All language subtitles for 6.08 Square Deal Sam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:11,898 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:36,124 --> 00:00:38,650 Howdy, Clint. You've got a bundle up there for me? 3 00:00:38,826 --> 00:00:43,286 Yes, sir, Hoss, I think so. Good. I've been waiting for it. 4 00:00:56,110 --> 00:00:57,600 Thank you. 5 00:01:01,082 --> 00:01:03,642 Hey, come back with that. 6 00:01:04,419 --> 00:01:06,581 Kids are getting plumb out of hand. I'll get it for you. 7 00:01:06,754 --> 00:01:08,449 Oh, never mind, young man. 8 00:01:08,623 --> 00:01:10,819 There were just some sandwiches in it, that's all. 9 00:01:10,992 --> 00:01:13,120 Permit me to introduce myself. 10 00:01:13,294 --> 00:01:16,821 I'm Sam Washburn and this is my wife, Martha. 11 00:01:17,699 --> 00:01:20,691 I'm happy to meet you. Just call me Hoss. 12 00:01:20,868 --> 00:01:22,393 Oh. Where are you folks planning on staying? 13 00:01:23,071 --> 00:01:26,974 Well, we haven't decided yet. You could suggest a place. 14 00:01:27,542 --> 00:01:29,408 Yeah, yeah. The Palace Hotel down there. 15 00:01:29,577 --> 00:01:31,204 It's the best place in town. 16 00:01:31,679 --> 00:01:34,649 Oh, Sam, I'm afraid that's a shade too expensive. 17 00:01:34,816 --> 00:01:38,252 Martha, don't look on the dark side of things. 18 00:01:38,419 --> 00:01:42,378 As the poet says, "It's always darkest before the dawn." 19 00:01:42,557 --> 00:01:47,188 I'm sure in a town this size that I can obtain a position 20 00:01:47,362 --> 00:01:49,831 that's worthy of a man of my talents. 21 00:01:50,765 --> 00:01:53,598 You gonna try to get a job here? Well, why not? 22 00:01:53,768 --> 00:01:56,203 I hear this is a very prosperous town. 23 00:01:56,371 --> 00:01:57,930 Not anymore, it ain't. 24 00:01:58,106 --> 00:02:01,542 See, we had a couple of real bad mine disasters a few months ago, 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,609 created a bunch of widows in town. 26 00:02:03,778 --> 00:02:05,371 They got no means of support no money. 27 00:02:05,546 --> 00:02:07,537 As a matter of fact, some of those kids right there 28 00:02:07,715 --> 00:02:09,444 are probably from some of those families. 29 00:02:09,617 --> 00:02:11,608 Oh, how sad. 30 00:02:12,120 --> 00:02:14,487 We're doing what we can for them, even trying to find work 31 00:02:14,656 --> 00:02:16,522 but there just ain't enough jobs to go around. 32 00:02:17,325 --> 00:02:20,022 Sam, whatever are we going to do? 33 00:02:20,194 --> 00:02:22,424 I tell you what, ma'am, you're mighty welcome to come out 34 00:02:22,597 --> 00:02:25,464 and stay at our place until you make up your mind what you wanna do. 35 00:02:25,933 --> 00:02:30,063 Thank you, just the same. But we can't accept charity. 36 00:02:31,272 --> 00:02:32,535 Do like you want to, sir. 37 00:02:32,707 --> 00:02:34,971 If you change your mind, and I hope you do, 38 00:02:35,143 --> 00:02:38,807 I'll be down here in the general store. There's plenty room at the Ponderosa. 39 00:02:39,814 --> 00:02:41,805 Did you hear what he said? 40 00:02:42,750 --> 00:02:46,880 The Ponderosa, that's the name of his ranch. 41 00:02:47,055 --> 00:02:49,422 Do you know what that means? What? 42 00:02:49,590 --> 00:02:50,853 We're in luck. 43 00:02:51,025 --> 00:02:56,486 The Ponderosa is the top outfit in the whole Nevada Territory. 44 00:02:57,398 --> 00:02:58,797 Young man. 45 00:03:02,570 --> 00:03:05,039 Well, sir, we've changed our minds. 46 00:03:05,206 --> 00:03:06,435 Well, good. 47 00:03:06,607 --> 00:03:11,408 I have a feeling that lady luck is about to smile on us, eh, Martha? 48 00:03:11,579 --> 00:03:13,069 I hope so, Sam. 49 00:03:13,247 --> 00:03:17,206 Well, ma'am, we'll do what we can to help her smile a little. 50 00:04:34,529 --> 00:04:35,963 Hi, Pa. 51 00:04:36,130 --> 00:04:38,258 I want you to meet some friends I brought in from town. 52 00:04:38,432 --> 00:04:39,558 This is Mr. and Ms. Washburn. 53 00:04:39,734 --> 00:04:42,226 This is my pa and my brothers, Adam and Little Joe. 54 00:04:42,403 --> 00:04:45,395 Mr. Washburn. Pa, is...? Where's Hop Sing? 55 00:04:45,573 --> 00:04:48,508 Oh, he's, uh, in his room, sleeping. 56 00:04:49,076 --> 00:04:52,273 Good. There is gonna be no more complaining about the food, Pa. 57 00:04:53,047 --> 00:04:54,344 What complaints? 58 00:04:54,515 --> 00:04:57,610 Ms. Washburn here, Pa, is one of the finest cooks this side of the Mississippi. 59 00:04:57,785 --> 00:04:59,344 Yes, sir. 60 00:04:59,720 --> 00:05:02,189 I reckon you folks are tired. I'll show you on up your room. 61 00:05:02,356 --> 00:05:04,450 Could I take a peek at the kitchen first? 62 00:05:06,928 --> 00:05:08,418 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 63 00:05:08,596 --> 00:05:10,758 Uh, look, Joe, you take Mr. Washburn up and show him the room. 64 00:05:10,932 --> 00:05:11,956 Huh? 65 00:05:12,133 --> 00:05:14,534 Just do like I say, take the bags, take him up and show him the room. 66 00:05:14,702 --> 00:05:16,136 You can go right on up. 67 00:05:16,304 --> 00:05:18,534 Come right with me, Mr. Washburn. 68 00:05:21,242 --> 00:05:24,268 You just make yourself right at home in there, Mrs. Washburn. 69 00:05:26,681 --> 00:05:28,843 What's this all about? I can explain everything. 70 00:05:29,016 --> 00:05:30,484 Don't get sore. I'm not sore. 71 00:05:30,651 --> 00:05:32,779 This poor old couple were stranded in Virginia City, 72 00:05:32,954 --> 00:05:35,423 they was flat busted, had no place to turn, Pa. 73 00:05:35,590 --> 00:05:37,820 He lost all of his money in some bad investments. 74 00:05:37,992 --> 00:05:39,824 And they needed work, Pa. What else could I do? 75 00:05:39,994 --> 00:05:42,622 But, Hess-- Pa, just a couple of weeks. 76 00:05:42,797 --> 00:05:46,495 Hoss, don't you understand, Hop Sing. He doesn't like anybody in his kitchen. 77 00:05:46,667 --> 00:05:49,932 Yeah, I know. Dagburnit, that does worry me, I guarantee you. 78 00:05:50,104 --> 00:05:52,232 Adam, you're better at this sort of thing than I am. 79 00:05:52,406 --> 00:05:54,636 Why won't you talk to Hop Sing and explain it all to him, huh? 80 00:05:54,809 --> 00:05:56,800 No, I'm sorry, brother. You get yourself into this. 81 00:05:56,978 --> 00:05:58,503 So you'll have to get yourself out. 82 00:05:58,679 --> 00:06:00,670 What a heavenly kitchen. 83 00:06:00,848 --> 00:06:03,374 All those shiny pots and pans. 84 00:06:03,551 --> 00:06:05,815 Oh, I just can't wait for tomorrow morning 85 00:06:05,987 --> 00:06:09,184 to try out my special recipe for popovers. 86 00:06:10,558 --> 00:06:15,325 Aah. If you only knew what it means to me to be in a real home, 87 00:06:16,264 --> 00:06:19,996 even if it is only for a little while. Thank you, Mr. Cartwright. 88 00:06:22,003 --> 00:06:23,835 Good night, all. 89 00:06:33,080 --> 00:06:35,515 Well, here I go again. 