All language subtitles for 6.05 Logans Treasure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:08,588 The following program is brought to you 2 00:00:08,763 --> 00:00:11,960 in living color on NBC. 3 00:00:24,879 --> 00:00:27,109 You know, Pa, it ain't, ah, too late yet. 4 00:00:27,282 --> 00:00:29,683 I could still go over and get him a hotel room. 5 00:00:29,851 --> 00:00:31,945 We've already discussed that. We're taking him home. 6 00:00:34,856 --> 00:00:37,450 You got any idea what kind of man he's gonna be, Pa? 7 00:00:39,127 --> 00:00:41,255 Hmm, twenty years is a long time. 8 00:00:41,429 --> 00:00:42,453 Man changes. 9 00:00:42,997 --> 00:00:45,898 Howdy, Ben, Hoss. 10 00:00:46,701 --> 00:00:47,725 Morning, Roy. 11 00:00:47,902 --> 00:00:50,166 You meeting the Carson stage? 12 00:00:50,438 --> 00:00:52,907 Yup. Sam Logan's gonna be on it. 13 00:00:55,543 --> 00:00:57,068 Yeah, I know. 14 00:00:57,245 --> 00:01:00,613 I thought you did. I had a telegram from the warden over at Carson 15 00:01:00,782 --> 00:01:04,446 saying that he was not only heading this way but he'd be staying with you. 16 00:01:05,853 --> 00:01:08,185 That's right. He wrote me, asking me if he could. 17 00:01:08,656 --> 00:01:09,953 But why you, Ben? 18 00:01:11,459 --> 00:01:14,554 I've kept in touch with him over the years. 19 00:01:14,729 --> 00:01:16,128 But you shouldn't-- Now, look. 20 00:01:16,297 --> 00:01:20,063 After 20 years, Logan is gonna have a whole new life to get used to. 21 00:01:20,234 --> 00:01:23,204 I may be able to help him. He's gonna need some help. 22 00:01:23,371 --> 00:01:26,500 Roy, he's all paid up. All paid up. 23 00:01:26,674 --> 00:01:29,302 I know that, Ben, and I'm not planning on bothering him any. 24 00:01:29,477 --> 00:01:30,672 Well, then what's your concern? 25 00:01:30,845 --> 00:01:32,643 You know why I'm concerned. 26 00:01:33,247 --> 00:01:35,306 Hundred thousand dollars in gold dust, eh? 27 00:01:35,483 --> 00:01:38,714 No, the fact that the hundred thousand dollars in gold dust is still missing. 28 00:01:38,886 --> 00:01:42,049 Well, Logan says that he does-- I don't care what Logan says! 29 00:01:42,223 --> 00:01:44,988 I don't care what Logan says. 30 00:01:45,627 --> 00:01:47,322 You don't believe him? 31 00:01:47,495 --> 00:01:49,793 Well, let's just say that after all these years 32 00:01:49,964 --> 00:01:52,456 I never have really decided one way or another. 33 00:01:52,634 --> 00:01:53,931 But I know this for sure. 34 00:01:54,102 --> 00:01:56,696 There's lots of people that don't believe Logan 35 00:01:56,871 --> 00:01:58,600 and some of them are coming by and asking him 36 00:01:58,773 --> 00:02:00,468 where that gold dust is at. 37 00:02:02,076 --> 00:02:04,568 And that's the load of trouble you're taking home with you. 38 00:02:04,746 --> 00:02:08,239 And I mean a load of big trouble. 39 00:02:31,005 --> 00:02:34,339 Martha, have a nice trip? Fine, Mr. Cartwright 40 00:02:50,591 --> 00:02:51,752 Hello, Sam. 41 00:02:52,660 --> 00:02:54,219 Hello, Ben. 42 00:02:54,395 --> 00:02:56,363 I guess we get old, huh? 43 00:02:57,999 --> 00:03:01,094 Well, older anyway, heh. 44 00:03:04,439 --> 00:03:06,373 Uh, ahem. 45 00:03:06,541 --> 00:03:08,805 Sam, this is my son, Hoss. Howdy. 46 00:03:08,976 --> 00:03:10,205 Glad to know you. 47 00:03:10,378 --> 00:03:12,847 Other two boys, Adam and Little Joe, they're in San Francisco. 48 00:03:13,014 --> 00:03:14,311 They'll be back next weekend. 49 00:03:14,482 --> 00:03:17,144 I'll put your bag over in the wagon. 50 00:03:24,258 --> 00:03:27,159 Well, shall we go? 51 00:03:36,671 --> 00:03:39,163 I'll wait around here for the mail and move on later, Pa. 52 00:03:39,340 --> 00:03:41,274 Very good, Hoss. 53 00:03:45,613 --> 00:03:47,138 All right? Yeah. 54 00:03:47,315 --> 00:03:49,306 Hyah. 55 00:03:52,920 --> 00:03:55,014 You know what's mighty hard to believe? 56 00:03:55,189 --> 00:03:58,454 What's that, Roy? That that old man was Sam Logan. 57 00:04:00,962 --> 00:04:04,455 Uh, you, uh... You still think he means trouble? 58 00:04:05,399 --> 00:04:07,834 Hoss, so as long as there's folks that believe 59 00:04:08,002 --> 00:04:10,596 that Logan's got that Wells Fargo gold buried somewhere 60 00:04:10,772 --> 00:04:13,036 and that he's gonna dig it up now that he's out of prison, 61 00:04:13,207 --> 00:04:14,834 there's gonna be trouble for sure. 62 00:04:15,977 --> 00:04:18,947 Well, uh, I reckon if it comes up, we can handle it, Roy. 63 00:04:19,113 --> 00:04:22,640 If it comes up? Hoss, it's already here. 64 00:04:22,817 --> 00:04:24,216 Look yonder. 65 00:05:50,104 --> 00:05:54,063 I guess I still ain't used to how big the world really is. 66 00:05:56,177 --> 00:05:58,202 Don't let it scare you. 67 00:05:58,379 --> 00:06:00,074 It don't. 68 00:06:01,048 --> 00:06:02,880 Never did. 69 00:06:06,020 --> 00:06:07,988 Was that the place? 