All language subtitles for 31 - The Countess Baranof Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,771 --> 00:01:31,230 What are you trying to do? 2 00:01:31,272 --> 00:01:33,815 I will kill every one of these savages that I find. 3 00:01:33,853 --> 00:01:35,854 Must have stumbled on a small hunting party, 4 00:01:35,896 --> 00:01:37,873 or they'd have finished the job, and they could come back. 5 00:01:37,897 --> 00:01:39,293 Turn him loose, and let's get out of here. 6 00:01:39,317 --> 00:01:40,859 I don't take orders from you, 7 00:01:40,901 --> 00:01:42,943 only from the Countess, Olga Baranof! 8 00:01:42,985 --> 00:01:45,517 Countess Baranof? 9 00:01:45,541 --> 00:01:48,626 Yes, from the court of Alexander II. 10 00:01:48,668 --> 00:01:50,127 We'll discuss that later. 11 00:01:50,168 --> 00:01:52,128 Right now, let's get out of here. Turn him loose. 12 00:01:52,169 --> 00:01:53,754 They killed my horses and my men! 13 00:01:53,857 --> 00:01:55,441 I don't turn him loose! 14 00:02:04,906 --> 00:02:07,199 Now, let's get out of here. 15 00:02:24,240 --> 00:02:25,676 We'll stay here till it's dark, 16 00:02:25,700 --> 00:02:28,725 then we'll go back to the carriage and pick up some things. 17 00:02:28,749 --> 00:02:30,709 And you'd better give me that pig-sticker. 18 00:02:30,750 --> 00:02:32,335 Somehow or other, I don't trust you. 19 00:02:32,377 --> 00:02:35,045 With this I protect my Countess until I am dead. 20 00:02:35,117 --> 00:02:36,868 Only then do I surrender it. 21 00:02:36,910 --> 00:02:39,512 I'll take it any way you insist, but I'm taking it. 22 00:02:39,536 --> 00:02:41,180 Give it to him, Vasily. 23 00:02:41,204 --> 00:02:43,205 I don't want you to die quite yet. 24 00:02:43,246 --> 00:02:46,204 Besides, I don't think he means to harm us. 25 00:02:48,038 --> 00:02:51,207 I obey your wish... reluctantly. 26 00:02:59,577 --> 00:03:01,662 Might as well go over here and get off our feet, 27 00:03:01,703 --> 00:03:03,204 get comfortable. 28 00:03:11,665 --> 00:03:13,624 On your feet! 29 00:03:13,666 --> 00:03:16,358 A peasant does not sit in the presence of a Countess! 30 00:03:16,382 --> 00:03:20,412 I warn you, Countess, the American does not know his place. 31 00:03:20,436 --> 00:03:24,146 Don't mind him. He doesn't know the customs of your country yet. 32 00:03:24,254 --> 00:03:27,130 Sometimes I think he's even more class-conscious than what we are. 33 00:03:27,172 --> 00:03:29,616 Are you laughing at me? 34 00:03:29,640 --> 00:03:32,700 Oh, no, no, but do you realize what the odds are 35 00:03:32,724 --> 00:03:35,001 against my running into a real Russian countess out here? 36 00:03:35,025 --> 00:03:37,003 I suppose it's not to be expected. 37 00:03:37,027 --> 00:03:38,819 Wait till I tell the Major about this. 38 00:03:38,931 --> 00:03:40,223 The Major? 39 00:03:40,265 --> 00:03:42,099 He's the fellow that's the wagon master 40 00:03:42,140 --> 00:03:44,122 for the train that I scout for. 41 00:03:44,146 --> 00:03:47,190 Incidentally, if you're going west, 42 00:03:47,232 --> 00:03:49,608 you could travel with us. 43 00:03:49,683 --> 00:03:50,725 You'd be a lot safer. 44 00:03:50,767 --> 00:03:52,726 Are there many wagons to the train? 45 00:03:52,768 --> 00:03:55,458 Oh, a hundred or so. Perhaps I could buy one. 46 00:03:55,482 --> 00:03:57,191 No, I'm afraid they're all occupied, 47 00:03:57,233 --> 00:04:00,108 but, uh, I'm sure we could double you up with somebody. 48 00:04:00,187 --> 00:04:02,231 Oh, I would be most grateful. 49 00:04:02,273 --> 00:04:04,422 To a peasant? 50 00:04:04,446 --> 00:04:06,697 Oh, I'm sorry for that. 51 00:04:06,739 --> 00:04:10,574 This is Vasily's first trip out of his own country, 52 00:04:10,612 --> 00:04:12,822 and although he's my personal bodyguard, 53 00:04:12,863 --> 00:04:15,802 he's a high-ranking officer in the Tsar's Cossacks. 54 00:04:15,826 --> 00:04:18,535 Colonel Vasily Ygors. 55 00:04:18,577 --> 00:04:22,080 In Russia, he commands almost as much respect as nobility. 56 00:04:22,122 --> 00:04:25,540 Well, out here, I'm afraid he's just another man moving west, 57 00:04:25,581 --> 00:04:27,059 and the sooner he realizes that, 58 00:04:27,083 --> 00:04:28,917 the easier his life's gonna be. 59 00:04:28,992 --> 00:04:31,159 Speaking of moving west... 60 00:04:31,201 --> 00:04:34,287 What is a Russian countess doing in this wilderness? 61 00:04:35,627 --> 00:04:38,295 I'm on my way to Alaska, and I'm in a dreadful hurry. 62 00:04:38,337 --> 00:04:39,796 Alaska? 63 00:04:39,834 --> 00:04:41,961 I do hope that you can help me. 64 00:04:42,002 --> 00:04:44,671 Oh, it's shameless of me to ask you to help me. 65 00:04:44,741 --> 00:04:46,701 You have done so much already, 66 00:04:46,742 --> 00:04:48,618 and I don't even know your name. 67 00:04:48,660 --> 00:04:51,595 Oh, it's, uh... it's McCullough, ma'am. 68 00:04:51,619 --> 00:04:53,096 Flint McCullough. 69 00:04:53,120 --> 00:04:56,095 Indian scout and first-class peasant. 70 00:04:56,119 --> 00:04:58,704 Oh. I'm sorry, Mr. McCullough. 71 00:04:58,745 --> 00:05:01,038 How can I ever make up for the insult 72 00:05:01,077 --> 00:05:04,662 that you suffered at the hands of Colonel Ygors? 73 00:05:04,700 --> 00:05:08,160 Oh, I don't know. We'll think of something. 74 00:05:18,414 --> 00:05:19,915 Hey, Charlie. 75 00:05:29,712 --> 00:05:31,213 Major. 76 00:05:31,255 --> 00:05:33,673 What the heck's McCullough bringing in with him now? 77 00:05:33,715 --> 00:05:36,882 What kind of an outfit's that fellow with him wearing? 78 00:05:36,918 --> 00:05:38,770 Looks like a Russian soldier. 79 00:05:38,794 --> 00:05:40,796 Where do you suppose he found them? 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,465 Maybe he went to "Roosha." 81 00:05:42,507 --> 00:05:45,967 If McCullough had to go that far to get a girl as pretty as that one, 82 00:05:46,007 --> 00:05:48,508 maybe he did go to "Roosha." 83 00:05:48,550 --> 00:05:49,968 Howdy, fellas. Howdy, Flint. 84 00:05:50,012 --> 00:05:54,930 Major, I'd like to present the Countess Olga Baranof. 85 00:05:54,969 --> 00:05:57,262 This is Bill Hawks... Hi, ma'am. 86 00:05:57,304 --> 00:05:59,450 Charlie Wooster, and, of course, our wagon master, Major Adams. 87 00:05:59,474 --> 00:06:00,952 Major Adams. 88 00:06:00,976 --> 00:06:02,685 Ma'am. 89 00:06:02,727 --> 00:06:04,519 And her aide, um... 90 00:06:04,558 --> 00:06:06,143 Colonel Vasily Ygors. 91 00:06:06,184 --> 00:06:08,727 Did you say Countess? 92 00:06:08,768 --> 00:06:12,146 Yes. She and her party have come all the way from Washington, D.C., 93 00:06:12,188 --> 00:06:14,287 but they ran into an attacking band of Indians 94 00:06:14,311 --> 00:06:16,288 that killed her guards, turned over her carriage... 95 00:06:16,312 --> 00:06:18,187 And my beautiful horses, Major, 96 00:06:18,229 --> 00:06:20,731 a perfectly matched team of purebred horses 97 00:06:20,773 --> 00:06:23,958 given to me in Washington by Eduard de Stoeckl. 98 00:06:23,982 --> 00:06:29,609 That de Stoeckl, he's the Russian minister to the United States. 99 00:06:29,648 --> 00:06:32,459 Yes, and an old friend of my family. 100 00:06:32,483 --> 00:06:34,959 But I'm surprised that you should know about him way out here. 101 00:06:34,983 --> 00:06:39,277 Well, ma'am, we don't always have the latest events out here, 102 00:06:39,320 --> 00:06:41,696 but every time we pass a telegraph station, 103 00:06:41,738 --> 00:06:44,865 we manage to pick up little bits of news here and there. 104 00:06:44,905 --> 00:06:47,632 Last time I heard of your man de Stoeckl, 105 00:06:47,656 --> 00:06:51,633 he was trying to negotiate a deal with our Secretary of State Mr. Seward 106 00:06:51,657 --> 00:06:53,467 to get us to buy Alaska. 107 00:06:53,491 --> 00:06:56,493 Of all the things in the world for us to buy, is Alaska! 108 00:06:56,534 --> 00:06:59,910 We've only got 19 million acres of vacant land out here. 109 00:06:59,953 --> 00:07:02,371 What do we want with a big hunk of ice and snow up there? 110 00:07:02,413 --> 00:07:04,789 You don't approve of it, Major? 