All language subtitles for 6.04 Thanks for Everything, Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:08,428 The following program is brought to you 2 00:00:08,596 --> 00:00:11,224 in living color on NBC. 3 00:02:25,133 --> 00:02:27,864 We'll have breakfast a little later, unh. 4 00:02:28,169 --> 00:02:30,365 Guess we better go fishing. 5 00:03:26,160 --> 00:03:27,685 Hey! 6 00:04:30,424 --> 00:04:32,153 Thanks. 7 00:04:40,401 --> 00:04:41,698 Well... 8 00:04:42,870 --> 00:04:44,770 How's the water? 9 00:04:45,139 --> 00:04:46,163 Wet. 10 00:05:48,803 --> 00:05:50,293 You want coffee or whiskey? 11 00:05:50,471 --> 00:05:52,633 I think I'll try a little bit of both. 12 00:05:55,076 --> 00:05:56,737 There you are. 13 00:05:57,645 --> 00:06:01,309 Personally, I, uh, never drink this early in the day. 14 00:06:01,482 --> 00:06:05,146 And, of course, I, uh, never go swimming this early in the year. 15 00:06:05,319 --> 00:06:07,788 Drink heady. Thanks. 16 00:06:11,359 --> 00:06:13,054 That is good whiskey. 17 00:06:14,528 --> 00:06:16,622 I figure if a man's gonna drink himself to perdition, 18 00:06:16,797 --> 00:06:19,323 he might as well enjoy himself along the way. 19 00:06:20,034 --> 00:06:21,729 By the way, my name is Adam Cartwright. 20 00:06:21,903 --> 00:06:23,632 Tom Wilson. 21 00:06:24,405 --> 00:06:25,429 I'm glad to meet you. 22 00:06:25,606 --> 00:06:28,541 Oh, I've never been gladder to meet anybody in my whole life. 23 00:06:28,709 --> 00:06:30,734 How come I've never run into you around here before? 24 00:06:31,078 --> 00:06:33,240 I've never been around here before. As a matter of fact, 25 00:06:33,414 --> 00:06:35,508 I got just this far last night. 26 00:06:35,683 --> 00:06:37,811 What brings you out here? Girl. 27 00:06:38,619 --> 00:06:40,246 I hope she turns out to be worth the trip. 28 00:06:40,988 --> 00:06:42,649 Well, I didn't come out here to see her. 29 00:06:42,823 --> 00:06:44,313 I came out here to get away from her. 30 00:06:45,059 --> 00:06:46,083 Oh. 31 00:06:46,961 --> 00:06:49,020 Heh, it's a funny thing, 32 00:06:49,196 --> 00:06:52,826 sometimes fathers are more anxious for a girl to get married than a girl is. 33 00:06:56,437 --> 00:06:57,871 I'll get your clothes, be dry by now. 34 00:06:58,039 --> 00:06:59,404 Oh, I'll get them. Sit right there. 35 00:06:59,573 --> 00:07:01,507 You're liable to get yourself shot in that outfit. 36 00:07:01,676 --> 00:07:03,838 Liked for an Indian or something. Heh. 37 00:07:48,289 --> 00:07:52,692 There you go. Shin. Pants. 38 00:07:59,367 --> 00:08:02,029 So the school teacher said, "I don't know how many toes he's got. 39 00:08:02,203 --> 00:08:03,671 He never took his boots of 40 00:08:10,945 --> 00:08:15,178 Hey, pull yourself together, will you? Before you split your seams. 41 00:08:18,019 --> 00:08:20,818 "Never took his boots off." 42 00:08:27,561 --> 00:08:30,030 You know, it's funny the way fate works things out. 43 00:08:30,197 --> 00:08:32,393 If Adam hadn't fallen into the river, 44 00:08:32,566 --> 00:08:35,536 we wouldn't have such an entertaining guest for dinner. 45 00:08:36,070 --> 00:08:38,835 Well, it's certainly my pleasure meeting you and your sons. 46 00:08:39,006 --> 00:08:40,201 Uh... 47 00:08:41,776 --> 00:08:43,540 Has everybody had enough to eat? 48 00:08:43,711 --> 00:08:45,975 I have. It's been a wonderful dinner. Thank you. 49 00:08:53,554 --> 00:08:57,218 I think I must have eat too much. I feel plum stuffed. 50 00:08:57,391 --> 00:08:58,984 You've been stuffed for years, heh. 51 00:08:59,960 --> 00:09:02,657 Don't you get smart, little brother, or I'll box your ears. 52 00:09:03,664 --> 00:09:07,032 I wouldn't to do that. He has very valuable ears. 53 00:09:07,201 --> 00:09:09,260 Let me see that. Sure. 54 00:09:09,437 --> 00:09:10,495 Here's another one. Heh. 55 00:09:10,671 --> 00:09:12,070 Hey. 56 00:09:12,540 --> 00:09:13,564 Hey, how do you do that? 57 00:09:13,741 --> 00:09:16,267 Well, a good magician never explains his tricks. 58 00:09:16,444 --> 00:09:18,811 Magician? Is that what you do for a living? 59 00:09:19,413 --> 00:09:21,313 Well, that and whatever comes to hand. 60 00:09:21,916 --> 00:09:24,851 Well, I'll tell you something, Torn. We got a little mine that's producing 61 00:09:25,019 --> 00:09:27,954 about half the amount of silver you just dug out of Joe's ears. 62 00:09:30,491 --> 00:09:32,653 No. Seriously though, we could use, uh, a good hand. 63 00:09:34,829 --> 00:09:37,161 Pay's not too bad and the keep's pretty good. How about it? 64 00:09:37,765 --> 00:09:39,927 Well, that's very kind of you, Mr. Cartwright. 65 00:09:40,101 --> 00:09:42,832 But, uh, I don't think I wanna be a ranch hand. 66 00:09:43,604 --> 00:09:46,198 Well, just as you say. 67 00:09:46,373 --> 00:09:49,434 I do want you to know that our house is yours for as long as you want it. 68 00:09:50,377 --> 00:09:51,902 Well, thank you very much. 69 00:09:52,079 --> 00:09:54,343 But I'm, uh, kind of anxious to see Virginia City, 70 00:09:54,515 --> 00:09:57,815 and, uh, since it's getting kind of late, I think I'll be moving along. 71 00:09:58,419 --> 00:10:00,319 What? Won't you stay overnight? 72 00:10:00,921 --> 00:10:02,787 Well, thank you, but, uh, no. 73 00:10:04,425 --> 00:10:05,483 All right. 74 00:10:05,659 --> 00:10:09,095 Joe, would you get his hat and gun? Right, Pa. 75 00:10:12,266 --> 00:10:14,860 I wanna thank you again, I'm indebted to you for your hospitality. 