Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,888 --> 00:00:25,056
How do you expect to get it?
2
00:00:25,099 --> 00:00:27,369
If you want something,
take it, that's what I say.
3
00:00:27,393 --> 00:00:29,644
Even a hungry eagle doesn't
attack a herd of buffalo.
4
00:00:29,718 --> 00:00:32,158
That's why you Indians are
gonna lose everything you ever got.
5
00:00:34,244 --> 00:00:36,996
Butterfly Son of Chief...
6
00:00:37,038 --> 00:00:39,456
Tell me how us eagles
7
00:00:39,532 --> 00:00:41,158
are gonna get our claws
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,826
into all that good
stuff down there.
9
00:00:45,506 --> 00:00:47,048
There are too many.
10
00:00:47,090 --> 00:00:48,549
For a yellowbelly.
11
00:00:48,591 --> 00:00:50,300
Even a wolf does not
attack a herd.
12
00:00:50,344 --> 00:00:52,137
You and your fables.
13
00:00:53,721 --> 00:00:56,224
The sick one will
stray from the herd.
14
00:00:57,759 --> 00:00:59,261
Yeah.
15
00:01:01,481 --> 00:01:03,233
Yeah.
16
00:01:46,278 --> 00:01:48,947
I don't have to live this way!
17
00:01:51,077 --> 00:01:53,370
Margaret Hamilton...
You hold your tongue!
18
00:01:53,412 --> 00:01:55,107
Just because you're
traveling west,
19
00:01:55,131 --> 00:01:56,690
is no excuse for you
to act like a barbarian!
20
00:01:56,714 --> 00:01:59,426
I am fed up with
the stinkin' West!
21
00:01:59,502 --> 00:02:03,297
Daughter, a lady
doesn't such language.
22
00:02:03,338 --> 00:02:04,922
I'm no lady,
23
00:02:04,968 --> 00:02:06,720
any more than
these dirty-handed,
24
00:02:06,761 --> 00:02:08,888
filthy-fingernailed things
are gentlemen!
25
00:02:08,931 --> 00:02:10,557
I told you to keep
your voice down.
26
00:02:10,599 --> 00:02:12,076
You come back into
this wagon, or I'll...
27
00:02:12,100 --> 00:02:14,754
You'll what? Spank me?
28
00:02:14,778 --> 00:02:16,405
Margaret...
29
00:02:16,447 --> 00:02:18,614
you know your father
wouldn't do such a thing.
30
00:02:18,656 --> 00:02:21,199
It stinks! It stinks!
31
00:02:21,278 --> 00:02:22,988
Just because you're a failure,
32
00:02:23,030 --> 00:02:24,602
doesn't mean that I have
to live with these...
33
00:02:24,626 --> 00:02:27,129
dirty people and smelly horses!
34
00:02:27,171 --> 00:02:30,131
Smelly horses...
I hate them! I hate you!
35
00:02:30,177 --> 00:02:32,219
I hate you!
36
00:02:35,808 --> 00:02:38,394
You'll be sorry.
You wait and see.
37
00:02:38,436 --> 00:02:39,853
You'll be sorry.
38
00:02:45,278 --> 00:02:48,447
Turn you inside-out,
and you're yellow.
39
00:02:48,489 --> 00:02:50,802
You achin' for happy huntin'
grounds, Cherokee Ned?
40
00:02:50,826 --> 00:02:52,803
Because you're better
than halfway there.
41
00:02:52,827 --> 00:02:56,955
You got more whiskey in
your veins than Cherokee.
42
00:02:58,376 --> 00:03:00,169
You raise your hand to me again,
43
00:03:00,213 --> 00:03:03,341
you'll join your ancestors
in happy huntin' grounds.
44
00:03:06,845 --> 00:03:09,459
The eagle will not go
in the hole for the rodent.
45
00:03:09,483 --> 00:03:11,567
Eagle.
46
00:03:44,122 --> 00:03:46,749
Come on, get up!
Let's get movin'.
47
00:03:46,790 --> 00:03:48,125
Come on, get up!
48
00:03:49,903 --> 00:03:51,989
Come on, brave eagle.
49
00:03:52,030 --> 00:03:53,573
We're gonna fly.
50
00:04:12,730 --> 00:04:14,542
Tell everybody to get
hitched up, Charlie.
51
00:04:14,566 --> 00:04:16,568
I want to move
as soon as we can.
52
00:04:16,609 --> 00:04:18,378
There must be an easier
way to make a livin' than this.
53
00:04:18,402 --> 00:04:19,923
I'm sure if there was
you would've found it.
54
00:04:19,947 --> 00:04:21,948
Now, get goin'. Stop
layin' down on the job.
55
00:04:21,990 --> 00:04:23,533
Layin'... that's it.
56
00:04:23,575 --> 00:04:25,437
Chickens, Bill... they
do all the work. What?
57
00:04:25,461 --> 00:04:27,004
You raise ham,
and I'll raise chickens.
58
00:04:27,046 --> 00:04:28,189
What are you mumblin' about?
59
00:04:28,213 --> 00:04:29,881
I've found the answer.
60
00:04:29,957 --> 00:04:31,725
I'm gonna rink some necks
if you don't get to work!
61
00:04:31,749 --> 00:04:33,209
Chickens... that's it! Ha!
62
00:04:33,251 --> 00:04:35,156
I don't know what's
botherin' him.
63
00:04:35,180 --> 00:04:37,683
His coffee will drive us
all to the chickens.
64
00:04:37,724 --> 00:04:39,517
Major Adams?
65
00:04:39,597 --> 00:04:41,765
Oh, good morning, Mr. Hamilton.
66
00:04:41,807 --> 00:04:44,100
My daughter has disappeared.
67
00:04:44,144 --> 00:04:46,645
When did this little
problem present itself?
68
00:04:46,687 --> 00:04:48,147
Last night.
69
00:04:48,188 --> 00:04:49,758
So, this morning you decided
70
00:04:49,782 --> 00:04:51,867
it's a big enough problem
to share with me?
71
00:04:51,909 --> 00:04:53,660
Normally, I wouldn't bother you.
72
00:04:53,702 --> 00:04:55,856
In the city, we know
where to look for her.
73
00:04:55,880 --> 00:04:57,839
She's done this
before, then, huh?
74
00:04:57,881 --> 00:04:59,924
She's just a
highly-strung young girl.
75
00:05:00,002 --> 00:05:02,337
My wife has indulged her
from the moment she was born.