111 00:07:04,831 --> 00:07:07,583 I can't imagine anybody in their right mind 112 00:07:07,624 --> 00:07:10,168 even going there for a visit, let alone to live. 113 00:07:10,239 --> 00:07:13,741 That's my destination, Major. 114 00:07:13,783 --> 00:07:15,784 I beg your pardon? 115 00:07:15,827 --> 00:07:18,662 Alaska. That is where I'm going to live. 116 00:07:18,704 --> 00:07:20,315 Well, ma'am, that's me. 117 00:07:20,339 --> 00:07:22,983 I open my big mouth and stick both feet in it. 118 00:07:23,007 --> 00:07:24,424 I'm... I'm sorry. 119 00:07:24,493 --> 00:07:26,161 That's perfectly all right, Major. 120 00:07:26,203 --> 00:07:29,537 But in view of your opinion, I'm afraid I have some bad news for you. 121 00:07:29,581 --> 00:07:30,624 Oh? 122 00:07:30,665 --> 00:07:32,351 William Seward and Eduard de Stoeckl 123 00:07:32,375 --> 00:07:35,018 already have negotiated and signed a treaty 124 00:07:35,042 --> 00:07:37,353 for the sale of Alaska to the United States 125 00:07:37,377 --> 00:07:38,710 for $7 million. 126 00:07:38,752 --> 00:07:40,711 $7 million? 127 00:07:40,754 --> 00:07:43,089 What's the matter with that fellow Seward? 128 00:07:43,130 --> 00:07:45,256 First he wants us to buy the Danish West Indies, 129 00:07:45,294 --> 00:07:47,355 and now he wants us to buy Alaska! 130 00:07:47,379 --> 00:07:51,131 Thank heaven the Senate refused to ratify the West Indies deal. 131 00:07:51,174 --> 00:07:53,550 Maybe they'll vote down this Alaskan purchase. 132 00:07:53,592 --> 00:07:55,408 I wouldn't count on it, Major. 133 00:07:55,432 --> 00:07:59,684 Maybe you and I will just make ourselves a little wager on this sometime later. 134 00:07:59,762 --> 00:08:03,555 Right now I'd imagine you'd rather get settled than argue about treaties. 135 00:08:03,597 --> 00:08:06,015 I have had a rather exhausting day today. 136 00:08:06,051 --> 00:08:09,345 I'll bet maybe we could put the Countess in supply wagon number two. 137 00:08:09,387 --> 00:08:11,054 That'd be fine, Flint. 138 00:08:11,096 --> 00:08:13,013 I'll make sure that she's comfortable. 139 00:08:13,055 --> 00:08:14,198 Oh, Colonel, 140 00:08:14,222 --> 00:08:17,306 you'll be able to negotiate here with the Major. 141 00:08:17,348 --> 00:08:20,600 These are the only two peasants we have on the train. 142 00:08:26,647 --> 00:08:27,707 Bill, what's a peasant? 143 00:08:27,731 --> 00:08:30,009 Well, Charlie, if I can remember right, 144 00:08:30,033 --> 00:08:33,077 I figure it's about one grade lower than an Indian scout. 145 00:08:37,276 --> 00:08:38,276 Oh, Charlie. 146 00:08:43,319 --> 00:08:44,945 Ah... 147 00:08:44,984 --> 00:08:50,530 the title of Major is no doubt just, uh... how do you say? 148 00:08:50,569 --> 00:08:53,696 Nickname, judging from the absence of a uniform 149 00:08:53,738 --> 00:08:56,781 and your obvious lack of military bearing. 150 00:08:56,824 --> 00:08:59,554 Well, mister, for your information, 151 00:08:59,578 --> 00:09:01,830 I happen to be a commissioned officer 152 00:09:01,871 --> 00:09:04,415 of the Army of the United States of America, 153 00:09:04,457 --> 00:09:06,291 on inactive duty. 154 00:09:06,333 --> 00:09:10,127 Oh. In that case, I will negotiate with you, 155 00:09:10,171 --> 00:09:12,090 regardless of your appearance. 156 00:09:12,132 --> 00:09:14,882 What in tarnation's wrong with my appearance? 157 00:09:14,919 --> 00:09:17,671 You're joking, of course. 158 00:09:17,712 --> 00:09:20,339 Mister, when I'm joking, you'll know it. 159 00:09:20,381 --> 00:09:24,299 If you came out here expecting to attend a full-dress military ball, 160 00:09:24,341 --> 00:09:27,927 you came to the wrong place and you're talking to the wrong man. 161 00:09:27,969 --> 00:09:29,636 If you want to join this wagon train, 162 00:09:29,678 --> 00:09:31,238 you'll have to negotiate with me, 163 00:09:31,262 --> 00:09:33,263 whether you like my appearance or not! 164 00:09:33,304 --> 00:09:36,098 Very well! 165 00:09:36,127 --> 00:09:38,771 I'm Colonel Vasily Ygors, 166 00:09:38,795 --> 00:09:40,989 of Tsar Alexander II's Cossacks. 167 00:09:41,013 --> 00:09:43,390 In behalf of the Countess Olga Baranof, 168 00:09:43,432 --> 00:09:45,433 I wish to purchase a night's lodging, 169 00:09:45,472 --> 00:09:47,348 one well-appointed conveyance, 170 00:09:47,390 --> 00:09:48,766 a team of your fastest horses, 171 00:09:48,808 --> 00:09:50,684 and one of your best drivers. 172 00:09:50,727 --> 00:09:54,479 Well, we can accommodate you on this train for as far as you want to go, 173 00:09:54,518 --> 00:09:57,019 but we haven't got any horses or wagons for sale. 174 00:09:57,061 --> 00:10:00,248 I can only pay a reasonable price for horses and wagon. 175 00:10:00,272 --> 00:10:02,440 I just said we don't have any for sale. 176 00:10:02,481 --> 00:10:04,023 But I insist! 177 00:10:04,062 --> 00:10:06,689 Maybe you don't understand English. 178 00:10:06,730 --> 00:10:09,482 I just told you, we don't have any horses 179 00:10:09,527 --> 00:10:11,612 or any wagons for sale! 180 00:10:11,654 --> 00:10:14,155 But you cannot refuse the request of Countess Baranof! 181 00:10:14,194 --> 00:10:17,071 I can't, huh? Well, you're a little late, mister. I just did! 182 00:10:17,113 --> 00:10:18,614 But it is not done. 183 00:10:18,656 --> 00:10:21,407 Maybe not in Russia, but you're not in Russia now. 184 00:10:21,451 --> 00:10:24,423 This happens to be a big hunk of land known as the United States, 185 00:10:24,447 --> 00:10:27,031 and if you don't want to accept my hospitality, 186 00:10:27,073 --> 00:10:28,949 you can stay right here. 187 00:10:28,991 --> 00:10:30,199 Is that clear? Right here. 188 00:10:30,245 --> 00:10:33,122 Major, I beg to remind you 189 00:10:33,164 --> 00:10:35,123 that you are addressing a Colonel, 190 00:10:35,163 --> 00:10:36,765 who, as a visiting emissary, 191 00:10:36,789 --> 00:10:38,707 is due the respect of his grade. 192 00:10:38,748 --> 00:10:41,333 However, in view of the fact that you are in command 193 00:10:41,405 --> 00:10:45,018 of this, uh, this gypsy garrison on wheels, 194 00:10:45,042 --> 00:10:47,603 I am obligated by military protocol 195 00:10:47,627 --> 00:10:50,004 to refrain from enforcing my superior rank! 196 00:10:50,048 --> 00:10:51,966 I will overlook your insubordination! 197 00:10:52,008 --> 00:10:54,634 My insubordination?! 198 00:10:54,673 --> 00:10:57,300 After you have reconsidered the request of Countess Baranof, 199 00:10:57,341 --> 00:10:59,301 you will find me in my quarters. Bill! 200 00:10:59,343 --> 00:11:01,303 We will continue negotiations... 201 00:11:01,344 --> 00:11:03,137 Personally, of course. 202 00:11:03,179 --> 00:11:05,346 Do not send one of your serfs! 203 00:11:05,387 --> 00:11:07,847 Aah! 204 00:11:07,889 --> 00:11:09,281 What's a serf? 205 00:11:09,305 --> 00:11:12,140 Oh, shut up you... peasant! 206 00:11:14,139 --> 00:11:17,558 Charlie, why do you always manage to upset the Major this way? 207 00:11:17,600 --> 00:11:19,642 Me? Yeah, you. 208 00:11:24,603 --> 00:11:26,228 There you are. 209 00:11:26,270 --> 00:11:29,397 Not quite as fancy as that carriage of yours, but it's a lot stronger. 210 00:11:29,437 --> 00:11:30,812 It will do fine. 211 00:11:30,854 --> 00:11:33,272 It's hardly befitting a Countess at that. 212 00:11:33,314 --> 00:11:36,732 Nobility is not synonymous with weakness, Mr. McCullough. 213 00:11:36,806 --> 00:11:40,226 Our blood is strong, and so is our will. 214 00:11:40,268 --> 00:11:42,829 If there's anything you need, you let me know. 215 00:11:42,853 --> 00:11:44,494 You have been kind enough. 216 00:11:44,518 --> 00:11:47,020 That's very easy when the lady is as lovely as you are. 217 00:11:47,061 --> 00:11:49,021 I think I'll drop by from time to time 218 00:11:49,062 --> 00:11:50,980 just to make sure that you're all right. 219 00:11:51,023 --> 00:11:53,900 That is, if you have no objections. 220 00:11:53,941 --> 00:11:56,610 I'll be very disappointed if you don't, 221 00:11:56,686 --> 00:11:59,021 at the earliest opportunity. 