Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,771 --> 00:01:31,230
What are you trying to do?
2
00:01:31,272 --> 00:01:33,815
I will kill every one of
these savages that I find.
3
00:01:33,853 --> 00:01:35,854
Must have stumbled on
a small hunting party,
4
00:01:35,896 --> 00:01:37,873
or they'd have finished the
job, and they could come back.
5
00:01:37,897 --> 00:01:39,293
Turn him loose,
and let's get out of here.
6
00:01:39,317 --> 00:01:40,859
I don't take orders from you,
7
00:01:40,901 --> 00:01:42,943
only from the Countess,
Olga Baranof!
8
00:01:42,985 --> 00:01:45,517
Countess Baranof?
9
00:01:45,541 --> 00:01:48,626
Yes, from the court
of Alexander II.
10
00:01:48,668 --> 00:01:50,127
We'll discuss that later.
11
00:01:50,168 --> 00:01:52,128
Right now, let's get
out of here. Turn him loose.
12
00:01:52,169 --> 00:01:53,754
They killed my horses
and my men!
13
00:01:53,857 --> 00:01:55,441
I don't turn him loose!
14
00:02:04,906 --> 00:02:07,199
Now, let's get out of here.
15
00:02:24,240 --> 00:02:25,676
We'll stay here till it's dark,
16
00:02:25,700 --> 00:02:28,725
then we'll go back to the
carriage and pick up some things.
17
00:02:28,749 --> 00:02:30,709
And you'd better give me
that pig-sticker.
18
00:02:30,750 --> 00:02:32,335
Somehow or other,
I don't trust you.
19
00:02:32,377 --> 00:02:35,045
With this I protect
my Countess until I am dead.
20
00:02:35,117 --> 00:02:36,868
Only then do I surrender it.
21
00:02:36,910 --> 00:02:39,512
I'll take it any way
you insist, but I'm taking it.
22
00:02:39,536 --> 00:02:41,180
Give it to him, Vasily.
23
00:02:41,204 --> 00:02:43,205
I don't want you
to die quite yet.
24
00:02:43,246 --> 00:02:46,204
Besides, I don't think
he means to harm us.
25
00:02:48,038 --> 00:02:51,207
I obey your wish... reluctantly.
26
00:02:59,577 --> 00:03:01,662
Might as well go over here
and get off our feet,
27
00:03:01,703 --> 00:03:03,204
get comfortable.
28
00:03:11,665 --> 00:03:13,624
On your feet!
29
00:03:13,666 --> 00:03:16,358
A peasant does not sit in
the presence of a Countess!
30
00:03:16,382 --> 00:03:20,412
I warn you, Countess, the
American does not know his place.
31
00:03:20,436 --> 00:03:24,146
Don't mind him. He doesn't know
the customs of your country yet.
32
00:03:24,254 --> 00:03:27,130
Sometimes I think he's even more
class-conscious than what we are.
33
00:03:27,172 --> 00:03:29,616
Are you laughing at me?
34
00:03:29,640 --> 00:03:32,700
Oh, no, no, but do you
realize what the odds are
35
00:03:32,724 --> 00:03:35,001
against my running into a
real Russian countess out here?
36
00:03:35,025 --> 00:03:37,003
I suppose it's
not to be expected.
37
00:03:37,027 --> 00:03:38,819
Wait till I tell
the Major about this.
38
00:03:38,931 --> 00:03:40,223
The Major?
39
00:03:40,265 --> 00:03:42,099
He's the fellow
that's the wagon master
40
00:03:42,140 --> 00:03:44,122
for the train that I scout for.
41
00:03:44,146 --> 00:03:47,190
Incidentally,
if you're going west,
42
00:03:47,232 --> 00:03:49,608
you could travel with us.
43
00:03:49,683 --> 00:03:50,725
You'd be a lot safer.
44
00:03:50,767 --> 00:03:52,726
Are there many wagons
to the train?
45
00:03:52,768 --> 00:03:55,458
Oh, a hundred or so.
Perhaps I could buy one.
46
00:03:55,482 --> 00:03:57,191
No, I'm afraid
they're all occupied,
47
00:03:57,233 --> 00:04:00,108
but, uh, I'm sure we could
double you up with somebody.
48
00:04:00,187 --> 00:04:02,231
Oh, I would be most grateful.
49
00:04:02,273 --> 00:04:04,422
To a peasant?
50
00:04:04,446 --> 00:04:06,697
Oh, I'm sorry for that.
51
00:04:06,739 --> 00:04:10,574
This is Vasily's first
trip out of his own country,
52
00:04:10,612 --> 00:04:12,822
and although he's my
personal bodyguard,
53
00:04:12,863 --> 00:04:15,802
he's a high-ranking officer
in the Tsar's Cossacks.
54
00:04:15,826 --> 00:04:18,535
Colonel Vasily Ygors.
55
00:04:18,577 --> 00:04:22,080
In Russia, he commands
almost as much respect as nobility.
56
00:04:22,122 --> 00:04:25,540
Well, out here, I'm afraid he's
just another man moving west,
57
00:04:25,581 --> 00:04:27,059
and the sooner he realizes that,
58
00:04:27,083 --> 00:04:28,917
the easier his life's gonna be.
59
00:04:28,992 --> 00:04:31,159
Speaking of moving west...
60
00:04:31,201 --> 00:04:34,287
What is a Russian countess
doing in this wilderness?
61
00:04:35,627 --> 00:04:38,295
I'm on my way to Alaska,
and I'm in a dreadful hurry.
62
00:04:38,337 --> 00:04:39,796
Alaska?
63
00:04:39,834 --> 00:04:41,961
I do hope that you can help me.
64
00:04:42,002 --> 00:04:44,671
Oh, it's shameless of me
to ask you to help me.
65
00:04:44,741 --> 00:04:46,701
You have done so much already,
66
00:04:46,742 --> 00:04:48,618
and I don't even know your name.
67
00:04:48,660 --> 00:04:51,595
Oh, it's, uh...
it's McCullough, ma'am.
68
00:04:51,619 --> 00:04:53,096
Flint McCullough.
69
00:04:53,120 --> 00:04:56,095
Indian scout
and first-class peasant.
70
00:04:56,119 --> 00:04:58,704
Oh. I'm sorry, Mr. McCullough.
71
00:04:58,745 --> 00:05:01,038
How can I ever
make up for the insult
72
00:05:01,077 --> 00:05:04,662
that you suffered at
the hands of Colonel Ygors?
73
00:05:04,700 --> 00:05:08,160
Oh, I don't know.
We'll think of something.
74
00:05:18,414 --> 00:05:19,915
Hey, Charlie.
75
00:05:29,712 --> 00:05:31,213
Major.
76
00:05:31,255 --> 00:05:33,673
What the heck's McCullough
bringing in with him now?
77
00:05:33,715 --> 00:05:36,882
What kind of an outfit's
that fellow with him wearing?
78
00:05:36,918 --> 00:05:38,770
Looks like a Russian soldier.
79
00:05:38,794 --> 00:05:40,796
Where do you suppose
he found them?
80
00:05:40,840 --> 00:05:42,465
Maybe he went to "Roosha."
81
00:05:42,507 --> 00:05:45,967
If McCullough had to go that far
to get a girl as pretty as that one,
82
00:05:46,007 --> 00:05:48,508
maybe he did go to "Roosha."
83
00:05:48,550 --> 00:05:49,968
Howdy, fellas. Howdy, Flint.
84
00:05:50,012 --> 00:05:54,930
Major, I'd like to present
the Countess Olga Baranof.
85
00:05:54,969 --> 00:05:57,262
This is Bill Hawks... Hi, ma'am.
86
00:05:57,304 --> 00:05:59,450
Charlie Wooster, and, of course,
our wagon master, Major Adams.
87
00:05:59,474 --> 00:06:00,952
Major Adams.
88
00:06:00,976 --> 00:06:02,685
Ma'am.
89
00:06:02,727 --> 00:06:04,519
And her aide, um...
90
00:06:04,558 --> 00:06:06,143
Colonel Vasily Ygors.
91
00:06:06,184 --> 00:06:08,727
Did you say Countess?
92
00:06:08,768 --> 00:06:12,146
Yes. She and her party have come
all the way from Washington, D.C.,
93
00:06:12,188 --> 00:06:14,287
but they ran into
an attacking band of Indians
94
00:06:14,311 --> 00:06:16,288
that killed her guards,
turned over her carriage...
95
00:06:16,312 --> 00:06:18,187
And my beautiful horses, Major,
96
00:06:18,229 --> 00:06:20,731
a perfectly matched team
of purebred horses
97
00:06:20,773 --> 00:06:23,958
given to me in Washington
by Eduard de Stoeckl.
98
00:06:23,982 --> 00:06:29,609
That de Stoeckl, he's the Russian
minister to the United States.
99
00:06:29,648 --> 00:06:32,459
Yes, and an old friend
of my family.
100
00:06:32,483 --> 00:06:34,959
But I'm surprised that you should
know about him way out here.
101
00:06:34,983 --> 00:06:39,277
Well, ma'am, we don't always
have the latest events out here,
102
00:06:39,320 --> 00:06:41,696
but every time we pass
a telegraph station,
103
00:06:41,738 --> 00:06:44,865
we manage to pick up little
bits of news here and there.
104
00:06:44,905 --> 00:06:47,632
Last time I heard of
your man de Stoeckl,
105
00:06:47,656 --> 00:06:51,633
he was trying to negotiate a deal
with our Secretary of State Mr. Seward
106
00:06:51,657 --> 00:06:53,467
to get us to buy Alaska.
107
00:06:53,491 --> 00:06:56,493
Of all the things in the world
for us to buy, is Alaska!
108
00:06:56,534 --> 00:06:59,910
We've only got 19 million
acres of vacant land out here.
109
00:06:59,953 --> 00:07:02,371
What do we want with a big
hunk of ice and snow up there?
