Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,224 --> 00:00:09,350
Hey.
2
00:00:11,394 --> 00:00:14,022
Might be a dead buffalo.
3
00:00:14,056 --> 00:00:16,183
I don't think so, Bill.
4
00:00:16,225 --> 00:00:19,518
Haven't been many buffalo
around here the last couple of years.
5
00:00:20,986 --> 00:00:22,196
Let's take a look.
6
00:00:43,158 --> 00:00:44,660
Bill, give me some water.
7
00:00:50,136 --> 00:00:51,095
Here, fella.
8
00:00:51,137 --> 00:00:52,764
Oh, my back!
9
00:00:52,805 --> 00:00:54,891
Here, have a little water.
10
00:00:57,980 --> 00:00:59,065
Let's see.
11
00:01:04,527 --> 00:01:06,196
Who did that?
12
00:01:47,305 --> 00:01:49,266
Oh, I'm sorry.
13
00:01:49,307 --> 00:01:50,684
Don't be.
14
00:01:50,725 --> 00:01:52,578
You say you're
a schoolteacher, huh?
15
00:01:52,602 --> 00:01:54,771
That's right, Major Adams.
16
00:01:54,803 --> 00:01:58,745
You still haven't told us
what happened to your back.
17
00:01:58,769 --> 00:02:02,231
Well, one of my students
was a bully.
18
00:02:02,273 --> 00:02:04,191
He picked on
the younger children.
19
00:02:04,234 --> 00:02:05,360
A troublemaker.
20
00:02:05,402 --> 00:02:07,028
I don't like
corporal punishment,
21
00:02:07,070 --> 00:02:08,822
but sometimes
there's no other answer.
22
00:02:08,890 --> 00:02:10,952
I took a willow switch to him.
23
00:02:10,976 --> 00:02:13,353
But his father
is a very important man,
24
00:02:13,429 --> 00:02:16,389
and he didn't think I had
the right to punish his son.
25
00:02:16,431 --> 00:02:20,560
So he and some of his hands
showed up with bullwhips.
26
00:02:20,601 --> 00:02:22,495
How long ago did this happen?
27
00:02:22,519 --> 00:02:25,173
Oh, a day ago or two.
I don't know.
28
00:02:25,197 --> 00:02:26,907
All I remember is the pain.
29
00:02:26,949 --> 00:02:28,826
Oh, you poor man.
30
00:02:28,853 --> 00:02:32,106
You're very kind,
but I'm all right now.
31
00:02:32,148 --> 00:02:34,301
Well, they sure
chewed you up good.
32
00:02:34,325 --> 00:02:36,285
In their own minds,
they were justified.
33
00:02:36,327 --> 00:02:38,120
I don't hold it against them.
34
00:02:38,162 --> 00:02:40,456
They were justified, huh?
35
00:02:40,494 --> 00:02:43,914
Well, mister, you got a lot more
forgiveness than I would've had.
36
00:02:43,986 --> 00:02:46,280
What are your plans, Gilliam?
37
00:02:46,322 --> 00:02:47,782
Well, I don't know exactly.
38
00:02:47,823 --> 00:02:50,451
I didn't have much time
to make plans.
39
00:02:50,487 --> 00:02:52,197
Oregon, maybe.
40
00:02:52,238 --> 00:02:53,931
We're goin' to the coast.
41
00:02:53,955 --> 00:02:56,916
Well, I'm afraid I'm a
little unsound financially.
42
00:02:56,958 --> 00:03:00,378
Major Adams, if Mr. Gilliam
is a schoolteacher...
43
00:03:00,482 --> 00:03:03,443
Well, I mean, the children
have been quite a handful.
44
00:03:03,485 --> 00:03:05,237
I've done the best I could,
45
00:03:05,278 --> 00:03:08,983
but if we had a real
schoolteacher like Mr. Gilliam...
46
00:03:09,007 --> 00:03:10,467
Well, Greta!
47
00:03:10,508 --> 00:03:12,135
Wait a minute, Miss Halstadt.
48
00:03:12,177 --> 00:03:13,927
Your daughter's
got a point there.
49
00:03:13,967 --> 00:03:15,719
Maybe you could
earn your passage.
50
00:03:15,761 --> 00:03:18,722
We've got a bunch of real
wild Indians on this outfit.
51
00:03:18,792 --> 00:03:21,169
You're not just being
charitable, are you, Major?
52
00:03:21,211 --> 00:03:22,670
Don't you worry about charity.
53
00:03:22,712 --> 00:03:24,491
It'd be worth
your passage and more
54
00:03:24,515 --> 00:03:27,143
just havin' somebody to keep
our young Apaches out of trouble.
55
00:03:27,185 --> 00:03:30,938
Well, I always insist on earning
my own way wherever I go.
56
00:03:31,045 --> 00:03:34,155
You'll earn your own way
if you take care of these kids!
57
00:03:34,179 --> 00:03:36,056
Charlie's right about that,
Mr. Gilliam.
58
00:03:36,098 --> 00:03:37,391
The job's yours if you want it.
59
00:03:37,432 --> 00:03:39,376
Thank you, and I accept.
60
00:03:39,400 --> 00:03:40,401
Good.
61
00:03:42,862 --> 00:03:44,572
Thank you, Miss Halstadt.
62
00:03:44,609 --> 00:03:46,486
It is "Miss," isn't it?
63
00:03:46,527 --> 00:03:49,572
Yes, Mr. Gilliam.
64
00:03:54,018 --> 00:03:57,647
If you ask me, kids ain't the only
thing he knows how to take care of.
65
00:03:57,689 --> 00:03:58,690
Yeah, come on.
66
00:04:04,944 --> 00:04:06,487
Never had much schoolin' myself.
67
00:04:06,529 --> 00:04:08,114
Never needed much.
68
00:04:08,156 --> 00:04:10,450
Some men have certain
native ability, Mr. Wooster,
69
00:04:10,486 --> 00:04:12,320
and I'm sure you're one of them.
70
00:04:12,362 --> 00:04:13,530
You're very fortunate.
71
00:04:13,573 --> 00:04:15,926
Oh, I reckon so.
I've always gotten along.
72
00:04:15,950 --> 00:04:19,662
Still, education is valuable,
no matter what your field.
73
00:04:19,700 --> 00:04:24,246
I find it keeps one conscious of the
entire forward movement of the race.
74
00:04:24,289 --> 00:04:27,459
Race? I'd never have taken you
for a sporting man.
75
00:04:27,500 --> 00:04:31,158
I refer to the human race,
Mr. Wooster.
76
00:04:31,182 --> 00:04:33,643
Oh. Oh, yes, I guess it does.
77
00:04:33,753 --> 00:04:36,774
You know, you're gonna have
trouble with them kids we got along.
78
00:04:36,798 --> 00:04:38,592
Don't you like children?
79
00:04:38,632 --> 00:04:42,344
Oh, I like children all right, but
they're kinda runnin' wild this trip.
80
00:04:42,386 --> 00:04:43,846
Now, you take Greta Halstadt...
81
00:04:43,890 --> 00:04:46,142
She's possibly doin' the best
she can, but if you ask me,
82
00:04:46,184 --> 00:04:48,478
it takes a man's firm hand
to handle them youngins.
83
00:04:48,510 --> 00:04:50,470
She seems like
a nice young lady.
84
00:04:50,511 --> 00:04:52,263
Nice? She's more than that.
She's rich.
85
00:04:53,640 --> 00:04:56,101
Well, maybe not right now,
but when she gets to California,
86
00:04:56,143 --> 00:04:59,021
she's gonna have 5,000 acres
at Sacramento Valley.
87
00:04:59,057 --> 00:05:00,642
Her grandpappy gave it to her.
88
00:05:00,684 --> 00:05:02,311
She's very lucky.
89
00:05:02,352 --> 00:05:04,530
If I wasn't busy right here,
I'd be back there courtin' her.
90
00:05:04,554 --> 00:05:06,973
Oh, of course her ma
don't help out none.
91
00:05:07,015 --> 00:05:10,709
I'm sure Mrs. Halstadt is a charming
woman, once you get to know her.
92
00:05:10,733 --> 00:05:12,794
I don't intend to know her.
I got troubles enough.
93
00:05:12,818 --> 00:05:14,153
Come on there!
94
00:05:14,196 --> 00:05:16,823
They slow down
every time I start talkin'.
95
00:05:29,413 --> 00:05:30,873
Good evening, ladies.
96
00:05:30,915 --> 00:05:34,543
Mr. Gilliam.
Are you feeling better?
97
00:05:34,584 --> 00:05:36,836
Much better, thank you.
