Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,427 --> 00:00:08,361
The following program
is brought to you
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,898
in living color on NBC.
3
00:00:21,943 --> 00:00:24,844
Black coffee?
No, thanks, Pa.
4
00:00:26,347 --> 00:00:28,645
What's gotten into
your young brother lately?
5
00:00:28,816 --> 00:00:31,012
Tearing around the countryside,
6
00:00:31,185 --> 00:00:34,621
playing poker,
getting home at all hours.
7
00:00:34,789 --> 00:00:38,123
Pa, he's just young,
sowing his oats.
8
00:00:38,459 --> 00:00:40,393
Well, I wish he'd straighten out
9
00:00:40,562 --> 00:00:43,691
and confine his oat-sowing activities
to the ranch.
10
00:00:45,066 --> 00:00:48,058
Run him out of bed, will you?
He'll spend the whole day there.
11
00:00:49,170 --> 00:00:50,729
I'll get him for you.
12
00:01:06,521 --> 00:01:08,080
Hey, Joe.
13
00:01:08,256 --> 00:01:10,725
Joe, wake up.
Wake up. Wake up.
14
00:01:10,892 --> 00:01:12,951
Up and at 'em. Come on. Hey.
15
00:01:40,288 --> 00:01:43,815
Oh, Joseph.
16
00:01:53,868 --> 00:01:55,233
What's going on up there?
17
00:01:56,604 --> 00:01:57,628
Joe.
18
00:01:57,805 --> 00:01:59,705
Why in tarnation did you do that?
19
00:01:59,874 --> 00:02:02,172
Oh, my head. Ooh.
20
00:02:02,343 --> 00:02:03,708
Let me see.
21
00:02:05,780 --> 00:02:08,647
Hey, Joe, did you that just now?
22
00:02:08,850 --> 00:02:11,751
No, I didn't do it just now.
It's a long story.
23
00:02:11,919 --> 00:02:13,819
Yeah, well, tell me about it later.
24
00:02:13,988 --> 00:02:17,583
Pa is waiting for you downstairs
and he's in a bad mood.
25
00:02:19,394 --> 00:02:22,728
Oh, just my luck.
He's gotta be in a bad mood.
26
00:02:23,865 --> 00:02:26,891
Why does everybody gotta be
in a bad mood?
27
00:02:27,902 --> 00:02:29,028
What a lump.
28
00:03:32,633 --> 00:03:33,657
Morning.
29
00:03:35,737 --> 00:03:37,762
What time did you get in
last night anyhow, little brother?
30
00:03:37,939 --> 00:03:42,570
Oh, I'm gonna guess about 4:00.
31
00:03:44,712 --> 00:03:47,647
It's a good thing Pa didn't catch you.
You'd have more lumps than one.
32
00:03:49,016 --> 00:03:52,884
Hoss, I must have laid in that road
for hours after they bushwhacked me.
33
00:03:53,054 --> 00:03:55,045
How much did they get off of you,
anyhow?
34
00:03:55,223 --> 00:03:59,490
Oh, I started out with about $20,
and after the poker game,
35
00:03:59,660 --> 00:04:01,424
I guess I had close to a hundred.
36
00:04:01,596 --> 00:04:05,533
Well, you sure got a talent for trouble,
little brother.
37
00:04:05,700 --> 00:04:07,327
Pa sends you into town
to get the mail,
38
00:04:07,535 --> 00:04:08,730
and you end up in a poker game,
39
00:04:08,903 --> 00:04:10,769
win a hundred dollars
and then get bushwhacked.
40
00:04:10,938 --> 00:04:12,702
How do you get in all them messes,
anyhow?
41
00:04:12,874 --> 00:04:16,242
Well, there's this new tinhorn gambler
in town named Trager.
42
00:04:16,410 --> 00:04:19,345
He was bragging to everybody
about how great his cards were,
43
00:04:19,514 --> 00:04:21,414
so I thought I'd show him.
44
00:04:21,582 --> 00:04:24,552
Show him what?
Like, how to draw to an inside straight?
45
00:04:26,888 --> 00:04:29,220
You know, I did too,
I drew an inside straight against him.
46
00:04:29,390 --> 00:04:31,552
He was a big loser in that game.
47
00:04:31,859 --> 00:04:34,954
I wouldn't be a bit surprised if he
wasn't the one that bushwhacked me.
48
00:04:35,129 --> 00:04:37,427
He's a real bad loser.
49
00:04:37,799 --> 00:04:39,392
Here comes Pa.
Talk about something else.
50
00:04:43,738 --> 00:04:45,263
Hoss.
Yes, sir.
51
00:04:45,439 --> 00:04:47,168
Here's a list of supplies.
52
00:04:47,341 --> 00:04:50,675
And you, young fellow,
don't forget that Windowpane.
53
00:04:50,845 --> 00:04:51,869
Yes, sir.
54
00:04:52,046 --> 00:04:53,775
Make sure that he gets up
at a decent hour.
55
00:04:53,948 --> 00:04:56,542
Stop in at the post office,
see if a package arrived from Adam.
56
00:04:56,717 --> 00:04:57,741
Yeah. When's he coming home?
57
00:04:57,919 --> 00:04:59,182
In about a week.
58
00:04:59,353 --> 00:05:02,584
I got a letter from him,
which this young man finally brought.
59
00:05:02,757 --> 00:05:04,555
It seems he bumped
into an old friend of his,
60
00:05:04,725 --> 00:05:06,625
a clipper captain
who needed some ready cash.
61
00:05:06,794 --> 00:05:10,389
So the fellow offered to sell Adam
a beautiful uncut ruby,
62
00:05:10,565 --> 00:05:11,657
which he picked up in India.
63
00:05:12,099 --> 00:05:13,430
Adam buy it?
64
00:05:13,601 --> 00:05:16,593
He sure did, for a thousand dollars,
worth much more, of course.
65
00:05:16,771 --> 00:05:19,172
That Adam. Ain't he a shrewd one?
66
00:05:19,674 --> 00:05:20,800
Yeah, he sure is.
67
00:05:20,975 --> 00:05:23,171
He didn't want the ruby stolen
or maybe lost
68
00:05:23,344 --> 00:05:25,608
so he put it in a small plain box
and sent it home.
69
00:05:25,780 --> 00:05:29,080
So check at the post office, huh?
70
00:05:37,525 --> 00:05:39,550
Are you feeling all right?
71
00:05:40,294 --> 00:05:43,093
Yeah.
You look awfully pale.
72
00:05:43,264 --> 00:05:46,461
Well, I didn't get a whole lot of sleep
last night, Pa.
73
00:05:46,634 --> 00:05:48,432
I know that.
74
00:05:48,669 --> 00:05:51,161
Then try to make up for it tonight,
will you?
75
00:06:07,288 --> 00:06:10,918
Ho. Ho. Ho.
Hoss, start ordering those supplies.
76
00:06:11,092 --> 00:06:12,582
Be back in a minute
to help lead them.
77
00:06:12,760 --> 00:06:14,228
Wait, where you going?
Saloon.
78
00:06:14,395 --> 00:06:16,864
Joe. Don't you think you got enough
troubles without going and
79
00:06:17,031 --> 00:06:19,090
getting yourself
in another poker game?
80
00:06:19,267 --> 00:06:20,359
Look, stop worrying.
81
00:06:20,534 --> 00:06:22,263
I'm not gonna get
into another poker game.
82
00:06:22,436 --> 00:06:24,200
Just want to see
if that tinhorn's over there,
83
00:06:24,372 --> 00:06:26,841
or whether he skedaddled out of town
after he bushwhacked me.
84
00:06:27,008 --> 00:06:29,841
Joe, you ain't got no proof
that he's the one that done it.
85
00:06:30,011 --> 00:06:32,571
If he's throwing my money around,
I got proof.
86
00:06:35,182 --> 00:06:36,343
Hey, Joe.
87
00:06:36,517 --> 00:06:39,316
How can you tell
it's your money or not?
88
00:06:44,592 --> 00:06:46,560
Morning, Little Joe.
89
00:06:46,727 --> 00:06:47,785
What will you have?
90
00:06:47,962 --> 00:06:50,363
Nothing for me, Sam.
I'm just killing time.
