dancer. 223 00:19:06,733 --> 00:19:07,825 One of the best. 224 00:19:15,175 --> 00:19:18,201 I was once a ballet dancer, Ms. Conrad, 225 00:19:18,378 --> 00:19:21,370 just as I was once a small boy. 226 00:19:21,948 --> 00:19:23,916 Both are gone forever. 227 00:19:24,084 --> 00:19:26,485 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 228 00:19:26,653 --> 00:19:28,621 Would you teach me to dance the ballet? 229 00:19:32,192 --> 00:19:33,387 Would I what? 230 00:19:35,228 --> 00:19:37,754 Oh, I know I got no right even thinking about it, 231 00:19:37,931 --> 00:19:39,763 me being a saloon dancer and all, 232 00:19:39,933 --> 00:19:45,929 but once, when I was small, my ma took me to see the ballet. 233 00:19:46,173 --> 00:19:48,301 It was so beautiful it made my head ache. 234 00:19:48,475 --> 00:19:50,375 I'll never forget it. 235 00:19:51,511 --> 00:19:54,242 I'd give anything, just anything, to dance like that. 236 00:19:54,748 --> 00:19:58,378 You came to the wrong person. I'm a gunsmith, not a dancing master. 237 00:20:01,455 --> 00:20:05,585 I figured there was no use, but I had to try. 238 00:20:08,528 --> 00:20:12,123 I'm sorry about what happened to you. I mean, your leg and all. 239 00:20:16,837 --> 00:20:19,738 I know what it must be like not being able to dance. 240 00:20:20,807 --> 00:20:22,332 Do you? 241 00:20:23,143 --> 00:20:27,011 Like being hollow and empty inside. 242 00:20:28,582 --> 00:20:30,414 Like almost being dead... 243 00:20:31,952 --> 00:20:34,580 and still having to go on. 244 00:20:36,123 --> 00:20:39,024 That's what it would be like for me. 245 00:20:39,192 --> 00:20:40,921 You'd have to start at the beginning. 246 00:20:44,164 --> 00:20:46,633 Forget everything you've learned. 247 00:20:47,200 --> 00:20:52,138 There would be no pleasure, no joy, just brutal, agonizing work. 248 00:20:52,706 --> 00:20:55,505 You'll dance on feet that are raw and bleeding. 249 00:20:55,675 --> 00:20:58,110 And in the end, it could be nothing. 250 00:20:58,812 --> 00:20:59,938 You still wanna learn? 251 00:21:01,748 --> 00:21:02,772 When? 252 00:21:05,719 --> 00:21:10,680 Tomorrow, here, in the afternoon. 253 00:21:29,709 --> 00:21:31,768 All right, first position, hand on the bar. 254 00:21:31,945 --> 00:21:36,712 Heels together, face the mirror, apart, apart, apart, way out. 255 00:21:36,883 --> 00:21:41,946 Don't look at them, there're still there. Now relax, up, up. Arm up. 256 00:21:42,856 --> 00:21:45,621 Look in the mirror. Now, relax here. 257 00:21:45,826 --> 00:21:47,316 Oh! 258 00:21:49,095 --> 00:21:51,120 First position. 259 00:22:43,583 --> 00:22:44,607 Come on over here. 260 00:22:54,060 --> 00:22:56,085 Just came in today. 261 00:22:57,097 --> 00:22:59,623 Go ahead, open it, it's yours. 262 00:23:12,312 --> 00:23:15,612 Time you were up on your toes. Try them on. 263 00:23:17,918 --> 00:23:20,114 They're beautiful. 264 00:23:21,288 --> 00:23:23,222 I never had a gift so wonderful. 265 00:23:23,390 --> 00:23:28,419 They are not a gift, they're tools of your trade, something you need. 266 00:23:29,429 --> 00:23:32,296 And, in time, you'll come to hate them. 267 00:24:58,785 --> 00:25:00,253 And... 268 00:25:03,123 --> 00:25:07,754 Up here, up here, tense, relax. That's it. 269 00:25:11,631 --> 00:25:13,963 More. Relax up there. 