76
00:05:02,379 --> 00:05:04,661
And, in return for our
giving her everything,
77
00:05:04,685 --> 00:05:07,228
she returns
my paternal affections...
78
00:05:07,270 --> 00:05:08,980
I appreciate
your problem, folks,
79
00:05:09,024 --> 00:05:10,775
but I'm sure that
your little daughter
80
00:05:10,817 --> 00:05:13,236
will stop her sulking
as soon as we start to move,
81
00:05:13,278 --> 00:05:14,528
if not before.
82
00:05:14,572 --> 00:05:15,882
You don't understand!
83
00:05:15,906 --> 00:05:17,740
Mary Louise, contain yourself.
84
00:05:17,782 --> 00:05:21,076
I don't seem to have seen
much of your little girl lately.
85
00:05:21,153 --> 00:05:22,904
What's her name? Maggie, is it?
86
00:05:22,946 --> 00:05:24,392
Margaret.
87
00:05:24,416 --> 00:05:26,501
Mah-ga-ret?
88
00:05:26,543 --> 00:05:29,003
I'm sure that Margaret's
no different
89
00:05:29,047 --> 00:05:31,091
than 100 other girls that
have been on this train.
90
00:05:31,133 --> 00:05:33,235
I realize that it's
a difficult adjustment
91
00:05:33,259 --> 00:05:35,218
for a city-bred young girl
to make.
92
00:05:35,295 --> 00:05:37,213
But somehow they all make it.
93
00:05:37,255 --> 00:05:39,744
If we were in the city, under
the same circumstances,
94
00:05:39,768 --> 00:05:41,246
I wouldn't bother you.
95
00:05:41,270 --> 00:05:43,771
But out here,
in the wilderness...
96
00:05:43,813 --> 00:05:45,939
You assured us when
we agreed to come
97
00:05:45,983 --> 00:05:48,527
that you'd do everything
to make this a safe journey.
98
00:05:48,569 --> 00:05:50,945
When you agreed
to come, Mrs. Hamilton?
99
00:05:50,981 --> 00:05:52,982
You make it sound
like I twisted your arm.
100
00:05:53,024 --> 00:05:54,468
Just tell me...
101
00:05:54,492 --> 00:05:56,619
Do you intend to do your duty?
102
00:05:56,660 --> 00:05:59,663
Need I remind you that have
been sufficiently reimbursed
103
00:05:59,707 --> 00:06:01,375
for your services?
104
00:06:01,417 --> 00:06:03,862
Which, up until now,
seem to require no more
105
00:06:03,886 --> 00:06:08,056
than your following the same
old ruts of the other trains.
106
00:06:09,935 --> 00:06:12,437
Mrs. Hamilton...
107
00:06:12,478 --> 00:06:15,480
do you have any idea
108
00:06:15,525 --> 00:06:17,651
of where your darling
child might be hiding?
109
00:06:17,693 --> 00:06:20,090
She took a horse...
That much we know.
110
00:06:20,114 --> 00:06:21,948
I'm sure she's
off there somewhere...
111
00:06:21,990 --> 00:06:23,283
in your hills.
112
00:06:23,325 --> 00:06:25,034
My hill?
113
00:06:25,077 --> 00:06:27,747
She'll have caught
her death of cold.
114
00:06:27,788 --> 00:06:30,498
She didn't take
her shawl or gloves!
115
00:06:30,542 --> 00:06:32,769
Oh, she didn't take
her shawl or gloves?
116
00:06:32,793 --> 00:06:34,462
What a shame.
117
00:06:34,538 --> 00:06:36,665
A fine, well-bred
young city girl
118
00:06:36,706 --> 00:06:39,695
being caught out there in the
brush by a predatory animal
119
00:06:39,719 --> 00:06:41,721
without her white gloves! Oh!
120
00:06:41,763 --> 00:06:43,847
If I knew the way of animals,
121
00:06:43,889 --> 00:06:45,973
I wouldn't ask you
to do us this service.
122
00:06:46,015 --> 00:06:47,451
The way of animals?
123
00:06:47,475 --> 00:06:48,989
I'll tell you about
the way of animals.
124
00:06:49,013 --> 00:06:50,347
There isn't a rattlesnake
125
00:06:50,389 --> 00:06:52,349
or a four-legged beast out there
126
00:06:52,391 --> 00:06:54,043
that wouldn't run before
your daughter sees them.
127
00:06:54,067 --> 00:06:55,961
You're just saying that
to reassure us.
128
00:06:55,985 --> 00:06:58,403
No, I'm not. That's the truth.
129
00:06:58,445 --> 00:07:00,655
But there are two-legged
animals out there
130
00:07:00,699 --> 00:07:02,951
that would put any
self-respecting wolf to shame.
131
00:07:02,993 --> 00:07:05,620
Beasts? Savages?
132
00:07:05,663 --> 00:07:07,413
Men.
133
00:07:07,455 --> 00:07:09,499
I'll hold you legally
responsible
134
00:07:09,542 --> 00:07:11,085
for the safe return
of my daughter.
135
00:07:11,126 --> 00:07:13,128
Legally responsible?!
136
00:07:13,170 --> 00:07:15,922
What about the hundreds
of people on this train?
137
00:07:15,966 --> 00:07:17,759
What about their wagons
and their goods
138
00:07:17,801 --> 00:07:20,011
that I'm leading down
this same old rut?
139
00:07:20,056 --> 00:07:21,932
Just because that pampered
daughter of yours
140
00:07:21,973 --> 00:07:23,826
decides to throw a tantrum,
141
00:07:23,850 --> 00:07:26,102
I'm supposed to stop the
whole outfit and go fetch her?!
142
00:07:27,355 --> 00:07:30,232
But if those savages catch her...
143
00:07:30,276 --> 00:07:32,337
She's only an innocent
young girl.
144
00:07:32,361 --> 00:07:33,904
She doesn't know
what she's doing.
145
00:07:33,949 --> 00:07:35,342
She's got to grow up!
146
00:07:35,366 --> 00:07:36,992
Mary Louise,
will you please stop it?
147
00:07:37,034 --> 00:07:38,576
You know as well as I do
148
00:07:38,618 --> 00:07:40,524
that our precious,
innocent young daughter
149
00:07:40,548 --> 00:07:42,591
is too smart to go
where she can't be found.
150
00:07:42,633 --> 00:07:45,968
So, stop carrying on!
151
00:07:46,045 --> 00:07:47,523
Remember...
152
00:07:47,547 --> 00:07:49,756
Margaret wants us to suffer.