91
00:06:50,531 --> 00:06:53,159
Say, uh, has that Trager fellow
been around?
92
00:06:53,334 --> 00:06:54,859
You getting in on it too?
93
00:06:55,036 --> 00:06:57,130
Getting in on what?
The Flapjack Contest.
94
00:06:57,305 --> 00:06:58,363
Heh, the what?
95
00:06:58,539 --> 00:07:00,769
The Flapjack Eating Contest Saturday,
96
00:07:00,942 --> 00:07:02,103
you know, on Founder's Day.
97
00:07:02,276 --> 00:07:04,335
The Merchant's Association
is sponsoring it.
98
00:07:04,512 --> 00:07:07,675
Here, just sign up for it.
Oh, yeah?
99
00:07:07,848 --> 00:07:09,714
Heh, "Flapjack Contest."
100
00:07:09,884 --> 00:07:11,352
What's Trager got to do with it?
101
00:07:11,519 --> 00:07:14,011
Why, he's taking bets on
Big Ed Simpson winning the contest.
102
00:07:14,188 --> 00:07:15,622
That's why I thought
you wanted him.
103
00:07:15,790 --> 00:07:17,417
He's taking bets, huh?
Yep.
104
00:07:17,591 --> 00:07:20,492
Giving 5-to-1
if Big Ed Simpson wins the contest.
105
00:07:20,661 --> 00:07:22,060
Hi, Little Joe.
Hi, Lily.
106
00:07:22,229 --> 00:07:23,663
Give me two beers, Sam.
Right.
107
00:07:23,831 --> 00:07:25,492
Where is Trager?
In the back room.
108
00:07:25,666 --> 00:07:29,068
Right. Thanks.
Two beers.
109
00:07:34,875 --> 00:07:38,402
I hear you're throwing
all kinds of money around, Trager.
110
00:07:38,746 --> 00:07:39,907
What?
111
00:07:40,081 --> 00:07:43,107
Last night after the poker game
you said you were broke.
112
00:07:43,284 --> 00:07:45,719
Now you're throwing all kinds of money
around on some contest.
113
00:07:47,321 --> 00:07:50,484
It ain't none of your business,
but I ain't throwing no money around.
114
00:07:50,658 --> 00:07:52,820
All I'm doing is making bets
on Big Ed here
115
00:07:52,994 --> 00:07:54,519
winning the Flapjack Contest.
116
00:07:54,695 --> 00:07:57,756
Flapjacks is my favorite food.
117
00:08:00,634 --> 00:08:03,763
Especially when the prize is $500.
118
00:08:03,938 --> 00:08:06,600
New, Big Ed, you simmer down.
Stop your bragging.
119
00:08:06,774 --> 00:08:09,141
OthenNise, I'm gonna have to
raise the odds on you.
120
00:08:10,878 --> 00:08:12,539
How are you gonna pay off
if he loses?
121
00:08:13,280 --> 00:08:14,372
Big Ed ain't gonna lose.
122
00:08:14,548 --> 00:08:16,539
But if he does,
the payoff is my business.
123
00:08:17,218 --> 00:08:18,242
So like I was saying,
124
00:08:19,520 --> 00:08:23,388
I'm taking bets on Big Ed, at 5-10-1,
and I'm paying off by the book.
125
00:08:23,557 --> 00:08:25,651
Put me in for $10.
126
00:08:32,166 --> 00:08:33,190
What's so funny?
127
00:08:33,367 --> 00:08:36,928
I'm afraid this deal
is a little too big for you, Little Joe.
128
00:08:37,972 --> 00:08:39,565
When I talked about 5-10-1,
129
00:08:39,740 --> 00:08:42,903
I was talking 500 to $100.
130
00:08:44,812 --> 00:08:47,975
Oh, well, that's fine.
Put me down for a hundred dollars.
131
00:08:49,984 --> 00:08:51,577
Oh, well.
132
00:08:51,752 --> 00:08:54,585
"Cartwright, $100."
133
00:08:54,755 --> 00:08:55,881
That's right.
134
00:08:56,657 --> 00:08:58,921
And I'll be right here Saturday
to collect.
135
00:08:59,660 --> 00:09:01,719
You better be right here Saturday
to pay off.
136
00:09:15,976 --> 00:09:18,946
See you, Sam.
See you, Joe.
137
00:09:26,187 --> 00:09:27,245
Well, little brother,
138
00:09:27,421 --> 00:09:29,389
you sure have been a big help
this morning.
139
00:09:29,557 --> 00:09:31,423
I had to load all these supplies
by myself.
140
00:09:31,592 --> 00:09:32,991
What have you been doing in there?
141
00:09:33,160 --> 00:09:36,357
Oh, just signing up
for the Flapjack Contest.
142
00:09:36,897 --> 00:09:38,456
Surprising.
143
00:09:38,632 --> 00:09:40,600
I never knew you was fond
of flapjacks.
144
00:09:40,768 --> 00:09:42,429
Oh, I'm not.
145
00:09:42,603 --> 00:09:44,093
You are.
146
00:09:47,341 --> 00:09:49,173
What's that supposed to mean?
147
00:09:49,343 --> 00:09:52,540
I just signed you up
for the Flapjack Contest.
148
00:09:53,581 --> 00:09:55,572
That's crazy.
149
00:09:55,749 --> 00:09:59,583
If I wanted flapjacks, I'd just get
Hop Sing to mix me up a batch.
150
00:10:00,087 --> 00:10:03,887
The winner of the Flapjack Contest
gets $500.
151
00:10:08,829 --> 00:10:11,662
Is that a fact?
Yep, that's a fact.
152
00:10:14,368 --> 00:10:16,462
After you win the contest
and I win my bet,
153
00:10:16,637 --> 00:10:18,162
there's a thousand dollars.
154
00:10:20,674 --> 00:10:23,041
What bet?
Well, Trager's in there.
155
00:10:23,210 --> 00:10:24,234
He's giving 5-to-1 odds
156
00:10:24,411 --> 00:10:26,140
that Big Ed Simpson
is gonna win the contest.
157
00:10:26,313 --> 00:10:28,145
I know you can out-eat him
any day of the week.
158
00:10:28,315 --> 00:10:30,443
So naturally I had to bet against him.
159
00:10:31,385 --> 00:10:36,186
Joe, all you're doing is making a lot
of trouble for yourself.
160
00:10:36,357 --> 00:10:38,883
If Pa finds out
you've been gambling again,
161
00:10:39,059 --> 00:10:40,618
he's gonna clobber you.
162
00:10:41,028 --> 00:10:43,190
Gonna get more than clobbered
if I don't get $1000
163
00:10:43,364 --> 00:10:44,661
before Adam gets back.
164
00:10:44,832 --> 00:10:47,358
Now what in tarnation
has Adam got to do with it?
165
00:10:47,535 --> 00:10:49,799
When I got bushwhacked?
Yeah.
166
00:10:49,970 --> 00:10:53,838
They also stole a little package
that I picked up at the post office.
167
00:11:00,281 --> 00:11:02,375
Adam's $1000 ruby?
168
00:11:04,218 --> 00:11:06,778
Adam's $1000 ruby.
169
00:11:06,954 --> 00:11:09,389
See, Hoss,
I gotta get that money. I just gotta.
170
00:11:10,791 --> 00:11:13,123
Well, I'll tell you what you got to do,
little brother.
171
00:11:13,294 --> 00:11:15,626
You gotta tell Pa
this whole miserable story.
172
00:11:15,796 --> 00:11:17,855
Just lay it on the line,
that's what you gotta do.
173
00:11:18,032 --> 00:11:20,296
But stop to think for a minute.
174
00:11:20,467 --> 00:11:25,234
Try to visualize what's gonna happen
when I tell him the truth.
175
00:11:31,345 --> 00:11:32,369
Can you see it?
176
00:11:35,015 --> 00:11:39,077
Wouldn't it be easier just to win
the $500?
177
00:11:43,290 --> 00:11:44,883
They had good flapjacks.
178
00:11:58,472 --> 00:12:00,270
Whoa.
179
00:12:01,775 --> 00:12:04,801
Where's Hess?
Oh, he'll be along in a minute, Pa.
180
00:12:04,979 --> 00:12:07,414
He's just walking
the rest of the way home.
