All language subtitles for 6.13 A Knight to Remember

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:08,428 The following program is brought to you 2 00:00:08,596 --> 00:00:11,827 in living color on NBC. 3 00:00:26,748 --> 00:00:28,580 Good morning. 4 00:00:30,285 --> 00:00:32,481 Hoss, what are you doing in town so early this morning? 5 00:00:32,654 --> 00:00:34,782 Oh, Roy, I had to come and pick up some supplies 6 00:00:34,956 --> 00:00:37,425 for a little family celebration, we're having out at the place. 7 00:00:37,592 --> 00:00:40,289 Matter of fact, I was gonna come by your place and invite you out. 8 00:00:40,461 --> 00:00:42,259 Well, fine, what's the celebration all about? 9 00:00:42,430 --> 00:00:46,367 Well, Adam's coming in on the noon stage, Greenfield. 10 00:00:46,534 --> 00:00:48,628 He just pulled a big timber contract up there 11 00:00:48,803 --> 00:00:51,101 with two of the biggest contractors in the whole territory, 12 00:00:51,272 --> 00:00:52,637 got a two-year contract. 13 00:00:52,807 --> 00:00:55,674 Is that right? Say, it'll be great thing for the town, wouldn't it? 14 00:00:55,843 --> 00:00:58,005 And Adam, he's getting to be quite the businessman. 15 00:00:59,414 --> 00:01:01,815 Yeah, he sure is. 16 00:01:03,351 --> 00:01:05,342 Pa's mighty proud of him too. 17 00:01:05,520 --> 00:01:08,421 You know, Roy, I wish I knew how he does it. 18 00:01:08,590 --> 00:01:10,820 Dadburnit, seem like everything old Adam turn his hand to 19 00:01:10,992 --> 00:01:12,460 just turns out smooth and perfect. 20 00:01:12,627 --> 00:01:15,119 Never a hitch. Yes, sir. 21 00:01:15,296 --> 00:01:19,290 Just seems like Adam ain't got no problems ever, or troubles. 22 00:01:19,467 --> 00:01:22,698 Now me, if I had been the one that Pa sent up there, 23 00:01:22,870 --> 00:01:25,339 ain't no telling him how much trouble I would've got into before I got back. 24 00:01:25,873 --> 00:01:27,238 I know what you mean, Hoss, 25 00:01:27,408 --> 00:01:29,706 but, uh, I believe you've got to look at it this way. 26 00:01:29,877 --> 00:01:31,868 Adam may get a lot more things done than you, 27 00:01:32,046 --> 00:01:35,710 but he don't have nowhere as near as interesting a life as you. 28 00:01:42,323 --> 00:01:46,419 Yeah. I reckon you could look at it like that. 29 00:01:47,996 --> 00:01:51,125 Well, I've gotta get this stuff out to Hop Sing now. 30 00:01:51,299 --> 00:01:53,097 See you there, Roy. So long, Hoss. 31 00:01:53,267 --> 00:01:54,826 So long. Hyah. 32 00:02:12,887 --> 00:02:15,151 Jeff, Sheriff Munsey said to be sure this gets off 33 00:02:15,323 --> 00:02:16,688 on the Virginia City stage. 34 00:02:16,858 --> 00:02:20,590 Cyril, the Virginia City coach passed through here over 20 minutes ago. 35 00:02:20,762 --> 00:02:23,595 Next one ain't till tomorrow afternoon. Oh, shoot. 36 00:02:23,765 --> 00:02:26,666 But these are special trial papers that had to get off today. 37 00:02:26,834 --> 00:02:28,302 Sheriff Munsey is gonna wring my neck. 38 00:02:28,469 --> 00:02:31,336 Well, Clyde will be stopping to rest the horses at Chamber's Grow. 39 00:02:31,506 --> 00:02:34,134 If you cut over Pennant Peak, you might be able to catch him there. 40 00:02:34,308 --> 00:02:36,970 I'd better catch him. If I don't I might just as well keep on riding 41 00:02:37,145 --> 00:02:38,635 right out of the territory. 42 00:02:55,063 --> 00:02:57,157 Oh. Hyah! 43 00:03:01,569 --> 00:03:02,661 What're you stopping here for? Anything wrong? 44 00:03:02,837 --> 00:03:04,737 We always stop here to rest the horses. 45 00:03:04,906 --> 00:03:07,432 Oh, you can get out and stretch your leg and even your mind too. 46 00:03:15,183 --> 00:03:18,448 A thousand pardons, senor, for this inconvenience. 47 00:03:18,619 --> 00:03:22,112 We shall work fast so as not to delay you any longer than is necessary. 48 00:03:23,558 --> 00:03:27,927 Very thoughtful of you. Oh, it is nothing. Nothing at all. 49 00:03:36,571 --> 00:03:40,474 Hold, ye bandits. Here I run you through. 50 00:03:46,114 --> 00:03:50,608 Juan, what is it? I don't know. 51 00:03:51,753 --> 00:03:55,781 Hear my words and mark me well, you miscreant blaggards. 52 00:03:55,957 --> 00:03:59,791 There will be no banditry tolerated on these public highways. 53 00:04:00,495 --> 00:04:01,656 Huh? 54 00:05:03,124 --> 00:05:04,888 Oh, boy. Juan, you see him too? 55 00:05:06,260 --> 00:05:09,628 Prepare ye to defend yourselves. 56 00:05:14,335 --> 00:05:16,394 Get the horses. Quick. 57 00:05:17,338 --> 00:05:19,500 Full tilt! 58 00:05:19,874 --> 00:05:22,104 Charge! 59 00:05:30,384 --> 00:05:32,182 Charge! 60 00:05:52,173 --> 00:05:55,268 So justice and-- 61 00:05:56,143 --> 00:05:57,406 Ah, heh. 62 00:05:57,578 --> 00:06:02,414 So, justice and virtue triumph again. 63 00:06:03,985 --> 00:06:05,248 Yeah. 64 00:06:07,955 --> 00:06:10,947 Thank you for helping out. Nay, never thank me, lad. 65 00:06:11,125 --> 00:06:12,320 Such is the way of the knight. 66 00:06:12,493 --> 00:06:16,396 Defend the helpless, bring justice to evil-doers, 67 00:06:16,564 --> 00:06:20,660 right all wrongs, such as the vows I made when I took my knightly oath. 68 00:06:20,835 --> 00:06:27,138 Heh, I see, uh, pardon my curiosity, but what is all of this about, huh? 69 00:06:27,308 --> 00:06:28,434 Who are you, really? 70 00:06:29,911 --> 00:06:32,778 Forsooth, you must be a stranger to this land. 71 00:06:32,947 --> 00:06:34,972 Everyone in the length and breadth of all Camelot 72 00:06:35,149 --> 00:06:37,083 knows the name of good King Arthur. 73 00:06:39,987 --> 00:06:44,424 King Arthur of the, uh, Round Table? 