153
00:07:49,800 --> 00:07:53,386
Well, I refuse to play
into her hand.
154
00:07:53,428 --> 00:07:55,200
You let her get away
with it before.
155
00:07:55,224 --> 00:07:56,975
This time, you go fetch her.
156
00:07:57,016 --> 00:07:59,006
Horace!
157
00:07:59,030 --> 00:08:02,199
You're not going out there
to face those wild men!
158
00:08:02,241 --> 00:08:04,845
Oh, will you please
stop sniveling?
159
00:08:04,869 --> 00:08:07,788
It's your fault I have to...
160
00:08:07,830 --> 00:08:09,623
gamble my very life.
161
00:08:09,669 --> 00:08:11,521
I've been all up
and down the line.
162
00:08:11,545 --> 00:08:13,255
Ready to roll any time you are.
163
00:08:13,296 --> 00:08:14,858
Tell 'em to hold up.
We're not rolling.
164
00:08:14,882 --> 00:08:16,801
Bill, do you know how
long ago McCullough left?
165
00:08:16,843 --> 00:08:18,444
Not rolling?! What's the
matter with you, Major?
166
00:08:18,468 --> 00:08:20,429
You're gettin'
like an old woman,
167
00:08:20,473 --> 00:08:22,033
can't make up your mind
whether you're comin' or goin'.
168
00:08:22,057 --> 00:08:23,201
You know all about
women, Charlie?
169
00:08:23,225 --> 00:08:25,059
Major, Flint left about sunup.
170
00:08:25,103 --> 00:08:26,980
I can get him back
in two or three hours.
171
00:08:27,021 --> 00:08:28,861
Go get him. As soon as
Bill and Flint get back,
172
00:08:28,897 --> 00:08:30,858
we pull out. Yes, sir.
173
00:08:30,902 --> 00:08:32,379
If you expect a fee
174
00:08:32,403 --> 00:08:34,113
for what you may
consider extra services,
175
00:08:34,156 --> 00:08:35,990
I'd like to go on record...
176
00:08:36,031 --> 00:08:38,616
Horace, I just wish that
you were ten years younger
177
00:08:38,658 --> 00:08:41,224
and 50 pounds heavier.
You'd pay through the nose.
178
00:08:41,248 --> 00:08:43,791
I'd prefer you not addressing
me by my Christian name.
179
00:08:43,833 --> 00:08:45,532
Horace, please,
contain yourself.
180
00:08:45,556 --> 00:08:47,474
Will you please mind
your own business?!
181
00:08:47,516 --> 00:08:49,809
No wonder our daughter
is so impossible!
182
00:08:49,886 --> 00:08:52,346
The apple never falls
far from the tree!
183
00:08:52,388 --> 00:08:54,244
Oh, I knew this day would come.
184
00:08:54,268 --> 00:08:55,871
I've never been so
chagrined in all my life!
185
00:08:55,895 --> 00:08:57,562
My dear mother told me.
186
00:08:57,604 --> 00:08:59,882
She warned me time
and time again!
187
00:08:59,906 --> 00:09:01,867
If I married a
foreign-cultured woman,
188
00:09:01,908 --> 00:09:03,743
it would be the
ruination of my life!
189
00:10:16,493 --> 00:10:19,620
Major, I understand that one
of your lambs has gone astray.
190
00:10:19,664 --> 00:10:21,140
No, nothing like that.
191
00:10:21,164 --> 00:10:22,666
We're just resting the wagons
192
00:10:22,707 --> 00:10:24,193
till you two got back.
193
00:10:24,217 --> 00:10:26,219
I told him about
the girl being missing.
194
00:10:26,260 --> 00:10:28,112
I thought he might've seen
some sign of her this morning.
195
00:10:28,136 --> 00:10:29,783
Get everybody ready to roll.
196
00:10:29,807 --> 00:10:31,390
Here you go, Flint.
197
00:10:31,432 --> 00:10:33,017
Well, did you see
any sign of her?
198
00:10:33,059 --> 00:10:34,644
No, I don't think so.
199
00:10:34,679 --> 00:10:36,721
You don't think so?
Well, did you or didn't you?
200
00:10:36,763 --> 00:10:40,766
I saw fresh tracks of
half a dozen horses. Wild?
201
00:10:40,808 --> 00:10:43,244
Not unless horses have started
drinkin' whiskey out of bottles.
202
00:10:43,268 --> 00:10:44,997
Renegades, huh?
203
00:10:45,021 --> 00:10:46,981
Yeah, but I wouldn't
worry about 'em.
204
00:10:47,022 --> 00:10:49,044
We're pretty strong... too
strong for them to hit us.
205
00:10:49,068 --> 00:10:50,749
I don't imagine they'll
go out of their way
206
00:10:50,778 --> 00:10:52,487
to avoid Maggie Hamilton.
207
00:10:52,529 --> 00:10:54,072
She sure picked a fine time
208
00:10:54,116 --> 00:10:55,677
to play hide-and-seek
with her folks.
209
00:10:55,701 --> 00:10:57,326
Maggie Hamilton...
210
00:10:57,368 --> 00:10:59,531
That's the little blonde
with the odd look in her eye?
211
00:10:59,555 --> 00:11:01,390
I just didn't bother to notice
212
00:11:01,432 --> 00:11:02,974
the odd look in her eye.
213
00:11:03,016 --> 00:11:04,518
Just get her back here
214
00:11:04,564 --> 00:11:06,292
before she finds
trouble to get into.
215
00:11:06,316 --> 00:11:08,001
In this country, if she
wants to make it difficult,
216
00:11:08,025 --> 00:11:09,944
it'll take me
several days to find her.
217
00:11:10,054 --> 00:11:12,223
So it'll take several
days. Just get her back.
218
00:11:12,265 --> 00:11:14,336
And, by the way, you
might tell the young lady
219
00:11:14,360 --> 00:11:16,070
with the odd look in her eyes
220
00:11:16,112 --> 00:11:17,946
that if it makes her
happy to upset people,
221
00:11:17,988 --> 00:11:19,892
she ought to be goldarned happy.
222
00:11:19,916 --> 00:11:21,601
Wait a minute. Is there
anything more you can tell me?
223
00:11:21,625 --> 00:11:22,918
That's all I know.
224
00:11:22,960 --> 00:11:24,836
Maybe you'd better
talk to her folks.
225
00:11:24,913 --> 00:11:26,914
Maybe you'll get more
sense out of them than I did.
