All language subtitles for 26 - The Maggie Hamilton Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,888 --> 00:00:25,056 How do you expect to get it? 2 00:00:25,099 --> 00:00:27,369 If you want something, take it, that's what I say. 3 00:00:27,393 --> 00:00:29,644 Even a hungry eagle doesn't attack a herd of buffalo. 4 00:00:29,718 --> 00:00:32,158 That's why you Indians are gonna lose everything you ever got. 5 00:00:34,244 --> 00:00:36,996 Butterfly Son of Chief... 6 00:00:37,038 --> 00:00:39,456 Tell me how us eagles 7 00:00:39,532 --> 00:00:41,158 are gonna get our claws 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,826 into all that good stuff down there. 9 00:00:45,506 --> 00:00:47,048 There are too many. 10 00:00:47,090 --> 00:00:48,549 For a yellowbelly. 11 00:00:48,591 --> 00:00:50,300 Even a wolf does not attack a herd. 12 00:00:50,344 --> 00:00:52,137 You and your fables. 13 00:00:53,721 --> 00:00:56,224 The sick one will stray from the herd. 14 00:00:57,759 --> 00:00:59,261 Yeah. 15 00:01:01,481 --> 00:01:03,233 Yeah. 16 00:01:46,278 --> 00:01:48,947 I don't have to live this way! 17 00:01:51,077 --> 00:01:53,370 Margaret Hamilton... You hold your tongue! 18 00:01:53,412 --> 00:01:55,107 Just because you're traveling west, 19 00:01:55,131 --> 00:01:56,690 is no excuse for you to act like a barbarian! 20 00:01:56,714 --> 00:01:59,426 I am fed up with the stinkin' West! 21 00:01:59,502 --> 00:02:03,297 Daughter, a lady doesn't such language. 22 00:02:03,338 --> 00:02:04,922 I'm no lady, 23 00:02:04,968 --> 00:02:06,720 any more than these dirty-handed, 24 00:02:06,761 --> 00:02:08,888 filthy-fingernailed things are gentlemen! 25 00:02:08,931 --> 00:02:10,557 I told you to keep your voice down. 26 00:02:10,599 --> 00:02:12,076 You come back into this wagon, or I'll... 27 00:02:12,100 --> 00:02:14,754 You'll what? Spank me? 28 00:02:14,778 --> 00:02:16,405 Margaret... 29 00:02:16,447 --> 00:02:18,614 you know your father wouldn't do such a thing. 30 00:02:18,656 --> 00:02:21,199 It stinks! It stinks! 31 00:02:21,278 --> 00:02:22,988 Just because you're a failure, 32 00:02:23,030 --> 00:02:24,602 doesn't mean that I have to live with these... 33 00:02:24,626 --> 00:02:27,129 dirty people and smelly horses! 34 00:02:27,171 --> 00:02:30,131 Smelly horses... I hate them! I hate you! 35 00:02:30,177 --> 00:02:32,219 I hate you! 36 00:02:35,808 --> 00:02:38,394 You'll be sorry. You wait and see. 37 00:02:38,436 --> 00:02:39,853 You'll be sorry. 38 00:02:45,278 --> 00:02:48,447 Turn you inside-out, and you're yellow. 39 00:02:48,489 --> 00:02:50,802 You achin' for happy huntin' grounds, Cherokee Ned? 40 00:02:50,826 --> 00:02:52,803 Because you're better than halfway there. 41 00:02:52,827 --> 00:02:56,955 You got more whiskey in your veins than Cherokee. 42 00:02:58,376 --> 00:03:00,169 You raise your hand to me again, 43 00:03:00,213 --> 00:03:03,341 you'll join your ancestors in happy huntin' grounds. 44 00:03:06,845 --> 00:03:09,459 The eagle will not go in the hole for the rodent. 45 00:03:09,483 --> 00:03:11,567 Eagle. 46 00:03:44,122 --> 00:03:46,749 Come on, get up! Let's get movin'. 47 00:03:46,790 --> 00:03:48,125 Come on, get up! 48 00:03:49,903 --> 00:03:51,989 Come on, brave eagle. 49 00:03:52,030 --> 00:03:53,573 We're gonna fly. 50 00:04:12,730 --> 00:04:14,542 Tell everybody to get hitched up, Charlie. 51 00:04:14,566 --> 00:04:16,568 I want to move as soon as we can. 52 00:04:16,609 --> 00:04:18,378 There must be an easier way to make a livin' than this. 53 00:04:18,402 --> 00:04:19,923 I'm sure if there was you would've found it. 54 00:04:19,947 --> 00:04:21,948 Now, get goin'. Stop layin' down on the job. 55 00:04:21,990 --> 00:04:23,533 Layin'... that's it. 56 00:04:23,575 --> 00:04:25,437 Chickens, Bill... they do all the work. What? 57 00:04:25,461 --> 00:04:27,004 You raise ham, and I'll raise chickens. 58 00:04:27,046 --> 00:04:28,189 What are you mumblin' about? 59 00:04:28,213 --> 00:04:29,881 I've found the answer. 60 00:04:29,957 --> 00:04:31,725 I'm gonna rink some necks if you don't get to work! 61 00:04:31,749 --> 00:04:33,209 Chickens... that's it! Ha! 62 00:04:33,251 --> 00:04:35,156 I don't know what's botherin' him. 63 00:04:35,180 --> 00:04:37,683 His coffee will drive us all to the chickens. 64 00:04:37,724 --> 00:04:39,517 Major Adams? 65 00:04:39,597 --> 00:04:41,765 Oh, good morning, Mr. Hamilton. 66 00:04:41,807 --> 00:04:44,100 My daughter has disappeared. 67 00:04:44,144 --> 00:04:46,645 When did this little problem present itself? 68 00:04:46,687 --> 00:04:48,147 Last night. 69 00:04:48,188 --> 00:04:49,758 So, this morning you decided 70 00:04:49,782 --> 00:04:51,867 it's a big enough problem to share with me? 71 00:04:51,909 --> 00:04:53,660 Normally, I wouldn't bother you. 72 00:04:53,702 --> 00:04:55,856 In the city, we know where to look for her. 73 00:04:55,880 --> 00:04:57,839 She's done this before, then, huh? 74 00:04:57,881 --> 00:04:59,924 She's just a highly-strung young girl. 75 00:05:00,002 --> 00:05:02,337 My wife has indulged her from the moment she was born. 76 00:05:02,379 --> 00:05:04,661 And, in return for our giving her everything, 77 00:05:04,685 --> 00:05:07,228 she returns my paternal affections... 