181
00:12:07,581 --> 00:12:10,380
He's walking?
What in heaven's name for?
182
00:12:10,551 --> 00:12:13,384
For exercise.
That will build up his appetite.
183
00:12:13,554 --> 00:12:15,181
He eats more than all of us
put together.
184
00:12:15,356 --> 00:12:16,949
Why does he have to build up
his appetite?
185
00:12:17,424 --> 00:12:19,153
Well, for the Flapjack Contest.
186
00:12:20,027 --> 00:12:21,825
The Flapjack--?
187
00:12:21,996 --> 00:12:23,430
Say that again.
188
00:12:23,597 --> 00:12:25,929
This Saturday is Founder's Day
in Virginia City, right?
189
00:12:26,867 --> 00:12:27,891
Yeah.
190
00:12:28,068 --> 00:12:29,797
Pan of the big doings
is a Flapjack Contest.
191
00:12:29,970 --> 00:12:31,836
I entered Hoss.
I figure he's a cinch to win it.
192
00:12:32,006 --> 00:12:35,408
Sure. Of course, you fellas
have nothing better to do.
193
00:12:35,576 --> 00:12:38,511
Hmm.
I'd unload those supplies.
194
00:12:38,679 --> 00:12:40,340
Oh.
195
00:12:40,514 --> 00:12:41,777
And very first thing,
196
00:12:41,949 --> 00:12:44,384
put that Windowpane
back in your room.
197
00:12:46,987 --> 00:12:49,547
Holy Toledo, Pa, the Windowpane.
198
00:12:51,158 --> 00:12:52,523
You forgot it.
199
00:12:52,693 --> 00:12:55,890
Oh, Pa, I was so busy
it just slipped my mind.
200
00:12:56,063 --> 00:12:58,998
Sure, you were busy.
Entering Hoss in a Flapjack Contest.
201
00:12:59,166 --> 00:13:02,227
I'm sorry. I'll go back and get it.
Oh, no, you won't.
202
00:13:02,403 --> 00:13:04,872
Stay right here, there's plenty
for you to do around here.
203
00:13:05,039 --> 00:13:08,009
Now just unload the supplies.
Yes, sir.
204
00:13:23,190 --> 00:13:24,487
Oh...
205
00:13:28,595 --> 00:13:31,087
I guess Hoss thought of it for me.
206
00:13:32,032 --> 00:13:34,194
Congratulations.
207
00:13:43,744 --> 00:13:45,940
What have you got out there,
Hop Sing? Smells delicious.
208
00:13:46,113 --> 00:13:47,877
Fried pork chops.
Pork chops!
209
00:13:48,048 --> 00:13:51,018
Hot dog, that's my favorite.
Bring them on, I'm starving to death.
210
00:13:51,185 --> 00:13:53,051
Hungry enough
I can eat fried bear fat.
211
00:13:53,220 --> 00:13:54,381
No, Hoss, please.
212
00:13:54,555 --> 00:13:56,785
Didn't I tell you exercise
would improve your appetite?
213
00:13:56,957 --> 00:13:58,857
Pass me the butter.
214
00:13:59,226 --> 00:14:01,718
Oh, yeah, Pa.
Ah.
215
00:14:02,529 --> 00:14:04,088
Hmm, smells good.
216
00:14:05,099 --> 00:14:07,591
No, thanks, Hop Sing.
I don't care for any salad.
217
00:14:07,768 --> 00:14:09,099
I'll just have the pork chops.
218
00:14:09,703 --> 00:14:11,899
Mr. Joe say this your supper.
219
00:14:13,140 --> 00:14:16,075
What?
Yeah, it's a diet.
220
00:14:16,243 --> 00:14:19,304
Oh, it's real good.
Carrots and celery and an apple.
221
00:14:19,480 --> 00:14:20,572
It'll keep you alive.
222
00:14:21,915 --> 00:14:25,681
Joe, I'm starving to death
after all that exercising.
223
00:14:26,053 --> 00:14:27,782
I can't live on this rabbit food.
224
00:14:29,890 --> 00:14:32,484
Do you want to win the $500
or don't you?
225
00:14:33,894 --> 00:14:35,828
Yeah. But, Joe, this ain't fair.
226
00:14:36,663 --> 00:14:39,132
All right. Go ahead.
Go on, stuff yourself.
227
00:14:39,299 --> 00:14:41,324
Eat the pork chops,
have the bread, the peas.
228
00:14:41,502 --> 00:14:44,233
Have dessert
Go on, gorge yourself.
229
00:14:44,638 --> 00:14:46,504
Don't worry about the promise
you made to me.
230
00:14:46,673 --> 00:14:48,607
Go ahead, lose the $500.
231
00:14:49,143 --> 00:14:50,440
I've done everything I can do.
232
00:14:52,646 --> 00:14:55,411
Oh, wait a minute, wait a minute,
hold your horses.
233
00:14:55,582 --> 00:14:58,142
I didn't say I wouldn't
eat this rabbit food.
234
00:14:58,318 --> 00:15:00,446
I'm just worried about
who's gonna pick me up
235
00:15:00,621 --> 00:15:02,646
when I fall over in a dead faint
from hunger.
236
00:15:04,091 --> 00:15:05,752
Hoss, you know you can count on me.
237
00:15:05,926 --> 00:15:08,088
I'll be with you every minute...
until Saturday.
238
00:15:09,530 --> 00:15:10,554
Yeah.
239
00:15:10,731 --> 00:15:14,599
I reckon I could bet on that,
if you'll pardon the expression, Pa.
240
00:15:16,870 --> 00:15:18,895
Joseph. Joe...
241
00:15:19,773 --> 00:15:21,707
Have you ever thought
of going into politics?
242
00:15:28,749 --> 00:15:30,615
Oh, Hoss, do you have to make
all that noise?
243
00:16:05,419 --> 00:16:06,443
Ah!
244
00:16:29,977 --> 00:16:32,537
What in tarnation
is going on down there?
245
00:16:32,713 --> 00:16:35,614
Oh, nothing, Pa. It's all right.
Go back to sleep.
246
00:16:38,819 --> 00:16:42,187
What are you doing down here?
Hmm?
247
00:16:42,356 --> 00:16:43,983
What are you doing down here?
248
00:16:44,157 --> 00:16:45,921
What are you doing down here,
Joseph?
249
00:16:47,060 --> 00:16:50,189
It's too cold to sleep in my room
with the window broken.
250
00:16:50,364 --> 00:16:52,128
And what is your excuse?
251
00:16:53,534 --> 00:16:55,901
I came down hereto get
a drink of water.
252
00:16:57,204 --> 00:16:59,935
A drink of water, my foot.
253
00:17:00,107 --> 00:17:04,203
You came down hereto sneak some
food out of the kitchen, didn't you? Hm?
254
00:17:07,915 --> 00:17:10,316
Heh, heh.
and you're sorry, aren't you?
255
00:17:13,387 --> 00:17:14,718
Oh, you're not sorry?
256
00:17:15,923 --> 00:17:19,154
I'm hungry, Joe.
Hungry, that's what I am.
257
00:17:20,127 --> 00:17:23,961
And you are going to stay hungry
until the contest is over.
258
00:17:26,833 --> 00:17:29,165
Now go upstairs and go to bed.
259
00:17:40,747 --> 00:17:41,873
Hoss!
260
00:17:45,686 --> 00:17:47,620
Coming, Pa.
261
00:17:52,659 --> 00:17:55,993
Don't forget,
I'll be here all night long.
262
00:17:56,163 --> 00:17:57,358
Right there.
263
00:18:10,077 --> 00:18:11,806
Little Joe!
264
00:18:12,479 --> 00:18:15,881
Yeah, Pa, I'm coming up.
I'm just straightening up.
265
00:18:33,533 --> 00:18:35,831
You finish, Mr. Cartwright?
266
00:18:36,003 --> 00:18:37,994
Yes, thank you, Hop Sing.
267
00:18:41,074 --> 00:18:42,803
Joseph.
Huh!
268
00:18:44,478 --> 00:18:45,843
Yeah, Pa. Yeah, Pa.
269
00:18:46,013 --> 00:18:48,880
Look, either you eat your breakfast
or you go back to bed.
