All language subtitles for 33 - The Dr. Swift Cloud Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,369 --> 00:00:25,497 Kill me! Kill me! 2 00:00:25,535 --> 00:00:27,829 Kill me! 3 00:00:33,084 --> 00:00:35,086 Blast you, kill me! 4 00:00:35,125 --> 00:00:37,294 Don't you understand? 5 00:00:37,336 --> 00:00:41,839 In the name of whatever god you worship, kill me! 6 00:00:43,007 --> 00:00:44,575 Kill me! 7 00:00:44,599 --> 00:00:45,808 Kill me! 8 00:00:45,850 --> 00:00:47,017 Kill me. 9 00:01:59,353 --> 00:02:01,540 Hold 'em up, Charlie! 10 00:02:01,564 --> 00:02:03,441 CHARLIE: Hold 'em up! 11 00:02:25,748 --> 00:02:28,207 I am Neja, chief of the Mojave. 12 00:02:28,249 --> 00:02:31,586 I bring you white man. Is he with your party? 13 00:02:33,747 --> 00:02:37,041 No. No, I don't think so. 14 00:02:38,542 --> 00:02:39,904 Where'd you get him? 15 00:02:39,928 --> 00:02:41,930 He came at us shooting. 16 00:02:41,972 --> 00:02:44,015 Not shooting at us, but in air. 17 00:02:44,051 --> 00:02:47,072 He was yelling, "Kill me!" 18 00:02:47,096 --> 00:02:49,474 Over and over, he say, "Kill me." 19 00:02:49,515 --> 00:02:52,017 Mojave never kill. 20 00:02:52,058 --> 00:02:55,076 White man look at us strangely. 21 00:02:55,100 --> 00:02:58,352 His eyes not good. Eyes sick. 22 00:02:58,394 --> 00:03:03,357 He fall, I see wagon train, I bring to you. 23 00:03:03,401 --> 00:03:04,610 You want? 24 00:03:04,647 --> 00:03:07,859 Yeah, I'll take him along. 25 00:03:10,403 --> 00:03:11,862 My brave say, 26 00:03:11,904 --> 00:03:14,423 "When he fall, leave him lay. 27 00:03:14,447 --> 00:03:16,240 "If you take to white man, 28 00:03:16,282 --> 00:03:17,926 white man say you hurt." 29 00:03:17,950 --> 00:03:20,035 Mojave not hurt white man. 30 00:03:20,113 --> 00:03:23,200 I believe you. Thanks for bringing him in. 31 00:03:23,242 --> 00:03:27,328 Mojave medicine for fever I give you. 32 00:03:28,298 --> 00:03:31,134 Make well. You take. 33 00:03:32,222 --> 00:03:35,224 Thanks. If he lives, he owes his life to you. 34 00:03:39,398 --> 00:03:41,858 From the white man, offered in friendship. 35 00:03:41,900 --> 00:03:44,486 Neja accepts in friendship. 36 00:03:44,530 --> 00:03:47,658 Neja offers white brother warning. 37 00:03:47,699 --> 00:03:51,911 Drums say Indian war party, 38 00:03:51,954 --> 00:03:55,706 Apache, on way north, looking for scalps. 39 00:03:55,750 --> 00:03:59,045 Apaches usually don't range this far north. 40 00:03:59,090 --> 00:04:01,985 Indian drums say war party 41 00:04:02,009 --> 00:04:04,010 raid wagon trains. 42 00:04:04,053 --> 00:04:05,805 You keep watch. 43 00:04:05,847 --> 00:04:08,993 You bet I'll keep watch. Thanks for the warning. 44 00:04:09,017 --> 00:04:10,184 Tejomay. 45 00:04:10,226 --> 00:04:12,270 Tejomay. Tejomay. 46 00:04:13,773 --> 00:04:16,693 Bill, you want to give me a hand here? 47 00:04:39,512 --> 00:04:40,972 How is he? 48 00:04:41,014 --> 00:04:42,432 Not much change. 49 00:04:42,473 --> 00:04:44,392 Shall I keep that stuff on the fire? 50 00:04:44,438 --> 00:04:47,231 Yeah, I want to give him some more in about an hour. 51 00:04:47,273 --> 00:04:49,609 Think he's gonna make it? Hard to tell. 52 00:04:49,652 --> 00:04:51,380 His face looks familiar to me. 53 00:04:51,404 --> 00:04:52,906 I've seen him somewhere. 54 00:04:52,947 --> 00:04:55,782 I thought the same thing the first time I looked at him. 55 00:04:55,825 --> 00:04:57,869 Then I realized it was just the look. 56 00:04:57,911 --> 00:04:59,162 The look? Yeah. 57 00:04:59,207 --> 00:05:02,585 He has the look on his face of a man that's lost. 58 00:05:02,627 --> 00:05:04,364 By gosh, you're right. 59 00:05:04,388 --> 00:05:07,016 He wanted the Mojaves to kill him. 60 00:05:07,057 --> 00:05:09,475 I don't know why, but... 61 00:05:09,518 --> 00:05:12,354 wherever he's from, he's no gift from heaven. 62 00:05:12,396 --> 00:05:14,189 You wanna keep an eye on him? 63 00:05:14,234 --> 00:05:16,569 If there's any change, you let me know. 64 00:05:22,033 --> 00:05:23,218 Good evening, Mr. McCullough. 65 00:05:23,242 --> 00:05:24,452 Good evening, Reverend. 66 00:05:24,495 --> 00:05:25,788 How's the stranger among us? 67 00:05:25,830 --> 00:05:27,892 At least we're giving him his medicine. 68 00:05:27,916 --> 00:05:29,833 Can I be of assistance? 69 00:05:29,877 --> 00:05:32,671 Would you like me to sit with him for a while? 70 00:05:32,713 --> 00:05:35,007 Reverend, that's very kind, but Charlie's with him now. 71 00:05:35,051 --> 00:05:36,843 Maybe you could help us out tomorrow. 72 00:05:36,885 --> 00:05:39,909 Any time at all. I'll pray that God, in His infinite mercy, 73 00:05:39,933 --> 00:05:41,976 will see fit to return him to us. 74 00:05:42,018 --> 00:05:43,810 I'm sure he'll appreciate your prayers. 75 00:05:43,853 --> 00:05:45,688 Good night. Good night. 76 00:06:00,999 --> 00:06:03,126 Where am I? 77 00:06:03,168 --> 00:06:05,906 You're in a wagon train headed for Sacramento. 78 00:06:05,930 --> 00:06:07,741 H-how did I get here? 79 00:06:07,765 --> 00:06:09,683 Mojave Indians brought you. 80 00:06:09,728 --> 00:06:11,355 They didn't know your name. 81 00:06:11,396 --> 00:06:14,398 My name is Luke Grant. 82 00:06:14,474 --> 00:06:16,267 Howdy, I'm Flint McCullough. 83 00:06:16,309 --> 00:06:18,958 I'm a stranger in these parts. 84 00:06:18,982 --> 00:06:21,817 Well, we all are, more or less. 85 00:06:21,858 --> 00:06:25,529 I don't thank you for saving my life. 86 00:06:26,657 --> 00:06:28,467 I didn't ask you to. 87 00:06:28,491 --> 00:06:31,077 Oh... so weary. 88 00:06:32,079 --> 00:06:35,123 Weary and empty. 89 00:06:36,125 --> 00:06:37,811 You go back to sleep. 90 00:06:37,835 --> 00:06:39,826 You'll feel better when you wake up. 91 00:06:39,850 --> 00:06:43,120 No... no more sleep. I... 92 00:06:43,144 --> 00:06:46,314 I don't want to go back to that prison again. 93 00:06:46,347 --> 00:06:48,516 Prison? 94 00:06:50,068 --> 00:06:53,196 My dreams. 95 00:06:53,238 --> 00:06:54,739 How is he? 96 00:06:54,785 --> 00:06:57,620 Well, he's better. At least he's gonna live. 97 00:06:57,662 --> 00:06:58,857 I'm glad of that. 98 00:06:58,881 --> 00:07:01,777 Flint, did you ever hear of Christmas in August? 99 00:07:01,801 --> 00:07:03,444 No, is that what it is? 100 00:07:03,468 --> 00:07:06,554 If you don't believe it, just see what Santy Claus is sending our way. 101 00:07:12,638 --> 00:07:15,516 See, what'd I tell you? Merry Christmas. 102 00:07:16,853 --> 00:07:18,562 Merry Christmas. 103 00:07:18,603 --> 00:07:20,022 Yeah. 104 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 WOMAN: Whoa! Go over there. 105 00:07:23,986 --> 00:07:26,195 Whoa! Whoa! Whoa. 106 00:07:27,655 --> 00:07:29,407 Howdy, ladies. 107 00:07:29,451 --> 00:07:32,037 Are you the Seth Adams train? 108 00:07:32,078 --> 00:07:33,912 We sure are. 109 00:07:38,376 --> 00:07:39,626 Oh! 110 00:07:39,669 --> 00:07:43,006 I'm so glad we were able to catch you, Major Adams. 111 00:07:43,048 --> 00:07:44,716 Oh, I'm not Major Adams. 