90 00:06:36,417 --> 00:06:38,442 I'll talk to Hop Sing. 91 00:06:40,488 --> 00:06:42,047 Well... 92 00:06:49,430 --> 00:06:51,330 Hop Sing, we could use a little more of that jam. 93 00:06:51,499 --> 00:06:54,662 Hop Sing not cook. Hop Sing just silver polisher. 94 00:06:54,835 --> 00:06:57,236 You got new cook. You let her get it. 95 00:06:57,405 --> 00:06:58,839 I'll get it, Pa. 96 00:07:02,576 --> 00:07:05,170 Oh, Mr. Washburn had his breakfast yet? 97 00:07:05,346 --> 00:07:09,476 Oh, yes, hours ago. He's outside sawing wood. 98 00:07:09,650 --> 00:07:10,708 Sawing wood? 99 00:07:10,885 --> 00:07:13,616 He doesn't have to be doing that at his age. 100 00:07:15,289 --> 00:07:16,586 Oh. 101 00:07:26,434 --> 00:07:28,596 Mr. Washburn. Oh, good morning, Mr. Cartwright. 102 00:07:28,769 --> 00:07:30,066 Good morning, Mr. Washburn, 103 00:07:30,237 --> 00:07:32,262 but you must stop this immediately. 104 00:07:32,440 --> 00:07:35,933 Well, I guess it won't mm to relax for a while. 105 00:07:36,110 --> 00:07:38,602 Mr. Washburn, sawing wood for, uh, uh... 106 00:07:38,779 --> 00:07:40,474 It's much too hard for you. 107 00:07:40,648 --> 00:07:43,982 Oh, I fully intend to earn my own keep, sir. 108 00:07:44,151 --> 00:07:47,246 I'm not a man to sit idle while my wife is working. 109 00:07:47,421 --> 00:07:49,719 Well-- Sam. Sam, 110 00:07:49,890 --> 00:07:53,326 why don't you come in and have a cup of coffee and some popovers? 111 00:07:53,494 --> 00:07:55,019 Uh, later, Martha. Later. 112 00:07:55,196 --> 00:07:58,029 You know, my little wife wouldn't be working now 113 00:07:58,199 --> 00:08:02,136 except that I overextended myself financially. 114 00:08:02,303 --> 00:08:04,704 Yeah, Hoss mentioned something last night 115 00:08:04,872 --> 00:08:08,365 about some unlucky investments that you've made. 116 00:08:08,876 --> 00:08:10,105 Oh, he did, huh? 117 00:08:10,277 --> 00:08:14,578 Well, the truth is I invested all our savings, 118 00:08:14,749 --> 00:08:17,411 even mortgaged our little home, 119 00:08:17,585 --> 00:08:22,079 in a small but very promising copper mine back in Utah. 120 00:08:22,256 --> 00:08:27,422 Now, to make a long story shod, in no time I ran out of money, 121 00:08:27,595 --> 00:08:29,586 and the joke of it is 122 00:08:29,764 --> 00:08:34,133 that all I needed was $200 to buy proper machinery 123 00:08:34,301 --> 00:08:38,169 and I'm sure we could have hit pay did by now. 124 00:08:38,339 --> 00:08:39,898 Uh. 125 00:08:41,242 --> 00:08:42,732 Two hundred dollars? Yeah. 126 00:08:44,245 --> 00:08:49,376 What would you say if I offer to lend you that $200? 127 00:08:50,017 --> 00:08:52,315 That's very generous of you, sir. 128 00:08:52,887 --> 00:08:55,151 Well, not generous at all. 129 00:08:55,322 --> 00:09:00,453 As the poet says, "Neither a lender nor a borrower be." 130 00:09:00,628 --> 00:09:04,428 No, Mr. Cartwright, thank you kindly, sir. 131 00:09:05,433 --> 00:09:10,371 Well, uh, Mr. Washburn, if you change your mind, 132 00:09:10,538 --> 00:09:12,973 that offer still stands. 133 00:09:21,348 --> 00:09:23,282 Oh, Sam. 134 00:09:23,451 --> 00:09:27,513 I'm so glad you didn't take that $200. 135 00:09:28,089 --> 00:09:29,454 Two hundred dollars. 136 00:09:29,623 --> 00:09:32,490 That's chicken feed compared to what I have in mind. 137 00:09:33,060 --> 00:09:36,325 I was merely baiting the hook. 138 00:09:36,597 --> 00:09:38,463 Oh, Sam. 139 00:09:52,113 --> 00:09:56,016 Well, it's getting late, Sam. Are you coming to bed? 140 00:09:56,183 --> 00:09:59,084 No. No, dear. You run along. 141 00:09:59,253 --> 00:10:01,745 Are you gonna sit out here all night? 142 00:10:01,922 --> 00:10:03,720 I don't believe so. 143 00:10:03,891 --> 00:10:09,386 My infallible instinct tells me that the fish will soon be rising to the bait. 144 00:10:11,065 --> 00:10:14,763 Well, mine tells me that maybe all you'll catch out here is a cold. 145 00:10:24,678 --> 00:10:26,646 Evening, ma'am. Evening. 146 00:10:26,814 --> 00:10:28,782 Mr. Washburn. Evening, Hoss. Uh. 147 00:10:30,184 --> 00:10:33,586 Mr. Washburn, I'd like to talk to you a minute if I could? 148 00:10:37,725 --> 00:10:38,886 Good night, Martha. 149 00:10:39,827 --> 00:10:41,818 Good night, Hoss. Good night, ma'am. 150 00:10:41,996 --> 00:10:45,626 Well, what's on your mind, Hess? 151 00:10:46,100 --> 00:10:48,000 Well, Mr. Washburn, 152 00:10:48,869 --> 00:10:51,634 it's, uh, about that copper mine. 153 00:10:51,805 --> 00:10:54,274 How'd you know about that? 154 00:10:54,441 --> 00:10:55,738 Pa told me all about it. 155 00:10:55,910 --> 00:10:59,869 Oh, I shouldn't have shot off my mouth to him about my troubles. 156 00:11:00,047 --> 00:11:02,345 No. No, sir, I'm glad you did. 157 00:11:02,516 --> 00:11:06,384 As a matter of fact, I have been thinking about it 158 00:11:07,388 --> 00:11:09,220 and, well, it's... 159 00:11:09,390 --> 00:11:11,916 It's son of hard for me being a stranger and all. 160 00:11:12,092 --> 00:11:15,653 Well, Hoss, you a stranger? Ha, ha. 161 00:11:16,063 --> 00:11:20,398 Only this morning I was saying to Martha, if I had a son, 162 00:11:20,568 --> 00:11:24,869 I'd want him to be a fine, upstanding, young man, just like you. 163 00:11:25,039 --> 00:11:28,304 Now, you just feel free to speak your mind. 164 00:11:28,943 --> 00:11:29,967 Thank you, sir. Well... 165 00:11:33,547 --> 00:11:36,209 Mr. Washburn-- Call me Sam. 166 00:11:39,753 --> 00:11:41,380 All right. 167 00:11:41,622 --> 00:11:42,646 Sam. 168 00:11:45,159 --> 00:11:49,062 I've been thinking about that $200-- 169 00:11:49,230 --> 00:11:51,062 Now, stop right there. 170 00:11:51,799 --> 00:11:55,099 I know what you're going to say and I don't wanna hear it. 171 00:11:56,036 --> 00:11:59,495 Sam, you promised me I could speak my mind. 172 00:11:59,673 --> 00:12:02,973 Yeah, heh, I'm sorry, go ahead. 173 00:12:04,511 --> 00:12:07,572 Well, the fact is, Sam, 174 00:12:07,748 --> 00:12:11,912 if you listen to reason, I've got a little proposition. 175 00:12:12,119 --> 00:12:16,784 See, I have been saving some money and I got a little bit of my own. 176 00:12:17,024 --> 00:12:19,550 And what I'd like to do 177 00:12:19,727 --> 00:12:22,992 is I'd like to loan you that $200. 178 00:12:23,797 --> 00:12:27,597 Well, since you're like a son to me, 179 00:12:27,768 --> 00:12:31,261 I got half a mind to accept your offer. 180 00:12:31,672 --> 00:12:36,940 By George, I will, but I must impose one condition. 181 00:12:37,111 --> 00:12:38,670 What's that? 182 00:12:38,846 --> 00:12:42,111 That we become equal partners, 50-50. 183 00:12:42,283 --> 00:12:43,717 Sam, that's crazy. 184 00:12:43,884 --> 00:12:46,046 I mean, after all the time, work and efforts you put in 185 00:12:46,220 --> 00:12:49,121 to develop that property? Then the deal is off. 186 00:12:49,290 --> 00:12:51,384 Now, come on, Sam, be reasonable. 