270
00:18:49,049 --> 00:18:50,642
Either one, but do one of them,
will you?
271
00:18:50,817 --> 00:18:53,479
I'm sorry, Pa. Sorry.
272
00:18:53,654 --> 00:18:55,816
What with Hoss banging around
half the night.
273
00:18:55,989 --> 00:18:58,151
I just didn't get much sleep.
274
00:18:58,592 --> 00:18:59,991
Well, let me remind you,
young man,
275
00:19:00,160 --> 00:19:02,527
that nobody got too much sleep
last night.
276
00:19:02,696 --> 00:19:05,097
Everybody would have been
better off if you had stayed in bed
277
00:19:05,265 --> 00:19:08,064
instead of sitting around
spying on your brother.
278
00:19:14,641 --> 00:19:17,008
Morning, Pa.
Hmm.
279
00:19:17,844 --> 00:19:20,541
Hop Sing,
you got any breakfast for me?
280
00:19:24,151 --> 00:19:26,813
Hey, where's the apple?
281
00:19:26,987 --> 00:19:30,423
Mr. Joe say apple only for supper.
282
00:20:00,954 --> 00:20:02,251
Please.
283
00:20:02,689 --> 00:20:04,316
Gentlemen,
284
00:20:05,158 --> 00:20:07,183
listen to me,
285
00:20:07,561 --> 00:20:11,395
I'm going to seek the peace
and quiet of the upper pasture.
286
00:20:11,998 --> 00:20:14,660
And against my better judgment,
I am forced to send both of you
287
00:20:14,835 --> 00:20:16,894
into Virginia City again
288
00:20:17,070 --> 00:20:19,903
to get some more fencing, which we
need, and I'm going to count on you
289
00:20:20,073 --> 00:20:22,770
to see that your young brother
keeps out of trouble.
290
00:20:22,943 --> 00:20:27,779
That ain't always easy, Pa.
I'm making it your responsibility.
291
00:20:27,948 --> 00:20:29,438
As for you, young man,
292
00:20:29,616 --> 00:20:32,449
don't come home
without that Windowpane.
293
00:20:33,420 --> 00:20:35,912
You know you can count on me, Pa.
294
00:20:37,457 --> 00:20:41,690
I'm sure trying, son. I'm sure trying.
295
00:20:42,229 --> 00:20:43,924
Excuse me.
296
00:20:54,641 --> 00:20:56,006
All right, let's go.
297
00:20:57,511 --> 00:20:59,946
I ain't finished my breakfast yet.
298
00:21:15,428 --> 00:21:18,090
Whoa. Whoa.
Whoa. Whoa. Whoa.
299
00:21:18,265 --> 00:21:20,666
Hey, where are you going?
In the saloon.
300
00:21:20,834 --> 00:21:23,826
Joe, I promised Pa
I'd keep you out of trouble.
301
00:21:24,004 --> 00:21:25,472
Trouble? Who's getting into trouble?
302
00:21:25,639 --> 00:21:27,664
I just got an idea
to get us out of trouble.
303
00:21:27,841 --> 00:21:29,969
More trouble than
what we got out of yesterday.
304
00:21:33,079 --> 00:21:35,741
Hey, don't forget the Windowpane.
The Windowpane.
305
00:21:39,219 --> 00:21:41,483
Giddyap. Giddyap.
306
00:21:41,655 --> 00:21:42,781
Hi, Sam.
307
00:21:42,956 --> 00:21:44,788
You're getting to be
a regular customer.
308
00:21:44,958 --> 00:21:46,585
How come you're back in town
again today?
309
00:21:46,760 --> 00:21:48,455
Hess and I came in
to pick up some fencing.
310
00:21:48,628 --> 00:21:50,118
Just killing time till he gets it ready.
311
00:21:50,297 --> 00:21:52,231
Oh, that's hard work.
Waiting, I mean.
312
00:21:52,399 --> 00:21:53,662
Ha, ha.
So have a beer.
313
00:21:53,834 --> 00:21:56,064
I'll take you up on it, sounds good.
314
00:21:57,070 --> 00:21:59,835
Well, if it ain't the big old spender
from the Ponderosa.
315
00:22:00,006 --> 00:22:03,670
Heh, heh. What's on your mind, Trager,
besides the usual larceny?
316
00:22:03,844 --> 00:22:06,313
I hear you got that big,
fat brother of yours
317
00:22:06,479 --> 00:22:08,277
entered into the Flapjack Contest.
318
00:22:08,448 --> 00:22:09,574
Yeah, that's right.
319
00:22:09,749 --> 00:22:11,410
That big brother of mine
is gonna ruin you,
320
00:22:11,585 --> 00:22:13,110
when you have to pay off
all those bets.
321
00:22:13,286 --> 00:22:14,481
Is that so?
Yeah, that's so.
322
00:22:14,654 --> 00:22:16,645
What do you think about that,
Big Ed?
323
00:22:16,823 --> 00:22:17,847
Nothing.
324
00:22:18,024 --> 00:22:20,254
That Hoss has been
eating so high on the hog
325
00:22:20,427 --> 00:22:22,156
out there at the Ponderosa
326
00:22:22,329 --> 00:22:25,629
that he ain't gonna be
no competition at all.
327
00:22:25,799 --> 00:22:30,430
You gotta be poor to be hungry and
I ain't had a job in six months.
328
00:22:31,938 --> 00:22:33,736
What do you think about that,
Cartwright?
329
00:22:33,907 --> 00:22:37,002
I think your friend's head
is as fat as his belly.
330
00:22:37,177 --> 00:22:40,169
I tell you why he hasn't worked in
six months, because he's lazy.
331
00:22:40,347 --> 00:22:42,509
And that's why you're gonna lose
because my brother Hoss
332
00:22:42,682 --> 00:22:46,448
is not only a big eater,
he's also a fast, ambitious eater.
333
00:22:46,620 --> 00:22:50,523
You, uh, wouldn't be willing to put
your money where your mouth is?
334
00:22:50,690 --> 00:22:52,283
Are you talking about another bet?
335
00:22:52,459 --> 00:22:54,257
Now what else
would I be talking about?
336
00:22:54,427 --> 00:22:58,523
Let's see, my confidence
in Big Ed was 5-10-1.
337
00:22:58,698 --> 00:23:00,462
What's yours in that brother
of yours?
338
00:23:00,634 --> 00:23:04,093
Well, I don't wanna terrify you, Trager,
so we'll leave it the same, 5-10-1.
339
00:23:04,271 --> 00:23:07,571
Good. I'll put 500 against Hoss.
Mark it down.
340
00:23:07,741 --> 00:23:09,539
Ha, sure.
Heh, heh.
341
00:23:09,709 --> 00:23:11,700
Ah, let's see.
342
00:23:12,145 --> 00:23:15,137
That's "five hundred
Five hundred, right.
343
00:23:15,315 --> 00:23:19,081
Against Hoss Cartwright."
H-O-S-S.
344
00:23:19,252 --> 00:23:22,085
Now you be sure to be here tomorrow
after the contest.
345
00:23:22,255 --> 00:23:25,691
Oh, don't you worry. I'll be here
with a new and bigger wallet.
346
00:23:25,859 --> 00:23:28,624
Thank you, sir.
You're very welcome.
347
00:23:36,569 --> 00:23:38,503
You've been making more bets
to that tinhorn?
348
00:23:38,672 --> 00:23:40,140
Shh.
349
00:23:40,573 --> 00:23:41,972
Keep your voice down.
350
00:23:45,145 --> 00:23:47,876
I don't want him to hear you.
He's liable to try to change his mind.
351
00:23:48,048 --> 00:23:51,746
Oh, did I trap him.
Did I trap him into a bet! Ho-ho-ho.
352
00:23:53,687 --> 00:23:56,054
What kind of trap?
353
00:23:56,690 --> 00:23:59,853
See, I figure when Trager hears
you're entering the contest.
354
00:24:00,026 --> 00:24:02,393
He's gonna start welching
on the bets with Big Ed.
355
00:24:02,562 --> 00:24:04,257
Sol play like him frightened, see?
356
00:24:04,431 --> 00:24:08,766
I'm worried about the competition.
So I get him to bet against you.