74 00:06:44,592 --> 00:06:48,927 Verily, the same, heh. I see you have heard of me. 75 00:06:49,096 --> 00:06:53,294 Oh, yes. Everybody has heard of you, heh, thee, noble sire. 76 00:06:53,467 --> 00:06:55,526 Well, now about what happened today I just assume 77 00:06:55,703 --> 00:06:57,068 you didn't mention it to anyone, you see. 78 00:06:57,238 --> 00:07:00,037 The court gossips, they delight in the ridicule of their king 79 00:07:00,207 --> 00:07:02,141 being unhorsed by common highwaymen. 80 00:07:04,412 --> 00:07:08,349 Never fear, sire. My lips are sealed. 81 00:07:08,516 --> 00:07:09,847 Mm-hm. 82 00:07:10,017 --> 00:07:12,748 Verily, it took all 20 of them to do it, ugh, 83 00:07:12,920 --> 00:07:15,890 and they had to sneak up behind me at that 84 00:07:16,057 --> 00:07:18,321 and nonetheless I should not have been so careless 85 00:07:18,492 --> 00:07:20,790 as to allow them to outflank me. 86 00:07:22,596 --> 00:07:26,260 Happens to the best of knights, sire, heat of battle and all. 87 00:07:26,434 --> 00:07:28,766 Yes, precisely, heh. 88 00:07:28,936 --> 00:07:31,598 Well, you'll be safe enough now, lad. I must not tarry, 89 00:07:31,772 --> 00:07:34,503 I must be off in pursuit of the brigands. 90 00:07:36,010 --> 00:07:37,068 Uh, sire. 91 00:07:39,213 --> 00:07:40,942 Don't you think you've done enough? 92 00:07:41,115 --> 00:07:43,209 I mean, why don't we just notify the nearest sheriff 93 00:07:43,384 --> 00:07:45,546 and let him handle the bandits from here on. 94 00:07:45,720 --> 00:07:50,351 I mean, after all, there's only one of you and five... Twenty of them. 95 00:07:50,524 --> 00:07:52,458 Lad, you cut me to the quick. 96 00:07:52,626 --> 00:07:54,185 Wouldst thou have me give up the pursuit 97 00:07:54,362 --> 00:07:57,263 merely because I am outnumbered? 98 00:07:59,834 --> 00:08:04,863 Lance. Never fear, I shall bring them to heel, 99 00:08:05,039 --> 00:08:06,973 though their number be legion. 100 00:08:07,141 --> 00:08:10,600 Come, noble Gwendolyn. Fare ye well. 101 00:08:12,380 --> 00:08:16,283 Charge! 102 00:08:38,205 --> 00:08:40,572 Hold it right there, mister. 103 00:08:51,752 --> 00:08:54,380 I, uh, don't know what you're thinking, but if it's 104 00:08:54,555 --> 00:08:56,853 what I'm afraid it is, you're wrong. I didn't do that. 105 00:08:57,024 --> 00:08:59,516 Well, if you didn't shoot off that lock, what did you shoot? 106 00:08:59,693 --> 00:09:01,627 Well, now if you give me a chance I'll explain. 107 00:09:01,796 --> 00:09:02,854 You'll get your chance. 108 00:09:11,439 --> 00:09:12,497 What happened, Clyde? 109 00:09:19,013 --> 00:09:22,813 I don't know. I was checking harness and somebody hit me from behind. 110 00:09:22,983 --> 00:09:24,678 I didn't see a thing. 111 00:09:24,852 --> 00:09:27,150 Whereabouts was this fellow? 112 00:09:27,321 --> 00:09:30,586 Well, he is back here stretching his legs. 113 00:09:31,158 --> 00:09:32,523 He was behind you, huh? 114 00:09:34,161 --> 00:09:38,291 Well, yeah. Look, if you'll just... 115 00:09:38,466 --> 00:09:41,401 Listen to me and I can tell you the whole story. 116 00:09:41,569 --> 00:09:43,799 You save your story for Sheriff Munsey. 117 00:09:43,971 --> 00:09:45,939 I'm taking you back to Morris Flats with me. 118 00:09:46,107 --> 00:09:49,168 And it's gonna take a heap of tall talking to explain your way out of this. 119 00:09:49,343 --> 00:09:50,902 But the fellow... 120 00:09:52,680 --> 00:09:54,170 Ugh. 121 00:09:59,453 --> 00:10:03,356 So he used your gun to shoot the lock of the strongbox? 122 00:10:04,492 --> 00:10:10,226 Then what happened? Well, he, uh, opened the box. 123 00:10:10,397 --> 00:10:13,765 But before he had a chance to take any of the money, 124 00:10:15,536 --> 00:10:20,064 uh, well, I mean, while he was looking in the box, 125 00:10:20,241 --> 00:10:23,609 somebody rode up and scared him and the other bandits away. 126 00:10:23,777 --> 00:10:26,644 There wasn't nobody there but him and the driver when I got there. 127 00:10:26,814 --> 00:10:30,751 Now, just a minute, Cyril. You let him tell his story. 128 00:10:30,918 --> 00:10:35,480 Uh, now, son, who was it that scared them away? 129 00:10:49,970 --> 00:10:51,460 Well, heh, 130 00:10:54,241 --> 00:10:55,265 it was a man-- 131 00:10:55,442 --> 00:10:57,968 There was no man there when I got there. 132 00:10:58,679 --> 00:11:02,013 Well, they had already left by the time you got there. 133 00:11:03,050 --> 00:11:06,076 You mean Cyril was the man that scared them off? 134 00:11:09,256 --> 00:11:10,655 Yeah. 135 00:11:11,492 --> 00:11:18,762 Yes, you see, they heard his horse coming and panicked and ran away. 136 00:11:28,709 --> 00:11:29,870 Hmm. 137 00:11:31,011 --> 00:11:32,410 Better lock him up, Cyril. 138 00:11:33,814 --> 00:11:36,545 No, wait. Wait a minute. 139 00:11:37,418 --> 00:11:39,716 I am not a stagecoach robber. 140 00:11:41,655 --> 00:11:45,216 Now, I am on my way to Virginia City from a business deal in Greenfield. 141 00:11:45,392 --> 00:11:47,793 Now look at that. Those are timber contracts, 142 00:11:47,962 --> 00:11:49,760 worth thousands of dollars. 143 00:11:49,930 --> 00:11:54,060 Now there is a check for $2000 in advance on the contract. 144 00:11:54,235 --> 00:11:57,830 Now, you just wire Sheriff Coffee in Virginia City 145 00:11:58,005 --> 00:12:00,599 and he will vouch for everything I tell you. 146 00:12:00,774 --> 00:12:04,608 You know Roy Coffee? I've known him since I was a kid. 147 00:12:04,778 --> 00:12:10,478 He'll tell you, I'm no outlaw. All right. 148 00:12:10,784 --> 00:12:13,185 I'll get a wire off to Sheriff Coffee right away. 149 00:12:13,921 --> 00:12:16,322 We'll see what he has to say. 150 00:12:16,490 --> 00:12:20,688 Meantime, you better just stay right here in one of our cells, 151 00:12:20,861 --> 00:12:22,420 just in case. 152 00:12:22,596 --> 00:12:24,564 You won't be able to get a stage for Virginia City 153 00:12:24,732 --> 00:12:28,669 until tomorrow now, anyway, and well, see... 154 00:12:28,836 --> 00:12:31,271 I'll save you the price of a hotel room. 155 00:12:34,708 --> 00:12:38,838 Cyril. Cyril. 