70 00:06:09,090 --> 00:06:10,854 Whoa. 71 00:06:16,364 --> 00:06:19,891 Yep, that was the place. 72 00:06:20,468 --> 00:06:22,869 Seems different somehow. 73 00:06:24,772 --> 00:06:27,503 Maybe that's because the tree is gone. 74 00:06:28,743 --> 00:06:31,405 The tree where they hanged Crawford? 75 00:06:31,579 --> 00:06:33,445 What happened? 76 00:06:36,484 --> 00:06:38,418 I cut it down. 77 00:06:39,887 --> 00:06:43,687 You still blame yourself for what happened, don't you? 78 00:06:44,492 --> 00:06:46,824 I was the one leading the posse that night. 79 00:06:46,994 --> 00:06:50,123 Wasn't your fault it turned into a hanging bee. 80 00:06:50,298 --> 00:06:51,322 If it hadn't been for you, 81 00:06:51,499 --> 00:06:54,434 I'd have been swinging right up there with Crawford. 82 00:06:55,903 --> 00:06:57,632 I guess you were the only one who believed me 83 00:06:57,805 --> 00:07:00,672 when I swore I didn't know where Crawford buried that dust. 84 00:07:01,409 --> 00:07:03,571 Do you still believe me? 85 00:07:06,647 --> 00:07:10,311 If I didn't, you wouldn't be here right now. 86 00:07:15,156 --> 00:07:17,591 Ben. Yup? 87 00:07:17,758 --> 00:07:21,592 Anybody named, uh, Frank Reed been around? 88 00:07:22,630 --> 00:07:24,462 Frank Reed? 89 00:07:25,266 --> 00:07:26,756 No. 90 00:07:27,501 --> 00:07:29,629 He will be. 91 00:07:33,074 --> 00:07:34,303 Yeah! 92 00:08:09,276 --> 00:08:12,576 Anything from Adam or Little Joe? Not a thing, Pa. 93 00:08:13,848 --> 00:08:17,648 Where's Logan? He's upstairs, getting settled. 94 00:08:20,454 --> 00:08:22,513 Tsk, Pa, 95 00:08:22,957 --> 00:08:26,757 you know what, you left town as we were talking to Roy Coffee. 96 00:08:26,927 --> 00:08:29,760 Seems a fellow rode into town. He knows Logan is out of prison. 97 00:08:29,930 --> 00:08:32,456 He knows he's staying here with us. He's looking for him. 98 00:08:32,633 --> 00:08:34,567 His name is-- Frank Reed. 99 00:08:35,669 --> 00:08:36,693 How did you know that? 100 00:08:37,805 --> 00:08:39,534 Sam told me about him on the way up. 101 00:08:39,707 --> 00:08:41,698 I'm going into town to see him right now. 102 00:08:43,744 --> 00:08:44,768 Who is he, Pa? 103 00:08:45,880 --> 00:08:47,575 He's a bounty hunter. 104 00:08:47,748 --> 00:08:50,843 Mr. Frank Reed, bounty hunter. 105 00:08:51,018 --> 00:08:52,486 He used to work for the Fargo company. 106 00:08:52,653 --> 00:08:54,348 He was in charge of trying to find that gold 107 00:08:54,522 --> 00:08:56,820 after Sam and Jack Crawford stole it. 108 00:08:56,991 --> 00:08:59,858 He couldn't find it. And when he couldn't find it, the company fired him. 109 00:09:00,027 --> 00:09:02,462 And ever since then he's been hounding Sam for 20 years. 110 00:09:02,630 --> 00:09:04,223 Hounding him right in prison. 111 00:09:05,066 --> 00:09:06,090 How could he do that? 112 00:09:06,634 --> 00:09:09,228 He got the guards to work on Sam. 113 00:09:09,403 --> 00:09:14,000 Yeah. Tried to get the guards to force Sam to tell them where the gold was. 114 00:09:14,175 --> 00:09:17,509 There's a $10,000 reward out for the recovery of the gold. 115 00:09:17,678 --> 00:09:20,613 And he promised to split that reward money with the guards. 116 00:09:20,781 --> 00:09:22,306 So you can bet the guards worked on him. 117 00:09:23,517 --> 00:09:25,611 We got here Sam covered. 118 00:09:25,786 --> 00:09:28,915 Sometimes Sam would have to go for days without food, 119 00:09:29,090 --> 00:09:30,524 without water, without sleep. 120 00:09:33,227 --> 00:09:34,956 Well... 121 00:09:35,129 --> 00:09:36,927 Wait a minute, Pa. 122 00:09:37,698 --> 00:09:39,257 What are you gonna do? 123 00:09:39,433 --> 00:09:41,595 I'm going to tell Mr. Frank Reed 124 00:09:41,769 --> 00:09:44,136 that he's through hounding Sam Logan. 125 00:09:44,305 --> 00:09:46,296 Mr. Logan has paid his debt to society. 126 00:09:46,474 --> 00:09:47,873 Wait a minute, Pa. 127 00:09:49,243 --> 00:09:50,870 You sure you're helping the right man? 128 00:09:51,612 --> 00:09:53,307 What? 129 00:09:53,481 --> 00:09:56,917 I mean, it was Jack Crawford that got lynched, Pa. 130 00:09:57,084 --> 00:09:58,882 You sure you're not going way out of your way 131 00:09:59,053 --> 00:10:00,953 to help Logan just to make up for that? 132 00:11:07,354 --> 00:11:09,482 You're Frank Reed. 133 00:11:09,857 --> 00:11:12,724 And you're Ben Cartwright. 134 00:11:13,561 --> 00:11:14,995 I've been looking for you. 135 00:11:15,162 --> 00:11:17,028 I thought you would be. 136 00:11:17,198 --> 00:11:18,996 Maybe not quite so soon, 137 00:11:19,166 --> 00:11:21,498 but I figured Sam would send you to see me sooner or later. 138 00:11:21,669 --> 00:11:23,535 No, Sam didn't send me. He sent you. 139 00:11:23,704 --> 00:11:25,695 He told you about me and here you are. 140 00:11:25,873 --> 00:11:27,466 Just like he knew you would be. 141 00:11:32,580 --> 00:11:35,311 Logan doesn't have that gold, Reed. 142 00:11:37,251 --> 00:11:39,549 How does the story go? 143 00:11:39,720 --> 00:11:44,180 "Me and Crawford got separated for a while the night we was caught. 