All language subtitles for 35 - The Charlene Brenton Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,255 --> 00:00:09,447 Whoa. 2 00:00:09,471 --> 00:00:10,973 Hey, look at that, Bill. 3 00:00:15,301 --> 00:00:17,094 I'll bet you the first drink at Casey's 4 00:00:17,136 --> 00:00:18,554 I can beat them into town. 5 00:00:18,595 --> 00:00:20,139 Charlie, this is a supply wagon, 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,849 not a Roman chariot. 7 00:00:21,890 --> 00:00:23,434 If you tried to race that fella, 8 00:00:23,475 --> 00:00:25,336 you'd probably jerk the tongue right out of this outfit. 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,820 I take care of these wagons, 10 00:00:26,861 --> 00:00:28,589 and they're ready to roll at all times. Hyah! 11 00:00:28,613 --> 00:00:30,740 Wait a minute, Ben-Hur! 12 00:00:30,813 --> 00:00:32,958 This isn't a coliseum. It's a road into town. 13 00:00:32,982 --> 00:00:35,152 So, let's go the way we're supposed to. 14 00:00:35,188 --> 00:00:36,606 Who is this Ben-Hur? 15 00:00:36,648 --> 00:00:38,150 Well, you wouldn't know about him? 16 00:00:38,191 --> 00:00:40,930 He used to drive chariots back in the Roman days. 17 00:00:40,954 --> 00:00:43,498 You and your book-learnin'. Hyah! 18 00:01:26,033 --> 00:01:29,119 Get a doctor! Someone get a doctor! 19 00:01:30,505 --> 00:01:31,840 Get a doctor! 20 00:01:35,540 --> 00:01:37,584 Get a doctor, someone! 21 00:01:37,626 --> 00:01:39,044 Get a doctor! 22 00:01:39,087 --> 00:01:41,297 Easy. Steady, men. The doc ain't in town. 23 00:01:41,339 --> 00:01:43,025 He's out makin' a surgery call. 24 00:01:43,049 --> 00:01:44,614 One of your passengers ailing? 25 00:01:44,638 --> 00:01:46,183 I think she's dead. What? 26 00:01:49,584 --> 00:01:51,562 The rest of the folks got out back at the way station. 27 00:01:51,586 --> 00:01:54,323 They refused to ride further with a diseased woman. 28 00:01:54,347 --> 00:01:55,724 But what could we do? 29 00:01:55,766 --> 00:01:57,309 She paid her fare, just like the rest. 30 00:01:57,351 --> 00:01:59,561 We figured we had a duty to get her to a doctor. 31 00:02:01,363 --> 00:02:04,616 I reckon we didn't make it, did we? 32 00:02:04,724 --> 00:02:07,645 She... She is dead, ain't she? 33 00:02:09,732 --> 00:02:11,317 What's the matter? 34 00:02:16,244 --> 00:02:18,538 Plague. 35 00:02:18,579 --> 00:02:20,721 Bubonic plague. 36 00:02:20,745 --> 00:02:23,373 You've gotta be mistaken, Casey! 37 00:02:23,415 --> 00:02:25,917 Nobody ever heard of the plague this far from the coast. 38 00:02:25,951 --> 00:02:27,888 Maybe she brought it with her from someplace else. 39 00:02:27,912 --> 00:02:30,024 But I tell you, that poor woman in there, God rest her soul, 40 00:02:30,048 --> 00:02:31,508 died of the bubonic plague. 41 00:02:31,550 --> 00:02:33,343 I know, I've seen it too many times. 42 00:02:33,385 --> 00:02:34,970 On the waterfront in San Francisco. 43 00:02:35,042 --> 00:02:36,712 Then I'm gettin' her out of there 44 00:02:36,753 --> 00:02:38,356 before this coach ain't a fittin' place to ride in. 45 00:02:38,380 --> 00:02:40,444 You're going to do nothin' of the kind. 46 00:02:40,468 --> 00:02:42,636 Look, it isn't that we don't have respect for the dead, 47 00:02:42,678 --> 00:02:44,346 but we've got to think of the living, too. 48 00:02:44,384 --> 00:02:45,969 You get that woman out of here 49 00:02:46,011 --> 00:02:47,472 just as fast as you can. 50 00:02:47,513 --> 00:02:48,964 We're not drivin' another foot 51 00:02:48,988 --> 00:02:50,865 with the plague that close to us. 52 00:02:50,907 --> 00:02:52,575 You'll drive to perdition of you have to, 53 00:02:52,617 --> 00:02:54,911 but you're not gonna endanger the lives of these people, 54 00:02:54,973 --> 00:02:57,935 who, for the most part, are me own good customers. Up you get! 55 00:02:57,977 --> 00:03:00,089 What are you doin'?! You can't do this to me. 56 00:03:00,113 --> 00:03:01,590 What are you trying to do? 57 00:03:01,614 --> 00:03:02,991 Off you get, as fast you can. 58 00:03:03,032 --> 00:03:04,584 Drive like the devil himself was after you! 59 00:03:04,608 --> 00:03:05,734 Go! Hyah! 60 00:03:10,199 --> 00:03:12,409 I sure hope he don't catch the plague, 61 00:03:12,451 --> 00:03:14,745 being so near to his passenger. 62 00:03:14,786 --> 00:03:17,123 He's been near to her for a long time, hasn't he? 63 00:03:17,165 --> 00:03:19,792 I wouldn't be a bit surprised if he didn't have it already. 64 00:03:21,645 --> 00:03:23,814 Casey, you bundled that man out of town so fast, 65 00:03:23,856 --> 00:03:26,233 he forgot the lady's luggage. 66 00:03:26,308 --> 00:03:29,353 Well, I'm just thinkin' that it'll do her just as much good here 67 00:03:29,428 --> 00:03:31,430 as it would on the stage. 68 00:03:32,890 --> 00:03:35,327 What'd you say, Flo? 69 00:03:35,351 --> 00:03:37,311 Nothin'. I didn't say nothin'. 70 00:03:37,353 --> 00:03:39,689 Somebody said something... 71 00:03:47,866 --> 00:03:49,770 The saints preserve us! 72 00:03:49,794 --> 00:03:51,463 A baby! 73 00:03:51,505 --> 00:03:53,590 I bet you what you like 74 00:03:53,632 --> 00:03:56,051 that's the child of that poor woman on the stagecoach. 75 00:03:56,124 --> 00:03:58,378 Of course it is. The poor little... 76 00:03:58,419 --> 00:04:00,654 Don't touch it, Flo! Why not? 77 00:04:00,678 --> 00:04:02,323 Because it's cursed with the plague. 78 00:04:02,347 --> 00:04:04,432 I saw it wipe out hundreds of innocent people. 79 00:04:04,471 --> 00:04:06,824 Oh, Casey. No! 80 00:04:06,848 --> 00:04:11,604 Casey, it's just a little bit of a baby. 81 00:04:11,680 --> 00:04:15,016 Why, it's no sicker than you and I are. 82 00:04:15,058 --> 00:04:17,727 Oh, look. The doc will say the same thing 83 00:04:17,769 --> 00:04:19,039 when he gets back. 84 00:04:19,063 --> 00:04:20,633 He will, huh? 85 00:04:20,657 --> 00:04:23,159 And what are we going to do with it until he comes back? 86 00:04:23,201 --> 00:04:25,061 We'll just have to find somebody 87 00:04:25,085 --> 00:04:26,504 who can take care of him, 88 00:04:26,545 --> 00:04:28,482 somebody who knows about babies. 89 00:04:28,506 --> 00:04:31,635 Flo, you can't ask anyone to do a thing like that. 90 00:04:31,742 --> 00:04:34,912 Casey's right, Flo. We can't take a chance. 91 00:04:34,951 --> 00:04:36,869 We gotta get rid of it somehow. 92 00:04:36,911 --> 00:04:39,623 How do you get rid of a baby? 93 00:04:39,668 --> 00:04:42,730 Put it on a horse and have it ride out of town? 94 00:04:42,754 --> 00:04:44,798 Flo, be sensible, will you? 95 00:04:44,834 --> 00:04:48,379 I am being sensible, and I'm the only one around here who is. 96 00:04:48,421 --> 00:04:49,923 Look, um, why don't we leave it 97 00:04:49,965 --> 00:04:51,300 over in the doc's office? 98 00:04:51,341 --> 00:04:53,385 Oh, yes, sure. And it can cook its dinner 99 00:04:53,427 --> 00:04:55,637 on Doc's stove, huh? 100 00:04:55,676 --> 00:04:57,595 No, no, Flo, not at all. 101 00:04:57,636 --> 00:04:59,072 But it'll be safe there. 102 00:04:59,096 --> 00:05:02,225 And since you don't seem to mind, you can feed it. 103 00:05:02,268 --> 00:05:03,769 Oh, I'll feed it, all right. 104 00:05:03,811 --> 00:05:06,147 And it won't be in the way, either. 105 00:05:06,184 --> 00:05:07,603 It won't be in Doc's office. 106 00:05:07,644 --> 00:05:09,313 Wait, you don't mean to tell me 107 00:05:09,355 --> 00:05:11,232 that you're gonna put it in my saloon, do you? 108 00:05:11,274 --> 00:05:14,235 I am... in my own room, 109 00:05:14,272 --> 00:05:17,900 where it can't possibly harm any of your courageous customers. 110 00:05:17,942 --> 00:05:20,904 Oh, I'm agin what you're doin', Flo. 111 00:05:20,948 --> 00:05:23,492 Well, I'm agin what you're tryin' to do. 112 00:05:23,534 --> 00:05:26,662 Some of you take this up to Flo's room. Go on. 113 00:05:31,708 --> 00:05:33,293 Uhh! 114 00:05:33,335 --> 00:05:35,003 Casey! Since when don't you say hello 115 00:05:35,045 --> 00:05:36,439 to an old friend you haven't seen in a year? 116 00:05:36,463 --> 00:05:38,441 Bill Hawks! How are you? 117 00:05:38,465 --> 00:05:41,135 Hey, that's a good way to get your block knocked off! 118 00:05:41,180 --> 00:05:42,616 Yeah, who's gonna help you? 119 00:05:42,640 --> 00:05:44,266 The same group that helped me last time. 120 00:05:44,310 --> 00:05:45,853 Say, did they ever heal up? 121 00:05:45,895 --> 00:05:47,730 Certainly, they're back in training inside, 122 00:05:47,772 --> 00:05:50,107 arguin' about who's gonna supply the goat 123 00:05:50,148 --> 00:05:53,069 for the barbeque at the Irish annual outdoor picnic 124 00:05:53,110 --> 00:05:54,794 on the 4th of July. 125 00:05:54,818 --> 00:05:56,987 Maybe you can stay over it, huh? 126 00:05:57,029 --> 00:05:59,156 We'd sure like to, but we're a little behind schedule. 