156 00:12:48,822 --> 00:12:50,586 Very good. 157 00:13:20,521 --> 00:13:22,853 Hiya, Roy. Boys. 158 00:13:24,091 --> 00:13:25,820 Just came to meet Adam on stage. 159 00:13:28,362 --> 00:13:29,887 Hop Sing made a great big chocolate cake. 160 00:13:30,064 --> 00:13:32,999 You're gonna be there. Ben, I wouldn't look for Adam, 161 00:13:33,167 --> 00:13:35,864 if I was you, on the noon stage. Now, what do you mean? 162 00:13:36,036 --> 00:13:38,767 Well, he's been a little delayed. In fact, I just got this telegram 163 00:13:38,939 --> 00:13:42,375 from Sheriff Munsey over in Morris Flats. 164 00:13:43,110 --> 00:13:45,943 "Holding man who calls himself Adam Cartwright, 165 00:13:46,113 --> 00:13:49,413 claims to know you, can you vouch for him? 166 00:13:49,583 --> 00:13:53,019 Please fonNard description and full particulars. Sheriff Munsey." 167 00:13:54,755 --> 00:13:57,053 What's all this about? Well, I don't know for sure. 168 00:13:57,224 --> 00:13:59,158 But there's probably been some trouble over there 169 00:13:59,326 --> 00:14:01,124 and Adam being a stranger in all, 170 00:14:01,295 --> 00:14:03,855 Sheriff's just holding him till he can check out his record. 171 00:14:05,332 --> 00:14:10,133 You mean, old poor Adam's got himself into some dumb trouble? Heh. 172 00:14:10,304 --> 00:14:12,102 Well, Adam probably ain't done nothing at all. 173 00:14:12,272 --> 00:14:14,570 It's just standard procedure in a case like this. 174 00:14:14,742 --> 00:14:17,234 Seen as Sheriff Munsey gets my reply, he will turn Adam loose. 175 00:14:17,411 --> 00:14:19,903 He will be able to get that stage out late tomorrow afternoon. 176 00:14:20,614 --> 00:14:23,015 That will put him in here sometime late tomorrow evening. 177 00:14:23,183 --> 00:14:26,551 Yeah. That cake sure is gonna get stale before then. Ain't it? 178 00:14:26,720 --> 00:14:30,020 Is that all you can think about at a time like this, cake? 179 00:14:30,190 --> 00:14:33,125 I was thinking about that chicken pot pie too, Pa. 180 00:14:35,929 --> 00:14:37,590 Oh, no. 181 00:14:42,002 --> 00:14:45,028 Well, I hope you had a good night sleep, Mr. Cartwright. 182 00:14:45,205 --> 00:14:47,572 I received this telegram from Sheriff Coffee last night. 183 00:14:47,741 --> 00:14:50,938 He thinks mighty highly of you and your entire family. 184 00:14:51,111 --> 00:14:55,344 Well, now will you believe me? Well, I don't know, son. 185 00:14:55,516 --> 00:14:57,848 That was a mighty far-fetched alibi you gave me. 186 00:14:58,018 --> 00:15:00,817 And I'm convinced you know a lot more than you've told me. 187 00:15:00,988 --> 00:15:03,252 On the other hand, there were no other eyewitnesses 188 00:15:03,424 --> 00:15:06,359 and Sheriff Coffee vouched here so strongly for you but... 189 00:15:06,527 --> 00:15:09,155 Well, I just do, wish you'd do it. Believe me, Sheriff. 190 00:15:09,329 --> 00:15:12,390 Anything more I might tell you about the holdup 191 00:15:12,566 --> 00:15:16,059 would only serve to confuse the issue. 192 00:15:16,236 --> 00:15:19,900 It was a gang of five bandits and that's all I can tell you. 193 00:15:20,073 --> 00:15:22,269 Yes. But can't you give-- Sheriff. 194 00:15:22,443 --> 00:15:25,469 I just know you will catch these outlaws. 195 00:16:20,534 --> 00:16:21,899 Hyah-hah. 196 00:16:22,069 --> 00:16:23,559 Ho. 197 00:16:33,647 --> 00:16:36,673 Ah, senor. How nice to see you again? 198 00:16:38,519 --> 00:16:40,351 Uh, just charming. 199 00:16:59,239 --> 00:17:00,900 Charge! 200 00:17:03,544 --> 00:17:07,913 It's the demon again. Aah! No, no, do not run away. 201 00:17:08,081 --> 00:17:10,413 Do not run away. 202 00:17:10,584 --> 00:17:12,712 Knaves! 203 00:17:14,154 --> 00:17:17,317 Charge! 204 00:17:28,268 --> 00:17:29,793 Turn, turn, you feel. 205 00:17:38,879 --> 00:17:41,280 Charge! 206 00:18:27,260 --> 00:18:28,887 Whew. 207 00:18:32,733 --> 00:18:37,830 Well, Gwendolyn, all the world's a stage 208 00:18:38,405 --> 00:18:43,343 and one man in his time plays many pans. 209 00:19:04,231 --> 00:19:07,360 By Jove, what a joust. 210 00:19:07,534 --> 00:19:09,764 How many of the villains did I slay, lad, 211 00:19:09,936 --> 00:19:12,735 did you count them yet? Ten, twenty? 212 00:19:15,509 --> 00:19:18,570 Now, would you just stand right there 213 00:19:20,781 --> 00:19:23,182 and listen to me very carefully. 214 00:19:23,350 --> 00:19:26,411 We're all through playing Camelot. 215 00:19:26,586 --> 00:19:29,078 I humored you last time, and I ended up in jail. 216 00:19:29,256 --> 00:19:31,691 The sheriff thought that I was trying to rob the stagecoach. 217 00:19:31,858 --> 00:19:35,658 Ah, but you assured him you didn't, and he let you go, 218 00:19:35,829 --> 00:19:38,821 knowing your word was your sacred bond, heh. 219 00:19:38,999 --> 00:19:43,334 So verily, truth and justice always triumph in the end, lad. 220 00:19:43,503 --> 00:19:45,562 And well, now look, here is what we're gonna do. See. 221 00:19:45,739 --> 00:19:47,605 We're gonna go back up there and pick up the strongbox. 222 00:19:47,774 --> 00:19:48,969 Right. We're gonna see 223 00:19:49,142 --> 00:19:52,476 about a driver. All three of us will ride back into Morris Flats. 224 00:19:52,646 --> 00:19:55,638 Tell the sheriff what happened here. Absolutely unbent. 225 00:19:55,816 --> 00:19:57,215 Hmm? 226 00:19:57,384 --> 00:19:58,852 Would you put that thing down? 227 00:19:59,019 --> 00:20:01,681 You haven't listened to me at all. You haven't heard a word I said. 228 00:20:01,855 --> 00:20:03,846 Zounds, what a temper. Yes, I have a temper. 229 00:20:04,024 --> 00:20:06,584 No, not you, lad. I am referring to the lance. 