98
00:05:36,878 --> 00:05:38,546
Mrs. Halstadt.
99
00:05:40,296 --> 00:05:42,256
Would you join us for supper?
100
00:05:42,298 --> 00:05:45,760
Thank you, but I believe
Mr. Wooster's preparing something.
101
00:05:45,801 --> 00:05:48,387
Oh. We'd be delighted
to have you.
102
00:05:48,420 --> 00:05:49,629
Wouldn't we, Mother?
103
00:05:49,670 --> 00:05:51,506
Uh, of course.
104
00:05:51,547 --> 00:05:55,676
We have beaten biscuits and
blueberry preserves from back home.
105
00:05:55,753 --> 00:05:57,672
Blueberry preserves...
106
00:05:57,713 --> 00:06:01,968
Do you know, I haven't eaten blueberry
preserves since my college days.
107
00:06:02,004 --> 00:06:04,632
Well, then you'll
eat some tonight.
108
00:06:04,674 --> 00:06:06,300
Please sit down.
109
00:06:06,342 --> 00:06:08,510
If you're sure
it'll be no imposition.
110
00:06:08,546 --> 00:06:10,047
No imposition.
111
00:06:11,757 --> 00:06:14,885
You're a college graduate,
Mr. Gilliam?
112
00:06:14,929 --> 00:06:16,514
Princeton, madam.
113
00:06:16,556 --> 00:06:21,227
Isn't this a rather strange
place to find a Princeton man?
114
00:06:21,265 --> 00:06:24,476
Well, I understand you can find
Princeton men most anywhere.
115
00:06:25,894 --> 00:06:29,689
I really came here to ask about
your classes, Miss Halstadt.
116
00:06:29,724 --> 00:06:31,476
Do you plan to teach tonight?
117
00:06:31,518 --> 00:06:33,204
I was hoping to.
118
00:06:33,228 --> 00:06:34,205
Oh, splendid!
119
00:06:34,229 --> 00:06:36,207
Then I can begin paying my way.
120
00:06:36,231 --> 00:06:38,692
A man must stand
on his own two feet.
121
00:06:38,729 --> 00:06:40,982
It's the only road
to self-respect.
122
00:06:41,023 --> 00:06:44,044
An admirable sentiment,
Mr. Gilliam.
123
00:06:44,068 --> 00:06:47,612
More than sentiment, madam.
It's the guiding rule of my life.
124
00:06:55,576 --> 00:06:56,660
Remember now,
125
00:06:56,702 --> 00:07:00,455
arithmetic can be fun,
like a puzzle.
126
00:07:00,493 --> 00:07:03,162
I know all of you
like puzzles, right?
127
00:07:03,204 --> 00:07:06,124
Now then,
you all know what you get
128
00:07:06,166 --> 00:07:10,226
when you add five apples
and five apples, don't you?
129
00:07:10,250 --> 00:07:11,227
Sharon?
130
00:07:11,251 --> 00:07:13,587
Ten apples?
131
00:07:13,626 --> 00:07:14,836
Correct.
132
00:07:14,877 --> 00:07:18,923
But what do you get
when you add five apples,
133
00:07:18,949 --> 00:07:22,202
five oranges, a peach,
a pear, and a banana?
134
00:07:22,244 --> 00:07:24,357
Who knows?
135
00:07:24,381 --> 00:07:27,341
Fruit salad, of course.
136
00:07:32,179 --> 00:07:35,683
He sure knows
how to handle kids, doesn't he?
137
00:07:35,756 --> 00:07:37,215
So it seems.
138
00:07:37,257 --> 00:07:38,866
Mighty lucky to have him.
139
00:07:38,890 --> 00:07:41,184
We know so little about him.
140
00:07:41,226 --> 00:07:43,937
Well, Miss Halstadt, out
in this part of the country,
141
00:07:43,980 --> 00:07:46,690
it's what a man does that
counts, not what he has done.
142
00:07:46,732 --> 00:07:48,400
It doesn't take
any great guess work
143
00:07:48,442 --> 00:07:50,152
to see that he's a real teacher.
144
00:07:50,219 --> 00:07:54,641
Well, I'm sure he's a teacher,
but what else is he?
145
00:07:54,684 --> 00:07:56,454
Well, he's a man.
146
00:07:56,478 --> 00:07:58,480
In my book,
that's good enough for me.
147
00:07:58,521 --> 00:08:00,357
Evening, Miss Halstadt.
148
00:08:03,149 --> 00:08:05,317
Good night, children,
good night.
149
00:08:05,359 --> 00:08:06,652
Good night, Mr. Gilliam.
150
00:08:06,693 --> 00:08:07,778
Good night.
151
00:08:14,197 --> 00:08:16,157
That's a fine group of children.
152
00:08:16,199 --> 00:08:17,909
You love them, don't you?
153
00:08:17,950 --> 00:08:20,787
Children? Of course.
154
00:08:20,825 --> 00:08:22,994
Sometimes
I look into their faces
155
00:08:23,036 --> 00:08:26,163
and try to see the faces of the
men and women they will become.
156
00:08:26,207 --> 00:08:27,500
Can you see them?
157
00:08:27,541 --> 00:08:30,836
Sometimes I see
great leaders among them...
158
00:08:30,873 --> 00:08:36,629
Statesmen, builders,
dreamers of great dreams.
159
00:08:36,670 --> 00:08:39,464
Then I try
to work a little harder.
160
00:08:39,501 --> 00:08:41,979
My vanity, I suppose,
161
00:08:42,003 --> 00:08:45,005
but I like to feel that,
by molding young minds,
162
00:08:45,049 --> 00:08:47,009
I help to mold the future.
163
00:08:47,051 --> 00:08:49,011
In a small way, of course.
164
00:08:49,045 --> 00:08:51,148
I've felt that way sometimes.
165
00:08:51,172 --> 00:08:56,427
Sometimes they're like flowers
opening up in front of you.
166
00:08:56,469 --> 00:09:00,682
Of course, I'm not a real teacher
like you. I've never been trained.
167
00:09:00,721 --> 00:09:02,848
But you have the desire
to help others.
168
00:09:02,890 --> 00:09:05,725
I knew that
the first moment I saw you...
169
00:09:05,770 --> 00:09:08,731
The way you worked to help me.
170
00:09:08,768 --> 00:09:11,330
You had such a tender touch.
171
00:09:11,354 --> 00:09:13,523
Mr. Gilliam, I...
172
00:09:13,564 --> 00:09:17,068
Oh, I'm sorry.
I've embarrassed you.
173
00:09:17,111 --> 00:09:19,405
But true tenderness and sympathy
174
00:09:19,478 --> 00:09:22,481
are rare flowers
to find in the wilderness.
175
00:09:22,523 --> 00:09:26,901
"For I was hungered,
and ye gave me meat.
176
00:09:26,975 --> 00:09:30,845
"I was thirsty,
and ye gave me drink.
177
00:09:30,869 --> 00:09:34,665
I was a stranger,
and ye took me in."
178
00:09:34,738 --> 00:09:37,407
Greta, it's getting late.
179
00:09:37,449 --> 00:09:38,908
Of course, Mother.
180
00:09:41,380 --> 00:09:43,131
Good night, Mr. Gilliam.
181
00:09:43,172 --> 00:09:46,759
Good night, Miss Halstadt.
Until tomorrow?
182
00:10:02,393 --> 00:10:04,872
I don't like him.
183
00:10:04,896 --> 00:10:06,064
Who, Mother?
184
00:10:06,106 --> 00:10:07,691
Mr. Gilliam.
185
00:10:07,733 --> 00:10:09,651
He's a wonderful man.
186
00:10:09,724 --> 00:10:11,350
There's something
wrong about him.
187
00:10:11,392 --> 00:10:13,394
I don't know what,
but I can feel it.
188
00:10:13,436 --> 00:10:16,798
I know what it is. You don't
like him because he likes me.
189
00:10:16,822 --> 00:10:18,049
Don't be silly.
190
00:10:18,073 --> 00:10:20,409
I'm not being silly.
Mother, we better discuss this.
191
00:10:20,452 --> 00:10:22,453
I don't see
what there is to discuss.
192
00:10:22,494 --> 00:10:24,288
You think he's a fortune hunter,
193
00:10:24,363 --> 00:10:28,201
just as you've thought about every
man who's ever been attracted to me.
194
00:10:28,242 --> 00:10:30,515
Well, Mother, it so
happens that Mr. Gilliam
195
00:10:30,539 --> 00:10:32,812
doesn't know anything
about my inheritance.