187 00:12:53,727 --> 00:12:55,855 Well, I tell you what I'm going to do. 188 00:12:56,030 --> 00:13:00,058 I'll give you 25 percent, uh, nothing less. 189 00:13:00,234 --> 00:13:05,570 And tomorrow morning, partner, heh, 190 00:13:06,040 --> 00:13:09,135 you're getting a deed to make it legal. 191 00:13:09,310 --> 00:13:11,904 Now, is it deal? 192 00:13:15,349 --> 00:13:17,147 It's a deal. Ha-ha. 193 00:13:17,885 --> 00:13:21,719 Uh, just one thing more, partner. 194 00:13:21,889 --> 00:13:28,659 If you'll permit an old man to retain just a bit of his false pride, 195 00:13:28,829 --> 00:13:32,823 don't tell your father and your brothers about this. 196 00:13:33,000 --> 00:13:39,497 Well, I'd feel terribly embarrassed if they knew that I had borrowed money. 197 00:13:41,108 --> 00:13:44,567 It'll be our secret, Sam. Thank you, heh. 198 00:13:50,984 --> 00:13:53,510 Well, goodbye, Ben, heh. Bye, Sam. 199 00:13:54,021 --> 00:13:57,423 I can't remember when I've had a happier two weeks. 200 00:13:57,591 --> 00:13:59,616 I'm gonna miss you all very much. 201 00:13:59,793 --> 00:14:02,228 Well, I hope it's not long before you're back to see us again. 202 00:14:02,396 --> 00:14:05,798 Martha, if you don't hurry, we'll miss the stage. 203 00:14:05,966 --> 00:14:08,799 All right, Sam. Bye-bye. Bye-bye. 204 00:14:10,771 --> 00:14:12,603 Well, there go two nice people. 205 00:14:12,773 --> 00:14:14,605 Yeah, I'm sure gonna miss them. 206 00:14:16,377 --> 00:14:17,708 Bless you all. 207 00:14:17,878 --> 00:14:20,108 We'll never forget what you've done for us. 208 00:14:20,280 --> 00:14:22,806 Goodbye. Bye. 209 00:14:34,695 --> 00:14:36,891 Mr. Cartwright. 210 00:14:38,098 --> 00:14:39,725 Mr. Cartwright. Yes, Hop Sing. 211 00:14:39,900 --> 00:14:43,393 Hop Sing giving notice. I quitting at end of week. 212 00:14:43,570 --> 00:14:44,594 You're quitting? 213 00:14:45,072 --> 00:14:47,200 Oh, now, don't tell me that you're still angry 214 00:14:47,374 --> 00:14:50,742 because that poor, sweet women did the cooking for a couple of weeks? 215 00:14:50,911 --> 00:14:52,845 Oh, heh, no, Mr. Cartwright. 216 00:14:53,013 --> 00:14:55,311 We very big friend. Good. 217 00:14:55,482 --> 00:15:00,613 And Mr. Washburn, he going to make Hop Sing rich. See? 218 00:15:01,555 --> 00:15:03,683 This is deed to landmine. 219 00:15:04,324 --> 00:15:06,691 I pay him $50 for it. 220 00:15:06,860 --> 00:15:10,091 Then he give me 10 percent of his copper. 221 00:15:10,664 --> 00:15:12,723 Oh, so sorry. 222 00:15:12,900 --> 00:15:17,497 Hop Sing promise not to tell, not even you, Mr. Cartwright. 223 00:15:23,043 --> 00:15:24,943 I don't understand. 224 00:15:25,112 --> 00:15:28,605 All he needed was $200 and I gave him that 225 00:15:28,782 --> 00:15:30,876 for 25 percent of his copper mine. 226 00:15:31,051 --> 00:15:32,951 I don't understand. 227 00:15:33,120 --> 00:15:35,282 Well, I think I do. 228 00:15:35,456 --> 00:15:40,587 Did he also insist that this be a private affair, his and your secret? 229 00:15:40,761 --> 00:15:42,593 Yeah, he said he would be embarrassed if-- 230 00:15:42,763 --> 00:15:44,527 He'd be caught 231 00:15:44,731 --> 00:15:49,897 because he felt that if you told me, then he wouldn't get my $200. 232 00:15:50,671 --> 00:15:53,140 Oh, he made the same deal with me. 233 00:15:53,607 --> 00:15:58,340 Old Sam left here $450 richer than when he came. 234 00:16:05,018 --> 00:16:07,248 Six hundred and fifty. 235 00:16:08,088 --> 00:16:11,683 He told me I was gonna get rich on my small but sound investment. 236 00:16:12,326 --> 00:16:13,816 Well, at the rate we're shelling out, 237 00:16:13,994 --> 00:16:16,258 I think Sam Washburn's the only one who's gonna get rich. 238 00:16:17,097 --> 00:16:19,327 Well, Pa, at least you didn't get hooked in this swindle. 239 00:16:22,402 --> 00:16:23,426 Count me in. 240 00:16:29,243 --> 00:16:31,473 Sam Washburn ain't getting away with it. 241 00:16:31,645 --> 00:16:35,047 I brought him here, I'm gonna bring him back. 242 00:16:41,788 --> 00:16:43,256 That old rascal. 243 00:16:44,958 --> 00:16:47,791 Do you realize that we are now the proud owners 244 00:16:47,961 --> 00:16:51,795 of a hundred and 10 percent of a copper mine? 245 00:16:53,033 --> 00:16:55,229 Shake, partners. 246 00:17:05,012 --> 00:17:08,915 First, you sell us a hundred and 10 percent of a copper mine 247 00:17:09,416 --> 00:17:12,750 and then it turns out there is no copper mine. 248 00:17:13,287 --> 00:17:15,381 Sam Washburn, do you know what you are? 249 00:17:17,257 --> 00:17:19,487 You're a low-down swindler. 250 00:17:20,060 --> 00:17:22,324 That's a harsh word, Mr. Cartwright, 251 00:17:22,496 --> 00:17:26,626 an exceedingly harsh word, entirely unwarranted. 252 00:17:27,167 --> 00:17:32,936 As the poet says, "To err is human, to forgive divine." 253 00:17:33,106 --> 00:17:36,371 Well, so you forgive me. 254 00:17:36,543 --> 00:17:38,136 Well, what the devil would you call a man 255 00:17:38,312 --> 00:17:41,543 who comes along and swindles his friends out of $800? 256 00:17:41,715 --> 00:17:45,117 Eight hundred fifty dollars. Eight hundred and fifty dollars. 257 00:17:45,886 --> 00:17:51,017 I would be inclined to withhold judgment until I was sure of my facts. 258 00:17:52,125 --> 00:17:53,991 Come on, outwith it, Sam. 259 00:17:54,161 --> 00:17:56,289 And please, Sam, without the poetry. 260 00:17:57,097 --> 00:18:01,694 As you will. It began a shed time ago. 261 00:18:01,868 --> 00:18:06,669 Martha and I were looking forward to secure our sunset years, 262 00:18:06,840 --> 00:18:09,036 and innocent babes that we were, 263 00:18:09,509 --> 00:18:13,503 we fell into the clutches of a smooth-talking operator. 264 00:18:13,680 --> 00:18:16,775 He gave us a glowing account of a mine 265 00:18:16,950 --> 00:18:18,975 that was supposed to have copper in it. 266 00:18:19,152 --> 00:18:23,487 So we swallowed his story hook, line and sinker. 267 00:18:23,657 --> 00:18:27,116 Whereupon he departed for parts unknown, 268 00:18:27,294 --> 00:18:31,094 along with our lifetime savings. 269 00:18:32,132 --> 00:18:35,432 So, uh, since somebody swindled you, 270 00:18:35,602 --> 00:18:39,004 you figured why shouldn't you swindle somebody else, like us? 271 00:18:39,172 --> 00:18:44,008 Oh, please, Mr. Cartwright, don't be too hard on Sam. 272 00:18:44,177 --> 00:18:45,872 Never mind, Martha. 273 00:18:46,046 --> 00:18:49,539 We cannot expect Mr. Cartwright to believe 274 00:18:49,716 --> 00:18:52,378 that I borrowed the money temporarily. 275 00:18:52,552 --> 00:18:54,850 Borrowed? That's a new word for it. 276 00:18:55,355 --> 00:18:58,381 Well, new or old, that's the truth. 277 00:18:58,558 --> 00:19:01,858 With this money, I intended to open a small business 278 00:19:02,029 --> 00:19:06,159 in San Francisco, to recoup our losses. 