Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,255 --> 00:00:09,447
Whoa.
2
00:00:09,471 --> 00:00:10,973
Hey, look at that, Bill.
3
00:00:15,301 --> 00:00:17,094
I'll bet you the first
drink at Casey's
4
00:00:17,136 --> 00:00:18,554
I can beat them into town.
5
00:00:18,595 --> 00:00:20,139
Charlie, this is a supply wagon,
6
00:00:20,180 --> 00:00:21,849
not a Roman chariot.
7
00:00:21,890 --> 00:00:23,434
If you tried to race that fella,
8
00:00:23,475 --> 00:00:25,336
you'd probably jerk the
tongue right out of this outfit.
9
00:00:25,360 --> 00:00:26,820
I take care of these wagons,
10
00:00:26,861 --> 00:00:28,589
and they're ready to
roll at all times. Hyah!
11
00:00:28,613 --> 00:00:30,740
Wait a minute, Ben-Hur!
12
00:00:30,813 --> 00:00:32,958
This isn't a coliseum.
It's a road into town.
13
00:00:32,982 --> 00:00:35,152
So, let's go the way
we're supposed to.
14
00:00:35,188 --> 00:00:36,606
Who is this Ben-Hur?
15
00:00:36,648 --> 00:00:38,150
Well, you wouldn't
know about him?
16
00:00:38,191 --> 00:00:40,930
He used to drive chariots
back in the Roman days.
17
00:00:40,954 --> 00:00:43,498
You and your
book-learnin'. Hyah!
18
00:01:26,033 --> 00:01:29,119
Get a doctor!
Someone get a doctor!
19
00:01:30,505 --> 00:01:31,840
Get a doctor!
20
00:01:35,540 --> 00:01:37,584
Get a doctor, someone!
21
00:01:37,626 --> 00:01:39,044
Get a doctor!
22
00:01:39,087 --> 00:01:41,297
Easy. Steady, men.
The doc ain't in town.
23
00:01:41,339 --> 00:01:43,025
He's out makin' a surgery call.
24
00:01:43,049 --> 00:01:44,614
One of your passengers ailing?
25
00:01:44,638 --> 00:01:46,183
I think she's dead. What?
26
00:01:49,584 --> 00:01:51,562
The rest of the folks got
out back at the way station.
27
00:01:51,586 --> 00:01:54,323
They refused to ride further
with a diseased woman.
28
00:01:54,347 --> 00:01:55,724
But what could we do?
29
00:01:55,766 --> 00:01:57,309
She paid her fare,
just like the rest.
30
00:01:57,351 --> 00:01:59,561
We figured we had a
duty to get her to a doctor.
31
00:02:01,363 --> 00:02:04,616
I reckon we didn't
make it, did we?
32
00:02:04,724 --> 00:02:07,645
She... She is dead, ain't she?
33
00:02:09,732 --> 00:02:11,317
What's the matter?
34
00:02:16,244 --> 00:02:18,538
Plague.
35
00:02:18,579 --> 00:02:20,721
Bubonic plague.
36
00:02:20,745 --> 00:02:23,373
You've gotta be mistaken, Casey!
37
00:02:23,415 --> 00:02:25,917
Nobody ever heard of the
plague this far from the coast.
38
00:02:25,951 --> 00:02:27,888
Maybe she brought it with
her from someplace else.
39
00:02:27,912 --> 00:02:30,024
But I tell you, that poor woman
in there, God rest her soul,
40
00:02:30,048 --> 00:02:31,508
died of the bubonic plague.
41
00:02:31,550 --> 00:02:33,343
I know, I've seen it
too many times.
42
00:02:33,385 --> 00:02:34,970
On the waterfront
in San Francisco.
43
00:02:35,042 --> 00:02:36,712
Then I'm gettin' her
out of there
44
00:02:36,753 --> 00:02:38,356
before this coach ain't
a fittin' place to ride in.
45
00:02:38,380 --> 00:02:40,444
You're going to do
nothin' of the kind.
46
00:02:40,468 --> 00:02:42,636
Look, it isn't that we don't
have respect for the dead,
47
00:02:42,678 --> 00:02:44,346
but we've got to think
of the living, too.
48
00:02:44,384 --> 00:02:45,969
You get that woman out of here
49
00:02:46,011 --> 00:02:47,472
just as fast as you can.
50
00:02:47,513 --> 00:02:48,964
We're not drivin' another foot
51
00:02:48,988 --> 00:02:50,865
with the plague
that close to us.
52
00:02:50,907 --> 00:02:52,575
You'll drive to perdition
of you have to,
53
00:02:52,617 --> 00:02:54,911
but you're not gonna endanger
the lives of these people,
54
00:02:54,973 --> 00:02:57,935
who, for the most part, are me
own good customers. Up you get!
55
00:02:57,977 --> 00:03:00,089
What are you doin'?!
You can't do this to me.
56
00:03:00,113 --> 00:03:01,590
What are you trying to do?
57
00:03:01,614 --> 00:03:02,991
Off you get, as fast you can.
58
00:03:03,032 --> 00:03:04,584
Drive like the devil
himself was after you!
59
00:03:04,608 --> 00:03:05,734
Go! Hyah!
60
00:03:10,199 --> 00:03:12,409
I sure hope he don't
catch the plague,
61
00:03:12,451 --> 00:03:14,745
being so near to his passenger.
62
00:03:14,786 --> 00:03:17,123
He's been near to her
for a long time, hasn't he?
63
00:03:17,165 --> 00:03:19,792
I wouldn't be a bit surprised
if he didn't have it already.
64
00:03:21,645 --> 00:03:23,814
Casey, you bundled that
man out of town so fast,
65
00:03:23,856 --> 00:03:26,233
he forgot the lady's luggage.
66
00:03:26,308 --> 00:03:29,353
Well, I'm just thinkin' that it'll
do her just as much good here
67
00:03:29,428 --> 00:03:31,430
as it would on the stage.
68
00:03:32,890 --> 00:03:35,327
What'd you say, Flo?
69
00:03:35,351 --> 00:03:37,311
Nothin'. I didn't say nothin'.
70
00:03:37,353 --> 00:03:39,689
Somebody said something...
71
00:03:47,866 --> 00:03:49,770
The saints preserve us!
72
00:03:49,794 --> 00:03:51,463
A baby!
73
00:03:51,505 --> 00:03:53,590
I bet you what you like
74
00:03:53,632 --> 00:03:56,051
that's the child of that poor
woman on the stagecoach.
75
00:03:56,124 --> 00:03:58,378
Of course it is.
The poor little...
76
00:03:58,419 --> 00:04:00,654
Don't touch it, Flo! Why not?
77
00:04:00,678 --> 00:04:02,323
Because it's cursed
with the plague.
78
00:04:02,347 --> 00:04:04,432
I saw it wipe out hundreds
of innocent people.
79
00:04:04,471 --> 00:04:06,824
Oh, Casey. No!
80
00:04:06,848 --> 00:04:11,604
Casey, it's just
a little bit of a baby.
81
00:04:11,680 --> 00:04:15,016
Why, it's no sicker
than you and I are.
82
00:04:15,058 --> 00:04:17,727
Oh, look. The doc will
say the same thing
83
00:04:17,769 --> 00:04:19,039
when he gets back.
84
00:04:19,063 --> 00:04:20,633
He will, huh?
85
00:04:20,657 --> 00:04:23,159
And what are we going to
do with it until he comes back?
86
00:04:23,201 --> 00:04:25,061
We'll just have to find somebody
87
00:04:25,085 --> 00:04:26,504
who can take care of him,
88
00:04:26,545 --> 00:04:28,482
somebody who knows about babies.
89
00:04:28,506 --> 00:04:31,635
Flo, you can't ask anyone
to do a thing like that.
90
00:04:31,742 --> 00:04:34,912
Casey's right, Flo.
We can't take a chance.
91
00:04:34,951 --> 00:04:36,869
We gotta get rid of it somehow.
92
00:04:36,911 --> 00:04:39,623
How do you get rid of a baby?
93
00:04:39,668 --> 00:04:42,730
Put it on a horse and
have it ride out of town?
94
00:04:42,754 --> 00:04:44,798
Flo, be sensible, will you?
95
00:04:44,834 --> 00:04:48,379
I am being sensible, and I'm
the only one around here who is.
96
00:04:48,421 --> 00:04:49,923
Look, um, why don't we leave it
97
00:04:49,965 --> 00:04:51,300
over in the doc's office?
98
00:04:51,341 --> 00:04:53,385
Oh, yes, sure. And it
can cook its dinner
99
00:04:53,427 --> 00:04:55,637
on Doc's stove, huh?
100
00:04:55,676 --> 00:04:57,595
No, no, Flo, not at all.
101
00:04:57,636 --> 00:04:59,072
But it'll be safe there.
102
00:04:59,096 --> 00:05:02,225
And since you don't seem
to mind, you can feed it.
103
00:05:02,268 --> 00:05:03,769
Oh, I'll feed it, all right.
104
00:05:03,811 --> 00:05:06,147
And it won't be
in the way, either.
105
00:05:06,184 --> 00:05:07,603
It won't be in Doc's office.
106
00:05:07,644 --> 00:05:09,313
Wait, you don't mean to tell me
107
00:05:09,355 --> 00:05:11,232
that you're gonna put it
in my saloon, do you?
108
00:05:11,274 --> 00:05:14,235
I am... in my own room,
109
00:05:14,272 --> 00:05:17,900
where it can't possibly harm any
of your courageous customers.
110
00:05:17,942 --> 00:05:20,904
Oh, I'm agin what
you're doin', Flo.
111
00:05:20,948 --> 00:05:23,492
Well, I'm agin what
you're tryin' to do.
112
00:05:23,534 --> 00:05:26,662
Some of you take this
up to Flo's room. Go on.
113
00:05:31,708 --> 00:05:33,293
Uhh!
114
00:05:33,335 --> 00:05:35,003
Casey! Since when
don't you say hello
115
00:05:35,045 --> 00:05:36,439
to an old friend you
haven't seen in a year?
116
00:05:36,463 --> 00:05:38,441
Bill Hawks! How are you?
117
00:05:38,465 --> 00:05:41,135
Hey, that's a good way to
get your block knocked off!
118
00:05:41,180 --> 00:05:42,616
Yeah, who's gonna help you?
119
00:05:42,640 --> 00:05:44,266
The same group that
helped me last time.
120
00:05:44,310 --> 00:05:45,853
Say, did they ever heal up?
121
00:05:45,895 --> 00:05:47,730
Certainly, they're back
in training inside,
122
00:05:47,772 --> 00:05:50,107
arguin' about who's
gonna supply the goat
123
00:05:50,148 --> 00:05:53,069
for the barbeque at the
Irish annual outdoor picnic
124
00:05:53,110 --> 00:05:54,794
on the 4th of July.