357
00:24:08,935 --> 00:24:13,497
Joe, just how much you got riding
on this contest, anyhow?
358
00:24:15,041 --> 00:24:19,103
If Big Ed loses, I get $500.
359
00:24:19,279 --> 00:24:21,213
If you win I get another 500.
360
00:24:21,381 --> 00:24:23,679
Five hundred and 500, that's the
thousand I need for Adam,
361
00:24:23,850 --> 00:24:26,046
plus the 500 you get
for winning the contest.
362
00:24:26,219 --> 00:24:28,779
We split that down the middle
and it's a nice little profit.
363
00:24:28,955 --> 00:24:32,858
Yeah, yeah. What happens
if I lose and Big Ed wins?
364
00:24:34,294 --> 00:24:35,853
Don't talk that way,
it makes me upset.
365
00:24:36,029 --> 00:24:38,225
Yeah, well you just stay upset
until you can examine
366
00:24:38,398 --> 00:24:40,230
the other side of that coin.
367
00:24:40,433 --> 00:24:41,958
Well...
368
00:24:42,202 --> 00:24:45,035
If Big Ed wins,
I lose a hundred dollars. Heh.
369
00:24:46,239 --> 00:24:51,040
If Big Ed wins, that means I lose,
don't it? Then what?
370
00:24:52,312 --> 00:24:54,644
Twenty. Twenty-five...
371
00:24:55,281 --> 00:24:56,749
...hundred.
372
00:24:57,584 --> 00:24:59,848
Twenty-five hundred dollars?
Plus that other--
373
00:25:00,020 --> 00:25:01,112
Joe, are you crazy?!
374
00:25:01,287 --> 00:25:02,948
Will you stop talking that way?
375
00:25:05,959 --> 00:25:10,021
Don't talk that way, think how nice it's
gonna be when I win all that money.
376
00:25:10,196 --> 00:25:12,130
Look what you're doing,
you're making me nervous.
377
00:25:12,298 --> 00:25:14,528
Sam, let me have another beer.
378
00:25:15,368 --> 00:25:17,302
Hey, uh, yeah, me too, Sam.
379
00:25:17,470 --> 00:25:19,438
No, no, no, a glass of water.
380
00:25:19,973 --> 00:25:23,102
What?
You heard me. A glass of water.
381
00:25:29,949 --> 00:25:31,747
Look, Hoss, beer has hops in it.
382
00:25:31,918 --> 00:25:34,444
It's filling, it's fattening.
Now, no beer.
383
00:25:34,621 --> 00:25:35,884
Water.
384
00:25:36,056 --> 00:25:39,048
Water, carrots and celery.
You're trying to kill me, ain't you, Joe?!
385
00:25:39,225 --> 00:25:43,890
Will you keep your voice down?
Keep your voice down.
386
00:25:44,898 --> 00:25:47,265
They're right there.
They're right there.
387
00:25:52,138 --> 00:25:55,836
You know, that Little Joe,
he's a lot smarter than he looks.
388
00:25:56,009 --> 00:25:57,670
But not as smart as you, Trager.
389
00:25:57,844 --> 00:25:59,437
Prettier, maybe, but not as smart
390
00:26:00,814 --> 00:26:04,011
Heh, heh, heh. You bet he ain't
as smart as I am. Now, listen.
391
00:26:15,829 --> 00:26:17,661
Come on, finish your water.
392
00:26:18,932 --> 00:26:20,764
Did you get that Windowpane?
393
00:26:20,934 --> 00:26:21,992
Jake didn't have no more.
394
00:26:24,137 --> 00:26:25,866
He what?
395
00:26:26,039 --> 00:26:27,370
He didn't have no more of them.
396
00:26:27,540 --> 00:26:30,373
After I bought that one yesterday,
the one you busted, he ran out.
397
00:26:30,543 --> 00:26:32,705
He said he'd had a big run on them.
398
00:26:33,079 --> 00:26:34,911
Oh, no.
399
00:26:35,248 --> 00:26:37,512
Oh, Pa's gonna have my hide.
400
00:26:37,984 --> 00:26:40,885
Well, I guess that's kind of my fault,
Little Joe.
401
00:26:42,422 --> 00:26:44,584
What?
The windowpanes.
402
00:26:44,757 --> 00:26:46,589
You know
the rooms I got upstairs?
403
00:26:46,759 --> 00:26:50,059
Well, I've been renting them to out to
cowhands who can't afford the hotel.
404
00:26:50,230 --> 00:26:52,756
Well, a couple of them got to
whooping it up a few nights ago
405
00:26:52,932 --> 00:26:55,799
and broke five of them, so I had to go
over to Jake's and replace them.
406
00:26:57,971 --> 00:26:59,405
Sam, I'll buy a Windowpane
from you.
407
00:27:00,773 --> 00:27:02,537
I already got them set in the windows.
408
00:27:03,076 --> 00:27:04,703
I'll take it out of the window.
409
00:27:05,411 --> 00:27:06,845
Then how am I gonna rent the room?
410
00:27:08,448 --> 00:27:11,418
Hey, how long did Jake say it would be
before he got another Windowpane?
411
00:27:11,584 --> 00:27:13,018
He said it would be at least a week.
412
00:27:13,186 --> 00:27:14,881
Sam, what do you get a night
for the rooms?
413
00:27:15,054 --> 00:27:16,249
Fifty cents.
All right.
414
00:27:16,422 --> 00:27:17,719
I'll buy the Windowpane from you.
415
00:27:17,891 --> 00:27:20,656
I pay 50 cents a night till Jake gets
the new windowpanes in, a deal?
416
00:27:21,227 --> 00:27:24,162
Heh, heh.
If it means that much to you.
417
00:27:25,198 --> 00:27:26,563
Right.
418
00:27:27,233 --> 00:27:29,292
I'll be right down.
419
00:27:33,339 --> 00:27:34,932
Be strong, Hoss.
420
00:27:35,108 --> 00:27:38,134
It ain't easy on water, Joe.
Ugh.
421
00:27:46,886 --> 00:27:49,878
Sam, is this the strongest water
you got?
422
00:28:00,934 --> 00:28:02,402
Hi, Lily.
423
00:28:02,569 --> 00:28:04,196
Little early for work,
ain't you?
424
00:28:04,370 --> 00:28:07,032
You run such a lovely place here,
Sam, I just can't resist it.
425
00:28:08,408 --> 00:28:10,001
Hello, Hoss.
Howdy, Miss Lily.
426
00:28:10,176 --> 00:28:11,439
What you got in the package?
427
00:28:11,611 --> 00:28:12,942
Remember your birthday last month
428
00:28:13,112 --> 00:28:14,477
when I forgot to get you a present?
429
00:28:14,647 --> 00:28:16,979
Oh, that was all right, Lily,
I didn't mind.
430
00:28:17,150 --> 00:28:20,450
Oh, well, I did.
And it's been bothering me ever since.
431
00:28:20,620 --> 00:28:22,611
So today I got you a present.
432
00:28:24,023 --> 00:28:26,583
Got it from Mrs. Hawkins,
it's her specialty.
433
00:28:26,759 --> 00:28:28,454
What kind is it?
434
00:28:29,028 --> 00:28:31,258
Lemon cream meringue.
435
00:28:37,103 --> 00:28:39,470
I'd like you to have the first bite.
436
00:28:47,680 --> 00:28:51,480
Lilly, that is the tastiest pie I ever ate.
437
00:28:54,187 --> 00:28:57,179
I sure appreciate this, I surely do.
438
00:28:57,357 --> 00:28:58,950
I'll go get some plates.
439
00:29:07,634 --> 00:29:09,534
How about you, Hess?
440
00:29:18,144 --> 00:29:19,873
No, thank you, Lily.
441
00:29:20,046 --> 00:29:22,674
Hoss, what's the matter?
You're not sick or something.
442
00:29:22,849 --> 00:29:25,284
I've seen you turn down
the best-looking girl in here,
443
00:29:25,451 --> 00:29:27,180
but never something to eat.
444
00:29:27,353 --> 00:29:30,948
Oh, come on, baby,
for Sam's birthday. Hm?
445
00:29:33,326 --> 00:29:35,522
Now, cut that out, Lily.
Why?