222 00:12:03,119 --> 00:12:06,497 Isn't this overdoing the bodyguard? 223 00:12:06,539 --> 00:12:08,707 Oh, I put your pig-sticker inside, 224 00:12:08,749 --> 00:12:11,249 but I wouldn't draw it again unless you intend to use it. 225 00:12:11,326 --> 00:12:14,995 The peasants around here won't respect your uniform. 226 00:12:17,706 --> 00:12:19,165 Vasily, come here. 227 00:12:21,219 --> 00:12:22,677 Well? 228 00:12:22,719 --> 00:12:24,804 Forgive me, Countess, but I failed to acquire 229 00:12:24,847 --> 00:12:26,324 the team and wagon that you need. 230 00:12:26,348 --> 00:12:27,848 That pig who commands the train, 231 00:12:27,890 --> 00:12:30,600 he not only refused your request, but he became insulting! 232 00:12:30,676 --> 00:12:33,719 Always you get insulted, Vasily! 233 00:12:33,761 --> 00:12:37,210 You have a talent for bringing the worst out in people. 234 00:12:37,234 --> 00:12:39,735 I serve my Countess with fierce loyalty. 235 00:12:39,777 --> 00:12:41,837 I know Vasily, but I didn't really expect you 236 00:12:41,861 --> 00:12:45,197 to have any success with the Major. 237 00:12:45,239 --> 00:12:47,674 But the Major isn't the only one 238 00:12:47,698 --> 00:12:50,116 with influence here. 239 00:12:50,190 --> 00:12:52,109 The scout. 240 00:12:52,150 --> 00:12:56,137 Yes. If Flint McCullough would like to help me badly enough, he could. 241 00:12:56,161 --> 00:12:58,955 Hm. An Indian scout. 242 00:12:58,996 --> 00:13:01,373 What is it, Vasily? 243 00:13:01,407 --> 00:13:04,514 I... dare not say. 244 00:13:04,538 --> 00:13:05,622 We're not in Russia now. 245 00:13:05,664 --> 00:13:07,289 You can speak to me openly. 246 00:13:07,331 --> 00:13:08,790 As a man to a woman? 247 00:13:08,831 --> 00:13:11,019 That's what we are, aren't we? 248 00:13:11,043 --> 00:13:13,419 If I could speak to you that way, 249 00:13:13,461 --> 00:13:15,629 I would warn you against 250 00:13:15,669 --> 00:13:17,920 any further relationship with the scout. 251 00:13:17,962 --> 00:13:20,463 You don't trust him, after he saved our lives? 252 00:13:20,508 --> 00:13:22,425 It is not he who I do not trust. 253 00:13:24,884 --> 00:13:26,094 Me? 254 00:13:26,135 --> 00:13:29,345 I have never seen you look at any other man 255 00:13:29,388 --> 00:13:30,973 the way you look at the scout. 256 00:13:31,014 --> 00:13:33,641 Vasily, what do you know of the way I look at men? 257 00:13:33,683 --> 00:13:35,865 Everything there is to know. 258 00:13:35,889 --> 00:13:38,974 For seven years, I have been your bodyguard, 259 00:13:39,015 --> 00:13:42,434 and for seven years, I have not been able to... 260 00:13:42,476 --> 00:13:45,269 To take my eyes from you. 261 00:13:46,425 --> 00:13:47,883 Vasily! 262 00:13:47,925 --> 00:13:50,411 I would not dare say this under any other circumstances, 263 00:13:50,435 --> 00:13:53,229 but surely you must have known that my loyalty to you 264 00:13:53,271 --> 00:13:56,231 was not inspired by just duty. 265 00:13:57,895 --> 00:13:59,854 Oh. 266 00:13:59,896 --> 00:14:03,874 I'm sorry, Vasily, but I had no idea. 267 00:14:03,898 --> 00:14:06,775 You must have felt something during those years, 268 00:14:06,852 --> 00:14:10,755 but there's nothing more for me to do but to speak of my love 269 00:14:10,779 --> 00:14:14,240 because you are nobility, I am not. 270 00:14:14,282 --> 00:14:16,783 Whatever there is to be done about it 271 00:14:16,825 --> 00:14:19,285 is up to you, Countess. 272 00:14:20,869 --> 00:14:23,288 I appreciate your loyalty, Vasily, 273 00:14:23,329 --> 00:14:25,330 but I have to tell you the truth. 274 00:14:25,372 --> 00:14:28,249 I love no man yet, 275 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 and when I do, 276 00:14:30,417 --> 00:14:33,002 it will have no importance what his station is. 277 00:14:34,652 --> 00:14:39,196 I hope it won't be a lowly Indian scout. 278 00:14:39,237 --> 00:14:42,517 Hardly an Indian scout, Vasily, 279 00:14:42,541 --> 00:14:44,899 but I shall use Mr. McCullough 280 00:14:44,923 --> 00:14:46,734 for our purpose. 281 00:14:46,758 --> 00:14:50,802 Yes. We must get to Sitka before it is too late... 282 00:14:50,880 --> 00:14:52,505 at any price. 283 00:14:52,547 --> 00:14:54,007 Yes. 284 00:14:54,049 --> 00:14:55,883 At any price. 285 00:15:20,937 --> 00:15:22,747 Is there any reason why you can't tell me 286 00:15:22,771 --> 00:15:25,023 why you're in such a rush to go to Alaska? 287 00:15:25,047 --> 00:15:29,230 No, there is no reason why I couldn't tell you the truth. 288 00:15:29,254 --> 00:15:33,732 If I don't reach Sitka before your Senate makes the purchase legal, 289 00:15:33,756 --> 00:15:35,841 I shall lose $1 million. 290 00:15:35,934 --> 00:15:37,977 You mean you own part of it? 291 00:15:38,019 --> 00:15:39,956 A small part, 292 00:15:39,980 --> 00:15:41,982 but a very important part of it. 293 00:15:42,024 --> 00:15:44,566 Baranof Island, where Sitka is situated, 294 00:15:44,605 --> 00:15:47,065 is the government seat. 295 00:15:47,106 --> 00:15:50,692 Alexander I gave the island to my great-grandfather, 296 00:15:50,769 --> 00:15:55,081 who was the first Russian ambassador to Alaska. 297 00:15:55,105 --> 00:15:57,732 It's ever since belonged to our family. 298 00:15:57,774 --> 00:15:59,832 I am the sole surviving heir. 299 00:15:59,856 --> 00:16:02,566 Why don't you inherit it just automatically? 300 00:16:02,608 --> 00:16:05,233 A Baranof must be resident of the island 301 00:16:05,338 --> 00:16:07,256 at the time when the purchase is ratified, 302 00:16:07,298 --> 00:16:10,491 or else they forfeit all the rights to it. 303 00:16:10,515 --> 00:16:12,516 For once, I agree with the Major, 304 00:16:12,558 --> 00:16:14,798 because I think the Senate's gonna turn you down. 305 00:16:14,822 --> 00:16:17,115 Mmm, mustn't think that, Flint. 306 00:16:17,157 --> 00:16:23,577 Eduard de Stoeckl told me that it was almost a certainty. 307 00:16:23,635 --> 00:16:27,155 He even has the money to buy the votes for it. 308 00:16:27,179 --> 00:16:30,513 You want me to believe that you can buy the United States Senate? 309 00:16:30,573 --> 00:16:32,783 That's the rumor in Washington, 310 00:16:32,824 --> 00:16:34,615 and I just came from there. 311 00:16:34,639 --> 00:16:37,449 Ah, that's a lot of rot. 312 00:16:37,473 --> 00:16:40,475 Will you help me to get to San Francisco? 313 00:16:40,509 --> 00:16:42,843 You know I will. 314 00:16:42,885 --> 00:16:45,320 I knew I could count on you. 315 00:16:45,344 --> 00:16:47,053 Does it always take a million dollars 316 00:16:47,094 --> 00:16:48,638 to make your eyes shine like that? 317 00:16:48,679 --> 00:16:51,847 No, it's you who makes me happy, Flint. 318 00:16:57,733 --> 00:16:59,495 But money's important too. 319 00:16:59,519 --> 00:17:02,562 There have been great reforms in Russia of late. 320 00:17:02,603 --> 00:17:06,119 We the landowners had to give big plots of land to our serfs, 321 00:17:06,143 --> 00:17:07,852 who were freed by law, 322 00:17:07,894 --> 00:17:10,270 and now we are deeply indebted. 323 00:17:10,341 --> 00:17:14,426 But all that's going to be all right, with you helping me. 324 00:17:14,468 --> 00:17:17,991 We must be leaving soon, 325 00:17:18,015 --> 00:17:22,184 as soon as you get the wagon and the fast team of horses. 326 00:17:22,226 --> 00:17:24,268 I don't have very much money, 327 00:17:24,310 --> 00:17:28,104 but I know that you can get a bargain. 328 00:17:28,153 --> 00:17:31,197 And I shall have to get supplies. 329 00:17:31,268 --> 00:17:34,204 But I wont' be able to get a wagon for you out here. 330 00:17:34,228 --> 00:17:36,853 But you said you were going to help me. 331 00:17:36,877 --> 00:17:38,854 Sure. I'll help you to get to San Francisco, 332 00:17:38,878 --> 00:17:40,685 and there you'll be able to catch a ship, 333 00:17:40,709 --> 00:17:43,293 but you'll have to travel with the train. 334 00:17:43,335 --> 00:17:45,248 But the train's too slow. 335 00:17:45,272 --> 00:17:48,857 Days count. Hours count. 336 00:17:48,899 --> 00:17:51,526 Olga, a wagon when it's moving with a train 337 00:17:51,594 --> 00:17:54,054 means a lot more than just a wagon. 