125
00:05:54,818 --> 00:05:56,987
Maybe you can stay over it, huh?
126
00:05:57,029 --> 00:05:59,156
We'd sure like to, but we're
a little behind schedule.
127
00:05:59,230 --> 00:06:01,668
Old Charlie and I just came
in to pick up some supplies.
128
00:06:01,692 --> 00:06:03,485
Charlie Wooster, you mean?
129
00:06:03,527 --> 00:06:06,220
You mean you've got that
bewhiskered little devil with you?
130
00:06:06,244 --> 00:06:08,997
Right over at Clem's. Come on.
131
00:06:09,039 --> 00:06:10,332
Hey, Charlie! Look who I found!
132
00:06:10,372 --> 00:06:11,642
Casey, how are you?
133
00:06:11,666 --> 00:06:13,250
Charlie, you old... Take it easy!
134
00:06:13,292 --> 00:06:14,502
You'll crush my drinkin' arm.
135
00:06:14,543 --> 00:06:16,170
I wouldn't dream of that.
136
00:06:16,212 --> 00:06:18,273
Do you know I made more money
on you the last day you were here
137
00:06:18,297 --> 00:06:20,801
than I did all the
days since? Is that so?
138
00:06:20,841 --> 00:06:22,481
Hey, now that I remember,
you were the one
139
00:06:22,510 --> 00:06:24,178
that started that fight
last year.
140
00:06:24,217 --> 00:06:26,844
Then you went over in a
corner, made a lot of bets,
141
00:06:26,886 --> 00:06:29,514
got a chair, sat down, and
watched us do all the work.
142
00:06:29,555 --> 00:06:31,850
There's not gonna be
any fightin' this time.
143
00:06:31,892 --> 00:06:34,228
Do you know that it took
me three solid months
144
00:06:34,267 --> 00:06:36,287
to replace that beautiful
mirror behind the back bar?
145
00:06:36,311 --> 00:06:37,896
All right,
the first one's on me!
146
00:06:37,938 --> 00:06:39,858
Wait a minute. We gotta
get those supplies first.
147
00:06:39,898 --> 00:06:41,335
Then we'll see you later, Case.
148
00:06:41,359 --> 00:06:43,027
Just one, Bill.
I don't think so.
149
00:06:43,069 --> 00:06:44,821
Come on, please.
Ever since the Major
150
00:06:44,860 --> 00:06:46,487
hid his private stock from me,
151
00:06:46,529 --> 00:06:48,090
I've had enough dust in my
throat to plant a peck of spuds.
152
00:06:48,114 --> 00:06:49,365
Irish spuds, that is.
153
00:06:49,439 --> 00:06:51,190
All right, Charlie.
154
00:06:51,232 --> 00:06:52,776
You go have just that one,
155
00:06:52,818 --> 00:06:54,541
and I'll go see that Clem
starts fillin' the order,
156
00:06:54,565 --> 00:06:56,191
then you come back
and help me load 'em.
157
00:06:56,233 --> 00:06:57,443
One... that's what I said.
158
00:06:57,484 --> 00:06:58,736
Keep your eyes on him, Casey.
159
00:06:58,777 --> 00:07:00,390
You know how he is
when he gets full of...
160
00:07:00,414 --> 00:07:01,850
Well, you know how he is.
161
00:07:01,874 --> 00:07:04,419
Don't I just! Come on, Charlie!
162
00:07:04,489 --> 00:07:06,700
And I'm tellin' you
for the last time...
163
00:07:06,742 --> 00:07:08,243
It's a goat from me own herd
164
00:07:08,285 --> 00:07:09,979
you'll be findin'
on the barbeque spit,
165
00:07:10,003 --> 00:07:11,965
or there'll be
no celebratin' at all
166
00:07:12,006 --> 00:07:13,550
for the Irish this 4th of July.
167
00:07:13,591 --> 00:07:14,884
You're daft, McClure.
168
00:07:14,924 --> 00:07:16,592
We'll not be eatin'
any tough old goat
169
00:07:16,634 --> 00:07:18,362
like you forced on us last year.
170
00:07:18,386 --> 00:07:19,846
This year, we'll be feasting
171
00:07:19,921 --> 00:07:21,816
on a tender, succulent
young kid from me own herd.
172
00:07:21,840 --> 00:07:23,176
Is that so?
173
00:07:23,217 --> 00:07:24,443
And we'll arrive
at this conclusion
174
00:07:24,467 --> 00:07:25,760
in a gentlemanly manner,
175
00:07:25,801 --> 00:07:28,137
like the gentlemen that we are.
176
00:07:28,179 --> 00:07:30,222
And you can be havin'
the first roll of it.
177
00:07:30,264 --> 00:07:32,410
Oh, thank you.
178
00:07:32,434 --> 00:07:34,478
Casey, your bar looks
better every year.
179
00:07:34,513 --> 00:07:36,140
Ah, yes. How do you
like that new mirror?
180
00:07:36,182 --> 00:07:37,909
Oh, shamrocks again.
181
00:07:37,933 --> 00:07:39,727
Well, like I said,
the first one's on me.
182
00:07:39,770 --> 00:07:41,980
Right. There we go.
183
00:07:42,022 --> 00:07:44,275
Very proud of that. Cost
me an awful lot of money.
184
00:07:53,576 --> 00:07:55,095
What do you think you're doin'?
185
00:07:55,119 --> 00:07:58,956
I promised Bill I was only
gonna have one, you know.
186
00:07:58,998 --> 00:08:01,793
Ah. You sure you
wouldn't like a bucket?
187
00:08:14,387 --> 00:08:17,057
Boy, when I get my hands
on that little...
188
00:08:18,391 --> 00:08:20,227
That's one round apiece.
189
00:08:20,265 --> 00:08:22,351
You always were the
lucky one, McClure.
190
00:08:22,392 --> 00:08:24,854
Yes, well, we'll have
to break the tie.
191
00:08:27,856 --> 00:08:29,399
Go on, Casey, go on.
192
00:08:29,442 --> 00:08:30,902
Oh, yes.
193
00:08:30,944 --> 00:08:32,987
It was the most
extraordinary thing altogether.
194
00:08:33,029 --> 00:08:34,881
It was just after we sent
the stagecoach on its way,
195
00:08:34,905 --> 00:08:36,657
when we discovered
this little baby
196
00:08:36,698 --> 00:08:39,034
among the luggage that
was left. A little baby?
197
00:08:39,076 --> 00:08:40,828
A darlin' little baby.
198
00:08:40,869 --> 00:08:42,871
Too bad it was exposed
to the plague, though.
199
00:08:42,913 --> 00:08:44,499
The plague?
200
00:08:44,536 --> 00:08:46,037
Yes, the plague.
201
00:08:46,079 --> 00:08:47,664
Well, that's bad, bad.
202
00:08:47,705 --> 00:08:49,332
Bad? It's terrible.
203
00:08:49,374 --> 00:08:51,835
Poor little darlin'. What
are they gonna do with it?
204
00:08:51,876 --> 00:08:53,628
How do I know?
Nobody in town wants it.
205
00:08:53,670 --> 00:08:55,313
Maybe you could raise it.
206
00:08:55,337 --> 00:08:56,981
What do you mean? Me, raise it?
207
00:08:57,005 --> 00:08:58,465
A baby with the plague?
208
00:08:58,507 --> 00:09:00,484
You've taken leave
of your senses.
209
00:09:00,508 --> 00:09:02,510
No, you don't.
210
00:09:04,795 --> 00:09:06,755
Poor little thing.
211
00:09:06,797 --> 00:09:08,382
Nobody wants it.
212
00:09:12,517 --> 00:09:14,478
Poor little darlin' has
to be raised in a saloon.
213
00:09:14,515 --> 00:09:16,767
Well, that settles it.
214
00:09:16,809 --> 00:09:20,104
I, Patrick McClure,
will kill the kid.
215
00:09:20,181 --> 00:09:22,100
I heard what you said.
216
00:09:22,142 --> 00:09:23,393
Indeed?
217
00:09:23,435 --> 00:09:24,833
You ought to be
ashamed of yourself,
218
00:09:24,857 --> 00:09:26,733
sayin' a thing like
that. Like what?
219
00:09:26,775 --> 00:09:29,403
Don't try to lie. I heard you
say you were gonna kill the kid.
220
00:09:29,443 --> 00:09:31,821
That's right, I said
it. You'll really do it?
221
00:09:31,863 --> 00:09:33,781
Naturally, I'm the only
man for the job.
222
00:09:33,823 --> 00:09:35,242
Everybody knows that.
223
00:09:35,310 --> 00:09:36,871
If you do, you'll have
to fight your way
224
00:09:36,895 --> 00:09:39,314
through Charlie Wooster.
225
00:09:39,355 --> 00:09:40,732
Hmm.
226
00:09:40,807 --> 00:09:43,143
Bill boy!
227
00:09:43,185 --> 00:09:44,800
BILL: I'll have
that first drink now.
228
00:09:44,824 --> 00:09:46,201
Bill!
229
00:09:46,243 --> 00:09:47,870
Where you been for
the last two hours?
230
00:09:49,573 --> 00:09:52,117
Might as well get the job done.
231
00:09:52,159 --> 00:09:54,620
Bill! I'll stop him myself!
232
00:09:54,659 --> 00:09:55,912
So, it's a fight you want!
233
00:09:55,953 --> 00:09:57,663
What's the matter with you?
234
00:09:59,882 --> 00:10:02,217
Hold it, boys!
No fightin' in here!
235
00:10:05,295 --> 00:10:07,214
Ooh! Poor Bill.
236
00:10:10,428 --> 00:10:13,306
I thought I told you
there'd be no fightin' in here!
237
00:10:15,679 --> 00:10:17,389
Same old Bill.
238
00:10:28,102 --> 00:10:29,604
Yeah.
239
00:10:29,679 --> 00:10:32,014
Oh, if you're not
the prettiest baby
240
00:10:32,056 --> 00:10:34,266
I ever saw in my life!
241
00:10:34,308 --> 00:10:36,280
Now, come on, we're
supposed to get to sleep now.
242
00:10:37,865 --> 00:10:40,743
Oh, hi. Would you ask Casey
to keep it quiet out there?
243
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
How's he expect me to get this
baby to sleep with all that noise?
244
00:10:43,705 --> 00:10:45,958
Miss Flo, Casey wants you
to go to the doctor's office
245
00:10:45,989 --> 00:10:48,158
and see if you can find
any medicine for that plague.
246
00:10:48,200 --> 00:10:50,145
Oh, all right.
247
00:10:50,169 --> 00:10:53,339
I'll be right back. You
stay with this nice man.