127 00:05:59,230 --> 00:06:01,668 Old Charlie and I just came in to pick up some supplies. 128 00:06:01,692 --> 00:06:03,485 Charlie Wooster, you mean? 129 00:06:03,527 --> 00:06:06,220 You mean you've got that bewhiskered little devil with you? 130 00:06:06,244 --> 00:06:08,997 Right over at Clem's. Come on. 131 00:06:09,039 --> 00:06:10,332 Hey, Charlie! Look who I found! 132 00:06:10,372 --> 00:06:11,642 Casey, how are you? 133 00:06:11,666 --> 00:06:13,250 Charlie, you old... Take it easy! 134 00:06:13,292 --> 00:06:14,502 You'll crush my drinkin' arm. 135 00:06:14,543 --> 00:06:16,170 I wouldn't dream of that. 136 00:06:16,212 --> 00:06:18,273 Do you know I made more money on you the last day you were here 137 00:06:18,297 --> 00:06:20,801 than I did all the days since? Is that so? 138 00:06:20,841 --> 00:06:22,481 Hey, now that I remember, you were the one 139 00:06:22,510 --> 00:06:24,178 that started that fight last year. 140 00:06:24,217 --> 00:06:26,844 Then you went over in a corner, made a lot of bets, 141 00:06:26,886 --> 00:06:29,514 got a chair, sat down, and watched us do all the work. 142 00:06:29,555 --> 00:06:31,850 There's not gonna be any fightin' this time. 143 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 Do you know that it took me three solid months 144 00:06:34,267 --> 00:06:36,287 to replace that beautiful mirror behind the back bar? 145 00:06:36,311 --> 00:06:37,896 All right, the first one's on me! 146 00:06:37,938 --> 00:06:39,858 Wait a minute. We gotta get those supplies first. 147 00:06:39,898 --> 00:06:41,335 Then we'll see you later, Case. 148 00:06:41,359 --> 00:06:43,027 Just one, Bill. I don't think so. 149 00:06:43,069 --> 00:06:44,821 Come on, please. Ever since the Major 150 00:06:44,860 --> 00:06:46,487 hid his private stock from me, 151 00:06:46,529 --> 00:06:48,090 I've had enough dust in my throat to plant a peck of spuds. 152 00:06:48,114 --> 00:06:49,365 Irish spuds, that is. 153 00:06:49,439 --> 00:06:51,190 All right, Charlie. 154 00:06:51,232 --> 00:06:52,776 You go have just that one, 155 00:06:52,818 --> 00:06:54,541 and I'll go see that Clem starts fillin' the order, 156 00:06:54,565 --> 00:06:56,191 then you come back and help me load 'em. 157 00:06:56,233 --> 00:06:57,443 One... that's what I said. 158 00:06:57,484 --> 00:06:58,736 Keep your eyes on him, Casey. 159 00:06:58,777 --> 00:07:00,390 You know how he is when he gets full of... 160 00:07:00,414 --> 00:07:01,850 Well, you know how he is. 161 00:07:01,874 --> 00:07:04,419 Don't I just! Come on, Charlie! 162 00:07:04,489 --> 00:07:06,700 And I'm tellin' you for the last time... 163 00:07:06,742 --> 00:07:08,243 It's a goat from me own herd 164 00:07:08,285 --> 00:07:09,979 you'll be findin' on the barbeque spit, 165 00:07:10,003 --> 00:07:11,965 or there'll be no celebratin' at all 166 00:07:12,006 --> 00:07:13,550 for the Irish this 4th of July. 167 00:07:13,591 --> 00:07:14,884 You're daft, McClure. 168 00:07:14,924 --> 00:07:16,592 We'll not be eatin' any tough old goat 169 00:07:16,634 --> 00:07:18,362 like you forced on us last year. 170 00:07:18,386 --> 00:07:19,846 This year, we'll be feasting 171 00:07:19,921 --> 00:07:21,816 on a tender, succulent young kid from me own herd. 172 00:07:21,840 --> 00:07:23,176 Is that so? 173 00:07:23,217 --> 00:07:24,443 And we'll arrive at this conclusion 174 00:07:24,467 --> 00:07:25,760 in a gentlemanly manner, 175 00:07:25,801 --> 00:07:28,137 like the gentlemen that we are. 176 00:07:28,179 --> 00:07:30,222 And you can be havin' the first roll of it. 177 00:07:30,264 --> 00:07:32,410 Oh, thank you. 178 00:07:32,434 --> 00:07:34,478 Casey, your bar looks better every year. 179 00:07:34,513 --> 00:07:36,140 Ah, yes. How do you like that new mirror? 180 00:07:36,182 --> 00:07:37,909 Oh, shamrocks again. 181 00:07:37,933 --> 00:07:39,727 Well, like I said, the first one's on me. 182 00:07:39,770 --> 00:07:41,980 Right. There we go. 183 00:07:42,022 --> 00:07:44,275 Very proud of that. Cost me an awful lot of money. 184 00:07:53,576 --> 00:07:55,095 What do you think you're doin'? 185 00:07:55,119 --> 00:07:58,956 I promised Bill I was only gonna have one, you know. 186 00:07:58,998 --> 00:08:01,793 Ah. You sure you wouldn't like a bucket? 187 00:08:14,387 --> 00:08:17,057 Boy, when I get my hands on that little... 188 00:08:18,391 --> 00:08:20,227 That's one round apiece. 189 00:08:20,265 --> 00:08:22,351 You always were the lucky one, McClure. 190 00:08:22,392 --> 00:08:24,854 Yes, well, we'll have to break the tie. 191 00:08:27,856 --> 00:08:29,399 Go on, Casey, go on. 192 00:08:29,442 --> 00:08:30,902 Oh, yes. 193 00:08:30,944 --> 00:08:32,987 It was the most extraordinary thing altogether. 194 00:08:33,029 --> 00:08:34,881 It was just after we sent the stagecoach on its way, 195 00:08:34,905 --> 00:08:36,657 when we discovered this little baby 196 00:08:36,698 --> 00:08:39,034 among the luggage that was left. A little baby? 197 00:08:39,076 --> 00:08:40,828 A darlin' little baby. 198 00:08:40,869 --> 00:08:42,871 Too bad it was exposed to the plague, though. 199 00:08:42,913 --> 00:08:44,499 The plague? 200 00:08:44,536 --> 00:08:46,037 Yes, the plague. 201 00:08:46,079 --> 00:08:47,664 Well, that's bad, bad. 202 00:08:47,705 --> 00:08:49,332 Bad? It's terrible. 203 00:08:49,374 --> 00:08:51,835 Poor little darlin'. What are they gonna do with it? 204 00:08:51,876 --> 00:08:53,628 How do I know? Nobody in town wants it. 205 00:08:53,670 --> 00:08:55,313 Maybe you could raise it. 206 00:08:55,337 --> 00:08:56,981 What do you mean? Me, raise it? 207 00:08:57,005 --> 00:08:58,465 A baby with the plague? 208 00:08:58,507 --> 00:09:00,484 You've taken leave of your senses. 209 00:09:00,508 --> 00:09:02,510 No, you don't. 210 00:09:04,795 --> 00:09:06,755 Poor little thing. 211 00:09:06,797 --> 00:09:08,382 Nobody wants it. 212 00:09:12,517 --> 00:09:14,478 Poor little darlin' has to be raised in a saloon. 213 00:09:14,515 --> 00:09:16,767 Well, that settles it. 214 00:09:16,809 --> 00:09:20,104 I, Patrick McClure, will kill the kid. 215 00:09:20,181 --> 00:09:22,100 I heard what you said. 216 00:09:22,142 --> 00:09:23,393 Indeed? 217 00:09:23,435 --> 00:09:24,833 You ought to be ashamed of yourself, 218 00:09:24,857 --> 00:09:26,733 sayin' a thing like that. Like what? 219 00:09:26,775 --> 00:09:29,403 Don't try to lie. I heard you say you were gonna kill the kid. 220 00:09:29,443 --> 00:09:31,821 That's right, I said it. You'll really do it? 221 00:09:31,863 --> 00:09:33,781 Naturally, I'm the only man for the job. 222 00:09:33,823 --> 00:09:35,242 Everybody knows that. 223 00:09:35,310 --> 00:09:36,871 If you do, you'll have to fight your way 224 00:09:36,895 --> 00:09:39,314 through Charlie Wooster. 225 00:09:39,355 --> 00:09:40,732 Hmm. 226 00:09:40,807 --> 00:09:43,143 Bill boy! 227 00:09:43,185 --> 00:09:44,800 BILL: I'll have that first drink now. 228 00:09:44,824 --> 00:09:46,201 Bill! 229 00:09:46,243 --> 00:09:47,870 Where you been for the last two hours? 230 00:09:49,573 --> 00:09:52,117 Might as well get the job done. 231 00:09:52,159 --> 00:09:54,620 Bill! I'll stop him myself! 232 00:09:54,659 --> 00:09:55,912 So, it's a fight you want! 233 00:09:55,953 --> 00:09:57,663 What's the matter with you? 234 00:09:59,882 --> 00:10:02,217 Hold it, boys! No fightin' in here! 235 00:10:05,295 --> 00:10:07,214 Ooh! Poor Bill. 236 00:10:10,428 --> 00:10:13,306 I thought I told you there'd be no fightin' in here! 237 00:10:15,679 --> 00:10:17,389 Same old Bill. 238 00:10:28,102 --> 00:10:29,604 Yeah. 239 00:10:29,679 --> 00:10:32,014 Oh, if you're not the prettiest baby 240 00:10:32,056 --> 00:10:34,266 I ever saw in my life! 241 00:10:34,308 --> 00:10:36,280 Now, come on, we're supposed to get to sleep now. 242 00:10:37,865 --> 00:10:40,743 Oh, hi. Would you ask Casey to keep it quiet out there? 243 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 How's he expect me to get this baby to sleep with all that noise? 244 00:10:43,705 --> 00:10:45,958 Miss Flo, Casey wants you to go to the doctor's office 245 00:10:45,989 --> 00:10:48,158 and see if you can find any medicine for that plague. 