76 00:10:15,035 --> 00:10:17,902 We're indebted to you, Tom, for saving Adam's life. 77 00:10:19,140 --> 00:10:20,869 I gained from that. I made a friend. 78 00:10:23,811 --> 00:10:25,745 That's quite a gun. I've never seen one like it. 79 00:10:25,913 --> 00:10:27,881 Hade it made in New York by MenNin Hulben. 80 00:10:28,349 --> 00:10:31,080 It's got beautiful balance. Yeah, and handles pretty well. 81 00:10:31,652 --> 00:10:33,950 I say there's three things you ought to know how to handle. 82 00:10:34,121 --> 00:10:36,590 A gun, a gal, and a good poker hand, heh. 83 00:10:37,191 --> 00:10:38,625 Good night, sir. Good night, Tom. 84 00:10:38,792 --> 00:10:40,089 Hoss. Joe. Tom. 85 00:10:40,261 --> 00:10:41,956 Come back and see us. Thank you, I will. 86 00:10:42,129 --> 00:10:43,756 I'll walk you out. 87 00:10:54,942 --> 00:10:57,536 Sorry you're in such a hurry to leave, Tom. 88 00:10:57,711 --> 00:11:00,840 Well, I'll be seeing you around. 89 00:11:02,383 --> 00:11:04,613 I owe you money. What? 90 00:11:05,252 --> 00:11:11,715 Well, uh, $50 fell out of your wallet, it was all wet, heh. 91 00:11:11,892 --> 00:11:13,360 I didn't think you'd want wet money. 92 00:11:13,527 --> 00:11:16,792 Anyway, I'll pay it back to you one of these days. 93 00:11:17,097 --> 00:11:20,465 You need any more? I♫ did, I would have taken it. 94 00:11:20,634 --> 00:11:21,863 When are you gonna be in town? 95 00:11:22,736 --> 00:11:23,794 In a few days. 96 00:11:23,971 --> 00:11:26,997 Well, look me up. I'll buy you a drink. Where will you be? 97 00:11:27,174 --> 00:11:29,404 You'll find me. Heh, right. 98 00:11:29,577 --> 00:11:31,238 Take it easy. 99 00:11:52,967 --> 00:11:54,230 You know what the preacher said? 100 00:11:54,401 --> 00:11:56,130 No. What? He said, "Yeah, 101 00:11:56,303 --> 00:11:57,702 but never to an inside straight." 102 00:11:59,773 --> 00:12:01,332 I don't get it. 103 00:12:01,508 --> 00:12:04,239 Well, you will, just think about it a while. Do your mind some good. 104 00:12:05,079 --> 00:12:08,709 How about another $20? That's too rich for me. 105 00:12:09,717 --> 00:12:10,741 Wanna have a look, friend? 106 00:12:14,221 --> 00:12:15,245 Show me. 107 00:12:19,860 --> 00:12:21,453 That kind of luck ain't natural. 108 00:12:26,634 --> 00:12:28,466 Uh, cards, please. 109 00:12:32,406 --> 00:12:35,171 Oh, hello, Adam. You know everybody here? 110 00:12:35,342 --> 00:12:36,468 Everybody but the lady. 111 00:12:36,644 --> 00:12:39,841 Oh, uh, honey, I want you to meet a good friend of mine, Adam Cartwright. 112 00:12:40,014 --> 00:12:42,278 Adam, this is, uh... What's your name again, sweetheart? 113 00:12:42,449 --> 00:12:45,146 Matilda. Matilda. 114 00:12:45,719 --> 00:12:47,744 Come on and deal. 115 00:12:47,921 --> 00:12:49,980 Oh, pleasure before pleasure. 116 00:12:50,457 --> 00:12:51,720 Cut them. 117 00:12:54,995 --> 00:12:57,020 Everybody get in. 118 00:13:05,873 --> 00:13:07,739 Hold it. 119 00:13:07,908 --> 00:13:09,398 Leave the gun where it is. 120 00:13:11,879 --> 00:13:14,109 What are you doing, Cartwright? 121 00:13:14,281 --> 00:13:15,976 Backing a crooked poker player? 122 00:13:17,251 --> 00:13:19,879 Crooked? Yeah. 123 00:13:21,588 --> 00:13:23,147 Took that ace off the bottom. 124 00:13:25,192 --> 00:13:26,853 An ace? 125 00:13:27,528 --> 00:13:28,689 Right there. 126 00:13:35,269 --> 00:13:37,601 I guess that finishes me. 127 00:13:38,072 --> 00:13:41,042 Boys, don't run away, the game just started. 128 00:13:41,508 --> 00:13:43,135 Sit down, Adam, I'll buy you a drink. 129 00:13:43,310 --> 00:13:45,711 The best in the house for my friend here. 130 00:13:45,879 --> 00:13:47,813 Honey, why don't you, uh, run along? 131 00:13:47,981 --> 00:13:49,779 Adam and I wanna talk over some old times. 132 00:13:49,950 --> 00:13:51,645 And see if you can find some new friends. 133 00:13:51,819 --> 00:13:54,220 Huh? Yeah. Go find some new friends. 134 00:13:54,388 --> 00:13:56,857 They'll be a blessing to you in your old age. 135 00:13:57,024 --> 00:13:59,083 Oh, I'll see you later though, won't I? 136 00:13:59,259 --> 00:14:02,627 You sure will. All right, then. Bye. 137 00:14:02,796 --> 00:14:04,787 Good to see you, Adam. 138 00:14:05,265 --> 00:14:07,461 Thought we were gonna have a little trouble there. 139 00:14:07,634 --> 00:14:09,033 Why? Because our friend thought 140 00:14:09,203 --> 00:14:11,228 there was an ace on the bottom of the deck? 141 00:14:13,240 --> 00:14:15,072 Was there? 142 00:14:18,746 --> 00:14:20,805 Heh, I wonder how he knew that. 143 00:14:22,916 --> 00:14:25,442 Ace wouldn't have done me any good, anyway? 144 00:14:25,719 --> 00:14:27,619 But that six of clubs would. 145 00:14:28,489 --> 00:14:31,481 Well, what do you know. A straight. 146 00:14:32,760 --> 00:14:34,751 Is Grimes right? Were you, uh...? 147 00:14:35,162 --> 00:14:36,721 Cheating? 148 00:14:36,897 --> 00:14:38,626 Adam, if I wanted to deal myself a straight, 149 00:14:38,799 --> 00:14:40,995 I wouldn't waste my time palming a card. 150 00:14:41,602 --> 00:14:43,001 You're a hard one to figure. 151 00:14:43,504 --> 00:14:45,097 Don't even try. 152 00:14:45,272 --> 00:14:48,139 Hey, uh, what's a hard-working, serious fella like you 153 00:14:48,308 --> 00:14:50,402 doing in town in the middle of the day? 154 00:14:51,412 --> 00:14:53,608 We have a little party out at the Ponderosa Sunday. 155 00:14:53,781 --> 00:14:55,977 I thought you might like to join us. 156 00:14:56,150 --> 00:14:57,845 Well, now you're talking my language. 