226
00:11:33,182 --> 00:11:34,433
Think I can?
227
00:11:43,196 --> 00:11:44,810
As far as I'm concerned,
228
00:11:44,834 --> 00:11:47,669
she will ride in the wagon
the rest of the trip.
229
00:11:47,710 --> 00:11:50,128
This time, it may be months
before I will forgive her
230
00:11:50,204 --> 00:11:52,682
or deign to speak to her again.
231
00:11:52,706 --> 00:11:55,542
You're right, of course, Horace.
232
00:11:56,877 --> 00:11:58,628
But couldn't you wait
and punish her
233
00:11:58,670 --> 00:12:01,077
when we get to San Francisco?
234
00:12:01,101 --> 00:12:04,144
It's so hard to get along
out here in the wilderness.
235
00:12:04,188 --> 00:12:07,357
We need every bit of comfort
we can give each other.
236
00:12:07,399 --> 00:12:09,860
She gives me nothing.
237
00:12:09,896 --> 00:12:12,063
And unless she learns
to have humility
238
00:12:12,105 --> 00:12:14,189
and begs me for consideration,
239
00:12:14,267 --> 00:12:16,686
I will not forget how
she caused me to suffer
240
00:12:16,728 --> 00:12:19,392
in front of that
philistine Adams.
241
00:12:19,416 --> 00:12:21,959
That Prussian
pompous stable-hand.
242
00:12:22,001 --> 00:12:25,086
He said there were
horrible men out there.
243
00:12:25,129 --> 00:12:28,965
Supposing they catch her before
she makes up her mind to come back.
244
00:12:30,887 --> 00:12:33,138
You can blame it
on her foreign blood.
245
00:12:33,179 --> 00:12:35,598
I told you
if it wasn't dominated,
246
00:12:35,641 --> 00:12:37,101
it would be her ruination.
247
00:12:37,143 --> 00:12:39,102
Is this the Hamilton wagon?
248
00:12:39,181 --> 00:12:41,308
I am Horace Jurist Hamilton.
249
00:12:41,350 --> 00:12:43,059
Howdy. I'm Flint McCullough.
250
00:12:43,100 --> 00:12:44,840
I haven't met you. I
scout for the wagon train.
251
00:12:44,864 --> 00:12:47,032
You want to tell me
that my daughter
252
00:12:47,073 --> 00:12:49,450
has come out from the rock
she's been hiding behind
253
00:12:49,493 --> 00:12:51,162
and refuses to ride with us.
254
00:12:51,203 --> 00:12:53,538
No. I want to tell you
255
00:12:53,580 --> 00:12:55,332
that the Major's asked me
to go find her
256
00:12:55,373 --> 00:12:57,207
before she gets into
any real trouble.
257
00:12:57,249 --> 00:12:59,500
So, if you'd be obliged to
tell me where she could be,
258
00:12:59,545 --> 00:13:01,213
I'll get on with the job.
259
00:13:01,255 --> 00:13:03,423
I'm pleased to see that
Adams realizes I meant it
260
00:13:03,465 --> 00:13:05,736
when I told him I would
hold him legally responsible
261
00:13:05,760 --> 00:13:07,636
for her physical well-being.
262
00:13:07,677 --> 00:13:09,804
Legally responsible... you
mean you're gonna sue him
263
00:13:09,850 --> 00:13:11,184
if I can't bring her back?
264
00:13:11,225 --> 00:13:13,245
I would, certainly.
265
00:13:13,269 --> 00:13:14,937
You are her father, aren't you?
266
00:13:16,439 --> 00:13:18,273
I'll remind you
to keep your station.
267
00:13:20,277 --> 00:13:21,921
You'll know it's Margaret.
268
00:13:21,945 --> 00:13:23,422
She has on a
turquoise print dress
269
00:13:23,446 --> 00:13:24,685
with lace on the bodice.
270
00:13:24,709 --> 00:13:26,729
I don't want to
upset you, ma'am,
271
00:13:26,753 --> 00:13:28,646
but have you any idea the kind
of trouble she might get into?
272
00:13:28,670 --> 00:13:30,547
If you expect to
extort a free from me
273
00:13:30,625 --> 00:13:32,209
for your menial services
274
00:13:32,250 --> 00:13:34,294
by dramatizing your task,
275
00:13:34,338 --> 00:13:36,798
I will remind you that we
have been through this before,
276
00:13:36,839 --> 00:13:39,800
and we are not to be
duped like hysterical parents.
277
00:13:39,843 --> 00:13:42,095
You mean, your daughter's
in the habit of running off?
278
00:13:42,136 --> 00:13:44,207
Since she was a little girl.
279
00:13:44,231 --> 00:13:46,399
Her first governess
made the drastic mistake
280
00:13:46,441 --> 00:13:48,776
of treating her return as though
she were a precious jewel.
281
00:13:48,817 --> 00:13:50,945
Just what do you expect
for your services?
282
00:13:50,979 --> 00:13:54,260
You know more about
this problem than I do.
283
00:13:54,284 --> 00:13:56,327
How much do you figure
your daughter's worth?
284
00:13:56,369 --> 00:13:58,764
What do you earn as a scout?
285
00:13:58,788 --> 00:14:00,747
$15 a month.
286
00:14:00,792 --> 00:14:03,418
Then I'll pay you no more
than 50 cents a day.
287
00:14:03,460 --> 00:14:05,963
MAJOR: Wagons... ho!
288
00:14:05,998 --> 00:14:07,581
She never goes far.
289
00:14:07,623 --> 00:14:09,644
She'll be just out there
behind one of those rocks.
290
00:14:09,668 --> 00:14:11,460
Would you be kind enough
291
00:14:11,502 --> 00:14:13,920
to see she wears her
gloves... and her shawl?
292
00:14:13,962 --> 00:14:15,284
Yes, ma'am.
293
00:14:15,308 --> 00:14:17,285
And don't treat her
like a precious jewel.
294
00:14:17,309 --> 00:14:19,958
That's what started
this whole idiocracy.
295
00:14:19,982 --> 00:14:21,458
You do...
296
00:14:21,482 --> 00:14:23,484
and I won't pay you
for your troubles.
297
00:15:02,915 --> 00:15:04,667
Whoa, horsey!
298
00:15:04,745 --> 00:15:06,204
Whoa!
299
00:15:06,246 --> 00:15:07,663
Whoa!
300
00:15:07,705 --> 00:15:09,707
You're bouncing! Whoa!
301
00:15:10,836 --> 00:15:12,212
Whoa.