248
00:10:53,381 --> 00:10:54,799
Here, you take him.
249
00:10:54,839 --> 00:10:56,634
Heavy baby.
250
00:10:56,676 --> 00:10:59,303
There. Thank you.
251
00:10:59,345 --> 00:11:01,472
You're welcome.
252
00:11:03,091 --> 00:11:04,784
You don't look like
no plagued baby to me.
253
00:11:04,808 --> 00:11:06,602
And even if you was plagued,
254
00:11:06,644 --> 00:11:08,980
can you imagine anyone
killin' a cute little kid like you?
255
00:11:09,021 --> 00:11:11,482
No, sir. Not while
old Uncle Charlie's around.
256
00:11:11,524 --> 00:11:13,776
Now, you get in here now.
Right in the basket.
257
00:11:13,818 --> 00:11:15,611
Ain't nobody gonna bother you.
258
00:11:15,648 --> 00:11:18,151
Get my hand out now.
Put your feet down.
259
00:11:20,113 --> 00:11:21,966
Here we go.
260
00:11:21,990 --> 00:11:23,449
Well...
261
00:11:26,490 --> 00:11:27,867
Come on.
262
00:11:36,201 --> 00:11:37,996
It's a grand sight, isn't it?
263
00:11:38,038 --> 00:11:40,150
You haven't changed a bit.
264
00:11:40,174 --> 00:11:42,093
Look what we have here.
265
00:11:42,135 --> 00:11:44,512
A new customer. Good-bye!
266
00:11:47,052 --> 00:11:48,555
Just like old times, huh?
267
00:11:48,596 --> 00:11:50,682
I swear I'll murder the hooligan
268
00:11:50,756 --> 00:11:52,382
that breaks my mirror.
269
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Behind you!
270
00:12:32,630 --> 00:12:34,049
Here you go.
271
00:12:35,864 --> 00:12:37,533
Put this there.
272
00:12:37,574 --> 00:12:39,869
And this over here.
273
00:12:41,588 --> 00:12:43,232
Don't talk.
274
00:12:43,256 --> 00:12:45,592
You be quiet. Shh.
275
00:12:53,467 --> 00:12:55,010
Hyah! Hyah!
276
00:13:01,358 --> 00:13:02,585
Casey.
277
00:13:02,609 --> 00:13:04,486
No, don't!
You ignorant hooligan!
278
00:13:04,528 --> 00:13:06,196
Oh, my word!
279
00:13:06,270 --> 00:13:07,938
You just wait there.
280
00:13:07,980 --> 00:13:10,150
Come here, silly. Come here.
281
00:13:12,484 --> 00:13:14,629
I think we deserve
that drink now.
282
00:13:14,653 --> 00:13:16,345
Oh, I think your friend there
283
00:13:16,369 --> 00:13:17,787
hasn't had enough yet.
284
00:13:17,829 --> 00:13:20,124
I think he will
this time, Casey.
285
00:13:21,536 --> 00:13:23,079
Watch out for the...
286
00:13:23,121 --> 00:13:24,372
Ohh.
287
00:13:35,217 --> 00:13:36,844
How about that drink now, Case?
288
00:13:36,886 --> 00:13:38,470
CASEY: It's a very good idea.
289
00:13:38,512 --> 00:13:40,515
As a matter of fact,
I'll join you myself.
290
00:13:40,560 --> 00:13:41,728
Look out behind you!
291
00:13:46,569 --> 00:13:47,820
Oh, no.
292
00:13:47,862 --> 00:13:49,029
Why, you...
293
00:13:51,211 --> 00:13:52,605
Oh, me mirror.
294
00:13:52,629 --> 00:13:54,965
Me lovely, beautiful mirror.
295
00:13:55,066 --> 00:13:56,335
Now look what you've done.
296
00:13:56,359 --> 00:13:57,694
What I did?
297
00:13:59,029 --> 00:14:01,307
You bewhiskered old goat,
I'll murder you!
298
00:14:01,331 --> 00:14:03,977
Aw, Casey, he didn't meant
to do it. It was a mistake.
299
00:14:04,001 --> 00:14:05,335
Shut up!
You're worse than he is!
300
00:14:05,407 --> 00:14:07,117
You sent him in here
in the first place!
301
00:14:07,159 --> 00:14:08,869
Just send the bill to the Major.
302
00:14:14,958 --> 00:14:17,020
Hey, Casey! Hold your temper!
303
00:14:17,044 --> 00:14:19,189
Hold me temper? What
should I do, kiss them?!
304
00:14:19,213 --> 00:14:21,492
Oh, boy! That shotgun
looked like a cannon!
305
00:14:21,516 --> 00:14:23,351
Hang on! Hyah!
306
00:14:25,633 --> 00:14:27,134
Oh, how'd you break it?
307
00:14:27,176 --> 00:14:29,428
How did I break it?
They broke it!
308
00:14:29,470 --> 00:14:31,056
And they ran off
and didn't pay me.
309
00:14:31,098 --> 00:14:32,868
How could they? You
ran 'em out of here so fast.
310
00:14:32,892 --> 00:14:35,669
I couldn't find that medicine
you sent me over there for.
311
00:14:35,693 --> 00:14:37,403
What medicine?
312
00:14:37,445 --> 00:14:39,339
Well, you did it
again, didn't you?
313
00:14:39,363 --> 00:14:40,907
What did I do?
314
00:14:40,984 --> 00:14:42,921
It's gettin' so it ain't safe to
take you to town anymore.
315
00:14:42,945 --> 00:14:45,948
It ain't safe to...
Give me lines! Hyah!
316
00:14:45,986 --> 00:14:47,321
Take it easy! I got a ba...
317
00:14:47,363 --> 00:14:48,781
You got a what?
318
00:14:48,822 --> 00:14:50,391
I got a bad headache
for all that drinkin'.
319
00:14:50,415 --> 00:14:52,436
You'll have worse when the
Major gets through with you.
320
00:14:52,460 --> 00:14:54,670
He can't move the train
out without these supplies!
321
00:14:54,712 --> 00:14:56,047
Slow it down just a little bit!
322
00:14:56,151 --> 00:14:57,611
Yeah, I'll slow it down!
323
00:14:57,653 --> 00:14:59,089
Whoa! Whoa!
324
00:14:59,113 --> 00:15:01,073
Hyah! Giddyap!
325
00:15:18,873 --> 00:15:21,459
Whoa!
326
00:15:31,803 --> 00:15:34,265
Whoa! Whoa!
327
00:15:34,307 --> 00:15:37,251
What in blazes are you two
runnin' that team for?
328
00:15:37,275 --> 00:15:39,485
They got a lot of
miles to go yet today.
329
00:15:39,527 --> 00:15:41,028
I told him to
take it easy, Major.
330
00:15:41,071 --> 00:15:42,740
Ben-Hur, huh?
331
00:15:42,782 --> 00:15:45,285
Thanks a lot. We didn't
want to hold you up, Major.
332
00:15:45,316 --> 00:15:46,817
They why did you hold me up?
333
00:15:46,859 --> 00:15:48,652
If Bill hadn't been
fightin' all day...
334
00:15:48,694 --> 00:15:50,098
Fightin'? What do you mean?
335
00:15:50,122 --> 00:15:51,915
He means I was
fightin' with Clem
336
00:15:51,957 --> 00:15:53,376
about the price of
these supplies.
337
00:15:53,418 --> 00:15:56,337
And I suppose Clem
gave you that black eye.
338
00:15:56,410 --> 00:15:57,971
What?
339
00:15:57,995 --> 00:16:00,122
Well, no, stupid here
was drivin'.
340
00:16:00,168 --> 00:16:01,979
We're goin' along,
he ran over a rock,
341
00:16:02,003 --> 00:16:04,149
bounced up in the air, hit
me in the eye with his elbow.
342
00:16:04,173 --> 00:16:06,717
And where were you all day,
in the saloon?
343
00:16:06,757 --> 00:16:08,216
No, sir. Yes, sir.
344
00:16:08,258 --> 00:16:09,676
Well, no, sir. Well, I had one.
345
00:16:09,718 --> 00:16:11,921
How many? Two, maybe.
346
00:16:11,945 --> 00:16:13,656
That'll be the day.
347
00:16:13,698 --> 00:16:15,449
All right, Bill,
pull 'em into line.
348
00:16:15,555 --> 00:16:18,183
Charlie, get back up into the
lead wagon where you belong.
349
00:16:19,851 --> 00:16:21,493
Whew!
350
00:16:21,517 --> 00:16:24,313
Bill, why don't you drive
the Major for a while?
351
00:16:24,355 --> 00:16:27,434
He told you to drive.
You're his driver.
352
00:16:27,458 --> 00:16:29,919
But I got this...
I got a headache,
353
00:16:29,961 --> 00:16:31,671
and I don't think I could
stand for him bellowin'
354
00:16:31,695 --> 00:16:33,549
about us being late for
the next three or four hours.
355
00:16:33,573 --> 00:16:35,867
It'd serve you right
if you had to.
356
00:16:35,909 --> 00:16:38,370
How many drinks
did you have anyway?
357
00:16:38,411 --> 00:16:40,993
Well... two.
358
00:16:41,017 --> 00:16:42,810
Charlie.
359
00:16:42,852 --> 00:16:44,104
Pretty big ones.
360
00:16:44,146 --> 00:16:45,266
Yeah, that's what I thought.
361
00:16:45,333 --> 00:16:47,668
Take 'em! I got 'em.
362
00:16:47,710 --> 00:16:49,045
Thanks!
363
00:16:49,087 --> 00:16:52,465
Hey, Casey! Casey!
The baby's gone!
364
00:16:52,508 --> 00:16:54,052
Casey, did you hear me?
365
00:16:54,094 --> 00:16:55,595
Yes, I do.
366
00:16:55,633 --> 00:16:57,968
And I'm thinkin'
it's a good thing, too.
367
00:16:58,010 --> 00:16:59,738
You had something to
do with this, didn't you?
368
00:16:59,762 --> 00:17:01,597
I did not. Then who did?
369
00:17:01,639 --> 00:17:03,516
How do I know? Some of
the townspeople, maybe.
370
00:17:03,557 --> 00:17:06,770
Oh, what do you suppose
they could've done with it?
371
00:17:06,811 --> 00:17:09,939
Look, the people around here
aren't murderers, you know.
372
00:17:09,980 --> 00:17:12,900
That baby's gonna be
safe, perfectly safe.
373
00:17:12,943 --> 00:17:15,613
It's my belief that the fella
that was elected to do the job
374
00:17:15,652 --> 00:17:18,279
is trying to get that baby
back on the stagecoach...
375
00:17:18,321 --> 00:17:20,073
where it belongs
in the first place,
376
00:17:20,117 --> 00:17:22,387
and where it'll be
somebody else's problem.