112 00:07:44,759 --> 00:07:46,218 This is our scout, Mr. McCullough. 113 00:07:46,260 --> 00:07:49,971 Oh. Well, could we travel to the next town with you, Major Adams? 114 00:07:50,016 --> 00:07:51,934 Oh, this isn't Major Adams. 115 00:07:51,976 --> 00:07:54,311 No, I ain't old enough or fat enough. 116 00:07:54,352 --> 00:07:56,813 Well, I have to talk to Major Adams. 117 00:07:56,855 --> 00:07:58,315 I'm sorry, he's not here right now. 118 00:07:58,356 --> 00:08:00,817 I'm in charge. Maybe I can be of some service to you. 119 00:08:00,861 --> 00:08:03,237 I'm Victoria. 120 00:08:03,279 --> 00:08:04,815 Victoria...? 121 00:08:04,839 --> 00:08:06,424 Victoria and Her Redheads. 122 00:08:06,465 --> 00:08:08,467 CHARLIE: These aren't your sisters? 123 00:08:08,509 --> 00:08:10,385 No, they're my act. We're singers. 124 00:08:10,496 --> 00:08:12,915 We performed at the New Orleans Opera House last year, 125 00:08:12,956 --> 00:08:15,361 and we'll be at the Denver Opera later in the season. 126 00:08:15,385 --> 00:08:16,862 I've always loved opery. 127 00:08:16,886 --> 00:08:19,055 Since when? Since right now. 128 00:08:19,098 --> 00:08:21,684 We were just on our way to play an engagement 129 00:08:21,726 --> 00:08:23,671 at the Strand in Garden Grove. 130 00:08:23,695 --> 00:08:25,905 We play theaters between opera houses. 131 00:08:25,947 --> 00:08:28,033 Well, well, well, well, well. 132 00:08:28,074 --> 00:08:29,993 Stop drooling, Charlie. 133 00:08:30,104 --> 00:08:31,896 I ain't drooling. I'm just window shopping. 134 00:08:31,938 --> 00:08:33,731 Always liked redheads. 135 00:08:33,775 --> 00:08:35,235 You were saying? 136 00:08:35,276 --> 00:08:36,754 We closed last night 137 00:08:36,778 --> 00:08:38,362 at the Bijou at Walnut Creek, 138 00:08:38,403 --> 00:08:40,818 and as we were packing the manager came into us 139 00:08:40,842 --> 00:08:43,928 and said that he'd heard rumors all over town about Apaches. 140 00:08:43,972 --> 00:08:47,534 I guess we should've waited until it was safe to travel, 141 00:08:47,558 --> 00:08:50,061 but we have to open Monday night. 142 00:08:50,130 --> 00:08:52,440 So then he told us about your train. 143 00:08:52,464 --> 00:08:55,920 He said perhaps we could catch up with you and travel with you, 144 00:08:55,944 --> 00:08:58,718 so we left right away and traveled all night. 145 00:08:58,742 --> 00:09:01,720 We'd be very happy to have you join up. 146 00:09:01,744 --> 00:09:03,221 Well, we'll pay. 147 00:09:03,245 --> 00:09:05,915 Oh, not, uh, that's not necessary for such a short distance. 148 00:09:05,951 --> 00:09:09,189 You're very kind, but we prefer to pay our own way. 149 00:09:09,213 --> 00:09:11,006 You take that up with the major, 150 00:09:11,048 --> 00:09:12,901 but I do wish you'd, uh, 151 00:09:12,925 --> 00:09:14,967 have your friends keep quiet about the Apaches. 152 00:09:15,009 --> 00:09:16,594 I understand. 153 00:09:16,636 --> 00:09:18,930 All right, you pull your wagon into the line. 154 00:09:19,005 --> 00:09:21,465 We'll get some of the men to help you drive. 155 00:09:21,507 --> 00:09:23,740 And there we were, in the middle of nowhere, 156 00:09:23,764 --> 00:09:25,641 surrounded by a thousand screaming Indians. 157 00:09:25,682 --> 00:09:28,518 I said to the major, "Don't you worry about a thing. 158 00:09:28,559 --> 00:09:30,520 Old Charlie's here, and I'll handle everything." 159 00:09:30,559 --> 00:09:32,520 Hello, Flint. Then what happened? 160 00:09:32,561 --> 00:09:34,021 Oh, nothing. Nothing. 161 00:09:34,094 --> 00:09:37,012 Nothing? Ladies, modesty seals the lips 162 00:09:37,054 --> 00:09:39,014 of this fearless hero. 163 00:09:39,053 --> 00:09:40,263 Charles Wooster conquered 164 00:09:40,304 --> 00:09:42,889 a thousand screaming Indians single-handed. 165 00:09:42,931 --> 00:09:46,584 Oh, you did? How did y'all do it? 166 00:09:46,608 --> 00:09:50,069 One little old man against a thousand Indians? 167 00:09:50,178 --> 00:09:52,638 Oh, never ask a hero how. 168 00:09:52,680 --> 00:09:55,205 He has to protect his professional secrets. 169 00:09:55,229 --> 00:09:58,189 No one knows when he might be asked to conquer 170 00:09:58,231 --> 00:10:00,426 a thousand screaming Indians again. 171 00:10:00,450 --> 00:10:02,369 Let's roll, Charlie. 172 00:10:02,410 --> 00:10:04,204 Not a minute too soon. Thank you. 173 00:10:04,239 --> 00:10:06,257 You stay right there and help those ladies. 174 00:10:06,281 --> 00:10:08,242 Get the wagon into line. Yes, sir! 175 00:10:15,786 --> 00:10:18,455 Here we go. 176 00:10:20,824 --> 00:10:22,826 Wagons ho! 177 00:10:57,370 --> 00:11:00,123 Vicky, what's wrong? You're so white. 178 00:11:00,197 --> 00:11:05,076 Nothing. For a minute I thought I'd seen a ghost. 179 00:11:18,702 --> 00:11:20,537 Hi, Flint. Hi. 180 00:11:20,582 --> 00:11:21,833 Any sign of Apache? 181 00:11:21,875 --> 00:11:24,613 No, so far so good. What's up? 182 00:11:24,637 --> 00:11:26,388 What do you think about stopping for now? 183 00:11:26,430 --> 00:11:28,474 The water hole's about three hours' ride from here. 184 00:11:28,515 --> 00:11:31,199 I don't want to stop train unless we have to. 185 00:11:31,223 --> 00:11:33,742 If we don't, some of those horses are gonna drop in their tracks. 186 00:11:33,766 --> 00:11:35,392 That's it, then. 187 00:11:35,465 --> 00:11:36,633 All righty. 188 00:11:45,734 --> 00:11:51,989 ♪ Ooh, love is a wonderful thing ♪ 189 00:11:52,033 --> 00:11:57,120 ♪ Love has a blessing to bring ♪ 190 00:11:57,195 --> 00:12:02,558 ♪ Love makes a beggar a king ♪ 191 00:12:02,582 --> 00:12:04,376 Fay, that note you are not hitting 192 00:12:04,416 --> 00:12:06,335 is B flat above high C. 193 00:12:06,377 --> 00:12:09,087 Oh, Vicky, it's so hot! 194 00:12:09,122 --> 00:12:10,599 Darling, it isn't any hotter 195 00:12:10,623 --> 00:12:12,500 for you than it is for anyone else. 196 00:12:12,542 --> 00:12:16,128 Yes, but no one else has to reach for B flat above high C. 197 00:12:16,164 --> 00:12:18,935 If we could just have some water. 198 00:12:18,959 --> 00:12:21,169 But you've already had water. 199 00:12:21,213 --> 00:12:23,589 A half a cup? Now, look. 200 00:12:23,631 --> 00:12:25,937 Let's remember that we're pioneering, hmm? 201 00:12:25,961 --> 00:12:28,672 And pioneers are not supposed to complain. 202 00:12:28,714 --> 00:12:30,367 We're singing pioneers, 203 00:12:30,391 --> 00:12:32,559 and it takes saliva to sing. 204 00:12:32,601 --> 00:12:35,437 Well, then, let's try not to use up so much talking. 205 00:12:35,510 --> 00:12:39,305 GIRL: Sometimes I wish I was still in South Carolina. 206 00:12:39,347 --> 00:12:40,950 It's hot there, too, honey. 