230 00:20:06,760 --> 00:20:08,592 Not a scratch on it. Look at that. 231 00:20:08,762 --> 00:20:11,823 The temper of Toledo steel-- Would you please stop babbling, 232 00:20:11,998 --> 00:20:14,330 and listen to me? I heard what you said. 233 00:20:14,501 --> 00:20:17,698 You want me to go with you to the sheriff. 234 00:20:17,871 --> 00:20:20,169 But I can't. 235 00:20:20,340 --> 00:20:23,708 If I let them capture me, that would be the end of it. 236 00:20:23,877 --> 00:20:27,836 It would be all over, they'll make me go back. 237 00:20:34,521 --> 00:20:36,011 No. 238 00:20:36,189 --> 00:20:38,920 I must be off in pursuit of yon bandits. 239 00:20:39,092 --> 00:20:40,753 My knightly honor is at stake. 240 00:20:40,927 --> 00:20:42,895 Wouldst thou stand between me and my sworn duties? 241 00:20:43,063 --> 00:20:45,862 Stand aside, knave. Look. 242 00:20:46,032 --> 00:20:49,468 I know you mean well, old fellow. 243 00:20:49,803 --> 00:20:52,135 But you're dangerous. Dangerous? 244 00:20:52,305 --> 00:20:55,138 To yourself and others. Of course I'm dangerous. 245 00:20:55,308 --> 00:21:00,337 I'm a veritable holy terror when I ride against evildoers. Ha. 246 00:21:01,414 --> 00:21:03,143 My... 247 00:21:03,917 --> 00:21:07,285 My daring exploits are known worldwide. 248 00:21:07,454 --> 00:21:09,650 Well, we can tell your exploits to the sheriff. 249 00:21:09,823 --> 00:21:13,691 Now, come on. No. I see it all now. 250 00:21:13,860 --> 00:21:15,624 You're in league with those bandits, 251 00:21:15,796 --> 00:21:18,959 you're trying to prevent me from wreaking my vengeance upon them. 252 00:21:19,132 --> 00:21:23,467 Truly a bad spell must have been cast upon me. 253 00:21:25,005 --> 00:21:27,406 Sire, please. 254 00:21:27,574 --> 00:21:30,475 No more talk. Stand back. 255 00:21:32,679 --> 00:21:36,377 Arthur. Don't go after those bandits alone. 256 00:21:36,550 --> 00:21:39,076 Now that tin suit will not stop bullets. 257 00:21:39,519 --> 00:21:41,988 Never fear, lad. 258 00:21:42,155 --> 00:21:46,319 Justice shall be my armor and innocence my shield. 259 00:21:46,493 --> 00:21:47,585 Come, Gwendolyn. 260 00:21:50,664 --> 00:21:53,292 Arthur, come back here! 261 00:21:55,101 --> 00:21:58,594 Charge! 262 00:22:32,505 --> 00:22:34,997 You sure got a lot of guts, mister. 263 00:22:35,175 --> 00:22:36,336 You ain't too long on brains, 264 00:22:36,509 --> 00:22:39,240 if you think you're gonna get away with this a second time. 265 00:22:39,412 --> 00:22:42,313 Now, let's not go through this again. I was just lugging your box. 266 00:22:42,482 --> 00:22:47,147 Save it. Let's see how far your story gets with Sheriff Munsey this time. 267 00:22:52,325 --> 00:22:56,785 If I was trying to steal the strongbox, 268 00:22:56,997 --> 00:23:00,058 why would I lug it back to the driver. 269 00:23:00,233 --> 00:23:01,962 My guess is, that after he wrecked the coach, 270 00:23:02,135 --> 00:23:03,625 he seen that he couldn't get away, 271 00:23:03,803 --> 00:23:05,771 so he brought the box back and he cooked up 272 00:23:05,939 --> 00:23:08,067 this wild story just to cover himself. 273 00:23:08,241 --> 00:23:10,676 Now, that makes a lot of sense, doesn't it? 274 00:23:11,945 --> 00:23:15,381 Makes just about as much sense as anything you've said, son. 275 00:23:15,548 --> 00:23:16,709 Twice in a row, 276 00:23:16,883 --> 00:23:19,511 a band of outlaws ride down on the stagecoach, 277 00:23:19,686 --> 00:23:22,781 knock out the driver, take down the strongbox, 278 00:23:22,956 --> 00:23:28,417 shoot the lock off the box and then they ride away without taking anything. 279 00:23:28,595 --> 00:23:32,361 And you say it's because something or somebody scared them off, 280 00:23:32,532 --> 00:23:34,762 but you won't tell me who or what. 281 00:23:52,852 --> 00:23:54,820 If I told you, 282 00:23:56,189 --> 00:23:57,714 you wouldn't believe me. 283 00:23:58,391 --> 00:24:02,089 Heh, now, you ain't got nothing to lose, boy, 284 00:24:02,262 --> 00:24:04,890 because I ain't believing a thing you've said so far. 285 00:24:08,201 --> 00:24:14,504 Uh, now, son, why don't you just tell me the truth? 286 00:24:14,674 --> 00:24:17,837 I'm your friend. I'm trying to help you. 287 00:24:19,045 --> 00:24:21,377 But if you insist on holding out on me, 288 00:24:21,548 --> 00:24:24,245 if you refuse to tell me the whole story, 289 00:24:24,417 --> 00:24:29,150 well, you can see for yourself how guilty it makes you look? 290 00:24:29,322 --> 00:24:34,317 Now, boy, why don't you just tell me what really happened. 291 00:24:34,494 --> 00:24:38,362 Come on, son, you can trust me. 292 00:24:40,467 --> 00:24:42,128 All right. 293 00:24:47,907 --> 00:24:49,500 All right. 294 00:24:50,977 --> 00:24:52,672 You wanna know what really happened, huh? 295 00:24:55,982 --> 00:24:57,450 The whole story? 296 00:25:27,714 --> 00:25:31,514 Now, I have heard some wild stories in my time, 297 00:25:31,684 --> 00:25:33,618 that fellow takes all the prizes. 298 00:25:33,787 --> 00:25:35,551 And he seems so sincere too, 299 00:25:35,722 --> 00:25:37,622 perfectly serious about the whole thing, 300 00:25:37,791 --> 00:25:41,091 just as though he believed everything he was telling us. 301 00:25:42,662 --> 00:25:45,893 Psst, psst. 302 00:25:47,667 --> 00:25:49,157 Fear nothing, lad. 303 00:25:49,335 --> 00:25:53,272 Thou unjust incarceration has not escaped the notice of King Arthur. 304 00:25:54,007 --> 00:25:57,272 Oh, am I glad to see you? Ha-ha-ha. 305 00:25:57,444 --> 00:25:59,071 I'll have thee free in a nonce. 306 00:25:59,245 --> 00:26:02,180 Stay right there and you're gonna explain this whole thing to the sheriff. 307 00:26:02,348 --> 00:26:03,907 Sheriff. Sheriff, come in here, quick. 308 00:26:04,350 --> 00:26:06,978 The sheriff mustn't see me. 309 00:26:07,153 --> 00:26:12,023 Sheriff. Sheriff, come here. Sherriff, there's somebody to see you, heh. 310 00:26:12,192 --> 00:26:14,991 Arthur, Arthur. Arthur, come back here. 311 00:26:15,161 --> 00:26:16,651 Arthur, where are you? 312 00:26:16,830 --> 00:26:20,630 What is it? What's wrong? He was here, outside the window. 