377
00:17:22,411 --> 00:17:25,415
I bet you they did it while
that fight was goin' on out here.
378
00:17:26,952 --> 00:17:30,497
You sent me out for some
medicine about that time.
379
00:17:30,573 --> 00:17:32,575
During the fighting?
Are you daft, woman?
380
00:17:32,616 --> 00:17:34,494
While I was busy
defending life and limb...
381
00:17:34,536 --> 00:17:36,143
and me property?
382
00:17:36,167 --> 00:17:38,562
Just as I thought.
383
00:17:38,586 --> 00:17:40,982
It was that fella from the wagon
train... the one with the beard.
384
00:17:41,006 --> 00:17:42,466
He got me out of
my room on purpose
385
00:17:42,508 --> 00:17:43,884
so he could steal that baby.
386
00:17:43,926 --> 00:17:46,179
Who, Charlie Wooster?
387
00:17:46,217 --> 00:17:48,070
That bewhiskered old nanny goat?
388
00:17:48,094 --> 00:17:50,263
What would he want
with a baby for?
389
00:17:50,306 --> 00:17:52,517
I don't know,
but I know one thing...
390
00:17:52,559 --> 00:17:54,644
That's where that baby
is... on that wagon train.
391
00:17:54,686 --> 00:17:56,689
Good, splendid!
392
00:17:56,729 --> 00:17:58,731
Then it's no concern
of ours anymore,
393
00:17:58,773 --> 00:18:00,373
as it shouldn't have been
from the start.
394
00:18:00,403 --> 00:18:02,089
Look, don't fret
yourself about it, Flo.
395
00:18:02,113 --> 00:18:04,407
I suppose you're right.
396
00:18:04,449 --> 00:18:07,260
Of course I'm right.
The best thing we could do
397
00:18:07,284 --> 00:18:10,162
is to pretend that
we never even heard of it.
398
00:18:10,203 --> 00:18:11,455
Right?
399
00:18:11,496 --> 00:18:13,457
There's a good girl.
400
00:18:28,090 --> 00:18:29,633
Ooh.
401
00:18:31,969 --> 00:18:34,221
Whoa, son.
402
00:18:34,263 --> 00:18:35,974
Hyah!
403
00:18:38,843 --> 00:18:41,155
Shh!
404
00:18:41,179 --> 00:18:43,723
Shh! You want to get us
in trouble already?
405
00:18:46,690 --> 00:18:48,484
Baby! Baby!
406
00:18:50,774 --> 00:18:52,943
Shh! Shh!
407
00:18:58,204 --> 00:19:00,498
You want the Major to hear
you? You know what he'll do?
408
00:19:00,534 --> 00:19:02,536
He'll make me take you
right back to Apache Flats.
409
00:19:02,577 --> 00:19:04,913
And no tellin' what them old
mean people will do to you.
410
00:19:04,955 --> 00:19:06,844
Shh! Be quite, will you?
411
00:19:06,868 --> 00:19:08,995
Please, please.
And be brave, too.
412
00:19:09,037 --> 00:19:11,861
Oh, all right.
Keep your pants on.
413
00:19:11,885 --> 00:19:13,512
I'll see if I can
find you another pair.
414
00:19:24,224 --> 00:19:25,517
Shh!
415
00:19:51,544 --> 00:19:53,129
Shh!
416
00:19:54,839 --> 00:19:56,382
Let me see.
417
00:20:00,259 --> 00:20:02,386
I don't remember
how they did this.
418
00:20:04,596 --> 00:20:06,162
Take...
419
00:20:06,186 --> 00:20:08,040
Imagine that.
420
00:20:08,064 --> 00:20:10,024
Suddenly comes to me, I think.
421
00:20:11,933 --> 00:20:13,727
Shh! I'll be right there.
422
00:20:15,434 --> 00:20:18,104
Shh! That's it.
423
00:20:18,146 --> 00:20:20,773
Funny. Just the way I remember.
424
00:20:22,613 --> 00:20:24,323
This ought to do
the job, little fella.
425
00:20:24,364 --> 00:20:25,866
I don't know much about this,
426
00:20:25,903 --> 00:20:27,464
but I'm willin' to take
a chance if you are.
427
00:20:27,488 --> 00:20:30,409
Say, don't suppose you're old
enough to tell me your name.
428
00:20:30,450 --> 00:20:32,785
How about Johnny? I'll
just call you Johnny, huh?
429
00:20:34,871 --> 00:20:36,539
Oh. On second thought,
430
00:20:36,578 --> 00:20:38,372
I guess I'd better call you...
431
00:20:38,414 --> 00:20:40,267
Mary.
432
00:20:40,291 --> 00:20:42,918
Let's see, now.
Supposed to go this way.
433
00:20:42,960 --> 00:20:44,587
Little feet up here.
434
00:21:04,900 --> 00:21:07,444
I bet that feels better.
435
00:21:07,484 --> 00:21:09,487
Now you're ready
for Sunday School.
436
00:21:13,489 --> 00:21:15,616
Whoa! Whoa!
437
00:21:15,658 --> 00:21:16,968
Charlie!
438
00:21:16,992 --> 00:21:19,496
Whew! If you ever felt
like being quiet,
439
00:21:19,537 --> 00:21:22,642
now's the time to do it.
Shh. Please.
440
00:21:22,666 --> 00:21:24,709
Wooster! Yes, Major?
441
00:21:24,751 --> 00:21:26,836
What in tarnation do
you think you're doin'?
442
00:21:26,878 --> 00:21:28,147
Trekkin' a new trail
to California?
443
00:21:28,171 --> 00:21:29,298
Where are the wagons?
444
00:21:29,340 --> 00:21:30,982
Where do you think they are?
445
00:21:31,006 --> 00:21:32,317
They're over there
where they belong!
446
00:21:32,341 --> 00:21:33,801
Why aren't you over there?
447
00:21:33,842 --> 00:21:35,928
Well, I was busy
back there in the wagon,
448
00:21:35,965 --> 00:21:37,401
and I didn't notice
we were out of line.
449
00:21:37,425 --> 00:21:39,135
How do you expect to
notice where you are
450
00:21:39,177 --> 00:21:41,347
if you're gonna drive from
the back end of a wagon?
451
00:21:41,379 --> 00:21:44,024
What's that flour doin' all
over you? You bakin' a cake?
452
00:21:44,048 --> 00:21:45,910
Flour? Oh, yeah!
453
00:21:45,934 --> 00:21:47,852
Flour, that's it.
454
00:21:47,894 --> 00:21:49,145
That's what I said... flour.
455
00:21:49,187 --> 00:21:50,898
That's right. The flour
upset back there.
456
00:21:50,972 --> 00:21:52,533
I was back there
tryin' to straight it up.
457
00:21:52,557 --> 00:21:54,034
And I didn't notice we
were gettin' of the trail.
458
00:21:54,058 --> 00:21:56,171
You think you can find
your way back to the train?
459
00:21:56,195 --> 00:21:58,173
Or shall I send a
driver over to help you?
460
00:21:58,197 --> 00:21:59,699
I can make it, I'm sure.
461
00:21:59,740 --> 00:22:01,510
You sure you're all right now?
462
00:22:01,534 --> 00:22:04,370
Sure. I'll make it.
I'll make it now.
463
00:22:04,412 --> 00:22:06,580
Then hurry up! I want
to make camp right away!
464
00:22:06,617 --> 00:22:08,911
Yes, sir. I'll be right
there in no time at all.
465
00:22:08,953 --> 00:22:11,289
Nelly! Nelly, hyah!
466
00:22:22,890 --> 00:22:24,559
Borrow a little milk.
467
00:22:26,721 --> 00:22:28,514
Boy, this has been a long day.
468
00:22:28,556 --> 00:22:30,869
Sure has. Charlie?
469
00:22:30,893 --> 00:22:32,520
Charlie!
470
00:22:33,980 --> 00:22:35,815
Where is that little coot?
471
00:22:35,884 --> 00:22:37,570
He ought to have supper
almost ready by now.
472
00:22:37,594 --> 00:22:39,071
He's hasn't even
lit the fire yet.
473
00:22:39,095 --> 00:22:41,557
I'll start it. He'll be
along in a minute.
474
00:22:43,435 --> 00:22:46,917
He's been acting
kind of funny lately.
475
00:22:46,941 --> 00:22:48,609
The first time I ever knew him
476
00:22:48,651 --> 00:22:50,737
to want to drive a supply wagon.
477
00:22:50,771 --> 00:22:52,398
I just got a hunch.
478
00:22:52,440 --> 00:22:54,233
I wonder if he's
been nipping again.
479
00:22:54,275 --> 00:22:55,526
Why do you say that?
480
00:22:55,564 --> 00:22:57,483
You know, I noticed
in my foot locker,
481
00:22:57,524 --> 00:22:59,318
there's a whiskey
bottle missing.
482
00:22:59,359 --> 00:23:02,238
It's funny how you lose your
taste for this stuff all of a sudden.
483
00:23:03,783 --> 00:23:06,494
Oh, what do you know about it?
484
00:23:06,530 --> 00:23:08,574
If it hadn't been for
some of this same stuff,
485
00:23:08,616 --> 00:23:10,910
you and I wouldn't never met.
486
00:23:10,951 --> 00:23:12,930
I guess I was an old fool
to do what I done,
487
00:23:12,954 --> 00:23:14,539
but I just couldn't
stand to see anybody
488
00:23:14,581 --> 00:23:15,874
harm a little baby like you.
489
00:23:15,912 --> 00:23:18,206
Besides, ain't nothin'
wrong with you.
490
00:23:18,247 --> 00:23:20,249
You ain't as sick
as I am, you know.
491
00:23:20,291 --> 00:23:22,628
You never will be if you
stay away from this stuff.
492
00:23:29,631 --> 00:23:32,092
I wouldn't even
do that for the Major.
493
00:23:32,133 --> 00:23:33,676
Anyway...
494
00:23:33,718 --> 00:23:35,553
you and I are stuck
together for a few days...
495
00:23:35,594 --> 00:23:37,137
Till we hit another town anyway.
496
00:23:37,179 --> 00:23:40,390
And there must be a
lot of folks in any town
497
00:23:40,432 --> 00:23:43,686
that would like to have
a nice little baby like you.
498
00:23:43,729 --> 00:23:45,397
I won't tell anybody, either...
499
00:23:45,439 --> 00:23:47,441
About them folks in
Apache Flats being scared.
500
00:23:47,483 --> 00:23:49,151
So, no harm will come to you.
501
00:23:49,193 --> 00:23:51,278
You just stick with
old Uncle Charlie.
502
00:23:51,352 --> 00:23:53,814
I'll take care of you.
Don't you worry about that.