207 00:12:40,974 --> 00:12:42,851 Oh, but not like it is here. 208 00:12:42,892 --> 00:12:45,436 You just can't get away from this Western heat. 209 00:12:45,473 --> 00:12:48,852 All right, let's begin at the chorus again, shall we? 210 00:12:52,655 --> 00:12:57,827 ♪ You know although no word is said ♪ 211 00:12:57,898 --> 00:13:03,153 ♪ A look can say so much instead ♪ 212 00:13:03,196 --> 00:13:08,576 ♪ We're talking from the heart ♪ 213 00:13:08,612 --> 00:13:13,302 ♪ As we have from the start ♪ 214 00:13:13,326 --> 00:13:18,873 ♪ That's better, Fay, now that's the right note ♪ 215 00:13:18,911 --> 00:13:24,166 ♪ I knew you knew without a word ♪ 216 00:13:24,204 --> 00:13:29,334 ♪ The message sweet and low ♪ 217 00:13:29,372 --> 00:13:36,211 ♪ That said I love you so-oh ♪ 218 00:13:36,252 --> 00:13:41,757 ♪ Love is a wonderful thing ♪ 219 00:13:41,795 --> 00:13:47,301 ♪ Your breathing is not what it should be today ♪ 220 00:13:47,341 --> 00:13:52,511 ♪ Just hold your chest back and sing ♪ 221 00:13:52,587 --> 00:13:57,031 ♪ From your diaphragm, sing ♪ 222 00:13:57,055 --> 00:14:03,393 ♪ Ooh, love is a wonderful thing ♪ 223 00:14:03,434 --> 00:14:08,272 ♪ Love has a blessing to bring ♪ 224 00:14:08,310 --> 00:14:13,647 ♪ Love makes a beggar a king ♪ 225 00:14:13,721 --> 00:14:20,060 ♪ So happy heart, happy heart, sing! ♪ 226 00:14:21,608 --> 00:14:23,485 Don't stop now. 227 00:14:23,527 --> 00:14:25,594 Never thought I'd hear Strauss out here. 228 00:14:25,618 --> 00:14:27,679 You know Strauss music? 229 00:14:27,703 --> 00:14:28,847 My favorite composer. 230 00:14:28,871 --> 00:14:30,015 Since when? 231 00:14:30,039 --> 00:14:31,183 Since right now. 232 00:14:31,207 --> 00:14:33,083 Don't you think we oughta feed 233 00:14:33,124 --> 00:14:35,502 the patient 'fore you start singing? Come on. 234 00:14:35,539 --> 00:14:37,541 I'll be right in, Charlie. 235 00:14:41,711 --> 00:14:43,963 Why don't you try a little milk? It's good for you. 236 00:14:44,005 --> 00:14:45,965 I'm not hungry. You have to. 237 00:14:46,034 --> 00:14:47,827 Flint said so, and he's in charge. 238 00:14:47,868 --> 00:14:50,901 It's fresh milk. You know how hard that is to come by? 239 00:14:50,925 --> 00:14:53,511 Give it to someone who wants to live. 240 00:14:53,552 --> 00:14:55,303 Oh, he won't do anything you say. 241 00:14:55,374 --> 00:14:56,893 Thinks everybody's wrong except him. 242 00:14:56,917 --> 00:14:58,252 Here. 243 00:14:59,463 --> 00:15:00,840 How's the patient? 244 00:15:00,881 --> 00:15:03,174 I think he's improving... He's ornery. 245 00:15:03,216 --> 00:15:05,427 Maybe you can get him to eat, Reverend. 246 00:15:08,719 --> 00:15:11,180 I'm glad to hear you're better, my friend. 247 00:15:11,223 --> 00:15:12,683 God is good. 248 00:15:12,724 --> 00:15:14,241 The fact that I'm better 249 00:15:14,265 --> 00:15:17,576 is glaring proof that God is not good. 250 00:15:17,600 --> 00:15:20,879 Oh, I'm sorry, my friend. I meant no offense. 251 00:15:20,903 --> 00:15:24,048 Forgive me, but your face seems so familiar. 252 00:15:24,072 --> 00:15:25,573 Have we met before? 253 00:15:25,604 --> 00:15:30,084 No, Reverend. We come from different worlds. 254 00:15:30,108 --> 00:15:31,918 There's only one world. 255 00:15:31,942 --> 00:15:36,429 One world? One heaven? One God? 256 00:15:36,453 --> 00:15:38,579 That is my belief. 257 00:15:38,621 --> 00:15:41,082 How fortunate you are 258 00:15:41,152 --> 00:15:43,922 to find belief so simple. 259 00:15:43,946 --> 00:15:46,698 It's not simple to keep one's faith 260 00:15:46,742 --> 00:15:50,121 through the trial and adversity of a lifetime. 261 00:15:50,161 --> 00:15:52,763 You're a fool. 262 00:15:52,787 --> 00:15:55,206 But I envy you. 263 00:15:55,249 --> 00:15:57,877 What comfort... 264 00:15:57,918 --> 00:16:00,503 to pray and know there's a God to hear you. 265 00:16:00,542 --> 00:16:05,213 What peace to sleep at night 266 00:16:05,255 --> 00:16:06,940 and think yourself secure 267 00:16:06,964 --> 00:16:09,049 in the blessing of the Almighty. 268 00:16:09,091 --> 00:16:12,595 What reassurance to look on death... 269 00:16:12,636 --> 00:16:15,889 and believe in the Resurrection. 270 00:16:15,927 --> 00:16:19,764 My faith is any man's. Do you share it? 271 00:16:19,802 --> 00:16:22,679 Will you share my doubts? 272 00:16:22,721 --> 00:16:24,347 I will try to answer them. 273 00:16:24,421 --> 00:16:27,341 And you know what the end would be? 274 00:16:27,382 --> 00:16:30,242 You would join me in the darkness. 275 00:16:30,266 --> 00:16:32,351 I would be your destruction. 276 00:16:32,393 --> 00:16:35,812 I know there is no God! 277 00:17:10,918 --> 00:17:13,169 Well, what's on your mind? 278 00:17:15,037 --> 00:17:16,830 Here, let me drive for a while. 279 00:17:16,872 --> 00:17:18,582 Thank you. 280 00:17:18,624 --> 00:17:20,068 This morning, I thought 281 00:17:20,092 --> 00:17:22,821 I saw a man look out the back of that wagon. 282 00:17:22,845 --> 00:17:23,989 You probably did. 283 00:17:24,013 --> 00:17:25,765 We picked a fella up this morning. 284 00:17:25,800 --> 00:17:28,135 Well, I only saw him for a minute, 285 00:17:28,177 --> 00:17:30,554 but, well, he looked very familiar to me. 286 00:17:30,597 --> 00:17:33,391 He has that effect on a couple people. 287 00:17:33,432 --> 00:17:35,017 What's his name? 288 00:17:35,048 --> 00:17:36,883 Luke Grant. 289 00:17:38,927 --> 00:17:40,870 Well, seem familiar? 290 00:17:40,894 --> 00:17:42,979 It's an odd name. 291 00:17:43,021 --> 00:17:45,023 Well, he's kind of an odd character. 292 00:17:53,400 --> 00:17:54,944 What are you doing here, Charlie? 293 00:17:55,052 --> 00:17:56,237 Who's driving your wagon? 294 00:17:56,261 --> 00:17:57,470 Bill's driving it. 295 00:17:57,512 --> 00:17:58,930 I told Bill to ride point. 296 00:17:58,972 --> 00:18:00,997 He was. He came back. Wants to talk to you. 297 00:18:01,021 --> 00:18:02,147 About what? 298 00:18:02,189 --> 00:18:04,274 One of them secrets you two have, I guess. 299 00:18:04,315 --> 00:18:05,984 Wanted to see you, anyway. 300 00:18:06,021 --> 00:18:07,662 All right, you drive for a while, will ya? 301 00:18:07,690 --> 00:18:09,816 Yes, sir. Excuse me, Victoria. 302 00:18:09,890 --> 00:18:11,517 Hup! 303 00:18:11,559 --> 00:18:14,270 Mr. Wooster, that man that's in your wagon, 304 00:18:14,312 --> 00:18:16,381 the one who's ill, Luke Grant, 305 00:18:16,405 --> 00:18:18,030 what does he look like? 306 00:18:18,072 --> 00:18:20,199 Well, I've never seen him shaved yet. 307 00:18:20,239 --> 00:18:22,992 Would you say that he had a fair complexion? 308 00:18:23,033 --> 00:18:24,809 No, he's rather on the dark side, 309 00:18:24,833 --> 00:18:26,627 and of course he's sunburned now. 310 00:18:26,669 --> 00:18:28,629 What color are his eyes? 311 00:18:28,671 --> 00:18:31,215 Oh, I guess a medium brown. 312 00:18:31,288 --> 00:18:32,889 Well, do they ever change, 313 00:18:32,913 --> 00:18:35,583 like, when he gets angry... Do they get darker? 314 00:18:35,622 --> 00:18:37,666 Well, I suppose they do. 315 00:18:37,708 --> 00:18:40,084 How old do you think he is? 316 00:18:40,115 --> 00:18:41,867 Oh, I'd say around 40. 317 00:18:41,908 --> 00:18:44,394 Say, you know a lot about this man, don't you? 318 00:18:44,418 --> 00:18:46,502 No, not at all. Mr. McCullough was talking 319 00:18:46,544 --> 00:18:48,879 about him, and I guess I just got curious. 