78 00:05:07,270 --> 00:05:08,980 I appreciate your problem, folks, 79 00:05:09,024 --> 00:05:10,775 but I'm sure that your little daughter 80 00:05:10,817 --> 00:05:13,236 will stop her sulking as soon as we start to move, 81 00:05:13,278 --> 00:05:14,528 if not before. 82 00:05:14,572 --> 00:05:15,882 You don't understand! 83 00:05:15,906 --> 00:05:17,740 Mary Louise, contain yourself. 84 00:05:17,782 --> 00:05:21,076 I don't seem to have seen much of your little girl lately. 85 00:05:21,153 --> 00:05:22,904 What's her name? Maggie, is it? 86 00:05:22,946 --> 00:05:24,392 Margaret. 87 00:05:24,416 --> 00:05:26,501 Mah-ga-ret? 88 00:05:26,543 --> 00:05:29,003 I'm sure that Margaret's no different 89 00:05:29,047 --> 00:05:31,091 than 100 other girls that have been on this train. 90 00:05:31,133 --> 00:05:33,235 I realize that it's a difficult adjustment 91 00:05:33,259 --> 00:05:35,218 for a city-bred young girl to make. 92 00:05:35,295 --> 00:05:37,213 But somehow they all make it. 93 00:05:37,255 --> 00:05:39,744 If we were in the city, under the same circumstances, 94 00:05:39,768 --> 00:05:41,246 I wouldn't bother you. 95 00:05:41,270 --> 00:05:43,771 But out here, in the wilderness... 96 00:05:43,813 --> 00:05:45,939 You assured us when we agreed to come 97 00:05:45,983 --> 00:05:48,527 that you'd do everything to make this a safe journey. 98 00:05:48,569 --> 00:05:50,945 When you agreed to come, Mrs. Hamilton? 99 00:05:50,981 --> 00:05:52,982 You make it sound like I twisted your arm. 100 00:05:53,024 --> 00:05:54,468 Just tell me... 101 00:05:54,492 --> 00:05:56,619 Do you intend to do your duty? 102 00:05:56,660 --> 00:05:59,663 Need I remind you that have been sufficiently reimbursed 103 00:05:59,707 --> 00:06:01,375 for your services? 104 00:06:01,417 --> 00:06:03,862 Which, up until now, seem to require no more 105 00:06:03,886 --> 00:06:08,056 than your following the same old ruts of the other trains. 106 00:06:09,935 --> 00:06:12,437 Mrs. Hamilton... 107 00:06:12,478 --> 00:06:15,480 do you have any idea 108 00:06:15,525 --> 00:06:17,651 of where your darling child might be hiding? 109 00:06:17,693 --> 00:06:20,090 She took a horse... That much we know. 110 00:06:20,114 --> 00:06:21,948 I'm sure she's off there somewhere... 111 00:06:21,990 --> 00:06:23,283 in your hills. 112 00:06:23,325 --> 00:06:25,034 My hill? 113 00:06:25,077 --> 00:06:27,747 She'll have caught her death of cold. 114 00:06:27,788 --> 00:06:30,498 She didn't take her shawl or gloves! 115 00:06:30,542 --> 00:06:32,769 Oh, she didn't take her shawl or gloves? 116 00:06:32,793 --> 00:06:34,462 What a shame. 117 00:06:34,538 --> 00:06:36,665 A fine, well-bred young city girl 118 00:06:36,706 --> 00:06:39,695 being caught out there in the brush by a predatory animal 119 00:06:39,719 --> 00:06:41,721 without her white gloves! Oh! 120 00:06:41,763 --> 00:06:43,847 If I knew the way of animals, 121 00:06:43,889 --> 00:06:45,973 I wouldn't ask you to do us this service. 122 00:06:46,015 --> 00:06:47,451 The way of animals? 123 00:06:47,475 --> 00:06:48,989 I'll tell you about the way of animals. 124 00:06:49,013 --> 00:06:50,347 There isn't a rattlesnake 125 00:06:50,389 --> 00:06:52,349 or a four-legged beast out there 126 00:06:52,391 --> 00:06:54,043 that wouldn't run before your daughter sees them. 127 00:06:54,067 --> 00:06:55,961 You're just saying that to reassure us. 128 00:06:55,985 --> 00:06:58,403 No, I'm not. That's the truth. 129 00:06:58,445 --> 00:07:00,655 But there are two-legged animals out there 130 00:07:00,699 --> 00:07:02,951 that would put any self-respecting wolf to shame. 131 00:07:02,993 --> 00:07:05,620 Beasts? Savages? 132 00:07:05,663 --> 00:07:07,413 Men. 133 00:07:07,455 --> 00:07:09,499 I'll hold you legally responsible 134 00:07:09,542 --> 00:07:11,085 for the safe return of my daughter. 135 00:07:11,126 --> 00:07:13,128 Legally responsible?! 136 00:07:13,170 --> 00:07:15,922 What about the hundreds of people on this train? 137 00:07:15,966 --> 00:07:17,759 What about their wagons and their goods 138 00:07:17,801 --> 00:07:20,011 that I'm leading down this same old rut? 139 00:07:20,056 --> 00:07:21,932 Just because that pampered daughter of yours 140 00:07:21,973 --> 00:07:23,826 decides to throw a tantrum, 141 00:07:23,850 --> 00:07:26,102 I'm supposed to stop the whole outfit and go fetch her?! 142 00:07:27,355 --> 00:07:30,232 But if those savages catch her... 143 00:07:30,276 --> 00:07:32,337 She's only an innocent young girl. 144 00:07:32,361 --> 00:07:33,904 She doesn't know what she's doing. 145 00:07:33,949 --> 00:07:35,342 She's got to grow up! 146 00:07:35,366 --> 00:07:36,992 Mary Louise, will you please stop it? 147 00:07:37,034 --> 00:07:38,576 You know as well as I do 148 00:07:38,618 --> 00:07:40,524 that our precious, innocent young daughter 149 00:07:40,548 --> 00:07:42,591 is too smart to go where she can't be found. 