196
00:10:32,836 --> 00:10:35,213
He knows.
197
00:10:35,255 --> 00:10:38,884
That kind always
manages to find out.
198
00:10:38,952 --> 00:10:41,496
Just exactly what do you mean,
that kind?
199
00:10:41,537 --> 00:10:44,317
All men are that kind to you.
200
00:10:44,341 --> 00:10:46,260
Mother, I'm a grownup woman now.
201
00:10:46,302 --> 00:10:48,554
Don't you think
I have a mind of my own?
202
00:10:48,596 --> 00:10:52,433
Darling, you don't know
anything about men.
203
00:10:52,563 --> 00:10:54,977
Then it's about time
I found out, isn't it?
204
00:10:55,001 --> 00:10:59,130
Well, if it was some nice, young
man, some decent, young man.
205
00:10:59,166 --> 00:11:02,877
Young men want young women.
206
00:11:02,919 --> 00:11:06,088
Mother, I'm an old maid.
207
00:11:06,164 --> 00:11:09,771
Oh, nonsense! You're an
attractive, healthy, young woman.
208
00:11:09,795 --> 00:11:12,506
I should have married
ten years ago!
209
00:11:12,547 --> 00:11:15,175
I want to get married!
I want to have children!
210
00:11:15,221 --> 00:11:17,848
I want my own children,
not somebody else's!
211
00:11:17,890 --> 00:11:20,433
Darling, you shall have them
when the right man comes along.
212
00:11:20,508 --> 00:11:22,486
How often has the right man
already come along,
213
00:11:22,510 --> 00:11:24,286
only to have you chase him away!
214
00:11:24,310 --> 00:11:27,271
Oh, don't say that.
I want you to be happy.
215
00:11:27,313 --> 00:11:29,232
Then let me be happy!
216
00:11:29,271 --> 00:11:32,024
Let me fall in love, Mother.
217
00:11:32,066 --> 00:11:35,402
Let somebody
fall in love with me.
218
00:11:35,477 --> 00:11:37,563
Please, Mother.
219
00:11:37,604 --> 00:11:39,605
Of course, darling.
220
00:11:40,784 --> 00:11:42,744
But not this man.
221
00:11:42,786 --> 00:11:45,330
We know so little about him.
222
00:11:45,405 --> 00:11:47,407
I know quite enough about him.
223
00:11:47,448 --> 00:11:50,743
He's kind. He's gentle.
224
00:11:50,819 --> 00:11:54,615
He likes me, and I like him.
225
00:11:54,656 --> 00:11:57,886
So you leave us alone, Mother.
I demand it.
226
00:11:57,910 --> 00:12:01,488
Well, we'll talk about it tomorrow.
You're too upset to talk now.
227
00:12:01,512 --> 00:12:04,765
I won't feel any differently
about it tomorrow!
228
00:12:04,841 --> 00:12:07,802
Mr. Gilliam is interested in me,
229
00:12:07,844 --> 00:12:11,097
and I'm going to do everything
I can to encourage him,
230
00:12:11,170 --> 00:12:15,507
and you are not to interfere,
Mother. I won't stand for it!
231
00:12:33,121 --> 00:12:34,956
That's all for tonight,
children.
232
00:12:39,275 --> 00:12:42,254
Are you really a magician,
Mr. Gilliam?
233
00:12:42,278 --> 00:12:44,649
Why, of course, Sharon.
234
00:12:44,673 --> 00:12:48,468
Who else can take a penny
out of your ear?
235
00:12:48,510 --> 00:12:51,346
But you remember
what I told you about thrift.
236
00:12:51,379 --> 00:12:54,048
Now you keep that
until we get to California,
237
00:12:54,124 --> 00:12:55,667
and I wouldn't be surprised
238
00:12:55,709 --> 00:12:58,836
if I find another
in your other ear.
239
00:13:00,498 --> 00:13:01,707
Now run along.
240
00:13:05,727 --> 00:13:08,688
I really think
you are a magician.
241
00:13:08,730 --> 00:13:13,026
Anybody who could civilize
our children the way you have...
242
00:13:13,101 --> 00:13:15,395
Say that again.
243
00:13:15,470 --> 00:13:17,096
Say what?
244
00:13:17,137 --> 00:13:18,639
Our children.
245
00:13:22,056 --> 00:13:24,618
I better go back to the wagon.
246
00:13:24,642 --> 00:13:26,769
Don't go. Please.
247
00:13:28,396 --> 00:13:29,647
Sit down.
248
00:13:31,145 --> 00:13:33,356
Oh, all right,
just for a moment.
249
00:13:33,398 --> 00:13:37,025
I've wanted to talk to you,
250
00:13:37,063 --> 00:13:40,287
but there's
always somebody around.
251
00:13:40,311 --> 00:13:41,622
I know.
252
00:13:41,646 --> 00:13:44,791
And there's so few people
I can really talk to,
253
00:13:44,815 --> 00:13:46,608
someone who will understand.
254
00:13:46,650 --> 00:13:48,485
Life can be lonely.
255
00:13:48,527 --> 00:13:50,862
Yes, very.
256
00:13:50,899 --> 00:13:53,110
Of course, you have your mother.
257
00:13:53,151 --> 00:13:56,862
I can't talk to her
the way I can to you.
258
00:13:58,614 --> 00:14:03,633
Don't you have someone, Joshua?
Some family someplace?
259
00:14:03,657 --> 00:14:05,637
Not anymore.
260
00:14:05,661 --> 00:14:07,871
I was married once.
261
00:14:07,913 --> 00:14:10,958
Oh, I didn't know.
262
00:14:13,531 --> 00:14:15,365
She died of the cholera.
263
00:14:16,918 --> 00:14:19,045
She was very much like you...
264
00:14:19,082 --> 00:14:23,378
Sweet, quiet, charming.
265
00:14:23,420 --> 00:14:25,505
Please, Joshua...
266
00:14:25,583 --> 00:14:28,377
"It is not meant
that man should live alone."
267
00:14:28,419 --> 00:14:30,067
The Book says that.
268
00:14:30,091 --> 00:14:32,635
The fountain of all wisdom.
269
00:14:32,677 --> 00:14:37,055
A man or a woman can be lonely
in the middle of a crowd.
270
00:14:38,600 --> 00:14:42,396
And when one is so tired
of searching...
271
00:14:42,471 --> 00:14:46,086
and so tired of being alone...
272
00:14:46,110 --> 00:14:49,864
and so hungry in the heart
for someone to love...
273
00:14:49,930 --> 00:14:53,558
you hear
the soft sound of a voice...
274
00:14:53,600 --> 00:14:57,395
which seems to put
your troubles to sleep...
275
00:14:57,436 --> 00:15:03,385
which seems to bring
a strange rest, a quietness.
276
00:15:03,409 --> 00:15:06,871
For that's what we all need
more than anything else...
277
00:15:06,907 --> 00:15:10,452
Rest and peace of mind,
278
00:15:10,496 --> 00:15:14,113
the deep sleep which soothes us,
279
00:15:14,137 --> 00:15:18,349
which pacifies
the troubled seas of our minds,
280
00:15:18,391 --> 00:15:24,064
the deep, restful sleep
which brings peace.
281
00:15:24,107 --> 00:15:26,777
Do you feel that need, Greta?
282
00:15:26,820 --> 00:15:29,907
Yes, Joshua.
283
00:15:29,983 --> 00:15:33,653
Even until your eyelids
begin to get heavy,
284
00:15:33,694 --> 00:15:38,937
and your eyes are so tired
and hot and burning
285
00:15:38,961 --> 00:15:43,591
that only the coolness
of sleep can soothe them,
286
00:15:43,638 --> 00:15:47,266
soothe them into deep slumber.
287
00:15:49,396 --> 00:15:51,749
JOSHUA: And then you
can hear that voice,
288
00:15:51,773 --> 00:15:55,985
the dear, soft voice you love,
289
00:15:56,032 --> 00:15:58,159
which means so much to you,
290
00:15:58,201 --> 00:16:04,162
and you will listen and remember
in the soothing slumber of...
291
00:16:04,186 --> 00:16:05,771
Greta!
292
00:16:09,385 --> 00:16:10,553
What are you doing?
293
00:16:10,594 --> 00:16:12,679
I don't understand,
Mrs. Halstadt.
294
00:16:12,720 --> 00:16:15,134
I must have dozed off.
295
00:16:15,158 --> 00:16:19,370
Oh, I am sorry, Joshua.
That was terribly rude of me.
296
00:16:19,481 --> 00:16:22,109
Are you all right?