320 00:18:48,921 --> 00:18:51,215 You stay away from him. He's a mean man. 321 00:18:51,254 --> 00:18:52,505 A mean man? 322 00:18:52,547 --> 00:18:54,590 A very mean man. 323 00:18:58,999 --> 00:19:00,815 Yeah, found it at a drifters' camp 324 00:19:00,839 --> 00:19:02,924 with three bodies that all been scalped. 325 00:19:02,966 --> 00:19:05,760 It's Apache, isn't it? 326 00:19:05,801 --> 00:19:09,053 Yeah, it's Chiracawa Apache. 327 00:19:15,829 --> 00:19:18,123 We'll double the guard, change it every three hours, 328 00:19:18,165 --> 00:19:20,326 and you and I can circulate among the lookouts. 329 00:19:20,350 --> 00:19:22,977 All right. You still don't want the people to know, huh? 330 00:19:23,019 --> 00:19:24,437 No sense in worrying them now. 331 00:19:24,503 --> 00:19:26,314 All right, you two, I'm coming out, 332 00:19:26,338 --> 00:19:28,382 so you can keep your secrets to yourself. 333 00:19:28,423 --> 00:19:30,820 Sound like a couple of old women hanging up clothes. 334 00:19:30,844 --> 00:19:32,179 You think we oughta tell him? 335 00:19:32,221 --> 00:19:34,840 Yeah, we won't have any peace till we do. 336 00:19:34,864 --> 00:19:36,656 You don't have to tell me anything. 337 00:19:36,698 --> 00:19:37,925 I'm not interested. 338 00:19:37,949 --> 00:19:39,492 We haven't said anything about this 339 00:19:39,600 --> 00:19:41,560 'cause we know how you feel about Apaches. 340 00:19:41,602 --> 00:19:42,853 Apaches! Shh! 341 00:19:42,895 --> 00:19:44,627 Charlie, shut up. You're gonna wake the camp. 342 00:19:44,651 --> 00:19:46,444 There's a war party in the area. 343 00:19:46,486 --> 00:19:48,964 The major promised me there wouldn't be any Apaches up this far. 344 00:19:48,988 --> 00:19:50,599 I don't think they asked his permission. 345 00:19:50,623 --> 00:19:51,831 Mm, Apaches. Ooh. 346 00:19:51,873 --> 00:19:54,208 Why don't you try to be brave like the rest of us? 347 00:19:54,250 --> 00:19:57,128 You two don't have as much to lose as I do. 348 00:19:57,192 --> 00:19:58,943 Your scalp don't cover your whole face. 349 00:19:58,984 --> 00:20:01,465 Where's the fella that stopped a thousand Indians single-handed? 350 00:20:01,489 --> 00:20:03,282 I'm not afraid of a thousand Indians, 351 00:20:03,324 --> 00:20:04,771 long as they're not Apaches. 352 00:20:04,795 --> 00:20:06,837 Why did you tell me? You know I hate 'em. 353 00:20:06,879 --> 00:20:08,148 What's the hot water for? 354 00:20:08,172 --> 00:20:09,674 Mr. Grant is gonna shave. 355 00:20:09,711 --> 00:20:11,629 He's feeling better? 356 00:20:11,671 --> 00:20:12,855 Say, that's an idea. 357 00:20:12,879 --> 00:20:14,190 This is quite a temptation. 358 00:20:14,214 --> 00:20:15,590 I'd better shave myself, huh? 359 00:20:15,630 --> 00:20:17,692 It sure is. I'll go check the guard. 360 00:20:17,716 --> 00:20:19,575 Don't you worry, Charlie. It'll be all right. 361 00:20:19,599 --> 00:20:21,016 Yeah. 362 00:20:29,762 --> 00:20:31,198 Good evening. 363 00:20:31,222 --> 00:20:33,033 It's a wonderful night, isn't it? 364 00:20:33,057 --> 00:20:34,917 I never realized that the desert 365 00:20:34,941 --> 00:20:36,401 could be so beautiful, 366 00:20:36,442 --> 00:20:38,236 so cruel in the daytime, 367 00:20:38,277 --> 00:20:40,405 and so very gentle at night. 368 00:20:40,445 --> 00:20:41,987 We usually try to travel at night 369 00:20:42,029 --> 00:20:43,590 when we're in the desert, but naturally... 370 00:20:43,614 --> 00:20:45,408 I understand. 371 00:20:45,450 --> 00:20:47,869 Do you remember any... 372 00:20:47,911 --> 00:20:51,706 well, specific information about the Apaches? 373 00:20:51,742 --> 00:20:53,994 No, the manager just said 374 00:20:54,035 --> 00:20:56,163 that an Army captain had told him. 375 00:20:56,202 --> 00:20:58,221 I'm glad to know the Army knows about it. 376 00:20:58,245 --> 00:21:00,887 You are worried. 377 00:21:00,911 --> 00:21:03,496 No one on the train seems to be alarmed. 378 00:21:03,538 --> 00:21:05,055 We're trying to keep everything 379 00:21:05,079 --> 00:21:07,725 as normal as possible and yet take precautions. 380 00:21:07,749 --> 00:21:09,857 Mr. Wooster told us there'd be square dancing 381 00:21:09,881 --> 00:21:11,465 in the circle after a while. 382 00:21:11,507 --> 00:21:12,800 Yes, there will. 383 00:21:12,842 --> 00:21:14,635 Would you like us to sing? 384 00:21:14,708 --> 00:21:16,835 Yes, I think that might be a big help. 385 00:21:16,877 --> 00:21:20,463 Penny. 386 00:21:21,922 --> 00:21:23,966 Oh, I was just... wondering. 387 00:21:24,008 --> 00:21:25,112 About me? 388 00:21:25,136 --> 00:21:26,594 Mm-hmm. 389 00:21:26,636 --> 00:21:29,305 You were about to ask, "What's a little lady 390 00:21:29,347 --> 00:21:31,850 like you doing with a theatrical troupe?" 391 00:21:31,926 --> 00:21:33,403 Something like that. 392 00:21:33,427 --> 00:21:36,555 Obviously, uh, you've been asked that question before. 393 00:21:36,596 --> 00:21:38,347 I have to answer that question 394 00:21:38,389 --> 00:21:40,000 just about every place we go. 395 00:21:40,024 --> 00:21:42,444 I've been thinking of having cards printed up, 396 00:21:42,485 --> 00:21:44,529 saying "Gentlemen, it is quite possible" 397 00:21:44,571 --> 00:21:46,573 "for a lady to go on the stage 398 00:21:46,602 --> 00:21:48,436 "and remain a lady. 399 00:21:48,478 --> 00:21:50,247 We make our living singing." 400 00:21:50,271 --> 00:21:52,249 I didn't mean to infer anything else. 401 00:21:52,273 --> 00:21:53,566 Oh, come, Mr. McCullough. 402 00:21:53,608 --> 00:21:56,651 The inference goes hand in hand with the question. 403 00:21:56,689 --> 00:21:58,149 I didn't mean to offend you. 404 00:21:58,191 --> 00:21:59,942 You didn't offend me in the least. 405 00:21:59,983 --> 00:22:01,442 Obviously I did. No, not at all. 406 00:22:01,484 --> 00:22:02,735 A woman has to expect questions 407 00:22:02,777 --> 00:22:04,653 when she goes out in the world like this. 408 00:22:04,694 --> 00:22:06,321 That's absolutely true. 409 00:22:06,362 --> 00:22:08,257 It's a pity you don't believe it. 410 00:22:08,281 --> 00:22:10,407 I do believe it, Mr. McCullough. 411 00:22:10,481 --> 00:22:13,126 I'm very aware that this is a man's world. 412 00:22:13,150 --> 00:22:16,152 How much longer do you intend to let us keep it? 413 00:22:19,166 --> 00:22:21,960 Do you always start punching before you get hit? 414 00:22:23,046 --> 00:22:24,755 I suppose I do now. 415 00:22:24,794 --> 00:22:26,104 I didn't at first, 416 00:22:26,128 --> 00:22:28,106 but then, all men are alike. 417 00:22:28,130 --> 00:22:30,990 Now, that's something I would never presume to believe about women. 418 00:22:31,014 --> 00:22:32,307 Women are different. 419 00:22:32,348 --> 00:22:33,576 I agree. You see, 420 00:22:33,600 --> 00:22:35,393 now we're on the same side. 421 00:22:35,468 --> 00:22:38,446 How did you ever back me into that? 422 00:22:38,470 --> 00:22:40,347 It really seems strange 423 00:22:40,386 --> 00:22:43,348 to sit here talking about ordinary things, 424 00:22:43,389 --> 00:22:44,997 when we both know 425 00:22:45,021 --> 00:22:46,981 that out there, any minute... 