302
00:15:19,054 --> 00:15:21,555
I ought to leave you right here.
303
00:15:39,747 --> 00:15:41,581
It's dirty.
304
00:16:09,166 --> 00:16:12,085
Where are you,
you miserable people?
305
00:16:45,011 --> 00:16:46,553
Whoa.
306
00:17:09,548 --> 00:17:11,132
Well, I'll be.
307
00:17:11,174 --> 00:17:12,842
That's a piece of
a woman's petticoat,
308
00:17:12,884 --> 00:17:14,885
or my name ain't Sam Bass.
309
00:17:16,263 --> 00:17:19,099
How do you figure that
got there, Laughing Boy?
310
00:17:19,134 --> 00:17:21,051
What do you think, Yellow Cloud?
311
00:17:21,093 --> 00:17:24,082
One of your happy
huntin' ground ghosts
312
00:17:24,106 --> 00:17:26,274
playin' games?
313
00:17:26,316 --> 00:17:27,942
Somebody come from wagon trains.
314
00:17:27,983 --> 00:17:29,693
Somebody? I ain't
no Indian scout,
315
00:17:29,738 --> 00:17:31,656
and I can tell you
that somebody's a female,
316
00:17:31,697 --> 00:17:33,449
or I don't know my females!
317
00:17:35,169 --> 00:17:38,421
What else does the black sheep
of the Cherokee nation read?
318
00:17:39,591 --> 00:17:41,568
Woman does not belong here.
319
00:17:41,592 --> 00:17:43,427
She does not know how to drink.
320
00:17:43,469 --> 00:17:45,011
That's the best kind.
321
00:17:46,714 --> 00:17:48,383
Which way did she go?
322
00:17:50,252 --> 00:17:52,628
Now I'll give you a...
323
00:17:52,670 --> 00:17:55,785
A lesson in the females that
you can add to your tribal lore.
324
00:17:55,809 --> 00:17:59,122
This female wanted to be found.
325
00:17:59,146 --> 00:18:00,772
How do you like that
for sign-readin'
326
00:18:00,814 --> 00:18:02,648
from your great white father?
327
00:18:04,951 --> 00:18:07,077
You don't believe me, huh?
328
00:18:07,119 --> 00:18:09,870
Well, follow her. I'll show you.
329
00:18:09,914 --> 00:18:12,917
Woman sick. No good.
330
00:18:12,959 --> 00:18:14,209
Bad medicine.
331
00:18:14,252 --> 00:18:16,546
I'll be!
332
00:18:16,587 --> 00:18:19,110
Yellow Cloud,
the royal Cherokee,
333
00:18:19,134 --> 00:18:21,218
is afraid of an unhappy female.
334
00:18:24,724 --> 00:18:26,893
Come on, Brave Nose.
335
00:18:26,935 --> 00:18:29,186
Lead us to Bad Medicine,
and I'll show you
336
00:18:29,264 --> 00:18:32,141
how she's worth more
than a bag of gold.
337
00:18:32,183 --> 00:18:34,629
Oh, we wouldn't want
whoever she left this for
338
00:18:34,653 --> 00:18:36,613
to get lost, would we?
339
00:18:36,655 --> 00:18:40,408
Even you can figure
this out, Chief Yellow Dog.
340
00:18:40,452 --> 00:18:43,830
Two heads are better than one.
341
00:18:43,872 --> 00:18:45,622
Put this back.
342
00:18:52,298 --> 00:18:54,175
Come on, or we'll lose you.
343
00:19:53,588 --> 00:19:57,132
Anyone who eats grass
has to be stupid.
344
00:19:59,715 --> 00:20:02,218
What a ridiculous
creature you are.
345
00:20:02,260 --> 00:20:04,177
You let people
ride you, kick you,
346
00:20:04,222 --> 00:20:05,974
anything.
347
00:20:06,015 --> 00:20:07,408
You have legs to kick with.
348
00:20:07,432 --> 00:20:09,214
Why don't you use them?
349
00:20:09,238 --> 00:20:12,073
You know what I'd do
if I were a horse?
350
00:20:17,661 --> 00:20:21,226
All those people just
to catch little old me.
351
00:20:21,250 --> 00:20:24,043
I'm gonna give 'em
a run for their money.
352
00:21:10,737 --> 00:21:12,114
I got her!
353
00:21:16,651 --> 00:21:18,069
Aaah!
354
00:21:18,111 --> 00:21:19,446
Hang on to her, Sam!
355
00:21:26,266 --> 00:21:27,516
She's mine!
356
00:21:51,790 --> 00:21:53,309
You're a wild one.
357
00:21:53,333 --> 00:21:54,737
Wait and see.
358
00:21:54,761 --> 00:21:56,637
Sam Bass will teach you sense!
359
00:21:56,679 --> 00:21:58,972
You come near me,
I'll bite your throat out!
360
00:21:59,014 --> 00:22:00,018
You open your mouth again,
you'll wish you hadn't!
361
00:22:00,042 --> 00:22:01,585
Aah!
362
00:22:04,239 --> 00:22:06,073
SAM: Did you learn a lesson?
363
00:22:17,585 --> 00:22:20,629
What are you doin',
roamin' away from the...
364
00:22:20,676 --> 00:22:22,469
wagon train?
365
00:22:23,970 --> 00:22:26,264
Picking daisies.
366
00:22:27,676 --> 00:22:28,886
Keep your mouth shut,
367
00:22:28,927 --> 00:22:30,095
or you'll be pushing them up.
368
00:22:34,114 --> 00:22:36,198
She's not bad-looking,
considering.
369
00:22:37,491 --> 00:22:39,492
She's gettin' prettier, too.
370
00:22:39,570 --> 00:22:41,863
If she don't belong to
somebody on the wagon train
371
00:22:41,905 --> 00:22:43,823
who can afford to buy her back,
372
00:22:43,865 --> 00:22:45,352
she'll get sure enough pretty
373
00:22:45,376 --> 00:22:47,503
as the days add up.
374
00:22:47,545 --> 00:22:49,171
You'd better
keep your mouth shut,
375
00:22:49,214 --> 00:22:51,651
before you lose
the rest of your teeth!
376
00:22:51,675 --> 00:22:54,010
Women worse than whiskey
for making trouble.
377
00:22:56,047 --> 00:22:57,757
Well, what do you know?
378
00:22:57,799 --> 00:22:59,495
The son of the Chief
of the Cherokees
379
00:22:59,519 --> 00:23:01,188
is afraid of women, too.