110
00:07:02,413 --> 00:07:04,789
You don't approve of it, Major?
111
00:07:04,831 --> 00:07:07,583
I can't imagine anybody
in their right mind
112
00:07:07,624 --> 00:07:10,168
even going there for a visit,
let alone to live.
113
00:07:10,239 --> 00:07:13,741
That's my destination, Major.
114
00:07:13,783 --> 00:07:15,784
I beg your pardon?
115
00:07:15,827 --> 00:07:18,662
Alaska. That is where
I'm going to live.
116
00:07:18,704 --> 00:07:20,315
Well, ma'am, that's me.
117
00:07:20,339 --> 00:07:22,983
I open my big mouth
and stick both feet in it.
118
00:07:23,007 --> 00:07:24,424
I'm... I'm sorry.
119
00:07:24,493 --> 00:07:26,161
That's perfectly
all right, Major.
120
00:07:26,203 --> 00:07:29,537
But in view of your opinion, I'm
afraid I have some bad news for you.
121
00:07:29,581 --> 00:07:30,624
Oh?
122
00:07:30,665 --> 00:07:32,351
William Seward
and Eduard de Stoeckl
123
00:07:32,375 --> 00:07:35,018
already have negotiated
and signed a treaty
124
00:07:35,042 --> 00:07:37,353
for the sale of Alaska
to the United States
125
00:07:37,377 --> 00:07:38,710
for $7 million.
126
00:07:38,752 --> 00:07:40,711
$7 million?
127
00:07:40,754 --> 00:07:43,089
What's the matter with
that fellow Seward?
128
00:07:43,130 --> 00:07:45,256
First he wants us to buy
the Danish West Indies,
129
00:07:45,294 --> 00:07:47,355
and now he wants us
to buy Alaska!
130
00:07:47,379 --> 00:07:51,131
Thank heaven the Senate refused
to ratify the West Indies deal.
131
00:07:51,174 --> 00:07:53,550
Maybe they'll vote down
this Alaskan purchase.
132
00:07:53,592 --> 00:07:55,408
I wouldn't count on it, Major.
133
00:07:55,432 --> 00:07:59,684
Maybe you and I will just make ourselves
a little wager on this sometime later.
134
00:07:59,762 --> 00:08:03,555
Right now I'd imagine you'd rather
get settled than argue about treaties.
135
00:08:03,597 --> 00:08:06,015
I have had a rather
exhausting day today.
136
00:08:06,051 --> 00:08:09,345
I'll bet maybe we could put the
Countess in supply wagon number two.
137
00:08:09,387 --> 00:08:11,054
That'd be fine, Flint.
138
00:08:11,096 --> 00:08:13,013
I'll make sure
that she's comfortable.
139
00:08:13,055 --> 00:08:14,198
Oh, Colonel,
140
00:08:14,222 --> 00:08:17,306
you'll be able to negotiate
here with the Major.
141
00:08:17,348 --> 00:08:20,600
These are the only two
peasants we have on the train.
142
00:08:26,647 --> 00:08:27,707
Bill, what's a peasant?
143
00:08:27,731 --> 00:08:30,009
Well, Charlie,
if I can remember right,
144
00:08:30,033 --> 00:08:33,077
I figure it's about one grade
lower than an Indian scout.
145
00:08:37,276 --> 00:08:38,276
Oh, Charlie.
146
00:08:43,319 --> 00:08:44,945
Ah...
147
00:08:44,984 --> 00:08:50,530
the title of Major is no doubt
just, uh... how do you say?
148
00:08:50,569 --> 00:08:53,696
Nickname, judging from
the absence of a uniform
149
00:08:53,738 --> 00:08:56,781
and your obvious lack
of military bearing.
150
00:08:56,824 --> 00:08:59,554
Well, mister,
for your information,
151
00:08:59,578 --> 00:09:01,830
I happen to be
a commissioned officer
152
00:09:01,871 --> 00:09:04,415
of the Army of the
United States of America,
153
00:09:04,457 --> 00:09:06,291
on inactive duty.
154
00:09:06,333 --> 00:09:10,127
Oh. In that case,
I will negotiate with you,
155
00:09:10,171 --> 00:09:12,090
regardless of your appearance.
156
00:09:12,132 --> 00:09:14,882
What in tarnation's
wrong with my appearance?
157
00:09:14,919 --> 00:09:17,671
You're joking, of course.
158
00:09:17,712 --> 00:09:20,339
Mister, when I'm joking,
you'll know it.
159
00:09:20,381 --> 00:09:24,299
If you came out here expecting
to attend a full-dress military ball,
160
00:09:24,341 --> 00:09:27,927
you came to the wrong place
and you're talking to the wrong man.
161
00:09:27,969 --> 00:09:29,636
If you want to join
this wagon train,
162
00:09:29,678 --> 00:09:31,238
you'll have
to negotiate with me,
163
00:09:31,262 --> 00:09:33,263
whether you like
my appearance or not!
164
00:09:33,304 --> 00:09:36,098
Very well!
165
00:09:36,127 --> 00:09:38,771
I'm Colonel Vasily Ygors,
166
00:09:38,795 --> 00:09:40,989
of Tsar Alexander II's Cossacks.
167
00:09:41,013 --> 00:09:43,390
In behalf of
the Countess Olga Baranof,
168
00:09:43,432 --> 00:09:45,433
I wish to purchase
a night's lodging,
169
00:09:45,472 --> 00:09:47,348
one well-appointed conveyance,
170
00:09:47,390 --> 00:09:48,766
a team of your fastest horses,
171
00:09:48,808 --> 00:09:50,684
and one of your best drivers.
172
00:09:50,727 --> 00:09:54,479
Well, we can accommodate you on
this train for as far as you want to go,
173
00:09:54,518 --> 00:09:57,019
but we haven't got any
horses or wagons for sale.
174
00:09:57,061 --> 00:10:00,248
I can only pay a reasonable
price for horses and wagon.
175
00:10:00,272 --> 00:10:02,440
I just said we don't
have any for sale.
176
00:10:02,481 --> 00:10:04,023
But I insist!
177
00:10:04,062 --> 00:10:06,689
Maybe you don't
understand English.
178
00:10:06,730 --> 00:10:09,482
I just told you,
we don't have any horses
179
00:10:09,527 --> 00:10:11,612
or any wagons for sale!
180
00:10:11,654 --> 00:10:14,155
But you cannot refuse the
request of Countess Baranof!
181
00:10:14,194 --> 00:10:17,071
I can't, huh? Well, you're
a little late, mister. I just did!
182
00:10:17,113 --> 00:10:18,614
But it is not done.
183
00:10:18,656 --> 00:10:21,407
Maybe not in Russia,
but you're not in Russia now.
184
00:10:21,451 --> 00:10:24,423
This happens to be a big hunk of
land known as the United States,
185
00:10:24,447 --> 00:10:27,031
and if you don't want
to accept my hospitality,
186
00:10:27,073 --> 00:10:28,949
you can stay right here.
187
00:10:28,991 --> 00:10:30,199
Is that clear? Right here.
188
00:10:30,245 --> 00:10:33,122
Major, I beg to remind you
189
00:10:33,164 --> 00:10:35,123
that you are
addressing a Colonel,
190
00:10:35,163 --> 00:10:36,765
who, as a visiting emissary,
191
00:10:36,789 --> 00:10:38,707
is due the respect of his grade.
192
00:10:38,748 --> 00:10:41,333
However, in view of the fact
that you are in command
193
00:10:41,405 --> 00:10:45,018
of this, uh, this
gypsy garrison on wheels,
194
00:10:45,042 --> 00:10:47,603
I am obligated
by military protocol
195
00:10:47,627 --> 00:10:50,004
to refrain from enforcing
my superior rank!
196
00:10:50,048 --> 00:10:51,966
I will overlook
your insubordination!
197
00:10:52,008 --> 00:10:54,634
My insubordination?!
198
00:10:54,673 --> 00:10:57,300
After you have reconsidered
the request of Countess Baranof,
199
00:10:57,341 --> 00:10:59,301
you will find me
in my quarters. Bill!
200
00:10:59,343 --> 00:11:01,303
We will continue negotiations...
201
00:11:01,344 --> 00:11:03,137
Personally, of course.
202
00:11:03,179 --> 00:11:05,346
Do not send one of your serfs!
203
00:11:05,387 --> 00:11:07,847
Aah!
204
00:11:07,889 --> 00:11:09,281
What's a serf?
205
00:11:09,305 --> 00:11:12,140
Oh, shut up you... peasant!
206
00:11:14,139 --> 00:11:17,558
Charlie, why do you always
manage to upset the Major this way?
207
00:11:17,600 --> 00:11:19,642
Me? Yeah, you.
208
00:11:24,603 --> 00:11:26,228
There you are.
209
00:11:26,270 --> 00:11:29,397
Not quite as fancy as that carriage
of yours, but it's a lot stronger.
210
00:11:29,437 --> 00:11:30,812
It will do fine.
211
00:11:30,854 --> 00:11:33,272
It's hardly befitting
a Countess at that.
212
00:11:33,314 --> 00:11:36,732
Nobility is not synonymous
with weakness, Mr. McCullough.
213
00:11:36,806 --> 00:11:40,226
Our blood is strong,
and so is our will.
214
00:11:40,268 --> 00:11:42,829
If there's anything
you need, you let me know.
215
00:11:42,853 --> 00:11:44,494
You have been kind enough.
216
00:11:44,518 --> 00:11:47,020
That's very easy when the
lady is as lovely as you are.
217
00:11:47,061 --> 00:11:49,021
I think I'll drop by
from time to time
218
00:11:49,062 --> 00:11:50,980
just to make sure
that you're all right.
219
00:11:51,023 --> 00:11:53,900
That is, if you have
no objections.
220
00:11:53,941 --> 00:11:56,610
I'll be very disappointed
if you don't,
221
00:11:56,686 --> 00:11:59,021
at the earliest opportunity.