313 00:26:20,800 --> 00:26:22,529 Who was here? Arthur, King Arthur, 314 00:26:22,702 --> 00:26:23,999 he was outside here. 315 00:26:26,473 --> 00:26:28,100 Well, don't just stand there! Go get him! 316 00:26:28,274 --> 00:26:29,571 He can't move very fast in all that steel armor, 317 00:26:29,742 --> 00:26:32,211 go out there and catch him. Now, now, just calm down. 318 00:26:32,378 --> 00:26:34,870 Cyril, you run out there and see if you can find King Arthur. 319 00:26:35,048 --> 00:26:37,779 Everything's gonna be all right. King Arthur? 320 00:26:37,951 --> 00:26:41,216 What's he look like? Ha-ha-ha. Well, you can't miss him. 321 00:26:41,387 --> 00:26:43,014 He's the only knight in armor you'll find out there. 322 00:26:43,189 --> 00:26:46,181 I guarantee it. Go get him, hurry! Go on, Cyril. 323 00:26:46,359 --> 00:26:49,260 Now, don't you worry, you just relax. We'll take care of everything. 324 00:26:49,429 --> 00:26:51,921 Oh, why don't you lie down for a spell, and I'll be right back. 325 00:26:52,098 --> 00:26:54,328 Yeah! 326 00:26:57,971 --> 00:27:00,372 Arthur, you-- 327 00:27:05,712 --> 00:27:08,682 Cyril, you come back here and put that rifle away. 328 00:27:08,848 --> 00:27:10,976 But you told me to go out there and look for-- 329 00:27:11,151 --> 00:27:13,313 I know what I told you. 330 00:27:13,486 --> 00:27:16,387 I was just trying to humor him. I'm trying to settle him down. 331 00:27:16,556 --> 00:27:20,550 We got a real problem with that boy, Cyril, why he's as crazy as a jaybird. 332 00:27:20,727 --> 00:27:24,129 Ain't no doubt about that. I don't understand it. 333 00:27:24,297 --> 00:27:26,527 Sheriff Coffee spoke so highly of him, 334 00:27:26,699 --> 00:27:29,498 most of the time he talks and acts like he's got good sense. 335 00:27:29,669 --> 00:27:33,071 But he's got a real thing about that King Arthur story of his. 336 00:27:33,239 --> 00:27:37,142 You know, he reminds me of my Uncle Cleve. 337 00:27:37,310 --> 00:27:40,940 One day, he talked and acted just like you and me. 338 00:27:41,114 --> 00:27:44,641 Next day, we caught him out on the lake in a rowboat, 339 00:27:44,817 --> 00:27:46,876 going after ducks with a bullwhip. 340 00:27:47,053 --> 00:27:50,421 Hmm. Did he ever get over it? Yeah, for several days 341 00:27:50,590 --> 00:27:52,888 he went along just fine. 342 00:27:53,059 --> 00:27:57,189 Then one afternoon, he started making noise like a billy goat. 343 00:27:57,363 --> 00:27:59,092 Before we could catch him, he started running 344 00:27:59,265 --> 00:28:01,791 and butted his head clean through the barn wall. 345 00:28:01,968 --> 00:28:04,733 Oh, my-- And he never was same after that. 346 00:28:04,904 --> 00:28:06,394 Hmm. 347 00:28:21,821 --> 00:28:23,619 Sheriff. Sheriff, he's back! 348 00:28:23,790 --> 00:28:25,280 Shh. 349 00:28:26,759 --> 00:28:30,821 He's back at the window. Sheriff! 350 00:28:31,264 --> 00:28:34,234 Sheriff, you'd better do something. He's gonna be butting his brains out. 351 00:28:34,400 --> 00:28:37,267 He's gonna do it right here in your jail. 352 00:28:37,904 --> 00:28:40,635 Sheriff. Sheriff! 353 00:28:41,674 --> 00:28:43,938 Now, settle down, boy, just settle down. 354 00:28:44,110 --> 00:28:45,373 You're gonna be all right. 355 00:28:45,545 --> 00:28:48,014 Where's that feel deputy of yours? Arthur is still out there. 356 00:28:48,181 --> 00:28:50,309 He just popped up at the window again. 357 00:28:50,483 --> 00:28:52,315 I know he did. But he's gone now, 358 00:28:52,485 --> 00:28:54,852 and we ain't gonna let him bother you no more. 359 00:28:55,021 --> 00:28:57,922 Cyril, why aren't you out there and trying to catch him? 360 00:28:58,091 --> 00:29:00,116 What's wrong with you two? 361 00:29:00,293 --> 00:29:02,227 See what I mean, sheriff? 362 00:29:02,395 --> 00:29:06,195 Why don't you just lie down and try to get some rest. 363 00:29:06,366 --> 00:29:09,768 What kind of a lunatic asylum is this anyway? 364 00:29:09,936 --> 00:29:13,372 It will have to do until we get you to a real one. 365 00:29:22,949 --> 00:29:25,509 Cyril, you run down to the stagecoach office. 366 00:29:25,685 --> 00:29:28,279 You send a wire off to Sheriff Coffee in Virginia City. 367 00:29:28,454 --> 00:29:29,819 You tell him what's happened here. 368 00:29:29,989 --> 00:29:33,425 You tell us you send that boy's next-to-kin hereto claim him. 369 00:29:41,267 --> 00:29:43,565 Sheriff, come quick, there's a brawl broke out in the saloon, 370 00:29:43,736 --> 00:29:45,135 and it looks like there might be some shooting. 371 00:29:45,305 --> 00:29:49,173 Oh, it's just nights like this make me wish 372 00:29:49,342 --> 00:29:52,209 I could turn in my star. 373 00:30:00,687 --> 00:30:03,657 Be of stout head, lad. 374 00:30:04,057 --> 00:30:06,424 Thy liberation is at hand. 375 00:30:08,494 --> 00:30:10,929 What are you doing? 376 00:30:11,097 --> 00:30:13,532 I've come to help you. 377 00:30:15,068 --> 00:30:18,800 Don't. I don't want any of your help. 378 00:30:18,971 --> 00:30:23,499 Just let them hang me or whatever it is they wanna do with me. 379 00:30:23,676 --> 00:30:27,772 Nonsense, you'll be free in the wink of an eye. 380 00:30:45,198 --> 00:30:50,227 Now, Gwendolyn, heave. With all your might, go! 381 00:31:08,121 --> 00:31:12,080 A slight miscalculation, lad, but I'll think of something else. 382 00:32:07,647 --> 00:32:12,710 Stop that. Get out of here. I'm in enough trouble already. 383 00:32:12,885 --> 00:32:15,183 Come on, lad, you're free. 384 00:32:15,354 --> 00:32:20,690 Sire, I do not wish to escape. I like it here. 385 00:32:20,860 --> 00:32:22,885 I love it here, Arthur. 386 00:32:24,163 --> 00:32:27,690 But I have a plan, lad, that'll fix up everything. 