426 00:22:47,023 --> 00:22:49,734 That's the best time to talk about ordinary things. 427 00:22:51,725 --> 00:22:53,351 Tell me, uh, 428 00:22:53,392 --> 00:22:55,436 what made you decide to become a singer? 429 00:22:57,437 --> 00:22:59,814 I started out to be an opera singer. 430 00:22:59,846 --> 00:23:01,305 Studied in New York. 431 00:23:01,347 --> 00:23:03,826 Oh, I thought I was going to take 432 00:23:03,850 --> 00:23:05,059 the Academy of Music 433 00:23:05,101 --> 00:23:07,769 and the Astor Opera House by storm. 434 00:23:07,811 --> 00:23:08,937 I didn't. 435 00:23:08,979 --> 00:23:10,730 No love story? 436 00:23:10,772 --> 00:23:13,775 I mean, young, beautiful, bitter. 437 00:23:13,817 --> 00:23:15,609 There must be a love story. 438 00:23:15,646 --> 00:23:18,774 No love story, Mr. McCullough. 439 00:23:18,816 --> 00:23:21,693 That's also the story of my life. 440 00:23:21,735 --> 00:23:24,238 I don't believe in love. 441 00:23:26,611 --> 00:23:30,100 You have a lot in common with my patient in the wagon. 442 00:23:30,124 --> 00:23:32,645 He, too, is, uh, positive about things 443 00:23:32,669 --> 00:23:34,480 that nobody can be positive about. 444 00:23:34,504 --> 00:23:36,922 What is he so positive about? 445 00:23:36,994 --> 00:23:38,847 Oh, that hell is here on Earth 446 00:23:38,871 --> 00:23:40,873 and there's no heaven in the hereafter. 447 00:23:42,917 --> 00:23:46,185 I knew a man named Luke Grant once. 448 00:23:46,209 --> 00:23:47,794 He was closer to God 449 00:23:47,836 --> 00:23:50,629 than any man I ever knew. 450 00:23:50,674 --> 00:23:53,343 Well, obviously, this is not the same Luke Grant. 451 00:23:53,385 --> 00:23:55,345 No, it couldn't be. 452 00:23:55,381 --> 00:23:56,591 Good night. 453 00:23:56,632 --> 00:23:58,091 Good night. 454 00:24:05,803 --> 00:24:08,306 Well, I hardly recognize you. 455 00:24:08,347 --> 00:24:10,933 Mr. Wooster found some clothes for me. 456 00:24:10,975 --> 00:24:12,601 They're not too bad a fit. 457 00:24:12,642 --> 00:24:13,810 How do you feel? 458 00:24:13,852 --> 00:24:15,437 A little shaky. 459 00:24:15,473 --> 00:24:17,034 Maybe you shouldn't be up yet. 460 00:24:17,058 --> 00:24:20,060 I have an appointment, Mr. McCullough, 461 00:24:20,135 --> 00:24:23,573 and this time you're not going to cheat me out of it. 462 00:24:23,597 --> 00:24:25,974 You're still determined to die, huh? 463 00:24:27,318 --> 00:24:30,279 I've outlived my time... and my usefulness. 464 00:24:30,321 --> 00:24:31,864 You think that's a decision 465 00:24:31,906 --> 00:24:33,549 that you're supposed to make? 466 00:24:33,573 --> 00:24:36,242 I certainly don't think it's one you should make. 467 00:24:36,280 --> 00:24:37,448 Maybe not. 468 00:24:37,489 --> 00:24:38,991 I guess I just have 469 00:24:39,033 --> 00:24:41,200 a strange sense of responsibility for you. 470 00:24:43,453 --> 00:24:45,330 I'm in search of peace, Mr. McCullough, 471 00:24:45,368 --> 00:24:46,828 and I know where it lies. 472 00:24:46,870 --> 00:24:50,372 It lies in quiet and eternal darkness. 473 00:24:52,538 --> 00:24:54,874 I don't know what the major would do about you, 474 00:24:54,915 --> 00:24:57,166 but I know I don't have the wisdom to reach 475 00:24:57,207 --> 00:24:58,792 a man who doesn't have any faith. 476 00:24:58,834 --> 00:25:02,296 Never had any faith?! 477 00:25:02,336 --> 00:25:04,229 At one time, Mr. McCullough, 478 00:25:04,253 --> 00:25:07,590 I was a representative of faith. 479 00:25:07,629 --> 00:25:09,547 I was a minister of the Gospel. 480 00:25:13,957 --> 00:25:17,542 ♪ Waltzing hath charms ♪ 481 00:25:17,585 --> 00:25:19,909 ♪ You must agree ♪ 482 00:25:19,933 --> 00:25:23,019 ♪ Waltzing hath charms ♪ 483 00:25:23,061 --> 00:25:25,812 ♪ Come dance with me ♪ 484 00:25:25,852 --> 00:25:28,980 ♪ Here in your arms ♪ 485 00:25:29,022 --> 00:25:31,917 ♪ Where would I be? ♪ 486 00:25:31,941 --> 00:25:34,252 ♪ I'll dance and dance ♪ 487 00:25:34,276 --> 00:25:37,655 ♪ But only with thee ♪ 488 00:25:37,690 --> 00:25:40,525 ♪ Waltzing, waltzing ♪ 489 00:25:40,602 --> 00:25:43,188 ♪ One, two, three, one ♪ 490 00:25:43,230 --> 00:25:46,254 ♪ Dancing, dancing ♪ 491 00:25:46,278 --> 00:25:49,198 ♪ Can be such fun ♪ 492 00:25:49,239 --> 00:25:54,953 ♪ When you're waltzing with the right one ♪ 493 00:25:54,991 --> 00:26:00,454 ♪ You hope the music will never be done ♪ 494 00:26:01,790 --> 00:26:07,087 ♪ Let's keep dancing forever ♪ 495 00:26:07,158 --> 00:26:12,997 ♪ Keep on dancing forever ♪ 496 00:26:13,040 --> 00:26:17,942 ♪ Let's keep waltzing the rest of our lives ♪ 497 00:26:17,966 --> 00:26:24,680 ♪ In a whirl, a whirl, a whirl ♪ 498 00:26:24,752 --> 00:26:30,813 ♪ Let's keep dancing forever ♪ 499 00:26:30,837 --> 00:26:36,300 ♪ Keep romancing forever ♪ 500 00:26:36,341 --> 00:26:40,136 ♪ When you found the right girl ♪ 501 00:26:40,180 --> 00:26:44,642 ♪ Keep her a-whirl, keep her a-whirl ♪ 502 00:26:44,684 --> 00:26:47,854 ♪ Life and love and laughter ♪ 503 00:26:47,893 --> 00:26:50,938 ♪ Happy ever after ♪ 504 00:26:50,979 --> 00:26:54,833 ♪ You and your loved one ♪ 505 00:26:54,857 --> 00:27:01,529 ♪ Know life is a waltz ♪ 506 00:27:04,783 --> 00:27:05,908 Oh! 507 00:27:05,951 --> 00:27:07,453 All right, everybody, calm down. 508 00:27:07,494 --> 00:27:09,496 I'll go see what it is. Charlie, take over. 509 00:27:09,538 --> 00:27:10,808 All right, folks, everybody dance! 510 00:27:10,832 --> 00:27:12,250 Grab your partners. Form a circle. 511 00:27:12,292 --> 00:27:13,417 Play, gentlemen, play! 512 00:27:13,459 --> 00:27:15,210 Come on, fellas! Play, I said! 513 00:27:16,540 --> 00:27:18,500 Didn't sound like a white man. 514 00:27:18,542 --> 00:27:21,878 No. Better check each guard. 515 00:27:24,130 --> 00:27:26,132 He didn't know what hit him. 516 00:27:27,709 --> 00:27:29,961 Might as well take him back and bury him. 517 00:27:30,006 --> 00:27:31,799 Could be the start of a massacre. 518 00:27:31,841 --> 00:27:33,468 Huh-uh. If it were, 519 00:27:33,509 --> 00:27:35,635 they'd have already launched the attack. 520 00:27:35,672 --> 00:27:37,883 But they must have a good reason for waiting. 521 00:27:37,924 --> 00:27:40,385 Either that or it's the work of a couple scouts. 522 00:27:40,460 --> 00:27:43,712 We'd better get back and make preparations for a siege. 523 00:27:45,802 --> 00:27:48,930 Death is but crossing the world as friends do the seas. 524 00:27:48,972 --> 00:27:51,701 They live in one another still. 525 00:27:51,725 --> 00:27:54,203 Sleep well and peacefully, 526 00:27:54,227 --> 00:27:56,271 and above thy untroubled ashes, 527 00:27:56,342 --> 00:27:58,385 may the earth be light. 