222
00:12:03,119 --> 00:12:06,497
Isn't this overdoing
the bodyguard?
223
00:12:06,539 --> 00:12:08,707
Oh, I put your
pig-sticker inside,
224
00:12:08,749 --> 00:12:11,249
but I wouldn't draw it again
unless you intend to use it.
225
00:12:11,326 --> 00:12:14,995
The peasants around here
won't respect your uniform.
226
00:12:17,706 --> 00:12:19,165
Vasily, come here.
227
00:12:21,219 --> 00:12:22,677
Well?
228
00:12:22,719 --> 00:12:24,804
Forgive me, Countess,
but I failed to acquire
229
00:12:24,847 --> 00:12:26,324
the team and wagon
that you need.
230
00:12:26,348 --> 00:12:27,848
That pig who commands the train,
231
00:12:27,890 --> 00:12:30,600
he not only refused your
request, but he became insulting!
232
00:12:30,676 --> 00:12:33,719
Always you get insulted, Vasily!
233
00:12:33,761 --> 00:12:37,210
You have a talent for
bringing the worst out in people.
234
00:12:37,234 --> 00:12:39,735
I serve my Countess
with fierce loyalty.
235
00:12:39,777 --> 00:12:41,837
I know Vasily, but I
didn't really expect you
236
00:12:41,861 --> 00:12:45,197
to have any success
with the Major.
237
00:12:45,239 --> 00:12:47,674
But the Major isn't the only one
238
00:12:47,698 --> 00:12:50,116
with influence here.
239
00:12:50,190 --> 00:12:52,109
The scout.
240
00:12:52,150 --> 00:12:56,137
Yes. If Flint McCullough would like
to help me badly enough, he could.
241
00:12:56,161 --> 00:12:58,955
Hm. An Indian scout.
242
00:12:58,996 --> 00:13:01,373
What is it, Vasily?
243
00:13:01,407 --> 00:13:04,514
I... dare not say.
244
00:13:04,538 --> 00:13:05,622
We're not in Russia now.
245
00:13:05,664 --> 00:13:07,289
You can speak to me openly.
246
00:13:07,331 --> 00:13:08,790
As a man to a woman?
247
00:13:08,831 --> 00:13:11,019
That's what we are, aren't we?
248
00:13:11,043 --> 00:13:13,419
If I could
speak to you that way,
249
00:13:13,461 --> 00:13:15,629
I would warn you against
250
00:13:15,669 --> 00:13:17,920
any further relationship
with the scout.
251
00:13:17,962 --> 00:13:20,463
You don't trust him,
after he saved our lives?
252
00:13:20,508 --> 00:13:22,425
It is not he who I do not trust.
253
00:13:24,884 --> 00:13:26,094
Me?
254
00:13:26,135 --> 00:13:29,345
I have never seen you
look at any other man
255
00:13:29,388 --> 00:13:30,973
the way you look at the scout.
256
00:13:31,014 --> 00:13:33,641
Vasily, what do you know
of the way I look at men?
257
00:13:33,683 --> 00:13:35,865
Everything there is to know.
258
00:13:35,889 --> 00:13:38,974
For seven years,
I have been your bodyguard,
259
00:13:39,015 --> 00:13:42,434
and for seven years,
I have not been able to...
260
00:13:42,476 --> 00:13:45,269
To take my eyes from you.
261
00:13:46,425 --> 00:13:47,883
Vasily!
262
00:13:47,925 --> 00:13:50,411
I would not dare say this
under any other circumstances,
263
00:13:50,435 --> 00:13:53,229
but surely you must have known
that my loyalty to you
264
00:13:53,271 --> 00:13:56,231
was not inspired by just duty.
265
00:13:57,895 --> 00:13:59,854
Oh.
266
00:13:59,896 --> 00:14:03,874
I'm sorry, Vasily,
but I had no idea.
267
00:14:03,898 --> 00:14:06,775
You must have felt something
during those years,
268
00:14:06,852 --> 00:14:10,755
but there's nothing more for
me to do but to speak of my love
269
00:14:10,779 --> 00:14:14,240
because you are nobility,
I am not.
270
00:14:14,282 --> 00:14:16,783
Whatever there is
to be done about it
271
00:14:16,825 --> 00:14:19,285
is up to you, Countess.
272
00:14:20,869 --> 00:14:23,288
I appreciate your loyalty,
Vasily,
273
00:14:23,329 --> 00:14:25,330
but I have to
tell you the truth.
274
00:14:25,372 --> 00:14:28,249
I love no man yet,
275
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
and when I do,
276
00:14:30,417 --> 00:14:33,002
it will have no importance
what his station is.
277
00:14:34,652 --> 00:14:39,196
I hope it won't be
a lowly Indian scout.
278
00:14:39,237 --> 00:14:42,517
Hardly an Indian scout, Vasily,
279
00:14:42,541 --> 00:14:44,899
but I shall use Mr. McCullough
280
00:14:44,923 --> 00:14:46,734
for our purpose.
281
00:14:46,758 --> 00:14:50,802
Yes. We must get to Sitka
before it is too late...
282
00:14:50,880 --> 00:14:52,505
at any price.
283
00:14:52,547 --> 00:14:54,007
Yes.
284
00:14:54,049 --> 00:14:55,883
At any price.
285
00:15:20,937 --> 00:15:22,747
Is there any reason
why you can't tell me
286
00:15:22,771 --> 00:15:25,023
why you're in such
a rush to go to Alaska?
287
00:15:25,047 --> 00:15:29,230
No, there is no reason why
I couldn't tell you the truth.
288
00:15:29,254 --> 00:15:33,732
If I don't reach Sitka before your
Senate makes the purchase legal,
289
00:15:33,756 --> 00:15:35,841
I shall lose $1 million.
290
00:15:35,934 --> 00:15:37,977
You mean you own part of it?
291
00:15:38,019 --> 00:15:39,956
A small part,
292
00:15:39,980 --> 00:15:41,982
but a very important part of it.
293
00:15:42,024 --> 00:15:44,566
Baranof Island,
where Sitka is situated,
294
00:15:44,605 --> 00:15:47,065
is the government seat.
295
00:15:47,106 --> 00:15:50,692
Alexander I gave the island
to my great-grandfather,
296
00:15:50,769 --> 00:15:55,081
who was the first Russian
ambassador to Alaska.
297
00:15:55,105 --> 00:15:57,732
It's ever since
belonged to our family.
298
00:15:57,774 --> 00:15:59,832
I am the sole surviving heir.
299
00:15:59,856 --> 00:16:02,566
Why don't you inherit it
just automatically?
300
00:16:02,608 --> 00:16:05,233
A Baranof must be
resident of the island
301
00:16:05,338 --> 00:16:07,256
at the time when
the purchase is ratified,
302
00:16:07,298 --> 00:16:10,491
or else they forfeit
all the rights to it.
303
00:16:10,515 --> 00:16:12,516
For once, I agree
with the Major,
304
00:16:12,558 --> 00:16:14,798
because I think the Senate's
gonna turn you down.
305
00:16:14,822 --> 00:16:17,115
Mmm, mustn't think that, Flint.
306
00:16:17,157 --> 00:16:23,577
Eduard de Stoeckl told me
that it was almost a certainty.
307
00:16:23,635 --> 00:16:27,155
He even has the money
to buy the votes for it.
308
00:16:27,179 --> 00:16:30,513
You want me to believe that you
can buy the United States Senate?
309
00:16:30,573 --> 00:16:32,783
That's the rumor in Washington,
310
00:16:32,824 --> 00:16:34,615
and I just came from there.
311
00:16:34,639 --> 00:16:37,449
Ah, that's a lot of rot.
312
00:16:37,473 --> 00:16:40,475
Will you help me to get
to San Francisco?
313
00:16:40,509 --> 00:16:42,843
You know I will.
314
00:16:42,885 --> 00:16:45,320
I knew I could count on you.
315
00:16:45,344 --> 00:16:47,053
Does it always take
a million dollars
316
00:16:47,094 --> 00:16:48,638
to make your eyes
shine like that?
317
00:16:48,679 --> 00:16:51,847
No, it's you who
makes me happy, Flint.
318
00:16:57,733 --> 00:16:59,495
But money's important too.
319
00:16:59,519 --> 00:17:02,562
There have been great reforms
in Russia of late.
320
00:17:02,603 --> 00:17:06,119
We the landowners had to
give big plots of land to our serfs,
321
00:17:06,143 --> 00:17:07,852
who were freed by law,
322
00:17:07,894 --> 00:17:10,270
and now we are deeply indebted.
323
00:17:10,341 --> 00:17:14,426
But all that's going to be
all right, with you helping me.
324
00:17:14,468 --> 00:17:17,991
We must be leaving soon,
325
00:17:18,015 --> 00:17:22,184
as soon as you get the wagon
and the fast team of horses.
326
00:17:22,226 --> 00:17:24,268
I don't have very much money,
327
00:17:24,310 --> 00:17:28,104
but I know that you
can get a bargain.
328
00:17:28,153 --> 00:17:31,197
And I shall have
to get supplies.
329
00:17:31,268 --> 00:17:34,204
But I wont' be able to get
a wagon for you out here.
330
00:17:34,228 --> 00:17:36,853
But you said
you were going to help me.
331
00:17:36,877 --> 00:17:38,854
Sure. I'll help you
to get to San Francisco,
332
00:17:38,878 --> 00:17:40,685
and there you'll be able
to catch a ship,
333
00:17:40,709 --> 00:17:43,293
but you'll have to
travel with the train.
334
00:17:43,335 --> 00:17:45,248
But the train's too slow.
335
00:17:45,272 --> 00:17:48,857
Days count. Hours count.
336
00:17:48,899 --> 00:17:51,526
Olga, a wagon when it's
moving with a train
337
00:17:51,594 --> 00:17:54,054
means a lot more
than just a wagon.
338
00:17:54,096 --> 00:17:55,970
It's as important for survival
339
00:17:55,994 --> 00:17:57,787
as a ship is
in the middle of the ocean.