279 00:19:07,034 --> 00:19:14,065 I anticipated returning the money shortly with considerable interest. 280 00:19:16,576 --> 00:19:18,874 Martha knew nothing about my plan 281 00:19:19,046 --> 00:19:22,016 until we were well on our way to Virginia City. 282 00:19:22,182 --> 00:19:24,241 She begged me to turn back, 283 00:19:24,718 --> 00:19:28,677 but, heh, if I'd only listened to you, sweetheart 284 00:19:29,489 --> 00:19:33,221 I wouldn't be facing a jail sentence now. 285 00:19:33,927 --> 00:19:34,951 Jail? 286 00:19:37,497 --> 00:19:38,965 Oh, no. 287 00:19:39,433 --> 00:19:41,902 Don't worry, Mrs. Washburn, 288 00:19:42,569 --> 00:19:44,298 we're not gonna send him to jail. 289 00:19:45,806 --> 00:19:47,774 And we're doing this for her, not for you. 290 00:19:50,410 --> 00:19:52,003 We got our money back 291 00:19:52,179 --> 00:19:55,205 and well, maybe, Sam has learned his lesson by now. 292 00:19:55,682 --> 00:19:57,616 Thank you for being so lenient. 293 00:20:00,420 --> 00:20:02,081 I guess we better go, Sam. 294 00:20:13,100 --> 00:20:14,124 Wait a minute. 295 00:20:16,336 --> 00:20:17,394 Where are you gonna go? 296 00:20:19,306 --> 00:20:20,637 Don't know. 297 00:20:22,676 --> 00:20:24,770 Things look hopeless now 298 00:20:24,945 --> 00:20:29,143 but if we're lucky, maybe someday, we could start a small business. 299 00:20:30,283 --> 00:20:32,752 Hey, I got an idea. 300 00:20:32,919 --> 00:20:36,947 Pa, listen to this. Hmm? 301 00:20:37,924 --> 00:20:42,122 How would you like to have a business right here in Virginia City? 302 00:20:43,230 --> 00:20:47,098 Oh, that would be wonderful. Wouldn't it, Sam? 303 00:20:47,267 --> 00:20:49,395 Uh, yes. That'd be fine. 304 00:20:49,569 --> 00:20:51,264 But that isn't possible, is it? 305 00:20:52,139 --> 00:20:53,903 Well, I think might just be. 306 00:20:54,074 --> 00:20:56,008 I happen to know that old man Baxter wants to sell 307 00:20:56,176 --> 00:20:58,941 his general store and retire. 308 00:20:59,112 --> 00:21:03,310 Now, why don't we let the Washburns borrow back the $800? 309 00:21:03,483 --> 00:21:05,349 Eight hundred and fifty dollar. 310 00:21:05,952 --> 00:21:07,545 Eight hundred and fifty dollars 311 00:21:07,721 --> 00:21:10,713 and start off all new right here in Virginia City? 312 00:21:11,558 --> 00:21:13,322 Oh, you folks. 313 00:21:13,493 --> 00:21:15,222 I just don't know what to say. 314 00:21:16,096 --> 00:21:19,122 Hoss, you know, it might just work. 315 00:21:19,299 --> 00:21:23,395 And it certainly would give Sam, uh, sort of a chance to redeem himself. 316 00:21:25,505 --> 00:21:26,529 What do you say, Sam? 317 00:21:27,240 --> 00:21:30,039 Thank you, Hoss. Thank you all. 318 00:21:30,210 --> 00:21:33,805 Oh, if there was just some way I could repay your generosity. 319 00:21:34,581 --> 00:21:37,516 Sam, there is. Just do a good job. 320 00:21:37,684 --> 00:21:39,812 Oh, no, that's not enough. 321 00:21:39,986 --> 00:21:46,585 I know, I'll give you all some of my land in Utah as collateral. 322 00:21:48,595 --> 00:21:50,723 Sam. Sam, that isn't necessary. 323 00:21:50,897 --> 00:21:53,059 The store itself is sufficient collateral. 324 00:21:53,233 --> 00:21:59,263 No, sir. I insist that each of you accept 10 percent of my holdings 325 00:21:59,439 --> 00:22:02,898 as security for your $200 investments. 326 00:22:03,076 --> 00:22:05,238 What I get for my $50? 327 00:22:05,912 --> 00:22:10,247 You, Hop Sing, you get the same, 10 percent. 328 00:22:10,417 --> 00:22:13,216 Now, let's make it legal. 329 00:22:16,890 --> 00:22:20,520 Gentlemen, if the store is successful, 330 00:22:20,694 --> 00:22:25,427 I insist that you consider this land a gift. 331 00:22:25,599 --> 00:22:27,260 Never let it be said 332 00:22:27,434 --> 00:22:31,462 that Sam Washburn ever forgets past favors. 333 00:22:35,408 --> 00:22:39,902 Yes, sir, folks, take a good look at that name up there, 334 00:22:40,080 --> 00:22:42,208 Square Deal Sam's. 335 00:22:42,382 --> 00:22:47,218 And remember, because not just today but every day, 336 00:22:47,387 --> 00:22:50,652 the man behind that name will be offering you 337 00:22:50,824 --> 00:22:55,762 such dazzling merchandise at such rock-bottom prices, 338 00:22:55,929 --> 00:22:58,523 why, you'll think I've lost my mind, heh. 339 00:22:59,900 --> 00:23:01,994 And as the poet might say: 340 00:23:02,168 --> 00:23:07,334 "When you enter that store, you'll discover what's in store for you." 341 00:23:10,844 --> 00:23:13,836 And to celebrate this great launching, 342 00:23:14,014 --> 00:23:18,281 you men are asked to come up and have free beer on the house. 343 00:23:19,653 --> 00:23:24,284 For ladies, there's Martha's famous coffee and sandwiches. 344 00:23:24,457 --> 00:23:30,487 Come on and help us celebrate. First come, first served. 345 00:23:34,935 --> 00:23:37,529 Well, you gotta hand it to old Sam, he's generous. 346 00:23:37,704 --> 00:23:39,297 Well, he can afford to be with our money. 347 00:23:39,472 --> 00:23:42,032 It's like Sam says, you gotta give a little to get a little. 348 00:23:42,208 --> 00:23:44,734 We'll, I've heard all I wanna hear. I'm leaving. 349 00:23:44,911 --> 00:23:46,743 Me too. 350 00:23:54,955 --> 00:23:56,719 What do you think you're doing, boy? 351 00:23:57,157 --> 00:23:58,181 Nothing. 352 00:23:58,358 --> 00:24:01,123 Then take back those sandwiches. That's stealing. 353 00:24:01,294 --> 00:24:03,126 What's the trouble, sheriff? 354 00:24:03,296 --> 00:24:05,856 Oh, Danny here's stealing sandwiches again. 355 00:24:06,032 --> 00:24:08,057 I wasn't stealing nothing. 356 00:24:08,234 --> 00:24:10,601 You ain't gonna let him take me to jail, are you? 357 00:24:10,770 --> 00:24:14,035 He said everybody could take a sandwich. Didn't you, mister? 358 00:24:14,541 --> 00:24:17,909 Sam, don't you go getting soft-headed with a kid like Danny. 359 00:24:18,078 --> 00:24:19,944 Just let him think he's found himself a sucker 360 00:24:20,113 --> 00:24:22,207 and he'll take you for everything you've got. 361 00:24:22,382 --> 00:24:27,343 Hmm, well, like he said, I told everybody to come and get it. 362 00:24:27,520 --> 00:24:28,988 Let the kid go, sheriff. 363 00:24:30,190 --> 00:24:31,988 All right. 364 00:24:34,828 --> 00:24:37,593 Maybe you made a mistake letting the boy off so easy. 365 00:24:37,764 --> 00:24:39,960 Then again, maybe you didn't. 366 00:24:40,133 --> 00:24:43,467 All I know is if you saw the conditions under which these kids lived, 367 00:24:43,636 --> 00:24:45,627 you'd understand why Danny and the rest of his gang 368 00:24:45,805 --> 00:24:47,637 are always on the streets. 369 00:24:47,807 --> 00:24:51,437 Been trying to persuade this town to do something helpful about it, 370 00:24:51,611 --> 00:24:54,342 all of a sudden everybody's deaf. 371 00:24:54,514 --> 00:24:57,347 Oh, it's a real problem. 