157 00:14:58,018 --> 00:15:00,248 Just make sure there is plenty of pretty girls. 158 00:15:00,421 --> 00:15:01,946 Right. 159 00:15:02,790 --> 00:15:04,417 Bartender, 160 00:15:04,858 --> 00:15:06,348 will you cash in my chips there? 161 00:15:06,794 --> 00:15:08,785 So long, cheater. 162 00:15:12,533 --> 00:15:13,796 Like I was saying, Adam. 163 00:15:13,967 --> 00:15:17,028 Just make sure there's plenty of pretty girls there. 164 00:15:17,738 --> 00:15:20,969 Sorry, old boy. Excuse me. 165 00:15:34,321 --> 00:15:36,551 Excuse me, boys. 166 00:15:44,631 --> 00:15:45,996 Boy, that smells good. 167 00:15:46,166 --> 00:15:48,498 It's gonna taste good too. 168 00:15:54,575 --> 00:15:57,567 There's the punch, ladies. Help yourself. 169 00:15:57,744 --> 00:15:59,178 Just got a whiff of that beef, 170 00:15:59,346 --> 00:16:00,814 it smells mighty good. 171 00:16:00,981 --> 00:16:03,678 You stay right here and I'll get you some. 172 00:16:07,521 --> 00:16:09,353 Hey. 173 00:16:10,524 --> 00:16:12,014 Told these ladies over there I'd get us 174 00:16:12,192 --> 00:16:14,286 some of this barbecued beef, if it's all ready. 175 00:16:14,461 --> 00:16:17,362 Yeah. Listen, Torn, how come you ain't paying any attention 176 00:16:17,531 --> 00:16:18,828 to some of the younger girls? 177 00:16:18,999 --> 00:16:21,093 Well, I don't think, uh, the younger girls need me, 178 00:16:21,268 --> 00:16:23,600 they're getting plenty of attention right now. 179 00:16:23,770 --> 00:16:25,363 Tom believes in spreading the fun. 180 00:16:26,039 --> 00:16:28,701 Why not? I like everybody to have a good time. 181 00:16:30,911 --> 00:16:32,003 Well, now, ah... 182 00:16:32,179 --> 00:16:34,671 May I carve that for you, Mr. Cartwright? 183 00:16:34,848 --> 00:16:36,680 All right, Tom. Sure. Thank you. 184 00:16:36,850 --> 00:16:39,217 Well, Jerry, hello. Hi, Mr. Cartwright. 185 00:16:39,386 --> 00:16:41,377 I'm sorry we're late. Hi, Mr. Cartwright. 186 00:16:41,555 --> 00:16:43,284 Sue. You're looking even prettier than usual. 187 00:16:43,457 --> 00:16:45,289 Thank you. Your father's not here? 188 00:16:45,459 --> 00:16:47,860 Oh, no, he's not back from his business trip to San Francisco. 189 00:16:48,028 --> 00:16:49,792 Oh, say, that will be a big feather in his cap 190 00:16:49,963 --> 00:16:51,658 if he closes that deal he's been working on. 191 00:16:51,832 --> 00:16:53,322 You say hello as soon as he gets back. 192 00:16:53,500 --> 00:16:56,026 Thank you, I will. Well, have a good time, you two. 193 00:16:56,203 --> 00:16:58,228 Uh, thank you. 194 00:17:04,745 --> 00:17:06,577 Jerry, Sue, this is Tom Wilson. 195 00:17:06,747 --> 00:17:08,272 Tom, this is Sue, and her friend, Jerry. 196 00:17:08,448 --> 00:17:09,813 How are you doing? How are you? 197 00:17:09,983 --> 00:17:12,884 Nice to see you. How are you? 198 00:17:13,053 --> 00:17:15,579 Jerry, Sue, where you two been? You're about the last ones here. 199 00:17:15,756 --> 00:17:17,315 Hi, Little Joe, heh. 200 00:17:17,491 --> 00:17:19,255 Yeah, well, I was, uh, ironing my good pants, 201 00:17:19,426 --> 00:17:20,621 and I burned a hole in them, 202 00:17:21,995 --> 00:17:24,123 So I was looking all around for these, and they had a spot on them, 203 00:17:24,298 --> 00:17:25,493 and I, uh, had to take it off, 204 00:17:25,666 --> 00:17:26,963 but I just, heh... 205 00:17:27,134 --> 00:17:29,432 Heh, I thought we'd never get here. Heh. 206 00:17:32,205 --> 00:17:35,266 Have you, uh, been in Virginia City very long, Mr. Wilson? 207 00:17:35,442 --> 00:17:36,671 Oh, uh... 208 00:17:36,843 --> 00:17:37,935 Just a few days. 209 00:17:38,111 --> 00:17:40,239 I generally don't stay in any one spot too long. 210 00:17:41,548 --> 00:17:43,778 That's, uh, too bad. 211 00:17:46,720 --> 00:17:49,781 Of course, that depends upon how pretty the girls are. 212 00:17:50,223 --> 00:17:51,520 Spoken like a true gentleman. 213 00:17:51,692 --> 00:17:53,888 You want some punch, Sue? 214 00:17:54,328 --> 00:17:55,420 Oh. 215 00:17:55,596 --> 00:17:57,428 Thank you. 216 00:17:58,966 --> 00:18:03,665 Well, couldn't very well, uh, get that pretty dress all dirty now, could we? 217 00:18:03,837 --> 00:18:06,067 My, you're strong. 218 00:18:06,239 --> 00:18:07,263 Um... 219 00:18:07,441 --> 00:18:10,433 Adam, uh, I see you have some of that meat ready, 220 00:18:10,611 --> 00:18:12,807 why don't I take it over there? 221 00:18:16,116 --> 00:18:17,743 Thank you. 222 00:18:21,154 --> 00:18:22,883 Hey, Tom. 223 00:18:23,156 --> 00:18:24,453 Take on the winner of this match. 224 00:18:24,625 --> 00:18:27,356 Okay, just a minute, be right back. Right. 225 00:18:29,696 --> 00:18:33,098 Here you are, ladies, that's a nice piece there. 226 00:18:33,266 --> 00:18:35,291 You want one or two? 227 00:18:35,902 --> 00:18:38,462 There you go. Have a little bread. 228 00:18:38,639 --> 00:18:41,734 Ah. Good homemade bread. 229 00:18:46,413 --> 00:18:49,280 Ladies and gentlemen, all of you gather round who wanna watch this. 230 00:18:49,449 --> 00:18:52,180 Torn Wilson is gonna take on Pete Dunne, the champion. 231 00:18:52,352 --> 00:18:55,583 Just took Norm, just took Chick. 232 00:18:55,756 --> 00:18:57,850 Gather round if you wanna watch it. 233 00:18:58,025 --> 00:18:59,925 Ready, fellas? Yeah. 234 00:19:00,093 --> 00:19:01,390 On three. 235 00:19:01,561 --> 00:19:03,222 One, 236 00:19:03,497 --> 00:19:05,192 two, 237 00:19:05,966 --> 00:19:07,491 three. 