340
00:17:57,829 --> 00:17:59,122
It's a means of protection.
341
00:17:59,163 --> 00:18:02,289
It means a lot more to these
people than it would to you.
342
00:18:02,325 --> 00:18:03,827
But as soon as
we get to a village,
343
00:18:03,868 --> 00:18:06,495
I'll go and buy one for you
if I can, and find you a team.
344
00:18:06,559 --> 00:18:08,935
I don't have much time anymore.
345
00:18:08,977 --> 00:18:11,172
I'm sorry if you
misunderstood me.
346
00:18:11,196 --> 00:18:13,322
I don't think I did
misunderstand you.
347
00:18:13,364 --> 00:18:14,948
I think you
deliberately misled me
348
00:18:14,985 --> 00:18:16,945
so that you could
make love to me.
349
00:18:20,065 --> 00:18:21,941
No, that isn't true,
350
00:18:21,983 --> 00:18:23,734
but I'm sorry you said that
351
00:18:23,775 --> 00:18:26,734
because it means
you let me make love to you
352
00:18:26,758 --> 00:18:28,925
to use me for your own purposes.
353
00:19:17,671 --> 00:19:19,213
Good! Give it to me!
354
00:19:19,255 --> 00:19:21,923
I wish you would let me
carry it for you, Countess.
355
00:19:21,963 --> 00:19:24,173
Vasily, use your imagination.
356
00:19:24,214 --> 00:19:26,257
How am I going to
rouse any gallantry
357
00:19:26,295 --> 00:19:29,255
in the heart of a wagon owner
if I'm already being served?
358
00:19:29,297 --> 00:19:31,631
Go the wagon!
359
00:19:31,697 --> 00:19:33,198
As you wish.
360
00:19:52,560 --> 00:19:53,812
Serf.
361
00:19:53,853 --> 00:19:55,312
Hey, serf.
362
00:19:55,342 --> 00:19:57,444
SERF! What's the matter?
363
00:19:57,468 --> 00:19:58,945
Come on, Charlie,
get your bucket.
364
00:19:58,969 --> 00:20:00,778
We have to go get some water.
365
00:20:00,802 --> 00:20:02,779
Me? Yeah, you and me. Come on.
366
00:20:02,803 --> 00:20:04,821
Listen, if I ever find out
what that word "serf" means,
367
00:20:04,845 --> 00:20:06,888
I'll let you carry
all the water by yourself.
368
00:20:06,917 --> 00:20:09,794
If you'd gone to school, you'd
probably know what it means, huh?
369
00:20:09,835 --> 00:20:12,086
Oh, you and your education.
370
00:20:19,134 --> 00:20:21,635
You know, Bill,
on second thought,
371
00:20:21,742 --> 00:20:23,535
I think I'll let you
carry both buckets.
372
00:20:23,576 --> 00:20:25,758
They balance much better
that way. They do, huh?
373
00:20:25,782 --> 00:20:26,783
Yeah.
374
00:20:28,366 --> 00:20:30,117
Yeah, they sure do.
375
00:20:32,562 --> 00:20:33,979
Pardon me, Your Countess-ship,
376
00:20:34,021 --> 00:20:35,815
could I help you
with this heavy bucket?
377
00:20:35,848 --> 00:20:38,808
Charlie means well, ma'am, but
I don't think he's strong enough,
378
00:20:38,849 --> 00:20:39,934
so I'll carry it for you.
379
00:20:39,975 --> 00:20:41,375
Who said I ain't strong enough?
380
00:20:41,399 --> 00:20:43,442
You're not as young
as you used to be, Charlie.
381
00:20:43,484 --> 00:20:45,443
Who said that? Why
don't you just take a walk?
382
00:20:45,551 --> 00:20:47,153
I saw her bucket first,
and I'm gonna carry it.
383
00:20:47,177 --> 00:20:48,487
Mnh-mnh. I'm gonna carry it.
384
00:20:48,511 --> 00:20:50,579
My name is Alex Foster.
At your service.
385
00:20:50,603 --> 00:20:53,688
I'm the Countess Olga
Baranof, and I'd be most grateful.
386
00:20:53,730 --> 00:20:55,506
Now look what you did.
387
00:20:55,530 --> 00:20:57,072
What I did?
388
00:20:58,115 --> 00:21:00,325
Oh, there you are, young lady.
389
00:21:00,401 --> 00:21:01,944
Thank you, Mr. Foster.
390
00:21:01,985 --> 00:21:04,963
Oh, Alex. Anybody that knows
me more than five minutes
391
00:21:04,987 --> 00:21:07,906
and still calls me Mr. Foster,
I figure don't like me.
392
00:21:07,950 --> 00:21:09,802
Oh, Alex, then, by all means.
393
00:21:09,826 --> 00:21:13,516
Yes, sir, you and I are
gonna get along just fine.
394
00:21:13,540 --> 00:21:15,082
I hope so.
395
00:21:15,191 --> 00:21:18,569
You seem different than the
other men on the wagon train.
396
00:21:18,610 --> 00:21:20,593
They're kind of rough.
397
00:21:20,617 --> 00:21:22,243
Well...
398
00:21:22,284 --> 00:21:24,428
maybe it's because some of
them have never been anywhere
399
00:21:24,452 --> 00:21:26,745
or seen anything
of the world before.
400
00:21:26,787 --> 00:21:30,331
Oh, you have traveled
extensively? Oh, yes.
401
00:21:30,375 --> 00:21:33,543
Why, I've been to St. Louis
before I was 18 years old.
402
00:21:33,584 --> 00:21:35,002
Is that a fact?
403
00:21:35,071 --> 00:21:36,613
Lived there for six months once.
404
00:21:36,655 --> 00:21:38,030
Been to New York too.
405
00:21:38,072 --> 00:21:39,740
And why are you
going to California?
406
00:21:39,782 --> 00:21:41,938
One day, I decided I wanted to.
407
00:21:41,962 --> 00:21:45,255
It's the land of opportunity,
they say, for a man with ideas,
408
00:21:45,325 --> 00:21:50,012
and Alex Foster's going to give
them the opportunity to find it.
409
00:21:50,036 --> 00:21:53,497
I like a man of decision.
410
00:22:10,802 --> 00:22:12,427
Oh, I, um...
411
00:22:12,469 --> 00:22:14,513
I thought you'd be
asleep, Susan.
412
00:22:20,927 --> 00:22:22,803
I know where you've been, Alex.
413
00:22:26,813 --> 00:22:29,273
I said I know where
you were tonight,
414
00:22:29,314 --> 00:22:31,774
and this afternoon
and most of this morning.
415
00:22:31,850 --> 00:22:33,869
I don't want to have to
fight with you, Susan.
416
00:22:33,893 --> 00:22:36,418
Then why do you do it
to every pretty face you see?
417
00:22:36,442 --> 00:22:38,902
Do we have to go
through it again?
418
00:22:38,944 --> 00:22:40,695
Don't I have any rights?
I'm your wife!
419
00:22:40,768 --> 00:22:42,561
Only because
you won't let me go.
420
00:22:42,603 --> 00:22:44,187
It's no good, Susan,
421
00:22:44,229 --> 00:22:45,537
and you know it as well as I do.
422
00:22:45,561 --> 00:22:47,437
I'm never gonna be
a dirt farmer,
423
00:22:47,478 --> 00:22:49,396
and you're never gonna
be happy if I'm not.
424
00:22:49,438 --> 00:22:50,881
If you'd only settle down.
425
00:22:50,905 --> 00:22:54,073
I'm not the settling-down
type, Susan. I never will be.
426
00:22:54,115 --> 00:22:57,367
We're not right for each other. Why
won't you admit it and let me go free?
427
00:22:57,440 --> 00:23:00,774
Because I married you for better
or for worse, until death do us part.
428
00:23:00,813 --> 00:23:02,273
I can't break that vow.
429
00:23:02,315 --> 00:23:03,773
Then I'll have to!
430
00:23:03,815 --> 00:23:05,941
Alex, no, no.
431
00:23:07,817 --> 00:23:09,378
Susan.
432
00:23:09,402 --> 00:23:13,362
Susan... you know how
I've always said
433
00:23:13,402 --> 00:23:16,862
that someday I'll find that
one chance in a lifetime?
434
00:23:16,905 --> 00:23:19,072
Well, I've found it.
435
00:23:19,114 --> 00:23:20,616
With that countess?
436
00:23:20,688 --> 00:23:23,522
If I let you stop me,
I can only hate you for it.
437
00:23:23,564 --> 00:23:27,048
I'm sorry, Susan,
but I've got to leave you.
438
00:23:27,072 --> 00:23:30,199
She's turned your head
with her fancy ways.
439
00:23:30,237 --> 00:23:32,572
I'll arrange for you to finish
the trip with the Parkers.
440
00:23:34,615 --> 00:23:37,158
Here's our stake.
You can have all of it,
441
00:23:37,197 --> 00:23:39,948
and anything else
you want in the wagon here.
442
00:23:39,990 --> 00:23:41,742
I'm taking the wagon
and the team,
443
00:23:41,779 --> 00:23:43,756
and I'm leaving the train
the first thing in the morning.
444
00:23:43,780 --> 00:23:45,656
Alex, please, don't!
445
00:23:45,697 --> 00:23:48,073
I've got to.
446
00:23:48,115 --> 00:23:51,658
It's the only way out
for me, Susan.
447
00:23:51,699 --> 00:23:53,533
That's the way I am.
448
00:23:57,945 --> 00:23:59,447
Alex?
449
00:24:04,237 --> 00:24:06,196
Major! Major Adams, wake up!
450
00:24:06,225 --> 00:24:08,018
Oh, Charlie, I don't... Major?
451
00:24:08,059 --> 00:24:10,185
Oh. Oh, Mrs. Foster, hello.
452
00:24:10,280 --> 00:24:11,906
Major, please,
you've got to help me.