150 00:07:42,633 --> 00:07:45,968 So, stop carrying on! 151 00:07:46,045 --> 00:07:47,523 Remember... 152 00:07:47,547 --> 00:07:49,756 Margaret wants us to suffer. 153 00:07:49,800 --> 00:07:53,386 Well, I refuse to play into her hand. 154 00:07:53,428 --> 00:07:55,200 You let her get away with it before. 155 00:07:55,224 --> 00:07:56,975 This time, you go fetch her. 156 00:07:57,016 --> 00:07:59,006 Horace! 157 00:07:59,030 --> 00:08:02,199 You're not going out there to face those wild men! 158 00:08:02,241 --> 00:08:04,845 Oh, will you please stop sniveling? 159 00:08:04,869 --> 00:08:07,788 It's your fault I have to... 160 00:08:07,830 --> 00:08:09,623 gamble my very life. 161 00:08:09,669 --> 00:08:11,521 I've been all up and down the line. 162 00:08:11,545 --> 00:08:13,255 Ready to roll any time you are. 163 00:08:13,296 --> 00:08:14,858 Tell 'em to hold up. We're not rolling. 164 00:08:14,882 --> 00:08:16,801 Bill, do you know how long ago McCullough left? 165 00:08:16,843 --> 00:08:18,444 Not rolling?! What's the matter with you, Major? 166 00:08:18,468 --> 00:08:20,429 You're gettin' like an old woman, 167 00:08:20,473 --> 00:08:22,033 can't make up your mind whether you're comin' or goin'. 168 00:08:22,057 --> 00:08:23,201 You know all about women, Charlie? 169 00:08:23,225 --> 00:08:25,059 Major, Flint left about sunup. 170 00:08:25,103 --> 00:08:26,980 I can get him back in two or three hours. 171 00:08:27,021 --> 00:08:28,861 Go get him. As soon as Bill and Flint get back, 172 00:08:28,897 --> 00:08:30,858 we pull out. Yes, sir. 173 00:08:30,902 --> 00:08:32,379 If you expect a fee 174 00:08:32,403 --> 00:08:34,113 for what you may consider extra services, 175 00:08:34,156 --> 00:08:35,990 I'd like to go on record... 176 00:08:36,031 --> 00:08:38,616 Horace, I just wish that you were ten years younger 177 00:08:38,658 --> 00:08:41,224 and 50 pounds heavier. You'd pay through the nose. 178 00:08:41,248 --> 00:08:43,791 I'd prefer you not addressing me by my Christian name. 179 00:08:43,833 --> 00:08:45,532 Horace, please, contain yourself. 180 00:08:45,556 --> 00:08:47,474 Will you please mind your own business?! 181 00:08:47,516 --> 00:08:49,809 No wonder our daughter is so impossible! 182 00:08:49,886 --> 00:08:52,346 The apple never falls far from the tree! 183 00:08:52,388 --> 00:08:54,244 Oh, I knew this day would come. 184 00:08:54,268 --> 00:08:55,871 I've never been so chagrined in all my life! 185 00:08:55,895 --> 00:08:57,562 My dear mother told me. 186 00:08:57,604 --> 00:08:59,882 She warned me time and time again! 187 00:08:59,906 --> 00:09:01,867 If I married a foreign-cultured woman, 188 00:09:01,908 --> 00:09:03,743 it would be the ruination of my life! 189 00:10:16,493 --> 00:10:19,620 Major, I understand that one of your lambs has gone astray. 190 00:10:19,664 --> 00:10:21,140 No, nothing like that. 191 00:10:21,164 --> 00:10:22,666 We're just resting the wagons 192 00:10:22,707 --> 00:10:24,193 till you two got back. 193 00:10:24,217 --> 00:10:26,219 I told him about the girl being missing. 194 00:10:26,260 --> 00:10:28,112 I thought he might've seen some sign of her this morning. 195 00:10:28,136 --> 00:10:29,783 Get everybody ready to roll. 196 00:10:29,807 --> 00:10:31,390 Here you go, Flint. 197 00:10:31,432 --> 00:10:33,017 Well, did you see any sign of her? 198 00:10:33,059 --> 00:10:34,644 No, I don't think so. 199 00:10:34,679 --> 00:10:36,721 You don't think so? Well, did you or didn't you? 200 00:10:36,763 --> 00:10:40,766 I saw fresh tracks of half a dozen horses. Wild? 201 00:10:40,808 --> 00:10:43,244 Not unless horses have started drinkin' whiskey out of bottles. 202 00:10:43,268 --> 00:10:44,997 Renegades, huh? 203 00:10:45,021 --> 00:10:46,981 Yeah, but I wouldn't worry about 'em. 204 00:10:47,022 --> 00:10:49,044 We're pretty strong... too strong for them to hit us. 205 00:10:49,068 --> 00:10:50,749 I don't imagine they'll go out of their way 206 00:10:50,778 --> 00:10:52,487 to avoid Maggie Hamilton. 207 00:10:52,529 --> 00:10:54,072 She sure picked a fine time 208 00:10:54,116 --> 00:10:55,677 to play hide-and-seek with her folks. 209 00:10:55,701 --> 00:10:57,326 Maggie Hamilton... 210 00:10:57,368 --> 00:10:59,531 That's the little blonde with the odd look in her eye? 211 00:10:59,555 --> 00:11:01,390 I just didn't bother to notice 212 00:11:01,432 --> 00:11:02,974 the odd look in her eye. 213 00:11:03,016 --> 00:11:04,518 Just get her back here 214 00:11:04,564 --> 00:11:06,292 before she finds trouble to get into. 215 00:11:06,316 --> 00:11:08,001 In this country, if she wants to make it difficult, 216 00:11:08,025 --> 00:11:09,944 it'll take me several days to find her. 217 00:11:10,054 --> 00:11:12,223 So it'll take several days. Just get her back. 218 00:11:12,265 --> 00:11:14,336 And, by the way, you might tell the young lady 219 00:11:14,360 --> 00:11:16,070 with the odd look in her eyes 220 00:11:16,112 --> 00:11:17,946 that if it makes her happy to upset people, 221 00:11:17,988 --> 00:11:19,892 she ought to be goldarned happy. 