297
00:16:22,151 --> 00:16:25,517
Well, of course I am, Mother.
Is anything wrong?
298
00:16:25,541 --> 00:16:29,044
Well, I don't know.
299
00:16:29,086 --> 00:16:31,879
You remember what I told you.
300
00:16:33,141 --> 00:16:36,917
Joshua, I seem to be
terribly sleepy.
301
00:16:36,941 --> 00:16:38,651
If you'll excuse me...
302
00:16:38,692 --> 00:16:42,279
Of course, my dear.
It's been a long day.
303
00:16:44,786 --> 00:16:45,912
Mother?
304
00:16:45,954 --> 00:16:47,205
I'll be right there, dear.
305
00:16:52,169 --> 00:16:54,463
You're a lucky woman,
Mrs. Halstadt.
306
00:16:54,543 --> 00:16:56,920
I want to talk to you,
Mr. Gilliam.
307
00:16:56,962 --> 00:16:58,380
Of course.
308
00:16:58,422 --> 00:17:00,799
There's some things
you might as well know
309
00:17:00,876 --> 00:17:02,544
about my daughter's inheritance.
310
00:17:02,586 --> 00:17:04,004
Inheritance?
311
00:17:04,046 --> 00:17:08,587
I'm not a foolish, inexperienced
girl like my daughter, sir.
312
00:17:08,611 --> 00:17:10,904
Her grandfather
specifically stated in his will
313
00:17:10,982 --> 00:17:12,609
that Greta will lose her bequest
314
00:17:12,650 --> 00:17:14,444
if she marries
without my approval.
315
00:17:14,488 --> 00:17:16,532
Do you understand that, sir?
316
00:17:16,574 --> 00:17:18,367
Not entirely, madam.
317
00:17:18,409 --> 00:17:20,856
Then I will make it quite clear.
318
00:17:20,880 --> 00:17:23,150
Leave my daughter alone.
319
00:17:23,174 --> 00:17:26,665
I prefer to hear those words
from Greta's lips.
320
00:17:26,689 --> 00:17:29,649
You hear them from mine.
321
00:17:29,758 --> 00:17:32,052
You're a fortune hunter.
322
00:17:32,093 --> 00:17:35,542
You've turned her head with
your good manners and soft ways,
323
00:17:35,566 --> 00:17:40,196
but if Greta marries without my
approval, she gets no inheritance,
324
00:17:40,240 --> 00:17:44,036
and I will never approve
of her marrying you.
325
00:17:52,631 --> 00:17:55,342
Now, this used to be pretty good
country till Goldridge died out.
326
00:17:55,386 --> 00:17:57,198
Charlie, you'd be happy
with Death Valley
327
00:17:57,222 --> 00:17:59,211
if they had a saloon
in the middle of it.
328
00:17:59,235 --> 00:18:01,172
Goldridge was quite a town,
all right.
329
00:18:01,196 --> 00:18:04,512
Well, we're not gonna get
anywhere moonin' about ghost towns.
330
00:18:04,536 --> 00:18:06,246
We better go south, I guess.
331
00:18:06,288 --> 00:18:07,539
Major Adams.
332
00:18:07,581 --> 00:18:08,873
Oh, good evening, Miss Hasltadt.
333
00:18:08,915 --> 00:18:11,876
I'd like to talk with
you, Major. Surely.
334
00:18:11,920 --> 00:18:14,881
I want you to keep that man away
from my daughter, Major Adams.
335
00:18:14,927 --> 00:18:16,637
What man is that?
336
00:18:16,678 --> 00:18:17,888
Joshua Gilliam.
337
00:18:17,930 --> 00:18:20,036
He's an evil man.
338
00:18:20,060 --> 00:18:23,855
Well, I wouldn't know
about that, Mrs. Halstadt,
339
00:18:23,897 --> 00:18:26,024
but it seems to me that any man
340
00:18:26,067 --> 00:18:28,693
that's as good with children
as he is can't be too bad.
341
00:18:28,735 --> 00:18:32,781
That's what I was saying. He
has a charm. It's like the evil eye.
342
00:18:32,824 --> 00:18:34,243
Oh, really?
343
00:18:34,288 --> 00:18:36,749
He's using her.
He's turning her head.
344
00:18:36,791 --> 00:18:39,543
It's almost as if she doesn't
have a mind of her own anymore,
345
00:18:39,585 --> 00:18:42,505
and you've got to order him
to stay away from her.
346
00:18:42,546 --> 00:18:44,329
Send him away from the train.
347
00:18:44,353 --> 00:18:46,706
Now you know
I'm not gonna do that.
348
00:18:46,730 --> 00:18:49,732
After all, he's paid his way
just like everybody else.
349
00:18:49,766 --> 00:18:53,436
Mrs. Halstadt, I'm not gonna tell
him to stay away from your daughter.
350
00:18:53,478 --> 00:18:55,814
She's a full-grown woman.
351
00:18:55,858 --> 00:18:57,860
Don't you think
it might be a good idea
352
00:18:57,902 --> 00:18:59,821
for her to make
her own decision for once?
353
00:18:59,865 --> 00:19:01,158
But you don't understand.
354
00:19:01,200 --> 00:19:03,661
She can't cope
with a man like that.
355
00:19:03,703 --> 00:19:05,663
If Mr. Gilliam
does anything wrong,
356
00:19:05,709 --> 00:19:07,960
he'll answer to me,
I guarantee you,
357
00:19:08,002 --> 00:19:11,366
but paying court to a lonely
young woman is not wrong,
358
00:19:11,390 --> 00:19:12,724
not in my book.
359
00:19:12,766 --> 00:19:14,643
Is there anything else,
Mrs. Halstadt?
360
00:19:20,017 --> 00:19:22,436
I knew there was something
missing the moment she walked up.
361
00:19:22,477 --> 00:19:23,437
Like what?
362
00:19:23,478 --> 00:19:24,980
She didn't have no broom.
363
00:19:25,026 --> 00:19:27,694
That's not so darn funny,
Charlie.
364
00:19:27,736 --> 00:19:31,352
A suspicious old gal like that
can cause trouble on any train.
365
00:19:31,376 --> 00:19:33,211
I never did like
sharp-faced women.
366
00:19:33,253 --> 00:19:35,255
Well, let's forget about her.
367
00:19:35,332 --> 00:19:37,977
I wish I could be sure
of this Fremont Trail.
368
00:19:38,001 --> 00:19:40,170
You don't suppose,
just for once,
369
00:19:40,212 --> 00:19:43,299
McCullough could get back here
when we need him, do you?
370
00:19:53,530 --> 00:19:56,158
By golly, I never saw a man
so anxious to get to work as you.
371
00:19:56,202 --> 00:19:58,163
Well, time is fleeting,
Mr. Wooster.
372
00:19:58,204 --> 00:20:01,082
A day lost is lost forever.
373
00:20:01,127 --> 00:20:04,088
But perhaps my enthusiasm
for my favorite subject
374
00:20:04,130 --> 00:20:06,173
does get the better of me
at times.
375
00:20:06,219 --> 00:20:07,179
Like what?
376
00:20:07,220 --> 00:20:08,347
History, sir...
377
00:20:08,388 --> 00:20:11,294
The ennobling life story
of our republic.
378
00:20:11,318 --> 00:20:12,819
Is that good?
379
00:20:12,861 --> 00:20:14,633
It's inspiring...
380
00:20:14,657 --> 00:20:17,535
The virtues, yes, and the faults
381
00:20:17,577 --> 00:20:20,079
of noble men
striving to do better.
382
00:20:20,158 --> 00:20:22,660
Why don't you join us,
Mr. Wooster?
383
00:20:22,702 --> 00:20:24,855
Oh, I've got enough trouble
with my own history
384
00:20:24,879 --> 00:20:26,189
without worrying
about anybody else's.
385
00:20:26,213 --> 00:20:27,340
Thanks anyway, though.
386
00:20:32,679 --> 00:20:34,348
You won't listen to me?
387
00:20:34,425 --> 00:20:37,053
No, Mother, I won't.
388
00:20:37,095 --> 00:20:39,498
Well, he won't marry you.
389
00:20:39,522 --> 00:20:41,232
Well, he hasn't asked me.
390
00:20:41,274 --> 00:20:42,233
He won't.
391
00:20:42,275 --> 00:20:44,234
I saw to that.
392
00:20:44,280 --> 00:20:46,866
Just how can you stop him
if he wants to?
393
00:20:46,908 --> 00:20:48,034
He won't want to.
394
00:20:48,076 --> 00:20:49,660
I told him
you'd lose your inheritance
395
00:20:49,705 --> 00:20:51,248
if you married
against my wishes.