503
00:23:55,524 --> 00:23:56,968
That'll be enough.
504
00:23:56,992 --> 00:23:58,661
My first feeding.
505
00:24:00,371 --> 00:24:02,999
Hey, there's something
missing on this thing.
506
00:24:04,794 --> 00:24:07,672
Say... how about
the Major's gloves?
507
00:24:11,422 --> 00:24:13,759
The old Major will never
miss one anyway.
508
00:24:16,676 --> 00:24:19,846
Then maybe sometime we'll
get a one-armed man on the train.
509
00:24:24,646 --> 00:24:26,523
Say...
510
00:24:26,561 --> 00:24:28,771
this is gonna be
all right, baby.
511
00:24:30,650 --> 00:24:32,569
Here, what do you think of this?
512
00:24:32,610 --> 00:24:34,772
Right from the cow, still
nice and warm. Here, take it.
513
00:24:36,362 --> 00:24:37,780
You like it, huh?
514
00:24:37,822 --> 00:24:39,949
I'd rather have
a nice cold beer myself.
515
00:24:39,991 --> 00:24:41,534
If there's anything I hate,
516
00:24:41,578 --> 00:24:43,956
it's hot milk
right from the cow. Phew!
517
00:24:52,467 --> 00:24:54,596
Shh.
518
00:24:54,637 --> 00:24:56,389
Shh.
519
00:25:00,897 --> 00:25:02,899
Shh. Shh.
520
00:25:06,866 --> 00:25:08,117
Charlie?
521
00:25:08,159 --> 00:25:09,887
Yes, Major?
522
00:25:09,911 --> 00:25:11,287
What was that?
523
00:25:11,362 --> 00:25:13,740
Coyotes, I guess.
Been hearing 'em all night.
524
00:25:13,782 --> 00:25:15,812
Hmm?
525
00:25:15,836 --> 00:25:17,421
Tell 'em to shut up.
526
00:25:17,463 --> 00:25:18,797
Shut up!
527
00:25:18,839 --> 00:25:20,007
What'd you say?
528
00:25:20,049 --> 00:25:21,508
I just told 'em to shut up.
529
00:25:38,369 --> 00:25:39,828
Shh!
530
00:25:39,870 --> 00:25:41,538
We almost got caught that time.
531
00:25:41,582 --> 00:25:44,378
Yeah, I know, I know.
But just be quiet.
532
00:25:44,419 --> 00:25:45,879
I'll go out and get
the milk warmed,
533
00:25:45,921 --> 00:25:47,440
and I'll be right back
and change your britches.
534
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
You be quiet. Shh.
535
00:27:26,419 --> 00:27:27,795
Bill.
536
00:27:27,837 --> 00:27:29,380
Shh.
537
00:27:29,422 --> 00:27:30,923
What are you doin' up this late?
538
00:27:30,967 --> 00:27:32,343
Well, I woke up... Shh!
539
00:27:32,385 --> 00:27:33,720
Come here.
540
00:27:33,762 --> 00:27:35,221
Shh, shh.
541
00:27:35,263 --> 00:27:36,807
I woke up... Shh.
542
00:27:36,883 --> 00:27:39,344
I woke up and saw your
coffee pot steamin',
543
00:27:39,385 --> 00:27:42,055
figured on pourin'
myself a cup, so I did.
544
00:27:42,100 --> 00:27:43,577
But you got a surprise,
didn't you?
545
00:27:43,601 --> 00:27:46,131
Oh, no, Charlie. I always expect
546
00:27:46,155 --> 00:27:48,658
to get hot milk
out of a coffee pot.
547
00:27:48,700 --> 00:27:50,386
Well, I woke up
and I couldn't sleep,
548
00:27:50,410 --> 00:27:52,329
so I warmed up a little milk.
549
00:27:52,372 --> 00:27:54,225
It's very good for you,
makes you sleep.
550
00:27:54,249 --> 00:27:56,418
Charlie if I didn't know
that I was dreamin',
551
00:27:56,494 --> 00:27:59,790
I would say that you have
said at least 100 times
552
00:27:59,832 --> 00:28:01,653
how you hate milk.
553
00:28:01,677 --> 00:28:03,238
But I learned to like it... hot.
554
00:28:03,262 --> 00:28:04,347
Good for you, huh?
555
00:28:04,388 --> 00:28:05,598
Very good, makes you sleep.
556
00:28:05,640 --> 00:28:07,267
Well, here. What is it?
557
00:28:07,344 --> 00:28:09,280
Hot milk. You don't
want to waste it.
558
00:28:09,304 --> 00:28:10,681
Oh, thanks. Thanks.
559
00:28:10,722 --> 00:28:12,599
Well? Drink it...
560
00:28:12,646 --> 00:28:14,106
before it gets cold.
561
00:28:16,953 --> 00:28:18,765
Good? Great stuff.
562
00:28:18,789 --> 00:28:20,666
Makes you fall asleep
right away.
563
00:28:20,707 --> 00:28:22,751
I want to tell you
something, mister.
564
00:28:22,795 --> 00:28:25,381
If you don't have coffee
in that pot in the morning,
565
00:28:25,422 --> 00:28:28,385
that man over there will
put you to sleep all day
566
00:28:28,428 --> 00:28:30,389
with a whack on the chin.
567
00:28:30,430 --> 00:28:32,182
Enjoy your milk.
568
00:28:32,226 --> 00:28:33,894
You'll wake him up.
569
00:29:18,393 --> 00:29:20,539
I never had much chance to
pick up a little baby like you
570
00:29:20,563 --> 00:29:21,814
till I found you.
571
00:29:21,883 --> 00:29:23,551
Think you'll be
all right if I try?
572
00:29:23,593 --> 00:29:25,094
Ah, there you go.
573
00:29:25,136 --> 00:29:27,597
Here we go. Gonna
have some nice milk, too.
574
00:29:27,641 --> 00:29:29,644
Warm milk.
575
00:29:30,906 --> 00:29:32,449
Here, how's that?
576
00:29:34,242 --> 00:29:37,245
Say, I think you kind of
like your Uncle Charlie.
577
00:29:37,290 --> 00:29:38,684
I'm beginning to see
why folks get married
578
00:29:38,708 --> 00:29:40,211
and have little babies like you.
579
00:29:40,252 --> 00:29:42,254
But I guess it's too late
for an old poke like me.
580
00:29:42,333 --> 00:29:44,085
I was always so busy
581
00:29:44,126 --> 00:29:45,997
tryin' to keep from gettin'
hogtied by some woman,
582
00:29:46,021 --> 00:29:47,564
that I didn't know
what I was missin'.
583
00:29:47,606 --> 00:29:50,067
Now I know I'm dreamin'
this whole thing.
584
00:29:50,109 --> 00:29:51,986
Bill, don't you breathe
a thing you see.
585
00:29:52,097 --> 00:29:53,932
Listen to what I'm
about to tell you.
586
00:29:58,648 --> 00:30:01,146
Charlie, you can't keep a secret
like this from the Major forever.
587
00:30:01,170 --> 00:30:02,856
I'm not talking about forever.
588
00:30:02,880 --> 00:30:04,482
Just for a few more days
till we get to Rockville.
589
00:30:04,506 --> 00:30:07,361
What are you so afraid that
he might do if he does find out?
590
00:30:07,385 --> 00:30:09,054
I don't know,
but I can't take a chance
591
00:30:09,095 --> 00:30:11,140
on him making me take her
back to Apache Flats.
592
00:30:11,217 --> 00:30:13,445
He might not believe that
story about them tryin' to kill her.
593
00:30:13,469 --> 00:30:15,972
He might also say that
I had too much to drink.
594
00:30:16,016 --> 00:30:17,393
Well, didn't you?
595
00:30:17,434 --> 00:30:18,936
It don't make any difference.
596
00:30:18,978 --> 00:30:20,522
I know what I know.
597
00:30:20,563 --> 00:30:22,509
He'd be reedin' me off
all the way to California
598
00:30:22,533 --> 00:30:24,160
for bringin' a plagued
baby on the train.
599
00:30:24,202 --> 00:30:25,721
You know that.
Can't you just hear him?
600
00:30:25,745 --> 00:30:27,413
Yeah, I have to admit
that I can.
601
00:30:27,491 --> 00:30:30,035
Am I askin' too much? Just
help me get her to a safe place.
602
00:30:30,077 --> 00:30:32,914
Charlie, I won't say anything.
603
00:30:32,958 --> 00:30:34,936
But it sure isn't gonna be easy.
604
00:30:34,960 --> 00:30:37,906
What's so dang hard about
you keepin' your big mouth shut?
605
00:30:37,930 --> 00:30:39,741
That's what you always
tell me, both of you.
606
00:30:39,765 --> 00:30:41,893
I was just thinkin'
how much fun I'd have
607
00:30:41,972 --> 00:30:43,432
ribbin' for the next ten years
608
00:30:43,473 --> 00:30:45,451
for goin' soft over a
sweet little thing like that.
609
00:30:45,475 --> 00:30:47,769
I ain't, either. It
sure looks like it.
610
00:30:47,814 --> 00:30:50,776
I'm just trying to save a
human being's life, that's all.
611
00:30:50,818 --> 00:30:52,298
Well, a baby's
almost human, ain't it?
612
00:30:54,872 --> 00:30:56,607
Now, Mr. Casey,
since you're the one
613
00:30:56,631 --> 00:30:58,883
who forced the driver to
leave without my grandchild,
614
00:30:58,925 --> 00:31:01,804
I'm holding you legally
responsible until I get him back.
615
00:31:01,878 --> 00:31:03,964
Hold on there, Mr. Brenton.
How was I to know
616
00:31:04,006 --> 00:31:05,716
that I was causin' him
to abandon it
617
00:31:05,757 --> 00:31:07,259
on me own doorstep?
618
00:31:07,297 --> 00:31:09,007
Ignorance of the law
is no excuse, right?
619
00:31:09,048 --> 00:31:10,800
Absolutely right, Mr. Brenton.
620
00:31:10,842 --> 00:31:12,803
And I'm not man who
makes idle threats, Mr. Casey.
621
00:31:12,876 --> 00:31:13,960
Right, Matt?
622
00:31:14,002 --> 00:31:15,962
Absolutely right, Mr. Brenton.
623
00:31:16,003 --> 00:31:18,047
Mr. Brenton owns
the bank in Coon Rapids.
624
00:31:18,088 --> 00:31:19,548
He's very influential.
625
00:31:19,590 --> 00:31:21,176
Is that a fact, now?
626
00:31:21,215 --> 00:31:22,967
A two-year-old could see that.
627
00:31:23,009 --> 00:31:24,761
He can make it
pretty tough on somebody
628
00:31:24,802 --> 00:31:26,783
if his grandson
isn't returned safely.