238 00:19:38,999 --> 00:19:40,763 Uh, yeah, well, that's, uh... 239 00:19:41,334 --> 00:19:43,894 That's pretty good, but I bet you couldn't whip old Hoss here. 240 00:19:44,538 --> 00:19:48,133 I don't think anybody can whip Hoss. So I'm gonna stop while I'm ahead. 241 00:19:48,308 --> 00:19:50,572 You're smart Thank you, buddy. 242 00:19:50,744 --> 00:19:55,147 Ah, say, would you like to play some horse shoes? 243 00:20:10,864 --> 00:20:14,823 My, these shoes are getting heavy. Well, let me help you. 244 00:20:28,448 --> 00:20:30,246 We won. Heh. 245 00:20:35,455 --> 00:20:38,117 Jerry, would you mind getting me some more of that punch? 246 00:20:40,727 --> 00:20:43,321 Yeah. Sure, Sue. 247 00:20:49,002 --> 00:20:51,471 Tom. Uh, would you come with me? 248 00:20:51,638 --> 00:20:54,630 There's something I'd like to talk to you about. 249 00:20:55,675 --> 00:20:57,541 Why, of course. 250 00:21:00,614 --> 00:21:03,948 Well, Tom over there sure believes in flirting with trouble. 251 00:21:04,117 --> 00:21:05,414 What's he up to now? 252 00:21:05,585 --> 00:21:07,519 Well, he's exercising his charm a little bit. 253 00:21:07,687 --> 00:21:08,848 Hmm? 254 00:21:09,022 --> 00:21:11,184 Yeah, I have a feeling he should be exercising his charm 255 00:21:11,358 --> 00:21:13,827 on something else. Like what? 256 00:21:14,628 --> 00:21:16,323 Like a hard day's work. 257 00:21:16,496 --> 00:21:18,726 He seems to get along without it. 258 00:21:19,232 --> 00:21:20,393 Uh... 259 00:21:20,867 --> 00:21:22,892 Sue asked me to get her a glass of punch, 260 00:21:23,069 --> 00:21:25,800 I've been looking all over for her. Have you seen her, Mr. Cartwright? 261 00:21:25,972 --> 00:21:27,599 No. I haven't. 262 00:21:28,375 --> 00:21:29,774 What about you, Adam? You seen her? 263 00:21:29,943 --> 00:21:31,308 No, no, but, uh... 264 00:21:31,478 --> 00:21:35,472 Mary Connors over there is just dying to have some of that punch. Come on. 265 00:21:42,622 --> 00:21:47,184 You, uh, wanted to tell me something, Sue? 266 00:21:47,360 --> 00:21:50,386 Well, I thought... 267 00:21:50,564 --> 00:21:52,555 Oh, please. 268 00:21:52,966 --> 00:21:55,867 Don't. You mustn't. Please? 269 00:22:10,183 --> 00:22:12,151 Hi, Jerry. 270 00:22:14,888 --> 00:22:18,188 What's the matter with you? You look like war was just declared. 271 00:22:18,725 --> 00:22:21,854 War just might be declared. 272 00:22:22,028 --> 00:22:23,052 Huh? 273 00:22:24,231 --> 00:22:26,290 By me on that fancy friend of your brother's. 274 00:22:26,466 --> 00:22:29,766 That Tom Wilson. What are you talking about? 275 00:22:29,936 --> 00:22:31,768 I'm talking about a skunk. Him. 276 00:22:31,938 --> 00:22:33,702 You know what he's been doing? No. 277 00:22:33,874 --> 00:22:36,241 He's been seeing Sue. 278 00:22:37,477 --> 00:22:39,468 You know she's my girl. 279 00:22:41,414 --> 00:22:44,440 He's been seeing her every day of the week. 280 00:22:45,485 --> 00:22:47,852 You know what I ought to do? 281 00:22:48,455 --> 00:22:50,753 I ought to go into that town, 282 00:22:50,924 --> 00:22:53,484 and I ought to drag him out into the street, 283 00:22:53,660 --> 00:22:57,153 and I ought to knock his head off, is what I ought to do. 284 00:22:58,131 --> 00:22:59,963 Yeah, I think I'll do just that. 285 00:23:00,133 --> 00:23:02,329 Come on, Jerry, you're no match for Tom Wilson. 286 00:23:02,502 --> 00:23:04,664 Well, he's got me mad. All right, he's got you mad. 287 00:23:04,838 --> 00:23:06,829 You're still no match for him. 288 00:23:08,742 --> 00:23:11,074 Well, what am I gonna do, Joe? 289 00:23:12,479 --> 00:23:14,743 You know how I feel about Sue. 290 00:23:14,915 --> 00:23:16,974 And that guy, he's just playing with her. 291 00:23:18,184 --> 00:23:20,016 Adam invites him out here to meet your friends, 292 00:23:20,186 --> 00:23:21,745 and he pulls a thing like this. 293 00:23:25,425 --> 00:23:29,123 Look, I know, but go on home, forget it for a while. I'll talk to Tom. 294 00:23:30,430 --> 00:23:32,330 It's partially our responsibility. Like you said, 295 00:23:32,499 --> 00:23:35,525 Adam invited him out here, so let me talk to him. 296 00:23:38,271 --> 00:23:41,866 All right. Don't worry about it, go on. 297 00:24:10,470 --> 00:24:11,665 Where you going? 298 00:24:11,838 --> 00:24:15,069 Into town to look up your fine friend, Tom Wilson. 299 00:24:15,241 --> 00:24:18,370 What for? To beat his brains out. 300 00:24:18,545 --> 00:24:20,536 What are you talking about? 301 00:24:20,714 --> 00:24:22,978 I'm talking about the fine friends you pick. 302 00:24:23,149 --> 00:24:26,278 He repays our hospitality by stealing Jerry's girl. 303 00:24:26,453 --> 00:24:28,319 Oh, now, wait a minute, Joe. In the first place, 304 00:24:28,488 --> 00:24:30,616 I don't think he "stole" her away from Jerry. 305 00:24:30,790 --> 00:24:33,316 Meaning what? Meaning that I somehow can't think 306 00:24:33,493 --> 00:24:38,090 of Tom, as they say in polite circles, as "forcing his attentions" on her. 307 00:24:38,264 --> 00:24:40,255 Listen, Adam-- And in the second place, 308 00:24:40,800 --> 00:24:43,826 Sue was never Jerry's to be stolen. 309 00:24:44,004 --> 00:24:46,803 I mean, he's not married or engaged to her. 310 00:24:46,973 --> 00:24:49,442 So if she's seeing Tom, I'd say it's their business, not yours. 311 00:24:50,276 --> 00:24:51,937 I'm making it my business. 