396
00:20:51,290 --> 00:20:55,378
Oh, Mother, do you really think that
would make any difference to Joshua?
397
00:20:57,548 --> 00:20:59,509
Darling,
you're going to be hurt.
398
00:20:59,552 --> 00:21:02,531
Can't you see I'm trying
to spare you that?
399
00:21:02,555 --> 00:21:04,348
No, Mother, I can't see it!
400
00:21:04,394 --> 00:21:07,021
All I can see is my own
mother trying to keep me
401
00:21:07,063 --> 00:21:09,273
from finding happiness
for the first time in my life!
402
00:21:14,744 --> 00:21:17,580
Mother, are you afraid
you're gonna lose the money?
403
00:21:17,622 --> 00:21:20,653
You can have it all.
I don't want it.
404
00:21:20,677 --> 00:21:26,432
I want Joshua.
That's all I want.
405
00:21:28,847 --> 00:21:31,558
But just as things
were going smoothly,
406
00:21:31,602 --> 00:21:34,352
something terrible
happened to the young nation.
407
00:21:34,376 --> 00:21:39,089
In 1691,
back in Salem, Massachusetts,
408
00:21:39,130 --> 00:21:41,383
there was a witch scare.
409
00:21:41,426 --> 00:21:44,887
Our forefathers suddenly thought
410
00:21:44,966 --> 00:21:48,428
that there were witches
among them, everywhere.
411
00:21:48,469 --> 00:21:51,180
Sharon, do you know
what a witch is?
412
00:21:52,692 --> 00:21:55,862
Of course, there really aren't
any such things as witches,
413
00:21:55,907 --> 00:21:58,052
or at least so I've been told,
414
00:21:58,076 --> 00:22:01,246
but the people of Massachusetts
thought differently.
415
00:22:01,281 --> 00:22:06,265
According to them,
witches are unpleasant old women
416
00:22:06,289 --> 00:22:11,783
who can fly around
on their brooms,
417
00:22:11,807 --> 00:22:16,103
and down through the ages,
the legend is that the witches
418
00:22:16,139 --> 00:22:19,767
have exchanged their immortal
souls for magical powers.
419
00:22:19,811 --> 00:22:23,731
They can change themselves
into animals,
420
00:22:23,772 --> 00:22:26,764
and one of the leading citizens
of Salem
421
00:22:26,788 --> 00:22:32,408
once warned from the pulpit
that anyone can be a witch...
422
00:22:32,432 --> 00:22:34,434
The person next to you,
423
00:22:34,545 --> 00:22:37,089
your neighbor,
424
00:22:37,131 --> 00:22:40,425
the old woman
who lives down the street.
425
00:22:41,479 --> 00:22:45,129
In fact,
if that man were here now,
426
00:22:45,153 --> 00:22:47,697
he'd warn that there
might even be a witch
427
00:22:47,739 --> 00:22:49,240
right here on this train.
428
00:22:50,984 --> 00:22:55,781
They used to say
that witches like children.
429
00:22:56,834 --> 00:22:59,315
They find them delicious.
430
00:22:59,339 --> 00:23:01,816
They gather firewood
for their ovens
431
00:23:01,840 --> 00:23:05,623
and pop children inside,
432
00:23:05,647 --> 00:23:07,792
and then they have
chocolate fudge children...
433
00:23:07,816 --> 00:23:11,320
much more tender
than chocolate fudge men.
434
00:23:13,701 --> 00:23:16,829
Now, if I were one
of those men from Salem,
435
00:23:16,875 --> 00:23:19,502
I'd speak these words to you.
436
00:23:19,546 --> 00:23:24,843
Innocent children,
beware of the witch.
437
00:23:24,889 --> 00:23:27,517
Unless you wanna be
popped into an oven,
438
00:23:27,558 --> 00:23:30,645
never let a witch
catch you alone.
439
00:23:30,686 --> 00:23:36,692
Of course, we all know that there are
no such things as witches, don't we?
440
00:23:38,696 --> 00:23:42,677
But our grandfathers and
great-grandfathers thought there were,
441
00:23:42,701 --> 00:23:45,350
and they were very wise men.
442
00:23:45,374 --> 00:23:48,168
So beware.
443
00:23:49,169 --> 00:23:51,380
Beware.
444
00:23:51,422 --> 00:23:54,884
Watch out for the witch,
whoever she is.
445
00:24:00,270 --> 00:24:02,647
Well, I guess that's
enough history for tonight.
446
00:24:02,689 --> 00:24:04,482
You can run along now.
447
00:24:04,525 --> 00:24:06,360
Good night, children.
448
00:24:10,535 --> 00:24:12,245
Good night, Mr. Gilliam.
449
00:24:12,287 --> 00:24:14,747
Good night, Sharon.
450
00:24:14,791 --> 00:24:16,960
Why don't you open your eyes?
451
00:24:17,002 --> 00:24:18,794
Can't you see what he's doing?
452
00:24:18,836 --> 00:24:20,796
Mother, you're imagining things.
453
00:24:20,839 --> 00:24:22,549
You're trying
to make a bogey-man
454
00:24:22,591 --> 00:24:25,260
out of one of the sweetest
people I've ever met.
455
00:24:25,304 --> 00:24:27,431
I tell you, he's no good!
I can feel it!
456
00:24:27,472 --> 00:24:28,932
He's not interested in you!
457
00:24:28,974 --> 00:24:30,753
Mother, he'd never
have known about the money
458
00:24:30,777 --> 00:24:32,112
if you hadn't brought it up,
459
00:24:32,153 --> 00:24:33,863
and he was
interested in me then.
460
00:24:33,905 --> 00:24:37,032
You're bewitched!
You're under a spell!
461
00:24:37,077 --> 00:24:39,246
She's a witch!
462
00:24:39,288 --> 00:24:43,584
She's a nice old lady.
She baked me some candy.
463
00:24:43,628 --> 00:24:45,630
In her own oven?
464
00:24:49,013 --> 00:24:50,973
Was it chocolate fudge?
465
00:24:51,016 --> 00:24:54,227
Yeah, I guess so.
466
00:24:56,399 --> 00:24:58,985
I wonder who it was.
467
00:25:05,119 --> 00:25:06,930
What are you staring at?
468
00:25:06,954 --> 00:25:08,414
Scat!
469
00:25:23,279 --> 00:25:25,072
Where are you going?
470
00:25:25,151 --> 00:25:27,111
For a little walk.
471
00:25:27,153 --> 00:25:29,113
With him?
472
00:25:29,155 --> 00:25:31,658
That's my affair, Mother.
473
00:25:33,912 --> 00:25:35,121
Of course.
474
00:25:51,415 --> 00:25:57,462
Child, child, why can't you see?
475
00:25:57,539 --> 00:26:00,542
Greta, baby.
476
00:26:02,254 --> 00:26:04,048
Shh.
477
00:26:13,187 --> 00:26:14,187
Shh.
478
00:26:25,264 --> 00:26:27,016
Children,
what's the matter with you?
479
00:26:27,058 --> 00:26:28,785
I'm not going to eat you!
480
00:26:28,809 --> 00:26:32,229
I'm gonna have to have me
a talk with those kids' folks.
481
00:26:32,274 --> 00:26:34,233
I'm sure they're
just playing games, Major.
482
00:26:34,275 --> 00:26:36,861
Well, I don't want them
to get back like they were.
483
00:27:01,944 --> 00:27:03,904
What's wrong, Mother?
484
00:27:03,946 --> 00:27:06,907
Am I so awful, so terrible?
485
00:27:07,018 --> 00:27:09,312
Well, of course you're not.
486
00:27:09,353 --> 00:27:11,801
What have I done
to the children?
487
00:27:11,825 --> 00:27:13,534
They're afraid of me.
488
00:27:13,576 --> 00:27:16,189
They run and scream
whenever they see me.
489
00:27:16,213 --> 00:27:18,590
Oh, Mother, they're just
playing games. Joshua says...
490
00:27:18,632 --> 00:27:22,428
No, it's no game. It's no game.
491
00:27:22,539 --> 00:27:25,321
Whenever they think I'm
not looking, they watch me.
492
00:27:25,345 --> 00:27:27,741
There's always
someone watching me.
493
00:27:27,765 --> 00:27:30,046
Mother,
you're just imagining things.
494
00:27:30,070 --> 00:27:33,549
No, I'm not. I've seen them.
495
00:27:33,573 --> 00:27:37,910
Oh, I wish we hadn't come!
496
00:27:37,945 --> 00:27:40,259
Why didn't we stay home?