144 00:11:44,358 --> 00:11:47,953 Crawford was carrying the gold. He buried it somewhere. 145 00:11:48,128 --> 00:11:50,392 I don't know where. 146 00:11:51,031 --> 00:11:54,899 The posse strung him up before he had a chance to tell me." 147 00:11:55,769 --> 00:11:57,635 And what's wrong with that story? 148 00:11:58,239 --> 00:12:00,230 One thing. It's a lie. 149 00:12:00,908 --> 00:12:03,775 How can you be that sure? 150 00:12:04,778 --> 00:12:08,578 I've staked 20 years of my life on it, Cartwright. 151 00:12:13,520 --> 00:12:15,420 Why? 152 00:12:17,791 --> 00:12:18,815 Why? 153 00:12:19,560 --> 00:12:21,892 Why 20 years? 154 00:12:24,131 --> 00:12:26,156 Driving yourself? 155 00:12:26,333 --> 00:12:27,698 Tormenting Sam? 156 00:12:29,003 --> 00:12:31,028 Never letting up? 157 00:12:31,905 --> 00:12:34,465 Couldn't be just for the reward. 158 00:12:35,542 --> 00:12:39,103 Not even for all that gold. 159 00:12:39,680 --> 00:12:41,876 Something personal between you and Sam? 160 00:12:44,685 --> 00:12:46,312 When I get that dust, 161 00:12:46,487 --> 00:12:49,184 Sam will be just another old man to me. 162 00:12:50,924 --> 00:12:52,358 Then why? 163 00:12:52,993 --> 00:12:56,827 There's a fat, pig-eyed little man in San Francisco. 164 00:12:56,997 --> 00:12:59,694 He's the manager of Wells Fargo. 165 00:12:59,867 --> 00:13:03,701 He took my scalp when Logan and Crawford got away with that gold. 166 00:13:04,405 --> 00:13:06,373 And someday, Cartwright, 167 00:13:06,540 --> 00:13:10,477 someday, I'm gonna walk into that little man's office 168 00:13:10,644 --> 00:13:12,772 with those bags of dust 169 00:13:12,946 --> 00:13:16,712 and I'm gonna drop them on his desk and I'm gonna get that reward. 170 00:13:17,184 --> 00:13:18,879 And then... 171 00:13:19,620 --> 00:13:24,319 Then I'm going to spit in his face. 172 00:13:25,426 --> 00:13:28,259 That's why, Cartwright. 173 00:13:28,429 --> 00:13:29,828 It'll never happen. 174 00:13:30,631 --> 00:13:31,723 It'll happen. 175 00:13:32,766 --> 00:13:34,666 No, it won't. 176 00:13:36,603 --> 00:13:39,334 Now, you get this through your head. 177 00:13:39,773 --> 00:13:41,798 There's no gold. 178 00:13:41,975 --> 00:13:43,204 It's vanished. 179 00:13:43,377 --> 00:13:46,438 It's lost. It'll never be found again. 180 00:13:46,980 --> 00:13:48,846 And get this through your head. 181 00:13:49,383 --> 00:13:55,322 Sam Logan is not an old man alone in a cage anymore. 182 00:13:56,123 --> 00:13:59,616 And if you cause him any trouble, 183 00:14:00,627 --> 00:14:01,788 I'll be back. 184 00:14:02,730 --> 00:14:06,428 Stay away from Sam Logan. Now it's my turn, Cartwright. 185 00:14:06,600 --> 00:14:08,329 Why? 186 00:14:08,502 --> 00:14:10,766 You got no stake in this. 187 00:14:16,844 --> 00:14:18,710 Or maybe you have. 188 00:14:18,879 --> 00:14:22,076 I've been thinking it was Logan using you. 189 00:14:22,249 --> 00:14:24,479 It just occurred to me 190 00:14:25,018 --> 00:14:26,952 it could be the other way around. 191 00:14:28,021 --> 00:14:29,785 Now, what is that supposed to mean? 192 00:14:30,424 --> 00:14:32,518 Why should you play Good Samaritan 193 00:14:32,693 --> 00:14:34,821 unless you want something from Logan? 194 00:14:35,662 --> 00:14:37,221 Like that gold? 195 00:14:37,731 --> 00:14:40,962 Richer men than you have been tempted by a lot less. 196 00:14:41,869 --> 00:14:44,133 I'll tell you what I want. 197 00:14:44,304 --> 00:14:46,966 Peace for Sam Logan. 198 00:14:47,741 --> 00:14:50,176 He's paid his debt in full. 199 00:14:51,178 --> 00:14:53,272 Leave him alone. 200 00:14:53,447 --> 00:14:56,644 Like you left Crawford swinging from a tree? 201 00:15:07,127 --> 00:15:08,686 Don't do it, mister. 202 00:15:20,974 --> 00:15:22,271 It was a mistake. 203 00:15:23,076 --> 00:15:24,771 Stay away from Sam Logan. 204 00:15:25,546 --> 00:15:28,106 He's got something I want. 205 00:15:28,282 --> 00:15:31,877 Someday, somewhere, I'm gonna get it. 206 00:15:33,253 --> 00:15:35,221 And when that time comes, 207 00:15:35,856 --> 00:15:39,019 and you get in my way, I'll kill you. 208 00:16:11,191 --> 00:16:14,559 A boy is bringing my bag over from the stage depot. 209 00:16:14,728 --> 00:16:17,527 Oh, fine. Here's your key, Mrs. Malone. 210 00:16:17,698 --> 00:16:19,894 Miss Malone. 211 00:16:20,067 --> 00:16:22,161 Please send my bag up when it arrives. 212 00:16:22,703 --> 00:16:23,727 All right, miss. 213 00:16:23,904 --> 00:16:27,772 Do you know a ranch around here called the Ponderosa? 214 00:16:28,442 --> 00:16:30,706 Oh, sure thing. Cartwright place. 215 00:16:30,878 --> 00:16:33,677 Everybody knows it. Good. 216 00:16:33,847 --> 00:16:37,078 Then the, uh, livery stable should be able to tell me how to get there. 