380
00:23:03,522 --> 00:23:06,691
One woman, six men.
381
00:23:06,736 --> 00:23:08,112
Trouble.
382
00:23:09,417 --> 00:23:10,876
Sick woman.
383
00:23:13,169 --> 00:23:14,837
Bad medicine.
384
00:23:14,882 --> 00:23:17,008
You got your arithmetic wrong.
385
00:23:17,050 --> 00:23:19,385
Five men, one
yellow-bellied Indian.
386
00:23:21,590 --> 00:23:24,862
Indian woman
gets sick with meanness,
387
00:23:24,886 --> 00:23:27,221
medicine man
beat the devil out of her.
388
00:23:28,555 --> 00:23:30,793
She not die...
389
00:23:30,817 --> 00:23:32,319
she good woman.
390
00:23:32,361 --> 00:23:34,112
If you got more than one,
391
00:23:34,156 --> 00:23:36,009
I suppose you can afford
to beat the hide off her.
392
00:23:36,033 --> 00:23:37,950
She's better tradin' material
393
00:23:37,992 --> 00:23:39,619
for what we need
off the wagon train
394
00:23:39,661 --> 00:23:41,180
than a bagful of gold.
395
00:23:41,204 --> 00:23:42,872
We've been needin'
a lucky break,
396
00:23:42,914 --> 00:23:44,207
and she's it.
397
00:23:44,251 --> 00:23:46,086
She is evil spirit.
398
00:23:46,127 --> 00:23:48,796
So, what are we... the
answer to her mother's prayer?
399
00:23:50,966 --> 00:23:53,694
If she'd been a good girl and
stayed with the wagon train,
400
00:23:53,718 --> 00:23:56,512
we'd still have no easy
way for gettin' what we want.
401
00:23:56,557 --> 00:23:58,518
So, she bites a little. So?
402
00:23:58,559 --> 00:24:00,644
So... we bite her back!
403
00:24:03,066 --> 00:24:06,402
There's more than one way
to skin a polecat!
404
00:24:12,578 --> 00:24:14,788
Don't Indians have funny bones?
405
00:24:16,499 --> 00:24:19,043
You afraid to laugh?
406
00:24:19,085 --> 00:24:20,627
I know what would
make you laugh!
407
00:24:20,672 --> 00:24:22,590
You want it?
408
00:24:22,632 --> 00:24:23,674
Laugh!
409
00:24:27,269 --> 00:24:29,397
Ha ha ha.
410
00:24:40,153 --> 00:24:42,779
There's more than one way
to skin a polecat.
411
00:24:48,585 --> 00:24:50,712
And don't you forget it.
412
00:24:51,924 --> 00:24:53,634
All right, everybody.
413
00:24:53,676 --> 00:24:55,612
Get some sleep. We got some
horse tradin' to do tomorrow,
414
00:24:55,636 --> 00:24:57,138
and we gotta be sharp.
415
00:24:57,179 --> 00:24:59,222
Slim, put a blanket
on the filly,
416
00:24:59,300 --> 00:25:02,510
but watch out. She bites.
417
00:25:06,015 --> 00:25:07,391
She bites, huh?
418
00:25:07,433 --> 00:25:09,119
This'll keep you warm, honey.
419
00:25:09,143 --> 00:25:12,258
If you need any help,
just call for Slim.
420
00:25:12,282 --> 00:25:13,782
Night.
421
00:26:34,419 --> 00:26:36,129
What are you scared of?
422
00:26:36,171 --> 00:26:38,714
I'm willing to be a nice
fella and keep you company,
423
00:26:38,756 --> 00:26:40,326
if you promise
to behave yourself.
424
00:26:40,350 --> 00:26:42,601
You'll be sorry.
You wait and see.
425
00:26:42,643 --> 00:26:45,174
My family are important people.
426
00:26:45,198 --> 00:26:47,134
You wouldn't spoof me,
now, would you?
427
00:26:47,158 --> 00:26:49,326
You'll be sorry.
428
00:26:49,402 --> 00:26:51,196
He'll ask me what
he should do to you,
429
00:26:51,238 --> 00:26:52,988
and I'll tell him to hang you.
430
00:26:53,030 --> 00:26:54,676
Who's he?
431
00:26:54,700 --> 00:26:56,409
Does he ride a white horse?
432
00:26:56,451 --> 00:26:57,827
Maybe.
433
00:26:57,869 --> 00:26:59,485
And maybe he carries
and long spear,
434
00:26:59,509 --> 00:27:01,802
like in the fairy tales,
huh? Ha ha ha!
435
00:27:01,844 --> 00:27:04,971
Aw, honey, we're both
grown people.
436
00:27:05,048 --> 00:27:06,966
Fairy tales is for kids.
437
00:27:07,007 --> 00:27:09,634
Now, why don't you
make it easy on yourself
438
00:27:09,678 --> 00:27:13,097
and let me untie you from
this log? What do you say?
439
00:27:13,138 --> 00:27:15,419
Look, honey...
440
00:27:15,443 --> 00:27:17,361
it's against my nature
441
00:27:17,402 --> 00:27:19,571
to treat any gal
the way I done you.
442
00:27:19,651 --> 00:27:22,278
If you hadn't taken
that bite out of my hand,
443
00:27:22,319 --> 00:27:25,651
we might've got off pronto
to be right good friends.
444
00:27:25,675 --> 00:27:27,551
All you have to do
445
00:27:27,593 --> 00:27:29,470
is promise that you'll
behave yourself,
446
00:27:29,516 --> 00:27:31,433
and I'll untie you.
447
00:27:31,475 --> 00:27:34,477
What do you say? All right.
448
00:27:36,179 --> 00:27:38,597
What's a nice gal
like you doin',
449
00:27:38,639 --> 00:27:40,099
wanderin' away from her folks?
450
00:27:40,177 --> 00:27:41,720
If you want to talk,
451
00:27:41,761 --> 00:27:43,573
we'd better move further
away from the others,
452
00:27:43,597 --> 00:27:45,556
unless you're anxious
to wake them up.
453
00:27:46,932 --> 00:27:48,933
I knew you and me were alike.
454
00:28:28,874 --> 00:28:30,293
Oh!
455
00:29:15,678 --> 00:29:17,095
Joe.
456
00:29:17,137 --> 00:29:18,555
Wake the fellas.
457
00:29:19,984 --> 00:29:22,069
I knew that Indian
would crack someday.