497
00:27:40,283 --> 00:27:43,929
Now, Mother, we both agreed
this was the only thing to do.
498
00:27:43,953 --> 00:27:50,741
I know, but something has
gone wrong, something terrible!
499
00:27:50,765 --> 00:27:53,409
Oh, I don't know.
500
00:27:53,433 --> 00:27:55,226
You'll feel better
in the morning.
501
00:27:55,304 --> 00:27:57,306
Oh, I wish
there was a doctor along.
502
00:27:57,348 --> 00:27:58,849
I wanna talk to a doctor.
503
00:27:58,891 --> 00:28:02,839
All right, Mother,
the next town we come to.
504
00:28:02,863 --> 00:28:08,327
Am I such a bad mother?
I love children.
505
00:28:08,369 --> 00:28:12,025
I love you. You're just a child.
506
00:28:12,049 --> 00:28:15,678
Oh, you're a wonderful mother.
507
00:28:15,724 --> 00:28:17,517
Go on, now go to sleep.
508
00:28:17,559 --> 00:28:21,521
But why are they afraid of me?
Why are they watching me?
509
00:28:21,597 --> 00:28:24,117
Oh, darling, I'm afraid.
510
00:28:24,141 --> 00:28:26,382
Something terrible is happening!
511
00:28:26,406 --> 00:28:27,532
Mother...
512
00:28:28,742 --> 00:28:32,036
It's all right, Mother.
It's all right.
513
00:28:32,079 --> 00:28:34,457
It's all right.
514
00:28:37,085 --> 00:28:40,297
Harvey! Harvey!
515
00:28:42,094 --> 00:28:45,723
Oh, Sharon, go on out and
bring in a little more wood.
516
00:28:45,769 --> 00:28:47,854
I don't wanna go out there.
517
00:28:47,896 --> 00:28:49,272
Why not?
518
00:28:49,314 --> 00:28:50,981
I'm afraid.
519
00:28:51,028 --> 00:28:55,157
Oh, now I want you to get this
witch business out of your head.
520
00:28:55,202 --> 00:28:58,080
It's broad daylight,
and nobody's gonna hurt you.
521
00:28:58,121 --> 00:29:00,249
But I don't wanna go out there.
522
00:29:00,292 --> 00:29:04,296
Now you go on
before I tan your hide.
523
00:29:54,967 --> 00:29:56,719
Child!
524
00:29:57,761 --> 00:29:58,888
What in blazes is that?
525
00:30:05,900 --> 00:30:08,526
She's a witch!
She tried to eat me!
526
00:30:08,568 --> 00:30:09,861
What's goin' on here?
527
00:30:09,906 --> 00:30:12,158
- Oh, child!
- Child!
528
00:30:12,199 --> 00:30:14,772
I've had enough, Major. That
woman's gotta get off the train.
529
00:30:14,796 --> 00:30:16,548
What's the matter
with you, Miller?
530
00:30:16,590 --> 00:30:18,359
That woman's
been scarin' my kids!
531
00:30:18,383 --> 00:30:20,677
Not only mine,
every kid on the train!
532
00:30:20,755 --> 00:30:22,214
No, no, it's not true!
533
00:30:22,256 --> 00:30:24,717
Mr. Miller, you are talking
absolute nonsense!
534
00:30:24,761 --> 00:30:27,405
Nonsense? My two are afraid
to leave the wagon alone,
535
00:30:27,429 --> 00:30:30,077
even my boy Harvey,
and he's night a young man!
536
00:30:30,101 --> 00:30:31,078
Now I'm telling you...
537
00:30:31,102 --> 00:30:32,580
You're telling me nothing!
538
00:30:32,604 --> 00:30:34,814
You're acting
like a child yourself.
539
00:30:34,857 --> 00:30:37,526
Come on, honey. Tell Major
Adams what's the matter.
540
00:30:37,568 --> 00:30:40,237
What scared you so much?
Come on, tell me.
541
00:30:40,282 --> 00:30:43,494
She's a witch! She tried
to put me in her oven!
542
00:30:43,535 --> 00:30:45,601
Oh, she didn't try to do that.
543
00:30:45,625 --> 00:30:48,418
She did!
She was ridin' her broom!
544
00:30:48,460 --> 00:30:50,170
She tried to grab me!
545
00:30:50,213 --> 00:30:52,298
She did, Daddy, she did!
546
00:30:52,340 --> 00:30:55,593
Will somebody please tell me
what started all this?
547
00:30:55,637 --> 00:30:59,975
I'm afraid this is all my fault,
Major, and no one else's.
548
00:31:00,018 --> 00:31:01,853
How's that, Mr. Gilliam?
549
00:31:01,895 --> 00:31:03,522
I've been teaching them history,
550
00:31:03,563 --> 00:31:05,966
and I mentioned
the Salem witch trials.
551
00:31:05,990 --> 00:31:08,910
I'm afraid I made
the lesson a bit too graphic.
552
00:31:08,952 --> 00:31:12,107
Children have such
vivid imaginations.
553
00:31:12,131 --> 00:31:15,092
Child, I wouldn't hurt you.
554
00:31:15,169 --> 00:31:17,630
You stay away from my kids,
you hear?
555
00:31:17,672 --> 00:31:20,132
Spooky old witch
goes around scarin' kids!
556
00:31:20,176 --> 00:31:22,178
You put her off the train,
Major!
557
00:31:22,220 --> 00:31:24,794
I'll put nobody off this train
unless it's you.
558
00:31:24,818 --> 00:31:27,091
You wanna move your wagon
back to the tail-end of the line,
559
00:31:27,115 --> 00:31:28,088
that's all right with me,
560
00:31:28,112 --> 00:31:30,323
but don't try to tell me
how to run this outfit.
561
00:31:30,434 --> 00:31:32,728
All right, but they can
get themselves another driver.
562
00:31:32,769 --> 00:31:35,174
My boy Harvey
isn't gonna do it no more!
563
00:31:35,198 --> 00:31:36,992
That's your business.
564
00:31:37,033 --> 00:31:39,869
Why don't you take your little girl
away from here till she calms down.
565
00:31:42,330 --> 00:31:44,308
Mr. Gilliam,
I'm surprised at you.
566
00:31:44,332 --> 00:31:47,073
Surely you've had enough experience
teaching children to avoid a thing
567
00:31:47,097 --> 00:31:48,002
like this.
568
00:31:48,046 --> 00:31:50,882
You're quite right, Major,
and I'm terribly sorry.
569
00:31:50,925 --> 00:31:52,969
If there's anything...
570
00:31:53,011 --> 00:31:55,246
Maybe you just better stick to
teachin' readin', writin', and arithmetic.
571
00:31:55,270 --> 00:31:58,106
I'm sorry this happened,
Mrs. Halstadt.
572
00:31:58,148 --> 00:32:00,769
Maybe you better take her to
your wagon so she can lie down.
573
00:32:00,793 --> 00:32:02,604
There is one thing
I can do, Major.
574
00:32:02,628 --> 00:32:06,130
If the Miller boy won't be around to
drive Greta's wagon, I'd be happy to.
575
00:32:06,165 --> 00:32:08,209
I handle a team very well.
576
00:32:08,251 --> 00:32:10,503
Oh, thank you, Joshua.
That would be very kind.
577
00:32:10,581 --> 00:32:12,291
Please, no, please!
That's a good idea.
578
00:32:12,332 --> 00:32:15,623
These two ladies can use
a man on their wagon. Thanks.
579
00:32:15,647 --> 00:32:18,459
That's the least I can do.
580
00:32:18,483 --> 00:32:20,110
All right, folks,
it's all over now.
581
00:32:20,153 --> 00:32:24,031
Go on back to your wagons.
We pull out in half an hour.
582
00:32:34,456 --> 00:32:36,332
How is she, Greta?
583
00:32:40,009 --> 00:32:42,529
Poor Mama.
She loves children so.
584
00:32:42,553 --> 00:32:44,637
Well, we'll be coming
to Goldridge soon.
585
00:32:44,681 --> 00:32:48,036
I understand there's an
excellent doctor in residence there.
586
00:32:48,060 --> 00:32:51,313
Yes, a doctor, please.
587
00:32:56,603 --> 00:32:59,801
Hey, hey, let me give you
a hand with that thing.
588
00:32:59,825 --> 00:33:02,119
That's heavy.
589
00:33:02,161 --> 00:33:04,736
You're pretty strong
for a schoolteacher.
590
00:33:04,760 --> 00:33:08,138
Well, I believe in keeping the body
as well as the mind in shape, Major.