453
00:24:11,948 --> 00:24:13,741
What's the matter?
What's the trouble?
454
00:24:13,783 --> 00:24:15,617
It's my husband Alex,
you've got to stop him.
455
00:24:15,647 --> 00:24:17,105
Oh? Stop him from what?
456
00:24:17,147 --> 00:24:20,899
From leaving me for that
Russian woman. The Countess?
457
00:24:20,956 --> 00:24:23,934
Yes. They're going away together in
the morning. He's gonna take our wagon.
458
00:24:23,958 --> 00:24:25,885
What does he want to do
a fool thing like that for?
459
00:24:25,909 --> 00:24:29,220
Money, I think.
Who knows what else.
460
00:24:29,244 --> 00:24:33,413
So the Countess finally got
what she wanted after all, huh?
461
00:24:33,466 --> 00:24:35,907
A wagon, a team, a driver.
462
00:24:35,931 --> 00:24:39,016
She sure is in a hurry
to get to Alaska, isn't she?
463
00:24:39,058 --> 00:24:41,100
Stop Alex, Major. You can do it.
464
00:24:41,178 --> 00:24:42,947
Don't let him leave me.
465
00:24:42,971 --> 00:24:45,973
Well, Mrs. Foster,
I don't know how
466
00:24:46,007 --> 00:24:48,925
I can stop a man from leaving
his wife if he wants to go.
467
00:24:48,967 --> 00:24:51,939
I... that's kind of
a personal matter, isn't it?
468
00:24:51,963 --> 00:24:54,798
I love him, Major.
469
00:24:55,867 --> 00:24:57,285
Well, if, uh...
470
00:24:57,327 --> 00:24:59,994
I don't know what
I can do, Mrs. Foster.
471
00:25:00,036 --> 00:25:03,789
You could talk to him, try
to bring him to his senses.
472
00:25:03,859 --> 00:25:07,616
But what right
have I got to interfere?
473
00:25:07,640 --> 00:25:09,307
You're the only person
I can turn to.
474
00:25:09,349 --> 00:25:11,085
You've got to help me.
475
00:25:11,109 --> 00:25:14,027
Well, all right, I'll try.
476
00:25:14,069 --> 00:25:17,029
FLINT: Hey, Major, uh...
why don't you leave this to me?
477
00:25:17,088 --> 00:25:19,005
I know exactly what to do.
478
00:25:19,047 --> 00:25:21,567
I don't think you've got any more
right to talk to Alex than I have...
479
00:25:21,591 --> 00:25:22,925
Maybe not as much!
480
00:25:22,967 --> 00:25:25,176
I didn't say I wanted
to talk to him.
481
00:25:25,218 --> 00:25:28,935
Oh, I see!
482
00:25:28,959 --> 00:25:31,210
I wondered why you were
moping around here all day
483
00:25:31,251 --> 00:25:33,127
with your face as long
as an old cow.
484
00:25:33,169 --> 00:25:35,590
Do you really think you can do
something about Alex, Mr. McCullough?
485
00:25:35,614 --> 00:25:37,365
Maybe, indirectly.
486
00:25:37,406 --> 00:25:39,157
Mrs. Foster,
487
00:25:39,199 --> 00:25:41,617
if there's anything I can
say good about McCullough,
488
00:25:41,660 --> 00:25:44,161
it's that he can handle
a situation like this
489
00:25:44,203 --> 00:25:45,995
better than anybody I know.
490
00:25:46,028 --> 00:25:49,322
Thanks, Major.
I appreciate the confidence.
491
00:25:49,364 --> 00:25:51,448
Now, don't you worry
a bit about it.
492
00:25:51,545 --> 00:25:53,045
It's in the best possible hands.
493
00:25:53,087 --> 00:25:55,766
Flint'll handle it for you.
You'll be all right.
494
00:25:55,790 --> 00:25:57,332
I don't want to go
back to my wagon.
495
00:25:57,374 --> 00:25:59,792
I'll spend the rest of the
night with Blanche Parker.
496
00:25:59,833 --> 00:26:01,588
All right, fine. I don't
want to be alone, anyway.
497
00:26:01,612 --> 00:26:04,072
Don't you worry, I'll keep
your little secret for you.
498
00:26:14,020 --> 00:26:16,980
Oh, Russians! Countesses! Ohh!
499
00:26:49,707 --> 00:26:51,480
What...?!
500
00:26:51,504 --> 00:26:54,982
I came here to talk, so you'll
gain nothing by making noise.
501
00:26:55,006 --> 00:26:56,632
I don't want to talk to you.
502
00:26:56,700 --> 00:26:58,200
Then be quiet.
503
00:27:02,646 --> 00:27:04,605
Why did you have to do that?
504
00:27:04,647 --> 00:27:07,482
Because I've never been so
wrong about a woman in my life.
505
00:27:07,513 --> 00:27:09,490
Are you sure? I wish I weren't,
506
00:27:09,514 --> 00:27:10,598
and I wish I didn't care.
507
00:27:10,631 --> 00:27:12,149
Don't make me laugh.
508
00:27:12,173 --> 00:27:14,651
Why not? You've been a great
source of amusement to me.
509
00:27:14,675 --> 00:27:17,007
I could have fallen in love
with you. How's that for a start?
510
00:27:17,031 --> 00:27:19,865
Funny? The first time I kissed
you, the thought entered my mind
511
00:27:19,906 --> 00:27:21,866
that with a woman like you,
I could be content to stay
512
00:27:21,890 --> 00:27:23,492
in one place for
the rest of my life.
513
00:27:23,516 --> 00:27:26,042
That's the funniest part of all.
You really ought to laugh there.
514
00:27:26,066 --> 00:27:28,859
I never stopped to think what
a ridiculous match it would be.
515
00:27:28,901 --> 00:27:30,950
I only knew how I felt. That's
why I kissed you just now,
516
00:27:30,974 --> 00:27:32,850
to find out how I could
have been so wrong!
517
00:27:32,892 --> 00:27:34,350
And did you? I don't know!
518
00:27:34,392 --> 00:27:36,351
Oh, that's right,
you don't know.
519
00:27:36,393 --> 00:27:38,352
I'm finding out,
one way or another.
520
00:27:38,394 --> 00:27:40,812
You'd go to any length
to get what you want,
521
00:27:40,850 --> 00:27:42,351
like Alex Foster.
522
00:27:42,393 --> 00:27:44,871
Oh, I only offered him
a great sum of money,
523
00:27:44,895 --> 00:27:48,229
and he was willing enough
to go to Alaska to get it.
524
00:27:48,266 --> 00:27:50,392
I don't mean
what it's gonna cost you.
525
00:27:50,434 --> 00:27:52,026
I mean what it's
gonna cost Susan Foster.
526
00:27:52,050 --> 00:27:55,010
Who? Susan, Foster's wife.
527
00:27:55,052 --> 00:27:56,779
His wife?!
528
00:27:56,803 --> 00:27:59,346
Well, you didn't think he was
gonna bring her along, did you?
529
00:27:59,388 --> 00:28:03,724
Flint, I didn't know
that he had a wife.
530
00:28:08,608 --> 00:28:10,400
You're telling
the truth, aren't you?
531
00:28:10,442 --> 00:28:11,943
You know I am.
532
00:28:12,006 --> 00:28:13,924
She went to the Major
just a few minutes ago
533
00:28:13,965 --> 00:28:16,564
and begged the Major to talk
Foster out of going with you.
534
00:28:16,588 --> 00:28:20,590
You needn't worry now
about that.
535
00:28:20,632 --> 00:28:22,244
You mean that?
536
00:28:22,268 --> 00:28:24,394
I mean it,
537
00:28:24,436 --> 00:28:26,479
and I'm not laughing.
538
00:28:26,529 --> 00:28:28,531
I never was.
539
00:28:32,778 --> 00:28:35,071
We don't have much
of a chance, you know.
540
00:28:38,758 --> 00:28:40,258
I know.
541
00:28:42,493 --> 00:28:44,786
I mean...
542
00:28:44,828 --> 00:28:46,996
we're worlds apart.
543
00:28:50,238 --> 00:28:53,115
There is so much against us.
544
00:28:53,153 --> 00:28:54,653
Very much.
545
00:28:59,926 --> 00:29:02,011
Maybe too much.
546
00:29:02,117 --> 00:29:03,617
Maybe.
547
00:29:57,270 --> 00:29:58,771
Olga.
548
00:30:00,939 --> 00:30:02,440
Olga.
549
00:30:07,924 --> 00:30:10,884
Countess, wake up!
550
00:30:10,926 --> 00:30:12,927
Vasily, what are you doing here?
551
00:30:13,028 --> 00:30:14,821
I must talk to you.
552
00:30:14,863 --> 00:30:19,462
Now? Don't be ridiculous!
Speak to me tomorrow.
553
00:30:19,486 --> 00:30:21,403
It's most important.
554
00:30:21,468 --> 00:30:25,221
Nothing is important enough to bring you
to my bedside in the middle of the night.
555
00:30:25,263 --> 00:30:28,764
I have reason to believe that
you have abandoned your plans.
556
00:30:28,807 --> 00:30:31,475
What reason have you?
557
00:30:33,474 --> 00:30:36,475
Vasily, you were eavesdropping!
558
00:30:36,499 --> 00:30:39,584
The canvas is thin.
I could not help but hear.
559
00:30:39,625 --> 00:30:41,460
All right, so you heard it.
560
00:30:41,496 --> 00:30:45,331
And we are going to continue with the
wagon train all the way to San Francisco.
561
00:30:45,373 --> 00:30:47,791
But the money...
You will lose the money.
562
00:30:47,828 --> 00:30:50,329
It has lost much of
its importance now.
563
00:30:50,371 --> 00:30:53,622
I'm no longer sure it's
worth all it was going to cost,
564
00:30:53,652 --> 00:30:56,529
and we may get to Sitka
anyhow in time.