217 00:16:37,251 --> 00:16:40,186 Oh, it sure can. See you, miss. 218 00:16:50,497 --> 00:16:52,522 You wanna ride up there? 219 00:16:54,167 --> 00:16:55,692 Yeah. 220 00:18:13,046 --> 00:18:16,414 Do you know if your pa ever got in touch with Crawford's wife? 221 00:18:18,352 --> 00:18:20,582 I think Pa wrote her. 222 00:18:20,754 --> 00:18:22,449 I don't think she ever wrote back. 223 00:18:24,591 --> 00:18:27,185 I wonder what ever happened to her? 224 00:18:27,995 --> 00:18:31,488 She had a baby just a few months before... 225 00:18:36,637 --> 00:18:38,901 She hated me. 226 00:18:39,973 --> 00:18:43,637 Kept telling Jack how I'd get him into bad trouble someday. 227 00:18:46,213 --> 00:18:48,272 And that night, 228 00:18:50,283 --> 00:18:53,412 I remember looking up at him and thinking 229 00:18:54,154 --> 00:18:56,213 how she was right. 230 00:18:58,358 --> 00:19:00,383 How Jack should've listened to her. 231 00:19:12,472 --> 00:19:14,065 Well, 232 00:19:14,808 --> 00:19:17,072 we better get going, boy. 233 00:19:26,186 --> 00:19:27,847 Tsk, tsk. 234 00:20:10,597 --> 00:20:12,656 Oh. Ma'am. 235 00:20:12,833 --> 00:20:14,528 Are you Ben Cartwright? 236 00:20:14,701 --> 00:20:16,328 Yes, ma'am. 237 00:20:20,340 --> 00:20:22,035 Something I can do for you? 238 00:20:22,209 --> 00:20:24,610 I want to talk to Sam Logan. 239 00:20:25,378 --> 00:20:27,278 Well, Mr. Logan isn't in right now. 240 00:20:27,447 --> 00:20:29,245 I can wait. 241 00:20:31,985 --> 00:20:33,976 Oh, you must do all right. 242 00:20:34,554 --> 00:20:37,489 Places like this don't grow on trees. 243 00:20:38,558 --> 00:20:40,117 Like Sam always used to say, 244 00:20:40,293 --> 00:20:43,558 the next best thing to having money was to have friends who have money. 245 00:20:49,736 --> 00:20:52,330 You must be Miss Malone. 246 00:20:52,506 --> 00:20:55,965 How did you know? Oh. Tsk. 247 00:20:56,143 --> 00:20:58,134 Sam must have talked about me, huh? 248 00:20:58,311 --> 00:21:00,609 Oh, yes, he, uh, mentioned you. 249 00:21:01,148 --> 00:21:04,846 Yeah, well, then you know that Sam and me was friends. 250 00:21:05,585 --> 00:21:07,110 Very best friends. 251 00:21:07,921 --> 00:21:09,252 No, I don't know. 252 00:21:09,422 --> 00:21:13,120 As a matter of fact, he put it rather differently. 253 00:21:15,061 --> 00:21:17,359 Oh, he did, did he? 254 00:21:17,531 --> 00:21:22,560 I don't quite recall the exact words but I think he said something like: 255 00:21:22,736 --> 00:21:27,640 "With Frank Reed in town, Angie Malone can't be far behind." 256 00:21:27,808 --> 00:21:30,675 I think his exact words were: 257 00:21:31,077 --> 00:21:32,977 "One vulture always attracts another." 258 00:21:34,347 --> 00:21:35,815 You're lying. 259 00:21:35,982 --> 00:21:38,974 Sam wouldn't say a thing like that about me. 260 00:21:39,152 --> 00:21:40,551 Really? 261 00:21:41,054 --> 00:21:42,818 Why don't you...? 262 00:21:42,989 --> 00:21:44,218 Why don't you ask him? 263 00:21:56,736 --> 00:21:57,828 Sam! 264 00:22:02,142 --> 00:22:03,632 Sam, heh. 265 00:22:07,547 --> 00:22:10,517 Oh, Sam, heh. 266 00:22:12,586 --> 00:22:13,917 Excuse me. 267 00:22:14,688 --> 00:22:18,056 The first thing I thought when I-- I know what you thought, Angie. 268 00:22:18,225 --> 00:22:19,750 I always knew what you thought. 269 00:22:19,926 --> 00:22:22,088 Because the only thing you ever thought about was money. 270 00:22:22,262 --> 00:22:23,423 No. 271 00:22:24,231 --> 00:22:27,496 Oh, no, Sam, you're wrong. I know you don't have the gold. 272 00:22:28,635 --> 00:22:29,693 How do you know? 273 00:22:30,770 --> 00:22:35,173 Well, I don't. Not really, I mean. But if you say you don't... 274 00:22:35,342 --> 00:22:39,609 That's what I say, Angie. I believe you, Sam. 275 00:22:41,114 --> 00:22:44,277 Didn't I always believe you? I don't remember. 276 00:22:44,451 --> 00:22:47,216 Sam, it's the gospel. Now, you ask Frank Reed. 277 00:22:47,387 --> 00:22:49,048 What about Frank Reed? 278 00:22:50,023 --> 00:22:51,718 He says he's back in town. 279 00:22:52,225 --> 00:22:53,556 What have you got to do with him? 280 00:22:54,361 --> 00:22:56,625 Oh, you didn't think he was gonna leave me alone, did you? 281 00:22:56,796 --> 00:22:59,094 He's been coming around for years. 282 00:22:59,266 --> 00:23:02,896 Questioning me and watching me, thinking maybe I knew something. 283 00:23:03,069 --> 00:23:04,662 But I told him if you said you didn't know 284 00:23:04,838 --> 00:23:06,363 where that gold was, then that was that. 285 00:23:06,539 --> 00:23:09,770 You didn't know. You can ask him if I didn't say that. 286 00:23:09,943 --> 00:23:12,742 The last time he came around, I wouldn't even talk to him. 287 00:23:13,313 --> 00:23:15,042 That's because you had nothing to talk about. 288 00:23:15,215 --> 00:23:17,309 Don't you walk away from me. 289 00:23:18,218 --> 00:23:20,880 I came here to talk to you and I'm going to talk to you. 290 00:23:23,290 --> 00:23:25,258 All right, Angie. 