312 00:24:52,112 --> 00:24:53,841 You see, I have a little sense of friendship, 313 00:24:54,014 --> 00:24:56,574 a little sense of loyalty, even if you haven't. 314 00:24:57,384 --> 00:24:59,148 Good luck. 315 00:25:30,583 --> 00:25:31,914 Sue is just an impressionable kid, 316 00:25:32,085 --> 00:25:34,247 and Jerry's been going with her for along, long time. 317 00:25:34,421 --> 00:25:36,082 So just leave her alone. 318 00:25:36,322 --> 00:25:39,724 Sure, Joe, sure, anything you say. It's just like I've been telling you. 319 00:25:39,893 --> 00:25:42,863 You know, the one thing I wouldn't wanna do in this whole world is 320 00:25:43,029 --> 00:25:45,327 cause any trouble for the brother of my old buddy. 321 00:25:45,498 --> 00:25:48,092 How about a drink? No, thanks. I think I better go. 322 00:25:48,268 --> 00:25:49,895 Oh, come on. It's been a long dusty ride. 323 00:25:50,070 --> 00:25:51,435 You owe it to your throat. 324 00:25:52,505 --> 00:25:55,475 I owe it to Jerry to give him the news, he's been pretty worried. 325 00:25:55,642 --> 00:25:57,371 All right, you give Jerry the news, 326 00:25:57,544 --> 00:26:00,070 I'll see Sue today and tell her she's back to being his property. 327 00:26:00,246 --> 00:26:01,645 All right? 328 00:26:04,017 --> 00:26:05,576 All right. 329 00:26:07,220 --> 00:26:09,882 Thanks. It's all right. 330 00:26:27,774 --> 00:26:31,677 Dad got you working, huh? I see you're still in one piece. 331 00:26:31,845 --> 00:26:34,644 I was expecting to go up there with a broom, sweep you up. You see him? 332 00:26:34,814 --> 00:26:36,009 Sure, I saw him. 333 00:26:36,182 --> 00:26:39,914 And he said that Jerry could have Sue back with his compliments. 334 00:26:40,086 --> 00:26:41,554 That ought to make your buddy happy. 335 00:26:41,721 --> 00:26:43,553 No, he's sore as a boil. 336 00:26:43,723 --> 00:26:45,452 What? Yeah. 337 00:26:45,625 --> 00:26:47,719 I stopped by his place to give him the good news. 338 00:26:47,894 --> 00:26:49,885 Said he doesn't want her under those conditions. 339 00:26:50,063 --> 00:26:53,556 As a gift from some high and mighty benefactor. 340 00:26:53,733 --> 00:26:56,532 Wouldn't have anything to do with her, if she was the last girl in the world. 341 00:26:56,703 --> 00:26:59,764 He's gonna go over to her place now and tell her so. 342 00:27:03,009 --> 00:27:05,034 So like the proverbial family quarrel, 343 00:27:05,211 --> 00:27:07,908 little brother here almost got his nose punched in for his trouble. 344 00:27:09,282 --> 00:27:11,080 Always knew you had a nose for trouble, Joe. 345 00:27:11,251 --> 00:27:12,685 Heh, thanks. 346 00:27:14,287 --> 00:27:15,846 What's up, Pa? 347 00:27:22,328 --> 00:27:23,921 What's wrong? 348 00:27:26,666 --> 00:27:29,192 Sue Miller's father has been killed. 349 00:27:31,171 --> 00:27:32,935 What? 350 00:27:33,473 --> 00:27:35,100 Shot down in cold blood. 351 00:27:37,177 --> 00:27:38,872 Who did it? 352 00:27:40,647 --> 00:27:42,411 Tom Wilson. 353 00:27:43,383 --> 00:27:44,441 No. 354 00:27:45,652 --> 00:27:48,178 Young Jerry came calling on Sue, 355 00:27:48,354 --> 00:27:51,051 he heard a shot, rushed into the house, 356 00:27:51,257 --> 00:27:55,558 and there was Tom Wilson, strongbox was open. 357 00:27:55,929 --> 00:27:58,421 Mr. Miller was lying dead on the floor. 358 00:28:02,368 --> 00:28:04,530 There must be some mistake. 359 00:28:05,371 --> 00:28:11,936 The only mistake, I guess, was introducing that fella to Sue. 360 00:28:20,887 --> 00:28:24,790 Oh, Mr. Cartwright, isn't it terrible about poor Tom? 361 00:28:24,958 --> 00:28:27,893 Well, they're going to hang him, aren't they? 362 00:28:28,328 --> 00:28:29,693 Cartwright. 363 00:28:29,862 --> 00:28:32,957 What do you think of your fine-feathered friend now? 364 00:28:33,700 --> 00:28:37,398 Be a fine day for this town when we watch him swing. 365 00:28:39,005 --> 00:28:42,134 Believe me, there will be plenty of dry eyes in the crowd. 366 00:28:42,308 --> 00:28:44,208 You can bet on that. 367 00:28:48,281 --> 00:28:50,272 Howdy, Adam. Can I see Tom? 368 00:28:50,450 --> 00:28:53,351 You sure can. You go right ahead. You think he's guilty? 369 00:28:55,388 --> 00:28:56,981 Well, don't you? 370 00:28:57,156 --> 00:28:58,988 I'd rather wait till all the evidence is in. 371 00:28:59,158 --> 00:29:01,320 All the evidence needed is right here on this desk. 372 00:29:01,494 --> 00:29:03,986 Now, there's the gun that killed Mr. Miller. 373 00:29:04,163 --> 00:29:07,292 And here is the strongbox that killed him for. 374 00:29:09,469 --> 00:29:11,096 All the chambers are loaded. 375 00:29:12,338 --> 00:29:16,366 You and I both know he had plenty of time to reload one cartridge. 376 00:29:16,809 --> 00:29:19,403 Robbery, an open-and-shut case. 377 00:29:21,748 --> 00:29:23,944 Go ahead, you want to see him. 378 00:29:29,188 --> 00:29:32,158 Hey, Adam, old buddy. How are you? 379 00:29:32,325 --> 00:29:37,126 I'm all right. Ah, I'm sorry I can't ask you in. 380 00:29:37,297 --> 00:29:41,700 Would you like a little drink? No, thanks. 381 00:29:42,402 --> 00:29:45,565 You're in bad trouble, you know. I've been there before. 382 00:29:47,607 --> 00:29:48,631 Did you shoot Miller? 383 00:29:50,943 --> 00:29:53,071 You really are worried about me, aren't you, old buddy? 384 00:29:53,646 --> 00:29:56,638 I'd like to help you if I can. You sure can. 385 00:29:56,816 --> 00:29:59,080 How? Got a deck of cards? 386 00:29:59,919 --> 00:30:02,149 Would you give me a straight answer just for once? 387 00:30:03,956 --> 00:30:06,755 Sure, what do you wanna know? Did you shoot Miller? 