222 00:11:19,916 --> 00:11:21,601 Wait a minute. Is there anything more you can tell me? 223 00:11:21,625 --> 00:11:22,918 That's all I know. 224 00:11:22,960 --> 00:11:24,836 Maybe you'd better talk to her folks. 225 00:11:24,913 --> 00:11:26,914 Maybe you'll get more sense out of them than I did. 226 00:11:33,182 --> 00:11:34,433 Think I can? 227 00:11:43,196 --> 00:11:44,810 As far as I'm concerned, 228 00:11:44,834 --> 00:11:47,669 she will ride in the wagon the rest of the trip. 229 00:11:47,710 --> 00:11:50,128 This time, it may be months before I will forgive her 230 00:11:50,204 --> 00:11:52,682 or deign to speak to her again. 231 00:11:52,706 --> 00:11:55,542 You're right, of course, Horace. 232 00:11:56,877 --> 00:11:58,628 But couldn't you wait and punish her 233 00:11:58,670 --> 00:12:01,077 when we get to San Francisco? 234 00:12:01,101 --> 00:12:04,144 It's so hard to get along out here in the wilderness. 235 00:12:04,188 --> 00:12:07,357 We need every bit of comfort we can give each other. 236 00:12:07,399 --> 00:12:09,860 She gives me nothing. 237 00:12:09,896 --> 00:12:12,063 And unless she learns to have humility 238 00:12:12,105 --> 00:12:14,189 and begs me for consideration, 239 00:12:14,267 --> 00:12:16,686 I will not forget how she caused me to suffer 240 00:12:16,728 --> 00:12:19,392 in front of that philistine Adams. 241 00:12:19,416 --> 00:12:21,959 That Prussian pompous stable-hand. 242 00:12:22,001 --> 00:12:25,086 He said there were horrible men out there. 243 00:12:25,129 --> 00:12:28,965 Supposing they catch her before she makes up her mind to come back. 244 00:12:30,887 --> 00:12:33,138 You can blame it on her foreign blood. 245 00:12:33,179 --> 00:12:35,598 I told you if it wasn't dominated, 246 00:12:35,641 --> 00:12:37,101 it would be her ruination. 247 00:12:37,143 --> 00:12:39,102 Is this the Hamilton wagon? 248 00:12:39,181 --> 00:12:41,308 I am Horace Jurist Hamilton. 249 00:12:41,350 --> 00:12:43,059 Howdy. I'm Flint McCullough. 250 00:12:43,100 --> 00:12:44,840 I haven't met you. I scout for the wagon train. 251 00:12:44,864 --> 00:12:47,032 You want to tell me that my daughter 252 00:12:47,073 --> 00:12:49,450 has come out from the rock she's been hiding behind 253 00:12:49,493 --> 00:12:51,162 and refuses to ride with us. 254 00:12:51,203 --> 00:12:53,538 No. I want to tell you 255 00:12:53,580 --> 00:12:55,332 that the Major's asked me to go find her 256 00:12:55,373 --> 00:12:57,207 before she gets into any real trouble. 257 00:12:57,249 --> 00:12:59,500 So, if you'd be obliged to tell me where she could be, 258 00:12:59,545 --> 00:13:01,213 I'll get on with the job. 259 00:13:01,255 --> 00:13:03,423 I'm pleased to see that Adams realizes I meant it 260 00:13:03,465 --> 00:13:05,736 when I told him I would hold him legally responsible 261 00:13:05,760 --> 00:13:07,636 for her physical well-being. 262 00:13:07,677 --> 00:13:09,804 Legally responsible... you mean you're gonna sue him 263 00:13:09,850 --> 00:13:11,184 if I can't bring her back? 264 00:13:11,225 --> 00:13:13,245 I would, certainly. 265 00:13:13,269 --> 00:13:14,937 You are her father, aren't you? 266 00:13:16,439 --> 00:13:18,273 I'll remind you to keep your station. 267 00:13:20,277 --> 00:13:21,921 You'll know it's Margaret. 268 00:13:21,945 --> 00:13:23,422 She has on a turquoise print dress 269 00:13:23,446 --> 00:13:24,685 with lace on the bodice. 270 00:13:24,709 --> 00:13:26,729 I don't want to upset you, ma'am, 271 00:13:26,753 --> 00:13:28,646 but have you any idea the kind of trouble she might get into? 272 00:13:28,670 --> 00:13:30,547 If you expect to extort a free from me 273 00:13:30,625 --> 00:13:32,209 for your menial services 274 00:13:32,250 --> 00:13:34,294 by dramatizing your task, 275 00:13:34,338 --> 00:13:36,798 I will remind you that we have been through this before, 276 00:13:36,839 --> 00:13:39,800 and we are not to be duped like hysterical parents. 277 00:13:39,843 --> 00:13:42,095 You mean, your daughter's in the habit of running off? 278 00:13:42,136 --> 00:13:44,207 Since she was a little girl. 279 00:13:44,231 --> 00:13:46,399 Her first governess made the drastic mistake 280 00:13:46,441 --> 00:13:48,776 of treating her return as though she were a precious jewel. 281 00:13:48,817 --> 00:13:50,945 Just what do you expect for your services? 282 00:13:50,979 --> 00:13:54,260 You know more about this problem than I do. 283 00:13:54,284 --> 00:13:56,327 How much do you figure your daughter's worth? 284 00:13:56,369 --> 00:13:58,764 What do you earn as a scout? 285 00:13:58,788 --> 00:14:00,747 $15 a month. 286 00:14:00,792 --> 00:14:03,418 Then I'll pay you no more than 50 cents a day. 287 00:14:03,460 --> 00:14:05,963 MAJOR: Wagons... ho! 288 00:14:05,998 --> 00:14:07,581 She never goes far. 289 00:14:07,623 --> 00:14:09,644 She'll be just out there behind one of those rocks. 290 00:14:09,668 --> 00:14:11,460 Would you be kind enough 291 00:14:11,502 --> 00:14:13,920 to see she wears her gloves... and her shawl? 292 00:14:13,962 --> 00:14:15,284 Yes, ma'am. 293 00:14:15,308 --> 00:14:17,285 And don't treat her like a precious jewel. 