528 00:28:01,066 --> 00:28:09,065 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 529 00:28:09,403 --> 00:28:16,242 ♪ Nearer to Thee ♪ 530 00:28:18,158 --> 00:28:26,157 ♪ E'en though it be Your cross ♪ 531 00:28:27,457 --> 00:28:35,456 ♪ That raiseth me ♪ 532 00:28:36,212 --> 00:28:44,211 ALL: ♪ Still all my songs shall be ♪ 533 00:28:46,627 --> 00:28:54,625 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 534 00:28:57,636 --> 00:29:05,635 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 535 00:29:09,568 --> 00:29:17,567 ♪ Nearer to Thee ♪ 536 00:29:35,122 --> 00:29:37,832 Surely we have something to say to one another. 537 00:29:37,873 --> 00:29:40,543 Why? We're strangers. 538 00:29:40,586 --> 00:29:42,296 Are we, Luke? 539 00:29:42,338 --> 00:29:46,299 I'm no one you know or ever knew. 540 00:29:47,829 --> 00:29:49,455 You left your pulpit. 541 00:29:49,497 --> 00:29:52,142 I was expelled from my pulpit. 542 00:29:52,166 --> 00:29:54,585 You must know that. No, I didn't know. 543 00:29:54,626 --> 00:29:57,171 Ask the holy hypocrites at home about it. 544 00:29:57,240 --> 00:29:59,450 They'll welcome the chance to tell it again. 545 00:29:59,491 --> 00:30:02,605 Ask them why I was judged unworthy... 546 00:30:02,629 --> 00:30:05,549 why my mother died of a broken heart. 547 00:30:05,588 --> 00:30:07,380 Luke, tell me. You must tell me. 548 00:30:07,422 --> 00:30:09,090 Please, I'm your friend. 549 00:30:09,132 --> 00:30:10,925 I have no friends. 550 00:30:11,003 --> 00:30:14,088 Then for the sake of the past when we were friends! 551 00:30:14,130 --> 00:30:15,757 The past? 552 00:30:17,683 --> 00:30:21,561 What could I possibly care about the past? 553 00:30:42,908 --> 00:30:45,035 That's very kind of you. Thank you. 554 00:30:46,707 --> 00:30:49,168 I can't believe anything will happen to us. 555 00:30:49,210 --> 00:30:52,295 Even though I saw those men, 556 00:30:52,334 --> 00:30:54,586 even though I know, right now, 557 00:30:54,628 --> 00:30:56,713 there must be Indians out there... 558 00:30:58,579 --> 00:31:00,726 I just can't believe my life is over. 559 00:31:00,750 --> 00:31:02,794 Well, I guess we all think of ourselves 560 00:31:02,835 --> 00:31:04,212 as being indestructible. 561 00:31:04,254 --> 00:31:06,614 I mean, dying always seems to happen to somebody else. 562 00:31:06,638 --> 00:31:09,599 There's something I want to tell you. 563 00:31:09,641 --> 00:31:11,643 I did know Luke Grant. 564 00:31:11,684 --> 00:31:13,185 I know. 565 00:31:13,227 --> 00:31:15,229 Was it that obvious? 566 00:31:19,179 --> 00:31:22,209 Luke and I lived next door to each other. 567 00:31:22,233 --> 00:31:24,818 He was quite a few years older. 568 00:31:24,860 --> 00:31:27,987 He used to say that he helped raise me. 569 00:31:28,025 --> 00:31:30,110 I guess he did. 570 00:31:30,152 --> 00:31:32,947 I was in and out of the parsonage all the time. 571 00:31:33,022 --> 00:31:34,249 The parsonage? 572 00:31:34,273 --> 00:31:36,881 Luke's father was town preacher. 573 00:31:36,905 --> 00:31:38,782 I guess maybe that's why Luke 574 00:31:38,823 --> 00:31:40,325 was so set on being one. 575 00:31:40,367 --> 00:31:43,494 Knowing him now, that's pretty hard to believe. 576 00:31:43,535 --> 00:31:45,454 His father announced our engagement 577 00:31:45,560 --> 00:31:47,937 from the pulpit. That was before 578 00:31:47,979 --> 00:31:49,771 Luke went away to the seminary. 579 00:31:49,813 --> 00:31:51,982 I was church soloist that summer... 580 00:31:53,034 --> 00:31:55,286 and I was going to New York to study 581 00:31:55,314 --> 00:31:56,648 at the Academy of Music. 582 00:31:58,817 --> 00:32:00,461 At first, Luke and I wrote... 583 00:32:00,485 --> 00:32:02,130 We wrote every day. 584 00:32:02,154 --> 00:32:04,965 And then, gradually, we both seemed to get 585 00:32:04,989 --> 00:32:06,858 caught up in our studies. 586 00:32:06,882 --> 00:32:09,718 And then Luke's father died, 587 00:32:09,760 --> 00:32:12,136 so he went home to take over the parsonage. 588 00:32:14,183 --> 00:32:15,601 My music teacher said 589 00:32:15,664 --> 00:32:17,832 with another year of study, I... 590 00:32:17,874 --> 00:32:20,501 I'd be ready for opera. 591 00:32:20,545 --> 00:32:23,506 So, I wrote Luke and I asked him 592 00:32:23,548 --> 00:32:25,507 what he thought I should do. 593 00:32:28,009 --> 00:32:29,344 He finally wrote back. 594 00:32:29,385 --> 00:32:33,131 He said that conventions being what they were... 595 00:32:33,155 --> 00:32:36,951 and the ministry being a very special way of life 596 00:32:37,016 --> 00:32:39,660 and a minister needing his wife beside him, 597 00:32:39,684 --> 00:32:42,013 he... he thought it would be better 598 00:32:42,037 --> 00:32:45,124 if we ended our engagement. 599 00:32:45,165 --> 00:32:47,599 I thought... I thought 600 00:32:47,623 --> 00:32:49,875 he was giving me a choice... 601 00:32:49,917 --> 00:32:51,669 so I went home. 602 00:32:52,867 --> 00:32:56,161 And I got there on Luke's wedding day. 603 00:32:58,193 --> 00:33:02,229 I stood in that church and I watched another woman 604 00:33:02,253 --> 00:33:06,048 look at Luke and take my vows. 605 00:33:07,490 --> 00:33:10,241 And I heard Luke pledge the words 606 00:33:10,283 --> 00:33:14,397 that promise love's fulfillment. 607 00:33:14,421 --> 00:33:16,630 And love died inside me. 608 00:33:18,915 --> 00:33:20,375 I'm sorry. 609 00:33:21,668 --> 00:33:24,545 It was over a long, long time ago. 610 00:33:29,973 --> 00:33:32,294 Strange that you should arrive here on the train 611 00:33:32,318 --> 00:33:34,361 within a few hours of each other. 612 00:33:34,403 --> 00:33:37,322 Strange? No. 613 00:33:37,427 --> 00:33:40,180 It was a terrible, ironic coincidence. 614 00:33:40,222 --> 00:33:41,598 Perhaps not. 615 00:33:41,643 --> 00:33:45,270 I remember saying he hadn't come from heaven. 616 00:33:45,312 --> 00:33:46,980 Now I'm not so sure. 617 00:33:50,066 --> 00:33:52,378 BILL: Flint? 618 00:33:52,402 --> 00:33:54,487 You'd better get inside the circle. 619 00:33:54,529 --> 00:33:55,696 Go ahead. 620 00:34:16,142 --> 00:34:19,038 If them Apaches are comin', I wish they'd come and get it over with. 621 00:34:19,062 --> 00:34:20,757 Wonder how much they think I can stand. 622 00:34:20,781 --> 00:34:22,175 They've got a plan, Charlie. 623 00:34:22,199 --> 00:34:23,926 Maybe they're waiting to increase their strength. 624 00:34:23,950 --> 00:34:25,535 Maybe they're just waiting till dawn. 625 00:34:25,604 --> 00:34:27,231 Those maybes will unnerve you, Flint. 626 00:34:27,273 --> 00:34:29,274 That's part of the plan, too, I'm afraid. 627 00:34:29,315 --> 00:34:32,305 Mr. McCullough, Mr. McCullough, Victoria's gone! 628 00:34:32,329 --> 00:34:35,081 We've been all over camp, and she's just gone! 629 00:34:45,632 --> 00:34:47,634 I'll go out and have a look around. 630 00:34:47,676 --> 00:34:49,778 If I don't come back, don't come after me. 631 00:34:49,802 --> 00:34:50,948 You're in charge. 632 00:34:50,972 --> 00:34:52,116 I'm going with you. 633 00:34:52,140 --> 00:34:53,641 It's better if I go alone. 634 00:34:53,683 --> 00:34:56,556 Please, I... I've got to help her. 635 00:34:56,580 --> 00:34:58,582 All right, Grant, keep low 636 00:34:58,624 --> 00:35:01,460 and don't do anything without a signal from me. 637 00:35:40,639 --> 00:35:42,117 This is far enough. 