388 00:30:08,761 --> 00:30:12,425 Well, now, I think if I were to, uh, try to answer a question like that, 389 00:30:12,598 --> 00:30:14,828 I'd be a prejudiced witness. 390 00:30:17,670 --> 00:30:19,729 All right, maybe I can get some answers out of Sue. 391 00:30:21,441 --> 00:30:24,274 Don't. Why not? She was there too. 392 00:30:24,811 --> 00:30:25,835 Leave her out of it. 393 00:30:28,915 --> 00:30:30,781 Please. 394 00:31:01,881 --> 00:31:04,077 There's some things about this case against Torn Wilson 395 00:31:04,250 --> 00:31:06,150 that don't add up. 396 00:31:07,687 --> 00:31:09,246 He's an intelligent man. 397 00:31:10,623 --> 00:31:13,649 Wouldn't try to rob your father in broad daylight in his own house 398 00:31:13,826 --> 00:31:16,295 for the little amount of money that was in that strongbox. 399 00:31:18,030 --> 00:31:19,498 What do you want of me, Adam? 400 00:31:20,967 --> 00:31:23,095 Ah, I know how hard this must be for you, 401 00:31:23,269 --> 00:31:24,794 but I'm just trying to get at the truth. 402 00:31:24,971 --> 00:31:26,666 But I told you the truth. 403 00:31:26,839 --> 00:31:29,137 I heard a shot, I ran in here 404 00:31:29,308 --> 00:31:32,175 and I found Jerry accusing Tom of shooting my father. 405 00:31:32,979 --> 00:31:34,572 Why did Tom come here in the first place? 406 00:31:35,481 --> 00:31:37,381 To tell me-- 407 00:31:38,584 --> 00:31:41,849 He promised Little Joe not to see me anymore. 408 00:31:42,021 --> 00:31:43,113 Because of Jerry. 409 00:31:44,190 --> 00:31:45,885 And? 410 00:31:46,159 --> 00:31:51,598 And I told him that I didn't care about Jerry, that I loved him. Tom. 411 00:31:53,332 --> 00:31:54,959 And what did Tom say to that? 412 00:31:57,970 --> 00:32:00,234 At first he laughed, heh. 413 00:32:00,506 --> 00:32:02,770 Then he kissed me, 414 00:32:05,111 --> 00:32:07,773 told me to go to my room, that we'd talk later. 415 00:32:08,714 --> 00:32:11,206 And then you heard the shot and ran in here. 416 00:32:11,717 --> 00:32:13,412 Yes. 417 00:32:15,021 --> 00:32:17,683 Adam, maybe that's why Tom went to my father, 418 00:32:17,857 --> 00:32:19,188 to talk about us. 419 00:32:21,727 --> 00:32:23,388 Maybe. 420 00:32:24,664 --> 00:32:25,927 But only Tom can tell us. 421 00:32:26,098 --> 00:32:28,533 If he doesn't, he's going to die for killing your father. 422 00:32:29,569 --> 00:32:33,267 Oh, Adam, take me to him. Please, I must see him. 423 00:33:00,433 --> 00:33:03,494 Sheriff? Yes, Miss Sue? 424 00:33:04,437 --> 00:33:05,905 I have something to tell you. 425 00:33:07,740 --> 00:33:09,902 Well, come right on over here and tell us. 426 00:33:18,284 --> 00:33:19,877 Go ahead. 427 00:33:20,419 --> 00:33:22,478 Tom is innocent. 428 00:33:24,390 --> 00:33:25,789 I shot my father. 429 00:33:26,526 --> 00:33:29,359 Heh, well, Sue, I can't hardly-- Oh, it's true. 430 00:33:32,231 --> 00:33:36,293 I heard Tom ask my father for permission to marry me. 431 00:33:37,003 --> 00:33:38,664 He refused. 432 00:33:38,838 --> 00:33:40,806 Offered Tom money to go away. 433 00:33:45,645 --> 00:33:49,240 When Tom said he wouldn't take the money, 434 00:33:51,117 --> 00:33:53,552 my father was so angry 435 00:33:53,719 --> 00:33:58,850 he pulled out his gun, he called Tom terrible names. 436 00:33:59,358 --> 00:34:01,156 He said he was going to kill him. 437 00:34:05,831 --> 00:34:09,199 Tom said he wouldn't draw against an old man. 438 00:34:10,770 --> 00:34:14,764 But my father was so angry, I knew he-- 439 00:34:17,843 --> 00:34:20,244 I ran into the study. 440 00:34:21,914 --> 00:34:23,678 Then what did you do? 441 00:34:23,849 --> 00:34:26,477 I grabbed my father's gun, 442 00:34:27,153 --> 00:34:29,019 it went off by accident. 443 00:34:36,062 --> 00:34:41,125 Tom reloaded the gun, shoved me into the other room 444 00:34:41,500 --> 00:34:43,161 just before Jerry ran in. 445 00:34:50,843 --> 00:34:54,438 Sheriff,Tom was only trying to protect me. 446 00:34:56,248 --> 00:34:58,216 But I can't let him die. 447 00:35:02,688 --> 00:35:04,315 I guess you'd better arrest me. 448 00:35:26,579 --> 00:35:28,946 Why did you do it, Adam? What have you done to her? 449 00:35:29,115 --> 00:35:32,050 Try to take it easy, Jerry. I don't feel any better about this than you do. 450 00:35:32,218 --> 00:35:34,346 But you know her, Adam. 451 00:35:35,921 --> 00:35:38,253 You've known her longer than I have. 452 00:35:39,225 --> 00:35:42,718 Do you really think that Sue could have shot her own father? 453 00:35:45,064 --> 00:35:49,934 Adam, heh, I'm not the smartest guy in the world. 454 00:35:50,102 --> 00:35:54,198 But I know, as sure as I know the sun's gonna come up, 455 00:35:54,373 --> 00:35:56,774 that she couldn't have done it. 456 00:35:59,378 --> 00:36:02,040 I know how you feel, Jerry, but that's not evidence. 457 00:36:02,682 --> 00:36:05,413 You're smart, Adam. You tell me, what is evidence? 458 00:36:06,852 --> 00:36:09,378 Well, it's something that will prove that she is lying. 459 00:36:09,555 --> 00:36:12,081 Lying? Of course she's lying. 460 00:36:12,725 --> 00:36:14,853 Jerry, saying it doesn't make it true. 461 00:36:16,429 --> 00:36:19,330 Oh, but she is, I know she is. 462 00:36:26,972 --> 00:36:31,136 Look, now, she said that Tom pushed her out of the room 463 00:36:31,310 --> 00:36:32,937 just before I came in, right? 464 00:36:34,013 --> 00:36:37,472 Right. Well, he couldn't have. 465 00:36:37,750 --> 00:36:41,345 There's only one door to the study. 