565
00:30:56,556 --> 00:31:00,182
I have learned there are more
important things than money.
566
00:31:00,224 --> 00:31:03,017
Yes. The scout.
567
00:31:03,079 --> 00:31:04,247
Vasily!
568
00:31:04,289 --> 00:31:06,081
Have you forgotten who you are?
569
00:31:06,123 --> 00:31:07,623
Your responsibility to Russia?
570
00:31:07,652 --> 00:31:10,237
And what about
my responsibility to myself?
571
00:31:10,279 --> 00:31:12,155
That is the trouble
with you of noble birth...
572
00:31:12,217 --> 00:31:13,695
You have always thought
only of yourselves!
573
00:31:13,719 --> 00:31:16,306
Vasily, you are insubordinate!
574
00:31:16,330 --> 00:31:19,082
Really? I order you
to get out at once!
575
00:31:22,939 --> 00:31:25,899
You order nobody, not anymore.
576
00:31:25,940 --> 00:31:27,900
You and your kind are through.
577
00:31:27,933 --> 00:31:29,976
The people are
rising against you,
578
00:31:30,018 --> 00:31:32,469
but you wouldn't know
anything about that, would you?
579
00:31:32,493 --> 00:31:36,037
You are never in Russia long enough
to have any idea what's going on.
580
00:31:36,079 --> 00:31:37,413
Even the people who are there
581
00:31:37,502 --> 00:31:39,962
are not aware of their danger.
582
00:31:40,004 --> 00:31:41,606
You are wasting your time.
583
00:31:41,630 --> 00:31:43,632
I already have it.
584
00:31:46,972 --> 00:31:49,557
Now, just sit down.
585
00:31:51,945 --> 00:31:53,446
Sit down.
586
00:32:04,917 --> 00:32:08,503
Now I will tell you how things
are going to be from now on.
587
00:32:11,335 --> 00:32:13,313
You will do exactly as I say,
588
00:32:13,337 --> 00:32:15,314
and I will only warn you once.
589
00:32:15,338 --> 00:32:17,816
You'll do everything I say
because if you do not,
590
00:32:17,840 --> 00:32:19,299
I will kill you.
591
00:32:19,340 --> 00:32:21,133
More than that,
592
00:32:21,175 --> 00:32:23,509
I will kill your
beloved Indian scout.
593
00:32:25,121 --> 00:32:27,036
Now, we are going to Alaska,
594
00:32:27,060 --> 00:32:29,020
where you will
receive your money.
595
00:32:29,061 --> 00:32:31,313
You will then turn it
over to me.
596
00:32:31,355 --> 00:32:32,856
You see, I need it badly...
597
00:32:32,898 --> 00:32:34,499
Not for myself,
598
00:32:34,523 --> 00:32:37,525
but to help finance the
overthrowing of you and your kind.
599
00:32:38,645 --> 00:32:40,729
You're out of your mind!
600
00:32:40,771 --> 00:32:42,009
Perhaps.
601
00:32:42,033 --> 00:32:44,343
But if you're still alive
a month from now,
602
00:32:44,367 --> 00:32:46,285
you will see Tsar Alexander
assassinated,
603
00:32:46,327 --> 00:32:48,346
and you will know that your
money paid the one who did it
604
00:32:48,370 --> 00:32:50,580
and the guards
who turned their backs!
605
00:32:54,408 --> 00:32:56,811
Now, very quietly,
606
00:32:56,835 --> 00:33:00,086
we will go and find your
new friend, Alex Foster.
607
00:33:00,128 --> 00:33:03,756
You will tell him nothing
of our new relationship.
608
00:33:03,799 --> 00:33:06,800
Do not forget, I am a Cossack,
609
00:33:06,843 --> 00:33:08,844
more skilled
in the art of killing
610
00:33:08,886 --> 00:33:10,888
than any soldier in the world.
611
00:33:13,016 --> 00:33:15,767
You forced me
into doing this, you know.
612
00:33:19,188 --> 00:33:20,480
Mnh.
613
00:33:20,521 --> 00:33:22,377
It would have been
so much easier
614
00:33:22,401 --> 00:33:24,403
if you could have loved me,
615
00:33:24,445 --> 00:33:27,154
and far more pleasant.
616
00:33:27,198 --> 00:33:29,991
But I was not good
enough for you, was I?
617
00:33:30,033 --> 00:33:32,743
Not if you had been
the Tsar himself!
618
00:33:35,206 --> 00:33:36,623
Get dressed.
619
00:33:36,666 --> 00:33:38,292
We're leaving tonight.
620
00:33:43,557 --> 00:33:45,534
I've got some!
621
00:33:45,558 --> 00:33:47,101
Good morning, gentlemen!
622
00:33:47,178 --> 00:33:49,971
Major! How 'bout a cup of
that wonderful coffee, Charlie?
623
00:33:50,012 --> 00:33:51,582
Got it right here.
What's wrong with him?
624
00:33:51,606 --> 00:33:53,440
Sounds to me like
he had too much sleep.
625
00:33:53,482 --> 00:33:55,524
It's gonna be
a beautiful day, huh?
626
00:33:55,566 --> 00:33:57,711
From the sound of you, it
must have been a beautiful night.
627
00:33:57,735 --> 00:33:59,378
Let's put it this way, Major...
628
00:33:59,402 --> 00:34:01,904
It's as beautiful a day for
Susan Foster as it is for me.
629
00:34:01,946 --> 00:34:03,572
She's gonna be
a very happy woman.
630
00:34:03,614 --> 00:34:06,907
Alex is not leaving, not today.
631
00:34:06,987 --> 00:34:09,321
Well, I'm glad of
that. Major Adams.
632
00:34:09,363 --> 00:34:11,281
Major Adams, it's terrible!
It's just terrible!
633
00:34:11,322 --> 00:34:12,645
What's terrible?
634
00:34:12,669 --> 00:34:16,087
Susan Foster... she's lying
there, and there's blood!
635
00:34:17,297 --> 00:34:18,923
She's lying where?
636
00:34:18,965 --> 00:34:20,966
She's lying where the wagon was.
637
00:34:21,007 --> 00:34:22,299
"Was"?
638
00:34:22,343 --> 00:34:24,678
Her husband took it and
ran off with that Countess!
639
00:34:24,719 --> 00:34:27,429
Oh, Major Adams, poor Susan!
640
00:34:27,473 --> 00:34:30,475
I'm afraid she's dead.
She's just lying there!
641
00:34:34,398 --> 00:34:36,691
How'd this happen to you,
Mrs. Foster?
642
00:34:36,733 --> 00:34:39,151
Alex left me for that
woman. He left me.
643
00:34:39,193 --> 00:34:40,694
I mean who stabbed you?
644
00:34:40,735 --> 00:34:42,654
She did. The Countess?
645
00:34:42,698 --> 00:34:45,573
No, you mean her bodyguard,
the man in the uniform.
646
00:34:45,615 --> 00:34:46,992
No, she did it.
647
00:34:47,035 --> 00:34:48,536
I tried to stop 'em
from leaving.
648
00:34:48,577 --> 00:34:49,869
She stabbed me!
649
00:34:49,911 --> 00:34:51,871
She stayed with me last night
after an argument.
650
00:34:51,913 --> 00:34:55,291
She couldn't sleep, and later she said
she was going to talk to her husband.
651
00:34:55,332 --> 00:34:57,292
This morning,
I found her like this.
652
00:34:57,336 --> 00:35:00,380
Well, it's just your arm,
Mrs. Foster. You'll be all right.
653
00:35:00,422 --> 00:35:01,942
You want us to saddle
the horses? Yeah.
654
00:35:01,967 --> 00:35:04,760
Oh, don't bother, Bill,
I'll go after her.
655
00:35:04,802 --> 00:35:07,082
I've got a personal
stake in this. Flint.
656
00:35:07,106 --> 00:35:09,065
I can see you at Canyon City...
657
00:35:09,107 --> 00:35:11,692
I know, but, uh...
658
00:35:11,770 --> 00:35:14,623
listen, I know this Countess
has been getting under your skin.
659
00:35:14,647 --> 00:35:16,925
I just don't want you to
make a fool out of yourself.
660
00:35:16,949 --> 00:35:18,425
Not a chance.
661
00:35:18,449 --> 00:35:20,617
All right, good luck.
662
00:35:22,488 --> 00:35:23,781
You feel all right?
663
00:35:23,823 --> 00:35:26,283
Certainly I feel all right.
Why shouldn't I?
664
00:35:26,324 --> 00:35:27,908
What did you do,
poison the coffee?
665
00:35:27,952 --> 00:35:29,762
Not yet, but that's the first time
I ever saw McCullough leave
666
00:35:29,786 --> 00:35:32,023
without you saying, "Stay
away from the girls. Hurry back."
667
00:35:32,047 --> 00:35:35,300
Charlie, I don't think McCullough would
appreciate being yelled at this morning,
668
00:35:35,341 --> 00:35:36,967
particularly about women.
669
00:35:37,043 --> 00:35:38,501
Think he's stuck on her, huh?
670
00:35:38,543 --> 00:35:39,979
More than that, Bill.
671
00:35:40,003 --> 00:35:43,449
I'm afraid our boy
has finally met his match.
672
00:35:43,473 --> 00:35:46,851
It's gonna be kind of tough
on him, taking her to jail, isn't it?
673
00:35:46,894 --> 00:35:48,937
Yeah, I think so.
674
00:35:48,979 --> 00:35:49,979
Jail?
675
00:35:50,021 --> 00:35:51,730
Yeah, jail.
676
00:36:01,907 --> 00:36:04,117
I'll get the bedrolls, Vasily.
677
00:36:04,159 --> 00:36:07,161
You take the horses down
to the creek and water them.
678
00:36:10,580 --> 00:36:13,081
I don't care much
for your choice of drivers.
679
00:36:13,126 --> 00:36:15,544
You'd better instruct him
to stop ordering me around
680
00:36:15,586 --> 00:36:18,087
or we'll travel without him.