338 00:17:54,096 --> 00:17:55,970 It's as important for survival 339 00:17:55,994 --> 00:17:57,787 as a ship is in the middle of the ocean. 340 00:17:57,829 --> 00:17:59,122 It's a means of protection. 341 00:17:59,163 --> 00:18:02,289 It means a lot more to these people than it would to you. 342 00:18:02,325 --> 00:18:03,827 But as soon as we get to a village, 343 00:18:03,868 --> 00:18:06,495 I'll go and buy one for you if I can, and find you a team. 344 00:18:06,559 --> 00:18:08,935 I don't have much time anymore. 345 00:18:08,977 --> 00:18:11,172 I'm sorry if you misunderstood me. 346 00:18:11,196 --> 00:18:13,322 I don't think I did misunderstand you. 347 00:18:13,364 --> 00:18:14,948 I think you deliberately misled me 348 00:18:14,985 --> 00:18:16,945 so that you could make love to me. 349 00:18:20,065 --> 00:18:21,941 No, that isn't true, 350 00:18:21,983 --> 00:18:23,734 but I'm sorry you said that 351 00:18:23,775 --> 00:18:26,734 because it means you let me make love to you 352 00:18:26,758 --> 00:18:28,925 to use me for your own purposes. 353 00:19:17,671 --> 00:19:19,213 Good! Give it to me! 354 00:19:19,255 --> 00:19:21,923 I wish you would let me carry it for you, Countess. 355 00:19:21,963 --> 00:19:24,173 Vasily, use your imagination. 356 00:19:24,214 --> 00:19:26,257 How am I going to rouse any gallantry 357 00:19:26,295 --> 00:19:29,255 in the heart of a wagon owner if I'm already being served? 358 00:19:29,297 --> 00:19:31,631 Go the wagon! 359 00:19:31,697 --> 00:19:33,198 As you wish. 360 00:19:52,560 --> 00:19:53,812 Serf. 361 00:19:53,853 --> 00:19:55,312 Hey, serf. 362 00:19:55,342 --> 00:19:57,444 SERF! What's the matter? 363 00:19:57,468 --> 00:19:58,945 Come on, Charlie, get your bucket. 364 00:19:58,969 --> 00:20:00,778 We have to go get some water. 365 00:20:00,802 --> 00:20:02,779 Me? Yeah, you and me. Come on. 366 00:20:02,803 --> 00:20:04,821 Listen, if I ever find out what that word "serf" means, 367 00:20:04,845 --> 00:20:06,888 I'll let you carry all the water by yourself. 368 00:20:06,917 --> 00:20:09,794 If you'd gone to school, you'd probably know what it means, huh? 369 00:20:09,835 --> 00:20:12,086 Oh, you and your education. 370 00:20:19,134 --> 00:20:21,635 You know, Bill, on second thought, 371 00:20:21,742 --> 00:20:23,535 I think I'll let you carry both buckets. 372 00:20:23,576 --> 00:20:25,758 They balance much better that way. They do, huh? 373 00:20:25,782 --> 00:20:26,783 Yeah. 374 00:20:28,366 --> 00:20:30,117 Yeah, they sure do. 375 00:20:32,562 --> 00:20:33,979 Pardon me, Your Countess-ship, 376 00:20:34,021 --> 00:20:35,815 could I help you with this heavy bucket? 377 00:20:35,848 --> 00:20:38,808 Charlie means well, ma'am, but I don't think he's strong enough, 378 00:20:38,849 --> 00:20:39,934 so I'll carry it for you. 379 00:20:39,975 --> 00:20:41,375 Who said I ain't strong enough? 380 00:20:41,399 --> 00:20:43,442 You're not as young as you used to be, Charlie. 381 00:20:43,484 --> 00:20:45,443 Who said that? Why don't you just take a walk? 382 00:20:45,551 --> 00:20:47,153 I saw her bucket first, and I'm gonna carry it. 383 00:20:47,177 --> 00:20:48,487 Mnh-mnh. I'm gonna carry it. 384 00:20:48,511 --> 00:20:50,579 My name is Alex Foster. At your service. 385 00:20:50,603 --> 00:20:53,688 I'm the Countess Olga Baranof, and I'd be most grateful. 386 00:20:53,730 --> 00:20:55,506 Now look what you did. 387 00:20:55,530 --> 00:20:57,072 What I did? 388 00:20:58,115 --> 00:21:00,325 Oh, there you are, young lady. 389 00:21:00,401 --> 00:21:01,944 Thank you, Mr. Foster. 390 00:21:01,985 --> 00:21:04,963 Oh, Alex. Anybody that knows me more than five minutes 391 00:21:04,987 --> 00:21:07,906 and still calls me Mr. Foster, I figure don't like me. 392 00:21:07,950 --> 00:21:09,802 Oh, Alex, then, by all means. 393 00:21:09,826 --> 00:21:13,516 Yes, sir, you and I are gonna get along just fine. 394 00:21:13,540 --> 00:21:15,082 I hope so. 395 00:21:15,191 --> 00:21:18,569 You seem different than the other men on the wagon train. 396 00:21:18,610 --> 00:21:20,593 They're kind of rough. 397 00:21:20,617 --> 00:21:22,243 Well... 398 00:21:22,284 --> 00:21:24,428 maybe it's because some of them have never been anywhere 399 00:21:24,452 --> 00:21:26,745 or seen anything of the world before. 400 00:21:26,787 --> 00:21:30,331 Oh, you have traveled extensively? Oh, yes. 401 00:21:30,375 --> 00:21:33,543 Why, I've been to St. Louis before I was 18 years old. 402 00:21:33,584 --> 00:21:35,002 Is that a fact? 403 00:21:35,071 --> 00:21:36,613 Lived there for six months once. 404 00:21:36,655 --> 00:21:38,030 Been to New York too. 405 00:21:38,072 --> 00:21:39,740 And why are you going to California? 406 00:21:39,782 --> 00:21:41,938 One day, I decided I wanted to. 407 00:21:41,962 --> 00:21:45,255 It's the land of opportunity, they say, for a man with ideas, 408 00:21:45,325 --> 00:21:50,012 and Alex Foster's going to give them the opportunity to find it. 409 00:21:50,036 --> 00:21:53,497 I like a man of decision. 410 00:22:10,802 --> 00:22:12,427 Oh, I, um... 411 00:22:12,469 --> 00:22:14,513 I thought you'd be asleep, Susan. 412 00:22:20,927 --> 00:22:22,803 I know where you've been, Alex. 413 00:22:26,813 --> 00:22:29,273 I said I know where you were tonight, 414 00:22:29,314 --> 00:22:31,774 and this afternoon and most of this morning. 415 00:22:31,850 --> 00:22:33,869 I don't want to have to fight with you, Susan. 416 00:22:33,893 --> 00:22:36,418 Then why do you do it to every pretty face you see? 417 00:22:36,442 --> 00:22:38,902 Do we have to go through it again? 418 00:22:38,944 --> 00:22:40,695 Don't I have any rights? I'm your wife! 419 00:22:40,768 --> 00:22:42,561 Only because you won't let me go. 420 00:22:42,603 --> 00:22:44,187 It's no good, Susan, 421 00:22:44,229 --> 00:22:45,537 and you know it as well as I do. 422 00:22:45,561 --> 00:22:47,437 I'm never gonna be a dirt farmer, 423 00:22:47,478 --> 00:22:49,396 and you're never gonna be happy if I'm not. 424 00:22:49,438 --> 00:22:50,881 If you'd only settle down. 425 00:22:50,905 --> 00:22:54,073 I'm not the settling-down type, Susan. I never will be. 426 00:22:54,115 --> 00:22:57,367 We're not right for each other. Why won't you admit it and let me go free? 427 00:22:57,440 --> 00:23:00,774 Because I married you for better or for worse, until death do us part. 428 00:23:00,813 --> 00:23:02,273 I can't break that vow. 429 00:23:02,315 --> 00:23:03,773 Then I'll have to! 430 00:23:03,815 --> 00:23:05,941 Alex, no, no. 431 00:23:07,817 --> 00:23:09,378 Susan. 432 00:23:09,402 --> 00:23:13,362 Susan... you know how I've always said 433 00:23:13,402 --> 00:23:16,862 that someday I'll find that one chance in a lifetime? 434 00:23:16,905 --> 00:23:19,072 Well, I've found it. 435 00:23:19,114 --> 00:23:20,616 With that countess? 436 00:23:20,688 --> 00:23:23,522 If I let you stop me, I can only hate you for it. 437 00:23:23,564 --> 00:23:27,048 I'm sorry, Susan, but I've got to leave you. 438 00:23:27,072 --> 00:23:30,199 She's turned your head with her fancy ways. 439 00:23:30,237 --> 00:23:32,572 I'll arrange for you to finish the trip with the Parkers. 440 00:23:34,615 --> 00:23:37,158 Here's our stake. You can have all of it, 441 00:23:37,197 --> 00:23:39,948 and anything else you want in the wagon here. 442 00:23:39,990 --> 00:23:41,742 I'm taking the wagon and the team, 443 00:23:41,779 --> 00:23:43,756 and I'm leaving the train the first thing in the morning. 444 00:23:43,780 --> 00:23:45,656 Alex, please, don't! 445 00:23:45,697 --> 00:23:48,073 I've got to. 446 00:23:48,115 --> 00:23:51,658 It's the only way out for me, Susan. 447 00:23:51,699 --> 00:23:53,533 That's the way I am. 448 00:23:57,945 --> 00:23:59,447 Alex? 449 00:24:04,237 --> 00:24:06,196 Major! Major Adams, wake up! 450 00:24:06,225 --> 00:24:08,018 Oh, Charlie, I don't... Major? 451 00:24:08,059 --> 00:24:10,185 Oh. Oh, Mrs. Foster, hello. 