246 00:10:48,200 --> 00:10:50,145 Oh, all right. 247 00:10:50,169 --> 00:10:53,339 I'll be right back. You stay with this nice man. 248 00:10:53,381 --> 00:10:54,799 Here, you take him. 249 00:10:54,839 --> 00:10:56,634 Heavy baby. 250 00:10:56,676 --> 00:10:59,303 There. Thank you. 251 00:10:59,345 --> 00:11:01,472 You're welcome. 252 00:11:03,091 --> 00:11:04,784 You don't look like no plagued baby to me. 253 00:11:04,808 --> 00:11:06,602 And even if you was plagued, 254 00:11:06,644 --> 00:11:08,980 can you imagine anyone killin' a cute little kid like you? 255 00:11:09,021 --> 00:11:11,482 No, sir. Not while old Uncle Charlie's around. 256 00:11:11,524 --> 00:11:13,776 Now, you get in here now. Right in the basket. 257 00:11:13,818 --> 00:11:15,611 Ain't nobody gonna bother you. 258 00:11:15,648 --> 00:11:18,151 Get my hand out now. Put your feet down. 259 00:11:20,113 --> 00:11:21,966 Here we go. 260 00:11:21,990 --> 00:11:23,449 Well... 261 00:11:26,490 --> 00:11:27,867 Come on. 262 00:11:36,201 --> 00:11:37,996 It's a grand sight, isn't it? 263 00:11:38,038 --> 00:11:40,150 You haven't changed a bit. 264 00:11:40,174 --> 00:11:42,093 Look what we have here. 265 00:11:42,135 --> 00:11:44,512 A new customer. Good-bye! 266 00:11:47,052 --> 00:11:48,555 Just like old times, huh? 267 00:11:48,596 --> 00:11:50,682 I swear I'll murder the hooligan 268 00:11:50,756 --> 00:11:52,382 that breaks my mirror. 269 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Behind you! 270 00:12:32,630 --> 00:12:34,049 Here you go. 271 00:12:35,864 --> 00:12:37,533 Put this there. 272 00:12:37,574 --> 00:12:39,869 And this over here. 273 00:12:41,588 --> 00:12:43,232 Don't talk. 274 00:12:43,256 --> 00:12:45,592 You be quiet. Shh. 275 00:12:53,467 --> 00:12:55,010 Hyah! Hyah! 276 00:13:01,358 --> 00:13:02,585 Casey. 277 00:13:02,609 --> 00:13:04,486 No, don't! You ignorant hooligan! 278 00:13:04,528 --> 00:13:06,196 Oh, my word! 279 00:13:06,270 --> 00:13:07,938 You just wait there. 280 00:13:07,980 --> 00:13:10,150 Come here, silly. Come here. 281 00:13:12,484 --> 00:13:14,629 I think we deserve that drink now. 282 00:13:14,653 --> 00:13:16,345 Oh, I think your friend there 283 00:13:16,369 --> 00:13:17,787 hasn't had enough yet. 284 00:13:17,829 --> 00:13:20,124 I think he will this time, Casey. 285 00:13:21,536 --> 00:13:23,079 Watch out for the... 286 00:13:23,121 --> 00:13:24,372 Ohh. 287 00:13:35,217 --> 00:13:36,844 How about that drink now, Case? 288 00:13:36,886 --> 00:13:38,470 CASEY: It's a very good idea. 289 00:13:38,512 --> 00:13:40,515 As a matter of fact, I'll join you myself. 290 00:13:40,560 --> 00:13:41,728 Look out behind you! 291 00:13:46,569 --> 00:13:47,820 Oh, no. 292 00:13:47,862 --> 00:13:49,029 Why, you... 293 00:13:51,211 --> 00:13:52,605 Oh, me mirror. 294 00:13:52,629 --> 00:13:54,965 Me lovely, beautiful mirror. 295 00:13:55,066 --> 00:13:56,335 Now look what you've done. 296 00:13:56,359 --> 00:13:57,694 What I did? 297 00:13:59,029 --> 00:14:01,307 You bewhiskered old goat, I'll murder you! 298 00:14:01,331 --> 00:14:03,977 Aw, Casey, he didn't meant to do it. It was a mistake. 299 00:14:04,001 --> 00:14:05,335 Shut up! You're worse than he is! 300 00:14:05,407 --> 00:14:07,117 You sent him in here in the first place! 301 00:14:07,159 --> 00:14:08,869 Just send the bill to the Major. 302 00:14:14,958 --> 00:14:17,020 Hey, Casey! Hold your temper! 303 00:14:17,044 --> 00:14:19,189 Hold me temper? What should I do, kiss them?! 304 00:14:19,213 --> 00:14:21,492 Oh, boy! That shotgun looked like a cannon! 305 00:14:21,516 --> 00:14:23,351 Hang on! Hyah! 306 00:14:25,633 --> 00:14:27,134 Oh, how'd you break it? 307 00:14:27,176 --> 00:14:29,428 How did I break it? They broke it! 308 00:14:29,470 --> 00:14:31,056 And they ran off and didn't pay me. 309 00:14:31,098 --> 00:14:32,868 How could they? You ran 'em out of here so fast. 310 00:14:32,892 --> 00:14:35,669 I couldn't find that medicine you sent me over there for. 311 00:14:35,693 --> 00:14:37,403 What medicine? 312 00:14:37,445 --> 00:14:39,339 Well, you did it again, didn't you? 313 00:14:39,363 --> 00:14:40,907 What did I do? 314 00:14:40,984 --> 00:14:42,921 It's gettin' so it ain't safe to take you to town anymore. 315 00:14:42,945 --> 00:14:45,948 It ain't safe to... Give me lines! Hyah! 316 00:14:45,986 --> 00:14:47,321 Take it easy! I got a ba... 317 00:14:47,363 --> 00:14:48,781 You got a what? 318 00:14:48,822 --> 00:14:50,391 I got a bad headache for all that drinkin'. 319 00:14:50,415 --> 00:14:52,436 You'll have worse when the Major gets through with you. 320 00:14:52,460 --> 00:14:54,670 He can't move the train out without these supplies! 321 00:14:54,712 --> 00:14:56,047 Slow it down just a little bit! 322 00:14:56,151 --> 00:14:57,611 Yeah, I'll slow it down! 323 00:14:57,653 --> 00:14:59,089 Whoa! Whoa! 324 00:14:59,113 --> 00:15:01,073 Hyah! Giddyap! 325 00:15:18,873 --> 00:15:21,459 Whoa! 326 00:15:31,803 --> 00:15:34,265 Whoa! Whoa! 327 00:15:34,307 --> 00:15:37,251 What in blazes are you two runnin' that team for? 328 00:15:37,275 --> 00:15:39,485 They got a lot of miles to go yet today. 329 00:15:39,527 --> 00:15:41,028 I told him to take it easy, Major. 330 00:15:41,071 --> 00:15:42,740 Ben-Hur, huh? 331 00:15:42,782 --> 00:15:45,285 Thanks a lot. We didn't want to hold you up, Major. 332 00:15:45,316 --> 00:15:46,817 They why did you hold me up? 333 00:15:46,859 --> 00:15:48,652 If Bill hadn't been fightin' all day... 334 00:15:48,694 --> 00:15:50,098 Fightin'? What do you mean? 335 00:15:50,122 --> 00:15:51,915 He means I was fightin' with Clem 336 00:15:51,957 --> 00:15:53,376 about the price of these supplies. 337 00:15:53,418 --> 00:15:56,337 And I suppose Clem gave you that black eye. 338 00:15:56,410 --> 00:15:57,971 What? 339 00:15:57,995 --> 00:16:00,122 Well, no, stupid here was drivin'. 340 00:16:00,168 --> 00:16:01,979 We're goin' along, he ran over a rock, 341 00:16:02,003 --> 00:16:04,149 bounced up in the air, hit me in the eye with his elbow. 342 00:16:04,173 --> 00:16:06,717 And where were you all day, in the saloon? 343 00:16:06,757 --> 00:16:08,216 No, sir. Yes, sir. 344 00:16:08,258 --> 00:16:09,676 Well, no, sir. Well, I had one. 345 00:16:09,718 --> 00:16:11,921 How many? Two, maybe. 346 00:16:11,945 --> 00:16:13,656 That'll be the day. 347 00:16:13,698 --> 00:16:15,449 All right, Bill, pull 'em into line. 348 00:16:15,555 --> 00:16:18,183 Charlie, get back up into the lead wagon where you belong. 349 00:16:19,851 --> 00:16:21,493 Whew! 350 00:16:21,517 --> 00:16:24,313 Bill, why don't you drive the Major for a while? 351 00:16:24,355 --> 00:16:27,434 He told you to drive. You're his driver. 352 00:16:27,458 --> 00:16:29,919 But I got this... I got a headache, 353 00:16:29,961 --> 00:16:31,671 and I don't think I could stand for him bellowin' 354 00:16:31,695 --> 00:16:33,549 about us being late for the next three or four hours. 355 00:16:33,573 --> 00:16:35,867 It'd serve you right if you had to. 356 00:16:35,909 --> 00:16:38,370 How many drinks did you have anyway? 357 00:16:38,411 --> 00:16:40,993 Well... two. 358 00:16:41,017 --> 00:16:42,810 Charlie. 359 00:16:42,852 --> 00:16:44,104 Pretty big ones. 360 00:16:44,146 --> 00:16:45,266 Yeah, that's what I thought. 361 00:16:45,333 --> 00:16:47,668 Take 'em! I got 'em. 362 00:16:47,710 --> 00:16:49,045 Thanks! 363 00:16:49,087 --> 00:16:52,465 Hey, Casey! Casey! The baby's gone! 364 00:16:52,508 --> 00:16:54,052 Casey, did you hear me? 365 00:16:54,094 --> 00:16:55,595 Yes, I do. 366 00:16:55,633 --> 00:16:57,968 And I'm thinkin' it's a good thing, too. 367 00:16:58,010 --> 00:16:59,738 You had something to do with this, didn't you? 368 00:16:59,762 --> 00:17:01,597 I did not. Then who did? 369 00:17:01,639 --> 00:17:03,516 How do I know? Some of the townspeople, maybe. 370 00:17:03,557 --> 00:17:06,770 Oh, what do you suppose they could've done with it? 371 00:17:06,811 --> 00:17:09,939 Look, the people around here aren't murderers, you know. 372 00:17:09,980 --> 00:17:12,900 That baby's gonna be safe, perfectly safe. 373 00:17:12,943 --> 00:17:15,613 It's my belief that the fella that was elected to do the job 374 00:17:15,652 --> 00:17:18,279 is trying to get that baby back on the stagecoach... 375 00:17:18,321 --> 00:17:20,073 where it belongs in the first place, 376 00:17:20,117 --> 00:17:22,387 and where it'll be somebody else's problem. 