294 00:14:17,309 --> 00:14:19,958 That's what started this whole idiocracy. 295 00:14:19,982 --> 00:14:21,458 You do... 296 00:14:21,482 --> 00:14:23,484 and I won't pay you for your troubles. 297 00:15:02,915 --> 00:15:04,667 Whoa, horsey! 298 00:15:04,745 --> 00:15:06,204 Whoa! 299 00:15:06,246 --> 00:15:07,663 Whoa! 300 00:15:07,705 --> 00:15:09,707 You're bouncing! Whoa! 301 00:15:10,836 --> 00:15:12,212 Whoa. 302 00:15:19,054 --> 00:15:21,555 I ought to leave you right here. 303 00:15:39,747 --> 00:15:41,581 It's dirty. 304 00:16:09,166 --> 00:16:12,085 Where are you, you miserable people? 305 00:16:45,011 --> 00:16:46,553 Whoa. 306 00:17:09,548 --> 00:17:11,132 Well, I'll be. 307 00:17:11,174 --> 00:17:12,842 That's a piece of a woman's petticoat, 308 00:17:12,884 --> 00:17:14,885 or my name ain't Sam Bass. 309 00:17:16,263 --> 00:17:19,099 How do you figure that got there, Laughing Boy? 310 00:17:19,134 --> 00:17:21,051 What do you think, Yellow Cloud? 311 00:17:21,093 --> 00:17:24,082 One of your happy huntin' ground ghosts 312 00:17:24,106 --> 00:17:26,274 playin' games? 313 00:17:26,316 --> 00:17:27,942 Somebody come from wagon trains. 314 00:17:27,983 --> 00:17:29,693 Somebody? I ain't no Indian scout, 315 00:17:29,738 --> 00:17:31,656 and I can tell you that somebody's a female, 316 00:17:31,697 --> 00:17:33,449 or I don't know my females! 317 00:17:35,169 --> 00:17:38,421 What else does the black sheep of the Cherokee nation read? 318 00:17:39,591 --> 00:17:41,568 Woman does not belong here. 319 00:17:41,592 --> 00:17:43,427 She does not know how to drink. 320 00:17:43,469 --> 00:17:45,011 That's the best kind. 321 00:17:46,714 --> 00:17:48,383 Which way did she go? 322 00:17:50,252 --> 00:17:52,628 Now I'll give you a... 323 00:17:52,670 --> 00:17:55,785 A lesson in the females that you can add to your tribal lore. 324 00:17:55,809 --> 00:17:59,122 This female wanted to be found. 325 00:17:59,146 --> 00:18:00,772 How do you like that for sign-readin' 326 00:18:00,814 --> 00:18:02,648 from your great white father? 327 00:18:04,951 --> 00:18:07,077 You don't believe me, huh? 328 00:18:07,119 --> 00:18:09,870 Well, follow her. I'll show you. 329 00:18:09,914 --> 00:18:12,917 Woman sick. No good. 330 00:18:12,959 --> 00:18:14,209 Bad medicine. 331 00:18:14,252 --> 00:18:16,546 I'll be! 332 00:18:16,587 --> 00:18:19,110 Yellow Cloud, the royal Cherokee, 333 00:18:19,134 --> 00:18:21,218 is afraid of an unhappy female. 334 00:18:24,724 --> 00:18:26,893 Come on, Brave Nose. 335 00:18:26,935 --> 00:18:29,186 Lead us to Bad Medicine, and I'll show you 336 00:18:29,264 --> 00:18:32,141 how she's worth more than a bag of gold. 337 00:18:32,183 --> 00:18:34,629 Oh, we wouldn't want whoever she left this for 338 00:18:34,653 --> 00:18:36,613 to get lost, would we? 339 00:18:36,655 --> 00:18:40,408 Even you can figure this out, Chief Yellow Dog. 340 00:18:40,452 --> 00:18:43,830 Two heads are better than one. 341 00:18:43,872 --> 00:18:45,622 Put this back. 342 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Come on, or we'll lose you. 343 00:19:53,588 --> 00:19:57,132 Anyone who eats grass has to be stupid. 344 00:19:59,715 --> 00:20:02,218 What a ridiculous creature you are. 345 00:20:02,260 --> 00:20:04,177 You let people ride you, kick you, 346 00:20:04,222 --> 00:20:05,974 anything. 347 00:20:06,015 --> 00:20:07,408 You have legs to kick with. 348 00:20:07,432 --> 00:20:09,214 Why don't you use them? 349 00:20:09,238 --> 00:20:12,073 You know what I'd do if I were a horse? 350 00:20:17,661 --> 00:20:21,226 All those people just to catch little old me. 351 00:20:21,250 --> 00:20:24,043 I'm gonna give 'em a run for their money. 352 00:21:10,737 --> 00:21:12,114 I got her! 353 00:21:16,651 --> 00:21:18,069 Aaah! 354 00:21:18,111 --> 00:21:19,446 Hang on to her, Sam! 355 00:21:26,266 --> 00:21:27,516 She's mine! 356 00:21:51,790 --> 00:21:53,309 You're a wild one. 357 00:21:53,333 --> 00:21:54,737 Wait and see. 358 00:21:54,761 --> 00:21:56,637 Sam Bass will teach you sense! 359 00:21:56,679 --> 00:21:58,972 You come near me, I'll bite your throat out! 360 00:21:59,014 --> 00:22:00,018 You open your mouth again, you'll wish you hadn't! 361 00:22:00,042 --> 00:22:01,585 Aah! 362 00:22:04,239 --> 00:22:06,073 SAM: Did you learn a lesson? 363 00:22:17,585 --> 00:22:20,629 What are you doin', roamin' away from the... 364 00:22:20,676 --> 00:22:22,469 wagon train? 365 00:22:23,970 --> 00:22:26,264 Picking daisies. 366 00:22:27,676 --> 00:22:28,886 Keep your mouth shut, 367 00:22:28,927 --> 00:22:30,095 or you'll be pushing them up. 368 00:22:34,114 --> 00:22:36,198 She's not bad-looking, considering. 369 00:22:37,491 --> 00:22:39,492 She's gettin' prettier, too. 370 00:22:39,570 --> 00:22:41,863 If she don't belong to somebody on the wagon train 371 00:22:41,905 --> 00:22:43,823 who can afford to buy her back, 372 00:22:43,865 --> 00:22:45,352 she'll get sure enough pretty 373 00:22:45,376 --> 00:22:47,503 as the days add up. 374 00:22:47,545 --> 00:22:49,171 You'd better keep your mouth shut, 375 00:22:49,214 --> 00:22:51,651 before you lose the rest of your teeth! 