452 00:24:10,280 --> 00:24:11,906 Major, please, you've got to help me. 453 00:24:11,948 --> 00:24:13,741 What's the matter? What's the trouble? 454 00:24:13,783 --> 00:24:15,617 It's my husband Alex, you've got to stop him. 455 00:24:15,647 --> 00:24:17,105 Oh? Stop him from what? 456 00:24:17,147 --> 00:24:20,899 From leaving me for that Russian woman. The Countess? 457 00:24:20,956 --> 00:24:23,934 Yes. They're going away together in the morning. He's gonna take our wagon. 458 00:24:23,958 --> 00:24:25,885 What does he want to do a fool thing like that for? 459 00:24:25,909 --> 00:24:29,220 Money, I think. Who knows what else. 460 00:24:29,244 --> 00:24:33,413 So the Countess finally got what she wanted after all, huh? 461 00:24:33,466 --> 00:24:35,907 A wagon, a team, a driver. 462 00:24:35,931 --> 00:24:39,016 She sure is in a hurry to get to Alaska, isn't she? 463 00:24:39,058 --> 00:24:41,100 Stop Alex, Major. You can do it. 464 00:24:41,178 --> 00:24:42,947 Don't let him leave me. 465 00:24:42,971 --> 00:24:45,973 Well, Mrs. Foster, I don't know how 466 00:24:46,007 --> 00:24:48,925 I can stop a man from leaving his wife if he wants to go. 467 00:24:48,967 --> 00:24:51,939 I... that's kind of a personal matter, isn't it? 468 00:24:51,963 --> 00:24:54,798 I love him, Major. 469 00:24:55,867 --> 00:24:57,285 Well, if, uh... 470 00:24:57,327 --> 00:24:59,994 I don't know what I can do, Mrs. Foster. 471 00:25:00,036 --> 00:25:03,789 You could talk to him, try to bring him to his senses. 472 00:25:03,859 --> 00:25:07,616 But what right have I got to interfere? 473 00:25:07,640 --> 00:25:09,307 You're the only person I can turn to. 474 00:25:09,349 --> 00:25:11,085 You've got to help me. 475 00:25:11,109 --> 00:25:14,027 Well, all right, I'll try. 476 00:25:14,069 --> 00:25:17,029 FLINT: Hey, Major, uh... why don't you leave this to me? 477 00:25:17,088 --> 00:25:19,005 I know exactly what to do. 478 00:25:19,047 --> 00:25:21,567 I don't think you've got any more right to talk to Alex than I have... 479 00:25:21,591 --> 00:25:22,925 Maybe not as much! 480 00:25:22,967 --> 00:25:25,176 I didn't say I wanted to talk to him. 481 00:25:25,218 --> 00:25:28,935 Oh, I see! 482 00:25:28,959 --> 00:25:31,210 I wondered why you were moping around here all day 483 00:25:31,251 --> 00:25:33,127 with your face as long as an old cow. 484 00:25:33,169 --> 00:25:35,590 Do you really think you can do something about Alex, Mr. McCullough? 485 00:25:35,614 --> 00:25:37,365 Maybe, indirectly. 486 00:25:37,406 --> 00:25:39,157 Mrs. Foster, 487 00:25:39,199 --> 00:25:41,617 if there's anything I can say good about McCullough, 488 00:25:41,660 --> 00:25:44,161 it's that he can handle a situation like this 489 00:25:44,203 --> 00:25:45,995 better than anybody I know. 490 00:25:46,028 --> 00:25:49,322 Thanks, Major. I appreciate the confidence. 491 00:25:49,364 --> 00:25:51,448 Now, don't you worry a bit about it. 492 00:25:51,545 --> 00:25:53,045 It's in the best possible hands. 493 00:25:53,087 --> 00:25:55,766 Flint'll handle it for you. You'll be all right. 494 00:25:55,790 --> 00:25:57,332 I don't want to go back to my wagon. 495 00:25:57,374 --> 00:25:59,792 I'll spend the rest of the night with Blanche Parker. 496 00:25:59,833 --> 00:26:01,588 All right, fine. I don't want to be alone, anyway. 497 00:26:01,612 --> 00:26:04,072 Don't you worry, I'll keep your little secret for you. 498 00:26:14,020 --> 00:26:16,980 Oh, Russians! Countesses! Ohh! 499 00:26:49,707 --> 00:26:51,480 What...?! 500 00:26:51,504 --> 00:26:54,982 I came here to talk, so you'll gain nothing by making noise. 501 00:26:55,006 --> 00:26:56,632 I don't want to talk to you. 502 00:26:56,700 --> 00:26:58,200 Then be quiet. 503 00:27:02,646 --> 00:27:04,605 Why did you have to do that? 504 00:27:04,647 --> 00:27:07,482 Because I've never been so wrong about a woman in my life. 505 00:27:07,513 --> 00:27:09,490 Are you sure? I wish I weren't, 506 00:27:09,514 --> 00:27:10,598 and I wish I didn't care. 507 00:27:10,631 --> 00:27:12,149 Don't make me laugh. 508 00:27:12,173 --> 00:27:14,651 Why not? You've been a great source of amusement to me. 509 00:27:14,675 --> 00:27:17,007 I could have fallen in love with you. How's that for a start? 510 00:27:17,031 --> 00:27:19,865 Funny? The first time I kissed you, the thought entered my mind 511 00:27:19,906 --> 00:27:21,866 that with a woman like you, I could be content to stay 512 00:27:21,890 --> 00:27:23,492 in one place for the rest of my life. 513 00:27:23,516 --> 00:27:26,042 That's the funniest part of all. You really ought to laugh there. 514 00:27:26,066 --> 00:27:28,859 I never stopped to think what a ridiculous match it would be. 515 00:27:28,901 --> 00:27:30,950 I only knew how I felt. That's why I kissed you just now, 516 00:27:30,974 --> 00:27:32,850 to find out how I could have been so wrong! 517 00:27:32,892 --> 00:27:34,350 And did you? I don't know! 518 00:27:34,392 --> 00:27:36,351 Oh, that's right, you don't know. 519 00:27:36,393 --> 00:27:38,352 I'm finding out, one way or another. 520 00:27:38,394 --> 00:27:40,812 You'd go to any length to get what you want, 521 00:27:40,850 --> 00:27:42,351 like Alex Foster. 522 00:27:42,393 --> 00:27:44,871 Oh, I only offered him a great sum of money, 523 00:27:44,895 --> 00:27:48,229 and he was willing enough to go to Alaska to get it. 524 00:27:48,266 --> 00:27:50,392 I don't mean what it's gonna cost you. 525 00:27:50,434 --> 00:27:52,026 I mean what it's gonna cost Susan Foster. 526 00:27:52,050 --> 00:27:55,010 Who? Susan, Foster's wife. 527 00:27:55,052 --> 00:27:56,779 His wife?! 528 00:27:56,803 --> 00:27:59,346 Well, you didn't think he was gonna bring her along, did you? 529 00:27:59,388 --> 00:28:03,724 Flint, I didn't know that he had a wife. 530 00:28:08,608 --> 00:28:10,400 You're telling the truth, aren't you? 531 00:28:10,442 --> 00:28:11,943 You know I am. 532 00:28:12,006 --> 00:28:13,924 She went to the Major just a few minutes ago 533 00:28:13,965 --> 00:28:16,564 and begged the Major to talk Foster out of going with you. 534 00:28:16,588 --> 00:28:20,590 You needn't worry now about that. 535 00:28:20,632 --> 00:28:22,244 You mean that? 536 00:28:22,268 --> 00:28:24,394 I mean it, 537 00:28:24,436 --> 00:28:26,479 and I'm not laughing. 538 00:28:26,529 --> 00:28:28,531 I never was. 539 00:28:32,778 --> 00:28:35,071 We don't have much of a chance, you know. 540 00:28:38,758 --> 00:28:40,258 I know. 541 00:28:42,493 --> 00:28:44,786 I mean... 542 00:28:44,828 --> 00:28:46,996 we're worlds apart. 543 00:28:50,238 --> 00:28:53,115 There is so much against us. 544 00:28:53,153 --> 00:28:54,653 Very much. 545 00:28:59,926 --> 00:29:02,011 Maybe too much. 546 00:29:02,117 --> 00:29:03,617 Maybe. 547 00:29:57,270 --> 00:29:58,771 Olga. 548 00:30:00,939 --> 00:30:02,440 Olga. 549 00:30:07,924 --> 00:30:10,884 Countess, wake up! 550 00:30:10,926 --> 00:30:12,927 Vasily, what are you doing here? 551 00:30:13,028 --> 00:30:14,821 I must talk to you. 552 00:30:14,863 --> 00:30:19,462 Now? Don't be ridiculous! Speak to me tomorrow. 553 00:30:19,486 --> 00:30:21,403 It's most important. 554 00:30:21,468 --> 00:30:25,221 Nothing is important enough to bring you to my bedside in the middle of the night. 555 00:30:25,263 --> 00:30:28,764 I have reason to believe that you have abandoned your plans. 556 00:30:28,807 --> 00:30:31,475 What reason have you? 557 00:30:33,474 --> 00:30:36,475 Vasily, you were eavesdropping! 558 00:30:36,499 --> 00:30:39,584 The canvas is thin. I could not help but hear. 559 00:30:39,625 --> 00:30:41,460 All right, so you heard it. 560 00:30:41,496 --> 00:30:45,331 And we are going to continue with the wagon train all the way to San Francisco. 561 00:30:45,373 --> 00:30:47,791 But the money... You will lose the money. 562 00:30:47,828 --> 00:30:50,329 It has lost much of its importance now. 563 00:30:50,371 --> 00:30:53,622 I'm no longer sure it's worth all it was going to cost, 564 00:30:53,652 --> 00:30:56,529 and we may get to Sitka anyhow in time. 565 00:30:56,556 --> 00:31:00,182 I have learned there are more important things than money. 