446
00:29:35,695 --> 00:29:38,187
What's wrong with a little bit of pie?
Ha, ha, ha.
447
00:29:42,068 --> 00:29:44,002
Well, I promised Little Joe.
448
00:29:44,170 --> 00:29:46,264
What's he got to do with it?
Don't worry.
449
00:29:46,439 --> 00:29:47,998
We'll save him some.
450
00:29:48,174 --> 00:29:50,973
No, that ain't it.
Oh, come on, honey.
451
00:29:51,144 --> 00:29:52,771
If not for Sam,
452
00:29:52,945 --> 00:29:56,006
then do it for Lil, huh? Please?
453
00:29:56,182 --> 00:29:58,241
What's the big idea?
454
00:29:58,951 --> 00:30:00,942
That's what I'd like to know,
what is the big idea?
455
00:30:01,120 --> 00:30:02,212
Where'd the pie come from?
456
00:30:02,388 --> 00:30:05,187
I bought it for Sam, for his birthday,
if it's any of your business.
457
00:30:05,858 --> 00:30:08,486
Sam's birthday, my foot.
You're working for Trager, aren't you?
458
00:30:08,661 --> 00:30:11,653
I haven't got the slightest idea
what you're talking about.
459
00:30:12,432 --> 00:30:14,332
The heck you don't.
You've been going with Trager
460
00:30:14,500 --> 00:30:15,729
ever since he came into town.
461
00:30:15,902 --> 00:30:17,597
He paid you to tempt my brother,
didn't he?
462
00:30:19,238 --> 00:30:21,332
I'm not that type of girl.
463
00:30:22,075 --> 00:30:24,169
You're no pie maker either, Jezebel.
464
00:30:25,278 --> 00:30:27,679
Why, the nerve.
No, Lily!
465
00:30:43,229 --> 00:30:44,822
Cut that out.
466
00:30:46,399 --> 00:30:47,798
Sam, I need another pane.
467
00:30:48,568 --> 00:30:50,696
That means rent on another room.
468
00:30:52,672 --> 00:30:55,733
Money is getting to mean less and less
to me all the time.
469
00:30:55,908 --> 00:31:00,436
Will you leave it alone?
Come on, weakling.
470
00:31:15,762 --> 00:31:18,356
Run in and see if see if Pa is here.
Whoa.
471
00:31:20,733 --> 00:31:22,064
Whoo.
472
00:31:25,071 --> 00:31:26,835
Made it.
473
00:31:56,769 --> 00:31:59,329
Mr. Joe say you stay out of kitchen.
474
00:31:59,505 --> 00:32:02,668
Mr. Cartwright say take fence
to upper pasture, chop-chop.
475
00:32:02,842 --> 00:32:04,571
All right. All right.
476
00:32:09,482 --> 00:32:14,249
Oh, Joe, Pa wants to
get that fencing up to the pasture.
477
00:32:14,420 --> 00:32:17,253
I'll be with you in a minute.
I want to find a safe place for this.
478
00:32:17,423 --> 00:32:20,154
Hurry it up. It's gonna be dark
before we get back.
479
00:32:20,326 --> 00:32:22,021
Whoa.
480
00:32:26,365 --> 00:32:28,527
Ah, let me see.
481
00:32:40,847 --> 00:32:44,112
Fellows, you put my horse up,
I'm plumb tuckered out.
482
00:32:44,283 --> 00:32:45,808
Right, Pa.
483
00:32:50,356 --> 00:32:52,518
Come on, Hoss. Shake a leg
and get down from there.
484
00:32:52,692 --> 00:32:54,091
About all I can do.
485
00:32:54,260 --> 00:32:56,661
I'm all tired and tuckered out,
I'm gonna go in the house
486
00:32:56,829 --> 00:32:59,230
and lay me down on that sofa.
487
00:33:00,066 --> 00:33:01,329
The sofa!
488
00:33:01,501 --> 00:33:04,334
Holy Toledo! The sofa!
489
00:33:14,580 --> 00:33:15,911
Joseph!
490
00:35:16,469 --> 00:35:17,732
Ow!
491
00:35:17,903 --> 00:35:20,031
What's going down there?
492
00:35:20,973 --> 00:35:24,466
I don't know, Pa. I think maybe
we caught a Hoss in a trap.
493
00:35:28,014 --> 00:35:31,507
Hoss, what in tarnation's
going on down there?
494
00:35:34,387 --> 00:35:36,981
Hoss, what's all that yowling about?
495
00:35:37,156 --> 00:35:40,091
Ow! Pa, some little--
496
00:35:40,259 --> 00:35:42,455
You were in the kitchen,
weren't you?
497
00:35:42,628 --> 00:35:44,619
What were you doing?
Trying to steal some food?
498
00:35:44,797 --> 00:35:47,994
Joe, my belly's so dang nippy
it's killing me. Argh!
499
00:35:48,167 --> 00:35:50,932
And it's gonna stay that way
until after the contest tomorrow.
500
00:35:51,437 --> 00:35:54,372
Yes, and it's a dang good thing
it is tomorrow.
501
00:35:54,540 --> 00:35:57,202
One more night like this,
you'll both be out in the barn.
502
00:35:59,812 --> 00:36:02,076
Now listen to me, get to bed!
503
00:36:03,983 --> 00:36:05,041
Yes, sir.
504
00:36:10,489 --> 00:36:12,184
Hurry up, fellows, let's go.
505
00:36:12,358 --> 00:36:14,326
Yeah, we're coming, Pa.
506
00:36:15,695 --> 00:36:18,494
What's that for?
Huh? Oh, that's for the pane of glass.
507
00:36:18,664 --> 00:36:21,531
It would be cheaper to go ahead
and buy a whole glass factory.
508
00:36:21,701 --> 00:36:23,430
Well, after you win that contest today,
509
00:36:23,602 --> 00:36:26,537
Hoss, I just might be able to afford
a whole glass factory.
510
00:36:26,706 --> 00:36:28,674
There, lie down and rest.
511
00:36:29,642 --> 00:36:31,201
That's it.
512
00:36:31,377 --> 00:36:33,869
I want him to save his strength
for the contest.
513
00:36:34,046 --> 00:36:36,242
This I gotta see.
514
00:36:36,682 --> 00:36:39,379
It will be some compensation
for the last few days, anyway.
515
00:36:48,694 --> 00:36:53,757
Ladies and gentleman,
your attention please.
516
00:36:53,933 --> 00:36:56,561
With all the contestants here,
we can begin.
517
00:36:57,670 --> 00:36:59,297
Rules are simple.
518
00:36:59,472 --> 00:37:03,340
The man who eats the most flapjacks
in an hour wins.
519
00:37:03,509 --> 00:37:06,877
The hotel will keep them coming
from the kitchen.
520
00:37:07,046 --> 00:37:08,605
Hey, Ira, what are you doing here?
521
00:37:08,781 --> 00:37:10,840
You couldn't be over a
15- or 20-flapjack man.
522
00:37:11,383 --> 00:37:13,681
You see, Hoss,
my wife's been away visiting her sister.
523
00:37:13,853 --> 00:37:15,014
I ain't been eating so good.
524
00:37:15,187 --> 00:37:18,521
So I figure this here would be
a good chance to store up. Ha-ha.
525
00:37:19,158 --> 00:37:21,991
Plain or with something on them,
anyway you want.
526
00:37:22,161 --> 00:37:26,359
Now if you'll all be seated and ready,
we'll begin.
527
00:37:28,100 --> 00:37:32,435
One, two, three, go.
528
00:37:36,776 --> 00:37:39,040
Take your time, you got a long time.
529
00:37:39,945 --> 00:37:42,971
Don't worry about the competition,
just take it easy.
530
00:37:44,183 --> 00:37:46,481
Come on, boy,
just keep thinking of that $500.
531
00:37:46,652 --> 00:37:50,384
Just keep thinking about it, now.
Go ahead, boy.
532
00:37:54,493 --> 00:37:57,121
Joseph?
Yeah, Pa.
533
00:37:57,296 --> 00:37:59,264
Joseph, this contest
is taking exactly an hour.
534
00:37:59,431 --> 00:38:01,900
So let's you and I get some errands
done in the meantime, huh?
535
00:38:02,067 --> 00:38:04,297
Pa, don't you think I ought to stay?