377 00:17:22,411 --> 00:17:25,415 I bet you they did it while that fight was goin' on out here. 378 00:17:26,952 --> 00:17:30,497 You sent me out for some medicine about that time. 379 00:17:30,573 --> 00:17:32,575 During the fighting? Are you daft, woman? 380 00:17:32,616 --> 00:17:34,494 While I was busy defending life and limb... 381 00:17:34,536 --> 00:17:36,143 and me property? 382 00:17:36,167 --> 00:17:38,562 Just as I thought. 383 00:17:38,586 --> 00:17:40,982 It was that fella from the wagon train... the one with the beard. 384 00:17:41,006 --> 00:17:42,466 He got me out of my room on purpose 385 00:17:42,508 --> 00:17:43,884 so he could steal that baby. 386 00:17:43,926 --> 00:17:46,179 Who, Charlie Wooster? 387 00:17:46,217 --> 00:17:48,070 That bewhiskered old nanny goat? 388 00:17:48,094 --> 00:17:50,263 What would he want with a baby for? 389 00:17:50,306 --> 00:17:52,517 I don't know, but I know one thing... 390 00:17:52,559 --> 00:17:54,644 That's where that baby is... on that wagon train. 391 00:17:54,686 --> 00:17:56,689 Good, splendid! 392 00:17:56,729 --> 00:17:58,731 Then it's no concern of ours anymore, 393 00:17:58,773 --> 00:18:00,373 as it shouldn't have been from the start. 394 00:18:00,403 --> 00:18:02,089 Look, don't fret yourself about it, Flo. 395 00:18:02,113 --> 00:18:04,407 I suppose you're right. 396 00:18:04,449 --> 00:18:07,260 Of course I'm right. The best thing we could do 397 00:18:07,284 --> 00:18:10,162 is to pretend that we never even heard of it. 398 00:18:10,203 --> 00:18:11,455 Right? 399 00:18:11,496 --> 00:18:13,457 There's a good girl. 400 00:18:28,090 --> 00:18:29,633 Ooh. 401 00:18:31,969 --> 00:18:34,221 Whoa, son. 402 00:18:34,263 --> 00:18:35,974 Hyah! 403 00:18:38,843 --> 00:18:41,155 Shh! 404 00:18:41,179 --> 00:18:43,723 Shh! You want to get us in trouble already? 405 00:18:46,690 --> 00:18:48,484 Baby! Baby! 406 00:18:50,774 --> 00:18:52,943 Shh! Shh! 407 00:18:58,204 --> 00:19:00,498 You want the Major to hear you? You know what he'll do? 408 00:19:00,534 --> 00:19:02,536 He'll make me take you right back to Apache Flats. 409 00:19:02,577 --> 00:19:04,913 And no tellin' what them old mean people will do to you. 410 00:19:04,955 --> 00:19:06,844 Shh! Be quite, will you? 411 00:19:06,868 --> 00:19:08,995 Please, please. And be brave, too. 412 00:19:09,037 --> 00:19:11,861 Oh, all right. Keep your pants on. 413 00:19:11,885 --> 00:19:13,512 I'll see if I can find you another pair. 414 00:19:24,224 --> 00:19:25,517 Shh! 415 00:19:51,544 --> 00:19:53,129 Shh! 416 00:19:54,839 --> 00:19:56,382 Let me see. 417 00:20:00,259 --> 00:20:02,386 I don't remember how they did this. 418 00:20:04,596 --> 00:20:06,162 Take... 419 00:20:06,186 --> 00:20:08,040 Imagine that. 420 00:20:08,064 --> 00:20:10,024 Suddenly comes to me, I think. 421 00:20:11,933 --> 00:20:13,727 Shh! I'll be right there. 422 00:20:15,434 --> 00:20:18,104 Shh! That's it. 423 00:20:18,146 --> 00:20:20,773 Funny. Just the way I remember. 424 00:20:22,613 --> 00:20:24,323 This ought to do the job, little fella. 425 00:20:24,364 --> 00:20:25,866 I don't know much about this, 426 00:20:25,903 --> 00:20:27,464 but I'm willin' to take a chance if you are. 427 00:20:27,488 --> 00:20:30,409 Say, don't suppose you're old enough to tell me your name. 428 00:20:30,450 --> 00:20:32,785 How about Johnny? I'll just call you Johnny, huh? 429 00:20:34,871 --> 00:20:36,539 Oh. On second thought, 430 00:20:36,578 --> 00:20:38,372 I guess I'd better call you... 431 00:20:38,414 --> 00:20:40,267 Mary. 432 00:20:40,291 --> 00:20:42,918 Let's see, now. Supposed to go this way. 433 00:20:42,960 --> 00:20:44,587 Little feet up here. 434 00:21:04,900 --> 00:21:07,444 I bet that feels better. 435 00:21:07,484 --> 00:21:09,487 Now you're ready for Sunday School. 436 00:21:13,489 --> 00:21:15,616 Whoa! Whoa! 437 00:21:15,658 --> 00:21:16,968 Charlie! 438 00:21:16,992 --> 00:21:19,496 Whew! If you ever felt like being quiet, 439 00:21:19,537 --> 00:21:22,642 now's the time to do it. Shh. Please. 440 00:21:22,666 --> 00:21:24,709 Wooster! Yes, Major? 441 00:21:24,751 --> 00:21:26,836 What in tarnation do you think you're doin'? 442 00:21:26,878 --> 00:21:28,147 Trekkin' a new trail to California? 443 00:21:28,171 --> 00:21:29,298 Where are the wagons? 444 00:21:29,340 --> 00:21:30,982 Where do you think they are? 445 00:21:31,006 --> 00:21:32,317 They're over there where they belong! 446 00:21:32,341 --> 00:21:33,801 Why aren't you over there? 447 00:21:33,842 --> 00:21:35,928 Well, I was busy back there in the wagon, 448 00:21:35,965 --> 00:21:37,401 and I didn't notice we were out of line. 449 00:21:37,425 --> 00:21:39,135 How do you expect to notice where you are 450 00:21:39,177 --> 00:21:41,347 if you're gonna drive from the back end of a wagon? 451 00:21:41,379 --> 00:21:44,024 What's that flour doin' all over you? You bakin' a cake? 452 00:21:44,048 --> 00:21:45,910 Flour? Oh, yeah! 453 00:21:45,934 --> 00:21:47,852 Flour, that's it. 454 00:21:47,894 --> 00:21:49,145 That's what I said... flour. 455 00:21:49,187 --> 00:21:50,898 That's right. The flour upset back there. 456 00:21:50,972 --> 00:21:52,533 I was back there tryin' to straight it up. 457 00:21:52,557 --> 00:21:54,034 And I didn't notice we were gettin' of the trail. 458 00:21:54,058 --> 00:21:56,171 You think you can find your way back to the train? 459 00:21:56,195 --> 00:21:58,173 Or shall I send a driver over to help you? 460 00:21:58,197 --> 00:21:59,699 I can make it, I'm sure. 461 00:21:59,740 --> 00:22:01,510 You sure you're all right now? 462 00:22:01,534 --> 00:22:04,370 Sure. I'll make it. I'll make it now. 463 00:22:04,412 --> 00:22:06,580 Then hurry up! I want to make camp right away! 464 00:22:06,617 --> 00:22:08,911 Yes, sir. I'll be right there in no time at all. 465 00:22:08,953 --> 00:22:11,289 Nelly! Nelly, hyah! 466 00:22:22,890 --> 00:22:24,559 Borrow a little milk. 467 00:22:26,721 --> 00:22:28,514 Boy, this has been a long day. 468 00:22:28,556 --> 00:22:30,869 Sure has. Charlie? 469 00:22:30,893 --> 00:22:32,520 Charlie! 470 00:22:33,980 --> 00:22:35,815 Where is that little coot? 471 00:22:35,884 --> 00:22:37,570 He ought to have supper almost ready by now. 472 00:22:37,594 --> 00:22:39,071 He's hasn't even lit the fire yet. 473 00:22:39,095 --> 00:22:41,557 I'll start it. He'll be along in a minute. 474 00:22:43,435 --> 00:22:46,917 He's been acting kind of funny lately. 475 00:22:46,941 --> 00:22:48,609 The first time I ever knew him 476 00:22:48,651 --> 00:22:50,737 to want to drive a supply wagon. 477 00:22:50,771 --> 00:22:52,398 I just got a hunch. 478 00:22:52,440 --> 00:22:54,233 I wonder if he's been nipping again. 479 00:22:54,275 --> 00:22:55,526 Why do you say that? 480 00:22:55,564 --> 00:22:57,483 You know, I noticed in my foot locker, 481 00:22:57,524 --> 00:22:59,318 there's a whiskey bottle missing. 482 00:22:59,359 --> 00:23:02,238 It's funny how you lose your taste for this stuff all of a sudden. 483 00:23:03,783 --> 00:23:06,494 Oh, what do you know about it? 484 00:23:06,530 --> 00:23:08,574 If it hadn't been for some of this same stuff, 485 00:23:08,616 --> 00:23:10,910 you and I wouldn't never met. 486 00:23:10,951 --> 00:23:12,930 I guess I was an old fool to do what I done, 487 00:23:12,954 --> 00:23:14,539 but I just couldn't stand to see anybody 488 00:23:14,581 --> 00:23:15,874 harm a little baby like you. 489 00:23:15,912 --> 00:23:18,206 Besides, ain't nothin' wrong with you. 490 00:23:18,247 --> 00:23:20,249 You ain't as sick as I am, you know. 491 00:23:20,291 --> 00:23:22,628 You never will be if you stay away from this stuff. 492 00:23:29,631 --> 00:23:32,092 I wouldn't even do that for the Major. 493 00:23:32,133 --> 00:23:33,676 Anyway... 494 00:23:33,718 --> 00:23:35,553 you and I are stuck together for a few days... 495 00:23:35,594 --> 00:23:37,137 Till we hit another town anyway. 496 00:23:37,179 --> 00:23:40,390 And there must be a lot of folks in any town 497 00:23:40,432 --> 00:23:43,686 that would like to have a nice little baby like you. 498 00:23:43,729 --> 00:23:45,397 I won't tell anybody, either... 499 00:23:45,439 --> 00:23:47,441 About them folks in Apache Flats being scared. 500 00:23:47,483 --> 00:23:49,151 So, no harm will come to you. 501 00:23:49,193 --> 00:23:51,278 You just stick with old Uncle Charlie. 502 00:23:51,352 --> 00:23:53,814 I'll take care of you. Don't you worry about that. 503 00:23:55,524 --> 00:23:56,968 That'll be enough. 