566 00:31:00,224 --> 00:31:03,017 Yes. The scout. 567 00:31:03,079 --> 00:31:04,247 Vasily! 568 00:31:04,289 --> 00:31:06,081 Have you forgotten who you are? 569 00:31:06,123 --> 00:31:07,623 Your responsibility to Russia? 570 00:31:07,652 --> 00:31:10,237 And what about my responsibility to myself? 571 00:31:10,279 --> 00:31:12,155 That is the trouble with you of noble birth... 572 00:31:12,217 --> 00:31:13,695 You have always thought only of yourselves! 573 00:31:13,719 --> 00:31:16,306 Vasily, you are insubordinate! 574 00:31:16,330 --> 00:31:19,082 Really? I order you to get out at once! 575 00:31:22,939 --> 00:31:25,899 You order nobody, not anymore. 576 00:31:25,940 --> 00:31:27,900 You and your kind are through. 577 00:31:27,933 --> 00:31:29,976 The people are rising against you, 578 00:31:30,018 --> 00:31:32,469 but you wouldn't know anything about that, would you? 579 00:31:32,493 --> 00:31:36,037 You are never in Russia long enough to have any idea what's going on. 580 00:31:36,079 --> 00:31:37,413 Even the people who are there 581 00:31:37,502 --> 00:31:39,962 are not aware of their danger. 582 00:31:40,004 --> 00:31:41,606 You are wasting your time. 583 00:31:41,630 --> 00:31:43,632 I already have it. 584 00:31:46,972 --> 00:31:49,557 Now, just sit down. 585 00:31:51,945 --> 00:31:53,446 Sit down. 586 00:32:04,917 --> 00:32:08,503 Now I will tell you how things are going to be from now on. 587 00:32:11,335 --> 00:32:13,313 You will do exactly as I say, 588 00:32:13,337 --> 00:32:15,314 and I will only warn you once. 589 00:32:15,338 --> 00:32:17,816 You'll do everything I say because if you do not, 590 00:32:17,840 --> 00:32:19,299 I will kill you. 591 00:32:19,340 --> 00:32:21,133 More than that, 592 00:32:21,175 --> 00:32:23,509 I will kill your beloved Indian scout. 593 00:32:25,121 --> 00:32:27,036 Now, we are going to Alaska, 594 00:32:27,060 --> 00:32:29,020 where you will receive your money. 595 00:32:29,061 --> 00:32:31,313 You will then turn it over to me. 596 00:32:31,355 --> 00:32:32,856 You see, I need it badly... 597 00:32:32,898 --> 00:32:34,499 Not for myself, 598 00:32:34,523 --> 00:32:37,525 but to help finance the overthrowing of you and your kind. 599 00:32:38,645 --> 00:32:40,729 You're out of your mind! 600 00:32:40,771 --> 00:32:42,009 Perhaps. 601 00:32:42,033 --> 00:32:44,343 But if you're still alive a month from now, 602 00:32:44,367 --> 00:32:46,285 you will see Tsar Alexander assassinated, 603 00:32:46,327 --> 00:32:48,346 and you will know that your money paid the one who did it 604 00:32:48,370 --> 00:32:50,580 and the guards who turned their backs! 605 00:32:54,408 --> 00:32:56,811 Now, very quietly, 606 00:32:56,835 --> 00:33:00,086 we will go and find your new friend, Alex Foster. 607 00:33:00,128 --> 00:33:03,756 You will tell him nothing of our new relationship. 608 00:33:03,799 --> 00:33:06,800 Do not forget, I am a Cossack, 609 00:33:06,843 --> 00:33:08,844 more skilled in the art of killing 610 00:33:08,886 --> 00:33:10,888 than any soldier in the world. 611 00:33:13,016 --> 00:33:15,767 You forced me into doing this, you know. 612 00:33:19,188 --> 00:33:20,480 Mnh. 613 00:33:20,521 --> 00:33:22,377 It would have been so much easier 614 00:33:22,401 --> 00:33:24,403 if you could have loved me, 615 00:33:24,445 --> 00:33:27,154 and far more pleasant. 616 00:33:27,198 --> 00:33:29,991 But I was not good enough for you, was I? 617 00:33:30,033 --> 00:33:32,743 Not if you had been the Tsar himself! 618 00:33:35,206 --> 00:33:36,623 Get dressed. 619 00:33:36,666 --> 00:33:38,292 We're leaving tonight. 620 00:33:43,557 --> 00:33:45,534 I've got some! 621 00:33:45,558 --> 00:33:47,101 Good morning, gentlemen! 622 00:33:47,178 --> 00:33:49,971 Major! How 'bout a cup of that wonderful coffee, Charlie? 623 00:33:50,012 --> 00:33:51,582 Got it right here. What's wrong with him? 624 00:33:51,606 --> 00:33:53,440 Sounds to me like he had too much sleep. 625 00:33:53,482 --> 00:33:55,524 It's gonna be a beautiful day, huh? 626 00:33:55,566 --> 00:33:57,711 From the sound of you, it must have been a beautiful night. 627 00:33:57,735 --> 00:33:59,378 Let's put it this way, Major... 628 00:33:59,402 --> 00:34:01,904 It's as beautiful a day for Susan Foster as it is for me. 629 00:34:01,946 --> 00:34:03,572 She's gonna be a very happy woman. 630 00:34:03,614 --> 00:34:06,907 Alex is not leaving, not today. 631 00:34:06,987 --> 00:34:09,321 Well, I'm glad of that. Major Adams. 632 00:34:09,363 --> 00:34:11,281 Major Adams, it's terrible! It's just terrible! 633 00:34:11,322 --> 00:34:12,645 What's terrible? 634 00:34:12,669 --> 00:34:16,087 Susan Foster... she's lying there, and there's blood! 635 00:34:17,297 --> 00:34:18,923 She's lying where? 636 00:34:18,965 --> 00:34:20,966 She's lying where the wagon was. 637 00:34:21,007 --> 00:34:22,299 "Was"? 638 00:34:22,343 --> 00:34:24,678 Her husband took it and ran off with that Countess! 639 00:34:24,719 --> 00:34:27,429 Oh, Major Adams, poor Susan! 640 00:34:27,473 --> 00:34:30,475 I'm afraid she's dead. She's just lying there! 641 00:34:34,398 --> 00:34:36,691 How'd this happen to you, Mrs. Foster? 642 00:34:36,733 --> 00:34:39,151 Alex left me for that woman. He left me. 643 00:34:39,193 --> 00:34:40,694 I mean who stabbed you? 644 00:34:40,735 --> 00:34:42,654 She did. The Countess? 645 00:34:42,698 --> 00:34:45,573 No, you mean her bodyguard, the man in the uniform. 646 00:34:45,615 --> 00:34:46,992 No, she did it. 647 00:34:47,035 --> 00:34:48,536 I tried to stop 'em from leaving. 648 00:34:48,577 --> 00:34:49,869 She stabbed me! 649 00:34:49,911 --> 00:34:51,871 She stayed with me last night after an argument. 650 00:34:51,913 --> 00:34:55,291 She couldn't sleep, and later she said she was going to talk to her husband. 651 00:34:55,332 --> 00:34:57,292 This morning, I found her like this. 652 00:34:57,336 --> 00:35:00,380 Well, it's just your arm, Mrs. Foster. You'll be all right. 653 00:35:00,422 --> 00:35:01,942 You want us to saddle the horses? Yeah. 654 00:35:01,967 --> 00:35:04,760 Oh, don't bother, Bill, I'll go after her. 655 00:35:04,802 --> 00:35:07,082 I've got a personal stake in this. Flint. 656 00:35:07,106 --> 00:35:09,065 I can see you at Canyon City... 657 00:35:09,107 --> 00:35:11,692 I know, but, uh... 658 00:35:11,770 --> 00:35:14,623 listen, I know this Countess has been getting under your skin. 659 00:35:14,647 --> 00:35:16,925 I just don't want you to make a fool out of yourself. 660 00:35:16,949 --> 00:35:18,425 Not a chance. 661 00:35:18,449 --> 00:35:20,617 All right, good luck. 662 00:35:22,488 --> 00:35:23,781 You feel all right? 663 00:35:23,823 --> 00:35:26,283 Certainly I feel all right. Why shouldn't I? 664 00:35:26,324 --> 00:35:27,908 What did you do, poison the coffee? 665 00:35:27,952 --> 00:35:29,762 Not yet, but that's the first time I ever saw McCullough leave 666 00:35:29,786 --> 00:35:32,023 without you saying, "Stay away from the girls. Hurry back." 667 00:35:32,047 --> 00:35:35,300 Charlie, I don't think McCullough would appreciate being yelled at this morning, 668 00:35:35,341 --> 00:35:36,967 particularly about women. 669 00:35:37,043 --> 00:35:38,501 Think he's stuck on her, huh? 670 00:35:38,543 --> 00:35:39,979 More than that, Bill. 671 00:35:40,003 --> 00:35:43,449 I'm afraid our boy has finally met his match. 672 00:35:43,473 --> 00:35:46,851 It's gonna be kind of tough on him, taking her to jail, isn't it? 673 00:35:46,894 --> 00:35:48,937 Yeah, I think so. 674 00:35:48,979 --> 00:35:49,979 Jail? 675 00:35:50,021 --> 00:35:51,730 Yeah, jail. 676 00:36:01,907 --> 00:36:04,117 I'll get the bedrolls, Vasily. 677 00:36:04,159 --> 00:36:07,161 You take the horses down to the creek and water them. 678 00:36:10,580 --> 00:36:13,081 I don't care much for your choice of drivers. 679 00:36:13,126 --> 00:36:15,544 You'd better instruct him to stop ordering me around 680 00:36:15,586 --> 00:36:18,087 or we'll travel without him. He's not much help anyway. 