466 00:36:41,520 --> 00:36:43,249 I would have seen her come out. 467 00:36:46,792 --> 00:36:49,227 Because I went in right after the shot. 468 00:36:51,664 --> 00:36:54,599 You sure? You sure, it couldn't have been longer. 469 00:36:55,134 --> 00:36:58,229 No. It's just, uh, like I said, Adam. 470 00:37:02,374 --> 00:37:05,742 Is that evidence? Yeah. 471 00:37:06,112 --> 00:37:08,376 Let's get over to the Miller house. 472 00:37:08,948 --> 00:37:14,079 Wait. How can we go out there? There's nobody's there. 473 00:37:27,199 --> 00:37:29,668 If the bullet was fired from there, uh, 474 00:37:30,569 --> 00:37:32,731 it would have gone into this wall. 475 00:37:33,239 --> 00:37:35,071 What would? The bullet. 476 00:37:35,241 --> 00:37:38,211 The one that killed Mr. Miller. They never found it. 477 00:38:02,067 --> 00:38:03,535 There's nothing in the wall, Adam. 478 00:38:05,204 --> 00:38:07,172 Yeah, you're right. 479 00:38:12,812 --> 00:38:13,904 Where is it? 480 00:38:16,849 --> 00:38:19,750 It's gotta be in this room someplace. 481 00:38:32,364 --> 00:38:34,355 Jerry. Huh? 482 00:38:37,236 --> 00:38:38,726 Look at that. 483 00:38:41,006 --> 00:38:42,064 Is that it? 484 00:38:44,944 --> 00:38:46,469 Yup. 485 00:38:49,148 --> 00:38:50,673 It's the bullet that killed Mr. Miller. 486 00:38:50,850 --> 00:38:52,181 But where did it come from? 487 00:38:52,818 --> 00:38:53,842 What do you mean? 488 00:38:54,653 --> 00:38:57,179 Well, Miller supposedly was shot with a .45. 489 00:38:57,356 --> 00:39:00,690 This couldn't have possibly come out of a .45. 490 00:39:02,027 --> 00:39:04,052 Well, where are you going? 491 00:39:05,431 --> 00:39:06,796 I got Tom Wilson out of jail. 492 00:39:06,966 --> 00:39:09,594 So I guess it's up to me to get him back in. 493 00:39:27,553 --> 00:39:29,419 Adam. Well, what a pleasant surprise. 494 00:39:29,588 --> 00:39:32,080 Come on in. Join the party. 495 00:39:34,693 --> 00:39:37,185 Adam, you remember, uh... What's your name again, honey? 496 00:39:37,363 --> 00:39:39,559 How many times do I have to tell you? It's Matilda. 497 00:39:39,732 --> 00:39:42,599 Matilda. I wanna talk to you alone. 498 00:39:42,768 --> 00:39:44,497 Why are you always so serious, old buddy? 499 00:39:44,670 --> 00:39:45,899 This is serious. 500 00:39:50,175 --> 00:39:53,440 All right, Grandpa. Anything you say. 501 00:39:53,612 --> 00:39:57,344 Honey, why don't you, uh, run along and practice your needlepoint? 502 00:39:57,516 --> 00:39:58,574 Huh? 503 00:39:59,151 --> 00:40:01,347 No telling how many wonderful things you could make. 504 00:40:01,520 --> 00:40:02,646 Like what? 505 00:40:02,821 --> 00:40:06,655 Ooh, like, uh, saddle-covers and ankle-warmers, 506 00:40:06,825 --> 00:40:10,386 three-fingered gloves, pencil-wrappers. 507 00:40:10,562 --> 00:40:12,052 There's no telling what you could do. 508 00:40:12,231 --> 00:40:13,596 Now you go ahead and run along. 509 00:40:13,766 --> 00:40:16,064 Will I see you later? That is a promise. 510 00:40:16,235 --> 00:40:19,432 Oh, all right, then. Goodbye. Goodbye. 511 00:40:22,541 --> 00:40:24,509 All right, Adam, I'm all ears. 512 00:40:25,844 --> 00:40:27,369 I'm gonna have to take you back to jail. 513 00:40:30,282 --> 00:40:31,977 And why would you wanna do that, old buddy? 514 00:40:32,918 --> 00:40:34,647 Murder. 515 00:40:36,322 --> 00:40:38,051 Now, there's a depressing thought. 516 00:40:39,124 --> 00:40:42,219 I found the slug. You might as well have written your name on it. 517 00:40:45,464 --> 00:40:48,399 I don't know what kind of a game you've been playing, 518 00:40:48,801 --> 00:40:50,895 but, well, maybe a jury can figure it out. 519 00:40:52,905 --> 00:40:56,307 Oh, I think you could figure it out if you really tried, Adam. 520 00:40:56,742 --> 00:40:59,871 You're a bright boy. One of the brightest friends I ever had. 521 00:41:02,681 --> 00:41:04,274 I'm gonna miss you, Adam. 522 00:41:04,450 --> 00:41:08,011 I sincerely hope you'll miss me. Don't do it, please. 523 00:41:11,423 --> 00:41:13,653 You really wouldn't like shooting me, would you, Adam? 524 00:41:14,460 --> 00:41:18,158 No. But I will if I have to. 525 00:41:20,265 --> 00:41:23,394 Well, you have to do what you have to do. 526 00:41:23,635 --> 00:41:25,069 And I almost made it too. 527 00:41:26,005 --> 00:41:27,029 So you killed him. 528 00:41:29,842 --> 00:41:32,777 Well, he was pretty riled up about Sue and I getting married 529 00:41:32,945 --> 00:41:35,209 and I thought he was gonna shoot me. 530 00:41:35,381 --> 00:41:36,507 So I shot him. 531 00:41:39,785 --> 00:41:45,019 Then I went over to fire his gun so I could claim self-defense. 532 00:41:45,391 --> 00:41:47,917 And that's when that stupid Jerry came running in. 533 00:41:48,460 --> 00:41:50,189 Why didn't you take the money he offered you? 534 00:41:51,897 --> 00:41:53,626 Chicken feed. 535 00:41:54,033 --> 00:41:56,525 When I could inherit it all as his son-in-law. 536 00:41:57,169 --> 00:41:59,228 And Sue was young enough to believe you. 537 00:41:59,738 --> 00:42:01,968 Why not? She loves me. 538 00:42:02,141 --> 00:42:04,610 And I like her too. I really do. 539 00:42:04,977 --> 00:42:07,708 Even though she is a little young. 540 00:42:08,080 --> 00:42:09,809 But I could talk her into anything. 541 00:42:10,449 --> 00:42:11,883 Like a phony confession? 