387 00:32:28,134 --> 00:32:33,573 It may mean the end of King Arthur but we'll go out in blaze a glory. 388 00:32:33,739 --> 00:32:35,468 Come on, lad. 389 00:32:36,576 --> 00:32:39,045 Camelot awaits. 390 00:33:08,140 --> 00:33:11,440 Can't do this to me. I'm a taxpayer. Shh. 391 00:33:11,611 --> 00:33:12,806 Now you get quiet, Sam. 392 00:33:12,979 --> 00:33:15,710 We got a mighty sick man in there. Shh. 393 00:33:18,417 --> 00:33:19,907 Shh. 394 00:33:33,065 --> 00:33:37,127 Where's this sick man you were talking about? 395 00:33:37,303 --> 00:33:42,264 Well, sir, you're looking at him. 396 00:34:03,095 --> 00:34:04,995 Well. 397 00:34:06,599 --> 00:34:11,196 Where's Adam? Uh, Adam didn't get in yet, Pa. 398 00:34:11,437 --> 00:34:13,166 What do you mean? 399 00:34:14,273 --> 00:34:17,243 Look, Roy said that when Sheriff Munsey got that wire of identification, 400 00:34:17,410 --> 00:34:19,037 he'd be taking the afternoon stage out. 401 00:34:19,211 --> 00:34:21,009 Yeah, he didn't, Pa. Me and Joe met the stage, 402 00:34:21,180 --> 00:34:23,205 he wasn't on it. As a matter of fact-- 403 00:34:23,382 --> 00:34:25,077 I gotta figure something out. 404 00:34:25,251 --> 00:34:28,277 I gotta get Roy to send another wire. Straighten things out once and for all. 405 00:34:28,454 --> 00:34:30,388 We've already talked to Roy, Pa, 406 00:34:30,556 --> 00:34:34,322 he just got another telegram from Sheriff Munsey. 407 00:34:35,461 --> 00:34:37,429 What's wrong now? 408 00:34:37,597 --> 00:34:39,895 It seems the sheriff wants us to come to fetch Adam. 409 00:34:40,066 --> 00:34:41,795 Yeah. Fetch him? 410 00:34:41,968 --> 00:34:44,460 What kind of nonsense is that? 411 00:34:47,473 --> 00:34:51,376 Pa, it seems like Adam has been acting son of peculiar-like. 412 00:34:51,544 --> 00:34:55,378 "Peculiar." Now what do you mean "peculiar"? 413 00:34:56,182 --> 00:34:59,379 It, uh, seems he's seeing things. 414 00:35:00,219 --> 00:35:04,281 He's seeing things. And what kind of things has he been seeing? 415 00:35:08,494 --> 00:35:11,464 What kind of things has he been seeing? 416 00:35:12,198 --> 00:35:15,327 Hoss, tell him what kind of things he's been seeing. 417 00:35:17,203 --> 00:35:22,004 Well, uh, like, knights in armor and such. 418 00:35:23,142 --> 00:35:29,138 Knights in armor, and Sheriff Munsey wired this. 419 00:35:29,815 --> 00:35:32,307 Well, I'm gonna tell you something, we're gonna fetch Adam. 420 00:35:32,485 --> 00:35:36,319 And that Sheriff Munsey is gonna be seeing things by the time I get there. 421 00:35:38,224 --> 00:35:41,626 I can understand that you might be seeing things. 422 00:35:41,794 --> 00:35:43,888 I can understand you seeing things. 423 00:35:44,063 --> 00:35:48,022 But I cannot believe that Adam sees things, not him. 424 00:35:48,200 --> 00:35:50,430 All right, let's go. Why me? 425 00:35:50,903 --> 00:35:52,769 Come on, let's go. 426 00:36:10,089 --> 00:36:13,821 And locked up inside that jail and he escaped? 427 00:36:13,993 --> 00:36:16,360 Just like he floated through the cell bars 428 00:36:16,529 --> 00:36:18,964 and the cell door wasn't even unlocked. 429 00:36:19,131 --> 00:36:21,532 Oh, come on, that's impossible. 430 00:36:21,701 --> 00:36:23,965 Well, we told you, he's crazy. 431 00:36:24,136 --> 00:36:26,264 Ain't anybody tried to track him down? 432 00:36:26,439 --> 00:36:29,431 Uh, there was no point in trying to find his trail last night. 433 00:36:29,608 --> 00:36:32,134 I was just about to send Cyril out to round up some men 434 00:36:32,311 --> 00:36:34,109 for a search party when you came busting over. 435 00:36:34,280 --> 00:36:37,011 You've got yourself your search party now, so let's get going. 436 00:36:37,183 --> 00:36:38,742 We'll head out for Pennant Peak. 437 00:36:38,918 --> 00:36:40,852 We can see all through the territory from there. 438 00:36:41,020 --> 00:36:42,954 Oh, Cyril, you take care of the office. 439 00:36:43,122 --> 00:36:46,319 Hey, Cyril, get on your feet. 440 00:36:56,302 --> 00:36:58,703 Arthur, if this is a wild goose chase, you're taking me on, 441 00:36:58,871 --> 00:37:01,966 I'm gonna get me a screw driver and take you apart, piece by piece. 442 00:37:02,141 --> 00:37:04,803 Upon my oath, lad, I followed the villains 443 00:37:04,977 --> 00:37:06,877 and discovered their hideout last night. 444 00:37:07,046 --> 00:37:08,912 It was only by dint of sheer willpower 445 00:37:09,081 --> 00:37:11,140 I restrained myself from swooping down 446 00:37:11,317 --> 00:37:12,648 and capturing them single-handed, 447 00:37:12,818 --> 00:37:16,379 but I knew how much you'd want to share the glory of the event, 448 00:37:16,555 --> 00:37:18,148 so I went back for you. 449 00:37:18,324 --> 00:37:20,122 Why didn't you tell me this back at the jail? 450 00:37:20,292 --> 00:37:22,420 And have you tell that miserably inept sheriff? 451 00:37:22,595 --> 00:37:25,121 Ch, of course, it's his job to capture a bandit, it's not ours. 452 00:37:25,297 --> 00:37:28,631 A lad wouldst forego the glory and the honor. 453 00:37:28,801 --> 00:37:32,760 I wouldst and so would you. 454 00:37:33,038 --> 00:37:34,802 As soon as you show me where this hideout is, 455 00:37:34,974 --> 00:37:36,840 we're gonna get back to town and get the sheriff out here with a posse. 456 00:37:37,009 --> 00:37:39,205 Then I most certainly never tell you where it is. 457 00:37:39,378 --> 00:37:41,676 Arthur, as a king you should know that 458 00:37:41,847 --> 00:37:45,841 courage should be tempered with caution at times. 459 00:37:46,018 --> 00:37:47,747 There's only two of us. 460 00:37:47,920 --> 00:37:50,355 And how many of them have you counted lately, 10, 20? 461 00:37:50,523 --> 00:37:54,289 Oh, never mind how many I've counted. 