681 00:36:18,130 --> 00:36:20,715 As long as you still want him to believe you're my servant, 682 00:36:20,757 --> 00:36:22,466 you'd better act like one. 683 00:36:22,510 --> 00:36:25,054 I take orders only from the Countess, remember? 684 00:36:25,095 --> 00:36:26,554 Now, tell him! 685 00:36:26,597 --> 00:36:28,490 It's a long way to Alaska, 686 00:36:28,514 --> 00:36:31,016 and you can't touch the money without me, 687 00:36:31,058 --> 00:36:33,184 so you'd better tell him yourself. 688 00:36:40,775 --> 00:36:43,943 Uh, I will take care of this. You water the horses. 689 00:36:43,988 --> 00:36:46,406 Now, just a minute. I told you to do that. 690 00:36:46,452 --> 00:36:48,578 I don't take orders from you. 691 00:36:48,620 --> 00:36:49,661 What? 692 00:36:49,703 --> 00:36:52,482 Furthermore, I don't like you. 693 00:36:52,506 --> 00:36:55,318 Try to order me one more time, 694 00:36:55,342 --> 00:36:58,217 and your head will be severed from your body. 695 00:36:58,293 --> 00:36:59,586 Countess. 696 00:36:59,628 --> 00:37:01,188 Olga. 697 00:37:01,212 --> 00:37:03,046 This man is out of his head. Call him off. 698 00:37:04,559 --> 00:37:07,352 Perhaps you'd better listen to him, what he says. 699 00:37:07,427 --> 00:37:10,030 Sometimes his temper is quicker than my tongue. 700 00:37:10,054 --> 00:37:12,201 Even I couldn't order him to replace your head 701 00:37:12,225 --> 00:37:14,060 once he has swung that saber. 702 00:37:15,602 --> 00:37:17,047 Well, I, uh... 703 00:37:17,071 --> 00:37:19,506 I guess I'll water the horses. Now, uh... 704 00:37:19,530 --> 00:37:22,032 why don't you put this thing away? 705 00:37:22,067 --> 00:37:24,044 There's no reason why we can't be friendly. 706 00:37:24,068 --> 00:37:26,566 It's going to be a long trip. 707 00:37:26,590 --> 00:37:29,300 Yes, it is, and I don't want to be concerned 708 00:37:29,342 --> 00:37:32,718 every time you get behind me, so give me your gun. 709 00:37:32,827 --> 00:37:34,787 My gun? 710 00:37:34,828 --> 00:37:38,357 But I might have to use it. We might see Indians. 711 00:37:38,381 --> 00:37:40,358 You probably couldn't hit one anyway. 712 00:37:40,382 --> 00:37:43,842 Now, give it to me or I'll take it from your body. 713 00:37:48,465 --> 00:37:51,950 Now, go water the horses, 714 00:37:51,974 --> 00:37:55,726 and do not speak to me unless I speak to you first. 715 00:37:55,768 --> 00:37:56,873 Yes, sir. 716 00:37:56,897 --> 00:37:57,939 Do it! 717 00:38:00,357 --> 00:38:01,608 Yes, sir. 718 00:38:23,214 --> 00:38:25,007 Where are you going? 719 00:38:25,049 --> 00:38:28,843 Well, I'm just going to go talk to Olga. 720 00:38:28,886 --> 00:38:30,429 Well, don't talk too loud. 721 00:38:30,470 --> 00:38:32,097 I want to get some sleep. 722 00:38:40,228 --> 00:38:41,895 What's the matter with him, anyway? 723 00:38:41,938 --> 00:38:43,440 I told you, he doesn't like you. 724 00:38:43,481 --> 00:38:46,232 I hope he's never lost that temper of his with you. 725 00:38:46,274 --> 00:38:50,346 Of course not. He's my bodyguard. 726 00:38:50,370 --> 00:38:52,538 I suppose in Russia you could have him beheaded 727 00:38:52,613 --> 00:38:54,865 for talking back to you, couldn't you? 728 00:38:54,906 --> 00:38:57,027 I never thought about that. 729 00:38:57,051 --> 00:38:59,219 Well, I'll try not to upset him anymore. 730 00:38:59,260 --> 00:39:04,055 I want this to be as pleasant a trip as possible for us. 731 00:39:05,500 --> 00:39:07,329 You know, Olga, 732 00:39:07,353 --> 00:39:09,205 in all my travels, 733 00:39:09,229 --> 00:39:11,522 I think I can safely say 734 00:39:11,567 --> 00:39:14,444 I've never met a woman quite like you. 735 00:39:14,486 --> 00:39:15,945 Is that so? 736 00:39:15,986 --> 00:39:17,446 Without a doubt. 737 00:39:17,557 --> 00:39:19,850 And that includes New Orleans too. 738 00:39:19,892 --> 00:39:21,846 Did I tell you I've been in New Orleans? 739 00:39:21,870 --> 00:39:23,830 No, I don't think so. 740 00:39:23,871 --> 00:39:26,081 Oh, yes, I've been there. 741 00:39:26,123 --> 00:39:29,749 It's a beautiful city. French, you know. 742 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 And the women... 743 00:39:31,739 --> 00:39:34,823 The most beautiful women in the world, 744 00:39:34,865 --> 00:39:36,943 in my opinion, 745 00:39:36,967 --> 00:39:40,761 but none, none that can compare to you. 746 00:39:40,803 --> 00:39:42,929 Alex. 747 00:39:42,973 --> 00:39:44,640 Yes, Olga? 748 00:39:44,682 --> 00:39:47,077 Would you remove your hand from my hand, 749 00:39:47,101 --> 00:39:50,269 before I slap your face. 750 00:39:50,310 --> 00:39:51,437 But I thought... 751 00:39:51,473 --> 00:39:53,682 You had no reason to think anything. 752 00:39:53,724 --> 00:39:56,462 Of course you didn't say that we would ever become anything but friends, 753 00:39:56,486 --> 00:39:59,946 but we were so obviously attracted to each other right from the beginning 754 00:39:59,988 --> 00:40:01,822 that I thought it was understood. 755 00:40:01,867 --> 00:40:05,536 What gave you that impression, that I was interested in you? 756 00:40:05,578 --> 00:40:07,766 The best reason in the world... 757 00:40:07,790 --> 00:40:10,667 You're a woman, and I'm a man. 758 00:40:10,709 --> 00:40:13,960 There's one thing I wish you were... 759 00:40:14,005 --> 00:40:15,922 A man. 760 00:41:28,837 --> 00:41:30,314 Flint, darling! 761 00:41:30,338 --> 00:41:32,088 Oh, be careful of Vasily! 762 00:41:32,133 --> 00:41:33,426 He's armed! He'll kill you! 763 00:41:33,467 --> 00:41:35,219 He's asleep, and I took his gun. 764 00:41:35,260 --> 00:41:38,678 Oh, I'm so relieved that you came. 765 00:41:38,722 --> 00:41:40,681 Last night before I went to sleep, 766 00:41:40,723 --> 00:41:43,350 I-I was praying that you would find me, 767 00:41:43,392 --> 00:41:46,228 and when I opened my eyes, there you were. 768 00:41:46,269 --> 00:41:48,604 You mean you wanted me to find you? 769 00:41:48,650 --> 00:41:50,442 You knew I did. 770 00:41:50,484 --> 00:41:51,901 I knew you couldn't imagine 771 00:41:51,944 --> 00:41:54,862 that I'd just leave without a word to you, 772 00:41:54,904 --> 00:41:56,947 unless somebody forced me to. 773 00:41:56,989 --> 00:41:58,407 Alex? 774 00:41:58,449 --> 00:42:01,075 No, Vasily. He's a revolutionist. 775 00:42:01,116 --> 00:42:02,952 And he is standing right here, 776 00:42:02,995 --> 00:42:04,496 with a gun. 777 00:42:13,931 --> 00:42:15,991 What's the matter, Indian scout? 778 00:42:16,015 --> 00:42:17,974 Once I held a saber in my hand, 779 00:42:18,051 --> 00:42:21,262 and you drew your pistol with amazing speed and disarmed me. 780 00:42:21,303 --> 00:42:23,867 It's different now that I too hold a gun, no? 781 00:42:23,891 --> 00:42:25,892 Vasily, don't, please. 782 00:42:25,934 --> 00:42:29,672 Aha! The Countess too is different now, have you noticed? 783 00:42:29,696 --> 00:42:32,240 She begs me and says please. 784 00:42:32,284 --> 00:42:33,844 Why don't you say please too? 785 00:42:33,868 --> 00:42:35,619 I don't figure it'll do me any good. 786 00:42:35,661 --> 00:42:38,788 You're right. It is obvious that I must kill you. 787 00:42:38,828 --> 00:42:40,579 That's all I wanted to know. 788 00:42:40,621 --> 00:42:44,290 Why? Do you think there is anything you can do to prevent that? 789 00:42:44,335 --> 00:42:45,460 Might be. 790 00:42:45,502 --> 00:42:47,836 You fascinate me! 791 00:42:47,879 --> 00:42:50,524 I admire your calmness in the face of death. 792 00:42:50,548 --> 00:42:52,048 You might have made a good Cossack. 793 00:42:52,084 --> 00:42:54,061 Not if they're in the habit of shooting a man 794 00:42:54,085 --> 00:42:55,753 without giving him some kind of a chance. 795 00:42:55,795 --> 00:42:59,297 Ah, yes. I have heard of your quaint custom of a duel, 796 00:42:59,340 --> 00:43:02,735 how you spend years practicing to draw your weapon with speed. 797 00:43:02,759 --> 00:43:07,458 But the Cossack considers marksmanship far more important. 798 00:43:07,482 --> 00:43:09,650 Sometimes. Not always. 