504 00:23:56,992 --> 00:23:58,661 My first feeding. 505 00:24:00,371 --> 00:24:02,999 Hey, there's something missing on this thing. 506 00:24:04,794 --> 00:24:07,672 Say... how about the Major's gloves? 507 00:24:11,422 --> 00:24:13,759 The old Major will never miss one anyway. 508 00:24:16,676 --> 00:24:19,846 Then maybe sometime we'll get a one-armed man on the train. 509 00:24:24,646 --> 00:24:26,523 Say... 510 00:24:26,561 --> 00:24:28,771 this is gonna be all right, baby. 511 00:24:30,650 --> 00:24:32,569 Here, what do you think of this? 512 00:24:32,610 --> 00:24:34,772 Right from the cow, still nice and warm. Here, take it. 513 00:24:36,362 --> 00:24:37,780 You like it, huh? 514 00:24:37,822 --> 00:24:39,949 I'd rather have a nice cold beer myself. 515 00:24:39,991 --> 00:24:41,534 If there's anything I hate, 516 00:24:41,578 --> 00:24:43,956 it's hot milk right from the cow. Phew! 517 00:24:52,467 --> 00:24:54,596 Shh. 518 00:24:54,637 --> 00:24:56,389 Shh. 519 00:25:00,897 --> 00:25:02,899 Shh. Shh. 520 00:25:06,866 --> 00:25:08,117 Charlie? 521 00:25:08,159 --> 00:25:09,887 Yes, Major? 522 00:25:09,911 --> 00:25:11,287 What was that? 523 00:25:11,362 --> 00:25:13,740 Coyotes, I guess. Been hearing 'em all night. 524 00:25:13,782 --> 00:25:15,812 Hmm? 525 00:25:15,836 --> 00:25:17,421 Tell 'em to shut up. 526 00:25:17,463 --> 00:25:18,797 Shut up! 527 00:25:18,839 --> 00:25:20,007 What'd you say? 528 00:25:20,049 --> 00:25:21,508 I just told 'em to shut up. 529 00:25:38,369 --> 00:25:39,828 Shh! 530 00:25:39,870 --> 00:25:41,538 We almost got caught that time. 531 00:25:41,582 --> 00:25:44,378 Yeah, I know, I know. But just be quiet. 532 00:25:44,419 --> 00:25:45,879 I'll go out and get the milk warmed, 533 00:25:45,921 --> 00:25:47,440 and I'll be right back and change your britches. 534 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 You be quiet. Shh. 535 00:27:26,419 --> 00:27:27,795 Bill. 536 00:27:27,837 --> 00:27:29,380 Shh. 537 00:27:29,422 --> 00:27:30,923 What are you doin' up this late? 538 00:27:30,967 --> 00:27:32,343 Well, I woke up... Shh! 539 00:27:32,385 --> 00:27:33,720 Come here. 540 00:27:33,762 --> 00:27:35,221 Shh, shh. 541 00:27:35,263 --> 00:27:36,807 I woke up... Shh. 542 00:27:36,883 --> 00:27:39,344 I woke up and saw your coffee pot steamin', 543 00:27:39,385 --> 00:27:42,055 figured on pourin' myself a cup, so I did. 544 00:27:42,100 --> 00:27:43,577 But you got a surprise, didn't you? 545 00:27:43,601 --> 00:27:46,131 Oh, no, Charlie. I always expect 546 00:27:46,155 --> 00:27:48,658 to get hot milk out of a coffee pot. 547 00:27:48,700 --> 00:27:50,386 Well, I woke up and I couldn't sleep, 548 00:27:50,410 --> 00:27:52,329 so I warmed up a little milk. 549 00:27:52,372 --> 00:27:54,225 It's very good for you, makes you sleep. 550 00:27:54,249 --> 00:27:56,418 Charlie if I didn't know that I was dreamin', 551 00:27:56,494 --> 00:27:59,790 I would say that you have said at least 100 times 552 00:27:59,832 --> 00:28:01,653 how you hate milk. 553 00:28:01,677 --> 00:28:03,238 But I learned to like it... hot. 554 00:28:03,262 --> 00:28:04,347 Good for you, huh? 555 00:28:04,388 --> 00:28:05,598 Very good, makes you sleep. 556 00:28:05,640 --> 00:28:07,267 Well, here. What is it? 557 00:28:07,344 --> 00:28:09,280 Hot milk. You don't want to waste it. 558 00:28:09,304 --> 00:28:10,681 Oh, thanks. Thanks. 559 00:28:10,722 --> 00:28:12,599 Well? Drink it... 560 00:28:12,646 --> 00:28:14,106 before it gets cold. 561 00:28:16,953 --> 00:28:18,765 Good? Great stuff. 562 00:28:18,789 --> 00:28:20,666 Makes you fall asleep right away. 563 00:28:20,707 --> 00:28:22,751 I want to tell you something, mister. 564 00:28:22,795 --> 00:28:25,381 If you don't have coffee in that pot in the morning, 565 00:28:25,422 --> 00:28:28,385 that man over there will put you to sleep all day 566 00:28:28,428 --> 00:28:30,389 with a whack on the chin. 567 00:28:30,430 --> 00:28:32,182 Enjoy your milk. 568 00:28:32,226 --> 00:28:33,894 You'll wake him up. 569 00:29:18,393 --> 00:29:20,539 I never had much chance to pick up a little baby like you 570 00:29:20,563 --> 00:29:21,814 till I found you. 571 00:29:21,883 --> 00:29:23,551 Think you'll be all right if I try? 572 00:29:23,593 --> 00:29:25,094 Ah, there you go. 573 00:29:25,136 --> 00:29:27,597 Here we go. Gonna have some nice milk, too. 574 00:29:27,641 --> 00:29:29,644 Warm milk. 575 00:29:30,906 --> 00:29:32,449 Here, how's that? 576 00:29:34,242 --> 00:29:37,245 Say, I think you kind of like your Uncle Charlie. 577 00:29:37,290 --> 00:29:38,684 I'm beginning to see why folks get married 578 00:29:38,708 --> 00:29:40,211 and have little babies like you. 579 00:29:40,252 --> 00:29:42,254 But I guess it's too late for an old poke like me. 580 00:29:42,333 --> 00:29:44,085 I was always so busy 581 00:29:44,126 --> 00:29:45,997 tryin' to keep from gettin' hogtied by some woman, 582 00:29:46,021 --> 00:29:47,564 that I didn't know what I was missin'. 583 00:29:47,606 --> 00:29:50,067 Now I know I'm dreamin' this whole thing. 584 00:29:50,109 --> 00:29:51,986 Bill, don't you breathe a thing you see. 585 00:29:52,097 --> 00:29:53,932 Listen to what I'm about to tell you. 586 00:29:58,648 --> 00:30:01,146 Charlie, you can't keep a secret like this from the Major forever. 587 00:30:01,170 --> 00:30:02,856 I'm not talking about forever. 588 00:30:02,880 --> 00:30:04,482 Just for a few more days till we get to Rockville. 589 00:30:04,506 --> 00:30:07,361 What are you so afraid that he might do if he does find out? 590 00:30:07,385 --> 00:30:09,054 I don't know, but I can't take a chance 591 00:30:09,095 --> 00:30:11,140 on him making me take her back to Apache Flats. 592 00:30:11,217 --> 00:30:13,445 He might not believe that story about them tryin' to kill her. 593 00:30:13,469 --> 00:30:15,972 He might also say that I had too much to drink. 594 00:30:16,016 --> 00:30:17,393 Well, didn't you? 595 00:30:17,434 --> 00:30:18,936 It don't make any difference. 596 00:30:18,978 --> 00:30:20,522 I know what I know. 597 00:30:20,563 --> 00:30:22,509 He'd be reedin' me off all the way to California 598 00:30:22,533 --> 00:30:24,160 for bringin' a plagued baby on the train. 599 00:30:24,202 --> 00:30:25,721 You know that. Can't you just hear him? 600 00:30:25,745 --> 00:30:27,413 Yeah, I have to admit that I can. 601 00:30:27,491 --> 00:30:30,035 Am I askin' too much? Just help me get her to a safe place. 602 00:30:30,077 --> 00:30:32,914 Charlie, I won't say anything. 603 00:30:32,958 --> 00:30:34,936 But it sure isn't gonna be easy. 604 00:30:34,960 --> 00:30:37,906 What's so dang hard about you keepin' your big mouth shut? 605 00:30:37,930 --> 00:30:39,741 That's what you always tell me, both of you. 606 00:30:39,765 --> 00:30:41,893 I was just thinkin' how much fun I'd have 607 00:30:41,972 --> 00:30:43,432 ribbin' for the next ten years 608 00:30:43,473 --> 00:30:45,451 for goin' soft over a sweet little thing like that. 609 00:30:45,475 --> 00:30:47,769 I ain't, either. It sure looks like it. 610 00:30:47,814 --> 00:30:50,776 I'm just trying to save a human being's life, that's all. 611 00:30:50,818 --> 00:30:52,298 Well, a baby's almost human, ain't it? 612 00:30:54,872 --> 00:30:56,607 Now, Mr. Casey, since you're the one 613 00:30:56,631 --> 00:30:58,883 who forced the driver to leave without my grandchild, 614 00:30:58,925 --> 00:31:01,804 I'm holding you legally responsible until I get him back. 615 00:31:01,878 --> 00:31:03,964 Hold on there, Mr. Brenton. How was I to know 616 00:31:04,006 --> 00:31:05,716 that I was causin' him to abandon it 617 00:31:05,757 --> 00:31:07,259 on me own doorstep? 618 00:31:07,297 --> 00:31:09,007 Ignorance of the law is no excuse, right? 619 00:31:09,048 --> 00:31:10,800 Absolutely right, Mr. Brenton. 620 00:31:10,842 --> 00:31:12,803 And I'm not man who makes idle threats, Mr. Casey. 621 00:31:12,876 --> 00:31:13,960 Right, Matt? 622 00:31:14,002 --> 00:31:15,962 Absolutely right, Mr. Brenton. 623 00:31:16,003 --> 00:31:18,047 Mr. Brenton owns the bank in Coon Rapids. 624 00:31:18,088 --> 00:31:19,548 He's very influential. 625 00:31:19,590 --> 00:31:21,176 Is that a fact, now? 626 00:31:21,215 --> 00:31:22,967 A two-year-old could see that. 627 00:31:23,009 --> 00:31:24,761 He can make it pretty tough on somebody 628 00:31:24,802 --> 00:31:26,783 if his grandson isn't returned safely. 