372 00:24:58,818 --> 00:25:02,516 That was a real kind thing to do, Sam. 373 00:25:02,689 --> 00:25:06,182 I'm beginning to believe that you like kids as much as I do. 374 00:25:06,359 --> 00:25:10,318 Martha, kids get on my nerves as much as ever. 375 00:25:10,497 --> 00:25:13,899 Only the law gets on them even worse. 376 00:25:23,410 --> 00:25:24,605 I hope it was worth it, Hop Sing. 377 00:25:24,778 --> 00:25:26,644 You look like you need about a week's sleep. 378 00:25:27,380 --> 00:25:30,509 Last night is a very bad night for Hop Sing. 379 00:25:30,683 --> 00:25:34,745 This Charlie Gibson, he's a very smart poker player. 380 00:25:34,921 --> 00:25:36,514 You mean to tell me you were playing poker 381 00:25:36,689 --> 00:25:39,715 with a professional gambler like Charlie Gibson? 382 00:25:39,893 --> 00:25:42,294 Did you lose your wages again, Hop Sing? 383 00:25:42,462 --> 00:25:44,157 More. Much more. 384 00:25:44,330 --> 00:25:48,995 This time I lose all wages and deed to land Mr. Sam give to me. 385 00:25:49,169 --> 00:25:51,365 Well, giving up that deed isn't such a great loss. 386 00:25:51,538 --> 00:25:52,767 That's what I figure. 387 00:25:52,939 --> 00:25:55,533 He said, Mr. Gibson, he not so smart 388 00:25:55,708 --> 00:25:59,872 He pay Hop Sing $100 for deed to pay off poker debt. 389 00:26:00,046 --> 00:26:02,606 I make $50 profit. 390 00:26:02,782 --> 00:26:04,409 Pay you a hundred dollars? 391 00:26:04,584 --> 00:26:06,916 Hop Sing, did you tell him there was copper on that land? 392 00:26:07,087 --> 00:26:10,455 Sure, how else he buy it? 393 00:26:11,124 --> 00:26:15,254 He believed me when I tell him all Carlwrights own land too. 394 00:26:15,428 --> 00:26:17,089 Pretty smart businessman. 395 00:26:17,263 --> 00:26:18,731 Oh, yeah, you're real smart 396 00:26:18,898 --> 00:26:20,559 What do you think Gibson is gonna do to you 397 00:26:20,733 --> 00:26:22,701 when he finds that there's no copper on that land? 398 00:26:22,869 --> 00:26:27,773 Even so he get bargain, you each paid $200 for your deed. 399 00:26:27,941 --> 00:26:29,602 Hop Sing, 400 00:26:30,176 --> 00:26:32,804 don't you realize you can be put in jail for what you did? 401 00:26:34,180 --> 00:26:36,945 Pa, maybe I should ride into town, try to buy that deed back from Gibson. 402 00:26:37,117 --> 00:26:38,642 Gibson wouldn't sell you back that deal, 403 00:26:38,818 --> 00:26:40,980 not if he thinks there's copper on that land. 404 00:26:41,154 --> 00:26:44,681 What you might do is send a telegram to the land office in Utah 405 00:26:44,858 --> 00:26:47,657 and then when they send you the information that there isn't any copper, 406 00:26:47,827 --> 00:26:49,556 show that to Gibson as proof. 407 00:26:49,729 --> 00:26:51,493 Yeah, well, I'm going after breakfast. 408 00:26:51,664 --> 00:26:53,826 I hope I can get to Gibson before he starts any trouble. 409 00:26:54,000 --> 00:26:56,332 Well, Hop Sing, you think you've learned your lesson? 410 00:26:56,503 --> 00:26:59,370 What's wrong? Hop Sing have beautiful straight. 411 00:26:59,539 --> 00:27:02,770 How he know Charlie Gibson have full house? 412 00:27:17,857 --> 00:27:20,918 Good morning, Mr. Washburn. Yeah. 413 00:27:21,094 --> 00:27:23,995 Good day, Mrs. Washburn. Good day. 414 00:27:24,164 --> 00:27:29,227 Yes, sirree, the woman's touch is sure what this place needed, heh. 415 00:27:29,402 --> 00:27:32,997 Thank you, Mr...? Gibson, ma'am. Charlie Gibson. 416 00:27:33,173 --> 00:27:35,574 And this here is my pal, Barney Shanks. 417 00:27:35,742 --> 00:27:37,870 Howdy, ma'am. How do you do? 418 00:27:38,511 --> 00:27:42,448 Now, I come in for half a dozen twists of tobacco 419 00:27:42,615 --> 00:27:44,879 for this, here, special pipe 420 00:27:47,420 --> 00:27:53,655 and, uh, a pound of 10-penny nails, some twine. I forget anything, Barney? 421 00:27:53,826 --> 00:27:55,487 A lantern. 422 00:27:55,762 --> 00:27:57,753 That's right, a lantern. 423 00:27:58,264 --> 00:28:00,358 We've been working copper diggings. 424 00:28:00,533 --> 00:28:02,763 Such as there are around here. 425 00:28:08,041 --> 00:28:10,533 I, uh, understand 426 00:28:10,710 --> 00:28:16,444 copper mining is one of your interests too, Mr. Washburn. 427 00:28:17,517 --> 00:28:18,712 Copper? 428 00:28:18,885 --> 00:28:23,015 Heh, now, come on, Mr. Washburn, 429 00:28:23,656 --> 00:28:27,490 I happen to know that you've got considerable copper holdings 430 00:28:27,660 --> 00:28:32,188 in the territory of Utah, even sold part to the Cartwrights. 431 00:28:32,632 --> 00:28:33,656 Is that a fact? 432 00:28:35,435 --> 00:28:39,065 Well, I see you like to play it pretty close to the vest, Mr. Washburn. 433 00:28:39,239 --> 00:28:42,402 Now how about dropping your little act 434 00:28:42,575 --> 00:28:44,976 and selling me the rest of that copper mine? 435 00:28:45,511 --> 00:28:50,915 The only thing I own in the state of Utah is some empty land. 436 00:28:52,785 --> 00:28:59,248 Well, then, seeing as how I already own a pan of your empty land: 437 00:29:02,362 --> 00:29:05,798 "Be it known by these presents that for the sum of $50, 438 00:29:05,965 --> 00:29:08,297 the bearer is hereby declared owner 439 00:29:08,468 --> 00:29:11,768 of 10 percent of the Ogden Valley Real Estate Holdings. 440 00:29:11,938 --> 00:29:15,499 Signed, Samuel T. Washburn. Witness, Ben Cartwright." 441 00:29:18,344 --> 00:29:20,540 Well, I'll be hornswoggled! 442 00:29:23,049 --> 00:29:27,850 Well, I sold this deed to the Carlwrights' cook, Hop Sing. 443 00:29:28,021 --> 00:29:29,511 How do you happen to have it? 444 00:29:29,689 --> 00:29:32,852 He paid off a poker debt last night. 445 00:29:33,393 --> 00:29:39,025 What beats me is how you got the idea that there's copper on that land. 446 00:29:39,465 --> 00:29:43,493 Copper or no copper, you wanna sell any more of it? 447 00:29:50,043 --> 00:29:54,674 I might be interested if the price is right. 448 00:29:55,415 --> 00:29:57,577 We're not interested in selling anything 449 00:29:57,750 --> 00:30:00,549 but the merchandise in this store, Mr. Gibson. 450 00:30:00,720 --> 00:30:05,419 Your purchases amount to, uh, $1 and 3 cents, 451 00:30:05,591 --> 00:30:08,652 unless you don't happen to have that much money on you. 452 00:30:30,717 --> 00:30:33,482 If you care to change your mind, Mr. Washburn, 453 00:30:33,653 --> 00:30:36,145 you'll find me at the saloon. 454 00:30:42,161 --> 00:30:45,096 Why did you have to butt in like that, Martha? 455 00:30:45,264 --> 00:30:47,096 They were begging for it 456 00:30:47,266 --> 00:30:50,759 and I could have gone onto something really big. 457 00:30:51,170 --> 00:30:56,040 Oh, Sam, you're always onto something really big. 458 00:30:56,209 --> 00:30:59,873 Uh, I'm so tired of these big things that never turn out. 459 00:31:12,525 --> 00:31:14,653 I suppose you think 460 00:31:14,827 --> 00:31:19,890 that Sam Washburn would rather end his days as a petty shopkeeper. 