462 00:37:54,460 --> 00:37:57,896 Look, if I could show you a way 463 00:37:58,063 --> 00:38:00,691 that the two of us could overcome a whole army. 464 00:38:00,866 --> 00:38:04,962 Would you help? Huh? Oh, now it's an army, huh? 465 00:38:06,172 --> 00:38:07,662 That's worth a look at least. 466 00:38:07,840 --> 00:38:11,276 Lad, you may win your golden spurs yet. 467 00:38:11,443 --> 00:38:14,071 Onward. Right. 468 00:38:34,066 --> 00:38:36,160 There, see them? 469 00:38:52,084 --> 00:38:53,279 Look. 470 00:38:53,452 --> 00:38:57,355 Juan, Juan, the stagecoach is coming. 471 00:38:57,523 --> 00:38:59,150 You're sure that tin man is not around? 472 00:38:59,325 --> 00:39:01,760 I searched all over, he's nowhere to be seen. 473 00:39:01,927 --> 00:39:03,554 I hope so for his sake. 474 00:39:34,927 --> 00:39:37,624 Come on, we'll stop them? No. 475 00:39:37,796 --> 00:39:40,197 We're gonna get back to town and we'll have a posse out here, 476 00:39:40,366 --> 00:39:44,030 waiting for them when they get back. Oh, you and that sheriff of yours... 477 00:39:44,203 --> 00:39:46,171 Why do you want him to have all the fun? 478 00:39:46,338 --> 00:39:47,965 I'm through arguing with you, now come on. 479 00:39:48,140 --> 00:39:49,630 No. 480 00:39:49,808 --> 00:39:52,778 Arthur, I hate to use force, but since we only have one horse. 481 00:39:52,945 --> 00:39:55,004 Now look, lad, 482 00:39:55,180 --> 00:39:57,114 how do you know that the sheriff will believe you? 483 00:39:57,283 --> 00:39:59,274 He hasn't in the past. 484 00:39:59,451 --> 00:40:01,146 I'll take my chances. 485 00:40:04,690 --> 00:40:07,091 Why don't we capture young guard 486 00:40:07,259 --> 00:40:10,524 and then we'll take him back with us as proof? 487 00:40:10,829 --> 00:40:12,695 No, that won't work. 488 00:40:12,865 --> 00:40:15,664 We don't know how long the others are gonna be gone. 489 00:40:15,834 --> 00:40:18,326 Now if they come back before we can have a posse out here 490 00:40:18,504 --> 00:40:20,598 waiting for him, they're gonna see the guard missing, 491 00:40:20,773 --> 00:40:22,036 they'll know something is wrong, 492 00:40:22,207 --> 00:40:25,472 and they'll head for the hills. No, Arthur, we just won't... 493 00:40:25,644 --> 00:40:28,511 Arthur, come back here! 494 00:40:29,048 --> 00:40:30,675 Arthur, you... 495 00:40:30,849 --> 00:40:32,078 Argh! 496 00:40:38,424 --> 00:40:43,157 Hail, young gatekeeper! King Arthur has approached. 497 00:40:54,306 --> 00:40:56,035 That castle is under siege, knave. 498 00:40:56,208 --> 00:40:59,667 Strike thy colors, lower the drawbridge, and yield. 499 00:41:03,816 --> 00:41:07,377 After him, Gwendolyn, full tilt! Charge! 500 00:41:40,219 --> 00:41:41,482 Arthur, look out! 501 00:41:55,300 --> 00:41:57,667 Huh. Zounds, lad, 502 00:41:57,836 --> 00:42:00,806 the varlet was sturdier than I thought. Ha-ha-ha. 503 00:42:00,973 --> 00:42:02,964 Well, you really did it, this time, didn't you? 504 00:42:03,142 --> 00:42:04,735 By Jove, I did, didn't I? 505 00:42:04,910 --> 00:42:09,871 It was lovely piece of work if I do say so myself, heh. 506 00:42:10,049 --> 00:42:11,448 All right, your majesty. 507 00:42:11,617 --> 00:42:15,247 Now, you come. Oh. Thank you. 508 00:42:15,421 --> 00:42:16,752 And thank you very much. 509 00:42:16,922 --> 00:42:18,185 Now go and get your rope and let's tie him up, 510 00:42:18,357 --> 00:42:20,348 while I figure out what we're gonna do about the others when they get here. 511 00:42:20,526 --> 00:42:25,327 Don't worry about anything at all, I'll think of something. 512 00:42:26,698 --> 00:42:28,689 I hope not. 513 00:42:35,407 --> 00:42:36,966 Not a sign down here. Anything up there? 514 00:42:37,142 --> 00:42:40,009 Not a trace. It's turned into a lifetime job, 515 00:42:40,179 --> 00:42:43,205 we're gonna search all them little canyons. 516 00:42:44,216 --> 00:42:47,948 Sheriff Munsey, your deputy told me I'll probably find you out this way. 517 00:42:48,120 --> 00:42:51,420 Ben, you mind if I join you? I got a stake in this too. 518 00:42:53,192 --> 00:42:55,183 Hey, Pa, Sheriff Munsey, you better come quick. 519 00:42:55,360 --> 00:42:56,589 Did you find Adam? 520 00:42:56,762 --> 00:42:58,560 No, but there's a stage down the road that's been robbed. 521 00:42:58,730 --> 00:43:01,597 About a quarter of a mile. I think the driver's hurt. 522 00:43:15,214 --> 00:43:17,683 Oh, he's gonna be all right, I guess. He's beginning to move around now. 523 00:43:17,850 --> 00:43:20,979 Uh, we can catch them bandits, if we get right after them. 524 00:43:21,153 --> 00:43:22,917 And they could know something about your boy. 525 00:43:23,088 --> 00:43:24,749 Sheriff. Yeah, that's a good idea. 526 00:43:24,923 --> 00:43:27,119 You make sure that he doesn't move around, you hear me? 527 00:43:27,292 --> 00:43:29,989 You folks stay right here, you'll be all right. We'll be right back. 528 00:43:30,162 --> 00:43:31,596 Sheriff, 529 00:43:31,763 --> 00:43:36,200 but sheriff, wait, sheriff, I wanna ask you something. 530 00:43:36,368 --> 00:43:38,393 It'll have to wait for now, ma'am. 531 00:43:39,138 --> 00:43:41,539 But I only wanted to know if you-- Sorry, Miss. 532 00:43:48,080 --> 00:43:49,809 Oh. 533 00:43:49,982 --> 00:43:53,213 Three times. 534 00:44:02,661 --> 00:44:06,097 I told you, amigos. We'll be rich men. 535 00:44:06,265 --> 00:44:07,494 We are rich! 536 00:44:21,914 --> 00:44:26,044 All right, throw down your guns and put up your hands, 537 00:44:26,218 --> 00:44:29,620 or I'll pick you off one by one like fish in a barrel. 538 00:44:32,558 --> 00:44:37,052 By thunder, it worked, lad! We got them! 539 00:44:37,229 --> 00:44:40,631 Yep. All 20 of them! 540 00:44:48,807 --> 00:44:51,071 Halt, you bandits! 541 00:44:56,615 --> 00:44:59,243 Do I see what I think I see? 542 00:44:59,418 --> 00:45:00,908 Citizens of Camelot, 543 00:45:01,086 --> 00:45:04,021 thy good King Arthur and his noble squire 544 00:45:04,189 --> 00:45:09,059 return from battle with the bluggedly highwaymen subdued. 