458
00:29:22,111 --> 00:29:23,653
Him and Sam are
out there in the woods,
459
00:29:23,695 --> 00:29:25,280
fightin' over that girl.
460
00:30:25,492 --> 00:30:27,469
You ever fought an Indian?
461
00:30:27,493 --> 00:30:28,869
They're like snakes.
462
00:30:28,911 --> 00:30:30,453
And they're like bears, too.
463
00:30:30,530 --> 00:30:32,156
Sam better watch
himself out there.
464
00:30:32,198 --> 00:30:33,449
They're fantastic.
465
00:30:33,491 --> 00:30:35,269
They can get their arms
around you
466
00:30:35,293 --> 00:30:37,212
like a grizzly bear,
and they squeeze.
467
00:30:37,253 --> 00:30:39,296
They'll break your
backbone, if you're not careful.
468
00:30:39,341 --> 00:30:40,984
Did I ever tell you
how I lost these teeth?
469
00:30:41,008 --> 00:30:42,593
An Indian.
470
00:30:42,635 --> 00:30:44,761
The way he works, I've seen him.
471
00:30:44,806 --> 00:30:46,349
This guy came up to me,
472
00:30:46,391 --> 00:30:48,326
had one of them
tomahawks in his hand.
473
00:30:48,350 --> 00:30:50,686
He swung at my scalp, I ducked,
474
00:30:50,728 --> 00:30:52,354
only I ducked the wrong way.
475
00:30:52,396 --> 00:30:54,147
Instead of goin' this
way, I went this way.
476
00:30:54,189 --> 00:30:56,029
That's where I got it.
Cracked 'em right there.
477
00:30:59,111 --> 00:31:02,029
Get the horses!
Get 'em, boys! Get 'em!
478
00:32:15,548 --> 00:32:18,401
Didn't even have enough sense
to shorten the stirrups.
479
00:32:18,425 --> 00:32:20,885
Probably lyin' around here
someplace with a broken neck.
480
00:33:33,031 --> 00:33:34,740
Easy, Miss Hamilton.
481
00:33:34,785 --> 00:33:36,203
Easy.
482
00:33:36,244 --> 00:33:38,162
Let me have that water.
483
00:33:40,377 --> 00:33:42,170
That's all you need right now.
484
00:33:42,212 --> 00:33:44,379
You've made me suffer
enough already.
485
00:33:46,800 --> 00:33:48,717
I've made you suffer?
486
00:33:48,759 --> 00:33:51,385
You know my name. You must
be sent by my parents to save me.
487
00:33:51,428 --> 00:33:53,972
You just can't imagine what
I've been through because of you.
488
00:33:54,014 --> 00:33:55,556
Because of me?
489
00:33:55,602 --> 00:33:57,229
Give me that water!
490
00:33:57,270 --> 00:34:00,481
Oh, you're a bore, and
I'll never forgive you.
491
00:34:01,984 --> 00:34:03,945
Give it to me, you...
492
00:34:03,986 --> 00:34:05,695
Take it easy, Miss Hamilton.
493
00:34:05,741 --> 00:34:07,135
You've been through a lot,
494
00:34:07,159 --> 00:34:09,118
and you've got a right
to be upset.
495
00:34:09,160 --> 00:34:11,663
But if you just listen to me,
everything will be all right.
496
00:34:11,741 --> 00:34:14,821
I want more water,
and I'll not listen to you.
497
00:34:14,845 --> 00:34:16,846
You don't get any, not now.
498
00:34:16,888 --> 00:34:19,890
Oh, it's just like my parents
to send a brute to help me.
499
00:34:21,303 --> 00:34:22,823
Can you stand up?
500
00:34:22,847 --> 00:34:24,626
Your horse is a beast.
501
00:34:24,650 --> 00:34:26,318
Did they hurt you?
502
00:34:26,360 --> 00:34:27,795
Of course they did.
How would you like
503
00:34:27,819 --> 00:34:29,632
to be tied up and gagged?
504
00:34:29,656 --> 00:34:31,532
Come on, don't dramatize it.
505
00:34:31,573 --> 00:34:33,283
You weren't gagged
when I found you.
506
00:34:33,325 --> 00:34:35,159
It looks to me like
you're able to travel.
507
00:34:35,193 --> 00:34:37,570
I was gagged, and if you'd
done what you were paid to do
508
00:34:37,611 --> 00:34:40,322
and got here sooner, you
would've seen how they treated me.
509
00:34:41,736 --> 00:34:44,404
I'll apologize later.
Get on your horse.
510
00:35:03,224 --> 00:35:04,684
Oh!
511
00:35:07,655 --> 00:35:09,030
Ow!
512
00:35:10,568 --> 00:35:13,778
You do that again, and
I'll a lot more than gag you.
513
00:35:13,820 --> 00:35:16,100
Aren't you the scout
from the wagon train?
514
00:35:16,124 --> 00:35:17,500
That's right.
515
00:35:17,542 --> 00:35:19,043
I've heard about you.
516
00:35:19,085 --> 00:35:21,524
I've heard a lot about you, too.
517
00:35:21,548 --> 00:35:23,924
You think you can just
make women fall at your feet.
518
00:35:23,966 --> 00:35:26,510
Well, you're not gonna have
your way with Margaret Hamilton.
519
00:35:29,559 --> 00:35:31,536
Come on, Maggie.
520
00:35:31,560 --> 00:35:34,020
Who are you calling Maggie?!
521
00:35:34,061 --> 00:35:35,771
This mare.
522
00:35:57,800 --> 00:36:00,124
I want to stop! Not now.
523
00:36:00,148 --> 00:36:02,524
I'm tired and hungry.
524
00:36:02,566 --> 00:36:03,984
So am I.
525
00:36:04,026 --> 00:36:05,902
When will we get there?
526
00:36:05,937 --> 00:36:08,064
Well, not by tonight.
527
00:36:08,105 --> 00:36:10,971
You must be lost, Mr. Scout.
528
00:36:10,995 --> 00:36:13,163
The name is McCullough.
529
00:36:14,750 --> 00:36:17,460
How can it take two days
what I did in one?
530
00:36:17,501 --> 00:36:20,795
Because the wagon train
isn't standing still.
531
00:36:20,839 --> 00:36:23,341
If you think I'm going
to spend a night out
532
00:36:23,382 --> 00:36:25,843
in the wilderness with you...
533
00:36:29,852 --> 00:36:31,603
Come on, Maggie.
534
00:36:50,710 --> 00:36:53,462
Look at that beautiful rabbit!