629
00:31:26,807 --> 00:31:29,619
Really? Well, there's
one thing he can't do.
630
00:31:29,643 --> 00:31:30,811
And what might that be?
631
00:31:30,853 --> 00:31:32,647
You can't make that
baby your grandson
632
00:31:32,714 --> 00:31:35,008
just by sayin' so,
because it's a girl.
633
00:31:35,050 --> 00:31:37,287
Girl?
634
00:31:37,311 --> 00:31:39,355
Well...
635
00:31:39,396 --> 00:31:42,215
perhaps you're right. I'm right.
636
00:31:42,239 --> 00:31:45,409
You see, I didn't even know
my daughter had a child.
637
00:31:45,451 --> 00:31:48,078
She was returning home
after the death of her husband.
638
00:31:48,154 --> 00:31:50,841
I hadn't heard from her since
the day she ran off to get married.
639
00:31:50,865 --> 00:31:53,410
I bet I know why she did that.
640
00:31:53,455 --> 00:31:56,062
I'll advise you to hold
your tongue, young lady.
641
00:31:56,086 --> 00:31:57,379
Madame.
642
00:31:57,421 --> 00:31:59,131
And I suggest, Mr. Brenton,
643
00:31:59,173 --> 00:32:01,175
that you follow your own advice.
644
00:32:01,283 --> 00:32:03,745
Maybe you don't know it,
but you owe a debt of gratitude
645
00:32:03,787 --> 00:32:05,330
to this young lady here.
646
00:32:05,372 --> 00:32:07,958
Without her, who knows what
would've happened to the baby?
647
00:32:07,994 --> 00:32:10,414
She risked her life
to guard and protect it...
648
00:32:10,455 --> 00:32:13,163
A baby, mind you, whose
mommy died of the plague.
649
00:32:13,187 --> 00:32:15,689
My daughter didn't
die of any plague.
650
00:32:15,731 --> 00:32:17,524
I beg to differ with you, sir.
651
00:32:17,586 --> 00:32:19,797
I saw the poor woman
with me own two eyes.
652
00:32:19,839 --> 00:32:21,549
Are you a doctor, Mr. Casey?
653
00:32:21,591 --> 00:32:23,511
Am I a doctor!
654
00:32:23,553 --> 00:32:25,388
It's plain to see, Mr. Brenton,
655
00:32:25,430 --> 00:32:28,921
that I'm a dispenser of
various types of refreshments.
656
00:32:28,945 --> 00:32:31,698
Then I'll go by
Dr. Scott's diagnosis.
657
00:32:31,734 --> 00:32:33,779
She did not die of
a contagious disease.
658
00:32:33,821 --> 00:32:35,715
Is that a fact, now?
659
00:32:35,739 --> 00:32:37,991
Yes. Now, if you'll
be good enough
660
00:32:38,059 --> 00:32:39,912
to tell me where my grandson...
661
00:32:39,936 --> 00:32:41,438
Granddaughter is.
662
00:32:42,877 --> 00:32:45,671
Well, to tell the exact truth...
663
00:32:45,713 --> 00:32:48,341
it's our belief that the little
darlin' is on a wagon train,
664
00:32:48,379 --> 00:32:50,130
headin' for California.
665
00:32:50,172 --> 00:32:52,174
Wa... Wagon train?
666
00:32:53,493 --> 00:32:54,953
California?
667
00:33:03,636 --> 00:33:05,847
♪ Wooster is a busy man ♪
668
00:33:05,888 --> 00:33:07,598
♪ Cooks his vittles in a pan ♪
669
00:33:07,673 --> 00:33:10,092
♪ Picks his choppers
with his knife ♪
670
00:33:10,134 --> 00:33:12,511
♪ Will he ever find a wife? ♪
671
00:33:12,552 --> 00:33:14,972
♪ Now, don't you cry,
baby-kins ♪
672
00:33:15,014 --> 00:33:17,349
♪ Don't you holler
and don't you hoot ♪
673
00:33:17,387 --> 00:33:19,115
♪ If you cry now, baby-kins ♪
674
00:33:19,139 --> 00:33:21,099
♪ I will bang you in the snoot ♪
675
00:33:21,141 --> 00:33:23,351
♪ Now, don't you cry,
baby-kins ♪
676
00:33:23,391 --> 00:33:25,478
♪ Little one with double chins ♪
677
00:33:25,519 --> 00:33:27,771
♪ If you cry now, baby-kins ♪
678
00:33:27,812 --> 00:33:30,106
♪ I will kick you in the shins ♪
679
00:33:30,148 --> 00:33:32,249
I wouldn't kick you in the
shins! Ha ha! You know that.
680
00:33:32,273 --> 00:33:35,402
Charlie! What are you
tryin' to do?
681
00:33:35,444 --> 00:33:37,738
Spook every goldarn horse
in the whole outfit?
682
00:33:37,774 --> 00:33:39,294
What's the matter?
Don't you like my singing?
683
00:33:39,318 --> 00:33:41,445
I wouldn't like it even
if that's what it was!
684
00:33:42,987 --> 00:33:45,949
♪ Charlie Wooster
is a busy man ♪
685
00:33:45,991 --> 00:33:47,659
♪ Cooks his vittles in a pan ♪
686
00:33:47,700 --> 00:33:49,970
♪ Picks his choppers
with his knife ♪
687
00:33:49,994 --> 00:33:51,996
♪ Will he ever find a wife? ♪
688
00:34:18,099 --> 00:34:19,559
Casey!
689
00:34:23,105 --> 00:34:26,735
20, 30, 40, 50.
690
00:34:26,776 --> 00:34:28,861
Thanks for the loan,
Major Adams.
691
00:34:28,903 --> 00:34:30,404
Just charge it to Major Adams.
692
00:34:30,446 --> 00:34:32,240
He'll take care of everything.
693
00:34:32,281 --> 00:34:34,408
Why don't you boys
go to town again?
694
00:34:34,450 --> 00:34:36,370
Looks like I'll be makin'
this trip for nothin'.
695
00:34:36,405 --> 00:34:38,324
When you do make that next trip,
696
00:34:38,366 --> 00:34:41,077
do me the favor
of bypassin' my place.
697
00:34:41,118 --> 00:34:43,371
Will you stop this
foolishness, Mr. Casey?
698
00:34:43,414 --> 00:34:45,918
Tell the Major exactly
what the culprit looked like.
699
00:34:45,960 --> 00:34:47,503
I'll do better than that,
Mr. Brenton.
700
00:34:47,543 --> 00:34:49,002
I'll name him for you.
701
00:34:49,044 --> 00:34:51,189
It was none other than
that old reprobate,
702
00:34:51,213 --> 00:34:53,382
Charlie Wooster himself,
that stole the baby.
703
00:34:53,459 --> 00:34:55,086
Charlie? That's right.
704
00:34:55,128 --> 00:34:57,172
Now, I'd like a cup
of coffee, Major.
705
00:34:57,209 --> 00:34:58,502
Right over there.
706
00:34:58,544 --> 00:35:00,879
Thanks again, Bill. Yeah.
707
00:35:00,921 --> 00:35:03,201
Old stupid, huh? Elbow, huh?
708
00:35:03,225 --> 00:35:04,369
Ow!
709
00:35:04,393 --> 00:35:06,104
Sore?
710
00:35:06,145 --> 00:35:08,147
I've had a strange feeling
711
00:35:08,188 --> 00:35:10,232
that something happened
back at Apache Flats
712
00:35:10,274 --> 00:35:12,484
that you boys didn't
tell me about.
713
00:35:12,526 --> 00:35:15,380
Now, what is this about
Wooster stealing a baby?
714
00:35:15,404 --> 00:35:17,115
I had a little fight
in Casey's...
715
00:35:17,189 --> 00:35:19,251
Little fight, huh? $50 worth.
716
00:35:19,275 --> 00:35:20,919
Oh, he's a high-binder,
you know that.
717
00:35:20,943 --> 00:35:22,301
We had to leave in a hurry.
718
00:35:22,325 --> 00:35:24,220
And if Charlie had a baby
in that supply wagon,
719
00:35:24,244 --> 00:35:25,829
I didn't know about it.
720
00:35:25,870 --> 00:35:28,541
Bill Hawks, if you're
lyin' to me, so help me...
721
00:35:28,614 --> 00:35:30,699
It's the truth, Major.
Believe me.
722
00:35:31,907 --> 00:35:33,367
All right, Bill.
723
00:35:33,409 --> 00:35:35,995
All right.
724
00:35:36,037 --> 00:35:37,623
Mr. Brenton, it looks to me
725
00:35:37,662 --> 00:35:39,831
like you're barkin'
up the wrong tree.
726
00:35:39,873 --> 00:35:41,499
May I point out, Major...
727
00:35:41,541 --> 00:35:43,335
Your train is still
within the jurisdiction
728
00:35:43,376 --> 00:35:44,878
of this law officer.
729
00:35:44,919 --> 00:35:46,922
And I intend to
prosecute to the fullest
730
00:35:46,964 --> 00:35:49,109
the culprit who deliberately
did this terrible thing.
731
00:35:49,133 --> 00:35:51,408
Surely you must've
heard what Bill just said.
732
00:35:51,432 --> 00:35:54,101
Yes. Perhaps he's telling
the truth. Perhaps he isn't.
733
00:35:54,143 --> 00:35:56,645
So, I intend to conduct a
thorough search of this train
734
00:35:56,721 --> 00:35:58,474
just to make sure.
735
00:35:58,515 --> 00:36:00,768
It's only fair to warn you
that legally,
736
00:36:00,809 --> 00:36:02,592
I can hold up this wagon train
737
00:36:02,616 --> 00:36:04,576
until a thorough search is made.
738
00:36:04,618 --> 00:36:06,244
You got a search
warrant, Sheriff?
739
00:36:06,286 --> 00:36:07,538
Well, no...
740
00:36:07,609 --> 00:36:09,194
Well, let me tell you something.
741
00:36:09,235 --> 00:36:11,112
Just because
you're wearin' that badge
742
00:36:11,154 --> 00:36:13,239
doesn't make you man enough
to hold up this train
743
00:36:13,283 --> 00:36:15,035
from movin' on schedule.
744
00:36:15,077 --> 00:36:17,635
It so happens that I'm
a law-abiding citizen.
745
00:36:17,659 --> 00:36:19,619
So, I'm gonna let you two
search this train,
746
00:36:19,661 --> 00:36:22,640
but you'd better through with that
search by 6:00 tomorrow morning.
747
00:36:22,664 --> 00:36:24,165
'Cause that's when we pull out.
748
00:36:24,207 --> 00:36:25,809
And if you're in the way,
you get run over.
749
00:36:25,833 --> 00:36:28,253
You can start by searchin'
my wagon right there.