629 00:31:26,807 --> 00:31:29,619 Really? Well, there's one thing he can't do. 630 00:31:29,643 --> 00:31:30,811 And what might that be? 631 00:31:30,853 --> 00:31:32,647 You can't make that baby your grandson 632 00:31:32,714 --> 00:31:35,008 just by sayin' so, because it's a girl. 633 00:31:35,050 --> 00:31:37,287 Girl? 634 00:31:37,311 --> 00:31:39,355 Well... 635 00:31:39,396 --> 00:31:42,215 perhaps you're right. I'm right. 636 00:31:42,239 --> 00:31:45,409 You see, I didn't even know my daughter had a child. 637 00:31:45,451 --> 00:31:48,078 She was returning home after the death of her husband. 638 00:31:48,154 --> 00:31:50,841 I hadn't heard from her since the day she ran off to get married. 639 00:31:50,865 --> 00:31:53,410 I bet I know why she did that. 640 00:31:53,455 --> 00:31:56,062 I'll advise you to hold your tongue, young lady. 641 00:31:56,086 --> 00:31:57,379 Madame. 642 00:31:57,421 --> 00:31:59,131 And I suggest, Mr. Brenton, 643 00:31:59,173 --> 00:32:01,175 that you follow your own advice. 644 00:32:01,283 --> 00:32:03,745 Maybe you don't know it, but you owe a debt of gratitude 645 00:32:03,787 --> 00:32:05,330 to this young lady here. 646 00:32:05,372 --> 00:32:07,958 Without her, who knows what would've happened to the baby? 647 00:32:07,994 --> 00:32:10,414 She risked her life to guard and protect it... 648 00:32:10,455 --> 00:32:13,163 A baby, mind you, whose mommy died of the plague. 649 00:32:13,187 --> 00:32:15,689 My daughter didn't die of any plague. 650 00:32:15,731 --> 00:32:17,524 I beg to differ with you, sir. 651 00:32:17,586 --> 00:32:19,797 I saw the poor woman with me own two eyes. 652 00:32:19,839 --> 00:32:21,549 Are you a doctor, Mr. Casey? 653 00:32:21,591 --> 00:32:23,511 Am I a doctor! 654 00:32:23,553 --> 00:32:25,388 It's plain to see, Mr. Brenton, 655 00:32:25,430 --> 00:32:28,921 that I'm a dispenser of various types of refreshments. 656 00:32:28,945 --> 00:32:31,698 Then I'll go by Dr. Scott's diagnosis. 657 00:32:31,734 --> 00:32:33,779 She did not die of a contagious disease. 658 00:32:33,821 --> 00:32:35,715 Is that a fact, now? 659 00:32:35,739 --> 00:32:37,991 Yes. Now, if you'll be good enough 660 00:32:38,059 --> 00:32:39,912 to tell me where my grandson... 661 00:32:39,936 --> 00:32:41,438 Granddaughter is. 662 00:32:42,877 --> 00:32:45,671 Well, to tell the exact truth... 663 00:32:45,713 --> 00:32:48,341 it's our belief that the little darlin' is on a wagon train, 664 00:32:48,379 --> 00:32:50,130 headin' for California. 665 00:32:50,172 --> 00:32:52,174 Wa... Wagon train? 666 00:32:53,493 --> 00:32:54,953 California? 667 00:33:03,636 --> 00:33:05,847 ♪ Wooster is a busy man ♪ 668 00:33:05,888 --> 00:33:07,598 ♪ Cooks his vittles in a pan ♪ 669 00:33:07,673 --> 00:33:10,092 ♪ Picks his choppers with his knife ♪ 670 00:33:10,134 --> 00:33:12,511 ♪ Will he ever find a wife? ♪ 671 00:33:12,552 --> 00:33:14,972 ♪ Now, don't you cry, baby-kins ♪ 672 00:33:15,014 --> 00:33:17,349 ♪ Don't you holler and don't you hoot ♪ 673 00:33:17,387 --> 00:33:19,115 ♪ If you cry now, baby-kins ♪ 674 00:33:19,139 --> 00:33:21,099 ♪ I will bang you in the snoot ♪ 675 00:33:21,141 --> 00:33:23,351 ♪ Now, don't you cry, baby-kins ♪ 676 00:33:23,391 --> 00:33:25,478 ♪ Little one with double chins ♪ 677 00:33:25,519 --> 00:33:27,771 ♪ If you cry now, baby-kins ♪ 678 00:33:27,812 --> 00:33:30,106 ♪ I will kick you in the shins ♪ 679 00:33:30,148 --> 00:33:32,249 I wouldn't kick you in the shins! Ha ha! You know that. 680 00:33:32,273 --> 00:33:35,402 Charlie! What are you tryin' to do? 681 00:33:35,444 --> 00:33:37,738 Spook every goldarn horse in the whole outfit? 682 00:33:37,774 --> 00:33:39,294 What's the matter? Don't you like my singing? 683 00:33:39,318 --> 00:33:41,445 I wouldn't like it even if that's what it was! 684 00:33:42,987 --> 00:33:45,949 ♪ Charlie Wooster is a busy man ♪ 685 00:33:45,991 --> 00:33:47,659 ♪ Cooks his vittles in a pan ♪ 686 00:33:47,700 --> 00:33:49,970 ♪ Picks his choppers with his knife ♪ 687 00:33:49,994 --> 00:33:51,996 ♪ Will he ever find a wife? ♪ 688 00:34:18,099 --> 00:34:19,559 Casey! 689 00:34:23,105 --> 00:34:26,735 20, 30, 40, 50. 690 00:34:26,776 --> 00:34:28,861 Thanks for the loan, Major Adams. 691 00:34:28,903 --> 00:34:30,404 Just charge it to Major Adams. 692 00:34:30,446 --> 00:34:32,240 He'll take care of everything. 693 00:34:32,281 --> 00:34:34,408 Why don't you boys go to town again? 694 00:34:34,450 --> 00:34:36,370 Looks like I'll be makin' this trip for nothin'. 695 00:34:36,405 --> 00:34:38,324 When you do make that next trip, 696 00:34:38,366 --> 00:34:41,077 do me the favor of bypassin' my place. 697 00:34:41,118 --> 00:34:43,371 Will you stop this foolishness, Mr. Casey? 698 00:34:43,414 --> 00:34:45,918 Tell the Major exactly what the culprit looked like. 699 00:34:45,960 --> 00:34:47,503 I'll do better than that, Mr. Brenton. 700 00:34:47,543 --> 00:34:49,002 I'll name him for you. 701 00:34:49,044 --> 00:34:51,189 It was none other than that old reprobate, 702 00:34:51,213 --> 00:34:53,382 Charlie Wooster himself, that stole the baby. 703 00:34:53,459 --> 00:34:55,086 Charlie? That's right. 704 00:34:55,128 --> 00:34:57,172 Now, I'd like a cup of coffee, Major. 705 00:34:57,209 --> 00:34:58,502 Right over there. 706 00:34:58,544 --> 00:35:00,879 Thanks again, Bill. Yeah. 707 00:35:00,921 --> 00:35:03,201 Old stupid, huh? Elbow, huh? 708 00:35:03,225 --> 00:35:04,369 Ow! 709 00:35:04,393 --> 00:35:06,104 Sore? 710 00:35:06,145 --> 00:35:08,147 I've had a strange feeling 711 00:35:08,188 --> 00:35:10,232 that something happened back at Apache Flats 712 00:35:10,274 --> 00:35:12,484 that you boys didn't tell me about. 713 00:35:12,526 --> 00:35:15,380 Now, what is this about Wooster stealing a baby? 714 00:35:15,404 --> 00:35:17,115 I had a little fight in Casey's... 715 00:35:17,189 --> 00:35:19,251 Little fight, huh? $50 worth. 716 00:35:19,275 --> 00:35:20,919 Oh, he's a high-binder, you know that. 717 00:35:20,943 --> 00:35:22,301 We had to leave in a hurry. 718 00:35:22,325 --> 00:35:24,220 And if Charlie had a baby in that supply wagon, 719 00:35:24,244 --> 00:35:25,829 I didn't know about it. 720 00:35:25,870 --> 00:35:28,541 Bill Hawks, if you're lyin' to me, so help me... 721 00:35:28,614 --> 00:35:30,699 It's the truth, Major. Believe me. 722 00:35:31,907 --> 00:35:33,367 All right, Bill. 723 00:35:33,409 --> 00:35:35,995 All right. 724 00:35:36,037 --> 00:35:37,623 Mr. Brenton, it looks to me 725 00:35:37,662 --> 00:35:39,831 like you're barkin' up the wrong tree. 726 00:35:39,873 --> 00:35:41,499 May I point out, Major... 727 00:35:41,541 --> 00:35:43,335 Your train is still within the jurisdiction 728 00:35:43,376 --> 00:35:44,878 of this law officer. 729 00:35:44,919 --> 00:35:46,922 And I intend to prosecute to the fullest 730 00:35:46,964 --> 00:35:49,109 the culprit who deliberately did this terrible thing. 731 00:35:49,133 --> 00:35:51,408 Surely you must've heard what Bill just said. 732 00:35:51,432 --> 00:35:54,101 Yes. Perhaps he's telling the truth. Perhaps he isn't. 733 00:35:54,143 --> 00:35:56,645 So, I intend to conduct a thorough search of this train 734 00:35:56,721 --> 00:35:58,474 just to make sure. 735 00:35:58,515 --> 00:36:00,768 It's only fair to warn you that legally, 736 00:36:00,809 --> 00:36:02,592 I can hold up this wagon train 737 00:36:02,616 --> 00:36:04,576 until a thorough search is made. 738 00:36:04,618 --> 00:36:06,244 You got a search warrant, Sheriff? 739 00:36:06,286 --> 00:36:07,538 Well, no... 740 00:36:07,609 --> 00:36:09,194 Well, let me tell you something. 741 00:36:09,235 --> 00:36:11,112 Just because you're wearin' that badge 742 00:36:11,154 --> 00:36:13,239 doesn't make you man enough to hold up this train 743 00:36:13,283 --> 00:36:15,035 from movin' on schedule. 744 00:36:15,077 --> 00:36:17,635 It so happens that I'm a law-abiding citizen. 745 00:36:17,659 --> 00:36:19,619 So, I'm gonna let you two search this train, 746 00:36:19,661 --> 00:36:22,640 but you'd better through with that search by 6:00 tomorrow morning. 747 00:36:22,664 --> 00:36:24,165 'Cause that's when we pull out. 748 00:36:24,207 --> 00:36:25,809 And if you're in the way, you get run over. 749 00:36:25,833 --> 00:36:28,253 You can start by searchin' my wagon right there. 750 00:36:28,291 --> 00:36:29,584 Thank you, Major. 751 00:36:30,835 --> 00:36:32,614 Come over here. 752 00:36:32,638 --> 00:36:34,514 Where is that old goat? 753 00:36:34,556 --> 00:36:36,224 I don't know. I'll go find him. 754 00:36:36,266 --> 00:36:38,311 You better find him, and goldarned quick. 