535
00:37:05,891 --> 00:37:08,394
You brute! You killed him!
536
00:37:09,729 --> 00:37:11,189
This is our dinner.
537
00:37:50,692 --> 00:37:52,484
You... You...
538
00:37:52,526 --> 00:37:54,305
You rabbit killer!
539
00:37:54,329 --> 00:37:55,705
You... You...
540
00:37:55,746 --> 00:37:57,373
You awful scout!
541
00:37:57,415 --> 00:37:59,207
You're no gentleman!
542
00:37:59,249 --> 00:38:01,646
No one's ever gonna
accuse you of being a lady.
543
00:38:01,670 --> 00:38:03,796
Oh, I hate you!
544
00:38:03,838 --> 00:38:05,922
I've never seen anyone
suffer so much
545
00:38:05,966 --> 00:38:07,926
tryin' to prove that
they hated everybody.
546
00:38:07,968 --> 00:38:10,177
You'll be sorry. You'll see.
547
00:38:10,221 --> 00:38:11,723
You'll be sorry.
548
00:38:11,764 --> 00:38:13,390
I'm sorry already.
549
00:38:15,277 --> 00:38:17,445
Now, come on, little girl.
550
00:38:17,487 --> 00:38:19,072
Get on the horsey-worsey,
551
00:38:19,114 --> 00:38:21,240
and we'll go fix suppy-wuppy.
552
00:38:21,318 --> 00:38:23,778
I won't eat! I hate you!
553
00:38:23,820 --> 00:38:26,239
I hope I die!
554
00:38:26,283 --> 00:38:29,011
I'm not going to go! I hate you!
555
00:38:29,035 --> 00:38:30,981
All right, come on.
556
00:38:31,005 --> 00:38:32,798
The fun's over.
Get on the horse.
557
00:38:32,840 --> 00:38:34,215
Don't you come near me.
558
00:38:35,885 --> 00:38:37,261
Suit yourself.
559
00:40:03,295 --> 00:40:05,213
Mmm.
560
00:40:49,152 --> 00:40:50,278
Ahh!
561
00:40:57,956 --> 00:40:59,456
Ahh!
562
00:42:17,351 --> 00:42:19,103
I'm so cold.
563
00:42:34,708 --> 00:42:36,752
I'll share it with you.
564
00:44:28,376 --> 00:44:31,086
I'm not going back
to that wagon train.
565
00:44:33,993 --> 00:44:35,363
Give me that gun.
566
00:44:35,387 --> 00:44:37,054
You aren't going
to take me back.
567
00:44:39,978 --> 00:44:41,746
I said, give me that gun.
568
00:44:41,770 --> 00:44:44,146
Stay right where you are.
I'll use it.
569
00:44:44,188 --> 00:44:46,023
You don't promise
not to take me back,
570
00:44:46,067 --> 00:44:47,651
so help me, I'll use it.
571
00:44:47,693 --> 00:44:51,404
You're not a child.
I want you act your age.
572
00:44:51,481 --> 00:44:55,011
Don't try me, Flint. I know
my own mind. I'm not going.
573
00:44:55,035 --> 00:44:56,704
Why not?
574
00:44:56,745 --> 00:44:58,579
They'll laugh at me.
575
00:44:58,621 --> 00:45:01,271
I hate their silly grins.
576
00:45:01,295 --> 00:45:02,962
I'm not going.
577
00:45:03,004 --> 00:45:05,797
Maggie, you're either
a good person
578
00:45:05,874 --> 00:45:07,810
or a bad person.
579
00:45:07,834 --> 00:45:10,321
You've got to make up your
mind... which do you want to be?
580
00:45:10,345 --> 00:45:12,305
If I kill you,
581
00:45:12,346 --> 00:45:14,432
It's gonna be your fault.
582
00:45:20,605 --> 00:45:23,107
You're gonna grow up
all the way...
583
00:45:23,149 --> 00:45:24,817
right now.
584
00:45:25,988 --> 00:45:27,280
Aah!
585
00:45:27,322 --> 00:45:28,323
I hate you!
586
00:45:31,746 --> 00:45:33,621
Aaah! No!
587
00:45:58,365 --> 00:45:59,950
I'm sorry.
588
00:46:22,400 --> 00:46:24,485
I heard McCullough's
back with that Hamilton girl.
589
00:46:24,526 --> 00:46:26,819
I wonder what took him
so goldarn long.
590
00:46:26,861 --> 00:46:29,113
I don't know. Good night.
591
00:46:36,794 --> 00:46:39,088
Well, Major... It's about time!
592
00:46:39,129 --> 00:46:40,963
Yeah.
593
00:46:41,006 --> 00:46:42,692
It's about time.
594
00:46:42,716 --> 00:46:44,300
Good night.
595
00:46:59,360 --> 00:47:00,736
About time?
596
00:47:02,114 --> 00:47:03,365
Ahh.
597
00:47:07,170 --> 00:47:10,214
My little baby, out
there in the wilderness.
598
00:47:10,252 --> 00:47:11,836
I'm all right.
599
00:47:14,255 --> 00:47:16,589
Well, I hope you're satisfied.
600
00:47:16,633 --> 00:47:18,593
You had your mother
near frantic.
601
00:47:20,525 --> 00:47:23,378
For a man who's supposed to know
his way around the wide open spaces,
602
00:47:23,402 --> 00:47:25,237
you certainly took
your own good time
603
00:47:25,279 --> 00:47:27,030
finding one little girl.
604
00:47:27,072 --> 00:47:29,553
I found the little girl
right off, Mr. Hamilton.
605
00:47:29,577 --> 00:47:31,955
It was the big girl
that took all the time.
606
00:47:31,996 --> 00:47:34,558
What? Now, if you think
you're going to get more money...
607
00:47:34,582 --> 00:47:36,750
Oh, no, not at all. Not at all.
608
00:47:36,792 --> 00:47:39,062
As a matter of fact,
I think that it's, uh...
609
00:47:39,086 --> 00:47:41,067
I who should thank you.
610
00:47:41,091 --> 00:47:42,759
For everything.
611
00:47:42,801 --> 00:47:44,385
Good night.
612
00:47:46,430 --> 00:47:47,930
Father?
613
00:47:53,228 --> 00:47:55,354
I'm sorry.
614
00:47:55,397 --> 00:47:57,190
Why...
615
00:47:57,232 --> 00:47:59,418
Why, Margaret Hamilton, I...
616
00:47:59,442 --> 00:48:01,901
I do believe you've
finally grown up.
44131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.