461 00:31:20,066 --> 00:31:25,300 Well, my dear, you've got another thing coming. 462 00:31:25,471 --> 00:31:27,132 Sam! 463 00:31:44,290 --> 00:31:48,386 What'll it be? Give me a whiskey. 464 00:31:56,702 --> 00:31:58,602 Changed your mind, huh? 465 00:32:00,072 --> 00:32:01,972 All right, boys. 466 00:32:02,141 --> 00:32:04,508 Here's the lay of the land. 467 00:32:05,478 --> 00:32:10,211 That parcel is all I have left of my choicest holdings. 468 00:32:10,383 --> 00:32:13,148 I'll sell it all to you for a thousand dollars. 469 00:32:13,319 --> 00:32:15,549 Oh, it's a bargain at double the price. 470 00:32:15,721 --> 00:32:18,122 A bargain. Why, it's highway robbery. 471 00:32:18,291 --> 00:32:20,623 How come the price went up? 472 00:32:24,831 --> 00:32:27,027 That's my proposition. 473 00:32:27,200 --> 00:32:29,066 Take it or leave it. 474 00:32:32,138 --> 00:32:35,631 He just wants to do a little horse trade. Go on, call him back. 475 00:32:35,808 --> 00:32:36,832 Washburn. 476 00:32:37,777 --> 00:32:40,371 Will you come back here for a moment, please? 477 00:32:46,853 --> 00:32:50,380 Got a counter-proposition for you. 478 00:32:50,556 --> 00:32:53,287 Don't cost nothing to listen. 479 00:32:53,459 --> 00:32:58,420 Now, why don't you sell shares in that there valuable parcel of land of yours? 480 00:32:58,598 --> 00:33:03,195 Let's say, as a starter, a thousand shares at a dollar a share? 481 00:33:03,369 --> 00:33:06,304 That way folks not rich like the Canwrights, 482 00:33:06,472 --> 00:33:10,033 could afford to get in and make a little money too. 483 00:33:10,209 --> 00:33:12,837 Say, that's a brilliant idea. 484 00:33:13,012 --> 00:33:14,741 I wish I'd thought of it myself. 485 00:33:16,349 --> 00:33:20,286 Now, uh, I'll tell you what I'm going to do, Mr. Gibson. 486 00:33:20,453 --> 00:33:25,983 Since it was your idea, I'm going to give you ten shares free and clear 487 00:33:26,158 --> 00:33:29,389 if you start the ball rolling. 488 00:33:29,562 --> 00:33:31,656 You got a deal. Heh. 489 00:33:32,632 --> 00:33:34,259 All right, men. 490 00:33:35,101 --> 00:33:39,004 Listen to me, I got a proposition for you. 491 00:33:39,171 --> 00:33:41,799 For 1 dollar, 100 cents, 492 00:33:41,974 --> 00:33:44,944 you can buy a share in the richest copper land 493 00:33:45,111 --> 00:33:47,512 in the whole Utah territory. 494 00:33:49,582 --> 00:33:52,210 Now, here it is, right here, on this here map. 495 00:33:52,385 --> 00:33:54,410 I'll take five shares of that. Five shares. 496 00:33:54,587 --> 00:33:56,351 Barney, would you assist me, please? 497 00:33:56,522 --> 00:33:58,889 Put Andy down for five shares. Andy for five. 498 00:33:59,058 --> 00:34:01,390 All right, men. Now, gather around me. 499 00:34:01,561 --> 00:34:03,689 Come on, all around me. 500 00:34:07,600 --> 00:34:10,092 Now, this is the chance of a lifetime, men. 501 00:34:10,269 --> 00:34:12,931 A chance to invest in America's future. 502 00:34:13,105 --> 00:34:15,597 If you want to get rich, this is it. 503 00:34:39,031 --> 00:34:40,999 Martha, how long will it take you to pack? 504 00:34:41,167 --> 00:34:43,602 Oh, Sam. What did you do? 505 00:34:43,769 --> 00:34:46,602 I told you I'd make it big someday, didn't I? 506 00:34:46,772 --> 00:34:48,297 Where did you get all that money, Sam? 507 00:34:48,474 --> 00:34:51,273 Well, now, let's just say 508 00:34:51,444 --> 00:34:55,403 that I, uh, came out ahead in a little stock transaction. 509 00:34:55,581 --> 00:34:57,640 Sam, what about the Canwrights? 510 00:34:57,817 --> 00:35:01,276 We'll send them a postcard from Paris. 511 00:35:02,021 --> 00:35:03,614 Now, you start packing. 512 00:35:05,491 --> 00:35:06,856 Oh, it's some customers. 513 00:35:07,026 --> 00:35:09,927 Oh, well, cover that, cover it. 514 00:35:10,329 --> 00:35:13,264 Well, what can I do for you, my boy? It's all on the list. 515 00:35:13,766 --> 00:35:15,200 You feeding an army? 516 00:35:15,368 --> 00:35:17,735 It'd take me half a day to fill this. What'd you expect? 517 00:35:17,903 --> 00:35:19,871 There's eight more of us kids besides me and me. 518 00:35:20,039 --> 00:35:23,407 Well, I haven't got time to fill this now. Come back later, huh? 519 00:35:23,576 --> 00:35:26,136 Maybe they need it now, Sam. 520 00:35:26,312 --> 00:35:28,371 Hmm. Nine children. 521 00:35:28,547 --> 00:35:31,847 It must be wonderful to have such a large family. 522 00:35:32,351 --> 00:35:36,083 They ain't all family. I got only one brother, Tim here. 523 00:35:36,255 --> 00:35:39,452 Ma, she takes care of other kids, like Jesse here, 524 00:35:39,625 --> 00:35:41,389 whilst his ma's out looking for work. 525 00:35:41,560 --> 00:35:45,190 Martha, we haven't got time to listen to the story of his life. 526 00:35:45,364 --> 00:35:49,323 We got more important things to do. We got... 527 00:35:51,470 --> 00:35:55,373 Martha, we haven't time. 528 00:35:58,611 --> 00:36:00,602 Here's your answer, Hoss. 529 00:36:00,780 --> 00:36:03,374 "In re your inquiry land ownership, 530 00:36:03,549 --> 00:36:06,917 no evidence of any deed recorded to Sam Washburn 531 00:36:07,086 --> 00:36:09,350 or Ogden Valley Real Estate Holdings. 532 00:36:09,522 --> 00:36:12,253 Land you describe owned by the territory 533 00:36:12,425 --> 00:36:15,986 and occupied by the territorial prison." 534 00:36:17,496 --> 00:36:19,487 Oh, boy. 535 00:36:19,665 --> 00:36:23,033 That's just great. Thank you, Norm. 536 00:36:24,804 --> 00:36:27,171 What's the hurry, Hess? I gotta go see Sam Washburn. 537 00:36:27,339 --> 00:36:30,036 Well, if you're looking to get in on your friend Sam's big land deal, 538 00:36:30,209 --> 00:36:32,268 it's too late. A little while ago in the saloon, 539 00:36:32,445 --> 00:36:35,506 I had to put down some mighty mad folks who lost out on it too. 540 00:36:35,681 --> 00:36:37,513 Way they were fighting to give him their money, 541 00:36:37,683 --> 00:36:39,947 you'd have thought he was offering the whole of Utah free. 542 00:36:40,119 --> 00:36:42,611 Well, he dang near was. Read that. 543 00:36:44,056 --> 00:36:45,785 You don't have any money. 544 00:36:45,958 --> 00:36:48,689 How did you expect to pay for all this? 545 00:36:48,861 --> 00:36:50,351 Well, we kind of figured 546 00:36:50,529 --> 00:36:54,397 since Mr. Washburn here give us all them sandwiches, 547 00:36:54,567 --> 00:36:57,502 we was chancing maybe he'd let us take all this stuff 548 00:36:57,670 --> 00:36:59,069 and wait till we could pay him. 549 00:36:59,238 --> 00:37:03,971 All right. All right. Let them have it. Let them have the whole store. 550 00:37:04,143 --> 00:37:06,043 We don't need it anymore. 551 00:37:06,612 --> 00:37:07,807 You mean it, mister? 552 00:37:07,980 --> 00:37:11,678 Take everything you can carry now and come back for the rest later. 