He's not much help anyway.
681
00:36:18,130 --> 00:36:20,715
As long as you still want him
to believe you're my servant,
682
00:36:20,757 --> 00:36:22,466
you'd better act like one.
683
00:36:22,510 --> 00:36:25,054
I take orders only
from the Countess, remember?
684
00:36:25,095 --> 00:36:26,554
Now, tell him!
685
00:36:26,597 --> 00:36:28,490
It's a long way to Alaska,
686
00:36:28,514 --> 00:36:31,016
and you can't touch
the money without me,
687
00:36:31,058 --> 00:36:33,184
so you'd better
tell him yourself.
688
00:36:40,775 --> 00:36:43,943
Uh, I will take care of
this. You water the horses.
689
00:36:43,988 --> 00:36:46,406
Now, just a minute.
I told you to do that.
690
00:36:46,452 --> 00:36:48,578
I don't take orders from you.
691
00:36:48,620 --> 00:36:49,661
What?
692
00:36:49,703 --> 00:36:52,482
Furthermore, I don't like you.
693
00:36:52,506 --> 00:36:55,318
Try to order me one more time,
694
00:36:55,342 --> 00:36:58,217
and your head will be
severed from your body.
695
00:36:58,293 --> 00:36:59,586
Countess.
696
00:36:59,628 --> 00:37:01,188
Olga.
697
00:37:01,212 --> 00:37:03,046
This man is out of his head.
Call him off.
698
00:37:04,559 --> 00:37:07,352
Perhaps you'd better
listen to him, what he says.
699
00:37:07,427 --> 00:37:10,030
Sometimes his temper
is quicker than my tongue.
700
00:37:10,054 --> 00:37:12,201
Even I couldn't order him
to replace your head
701
00:37:12,225 --> 00:37:14,060
once he has swung that saber.
702
00:37:15,602 --> 00:37:17,047
Well, I, uh...
703
00:37:17,071 --> 00:37:19,506
I guess I'll water
the horses. Now, uh...
704
00:37:19,530 --> 00:37:22,032
why don't you put
this thing away?
705
00:37:22,067 --> 00:37:24,044
There's no reason why
we can't be friendly.
706
00:37:24,068 --> 00:37:26,566
It's going to be a long trip.
707
00:37:26,590 --> 00:37:29,300
Yes, it is, and I don't
want to be concerned
708
00:37:29,342 --> 00:37:32,718
every time you get behind
me, so give me your gun.
709
00:37:32,827 --> 00:37:34,787
My gun?
710
00:37:34,828 --> 00:37:38,357
But I might have to use it.
We might see Indians.
711
00:37:38,381 --> 00:37:40,358
You probably couldn't
hit one anyway.
712
00:37:40,382 --> 00:37:43,842
Now, give it to me or
I'll take it from your body.
713
00:37:48,465 --> 00:37:51,950
Now, go water the horses,
714
00:37:51,974 --> 00:37:55,726
and do not speak to me
unless I speak to you first.
715
00:37:55,768 --> 00:37:56,873
Yes, sir.
716
00:37:56,897 --> 00:37:57,939
Do it!
717
00:38:00,357 --> 00:38:01,608
Yes, sir.
718
00:38:23,214 --> 00:38:25,007
Where are you going?
719
00:38:25,049 --> 00:38:28,843
Well, I'm just going
to go talk to Olga.
720
00:38:28,886 --> 00:38:30,429
Well, don't talk too loud.
721
00:38:30,470 --> 00:38:32,097
I want to get some sleep.
722
00:38:40,228 --> 00:38:41,895
What's the matter
with him, anyway?
723
00:38:41,938 --> 00:38:43,440
I told you, he doesn't like you.
724
00:38:43,481 --> 00:38:46,232
I hope he's never lost
that temper of his with you.
725
00:38:46,274 --> 00:38:50,346
Of course not.
He's my bodyguard.
726
00:38:50,370 --> 00:38:52,538
I suppose in Russia you
could have him beheaded
727
00:38:52,613 --> 00:38:54,865
for talking back
to you, couldn't you?
728
00:38:54,906 --> 00:38:57,027
I never thought about that.
729
00:38:57,051 --> 00:38:59,219
Well, I'll try not
to upset him anymore.
730
00:38:59,260 --> 00:39:04,055
I want this to be as pleasant
a trip as possible for us.
731
00:39:05,500 --> 00:39:07,329
You know, Olga,
732
00:39:07,353 --> 00:39:09,205
in all my travels,
733
00:39:09,229 --> 00:39:11,522
I think I can safely say
734
00:39:11,567 --> 00:39:14,444
I've never met a woman
quite like you.
735
00:39:14,486 --> 00:39:15,945
Is that so?
736
00:39:15,986 --> 00:39:17,446
Without a doubt.
737
00:39:17,557 --> 00:39:19,850
And that includes
New Orleans too.
738
00:39:19,892 --> 00:39:21,846
Did I tell you
I've been in New Orleans?
739
00:39:21,870 --> 00:39:23,830
No, I don't think so.
740
00:39:23,871 --> 00:39:26,081
Oh, yes, I've been there.
741
00:39:26,123 --> 00:39:29,749
It's a beautiful city.
French, you know.
742
00:39:29,827 --> 00:39:31,662
And the women...
743
00:39:31,739 --> 00:39:34,823
The most beautiful
women in the world,
744
00:39:34,865 --> 00:39:36,943
in my opinion,
745
00:39:36,967 --> 00:39:40,761
but none, none that
can compare to you.
746
00:39:40,803 --> 00:39:42,929
Alex.
747
00:39:42,973 --> 00:39:44,640
Yes, Olga?
748
00:39:44,682 --> 00:39:47,077
Would you remove your hand
from my hand,
749
00:39:47,101 --> 00:39:50,269
before I slap your face.
750
00:39:50,310 --> 00:39:51,437
But I thought...
751
00:39:51,473 --> 00:39:53,682
You had no reason
to think anything.
752
00:39:53,724 --> 00:39:56,462
Of course you didn't say that we
would ever become anything but friends,
753
00:39:56,486 --> 00:39:59,946
but we were so obviously attracted
to each other right from the beginning
754
00:39:59,988 --> 00:40:01,822
that I thought
it was understood.
755
00:40:01,867 --> 00:40:05,536
What gave you that impression,
that I was interested in you?
756
00:40:05,578 --> 00:40:07,766
The best reason in the world...
757
00:40:07,790 --> 00:40:10,667
You're a woman, and I'm a man.
758
00:40:10,709 --> 00:40:13,960
There's one thing
I wish you were...
759
00:40:14,005 --> 00:40:15,922
A man.
760
00:41:28,837 --> 00:41:30,314
Flint, darling!
761
00:41:30,338 --> 00:41:32,088
Oh, be careful of Vasily!
762
00:41:32,133 --> 00:41:33,426
He's armed! He'll kill you!
763
00:41:33,467 --> 00:41:35,219
He's asleep, and I took his gun.
764
00:41:35,260 --> 00:41:38,678
Oh, I'm so relieved
that you came.
765
00:41:38,722 --> 00:41:40,681
Last night before
I went to sleep,
766
00:41:40,723 --> 00:41:43,350
I-I was praying
that you would find me,
767
00:41:43,392 --> 00:41:46,228
and when I opened my eyes,
there you were.
768
00:41:46,269 --> 00:41:48,604
You mean you wanted me
to find you?
769
00:41:48,650 --> 00:41:50,442
You knew I did.
770
00:41:50,484 --> 00:41:51,901
I knew you couldn't imagine
771
00:41:51,944 --> 00:41:54,862
that I'd just leave
without a word to you,
772
00:41:54,904 --> 00:41:56,947
unless somebody forced me to.
773
00:41:56,989 --> 00:41:58,407
Alex?
774
00:41:58,449 --> 00:42:01,075
No, Vasily.
He's a revolutionist.
775
00:42:01,116 --> 00:42:02,952
And he is standing right here,
776
00:42:02,995 --> 00:42:04,496
with a gun.
777
00:42:13,931 --> 00:42:15,991
What's the matter, Indian scout?
778
00:42:16,015 --> 00:42:17,974
Once I held a saber in my hand,
779
00:42:18,051 --> 00:42:21,262
and you drew your pistol with
amazing speed and disarmed me.
780
00:42:21,303 --> 00:42:23,867
It's different now that
I too hold a gun, no?
781
00:42:23,891 --> 00:42:25,892
Vasily, don't, please.
782
00:42:25,934 --> 00:42:29,672
Aha! The Countess too is
different now, have you noticed?
783
00:42:29,696 --> 00:42:32,240
She begs me and says please.
784
00:42:32,284 --> 00:42:33,844
Why don't you say please too?
785
00:42:33,868 --> 00:42:35,619
I don't figure
it'll do me any good.
786
00:42:35,661 --> 00:42:38,788
You're right. It is obvious
that I must kill you.
787
00:42:38,828 --> 00:42:40,579
That's all I wanted to know.
788
00:42:40,621 --> 00:42:44,290
Why? Do you think there is
anything you can do to prevent that?
789
00:42:44,335 --> 00:42:45,460
Might be.
790
00:42:45,502 --> 00:42:47,836
You fascinate me!
791
00:42:47,879 --> 00:42:50,524
I admire your calmness
in the face of death.
792
00:42:50,548 --> 00:42:52,048
You might have made
a good Cossack.
793
00:42:52,084 --> 00:42:54,061
Not if they're in the habit
of shooting a man
794
00:42:54,085 --> 00:42:55,753
without giving him
some kind of a chance.
795
00:42:55,795 --> 00:42:59,297
Ah, yes. I have heard of
your quaint custom of a duel,
796
00:42:59,340 --> 00:43:02,735
how you spend years practicing
to draw your weapon with speed.
797
00:43:02,759 --> 00:43:07,458
But the Cossack considers
marksmanship far more important.