799 00:43:09,692 --> 00:43:14,111 It is when your adversary already has gun in hand, wouldn't you say? 800 00:43:14,155 --> 00:43:16,490 Yeah, but in the years that I've been carrying a gun, 801 00:43:16,530 --> 00:43:18,549 I've found out there's something else that's important too. 802 00:43:18,573 --> 00:43:20,156 Yes? What? 803 00:43:27,498 --> 00:43:30,749 That a man can shoot another man while he's blinking his eye. 804 00:43:36,421 --> 00:43:38,398 I've got to talk with you. 805 00:43:38,422 --> 00:43:41,400 But of course, darling. But let's get out of this dreadful place. 806 00:43:41,424 --> 00:43:44,401 We have plenty of time on our way to the wagon train. 807 00:43:44,425 --> 00:43:46,843 You mean you want to go back to the wagon train? 808 00:43:46,885 --> 00:43:51,972 You don't expect me to continue west with that one. 809 00:43:52,014 --> 00:43:54,348 Olga, I don't know much about the customs in Russia 810 00:43:54,390 --> 00:43:58,475 nor what immunity you might expect from your nobility, 811 00:43:58,514 --> 00:44:02,309 but... well, here in America, 812 00:44:02,351 --> 00:44:04,977 when somebody stabs somebody, it's against the law. 813 00:44:06,646 --> 00:44:10,565 They sent me to find you to take you back to Canyon City, 814 00:44:10,607 --> 00:44:12,816 to jail. 815 00:44:29,377 --> 00:44:31,396 You just make yourself at home, young fella. 816 00:44:31,420 --> 00:44:32,461 I'll be right back. 817 00:44:32,540 --> 00:44:34,602 All right, Marshal. 818 00:44:34,626 --> 00:44:36,126 Whoop! 819 00:44:36,168 --> 00:44:38,753 Come right on in, folks, come right on in. 820 00:44:38,792 --> 00:44:41,655 I'll be right with you, just a minute. Right back. 821 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 Howdy, Major. 822 00:44:42,847 --> 00:44:44,848 I'm glad to see you made it, Flint. 823 00:44:44,889 --> 00:44:46,223 I'm glad you got the message. 824 00:44:46,265 --> 00:44:47,933 We made camp about a mile out of town. 825 00:44:47,966 --> 00:44:49,508 Just got in last night. 826 00:44:49,550 --> 00:44:53,260 Where's that loudmouthed bodyguard of Her Ladyship's? 827 00:44:53,303 --> 00:44:55,388 He's dead. It was him or me. 828 00:44:55,429 --> 00:44:57,181 Where's my Alex? 829 00:44:57,217 --> 00:44:58,885 Don't worry about him, Mrs. Foster. 830 00:44:58,926 --> 00:45:01,303 All you gotta do now is sign a complaint against her, 831 00:45:01,345 --> 00:45:03,012 and then we can get back to the train. 832 00:45:03,052 --> 00:45:05,720 Before you sign anything, I'd like to have a word with you. 833 00:45:05,762 --> 00:45:07,262 Yes, sir. Uh... 834 00:45:23,683 --> 00:45:27,977 Mrs. Foster, is this the woman that stabbed you? 835 00:45:28,018 --> 00:45:31,395 No, Mr. McCullough, I'm glad to say it isn't. 836 00:45:33,395 --> 00:45:35,938 What did you say? 837 00:45:35,980 --> 00:45:38,940 She... the Countess didn't do it. 838 00:45:38,981 --> 00:45:40,982 Well, then, who did? 839 00:45:41,024 --> 00:45:42,291 I did. 840 00:45:42,315 --> 00:45:44,900 I... made the wound myself. 841 00:45:44,941 --> 00:45:46,067 You? Well... 842 00:45:46,108 --> 00:45:47,652 It was the only way I could think of 843 00:45:47,685 --> 00:45:49,185 for somebody to get Alex back for me. 844 00:45:49,227 --> 00:45:51,103 It hurt something awful. 845 00:45:51,144 --> 00:45:54,980 Well, this is the galdarnest thing I ever heard of in my... 846 00:45:57,201 --> 00:45:59,577 She wasn't even locked up. No. 847 00:45:59,619 --> 00:46:02,578 How'd you know she didn't do it? She told me. 848 00:46:02,621 --> 00:46:05,807 Oh, she told you, and you believed her, just like that, huh? 849 00:46:05,831 --> 00:46:08,473 Just like that. He trusts me, Major. 850 00:46:08,497 --> 00:46:10,307 Well, he must. 851 00:46:10,331 --> 00:46:12,916 What were you two talking about back there? 852 00:46:12,958 --> 00:46:15,210 Oh, I'm glad you reminded me. 853 00:46:15,251 --> 00:46:18,127 Um... in there. 854 00:46:18,167 --> 00:46:20,669 McCullough, you didn't answer my question. 855 00:46:20,710 --> 00:46:24,004 I personally guaranteed that her husband would remain with her 856 00:46:24,048 --> 00:46:26,174 as long as she was traveling on the train 857 00:46:26,216 --> 00:46:28,759 if she admitted that she stabbed herself. 858 00:46:28,785 --> 00:46:30,803 You see, Olga here, she couldn't have done it 859 00:46:30,827 --> 00:46:33,133 because she was with her bodyguard all the time. 860 00:46:33,157 --> 00:46:34,866 And Foster, he didn't have the courage, 861 00:46:34,908 --> 00:46:36,617 so she was the only one left. 862 00:46:41,360 --> 00:46:45,196 Alex... you came back to me. 863 00:46:51,030 --> 00:46:54,057 Oh, Alex, take care of that eye, huh? 864 00:46:54,081 --> 00:46:56,207 Yes, I will. 865 00:46:59,040 --> 00:47:00,540 Thank you. 866 00:47:04,784 --> 00:47:06,910 Isn't love wonderful? 867 00:47:09,120 --> 00:47:11,746 Well, I guess I'd better dust off my city duds 868 00:47:11,790 --> 00:47:14,375 and get out the Bible and have a little wedding, huh? 869 00:47:14,417 --> 00:47:16,185 You mean between us? 870 00:47:16,209 --> 00:47:19,187 There's nobody else around here that's single. Those two are married. 871 00:47:19,211 --> 00:47:22,379 Well, marriage is impossible. Why? 872 00:47:22,420 --> 00:47:25,856 I haven't been a very good countess, Major, 873 00:47:25,880 --> 00:47:27,881 traveling around the world all the time, 874 00:47:27,923 --> 00:47:30,133 but I shall try to be from now on. 875 00:47:30,174 --> 00:47:33,912 Colonel Ygors told me so many things about my country 876 00:47:33,936 --> 00:47:36,229 that I didn't even know about. 877 00:47:36,270 --> 00:47:38,605 Some of the things may be justified. 878 00:47:38,679 --> 00:47:41,264 I shall have to go back and see it through 879 00:47:41,305 --> 00:47:42,911 the best way I can. 880 00:47:42,935 --> 00:47:45,603 Well, I figured I'd have you two married 881 00:47:45,645 --> 00:47:47,562 before we got another mile west. 882 00:47:47,636 --> 00:47:49,263 You're not even engaged! 883 00:47:49,304 --> 00:47:51,639 No, but I guarantee you, Major, 884 00:47:51,677 --> 00:47:53,594 by the time we get to Sacramento, 885 00:47:53,636 --> 00:47:55,929 we're going to be the best of friends. 886 00:47:55,971 --> 00:47:57,054 Ah! 887 00:47:57,088 --> 00:47:58,566 Just look at that! Just look at that! 888 00:47:58,590 --> 00:48:00,924 I done won myself $200! 889 00:48:02,513 --> 00:48:04,305 What are you, a poker-playing marshal? 890 00:48:04,347 --> 00:48:05,366 'Course not. 891 00:48:05,390 --> 00:48:07,057 Won it at the telegraph office. 892 00:48:07,097 --> 00:48:09,199 Had myself a bet with old Tuss Birdie. 893 00:48:09,223 --> 00:48:10,266 He's the operator. 894 00:48:10,307 --> 00:48:12,100 I knew that that wire would come in, 895 00:48:12,145 --> 00:48:13,437 and I told him so, and it did! 896 00:48:13,478 --> 00:48:14,706 Knew what? 897 00:48:14,730 --> 00:48:16,206 We just bought Alaska! 898 00:48:16,230 --> 00:48:19,566 The Senate just ratified it this morning. 899 00:48:19,596 --> 00:48:21,707 I got another bet with ol' Tuss too. 900 00:48:21,731 --> 00:48:23,398 On this here same telegram, 901 00:48:23,440 --> 00:48:26,108 Secretary of State says that he's figured on 902 00:48:26,150 --> 00:48:29,371 annexing them there Hawaiian Islands too. 903 00:48:29,395 --> 00:48:30,438 Hawaii? 904 00:48:30,479 --> 00:48:32,874 Yeah, that's the way you say it. 905 00:48:32,898 --> 00:48:34,941 I'm putting my money on old Willie Seward. 906 00:48:34,983 --> 00:48:36,442 Willie Seward! 907 00:48:36,483 --> 00:48:37,984 What does he think we're gonna do 908 00:48:38,022 --> 00:48:39,709 with an overgrown bunch of volcanoes 909 00:48:39,733 --> 00:48:41,233 out in the middle of an ocean? 910 00:48:41,275 --> 00:48:44,152 Makes about as much sense as buying Alaska. 911 00:48:44,194 --> 00:48:45,987 Well, if we're not gonna have a wedding, 912 00:48:46,028 --> 00:48:48,238 we might as well get back to the train. 913 00:48:48,306 --> 00:48:49,806 Come on! 69409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.