591
00:33:08,180 --> 00:33:11,975
Say, tell me,
how's Mrs. Halstadt?
592
00:33:12,019 --> 00:33:14,688
Well, to be honest, I'm
greatly worried about her.
593
00:33:14,765 --> 00:33:16,076
Oh?
594
00:33:16,100 --> 00:33:20,214
She's, uh, well, she's
beginning to imagine things.
595
00:33:20,238 --> 00:33:21,531
What kind of things?
596
00:33:21,573 --> 00:33:24,533
She seems to think that people
are spying on her.
597
00:33:24,575 --> 00:33:27,893
She thinks that there
are things in her wagon...
598
00:33:27,917 --> 00:33:29,794
Snakes and bugs.
599
00:33:29,869 --> 00:33:32,497
Well, I don't think
she's a drinking woman.
600
00:33:32,539 --> 00:33:35,490
No, no, it's nothing like
that, but she is getting old,
601
00:33:35,514 --> 00:33:37,140
and there's
the strain of travel,
602
00:33:37,182 --> 00:33:40,381
and then the unfortunate
incident with the children.
603
00:33:40,405 --> 00:33:42,716
Frankly,
I think she needs a doctor.
604
00:33:42,740 --> 00:33:45,409
Well, I don't know where
we're gonna get one.
605
00:33:45,519 --> 00:33:47,604
Used to be a doctor
in Goldridge,
606
00:33:47,646 --> 00:33:50,770
but since that mine gave out,
the town's all dried up.
607
00:33:50,794 --> 00:33:52,063
There's nobody there.
608
00:33:52,087 --> 00:33:56,571
There might be one in Fremont,
but that's a long ways.
609
00:33:56,595 --> 00:33:58,073
It's a pity.
610
00:33:58,097 --> 00:34:00,411
She's really a very nice person,
611
00:34:00,435 --> 00:34:03,104
but the mind
is a strange thing, Major.
612
00:34:03,145 --> 00:34:05,439
Very strange.
613
00:34:21,880 --> 00:34:23,173
For your mother?
614
00:34:23,215 --> 00:34:25,509
Yes, it's chicken broth
Mrs. Johnson made.
615
00:34:25,554 --> 00:34:28,056
I wouldn't disturb her.
She's still sleeping.
616
00:34:40,159 --> 00:34:42,452
Mother! Mother, what is it?!
617
00:34:42,494 --> 00:34:44,663
Oh, in there! It's horrible!
618
00:34:44,708 --> 00:34:46,477
It's all right.
619
00:34:46,501 --> 00:34:48,545
What's the matter?
620
00:34:48,587 --> 00:34:51,006
There's something in the wagon.
621
00:34:53,678 --> 00:34:54,992
Did you find anything?
622
00:34:55,016 --> 00:34:56,434
No, Major,
623
00:34:56,475 --> 00:34:59,145
there's nothing in the wagon
that doesn't belong here.
624
00:34:59,187 --> 00:35:01,021
I wonder what scared her.
625
00:35:01,065 --> 00:35:05,320
I don't know, but you remember
what we were talking about earlier?
626
00:35:05,365 --> 00:35:07,326
About the mind?
627
00:35:07,367 --> 00:35:09,328
Yeah.
628
00:35:09,369 --> 00:35:12,039
Thanks.
629
00:35:31,368 --> 00:35:33,829
Oh, but I did see it!
630
00:35:33,871 --> 00:35:37,499
It was a horrible, hairy thing
crawling up my blanket!
631
00:35:37,542 --> 00:35:41,503
All right, Mother, all right.
Now it's all right now, Mother.
632
00:35:41,547 --> 00:35:43,966
Here, Mrs. Halstadt,
this will help you.
633
00:35:44,008 --> 00:35:45,176
No, I don't want anything!
634
00:35:45,220 --> 00:35:46,864
But you must.
It will make you sleep.
635
00:35:46,888 --> 00:35:48,598
Oh, please, Mother. No, no!
636
00:35:48,640 --> 00:35:50,600
Oh, come, Mrs. Halstadt.
637
00:35:50,643 --> 00:35:52,895
Oh, Greta, send him away!
638
00:35:52,937 --> 00:35:56,565
Mother, Joshua's only trying to
help you. Mother, now drink this.
639
00:35:56,609 --> 00:35:59,444
Drink it, Mrs. Halstadt.
It won't hurt you. See?
640
00:36:00,947 --> 00:36:03,908
Mm. I grant you
it doesn't taste very good,
641
00:36:03,950 --> 00:36:05,409
but it's an excellent sedative.
642
00:36:05,455 --> 00:36:07,874
No, I don't want
anything from you!
643
00:36:07,916 --> 00:36:10,377
Perhaps Major Adams
has some laudanum.
644
00:36:10,421 --> 00:36:12,423
I'd go get it,
but I think your mother
645
00:36:12,465 --> 00:36:14,235
would feel better about it
if you brought it.
646
00:36:14,259 --> 00:36:16,386
Oh, yes, of course, Joshua.
647
00:36:16,428 --> 00:36:17,762
No, Greta,
please don't leave me.
648
00:36:17,804 --> 00:36:21,266
Mother, I'll be right back.
Mother, stay quiet.
649
00:36:21,309 --> 00:36:24,604
Joshua won't leave you, Mother.
Mother, I'll be right back.
650
00:36:24,646 --> 00:36:26,219
Mother, right back.
651
00:36:26,243 --> 00:36:28,745
Don't leave me.
652
00:36:31,116 --> 00:36:33,594
You're very ill, Mrs. Halstadt.
653
00:36:33,618 --> 00:36:34,995
Very ill.
654
00:36:35,038 --> 00:36:38,600
You must rest.
You must try to relax.
655
00:36:38,624 --> 00:36:40,905
You have nothing
to fear from me.
656
00:36:40,929 --> 00:36:45,934
Just lie back on your pillow,
and you'll feel so much better.
657
00:36:45,970 --> 00:36:47,948
You need a doctor...
658
00:36:47,972 --> 00:36:50,286
someone who can talk with you...
659
00:36:50,310 --> 00:36:53,521
calm your mind and your fears...
660
00:36:53,563 --> 00:36:55,189
and heal you...
661
00:36:55,233 --> 00:37:00,432
someone peaceful and quiet
who understands you.
662
00:37:00,456 --> 00:37:04,919
There's a doctor in Goldridge,
a wonderful doctor,
663
00:37:04,964 --> 00:37:09,510
and Goldridge is filled with wonderful,
friendly people who will take care of you,
664
00:37:09,552 --> 00:37:12,430
and no one
will be afraid of you,
665
00:37:12,507 --> 00:37:16,541
and the little children
will come to you and smile.
666
00:37:16,565 --> 00:37:19,985
You must go to Goldridge,
Mrs. Halstadt.
667
00:37:20,031 --> 00:37:24,303
You must go
to Goldridge tonight.
668
00:37:24,327 --> 00:37:26,954
You just need a doctor...
669
00:37:26,997 --> 00:37:29,958
a doctor in Goldridge.
670
00:37:30,002 --> 00:37:34,673
Take a gentle horse tonight
and slip away.
671
00:37:34,715 --> 00:37:37,998
You'll find a road
just north of here.
672
00:37:38,022 --> 00:37:39,815
You understand?
673
00:37:39,860 --> 00:37:41,862
Yes.
674
00:37:43,322 --> 00:37:46,491
Goldridge tonight.
675
00:37:46,527 --> 00:37:49,340
Now sleep, Mrs. Halstadt.
676
00:37:49,364 --> 00:37:52,033
Sleep.
677
00:37:52,077 --> 00:37:55,204
Major Adams had some.
678
00:37:55,247 --> 00:37:58,584
Well, we won't need it now,
my dear. She's sleeping.
679
00:38:00,381 --> 00:38:02,359
Poor Mother.
680
00:38:02,383 --> 00:38:04,361
I've been unkind.
681
00:38:04,385 --> 00:38:05,636
No, not at all.
682
00:38:05,679 --> 00:38:07,640
Parents and children must learn
683
00:38:07,681 --> 00:38:10,059
that they grow away
from each other.
684
00:38:10,104 --> 00:38:13,107
Perhaps her experiences recently
have taught her that.
685
00:38:14,996 --> 00:38:16,289
I hope so.
686
00:38:16,331 --> 00:38:18,625
Come, come.
687
00:38:18,666 --> 00:38:20,335
Let her sleep.
688
00:39:19,636 --> 00:39:20,582
Joshua!
689
00:39:20,606 --> 00:39:23,567
Joshua!