553 00:37:21,627 --> 00:37:26,929 You know, the sheriff said that big kid would try to make a sucker out of me. 554 00:37:28,067 --> 00:37:31,128 Yes, sir, you gotta hand it to that boy. 555 00:37:31,303 --> 00:37:35,297 He's got the makings of a real con man. 556 00:37:39,812 --> 00:37:41,541 I'll take care of that money, Sam. 557 00:37:41,714 --> 00:37:46,345 Oh, no, no, here now, sheriff, that money belongs to me. 558 00:37:46,519 --> 00:37:50,046 You see, I got it because I sold the rest of my land in Utah. 559 00:37:50,222 --> 00:37:51,246 Come off of it, Sam. 560 00:37:51,423 --> 00:37:54,051 There ain't no land in Utah and you know it. 561 00:37:54,226 --> 00:37:56,194 Well, I, uh... 562 00:37:59,598 --> 00:38:06,163 Well, well, well, caught in the act. 563 00:38:06,338 --> 00:38:13,972 Heh, gentlemen, I'm forced to confess that I'm a sentimental, old fool. 564 00:38:14,413 --> 00:38:18,543 Like you, sheriff, I was trying to find a way 565 00:38:19,218 --> 00:38:24,315 to take care of our unfortunate urchins in the street. 566 00:38:26,158 --> 00:38:28,354 And only today, 567 00:38:28,527 --> 00:38:33,192 right out of the blue, came the answer. 568 00:38:34,700 --> 00:38:36,190 A foster home. 569 00:38:38,003 --> 00:38:40,062 What? Oh, brother. 570 00:38:40,673 --> 00:38:45,702 By using a slight diplomatic deception. 571 00:38:45,878 --> 00:38:47,903 What you pulled was an outright swindle. 572 00:38:48,414 --> 00:38:51,315 Don't be so technical, sheriff. 573 00:38:51,483 --> 00:38:53,577 I raised the money, didn't I? 574 00:38:53,919 --> 00:39:00,086 And as the poet says, "The end justifies the means." 575 00:39:00,626 --> 00:39:03,220 Well, I don't think the judge will say that. Come on. 576 00:39:03,395 --> 00:39:06,262 Oh, uh, Sheriff, I'll sue you for false arrest. 577 00:39:06,432 --> 00:39:11,233 That money was collected to try and get decent shelter 578 00:39:11,403 --> 00:39:16,136 for our ragged lambs, our unfortunate orphans. 579 00:39:16,308 --> 00:39:19,107 Now, that was the wildest one I've ever heard yet. 580 00:39:19,278 --> 00:39:21,645 Why does he make up those yarns, anyhow? 581 00:39:21,814 --> 00:39:23,509 That's Sam. 582 00:39:23,682 --> 00:39:27,380 Before they reach the jail Sam will be believing it all. 583 00:39:27,553 --> 00:39:31,581 You'll see, he'll convince himself he's crusading for the children. 584 00:39:31,757 --> 00:39:36,160 Ma'am, he just invented that story just then to cover up his swindle. 585 00:39:36,328 --> 00:39:38,126 That's right, Hoss. 586 00:39:38,297 --> 00:39:42,564 But that's the difference between Sam and a genuine swindler. 587 00:39:42,735 --> 00:39:45,761 A con man knows he's lying, but Sam doesn't. 588 00:39:47,539 --> 00:39:50,065 The only successful swindle he ever pulled 589 00:39:50,242 --> 00:39:54,110 was to bamboozle Sam Washburn into thinking he could be a swindler. 590 00:39:55,347 --> 00:39:56,781 Well, ma'am, why does he keep trying? 591 00:39:56,949 --> 00:39:59,111 How come he ain't satisfied to stay here with the store? 592 00:39:59,551 --> 00:40:00,712 Don't you see, Hoss, 593 00:40:00,886 --> 00:40:05,551 Sam wants to be a big man, but he doesn't know how. 594 00:40:07,459 --> 00:40:10,554 He always bungles, like today. 595 00:40:11,664 --> 00:40:13,655 Well, ma'am, he's in bad trouble this time. 596 00:40:14,099 --> 00:40:17,899 Hoss, he's too old to stay in jail. 597 00:40:18,938 --> 00:40:22,465 And he can't get along without me, even if he won't admit it. 598 00:40:22,641 --> 00:40:25,872 What am I going to do without my Sam? 599 00:40:26,045 --> 00:40:28,810 Oh, you've got to help me, Hoss. Please help me. 600 00:40:29,915 --> 00:40:33,317 Well, ma'am, I'll do what I can, that's a promise. 601 00:40:34,086 --> 00:40:39,490 Oh, if only he won't try that wild story on the judge. 602 00:40:44,496 --> 00:40:45,895 That's right, Your Honor. 603 00:40:46,065 --> 00:40:51,162 With these funds, I intended to build a home away from home 604 00:40:51,337 --> 00:40:54,136 for the deprived waifs of our area. 605 00:40:54,640 --> 00:40:59,669 To provide them with shelter, sustenance and supervision. 606 00:41:00,279 --> 00:41:03,772 Such a foster home would not only return them 607 00:41:03,949 --> 00:41:06,043 to the paths of righteousness, 608 00:41:06,485 --> 00:41:09,546 but would make them into useful citizens 609 00:41:09,722 --> 00:41:14,353 to whom all Nevada would point to with pride. 610 00:41:14,526 --> 00:41:15,823 And what's more, 611 00:41:15,995 --> 00:41:22,560 it would put Virginia City on the map as a community with a head. 612 00:41:23,969 --> 00:41:25,334 Put him away, judge! 613 00:41:26,305 --> 00:41:28,399 Give him life! 614 00:41:30,209 --> 00:41:34,305 I'm touched with the nobility of your motives, Mr. Washburn. 615 00:41:34,480 --> 00:41:36,778 In my 20 years as circuit judge, 616 00:41:36,949 --> 00:41:40,510 never have I heard a more moving story. 617 00:41:40,686 --> 00:41:43,553 For a moment there you almost had me believing you. 618 00:41:53,532 --> 00:41:57,560 Had there been a grain of truth in your testimony, 619 00:41:58,370 --> 00:42:01,135 I might have been inclined to lighten your sentence, 620 00:42:01,306 --> 00:42:04,765 but as it is-- Your Honor, 621 00:42:05,744 --> 00:42:08,611 there might be some truth in what Sam says. 622 00:42:09,248 --> 00:42:13,116 If you'll allow it I've got a witness I'd like to bring in. 623 00:42:13,519 --> 00:42:18,047 Now? After the prisoner has already pleaded guilty to the charges? 624 00:42:18,590 --> 00:42:21,457 Well, I♫ can prove that his idea is a good one, 625 00:42:21,627 --> 00:42:23,527 will you consider that when you sentence him? 626 00:42:24,863 --> 00:42:26,024 Very well. 627 00:42:27,399 --> 00:42:30,596 You may step down while the court hears the new witness. 628 00:42:54,093 --> 00:42:57,256 Your Honor, this little fellow's name is Danny Sipes. 629 00:42:58,997 --> 00:43:01,159 I'd like to ask Danny some questions, if I may? 630 00:43:02,434 --> 00:43:03,492 Go ahead. 631 00:43:04,736 --> 00:43:08,798 Danny, supposing there was a decent home here in town 632 00:43:08,974 --> 00:43:10,965 so you and the other kids could have a place to stay 633 00:43:11,143 --> 00:43:14,602 while your mamas were out working or looking for work, 634 00:43:14,780 --> 00:43:17,408 would you be willing to do that? Sure. 635 00:43:17,583 --> 00:43:20,382 As long as it's get real windows and a roof that don't leak. 636 00:43:20,552 --> 00:43:22,145 If there's enough food to go around. 637 00:43:24,156 --> 00:43:25,920 I don't think you'd have to worry about that. 638 00:43:27,059 --> 00:43:29,027 That's what you think, mister. 639 00:43:29,194 --> 00:43:31,128 Until Mr. Washburn here came to town, 640 00:43:31,296 --> 00:43:33,856 nobody ever cared if we ever ate or not. 641 00:43:36,702 --> 00:43:39,137 I just want to ask you something. 