542 00:42:14,420 --> 00:42:17,754 Well, I convinced her that, uh, a jury would acquit a girl 543 00:42:17,923 --> 00:42:21,223 for killing a man, even her own father, 544 00:42:21,760 --> 00:42:23,819 if it was accidental. 545 00:42:25,197 --> 00:42:29,225 Then after things cooled off, why, we could get married. 546 00:42:34,640 --> 00:42:36,369 All right, now what? 547 00:42:36,975 --> 00:42:40,343 Well, now I guess I'm gonna have to tie you up. 548 00:42:40,746 --> 00:42:42,908 Think that chair will be comfortable? 549 00:42:44,450 --> 00:42:46,043 Why not? 550 00:42:46,685 --> 00:42:48,244 I, uh... 551 00:42:49,354 --> 00:42:52,119 I suppose you'll holler, I'll have to gag you. 552 00:42:52,724 --> 00:42:53,748 That's right. 553 00:42:55,461 --> 00:42:57,657 Put your hands behind your back. 554 00:43:01,500 --> 00:43:04,094 This ought to hold you for an hour or so. 555 00:43:05,571 --> 00:43:09,599 It's about all the time I'll need. I've got a good horse. 556 00:43:11,677 --> 00:43:14,339 But I'll be leaving a good friend, Adam. 557 00:43:26,959 --> 00:43:28,518 So long. 558 00:43:40,472 --> 00:43:41,962 Thanks for the loan on the gun, Roy. 559 00:43:42,141 --> 00:43:44,872 Now, don't you mention it, Tom. I wish that I could go myself, 560 00:43:45,043 --> 00:43:47,171 but the governor's coming in on a stage this afternoon, 561 00:43:47,346 --> 00:43:49,474 I just gotta be here to meet him. I understand. 562 00:43:49,648 --> 00:43:52,618 But I do believe that my deputy and them boys out there will be 563 00:43:52,784 --> 00:43:56,243 enough of a posse for you, don't you? No, I can handle it myself. 564 00:43:56,421 --> 00:43:58,014 I know, 565 00:43:58,190 --> 00:44:00,818 but I wanna be sure that he's taken officially. I told you that. 566 00:44:00,993 --> 00:44:02,392 Right. 567 00:45:01,753 --> 00:45:04,120 Looks like we've lost the trail. 568 00:45:04,823 --> 00:45:06,552 Uh, Jim, you scout on up ahead. 569 00:45:06,725 --> 00:45:10,059 I'll cover the river bank and meet you at the ports, all right? 570 00:46:14,726 --> 00:46:16,694 Hold it right there, Tom. 571 00:46:17,529 --> 00:46:19,122 Adam. 572 00:46:20,098 --> 00:46:21,361 It's good to see you, old buddy. 573 00:46:21,533 --> 00:46:23,126 I was getting a little lonesome out here. 574 00:46:23,835 --> 00:46:25,394 Just throw down your gun belt, Tom. 575 00:46:26,838 --> 00:46:27,862 Sure. 576 00:46:31,610 --> 00:46:32,634 Now what? 577 00:46:32,811 --> 00:46:34,506 I'm gonna have to take you back, Tom. 578 00:46:36,081 --> 00:46:38,914 You don't seem very happy about it. I'm not. 579 00:46:39,851 --> 00:46:41,683 That's the trouble with you. 580 00:46:41,853 --> 00:46:44,049 You're always doing things that make you unhappy. 581 00:46:44,589 --> 00:46:47,752 I can only do what I think is right, Tom. That's all any man can do. 582 00:46:48,960 --> 00:46:49,984 Not me. 583 00:46:50,495 --> 00:46:53,260 No, I guess not. Not you. Why do you do things, Tom? 584 00:46:55,067 --> 00:46:56,159 For enjoyment. 585 00:46:56,702 --> 00:46:58,397 There must be more to life than that. 586 00:46:59,538 --> 00:47:00,596 Like what, Adam? 587 00:47:00,772 --> 00:47:02,501 Like being of some use. 588 00:47:02,674 --> 00:47:05,166 Like being of some service to somebody besides yourself. 589 00:47:06,144 --> 00:47:08,442 Friends? Friends. 590 00:47:10,749 --> 00:47:12,740 You're not a very good friend, are you, Adam? 591 00:47:13,251 --> 00:47:15,083 Well, I tried to be your friend too, Tom. 592 00:47:15,487 --> 00:47:18,616 No, I saved your life and now you're trying to take mine. 593 00:47:19,491 --> 00:47:21,789 We have different ideas about friendship. 594 00:47:21,960 --> 00:47:24,930 You wanted to be my friend for the fun you got out of it. 595 00:47:25,097 --> 00:47:27,259 I was your friend because of what I could do for you. 596 00:47:29,000 --> 00:47:31,094 Well, you can do something for me right now. 597 00:47:31,570 --> 00:47:33,971 What? Just walk away. 598 00:47:35,207 --> 00:47:37,335 No, I can't do it, Tom. Don't ask me. 599 00:47:37,509 --> 00:47:40,103 This isn't easy for me. I liked you. 600 00:47:41,713 --> 00:47:42,874 I liked you too. 601 00:47:45,984 --> 00:47:49,648 Well, I think it's right around here we had our first drink together. 602 00:47:50,989 --> 00:47:53,481 Let's have another one for old time's sake. 603 00:48:05,437 --> 00:48:07,303 You, uh, could have killed me. 604 00:48:07,839 --> 00:48:09,398 Well, you did wanna kill me. 605 00:48:12,644 --> 00:48:14,942 With sorrow, Adam. With sorrow. 606 00:48:15,313 --> 00:48:16,405 But dead. 607 00:48:20,385 --> 00:48:22,353 Sure is a pretty river. 608 00:48:24,089 --> 00:48:25,420 Beautiful. 609 00:48:30,162 --> 00:48:33,598 Well, there come all the king's horses and all the king's men. 610 00:48:33,765 --> 00:48:35,199 Doing what they think is right. 611 00:48:38,570 --> 00:48:40,698 Come to think of it, Adam, 612 00:48:41,206 --> 00:48:43,538 I'd have been a lot better off 613 00:48:45,110 --> 00:48:47,772 if I had just left you right there in that river. 614 00:49:10,802 --> 00:49:12,793 You didn't have to do that. 615 00:49:13,705 --> 00:49:16,800 Thanks for everything, friend. 616 00:49:19,978 --> 00:49:21,002 He was no good, Adam. 617 00:49:22,414 --> 00:49:24,508 He was one of a kind. 618 00:49:28,987 --> 00:49:30,955 Get him out of the water. 619 00:50:36,588 --> 00:50:38,317 This has been a color presentation 620 00:50:38,490 --> 00:50:40,788 Of the NBC Television Network. 47151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.