638 00:35:42,141 --> 00:35:45,978 Really can't see much until it gets light. 639 00:35:46,056 --> 00:35:47,723 Where is she? 640 00:35:47,765 --> 00:35:49,558 Where is she?! 641 00:35:49,600 --> 00:35:51,506 I thought you were the man 642 00:35:51,530 --> 00:35:54,116 who didn't care about anything. 643 00:35:55,909 --> 00:35:58,137 She told me quite a bit about you two. 644 00:35:58,161 --> 00:36:01,997 Oh, if only I'd talked to her. 645 00:36:02,032 --> 00:36:06,646 I said, "What do I care for the past?" 646 00:36:06,670 --> 00:36:08,589 I struck at her deliberately 647 00:36:08,631 --> 00:36:11,538 with all my own bitterness and pain. 648 00:36:11,562 --> 00:36:15,399 And for me, she's all that remains of love 649 00:36:15,477 --> 00:36:17,728 in this entire world. 650 00:36:17,770 --> 00:36:20,064 I thought you had a wife, Reverend. 651 00:36:21,283 --> 00:36:23,969 My wife left me, ran off in the night 652 00:36:23,993 --> 00:36:26,204 with a man I thought was my friend. 653 00:36:26,281 --> 00:36:32,870 The Sunday after my wife left, my church was packed. 654 00:36:32,915 --> 00:36:37,820 People who'd never been there came to see if I would come. 655 00:36:37,844 --> 00:36:41,932 I looked them in the eye and preached my sermon. 656 00:36:42,010 --> 00:36:45,137 Next Sunday, church was less than half full, 657 00:36:45,179 --> 00:36:48,516 and week by week, the congregation dwindled. 658 00:36:48,560 --> 00:36:52,673 Finally, the leaders of the congregation came to me. 659 00:36:52,697 --> 00:36:55,909 They tried to perform the operation painlessly. 660 00:36:55,952 --> 00:36:58,514 "Perhaps, under the circumstances, 661 00:36:58,538 --> 00:37:01,831 I would prefer a change." 662 00:37:01,876 --> 00:37:03,378 I reminded them 663 00:37:03,419 --> 00:37:05,338 that I'd been born in that parsonage, 664 00:37:05,380 --> 00:37:07,256 that I'd been brought up 665 00:37:07,298 --> 00:37:09,801 under the wings of that church. 666 00:37:09,842 --> 00:37:12,470 When they saw they couldn't ease me out, 667 00:37:12,516 --> 00:37:14,183 they took a different tone. 668 00:37:15,393 --> 00:37:18,707 And I began to see them. 669 00:37:18,731 --> 00:37:22,192 At last, I began to really see them 670 00:37:22,236 --> 00:37:25,864 stripped of their politeness and platitudes. 671 00:37:25,907 --> 00:37:28,243 I saw those men, those men of God, 672 00:37:28,285 --> 00:37:30,828 for what they were, hypocrites, 673 00:37:30,871 --> 00:37:33,291 paying lip service to sanctitude. 674 00:37:35,418 --> 00:37:37,896 Reverend, you can't judge God 675 00:37:37,920 --> 00:37:39,505 by the men who worship Him. 676 00:37:39,547 --> 00:37:42,237 I did. 677 00:37:42,261 --> 00:37:45,179 And I walked away from 678 00:37:45,221 --> 00:37:48,349 that shabby wooden temple of pretense 679 00:37:48,393 --> 00:37:50,020 and their God. 680 00:37:50,061 --> 00:37:52,146 I'd say you ran away. 681 00:37:54,356 --> 00:37:59,360 I wandered from town to town, walking. 682 00:37:59,404 --> 00:38:03,325 I watched man murder and destroy his brother. 683 00:38:03,368 --> 00:38:06,037 I watch him die on battlefields 684 00:38:06,080 --> 00:38:09,500 calling on God for help that never came. 685 00:38:09,542 --> 00:38:14,171 And I wept for those who believe 686 00:38:14,215 --> 00:38:16,009 and curse myself 687 00:38:16,053 --> 00:38:19,221 for those I taught to believe. 688 00:38:20,775 --> 00:38:23,921 Finally, I came out here in search of peace 689 00:38:23,945 --> 00:38:26,239 I could never find. 690 00:38:27,283 --> 00:38:28,659 And never shall. 691 00:38:28,701 --> 00:38:32,038 Men have found a lot out here, 692 00:38:32,111 --> 00:38:33,613 even God. 693 00:38:45,598 --> 00:38:47,266 What is it? 694 00:38:59,616 --> 00:39:02,771 We don't have a chance of getting into that camp. 695 00:39:02,795 --> 00:39:05,506 You mean, we go back and leave her? 696 00:39:07,000 --> 00:39:09,670 I mean we go back and pray. Let's go. 697 00:39:41,845 --> 00:39:43,347 They're heading for the train. 698 00:39:47,435 --> 00:39:49,145 Well, why are they... 699 00:39:49,187 --> 00:39:51,147 Why are they turning that way? 700 00:39:55,560 --> 00:39:56,546 I don't know, 701 00:39:56,570 --> 00:39:57,988 but they've got some reason. 702 00:39:58,030 --> 00:39:59,198 Let's hurry. 703 00:40:07,399 --> 00:40:09,400 Holy mackerel, Bill, where'd they all come from? 704 00:40:09,442 --> 00:40:11,068 Sure doesn't look good. 705 00:40:11,112 --> 00:40:13,823 The major said this was one of the safest parts of the trip, 706 00:40:13,865 --> 00:40:16,158 and he is never wrong, so this must be a mirage. 707 00:40:16,192 --> 00:40:18,570 A mirage? Are you trying to be funny or something? 708 00:40:18,611 --> 00:40:20,882 No, it's just the things I can't see that scare me. 709 00:40:20,906 --> 00:40:22,050 I feel much better now. 710 00:40:22,074 --> 00:40:23,992 Well, Charlie, what you see out there 711 00:40:24,033 --> 00:40:25,535 is about a thousand Apache. 712 00:40:25,577 --> 00:40:28,371 I once heard somebody say that a man only dies once, 713 00:40:28,409 --> 00:40:30,702 and I intend to die like a true pioneer, 714 00:40:30,744 --> 00:40:32,495 with hair on my head and face. 715 00:40:32,537 --> 00:40:34,557 Well, aren't you getting brave all at once? 716 00:40:34,581 --> 00:40:36,915 No, I ain't. Hey, here comes McCullough. 717 00:40:44,599 --> 00:40:46,727 You didn't find Victoria? 718 00:40:46,755 --> 00:40:49,090 I'm afraid not, but we haven't given up hope. 719 00:40:49,132 --> 00:40:50,967 How does it look out there, Flint? 720 00:40:51,011 --> 00:40:52,303 It looks mighty strange. 721 00:40:52,344 --> 00:40:54,197 You figure they waited till daylight to attack us? 722 00:40:54,221 --> 00:40:56,298 Apaches'll attack anytime, but they 723 00:40:56,322 --> 00:40:58,675 seem to be worried about something. 724 00:40:58,699 --> 00:41:00,909 You mean they're afraid they can't whip us! 725 00:41:01,018 --> 00:41:02,936 I mean maybe they know something we don't know. 726 00:41:02,978 --> 00:41:04,605 They split their forces into two groups, 727 00:41:04,646 --> 00:41:05,829 and they're just sitting there. 728 00:41:05,853 --> 00:41:07,646 Are they heading this way? 729 00:41:07,688 --> 00:41:09,607 No. They've got their backs to us. 730 00:41:09,648 --> 00:41:11,082 BILL: Hard to figure, isn't it? 731 00:41:11,106 --> 00:41:12,982 I've never seen anything like it before. 732 00:41:13,024 --> 00:41:14,776 Why don't we just up and roll outta here? 733 00:41:14,817 --> 00:41:16,903 Why don't you start using your head for a change? 734 00:41:16,941 --> 00:41:18,693 I guess we would be sticking our necks out. 735 00:41:18,735 --> 00:41:20,754 Does that mean we're trapped? 736 00:41:20,778 --> 00:41:22,404 That's what it means, 737 00:41:22,446 --> 00:41:24,591 but they know it as well as we do. 738 00:41:24,615 --> 00:41:26,742 They're not just sitting out there for their health. 