291 00:23:27,494 --> 00:23:29,588 What's on your mind? 292 00:23:30,630 --> 00:23:34,430 I've got something, Sam. I've got a letter. 293 00:23:34,601 --> 00:23:36,797 A letter? A letter. 294 00:23:38,138 --> 00:23:39,970 It could send you back to prison. 295 00:23:40,440 --> 00:23:42,875 Or maybe even get you hung. 296 00:23:46,846 --> 00:23:49,713 I know what you're thinking. You're thinking that I'm bluffing. 297 00:23:49,883 --> 00:23:51,408 Would you like for me to go back to town 298 00:23:51,584 --> 00:23:53,074 and get that letter and show it to you? 299 00:23:54,654 --> 00:23:56,952 No! Sam! Unh. I'll tell you what you're gonna do. 300 00:23:57,123 --> 00:23:58,887 You're gonna go back and get on that stage 301 00:23:59,059 --> 00:24:00,527 and go back to wherever you came from. 302 00:24:00,694 --> 00:24:03,254 No, let me go. From whatever slimy, smelly hole 303 00:24:03,430 --> 00:24:05,831 you crawled out of this time, because I got nothing for you. 304 00:24:05,999 --> 00:24:07,398 You hear? Aah. 305 00:24:07,567 --> 00:24:09,365 Nothing! 306 00:24:34,961 --> 00:24:36,827 Come in. 307 00:24:41,668 --> 00:24:43,329 I got your message. 308 00:24:44,104 --> 00:24:45,128 Close the door. 309 00:24:51,244 --> 00:24:53,645 Once you told me that I could have all the reward money 310 00:24:53,813 --> 00:24:57,340 if I could get Sam to tell me where he buried the gold. 311 00:24:57,917 --> 00:24:59,407 Well? 312 00:25:00,687 --> 00:25:03,179 Well, I've got something here that'll make him talk. 313 00:25:03,356 --> 00:25:04,846 He says it won't, but it will. 314 00:25:05,025 --> 00:25:07,926 I know it will. What do you got? 315 00:25:10,263 --> 00:25:15,758 May you remember a long time ago, about 22 years, 316 00:25:15,935 --> 00:25:20,099 a federal marshal was bushwhacked in Prescott. 317 00:25:20,273 --> 00:25:22,867 A man named Ferguson. He was looking for Sam. 318 00:25:23,043 --> 00:25:25,068 Everybody was sure Sam killed him. 319 00:25:25,245 --> 00:25:27,339 Well, the trouble was that nobody could prove 320 00:25:27,514 --> 00:25:30,609 that he was anywhere near Prescott at the time. 321 00:25:30,784 --> 00:25:31,842 So? 322 00:25:33,153 --> 00:25:34,848 I've got a letter. 323 00:25:35,021 --> 00:25:37,888 A letter that Sam wrote to me from Prescott 324 00:25:38,058 --> 00:25:39,787 the night before Ferguson was killed. 325 00:25:40,593 --> 00:25:43,722 Has the letter got a date on it? Yes. 326 00:25:43,897 --> 00:25:45,592 Did Sam kill Ferguson? 327 00:25:46,433 --> 00:25:48,265 Now, what difference does it make? 328 00:25:50,570 --> 00:25:51,901 I just wondered. 329 00:25:52,539 --> 00:25:54,371 You know, when the chips are down, 330 00:25:54,541 --> 00:25:57,533 when it's either tell where the gold is 331 00:25:57,710 --> 00:26:01,203 or risk going to the gallows, he'll talk. 332 00:26:02,148 --> 00:26:04,708 I wonder. He'll talk. 333 00:26:05,718 --> 00:26:06,913 Well, suppose I ride out 334 00:26:07,087 --> 00:26:09,988 to the Cartwright place in the morning and put it to him? 335 00:26:10,757 --> 00:26:12,691 Well, suppose I ride outwith you 336 00:26:12,859 --> 00:26:15,829 just to make sure you remember who gets the reward money? 337 00:26:49,896 --> 00:26:51,830 Hey, there! 338 00:26:54,033 --> 00:26:55,330 Hey! 339 00:27:07,614 --> 00:27:09,514 What do you want, buddy? 340 00:27:10,650 --> 00:27:11,776 What's going on, Hess? 341 00:27:11,951 --> 00:27:14,682 Found this kid here snooping around. 342 00:27:16,189 --> 00:27:18,021 What are you doing here? 343 00:27:18,191 --> 00:27:19,750 What do you want? 344 00:27:19,926 --> 00:27:21,223 What do you think he wants? 345 00:27:23,830 --> 00:27:25,355 Who are you, boy? What's your name? 346 00:27:27,267 --> 00:27:28,735 My name's Crawford. 347 00:27:30,870 --> 00:27:33,237 Crawford? Mike Crawford. 348 00:27:33,773 --> 00:27:36,037 Are you telling us that you're--? Jack Crawford's son. 349 00:27:36,209 --> 00:27:37,335 That's what I'm telling you. 350 00:27:41,347 --> 00:27:42,405 You following me? 351 00:27:43,516 --> 00:27:45,484 Sure, I'm following you. 352 00:27:45,652 --> 00:27:47,484 Sure, I'm waiting for you to go after that gold 353 00:27:47,654 --> 00:27:50,214 because half of that was supposed to be my pa's. 354 00:27:50,390 --> 00:27:51,880 And now that half is mine. 355 00:27:53,459 --> 00:27:57,259 What if there ain't any half, boy, for you or for me? 356 00:27:58,264 --> 00:28:02,167 You think I believe that? Well, I hope you do, boy. 357 00:28:02,335 --> 00:28:06,397 For your own sake, I hope you do. Let's get in the house. 358 00:28:25,525 --> 00:28:26,583 You sleep the night here 359 00:28:26,759 --> 00:28:28,750 and then tomorrow morning we can talk some more. 360 00:28:28,928 --> 00:28:31,329 What more we got to talk about? 361 00:28:31,497 --> 00:28:35,559 Well, you know, like your father maybe. 