750
00:36:28,291 --> 00:36:29,584
Thank you, Major.
751
00:36:30,835 --> 00:36:32,614
Come over here.
752
00:36:32,638 --> 00:36:34,514
Where is that old goat?
753
00:36:34,556 --> 00:36:36,224
I don't know. I'll go find him.
754
00:36:36,266 --> 00:36:38,311
You better find him,
and goldarned quick.
755
00:36:38,338 --> 00:36:39,982
I'll have to stay here
with these two buzzards
756
00:36:40,006 --> 00:36:41,633
and see that nobody
takes a shot at 'em.
757
00:36:41,679 --> 00:36:43,305
Now, get movin'.
758
00:36:44,807 --> 00:36:46,558
Well?
759
00:36:46,599 --> 00:36:49,353
Stealin' babies.
760
00:36:51,604 --> 00:36:53,106
Charlie?
761
00:37:28,324 --> 00:37:29,702
Shh.
762
00:37:29,744 --> 00:37:31,537
Close your eyes.
763
00:38:10,277 --> 00:38:11,695
Evening, Grandma.
764
00:38:11,738 --> 00:38:13,198
Evening, Major.
765
00:38:13,239 --> 00:38:15,325
One of these gentlemen
here, Mr. Brenton,
766
00:38:15,366 --> 00:38:17,327
is looking for his
infant granddaughter.
767
00:38:17,363 --> 00:38:19,115
It seems that someone
stole the child.
768
00:38:19,157 --> 00:38:20,659
He thinks it might be
on the train.
769
00:38:20,701 --> 00:38:22,432
I've tried to convince
him otherwise,
770
00:38:22,456 --> 00:38:24,750
but he insists on
searching the whole outfit.
771
00:38:24,792 --> 00:38:26,960
You might if he takes a
look at your little brood here?
772
00:38:28,627 --> 00:38:31,088
I fail to see what's
so funny about it.
773
00:38:31,130 --> 00:38:32,673
Tell him, Major.
774
00:38:32,714 --> 00:38:34,758
It's like this, Mr. Brenton...
775
00:38:34,800 --> 00:38:37,273
Grandma Mercer here
raised 13 of her own children.
776
00:38:37,297 --> 00:38:41,511
And now she's raisin' 13
that belong to one of those 13.
777
00:38:41,552 --> 00:38:44,138
I hardly think it's likely that
she'd steal somebody else's.
778
00:38:44,179 --> 00:38:46,115
Yes, I see what you mean.
779
00:38:46,139 --> 00:38:48,950
Do you mean all those belong
to just one of your daughters?
780
00:38:48,974 --> 00:38:50,852
Every last one of 'em.
781
00:38:50,894 --> 00:38:52,646
Count 'em.
If there's more than 13,
782
00:38:52,688 --> 00:38:53,940
you can have what's left over.
783
00:38:53,981 --> 00:38:56,192
1, 2, 3...
784
00:38:56,234 --> 00:38:58,361
Don't be a bigger fool
than you already are! Go on!
785
00:39:08,491 --> 00:39:09,909
Psst!
786
00:39:12,453 --> 00:39:14,580
Where in the blazes
have you been?
787
00:39:14,622 --> 00:39:16,099
Been hiding the baby,
and I've got her
788
00:39:16,123 --> 00:39:17,834
where nobody would
ever find her...
789
00:39:17,873 --> 00:39:19,976
Right the middle of all them
Mercer kids. Nothing'll happen to her.
790
00:39:20,000 --> 00:39:21,545
You're all wrong about this.
791
00:39:21,586 --> 00:39:23,220
That man out there is
the baby's granddaddy.
792
00:39:23,244 --> 00:39:26,014
He wants her back. There
wasn't any plague after all.
793
00:39:26,038 --> 00:39:28,416
And you're in more trouble
now than you've ever been.
794
00:39:28,454 --> 00:39:30,164
The old man's got
the law with him,
795
00:39:30,206 --> 00:39:31,653
and he swears he's
gonna have the man hung
796
00:39:31,677 --> 00:39:32,886
that took his grandchild.
797
00:39:32,928 --> 00:39:34,388
As a matter of fact,
798
00:39:34,429 --> 00:39:36,139
we're both in plenty
of hot water.
799
00:39:36,181 --> 00:39:38,100
Strictly speaking,
I didn't lie to the Major,
800
00:39:38,174 --> 00:39:40,361
but I did convince him that you
didn't have anything to do with this.
801
00:39:40,385 --> 00:39:42,084
Thanks. I knew
I could depend on you.
802
00:39:42,108 --> 00:39:44,068
Yeah, but it was real
stupid of me to do that.
803
00:39:44,110 --> 00:39:46,505
When he finds out what
a fool we made out of him,
804
00:39:46,529 --> 00:39:49,365
we'd be better off havin'
that Brenton hang us.
805
00:39:49,401 --> 00:39:50,711
What do you intend
to do about it?
806
00:39:50,735 --> 00:39:52,196
I'm gonna take you to the Major,
807
00:39:52,305 --> 00:39:54,074
and you can tell him
whatever you want to,
808
00:39:54,098 --> 00:39:55,618
but I don't want to have
any more to do with it.
809
00:39:55,642 --> 00:39:56,925
I thought you was my friend.
810
00:39:56,949 --> 00:39:59,243
Aw, Charlie,
I'll think of something.
811
00:40:00,953 --> 00:40:02,664
Hey, I've got it.
812
00:40:02,706 --> 00:40:04,249
I'll make a deal with Brenton.
813
00:40:04,291 --> 00:40:06,310
He'll be so happy to see
that little grandchild of his,
814
00:40:06,334 --> 00:40:08,205
he'll forget all about prosecuting
the person that took it,
815
00:40:08,229 --> 00:40:10,249
especially if that's the only
way that he can get it back.
816
00:40:10,273 --> 00:40:11,608
By gosh, that's what I'll do.
817
00:40:11,650 --> 00:40:13,229
You mean I have to
give her back?
818
00:40:13,253 --> 00:40:16,023
Sure you have to.
He's a blood relation.
819
00:40:16,047 --> 00:40:18,020
He's got all the legal right
in the world to this baby.
820
00:40:18,044 --> 00:40:19,754
Now, listen...
821
00:40:19,796 --> 00:40:21,339
you go back down
to the Major's wagon
822
00:40:21,381 --> 00:40:22,717
and wait until I come back.
823
00:40:22,783 --> 00:40:24,284
And don't move. You understand?
824
00:40:24,326 --> 00:40:25,994
Yeah, I understand.
825
00:40:56,352 --> 00:40:58,354
What?! That's the truth.
826
00:40:58,391 --> 00:41:00,184
Well, it's about time! Shh!
827
00:41:00,226 --> 00:41:01,727
When we left Apache Flats,
828
00:41:01,769 --> 00:41:03,215
I didn't know
anything about this.
829
00:41:03,239 --> 00:41:04,967
That's what I told you.
So I didn't lie to you.
830
00:41:04,991 --> 00:41:06,743
That'll do for a lie
till one comes along.
831
00:41:06,818 --> 00:41:09,946
You wait till I get my hands
on that addle-brained old galoot.
832
00:41:09,988 --> 00:41:11,364
Should we go and talk to...
833
00:41:11,406 --> 00:41:14,451
I'll talk to Brenton
myself, goldarnit.
834
00:41:14,487 --> 00:41:17,139
Mr. Brenton?
835
00:41:17,163 --> 00:41:20,249
It seems like there's been
some kind of a misunderstanding.
836
00:41:20,291 --> 00:41:22,418
I think we can clear this
whole thing up very shortly.
837
00:41:22,491 --> 00:41:23,827
You have word of the child?
838
00:41:23,868 --> 00:41:25,304
Yes, I do.
839
00:41:25,328 --> 00:41:26,871
You can have her back
on one condition.
840
00:41:26,912 --> 00:41:28,372
Condition?
841
00:41:28,414 --> 00:41:30,016
That is that you don't
have the man arrested
842
00:41:30,040 --> 00:41:31,333
that took the child.
843
00:41:31,375 --> 00:41:33,781
You call protecting
a criminal law-abiding?
844
00:41:33,805 --> 00:41:36,349
In the first place, there was
no criminal intent involved.
845
00:41:36,391 --> 00:41:39,352
The man took the child because
he thought he was saving her life.
846
00:41:39,424 --> 00:41:42,135
In the second place, I'm
not covering up for anybody.
847
00:41:42,177 --> 00:41:44,556
This is the man's own
proposition to you.
848
00:41:44,597 --> 00:41:46,641
If you want that child back,
849
00:41:46,683 --> 00:41:49,207
I would suggest that you forget
about getting even with him
850
00:41:49,231 --> 00:41:50,959
and take things as they are.
851
00:41:50,983 --> 00:41:52,484
I want my grandchild, of course.
852
00:41:52,591 --> 00:41:54,552
Make no mistake about that.
853
00:41:54,594 --> 00:41:57,661
So, I have no choice but
to do what you suggest.
854
00:41:57,685 --> 00:41:59,520
Come on, I'll show you
where she is.
855
00:42:08,159 --> 00:42:12,539
9, 10, 11, 12, 13.
856
00:42:12,647 --> 00:42:14,543
Must be some mistake, Major.
857
00:42:14,567 --> 00:42:16,069
No extra one here.
858
00:42:16,110 --> 00:42:17,589
What kind of a trick is this?
859
00:42:17,613 --> 00:42:19,866
I don't know, but I'm
sure gonna find out.
860
00:42:19,907 --> 00:42:21,159
Major? Yeah, Bill.
861
00:42:21,200 --> 00:42:22,994
Charlie's gone. He took a horse.
862
00:42:23,071 --> 00:42:24,865
He's gone?
863
00:42:24,907 --> 00:42:27,701
That settles that. Saddle
up our horses. We'll find him.
864
00:42:27,741 --> 00:42:29,493
Well, if he wasn't
a criminal before,
865
00:42:29,534 --> 00:42:31,620
he certainly is now,
wouldn't you say?
866
00:42:36,877 --> 00:42:38,796
Don't you worry none, baby-kins.
867
00:42:38,836 --> 00:42:40,213
We ain't gonna stop here long.
868
00:42:40,254 --> 00:42:42,116
Just long enough
to get all this warm milk
869
00:42:42,140 --> 00:42:43,534
in your little stomach.
870
00:42:43,558 --> 00:42:45,144
Ain't nobody gonna
catch up with us.
871
00:42:45,186 --> 00:42:46,687
We're gonna head north
from here,
872
00:42:46,729 --> 00:42:48,397
and I'll find us a little place
873
00:42:48,429 --> 00:42:51,265
long before the milk
has a chance to turn.