642 00:43:39,872 --> 00:43:42,239 Supposing there was this home, 643 00:43:42,407 --> 00:43:45,069 if Mr. Washburn has to go to jail, who'd run the place? 644 00:43:45,244 --> 00:43:47,542 Some skinflint who wouldn't even give a hoot about us? 645 00:43:49,081 --> 00:43:54,110 Well, sir, I don't know, Danny, because we ain't got that far yet. 646 00:43:55,020 --> 00:43:56,613 We still gotta collect the money. 647 00:43:56,788 --> 00:43:58,620 Yeah, that'll be the day. 648 00:44:00,159 --> 00:44:02,651 All right, Danny. You can go now. 649 00:44:12,237 --> 00:44:17,300 Oh, Sam. Those poor kids, I wish I could help them. 650 00:44:18,043 --> 00:44:21,502 If I may, Your Honor, I'd like to say a few words. 651 00:44:21,680 --> 00:44:24,547 Well, whatever Sam Washburn's motives were, 652 00:44:24,716 --> 00:44:28,550 and I'm not saying they were honest, he did prove one thing. 653 00:44:28,720 --> 00:44:31,849 That is that the only to get any money out of the folks in this town 654 00:44:32,024 --> 00:44:35,324 is to appeal to their greed and their selfishness. 655 00:44:35,827 --> 00:44:38,091 Been a lot of talk these last months 656 00:44:38,263 --> 00:44:41,096 about helping some needy families in this town. 657 00:44:41,266 --> 00:44:42,859 That's what it's been, just a lot of talk. 658 00:44:43,035 --> 00:44:44,503 Because when it came to raising money 659 00:44:44,670 --> 00:44:46,365 we couldn't even raise a plugged nickel. 660 00:44:46,538 --> 00:44:50,907 But let some complete stranger come into this town 661 00:44:51,076 --> 00:44:54,171 with a crazy get-rich-quick scheme 662 00:44:54,346 --> 00:44:56,940 and the folks in this town almost get themselves killed 663 00:44:57,115 --> 00:44:58,708 in their hurry to pan with their money. 664 00:44:59,184 --> 00:45:01,448 Of course, the saddest thing of all is 665 00:45:01,620 --> 00:45:02,951 these children, 666 00:45:03,722 --> 00:45:06,316 because they did have their hopes raised, 667 00:45:06,491 --> 00:45:10,189 foolishly or not, with all this talk about a foster home. 668 00:45:11,930 --> 00:45:15,798 Now these kids' hopes have been dashed to the ground. 669 00:45:21,873 --> 00:45:23,932 Thank you, Mr. Cartwright. 670 00:45:24,109 --> 00:45:26,806 Uh, Your Honor, if it's not too late, 671 00:45:26,979 --> 00:45:29,710 I'd like to put in a week's pay to help build that home. 672 00:45:31,750 --> 00:45:34,412 And I'll throw in one week's take from my saloon. 673 00:45:36,021 --> 00:45:37,045 Your Honor, 674 00:45:38,724 --> 00:45:42,490 I'll match dollar-for-dollar any money raised to start that foster home. 675 00:45:43,895 --> 00:45:46,489 I guess we're all ashamed for what we've done. 676 00:45:47,032 --> 00:45:49,729 What do you say we put the whole kit and caboodle of that money 677 00:45:49,901 --> 00:45:51,733 into a fund for the foster home? 678 00:45:51,903 --> 00:45:53,997 Sure. What do you say, folks? 679 00:45:54,172 --> 00:45:55,765 Sure. What do you say, folks, huh? 680 00:46:06,885 --> 00:46:10,116 Until order is restored, there will be a 15-minute recess. 681 00:46:10,289 --> 00:46:14,089 That might give us all time to come to terms with our consciences. 682 00:46:14,559 --> 00:46:17,324 Hoss Cartwright, I want to see you. 683 00:46:32,844 --> 00:46:35,506 I have been informed that enough money has been collected 684 00:46:35,681 --> 00:46:37,581 to build the proposed home 685 00:46:37,749 --> 00:46:40,650 as well as to sustain it for some years to come. 686 00:46:40,819 --> 00:46:42,344 I congratulate you. 687 00:46:42,821 --> 00:46:46,451 However a criminal case is being tried here 688 00:46:46,625 --> 00:46:49,026 and I have yet to pronounce sentence. 689 00:46:50,862 --> 00:46:52,557 Will the prisoner please rise? 690 00:46:56,668 --> 00:46:58,136 At the suggestion of Hoss Cartwright, 691 00:46:59,571 --> 00:47:01,471 I am going to give you, Sam Washburn, 692 00:47:01,640 --> 00:47:06,840 a chance to use that lively imagination 693 00:47:07,012 --> 00:47:10,004 and ingenuity to some constructive use. 694 00:47:11,049 --> 00:47:14,542 Since these children seem to like you, 695 00:47:15,053 --> 00:47:18,318 I hereby put you on probation for five years 696 00:47:18,490 --> 00:47:21,391 as custodian of that proposed home. 697 00:47:29,868 --> 00:47:32,360 But I'm warning you now, 698 00:47:32,537 --> 00:47:36,201 if you betray their faith and trust, 699 00:47:36,675 --> 00:47:41,078 you'll be punished to the full extent of the law. 700 00:47:46,351 --> 00:47:50,686 Your chickens, Sam Washburn, have come home to roost. 701 00:47:52,758 --> 00:47:54,351 Court is adjourned. 702 00:47:58,764 --> 00:48:00,892 Sam, I'm so happy. 703 00:48:02,667 --> 00:48:05,102 Well, you got your wish, Martha, 704 00:48:05,270 --> 00:48:08,706 all the kids that you can handle. Yes. 705 00:48:08,874 --> 00:48:12,572 And it'll be so good to settle down once and for all. 706 00:48:12,744 --> 00:48:17,443 Settle down? Martha, you just can't think big. 707 00:48:17,616 --> 00:48:23,680 We ain't got time to settle down, our work is just beginning. 708 00:48:23,855 --> 00:48:29,953 You heard what the judge said about imagination and ingenuity? 709 00:48:30,128 --> 00:48:36,295 Martha, I gonna make this home famous throughout the United States, 710 00:48:36,735 --> 00:48:40,103 maybe throughout the whole world. 711 00:48:40,272 --> 00:48:42,741 I know you will, Sam. 712 00:48:43,241 --> 00:48:44,868 Well, we did it. 713 00:48:45,043 --> 00:48:46,511 Congratulations, Sam. Thanks. 714 00:48:46,678 --> 00:48:48,339 Don't worry. These kids get out of line, 715 00:48:48,513 --> 00:48:49,571 I'll be around with a club. 716 00:48:49,748 --> 00:48:51,113 You better be careful, young man, 717 00:48:51,283 --> 00:48:53,513 that new home might turn out to be a good place for you. 718 00:48:53,685 --> 00:48:56,552 Especially if I throw away the key. 719 00:48:56,721 --> 00:48:59,622 Oh, I don't know how to thank you all. 720 00:48:59,791 --> 00:49:02,920 You're the nicest family I've ever known. 721 00:49:04,296 --> 00:49:09,097 Sam, it's $2,000 here and more is pledged. 722 00:49:09,267 --> 00:49:12,032 Oh, that's fine. Sam. 723 00:49:12,204 --> 00:49:14,172 Remember, you're on probation. 724 00:49:14,339 --> 00:49:15,534 Martha! 725 00:49:17,042 --> 00:49:20,842 Hoss, my eternal gratitude. 726 00:49:21,012 --> 00:49:23,208 That was a brilliant idea, 727 00:49:23,381 --> 00:49:27,375 bringing Danny and the kids in just at the crucial moment. 728 00:49:27,552 --> 00:49:30,385 How did you ever happen to hit on it? 729 00:49:31,590 --> 00:49:37,529 Well, Sam, as the poets say, "Necessity is the mother of invention!" 730 00:49:39,331 --> 00:49:42,232 Oh, come on, children. 731 00:49:43,235 --> 00:49:46,136 Can we get some ice cream? Oh, sure. 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.