362 00:28:35,735 --> 00:28:37,703 I never knew him. 363 00:28:37,870 --> 00:28:40,532 Well, your mother must have told you something about him. 364 00:28:40,940 --> 00:28:42,169 Mm-hm. 365 00:28:42,342 --> 00:28:44,276 She hated him. 366 00:28:47,614 --> 00:28:53,485 What, she teach you to hate him too? Oh, she didn't have to teach me. 367 00:28:53,653 --> 00:28:57,385 I kind of came by it naturally when I watched her work herself to death 368 00:28:57,557 --> 00:28:59,651 after he got himself lynched. 369 00:29:03,896 --> 00:29:08,834 Well, you still want to get his share of the gold, don't you? 370 00:29:09,469 --> 00:29:10,493 Why not? 371 00:29:12,372 --> 00:29:14,466 I'm not a superstitious man, 372 00:29:14,641 --> 00:29:17,406 but offhand I'd say that that gold was cursed. 373 00:29:18,611 --> 00:29:19,635 Cursed? 374 00:29:21,914 --> 00:29:24,042 Yeah, it killed your father. 375 00:29:24,784 --> 00:29:27,776 And killed your mother in a way. 376 00:29:29,088 --> 00:29:32,422 It robbed Sam Logan of 20 years of his life. 377 00:29:33,393 --> 00:29:37,421 The thought of finding it made a slave out of another man named Reed. 378 00:29:37,597 --> 00:29:41,363 It turned a pretty, young girl into a greedy, old woman. 379 00:29:42,235 --> 00:29:43,361 And now it's got you. 380 00:29:44,437 --> 00:29:47,270 You're following the same blind trail. 381 00:29:49,442 --> 00:29:51,706 Good night, son. 382 00:30:10,196 --> 00:30:12,392 You sure the kid won't light out during the night? 383 00:30:14,567 --> 00:30:18,231 As long as he thinks you know where the gold is, he'll stay, 384 00:30:18,404 --> 00:30:19,565 just to keep an eye on you. 385 00:30:20,907 --> 00:30:24,343 I guess he must hate me as much as his ma did. 386 00:30:24,944 --> 00:30:26,639 I can't say that I blame him. 387 00:30:31,651 --> 00:30:35,713 Well, unh, I guess I'll turn in too. 388 00:30:35,888 --> 00:30:37,083 Good night. 389 00:30:37,256 --> 00:30:39,020 Good night, Sam. 390 00:30:55,842 --> 00:30:57,674 What do you want? Shh. 391 00:31:02,081 --> 00:31:03,879 What do you want? 392 00:31:06,452 --> 00:31:09,581 You look a lot like your pa. 393 00:31:09,756 --> 00:31:12,623 Your pa and me was friends, boy. 394 00:31:12,792 --> 00:31:14,521 Good friends. 395 00:31:14,694 --> 00:31:16,890 Real friends. 396 00:31:17,063 --> 00:31:18,497 Yeah. Now, that's the truth, boy. 397 00:31:18,664 --> 00:31:20,996 I don't care what your ma said about me. 398 00:31:21,167 --> 00:31:23,067 Me and your pa was friends as God's own truth 399 00:31:23,236 --> 00:31:26,103 and don't you laugh at it. Don't you laugh. 400 00:31:29,942 --> 00:31:31,876 For 20 years, 401 00:31:32,879 --> 00:31:34,904 I've lied 402 00:31:35,982 --> 00:31:37,916 to Frank Reed, 403 00:31:38,985 --> 00:31:42,046 to the guards and warden at Carson, 404 00:31:42,488 --> 00:31:44,616 to Angie Malone, 405 00:31:45,425 --> 00:31:48,952 to Ben Cartwright, everybody. 406 00:31:49,128 --> 00:31:51,256 Nobody believed me, I knew that. 407 00:31:52,999 --> 00:31:55,798 Nobody but Ben Cartwright. 408 00:31:56,803 --> 00:31:58,771 I was beaten, 409 00:31:59,205 --> 00:32:00,969 sweated, 410 00:32:01,707 --> 00:32:04,176 ah, thrashed. 411 00:32:04,811 --> 00:32:07,337 But I kept right on lying. 412 00:32:10,583 --> 00:32:15,419 But I ain't gonna lie to you, son, because you're Jack Crawford's boy. 413 00:32:16,088 --> 00:32:19,956 Jack and me, we could always trust each other. 414 00:32:20,126 --> 00:32:21,787 And I wanted the same with us. 415 00:32:27,133 --> 00:32:29,158 You're right, boy. 416 00:32:29,836 --> 00:32:33,466 You are entitled to your pa's share of the gold. 417 00:32:36,976 --> 00:32:41,243 I knew that. You know where that is, don't you? 418 00:32:41,414 --> 00:32:43,781 We'll ride for it in the morning. Why not tonight? 419 00:32:44,550 --> 00:32:47,019 Because I don't know who else might be out there, like you was, 420 00:32:47,186 --> 00:32:50,349 waiting for me, watching for me. The morning's time enough. 421 00:32:52,592 --> 00:32:55,527 It'll be like old times for me. 422 00:32:56,662 --> 00:32:59,859 It'll be like riding with your pa again. 423 00:33:00,833 --> 00:33:02,426 Oh. 424 00:33:02,602 --> 00:33:07,472 The things I could tell you about him, the kind of man he was. 425 00:33:08,040 --> 00:33:12,273 Stuff your me never knew and maybe wouldn't have told you if she did, 426 00:33:12,445 --> 00:33:14,174 coming to hate him the way she did. 427 00:33:16,949 --> 00:33:20,908 But you're gonna get to know your pa before I'm through, boy. 428 00:33:21,087 --> 00:33:23,852 The kind of a man he really was. 429 00:33:24,690 --> 00:33:25,714 Tell me now. 430 00:33:26,292 --> 00:33:30,422 Well, it's getting a little late, boy. Now. 431 00:33:30,596 --> 00:33:32,291 All my life I've heard bad things about him. 432 00:33:32,465 --> 00:33:34,934 Now I wanna hear one good thing, that's all. 433 00:33:35,101 --> 00:33:38,435 Just one good, decent thing he ever did. 434 00:33:41,641 --> 00:33:42,699 All right, boy. 435 00:33:43,776 --> 00:33:45,437 All right. 