270 00:25:16,903 --> 00:25:19,395 Straight. Straight. 271 00:25:27,280 --> 00:25:29,305 Out. Out. 272 00:25:32,085 --> 00:25:34,213 Ugh. I'm sorry. 273 00:25:35,188 --> 00:25:37,953 Don't be sorry, just do it right. 274 00:25:38,124 --> 00:25:39,853 Now, again. 275 00:25:41,027 --> 00:25:42,654 And... 276 00:25:45,231 --> 00:25:48,599 All right, again. And... 277 00:25:52,272 --> 00:25:53,296 Hello, Hoss. 278 00:25:54,174 --> 00:25:57,371 Hi, Paul. That's it for today. 279 00:26:04,951 --> 00:26:07,477 Find time tomorrow to work on what I've shown you. 280 00:26:10,657 --> 00:26:13,456 Hoss, uh, bring her in earlier tomorrow. 281 00:26:13,626 --> 00:26:15,287 She needs all the practice she can get. 282 00:26:15,462 --> 00:26:17,328 Sure will, Paul. 283 00:26:39,018 --> 00:26:41,385 Here, let me give you a hand. 284 00:26:47,127 --> 00:26:50,188 Gracious, Kellie, you shouldn't even be on those feet, much less dancing. 285 00:26:50,363 --> 00:26:51,387 Does Paul know about this? 286 00:26:52,031 --> 00:26:54,796 He knows. Now, stop worrying, Hoss. I'm fine. 287 00:26:54,968 --> 00:26:56,959 Are you sure? 288 00:26:58,238 --> 00:27:01,367 Sometimes I do a step, and I know it's right, 289 00:27:01,541 --> 00:27:04,010 it's like a happy bubble bursting inside me. 290 00:27:05,945 --> 00:27:08,414 This really means a lot to you, doesn't it? 291 00:27:09,215 --> 00:27:10,740 Means everything. 292 00:27:12,185 --> 00:27:17,248 You sure it's just the dancing? What else is there? 293 00:27:19,459 --> 00:27:22,554 Well, there's, uh, Paul, for example. 294 00:27:24,631 --> 00:27:26,360 There's nothing else. 295 00:27:26,533 --> 00:27:29,662 I'm the pupil, he's the teacher. That's it. 296 00:27:32,138 --> 00:27:33,936 Here you are all tired and were out 297 00:27:34,107 --> 00:27:36,371 and me asking a bunch of dang fool questions. 298 00:27:36,543 --> 00:27:41,071 Come on, I'll take you home. I'll go change. 299 00:27:47,420 --> 00:27:49,411 Straighten that knee. 300 00:27:51,024 --> 00:27:53,288 No, no, no! Look. 301 00:27:53,660 --> 00:27:55,992 You're not using your arms right. 302 00:27:56,162 --> 00:27:59,757 Let your arms, your hands, tell a story as much as your legs. 303 00:27:59,933 --> 00:28:02,402 All right, start the series again. 304 00:28:03,503 --> 00:28:04,902 And... 305 00:28:09,075 --> 00:28:11,339 Straighten that knee. 306 00:28:13,046 --> 00:28:15,606 Don't lose the center. 307 00:28:27,327 --> 00:28:31,059 Ain't that just about the prettiest sound you ever did hear? 308 00:28:31,231 --> 00:28:33,427 Dang near it. How's the hand doing? 309 00:28:33,600 --> 00:28:38,663 Oh, the fingers are still a little stiff, but they'll work out in time. 310 00:28:38,838 --> 00:28:41,364 I just ain't got the words to thank you, Hoss. 311 00:28:41,541 --> 00:28:42,736 Ned, you don't need to. 312 00:28:43,176 --> 00:28:45,167 I was responsible for the other one getting busted. 313 00:28:45,345 --> 00:28:47,712 The least I can do is buy you a new fiddle. 