739 00:41:26,783 --> 00:41:28,825 There's some reason they haven't attacked us. 740 00:41:29,951 --> 00:41:32,162 CHARLIE: Well, I wish you knew the reason. 741 00:41:32,203 --> 00:41:33,788 So do I. 742 00:42:23,406 --> 00:42:25,658 Amen. 743 00:42:32,324 --> 00:42:35,201 You ever think you'd live to see that? 744 00:42:35,243 --> 00:42:36,679 Luke Grant rejected God, 745 00:42:36,703 --> 00:42:39,039 but in his heart he never doubted. 746 00:42:39,081 --> 00:42:41,415 That was why he suffered so. 747 00:42:41,458 --> 00:42:44,753 We're all given trials, but not all of us 748 00:42:44,795 --> 00:42:47,005 are blessed with the patience of Job 749 00:42:47,075 --> 00:42:50,119 to help us endure them. 750 00:42:50,160 --> 00:42:53,021 But I did feel great inner strength in that man. 751 00:42:53,045 --> 00:42:56,256 I felt somehow sure he would survive. 752 00:42:58,591 --> 00:43:00,486 I hope we all survive today. 753 00:43:00,510 --> 00:43:02,803 Have faith. 754 00:43:05,681 --> 00:43:09,809 "I will say of the Lord He is my refuge and my fortress: 755 00:43:09,851 --> 00:43:13,020 "My God, in Him will I trust. 756 00:43:13,094 --> 00:43:16,221 "His truth shall be thy shield and buckler. 757 00:43:16,258 --> 00:43:19,636 "Thou shalt not fear the terror by night, 758 00:43:19,678 --> 00:43:22,502 "nor the arrow that flyeth by day. 759 00:43:22,526 --> 00:43:25,778 "A thousand shall fall by thy side, 760 00:43:25,851 --> 00:43:28,037 "and 10,000 at thy right hand, 761 00:43:28,061 --> 00:43:30,730 "but it shall not come nigh thee. 762 00:43:32,189 --> 00:43:36,861 "For He shall give His angels charge over thee, 763 00:43:36,903 --> 00:43:42,115 to keep thee in all thy ways." 764 00:44:23,937 --> 00:44:26,356 Come on, you dogs! 765 00:44:46,027 --> 00:44:48,446 Cavalry's doing pretty well for itself. 766 00:45:07,291 --> 00:45:09,168 Always glad about the Army. 767 00:45:09,210 --> 00:45:10,378 Oh! 768 00:45:20,665 --> 00:45:22,821 Hey, that looks like the major. 769 00:45:22,845 --> 00:45:24,389 And he's got Victoria with him. 770 00:45:24,430 --> 00:45:26,468 Let's break down the barricade, let him through. 771 00:45:42,479 --> 00:45:44,272 Here we are! 772 00:45:45,899 --> 00:45:47,818 Hey, I'll put him away for you. 773 00:45:47,858 --> 00:45:49,734 Victoria, my goodness! 774 00:45:58,594 --> 00:46:01,138 Oh, thank God! Thank God! 775 00:46:10,652 --> 00:46:12,837 Major, they're kissing! 776 00:46:12,861 --> 00:46:14,404 Now, let me get this straight. 777 00:46:14,446 --> 00:46:16,557 You knew the cavalry was coming, 778 00:46:16,581 --> 00:46:19,476 and you let us sweat it out all night? 779 00:46:19,500 --> 00:46:21,919 Well, how could I? I was riding with them. 780 00:46:21,959 --> 00:46:23,478 Why were you riding with them? 781 00:46:23,502 --> 00:46:24,812 You belong here with us. 782 00:46:24,836 --> 00:46:26,879 You've said it to me many times, Major... 783 00:46:26,920 --> 00:46:29,214 When you've got a job to do, do it. 784 00:46:29,256 --> 00:46:30,465 Don't get sidetracked. 785 00:46:30,507 --> 00:46:31,799 I didn't get sidetracked! 786 00:46:31,838 --> 00:46:34,757 I went after the cavalry to save your necks. 787 00:46:34,799 --> 00:46:37,677 I went after them, I found them, and I brought them. 788 00:46:37,750 --> 00:46:39,459 Now, that's all there is to it. 789 00:46:39,500 --> 00:46:40,918 All right, you went after them, 790 00:46:40,960 --> 00:46:42,462 you found them, you brought them. 791 00:46:42,502 --> 00:46:44,588 Then why didn't you come back to the train? 792 00:46:44,629 --> 00:46:47,823 Well, I... I... what was that? 793 00:46:47,847 --> 00:46:49,098 Take your time. 794 00:46:49,140 --> 00:46:50,659 Take all the time you want, 795 00:46:50,683 --> 00:46:52,727 but then come up with a good answer. 796 00:46:52,802 --> 00:46:55,697 Well, I just figured I oughta help out the cavalry, that's all. 797 00:46:55,721 --> 00:46:58,032 Do I understand that you don't feel the cavalry 798 00:46:58,056 --> 00:46:59,974 could've driven the Apaches off without you? 799 00:47:00,016 --> 00:47:02,225 No, I wouldn't go so far as to say that. 800 00:47:02,301 --> 00:47:03,904 I should hope not. 801 00:47:03,928 --> 00:47:05,596 You're just like an old fire horse. 802 00:47:05,638 --> 00:47:07,662 Every time you hear a bugle, you take off. 803 00:47:07,686 --> 00:47:08,978 You stay out of this! 804 00:47:09,020 --> 00:47:11,898 I am out of it! I stayed here and watched my wagon train. 805 00:47:13,399 --> 00:47:15,734 Listen, I don't need the two of you 806 00:47:15,776 --> 00:47:17,652 to tell me where my duty lies. 807 00:47:17,725 --> 00:47:19,519 Somebody has to tell you. 808 00:47:19,560 --> 00:47:23,424 There are hundreds of people on this train who depend on you. 809 00:47:23,448 --> 00:47:25,885 You've got no right to go play soldier 810 00:47:25,909 --> 00:47:28,578 and take a chance of getting killed. That's right, Flint. 811 00:47:28,618 --> 00:47:30,744 I didn't get myself killed, did I? 812 00:47:30,786 --> 00:47:32,079 Wasn't your fault you didn't! 813 00:47:32,154 --> 00:47:33,364 You talk too much! 814 00:47:33,405 --> 00:47:34,782 You've laid down certain rules 815 00:47:34,824 --> 00:47:37,200 by which you want this wagon train run. 816 00:47:37,238 --> 00:47:39,990 I want to inform you you've broken most of them today. 817 00:47:40,032 --> 00:47:42,479 Yes. You've been very naughty today. 818 00:47:42,503 --> 00:47:45,254 What we don't need around here is a dead hero. 819 00:47:45,296 --> 00:47:47,090 We need a dead wagon master. 820 00:47:47,119 --> 00:47:49,704 We're gonna have a dead cook if you don't shut up. 821 00:47:49,746 --> 00:47:52,777 Don't blame Charlie, because he's not wrong. 822 00:47:52,801 --> 00:47:54,636 You are wrong. 823 00:47:54,677 --> 00:47:57,409 Well, all right, I'm... 824 00:47:57,433 --> 00:47:59,434 I'm... all right, I'm wrong! 825 00:47:59,476 --> 00:48:01,770 I'm sorry. It won't happen again. 826 00:48:01,814 --> 00:48:04,775 Yeah, well, we, uh, accept your apology. 827 00:48:04,817 --> 00:48:05,900 You... my apo... 828 00:48:05,942 --> 00:48:07,576 Shall I tell them to get hooked up, Major? 829 00:48:07,600 --> 00:48:08,911 Yeah, Bill, let's get out of here. 830 00:48:08,935 --> 00:48:10,955 Anytime you say the word, Mr. McCullough, we'll roll. 831 00:48:10,979 --> 00:48:12,629 Very well, Mr. Wooster. 832 00:48:12,653 --> 00:48:14,821 He's in charge? 833 00:48:14,862 --> 00:48:17,156 When you left this wagon train, you left him in charge. 834 00:48:17,194 --> 00:48:19,154 I heard it with my own ears. 835 00:48:19,196 --> 00:48:22,865 Well, is it all right with you two if I just sort of tag along? 836 00:48:22,941 --> 00:48:24,860 As long as you can stay with the group 837 00:48:24,901 --> 00:48:26,429 and not ride off with the soldiers. 838 00:48:26,453 --> 00:48:28,037 Yes, sir. 839 00:48:28,079 --> 00:48:29,932 Wagons, ho! 840 00:48:29,956 --> 00:48:31,098 Yes, sir. Yes, sir. 841 00:48:31,122 --> 00:48:32,790 "Yes, sir." Aah! 60849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.