Hoss might need some
536
00:38:04,470 --> 00:38:06,871
syrup or something.
The hotel provides all those services.
537
00:38:07,039 --> 00:38:09,531
Wanna get to the post office,
see if there's any mail from Adam
538
00:38:09,708 --> 00:38:11,938
and you might try persuading Jake
to open up his shop
539
00:38:12,111 --> 00:38:13,510
long enough to get that Windowpane.
540
00:38:13,679 --> 00:38:14,840
He hasn't got any left.
541
00:38:15,014 --> 00:38:16,482
Huh? Why'd you bring that mattress?
542
00:38:16,649 --> 00:38:18,617
Oh, I've been getting them
from Sam at the saloon.
543
00:38:18,784 --> 00:38:20,047
He's got a couple extra.
544
00:38:20,219 --> 00:38:23,120
Well, you just get over to that saloon
and get an extra Windowpane, huh?
545
00:38:23,289 --> 00:38:25,223
I'll meet you back here.
All right, Pa.
546
00:38:35,467 --> 00:38:36,992
Howdy, Mr. Trager.
Howdy.
547
00:38:37,169 --> 00:38:39,103
Be with you in a moment.
No hurry.
548
00:38:39,271 --> 00:38:41,740
How's the contest going?
Just fine.
549
00:38:41,907 --> 00:38:43,841
I do believe the whole town
is out there watching.
550
00:38:44,009 --> 00:38:45,033
Yes, I know.
551
00:38:45,211 --> 00:38:47,908
I was counting on watching myself
when the bank closed at noon,
552
00:38:48,080 --> 00:38:50,174
but they went and upped
the starting time.
553
00:38:50,349 --> 00:38:51,748
Yeah, I know.
554
00:38:51,917 --> 00:38:53,578
All right, sir.
Now, what can I do for you?
555
00:38:53,752 --> 00:38:55,846
Well, you can put the money
in this here valise.
556
00:38:56,021 --> 00:38:57,420
What?
557
00:38:59,658 --> 00:39:01,057
You holding up this bank?
558
00:39:01,227 --> 00:39:03,491
And shoot the bank, if I have to.
559
00:39:05,631 --> 00:39:09,431
Now you just do as I tell you
and you won't get hurt
560
00:39:17,009 --> 00:39:19,808
What's that, Hoss?
My secret weapon, Ira.
561
00:39:19,979 --> 00:39:21,344
Try it.
No!
562
00:39:21,513 --> 00:39:24,574
Ain't got enough to go around.
Hoss.
563
00:39:54,413 --> 00:39:56,745
Stop him! Stop him!
564
00:39:56,916 --> 00:40:00,546
He robbed the bank!
Stop him!
565
00:40:21,941 --> 00:40:25,036
Hey, sit down, sit down.
Wait here. You'll be disqualified.
566
00:40:25,210 --> 00:40:26,439
It's one of Trager's tricks.
567
00:40:26,612 --> 00:40:29,582
Are you sure?
Sure. Now sit down, start eating.
568
00:40:47,566 --> 00:40:49,591
Go right on and eat.
569
00:40:56,108 --> 00:40:58,634
All right. That does it!
570
00:41:48,894 --> 00:41:50,885
What are you doing here?
571
00:41:52,631 --> 00:41:54,395
Nothing, Joe.
572
00:41:58,570 --> 00:42:01,870
Well, you'd just go to any lengths to
break a Windowpane, won't you?
573
00:42:10,015 --> 00:42:14,077
Good job, boy, good job.
Thanks.
574
00:42:14,686 --> 00:42:17,053
Trager robbed the bank.
He was trying to get away.
575
00:42:17,222 --> 00:42:18,986
He, what?
Trager robbed the bank.
576
00:42:19,158 --> 00:42:21,217
He was trying to get away.
577
00:42:21,393 --> 00:42:22,861
You mean he's a crook?
Sure.
578
00:42:23,028 --> 00:42:25,395
You saved the bank
thousands of dollars, boy.
579
00:42:25,564 --> 00:42:28,329
Heh, but now I can't collect my bet.
580
00:42:28,500 --> 00:42:30,832
You've just earned yourself
a $500 reward.
581
00:42:31,003 --> 00:42:33,495
Come over the bank
and pick it up.
582
00:42:34,139 --> 00:42:36,574
Joe, did you hear that?
Five hundred dollars.
583
00:42:37,376 --> 00:42:39,606
Yeah. But that's only
half the loaf, Hoss.
584
00:42:39,778 --> 00:42:43,476
Listen, that was a pretty slick job
you almost got away with there.
585
00:42:44,850 --> 00:42:48,013
You are no ordinary bank robber,
are you?
586
00:42:48,187 --> 00:42:50,281
What's your real name?
You might as well tell us.
587
00:42:50,456 --> 00:42:52,584
We'll find out anyway,
soon as we get you to the jail.
588
00:42:52,758 --> 00:42:54,021
Sure.
589
00:42:55,427 --> 00:42:58,419
Cunningham.
Cunningham.
590
00:42:58,597 --> 00:43:00,224
Ain't there a price on your head?
591
00:43:00,399 --> 00:43:02,959
Best there is for bank robbing, $500.
592
00:43:04,570 --> 00:43:07,130
Hey, Joe, you hear that?
Hey, this is your lucky day, Joe.
593
00:43:07,306 --> 00:43:08,796
Five hundred dollars.
594
00:43:08,974 --> 00:43:11,466
That 500 plus another 500,
that's a thousand you're looking at.
595
00:43:11,643 --> 00:43:13,805
And the $500 you won
for winning the pancake contest.
596
00:43:13,979 --> 00:43:16,141
Hey, Sam, where's my $500 at?
597
00:43:17,249 --> 00:43:18,774
You haven't won yet, Hoss.
598
00:43:18,951 --> 00:43:21,784
There's still one contestant
at the table.
599
00:43:29,628 --> 00:43:31,426
Ira's still at the table
600
00:43:31,597 --> 00:43:34,999
and in the remaining time,
if he eats more than you, he wins.
601
00:43:36,635 --> 00:43:39,070
That danged Ira.
He ain't no bigger than my leg.
602
00:43:39,238 --> 00:43:40,262
Yeah.
603
00:43:40,873 --> 00:43:43,899
All right.
Let's get this jasper off to jail.
604
00:43:45,511 --> 00:43:47,639
Well...
605
00:43:47,846 --> 00:43:49,746
...tough luck, brother.
606
00:43:51,183 --> 00:43:52,742
Wait, wait a minute, now.
Huh?
607
00:43:52,918 --> 00:43:53,942
Where you going?
608
00:43:54,119 --> 00:43:56,918
Over to the jail, see by my reward.
Uh-uh, first things first.
609
00:43:57,122 --> 00:43:58,886
Pa, what's more important
than my reward?
610
00:43:59,057 --> 00:44:00,491
A Windowpane.
611
00:44:00,659 --> 00:44:02,286
Oh, come on, Pa,
for crying out loud.
612
00:44:02,494 --> 00:44:04,929
You don't expect me to drop everything
just to get a--
613
00:44:05,097 --> 00:44:06,861
A Windowpane.
614
00:44:07,466 --> 00:44:09,662
A Windowpane.
615
00:44:14,540 --> 00:44:15,837
Oh, by the way.
616
00:44:16,041 --> 00:44:18,373
Got a letter from Adam,
he's coming in on today's stage.
617
00:44:18,544 --> 00:44:21,013
That Little Joe,
he made it just in time.
618
00:44:21,180 --> 00:44:24,810
What?
Nothing, Pa. Nothing.
619
00:44:27,686 --> 00:44:28,710
Hi, Little Joe.
620
00:44:28,887 --> 00:44:30,514
Hey, what was
all that shooting about?
621
00:44:30,689 --> 00:44:32,714
All the shooting
was at your boyfriend, Trager.
622
00:44:32,891 --> 00:44:35,189
He was robbing the bank while
everybody was at the contest.
623
00:44:35,360 --> 00:44:38,853
No. How about that.
624
00:44:40,766 --> 00:44:42,598
You can't trust nobody no more.
625
00:44:43,368 --> 00:44:44,995
Hey, what's that?