376 00:22:51,675 --> 00:22:54,010 Women worse than whiskey for making trouble. 377 00:22:56,047 --> 00:22:57,757 Well, what do you know? 378 00:22:57,799 --> 00:22:59,495 The son of the Chief of the Cherokees 379 00:22:59,519 --> 00:23:01,188 is afraid of women, too. 380 00:23:03,522 --> 00:23:06,691 One woman, six men. 381 00:23:06,736 --> 00:23:08,112 Trouble. 382 00:23:09,417 --> 00:23:10,876 Sick woman. 383 00:23:13,169 --> 00:23:14,837 Bad medicine. 384 00:23:14,882 --> 00:23:17,008 You got your arithmetic wrong. 385 00:23:17,050 --> 00:23:19,385 Five men, one yellow-bellied Indian. 386 00:23:21,590 --> 00:23:24,862 Indian woman gets sick with meanness, 387 00:23:24,886 --> 00:23:27,221 medicine man beat the devil out of her. 388 00:23:28,555 --> 00:23:30,793 She not die... 389 00:23:30,817 --> 00:23:32,319 she good woman. 390 00:23:32,361 --> 00:23:34,112 If you got more than one, 391 00:23:34,156 --> 00:23:36,009 I suppose you can afford to beat the hide off her. 392 00:23:36,033 --> 00:23:37,950 She's better tradin' material 393 00:23:37,992 --> 00:23:39,619 for what we need off the wagon train 394 00:23:39,661 --> 00:23:41,180 than a bagful of gold. 395 00:23:41,204 --> 00:23:42,872 We've been needin' a lucky break, 396 00:23:42,914 --> 00:23:44,207 and she's it. 397 00:23:44,251 --> 00:23:46,086 She is evil spirit. 398 00:23:46,127 --> 00:23:48,796 So, what are we... the answer to her mother's prayer? 399 00:23:50,966 --> 00:23:53,694 If she'd been a good girl and stayed with the wagon train, 400 00:23:53,718 --> 00:23:56,512 we'd still have no easy way for gettin' what we want. 401 00:23:56,557 --> 00:23:58,518 So, she bites a little. So? 402 00:23:58,559 --> 00:24:00,644 So... we bite her back! 403 00:24:03,066 --> 00:24:06,402 There's more than one way to skin a polecat! 404 00:24:12,578 --> 00:24:14,788 Don't Indians have funny bones? 405 00:24:16,499 --> 00:24:19,043 You afraid to laugh? 406 00:24:19,085 --> 00:24:20,627 I know what would make you laugh! 407 00:24:20,672 --> 00:24:22,590 You want it? 408 00:24:22,632 --> 00:24:23,674 Laugh! 409 00:24:27,269 --> 00:24:29,397 Ha ha ha. 410 00:24:40,153 --> 00:24:42,779 There's more than one way to skin a polecat. 411 00:24:48,585 --> 00:24:50,712 And don't you forget it. 412 00:24:51,924 --> 00:24:53,634 All right, everybody. 413 00:24:53,676 --> 00:24:55,612 Get some sleep. We got some horse tradin' to do tomorrow, 414 00:24:55,636 --> 00:24:57,138 and we gotta be sharp. 415 00:24:57,179 --> 00:24:59,222 Slim, put a blanket on the filly, 416 00:24:59,300 --> 00:25:02,510 but watch out. She bites. 417 00:25:06,015 --> 00:25:07,391 She bites, huh? 418 00:25:07,433 --> 00:25:09,119 This'll keep you warm, honey. 419 00:25:09,143 --> 00:25:12,258 If you need any help, just call for Slim. 420 00:25:12,282 --> 00:25:13,782 Night. 421 00:26:34,419 --> 00:26:36,129 What are you scared of? 422 00:26:36,171 --> 00:26:38,714 I'm willing to be a nice fella and keep you company, 423 00:26:38,756 --> 00:26:40,326 if you promise to behave yourself. 424 00:26:40,350 --> 00:26:42,601 You'll be sorry. You wait and see. 425 00:26:42,643 --> 00:26:45,174 My family are important people. 426 00:26:45,198 --> 00:26:47,134 You wouldn't spoof me, now, would you? 427 00:26:47,158 --> 00:26:49,326 You'll be sorry. 428 00:26:49,402 --> 00:26:51,196 He'll ask me what he should do to you, 429 00:26:51,238 --> 00:26:52,988 and I'll tell him to hang you. 430 00:26:53,030 --> 00:26:54,676 Who's he? 431 00:26:54,700 --> 00:26:56,409 Does he ride a white horse? 432 00:26:56,451 --> 00:26:57,827 Maybe. 433 00:26:57,869 --> 00:26:59,485 And maybe he carries and long spear, 434 00:26:59,509 --> 00:27:01,802 like in the fairy tales, huh? Ha ha ha! 435 00:27:01,844 --> 00:27:04,971 Aw, honey, we're both grown people. 436 00:27:05,048 --> 00:27:06,966 Fairy tales is for kids. 437 00:27:07,007 --> 00:27:09,634 Now, why don't you make it easy on yourself 438 00:27:09,678 --> 00:27:13,097 and let me untie you from this log? What do you say? 439 00:27:13,138 --> 00:27:15,419 Look, honey... 440 00:27:15,443 --> 00:27:17,361 it's against my nature 441 00:27:17,402 --> 00:27:19,571 to treat any gal the way I done you. 442 00:27:19,651 --> 00:27:22,278 If you hadn't taken that bite out of my hand, 443 00:27:22,319 --> 00:27:25,651 we might've got off pronto to be right good friends. 444 00:27:25,675 --> 00:27:27,551 All you have to do 445 00:27:27,593 --> 00:27:29,470 is promise that you'll behave yourself, 446 00:27:29,516 --> 00:27:31,433 and I'll untie you. 447 00:27:31,475 --> 00:27:34,477 What do you say? All right. 448 00:27:36,179 --> 00:27:38,597 What's a nice gal like you doin', 449 00:27:38,639 --> 00:27:40,099 wanderin' away from her folks? 450 00:27:40,177 --> 00:27:41,720 If you want to talk, 451 00:27:41,761 --> 00:27:43,573 we'd better move further away from the others, 452 00:27:43,597 --> 00:27:45,556 unless you're anxious to wake them up. 453 00:27:46,932 --> 00:27:48,933 I knew you and me were alike. 454 00:28:28,874 --> 00:28:30,293 Oh! 455 00:29:15,678 --> 00:29:17,095 Joe. 456 00:29:17,137 --> 00:29:18,555 Wake the fellas. 