314 00:28:47,880 --> 00:28:49,405 How do you think Kellie's gonna like it? 315 00:28:49,849 --> 00:28:55,253 Like it? She'll climb up the walls and dance all over the place. Ha, ha. 316 00:28:55,455 --> 00:28:59,824 Yeah. Has, uh, Kellie showed you any of the new stuff she's learning? 317 00:28:59,993 --> 00:29:03,486 Nope, but I guess she's gonna surprise me. 318 00:29:03,663 --> 00:29:06,997 You know, uh, it ain't like no dancing she's ever done before. 319 00:29:07,967 --> 00:29:09,264 Dancing is dancing. 320 00:29:09,435 --> 00:29:12,564 If it doesn't work out, we'll just throw it out of the act. 321 00:29:13,172 --> 00:29:16,107 Not that Kellie ain't grateful like I am, Hoss. 322 00:29:16,276 --> 00:29:18,142 But she's gonna be one happy little girl 323 00:29:18,311 --> 00:29:20,473 when I tell her we're leaving out soon. 324 00:29:22,181 --> 00:29:26,482 Yes, sir, I'll bet you she can hardly wait to get back to all that noise 325 00:29:26,653 --> 00:29:27,677 and excitement. 326 00:29:28,721 --> 00:29:33,056 You know something, boy, so am I. You coming in? 327 00:29:33,226 --> 00:29:37,129 As soon as I stable the horses. See you in a while, then. 328 00:29:38,431 --> 00:29:41,628 Whoop. Heh, heh. Giddyap. 329 00:29:51,077 --> 00:29:53,910 Soften your arms a little more. 330 00:29:55,682 --> 00:29:57,844 Keep your back straight. 331 00:30:01,154 --> 00:30:03,088 Straighten that knee. 332 00:30:09,762 --> 00:30:10,888 Ugh. 333 00:30:14,200 --> 00:30:15,690 It's still not right. 334 00:30:15,868 --> 00:30:19,065 When you do piqué turns, don't travel with them so much. 335 00:30:19,238 --> 00:30:21,332 Keep your arms closer into your body. 336 00:30:21,507 --> 00:30:22,941 All right, now start that again. 337 00:30:27,246 --> 00:30:28,805 And... 338 00:30:31,651 --> 00:30:36,111 Oh. That is still not right. You've got to spot more. 339 00:30:36,289 --> 00:30:38,257 And keep those arms closer to your body. 340 00:30:40,093 --> 00:30:42,391 Now, let's do that series again, right here. 341 00:30:42,995 --> 00:30:45,225 Now maybe you've got all the bad ones out of your system, 342 00:30:45,398 --> 00:30:46,695 you'll do it right. 343 00:30:46,866 --> 00:30:49,494 Again. And... 344 00:30:52,739 --> 00:30:54,070 Oh! 345 00:31:47,126 --> 00:31:49,220 Oh, I can do it. 346 00:31:50,997 --> 00:31:52,726 I'm sorry. 347 00:31:53,933 --> 00:31:58,598 I guess I was just being envious of what you could do 348 00:31:59,305 --> 00:32:01,706 and what I know I'll never be able to do again. 349 00:32:03,176 --> 00:32:09,809 See, up until five years ago, the ballet was my life. 350 00:32:10,316 --> 00:32:12,410 And it was a complete life. 351 00:32:12,585 --> 00:32:14,576 And then, uh... 352 00:32:16,055 --> 00:32:20,219 ...a train wreck and this and my life was over. 353 00:32:20,660 --> 00:32:24,255 Oh, I still went on, I still existed. 354 00:32:24,831 --> 00:32:28,790 I even convinced myself that what I had here was enough. 355 00:32:30,002 --> 00:32:32,528 And then I watched you dance. 356 00:32:34,607 --> 00:32:40,011 All the memories came flooding back, all the torment. 