436 00:33:49,115 --> 00:33:51,607 Pa, are you sure one of us ought not to stay here? 437 00:33:51,784 --> 00:33:54,048 Why? Afraid that Sam will run off? 438 00:33:54,220 --> 00:33:57,815 I wanna check up on Reed while you're getting the supplies in town. 439 00:34:07,900 --> 00:34:12,064 Now you can go out and saddle up a couple of Ben's best horses. 440 00:34:27,253 --> 00:34:28,379 There it is. 441 00:34:30,122 --> 00:34:32,056 Just around the other side of the lake. 442 00:34:32,692 --> 00:34:34,353 You sure? 443 00:34:34,527 --> 00:34:37,155 For 20 years, every time I closed my eyes, 444 00:34:37,330 --> 00:34:40,891 I could see this lake just the way it is now. 445 00:34:41,233 --> 00:34:44,669 I could find that gold with blinders on. 446 00:35:39,525 --> 00:35:42,984 It's here. This is the spot. I know it. 447 00:35:43,162 --> 00:35:44,823 It's gonna be... 448 00:35:44,997 --> 00:35:48,160 It's gotta be just about... 449 00:36:01,480 --> 00:36:03,608 You do it, boy. 450 00:36:14,293 --> 00:36:19,561 There's 50,000 in these pouches and more just as full on this side. 451 00:36:23,569 --> 00:36:25,196 How about that, boy? 452 00:36:26,706 --> 00:36:28,640 It's a lot of gold. 453 00:36:31,944 --> 00:36:35,107 Something wrong, boy? No. 454 00:36:38,718 --> 00:36:40,015 Well, then let's get moving. 455 00:36:40,619 --> 00:36:43,452 I got a lot of living to catch up on. 456 00:36:55,167 --> 00:36:56,191 You coming, boy? 457 00:37:14,920 --> 00:37:16,149 Where are you going, Reed? 458 00:37:18,023 --> 00:37:19,457 Have a talk with Logan. 459 00:37:20,826 --> 00:37:21,952 Not on my property. 460 00:37:22,795 --> 00:37:24,991 Why don't you let Sam decide that? 461 00:37:26,065 --> 00:37:27,499 And what's that supposed to mean? 462 00:37:28,834 --> 00:37:31,804 Look, Cartwright, I'll make you a deal. 463 00:37:31,971 --> 00:37:35,202 You give me and Ms. Malone five minutes with Logan. 464 00:37:35,374 --> 00:37:37,138 If he hasn't told us where he buried the gold, 465 00:37:37,309 --> 00:37:39,676 then that's it, the end of the line. 466 00:37:39,845 --> 00:37:43,577 I'll buy your story and Logan's if he doesn't know where the gold is. 467 00:37:43,749 --> 00:37:46,218 And what do you think five minutes is gonna do for you 468 00:37:46,385 --> 00:37:49,150 that 20 years wasn't able to? 469 00:37:50,923 --> 00:37:52,789 Give them to me and see. 470 00:37:53,859 --> 00:37:56,419 Oh. Look, Pa, if it'll put an end to it, why not? 471 00:38:01,667 --> 00:38:03,431 All right. 472 00:38:09,508 --> 00:38:12,500 Hoss, ride into town and get Roy Coffee out here. 473 00:38:12,678 --> 00:38:15,340 If Sam's gonna do any talking, I want the law to hear it. 474 00:38:15,514 --> 00:38:17,881 All right. Hee. 475 00:38:21,887 --> 00:38:23,548 Hyah! 476 00:38:36,468 --> 00:38:38,129 It's funny. 477 00:38:38,304 --> 00:38:40,500 This is the same way your pa and me rode that night 478 00:38:40,673 --> 00:38:42,505 with the posse right behind us. 479 00:38:44,510 --> 00:38:48,310 And here's where we tried to lose it by speaking the horses 480 00:38:48,480 --> 00:38:50,073 and hiding in the cave. 481 00:39:00,860 --> 00:39:02,726 Reed! 482 00:39:08,400 --> 00:39:10,027 Sam! 483 00:39:11,437 --> 00:39:14,566 Logan, we wanna talk to you! 484 00:39:28,487 --> 00:39:30,319 No! What's the matter with you? 485 00:39:30,489 --> 00:39:32,958 Sam's got the gold. That's why he wants a fight. 486 00:39:33,125 --> 00:39:35,787 You all right, boy? Yeah. 487 00:39:39,531 --> 00:39:41,158 Hyah. 488 00:39:43,736 --> 00:39:46,899 Come on, boy. Come on. Come on. 489 00:40:01,420 --> 00:40:02,751 Give it up, Logan! 490 00:40:04,657 --> 00:40:06,625 You hear me? 491 00:40:13,465 --> 00:40:15,229 Put your gun away, Reed. 492 00:40:15,401 --> 00:40:16,869 I'm going in after him, Cartwright. 493 00:40:17,036 --> 00:40:18,629 No, you're not. 494 00:40:18,804 --> 00:40:20,294 He made a feel out of you. 495 00:40:20,940 --> 00:40:24,467 He lied to you. He used you. 496 00:40:25,110 --> 00:40:26,771 So? 497 00:40:29,148 --> 00:40:30,946 Sam? 498 00:40:31,116 --> 00:40:32,811 I wanna talk to you! 499 00:40:32,985 --> 00:40:34,680 It's all been said, Ben! 500 00:40:35,287 --> 00:40:36,982 Not all of it, Sam. 501 00:40:37,156 --> 00:40:38,282 I'm coming in. 502 00:40:40,526 --> 00:40:41,823 Don't try it! 503 00:40:51,170 --> 00:40:53,662 All I want is two minutes of your time, Sam. 504 00:40:54,840 --> 00:40:55,864 Just two minutes. 