545 00:45:09,661 --> 00:45:13,188 Yeah, verily, yeah, forsooth, noble Arthur, 546 00:45:13,365 --> 00:45:16,300 thou dost surely speak a mouthful. 547 00:45:20,038 --> 00:45:23,531 This is one time Adam is gonna do some fancy explaining to me. 548 00:45:26,144 --> 00:45:27,634 Hyah! 549 00:45:34,753 --> 00:45:38,917 Hey, sheriff, looks like you made yourself a real haul, ha, ha. 550 00:45:39,091 --> 00:45:41,150 Hey, uh, what's that? 551 00:45:41,860 --> 00:45:44,659 You tell me, and we'll both know. 552 00:45:45,430 --> 00:45:47,592 Methinks I have been away at the crusades too long. 553 00:45:47,766 --> 00:45:50,428 None of my loyal subjects seem to remember me. 554 00:45:50,602 --> 00:45:52,366 So, there you are, Uncle Leo. 555 00:45:52,537 --> 00:45:55,336 Do you realize I've been looking for you for ten days. 556 00:45:55,507 --> 00:46:02,436 Wa-ha-ha. Phoebe, my pet, well, how lovely to see you. 557 00:46:02,614 --> 00:46:04,776 What brings you all the way out here? 558 00:46:04,950 --> 00:46:07,510 What brings me out here? 559 00:46:08,387 --> 00:46:11,288 I've been worried sick about you, Uncle Leo, 560 00:46:11,456 --> 00:46:13,720 I should've known this would happen the day you lugged that armor home 561 00:46:13,892 --> 00:46:15,155 from the antique store. 562 00:46:15,327 --> 00:46:16,624 Oh, well... Ha-ha. 563 00:46:16,795 --> 00:46:18,524 How did you find me? 564 00:46:18,997 --> 00:46:21,625 It wasn't difficult to follow your trail. 565 00:46:21,800 --> 00:46:23,598 When I came through Dawcett City, the people there 566 00:46:23,769 --> 00:46:25,794 still hadn't recovered from your little visit. 567 00:46:25,971 --> 00:46:27,632 Half of them thought they'd seen a ghost, 568 00:46:27,806 --> 00:46:29,672 and the other half thought they'd gone crazy. 569 00:46:30,275 --> 00:46:32,505 Well, it's all over now, you're coming home with me, 570 00:46:32,678 --> 00:46:34,669 before you get into any more trouble. 571 00:46:42,321 --> 00:46:44,813 So there we were, just Adam and I, 572 00:46:44,990 --> 00:46:48,051 against a veritable legion of outlaws. 573 00:46:48,226 --> 00:46:50,024 We knew the situation was desperate, 574 00:46:50,195 --> 00:46:53,165 and we knew that only we could handle the job. 575 00:46:53,865 --> 00:46:58,632 Well, sir, let me tell you. Poor, darling. 576 00:46:58,804 --> 00:47:01,171 He worked in a bank all of his life and hated it. 577 00:47:01,340 --> 00:47:04,867 He said his soul was dying for want of some excitement in life. 578 00:47:05,043 --> 00:47:07,842 He spent all of his time reading adventure books. 579 00:47:08,380 --> 00:47:09,506 Then after Aunt Emma died, 580 00:47:09,681 --> 00:47:13,015 he decided to quit reading and go find some adventure on his own. 581 00:47:13,185 --> 00:47:14,744 He didn't wanna live out his old age 582 00:47:14,920 --> 00:47:18,220 without ever having known any real thrills or excitement. 583 00:47:19,591 --> 00:47:22,253 He's a romantic old character, all right. 584 00:47:22,427 --> 00:47:24,122 Does he do this sad of thing often? 585 00:47:24,296 --> 00:47:26,822 Well, up until now, his adventures had all been make-believe. 586 00:47:26,998 --> 00:47:29,296 He'd go off for a day or two by himself. 587 00:47:29,468 --> 00:47:32,870 He'd come back with all manner of wild stories that he had imagined. 588 00:47:33,038 --> 00:47:36,099 After this last outing of his, though, I'm really worried about him. 589 00:47:36,274 --> 00:47:39,369 He keeps this sad of thing up. Adam! 590 00:47:39,544 --> 00:47:41,603 Oh, we did have a time, didn't we? 591 00:47:41,780 --> 00:47:45,375 And it isn't an experience that I would care to repeat any time soon. 592 00:47:45,951 --> 00:47:48,477 Well, frankly, lad, neither would I, heh. 593 00:47:48,653 --> 00:47:54,683 But you know, for the first time in my life, I really lived all the thrills, 594 00:47:54,860 --> 00:47:56,919 the danger, the excitement of the chase, 595 00:47:57,729 --> 00:48:01,063 and the intoxicating drama of combat. 596 00:48:01,233 --> 00:48:04,203 No, I wouldn't wanna do it again mind you, 597 00:48:04,369 --> 00:48:06,804 but the memories, lad, heh, 598 00:48:07,539 --> 00:48:10,509 the memories I'll have for the rest of my life. 599 00:48:10,942 --> 00:48:12,706 You're gonna be content with those memories 600 00:48:12,878 --> 00:48:17,076 or stop worrying your poor little niece here with all your disappearing? 601 00:48:17,949 --> 00:48:20,782 I promise, my dear, no more running away. 602 00:48:21,286 --> 00:48:25,416 And King Arthur's word is his sacred bond. 603 00:48:26,658 --> 00:48:29,025 Thank you, Adam, Mr. Cartwright, for all you've done. 604 00:48:31,530 --> 00:48:33,897 Stage is ready to leave, Uncle Leo, we have to go. 605 00:48:34,065 --> 00:48:36,295 Very well, my dear. 606 00:48:37,769 --> 00:48:39,498 Well, gentlemen, bye-bye. 607 00:48:39,671 --> 00:48:42,333 Goodbye. Take care yourself. 608 00:48:42,507 --> 00:48:45,135 Right, in you go. 609 00:48:45,610 --> 00:48:48,409 Oh, I almost forgot, one more thing. 610 00:48:48,580 --> 00:48:49,706 Adam, come here. 611 00:48:58,924 --> 00:49:01,325 For gallant and meritorious service, 612 00:49:03,261 --> 00:49:06,754 and for an understanding and sympathetic head, 613 00:49:06,932 --> 00:49:11,301 King Arthur does bestow upon thee the noble rank of knight. 614 00:49:14,005 --> 00:49:16,133 I dub thee Sir Adam. 615 00:49:18,710 --> 00:49:21,702 Goodbye, King Arthur, hail and farewell. 616 00:49:26,818 --> 00:49:27,944 Charge! 617 00:49:40,832 --> 00:49:42,960 Peasants. 618 00:50:35,620 --> 00:50:37,349 This has been a color presentation 619 00:50:37,522 --> 00:50:39,456 of the NBC Television Network. 50193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.