357 00:32:40,179 --> 00:32:42,876 Then why? Why did you teach me? 358 00:32:46,552 --> 00:32:48,680 Because there's a greatness in you, 359 00:32:50,256 --> 00:32:53,351 a wonderful gift that touches so few. 360 00:32:53,526 --> 00:32:55,085 I couldn't deny that. 361 00:33:02,001 --> 00:33:05,665 This is from the San Francisco Ballet Company. 362 00:33:07,406 --> 00:33:09,238 You're to audition for the impresario. 363 00:33:12,144 --> 00:33:14,408 Audition? 364 00:33:14,580 --> 00:33:16,674 Oh, I can't. I'm not ready. 365 00:33:18,684 --> 00:33:20,118 You're ready. You'll make it. 366 00:33:20,920 --> 00:33:22,718 At first, you'll dance in the chorus, 367 00:33:22,889 --> 00:33:26,917 but, in time, you'll be a ballerina, one of the finest. 368 00:33:28,160 --> 00:33:34,293 A ballerina? Oh, I wanna believe that, but I'm afraid. 369 00:33:35,401 --> 00:33:36,835 You believe it. 370 00:33:37,003 --> 00:33:41,099 You'll travel the world over. Paris, London, Rome. 371 00:33:41,274 --> 00:33:43,572 You'll dance before presidents and kings. 372 00:33:49,382 --> 00:33:51,646 Paul, what about you? 373 00:33:51,817 --> 00:33:54,115 I've been offered a job with the company 374 00:33:54,287 --> 00:33:56,381 as dancing master. I've decided to accept. 375 00:33:57,723 --> 00:33:59,885 Would that mean you'd travel with the company? 376 00:34:01,694 --> 00:34:02,718 Yes, I'd go along. 377 00:34:04,363 --> 00:34:06,593 Does it make you happy or doesn't it? 378 00:34:06,766 --> 00:34:09,497 I'm happy. Very happy. 379 00:34:10,536 --> 00:34:14,803 Hello, Paul, Funny Nose. Surprised to see the old man? 380 00:34:14,974 --> 00:34:18,569 It's a nice surprise. I just rode into town with Hoss. 381 00:34:18,744 --> 00:34:20,371 Look. 382 00:34:20,546 --> 00:34:24,346 Good as the day I bought them. That's great, Pa. Just great. 383 00:34:24,517 --> 00:34:27,714 And look what else I got here. Hoss give it to me tonight. A present. 384 00:34:27,887 --> 00:34:29,446 Now, listen to this. 385 00:34:31,157 --> 00:34:33,717 Ha, ha. Yes, sir, isn't she a fine dandy? 386 00:34:33,893 --> 00:34:36,487 This here little old violin is gonna make us a heap of money. 387 00:34:36,662 --> 00:34:37,857 Pa, I gotta tell you something. 388 00:34:38,030 --> 00:34:41,295 I hear tell that they hit a vein of silver are in Concho. 389 00:34:41,467 --> 00:34:44,630 That means that the whole town is gonna be jumping with miners 390 00:34:44,804 --> 00:34:46,704 just waiting to fill our pockets with money. 391 00:34:47,139 --> 00:34:49,005 Pa, I've got to tell you this. 392 00:34:49,909 --> 00:34:53,504 You know, son, ever since Kellie and I have been putting on our act, 393 00:34:53,679 --> 00:34:56,239 I always told her that I was the star 394 00:34:56,415 --> 00:34:58,713 and that she just went along for the ride. 395 00:35:00,119 --> 00:35:01,678 But she's a grown woman now. 396 00:35:03,823 --> 00:35:08,624 And I can tell her, you're the star, Funny Nose. 397 00:35:09,395 --> 00:35:11,056 You always were. 398 00:35:12,531 --> 00:35:18,231 And the fiddle and me, well, it was us went along for the ride. 399 00:35:24,577 --> 00:35:25,738 We need you. 400 00:35:28,681 --> 00:35:30,843 Without you, we ain't nothing at all. 401 00:35:34,754 --> 00:35:36,244 I wanted you to know. 402 00:35:56,776 --> 00:35:59,871 I'll be out when I've changed. 