457 00:29:19,984 --> 00:29:22,069 I knew that Indian would crack someday. 458 00:29:22,111 --> 00:29:23,653 Him and Sam are out there in the woods, 459 00:29:23,695 --> 00:29:25,280 fightin' over that girl. 460 00:30:25,492 --> 00:30:27,469 You ever fought an Indian? 461 00:30:27,493 --> 00:30:28,869 They're like snakes. 462 00:30:28,911 --> 00:30:30,453 And they're like bears, too. 463 00:30:30,530 --> 00:30:32,156 Sam better watch himself out there. 464 00:30:32,198 --> 00:30:33,449 They're fantastic. 465 00:30:33,491 --> 00:30:35,269 They can get their arms around you 466 00:30:35,293 --> 00:30:37,212 like a grizzly bear, and they squeeze. 467 00:30:37,253 --> 00:30:39,296 They'll break your backbone, if you're not careful. 468 00:30:39,341 --> 00:30:40,984 Did I ever tell you how I lost these teeth? 469 00:30:41,008 --> 00:30:42,593 An Indian. 470 00:30:42,635 --> 00:30:44,761 The way he works, I've seen him. 471 00:30:44,806 --> 00:30:46,349 This guy came up to me, 472 00:30:46,391 --> 00:30:48,326 had one of them tomahawks in his hand. 473 00:30:48,350 --> 00:30:50,686 He swung at my scalp, I ducked, 474 00:30:50,728 --> 00:30:52,354 only I ducked the wrong way. 475 00:30:52,396 --> 00:30:54,147 Instead of goin' this way, I went this way. 476 00:30:54,189 --> 00:30:56,029 That's where I got it. Cracked 'em right there. 477 00:30:59,111 --> 00:31:02,029 Get the horses! Get 'em, boys! Get 'em! 478 00:32:15,548 --> 00:32:18,401 Didn't even have enough sense to shorten the stirrups. 479 00:32:18,425 --> 00:32:20,885 Probably lyin' around here someplace with a broken neck. 480 00:33:33,031 --> 00:33:34,740 Easy, Miss Hamilton. 481 00:33:34,785 --> 00:33:36,203 Easy. 482 00:33:36,244 --> 00:33:38,162 Let me have that water. 483 00:33:40,377 --> 00:33:42,170 That's all you need right now. 484 00:33:42,212 --> 00:33:44,379 You've made me suffer enough already. 485 00:33:46,800 --> 00:33:48,717 I've made you suffer? 486 00:33:48,759 --> 00:33:51,385 You know my name. You must be sent by my parents to save me. 487 00:33:51,428 --> 00:33:53,972 You just can't imagine what I've been through because of you. 488 00:33:54,014 --> 00:33:55,556 Because of me? 489 00:33:55,602 --> 00:33:57,229 Give me that water! 490 00:33:57,270 --> 00:34:00,481 Oh, you're a bore, and I'll never forgive you. 491 00:34:01,984 --> 00:34:03,945 Give it to me, you... 492 00:34:03,986 --> 00:34:05,695 Take it easy, Miss Hamilton. 493 00:34:05,741 --> 00:34:07,135 You've been through a lot, 494 00:34:07,159 --> 00:34:09,118 and you've got a right to be upset. 495 00:34:09,160 --> 00:34:11,663 But if you just listen to me, everything will be all right. 496 00:34:11,741 --> 00:34:14,821 I want more water, and I'll not listen to you. 497 00:34:14,845 --> 00:34:16,846 You don't get any, not now. 498 00:34:16,888 --> 00:34:19,890 Oh, it's just like my parents to send a brute to help me. 499 00:34:21,303 --> 00:34:22,823 Can you stand up? 500 00:34:22,847 --> 00:34:24,626 Your horse is a beast. 501 00:34:24,650 --> 00:34:26,318 Did they hurt you? 502 00:34:26,360 --> 00:34:27,795 Of course they did. How would you like 503 00:34:27,819 --> 00:34:29,632 to be tied up and gagged? 504 00:34:29,656 --> 00:34:31,532 Come on, don't dramatize it. 505 00:34:31,573 --> 00:34:33,283 You weren't gagged when I found you. 506 00:34:33,325 --> 00:34:35,159 It looks to me like you're able to travel. 507 00:34:35,193 --> 00:34:37,570 I was gagged, and if you'd done what you were paid to do 508 00:34:37,611 --> 00:34:40,322 and got here sooner, you would've seen how they treated me. 509 00:34:41,736 --> 00:34:44,404 I'll apologize later. Get on your horse. 510 00:35:03,224 --> 00:35:04,684 Oh! 511 00:35:07,655 --> 00:35:09,030 Ow! 512 00:35:10,568 --> 00:35:13,778 You do that again, and I'll a lot more than gag you. 513 00:35:13,820 --> 00:35:16,100 Aren't you the scout from the wagon train? 514 00:35:16,124 --> 00:35:17,500 That's right. 515 00:35:17,542 --> 00:35:19,043 I've heard about you. 516 00:35:19,085 --> 00:35:21,524 I've heard a lot about you, too. 517 00:35:21,548 --> 00:35:23,924 You think you can just make women fall at your feet. 518 00:35:23,966 --> 00:35:26,510 Well, you're not gonna have your way with Margaret Hamilton. 519 00:35:29,559 --> 00:35:31,536 Come on, Maggie. 520 00:35:31,560 --> 00:35:34,020 Who are you calling Maggie?! 521 00:35:34,061 --> 00:35:35,771 This mare. 522 00:35:57,800 --> 00:36:00,124 I want to stop! Not now. 523 00:36:00,148 --> 00:36:02,524 I'm tired and hungry. 524 00:36:02,566 --> 00:36:03,984 So am I. 525 00:36:04,026 --> 00:36:05,902 When will we get there? 526 00:36:05,937 --> 00:36:08,064 Well, not by tonight. 527 00:36:08,105 --> 00:36:10,971 You must be lost, Mr. Scout. 528 00:36:10,995 --> 00:36:13,163 The name is McCullough. 529 00:36:14,750 --> 00:36:17,460 How can it take two days what I did in one? 530 00:36:17,501 --> 00:36:20,795 Because the wagon train isn't standing still. 531 00:36:20,839 --> 00:36:23,341 If you think I'm going to spend a night out 532 00:36:23,382 --> 00:36:25,843 in the wilderness with you... 533 00:36:29,852 --> 00:36:31,603 Come on, Maggie. 