690
00:39:23,609 --> 00:39:25,069
What is it?
691
00:39:25,115 --> 00:39:26,741
Mother's gone!
692
00:39:26,783 --> 00:39:28,410
Are you sure?
693
00:39:28,451 --> 00:39:31,579
Yes! She's even taken
some of her clothes!
694
00:39:31,613 --> 00:39:33,424
You've gotta help me find her!
695
00:39:33,448 --> 00:39:34,928
Maybe she just couldn't sleep.
696
00:39:34,952 --> 00:39:37,431
No, she wanted a doctor!
697
00:39:37,455 --> 00:39:41,611
Joshua, didn't you tell her that there
was a doctor in some town nearby?
698
00:39:41,635 --> 00:39:42,678
Yes, Goldridge, but...
699
00:39:42,719 --> 00:39:44,430
Then that's where
she must've gone!
700
00:39:44,471 --> 00:39:46,432
All right, I'll go after her,
701
00:39:46,477 --> 00:39:47,895
but don't tell anyone.
702
00:39:47,937 --> 00:39:49,748
Why not?
703
00:39:49,772 --> 00:39:53,251
My dear, if your mother
causes any more trouble...
704
00:39:53,275 --> 00:39:56,258
well, already people
are beginning to talk.
705
00:39:56,282 --> 00:39:59,326
If she delays the train,
there might be serious trouble.
706
00:39:59,368 --> 00:40:01,662
I'll find her
and bring her back.
707
00:40:01,707 --> 00:40:06,003
Oh, but hurry,
she's out there all alone!
708
00:40:06,047 --> 00:40:09,968
Now you go back to your wagon.
I'll take care of your mother.
709
00:40:55,491 --> 00:40:57,618
Hello?
710
00:40:57,660 --> 00:40:59,828
Hello?!
711
00:41:01,999 --> 00:41:04,001
Is somebody here?!
712
00:41:07,350 --> 00:41:09,351
No!
713
00:41:15,730 --> 00:41:17,357
Hello?!
714
00:41:18,733 --> 00:41:21,598
Somebody must be here!
715
00:41:21,622 --> 00:41:23,916
Come on, Charlie, get packed
up. WE can't wait all day.
716
00:41:23,958 --> 00:41:24,917
Yes, sir.
717
00:41:24,963 --> 00:41:26,065
Any sign of McCullough, Bill?
718
00:41:26,089 --> 00:41:27,423
No, not a sign of him.
719
00:41:27,465 --> 00:41:29,025
Major Adams... Oh, good
morning, Miss Halstadt.
720
00:41:29,049 --> 00:41:31,051
How's your mother this morning?
721
00:41:31,095 --> 00:41:33,490
Well, that's what I came to talk to
you about. I'm afraid to wait any longer.
722
00:41:33,514 --> 00:41:35,037
Wait? What for?
723
00:41:35,061 --> 00:41:37,039
Well, Joshua went to find her,
but they haven't come back yet.
724
00:41:37,063 --> 00:41:38,439
Not back? From where?
725
00:41:38,481 --> 00:41:40,650
I don't know.
Goldridge, I suppose.
726
00:41:40,693 --> 00:41:41,860
Goldridge?
727
00:41:41,902 --> 00:41:43,612
Why would anybody
wanna go there?
728
00:41:43,654 --> 00:41:44,863
Oh, the doctor.
729
00:41:44,910 --> 00:41:47,663
There's no doctor in Goldridge,
nor anything else.
730
00:41:47,705 --> 00:41:48,889
There's nobody there.
731
00:41:48,913 --> 00:41:51,275
But Joshua said...
732
00:41:51,299 --> 00:41:54,052
Well, just what did Joshua say?
733
00:41:54,094 --> 00:41:56,721
He said
there was a doctor there.
734
00:41:56,758 --> 00:41:58,594
He said...
735
00:41:58,635 --> 00:42:01,290
What did you mean just now,
"nor anything else"?
736
00:42:01,314 --> 00:42:02,899
Goldridge is a ghost town.
737
00:42:02,941 --> 00:42:05,610
It's been blown away for five
years. Everybody knows that.
738
00:42:05,655 --> 00:42:07,781
Yeah,
everybody including Gilliam.
739
00:42:07,823 --> 00:42:09,908
Major Adams,
what are you talking about?
740
00:42:09,944 --> 00:42:12,196
Now don't you worry, Greta.
We'll go bring them back.
741
00:42:12,238 --> 00:42:13,716
Yes, but if something's
happened to Mother...
742
00:42:13,740 --> 00:42:16,012
Nothing has happened to your
mother. You go on back to your wagon.
743
00:42:16,036 --> 00:42:18,371
Leave it up to us. Come
on, honey. It's all right.
744
00:42:18,413 --> 00:42:20,442
Charlie, get our horses.
What's the matter?
745
00:42:20,466 --> 00:42:23,761
I'm not sure, but I think I've
been pretty gall-darned stupid.
746
00:42:23,803 --> 00:42:25,930
Gilliam knew that
Goldridge was a ghost town.
747
00:42:25,975 --> 00:42:27,934
I told him so myself last night,
748
00:42:27,976 --> 00:42:30,248
and there's a few other little
things that don't quite add up.
749
00:42:30,272 --> 00:42:31,583
Go on, get them horses. Yep!
750
00:42:31,607 --> 00:42:33,585
Major, why would he
wanna get rid of her?
751
00:42:33,609 --> 00:42:34,921
I'm not sure, Bill.
752
00:42:34,945 --> 00:42:37,924
Maybe 5,000 acres
of Sacramento Valley land...
753
00:42:37,948 --> 00:42:41,189
and nobody standin' in the way
except a sharp-eyed old lady.
754
00:42:41,213 --> 00:42:42,798
Come on.
755
00:42:42,840 --> 00:42:45,467
Hello?!
756
00:42:49,423 --> 00:42:52,843
Oh! Oh!
757
00:43:13,917 --> 00:43:15,210
Help me.
758
00:43:16,715 --> 00:43:19,921
Help me. Help me.
759
00:43:19,945 --> 00:43:23,407
Somebody help me!
760
00:43:23,449 --> 00:43:24,867
JOSHUA: Freda!
761
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
Freda?
762
00:43:34,464 --> 00:43:37,425
I've come to get you.
763
00:43:37,469 --> 00:43:39,638
You suffered enough.
764
00:43:41,675 --> 00:43:43,510
Come here.
765
00:43:44,938 --> 00:43:46,273
No.
766
00:43:52,362 --> 00:43:53,988
Help.
767
00:43:54,030 --> 00:43:56,532
Somebody.
768
00:43:56,610 --> 00:43:59,321
There's no one else here, Freda.
769
00:43:59,363 --> 00:44:00,906
Just you and me.
770
00:44:02,170 --> 00:44:04,463
You're a very sick woman.
771
00:44:04,505 --> 00:44:06,340
I can heal you.
772
00:44:06,383 --> 00:44:08,885
No. No! No!
773
00:46:18,713 --> 00:46:20,965
This'll only take a moment,
Freda.
774
00:46:22,845 --> 00:46:26,124
Then nothing will torment you
any more...
775
00:46:26,148 --> 00:46:29,151
nothing any more.
776
00:46:29,193 --> 00:46:32,029
I will bring you peace.
777
00:46:34,492 --> 00:46:36,619
Take your hands away, Freda.
778
00:46:36,698 --> 00:46:39,200
Take them down.
779
00:46:39,242 --> 00:46:41,034
It'll make it easier.
780
00:46:44,382 --> 00:46:47,009
Help! Freda! Freda!
781
00:46:47,052 --> 00:46:49,847
Get a rope!
782
00:46:49,888 --> 00:46:52,558
I can't reach bottom!
783
00:46:52,601 --> 00:46:54,895
Freda! Freda!
784
00:46:54,937 --> 00:46:57,231
I can't swim!
785
00:46:57,277 --> 00:46:58,570
Freda!
786
00:47:59,916 --> 00:48:01,125
Major...
787
00:48:11,603 --> 00:48:13,772
Come on now, Miss Halstadt.
788
00:48:13,813 --> 00:48:15,918
Come on, let's get up.
789
00:48:15,942 --> 00:48:18,920
Here. Hey, hey, come on.
790
00:48:18,944 --> 00:48:21,757
Listen, now you're gonna be
all right, you hear me?
791
00:48:21,781 --> 00:48:23,199
It'll be all right.
792
00:48:24,951 --> 00:48:26,596
Come on,
we'll go back to the train.
793
00:48:26,620 --> 00:48:27,663
Bill.
58578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.