505 00:41:40,452 --> 00:41:42,511 Right back where we started from, hey, Sam? 506 00:41:42,688 --> 00:41:45,055 You're wasting your breath, Ben. 507 00:41:45,224 --> 00:41:48,023 I went through 20 years of hell for this gold. 508 00:41:48,193 --> 00:41:49,319 Only thing that kept me going 509 00:41:49,495 --> 00:41:51,259 was getting my hands on it when I was free. 510 00:41:53,065 --> 00:41:54,590 Free? 511 00:41:55,067 --> 00:41:56,592 You're not free, Sam. 512 00:41:58,070 --> 00:42:01,506 You may be out of prison, but you're not free. 513 00:42:02,775 --> 00:42:06,040 You just get different walls and chains, that's all. 514 00:42:06,211 --> 00:42:09,306 You got hate and greed now. 515 00:42:09,481 --> 00:42:12,246 And you'll never be free until you get rid of that stuff. 516 00:42:12,918 --> 00:42:14,784 Shut up and get out of here before I kill you. 517 00:42:16,622 --> 00:42:17,646 Yeah. 518 00:42:20,159 --> 00:42:22,423 Maybe you're right, Sam. 519 00:42:22,961 --> 00:42:25,293 I guess everything has been said, hasn't it? 520 00:42:34,573 --> 00:42:35,699 What about you, son? 521 00:42:38,077 --> 00:42:39,272 I'm gonna stay with him. 522 00:42:41,113 --> 00:42:44,378 I guess you know you'll never spend an ounce of that gold, don't you? 523 00:42:45,884 --> 00:42:47,409 I don't care about the gold. 524 00:42:48,187 --> 00:42:50,815 Well, you don't care about it? 525 00:42:50,989 --> 00:42:52,684 I guess your pa didn't care about it either. 526 00:42:52,858 --> 00:42:54,383 That's why he got himself hung over it. 527 00:42:55,794 --> 00:42:58,126 Good or bad or whatever he was, he was my pa. 528 00:42:58,297 --> 00:43:00,789 And Sam and my pa were friends and I'm gonna take his place. 529 00:43:00,966 --> 00:43:02,730 Do you understand that, Mr. Cartwright? 530 00:43:03,702 --> 00:43:06,171 Well, of course, I understand that. 531 00:43:06,338 --> 00:43:08,500 You gonna get yourself killed for nothing too. 532 00:43:09,041 --> 00:43:10,531 Nothing? 533 00:43:10,909 --> 00:43:12,434 My pa died for that gold. 534 00:43:12,611 --> 00:43:14,773 I guess I'm ready to do the same thing. 535 00:43:16,782 --> 00:43:20,514 Oh. You hear that, Sam? 536 00:43:20,686 --> 00:43:22,484 I think the kid's right. 537 00:43:23,155 --> 00:43:25,852 You helped killed his pa, you might as well go full circle. 538 00:44:05,063 --> 00:44:07,794 I told you you wouldn't get anywhere. Now I'm taking over. 539 00:44:08,934 --> 00:44:11,733 We're waiting for the sheriff. I'm not. 540 00:44:12,671 --> 00:44:13,968 Don't be a fool, Reed. 541 00:44:14,506 --> 00:44:18,101 Sam would blow your head up before you got within 10 feet of that cave. 542 00:44:18,277 --> 00:44:19,972 We'll see about that. 543 00:44:20,846 --> 00:44:22,336 There isn't going to be any killing. 544 00:44:22,948 --> 00:44:26,748 I told you in the saloon if you got in my way, what I would do. 545 00:44:27,719 --> 00:44:28,982 Now move. 546 00:44:29,655 --> 00:44:30,986 Put down the gun, Reed. 547 00:44:34,493 --> 00:44:35,654 Drop the gun. 548 00:44:42,134 --> 00:44:43,158 Sam! 549 00:44:44,503 --> 00:44:47,029 Sam, you can come out now. 550 00:44:49,107 --> 00:44:51,041 It's your chance to get away! 551 00:45:00,919 --> 00:45:02,580 Sam? 552 00:46:34,279 --> 00:46:37,613 Why? Because I'm tired. 553 00:46:37,783 --> 00:46:41,276 And that stuff's just too heavy to carry around any longer. 554 00:47:09,081 --> 00:47:10,879 Come on, son. 555 00:47:12,284 --> 00:47:14,082 Sam. 556 00:47:14,720 --> 00:47:16,688 I tried to help. 557 00:47:16,855 --> 00:47:18,380 Who? 558 00:47:40,412 --> 00:47:42,540 What are you thinking, Reed? 559 00:47:43,849 --> 00:47:48,218 Didn't you ever wonder what it would be like when it was all over? 560 00:47:51,490 --> 00:47:55,688 How does it feel to have 20 years of your life 561 00:47:56,261 --> 00:47:58,355 in your hands? 562 00:48:04,236 --> 00:48:05,965 Cartwright, 563 00:48:13,145 --> 00:48:14,943 Give this stuff to the sheriff. 564 00:48:20,085 --> 00:48:22,383 Too heavy for you too? 565 00:48:55,353 --> 00:48:57,082 I hear there's some land up around the Snake 566 00:48:57,255 --> 00:48:59,087 that the government's opening for homesteading. 567 00:48:59,257 --> 00:49:00,383 We might head up that way. 568 00:49:00,559 --> 00:49:02,459 Well, you be sure and keep in touch with us. 569 00:49:02,627 --> 00:49:03,753 Sure, Ben. 570 00:49:03,929 --> 00:49:07,729 On the other hand, the kid here says that he's got a hankering to go south. 571 00:49:07,899 --> 00:49:12,359 Arizona, maybe, or New Mexico. We might drift that way. 572 00:49:12,537 --> 00:49:14,266 I guess now there's nothing holding us back 573 00:49:14,439 --> 00:49:16,305 from going any ways we got our mind to. 574 00:49:17,042 --> 00:49:19,067 You're absolutely right, Sam. 575 00:49:19,244 --> 00:49:20,678 Not a thing in the world. 576 00:49:22,948 --> 00:49:24,507 Well, then, 577 00:49:25,684 --> 00:49:27,948 let's ride, shall we, son, heh? 578 00:49:36,428 --> 00:49:40,490 Hoss, I think they're gonna get along all right together 579 00:49:40,966 --> 00:49:43,162 now that they're both free. 580 00:50:36,087 --> 00:50:37,577 This has been a color presentation 581 00:50:37,756 --> 00:50:40,282 of the NBC Television Network. 42463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.