534 00:36:50,710 --> 00:36:53,462 Look at that beautiful rabbit! 535 00:37:05,891 --> 00:37:08,394 You brute! You killed him! 536 00:37:09,729 --> 00:37:11,189 This is our dinner. 537 00:37:50,692 --> 00:37:52,484 You... You... 538 00:37:52,526 --> 00:37:54,305 You rabbit killer! 539 00:37:54,329 --> 00:37:55,705 You... You... 540 00:37:55,746 --> 00:37:57,373 You awful scout! 541 00:37:57,415 --> 00:37:59,207 You're no gentleman! 542 00:37:59,249 --> 00:38:01,646 No one's ever gonna accuse you of being a lady. 543 00:38:01,670 --> 00:38:03,796 Oh, I hate you! 544 00:38:03,838 --> 00:38:05,922 I've never seen anyone suffer so much 545 00:38:05,966 --> 00:38:07,926 tryin' to prove that they hated everybody. 546 00:38:07,968 --> 00:38:10,177 You'll be sorry. You'll see. 547 00:38:10,221 --> 00:38:11,723 You'll be sorry. 548 00:38:11,764 --> 00:38:13,390 I'm sorry already. 549 00:38:15,277 --> 00:38:17,445 Now, come on, little girl. 550 00:38:17,487 --> 00:38:19,072 Get on the horsey-worsey, 551 00:38:19,114 --> 00:38:21,240 and we'll go fix suppy-wuppy. 552 00:38:21,318 --> 00:38:23,778 I won't eat! I hate you! 553 00:38:23,820 --> 00:38:26,239 I hope I die! 554 00:38:26,283 --> 00:38:29,011 I'm not going to go! I hate you! 555 00:38:29,035 --> 00:38:30,981 All right, come on. 556 00:38:31,005 --> 00:38:32,798 The fun's over. Get on the horse. 557 00:38:32,840 --> 00:38:34,215 Don't you come near me. 558 00:38:35,885 --> 00:38:37,261 Suit yourself. 559 00:40:03,295 --> 00:40:05,213 Mmm. 560 00:40:49,152 --> 00:40:50,278 Ahh! 561 00:40:57,956 --> 00:40:59,456 Ahh! 562 00:42:17,351 --> 00:42:19,103 I'm so cold. 563 00:42:34,708 --> 00:42:36,752 I'll share it with you. 564 00:44:28,376 --> 00:44:31,086 I'm not going back to that wagon train. 565 00:44:33,993 --> 00:44:35,363 Give me that gun. 566 00:44:35,387 --> 00:44:37,054 You aren't going to take me back. 567 00:44:39,978 --> 00:44:41,746 I said, give me that gun. 568 00:44:41,770 --> 00:44:44,146 Stay right where you are. I'll use it. 569 00:44:44,188 --> 00:44:46,023 You don't promise not to take me back, 570 00:44:46,067 --> 00:44:47,651 so help me, I'll use it. 571 00:44:47,693 --> 00:44:51,404 You're not a child. I want you act your age. 572 00:44:51,481 --> 00:44:55,011 Don't try me, Flint. I know my own mind. I'm not going. 573 00:44:55,035 --> 00:44:56,704 Why not? 574 00:44:56,745 --> 00:44:58,579 They'll laugh at me. 575 00:44:58,621 --> 00:45:01,271 I hate their silly grins. 576 00:45:01,295 --> 00:45:02,962 I'm not going. 577 00:45:03,004 --> 00:45:05,797 Maggie, you're either a good person 578 00:45:05,874 --> 00:45:07,810 or a bad person. 579 00:45:07,834 --> 00:45:10,321 You've got to make up your mind... which do you want to be? 580 00:45:10,345 --> 00:45:12,305 If I kill you, 581 00:45:12,346 --> 00:45:14,432 It's gonna be your fault. 582 00:45:20,605 --> 00:45:23,107 You're gonna grow up all the way... 583 00:45:23,149 --> 00:45:24,817 right now. 584 00:45:25,988 --> 00:45:27,280 Aah! 585 00:45:27,322 --> 00:45:28,323 I hate you! 586 00:45:31,746 --> 00:45:33,621 Aaah! No! 587 00:45:58,365 --> 00:45:59,950 I'm sorry. 588 00:46:22,400 --> 00:46:24,485 I heard McCullough's back with that Hamilton girl. 589 00:46:24,526 --> 00:46:26,819 I wonder what took him so goldarn long. 590 00:46:26,861 --> 00:46:29,113 I don't know. Good night. 591 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 Well, Major... It's about time! 592 00:46:39,129 --> 00:46:40,963 Yeah. 593 00:46:41,006 --> 00:46:42,692 It's about time. 594 00:46:42,716 --> 00:46:44,300 Good night. 595 00:46:59,360 --> 00:47:00,736 About time? 596 00:47:02,114 --> 00:47:03,365 Ahh. 597 00:47:07,170 --> 00:47:10,214 My little baby, out there in the wilderness. 598 00:47:10,252 --> 00:47:11,836 I'm all right. 599 00:47:14,255 --> 00:47:16,589 Well, I hope you're satisfied. 600 00:47:16,633 --> 00:47:18,593 You had your mother near frantic. 601 00:47:20,525 --> 00:47:23,378 For a man who's supposed to know his way around the wide open spaces, 602 00:47:23,402 --> 00:47:25,237 you certainly took your own good time 603 00:47:25,279 --> 00:47:27,030 finding one little girl. 604 00:47:27,072 --> 00:47:29,553 I found the little girl right off, Mr. Hamilton. 605 00:47:29,577 --> 00:47:31,955 It was the big girl that took all the time. 606 00:47:31,996 --> 00:47:34,558 What? Now, if you think you're going to get more money... 607 00:47:34,582 --> 00:47:36,750 Oh, no, not at all. Not at all. 608 00:47:36,792 --> 00:47:39,062 As a matter of fact, I think that it's, uh... 609 00:47:39,086 --> 00:47:41,067 I who should thank you. 610 00:47:41,091 --> 00:47:42,759 For everything. 611 00:47:42,801 --> 00:47:44,385 Good night. 612 00:47:46,430 --> 00:47:47,930 Father? 613 00:47:53,228 --> 00:47:55,354 I'm sorry. 614 00:47:55,397 --> 00:47:57,190 Why... 615 00:47:57,232 --> 00:47:59,418 Why, Margaret Hamilton, I... 616 00:47:59,442 --> 00:48:01,901 I do believe you've finally grown up. 44131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.