626
00:44:45,170 --> 00:44:47,070
A little trinket
that bank robber gave me.
627
00:44:49,107 --> 00:44:52,941
Probably a phony.
Hey. Let me see that.
628
00:44:53,111 --> 00:44:54,374
Yeah.
Oh!
629
00:44:56,515 --> 00:44:58,745
I told you, a phony.
630
00:45:00,752 --> 00:45:03,585
"Priceless ruby," he said.
631
00:45:19,538 --> 00:45:21,267
Well, what did you break this time?
632
00:45:22,307 --> 00:45:23,399
A ruby.
633
00:45:27,379 --> 00:45:28,574
Not your brother Adam's ruby.
634
00:45:28,747 --> 00:45:30,772
Yeah, they stole it from me
the other night.
635
00:45:31,650 --> 00:45:32,674
They stole it?
636
00:45:40,492 --> 00:45:41,687
Here comes the stage, Pa.
637
00:45:43,895 --> 00:45:47,297
Joseph, your brother Adam
is in that stage.
638
00:45:47,466 --> 00:45:49,798
I sure don't envy you
the trouble of having to tell him
639
00:45:49,968 --> 00:45:52,460
that they stole his valuable ruby.
640
00:45:53,005 --> 00:45:56,339
His, what?
Pa, this isn't a valuable ruby.
641
00:45:56,508 --> 00:45:59,239
It's a phony. I was worried about
having to give Adam $1000.
642
00:45:59,411 --> 00:46:01,709
I don't have to give him anything.
It's nothing.
643
00:46:01,880 --> 00:46:04,178
You know your brother Adam.
644
00:46:04,349 --> 00:46:06,215
He's gonna want that ruby
645
00:46:06,385 --> 00:46:09,548
or whatever he paid for it,
in hard cash.
646
00:46:10,355 --> 00:46:11,447
Oh.
647
00:46:13,292 --> 00:46:14,555
There he is now.
648
00:46:29,508 --> 00:46:32,239
Well, Ira, it looks like you done it.
649
00:46:33,245 --> 00:46:36,146
I'm so full I'm gonna bust, Hoss.
650
00:46:36,315 --> 00:46:38,477
You can't stop now,
just ten more minutes.
651
00:46:38,650 --> 00:46:41,620
If you finish that plate,
you win the whole contest.
652
00:46:42,421 --> 00:46:45,220
I'm gonna hate flapjacks
the rest of my life.
653
00:46:45,390 --> 00:46:49,327
I just can't eat another bite.
Oh, sure you can.
654
00:46:49,761 --> 00:46:52,287
Look, uh, since Little Joe is all set,
655
00:46:52,464 --> 00:46:54,523
I ain't got no interest
in winning this contest no more.
656
00:46:54,700 --> 00:46:56,862
So I'm gonna give you
my secret weapon.
657
00:46:57,369 --> 00:46:58,495
Yes, sir.
658
00:46:58,670 --> 00:47:01,401
You see what happens, if you eat
all of them sugars and them syrups,
659
00:47:01,573 --> 00:47:02,597
it gets monotonous.
660
00:47:02,774 --> 00:47:05,141
A man needs to shake up
his taste buds once in a while
661
00:47:05,310 --> 00:47:06,368
with something like this.
662
00:47:06,845 --> 00:47:09,678
What is it?
Vinegar.
663
00:47:12,984 --> 00:47:14,509
Ugh!
664
00:47:18,023 --> 00:47:20,958
Ira. Ira.
665
00:47:22,728 --> 00:47:23,786
Thank you.
666
00:47:23,962 --> 00:47:26,056
By the way, you get that package
I wrote to you about?
667
00:47:26,231 --> 00:47:28,563
Oh, yeah, well, uh,
668
00:47:28,734 --> 00:47:32,364
as a matter of fact, uh--
What's wrong? Didn't it arrive?
669
00:47:32,537 --> 00:47:35,632
Yeah, yeah, it arrived. I'll buy it
from you for a thousand dollars.
670
00:47:35,807 --> 00:47:38,208
Well, what in the world
would you want a ruby for?
671
00:47:38,810 --> 00:47:40,642
Oh, haven't you heard?
672
00:47:40,812 --> 00:47:45,579
Little Joe has become a collector of
rubies, windowpanes...
673
00:47:45,751 --> 00:47:47,810
Well, you're out of luck
if you want my ruby.
674
00:47:47,986 --> 00:47:49,920
Man on the stage offered me 1500.
675
00:47:50,989 --> 00:47:52,184
What?
676
00:47:52,357 --> 00:47:54,325
Now, give me the ruby or $1500.
677
00:47:58,029 --> 00:48:00,088
Howdy, Adam.
Hey.
678
00:48:00,265 --> 00:48:02,666
Hey, um, what's the matter with Ira?
679
00:48:02,834 --> 00:48:05,098
Oh, poor little Ira took sick.
680
00:48:06,605 --> 00:48:08,630
Hey, you mean you won
the contest?
681
00:48:09,708 --> 00:48:11,802
Yeah, yeah, guess I did at that.
682
00:48:12,377 --> 00:48:14,402
What contest?
What are you talking about?
683
00:48:15,614 --> 00:48:19,380
Well, what they're talking about--
At lease what Little Joe is talking about
684
00:48:19,551 --> 00:48:22,282
I think is, uh, money, hmm?
685
00:48:23,054 --> 00:48:26,080
Adam here wants, uh, $1500
for that ruby.
686
00:48:29,428 --> 00:48:30,793
Huh?
687
00:48:31,463 --> 00:48:33,591
That's what the man said, $1500.
688
00:48:34,332 --> 00:48:35,527
I'm $500 shod.
689
00:48:36,802 --> 00:48:40,432
So, what you want
is my contest money, right, Joe?
690
00:48:41,473 --> 00:48:43,100
Right.
691
00:48:43,275 --> 00:48:44,640
The way I figured, Joe,
692
00:48:44,810 --> 00:48:48,041
what you already owe me
and Sam, the bartender,
693
00:48:48,213 --> 00:48:50,807
figured it will take you at least
a year to just get even.
694
00:48:53,618 --> 00:48:55,985
I reckon that will be
a good lesson for you, little brother.
695
00:48:56,755 --> 00:48:58,052
Oh, I doubt that very much.
696
00:48:58,223 --> 00:49:00,055
I'd be willing to make a little wager
697
00:49:00,225 --> 00:49:02,956
that your young brother here takes
more than a year to pay you off.
698
00:49:03,128 --> 00:49:06,223
Oh, yeah? You giving any odds?
What's that, huh?
699
00:49:06,398 --> 00:49:09,595
Oh, nothing.
I was only kidding you, Pa. Heh.
700
00:49:09,768 --> 00:49:11,600
Just a joke. You know I don't bet.
701
00:49:11,770 --> 00:49:14,671
Well, of course you don't,
and I know that. Heh, heh.
702
00:49:15,540 --> 00:49:17,474
But what was that you said
a little while ago,
703
00:49:17,642 --> 00:49:20,339
when Mr. Trager was taken
into custody,
704
00:49:20,512 --> 00:49:22,276
about a bet being ruined?
705
00:49:22,447 --> 00:49:24,313
And while we're at it, young fellow,
706
00:49:24,483 --> 00:49:26,474
what about these poker-playing
activities of yours?
707
00:49:26,651 --> 00:49:28,779
And then it--
Pa, Pa.
708
00:49:28,954 --> 00:49:30,888
Why don't we just
talk about that later?
709
00:49:31,056 --> 00:49:32,421
I got important things to do.
710
00:49:32,591 --> 00:49:34,821
I gotta get that Windowpane
and I know that's important.
711
00:49:34,993 --> 00:49:36,154
Oh! Hello.
712
00:49:36,328 --> 00:49:39,525
I know you want that Windowpane
and I'm gonna get it. I promise you.
713
00:49:39,698 --> 00:49:44,158
Excuse me. I'm gonna it.
I'm gonna get it fixed too, Pa.
714
00:49:44,336 --> 00:49:45,360
I'm gonna fix it.
715
00:50:36,721 --> 00:50:38,519
This has been a color presentation
716
00:50:38,690 --> 00:50:40,681
of the NBC Television Network.
55288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.