755 00:36:38,338 --> 00:36:39,982 I'll have to stay here with these two buzzards 756 00:36:40,006 --> 00:36:41,633 and see that nobody takes a shot at 'em. 757 00:36:41,679 --> 00:36:43,305 Now, get movin'. 758 00:36:44,807 --> 00:36:46,558 Well? 759 00:36:46,599 --> 00:36:49,353 Stealin' babies. 760 00:36:51,604 --> 00:36:53,106 Charlie? 761 00:37:28,324 --> 00:37:29,702 Shh. 762 00:37:29,744 --> 00:37:31,537 Close your eyes. 763 00:38:10,277 --> 00:38:11,695 Evening, Grandma. 764 00:38:11,738 --> 00:38:13,198 Evening, Major. 765 00:38:13,239 --> 00:38:15,325 One of these gentlemen here, Mr. Brenton, 766 00:38:15,366 --> 00:38:17,327 is looking for his infant granddaughter. 767 00:38:17,363 --> 00:38:19,115 It seems that someone stole the child. 768 00:38:19,157 --> 00:38:20,659 He thinks it might be on the train. 769 00:38:20,701 --> 00:38:22,432 I've tried to convince him otherwise, 770 00:38:22,456 --> 00:38:24,750 but he insists on searching the whole outfit. 771 00:38:24,792 --> 00:38:26,960 You might if he takes a look at your little brood here? 772 00:38:28,627 --> 00:38:31,088 I fail to see what's so funny about it. 773 00:38:31,130 --> 00:38:32,673 Tell him, Major. 774 00:38:32,714 --> 00:38:34,758 It's like this, Mr. Brenton... 775 00:38:34,800 --> 00:38:37,273 Grandma Mercer here raised 13 of her own children. 776 00:38:37,297 --> 00:38:41,511 And now she's raisin' 13 that belong to one of those 13. 777 00:38:41,552 --> 00:38:44,138 I hardly think it's likely that she'd steal somebody else's. 778 00:38:44,179 --> 00:38:46,115 Yes, I see what you mean. 779 00:38:46,139 --> 00:38:48,950 Do you mean all those belong to just one of your daughters? 780 00:38:48,974 --> 00:38:50,852 Every last one of 'em. 781 00:38:50,894 --> 00:38:52,646 Count 'em. If there's more than 13, 782 00:38:52,688 --> 00:38:53,940 you can have what's left over. 783 00:38:53,981 --> 00:38:56,192 1, 2, 3... 784 00:38:56,234 --> 00:38:58,361 Don't be a bigger fool than you already are! Go on! 785 00:39:08,491 --> 00:39:09,909 Psst! 786 00:39:12,453 --> 00:39:14,580 Where in the blazes have you been? 787 00:39:14,622 --> 00:39:16,099 Been hiding the baby, and I've got her 788 00:39:16,123 --> 00:39:17,834 where nobody would ever find her... 789 00:39:17,873 --> 00:39:19,976 Right the middle of all them Mercer kids. Nothing'll happen to her. 790 00:39:20,000 --> 00:39:21,545 You're all wrong about this. 791 00:39:21,586 --> 00:39:23,220 That man out there is the baby's granddaddy. 792 00:39:23,244 --> 00:39:26,014 He wants her back. There wasn't any plague after all. 793 00:39:26,038 --> 00:39:28,416 And you're in more trouble now than you've ever been. 794 00:39:28,454 --> 00:39:30,164 The old man's got the law with him, 795 00:39:30,206 --> 00:39:31,653 and he swears he's gonna have the man hung 796 00:39:31,677 --> 00:39:32,886 that took his grandchild. 797 00:39:32,928 --> 00:39:34,388 As a matter of fact, 798 00:39:34,429 --> 00:39:36,139 we're both in plenty of hot water. 799 00:39:36,181 --> 00:39:38,100 Strictly speaking, I didn't lie to the Major, 800 00:39:38,174 --> 00:39:40,361 but I did convince him that you didn't have anything to do with this. 801 00:39:40,385 --> 00:39:42,084 Thanks. I knew I could depend on you. 802 00:39:42,108 --> 00:39:44,068 Yeah, but it was real stupid of me to do that. 803 00:39:44,110 --> 00:39:46,505 When he finds out what a fool we made out of him, 804 00:39:46,529 --> 00:39:49,365 we'd be better off havin' that Brenton hang us. 805 00:39:49,401 --> 00:39:50,711 What do you intend to do about it? 806 00:39:50,735 --> 00:39:52,196 I'm gonna take you to the Major, 807 00:39:52,305 --> 00:39:54,074 and you can tell him whatever you want to, 808 00:39:54,098 --> 00:39:55,618 but I don't want to have any more to do with it. 809 00:39:55,642 --> 00:39:56,925 I thought you was my friend. 810 00:39:56,949 --> 00:39:59,243 Aw, Charlie, I'll think of something. 811 00:40:00,953 --> 00:40:02,664 Hey, I've got it. 812 00:40:02,706 --> 00:40:04,249 I'll make a deal with Brenton. 813 00:40:04,291 --> 00:40:06,310 He'll be so happy to see that little grandchild of his, 814 00:40:06,334 --> 00:40:08,205 he'll forget all about prosecuting the person that took it, 815 00:40:08,229 --> 00:40:10,249 especially if that's the only way that he can get it back. 816 00:40:10,273 --> 00:40:11,608 By gosh, that's what I'll do. 817 00:40:11,650 --> 00:40:13,229 You mean I have to give her back? 818 00:40:13,253 --> 00:40:16,023 Sure you have to. He's a blood relation. 819 00:40:16,047 --> 00:40:18,020 He's got all the legal right in the world to this baby. 820 00:40:18,044 --> 00:40:19,754 Now, listen... 821 00:40:19,796 --> 00:40:21,339 you go back down to the Major's wagon 822 00:40:21,381 --> 00:40:22,717 and wait until I come back. 823 00:40:22,783 --> 00:40:24,284 And don't move. You understand? 824 00:40:24,326 --> 00:40:25,994 Yeah, I understand. 825 00:40:56,352 --> 00:40:58,354 What?! That's the truth. 826 00:40:58,391 --> 00:41:00,184 Well, it's about time! Shh! 827 00:41:00,226 --> 00:41:01,727 When we left Apache Flats, 828 00:41:01,769 --> 00:41:03,215 I didn't know anything about this. 829 00:41:03,239 --> 00:41:04,967 That's what I told you. So I didn't lie to you. 830 00:41:04,991 --> 00:41:06,743 That'll do for a lie till one comes along. 831 00:41:06,818 --> 00:41:09,946 You wait till I get my hands on that addle-brained old galoot. 832 00:41:09,988 --> 00:41:11,364 Should we go and talk to... 833 00:41:11,406 --> 00:41:14,451 I'll talk to Brenton myself, goldarnit. 834 00:41:14,487 --> 00:41:17,139 Mr. Brenton? 835 00:41:17,163 --> 00:41:20,249 It seems like there's been some kind of a misunderstanding. 836 00:41:20,291 --> 00:41:22,418 I think we can clear this whole thing up very shortly. 837 00:41:22,491 --> 00:41:23,827 You have word of the child? 838 00:41:23,868 --> 00:41:25,304 Yes, I do. 839 00:41:25,328 --> 00:41:26,871 You can have her back on one condition. 840 00:41:26,912 --> 00:41:28,372 Condition? 841 00:41:28,414 --> 00:41:30,016 That is that you don't have the man arrested 842 00:41:30,040 --> 00:41:31,333 that took the child. 843 00:41:31,375 --> 00:41:33,781 You call protecting a criminal law-abiding? 844 00:41:33,805 --> 00:41:36,349 In the first place, there was no criminal intent involved. 845 00:41:36,391 --> 00:41:39,352 The man took the child because he thought he was saving her life. 846 00:41:39,424 --> 00:41:42,135 In the second place, I'm not covering up for anybody. 847 00:41:42,177 --> 00:41:44,556 This is the man's own proposition to you. 848 00:41:44,597 --> 00:41:46,641 If you want that child back, 849 00:41:46,683 --> 00:41:49,207 I would suggest that you forget about getting even with him 850 00:41:49,231 --> 00:41:50,959 and take things as they are. 851 00:41:50,983 --> 00:41:52,484 I want my grandchild, of course. 852 00:41:52,591 --> 00:41:54,552 Make no mistake about that. 853 00:41:54,594 --> 00:41:57,661 So, I have no choice but to do what you suggest. 854 00:41:57,685 --> 00:41:59,520 Come on, I'll show you where she is. 855 00:42:08,159 --> 00:42:12,539 9, 10, 11, 12, 13. 856 00:42:12,647 --> 00:42:14,543 Must be some mistake, Major. 857 00:42:14,567 --> 00:42:16,069 No extra one here. 858 00:42:16,110 --> 00:42:17,589 What kind of a trick is this? 859 00:42:17,613 --> 00:42:19,866 I don't know, but I'm sure gonna find out. 860 00:42:19,907 --> 00:42:21,159 Major? Yeah, Bill. 861 00:42:21,200 --> 00:42:22,994 Charlie's gone. He took a horse. 862 00:42:23,071 --> 00:42:24,865 He's gone? 863 00:42:24,907 --> 00:42:27,701 That settles that. Saddle up our horses. We'll find him. 864 00:42:27,741 --> 00:42:29,493 Well, if he wasn't a criminal before, 865 00:42:29,534 --> 00:42:31,620 he certainly is now, wouldn't you say? 866 00:42:36,877 --> 00:42:38,796 Don't you worry none, baby-kins. 867 00:42:38,836 --> 00:42:40,213 We ain't gonna stop here long. 868 00:42:40,254 --> 00:42:42,116 Just long enough to get all this warm milk 869 00:42:42,140 --> 00:42:43,534 in your little stomach. 