874
00:42:51,307 --> 00:42:53,518
Like that?
875
00:42:53,556 --> 00:42:55,744
We're gonna go
on the horse, too.
876
00:42:55,768 --> 00:42:57,394
Horsey-back.
877
00:43:12,368 --> 00:43:13,661
Whoo!
878
00:43:13,702 --> 00:43:15,121
Good milk.
879
00:43:15,162 --> 00:43:16,599
Good milk.
880
00:43:16,623 --> 00:43:18,767
Here we go bye-bye again,
on the horsey.
881
00:43:18,791 --> 00:43:21,103
SHERIFF: Stay where you are,
Wooster! You're under arrest!
882
00:43:21,127 --> 00:43:23,087
This is the sheriff!
883
00:43:23,130 --> 00:43:24,673
I'm holding you responsible
884
00:43:24,714 --> 00:43:26,509
for the safety of
Mr. Brenton's grandchild!
885
00:43:26,551 --> 00:43:28,177
WOOSTER: Hold it
right where you are!
886
00:43:28,218 --> 00:43:30,679
Don't come any nearer,
or I'll shoot, and I mean it.
887
00:43:30,720 --> 00:43:33,014
Be careful with that.
Don't you shoot till you're...
888
00:43:33,057 --> 00:43:34,433
Don't shoot at all!
889
00:43:34,475 --> 00:43:36,018
Charlie!
890
00:43:36,061 --> 00:43:37,938
You cut that out!
891
00:43:37,975 --> 00:43:40,686
Goldarnit, put down that gun
and stop this foolishness!
892
00:43:40,727 --> 00:43:43,564
I quit! I ain't workin'
for you anymore!
893
00:43:43,606 --> 00:43:45,126
I'm leavin' the wagon train!
894
00:43:45,150 --> 00:43:46,795
What do you mean, you quit?
895
00:43:46,819 --> 00:43:48,963
Have you lost what
little sense you did have?
896
00:43:48,987 --> 00:43:52,157
I said, I quit! You go on away
from me and leave me alone.
897
00:43:52,199 --> 00:43:54,636
Take them vultures with you
before I start shootin'!
898
00:43:54,660 --> 00:43:56,663
Bill, there's something
wrong with him.
899
00:43:56,705 --> 00:43:58,248
I think he's slipped a cog.
900
00:43:58,288 --> 00:43:59,640
I didn't think he'd go this far.
901
00:43:59,664 --> 00:44:00,790
We're just wastin' time...
902
00:44:00,832 --> 00:44:02,375
Just hold on, Mr. Brenton.
903
00:44:02,415 --> 00:44:03,791
Somebody's liable to get hurt.
904
00:44:03,833 --> 00:44:05,793
There's something
wrong with him.
905
00:44:05,835 --> 00:44:08,478
Charlie! Listen to me!
906
00:44:08,502 --> 00:44:11,046
You can't keep
Mr. Brenton's baby!
907
00:44:11,088 --> 00:44:14,148
You gotta give him up,
you understand?
908
00:44:14,172 --> 00:44:15,798
Charlie, do you hear me?
909
00:44:15,840 --> 00:44:18,135
I'm comin' over there.
910
00:44:18,177 --> 00:44:20,179
Don't do it, Major!
911
00:44:20,220 --> 00:44:21,990
So help me, I'll shoot you!
912
00:44:22,014 --> 00:44:24,892
Charlie, I'm comin' over there.
913
00:44:24,934 --> 00:44:27,020
You feel you've got
to shoot, go ahead.
914
00:44:27,059 --> 00:44:28,663
Don't be a fool.
You'll get killed.
915
00:44:28,687 --> 00:44:30,564
I don't think so.
916
00:44:30,606 --> 00:44:32,774
Bill, stay here and make
sure that our brave sheriff
917
00:44:32,848 --> 00:44:34,767
doesn't get itchy fingers.
918
00:44:34,808 --> 00:44:37,253
Charlie, I'm droppin'
my gun belt!
919
00:44:37,277 --> 00:44:39,697
I just want to talk to you.
920
00:45:14,530 --> 00:45:15,907
Charlie?
921
00:45:17,737 --> 00:45:19,740
All right.
922
00:45:19,782 --> 00:45:21,867
Go ahead and say it.
923
00:45:21,909 --> 00:45:24,578
I know I'm a stupid old goat...
924
00:45:24,623 --> 00:45:26,833
Should be hangin' by a rope.
925
00:45:26,875 --> 00:45:28,586
What got into me?
926
00:45:28,626 --> 00:45:30,920
I wouldn't blame you or Bill...
927
00:45:30,962 --> 00:45:32,901
if you never spoke to me again.
928
00:45:32,925 --> 00:45:35,928
I knew I couldn't get
away with it.
929
00:45:35,970 --> 00:45:38,305
Don't even know why I done it.
930
00:45:39,925 --> 00:45:42,739
Major... please.
931
00:45:42,763 --> 00:45:45,075
I don't know why I done it.
932
00:45:45,099 --> 00:45:46,642
Honest.
933
00:45:58,522 --> 00:46:00,817
It's all right, Charlie.
934
00:46:00,858 --> 00:46:04,070
I guess all of us have gotta
have something to love.
935
00:46:04,113 --> 00:46:05,948
Something that loves us.
936
00:46:10,194 --> 00:46:12,558
Major, I bet you're
just like me.
937
00:46:12,582 --> 00:46:14,710
I bet you never held
a baby in your arms.
938
00:46:16,044 --> 00:46:17,838
Go on, hold her.
939
00:46:17,913 --> 00:46:19,666
Take her, please.
940
00:46:19,708 --> 00:46:22,812
No, Charlie. You keep her.
941
00:46:22,836 --> 00:46:25,213
You bring her back
to Mr. Brenton.
942
00:46:28,139 --> 00:46:29,766
Da-da.
943
00:46:29,808 --> 00:46:31,059
Major!
944
00:46:31,101 --> 00:46:33,353
Did you hear that?
945
00:46:33,429 --> 00:46:34,847
She called me Daddy.
946
00:46:57,277 --> 00:46:58,945
Charlie...
947
00:46:58,987 --> 00:47:01,508
I wonder if you could help
me out with a little problem.
948
00:47:01,532 --> 00:47:02,950
Maybe.
949
00:47:02,992 --> 00:47:05,620
Here, you hold the baby
for a second.
950
00:47:08,580 --> 00:47:10,248
Well, well, well.
951
00:47:10,290 --> 00:47:12,710
You see, Charlie, never
having heard from my daughter
952
00:47:12,752 --> 00:47:14,337
about the baby,
953
00:47:14,379 --> 00:47:16,857
and not finding a birth
certificate among her effects,
954
00:47:16,881 --> 00:47:19,191
I just don't have a name
for the little one.
955
00:47:19,215 --> 00:47:21,385
I thought maybe you'd like
to help me name her.
956
00:47:21,426 --> 00:47:23,470
Well, I've been
callin' her Mary.
957
00:47:23,515 --> 00:47:25,534
I guess you wouldn't like that.
958
00:47:25,558 --> 00:47:28,534
I've been thinking, Charlie... if
you have no objections,
959
00:47:28,558 --> 00:47:31,538
I'd like to name her after you.
960
00:47:31,562 --> 00:47:33,924
Me? Charlie?
961
00:47:33,948 --> 00:47:36,284
That's a funny name
for a girl, ain't it?
962
00:47:36,326 --> 00:47:39,871
Mm-hmm. But we could call
her Charlene, couldn't we?
963
00:47:39,900 --> 00:47:41,653
Charlene.
964
00:47:41,694 --> 00:47:44,382
Say... that's not a bad idea.
965
00:47:44,406 --> 00:47:45,740
Charlene.
966
00:47:45,782 --> 00:47:47,659
It's all settled, then.
967
00:47:47,697 --> 00:47:50,117
Now, then,
your Uncle Charlie and I
968
00:47:50,158 --> 00:47:52,995
both name you Charlene.
969
00:47:53,041 --> 00:47:54,501
You hear that? Charlene.
970
00:47:54,543 --> 00:47:56,086
You know, I think she likes it.
971
00:47:57,706 --> 00:47:59,458
I'll take good care
of her, I promise.
972
00:47:59,500 --> 00:48:00,960
I know you will.
973
00:48:01,001 --> 00:48:02,782
And you're welcome
to come by Coon Rapids
974
00:48:02,806 --> 00:48:04,224
and see her any time
you're around.
975
00:48:04,265 --> 00:48:06,309
Thank you. Yeah.
976
00:48:06,351 --> 00:48:08,603
I don't know much
about babies, Charlie.
977
00:48:08,708 --> 00:48:11,377
I thought maybe you could
give me a couple of pointers
978
00:48:11,419 --> 00:48:13,281
before I leave.
979
00:48:13,305 --> 00:48:15,015
Well, I'll tell you
one thing for sure.
980
00:48:15,057 --> 00:48:17,285
She don't like her milk cold.
You gotta warm it up for her.
981
00:48:17,309 --> 00:48:19,603
And another thing... when
you change her little britches,
982
00:48:19,640 --> 00:48:21,118
always look for a little
pink rash she gets.
983
00:48:21,142 --> 00:48:23,145
I found that just
old common flour
984
00:48:23,188 --> 00:48:25,250
is the best thing in the
world for that, clear it right up.
985
00:48:25,274 --> 00:48:27,916
Found that out by accident. When
I first got her, I used a flour sack,
986
00:48:27,940 --> 00:48:29,817
and there she was,
cleared up right away.
987
00:48:29,859 --> 00:48:31,944
Oh, and I can give you
an old whiskey bottle, too.
988
00:48:31,986 --> 00:48:33,340
It's got a leather nipple
on it, you know.
989
00:48:33,364 --> 00:48:35,116
She kind of caught on to that.
990
00:48:35,158 --> 00:48:36,868
And this is very important...
991
00:48:36,909 --> 00:48:38,761
When I used to feed her
the bottle,
992
00:48:38,785 --> 00:48:41,097
she'd take the bottle all right,
but then when she got through,
993
00:48:41,121 --> 00:48:42,999
her little face would get red
and squished up.
994
00:48:43,038 --> 00:48:45,875
Then I patted her
on her little back.
995
00:48:45,916 --> 00:48:48,043
And one day, she almost
crawled up on me like this.
996
00:48:48,082 --> 00:48:49,768
I held her there
and patted her like that,
997
00:48:49,792 --> 00:48:51,919
and she went, "Burp!"
Then she started to laugh.
998
00:48:51,961 --> 00:48:54,298
I think that's important...
Make the baby laugh.
999
00:48:56,047 --> 00:48:57,507
Yeah, little doll.
1000
00:48:57,548 --> 00:48:59,049
Ha ha ha!
73291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.