403 00:36:12,925 --> 00:36:15,223 I appreciate what you've done for my daughter. 404 00:36:19,565 --> 00:36:22,694 As soon as we get a few dollars ahead, 405 00:36:22,868 --> 00:36:25,394 I'd like to pay you for your time and eff on. 406 00:36:31,277 --> 00:36:36,841 I've already been paid, Mr. Conrad. Many times over. 407 00:37:07,313 --> 00:37:09,714 Be great to get back into harness again. 408 00:37:09,882 --> 00:37:12,908 It'll be just like before, you and me. 409 00:37:13,085 --> 00:37:16,214 Like you said, we don't need anyone else. 410 00:37:16,388 --> 00:37:18,015 That's right, ain't it, Funny Nose? 411 00:37:18,190 --> 00:37:20,750 We don't need anyone else, do we? 412 00:37:20,926 --> 00:37:26,831 That's right, Pa. Just you and me like before. 413 00:37:34,807 --> 00:37:37,572 Let's go try out my new violin, huh? 414 00:37:39,678 --> 00:37:41,510 Why not? 415 00:37:42,782 --> 00:37:47,743 Only don't get too fancy with those introductions. Heh. 416 00:39:18,244 --> 00:39:21,509 Hoss. Hi, Ned. 417 00:39:21,680 --> 00:39:24,650 Buy you a drink? No, thank you, Hoss. 418 00:39:24,817 --> 00:39:27,616 Kellie and me, we're-- I know. 419 00:39:27,786 --> 00:39:29,185 Paul told me all about it. 420 00:39:29,355 --> 00:39:31,084 No point in staying any longer. 421 00:39:32,358 --> 00:39:36,295 Ned, has Kellie told you about the offer she got? 422 00:39:38,898 --> 00:39:41,094 No. What was that? 423 00:39:41,767 --> 00:39:44,429 They want her to try out for the San Francisco Ballet. 424 00:39:47,539 --> 00:39:49,371 And Paul said she could have made it. 425 00:39:49,541 --> 00:39:51,873 And maybe she couldn't have made it. 426 00:39:52,244 --> 00:39:57,011 And it would all been a waste of time. It's a bunch of foolishness anyway. 427 00:39:57,182 --> 00:39:58,240 How do you know? 428 00:39:58,417 --> 00:40:00,181 You've never seen her dance the ballet. 429 00:40:00,352 --> 00:40:04,619 It's like I said before, dancing is dancing. It's all the same. 430 00:40:04,790 --> 00:40:07,316 Besides, she told him she was through with it. 431 00:40:22,474 --> 00:40:25,808 Hi. Hi, yourself. 432 00:40:28,047 --> 00:40:29,515 I'm sure gonna miss you, Ms. Kellie. 433 00:40:31,717 --> 00:40:33,185 I'll miss you too. 434 00:40:36,889 --> 00:40:41,053 I wonder if you'd do me one favor before you leave. 435 00:40:42,394 --> 00:40:45,853 Name it. Anything you ask, boy. 436 00:40:47,333 --> 00:40:50,496 Well, I'd like to see you dance one more time. 437 00:40:52,071 --> 00:40:55,735 Well, that ain't asking for much, but surely we'll do it. 438 00:40:55,908 --> 00:40:57,637 Any special tune you'd like to hear? 439 00:41:00,913 --> 00:41:02,312 No. 440 00:41:03,549 --> 00:41:07,076 But I'd like to see you do it in these. 441 00:41:15,227 --> 00:41:18,788 No, I don't want to. 442 00:41:19,665 --> 00:41:20,996 I can't. 443 00:41:24,303 --> 00:41:26,237 Now, look, girl, 444 00:41:27,139 --> 00:41:30,370 Hoss asked for one small favor. 445 00:41:33,345 --> 00:41:34,904 We owe him that much. 446 00:41:36,648 --> 00:41:38,412 Go ahead. 447 00:43:32,364 --> 00:43:34,662 I've never seen her look so beautiful. 448 00:45:52,804 --> 00:45:54,499 I didn't know. 449 00:45:54,673 --> 00:45:55,936 I didn't know. 450 00:46:00,846 --> 00:46:02,837 Bye, ballerina. 