798
00:43:07,482 --> 00:43:09,650
Sometimes. Not always.
799
00:43:09,692 --> 00:43:14,111
It is when your adversary already
has gun in hand, wouldn't you say?
800
00:43:14,155 --> 00:43:16,490
Yeah, but in the years
that I've been carrying a gun,
801
00:43:16,530 --> 00:43:18,549
I've found out there's something
else that's important too.
802
00:43:18,573 --> 00:43:20,156
Yes? What?
803
00:43:27,498 --> 00:43:30,749
That a man can shoot another
man while he's blinking his eye.
804
00:43:36,421 --> 00:43:38,398
I've got to talk with you.
805
00:43:38,422 --> 00:43:41,400
But of course, darling. But
let's get out of this dreadful place.
806
00:43:41,424 --> 00:43:44,401
We have plenty of time
on our way to the wagon train.
807
00:43:44,425 --> 00:43:46,843
You mean you want to go
back to the wagon train?
808
00:43:46,885 --> 00:43:51,972
You don't expect me to
continue west with that one.
809
00:43:52,014 --> 00:43:54,348
Olga, I don't know much
about the customs in Russia
810
00:43:54,390 --> 00:43:58,475
nor what immunity you might
expect from your nobility,
811
00:43:58,514 --> 00:44:02,309
but... well, here in America,
812
00:44:02,351 --> 00:44:04,977
when somebody stabs somebody,
it's against the law.
813
00:44:06,646 --> 00:44:10,565
They sent me to find you to
take you back to Canyon City,
814
00:44:10,607 --> 00:44:12,816
to jail.
815
00:44:29,377 --> 00:44:31,396
You just make yourself
at home, young fella.
816
00:44:31,420 --> 00:44:32,461
I'll be right back.
817
00:44:32,540 --> 00:44:34,602
All right, Marshal.
818
00:44:34,626 --> 00:44:36,126
Whoop!
819
00:44:36,168 --> 00:44:38,753
Come right on in, folks,
come right on in.
820
00:44:38,792 --> 00:44:41,655
I'll be right with you,
just a minute. Right back.
821
00:44:41,679 --> 00:44:42,805
Howdy, Major.
822
00:44:42,847 --> 00:44:44,848
I'm glad to see
you made it, Flint.
823
00:44:44,889 --> 00:44:46,223
I'm glad you got the message.
824
00:44:46,265 --> 00:44:47,933
We made camp about
a mile out of town.
825
00:44:47,966 --> 00:44:49,508
Just got in last night.
826
00:44:49,550 --> 00:44:53,260
Where's that loudmouthed
bodyguard of Her Ladyship's?
827
00:44:53,303 --> 00:44:55,388
He's dead. It was him or me.
828
00:44:55,429 --> 00:44:57,181
Where's my Alex?
829
00:44:57,217 --> 00:44:58,885
Don't worry
about him, Mrs. Foster.
830
00:44:58,926 --> 00:45:01,303
All you gotta do now is
sign a complaint against her,
831
00:45:01,345 --> 00:45:03,012
and then we can get
back to the train.
832
00:45:03,052 --> 00:45:05,720
Before you sign anything, I'd
like to have a word with you.
833
00:45:05,762 --> 00:45:07,262
Yes, sir. Uh...
834
00:45:23,683 --> 00:45:27,977
Mrs. Foster, is this
the woman that stabbed you?
835
00:45:28,018 --> 00:45:31,395
No, Mr. McCullough,
I'm glad to say it isn't.
836
00:45:33,395 --> 00:45:35,938
What did you say?
837
00:45:35,980 --> 00:45:38,940
She... the Countess didn't do it.
838
00:45:38,981 --> 00:45:40,982
Well, then, who did?
839
00:45:41,024 --> 00:45:42,291
I did.
840
00:45:42,315 --> 00:45:44,900
I... made the wound myself.
841
00:45:44,941 --> 00:45:46,067
You? Well...
842
00:45:46,108 --> 00:45:47,652
It was the only way
I could think of
843
00:45:47,685 --> 00:45:49,185
for somebody to get
Alex back for me.
844
00:45:49,227 --> 00:45:51,103
It hurt something awful.
845
00:45:51,144 --> 00:45:54,980
Well, this is the galdarnest
thing I ever heard of in my...
846
00:45:57,201 --> 00:45:59,577
She wasn't even locked up. No.
847
00:45:59,619 --> 00:46:02,578
How'd you know she
didn't do it? She told me.
848
00:46:02,621 --> 00:46:05,807
Oh, she told you, and you
believed her, just like that, huh?
849
00:46:05,831 --> 00:46:08,473
Just like that. He
trusts me, Major.
850
00:46:08,497 --> 00:46:10,307
Well, he must.
851
00:46:10,331 --> 00:46:12,916
What were you two
talking about back there?
852
00:46:12,958 --> 00:46:15,210
Oh, I'm glad you reminded me.
853
00:46:15,251 --> 00:46:18,127
Um... in there.
854
00:46:18,167 --> 00:46:20,669
McCullough, you didn't
answer my question.
855
00:46:20,710 --> 00:46:24,004
I personally guaranteed that her
husband would remain with her
856
00:46:24,048 --> 00:46:26,174
as long as she was
traveling on the train
857
00:46:26,216 --> 00:46:28,759
if she admitted
that she stabbed herself.
858
00:46:28,785 --> 00:46:30,803
You see, Olga here,
she couldn't have done it
859
00:46:30,827 --> 00:46:33,133
because she was with
her bodyguard all the time.
860
00:46:33,157 --> 00:46:34,866
And Foster, he didn't
have the courage,
861
00:46:34,908 --> 00:46:36,617
so she was the only one left.
862
00:46:41,360 --> 00:46:45,196
Alex... you came back to me.
863
00:46:51,030 --> 00:46:54,057
Oh, Alex, take care
of that eye, huh?
864
00:46:54,081 --> 00:46:56,207
Yes, I will.
865
00:46:59,040 --> 00:47:00,540
Thank you.
866
00:47:04,784 --> 00:47:06,910
Isn't love wonderful?
867
00:47:09,120 --> 00:47:11,746
Well, I guess I'd better
dust off my city duds
868
00:47:11,790 --> 00:47:14,375
and get out the Bible and have
a little wedding, huh?
869
00:47:14,417 --> 00:47:16,185
You mean between us?
870
00:47:16,209 --> 00:47:19,187
There's nobody else around here
that's single. Those two are married.
871
00:47:19,211 --> 00:47:22,379
Well, marriage is
impossible. Why?
872
00:47:22,420 --> 00:47:25,856
I haven't been a very good
countess, Major,
873
00:47:25,880 --> 00:47:27,881
traveling around the world
all the time,
874
00:47:27,923 --> 00:47:30,133
but I shall try to be
from now on.
875
00:47:30,174 --> 00:47:33,912
Colonel Ygors told me so
many things about my country
876
00:47:33,936 --> 00:47:36,229
that I didn't even know about.
877
00:47:36,270 --> 00:47:38,605
Some of the things
may be justified.
878
00:47:38,679 --> 00:47:41,264
I shall have to go back
and see it through
879
00:47:41,305 --> 00:47:42,911
the best way I can.
880
00:47:42,935 --> 00:47:45,603
Well, I figured I'd have
you two married
881
00:47:45,645 --> 00:47:47,562
before we got another mile west.
882
00:47:47,636 --> 00:47:49,263
You're not even engaged!
883
00:47:49,304 --> 00:47:51,639
No, but I guarantee you, Major,
884
00:47:51,677 --> 00:47:53,594
by the time we get
to Sacramento,
885
00:47:53,636 --> 00:47:55,929
we're going to be
the best of friends.
886
00:47:55,971 --> 00:47:57,054
Ah!
887
00:47:57,088 --> 00:47:58,566
Just look at that!
Just look at that!
888
00:47:58,590 --> 00:48:00,924
I done won myself $200!
889
00:48:02,513 --> 00:48:04,305
What are you,
a poker-playing marshal?
890
00:48:04,347 --> 00:48:05,366
'Course not.
891
00:48:05,390 --> 00:48:07,057
Won it at the telegraph office.
892
00:48:07,097 --> 00:48:09,199
Had myself a bet
with old Tuss Birdie.
893
00:48:09,223 --> 00:48:10,266
He's the operator.
894
00:48:10,307 --> 00:48:12,100
I knew that that wire
would come in,
895
00:48:12,145 --> 00:48:13,437
and I told him so, and it did!
896
00:48:13,478 --> 00:48:14,706
Knew what?
897
00:48:14,730 --> 00:48:16,206
We just bought Alaska!
898
00:48:16,230 --> 00:48:19,566
The Senate just
ratified it this morning.
899
00:48:19,596 --> 00:48:21,707
I got another bet
with ol' Tuss too.
900
00:48:21,731 --> 00:48:23,398
On this here same telegram,
901
00:48:23,440 --> 00:48:26,108
Secretary of State says
that he's figured on
902
00:48:26,150 --> 00:48:29,371
annexing them there
Hawaiian Islands too.
903
00:48:29,395 --> 00:48:30,438
Hawaii?
904
00:48:30,479 --> 00:48:32,874
Yeah, that's the way you say it.
905
00:48:32,898 --> 00:48:34,941
I'm putting my money
on old Willie Seward.
906
00:48:34,983 --> 00:48:36,442
Willie Seward!
907
00:48:36,483 --> 00:48:37,984
What does he think
we're gonna do
908
00:48:38,022 --> 00:48:39,709
with an overgrown bunch
of volcanoes
909
00:48:39,733 --> 00:48:41,233
out in the middle of an ocean?
910
00:48:41,275 --> 00:48:44,152
Makes about as much sense
as buying Alaska.
911
00:48:44,194 --> 00:48:45,987
Well, if we're not gonna
have a wedding,
912
00:48:46,028 --> 00:48:48,238
we might as well get
back to the train.
913
00:48:48,306 --> 00:48:49,806
Come on!
69409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.