870 00:42:43,558 --> 00:42:45,144 Ain't nobody gonna catch up with us. 871 00:42:45,186 --> 00:42:46,687 We're gonna head north from here, 872 00:42:46,729 --> 00:42:48,397 and I'll find us a little place 873 00:42:48,429 --> 00:42:51,265 long before the milk has a chance to turn. 874 00:42:51,307 --> 00:42:53,518 Like that? 875 00:42:53,556 --> 00:42:55,744 We're gonna go on the horse, too. 876 00:42:55,768 --> 00:42:57,394 Horsey-back. 877 00:43:12,368 --> 00:43:13,661 Whoo! 878 00:43:13,702 --> 00:43:15,121 Good milk. 879 00:43:15,162 --> 00:43:16,599 Good milk. 880 00:43:16,623 --> 00:43:18,767 Here we go bye-bye again, on the horsey. 881 00:43:18,791 --> 00:43:21,103 SHERIFF: Stay where you are, Wooster! You're under arrest! 882 00:43:21,127 --> 00:43:23,087 This is the sheriff! 883 00:43:23,130 --> 00:43:24,673 I'm holding you responsible 884 00:43:24,714 --> 00:43:26,509 for the safety of Mr. Brenton's grandchild! 885 00:43:26,551 --> 00:43:28,177 WOOSTER: Hold it right where you are! 886 00:43:28,218 --> 00:43:30,679 Don't come any nearer, or I'll shoot, and I mean it. 887 00:43:30,720 --> 00:43:33,014 Be careful with that. Don't you shoot till you're... 888 00:43:33,057 --> 00:43:34,433 Don't shoot at all! 889 00:43:34,475 --> 00:43:36,018 Charlie! 890 00:43:36,061 --> 00:43:37,938 You cut that out! 891 00:43:37,975 --> 00:43:40,686 Goldarnit, put down that gun and stop this foolishness! 892 00:43:40,727 --> 00:43:43,564 I quit! I ain't workin' for you anymore! 893 00:43:43,606 --> 00:43:45,126 I'm leavin' the wagon train! 894 00:43:45,150 --> 00:43:46,795 What do you mean, you quit? 895 00:43:46,819 --> 00:43:48,963 Have you lost what little sense you did have? 896 00:43:48,987 --> 00:43:52,157 I said, I quit! You go on away from me and leave me alone. 897 00:43:52,199 --> 00:43:54,636 Take them vultures with you before I start shootin'! 898 00:43:54,660 --> 00:43:56,663 Bill, there's something wrong with him. 899 00:43:56,705 --> 00:43:58,248 I think he's slipped a cog. 900 00:43:58,288 --> 00:43:59,640 I didn't think he'd go this far. 901 00:43:59,664 --> 00:44:00,790 We're just wastin' time... 902 00:44:00,832 --> 00:44:02,375 Just hold on, Mr. Brenton. 903 00:44:02,415 --> 00:44:03,791 Somebody's liable to get hurt. 904 00:44:03,833 --> 00:44:05,793 There's something wrong with him. 905 00:44:05,835 --> 00:44:08,478 Charlie! Listen to me! 906 00:44:08,502 --> 00:44:11,046 You can't keep Mr. Brenton's baby! 907 00:44:11,088 --> 00:44:14,148 You gotta give him up, you understand? 908 00:44:14,172 --> 00:44:15,798 Charlie, do you hear me? 909 00:44:15,840 --> 00:44:18,135 I'm comin' over there. 910 00:44:18,177 --> 00:44:20,179 Don't do it, Major! 911 00:44:20,220 --> 00:44:21,990 So help me, I'll shoot you! 912 00:44:22,014 --> 00:44:24,892 Charlie, I'm comin' over there. 913 00:44:24,934 --> 00:44:27,020 You feel you've got to shoot, go ahead. 914 00:44:27,059 --> 00:44:28,663 Don't be a fool. You'll get killed. 915 00:44:28,687 --> 00:44:30,564 I don't think so. 916 00:44:30,606 --> 00:44:32,774 Bill, stay here and make sure that our brave sheriff 917 00:44:32,848 --> 00:44:34,767 doesn't get itchy fingers. 918 00:44:34,808 --> 00:44:37,253 Charlie, I'm droppin' my gun belt! 919 00:44:37,277 --> 00:44:39,697 I just want to talk to you. 920 00:45:14,530 --> 00:45:15,907 Charlie? 921 00:45:17,737 --> 00:45:19,740 All right. 922 00:45:19,782 --> 00:45:21,867 Go ahead and say it. 923 00:45:21,909 --> 00:45:24,578 I know I'm a stupid old goat... 924 00:45:24,623 --> 00:45:26,833 Should be hangin' by a rope. 925 00:45:26,875 --> 00:45:28,586 What got into me? 926 00:45:28,626 --> 00:45:30,920 I wouldn't blame you or Bill... 927 00:45:30,962 --> 00:45:32,901 if you never spoke to me again. 928 00:45:32,925 --> 00:45:35,928 I knew I couldn't get away with it. 929 00:45:35,970 --> 00:45:38,305 Don't even know why I done it. 930 00:45:39,925 --> 00:45:42,739 Major... please. 931 00:45:42,763 --> 00:45:45,075 I don't know why I done it. 932 00:45:45,099 --> 00:45:46,642 Honest. 933 00:45:58,522 --> 00:46:00,817 It's all right, Charlie. 934 00:46:00,858 --> 00:46:04,070 I guess all of us have gotta have something to love. 935 00:46:04,113 --> 00:46:05,948 Something that loves us. 936 00:46:10,194 --> 00:46:12,558 Major, I bet you're just like me. 937 00:46:12,582 --> 00:46:14,710 I bet you never held a baby in your arms. 938 00:46:16,044 --> 00:46:17,838 Go on, hold her. 939 00:46:17,913 --> 00:46:19,666 Take her, please. 940 00:46:19,708 --> 00:46:22,812 No, Charlie. You keep her. 941 00:46:22,836 --> 00:46:25,213 You bring her back to Mr. Brenton. 942 00:46:28,139 --> 00:46:29,766 Da-da. 943 00:46:29,808 --> 00:46:31,059 Major! 944 00:46:31,101 --> 00:46:33,353 Did you hear that? 945 00:46:33,429 --> 00:46:34,847 She called me Daddy. 946 00:46:57,277 --> 00:46:58,945 Charlie... 947 00:46:58,987 --> 00:47:01,508 I wonder if you could help me out with a little problem. 948 00:47:01,532 --> 00:47:02,950 Maybe. 949 00:47:02,992 --> 00:47:05,620 Here, you hold the baby for a second. 950 00:47:08,580 --> 00:47:10,248 Well, well, well. 951 00:47:10,290 --> 00:47:12,710 You see, Charlie, never having heard from my daughter 952 00:47:12,752 --> 00:47:14,337 about the baby, 953 00:47:14,379 --> 00:47:16,857 and not finding a birth certificate among her effects, 954 00:47:16,881 --> 00:47:19,191 I just don't have a name for the little one. 955 00:47:19,215 --> 00:47:21,385 I thought maybe you'd like to help me name her. 956 00:47:21,426 --> 00:47:23,470 Well, I've been callin' her Mary. 957 00:47:23,515 --> 00:47:25,534 I guess you wouldn't like that. 958 00:47:25,558 --> 00:47:28,534 I've been thinking, Charlie... if you have no objections, 959 00:47:28,558 --> 00:47:31,538 I'd like to name her after you. 960 00:47:31,562 --> 00:47:33,924 Me? Charlie? 961 00:47:33,948 --> 00:47:36,284 That's a funny name for a girl, ain't it? 962 00:47:36,326 --> 00:47:39,871 Mm-hmm. But we could call her Charlene, couldn't we? 963 00:47:39,900 --> 00:47:41,653 Charlene. 964 00:47:41,694 --> 00:47:44,382 Say... that's not a bad idea. 965 00:47:44,406 --> 00:47:45,740 Charlene. 966 00:47:45,782 --> 00:47:47,659 It's all settled, then. 967 00:47:47,697 --> 00:47:50,117 Now, then, your Uncle Charlie and I 968 00:47:50,158 --> 00:47:52,995 both name you Charlene. 969 00:47:53,041 --> 00:47:54,501 You hear that? Charlene. 970 00:47:54,543 --> 00:47:56,086 You know, I think she likes it. 971 00:47:57,706 --> 00:47:59,458 I'll take good care of her, I promise. 972 00:47:59,500 --> 00:48:00,960 I know you will. 973 00:48:01,001 --> 00:48:02,782 And you're welcome to come by Coon Rapids 974 00:48:02,806 --> 00:48:04,224 and see her any time you're around. 975 00:48:04,265 --> 00:48:06,309 Thank you. Yeah. 976 00:48:06,351 --> 00:48:08,603 I don't know much about babies, Charlie. 977 00:48:08,708 --> 00:48:11,377 I thought maybe you could give me a couple of pointers 978 00:48:11,419 --> 00:48:13,281 before I leave. 979 00:48:13,305 --> 00:48:15,015 Well, I'll tell you one thing for sure. 980 00:48:15,057 --> 00:48:17,285 She don't like her milk cold. You gotta warm it up for her. 981 00:48:17,309 --> 00:48:19,603 And another thing... when you change her little britches, 982 00:48:19,640 --> 00:48:21,118 always look for a little pink rash she gets. 983 00:48:21,142 --> 00:48:23,145 I found that just old common flour 984 00:48:23,188 --> 00:48:25,250 is the best thing in the world for that, clear it right up. 985 00:48:25,274 --> 00:48:27,916 Found that out by accident. When I first got her, I used a flour sack, 986 00:48:27,940 --> 00:48:29,817 and there she was, cleared up right away. 987 00:48:29,859 --> 00:48:31,944 Oh, and I can give you an old whiskey bottle, too. 988 00:48:31,986 --> 00:48:33,340 It's got a leather nipple on it, you know. 989 00:48:33,364 --> 00:48:35,116 She kind of caught on to that. 990 00:48:35,158 --> 00:48:36,868 And this is very important... 991 00:48:36,909 --> 00:48:38,761 When I used to feed her the bottle, 992 00:48:38,785 --> 00:48:41,097 she'd take the bottle all right, but then when she got through, 993 00:48:41,121 --> 00:48:42,999 her little face would get red and squished up. 994 00:48:43,038 --> 00:48:45,875 Then I patted her on her little back. 995 00:48:45,916 --> 00:48:48,043 And one day, she almost crawled up on me like this. 996 00:48:48,082 --> 00:48:49,768 I held her there and patted her like that, 997 00:48:49,792 --> 00:48:51,919 and she went, "Burp!" Then she started to laugh. 998 00:48:51,961 --> 00:48:54,298 I think that's important... Make the baby laugh. 999 00:48:56,047 --> 00:48:57,507 Yeah, little doll. 1000 00:48:57,548 --> 00:48:59,049 Ha ha ha! 73291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.