451 00:46:09,488 --> 00:46:11,320 Thank you, ma'am. 452 00:46:11,490 --> 00:46:14,289 That's the nicest gift anybody ever got. 453 00:46:14,459 --> 00:46:16,826 I'll give you these back. 454 00:46:16,995 --> 00:46:19,987 Kellie, look at me. 455 00:46:20,899 --> 00:46:22,162 You love the old man? 456 00:46:23,802 --> 00:46:25,463 That's a foolish question. 457 00:46:26,138 --> 00:46:29,164 Then humor a foolish old man and answer it. 458 00:46:30,642 --> 00:46:32,804 All right, I love you. 459 00:46:33,412 --> 00:46:35,471 And you'll believe me when I tell you something? 460 00:46:36,381 --> 00:46:39,146 I never had reason to believe othenNise. 461 00:46:39,318 --> 00:46:41,047 What's this all about, Pa? 462 00:46:45,023 --> 00:46:47,321 You don't belong in these places anymore. 463 00:46:49,961 --> 00:46:51,827 You don't belong with me anymore. 464 00:46:54,466 --> 00:46:56,025 What are you talking about? 465 00:46:56,201 --> 00:47:02,163 I'm talking about Rome, Paris, London, big beautiful theaters, 466 00:47:02,808 --> 00:47:04,674 places where you do belong. 467 00:47:04,843 --> 00:47:07,278 Dancing in the way you were meant to dance. 468 00:47:09,481 --> 00:47:11,449 Pa, I won't listen to talk like that. 469 00:47:12,084 --> 00:47:13,279 You will listen. 470 00:47:14,152 --> 00:47:18,555 There's a man out there who loves you and you love him. 471 00:47:21,593 --> 00:47:26,497 You've got something good together, like your me and I had. 472 00:47:26,665 --> 00:47:27,860 Don't lose it. 473 00:47:31,737 --> 00:47:33,364 I wanna be with you. 474 00:47:33,939 --> 00:47:36,704 Because you think I want you to. 475 00:47:36,875 --> 00:47:38,673 Idid. 476 00:47:40,278 --> 00:47:41,973 But I don't anymore. 477 00:47:46,852 --> 00:47:51,119 Most of my life is behind me. I've got no regrets. 478 00:47:51,289 --> 00:47:53,485 It was a good life. 479 00:47:54,059 --> 00:47:55,925 But yours is up front. 480 00:47:57,062 --> 00:47:59,793 I want you to have it, Funny Nose. 481 00:48:00,732 --> 00:48:03,167 I want you to have your life. 482 00:48:04,136 --> 00:48:08,039 Go to him. Tell him. 483 00:48:09,341 --> 00:48:12,675 Pa, what'll I say? 484 00:48:13,678 --> 00:48:17,979 You'll find a way. Get going. 485 00:48:34,466 --> 00:48:39,597 Should open some windows. Smoke in here is likely to blind a man. 486 00:48:47,112 --> 00:48:49,342 How about that drink now? 487 00:48:49,848 --> 00:48:51,577 Could use one. 488 00:48:51,750 --> 00:48:53,980 That ballet company, 489 00:48:55,220 --> 00:48:57,689 does it visit San Francisco much? 490 00:49:01,259 --> 00:49:02,522 Three times a year. 491 00:49:03,762 --> 00:49:06,493 One thing about San Francisco, 492 00:49:06,665 --> 00:49:09,066 with all those saloons, 493 00:49:09,234 --> 00:49:11,362 they can always use another fiddle player. 494 00:49:13,638 --> 00:49:15,299 Yep, they sure can. 495 00:49:21,780 --> 00:49:22,804 Paul? 496 00:49:25,917 --> 00:49:27,407 Paul. 497 00:50:37,222 --> 00:50:39,213 This has been a color presentation 498 00:50:39,391 --> 00:50:41,519 of the NBC Television Network. 37453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.